All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E09.Trust.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,856 --> 00:00:24,420 I tidigare avsnitt av Force... 2 00:00:24,483 --> 00:00:26,877 Kan inte jag fĂ„ jobba hos dig? Jag Ă€r grym pĂ„ siffror. 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,862 Jag tror jag har en position för dig. 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,532 - Vem fan Ă€r det hĂ€r? - Det Ă€r din son. 5 00:00:31,657 --> 00:00:34,801 Jag sĂ€ger inte att jag ska Ă„ka över grĂ€nsen som nĂ„n jĂ€vla knarkkurir. 6 00:00:34,826 --> 00:00:35,911 Jag kan göra det enkla. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,496 Hur bra var du pĂ„ kemi? 8 00:00:37,621 --> 00:00:39,039 Du mĂ„ste producera det hĂ€r 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,767 pĂ„ exakt samma sĂ€tt varje gĂ„ng vi gör en ny blandning. 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,102 Vad har du pĂ„ den dĂ€r nya drogen alla pratar om, Dahlia? 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,396 Avdelningen försöker lista ut vad fan det Ă€r för drog. 12 00:00:46,421 --> 00:00:47,839 Hur lĂ€nge har Flynns betalat dig? 13 00:00:47,965 --> 00:00:50,217 Jag mĂ„ste ha 50.000 minst. 14 00:00:50,342 --> 00:00:52,027 Du Ă€r visionĂ€r, hur skulle du göra? 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,680 - Det hĂ€r har vi nu. - Pang. 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,931 Hur mycket kommer det kosta? 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,307 Bara kulor och lik. 18 00:00:57,432 --> 00:01:00,661 Det var aldrig min mening att du skulle bli storyn. Det Ă€r min redaktörs vision. 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,287 - Och vad Ă€r din vision? - Jag vet inte. 20 00:01:02,312 --> 00:01:03,997 Om det betyder att inte publicera artikeln 21 00:01:04,022 --> 00:01:06,003 och gĂ„, sĂ„ Ă€r jag villig att göra det. 22 00:01:06,066 --> 00:01:07,484 Det kĂ€nns lite olustigt 23 00:01:07,609 --> 00:01:10,362 att du har sĂ„ mycket makt i vĂ„r verksamhet. 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,406 FörvĂ€xla inte makt med vision. 25 00:01:12,531 --> 00:01:15,050 Vad du Ă€n Ă€r inblandad i, sĂ„ kommer jag krossa det. 26 00:01:15,075 --> 00:01:17,202 Var redo för en jĂ€vla strid. 27 00:01:17,327 --> 00:01:19,621 Det Ă€r du som kommer ta över efter mig. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,515 Med Gloria vid min sida, inga villkor. 29 00:01:21,540 --> 00:01:25,919 Det Ă€r otroligt hur nĂ„n sĂ„ harmlös kan skapa sĂ„ mĂ„nga problem. 30 00:01:26,044 --> 00:01:28,443 Jag trĂ€ffade din pappa. Han vill ha bort henne. 31 00:01:30,424 --> 00:01:32,092 Nej, nej, nej. 32 00:03:06,895 --> 00:03:09,314 Vic. Vic, Ă€r du okej? 33 00:03:23,912 --> 00:03:25,476 Älskling? 34 00:03:38,260 --> 00:03:39,511 Victor. 35 00:03:39,636 --> 00:03:41,200 Victor. 36 00:03:41,388 --> 00:03:42,952 Hon Ă€r död. 37 00:03:44,474 --> 00:03:46,038 Jag vet. 38 00:03:46,893 --> 00:03:48,457 Var det hĂ€r du ville? 39 00:03:49,354 --> 00:03:50,918 Är du nöjd nu? 40 00:03:54,526 --> 00:03:57,154 Jag förstĂ„r att du har svĂ„rt att tro pĂ„ det, 41 00:03:57,279 --> 00:03:59,406 men jag Ă€r inte glad att hon Ă€r död. 42 00:04:00,699 --> 00:04:02,509 Men jag skulle ljuga om jag skulle sĂ€ga 43 00:04:02,534 --> 00:04:04,369 att jag inte var glad att du lever. 44 00:04:05,787 --> 00:04:07,351 Det var de jĂ€vla serberna. 45 00:04:09,207 --> 00:04:11,460 Vi mĂ„ste slĂ„ tillbaka med allt vi har. 46 00:04:21,178 --> 00:04:23,107 Jag vet att serberna inte var sjĂ€lva. 47 00:04:25,515 --> 00:04:27,079 Tommy Egan. 48 00:04:29,603 --> 00:04:31,167 Tommy? 49 00:04:32,063 --> 00:04:33,732 Nej, han Ă€r den 50 00:04:33,857 --> 00:04:35,584 som varnade mig att lĂ€mna Chicago. 51 00:04:35,609 --> 00:04:39,070 Han lĂ€t Mirkovic gĂ„ nĂ€r du gick efter dem. 52 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 Han har vapenvila med dem. 53 00:04:42,574 --> 00:04:43,992 Det Ă€r han som satte dit dig. 54 00:04:44,117 --> 00:04:45,285 Nej. 55 00:04:45,410 --> 00:04:46,974 Nej, nej, han... 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,539 han berĂ€ttade för mig om Gloria, 57 00:04:49,664 --> 00:04:50,832 om dig. 58 00:04:50,957 --> 00:04:52,521 VadĂ„ om mig? 59 00:04:53,960 --> 00:04:55,524 Att du ville fĂ„ bort henne. 60 00:04:56,797 --> 00:04:59,674 Jag vet att du aldrig gillade henne, men det hĂ€r? 61 00:04:59,800 --> 00:05:01,364 Va? 62 00:05:02,093 --> 00:05:05,347 Tror du att jag skulle utsĂ€tta dig för denna tortyr? 63 00:05:06,723 --> 00:05:09,267 Se dig sitta dĂ€r med ditt hjĂ€rta krossat? 64 00:05:10,977 --> 00:05:13,563 Tycker du inte det Ă€r mer logiskt 65 00:05:13,688 --> 00:05:16,399 för honom att förgöra dig 66 00:05:16,525 --> 00:05:18,568 för att göra mig svag? 67 00:05:18,693 --> 00:05:20,695 Skjuta direkt i mitt hjĂ€rta 68 00:05:20,821 --> 00:05:23,448 genom att döda min ende son pĂ„ den jĂ€vla gatan? 69 00:05:25,534 --> 00:05:27,098 Och Gloria? 70 00:05:28,787 --> 00:05:30,664 Vad var hennes brott i detta? 71 00:05:31,623 --> 00:05:33,187 Hon valde dig framför honom? 72 00:05:35,585 --> 00:05:38,129 Hon Ă€r död, pappa. 73 00:05:38,255 --> 00:05:39,840 Hon Ă€r borta. 74 00:05:39,965 --> 00:05:41,550 Jag vet det. 75 00:05:43,718 --> 00:05:47,013 Och du och jag 76 00:05:47,138 --> 00:05:49,766 och din syster, 77 00:05:49,891 --> 00:05:53,186 vi ska inte ha en lugn stund tills Tommy 78 00:05:53,311 --> 00:05:55,939 och alla de dĂ€r serberna som skadade henne 79 00:05:56,064 --> 00:05:58,358 Ă€r döda och begravda. 80 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 Var och en av dem. 81 00:06:00,569 --> 00:06:02,571 Var och en av dem. 82 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 Och den första graven 83 00:06:04,823 --> 00:06:06,867 har jag bokat för Tommy Egan. 84 00:06:24,885 --> 00:06:27,112 TILL GLORIA: HOPPAS DU OCH VIC KOM IVÄG ORDENTLIGT. 85 00:06:27,137 --> 00:06:28,701 HAR INTE HÖRT FRÅN DIG. 86 00:06:37,397 --> 00:06:39,816 - LĂ€get, Skinny? - Vad hĂ€nder, G? 87 00:06:39,941 --> 00:06:41,610 HĂ€r kommer en till omgĂ„ng. 88 00:06:43,153 --> 00:06:44,717 VarsĂ„god. 89 00:06:46,781 --> 00:06:48,366 Och det Ă€r mer pĂ„ vĂ€g. 90 00:06:49,659 --> 00:06:53,371 Hörru, nĂ„gra av de hĂ€r sedlarna luktar riktigt illa. 91 00:06:53,496 --> 00:06:55,832 Det fĂ„r mig att undra, typ, 92 00:06:55,957 --> 00:06:58,627 vad för sorts sjuka grejer folk gjort med de hĂ€r? 93 00:06:58,752 --> 00:07:00,316 Luktar vinst för mig. 94 00:07:00,420 --> 00:07:02,856 Hörru, vill du veta nĂ„got om en 100 dollarsedel? 95 00:07:02,881 --> 00:07:06,676 Den har mer bakterier Ă€n en offentlig toasits. 96 00:07:08,345 --> 00:07:09,804 TĂ€nk pĂ„ det. 97 00:07:09,930 --> 00:07:11,514 Om jag inte gör det kanske? 98 00:07:12,599 --> 00:07:13,934 Hur ser det ut? 99 00:07:14,059 --> 00:07:16,102 InrĂ€knat det du just lĂ€mnade in, 100 00:07:16,227 --> 00:07:18,355 sĂ„ Ă€r vi över 18% frĂ„n igĂ„r. 101 00:07:19,689 --> 00:07:20,732 Arton? 102 00:07:20,857 --> 00:07:22,709 Är det den riktiga siffran eller hittar du pĂ„ 103 00:07:22,734 --> 00:07:24,298 för att briljera? 104 00:07:24,945 --> 00:07:28,740 Okej dĂ„, vi ligger över 18.245%. 105 00:07:28,865 --> 00:07:30,784 Det Ă€r det jag snackar om! 106 00:07:30,909 --> 00:07:33,078 StrĂ€ck pĂ„ den vackra hjĂ€rnan. 107 00:07:33,203 --> 00:07:35,413 Du ska inte vara ödmjuk och sĂ„nt skit. 108 00:07:35,538 --> 00:07:38,541 Du Ă€r typ den smartaste ungen jag nĂ„nsin sett. 109 00:07:39,960 --> 00:07:42,618 Men vet du, jag brukade kĂ€nna nĂ„gon som du, en gĂ„ng. 110 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Ja, kunde fixa siffror i huvudet. 