All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E08.He.Aint.Heavy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
I tidigare avsnitt av Force...
2
00:00:24,691 --> 00:00:26,985
Jag har ingenting. Har du nÄt annat liv?
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,112
Det hÀr Àr allt jag nÄnsin velat ha.
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,532
Dahlia Àr en helt unik typ av drog.
5
00:00:31,657 --> 00:00:35,244
Men om du pressar för hÄrt nu,
sÄ kommer vi inte kunna vinna det hÀr.
6
00:00:35,369 --> 00:00:37,387
Vi ska börja med försÀljningen
till Indiana sjÀlva.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Kolla in kusinen.
8
00:00:38,789 --> 00:00:40,082
Oroar du dig inte för Diamond?
9
00:00:40,249 --> 00:00:41,969
Nej, han kommer inte fÄ veta nÄt.
10
00:00:43,210 --> 00:00:44,836
Du sitter i mitt bÄs.
11
00:00:45,921 --> 00:00:47,589
Jag ser inte ditt namn hÀr.
12
00:00:47,714 --> 00:00:49,341
Trevligt att trÀffas, Adrienne.
13
00:00:50,717 --> 00:00:52,135
Tack detsamma.
14
00:00:52,261 --> 00:00:55,489
Om vi kan göra en totalt
avslöjande historia om Diamond Sampson,
15
00:00:55,514 --> 00:00:57,199
dÄ kan vi plocka hem Pulitzer-priset.
16
00:00:57,224 --> 00:00:59,034
Men artikeln handlar inte om Diamond.
17
00:00:59,059 --> 00:01:01,853
SĂ€g till Mirkovic att om han
kommer efter min familj,
18
00:01:01,979 --> 00:01:04,523
sÄ kommer han hamna
djupt ner under jorden.
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,212
Jag köpte den.
20
00:01:07,526 --> 00:01:09,090
Jag köpte tomten.
21
00:01:09,194 --> 00:01:12,072
Bara för att klargöra,
pengarna jag Àr skyldig dig
22
00:01:12,489 --> 00:01:14,324
har inget att göra med Vic och mig.
23
00:01:14,449 --> 00:01:16,326
DĂ€r har du fel, gumman.
24
00:01:16,451 --> 00:01:18,015
Ert förhÄllande...
25
00:01:18,954 --> 00:01:21,039
började som ett vad.
26
00:01:21,164 --> 00:01:24,334
- Jag Àr ingen knarklangare.
- Tur för dig att jag Àr det.
27
00:01:24,459 --> 00:01:26,805
- Och vem fan Àr du?
- Jag Àr hennes barnbarn.
28
00:01:27,129 --> 00:01:28,797
Jag Àr hennes jÀvla barnbarn.
29
00:01:28,922 --> 00:01:30,132
Tommy.
30
00:01:30,257 --> 00:01:32,884
Du kommer aldrig i nÀrheten
av mitt skit. Aldrig.
31
00:01:33,051 --> 00:01:35,470
Jag behöver bara en jÀvla chans.
32
00:01:35,596 --> 00:01:37,264
Det kommer inte bli med det hÀr!
33
00:01:37,306 --> 00:01:40,100
- Ăr vi överens?
- Var kan jag hitta dig?
34
00:01:40,434 --> 00:01:43,020
Oroa dig inte för det.
Jag hittar dig först, TĂa.
35
00:03:19,741 --> 00:03:22,160
Jag sa ju
att jag skulle hitta dig först.
36
00:03:25,163 --> 00:03:27,999
Du anstrÀnger dig mycket för
att förbli ett mysterium.
37
00:03:28,333 --> 00:03:31,186
Jag var tvungen att försÀkra mig om
att rÀtt personer fick det de skulle.
38
00:03:31,211 --> 00:03:33,088
Nu nÀr vi har det, hur gör vi?
39
00:03:33,422 --> 00:03:34,423
Ni distribuerar.
40
00:03:34,548 --> 00:03:36,733
- Ăr du kontakten?
- Ja, om ni vill ha det hÀr.
41
00:03:36,758 --> 00:03:39,720
Kan vi sluta med de hÀr fÄnerierna?
42
00:03:39,845 --> 00:03:42,055
Det Àr bara brus tills du sÀger ditt pris.
43
00:03:42,180 --> 00:03:44,182
Inget förspel för dig, va, Moishe?
44
00:03:44,307 --> 00:03:45,871
Haha.
45
00:03:48,145 --> 00:03:49,229
Vad Àr din siffra?
46
00:03:49,354 --> 00:03:51,106
55 per kilo.
47
00:03:51,231 --> 00:03:52,566
Det var en hög siffra.
48
00:03:52,691 --> 00:03:53,900
Det hÀr Àr nya grÀnslandet.
49
00:03:54,025 --> 00:03:56,294
Betala priset och sen
kan ni vara med i spelet.
50
00:03:56,319 --> 00:03:57,921
Femtiofem för den glÀnsande drogen.
51
00:03:57,946 --> 00:04:00,340
Den glÀnser inte lÀngre,
men det Àr samma tripp,
52
00:04:00,365 --> 00:04:02,509
och den kommer lysa upp
ert bankkonto som fan.
53
00:04:02,534 --> 00:04:05,178
Om den inte glÀnser,
hur vet vi dÄ att kvalitén Àr densamma?
54
00:04:05,203 --> 00:04:08,373
För att jag sÀljer aldrig skrÀp, nÄnsin.
55
00:04:08,498 --> 00:04:10,062
Testa den.
56
00:04:19,843 --> 00:04:21,178
Samma?
57
00:04:21,303 --> 00:04:22,345
Den Àr identisk.
58
00:04:22,471 --> 00:04:25,474
Folket har talat.
Det blir 55 för ett kilo.
59
00:04:25,599 --> 00:04:27,367
- Ta det, eller sÄ kan du...
- Tre.
60
00:04:27,392 --> 00:04:29,227
Jag tar tre ocksÄ.
61
00:04:32,230 --> 00:04:33,273
Alla prover bekrÀftar
62
00:04:33,398 --> 00:04:35,859
att du har lungcancer i första stadiet.
63
00:04:39,780 --> 00:04:42,282
Walter, vi har fÄngat upp
det hÀr riktigt tidigt.
64
00:04:43,867 --> 00:04:46,369
Det hÀr Àr ingenting
mot det som hÀnde med Maeve.
65
00:04:48,288 --> 00:04:50,895
Du har fortfarande valmöjligheter
för behandlingen.
66
00:04:52,584 --> 00:04:54,644
Du kommer inte dö idag,
du dör inte imorgon,
67
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
men vi mÄste diskutera behandlingar.
68
00:05:06,056 --> 00:05:08,475
Doktorn Àr ett geni, hon klarade det.
69
00:05:08,600 --> 00:05:09,559
Jag respekterar det.
70
00:05:09,684 --> 00:05:12,145
Jag har receptet
i min hjÀrna nu ocksÄ,
71
00:05:12,270 --> 00:05:14,122
sÄ att jag kan ta över som kock heltid.
72
00:05:14,147 --> 00:05:15,357
Vi kan lÄta doktorn gÄ.
73
00:05:15,482 --> 00:05:18,318
Nej, efterfrÄgan Àr för hög just nu.
74
00:05:18,443 --> 00:05:20,587
Ordrar kommer in fort.
Jag behöver er bÄda.
75
00:05:20,612 --> 00:05:23,031
De hÀr pÄfyllningarna
bestÀlls jÀkligt fort.
76
00:05:23,156 --> 00:05:24,720
Vill du köra dygnet runt?
77
00:05:24,866 --> 00:05:26,430
Ja, det vill jag.
78
00:05:27,869 --> 00:05:29,433
Vad tÀnker du pÄ, Tommy?
79
00:05:30,247 --> 00:05:32,682
Vet du, jag tÀnker
att vi behöver en annan kock.
80
00:05:32,707 --> 00:05:34,976
Ta det i Ättatimmars-skift,
sÄ att ingen blir utbrÀnd.
81
00:05:35,001 --> 00:05:36,461
Vill du ta hit nÄgon frÄn New York?
82
00:05:36,586 --> 00:05:38,839
Nej, ingen dÀr
som jag kan anvÀnda lÀngre.
83
00:05:38,964 --> 00:05:42,040
Vem litar du tillrÀckligt mycket pÄ
i Chicago för att ta in?
84
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
Det Àr miljondollarsfrÄgan.
85
00:05:55,438 --> 00:05:57,002
Ăr allting bra?
86
00:05:57,941 --> 00:06:01,111
- Vad spelar det för roll?
- Jag för ett samtal.
87
00:06:01,236 --> 00:06:03,797
Jag stÀller en frÄga. Du ger ett svar.
Vi konverserar.
88
00:06:03,822 --> 00:06:05,507
Jag har nÄn trasig skiva-grej med dig.
89
00:06:05,532 --> 00:06:07,492
Dra undan mattan bara.
90
00:06:07,617 --> 00:06:09,181
Nej.
91
00:06:12,247 --> 00:06:14,349
Ser du, nu varken jobbar eller pratar vi.
92
00:06:14,374 --> 00:06:16,407
Skiten kommer börja stinka ganska fort.
93
00:06:18,295 --> 00:06:19,859
Okej.
94
00:06:21,006 --> 00:06:24,342
AlltsÄ, du Àr bara sÄ himla jobbig.
95
00:06:25,010 --> 00:06:29,848
Det hÀr med att vara pank
bara kvÀver mig.
96
00:06:30,348 --> 00:06:34,185
Banken gÄr vidare med
att stÀnga ner klubben,
97
00:06:34,728 --> 00:06:36,062
och Herman behöver fÄ en stent.
98
00:06:36,187 --> 00:06:37,789
Ska jag hjÀlpa till lite grann?
99
00:06:37,814 --> 00:06:39,847
Vi har redan gÄtt igenom
det hÀr, Tommy.
100
00:06:42,986 --> 00:06:44,821
Jag ska lösa det pÄ nÄt sÀtt.
101
00:06:53,079 --> 00:06:54,956
Varför tittar du pÄ mig sÄdÀr?
102
00:06:55,081 --> 00:06:56,850
- Jag tÀnker.
- Det ser smÀrtsamt ut.
103
00:06:56,875 --> 00:06:58,439
Om du bara visste.
104
00:07:03,340 --> 00:07:05,884
Herregud, mannen.
Har du nÄgot att sÀga?
105
00:07:06,092 --> 00:07:07,844
Hur bra var du pÄ kemi?
106
00:07:14,142 --> 00:07:16,186
Soto och Moishe Àr en bra början.
107
00:07:17,854 --> 00:07:20,148
Varför tar vi inte in CBI
för distributionen?
108
00:07:20,440 --> 00:07:21,858
De Àger den södra sidan,
109
00:07:21,983 --> 00:07:23,835
och de hÄller det serbiska territoriet.
