All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E09.Trust.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,856 --> 00:00:24,420
I tidigare avsnitt av Force...
2
00:00:24,483 --> 00:00:26,877
Kan inte jag fÄ jobba hos dig?
Jag Àr grym pÄ siffror.
3
00:00:26,902 --> 00:00:28,862
Jag tror jag har en position för dig.
4
00:00:28,987 --> 00:00:31,532
- Vem fan Àr det hÀr?
- Det Àr din son.
5
00:00:31,657 --> 00:00:34,801
Jag sÀger inte att jag ska Äka
över grÀnsen som nÄn jÀvla knarkkurir.
6
00:00:34,826 --> 00:00:35,911
Jag kan göra det enkla.
7
00:00:36,036 --> 00:00:37,496
Hur bra var du pÄ kemi?
8
00:00:37,621 --> 00:00:39,039
Du mÄste producera det hÀr
9
00:00:39,164 --> 00:00:41,767
pÄ exakt samma sÀtt
varje gÄng vi gör en ny blandning.
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,102
Vad har du pÄ den dÀr nya drogen
alla pratar om, Dahlia?
11
00:00:44,127 --> 00:00:46,396
Avdelningen försöker lista ut
vad fan det Àr för drog.
12
00:00:46,421 --> 00:00:47,839
Hur lÀnge har Flynns betalat dig?
13
00:00:47,965 --> 00:00:50,217
Jag mÄste ha 50.000 minst.
14
00:00:50,342 --> 00:00:52,027
Du Àr visionÀr,
hur skulle du göra?
15
00:00:52,052 --> 00:00:54,680
- Det hÀr har vi nu.
- Pang.
16
00:00:54,846 --> 00:00:55,931
Hur mycket kommer det kosta?
17
00:00:56,056 --> 00:00:57,307
Bara kulor och lik.
18
00:00:57,432 --> 00:01:00,661
Det var aldrig min mening att du skulle
bli storyn. Det Àr min redaktörs vision.
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,287
- Och vad Àr din vision?
- Jag vet inte.
20
00:01:02,312 --> 00:01:03,997
Om det betyder
att inte publicera artikeln
21
00:01:04,022 --> 00:01:06,003
och gÄ, sÄ Àr jag villig att göra det.
22
00:01:06,066 --> 00:01:07,484
Det kÀnns lite olustigt
23
00:01:07,609 --> 00:01:10,362
att du har sÄ mycket makt
i vÄr verksamhet.
24
00:01:10,487 --> 00:01:12,406
FörvÀxla inte makt med vision.
25
00:01:12,531 --> 00:01:15,050
Vad du Àn Àr inblandad i,
sÄ kommer jag krossa det.
26
00:01:15,075 --> 00:01:17,202
Var redo för en jÀvla strid.
27
00:01:17,327 --> 00:01:19,621
Det Àr du som kommer
ta över efter mig.
28
00:01:19,746 --> 00:01:21,515
Med Gloria vid min sida, inga villkor.
29
00:01:21,540 --> 00:01:25,919
Det Àr otroligt hur nÄn sÄ harmlös
kan skapa sÄ mÄnga problem.
30
00:01:26,044 --> 00:01:28,443
Jag trÀffade din pappa.
Han vill ha bort henne.
31
00:01:30,424 --> 00:01:32,092
Nej, nej, nej.
32
00:03:06,895 --> 00:03:09,314
Vic. Vic, Àr du okej?
33
00:03:23,912 --> 00:03:25,476
Ălskling?
34
00:03:38,260 --> 00:03:39,511
Victor.
35
00:03:39,636 --> 00:03:41,200
Victor.
36
00:03:41,388 --> 00:03:42,952
Hon Àr död.
37
00:03:44,474 --> 00:03:46,038
Jag vet.
38
00:03:46,893 --> 00:03:48,457
Var det hÀr du ville?
39
00:03:49,354 --> 00:03:50,918
Ăr du nöjd nu?
40
00:03:54,526 --> 00:03:57,154
Jag förstÄr att du har svÄrt
att tro pÄ det,
41
00:03:57,279 --> 00:03:59,406
men jag Àr inte glad att hon Àr död.
42
00:04:00,699 --> 00:04:02,509
Men jag skulle ljuga om jag skulle sÀga
43
00:04:02,534 --> 00:04:04,369
att jag inte var glad att du lever.
44
00:04:05,787 --> 00:04:07,351
Det var de jÀvla serberna.
45
00:04:09,207 --> 00:04:11,460
Vi mÄste slÄ tillbaka
med allt vi har.
46
00:04:21,178 --> 00:04:23,107
Jag vet att serberna inte var sjÀlva.
47
00:04:25,515 --> 00:04:27,079
Tommy Egan.
48
00:04:29,603 --> 00:04:31,167
Tommy?
49
00:04:32,063 --> 00:04:33,732
Nej, han Àr den
50
00:04:33,857 --> 00:04:35,584
som varnade mig att lÀmna Chicago.
51
00:04:35,609 --> 00:04:39,070
Han lÀt Mirkovic gÄ
nÀr du gick efter dem.
52
00:04:39,196 --> 00:04:40,781
Han har vapenvila med dem.
53
00:04:42,574 --> 00:04:43,992
Det Àr han som satte dit dig.
54
00:04:44,117 --> 00:04:45,285
Nej.
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,974
Nej, nej, han...
56
00:04:47,037 --> 00:04:49,539
han berÀttade för mig om Gloria,
57
00:04:49,664 --> 00:04:50,832
om dig.
58
00:04:50,957 --> 00:04:52,521
VadÄ om mig?
59
00:04:53,960 --> 00:04:55,524
Att du ville fÄ bort henne.
60
00:04:56,797 --> 00:04:59,674
Jag vet att du aldrig gillade henne,
men det hÀr?
61
00:04:59,800 --> 00:05:01,364
Va?
62
00:05:02,093 --> 00:05:05,347
Tror du att jag skulle
utsÀtta dig för denna tortyr?
63
00:05:06,723 --> 00:05:09,267
Se dig sitta dÀr med ditt hjÀrta krossat?
64
00:05:10,977 --> 00:05:13,563
Tycker du inte det Àr mer logiskt
65
00:05:13,688 --> 00:05:16,399
för honom att förgöra dig
66
00:05:16,525 --> 00:05:18,568
för att göra mig svag?
67
00:05:18,693 --> 00:05:20,695
Skjuta direkt i mitt hjÀrta
68
00:05:20,821 --> 00:05:23,448
genom att döda min ende son
pÄ den jÀvla gatan?
69
00:05:25,534 --> 00:05:27,098
Och Gloria?
70
00:05:28,787 --> 00:05:30,664
Vad var hennes brott i detta?
71
00:05:31,623 --> 00:05:33,187
Hon valde dig framför honom?
72
00:05:35,585 --> 00:05:38,129
Hon Àr död, pappa.
73
00:05:38,255 --> 00:05:39,840
Hon Àr borta.
74
00:05:39,965 --> 00:05:41,550
Jag vet det.
75
00:05:43,718 --> 00:05:47,013
Och du och jag
76
00:05:47,138 --> 00:05:49,766
och din syster,
77
00:05:49,891 --> 00:05:53,186
vi ska inte ha en lugn stund tills Tommy
78
00:05:53,311 --> 00:05:55,939
och alla de dÀr serberna
som skadade henne
79
00:05:56,064 --> 00:05:58,358
Àr döda och begravda.
80
00:05:58,483 --> 00:06:00,443
Var och en av dem.
81
00:06:00,569 --> 00:06:02,571
Var och en av dem.
82
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
Och den första graven
83
00:06:04,823 --> 00:06:06,867
har jag bokat för Tommy Egan.
84
00:06:24,885 --> 00:06:27,112
TILL GLORIA: HOPPAS DU
OCH VIC KOM IVĂG ORDENTLIGT.
85
00:06:27,137 --> 00:06:28,701
HAR INTE HĂRT FRĂ
N DIG.
86
00:06:37,397 --> 00:06:39,816
- LĂ€get, Skinny?
- Vad hÀnder, G?
87
00:06:39,941 --> 00:06:41,610
HÀr kommer en till omgÄng.
88
00:06:43,153 --> 00:06:44,717
VarsÄgod.
89
00:06:46,781 --> 00:06:48,366
Och det Àr mer pÄ vÀg.
90
00:06:49,659 --> 00:06:53,371
Hörru, nÄgra av de hÀr sedlarna
luktar riktigt illa.
91
00:06:53,496 --> 00:06:55,832
Det fÄr mig att undra, typ,
92
00:06:55,957 --> 00:06:58,627
vad för sorts sjuka grejer
folk gjort med de hÀr?
93
00:06:58,752 --> 00:07:00,316
Luktar vinst för mig.
94
00:07:00,420 --> 00:07:02,856
Hörru, vill du veta
nÄgot om en 100 dollarsedel?
95
00:07:02,881 --> 00:07:06,676
Den har mer bakterier
Ă€n en offentlig toasits.
96
00:07:08,345 --> 00:07:09,804
TÀnk pÄ det.
97
00:07:09,930 --> 00:07:11,514
Om jag inte gör det kanske?
98
00:07:12,599 --> 00:07:13,934
Hur ser det ut?
99
00:07:14,059 --> 00:07:16,102
InrÀknat det du just lÀmnade in,
100
00:07:16,227 --> 00:07:18,355
sÄ Àr vi över 18% frÄn igÄr.
101
00:07:19,689 --> 00:07:20,732
Arton?
102
00:07:20,857 --> 00:07:22,709
Ăr det den riktiga siffran
eller hittar du pÄ
103
00:07:22,734 --> 00:07:24,298
för att briljera?
104
00:07:24,945 --> 00:07:28,740
Okej dÄ, vi ligger över 18.245%.
105
00:07:28,865 --> 00:07:30,784
Det Àr det jag snackar om!
106
00:07:30,909 --> 00:07:33,078
StrÀck pÄ den vackra hjÀrnan.
107
00:07:33,203 --> 00:07:35,413
Du ska inte vara ödmjuk och sÄnt skit.
108
00:07:35,538 --> 00:07:38,541
Du Àr typ den smartaste ungen
jag nÄnsin sett.
109
00:07:39,960 --> 00:07:42,618
Men vet du, jag brukade kÀnna
nÄgon som du, en gÄng.
110
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Ja, kunde fixa siffror i huvudet.
111
00:07:45,256 --> 00:07:46,983
Alltid med nÀsan begravd i en bok.
112
00:07:47,008 --> 00:07:48,677
Coolt. Vad gjorde han?
113
00:07:48,802 --> 00:07:50,428
Samma skit som jag.
114
00:07:50,553 --> 00:07:52,117
Nu Àr han död.