111 00:07:45,256 --> 00:07:46,983 Alltid med nĂ€san begravd i en bok. 112 00:07:47,008 --> 00:07:48,677 Coolt. Vad gjorde han? 113 00:07:48,802 --> 00:07:50,428 Samma skit som jag. 114 00:07:50,553 --> 00:07:52,117 Nu Ă€r han död. 115 00:07:54,224 --> 00:07:55,392 Men sĂ„n Ă€r leken. 116 00:07:55,517 --> 00:07:57,202 Spelar ingen roll hur smart man Ă€r. 117 00:07:57,227 --> 00:07:58,395 Hur sĂ€kert man Ă€n jobbar. 118 00:07:58,520 --> 00:08:00,480 En dag, Ă€r det bara ens tur. 119 00:08:01,606 --> 00:08:03,274 Jag fattar. 120 00:08:03,400 --> 00:08:05,443 Men jag Ă€r frĂ„n gatan. 121 00:08:06,778 --> 00:08:08,822 Vad skulle jag annars hĂ„lla pĂ„ med? 122 00:08:10,073 --> 00:08:11,908 Vad som helst. 123 00:08:12,033 --> 00:08:13,827 Jag sĂ€ger bara, du Ă€r ung. 124 00:08:13,952 --> 00:08:15,745 Du har tid att göra nĂ„got, 125 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 nĂ„got som inte slutar med en kula. 126 00:08:36,975 --> 00:08:38,539 Är du okej? 127 00:08:39,144 --> 00:08:40,708 Javisst. 128 00:08:42,397 --> 00:08:43,961 Det Ă€r bara det att... 129 00:08:45,775 --> 00:08:48,403 trots att jag inte kĂ€nde henne sĂ„ bra, 130 00:08:49,487 --> 00:08:51,051 att hon dog har bara... 131 00:08:53,616 --> 00:08:56,202 Det Ă€r en bit till av mig jag förlorat. 132 00:08:56,327 --> 00:08:58,496 Miriam var en bra kvinna. 133 00:09:00,040 --> 00:09:01,604 DĂ„lig kock... 134 00:09:02,876 --> 00:09:04,252 men söt som socker. 135 00:09:04,377 --> 00:09:05,941 Jag kallade henne... 136 00:09:06,838 --> 00:09:08,006 Kate. 137 00:09:08,131 --> 00:09:10,592 Jag undrade nĂ€r det skulle hĂ€nda. 138 00:09:10,717 --> 00:09:12,469 Vad sa hon? 139 00:09:13,678 --> 00:09:15,513 Inte mycket. 140 00:09:15,638 --> 00:09:18,224 Jag sa till henne vem jag var 141 00:09:18,349 --> 00:09:20,727 och dĂ„ dog Miriam. 142 00:09:20,852 --> 00:09:22,604 Sen la jag pĂ„. 143 00:09:22,729 --> 00:09:24,981 - Är det allt? - Japp. 144 00:09:26,900 --> 00:09:28,902 Vad hoppades du att hon skulle sĂ€ga? 145 00:09:30,862 --> 00:09:32,426 Jag vet inte. 146 00:09:33,740 --> 00:09:35,950 Att inte en dag hade gĂ„tt förbi 147 00:09:36,076 --> 00:09:38,620 utan att hon tĂ€nkt pĂ„ mig. 148 00:09:41,706 --> 00:09:44,000 Men jag vet att det bara Ă€r fĂ„nigt. 149 00:09:45,502 --> 00:09:47,754 Skulle kunna vara sant ocksĂ„. 150 00:09:51,091 --> 00:09:53,635 Vet du, att nĂ€ra hennes röst, det... 151 00:09:53,760 --> 00:09:56,471 det var ingen magisk kula. 152 00:09:58,431 --> 00:09:59,682 Jag trodde det skulle vara det. 153 00:09:59,808 --> 00:10:02,685 Hon har inte det du letar efter, min son. 154 00:10:04,145 --> 00:10:05,709 Jag vet inte. 155 00:10:08,858 --> 00:10:10,693 Allt jag vet sĂ€kert Ă€r en sak. 156 00:10:10,819 --> 00:10:13,738 Jag kommer att göra allt som krĂ€vs 157 00:10:13,863 --> 00:10:15,427 för att hitta Darnell 158 00:10:17,367 --> 00:10:19,035 och vara med i hans jĂ€vla liv. 159 00:10:30,505 --> 00:10:32,257 - Tja. - Hej. 160 00:10:34,300 --> 00:10:35,468 Är du okej? 161 00:10:35,593 --> 00:10:36,719 Javisst, allt Ă€r bra. 162 00:10:36,845 --> 00:10:38,409 Du ser för jĂ€vlig ut. 163 00:10:38,471 --> 00:10:41,057 Jag har bara- spelar ingen roll. 164 00:10:42,684 --> 00:10:43,810 Jag kĂ€nner av grejer. 165 00:10:43,935 --> 00:10:45,499 Jag mĂ„r bra! 166 00:10:46,938 --> 00:10:47,897 Okej. 167 00:10:48,022 --> 00:10:50,108 Och vi har brĂ„ttom. Danny Yang vĂ€ntar. 168 00:10:50,233 --> 00:10:52,527 Okej, jag Ă„ker norrut och överlĂ€mnar Dahlian. 169 00:10:53,111 --> 00:10:54,754 Att lĂ€mna Dahlia vid Walters entrĂ©dörr 170 00:10:54,779 --> 00:10:56,798 kommer att göra honom sĂ„ jĂ€kla chockad. 171 00:10:56,823 --> 00:10:58,741 - Japp. - Ska jag Ă„ka med dig? 172 00:10:58,867 --> 00:11:00,952 Nej, det Ă€r bra. Vi hörs efter det. 173 00:11:01,077 --> 00:11:03,263 Det var gulligt av dig. Uppskattar att du bryr dig. 174 00:11:03,288 --> 00:11:04,852 Jag beskyddar dig. 175 00:11:06,416 --> 00:11:08,142 - VadĂ„? - Vill du ha en kram eller? 176 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 Kan du sluta med det dĂ€r? 177 00:11:10,003 --> 00:11:12,522 Vad Ă€r det senaste med prinsessan och hennes lyxprodukt? 178 00:11:12,547 --> 00:11:14,924 Hon borde överlĂ€mna den ungefĂ€r... 179 00:11:15,049 --> 00:11:16,613 nu. 180 00:11:50,460 --> 00:11:52,024 Snyggt jobbat. 181 00:11:53,671 --> 00:11:55,548 Jag gillar att titta pĂ„ dig. 182 00:11:55,673 --> 00:11:57,550 Jag gillar att bli tittad pĂ„. 183 00:11:58,885 --> 00:12:00,449 JasĂ„? 184 00:12:13,733 --> 00:12:15,297 PAPPA 185 00:12:17,946 --> 00:12:19,510 JĂ€klar. 186 00:12:20,573 --> 00:12:22,300 Ja, pappa, jag Ă€r upptagen sĂ„ att... 187 00:12:22,325 --> 00:12:24,285 Victor har blivit skjuten. Kom hem. 188 00:12:26,955 --> 00:12:28,519 Ut. 189 00:12:29,249 --> 00:12:31,125 Ut med dig! 190 00:12:31,251 --> 00:12:32,815 Ut! 191 00:12:44,389 --> 00:12:45,953 Hur mĂ„r han? 192 00:12:48,601 --> 00:12:50,165 Han Ă€r ganska illa tilltygad. 193 00:12:52,146 --> 00:12:53,710 Stackaren. 194 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 Han Ă€r i chock, och... 195 00:12:56,859 --> 00:13:00,321 han var tĂ€ckt i Glorias blod nĂ€r ambulansen kom dit. 196 00:13:00,446 --> 00:13:01,531 Herregud. 197 00:13:01,656 --> 00:13:04,033 Och stackars Gloria klarade sig inte. 198 00:13:06,244 --> 00:13:09,305 SĂ„ jag tĂ€nkte ta hit honom för att, du vet, byta miljö lite grann. 199 00:13:09,330 --> 00:13:11,374 Kan inte fatta att Gloria Ă€r död. 200 00:13:13,167 --> 00:13:14,731 Det Ă€r en jĂ€vla tragedi. 201 00:13:17,797 --> 00:13:19,882 Han Ă€lskade verkligen henne, pappa. 202 00:13:20,008 --> 00:13:21,572 Jag vet det. 203 00:13:26,347 --> 00:13:27,911 Lyssna. 204 00:13:29,809 --> 00:13:32,979 Du mĂ„ste förklara för honom att vi Ă€r hĂ€r för honom 205 00:13:33,104 --> 00:13:34,939 och att vi Ă€r en familj. 206 00:13:35,064 --> 00:13:37,817 Vi kommer alltid vara tillsammans oavsett vad. 207 00:13:37,942 --> 00:13:39,235 SĂ€g det till honom. 208 00:13:39,360 --> 00:13:40,924 Visst. 209 00:13:42,113 --> 00:13:43,677 Det Ă€r vi. 210 00:13:54,542 --> 00:13:56,210 De jĂ€vla serberna. 211 00:13:59,547 --> 00:14:01,893 Pappa sa att Tommy Egan ligger bakom det hela. 212 00:14:02,842 --> 00:14:04,406 Tommy? 213 00:14:05,636 --> 00:14:06,971 Det lĂ„ter ologiskt. 214 00:14:07,138 --> 00:14:08,765 Han lĂ„g med Gloria. 215 00:14:09,140 --> 00:14:10,756 Ja, men du sa att det var slut. 216 00:14:11,893 --> 00:14:13,457 Jag menar, om... 217 00:14:14,312 --> 00:14:16,731 Vad har han för anledning att döda nĂ„gon av er? 218 00:14:17,565 --> 00:14:19,150 Han respekterade aldrig mig. 219 00:14:20,026 --> 00:14:23,780 Han tĂ€nkte att om inte han kan fĂ„ henne, sĂ„ ska ingen fĂ„ henne. 220 00:14:25,531 --> 00:14:27,408 Jag kĂ€nner inte honom sĂ„ bra, men... 221 00:14:27,950 --> 00:14:29,118 det lĂ„ter inte som hans stil. 222 00:14:29,243 --> 00:14:32,736 Vare sig du kĂ€nner honom eller ej, mĂ€n Ă€r irrationella med sĂ„nt hĂ€r. 223 00:14:34,332 --> 00:14:36,709 ÄndĂ„, han Ă€r smart, strategisk. 224 00:14:37,752 --> 00:14:40,772 Om han ville döda dig, sĂ„ finns det enklare sĂ€tt att göra det. 225 00:14:40,797 --> 00:14:42,361 Vems jĂ€vla sida Ă€r du pĂ„? 