110
00:07:23,860 --> 00:07:26,488
Jag vet, och jag vill Ät det nÀtverket.
111
00:07:29,199 --> 00:07:31,076
SÄ vad vÀntar du pÄ exakt?
112
00:07:31,201 --> 00:07:33,328
Vi vÀntar pÄ att de ska lösa sitt skit.
113
00:07:33,453 --> 00:07:34,913
Just nu ger vi dem Dahlia.
114
00:07:35,038 --> 00:07:36,967
Jenard Àr en del av överenskommelsen,
115
00:07:36,998 --> 00:07:39,396
och jag vill inte ha honom
i min nÀrhet lÀngre.
116
00:07:40,961 --> 00:07:42,087
Om de bara distribuerar,
117
00:07:42,212 --> 00:07:44,297
vem bryr sig dÄ om deras familjeproblem?
118
00:07:44,798 --> 00:07:46,049
SĂ€lj det. GĂ„.
119
00:07:46,174 --> 00:07:47,842
LÄt dem lösa sina egna problem.
120
00:07:47,968 --> 00:07:50,157
Ja, fast de kan inte lösa
sina egna problem
121
00:07:50,261 --> 00:07:53,365
och nÀr allting blir förstört,
sÄ kommer de bli vÄra problem.
122
00:07:53,390 --> 00:07:54,349
Du överanalyserar det hÀr.
123
00:07:54,474 --> 00:07:56,242
De Àr en kund, precis som alla andra.
124
00:07:56,267 --> 00:07:59,020
Inte om de splittras.
DÄ ger vi ett krig mer brÀnsle.
125
00:07:59,771 --> 00:08:01,898
Du mÄste sÀlja till alla eller ingen,
126
00:08:02,023 --> 00:08:03,483
och Diamond Àr min kille.
127
00:08:03,608 --> 00:08:05,418
SÄ, nÀr han Àr redo,
tar jag in honom.
128
00:08:05,443 --> 00:08:09,823
Tills dess, CBI... inte bra.
Den hÀr familjegrejen Àr djup.
129
00:08:11,616 --> 00:08:12,951
Det kÀnns lite olustigt
130
00:08:13,076 --> 00:08:15,870
att du har sÄ mycket makt
i vÄr verksamhet.
131
00:08:16,079 --> 00:08:17,956
FörvÀxla inte makt med vision.
132
00:08:18,289 --> 00:08:20,479
- Jag Àr inte din pappa.
- Du beter dig sÄ.
133
00:08:20,583 --> 00:08:22,565
Vi har en bra grej pÄ gÄng hÀr, Claud.
134
00:08:22,836 --> 00:08:25,130
Förstör den inte för
att du kÀnner dig sÄrad.
135
00:08:26,506 --> 00:08:29,947
Vad skulle du göra annorlunda med CBI
om du skulle styra allt igen?
136
00:08:30,677 --> 00:08:32,637
TĂ€nker du pensionera dig, eller?
137
00:08:34,097 --> 00:08:35,682
Sitsen Àr inte kall Ànnu.
138
00:08:36,307 --> 00:08:38,758
Jag vill bara veta
vad du hade gjort annorlunda.
139
00:08:41,229 --> 00:08:42,522
Jag menar, va fan.
140
00:08:42,731 --> 00:08:45,400
Hade inte slösat sÄ mycket tid
med den vita vÀrlden.
141
00:08:45,525 --> 00:08:47,767
Kunde ha gjort samma
försÀljningar utan dem.
142
00:08:48,111 --> 00:08:50,770
Vi fick den trovÀrdighet vi förtjÀnade
frÄn dag ett.
143
00:08:51,823 --> 00:08:54,909
Nu kommer det alltid finnas
en asterisk bredvid - Vi:et.
144
00:08:55,243 --> 00:08:57,016
Jag frÄgade inte om vad som varit.
145
00:08:57,328 --> 00:09:00,123
Jag har utökat CBI:s
affÀrer sen jag kom ut.
146
00:09:00,248 --> 00:09:01,374
Fakta.
147
00:09:01,499 --> 00:09:03,560
Vi tjÀnar bra med det serbiska nÀtverket.
148
00:09:03,585 --> 00:09:05,879
Ja. LÀgger undan skatt ocksÄ.
149
00:09:06,212 --> 00:09:07,797
VĂ€ldigt smidigt.
150
00:09:08,298 --> 00:09:10,800
Du Àr visionÀr,
sÄ vad skulle du göra annorlunda?
151
00:09:11,301 --> 00:09:15,221
FrÄgar du det hÀr för att du försöker
fÄ en glimt inuti ett genis hjÀrna,
152
00:09:15,346 --> 00:09:18,141
eller för att du verkligen
Àr redo att göra nya drag?
153
00:09:18,266 --> 00:09:20,477
Jag frÄgar för att jag Àr din bror,
154
00:09:20,602 --> 00:09:23,573
och trots min Älder,
vill jag fortfarande lÀra mig grejer.
155
00:09:24,814 --> 00:09:27,609
Okej, jag menar, om du Àr studenten,
156
00:09:27,734 --> 00:09:30,070
sÄ finns det bara en lektion
pÄ schemat idag.
157
00:09:31,446 --> 00:09:33,166
Om jag var den som styrde allt...
158
00:09:34,616 --> 00:09:37,170
hade jag satsat allt vi har
pÄ den hÀr nya drogen.
159
00:09:37,660 --> 00:09:40,747
Göra allt som krÀvs
för att sÀkra södra sidan.
160
00:09:41,581 --> 00:09:43,808
Ja, fast det Àr för mycket
man inte vet om den.
161
00:09:43,833 --> 00:09:45,710
Du, jag fattar, okej?
162
00:09:46,961 --> 00:09:48,254
Jag fattar. Jag gör det.
163
00:09:48,379 --> 00:09:50,840
Jag menar,
du frÄgade hypotetiskt, eller hur?
164
00:09:50,965 --> 00:09:52,050
SÄ, dÀr har du.
165
00:09:52,175 --> 00:09:54,365
Du tycker att jag Àr fast
i mina vanor, va?
166
00:09:54,719 --> 00:09:56,304
Ja, det tycker jag,
167
00:09:56,429 --> 00:09:59,282
men jag tÀnker inte tvinga dig
göra nÄgot mot din vilja.
168
00:09:59,307 --> 00:10:00,871
FörstÄr du?
169
00:10:02,143 --> 00:10:03,707
Nej, men pÄ riktigt, D...
170
00:10:05,230 --> 00:10:06,815
CBI började med dig.
171
00:10:07,774 --> 00:10:09,338
Det slutar med dig.
172
00:10:10,568 --> 00:10:13,655
SÄ lÀnge jag kan spela en liten roll
nÄnstans i mitten...
173
00:10:14,989 --> 00:10:16,553
Àr det en vÀlsignelse.
174
00:10:23,123 --> 00:10:25,517
Alla de som tjejerna var pÄ
Àr redo för ett nytt köp.
175
00:10:25,542 --> 00:10:26,501
Du hade rÀtt.
176
00:10:26,626 --> 00:10:28,394
Du behöver en ny kock
för att hÄlla igÄng.
177
00:10:28,419 --> 00:10:31,297
Om vi faller under 60% produktion,
sÄ ligger vi efter.
178
00:10:31,422 --> 00:10:33,143
DÄ kommer det dröja mellan köpen.
179
00:10:34,759 --> 00:10:36,761
Vad fan flinar du Ät?
180
00:10:36,886 --> 00:10:38,450
Ta det lugnt.
181
00:10:38,680 --> 00:10:40,473
Det Àr bara trevligt att vara med
182
00:10:40,598 --> 00:10:42,350
en professionell jÀvla kriminell.
183
00:10:43,434 --> 00:10:46,521
Det var det snÀllaste nÄgon
nÄnsin sagt till mig.
184
00:10:46,646 --> 00:10:48,575
- Vi funkar bra, eller hur?
- VĂ€ldigt.
185
00:10:48,690 --> 00:10:50,708
- Inga hemligheter.
- Nej, vi skyddar varandra.
186
00:10:50,733 --> 00:10:53,586
Och du har verkligen varit bra pÄ
att inte gÄ över sexgrÀnsen.
187
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
Igen, jag ligger inte med vita killar.
188
00:10:56,489 --> 00:10:58,470
PoÀngen Àr att vi har en bra grej hÀr.
189
00:10:58,575 --> 00:11:00,410
- VĂ€ldigt.
- Jag har nÄgot.
190
00:11:00,535 --> 00:11:02,846
Jag vet... jag vet inte
hur du kommer att ta det.
191
00:11:02,871 --> 00:11:05,425
Vet inte. Finns bara ett sÀtt
att ta reda pÄ. SÀg.
192
00:11:06,124 --> 00:11:09,961
Jag har en bror hÀr i Chicago.
193
00:11:11,546 --> 00:11:13,631
- Sen nÀr dÄ?
- Sen jag var en bebis.
194
00:11:13,756 --> 00:11:17,193
- Vad fan spelar det för roll?
- Jag menar hur lÀnge har du vetat om det?
195
00:11:17,218 --> 00:11:19,095
Sen nyligen.
Du Àr den enda som vet.
196
00:11:20,096 --> 00:11:22,015
- Jag Àr hedrad.
- LĂ€gg av.
197
00:11:22,140 --> 00:11:24,277
Nej, jag Àr allvarlig, Tommy, pÄ riktigt.
198
00:11:24,309 --> 00:11:25,873
Tack.
199
00:11:26,561 --> 00:11:27,812
Varför sÀger du det hÀr nu?
200
00:11:27,937 --> 00:11:30,565
- Jag vill ha med honom i labbet.
- Okej, coolt.
201
00:11:31,274 --> 00:11:32,233
Ăr han kemist?
202
00:11:32,567 --> 00:11:34,777
Nej, musiker.
Saxofon, tror jag.
203
00:11:34,903 --> 00:11:37,739
SĂ„ att han ska spela jazz
medan vi blandar?
204
00:11:37,864 --> 00:11:39,574
Nej, han Àr bra med hÀnderna.
205
00:11:39,908 --> 00:11:41,951
Jag har sett dig blanda och mÀta dÀr,
206
00:11:42,076 --> 00:11:43,369
och han Àr smart.
207
00:11:43,494 --> 00:11:46,518
Och förutom allt det
sÄ Àr han en till person jag litar pÄ.
208
00:11:46,956 --> 00:11:50,251
Men bara du och jag
ska veta att vi Àr bröder, okej?
209
00:11:50,835 --> 00:11:54,255
Ă
h, okej, sÄ med tvÄ bleka,
blÄögda vita killar jobbar i labbet,
210
00:11:54,380 --> 00:11:56,205
kommer ingen kunna göra kopplingen?