115
00:07:54,224 --> 00:07:55,392
Men sÄn Àr leken.
116
00:07:55,517 --> 00:07:57,202
Spelar ingen roll hur smart man Àr.
117
00:07:57,227 --> 00:07:58,395
Hur sÀkert man Àn jobbar.
118
00:07:58,520 --> 00:08:00,480
En dag, Àr det bara ens tur.
119
00:08:01,606 --> 00:08:03,274
Jag fattar.
120
00:08:03,400 --> 00:08:05,443
Men jag Àr frÄn gatan.
121
00:08:06,778 --> 00:08:08,822
Vad skulle jag annars hÄlla pÄ med?
122
00:08:10,073 --> 00:08:11,908
Vad som helst.
123
00:08:12,033 --> 00:08:13,827
Jag sÀger bara, du Àr ung.
124
00:08:13,952 --> 00:08:15,745
Du har tid att göra nÄgot,
125
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
nÄgot som inte slutar med en kula.
126
00:08:36,975 --> 00:08:38,539
Ăr du okej?
127
00:08:39,144 --> 00:08:40,708
Javisst.
128
00:08:42,397 --> 00:08:43,961
Det Àr bara det att...
129
00:08:45,775 --> 00:08:48,403
trots att jag inte kÀnde henne sÄ bra,
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,051
att hon dog har bara...
131
00:08:53,616 --> 00:08:56,202
Det Àr en bit till av mig jag förlorat.
132
00:08:56,327 --> 00:08:58,496
Miriam var en bra kvinna.
133
00:09:00,040 --> 00:09:01,604
DÄlig kock...
134
00:09:02,876 --> 00:09:04,252
men söt som socker.
135
00:09:04,377 --> 00:09:05,941
Jag kallade henne...
136
00:09:06,838 --> 00:09:08,006
Kate.
137
00:09:08,131 --> 00:09:10,592
Jag undrade nÀr det skulle hÀnda.
138
00:09:10,717 --> 00:09:12,469
Vad sa hon?
139
00:09:13,678 --> 00:09:15,513
Inte mycket.
140
00:09:15,638 --> 00:09:18,224
Jag sa till henne vem jag var
141
00:09:18,349 --> 00:09:20,727
och dÄ dog Miriam.
142
00:09:20,852 --> 00:09:22,604
Sen la jag pÄ.
143
00:09:22,729 --> 00:09:24,981
- Ăr det allt?
- Japp.
144
00:09:26,900 --> 00:09:28,902
Vad hoppades du att hon skulle sÀga?
145
00:09:30,862 --> 00:09:32,426
Jag vet inte.
146
00:09:33,740 --> 00:09:35,950
Att inte en dag hade gÄtt förbi
147
00:09:36,076 --> 00:09:38,620
utan att hon tÀnkt pÄ mig.
148
00:09:41,706 --> 00:09:44,000
Men jag vet att det bara Àr fÄnigt.
149
00:09:45,502 --> 00:09:47,754
Skulle kunna vara sant ocksÄ.
150
00:09:51,091 --> 00:09:53,635
Vet du, att nÀra hennes röst, det...
151
00:09:53,760 --> 00:09:56,471
det var ingen magisk kula.
152
00:09:58,431 --> 00:09:59,682
Jag trodde det skulle vara det.
153
00:09:59,808 --> 00:10:02,685
Hon har inte det du letar efter, min son.
154
00:10:04,145 --> 00:10:05,709
Jag vet inte.
155
00:10:08,858 --> 00:10:10,693
Allt jag vet sÀkert Àr en sak.
156
00:10:10,819 --> 00:10:13,738
Jag kommer att göra allt som krÀvs
157
00:10:13,863 --> 00:10:15,427
för att hitta Darnell
158
00:10:17,367 --> 00:10:19,035
och vara med i hans jÀvla liv.
159
00:10:30,505 --> 00:10:32,257
- Tja.
- Hej.
160
00:10:34,300 --> 00:10:35,468
Ăr du okej?
161
00:10:35,593 --> 00:10:36,719
Javisst, allt Àr bra.
162
00:10:36,845 --> 00:10:38,409
Du ser för jÀvlig ut.
163
00:10:38,471 --> 00:10:41,057
Jag har bara-
spelar ingen roll.
164
00:10:42,684 --> 00:10:43,810
Jag kÀnner av grejer.
165
00:10:43,935 --> 00:10:45,499
Jag mÄr bra!
166
00:10:46,938 --> 00:10:47,897
Okej.
167
00:10:48,022 --> 00:10:50,108
Och vi har brÄttom.
Danny Yang vÀntar.
168
00:10:50,233 --> 00:10:52,527
Okej, jag Äker norrut
och överlÀmnar Dahlian.
169
00:10:53,111 --> 00:10:54,754
Att lÀmna Dahlia vid Walters entrédörr
170
00:10:54,779 --> 00:10:56,798
kommer att göra honom sÄ jÀkla chockad.
171
00:10:56,823 --> 00:10:58,741
- Japp.
- Ska jag Äka med dig?
172
00:10:58,867 --> 00:11:00,952
Nej, det Àr bra. Vi hörs efter det.
173
00:11:01,077 --> 00:11:03,263
Det var gulligt av dig.
Uppskattar att du bryr dig.
174
00:11:03,288 --> 00:11:04,852
Jag beskyddar dig.
175
00:11:06,416 --> 00:11:08,142
- VadÄ?
- Vill du ha en kram eller?
176
00:11:08,168 --> 00:11:09,878
Kan du sluta med det dÀr?
177
00:11:10,003 --> 00:11:12,522
Vad Àr det senaste med prinsessan
och hennes lyxprodukt?
178
00:11:12,547 --> 00:11:14,924
Hon borde överlÀmna den ungefÀr...
179
00:11:15,049 --> 00:11:16,613
nu.
180
00:11:50,460 --> 00:11:52,024
Snyggt jobbat.
181
00:11:53,671 --> 00:11:55,548
Jag gillar att titta pÄ dig.
182
00:11:55,673 --> 00:11:57,550
Jag gillar att bli tittad pÄ.
183
00:11:58,885 --> 00:12:00,449
JasÄ?
184
00:12:13,733 --> 00:12:15,297
PAPPA
185
00:12:17,946 --> 00:12:19,510
JĂ€klar.
186
00:12:20,573 --> 00:12:22,300
Ja, pappa, jag Àr upptagen sÄ att...
187
00:12:22,325 --> 00:12:24,285
Victor har blivit skjuten. Kom hem.
188
00:12:26,955 --> 00:12:28,519
Ut.
189
00:12:29,249 --> 00:12:31,125
Ut med dig!
190
00:12:31,251 --> 00:12:32,815
Ut!
191
00:12:44,389 --> 00:12:45,953
Hur mÄr han?
192
00:12:48,601 --> 00:12:50,165
Han Àr ganska illa tilltygad.
193
00:12:52,146 --> 00:12:53,710
Stackaren.
194
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
Han Àr i chock, och...
195
00:12:56,859 --> 00:13:00,321
han var tÀckt i Glorias blod
nÀr ambulansen kom dit.
196
00:13:00,446 --> 00:13:01,531
Herregud.
197
00:13:01,656 --> 00:13:04,033
Och stackars Gloria klarade sig inte.
198
00:13:06,244 --> 00:13:09,305
SÄ jag tÀnkte ta hit honom för att,
du vet, byta miljö lite grann.
199
00:13:09,330 --> 00:13:11,374
Kan inte fatta att Gloria Àr död.
200
00:13:13,167 --> 00:13:14,731
Det Àr en jÀvla tragedi.
201
00:13:17,797 --> 00:13:19,882
Han Àlskade verkligen henne, pappa.
202
00:13:20,008 --> 00:13:21,572
Jag vet det.
203
00:13:26,347 --> 00:13:27,911
Lyssna.
204
00:13:29,809 --> 00:13:32,979
Du mÄste förklara för honom
att vi Àr hÀr för honom
205
00:13:33,104 --> 00:13:34,939
och att vi Àr en familj.
206
00:13:35,064 --> 00:13:37,817
Vi kommer alltid vara tillsammans
oavsett vad.
207
00:13:37,942 --> 00:13:39,235
SĂ€g det till honom.
208
00:13:39,360 --> 00:13:40,924
Visst.
209
00:13:42,113 --> 00:13:43,677
Det Àr vi.
210
00:13:54,542 --> 00:13:56,210
De jÀvla serberna.
211
00:13:59,547 --> 00:14:01,893
Pappa sa att Tommy Egan
ligger bakom det hela.
212
00:14:02,842 --> 00:14:04,406
Tommy?
213
00:14:05,636 --> 00:14:06,971
Det lÄter ologiskt.
214
00:14:07,138 --> 00:14:08,765
Han lÄg med Gloria.
215
00:14:09,140 --> 00:14:10,756
Ja, men du sa att det var slut.
216
00:14:11,893 --> 00:14:13,457
Jag menar, om...
217
00:14:14,312 --> 00:14:16,731
Vad har han för anledning
att döda nÄgon av er?
218
00:14:17,565 --> 00:14:19,150
Han respekterade aldrig mig.
219
00:14:20,026 --> 00:14:23,780
Han tÀnkte att om inte han kan fÄ henne,
sÄ ska ingen fÄ henne.
220
00:14:25,531 --> 00:14:27,408
Jag kÀnner inte honom sÄ bra, men...
221
00:14:27,950 --> 00:14:29,118
det lÄter inte som hans stil.
222
00:14:29,243 --> 00:14:32,736
Vare sig du kÀnner honom eller ej,
mÀn Àr irrationella med sÄnt hÀr.
223
00:14:34,332 --> 00:14:36,709
ĂndĂ„, han Ă€r smart, strategisk.
224
00:14:37,752 --> 00:14:40,772
Om han ville döda dig,
sÄ finns det enklare sÀtt att göra det.
225
00:14:40,797 --> 00:14:42,361
Vems jÀvla sida Àr du pÄ?
226
00:14:45,510 --> 00:14:47,074
Din.
227
00:14:47,929 --> 00:14:50,056
Han kom och trÀffade mig igÄr...
228
00:14:52,308 --> 00:14:53,476
innan Glo och jag Äkte ivÀg.
229
00:14:53,601 --> 00:14:55,165
Vet du vad han sa?
230
00:14:56,771 --> 00:14:59,169
Han sa att pappa
hade bestÀllt ett mord pÄ Glo.
231
00:15:00,650 --> 00:15:02,652
- Skojar du med mig?
- Nej.
232
00:15:02,777 --> 00:15:04,420
Gav mig nycklarna till en annan bil.
233
00:15:04,445 --> 00:15:07,632
Han sa att jag skulle ta bakvÀgar
innan jag kom ut frÄn Illinois.
234
00:15:07,657 --> 00:15:08,866
- Gjorde du det?