226 00:14:45,510 --> 00:14:47,074 Din. 227 00:14:47,929 --> 00:14:50,056 Han kom och trĂ€ffade mig igĂ„r... 228 00:14:52,308 --> 00:14:53,476 innan Glo och jag Ă„kte ivĂ€g. 229 00:14:53,601 --> 00:14:55,165 Vet du vad han sa? 230 00:14:56,771 --> 00:14:59,169 Han sa att pappa hade bestĂ€llt ett mord pĂ„ Glo. 231 00:15:00,650 --> 00:15:02,652 - Skojar du med mig? - Nej. 232 00:15:02,777 --> 00:15:04,420 Gav mig nycklarna till en annan bil. 233 00:15:04,445 --> 00:15:07,632 Han sa att jag skulle ta bakvĂ€gar innan jag kom ut frĂ„n Illinois. 234 00:15:07,657 --> 00:15:08,866 - Gjorde du det? - Helvete heller. 235 00:15:08,991 --> 00:15:11,010 Jag litar inte pĂ„ honom. Jag tog min jĂ€vla bil. 236 00:15:11,035 --> 00:15:11,994 Och blev skjuten. 237 00:15:12,120 --> 00:15:16,374 Som du sa, han Ă€r smart. Han sĂ„g sĂ€kert till att skydda sig sjĂ€lv. 238 00:15:18,126 --> 00:15:19,877 Jag vet inte, Vic. 239 00:15:20,962 --> 00:15:22,255 Det lĂ„ter lĂ„ngsökt. 240 00:15:22,380 --> 00:15:25,425 Men han tipsade sĂ€kert dem att vi skulle Ă„ka ivĂ€g. 241 00:15:25,550 --> 00:15:26,509 Kanske. 242 00:15:26,634 --> 00:15:29,362 Hur skulle de annars ha vetat? Inte ens du visste att vi skulle Ă„ka. 243 00:15:29,387 --> 00:15:30,951 Vad missade jag? 244 00:15:36,978 --> 00:15:38,938 Claud tror inte att Tommy gjorde det. 245 00:15:41,524 --> 00:15:44,600 Jag tror bara att om han hade velat döda Vic, sĂ„ hade han... 246 00:15:47,655 --> 00:15:50,258 Tommy Ă€r för smart för att smutsa ner sina egna hĂ€nder. 247 00:15:50,283 --> 00:15:52,889 Mycket renare att ta in serberna för att utföra det 248 00:15:52,952 --> 00:15:55,246 medan han gömmer sig i skuggorna. 249 00:15:55,371 --> 00:15:56,414 Det Ă€r hans stil. 250 00:15:56,539 --> 00:15:58,124 Jag vet inte. 251 00:16:01,085 --> 00:16:04,130 Det Ă€r inte lĂ€ge att sitta i försvarsstĂ€llning. 252 00:16:05,256 --> 00:16:06,924 Vi Ă€r i krig hĂ€r. 253 00:16:07,049 --> 00:16:09,552 Attacken pĂ„ din bror och Gloria 254 00:16:09,677 --> 00:16:11,804 har satt igĂ„ng allt det hĂ€r. 255 00:16:11,929 --> 00:16:14,474 Nu handlar det hĂ€r om heder, lojalitet. 256 00:16:15,683 --> 00:16:17,393 Du Ă€r en Flynn, 257 00:16:17,518 --> 00:16:19,343 och det borde betyda nĂ„got för dig. 258 00:16:19,437 --> 00:16:21,063 Det gör det. 259 00:16:21,189 --> 00:16:23,024 DĂ„ Ă€r det ett enkelt beslut. 260 00:16:23,941 --> 00:16:25,505 Antingen Ă€r du med oss... 261 00:16:27,403 --> 00:16:29,280 eller emot oss. 262 00:16:39,081 --> 00:16:40,833 - Tommy. - Jag kommer. 263 00:16:47,215 --> 00:16:49,144 Vic Flynn blev överfallen igĂ„r kvĂ€ll. 264 00:16:50,760 --> 00:16:52,178 Klarade han sig? 265 00:16:52,303 --> 00:16:54,555 Det sĂ€gs att han kanske inte överlevde. 266 00:16:55,223 --> 00:16:56,265 Helvete! 267 00:16:56,390 --> 00:16:59,519 Men jag kĂ€nner en tjej i receptionen pĂ„ akuten, Nina. 268 00:16:59,644 --> 00:17:00,811 Hon pratar tyst. 269 00:17:00,937 --> 00:17:03,289 Hon viskar hela tiden, vilket Ă€r jĂ€kligt irriterande. 270 00:17:03,314 --> 00:17:04,878 Vad sa hon? 271 00:17:05,066 --> 00:17:06,150 Vic lever. 272 00:17:06,275 --> 00:17:08,027 Du kunde fan ha börjat med det. 273 00:17:08,152 --> 00:17:10,394 Herregud, du har Ă€ntligen varit och handlat. 274 00:17:11,531 --> 00:17:12,740 Det hĂ€r Ă€r min favorit. 275 00:17:12,865 --> 00:17:14,242 För dekoration, inte nĂ€ring. 276 00:17:14,367 --> 00:17:16,494 Varför trodde folk att Vic var död? 277 00:17:16,619 --> 00:17:19,180 Bilen var helt förstörd. Den var helt sönderskjuten. 278 00:17:19,205 --> 00:17:22,667 Hans tjej, Gloria, var hon med honom? 279 00:17:22,792 --> 00:17:24,512 NĂ€, Nina sa ingenting om en tjej. 280 00:17:26,629 --> 00:17:28,589 Åh. Hur vĂ€l kĂ€nner du henne? 281 00:17:28,714 --> 00:17:31,259 - Vi var typ tillsammans. - Åh. 282 00:17:31,384 --> 00:17:33,152 SĂ„ att du lĂ„g med Vic Flynns tjej? 283 00:17:33,177 --> 00:17:35,096 En kort stund, men det... 284 00:17:35,221 --> 00:17:37,073 Varför tror du att hon var med honom? 285 00:17:37,098 --> 00:17:39,075 För att det var jag som försökte rĂ€dda dem. 286 00:17:39,100 --> 00:17:40,101 FrĂ„n vadĂ„? 287 00:17:40,226 --> 00:17:41,686 Ryktet gĂ„r att det var serberna. 288 00:17:41,811 --> 00:17:43,145 Serberna? 289 00:17:43,271 --> 00:17:45,314 NĂ€, det tror jag inte. 290 00:17:53,406 --> 00:17:54,782 Hej dĂ„, pappa. Jag kommer sen, okej? 291 00:17:54,907 --> 00:17:56,826 Du, vĂ€nta en sekund Ă€r du snĂ€ll. 292 00:17:58,286 --> 00:17:59,287 Vad Ă€r det? 293 00:17:59,412 --> 00:18:01,247 Vill du ha kaffe? 294 00:18:01,372 --> 00:18:02,936 Det Ă€r bra. 295 00:18:06,460 --> 00:18:08,504 Jag ska göra i ordning ett krigsrum. 296 00:18:09,463 --> 00:18:11,027 Och du berĂ€ttar det för att? 297 00:18:11,090 --> 00:18:13,009 För att jag vill ha dig dĂ€r. 298 00:18:13,134 --> 00:18:14,698 Verkligen? 299 00:18:15,553 --> 00:18:17,697 Du har hela ditt liv sett till att exkludera mig 300 00:18:17,722 --> 00:18:19,390 frĂ„n den hĂ€r sidan av affĂ€rerna. 301 00:18:20,683 --> 00:18:21,642 Vad har förĂ€ndrats? 302 00:18:22,268 --> 00:18:25,271 Att nĂ€stan ha förlorat min son tvĂ„ gĂ„nger. 303 00:18:27,398 --> 00:18:29,567 Det fick mig att inse 304 00:18:29,692 --> 00:18:32,528 hur mycket ni bĂ„da betyder för mig och... 305 00:18:32,653 --> 00:18:34,697 hur jag behöver dig vid min sida. 306 00:18:36,115 --> 00:18:37,758 Det Ă€r svĂ„rt att skaka bort ett helt 307 00:18:37,783 --> 00:18:39,973 liv av att se pĂ„ vĂ€rlden pĂ„ ett visst sĂ€tt. 308 00:18:41,078 --> 00:18:43,623 Men jag lovar dig att jag kommer försöka 309 00:18:45,166 --> 00:18:46,730 om du Ă€r snĂ€ll och lĂ„ter mig. 310 00:18:51,547 --> 00:18:53,111 Jag behöver dig, gumman. 311 00:18:57,011 --> 00:18:58,888 Det Ă€r allt jag nĂ„nsin velat, pappa. 312 00:19:05,311 --> 00:19:06,875 Det Ă€r bara en grej 313 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 jag vill att du gör för mig. 314 00:19:11,525 --> 00:19:12,735 Vad? 315 00:19:12,860 --> 00:19:15,196 HĂ„ll ett öga pĂ„ din bror. 316 00:19:15,321 --> 00:19:18,949 LĂ„t honom aldrig komma i nĂ€rheten av Egan. 317 00:19:20,576 --> 00:19:22,036 Fixar det. 318 00:19:22,161 --> 00:19:24,872 Det sista vi behöver Ă€r att Victor börjar jaga honom. 319 00:19:25,956 --> 00:19:28,042 Vi ska döda Egan 320 00:19:28,167 --> 00:19:31,003 och var och en av de dĂ€r jĂ€vla serberna. 321 00:19:32,129 --> 00:19:33,714 Men vi mĂ„ste göra det smart. 322 00:19:35,341 --> 00:19:36,905 Uppfattat. 323 00:19:37,343 --> 00:19:38,907 Jag kommer ha koll. Lovar det. 324 00:19:40,805 --> 00:19:42,890 Ta samtalet. 325 00:19:44,308 --> 00:19:46,185 MISSADE SAMTAL (2) TOMMY 326 00:19:47,728 --> 00:19:49,292 Nej, det Ă€r okej. 327 00:19:51,816 --> 00:19:53,417 De enda personerna som Ă€r viktiga 328 00:19:53,442 --> 00:19:55,006 för mig Ă€r hĂ€r just nu. 329 00:19:55,861 --> 00:19:57,697 Ingen annan existerar. 330 00:19:58,531 --> 00:20:00,095 Duktig flicka. 331 00:20:00,991 --> 00:20:02,556 Älskar dig, vĂ€nnen. 332 00:20:04,370 --> 00:20:05,934 Älskar dig med. 333 00:20:17,425 --> 00:20:18,884 Hej, killen. 334 00:20:19,009 --> 00:20:20,574 En kopp kaffe. 335 00:20:21,721 --> 00:20:23,285 Herregud. 336 00:20:25,057 --> 00:20:26,142 Kunde du sova? 337 00:20:26,267 --> 00:20:27,831 Nej. 338 00:20:31,814 --> 00:20:33,691 Jag vet att vi har haft problem... 339 00:20:35,443 --> 00:20:37,278 men jag vill lĂ€mna det bakom oss. 340 00:20:45,286 --> 00:20:47,204 Bra. 341 00:20:47,329 --> 00:20:49,665 DĂ€rför att blod... 342 00:20:49,790 --> 00:20:51,959 blod betyder allt. 343 00:20:52,084 --> 00:20:53,978 Alla de hĂ€r dĂ„rarna du har omkring dig, 344 00:20:54,003 --> 00:20:55,671 som sĂ€ger att de Ă€r lojala, 345 00:20:55,796 --> 00:20:57,590 skit i dem. 346 00:20:57,715 --> 00:21:00,009 De kommer alla skingras pĂ„ nolltid. 