211
00:11:57,884 --> 00:12:00,595
Ingen jÀvla chans.
212
00:12:05,266 --> 00:12:06,935
CHICAGOPOLISEN DISTRIKT 28
213
00:12:09,604 --> 00:12:11,168
Bennigan.
214
00:12:13,524 --> 00:12:15,245
Hur lÀnge har Flynns betalat dig?
215
00:12:18,238 --> 00:12:19,864
- UrsÀkta mig?
- Du kan ljuga.
216
00:12:19,989 --> 00:12:21,366
Eller sÄ sÀger du sanningen.
217
00:12:21,491 --> 00:12:23,451
Det kommer sluta pÄ samma sÀtt ÀndÄ.
218
00:12:25,787 --> 00:12:27,351
Okej...
219
00:12:28,289 --> 00:12:31,709
Jag har ganska mÄnga
lÀkarkostnader som jag inte kan betala.
220
00:12:31,834 --> 00:12:34,420
Jag Àr inte en total idiot, Bennigan.
221
00:12:34,545 --> 00:12:36,839
Jag vet att du Àr under
jÀvligt mycket press.
222
00:12:37,382 --> 00:12:39,592
Du har en sjuk syster.
223
00:12:40,009 --> 00:12:44,806
Och jag kollar pÄ en ny bÄt
och nytt hus vid GenÚvesjön.
224
00:12:46,266 --> 00:12:49,143
Du, avdelningen behöver inte
veta om det hÀr, okej?
225
00:12:49,269 --> 00:12:50,395
Inte nÄnting.
226
00:12:50,520 --> 00:12:52,121
Vi Àr pÄ samma sida av blÄ linjen.
227
00:12:52,146 --> 00:12:55,066
- Hur mycket vill du ha?
- Hur mycket betalar Flynns dig?
228
00:12:55,108 --> 00:12:57,669
Lite mer Àn 100.000,
men det gÄr ju till lÀkarvÄrd...
229
00:12:57,694 --> 00:13:01,197
Du, jag bryr mig inte. Jag gör inte det.
Jag ska ha 50.000 minst.
230
00:13:01,447 --> 00:13:03,925
En smart kille som du
kan hitta ett sÀtt att fÄ mer pengar.
231
00:13:03,950 --> 00:13:05,702
Warshawski, jag...
232
00:13:06,244 --> 00:13:09,747
Jag kan inte punga ut 50.000
och samtidigt ta hand om min syster.
233
00:13:09,872 --> 00:13:11,436
Okej, vi sÀger sÄ hÀr...
234
00:13:11,958 --> 00:13:15,659
eftersom jag inte Àr en komplett skithög,
sÄ ger jag dig ett par veckor.
235
00:13:20,383 --> 00:13:21,947
Fan.
236
00:13:35,815 --> 00:13:37,379
Du ville trÀffa mig?
237
00:13:39,235 --> 00:13:40,903
Vad har du haft för dig, tjejen?
238
00:13:41,487 --> 00:13:43,489
- Ingenting.
- Skitsnack.
239
00:13:44,324 --> 00:13:47,327
Du var inte dÀr nÀr FBI
kom och sparkade in dörren.
240
00:13:48,995 --> 00:13:51,039
Och nu saknas tvÄ av mina mÀn.
241
00:13:51,164 --> 00:13:53,057
De kanske blev uttrÄkade av
att föna efter mig.
242
00:13:53,082 --> 00:13:54,646
Du vet, jag shoppar ju bara.
243
00:13:55,126 --> 00:13:57,337
Sluta lek med mig.
244
00:13:58,296 --> 00:14:02,050
- Jag har ögon över hela stan.
- JasÄ? Vad ser de?
245
00:14:03,718 --> 00:14:05,303
Det var det jag trodde.
246
00:14:05,636 --> 00:14:07,670
Du har inte visionen
du tror att du har.
247
00:14:07,764 --> 00:14:09,328
Ja.
248
00:14:09,849 --> 00:14:12,508
Ja, du Àr inte sÄ smart
som jag trodde att du var...
249
00:14:13,353 --> 00:14:16,814
för att det visar sig att du Àr
precis lika korkad som din bror.
250
00:14:19,942 --> 00:14:21,506
Och du Àr vÄrdslös ocksÄ.
251
00:14:22,570 --> 00:14:24,134
Jag lovar dig det hÀr.
252
00:14:25,615 --> 00:14:29,077
Vad du Àn Àr inblandad i,
sÄ kommer jag ta reda pÄ det.
253
00:14:31,079 --> 00:14:34,248
Jag kommer att krossa det
med min kÀnga.
254
00:14:38,211 --> 00:14:39,775
Vet du vad, pappa?
255
00:14:40,129 --> 00:14:41,693
VarsÄgod och lyft pÄ kÀngan.
256
00:14:42,340 --> 00:14:45,937
Och nÀr den kommer ner, Àr det bÀst
att du Àr redo för en jÀvla strid.
257
00:15:09,409 --> 00:15:12,745
Vad har du för info om den dÀr nya drogen
alla pratar om, Dahlia?
258
00:15:13,496 --> 00:15:15,915
Vi plockade upp nÄgra,
men ingen av dem pratar.
259
00:15:16,332 --> 00:15:17,667
Den sprider sig snabbt.
260
00:15:17,792 --> 00:15:20,555
Avdelningen försöker lista ut
vad fan det Àr för drog.
261
00:15:20,670 --> 00:15:22,338
Du mÄste grÀva lite.
262
00:15:22,880 --> 00:15:25,341
Hitta kÀllan.
Vem det Àn Àr, sÀtt dit dem.
263
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
Jag gör inte knarkarresteringar.
264
00:15:26,843 --> 00:15:28,803
Jag ber dig inte arrestera dem.
265
00:15:29,637 --> 00:15:33,130
Min familj behöver den drogen.
Om det finns hinder, rensa undan dem.
266
00:15:37,186 --> 00:15:39,949
Om du vill ha det gjort,
kommer det kosta dig dubbelt.
267
00:15:39,981 --> 00:15:41,545
Redan gjort.
268
00:15:43,776 --> 00:15:45,340
LĂ€gg undan dem.
269
00:16:02,503 --> 00:16:04,067
LĂ€get, J?
270
00:16:05,381 --> 00:16:07,310
Vad sÀger de om den dÀr svarta magin?
271
00:16:07,467 --> 00:16:10,595
AlltsÄ, alla Àr ute efter nÀsta tripp.
272
00:16:10,928 --> 00:16:13,431
Ingen vet vilka jÀvlar det Àr
som sÀljer den.
273
00:16:13,556 --> 00:16:16,371
Jag sÀger det, vem det Àn Àr,
sÄ fÄr de betalt för den.
274
00:16:17,101 --> 00:16:19,228
Och vi ser inte ett rött öre av skiten.
275
00:16:20,354 --> 00:16:23,833
Jag vill slÄ till i varje hörn i stan
tills vi fÄr reda pÄ vilka som sÀljer.
276
00:16:23,858 --> 00:16:24,817
Okej.
277
00:16:25,026 --> 00:16:25,985
Ja.
278
00:16:26,444 --> 00:16:28,008
Vet du vad?
279
00:16:29,238 --> 00:16:32,867
Jag har 20 lakan till vemsomhelst,
CBI eller Dead Boys,
280
00:16:32,992 --> 00:16:34,744
som kan ge mig den infon, okej?
281
00:16:39,290 --> 00:16:40,854
Du ville trÀffa mig?
282
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
Ta reda pÄ vad din syster gör
283
00:16:46,214 --> 00:16:47,778
och vem hon gör det med.
284
00:16:48,799 --> 00:16:51,260
Och jag vill att du tar reda pÄ det nu.
285
00:16:51,802 --> 00:16:53,529
Och nÀr jag har den informationen?
286
00:16:53,554 --> 00:16:56,422
DĂ„ ger du den till mig,
och dÄ fÄr hon sin bestraffning.
287
00:16:56,474 --> 00:16:57,600
Vi Àr inte barn.
288
00:16:57,934 --> 00:17:01,145
DÀrför ska jag straffa henne
som en vuxen.
289
00:17:01,270 --> 00:17:02,991
Det kommer aldrig funka pÄ henne.
290
00:17:03,022 --> 00:17:04,586
Det har det aldrig gjort.
291
00:17:04,732 --> 00:17:06,959
Vad hon Àn hÄller pÄ med,
har hon sÀkert koll.
292
00:17:06,984 --> 00:17:09,487
Det finns ingen kontroll
nÀr det baseras pÄ svek.
293
00:17:09,654 --> 00:17:11,113
SÄ vem det Àn Àr hon jobbar med,
294
00:17:11,239 --> 00:17:14,116
sÄ vill jag att du tar reda pÄ
vem fan det Àr.
295
00:17:16,744 --> 00:17:18,308
Kan du göra det tror du?
296
00:17:21,749 --> 00:17:23,313
Javisst.
297
00:17:23,543 --> 00:17:24,794
Det kan jag göra.
298
00:17:24,919 --> 00:17:26,639
Kommer du berÀtta att du Àr sjuk?
299
00:17:28,297 --> 00:17:31,592
Nej, jag sa ju det...
jag kommer aldrig berÀtta det för henne.
300
00:17:32,218 --> 00:17:35,071
Varför Àr det sÄ att varje gÄng
jag ber dig göra nÄt för familjen...
301
00:17:35,096 --> 00:17:36,660
Vet du vad?
302
00:17:36,847 --> 00:17:39,016
Det Àr ingen jÀkla förhandling.
303
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
Och om du inte förstÄtt det Ànnu,
304
00:17:42,645 --> 00:17:44,455
sÄ förstÄr du inte dina skyldigheter
305
00:17:44,480 --> 00:17:46,332
mot den hÀr familjen, organisationen.
306
00:17:46,357 --> 00:17:48,526
Jag vet precis
vilka mina skyldigheter Àr.
307
00:17:49,193 --> 00:17:51,122
Varför sa du till mig att du Àr sjuk?
308
00:17:51,737 --> 00:17:53,489
Va? Blev du rÀdd?
309
00:17:53,614 --> 00:17:55,449
Ville du ha sympati? Vad var det?
310
00:17:57,785 --> 00:17:59,349
Jag sa ju det,
311
00:17:59,495 --> 00:18:02,665
för att du Àr den som kommer
att ta över efter mig.
312
00:18:02,790 --> 00:18:04,354
Visst, och det ska jag...
313
00:18:04,834 --> 00:18:07,937
med Gloria vid min sida, inga villkor,
ingen jÀvla förhandling.
314
00:18:07,962 --> 00:18:10,606
Det kommer bli sÄ,
och ingenting du gör kan Àndra pÄ det.
315
00:18:10,631 --> 00:18:14,510
SÄvida inte jag ramlar död ner nu,
sÄ kommer det aldrig hÀnda.