- Helvete heller.
235
00:15:08,991 --> 00:15:11,010
Jag litar inte pÄ honom.
Jag tog min jÀvla bil.
236
00:15:11,035 --> 00:15:11,994
Och blev skjuten.
237
00:15:12,120 --> 00:15:16,374
Som du sa, han Àr smart.
Han sÄg sÀkert till att skydda sig sjÀlv.
238
00:15:18,126 --> 00:15:19,877
Jag vet inte, Vic.
239
00:15:20,962 --> 00:15:22,255
Det lÄter lÄngsökt.
240
00:15:22,380 --> 00:15:25,425
Men han tipsade sÀkert
dem att vi skulle Äka ivÀg.
241
00:15:25,550 --> 00:15:26,509
Kanske.
242
00:15:26,634 --> 00:15:29,362
Hur skulle de annars ha vetat?
Inte ens du visste att vi skulle Äka.
243
00:15:29,387 --> 00:15:30,951
Vad missade jag?
244
00:15:36,978 --> 00:15:38,938
Claud tror inte att Tommy gjorde det.
245
00:15:41,524 --> 00:15:44,600
Jag tror bara att om han hade velat
döda Vic, sÄ hade han...
246
00:15:47,655 --> 00:15:50,258
Tommy Àr för smart för att
smutsa ner sina egna hÀnder.
247
00:15:50,283 --> 00:15:52,889
Mycket renare
att ta in serberna för att utföra det
248
00:15:52,952 --> 00:15:55,246
medan han gömmer sig i skuggorna.
249
00:15:55,371 --> 00:15:56,414
Det Àr hans stil.
250
00:15:56,539 --> 00:15:58,124
Jag vet inte.
251
00:16:01,085 --> 00:16:04,130
Det Àr inte lÀge
att sitta i försvarsstÀllning.
252
00:16:05,256 --> 00:16:06,924
Vi Àr i krig hÀr.
253
00:16:07,049 --> 00:16:09,552
Attacken pÄ din bror och Gloria
254
00:16:09,677 --> 00:16:11,804
har satt igÄng allt det hÀr.
255
00:16:11,929 --> 00:16:14,474
Nu handlar det hÀr om heder, lojalitet.
256
00:16:15,683 --> 00:16:17,393
Du Àr en Flynn,
257
00:16:17,518 --> 00:16:19,343
och det borde betyda nÄgot för dig.
258
00:16:19,437 --> 00:16:21,063
Det gör det.
259
00:16:21,189 --> 00:16:23,024
DÄ Àr det ett enkelt beslut.
260
00:16:23,941 --> 00:16:25,505
Antingen Àr du med oss...
261
00:16:27,403 --> 00:16:29,280
eller emot oss.
262
00:16:39,081 --> 00:16:40,833
- Tommy.
- Jag kommer.
263
00:16:47,215 --> 00:16:49,144
Vic Flynn blev överfallen igÄr kvÀll.
264
00:16:50,760 --> 00:16:52,178
Klarade han sig?
265
00:16:52,303 --> 00:16:54,555
Det sÀgs
att han kanske inte överlevde.
266
00:16:55,223 --> 00:16:56,265
Helvete!
267
00:16:56,390 --> 00:16:59,519
Men jag kÀnner en tjej i receptionen
pÄ akuten, Nina.
268
00:16:59,644 --> 00:17:00,811
Hon pratar tyst.
269
00:17:00,937 --> 00:17:03,289
Hon viskar hela tiden,
vilket Àr jÀkligt irriterande.
270
00:17:03,314 --> 00:17:04,878
Vad sa hon?
271
00:17:05,066 --> 00:17:06,150
Vic lever.
272
00:17:06,275 --> 00:17:08,027
Du kunde fan ha börjat med det.
273
00:17:08,152 --> 00:17:10,394
Herregud, du har Àntligen varit
och handlat.
274
00:17:11,531 --> 00:17:12,740
Det hÀr Àr min favorit.
275
00:17:12,865 --> 00:17:14,242
För dekoration, inte nÀring.
276
00:17:14,367 --> 00:17:16,494
Varför trodde folk
att Vic var död?
277
00:17:16,619 --> 00:17:19,180
Bilen var helt förstörd.
Den var helt sönderskjuten.
278
00:17:19,205 --> 00:17:22,667
Hans tjej, Gloria, var hon med honom?
279
00:17:22,792 --> 00:17:24,512
NĂ€, Nina sa ingenting om en tjej.
280
00:17:26,629 --> 00:17:28,589
Ă
h. Hur vÀl kÀnner du henne?
281
00:17:28,714 --> 00:17:31,259
- Vi var typ tillsammans.
- Ă
h.
282
00:17:31,384 --> 00:17:33,152
SÄ att du lÄg med Vic Flynns tjej?
283
00:17:33,177 --> 00:17:35,096
En kort stund, men det...
284
00:17:35,221 --> 00:17:37,073
Varför tror du att hon var med honom?
285
00:17:37,098 --> 00:17:39,075
För att det var jag
som försökte rÀdda dem.
286
00:17:39,100 --> 00:17:40,101
FrÄn vadÄ?
287
00:17:40,226 --> 00:17:41,686
Ryktet gÄr att det var serberna.
288
00:17:41,811 --> 00:17:43,145
Serberna?
289
00:17:43,271 --> 00:17:45,314
NĂ€, det tror jag inte.
290
00:17:53,406 --> 00:17:54,782
Hej dÄ, pappa.
Jag kommer sen, okej?
291
00:17:54,907 --> 00:17:56,826
Du, vÀnta en sekund Àr du snÀll.
292
00:17:58,286 --> 00:17:59,287
Vad Àr det?
293
00:17:59,412 --> 00:18:01,247
Vill du ha kaffe?
294
00:18:01,372 --> 00:18:02,936
Det Àr bra.
295
00:18:06,460 --> 00:18:08,504
Jag ska göra i ordning ett krigsrum.
296
00:18:09,463 --> 00:18:11,027
Och du berÀttar det för att?
297
00:18:11,090 --> 00:18:13,009
För att jag vill ha dig dÀr.
298
00:18:13,134 --> 00:18:14,698
Verkligen?
299
00:18:15,553 --> 00:18:17,697
Du har hela ditt liv sett till
att exkludera mig
300
00:18:17,722 --> 00:18:19,390
frÄn den hÀr sidan av affÀrerna.
301
00:18:20,683 --> 00:18:21,642
Vad har förÀndrats?
302
00:18:22,268 --> 00:18:25,271
Att nÀstan ha förlorat min son tvÄ gÄnger.
303
00:18:27,398 --> 00:18:29,567
Det fick mig att inse
304
00:18:29,692 --> 00:18:32,528
hur mycket ni bÄda betyder för mig och...
305
00:18:32,653 --> 00:18:34,697
hur jag behöver dig vid min sida.
306
00:18:36,115 --> 00:18:37,758
Det Àr svÄrt att skaka bort ett helt
307
00:18:37,783 --> 00:18:39,973
liv av att se pÄ vÀrlden
pÄ ett visst sÀtt.
308
00:18:41,078 --> 00:18:43,623
Men jag lovar dig att jag kommer försöka
309
00:18:45,166 --> 00:18:46,730
om du Àr snÀll och lÄter mig.
310
00:18:51,547 --> 00:18:53,111
Jag behöver dig, gumman.
311
00:18:57,011 --> 00:18:58,888
Det Àr allt jag nÄnsin velat, pappa.
312
00:19:05,311 --> 00:19:06,875
Det Àr bara en grej
313
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
jag vill att du gör för mig.
314
00:19:11,525 --> 00:19:12,735
Vad?
315
00:19:12,860 --> 00:19:15,196
HÄll ett öga pÄ din bror.
316
00:19:15,321 --> 00:19:18,949
LÄt honom aldrig komma i nÀrheten av Egan.
317
00:19:20,576 --> 00:19:22,036
Fixar det.
318
00:19:22,161 --> 00:19:24,872
Det sista vi behöver Àr
att Victor börjar jaga honom.
319
00:19:25,956 --> 00:19:28,042
Vi ska döda Egan
320
00:19:28,167 --> 00:19:31,003
och var och en
av de dÀr jÀvla serberna.
321
00:19:32,129 --> 00:19:33,714
Men vi mÄste göra det smart.
322
00:19:35,341 --> 00:19:36,905
Uppfattat.
323
00:19:37,343 --> 00:19:38,907
Jag kommer ha koll. Lovar det.
324
00:19:40,805 --> 00:19:42,890
Ta samtalet.
325
00:19:44,308 --> 00:19:46,185
MISSADE SAMTAL (2)
TOMMY
326
00:19:47,728 --> 00:19:49,292
Nej, det Àr okej.
327
00:19:51,816 --> 00:19:53,417
De enda personerna som Àr viktiga
328
00:19:53,442 --> 00:19:55,006
för mig Àr hÀr just nu.
329
00:19:55,861 --> 00:19:57,697
Ingen annan existerar.
330
00:19:58,531 --> 00:20:00,095
Duktig flicka.
331
00:20:00,991 --> 00:20:02,556
Ălskar dig, vĂ€nnen.
332
00:20:04,370 --> 00:20:05,934
Ălskar dig med.
333
00:20:17,425 --> 00:20:18,884
Hej, killen.
334
00:20:19,009 --> 00:20:20,574
En kopp kaffe.
335
00:20:21,721 --> 00:20:23,285
Herregud.
336
00:20:25,057 --> 00:20:26,142
Kunde du sova?
337
00:20:26,267 --> 00:20:27,831
Nej.
338
00:20:31,814 --> 00:20:33,691
Jag vet att vi har haft problem...
339
00:20:35,443 --> 00:20:37,278
men jag vill lÀmna det bakom oss.
340
00:20:45,286 --> 00:20:47,204
Bra.
341
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
DÀrför att blod...
342
00:20:49,790 --> 00:20:51,959
blod betyder allt.
343
00:20:52,084 --> 00:20:53,978
Alla de hÀr dÄrarna du har omkring dig,
344
00:20:54,003 --> 00:20:55,671
som sÀger att de Àr lojala,
345
00:20:55,796 --> 00:20:57,590
skit i dem.
346
00:20:57,715 --> 00:21:00,009
De kommer alla skingras pÄ nolltid.
347
00:21:00,134 --> 00:21:02,511
Familjen kommer alltid beskydda dig.
348
00:21:04,346 --> 00:21:05,910
Det Àr sant.
349
00:21:06,640 --> 00:21:08,882
Jag kommer alltid förlÄta
dig dina synder...
350
00:21:10,644 --> 00:21:13,355
och vÀlkomna dig med öppna armar.