347 00:21:00,134 --> 00:21:02,511 Familjen kommer alltid beskydda dig. 348 00:21:04,346 --> 00:21:05,910 Det Ă€r sant. 349 00:21:06,640 --> 00:21:08,882 Jag kommer alltid förlĂ„ta dig dina synder... 350 00:21:10,644 --> 00:21:13,355 och vĂ€lkomna dig med öppna armar. 351 00:21:14,774 --> 00:21:16,484 Antar att det Ă€r försent nu, 352 00:21:16,609 --> 00:21:18,538 men om du inte hade försökt Ă„ka ivĂ€g, 353 00:21:18,611 --> 00:21:20,592 hade Gloria fortfarande varit vid liv. 354 00:21:21,989 --> 00:21:23,240 Jag vet. 355 00:21:23,365 --> 00:21:24,929 Men dessa... 356 00:21:25,785 --> 00:21:27,578 var val du gjorde som en pojke. 357 00:21:29,622 --> 00:21:31,791 Och nu ska du lĂ€ra dig 358 00:21:31,916 --> 00:21:33,959 att ta beslut som en riktig man. 359 00:21:41,759 --> 00:21:43,323 Hur mĂ„r han? 360 00:21:43,385 --> 00:21:45,888 Åh, han mĂ„r finfint. Vad tror du? 361 00:21:48,307 --> 00:21:49,642 Oroa dig inte för min pojke. 362 00:21:49,767 --> 00:21:52,478 Han kommer överleva det hĂ€r. Han Ă€r en Flynn. 363 00:21:54,188 --> 00:21:56,638 - Han Ă€lskade verkligen den dĂ€r tjejen. - Visst. 364 00:21:58,692 --> 00:22:00,628 För nĂ„gon vars son nĂ€stan dog igĂ„r kvĂ€ll, 365 00:22:00,653 --> 00:22:02,279 sĂ„ gĂ„r du ganska stadigt. 366 00:22:02,404 --> 00:22:04,740 Ja, familjen har Ă„terförenats, 367 00:22:04,865 --> 00:22:08,098 och nu har Victor Ă€ntligen fĂ„tt ordning pĂ„ sina prioriteringar. 368 00:22:09,119 --> 00:22:10,913 Vi kan fĂ„ ordentlig rĂ€ttvisa. 369 00:22:12,790 --> 00:22:14,250 Om du anfaller serberna igen, Walter, 370 00:22:14,375 --> 00:22:16,502 sĂ„ kommer det bli ett riktigt krig. 371 00:22:16,627 --> 00:22:20,589 Jag kommer fan förinta serberna och Tommy Egan. 372 00:22:20,714 --> 00:22:22,007 Vad menar du med Egan? 373 00:22:22,174 --> 00:22:23,634 Han bestĂ€llde det hĂ€r. 374 00:22:23,759 --> 00:22:26,070 Egan hade satt en kula i Vics huvud lĂ„ngt tidigare 375 00:22:26,095 --> 00:22:27,263 om det var det han ville. 376 00:22:27,388 --> 00:22:28,952 Som jag sa, 377 00:22:29,056 --> 00:22:32,017 vi ska döda Egan och de jĂ€vla serberna. 378 00:22:32,142 --> 00:22:34,895 Jag vill ha de dĂ€r jĂ€vlarna utrotade. 379 00:22:35,020 --> 00:22:36,188 Vi har inte resurserna 380 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 för den typen av skit, Walter. 381 00:22:37,857 --> 00:22:40,067 DĂ€rför ska vi kalla in de Fyra Ryttarna. 382 00:22:41,193 --> 00:22:42,757 Herregud, Walter. 383 00:22:43,737 --> 00:22:45,948 Vill du kanske fundera pĂ„ det hĂ€r en stund? 384 00:22:48,284 --> 00:22:51,328 Jag vill inte ha en förelĂ€sning, Paulie. 385 00:22:51,453 --> 00:22:53,017 Vi ska göra det. 386 00:23:15,644 --> 00:23:16,812 Numret du har ringt 387 00:23:16,937 --> 00:23:18,606 har ingen abonnent. 388 00:23:20,983 --> 00:23:22,547 JĂ€vlar. 389 00:23:47,426 --> 00:23:49,053 Kom igen, Gloria, svara. 390 00:23:50,387 --> 00:23:51,847 Det Ă€r Gloria. LĂ€mna ett meddelande. 391 00:23:51,972 --> 00:23:53,536 Helvete! 392 00:23:54,266 --> 00:23:55,830 DR PARKERS KONTOR 393 00:24:01,941 --> 00:24:03,505 Är du okej? 394 00:24:04,443 --> 00:24:05,611 JodĂ„. 395 00:24:05,736 --> 00:24:07,363 Javisst. 396 00:24:07,488 --> 00:24:09,340 Bara det att bestĂ€llningarna Ă€r galna. 397 00:24:09,365 --> 00:24:12,242 Den hĂ€r stan vill ha Dahlia snabbare Ă€n vi kan fixa den. 398 00:24:12,368 --> 00:24:14,609 Förbered er. Vi kommer vara hĂ€r hela natten. 399 00:24:15,371 --> 00:24:16,935 Hur mĂ„r han? 400 00:24:17,247 --> 00:24:19,141 Ja, vi har lite av en inlĂ€rningsperiod. 401 00:24:19,166 --> 00:24:20,501 Vissa av mĂ„tten var fel. 402 00:24:20,626 --> 00:24:22,586 Men han Ă€r i bubblan nu. 403 00:24:22,711 --> 00:24:24,004 Det lĂ„ter bra. 404 00:24:24,129 --> 00:24:25,693 För att det Ă€r löning. 405 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 Spendera inte allt pĂ„ en gĂ„ng. 406 00:24:28,676 --> 00:24:29,969 Eller nĂ„nstans synligt. 407 00:24:30,094 --> 00:24:31,053 Och ingenting som Ă€r över 408 00:24:31,178 --> 00:24:33,159 - tio tusen i cash. - Tio tusen i cash. 409 00:24:39,687 --> 00:24:41,251 Du gör ett bra jobb hĂ€r, JP. 410 00:24:42,022 --> 00:24:44,875 Jag vet inte ens hur jag ska kunna tacka dig för det hĂ€r jobbet. 411 00:24:44,900 --> 00:24:47,736 Jag gör verkligen framsteg med att betala av min skuld. 412 00:24:47,861 --> 00:24:49,071 Ja, det Ă€r bra. 413 00:24:49,196 --> 00:24:51,073 Och nĂ€r du gjort det, Ă€r du klar hĂ€r. 414 00:24:51,532 --> 00:24:53,283 Varför skulle det behöva sluta? 415 00:24:53,409 --> 00:24:55,025 DĂ€rför att vi har en slutsiffra 416 00:24:55,077 --> 00:24:56,412 som vi kom överens om. 417 00:24:56,537 --> 00:24:58,247 Jag vet, men vet du vad, 418 00:24:58,372 --> 00:25:00,099 om jag bara hade fĂ„tt lite mer tid, 419 00:25:00,124 --> 00:25:02,084 sĂ„ skulle jag kunna ha en buffert. 420 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 - Vi hade ett avtal. - Jag vet. 421 00:25:03,794 --> 00:25:06,974 Och det Ă€r ett smart arrangemang, Tommy. Du har tĂ€nkt pĂ„ allt. 422 00:25:07,381 --> 00:25:08,632 Jag kĂ€nner mig vĂ€ldigt trygg hĂ€r. 423 00:25:08,757 --> 00:25:10,467 Ja, tills du inte Ă€r det. 424 00:25:10,592 --> 00:25:12,970 Jobba bara pĂ„ mot din siffra, och... 425 00:25:13,095 --> 00:25:14,513 och sĂ„ kommer vi pĂ„ nĂ„got nytt. 426 00:25:14,680 --> 00:25:16,661 Det Ă€r Claudia. Du vet vad du ska göra. 427 00:25:17,516 --> 00:25:19,080 Helvete. 428 00:25:29,653 --> 00:25:32,614 - G, vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? - Jag har klantat mig. 429 00:25:32,740 --> 00:25:34,158 Och det inser du först nu? 430 00:25:34,324 --> 00:25:35,889 Kan du bara lyssna? 431 00:25:36,243 --> 00:25:38,798 Jenard och Blaxton gick till kusin Buddy utan mig. 432 00:25:40,414 --> 00:25:41,665 De utelĂ€mnade mig. 433 00:25:41,790 --> 00:25:44,084 Precis samma skit du gjorde mot mig. 434 00:25:44,209 --> 00:25:46,420 Jag mĂ„r verkligen dĂ„ligt över det. 435 00:25:47,254 --> 00:25:49,548 D, du Ă€r min polare. 436 00:25:51,925 --> 00:25:53,489 Jag bara... 437 00:25:54,386 --> 00:25:56,055 Jag vill bara göra rĂ€tt för mig. 438 00:25:56,597 --> 00:25:59,933 - Nej, fan, jag Ă€r trött pĂ„ den skiten. - VĂ€nta lite. VĂ€nta lite. 439 00:26:01,477 --> 00:26:02,853 SlĂ„ mig. 440 00:26:02,978 --> 00:26:04,542 Jag förtjĂ€nar det. 441 00:26:05,856 --> 00:26:08,150 Kör hĂ„rt. SlĂ„ mig. 442 00:26:08,275 --> 00:26:09,943 Jag förtjĂ€nar det, okej? 443 00:26:12,446 --> 00:26:14,010 Okej. 444 00:26:20,162 --> 00:26:22,164 Du Ă€r en skraj snubbe. 445 00:26:22,289 --> 00:26:24,500 Kom hit. Kom hit. 446 00:26:24,625 --> 00:26:25,584 Älskar dig, kompis. 447 00:26:25,709 --> 00:26:27,311 Du Ă€r som en bror för mig, okej? 448 00:26:27,336 --> 00:26:28,670 Du Ă€r min polare. 449 00:26:28,796 --> 00:26:30,360 Älskar dig med, D. 450 00:26:34,426 --> 00:26:36,678 SĂ„ du försöker gĂ„ tillbaka till CBI, eller? 451 00:26:37,930 --> 00:26:39,494 Absolut. 452 00:26:39,848 --> 00:26:41,412 Okej, kolla. 453 00:26:42,017 --> 00:26:44,937 Vi kör kusin Buddys linje, vi ska trĂ€ffa honom. 454 00:26:45,062 --> 00:26:46,626 Jag har en plan. 455 00:26:46,730 --> 00:26:49,358 Lyssna pĂ„ det hĂ€r. SĂ„ hĂ€r ska vi göra... 456 00:26:55,656 --> 00:26:57,741 - JP. - Hej. 457 00:26:57,866 --> 00:27:00,677 Det var inte meningen att trycka pĂ„ förut. Uppskattar verkligen jobbet. 458 00:27:00,702 --> 00:27:02,387 Nej, nej, strunta i det. Det Ă€r lugnt. 