316
00:18:34,322 --> 00:18:35,990
Ta och vila lite, mormor.
317
00:18:52,882 --> 00:18:53,966
UrsÀkta mig.
318
00:18:54,091 --> 00:18:55,468
- Hur kan jag hjÀlpa dig?
- Hej.
319
00:18:55,593 --> 00:18:58,112
Jag var osÀker pÄ vad de skrev
i min mormors blankett om
320
00:18:58,137 --> 00:19:01,032
vem som Àr kontaktperson,
nÀr de tog hit henne frÄn Mulhern's.
321
00:19:01,057 --> 00:19:02,892
Okej, ett ögonblick.
322
00:19:03,184 --> 00:19:05,311
Vet du vilken dag de tog hit henne?
323
00:19:05,436 --> 00:19:07,146
- Kod blÄ rum 309.
- Tisdag.
324
00:19:07,271 --> 00:19:08,835
UrsÀkta mig.
325
00:19:09,899 --> 00:19:11,463
Kod blÄ rum 309.
326
00:19:17,114 --> 00:19:18,074
Ladda 200.
327
00:19:18,574 --> 00:19:19,533
Ladda.
328
00:19:19,950 --> 00:19:21,515
- Undan.
- Undan.
329
00:19:23,079 --> 00:19:24,643
Du mÄste vÀnta dÀrute.
330
00:19:25,831 --> 00:19:27,708
Ladda. Igen.
331
00:19:28,459 --> 00:19:30,711
- Undan.
- Fortfarande ingen puls.
332
00:19:32,213 --> 00:19:33,881
KÀnner inte halspulsÄdern.
333
00:19:34,340 --> 00:19:36,008
Okej, vi rapporterar.
334
00:19:55,820 --> 00:19:57,384
Du, jag...
335
00:19:59,031 --> 00:20:00,324
Vad fan hÀnde?
336
00:20:00,616 --> 00:20:02,243
Jag vet inte. Hon...
337
00:20:03,327 --> 00:20:04,286
Jag var dÀr.
338
00:20:04,412 --> 00:20:06,664
Jag gick ut frÄn rummet en minut,
339
00:20:06,789 --> 00:20:09,375
och... och kom tillbaka, och helt plötsligt
340
00:20:09,500 --> 00:20:11,064
ser jag dem Äteruppliva henne.
341
00:20:11,377 --> 00:20:13,587
- De kunde inte rÀdda henne.
- Herregud.
342
00:20:16,340 --> 00:20:18,843
Du borde ringa Kate.
Hon behöver fÄ veta.
343
00:20:21,011 --> 00:20:24,014
Jag Àr inte sÄ bra pÄ
den hÀr grejen med död heller,
344
00:20:24,140 --> 00:20:26,058
men jag lyckades föra över videorna
345
00:20:26,183 --> 00:20:28,686
till en USB-sticka, sÄ att du kan...
346
00:20:30,646 --> 00:20:32,210
Ja, tack.
347
00:20:32,314 --> 00:20:35,735
Och det hÀr Àr allt med dig
och... Miriam och Kate.
348
00:20:35,985 --> 00:20:37,601
Jag tÀnkte att du ville ha det.
349
00:20:39,238 --> 00:20:40,802
Jag...
350
00:20:41,365 --> 00:20:44,910
Tommy, du borde verkligen
ringa vÄr mamma.
351
00:20:49,039 --> 00:20:50,666
Jag tÀnker inte ringa Kate.
352
00:20:58,466 --> 00:21:00,082
Mina armar hÄller pÄ att somna.
353
00:21:02,720 --> 00:21:04,738
Kan inte kÀnna
mina jÀkla hÀnder lÀngre.
354
00:21:04,764 --> 00:21:06,724
Okej. Ta det lugnt, drick vatten.
355
00:21:06,849 --> 00:21:08,559
Vi fixar nÀsta sats i tid.
356
00:21:11,061 --> 00:21:13,330
Hur lyckades du hÄlla takten
med produkten i New York?
357
00:21:13,355 --> 00:21:16,233
Det var inte min grej.
Jag var pÄ andra sidan.
358
00:21:16,358 --> 00:21:17,922
Ăr det sĂ„ du fick...
359
00:21:19,570 --> 00:21:20,529
Ja.
360
00:21:20,654 --> 00:21:22,740
Till och med efter det
ville du inte dra?
361
00:21:23,115 --> 00:21:27,411
Nej, jag menar,
jag tÀnkte att jag tog det bÀsta de hade,
362
00:21:27,536 --> 00:21:29,955
och jag Àr inte död, sÄ...
363
00:21:32,583 --> 00:21:34,147
Jag har knivskurits,
364
00:21:34,668 --> 00:21:38,255
kvÀvts, blivit slagen, brÀnts,
365
00:21:38,589 --> 00:21:40,153
fÄtt benen knÀckta.
366
00:21:40,466 --> 00:21:42,030
Min stoltaste stund...
367
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
skjuten.
368
00:21:44,595 --> 00:21:48,015
- Du Àr fortfarande hÀr.
- Abso-fucking-lut.
369
00:21:49,183 --> 00:21:51,268
Jag Àr motstÄndskraftig som ingen annan.
370
00:21:51,310 --> 00:21:54,073
Antingen det eller sÄ har du
en hÀstsko uppe i arslet.
371
00:21:57,817 --> 00:22:00,684
Vet du, tur spelar aldrig nÄgon roll
i det hÀr spelet...
372
00:22:00,778 --> 00:22:01,737
Doktorn.
373
00:22:01,862 --> 00:22:05,658
Man spelar varken för eller emot det
för att det kommer aldrig mÀrkas.
374
00:22:05,783 --> 00:22:08,035
Och sekunden du tror
att den Àr pÄ din sida,
375
00:22:08,160 --> 00:22:10,913
det Àr dÄ den flyr ivÀg
och du Äker fast.
376
00:22:12,748 --> 00:22:14,312
FörstÄr du mig?
377
00:22:17,920 --> 00:22:19,484
Svara mig.
378
00:22:19,964 --> 00:22:21,528
Jag förstÄr.
379
00:22:22,174 --> 00:22:23,738
Bra.
380
00:22:26,011 --> 00:22:27,575
Bra.
381
00:22:40,734 --> 00:22:42,795
Jag kan inte vinna
nÀr jag kommer hit, Walter.
382
00:22:42,820 --> 00:22:45,583
Antingen fryser jag arslet av mig
eller svettas ihjÀl.
383
00:22:46,240 --> 00:22:48,659
- Det Àr Chicago, vÀnnen.
- De sÀger det.
384
00:22:48,993 --> 00:22:51,370
- Ăr det okej hĂ€r, Walter?
- Jag vet inte.
385
00:22:52,204 --> 00:22:54,431
- Okej hÀr, Tommy?
- Jag antar att du inte mÄr toppen
386
00:22:54,456 --> 00:22:56,907
eftersom du kallade till mötet,
men jag Àr okej.
387
00:23:03,090 --> 00:23:04,842
- Dricka?
- Nej, tack.
388
00:23:04,967 --> 00:23:06,531
Det Àr som att dricka bröd.
389
00:23:07,511 --> 00:23:09,075
Du har inte helt fel.
390
00:23:09,847 --> 00:23:12,600
NĂ€r min pappa tog med oss
frÄn Irland till Skottland,
391
00:23:13,183 --> 00:23:15,394
sa han att det enda han nÄnsin saknat
392
00:23:15,519 --> 00:23:17,688
var en iskall pint av den hÀr skiten.
393
00:23:18,314 --> 00:23:21,233
SjÀlvklart drack den skitstöveln
sig till döds...
394
00:23:22,192 --> 00:23:24,945
lÀmnade mig och min bror
pÄ Glasgows gator,
395
00:23:25,738 --> 00:23:28,282
tvÄ Belfast-pojkar och katoliker.
396
00:23:28,407 --> 00:23:30,718
Allt vi gjorde var att slÄss
mot protestanterna och gÀngen,
397
00:23:30,743 --> 00:23:33,037
men mitt hjÀrta var aldrig med
i den striden,
398
00:23:33,704 --> 00:23:35,539
men jag Àlskade vÄldet.
399
00:23:35,998 --> 00:23:37,562
Sen kom jag till Chicago,
400
00:23:37,750 --> 00:23:41,587
och jag visste att allt jag ville göra var
att slÄss för den hÀr stan.
401
00:23:42,630 --> 00:23:44,194
Och jag trÀffade min fru...
402
00:23:45,424 --> 00:23:46,988
MĂ„ hon vila i frid...
403
00:23:48,552 --> 00:23:50,116
och fick mina barn.
404
00:23:50,554 --> 00:23:52,118
Och allt jag ville göra...
405
00:23:53,390 --> 00:23:55,059
var att slÄss till döds för dem.
406
00:23:55,184 --> 00:23:58,687
Ăr det dĂ€rför du slog tillbaka
mot de dÀr serberna?
407
00:24:00,814 --> 00:24:02,942
Och jag menade det, Thomas.
408
00:24:03,901 --> 00:24:06,987
Jag tror att jag avslutade
en strid som du pÄbörjade.
409
00:24:07,112 --> 00:24:09,615
Det finns inget bevis för det nu, Walter,
410
00:24:09,740 --> 00:24:11,508
men tack för inbjudan hem till dig.
411
00:24:11,533 --> 00:24:13,786
Det ser sÄ mycket större ut dagtid.
412
00:24:13,911 --> 00:24:18,165
Min son har tagit nÄgra beslut
som jag kanske inte accepterar.
413
00:24:18,290 --> 00:24:20,142
Ja, du har varit ganska tydlig med det.
414
00:24:20,167 --> 00:24:22,878
Men du fortsÀtter hÄlla honom levande.
415
00:24:23,587 --> 00:24:25,898
- Han Àr ganska bra ute pÄ gatan.
- Ganska bra?
416
00:24:25,923 --> 00:24:28,634
Ganska bra hÄller dig vÀl
inte levande, eller?
417
00:24:29,385 --> 00:24:31,011
Det Àr det du gör.
418
00:24:31,428 --> 00:24:33,305
SÄ att jag har ett förslag till dig.
419
00:24:37,351 --> 00:24:39,995
Varför inte komma och arbeta
med Flynn-organisationen?
420
00:24:40,020 --> 00:24:43,357
JĂ€klar, jag visste inte
att det hÀr var en jobbintervju.
421
00:24:43,774 --> 00:24:45,338
Hade haft kostym pÄ mig...
422
00:24:46,652 --> 00:24:48,216
och en stor skylt
423
00:24:48,529 --> 00:24:51,073
rakt över bröstet
dÀr det stÄr "dra Ät helvete".
424
00:24:51,407 --> 00:24:53,826
Du visade mig exakt
vem du Àr hos dr Parker.