351
00:21:14,774 --> 00:21:16,484
Antar att det Àr försent nu,
352
00:21:16,609 --> 00:21:18,538
men om du inte hade försökt Äka ivÀg,
353
00:21:18,611 --> 00:21:20,592
hade Gloria fortfarande varit vid liv.
354
00:21:21,989 --> 00:21:23,240
Jag vet.
355
00:21:23,365 --> 00:21:24,929
Men dessa...
356
00:21:25,785 --> 00:21:27,578
var val du gjorde som en pojke.
357
00:21:29,622 --> 00:21:31,791
Och nu ska du lÀra dig
358
00:21:31,916 --> 00:21:33,959
att ta beslut som en riktig man.
359
00:21:41,759 --> 00:21:43,323
Hur mÄr han?
360
00:21:43,385 --> 00:21:45,888
Ă
h, han mÄr finfint.
Vad tror du?
361
00:21:48,307 --> 00:21:49,642
Oroa dig inte för min pojke.
362
00:21:49,767 --> 00:21:52,478
Han kommer överleva det hÀr.
Han Àr en Flynn.
363
00:21:54,188 --> 00:21:56,638
- Han Àlskade verkligen den dÀr tjejen.
- Visst.
364
00:21:58,692 --> 00:22:00,628
För nÄgon vars son
nÀstan dog igÄr kvÀll,
365
00:22:00,653 --> 00:22:02,279
sÄ gÄr du ganska stadigt.
366
00:22:02,404 --> 00:22:04,740
Ja, familjen har Äterförenats,
367
00:22:04,865 --> 00:22:08,098
och nu har Victor Àntligen
fÄtt ordning pÄ sina prioriteringar.
368
00:22:09,119 --> 00:22:10,913
Vi kan fÄ ordentlig rÀttvisa.
369
00:22:12,790 --> 00:22:14,250
Om du anfaller serberna igen, Walter,
370
00:22:14,375 --> 00:22:16,502
sÄ kommer det bli ett riktigt krig.
371
00:22:16,627 --> 00:22:20,589
Jag kommer fan förinta
serberna och Tommy Egan.
372
00:22:20,714 --> 00:22:22,007
Vad menar du med Egan?
373
00:22:22,174 --> 00:22:23,634
Han bestÀllde det hÀr.
374
00:22:23,759 --> 00:22:26,070
Egan hade satt en kula
i Vics huvud lÄngt tidigare
375
00:22:26,095 --> 00:22:27,263
om det var det han ville.
376
00:22:27,388 --> 00:22:28,952
Som jag sa,
377
00:22:29,056 --> 00:22:32,017
vi ska döda Egan
och de jÀvla serberna.
378
00:22:32,142 --> 00:22:34,895
Jag vill ha de dÀr jÀvlarna utrotade.
379
00:22:35,020 --> 00:22:36,188
Vi har inte resurserna
380
00:22:36,313 --> 00:22:37,731
för den typen av skit, Walter.
381
00:22:37,857 --> 00:22:40,067
DÀrför ska vi kalla in
de Fyra Ryttarna.
382
00:22:41,193 --> 00:22:42,757
Herregud, Walter.
383
00:22:43,737 --> 00:22:45,948
Vill du kanske fundera
pÄ det hÀr en stund?
384
00:22:48,284 --> 00:22:51,328
Jag vill inte ha en förelÀsning, Paulie.
385
00:22:51,453 --> 00:22:53,017
Vi ska göra det.
386
00:23:15,644 --> 00:23:16,812
Numret du har ringt
387
00:23:16,937 --> 00:23:18,606
har ingen abonnent.
388
00:23:20,983 --> 00:23:22,547
JĂ€vlar.
389
00:23:47,426 --> 00:23:49,053
Kom igen, Gloria, svara.
390
00:23:50,387 --> 00:23:51,847
Det Àr Gloria. LÀmna ett meddelande.
391
00:23:51,972 --> 00:23:53,536
Helvete!
392
00:23:54,266 --> 00:23:55,830
DR PARKERS KONTOR
393
00:24:01,941 --> 00:24:03,505
Ăr du okej?
394
00:24:04,443 --> 00:24:05,611
JodÄ.
395
00:24:05,736 --> 00:24:07,363
Javisst.
396
00:24:07,488 --> 00:24:09,340
Bara det att bestÀllningarna Àr galna.
397
00:24:09,365 --> 00:24:12,242
Den hÀr stan vill ha Dahlia
snabbare Àn vi kan fixa den.
398
00:24:12,368 --> 00:24:14,609
Förbered er.
Vi kommer vara hÀr hela natten.
399
00:24:15,371 --> 00:24:16,935
Hur mÄr han?
400
00:24:17,247 --> 00:24:19,141
Ja, vi har lite
av en inlÀrningsperiod.
401
00:24:19,166 --> 00:24:20,501
Vissa av mÄtten var fel.
402
00:24:20,626 --> 00:24:22,586
Men han Àr i bubblan nu.
403
00:24:22,711 --> 00:24:24,004
Det lÄter bra.
404
00:24:24,129 --> 00:24:25,693
För att det Àr löning.
405
00:24:26,882 --> 00:24:28,550
Spendera inte allt pÄ en gÄng.
406
00:24:28,676 --> 00:24:29,969
Eller nÄnstans synligt.
407
00:24:30,094 --> 00:24:31,053
Och ingenting som Àr över
408
00:24:31,178 --> 00:24:33,159
- tio tusen i cash.
- Tio tusen i cash.
409
00:24:39,687 --> 00:24:41,251
Du gör ett bra jobb hÀr, JP.
410
00:24:42,022 --> 00:24:44,875
Jag vet inte ens hur jag
ska kunna tacka dig för det hÀr jobbet.
411
00:24:44,900 --> 00:24:47,736
Jag gör verkligen framsteg
med att betala av min skuld.
412
00:24:47,861 --> 00:24:49,071
Ja, det Àr bra.
413
00:24:49,196 --> 00:24:51,073
Och nÀr du gjort det,
Àr du klar hÀr.
414
00:24:51,532 --> 00:24:53,283
Varför skulle det behöva sluta?
415
00:24:53,409 --> 00:24:55,025
DÀrför att vi har en slutsiffra
416
00:24:55,077 --> 00:24:56,412
som vi kom överens om.
417
00:24:56,537 --> 00:24:58,247
Jag vet, men vet du vad,
418
00:24:58,372 --> 00:25:00,099
om jag bara hade fÄtt lite mer tid,
419
00:25:00,124 --> 00:25:02,084
sÄ skulle jag kunna ha en buffert.
420
00:25:02,251 --> 00:25:03,669
- Vi hade ett avtal.
- Jag vet.
421
00:25:03,794 --> 00:25:06,974
Och det Àr ett smart arrangemang, Tommy.
Du har tÀnkt pÄ allt.
422
00:25:07,381 --> 00:25:08,632
Jag kÀnner mig vÀldigt trygg hÀr.
423
00:25:08,757 --> 00:25:10,467
Ja, tills du inte Àr det.
424
00:25:10,592 --> 00:25:12,970
Jobba bara pÄ
mot din siffra, och...
425
00:25:13,095 --> 00:25:14,513
och sÄ kommer vi pÄ nÄgot nytt.
426
00:25:14,680 --> 00:25:16,661
Det Àr Claudia.
Du vet vad du ska göra.
427
00:25:17,516 --> 00:25:19,080
Helvete.
428
00:25:29,653 --> 00:25:32,614
- G, vad fan hÄller du pÄ med?
- Jag har klantat mig.
429
00:25:32,740 --> 00:25:34,158
Och det inser du först nu?
430
00:25:34,324 --> 00:25:35,889
Kan du bara lyssna?
431
00:25:36,243 --> 00:25:38,798
Jenard och Blaxton gick
till kusin Buddy utan mig.
432
00:25:40,414 --> 00:25:41,665
De utelÀmnade mig.
433
00:25:41,790 --> 00:25:44,084
Precis samma skit du gjorde mot mig.
434
00:25:44,209 --> 00:25:46,420
Jag mÄr verkligen dÄligt över det.
435
00:25:47,254 --> 00:25:49,548
D, du Àr min polare.
436
00:25:51,925 --> 00:25:53,489
Jag bara...
437
00:25:54,386 --> 00:25:56,055
Jag vill bara göra rÀtt för mig.
438
00:25:56,597 --> 00:25:59,933
- Nej, fan, jag Àr trött pÄ den skiten.
- VĂ€nta lite. VĂ€nta lite.
439
00:26:01,477 --> 00:26:02,853
SlÄ mig.
440
00:26:02,978 --> 00:26:04,542
Jag förtjÀnar det.
441
00:26:05,856 --> 00:26:08,150
Kör hÄrt. SlÄ mig.
442
00:26:08,275 --> 00:26:09,943
Jag förtjÀnar det, okej?
443
00:26:12,446 --> 00:26:14,010
Okej.
444
00:26:20,162 --> 00:26:22,164
Du Àr en skraj snubbe.
445
00:26:22,289 --> 00:26:24,500
Kom hit. Kom hit.
446
00:26:24,625 --> 00:26:25,584
Ălskar dig, kompis.
447
00:26:25,709 --> 00:26:27,311
Du Àr som en bror för mig, okej?
448
00:26:27,336 --> 00:26:28,670
Du Àr min polare.
449
00:26:28,796 --> 00:26:30,360
Ălskar dig med, D.
450
00:26:34,426 --> 00:26:36,678
SÄ du försöker gÄ tillbaka
till CBI, eller?
451
00:26:37,930 --> 00:26:39,494
Absolut.
452
00:26:39,848 --> 00:26:41,412
Okej, kolla.
453
00:26:42,017 --> 00:26:44,937
Vi kör kusin Buddys linje,
vi ska trÀffa honom.
454
00:26:45,062 --> 00:26:46,626
Jag har en plan.
455
00:26:46,730 --> 00:26:49,358
Lyssna pÄ det hÀr.
SÄ hÀr ska vi göra...
456
00:26:55,656 --> 00:26:57,741
- JP.
- Hej.
457
00:26:57,866 --> 00:27:00,677
Det var inte meningen att trycka pÄ förut.
Uppskattar verkligen jobbet.
458
00:27:00,702 --> 00:27:02,387
Nej, nej, strunta i det.
Det Àr lugnt.
459
00:27:02,412 --> 00:27:04,389
Okej, Tommy,
det Àr nÄt jag mÄste berÀtta för dig.
460
00:27:04,414 --> 00:27:05,979
Jag med.
461
00:27:06,041 --> 00:27:07,605
- Börja du.
- Okej.
462
00:27:09,962 --> 00:27:11,526
Jag ringde Kate.
463
00:27:12,256 --> 00:27:13,382
Va?
464
00:27:13,507 --> 00:27:14,800
- Sa du var jag Àr?