459 00:27:02,412 --> 00:27:04,389 Okej, Tommy, det Ă€r nĂ„t jag mĂ„ste berĂ€tta för dig. 460 00:27:04,414 --> 00:27:05,979 Jag med. 461 00:27:06,041 --> 00:27:07,605 - Börja du. - Okej. 462 00:27:09,962 --> 00:27:11,526 Jag ringde Kate. 463 00:27:12,256 --> 00:27:13,382 Va? 464 00:27:13,507 --> 00:27:14,800 - Sa du var jag Ă€r? - Nej. 465 00:27:14,925 --> 00:27:16,093 Vad fan har du sagt? 466 00:27:16,218 --> 00:27:17,553 Ingenting! Jag ville bara inte 467 00:27:17,678 --> 00:27:19,822 att hon skulle fĂ„ veta om Miriam frĂ„n nĂ„n annan. 468 00:27:19,847 --> 00:27:22,766 Jag bad dig göra en jĂ€vla sak för mig! 469 00:27:22,891 --> 00:27:24,017 - En! - Jag vet. 470 00:27:24,143 --> 00:27:26,870 Nej, det gör du inte! Annars hade du inte öppnat Pandoras ask! 471 00:27:26,895 --> 00:27:28,772 Du fattar inte vad du har gjort! 472 00:27:28,897 --> 00:27:30,357 Jag gjorde det jag trodde var rĂ€tt. 473 00:27:30,482 --> 00:27:32,609 Du gjorde det du trodde var rĂ€tt för dig! 474 00:27:40,909 --> 00:27:44,288 Ändrade planer. Jag kommer behöva 50 tusen extra till fredag. 475 00:27:45,831 --> 00:27:47,395 Det Ă€r omöjligt. 476 00:27:47,457 --> 00:27:50,085 Livet Ă€r oförutsĂ€gbart, Seamus. 477 00:27:51,336 --> 00:27:53,317 Det borde du veta bĂ€ttre Ă€n nĂ„n annan. 478 00:27:53,422 --> 00:27:57,384 Jag menar, en dag Ă€r din syster en livlig flicka, 479 00:27:57,509 --> 00:28:00,053 och nĂ€sta minut... 480 00:28:01,138 --> 00:28:02,702 en grönsak. 481 00:28:04,433 --> 00:28:06,785 Grönsaker dör ganska snabbt nĂ€r de inte omhĂ€ndertas. 482 00:28:06,810 --> 00:28:10,772 Jag ska fixa pengarna. Jag behöver bara mer tid. 483 00:28:13,233 --> 00:28:16,278 Jag kan samla ihop 20, kanske 30 till fredag. 484 00:28:18,780 --> 00:28:21,658 Om du inte betalar fullt ut pĂ„ fredag, 485 00:28:21,783 --> 00:28:24,953 sĂ„ kommer hela din avdelning fĂ„ veta det du hĂ„ller pĂ„ med, 486 00:28:25,078 --> 00:28:28,248 och din syster kommer omhĂ€ndertas. 487 00:28:29,875 --> 00:28:33,045 Det hĂ€r Ă€r Ă„ttonde nivĂ„n i helvetet. 488 00:28:34,046 --> 00:28:36,965 Skulle vara synd om hon hamnar dĂ€r pĂ„ grund av dig. 489 00:29:14,378 --> 00:29:15,942 VĂ€lkomna till Chicago. 490 00:29:33,939 --> 00:29:35,503 Nej. 491 00:29:36,441 --> 00:29:38,266 Ska vi verkligen göra det hĂ€r igen? 492 00:29:38,944 --> 00:29:41,071 Ditt lager Ă€r i skĂ„pet under diskhon. 493 00:29:45,909 --> 00:29:46,994 Har du pratat med Claud? 494 00:29:47,119 --> 00:29:49,579 Nej. Varför det? 495 00:29:49,705 --> 00:29:51,373 Hon ghostar mig. 496 00:29:52,708 --> 00:29:54,668 - Det Ă€r för jĂ€vligt. - Ja. 497 00:29:54,793 --> 00:29:56,728 Ja, men hon kanske tar hand om sin bror. 498 00:29:56,753 --> 00:29:57,921 Jag vet inte. 499 00:29:58,046 --> 00:30:00,440 Men vi Ă€r hĂ€rute och sĂ€ljer och hon hör inte av sig? 500 00:30:00,465 --> 00:30:01,675 NĂ„got Ă€r fel. 501 00:30:01,800 --> 00:30:04,152 Vanligtvis hade jag sagt att vi kan ta reda pĂ„ det snabbt. 502 00:30:04,177 --> 00:30:06,513 Ta in henne, slĂ„ henne tills hon sĂ€ger nĂ„t. 503 00:30:06,638 --> 00:30:08,365 Men det kan finnas ett problem med det. 504 00:30:08,390 --> 00:30:10,325 Inte om man vet hur man döljer blĂ„mĂ€rkena. 505 00:30:10,350 --> 00:30:11,310 Jag kan visa dig. 506 00:30:11,435 --> 00:30:13,353 Jag gillar hur du tĂ€nker. 507 00:30:15,230 --> 00:30:17,916 Jag har hört att den irlĂ€ndska maffian kommer till Chicago. 508 00:30:17,941 --> 00:30:19,626 Trodde Flynns var den irlĂ€ndska maffian. 509 00:30:19,651 --> 00:30:22,029 Jag menar den riktiga irlĂ€ndska maffian. 510 00:30:22,154 --> 00:30:23,780 Torpeder frĂ„n Dublin. 511 00:30:23,905 --> 00:30:25,282 LĂ€gg av. 512 00:30:25,407 --> 00:30:28,218 Walter mĂ„ste verkligen tro att det var serberna som sköt Vic. 513 00:30:28,243 --> 00:30:29,578 Det kommer gĂ„ riktigt illa. 514 00:30:29,703 --> 00:30:32,622 Det Ă€r det enda sĂ€ttet att hantera den hĂ€r typen av skit. 515 00:30:36,168 --> 00:30:38,253 Den dĂ€r jĂ€vla vita killen Tommy. 516 00:30:38,378 --> 00:30:41,189 Jag borde ha vetat att det var han som sĂ„lde Dahlian, fan! 517 00:30:41,214 --> 00:30:43,316 Samma jĂ€vel som sĂ€nde ut oss i strid mot serberna 518 00:30:43,342 --> 00:30:44,801 och fick vĂ„r jĂ€vla kille Elijah dödad? 519 00:30:44,926 --> 00:30:46,094 Du. 520 00:30:46,219 --> 00:30:48,572 Och min jĂ€vla brorsa kunde inte fatta nĂ„got av det dĂ€r? 521 00:30:48,597 --> 00:30:50,161 PĂ„ riktigt? 522 00:31:00,859 --> 00:31:02,027 Jag fattar inget, alltsĂ„. 523 00:31:02,194 --> 00:31:03,920 Vet inte vad som fick honom helt förstörd 524 00:31:03,945 --> 00:31:05,155 nĂ€r han var inlĂ„st, men han 525 00:31:05,280 --> 00:31:07,418 tĂ€nker inte klart nĂ€r vita killen Ă€r nĂ€ra. 526 00:31:08,617 --> 00:31:09,951 Den hĂ€r mannen fick oss 527 00:31:10,077 --> 00:31:11,970 att spela enligt hans dammiga regler och skit. 528 00:31:11,995 --> 00:31:14,039 Under tiden kollapsar affĂ€rerna, G, 529 00:31:14,164 --> 00:31:15,749 rakt framför oss. 530 00:31:16,917 --> 00:31:18,585 SĂ„ vad vill du göra Ă„t det? 531 00:31:19,669 --> 00:31:22,130 Du och jag, vi ska samla ihop trupperna. 532 00:31:23,715 --> 00:31:24,883 Fan. 533 00:31:25,008 --> 00:31:26,651 Fixa all Dahlia till oss sjĂ€lva. 534 00:31:26,676 --> 00:31:28,678 JĂ€klar, du vet att jag Ă€r med. 535 00:31:29,971 --> 00:31:31,264 Men Diamond verkar inte kĂ€nna sĂ„. 536 00:31:31,390 --> 00:31:34,601 Skit i min brorsa, okej? 537 00:31:34,726 --> 00:31:36,395 Och hans jĂ€vla skitsnack! 538 00:31:36,520 --> 00:31:38,084 Jag skiter i det dĂ€r! 539 00:31:39,356 --> 00:31:41,337 NĂ€r vi kallade in er frĂ„n New Orleans, 540 00:31:42,401 --> 00:31:44,086 jag ska inte ljuga, bror, jag visste. 541 00:31:44,111 --> 00:31:45,675 Vad visste du? 542 00:31:46,780 --> 00:31:50,012 Jag visste att du skulle bli den som hjĂ€lper mig avsĂ€tta honom. 543 00:31:52,160 --> 00:31:54,538 SĂ„ att du har vetat om det hĂ€r ett tag, va? 544 00:31:54,663 --> 00:31:57,124 Du har jĂ€vligt rĂ€tt i att jag vetat om det. 545 00:31:57,249 --> 00:32:00,502 Du, jag har jobbat lĂ„ngsiktigt, förstĂ„r du? 546 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 Jag har redan gjort mitt, 547 00:32:02,003 --> 00:32:04,193 gav honom sjĂ€lvförtroendet tillbaka och sĂ„. 548 00:32:04,714 --> 00:32:08,364 Jag gav honom till och med hans lilla fejk-sĂ€te tillbaka med CBI ocksĂ„. 549 00:32:10,011 --> 00:32:11,721 Men vet du vad? 550 00:32:11,847 --> 00:32:13,598 Skit i Tommy och skit i Diamond. 551 00:32:13,723 --> 00:32:15,100 Han vill inte ha nĂ„got av detta. 552 00:32:15,225 --> 00:32:16,810 Han Ă€r död för mig. 553 00:32:16,935 --> 00:32:19,855 Jag Ă€r redo att ta tillbaka vad som Ă€r mitt. Vad vill du? 554 00:32:20,689 --> 00:32:22,253 Jag Ă€r med dig. 555 00:32:35,662 --> 00:32:37,122 Jag visste inte att du var hĂ€r. 556 00:32:37,247 --> 00:32:39,416 Ja, jag visste inte att ni var hĂ€rnere. 557 00:32:44,963 --> 00:32:46,788 Jag kollade hur det gĂ„r pĂ„ vĂ€g hit. 558 00:32:46,840 --> 00:32:48,675 AffĂ€rerna gĂ„r trögt. 559 00:32:48,800 --> 00:32:52,596 Jag menar, ja, ni vet, alla fokuserar pĂ„ Dahlia just nu, sĂ„ att... 560 00:32:52,721 --> 00:32:55,015 Ja, men det kommer gĂ„ bĂ€ttre. 561 00:32:55,140 --> 00:32:57,142 Vet du, det var det jag sa till honom. 562 00:32:57,267 --> 00:32:59,811 Ja, definitivt. MĂ„ste bara ge det lite tid. 563 00:32:59,936 --> 00:33:03,940 Ja, med tiden kommer allt gĂ„ tillbaka till det normala. 564 00:33:05,817 --> 00:33:08,278 Jag gillar det. FörstĂ„r du? 565 00:33:08,403 --> 00:33:11,531 Under tidens gĂ„ng, kommer allt gĂ„ tillbaka till det normala. 