425
00:24:54,159 --> 00:24:56,505
Du Àr ingen jag nÄnsin
skulle vilja jobba med.
426
00:24:56,537 --> 00:25:00,207
Vet du vad jag sÄg
hos den jÀvla dr Parker?
427
00:25:01,750 --> 00:25:03,502
NÀr du kom in genom dörren,
428
00:25:04,503 --> 00:25:06,255
hoppade Glorias lilla hjÀrta
429
00:25:06,714 --> 00:25:08,966
upp till hennes halsgrop.
430
00:25:09,800 --> 00:25:11,593
TvÄ mÀn frÄn hennes sÀng
431
00:25:11,719 --> 00:25:13,804
pÄ samma stÀlle samtidigt.
432
00:25:13,929 --> 00:25:18,642
Det Àr otroligt hur nÄgon
som Àr sÄ jÀvla harmlös
433
00:25:18,767 --> 00:25:20,519
kan skapa sÄ mÄnga problem.
434
00:25:22,604 --> 00:25:24,873
Och nu försöker hon splittra
min familj mitt itu.
435
00:25:24,898 --> 00:25:26,667
Vet du vad du inte verkar
ha förstÄtt?
436
00:25:26,692 --> 00:25:28,517
Din son och Gloria Àr förÀlskade...
437
00:25:28,902 --> 00:25:30,487
pÄ riktigt alltsÄ.
438
00:25:31,321 --> 00:25:34,241
Och ingenting du gör eller sÀger
kommer nÄnsin Àndra det.
439
00:25:34,616 --> 00:25:36,785
Hon Àr inte problemet, Walter.
Du Àr det.
440
00:25:37,578 --> 00:25:40,956
SĂ„ att jag antar
att den enda du slÄss mot nu Àr du.
441
00:25:42,082 --> 00:25:44,001
Vet du vad jag önskar mig, Tommy?
442
00:25:45,878 --> 00:25:48,067
Ănskar du hade fortsatt ligga med henne...
443
00:25:48,922 --> 00:25:52,780
för att belöningen Àr att se din min
efter att allt detta sagts och gjorts.
444
00:26:04,480 --> 00:26:06,774
Du Àr i fel bostadsomrÄde
för en brakfest.
445
00:26:10,360 --> 00:26:11,987
Det Àr vackert hÀr inne.
446
00:26:12,279 --> 00:26:13,843
Den har lager.
447
00:26:15,240 --> 00:26:16,867
BĂ€sta sakerna i livet har det.
448
00:26:17,284 --> 00:26:20,037
Folk har slutat titta
under ytan för lÀngesen.
449
00:26:20,245 --> 00:26:21,966
Det Àr ju dÀr allt det roliga Àr.
450
00:26:24,833 --> 00:26:26,627
Vad gör du söder om Cermack?
451
00:26:31,590 --> 00:26:33,258
Du har det serbiska nÀtverket...
452
00:26:34,218 --> 00:26:37,085
och jag har en produkt
som kommer att förÀndra ditt liv.
453
00:26:38,639 --> 00:26:40,203
Jag kan erbjuda dig 10%.
454
00:26:41,391 --> 00:26:43,702
Jag tror inte att du vill göra
det du vill göra.
455
00:26:43,727 --> 00:26:44,686
Jo, det vill jag.
456
00:26:45,229 --> 00:26:46,897
Hur vet du ens vad jag ska göra
457
00:26:47,022 --> 00:26:49,629
om jag inte ens berÀttat
om villkoren för dig Ànnu?
458
00:26:50,275 --> 00:26:54,154
Om du Àr hÀr för att erbjuda 10%
sÄ betyder det att du har partners.
459
00:26:54,738 --> 00:26:57,508
Och om du har partners
och de Àr inte hÀr med dig, sÄ gör
460
00:26:57,533 --> 00:26:59,097
du det bakom ryggen pÄ dem.
461
00:26:59,618 --> 00:27:03,288
Och om du gör det bakom deras rygg,
sÄ har vi en dÄlig början.
462
00:27:03,455 --> 00:27:05,958
Jag behöver ingen bakom mig.
463
00:27:21,557 --> 00:27:23,121
Inget avtal.
464
00:27:26,478 --> 00:27:28,042
Ăr det Dahlia?
465
00:27:28,480 --> 00:27:30,044
Hej dÄ, Diamond.
466
00:27:44,538 --> 00:27:47,040
Ănda sen Maeve dog,
sÄ har du knuffat barnen
467
00:27:47,166 --> 00:27:49,929
lÀngre bort frÄn dig
istÀllet för att dra dem nÀrmare.
468
00:27:50,627 --> 00:27:51,712
Jag ska sÀga en sak,
469
00:27:51,837 --> 00:27:55,274
jag vet inte hur mycket tid jag har kvar
för att ha dem dÀr de behöver vara.
470
00:27:55,299 --> 00:27:57,676
Jag trÀffade
den dÀr dr Rudin hÀromdagen.
471
00:27:58,760 --> 00:28:00,324
Jösses.
472
00:28:00,512 --> 00:28:02,076
SÄ att de hittade nÄgot?
473
00:28:02,973 --> 00:28:03,932
Ja.
474
00:28:04,433 --> 00:28:05,997
Skit i det.
475
00:28:06,476 --> 00:28:08,041
Spelar ingen roll.
476
00:28:09,104 --> 00:28:10,668
Jag Àlskar den dÀr killen...
477
00:28:12,524 --> 00:28:14,088
men han Àr inte redo.
478
00:28:14,151 --> 00:28:15,715
Han Àr inte redo att ta över.
479
00:28:17,321 --> 00:28:19,573
Kanske Àr inte Vic det enda valet.
480
00:28:20,908 --> 00:28:21,909
Kom igen.
481
00:28:22,367 --> 00:28:24,536
Hur i helvete ska krafterna
dÀr hemma
482
00:28:24,661 --> 00:28:27,164
ta nyheterna att vi har en kvinna
som styr allt?
483
00:28:28,457 --> 00:28:31,960
Du har en polack som rÄdgivare,
och de har varit okej med det.
484
00:28:32,336 --> 00:28:33,795
Och om du vÀntar för lÀnge pÄ detta
485
00:28:33,921 --> 00:28:36,273
sÄ kan det till slut
inte finnas en verksamhet att överta.
486
00:28:36,298 --> 00:28:38,025
Den dÀr nya skiten
som slagit igenom hÀr,
487
00:28:38,050 --> 00:28:39,426
har tagit över varje gÀng.
488
00:28:39,551 --> 00:28:41,929
Om vi inte hÀnger pÄ,
sÄ blir vi sist i kön.
489
00:28:42,054 --> 00:28:43,013
Nej...
490
00:28:43,639 --> 00:28:45,828
nytt skit Àr inte alltid den bÀsta skiten.
491
00:28:46,475 --> 00:28:49,728
VÄr produkt...
tre decennier har vi sÄlt den.
492
00:28:50,020 --> 00:28:51,584
Varför kan de inte stödja den?
493
00:28:51,813 --> 00:28:54,900
Och hur fan ska jag lita pÄ
att de stödjer nÄgot annat?
494
00:28:56,777 --> 00:29:00,270
De kanske inte vill bli inblandade
pÄ grund av hur du behandlar dem.
495
00:29:00,822 --> 00:29:04,263
Hur lÄngt tror du att du kan pressa dem
innan de vill slÄ tillbaka?
496
00:29:07,162 --> 00:29:09,331
SÄ hur fan ska det hÀr sluta?
497
00:29:11,708 --> 00:29:15,618
Det kommer inte vara jag som torkar
din rumpa och slÀnger jord pÄ din kista.
498
00:29:17,422 --> 00:29:18,986
Du, lyssna.
499
00:29:25,097 --> 00:29:26,661
Den dÀr flickvÀnsgrejen...
500
00:29:27,557 --> 00:29:29,122
du kan avboka den.
501
00:29:32,813 --> 00:29:34,815
Jag startade aldrig den, Walter.
502
00:29:38,235 --> 00:29:40,633
Det Àr klart du inte gjorde,
min polska broder.
503
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
DÀrför Àr du min rÄdgivare.
504
00:29:57,129 --> 00:29:59,298
HallÄ. Vi mÄste prata.
505
00:30:04,177 --> 00:30:06,388
Du mÄste bort frÄn Chicago.
506
00:30:07,389 --> 00:30:09,516
Du och Gloria mÄste hÀrifrÄn.
507
00:30:10,642 --> 00:30:12,269
Varför skulle jag lita pÄ dig?
508
00:30:12,394 --> 00:30:14,104
Okej, jag och du...
509
00:30:14,229 --> 00:30:16,039
Vi har varit med om skit tillsammans.
510
00:30:16,064 --> 00:30:18,608
Och varje gÄng visade jag dig
vem fan jag var.
511
00:30:18,734 --> 00:30:22,612
Jag var inte ute efter dig
efter den dÀr uppköpsgrejen, ingenting.
512
00:30:22,738 --> 00:30:26,366
SÄ att jag sÀger det igen...
ta din tjej och dra.
513
00:30:26,491 --> 00:30:28,055
Varför vill du hjÀlpa mig?
514
00:30:28,827 --> 00:30:30,620
Jag Àr svag för romantik.
515
00:30:31,955 --> 00:30:33,373
Det Àr skitsnack.
516
00:30:33,498 --> 00:30:36,476
Jag har verkligen svÄrt att tro
att du försöker hjÀlpa mig.
517
00:30:36,501 --> 00:30:39,629
Tro dÄ pÄ att jag vill hjÀlpa henne.
518
00:30:40,380 --> 00:30:41,944
Jag trÀffade din pappa.
519
00:30:42,007 --> 00:30:43,571
Han vill ha bort henne.
520
00:30:44,301 --> 00:30:45,865
SÄ, ta det hÀr.
521
00:30:46,595 --> 00:30:48,211
Den Àr parkerad precis utanför.
522
00:30:48,722 --> 00:30:50,286
Registreringsbeviset Àr okej.
523
00:30:50,932 --> 00:30:53,243
Den gÄr inte att spÄra.
Jag har tagit bort GPS:en.
524
00:30:53,268 --> 00:30:56,271
Den Àr sÀkrare Àn din bil.
Ta inte motorvÀgarna.
525
00:30:56,396 --> 00:30:59,291
HÄll dig till de mindre vÀgarna
tills ni Àr ute ur Illinois.
526
00:30:59,316 --> 00:31:00,984
Skydda den dÀr kvinnan.
527
00:31:20,045 --> 00:31:24,091
Jag sÄg rökelserna,
böckerna om Buddha.
528
00:31:24,591 --> 00:31:26,155
Vad handlar det om?
529
00:31:26,968 --> 00:31:28,532
Det handlar om förÀndring.