- Nej.
465
00:27:14,925 --> 00:27:16,093
Vad fan har du sagt?
466
00:27:16,218 --> 00:27:17,553
Ingenting! Jag ville bara inte
467
00:27:17,678 --> 00:27:19,822
att hon skulle fÄ veta om Miriam
frÄn nÄn annan.
468
00:27:19,847 --> 00:27:22,766
Jag bad dig göra en jÀvla sak för mig!
469
00:27:22,891 --> 00:27:24,017
- En!
- Jag vet.
470
00:27:24,143 --> 00:27:26,870
Nej, det gör du inte! Annars hade du inte
öppnat Pandoras ask!
471
00:27:26,895 --> 00:27:28,772
Du fattar inte vad du har gjort!
472
00:27:28,897 --> 00:27:30,357
Jag gjorde det jag trodde var rÀtt.
473
00:27:30,482 --> 00:27:32,609
Du gjorde det du trodde
var rÀtt för dig!
474
00:27:40,909 --> 00:27:44,288
Ăndrade planer. Jag kommer behöva
50 tusen extra till fredag.
475
00:27:45,831 --> 00:27:47,395
Det Àr omöjligt.
476
00:27:47,457 --> 00:27:50,085
Livet Àr oförutsÀgbart, Seamus.
477
00:27:51,336 --> 00:27:53,317
Det borde du veta bÀttre Àn nÄn annan.
478
00:27:53,422 --> 00:27:57,384
Jag menar, en dag
Ă€r din syster en livlig flicka,
479
00:27:57,509 --> 00:28:00,053
och nÀsta minut...
480
00:28:01,138 --> 00:28:02,702
en grönsak.
481
00:28:04,433 --> 00:28:06,785
Grönsaker dör ganska snabbt
nÀr de inte omhÀndertas.
482
00:28:06,810 --> 00:28:10,772
Jag ska fixa pengarna.
Jag behöver bara mer tid.
483
00:28:13,233 --> 00:28:16,278
Jag kan samla ihop 20,
kanske 30 till fredag.
484
00:28:18,780 --> 00:28:21,658
Om du inte betalar fullt ut pÄ fredag,
485
00:28:21,783 --> 00:28:24,953
sÄ kommer hela din avdelning
fÄ veta det du hÄller pÄ med,
486
00:28:25,078 --> 00:28:28,248
och din syster kommer omhÀndertas.
487
00:28:29,875 --> 00:28:33,045
Det hÀr Àr Ättonde nivÄn i helvetet.
488
00:28:34,046 --> 00:28:36,965
Skulle vara synd
om hon hamnar dÀr pÄ grund av dig.
489
00:29:14,378 --> 00:29:15,942
VĂ€lkomna till Chicago.
490
00:29:33,939 --> 00:29:35,503
Nej.
491
00:29:36,441 --> 00:29:38,266
Ska vi verkligen göra det hÀr igen?
492
00:29:38,944 --> 00:29:41,071
Ditt lager Àr i skÄpet under diskhon.
493
00:29:45,909 --> 00:29:46,994
Har du pratat med Claud?
494
00:29:47,119 --> 00:29:49,579
Nej. Varför det?
495
00:29:49,705 --> 00:29:51,373
Hon ghostar mig.
496
00:29:52,708 --> 00:29:54,668
- Det Àr för jÀvligt.
- Ja.
497
00:29:54,793 --> 00:29:56,728
Ja, men hon kanske
tar hand om sin bror.
498
00:29:56,753 --> 00:29:57,921
Jag vet inte.
499
00:29:58,046 --> 00:30:00,440
Men vi Àr hÀrute och sÀljer
och hon hör inte av sig?
500
00:30:00,465 --> 00:30:01,675
NÄgot Àr fel.
501
00:30:01,800 --> 00:30:04,152
Vanligtvis hade jag sagt
att vi kan ta reda pÄ det snabbt.
502
00:30:04,177 --> 00:30:06,513
Ta in henne,
slÄ henne tills hon sÀger nÄt.
503
00:30:06,638 --> 00:30:08,365
Men det kan finnas ett problem med det.
504
00:30:08,390 --> 00:30:10,325
Inte om man vet hur
man döljer blÄmÀrkena.
505
00:30:10,350 --> 00:30:11,310
Jag kan visa dig.
506
00:30:11,435 --> 00:30:13,353
Jag gillar hur du tÀnker.
507
00:30:15,230 --> 00:30:17,916
Jag har hört att den irlÀndska maffian
kommer till Chicago.
508
00:30:17,941 --> 00:30:19,626
Trodde Flynns var den irlÀndska maffian.
509
00:30:19,651 --> 00:30:22,029
Jag menar den riktiga irlÀndska maffian.
510
00:30:22,154 --> 00:30:23,780
Torpeder frÄn Dublin.
511
00:30:23,905 --> 00:30:25,282
LĂ€gg av.
512
00:30:25,407 --> 00:30:28,218
Walter mÄste verkligen tro
att det var serberna som sköt Vic.
513
00:30:28,243 --> 00:30:29,578
Det kommer gÄ riktigt illa.
514
00:30:29,703 --> 00:30:32,622
Det Àr det enda sÀttet att hantera
den hÀr typen av skit.
515
00:30:36,168 --> 00:30:38,253
Den dÀr jÀvla vita killen Tommy.
516
00:30:38,378 --> 00:30:41,189
Jag borde ha vetat att det var han
som sÄlde Dahlian, fan!
517
00:30:41,214 --> 00:30:43,316
Samma jÀvel som sÀnde ut oss
i strid mot serberna
518
00:30:43,342 --> 00:30:44,801
och fick vÄr jÀvla kille Elijah dödad?
519
00:30:44,926 --> 00:30:46,094
Du.
520
00:30:46,219 --> 00:30:48,572
Och min jÀvla brorsa
kunde inte fatta nÄgot av det dÀr?
521
00:30:48,597 --> 00:30:50,161
PĂ„ riktigt?
522
00:31:00,859 --> 00:31:02,027
Jag fattar inget, alltsÄ.
523
00:31:02,194 --> 00:31:03,920
Vet inte vad
som fick honom helt förstörd
524
00:31:03,945 --> 00:31:05,155
nÀr han var inlÄst, men han
525
00:31:05,280 --> 00:31:07,418
tÀnker inte klart
nÀr vita killen Àr nÀra.
526
00:31:08,617 --> 00:31:09,951
Den hÀr mannen fick oss
527
00:31:10,077 --> 00:31:11,970
att spela enligt hans
dammiga regler och skit.
528
00:31:11,995 --> 00:31:14,039
Under tiden kollapsar affÀrerna, G,
529
00:31:14,164 --> 00:31:15,749
rakt framför oss.
530
00:31:16,917 --> 00:31:18,585
SÄ vad vill du göra Ät det?
531
00:31:19,669 --> 00:31:22,130
Du och jag,
vi ska samla ihop trupperna.
532
00:31:23,715 --> 00:31:24,883
Fan.
533
00:31:25,008 --> 00:31:26,651
Fixa all Dahlia till oss sjÀlva.
534
00:31:26,676 --> 00:31:28,678
JÀklar, du vet att jag Àr med.
535
00:31:29,971 --> 00:31:31,264
Men Diamond verkar inte kÀnna sÄ.
536
00:31:31,390 --> 00:31:34,601
Skit i min brorsa, okej?
537
00:31:34,726 --> 00:31:36,395
Och hans jÀvla skitsnack!
538
00:31:36,520 --> 00:31:38,084
Jag skiter i det dÀr!
539
00:31:39,356 --> 00:31:41,337
NÀr vi kallade in er frÄn New Orleans,
540
00:31:42,401 --> 00:31:44,086
jag ska inte ljuga, bror, jag visste.
541
00:31:44,111 --> 00:31:45,675
Vad visste du?
542
00:31:46,780 --> 00:31:50,012
Jag visste att du skulle bli den
som hjÀlper mig avsÀtta honom.
543
00:31:52,160 --> 00:31:54,538
SĂ„ att du har vetat om
det hÀr ett tag, va?
544
00:31:54,663 --> 00:31:57,124
Du har jÀvligt rÀtt i
att jag vetat om det.
545
00:31:57,249 --> 00:32:00,502
Du, jag har jobbat lÄngsiktigt,
förstÄr du?
546
00:32:00,627 --> 00:32:01,878
Jag har redan gjort mitt,
547
00:32:02,003 --> 00:32:04,193
gav honom sjÀlvförtroendet
tillbaka och sÄ.
548
00:32:04,714 --> 00:32:08,364
Jag gav honom till och med hans lilla
fejk-sÀte tillbaka med CBI ocksÄ.
549
00:32:10,011 --> 00:32:11,721
Men vet du vad?
550
00:32:11,847 --> 00:32:13,598
Skit i Tommy och skit i Diamond.
551
00:32:13,723 --> 00:32:15,100
Han vill inte ha nÄgot av detta.
552
00:32:15,225 --> 00:32:16,810
Han Àr död för mig.
553
00:32:16,935 --> 00:32:19,855
Jag Àr redo att ta tillbaka
vad som Àr mitt. Vad vill du?
554
00:32:20,689 --> 00:32:22,253
Jag Àr med dig.
555
00:32:35,662 --> 00:32:37,122
Jag visste inte att du var hÀr.
556
00:32:37,247 --> 00:32:39,416
Ja, jag visste inte att ni var hÀrnere.
557
00:32:44,963 --> 00:32:46,788
Jag kollade hur det gÄr pÄ vÀg hit.
558
00:32:46,840 --> 00:32:48,675
AffÀrerna gÄr trögt.
559
00:32:48,800 --> 00:32:52,596
Jag menar, ja, ni vet, alla
fokuserar pÄ Dahlia just nu, sÄ att...
560
00:32:52,721 --> 00:32:55,015
Ja, men det kommer gÄ bÀttre.
561
00:32:55,140 --> 00:32:57,142
Vet du, det var det jag sa till honom.
562
00:32:57,267 --> 00:32:59,811
Ja, definitivt.
MÄste bara ge det lite tid.
563
00:32:59,936 --> 00:33:03,940
Ja, med tiden kommer allt
gÄ tillbaka till det normala.
564
00:33:05,817 --> 00:33:08,278
Jag gillar det. FörstÄr du?
565
00:33:08,403 --> 00:33:11,531
Under tidens gÄng,
kommer allt gÄ tillbaka till det normala.
566
00:33:11,656 --> 00:33:14,367
Du Àr riktigt zen, D. Vet du det?
567
00:33:14,493 --> 00:33:17,047
- Ălskar dig, mannen.
- Ălskar dig med, lillebror.
568
00:33:20,999 --> 00:33:22,563
Min polare.
569
00:33:32,719 --> 00:33:34,648
Jag trodde inte du skulle trÀffa mig.