566 00:33:11,656 --> 00:33:14,367 Du Ă€r riktigt zen, D. Vet du det? 567 00:33:14,493 --> 00:33:17,047 - Älskar dig, mannen. - Älskar dig med, lillebror. 568 00:33:20,999 --> 00:33:22,563 Min polare. 569 00:33:32,719 --> 00:33:34,648 Jag trodde inte du skulle trĂ€ffa mig. 570 00:33:34,721 --> 00:33:35,972 Varför det? 571 00:33:36,097 --> 00:33:37,661 Du har ignorerat mina samtal. 572 00:33:37,724 --> 00:33:38,934 Jag har varit upptagen. 573 00:33:39,059 --> 00:33:40,060 Din pappas kompisar 574 00:33:40,185 --> 00:33:42,395 frĂ„n det gamla landet har kommit, va? 575 00:33:42,521 --> 00:33:43,772 Är det nĂ„got jag borde veta? 576 00:33:43,897 --> 00:33:45,690 Ja, nödsituation i familjen. 577 00:33:45,815 --> 00:33:47,953 Jag hörde att Vic blev ordentligt skadad. 578 00:33:49,027 --> 00:33:50,237 Hur mĂ„r han? 579 00:33:50,362 --> 00:33:52,697 Han Ă€r illa tilltygad, men han Ă€r okej. 580 00:33:53,615 --> 00:33:55,179 Han hade verkligen tur. 581 00:33:55,367 --> 00:33:57,702 Men det visste du vĂ€l redan. 582 00:33:57,827 --> 00:34:00,330 Varför skulle jag veta det? 583 00:34:00,455 --> 00:34:02,082 Kanske du som lurade honom. 584 00:34:02,207 --> 00:34:04,292 Tipsade serberna om var han skulle vara. 585 00:34:04,918 --> 00:34:07,170 Jag försökte skydda Vic. 586 00:34:08,797 --> 00:34:10,006 Jag försökte skydda honom. 587 00:34:10,131 --> 00:34:13,416 Jag gav honom en bil för att kunna Ă„ka hĂ€rifrĂ„n utan att mĂ€rkas. 588 00:34:14,302 --> 00:34:16,137 Var Ă€rlig, Tommy. 589 00:34:16,263 --> 00:34:17,472 Du har aldrig respekterat honom. 590 00:34:17,597 --> 00:34:20,058 Du sĂ„g honom alltid som en liten prins. 591 00:34:20,183 --> 00:34:23,603 Jag och Vic har inte alltid varit överens, men... 592 00:34:23,728 --> 00:34:26,387 hade jag velat döda honom, hade han varit död redan. 593 00:34:27,983 --> 00:34:30,068 Var nĂ„gon annan med honom nĂ€r det hĂ€nde? 594 00:34:32,487 --> 00:34:34,051 Gloria. 595 00:34:36,116 --> 00:34:37,680 Och? 596 00:34:40,036 --> 00:34:41,600 Hon hade inte lika mycket tur. 597 00:34:47,168 --> 00:34:49,202 Vem sĂ€ger att jag ligger bakom det hĂ€r? 598 00:34:51,172 --> 00:34:52,736 Är det din pappa? 599 00:34:54,217 --> 00:34:55,781 Svara mig. 600 00:34:58,555 --> 00:35:00,119 Det spelar ingen roll. 601 00:35:04,769 --> 00:35:06,896 Du kanske ska fundera pĂ„ din kĂ€lla. 602 00:35:12,819 --> 00:35:14,571 Och du fĂ„r ha ögon i nacken. 603 00:35:29,127 --> 00:35:30,691 GĂ„ in pĂ„ en gĂ„ng. 604 00:35:36,134 --> 00:35:37,844 LĂ„s dörren. 605 00:35:44,059 --> 00:35:45,310 Nu ska du vara tyst. 606 00:35:45,435 --> 00:35:46,999 Jag vet varför du... 607 00:35:47,896 --> 00:35:49,460 Okej? 608 00:35:50,357 --> 00:35:52,400 Nu ska vi ta det lugnt och sansat. 609 00:35:53,360 --> 00:35:55,236 Du ska ge mig vad jag behöver, 610 00:35:55,362 --> 00:35:56,926 sĂ„ kanske du fĂ„r leva. 611 00:35:57,989 --> 00:36:00,575 NĂ„nting sĂ€ger mig att Ă€ven om jag gör det, 612 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 sĂ„ finns inga garantier. 613 00:36:02,285 --> 00:36:04,079 Okej, dĂ„ kastar vi tĂ€rningarna. 614 00:36:05,121 --> 00:36:07,040 Var Ă€r kassaskĂ„pet? 615 00:36:11,127 --> 00:36:13,213 Följ efter mig, Seamus. 616 00:36:13,338 --> 00:36:15,131 Jag Ă€r precis bakom dig. GĂ„. 617 00:36:24,516 --> 00:36:26,267 Backa. Backa för fan! 618 00:36:27,852 --> 00:36:29,416 Okej. 619 00:36:29,813 --> 00:36:31,377 Okej. 620 00:36:35,610 --> 00:36:37,445 Du Ă€r vid en vĂ€ndpunkt. 621 00:36:38,738 --> 00:36:39,698 Jag har varit dĂ€r. 622 00:36:39,823 --> 00:36:40,949 Du och jag 623 00:36:41,074 --> 00:36:44,160 har aldrig varit vid samma punkt pĂ„ nĂ„nting. 624 00:36:44,285 --> 00:36:46,204 Olika sidor av myntet frĂ„n dag ett. 625 00:36:46,913 --> 00:36:48,477 Det vet jag inget om. 626 00:36:49,499 --> 00:36:51,501 Dag ett ville vi nog samma sak. 627 00:36:52,877 --> 00:36:56,131 Samma sak som alla unga svarta killar vill ha i Chicago. 628 00:36:57,465 --> 00:36:59,029 Inte? 629 00:36:59,676 --> 00:37:01,761 Kan inte ens minnas vad fan jag ville ha. 630 00:37:08,810 --> 00:37:10,662 Jag vet att jag inte ville bli yrkeskriminell. 631 00:37:10,687 --> 00:37:12,981 - Men hĂ€r Ă€r du. - HĂ€r Ă€r vi. 632 00:37:16,526 --> 00:37:20,280 Verkar som att oavsett var vi började, 633 00:37:20,405 --> 00:37:21,990 sĂ„ Ă€r vi pĂ„ samma sida nu. 634 00:37:22,115 --> 00:37:24,200 Jag Ă€r hĂ€r pĂ„ grund av det du har gjort. 635 00:37:25,994 --> 00:37:27,746 Jag förstĂ„r. 636 00:37:27,871 --> 00:37:31,624 Och nu har jag den vite mannens knĂ€ pĂ„ min jĂ€vla nacke. 637 00:37:31,750 --> 00:37:34,502 En polsk snut som utpressar mig för det du har gjort. 638 00:37:38,006 --> 00:37:39,799 Hur mycket behöver du? 639 00:37:40,592 --> 00:37:42,156 Ett hundra. 640 00:37:55,482 --> 00:37:57,484 HĂ€r har du 150. 641 00:38:11,539 --> 00:38:13,781 Ska du berĂ€tta vad som hĂ€nde med ditt huvud? 642 00:38:18,087 --> 00:38:20,131 Mitt förflutna liksom kom ifatt mig. 643 00:38:23,426 --> 00:38:24,990 Är allting okej? 644 00:38:25,887 --> 00:38:28,348 JodĂ„. 645 00:38:28,473 --> 00:38:31,476 - FörlĂ„t. - Nej, det Ă€r okej. 646 00:38:32,602 --> 00:38:34,270 Du behöver inte prata om det. 647 00:38:35,730 --> 00:38:37,294 Nej. 648 00:38:39,567 --> 00:38:41,131 Jag vill det. 649 00:38:42,862 --> 00:38:44,426 Det Ă€r bara det att, idag... 650 00:38:46,658 --> 00:38:49,619 sĂ„g jag en sida av nĂ„gon jag trodde jag kĂ€nde. 651 00:38:51,704 --> 00:38:54,707 Och nu Ă€r jag inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ vad jag ska tro. 652 00:38:54,833 --> 00:38:56,397 Jag Ă€r ledsen. 653 00:38:59,504 --> 00:39:01,329 Vet du, det hĂ€r kommer lĂ„ta hemskt, 654 00:39:01,381 --> 00:39:03,466 men som reporter... 655 00:39:05,385 --> 00:39:08,930 efter ett tag, sĂ„ börjar man förvĂ€nta sig att se det vĂ€rsta hos alla. 656 00:39:09,764 --> 00:39:11,724 Pratar du om mig? 657 00:39:11,850 --> 00:39:13,414 Nej. 658 00:39:15,270 --> 00:39:16,938 Ska du skriva om det? 659 00:39:17,981 --> 00:39:20,692 Att jag Ă€r nĂ„gon typ av arbete under utveckling? 660 00:39:23,111 --> 00:39:24,675 Jag vet inte. 661 00:39:28,074 --> 00:39:29,638 Det enda jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ nu 662 00:39:29,784 --> 00:39:32,328 Ă€r att jag bryter journalistikens första regel. 663 00:39:32,453 --> 00:39:34,017 Och vad Ă€r det? 664 00:39:35,957 --> 00:39:37,876 Att fĂ„ kĂ€nslor för objektet. 665 00:39:42,130 --> 00:39:44,799 LĂ€rde de er det den första dagen i skolan? 666 00:39:45,633 --> 00:39:48,094 Nej, de lĂ€r dig faktiskt hur du gör en stavkoll. 667 00:39:53,641 --> 00:39:55,476 Det lĂ„ter mer praktiskt. 668 00:39:57,770 --> 00:39:59,334 Kom hit. 669 00:40:08,698 --> 00:40:10,283 Jag mĂ„ste ringa ett samtal. 670 00:40:11,034 --> 00:40:12,201 Tillbaka strax. 671 00:40:12,327 --> 00:40:13,891 Visst. 672 00:40:21,669 --> 00:40:23,646 NĂ„nting sĂ€ger mig att du inte Ă€r hĂ€r för kakorna. 673 00:40:23,671 --> 00:40:26,341 Jag mĂ„ste be dig om nĂ„got stort. 674 00:40:26,466 --> 00:40:27,842 Du har redan bett om för mycket. 675 00:40:27,967 --> 00:40:30,303 Walter Flynn tror att jag försökte döda Vic. 676 00:40:30,428 --> 00:40:32,238 - Gjorde du det? - I helvete heller! 677 00:40:32,263 --> 00:40:33,827 SĂ„, du vĂ€ntar pĂ„ hĂ€mnden. 678 00:40:33,932 --> 00:40:36,486 De har tagit hit nĂ„gra tunga torpeder frĂ„n Dublin. 679 00:40:36,601 --> 00:40:38,536 Jag behöver vapen. Jag behöver soldater. 680 00:40:38,561 --> 00:40:39,520 Massor. 