530
00:31:29,930 --> 00:31:33,527
Jag menar, tror du att folk
Àr definierade för alltid av det de gjort?
531
00:31:34,351 --> 00:31:35,936
Jag hoppas inte det.
532
00:31:38,313 --> 00:31:40,690
Vet du vad som gjorde mig
sÄ bra pÄ mitt jobb?
533
00:31:41,149 --> 00:31:42,713
Jag...
534
00:31:42,943 --> 00:31:44,507
Jag frÄgade aldrig.
535
00:31:44,736 --> 00:31:46,300
Vad gjorde du förut?
536
00:31:46,905 --> 00:31:48,323
LÀgg av. Vi gör inte det hÀr.
537
00:31:48,448 --> 00:31:49,449
VadÄ för nÄgot?
538
00:31:49,574 --> 00:31:52,546
Det som gjorde mig sÄ bra pÄ mitt jobb
var anonymiteten...
539
00:31:53,537 --> 00:31:55,101
men det Àr borta nu.
540
00:31:55,914 --> 00:31:57,516
Skriv in vadsomhelst i en mobil,
541
00:31:57,541 --> 00:31:59,939
och man kan ta reda pÄ
en persons hela historia
542
00:32:00,043 --> 00:32:01,795
med bara en knapptryckning.
543
00:32:03,255 --> 00:32:04,819
Det Àr sÄ du fick min.
544
00:32:05,090 --> 00:32:08,385
- Diamond, lyssna, jag gjorde...
- Du vet precis vem jag Àr.
545
00:32:08,510 --> 00:32:10,220
Och jag vet exakt vem du Àr.
546
00:32:11,680 --> 00:32:14,057
SÄ vad gjorde du i mitt bÄs
den dÀr kvÀllen,
547
00:32:14,182 --> 00:32:16,435
och vad fan gör du i min jÀvla sÀng?
548
00:32:19,396 --> 00:32:20,960
Okej,
549
00:32:22,315 --> 00:32:23,879
NÀr vi först trÀffades,
550
00:32:24,484 --> 00:32:27,195
skrev jag en artikel om
de fallna gÀngen i Chicago...
551
00:32:28,447 --> 00:32:30,323
unga gÀngmedlemmar utan ledarskap.
552
00:32:31,032 --> 00:32:33,009
Och, ja, jag hade hört
att du blivit frislÀppt,
553
00:32:33,034 --> 00:32:35,262
sÄ att jag tÀnkte
att jag kunde fÄ en synvinkel dÀr.
554
00:32:35,287 --> 00:32:38,415
Ja, vi utbytte en del synvinklar.
555
00:32:39,207 --> 00:32:42,440
Nej, jag behöver inte ligga för
att fÄ ledare eller rubriker...
556
00:32:42,669 --> 00:32:45,647
och jag gick inte till restaurangen
den kvÀllen för att trÀffa dig.
557
00:32:45,672 --> 00:32:48,608
Jag var dÀr för att trÀffa en CBI-soldat
som skulle berÀtta sin historia,
558
00:32:48,633 --> 00:32:49,843
men han dök aldrig upp.
559
00:32:49,968 --> 00:32:51,532
Vem var det?
560
00:32:51,678 --> 00:32:53,242
Elijah Linden.
561
00:32:55,265 --> 00:32:58,560
Det var aldrig min mening
att du skulle bli storyn.
562
00:32:59,186 --> 00:33:00,604
Det Àr min redaktörs vision.
563
00:33:00,770 --> 00:33:02,335
Och vad Àr din vision?
564
00:33:05,317 --> 00:33:06,881
Jag vet inte.
565
00:33:08,028 --> 00:33:10,630
Men om det betyder att inte publicera
artikeln om dig och gÄ,
566
00:33:10,655 --> 00:33:12,219
sÄ Àr jag villig att göra det.
567
00:33:12,699 --> 00:33:14,263
Varför?
568
00:33:17,037 --> 00:33:18,997
För att du Àr mer Àn en historia.
569
00:34:07,254 --> 00:34:10,006
Okej, nu ska vi knÀppa jackan snabbt.
570
00:34:11,550 --> 00:34:13,114
Ser du?
571
00:34:15,762 --> 00:34:17,347
LÄt mig torka bort det dÀr.
572
00:34:56,469 --> 00:34:58,722
- Hej.
- Hur Àr lÀget?
573
00:34:58,847 --> 00:35:01,975
Du kommer behöva ett större stÀlle
för allt det hÀr papperet.
574
00:35:05,562 --> 00:35:08,290
Jag vet att jag bad om
att ha det hÀr arrangemanget...
575
00:35:08,315 --> 00:35:10,191
Du tar ett steg fram, och jag bakÄt.
576
00:35:11,026 --> 00:35:13,253
- Men nu Àr du inte sÄ sÀker.
- Jag vet inte.
577
00:35:13,278 --> 00:35:15,728
Vi Àr partners.
Vad du Àn tÀnker göra, lÄt höra.
578
00:35:17,532 --> 00:35:20,660
Jag fattar att jag byggt
den hÀr gyllene buren jag Àr inne i.
579
00:35:21,369 --> 00:35:23,430
Men jag kan inte gömma mig
i skuggorna för alltid.
580
00:35:23,455 --> 00:35:25,019
Göm dig inte lÀngre dÄ.
581
00:35:25,665 --> 00:35:27,584
- Bara sÄ dÀr?
- Bara sÄ dÀr.
582
00:35:27,709 --> 00:35:30,211
Vill du visa framfötterna? Kör pÄ.
583
00:35:30,337 --> 00:35:31,963
Okej, vad föreslÄr du?
584
00:35:32,672 --> 00:35:34,591
Du tar klubbarna. Jag tar gatorna.
585
00:35:34,716 --> 00:35:38,178
Det finns sÄ mycket pengar att tjÀna,
vi kommer bÄda tjÀna högar.
586
00:35:40,680 --> 00:35:42,682
Okej, men om vi gör det hÀr,
587
00:35:43,600 --> 00:35:46,770
kommer min pappa göra allt
han kan för att ta det ifrÄn mig.
588
00:35:46,895 --> 00:35:48,313
Vi Àr knarklangare.
589
00:35:48,438 --> 00:35:51,107
Vi tar den risken varenda jÀvla dag.
590
00:35:51,524 --> 00:35:53,234
Du mÄste skydda det som Àr ditt.
591
00:35:53,610 --> 00:35:55,174
Ăr du beredd pĂ„ det?
592
00:35:56,696 --> 00:35:58,698
- Ja.
- Bra.
593
00:36:05,830 --> 00:36:07,759
Om Walter jÀvlas med det som Àr ditt,
594
00:36:07,874 --> 00:36:09,517
dÄ jÀvlas han med det som Àr mitt.
595
00:36:09,542 --> 00:36:12,754
Och ingen, inklusive din pappa,
596
00:36:12,879 --> 00:36:15,048
ska jÀvlas med det som Àr mitt.
597
00:36:17,258 --> 00:36:18,822
Du förtjÀnar det hÀr.
598
00:36:19,344 --> 00:36:20,908
Jag vet.
599
00:36:27,811 --> 00:36:29,740
- Du kom tillbaka.
- Jag kom tillbaka.
600
00:36:30,188 --> 00:36:31,915
Jag trodde aldrig jag skulle se dig igen.
601
00:36:31,940 --> 00:36:33,775
Jag vet. FörlÄt.
602
00:36:35,026 --> 00:36:36,590
Jag var bara...
603
00:36:36,861 --> 00:36:38,425
tvungen att rensa skallen.
604
00:36:38,738 --> 00:36:40,302
Jag med.
605
00:36:46,079 --> 00:36:48,164
Men nu Àr allt kristallklart.
606
00:36:51,418 --> 00:36:52,982
Kom hit.
607
00:36:56,047 --> 00:36:58,341
Du Àr det enda som Àr viktigt för mig.
608
00:36:59,926 --> 00:37:03,096
Vi drar hÀrifrÄn.
Vi lÀmnar Chicago för gott idag.
609
00:37:04,097 --> 00:37:06,683
- Din familj dÄ?
- Du Àr min familj.
610
00:37:08,560 --> 00:37:11,354
Min syster och min pappa
kommer aldrig förÀndras.
611
00:37:11,479 --> 00:37:14,816
Jag Àr trött pÄ att pausa vÄra liv
i vÀntan pÄ att det ska hÀnda.
612
00:37:15,483 --> 00:37:17,621
- Vart ska vi ta vÀgen?
- Vart du Àn vill.
613
00:37:19,112 --> 00:37:22,365
Jag har sÄlt tomten.
Jag har betalat av din skuld.
614
00:37:24,075 --> 00:37:26,035
Vi kan börja om pÄ en ny plats,
615
00:37:26,161 --> 00:37:28,559
nÄnstans dÀr min pappa aldrig
kommer hitta oss.
616
00:37:29,956 --> 00:37:31,520
SĂ€g ja bara.
617
00:37:35,754 --> 00:37:37,318
Ja.
618
00:37:45,305 --> 00:37:46,869
Packa en vÀska.
619
00:37:47,390 --> 00:37:48,954
Vi Äker om ett par timmar.
620
00:37:49,184 --> 00:37:50,748
Okej.
621
00:38:03,239 --> 00:38:05,325
Du Àr sÄ jÀvla genomskinlig, Skinny.
622
00:38:05,617 --> 00:38:07,076
Hur fan visste du att jag var hÀr?
623
00:38:07,202 --> 00:38:08,286
Du tittade inte ens.
624
00:38:08,411 --> 00:38:10,538
Jag har ögon i nacken.
625
00:38:10,663 --> 00:38:12,332
Ja, det skulle vara helt sjukt.
626
00:38:12,457 --> 00:38:14,709
Det vore nÀstan
som en superhjÀltegrej.
627
00:38:15,043 --> 00:38:17,504
SÄ vad Àr det för goda nyheter
du har hört idag?
628
00:38:18,004 --> 00:38:22,217
Jag har egentligen inga goda nyheter.
Jag kollar bara vad du hÄller pÄ med.
629
00:38:22,342 --> 00:38:24,344
Ăr du inte med CBI lĂ€ngre?
630
00:38:24,469 --> 00:38:25,804
Nej, inte sÄ mycket.
631
00:38:25,929 --> 00:38:28,364
Jag försöker fÄ lite omvÀxling
och nya fÀrdigheter.
632
00:38:28,389 --> 00:38:30,433
Kan inte jag fÄ jobba hos dig?
633
00:38:30,558 --> 00:38:32,452
Jag letar inte efter folk som vill byta.
634
00:38:32,477 --> 00:38:34,120
Jag letar efter folk som vill stanna.
635
00:38:34,145 --> 00:38:37,065
Du, vÀnta lite,
jag Àr en jÀvligt lojal typ.