570
00:33:34,721 --> 00:33:35,972
Varför det?
571
00:33:36,097 --> 00:33:37,661
Du har ignorerat mina samtal.
572
00:33:37,724 --> 00:33:38,934
Jag har varit upptagen.
573
00:33:39,059 --> 00:33:40,060
Din pappas kompisar
574
00:33:40,185 --> 00:33:42,395
frÄn det gamla landet har kommit, va?
575
00:33:42,521 --> 00:33:43,772
Ăr det nĂ„got jag borde veta?
576
00:33:43,897 --> 00:33:45,690
Ja, nödsituation i familjen.
577
00:33:45,815 --> 00:33:47,953
Jag hörde att Vic blev ordentligt skadad.
578
00:33:49,027 --> 00:33:50,237
Hur mÄr han?
579
00:33:50,362 --> 00:33:52,697
Han Àr illa tilltygad, men han Àr okej.
580
00:33:53,615 --> 00:33:55,179
Han hade verkligen tur.
581
00:33:55,367 --> 00:33:57,702
Men det visste du vÀl redan.
582
00:33:57,827 --> 00:34:00,330
Varför skulle jag veta det?
583
00:34:00,455 --> 00:34:02,082
Kanske du som lurade honom.
584
00:34:02,207 --> 00:34:04,292
Tipsade serberna om var han skulle vara.
585
00:34:04,918 --> 00:34:07,170
Jag försökte skydda Vic.
586
00:34:08,797 --> 00:34:10,006
Jag försökte skydda honom.
587
00:34:10,131 --> 00:34:13,416
Jag gav honom en bil för att kunna
Äka hÀrifrÄn utan att mÀrkas.
588
00:34:14,302 --> 00:34:16,137
Var Àrlig, Tommy.
589
00:34:16,263 --> 00:34:17,472
Du har aldrig respekterat honom.
590
00:34:17,597 --> 00:34:20,058
Du sÄg honom alltid som en liten prins.
591
00:34:20,183 --> 00:34:23,603
Jag och Vic har inte alltid
varit överens, men...
592
00:34:23,728 --> 00:34:26,387
hade jag velat döda honom,
hade han varit död redan.
593
00:34:27,983 --> 00:34:30,068
Var nÄgon annan med honom nÀr det hÀnde?
594
00:34:32,487 --> 00:34:34,051
Gloria.
595
00:34:36,116 --> 00:34:37,680
Och?
596
00:34:40,036 --> 00:34:41,600
Hon hade inte lika mycket tur.
597
00:34:47,168 --> 00:34:49,202
Vem sÀger att jag ligger bakom det hÀr?
598
00:34:51,172 --> 00:34:52,736
Ăr det din pappa?
599
00:34:54,217 --> 00:34:55,781
Svara mig.
600
00:34:58,555 --> 00:35:00,119
Det spelar ingen roll.
601
00:35:04,769 --> 00:35:06,896
Du kanske ska fundera pÄ din kÀlla.
602
00:35:12,819 --> 00:35:14,571
Och du fÄr ha ögon i nacken.
603
00:35:29,127 --> 00:35:30,691
GÄ in pÄ en gÄng.
604
00:35:36,134 --> 00:35:37,844
LÄs dörren.
605
00:35:44,059 --> 00:35:45,310
Nu ska du vara tyst.
606
00:35:45,435 --> 00:35:46,999
Jag vet varför du...
607
00:35:47,896 --> 00:35:49,460
Okej?
608
00:35:50,357 --> 00:35:52,400
Nu ska vi ta det lugnt och sansat.
609
00:35:53,360 --> 00:35:55,236
Du ska ge mig vad jag behöver,
610
00:35:55,362 --> 00:35:56,926
sÄ kanske du fÄr leva.
611
00:35:57,989 --> 00:36:00,575
NÄnting sÀger mig att Àven om jag gör det,
612
00:36:00,700 --> 00:36:02,160
sÄ finns inga garantier.
613
00:36:02,285 --> 00:36:04,079
Okej, dÄ kastar vi tÀrningarna.
614
00:36:05,121 --> 00:36:07,040
Var Àr kassaskÄpet?
615
00:36:11,127 --> 00:36:13,213
Följ efter mig, Seamus.
616
00:36:13,338 --> 00:36:15,131
Jag Àr precis bakom dig. GÄ.
617
00:36:24,516 --> 00:36:26,267
Backa. Backa för fan!
618
00:36:27,852 --> 00:36:29,416
Okej.
619
00:36:29,813 --> 00:36:31,377
Okej.
620
00:36:35,610 --> 00:36:37,445
Du Àr vid en vÀndpunkt.
621
00:36:38,738 --> 00:36:39,698
Jag har varit dÀr.
622
00:36:39,823 --> 00:36:40,949
Du och jag
623
00:36:41,074 --> 00:36:44,160
har aldrig varit vid samma punkt
pÄ nÄnting.
624
00:36:44,285 --> 00:36:46,204
Olika sidor av myntet frÄn dag ett.
625
00:36:46,913 --> 00:36:48,477
Det vet jag inget om.
626
00:36:49,499 --> 00:36:51,501
Dag ett ville vi nog samma sak.
627
00:36:52,877 --> 00:36:56,131
Samma sak som
alla unga svarta killar vill ha i Chicago.
628
00:36:57,465 --> 00:36:59,029
Inte?
629
00:36:59,676 --> 00:37:01,761
Kan inte ens minnas
vad fan jag ville ha.
630
00:37:08,810 --> 00:37:10,662
Jag vet att jag inte ville
bli yrkeskriminell.
631
00:37:10,687 --> 00:37:12,981
- Men hÀr Àr du.
- HÀr Àr vi.
632
00:37:16,526 --> 00:37:20,280
Verkar som att
oavsett var vi började,
633
00:37:20,405 --> 00:37:21,990
sÄ Àr vi pÄ samma sida nu.
634
00:37:22,115 --> 00:37:24,200
Jag Àr hÀr pÄ grund av det du har gjort.
635
00:37:25,994 --> 00:37:27,746
Jag förstÄr.
636
00:37:27,871 --> 00:37:31,624
Och nu har jag den vite mannens knÀ
pÄ min jÀvla nacke.
637
00:37:31,750 --> 00:37:34,502
En polsk snut som utpressar mig
för det du har gjort.
638
00:37:38,006 --> 00:37:39,799
Hur mycket behöver du?
639
00:37:40,592 --> 00:37:42,156
Ett hundra.
640
00:37:55,482 --> 00:37:57,484
HĂ€r har du 150.
641
00:38:11,539 --> 00:38:13,781
Ska du berÀtta vad som hÀnde
med ditt huvud?
642
00:38:18,087 --> 00:38:20,131
Mitt förflutna liksom kom ifatt mig.
643
00:38:23,426 --> 00:38:24,990
Ăr allting okej?
644
00:38:25,887 --> 00:38:28,348
JodÄ.
645
00:38:28,473 --> 00:38:31,476
- FörlÄt.
- Nej, det Àr okej.
646
00:38:32,602 --> 00:38:34,270
Du behöver inte prata om det.
647
00:38:35,730 --> 00:38:37,294
Nej.
648
00:38:39,567 --> 00:38:41,131
Jag vill det.
649
00:38:42,862 --> 00:38:44,426
Det Àr bara det att, idag...
650
00:38:46,658 --> 00:38:49,619
sÄg jag en sida av nÄgon
jag trodde jag kÀnde.
651
00:38:51,704 --> 00:38:54,707
Och nu Àr jag inte sÄ sÀker pÄ
vad jag ska tro.
652
00:38:54,833 --> 00:38:56,397
Jag Àr ledsen.
653
00:38:59,504 --> 00:39:01,329
Vet du, det hÀr kommer lÄta hemskt,
654
00:39:01,381 --> 00:39:03,466
men som reporter...
655
00:39:05,385 --> 00:39:08,930
efter ett tag, sÄ börjar man förvÀnta sig
att se det vÀrsta hos alla.
656
00:39:09,764 --> 00:39:11,724
Pratar du om mig?
657
00:39:11,850 --> 00:39:13,414
Nej.
658
00:39:15,270 --> 00:39:16,938
Ska du skriva om det?
659
00:39:17,981 --> 00:39:20,692
Att jag Àr nÄgon typ av
arbete under utveckling?
660
00:39:23,111 --> 00:39:24,675
Jag vet inte.
661
00:39:28,074 --> 00:39:29,638
Det enda jag Àr sÀker pÄ nu
662
00:39:29,784 --> 00:39:32,328
Ă€r att jag bryter
journalistikens första regel.
663
00:39:32,453 --> 00:39:34,017
Och vad Àr det?
664
00:39:35,957 --> 00:39:37,876
Att fÄ kÀnslor för objektet.
665
00:39:42,130 --> 00:39:44,799
LĂ€rde de er det
den första dagen i skolan?
666
00:39:45,633 --> 00:39:48,094
Nej, de lÀr dig faktiskt
hur du gör en stavkoll.
667
00:39:53,641 --> 00:39:55,476
Det lÄter mer praktiskt.
668
00:39:57,770 --> 00:39:59,334
Kom hit.
669
00:40:08,698 --> 00:40:10,283
Jag mÄste ringa ett samtal.
670
00:40:11,034 --> 00:40:12,201
Tillbaka strax.
671
00:40:12,327 --> 00:40:13,891
Visst.
672
00:40:21,669 --> 00:40:23,646
NÄnting sÀger mig
att du inte Àr hÀr för kakorna.
673
00:40:23,671 --> 00:40:26,341
Jag mÄste be dig om nÄgot stort.
674
00:40:26,466 --> 00:40:27,842
Du har redan bett om för mycket.
675
00:40:27,967 --> 00:40:30,303
Walter Flynn tror
att jag försökte döda Vic.
676
00:40:30,428 --> 00:40:32,238
- Gjorde du det?
- I helvete heller!
677
00:40:32,263 --> 00:40:33,827
SÄ, du vÀntar pÄ hÀmnden.
678
00:40:33,932 --> 00:40:36,486
De har tagit hit nÄgra
tunga torpeder frÄn Dublin.
679
00:40:36,601 --> 00:40:38,536
Jag behöver vapen.
Jag behöver soldater.
680
00:40:38,561 --> 00:40:39,520
Massor.
681
00:40:39,646 --> 00:40:41,414
Vi gjorde vÄrt drag en gÄng,
gjorde vÄr del.
682
00:40:41,439 --> 00:40:43,858
- Diamond, den hÀr gÄngen, jag...
- Nej.
683
00:40:43,983 --> 00:40:46,402
- Om jag inte har dig, kan jag inte...
- Nej!
684
00:40:46,527 --> 00:40:48,988
Jag börjar vÀnja mig vid att vara fri.