681 00:40:39,646 --> 00:40:41,414 Vi gjorde vĂ„rt drag en gĂ„ng, gjorde vĂ„r del. 682 00:40:41,439 --> 00:40:43,858 - Diamond, den hĂ€r gĂ„ngen, jag... - Nej. 683 00:40:43,983 --> 00:40:46,402 - Om jag inte har dig, kan jag inte... - Nej! 684 00:40:46,527 --> 00:40:48,988 Jag börjar vĂ€nja mig vid att vara fri. 685 00:40:49,113 --> 00:40:51,449 Jag vet att jag lever riskabelt som det Ă€r, 686 00:40:51,574 --> 00:40:53,952 men jag försöker inte göra saker vĂ€rre. 687 00:40:54,077 --> 00:40:56,944 Vi hade tur att vi klarade oss frĂ„n den senaste striden. 688 00:40:57,914 --> 00:41:01,407 Jag gĂ„r inte tillbaka till fĂ€ngelset för din skull eller nĂ„n annans. 689 00:41:03,086 --> 00:41:05,015 TĂ€nkte att det inte skadar att frĂ„ga. 690 00:41:07,966 --> 00:41:09,530 Lycka till. 691 00:41:20,770 --> 00:41:22,334 Mirkovic? 692 00:41:27,527 --> 00:41:29,091 Varför kommer du hit? 693 00:41:34,826 --> 00:41:36,390 Jag behöver en armĂ©. 694 00:41:36,869 --> 00:41:39,080 Och du mĂ„ste veta vem som kommer efter er. 695 00:41:39,706 --> 00:41:41,270 Det kommer kosta dig. 696 00:41:41,332 --> 00:41:42,291 Ge mig en siffra. 697 00:41:42,417 --> 00:41:43,876 1,5 miljoner. 698 00:41:44,002 --> 00:41:45,566 Fixat. 699 00:41:47,964 --> 00:41:49,132 Vem Ă€r efter mig? 700 00:41:49,257 --> 00:41:52,427 Ja, du vet, det kommer kosta. 701 00:41:56,723 --> 00:41:59,600 Du kommer ha vĂ„rt fulla stöd, sĂ„ mĂ„nga mĂ€n du behöver. 702 00:42:01,436 --> 00:42:04,731 Walter Flynn och hans torpeder frĂ„n Dublin. 703 00:42:14,115 --> 00:42:17,260 Jag lĂ€gger till en halv mille till om du berĂ€ttar för mig vem som sköt Vic. 704 00:42:17,285 --> 00:42:18,578 Tommy. 705 00:42:18,703 --> 00:42:22,290 Tjejen som var med honom var oskyldig. Hon förtjĂ€nade inte att dö. 706 00:42:23,833 --> 00:42:25,501 Det Ă€r inte sĂ„ vi gör affĂ€rer. 707 00:42:26,544 --> 00:42:29,881 Ja, okej, har vi en överenskommelse eller inte? 708 00:42:31,716 --> 00:42:35,595 Jag Ă€r ledsen för din mamma. 709 00:42:48,524 --> 00:42:51,027 Vet du, nĂ€r jag dödade din bror, 710 00:42:51,152 --> 00:42:54,322 fick jag inte se hans fejs nĂ€r jag sköt honom i huvudet. 711 00:42:54,447 --> 00:42:56,011 Dra Ă„t helvete. 712 00:42:59,994 --> 00:43:01,975 Kommer tillbaka strax med dina pengar. 713 00:43:29,565 --> 00:43:31,129 TvĂ„ miljoner dollar. 714 00:43:37,073 --> 00:43:38,241 UtmĂ€rkt. 715 00:43:38,366 --> 00:43:39,930 Nu börjar vi jobba. 716 00:43:42,703 --> 00:43:44,622 Hej, kusin. LĂ€get, Buddy? 717 00:43:44,747 --> 00:43:46,165 Vad fan kommer ni hit för? 718 00:43:46,290 --> 00:43:48,626 Lugn, lugn, lugn. 719 00:43:48,751 --> 00:43:51,103 Vi kom bara hit för att prata. Bara dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r. 720 00:43:51,129 --> 00:43:52,421 Prata med mig varför? 721 00:43:52,547 --> 00:43:53,798 Jag ser inget i dina hĂ€nder. 722 00:43:53,923 --> 00:43:56,759 Det Ă€r okej. 723 00:43:56,884 --> 00:43:59,220 Det Ă€r jag, Marshall. 724 00:43:59,345 --> 00:44:00,596 Du har inga varor. 725 00:44:00,721 --> 00:44:02,056 Du hĂ„ller inget i hĂ€nderna. 726 00:44:02,181 --> 00:44:03,558 Försöker ni smĂ„killar sĂ€tta dit mig? 727 00:44:03,683 --> 00:44:04,934 - NĂ€. - Jag kommer döda 728 00:44:05,059 --> 00:44:06,953 era smĂ„ spinkiga arslen nu pĂ„ en gĂ„ng. 729 00:44:06,978 --> 00:44:08,146 Döda de dĂ€r jĂ€vlarna. 730 00:44:08,271 --> 00:44:09,397 VĂ€nta. VĂ€nta. Vi har varor. 731 00:44:09,522 --> 00:44:10,731 Vad fan pratar du om? 732 00:44:10,857 --> 00:44:13,651 Den dĂ€r magiska pulvret, Dahlia? 733 00:44:13,776 --> 00:44:16,070 Vi har en kontakt för dig. Direktkontakt. 734 00:44:16,195 --> 00:44:19,063 Backa. Ni stĂ„r i den hĂ€r lillkillens personliga utrymme. 735 00:44:21,450 --> 00:44:23,578 NĂ€sta kommer bli i ditt olydiga arsle. 736 00:44:25,705 --> 00:44:29,458 Du Ă€r modig, Gumby. Jag Ă€r redan inne med Jenard. 737 00:44:31,002 --> 00:44:33,171 Skit i de dĂ€r CBI-snubbarna alltsĂ„. 738 00:44:33,296 --> 00:44:35,439 Jenard har inget mer Ă€n det dĂ€r smakprovet. 739 00:44:35,464 --> 00:44:38,176 Om han hade det, varför tog han inte hit mer? 740 00:44:38,301 --> 00:44:39,865 Som det hĂ€r. 741 00:44:45,683 --> 00:44:47,508 - Var Ă€r Jenard? - Vem fan bryr sig? 742 00:44:47,560 --> 00:44:48,936 Vi Ă€r kontakten nu. 743 00:44:49,061 --> 00:44:51,814 Lyssna, kusin, vi kan fixa sĂ„ mycket du vill ha. 744 00:44:58,654 --> 00:45:00,489 Ni smĂ„killar sĂ€ljer stort. 745 00:45:02,158 --> 00:45:03,451 Ge mig fyra paket till imorgon 746 00:45:03,576 --> 00:45:05,786 eller ett möte med er kontakt, 747 00:45:05,912 --> 00:45:07,288 annars litar jag inte pĂ„ er. 748 00:45:07,413 --> 00:45:09,081 Om jag inte kan lita pĂ„ er... 749 00:45:10,583 --> 00:45:12,168 sĂ„ Ă€r ni döda allihopa. 750 00:45:16,505 --> 00:45:18,070 Vi fattar, kusin. 751 00:46:11,644 --> 00:46:13,104 Du har rĂ€tt om Tommy. 752 00:46:13,229 --> 00:46:14,605 Jag skulle aldrig ha tvivlat pĂ„ dig. 753 00:46:14,730 --> 00:46:18,119 - Vad fick dig att Ă€ndra dig? - Jag sĂ„g honom precis med Mirkovic. 754 00:46:18,609 --> 00:46:19,777 De jobbar ihop. 755 00:46:19,902 --> 00:46:22,488 Du hade rĂ€tt. Den jĂ€veln. 756 00:46:24,991 --> 00:46:26,555 Vad var det jag sa? 757 00:46:27,201 --> 00:46:29,203 Ni tvĂ„... 758 00:46:29,328 --> 00:46:30,892 mĂ„ste lita pĂ„ mig. 759 00:46:33,124 --> 00:46:35,251 Jag Ă€r all in, pappa. 760 00:46:35,376 --> 00:46:36,940 Vad du Ă€n vill. 761 00:46:37,920 --> 00:46:40,272 Jag kommer aldrig gĂ„ ifrĂ„n den hĂ€r familjen igen. 762 00:46:40,298 --> 00:46:42,733 FrĂ„n och med nu sĂ„ kommer jag göra precis vad du vill. 763 00:46:42,758 --> 00:46:44,343 Inget ifrĂ„gasĂ€ttande. 764 00:46:55,771 --> 00:46:57,492 Jag vill att du ska leda det hĂ€r. 765 00:47:02,570 --> 00:47:05,573 En vis man sa en gĂ„ng... 766 00:47:05,698 --> 00:47:09,327 "Den enda riktiga rikedomen i detta liv 767 00:47:09,452 --> 00:47:10,703 Ă€r barnen. 768 00:47:10,828 --> 00:47:12,580 Mer Ă€n alla pengar 769 00:47:12,705 --> 00:47:14,457 eller makt pĂ„ denna jord." 770 00:47:16,000 --> 00:47:17,585 Jag Ă€r omĂ„ttligt rik. 771 00:47:28,346 --> 00:47:29,472 Fan, alltsĂ„. 772 00:47:29,597 --> 00:47:32,308 De dĂ€r hala smĂ„ jĂ€vlarna, alltsĂ„. 773 00:47:33,225 --> 00:47:35,853 D-Mac och Marshall. Fan! 774 00:47:35,978 --> 00:47:38,314 Vad fan har de gjort nu? 775 00:47:38,439 --> 00:47:40,483 G, de dĂ€r smĂ„killarna Ă„kte till Gary 776 00:47:40,608 --> 00:47:43,277 och möttes med den jĂ€vla kusinen Buddy. 777 00:47:43,402 --> 00:47:44,820 Precis. 778 00:47:44,945 --> 00:47:46,979 De har inte ett skit att erbjuda honom. 779 00:47:47,698 --> 00:47:49,262 Lyssna. 780 00:47:49,325 --> 00:47:51,619 De lĂ€mnade över ett paket Dahlia till dem. 781 00:47:53,287 --> 00:47:55,539 Hur i helvete lyckades de med det? 782 00:47:55,664 --> 00:47:57,458 Jag vet inte. 783 00:47:57,583 --> 00:48:00,002 Men de erbjöd honom att distribuera, 784 00:48:00,127 --> 00:48:01,170 och ett möte med kontakten. 785 00:48:01,295 --> 00:48:02,859 VĂ€nta lite hĂ€r. 786 00:48:04,173 --> 00:48:05,508 Inget av det dĂ€r Ă€r logiskt. 787 00:48:05,633 --> 00:48:08,386 De dĂ€r smĂ„ snubbarna har ingenting, inga pengar. 788 00:48:08,511 --> 00:48:11,326 Hur fan gĂ„r de vidare som att de har en Dahlia-kontakt? 789 00:48:14,475 --> 00:48:16,039 Det var Tommy. 790 00:48:16,852 --> 00:48:18,896 Det var den dĂ€r jĂ€veln Tommy. 