636
00:38:37,273 --> 00:38:39,651
Och lyssna pÄ det hÀr.
Jag Àr grym pÄ siffror.
637
00:38:39,776 --> 00:38:42,070
- JasÄ?
- VadÄ? Jag Àr bÀst.
638
00:38:42,195 --> 00:38:43,571
Ge mig vad som helst.
639
00:38:43,696 --> 00:38:44,739
- Okej.
- Testa mig.
640
00:38:44,864 --> 00:38:45,824
Ge mig en svÄr.
641
00:38:45,990 --> 00:38:47,554
Okej. FĂ„ se vad du kan...
642
00:38:48,952 --> 00:38:52,038
Vad Àr 6.789 gÄnger...
643
00:38:53,206 --> 00:38:55,208
237?
644
00:38:55,750 --> 00:38:57,314
Det Àr...
645
00:38:58,419 --> 00:39:02,423
1.608.993.
646
00:39:03,216 --> 00:39:04,342
Det stÀmmer.
647
00:39:04,676 --> 00:39:05,635
Ja, det stÀmmer.
648
00:39:05,760 --> 00:39:07,136
Ge mig en till, en svÄrare.
649
00:39:07,262 --> 00:39:08,847
Okej, fÄ se. FÄ se.
650
00:39:09,514 --> 00:39:14,477
Vad Àr 5.433 delat med 82?
651
00:39:14,602 --> 00:39:16,166
Det blir...
652
00:39:17,230 --> 00:39:20,316
66,256.
653
00:39:21,276 --> 00:39:22,840
Ja.
654
00:39:23,152 --> 00:39:25,238
Herregud. Hur fan gör du det dÀr?
655
00:39:25,363 --> 00:39:28,700
Jag ser siffror i huvudet.
Jag har alltid gjort det.
656
00:39:28,908 --> 00:39:29,868
NĂ€r jag var liten,
657
00:39:29,993 --> 00:39:32,262
började jag inte lÀsa
förrÀn jag var typ, sex.
658
00:39:32,287 --> 00:39:34,472
Och alla lÀrare i skolan
trodde att jag var korkad.
659
00:39:34,497 --> 00:39:36,530
Men faktum Àr
att jag aldrig var korkad.
660
00:39:36,583 --> 00:39:38,768
Jag hade bara all den hÀr matten
i huvudet,
661
00:39:38,793 --> 00:39:40,503
typ, hela jÀvla tiden.
662
00:39:40,628 --> 00:39:42,192
Jag kan aldrig stÀnga av den.
663
00:39:42,589 --> 00:39:44,153
Okej, vi testar det hÀr.
664
00:39:44,424 --> 00:39:45,800
Paco har tvÄ kilo kokain.
665
00:39:45,967 --> 00:39:47,135
Maria har ett halvt.
666
00:39:47,302 --> 00:39:51,097
Julian, han behöver en Ättondel frÄn Paco
och en fjÀrdedel frÄn Maria
667
00:39:51,222 --> 00:39:53,491
för att avsluta sin blandning för
att fÄ fyra kilo.
668
00:39:53,516 --> 00:39:55,602
Hur mycket kokain började Julian med?
669
00:39:56,352 --> 00:39:58,521
VĂ€nta lite.
Ska vi köra metriska systemet?
670
00:39:58,938 --> 00:39:59,898
För om vi ska det
671
00:40:00,023 --> 00:40:02,609
sÄ gör
"28 gram Àr en ounce" -konverteringen
672
00:40:02,734 --> 00:40:05,820
att allt tekniskt sett Àr
förskjutet med 0.71.
673
00:40:06,779 --> 00:40:08,907
Jag tror jag har en position för dig.
674
00:40:09,032 --> 00:40:10,825
Ja! Det var det jag ville höra.
675
00:40:13,286 --> 00:40:14,850
SĂ€g mitt namn igen.
676
00:40:15,330 --> 00:40:16,894
Liliana.
677
00:40:17,498 --> 00:40:19,584
Jag skulle kunna lyssna pÄ dig hela dan.
678
00:40:20,543 --> 00:40:21,920
HallÄ, fokus, tack.
679
00:40:22,045 --> 00:40:25,840
Wow. JÀklar. Din mamma födde
nÄgra riktigt fina bebisar.
680
00:40:25,965 --> 00:40:27,300
- Tack.
- Tack.
681
00:40:27,425 --> 00:40:29,027
Och ni visste ingenting om varandra?
682
00:40:29,052 --> 00:40:30,616
- Ingenting.
- Nej.
683
00:40:30,762 --> 00:40:32,013
Vet ni vad det Àr?
684
00:40:32,138 --> 00:40:34,490
Det Àr som i de dÀr pratshowerna
dÀr folk inser
685
00:40:34,515 --> 00:40:35,808
att det har ett syskon i samma...
686
00:40:35,934 --> 00:40:38,411
Ăr vi hĂ€r för att jobba
eller göra nÄt jÀkla slÀkttrÀd?
687
00:40:38,436 --> 00:40:40,000
- Jobba.
- Jobba.
688
00:40:40,605 --> 00:40:43,691
Jag och Liliana, vi har lite nya grejer
som hÀnder hÀr.
689
00:40:44,067 --> 00:40:46,377
Det börjar bli stort,
fortare Àn vi nÄnsin trott.
690
00:40:46,402 --> 00:40:48,331
Vi kommer behöva
ett extra par hÀnder.
691
00:40:48,655 --> 00:40:50,531
Du vet att jag Àr bra med hÀnderna.
692
00:40:50,657 --> 00:40:52,241
PĂ„ grund av trumpeten, va?
693
00:40:52,909 --> 00:40:53,868
Saxofonen.
694
00:40:53,993 --> 00:40:55,119
Ă
h, sÄ gulligt.
695
00:40:55,244 --> 00:40:57,680
Det enda du nÄnsin kommer att göra
med de dÀr hÀnderna
696
00:40:57,705 --> 00:40:59,749
Àr den hÀr kemin hÀr inne.
697
00:40:59,874 --> 00:41:00,833
Okej?
698
00:41:00,959 --> 00:41:02,001
Du mÄste producera det hÀr
699
00:41:02,126 --> 00:41:04,890
pÄ exakt samma sÀtt
varje gÄng vi gör en ny blandning.
700
00:41:05,046 --> 00:41:07,006
Det finns inget utrymme för fel.
701
00:41:07,131 --> 00:41:08,091
Uppfattat.
702
00:41:08,216 --> 00:41:10,927
- Tack för möjligheten.
- Tacka inte nÄgon Ànnu.
703
00:41:11,052 --> 00:41:13,554
Du kan inte göra det hÀr,
du har ingen plats hÀr.
704
00:41:17,225 --> 00:41:19,727
Men om du kan,
och jag tror att du skulle kunna,
705
00:41:20,019 --> 00:41:23,106
sÄ kommer labbet vara
det enda stÀllet dÀr du kommer vara.
706
00:41:23,606 --> 00:41:26,734
Det Àr tryggt. Det Àr sÀkert.
Det Àr legitimt utifrÄn.
707
00:41:26,943 --> 00:41:27,902
Ja, och inifrÄn,
708
00:41:28,027 --> 00:41:30,947
Ă€r alla kemikalier lagliga
i sin enskilda form, sÄ att...
709
00:41:30,989 --> 00:41:35,451
Du kommer att bli kemist, en kock,
men inget mer, inget mindre.
710
00:41:35,576 --> 00:41:38,096
- Ăr det klart och tydligt?
- Absolut kristallklart.
711
00:41:38,121 --> 00:41:41,207
- Jag gillar verkligen hur det dÀr lÀt.
- Herregud.
712
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
Kan du visa honom alla steg?
713
00:41:43,584 --> 00:41:47,922
HÀr har vi tillrÀckligt med grejer för
att se om du har förstÄelse för blandning.
714
00:41:48,047 --> 00:41:51,025
Jag var grym pÄ hemkunskapen.
Det hÀr blir lÀtt som en plÀtt.
715
00:41:51,050 --> 00:41:53,396
- Ser du vad jag gjorde dÀr?
- Det gjorde jag.
716
00:41:59,017 --> 00:41:59,976
J-nard.
717
00:42:00,101 --> 00:42:01,185
J, hur Àr lÀget?
718
00:42:01,310 --> 00:42:02,979
Ja, vad har ni till mig?
719
00:42:05,732 --> 00:42:07,296
PÄ gatan sÀgs det
720
00:42:08,401 --> 00:42:10,194
att pilgrimerna sÀljer Dahlia.
721
00:42:11,195 --> 00:42:12,759
Ja, de har sÄlt skiten.
722
00:42:14,157 --> 00:42:15,116
Okej, vÀnta.
723
00:42:15,241 --> 00:42:16,701
De kom precis med "Mayflower,"
724
00:42:16,826 --> 00:42:18,077
och nu sÀljer de Dahlia?
725
00:42:18,202 --> 00:42:20,183
Jag fattar det inte. Jag Àr förvirrad.
726
00:42:20,329 --> 00:42:23,082
De dÀr fÄnarna med de svarta hattarna
727
00:42:24,042 --> 00:42:25,376
och lÄnga jÀvla skÀggen.
728
00:42:25,501 --> 00:42:26,711
- Du vet.
- Ja, och pÄ sommaren,
729
00:42:26,836 --> 00:42:29,130
sÄ har de pÄ sig
de dÀr lÄnga jÀvla kapporna.
730
00:42:31,674 --> 00:42:34,969
Jaha, jÀvlar, snubben, vÀnta lite.
Det Àr hassidiska judar.
731
00:42:35,094 --> 00:42:38,014
Jag vet vad ni pratar om nu.
Hassidiska judar, eller hur?
732
00:42:38,139 --> 00:42:39,949
Trodde ni lantisar att de var pilgrimer?
733
00:42:39,974 --> 00:42:42,285
- PĂ„ riktigt?
- Bror... hassidiska judar, ortodoxa judar,
734
00:42:42,310 --> 00:42:43,953
pilgrimer, rabbiner, vad fan de Àn Àr...
735
00:42:43,978 --> 00:42:45,563
De har Dahlia. Vi behöver den.
736
00:42:48,107 --> 00:42:50,860
Okej, vet ni vad?
Ni gjorde ett bra jobb.
737
00:42:50,985 --> 00:42:53,321
Okej, jag vet var jag ska leta.
Oroa er inte.
738
00:42:53,446 --> 00:42:55,573
Vad fan Àr det för fel pÄ dig?
739
00:42:55,698 --> 00:42:58,785
SĂ„ hur ska vi...
hur ska vi dela pÄ 20 lakan?
740
00:42:58,910 --> 00:43:03,706
Jag menar,
det Àr 20 som Àr delbart med tvÄ, sÄ...