685
00:40:49,113 --> 00:40:51,449
Jag vet att jag lever riskabelt
som det Àr,
686
00:40:51,574 --> 00:40:53,952
men jag försöker inte göra saker vÀrre.
687
00:40:54,077 --> 00:40:56,944
Vi hade tur att vi klarade oss
frÄn den senaste striden.
688
00:40:57,914 --> 00:41:01,407
Jag gÄr inte tillbaka till fÀngelset
för din skull eller nÄn annans.
689
00:41:03,086 --> 00:41:05,015
TÀnkte att det inte skadar att frÄga.
690
00:41:07,966 --> 00:41:09,530
Lycka till.
691
00:41:20,770 --> 00:41:22,334
Mirkovic?
692
00:41:27,527 --> 00:41:29,091
Varför kommer du hit?
693
00:41:34,826 --> 00:41:36,390
Jag behöver en armé.
694
00:41:36,869 --> 00:41:39,080
Och du mÄste veta
vem som kommer efter er.
695
00:41:39,706 --> 00:41:41,270
Det kommer kosta dig.
696
00:41:41,332 --> 00:41:42,291
Ge mig en siffra.
697
00:41:42,417 --> 00:41:43,876
1,5 miljoner.
698
00:41:44,002 --> 00:41:45,566
Fixat.
699
00:41:47,964 --> 00:41:49,132
Vem Àr efter mig?
700
00:41:49,257 --> 00:41:52,427
Ja, du vet,
det kommer kosta.
701
00:41:56,723 --> 00:41:59,600
Du kommer ha vÄrt fulla stöd,
sÄ mÄnga mÀn du behöver.
702
00:42:01,436 --> 00:42:04,731
Walter Flynn
och hans torpeder frÄn Dublin.
703
00:42:14,115 --> 00:42:17,260
Jag lÀgger till en halv mille till om du
berÀttar för mig vem som sköt Vic.
704
00:42:17,285 --> 00:42:18,578
Tommy.
705
00:42:18,703 --> 00:42:22,290
Tjejen som var med honom var oskyldig.
Hon förtjÀnade inte att dö.
706
00:42:23,833 --> 00:42:25,501
Det Àr inte sÄ vi gör affÀrer.
707
00:42:26,544 --> 00:42:29,881
Ja, okej, har vi en överenskommelse
eller inte?
708
00:42:31,716 --> 00:42:35,595
Jag Àr ledsen för din mamma.
709
00:42:48,524 --> 00:42:51,027
Vet du, nÀr jag dödade din bror,
710
00:42:51,152 --> 00:42:54,322
fick jag inte se hans fejs
nÀr jag sköt honom i huvudet.
711
00:42:54,447 --> 00:42:56,011
Dra Ät helvete.
712
00:42:59,994 --> 00:43:01,975
Kommer tillbaka strax med dina pengar.
713
00:43:29,565 --> 00:43:31,129
TvÄ miljoner dollar.
714
00:43:37,073 --> 00:43:38,241
UtmÀrkt.
715
00:43:38,366 --> 00:43:39,930
Nu börjar vi jobba.
716
00:43:42,703 --> 00:43:44,622
Hej, kusin.
LĂ€get, Buddy?
717
00:43:44,747 --> 00:43:46,165
Vad fan kommer ni hit för?
718
00:43:46,290 --> 00:43:48,626
Lugn, lugn, lugn.
719
00:43:48,751 --> 00:43:51,103
Vi kom bara hit för att prata.
Bara dÀrför vi Àr hÀr.
720
00:43:51,129 --> 00:43:52,421
Prata med mig varför?
721
00:43:52,547 --> 00:43:53,798
Jag ser inget i dina hÀnder.
722
00:43:53,923 --> 00:43:56,759
Det Àr okej.
723
00:43:56,884 --> 00:43:59,220
Det Àr jag, Marshall.
724
00:43:59,345 --> 00:44:00,596
Du har inga varor.
725
00:44:00,721 --> 00:44:02,056
Du hÄller inget i hÀnderna.
726
00:44:02,181 --> 00:44:03,558
Försöker ni smÄkillar sÀtta dit mig?
727
00:44:03,683 --> 00:44:04,934
- NĂ€.
- Jag kommer döda
728
00:44:05,059 --> 00:44:06,953
era smÄ spinkiga arslen nu pÄ en gÄng.
729
00:44:06,978 --> 00:44:08,146
Döda de dÀr jÀvlarna.
730
00:44:08,271 --> 00:44:09,397
VĂ€nta. VĂ€nta. Vi har varor.
731
00:44:09,522 --> 00:44:10,731
Vad fan pratar du om?
732
00:44:10,857 --> 00:44:13,651
Den dÀr magiska pulvret, Dahlia?
733
00:44:13,776 --> 00:44:16,070
Vi har en kontakt för dig. Direktkontakt.
734
00:44:16,195 --> 00:44:19,063
Backa. Ni stÄr
i den hÀr lillkillens personliga utrymme.
735
00:44:21,450 --> 00:44:23,578
NĂ€sta kommer bli i ditt olydiga arsle.
736
00:44:25,705 --> 00:44:29,458
Du Àr modig, Gumby.
Jag Àr redan inne med Jenard.
737
00:44:31,002 --> 00:44:33,171
Skit i de dÀr CBI-snubbarna alltsÄ.
738
00:44:33,296 --> 00:44:35,439
Jenard har inget mer
Àn det dÀr smakprovet.
739
00:44:35,464 --> 00:44:38,176
Om han hade det,
varför tog han inte hit mer?
740
00:44:38,301 --> 00:44:39,865
Som det hÀr.
741
00:44:45,683 --> 00:44:47,508
- Var Àr Jenard?
- Vem fan bryr sig?
742
00:44:47,560 --> 00:44:48,936
Vi Àr kontakten nu.
743
00:44:49,061 --> 00:44:51,814
Lyssna, kusin, vi kan fixa
sÄ mycket du vill ha.
744
00:44:58,654 --> 00:45:00,489
Ni smÄkillar sÀljer stort.
745
00:45:02,158 --> 00:45:03,451
Ge mig fyra paket till imorgon
746
00:45:03,576 --> 00:45:05,786
eller ett möte med er kontakt,
747
00:45:05,912 --> 00:45:07,288
annars litar jag inte pÄ er.
748
00:45:07,413 --> 00:45:09,081
Om jag inte kan lita pÄ er...
749
00:45:10,583 --> 00:45:12,168
sÄ Àr ni döda allihopa.
750
00:45:16,505 --> 00:45:18,070
Vi fattar, kusin.
751
00:46:11,644 --> 00:46:13,104
Du har rÀtt om Tommy.
752
00:46:13,229 --> 00:46:14,605
Jag skulle aldrig ha tvivlat pÄ dig.
753
00:46:14,730 --> 00:46:18,119
- Vad fick dig att Àndra dig?
- Jag sÄg honom precis med Mirkovic.
754
00:46:18,609 --> 00:46:19,777
De jobbar ihop.
755
00:46:19,902 --> 00:46:22,488
Du hade rÀtt. Den jÀveln.
756
00:46:24,991 --> 00:46:26,555
Vad var det jag sa?
757
00:46:27,201 --> 00:46:29,203
Ni tvÄ...
758
00:46:29,328 --> 00:46:30,892
mÄste lita pÄ mig.
759
00:46:33,124 --> 00:46:35,251
Jag Àr all in, pappa.
760
00:46:35,376 --> 00:46:36,940
Vad du Àn vill.
761
00:46:37,920 --> 00:46:40,272
Jag kommer aldrig gÄ ifrÄn
den hÀr familjen igen.
762
00:46:40,298 --> 00:46:42,733
FrÄn och med nu sÄ kommer jag
göra precis vad du vill.
763
00:46:42,758 --> 00:46:44,343
Inget ifrÄgasÀttande.
764
00:46:55,771 --> 00:46:57,492
Jag vill att du ska leda det hÀr.
765
00:47:02,570 --> 00:47:05,573
En vis man sa en gÄng...
766
00:47:05,698 --> 00:47:09,327
"Den enda riktiga rikedomen
i detta liv
767
00:47:09,452 --> 00:47:10,703
Ă€r barnen.
768
00:47:10,828 --> 00:47:12,580
Mer Àn alla pengar
769
00:47:12,705 --> 00:47:14,457
eller makt pÄ denna jord."
770
00:47:16,000 --> 00:47:17,585
Jag Àr omÄttligt rik.
771
00:47:28,346 --> 00:47:29,472
Fan, alltsÄ.
772
00:47:29,597 --> 00:47:32,308
De dÀr hala smÄ jÀvlarna, alltsÄ.
773
00:47:33,225 --> 00:47:35,853
D-Mac och Marshall. Fan!
774
00:47:35,978 --> 00:47:38,314
Vad fan har de gjort nu?
775
00:47:38,439 --> 00:47:40,483
G, de dÀr smÄkillarna Äkte till Gary
776
00:47:40,608 --> 00:47:43,277
och möttes med
den jÀvla kusinen Buddy.
777
00:47:43,402 --> 00:47:44,820
Precis.
778
00:47:44,945 --> 00:47:46,979
De har inte ett skit att erbjuda honom.
779
00:47:47,698 --> 00:47:49,262
Lyssna.
780
00:47:49,325 --> 00:47:51,619
De lÀmnade över ett paket Dahlia till dem.
781
00:47:53,287 --> 00:47:55,539
Hur i helvete lyckades de med det?
782
00:47:55,664 --> 00:47:57,458
Jag vet inte.
783
00:47:57,583 --> 00:48:00,002
Men de erbjöd honom att distribuera,
784
00:48:00,127 --> 00:48:01,170
och ett möte med kontakten.
785
00:48:01,295 --> 00:48:02,859
VÀnta lite hÀr.
786
00:48:04,173 --> 00:48:05,508
Inget av det dÀr Àr logiskt.
787
00:48:05,633 --> 00:48:08,386
De dÀr smÄ snubbarna
har ingenting, inga pengar.
788
00:48:08,511 --> 00:48:11,326
Hur fan gÄr de vidare som
att de har en Dahlia-kontakt?
789
00:48:14,475 --> 00:48:16,039
Det var Tommy.
790
00:48:16,852 --> 00:48:18,896
Det var den dÀr jÀveln Tommy.
791
00:48:19,021 --> 00:48:20,940
Ja, G,
792
00:48:21,065 --> 00:48:24,068
jag betalade D-Mac
för att droppa snubben, eller hur?
793
00:48:24,193 --> 00:48:25,653
Och den lille jÀveln
kom tillbaka till
794
00:48:25,778 --> 00:48:27,446
mig med min gÄva tomhÀnt.