791 00:48:19,021 --> 00:48:20,940 Ja, G, 792 00:48:21,065 --> 00:48:24,068 jag betalade D-Mac för att droppa snubben, eller hur? 793 00:48:24,193 --> 00:48:25,653 Och den lille jĂ€veln kom tillbaka till 794 00:48:25,778 --> 00:48:27,446 mig med min gĂ„va tomhĂ€nt. 795 00:48:29,865 --> 00:48:33,077 Den lille jĂ€veln har invalidiserat oss, G. 796 00:48:34,954 --> 00:48:36,518 Tommy mĂ„ste dö. 797 00:48:38,290 --> 00:48:39,625 Absolut. 798 00:48:39,750 --> 00:48:42,378 Men vi ska döda de dĂ€r smĂ„killarna först. 799 00:48:48,384 --> 00:48:50,136 - LĂ€get, D-Mac? - Tja. 800 00:48:50,261 --> 00:48:52,279 Du, Mac, kom hit. FĂ„r jag prata med dig. 801 00:48:52,304 --> 00:48:53,431 Men, vĂ€nta, lĂ„t mig sĂ€ga vad 802 00:48:53,556 --> 00:48:55,015 jag och Marshall har pĂ„ gĂ„ng för dig. 803 00:48:55,141 --> 00:48:57,268 VĂ€nta. Jag mĂ„ste prata med dig först. 804 00:48:57,393 --> 00:49:00,573 Men vĂ€nta, vi har fixat distribution av Dahlia för dig i Gary. 805 00:49:01,605 --> 00:49:04,316 - Du har gjort vad? - Marshall har en kusin. 806 00:49:04,442 --> 00:49:05,693 Snubben har ett öga. 807 00:49:05,818 --> 00:49:07,670 Han har egentligen tvĂ„, men ett tittar österut. 808 00:49:07,695 --> 00:49:08,988 Det andra tittar vĂ€sterut. 809 00:49:09,113 --> 00:49:10,448 Vad i helvete har du gjort? 810 00:49:10,573 --> 00:49:11,574 Jag försöker berĂ€tta. 811 00:49:11,699 --> 00:49:13,592 Kolla, jag och Marshall skulle vara med 812 00:49:13,617 --> 00:49:15,703 i Jenards kokainaffĂ€rer till Gary, 813 00:49:15,828 --> 00:49:17,455 men Jenard lurade oss, 814 00:49:17,580 --> 00:49:20,266 sĂ„ att jag gick tillbaka och sa till Kusin Buddy, skit i kolan. 815 00:49:20,291 --> 00:49:22,293 Vi har Dahlia till dig. 816 00:49:22,418 --> 00:49:23,752 Jag vet ju inte vem det Ă€r. 817 00:49:23,878 --> 00:49:25,254 - Sa du mitt namn? - Nej. 818 00:49:25,379 --> 00:49:27,548 - Sa du var vi var? - Nej. 819 00:49:27,673 --> 00:49:30,718 - Följde de efter dig hit? - Nej. 820 00:49:30,843 --> 00:49:32,511 Jag vet inte. Nej. 821 00:49:32,636 --> 00:49:34,446 Varför Ă€r du sĂ„ förbannad? Det hĂ€r Ă€r bra! 822 00:49:34,472 --> 00:49:35,681 Jag gjorde det för din skull. 823 00:49:35,806 --> 00:49:39,059 Ingen bad dig ta med den hĂ€r skiten till Gary! 824 00:49:39,185 --> 00:49:40,957 Jag försökte göra nĂ„t bra för dig. 825 00:49:41,020 --> 00:49:42,980 Ja, men du kunde ha blivit dödad! 826 00:49:43,105 --> 00:49:44,899 Alla vi kunde ha blivit dödade! 827 00:49:45,024 --> 00:49:47,485 Du har en sĂ„n fantastisk framtid, 828 00:49:47,610 --> 00:49:49,445 och du Ă€r hĂ€r och gör dumheter! 829 00:49:49,570 --> 00:49:51,589 Springer omkring med den dĂ€r skithögen Jenard, 830 00:49:51,614 --> 00:49:53,178 gör dĂ„liga affĂ€rer, 831 00:49:53,282 --> 00:49:54,575 skjuter för uppmĂ€rksamhet. 832 00:49:54,700 --> 00:49:56,118 VĂ€nta, vad fan sa du? 833 00:49:56,243 --> 00:49:58,220 Jag vet att det var du som sköt i klubben 834 00:49:58,245 --> 00:50:00,372 och jag vet att JP Ă€r din pappa. 835 00:50:02,833 --> 00:50:04,627 Och jag Ă€r din farbror, D-Mac. 836 00:50:06,462 --> 00:50:07,755 SĂ„ att jag mĂ„ste skydda dig. 837 00:50:07,880 --> 00:50:09,048 HĂ„ll kĂ€ften! 838 00:50:09,173 --> 00:50:10,737 Vi Ă€r familj, D-Mac. 839 00:50:12,134 --> 00:50:15,971 Du och jag och... JP. 840 00:50:18,724 --> 00:50:20,826 Och jag vet att du inte kommer skjuta mig. 841 00:50:20,851 --> 00:50:22,415 Testa mig. 842 00:50:23,604 --> 00:50:25,231 För du Ă€r ingen mördare. 843 00:50:55,135 --> 00:50:57,899 Vet du, jag följde efter dig till det dĂ€r gamla huset. 844 00:50:59,473 --> 00:51:01,934 Jag sĂ„g er alla dĂ€r tillsammans. 845 00:51:02,059 --> 00:51:03,936 Men jag visste inte du var familj. 846 00:51:06,564 --> 00:51:08,148 Jag kunde inte ens... 847 00:51:10,442 --> 00:51:12,778 Allting Ă€r en sĂ„n jĂ€vla röra. 848 00:51:12,903 --> 00:51:14,467 Ja, överallt. 849 00:51:16,365 --> 00:51:19,076 Jag borde ha berĂ€ttat för dig, berĂ€ttat för JP. 850 00:51:20,327 --> 00:51:22,246 VĂ€ntade pĂ„ rĂ€tt tidpunkt. 851 00:51:25,749 --> 00:51:28,085 Nu Ă€r det du som fĂ„r berĂ€tta för honom. 852 00:51:28,210 --> 00:51:29,962 VĂ€nta, vadĂ„? 853 00:51:30,087 --> 00:51:31,839 VĂ€nta, skit i det. 854 00:51:32,798 --> 00:51:34,362 Det Ă€r du som Ă€r den vuxna. 855 00:51:34,425 --> 00:51:37,011 Du borde ha varit mycket mer ansvarsfull. 856 00:51:37,136 --> 00:51:39,388 Okej, jag gör det. 857 00:51:42,725 --> 00:51:44,289 Men du kommer med mig. 858 00:51:44,393 --> 00:51:46,478 Vi ska göra det hĂ€r tillsammans. 859 00:51:46,604 --> 00:51:48,168 LĂ€gg undan den dĂ€r. 860 00:51:55,738 --> 00:51:57,740 Hur tror du han kommer ta det? 861 00:51:57,865 --> 00:51:59,429 UngefĂ€r lika bra som du. 862 00:52:00,659 --> 00:52:03,954 Jag tĂ€nker inte kalla dig Farbror Tommy. 863 00:52:04,079 --> 00:52:06,665 - Det Ă€r okej. - Kanske bara Tom. 864 00:52:06,790 --> 00:52:08,917 Ja, det dĂ€r kommer aldrig hĂ€nda. 865 00:52:11,086 --> 00:52:12,650 Spring! Skynda! 866 00:52:22,306 --> 00:52:23,870 Farbror Tommy! 867 00:52:25,768 --> 00:52:27,332 Fan. 868 00:52:28,520 --> 00:52:31,982 Helvete. Upp med dig, upp. 869 00:52:32,107 --> 00:52:33,317 - Helvete. - Skit. 870 00:52:33,442 --> 00:52:34,860 Kom hit, kom hit. 871 00:52:34,985 --> 00:52:36,820 HĂ„ll det precis dĂ€r. Kom hit. 872 00:52:36,945 --> 00:52:38,510 Kom, kom. 873 00:52:45,496 --> 00:52:46,580 Herregud. 874 00:52:46,705 --> 00:52:48,999 Nej, nej, det Ă€r inte mitt blod. Jag Ă€r okej. 875 00:52:50,084 --> 00:52:53,754 Okej, okej, sĂ„ vad Ă€r det? Varför ville du att jag skulle komma? 876 00:52:53,879 --> 00:52:55,773 Du vet den dĂ€r killen som sköt i klubben? 877 00:52:55,798 --> 00:52:56,924 Han med dreadlocks? 878 00:52:57,049 --> 00:52:58,613 Precis. 879 00:52:58,801 --> 00:53:01,470 Han blev trĂ€ffad, JP. Han Ă€r i dĂ„ligt skick. 880 00:53:01,845 --> 00:53:04,348 Ja, som man bĂ€ddar fĂ„r man ligga. 881 00:53:09,478 --> 00:53:11,042 Han Ă€r din son. 882 00:53:12,356 --> 00:53:13,920 Min son? 883 00:53:19,405 --> 00:53:20,969 Han hade det hĂ€r. 884 00:53:25,369 --> 00:53:26,412 Hur lĂ€nge har du vetat? 885 00:53:26,537 --> 00:53:27,788 I ungefĂ€r en minut. 886 00:53:27,913 --> 00:53:29,765 Jag vĂ€ntade bara pĂ„ den rĂ€tta tidpunkten. 887 00:53:29,790 --> 00:53:32,267 Den rĂ€tta tidpunkten Ă€r samma jĂ€vla sekund du fick veta. 888 00:53:32,292 --> 00:53:34,326 Inte efter att han kĂ€mpar för sitt liv! 889 00:53:34,420 --> 00:53:35,796 Nej, jag vet, och... 890 00:53:35,921 --> 00:53:37,485 Jag har inte tid för detta! 891 00:53:38,924 --> 00:53:40,488 Jag mĂ„ste trĂ€ffa min son. 892 00:53:43,762 --> 00:53:49,309 AKUTEN 893 00:53:50,769 --> 00:53:53,731 DR PARKERS KONTOR 894 00:54:08,829 --> 00:54:11,915 Tack för att ni kom sĂ„ fort. Uppskattar att ni reste hit. 895 00:54:12,040 --> 00:54:15,794 Glada att vara hĂ€r. Glada att göra det vi gör bĂ€st. 896 00:54:17,671 --> 00:54:21,467 Claudia, du Ă€r lika vacker som vanligt. 897 00:54:21,592 --> 00:54:24,428 Sen nĂ€r lĂ„ter din pappa dig sitta med mĂ€nnen? 898 00:54:24,553 --> 00:54:26,346 Sen nu. 899 00:54:26,472 --> 00:54:28,036 Ta det lugnt. 900 00:54:30,058 --> 00:54:32,186 Vi behöver dina kulor, Ioan, 901 00:54:33,437 --> 00:54:35,898 men du kommer behöva min dotters intelligens 902 00:54:36,023 --> 00:54:37,691 om du vill överleva Chicago. 903 00:54:43,113 --> 00:54:44,823 Vi ska ut i krig. 904 00:54:46,366 --> 00:54:49,234 Vi kommer behöva varje vapen och man vi kan kontrollera. 905 00:54:51,121 --> 00:54:53,050 Vi ska döda varenda serb vi kan hitta. 906 00:54:53,081 --> 00:54:54,646 Men viktigast av allt... 907 00:54:56,418 --> 00:54:58,128 sĂ„ ska vi döda Tommy Egan. 64083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.