741
00:43:03,831 --> 00:43:05,875
SÄ att tio och tio borde vara rÀtt.
742
00:43:06,000 --> 00:43:08,336
Vet ni...
vad ni egentligen borde göra
743
00:43:08,461 --> 00:43:09,670
- med de pengarna?
- Mm.
744
00:43:09,796 --> 00:43:11,089
Ni borde ta de dÀr pengarna
745
00:43:11,214 --> 00:43:12,778
och börja gÄ pÄ Chicago State.
746
00:43:12,840 --> 00:43:14,734
Hoppa pÄ röda linjen.
Stig av pÄ 95th.
747
00:43:14,759 --> 00:43:17,626
- Tack, mannen.
- AnmÀl er till historielektioner, okej?
748
00:43:25,603 --> 00:43:27,021
Hur gÄr det, farbror Paulie?
749
00:43:27,146 --> 00:43:28,231
Ăr allt okej?
750
00:43:28,356 --> 00:43:32,026
Ja, bara pÄ vÀg norrut för
att kolla in din kusin.
751
00:43:32,151 --> 00:43:35,227
Ja, han kom förbi Simons likvaka.
Han verkar mÄ lite bÀttre.
752
00:43:35,321 --> 00:43:37,532
Ja, tills han inte gör det.
753
00:43:37,865 --> 00:43:38,866
Ja.
754
00:43:38,991 --> 00:43:39,951
Dricka?
755
00:43:40,409 --> 00:43:42,161
Du Àr en bra kille, Vic.
756
00:43:43,871 --> 00:43:45,540
Det har du alltid varit.
757
00:43:46,207 --> 00:43:48,793
Din pappa kanske inte ser det,
men han vet det.
758
00:43:49,293 --> 00:43:50,857
Och gör han inte det...
759
00:43:51,921 --> 00:43:53,485
SÄ gör jag det.
760
00:43:54,715 --> 00:43:57,443
Jag hade varit jÀkligt stolt
över att ha en son som du.
761
00:43:57,468 --> 00:43:59,032
Jag önskar att han var det.
762
00:44:00,847 --> 00:44:03,307
Bara... att han gör det
helt omöjligt ibland.
763
00:44:20,658 --> 00:44:23,056
NÀsta sak jag ska berÀtta
för dig Àr inte lÀtt.
764
00:44:24,662 --> 00:44:27,373
Din pappa pratade med Tommy Egan
om att fÄ med honom.
765
00:44:29,500 --> 00:44:32,003
Jag visste att jag inte kunde
lita pÄ den jÀveln.
766
00:44:36,090 --> 00:44:38,280
Tack för att du berÀttare, farbror Paulie.
767
00:44:39,552 --> 00:44:41,262
Jag avlade en ed för familjen...
768
00:44:43,014 --> 00:44:44,974
men jag har en djupare lojalitet...
769
00:44:47,476 --> 00:44:49,041
för den hÀr familjen.
770
00:44:52,648 --> 00:44:54,212
Tack för ölen.
771
00:44:59,030 --> 00:45:01,532
Du mÄste lita pÄ skeden.
LĂ€gg ner den platt.
772
00:45:01,657 --> 00:45:03,221
SlÀng den inte.
773
00:45:04,285 --> 00:45:05,849
Hur gÄr det för honom?
774
00:45:05,912 --> 00:45:08,101
Han visar upp bra fÀrdigheter för det hÀr.
775
00:45:09,832 --> 00:45:11,709
Jag ska inte svika dig, brorsan.
776
00:45:12,293 --> 00:45:13,857
Tro mig.
777
00:45:14,545 --> 00:45:16,109
Det gör jag.
778
00:45:18,299 --> 00:45:19,863
Mm-hmm, bra.
779
00:45:35,566 --> 00:45:37,130
Ge mig paketet.
780
00:45:37,235 --> 00:45:38,799
Vad pratar du om?
781
00:45:38,986 --> 00:45:41,714
Du, jag vet att du Àr Moishes man.
Du har Dahlia, eller hur?
782
00:45:41,739 --> 00:45:44,492
Ge mig det jÀvla paketet.
Jag tÀnker inte frÄga igen.
783
00:45:44,617 --> 00:45:46,181
Dra Ät helvete, schvartze.
784
00:45:49,205 --> 00:45:50,769
Din jÀvel!
785
00:45:51,457 --> 00:45:53,490
Det hÀr hade varit sÄ mycket enklare...
786
00:45:54,794 --> 00:45:56,566
om du hade varit en jÀvla pilgrim.
787
00:45:59,048 --> 00:46:00,612
Din jÀvel.
788
00:46:24,991 --> 00:46:26,634
Din pappa pratade med Tommy Egan
789
00:46:26,659 --> 00:46:27,785
om att fÄ in honom.
790
00:46:27,910 --> 00:46:30,621
Jag visste att jag inte kunde lita pÄ
den dÀr jÀveln.
791
00:46:53,519 --> 00:46:54,478
Okej.
792
00:46:54,603 --> 00:46:56,220
Chicago kommer tillbaka snabbt.
793
00:46:56,605 --> 00:46:58,791
Jag visste att ni skulle
ta ert förnuft till fÄnga.
794
00:46:58,816 --> 00:47:01,068
Du, glöm allt vi har tÀnkt pÄ, okej?
795
00:47:01,402 --> 00:47:02,966
Det hÀr Àr vad vi ska ha nu.
796
00:47:05,740 --> 00:47:08,117
- Designer-skit?
- Det vet du redan.
797
00:47:08,284 --> 00:47:11,037
Ser jag ut som nÄn
Chicago-bitch som langar mÀrken?
798
00:47:11,162 --> 00:47:14,040
- Jag menar, sk...
- Okej. SĂ€g det inte.
799
00:47:14,623 --> 00:47:15,708
Det Àr Gary.
800
00:47:16,125 --> 00:47:17,293
Vi representerar en grej...
801
00:47:17,418 --> 00:47:18,753
stadiga pengar.
802
00:47:18,878 --> 00:47:20,838
Den hÀr skiten har ett utgÄngsdatum.
803
00:47:20,963 --> 00:47:21,922
Molly?
804
00:47:22,214 --> 00:47:25,359
Molly finns bara för vita kids som vill
fly frÄn sitt skitliv i villaförorten.
805
00:47:25,384 --> 00:47:26,948
Finns inga fÀrglinjer hÀr.
806
00:47:27,011 --> 00:47:30,364
Varenda jÀvel och deras morsor
kommer vilja jobba med det hÀr, kusin.
807
00:47:30,389 --> 00:47:32,016
Okej. Tror du inte pÄ mig?
808
00:47:32,266 --> 00:47:33,830
Prova.
809
00:47:34,185 --> 00:47:35,749
PĂ„ riktigt. Testa.
810
00:47:38,564 --> 00:47:40,858
- Inte för mycket bara.
- Hmm.
811
00:47:47,823 --> 00:47:49,575
Njut av trippen.
812
00:47:49,700 --> 00:47:51,369
Vi ses allihopa pÄ mÄnen.
813
00:47:57,958 --> 00:47:59,522
Ge mig skiten.
814
00:48:02,505 --> 00:48:04,069
Kom igen, kusin.
815
00:48:08,344 --> 00:48:09,908
Pang.
816
00:48:16,310 --> 00:48:17,895
Vad i helvete...
817
00:48:18,938 --> 00:48:20,502
Àr det hÀr för skit?
818
00:48:21,023 --> 00:48:22,587
Svart magi.
819
00:48:22,817 --> 00:48:24,485
Hur kan vi fÄ ta del av det hÀr?
820
00:48:25,778 --> 00:48:27,630
Och hur mycket kommer det kosta oss?
821
00:48:27,655 --> 00:48:29,657
Det kostar inte dig nÄnting, kusin.
822
00:48:29,782 --> 00:48:31,346
Bara kulor och lik.
823
00:48:32,118 --> 00:48:33,077
Okej?
824
00:48:33,202 --> 00:48:34,161
NĂ€r jag ringer dig,
825
00:48:34,286 --> 00:48:36,055
sÄ mÄste ni vara redo
att Äka till Chicago
826
00:48:36,080 --> 00:48:39,260
och döda varenda jÀvel
som stÄr mellan oss och den dÀr skiten.
827
00:48:40,209 --> 00:48:41,773
Gary Àr redo.
828
00:48:42,044 --> 00:48:43,608
Bra dÀr.
829
00:48:44,922 --> 00:48:46,090
- Verkligen.
- Mm-hmm.
830
00:48:46,382 --> 00:48:47,946
Okej.
831
00:48:56,475 --> 00:48:59,770
Gloria Flynn lÄter sÄ himla fint.
832
00:48:59,895 --> 00:49:01,459
Tycker du inte det?
833
00:49:01,564 --> 00:49:02,523
Gör det?
834
00:49:02,648 --> 00:49:04,212
VadÄ, tycker du inte det?
835
00:49:05,693 --> 00:49:08,925
Jag vet inte. Kanske du borde ta
mitt namn, ny början och allt.
836
00:49:08,988 --> 00:49:10,552
Ăntligen gör vi det hĂ€r.
837
00:49:10,906 --> 00:49:11,866
Ja, det gör vi.
838
00:49:12,450 --> 00:49:14,014
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
839
00:49:15,661 --> 00:49:17,288
Ălskar dig ocksĂ„.
840
00:49:22,543 --> 00:49:24,107
Vic!
841
00:49:31,469 --> 00:49:33,304
Vic. Vic!
842
00:49:34,054 --> 00:49:35,681
Vic, Àr du okej?
843
00:49:36,015 --> 00:49:37,975
Ăr du... Ă€r du okej?
844
00:49:38,100 --> 00:49:39,977
- Ja, jag mÄr bra.
- Okej.
845
00:49:40,311 --> 00:49:41,875
Ditt ansikte.
846
00:49:45,024 --> 00:49:46,588
JĂ€vlar! Ner med dig, nu!
847
00:50:04,710 --> 00:50:06,962
Glo, vi Àr okej.
Glo, upp med dig.
848
00:50:08,506 --> 00:50:10,382
Glo? Gloria?
849
00:50:11,133 --> 00:50:12,697
Ălskling?
850
00:50:16,931 --> 00:50:20,768
Nej, nej, nej!
Nej, snÀlla, Gloria, nej.
851
00:50:22,061 --> 00:50:24,198
SnÀlla, Àlskling.
Prata med mig, kom igen.
852
00:50:26,482 --> 00:50:28,046
Ălskling, du mĂ„r bra.
853
00:50:28,400 --> 00:50:29,964
Du mÄr bra, Àlskling.
854
00:52:30,481 --> 00:52:32,045
HallÄ?
855
00:52:33,442 --> 00:52:35,152
Vem fan Àr det hÀr?
856
00:52:37,237 --> 00:52:38,801
Det Àr din son.
64647