795
00:48:29,865 --> 00:48:33,077
Den lille jÀveln
har invalidiserat oss, G.
796
00:48:34,954 --> 00:48:36,518
Tommy mÄste dö.
797
00:48:38,290 --> 00:48:39,625
Absolut.
798
00:48:39,750 --> 00:48:42,378
Men vi ska döda
de dÀr smÄkillarna först.
799
00:48:48,384 --> 00:48:50,136
- LĂ€get, D-Mac?
- Tja.
800
00:48:50,261 --> 00:48:52,279
Du, Mac, kom hit.
FÄr jag prata med dig.
801
00:48:52,304 --> 00:48:53,431
Men, vÀnta, lÄt mig sÀga vad
802
00:48:53,556 --> 00:48:55,015
jag och Marshall
har pÄ gÄng för dig.
803
00:48:55,141 --> 00:48:57,268
VĂ€nta.
Jag mÄste prata med dig först.
804
00:48:57,393 --> 00:49:00,573
Men vÀnta, vi har fixat
distribution av Dahlia för dig i Gary.
805
00:49:01,605 --> 00:49:04,316
- Du har gjort vad?
- Marshall har en kusin.
806
00:49:04,442 --> 00:49:05,693
Snubben har ett öga.
807
00:49:05,818 --> 00:49:07,670
Han har egentligen tvÄ,
men ett tittar österut.
808
00:49:07,695 --> 00:49:08,988
Det andra tittar vÀsterut.
809
00:49:09,113 --> 00:49:10,448
Vad i helvete har du gjort?
810
00:49:10,573 --> 00:49:11,574
Jag försöker berÀtta.
811
00:49:11,699 --> 00:49:13,592
Kolla, jag och Marshall skulle vara med
812
00:49:13,617 --> 00:49:15,703
i Jenards kokainaffÀrer till Gary,
813
00:49:15,828 --> 00:49:17,455
men Jenard lurade oss,
814
00:49:17,580 --> 00:49:20,266
sÄ att jag gick tillbaka
och sa till Kusin Buddy, skit i kolan.
815
00:49:20,291 --> 00:49:22,293
Vi har Dahlia till dig.
816
00:49:22,418 --> 00:49:23,752
Jag vet ju inte vem det Àr.
817
00:49:23,878 --> 00:49:25,254
- Sa du mitt namn?
- Nej.
818
00:49:25,379 --> 00:49:27,548
- Sa du var vi var?
- Nej.
819
00:49:27,673 --> 00:49:30,718
- Följde de efter dig hit?
- Nej.
820
00:49:30,843 --> 00:49:32,511
Jag vet inte. Nej.
821
00:49:32,636 --> 00:49:34,446
Varför Àr du sÄ förbannad?
Det hÀr Àr bra!
822
00:49:34,472 --> 00:49:35,681
Jag gjorde det för din skull.
823
00:49:35,806 --> 00:49:39,059
Ingen bad dig
ta med den hÀr skiten till Gary!
824
00:49:39,185 --> 00:49:40,957
Jag försökte göra nÄt bra för dig.
825
00:49:41,020 --> 00:49:42,980
Ja, men du kunde ha blivit dödad!
826
00:49:43,105 --> 00:49:44,899
Alla vi kunde ha blivit dödade!
827
00:49:45,024 --> 00:49:47,485
Du har en sÄn fantastisk framtid,
828
00:49:47,610 --> 00:49:49,445
och du Àr hÀr och gör dumheter!
829
00:49:49,570 --> 00:49:51,589
Springer omkring med
den dÀr skithögen Jenard,
830
00:49:51,614 --> 00:49:53,178
gör dÄliga affÀrer,
831
00:49:53,282 --> 00:49:54,575
skjuter för uppmÀrksamhet.
832
00:49:54,700 --> 00:49:56,118
VĂ€nta, vad fan sa du?
833
00:49:56,243 --> 00:49:58,220
Jag vet att det var du
som sköt i klubben
834
00:49:58,245 --> 00:50:00,372
och jag vet att JP Àr din pappa.
835
00:50:02,833 --> 00:50:04,627
Och jag Àr din farbror, D-Mac.
836
00:50:06,462 --> 00:50:07,755
SÄ att jag mÄste skydda dig.
837
00:50:07,880 --> 00:50:09,048
HÄll kÀften!
838
00:50:09,173 --> 00:50:10,737
Vi Àr familj, D-Mac.
839
00:50:12,134 --> 00:50:15,971
Du och jag och... JP.
840
00:50:18,724 --> 00:50:20,826
Och jag vet att du inte kommer skjuta mig.
841
00:50:20,851 --> 00:50:22,415
Testa mig.
842
00:50:23,604 --> 00:50:25,231
För du Àr ingen mördare.
843
00:50:55,135 --> 00:50:57,899
Vet du, jag följde efter dig
till det dÀr gamla huset.
844
00:50:59,473 --> 00:51:01,934
Jag sÄg er alla dÀr tillsammans.
845
00:51:02,059 --> 00:51:03,936
Men jag visste inte du var familj.
846
00:51:06,564 --> 00:51:08,148
Jag kunde inte ens...
847
00:51:10,442 --> 00:51:12,778
Allting Àr en sÄn jÀvla röra.
848
00:51:12,903 --> 00:51:14,467
Ja, överallt.
849
00:51:16,365 --> 00:51:19,076
Jag borde ha berÀttat för dig,
berÀttat för JP.
850
00:51:20,327 --> 00:51:22,246
VÀntade pÄ rÀtt tidpunkt.
851
00:51:25,749 --> 00:51:28,085
Nu Àr det du som fÄr berÀtta för honom.
852
00:51:28,210 --> 00:51:29,962
VÀnta, vadÄ?
853
00:51:30,087 --> 00:51:31,839
VĂ€nta, skit i det.
854
00:51:32,798 --> 00:51:34,362
Det Àr du som Àr den vuxna.
855
00:51:34,425 --> 00:51:37,011
Du borde ha varit mycket mer ansvarsfull.
856
00:51:37,136 --> 00:51:39,388
Okej, jag gör det.
857
00:51:42,725 --> 00:51:44,289
Men du kommer med mig.
858
00:51:44,393 --> 00:51:46,478
Vi ska göra det hÀr tillsammans.
859
00:51:46,604 --> 00:51:48,168
LÀgg undan den dÀr.
860
00:51:55,738 --> 00:51:57,740
Hur tror du han kommer ta det?
861
00:51:57,865 --> 00:51:59,429
UngefÀr lika bra som du.
862
00:52:00,659 --> 00:52:03,954
Jag tÀnker inte kalla dig Farbror Tommy.
863
00:52:04,079 --> 00:52:06,665
- Det Àr okej.
- Kanske bara Tom.
864
00:52:06,790 --> 00:52:08,917
Ja, det dÀr kommer aldrig hÀnda.
865
00:52:11,086 --> 00:52:12,650
Spring! Skynda!
866
00:52:22,306 --> 00:52:23,870
Farbror Tommy!
867
00:52:25,768 --> 00:52:27,332
Fan.
868
00:52:28,520 --> 00:52:31,982
Helvete. Upp med dig, upp.
869
00:52:32,107 --> 00:52:33,317
- Helvete.
- Skit.
870
00:52:33,442 --> 00:52:34,860
Kom hit, kom hit.
871
00:52:34,985 --> 00:52:36,820
HÄll det precis dÀr. Kom hit.
872
00:52:36,945 --> 00:52:38,510
Kom, kom.
873
00:52:45,496 --> 00:52:46,580
Herregud.
874
00:52:46,705 --> 00:52:48,999
Nej, nej, det Àr inte mitt blod.
Jag Àr okej.
875
00:52:50,084 --> 00:52:53,754
Okej, okej, sÄ vad Àr det?
Varför ville du att jag skulle komma?
876
00:52:53,879 --> 00:52:55,773
Du vet den dÀr killen
som sköt i klubben?
877
00:52:55,798 --> 00:52:56,924
Han med dreadlocks?
878
00:52:57,049 --> 00:52:58,613
Precis.
879
00:52:58,801 --> 00:53:01,470
Han blev trÀffad, JP.
Han Àr i dÄligt skick.
880
00:53:01,845 --> 00:53:04,348
Ja, som man bÀddar fÄr man ligga.
881
00:53:09,478 --> 00:53:11,042
Han Àr din son.
882
00:53:12,356 --> 00:53:13,920
Min son?
883
00:53:19,405 --> 00:53:20,969
Han hade det hÀr.
884
00:53:25,369 --> 00:53:26,412
Hur lÀnge har du vetat?
885
00:53:26,537 --> 00:53:27,788
I ungefÀr en minut.
886
00:53:27,913 --> 00:53:29,765
Jag vÀntade bara
pÄ den rÀtta tidpunkten.
887
00:53:29,790 --> 00:53:32,267
Den rÀtta tidpunkten Àr
samma jÀvla sekund du fick veta.
888
00:53:32,292 --> 00:53:34,326
Inte efter att han kÀmpar för sitt liv!
889
00:53:34,420 --> 00:53:35,796
Nej, jag vet, och...
890
00:53:35,921 --> 00:53:37,485
Jag har inte tid för detta!
891
00:53:38,924 --> 00:53:40,488
Jag mÄste trÀffa min son.
892
00:53:43,762 --> 00:53:49,309
AKUTEN
893
00:53:50,769 --> 00:53:53,731
DR PARKERS KONTOR
894
00:54:08,829 --> 00:54:11,915
Tack för att ni kom sÄ fort.
Uppskattar att ni reste hit.
895
00:54:12,040 --> 00:54:15,794
Glada att vara hÀr.
Glada att göra det vi gör bÀst.
896
00:54:17,671 --> 00:54:21,467
Claudia, du Àr lika vacker som vanligt.
897
00:54:21,592 --> 00:54:24,428
Sen nÀr lÄter din pappa dig
sitta med mÀnnen?
898
00:54:24,553 --> 00:54:26,346
Sen nu.
899
00:54:26,472 --> 00:54:28,036
Ta det lugnt.
900
00:54:30,058 --> 00:54:32,186
Vi behöver dina kulor, Ioan,
901
00:54:33,437 --> 00:54:35,898
men du kommer behöva
min dotters intelligens
902
00:54:36,023 --> 00:54:37,691
om du vill överleva Chicago.
903
00:54:43,113 --> 00:54:44,823
Vi ska ut i krig.
904
00:54:46,366 --> 00:54:49,234
Vi kommer behöva varje vapen
och man vi kan kontrollera.
905
00:54:51,121 --> 00:54:53,050
Vi ska döda varenda serb
vi kan hitta.
906
00:54:53,081 --> 00:54:54,646
Men viktigast av allt...
907
00:54:56,418 --> 00:54:58,128
sÄ ska vi döda Tommy Egan.
64083