All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E08.He.Aint.Heavy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 I tidigare avsnitt av Force... 2 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 Jag har ingenting. Har du nĂ„t annat liv? 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,112 Det hĂ€r Ă€r allt jag nĂ„nsin velat ha. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 Dahlia Ă€r en helt unik typ av drog. 5 00:00:31,657 --> 00:00:35,244 Men om du pressar för hĂ„rt nu, sĂ„ kommer vi inte kunna vinna det hĂ€r. 6 00:00:35,369 --> 00:00:37,387 Vi ska börja med försĂ€ljningen till Indiana sjĂ€lva. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Kolla in kusinen. 8 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 Oroar du dig inte för Diamond? 9 00:00:40,249 --> 00:00:41,969 Nej, han kommer inte fĂ„ veta nĂ„t. 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,836 Du sitter i mitt bĂ„s. 11 00:00:45,921 --> 00:00:47,589 Jag ser inte ditt namn hĂ€r. 12 00:00:47,714 --> 00:00:49,341 Trevligt att trĂ€ffas, Adrienne. 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,135 Tack detsamma. 14 00:00:52,261 --> 00:00:55,489 Om vi kan göra en totalt avslöjande historia om Diamond Sampson, 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,199 dĂ„ kan vi plocka hem Pulitzer-priset. 16 00:00:57,224 --> 00:00:59,034 Men artikeln handlar inte om Diamond. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,853 SĂ€g till Mirkovic att om han kommer efter min familj, 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,523 sĂ„ kommer han hamna djupt ner under jorden. 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,212 Jag köpte den. 20 00:01:07,526 --> 00:01:09,090 Jag köpte tomten. 21 00:01:09,194 --> 00:01:12,072 Bara för att klargöra, pengarna jag Ă€r skyldig dig 22 00:01:12,489 --> 00:01:14,324 har inget att göra med Vic och mig. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,326 DĂ€r har du fel, gumman. 24 00:01:16,451 --> 00:01:18,015 Ert förhĂ„llande... 25 00:01:18,954 --> 00:01:21,039 började som ett vad. 26 00:01:21,164 --> 00:01:24,334 - Jag Ă€r ingen knarklangare. - Tur för dig att jag Ă€r det. 27 00:01:24,459 --> 00:01:26,805 - Och vem fan Ă€r du? - Jag Ă€r hennes barnbarn. 28 00:01:27,129 --> 00:01:28,797 Jag Ă€r hennes jĂ€vla barnbarn. 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,132 Tommy. 30 00:01:30,257 --> 00:01:32,884 Du kommer aldrig i nĂ€rheten av mitt skit. Aldrig. 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,470 Jag behöver bara en jĂ€vla chans. 32 00:01:35,596 --> 00:01:37,264 Det kommer inte bli med det hĂ€r! 33 00:01:37,306 --> 00:01:40,100 - Är vi överens? - Var kan jag hitta dig? 34 00:01:40,434 --> 00:01:43,020 Oroa dig inte för det. Jag hittar dig först, TĂ­a. 35 00:03:19,741 --> 00:03:22,160 Jag sa ju att jag skulle hitta dig först. 36 00:03:25,163 --> 00:03:27,999 Du anstrĂ€nger dig mycket för att förbli ett mysterium. 37 00:03:28,333 --> 00:03:31,186 Jag var tvungen att försĂ€kra mig om att rĂ€tt personer fick det de skulle. 38 00:03:31,211 --> 00:03:33,088 Nu nĂ€r vi har det, hur gör vi? 39 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Ni distribuerar. 40 00:03:34,548 --> 00:03:36,733 - Är du kontakten? - Ja, om ni vill ha det hĂ€r. 41 00:03:36,758 --> 00:03:39,720 Kan vi sluta med de hĂ€r fĂ„nerierna? 42 00:03:39,845 --> 00:03:42,055 Det Ă€r bara brus tills du sĂ€ger ditt pris. 43 00:03:42,180 --> 00:03:44,182 Inget förspel för dig, va, Moishe? 44 00:03:44,307 --> 00:03:45,871 Haha. 45 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 Vad Ă€r din siffra? 46 00:03:49,354 --> 00:03:51,106 55 per kilo. 47 00:03:51,231 --> 00:03:52,566 Det var en hög siffra. 48 00:03:52,691 --> 00:03:53,900 Det hĂ€r Ă€r nya grĂ€nslandet. 49 00:03:54,025 --> 00:03:56,294 Betala priset och sen kan ni vara med i spelet. 50 00:03:56,319 --> 00:03:57,921 Femtiofem för den glĂ€nsande drogen. 51 00:03:57,946 --> 00:04:00,340 Den glĂ€nser inte lĂ€ngre, men det Ă€r samma tripp, 52 00:04:00,365 --> 00:04:02,509 och den kommer lysa upp ert bankkonto som fan. 53 00:04:02,534 --> 00:04:05,178 Om den inte glĂ€nser, hur vet vi dĂ„ att kvalitĂ©n Ă€r densamma? 54 00:04:05,203 --> 00:04:08,373 För att jag sĂ€ljer aldrig skrĂ€p, nĂ„nsin. 55 00:04:08,498 --> 00:04:10,062 Testa den. 56 00:04:19,843 --> 00:04:21,178 Samma? 57 00:04:21,303 --> 00:04:22,345 Den Ă€r identisk. 58 00:04:22,471 --> 00:04:25,474 Folket har talat. Det blir 55 för ett kilo. 59 00:04:25,599 --> 00:04:27,367 - Ta det, eller sĂ„ kan du... - Tre. 60 00:04:27,392 --> 00:04:29,227 Jag tar tre ocksĂ„. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,273 Alla prover bekrĂ€ftar 62 00:04:33,398 --> 00:04:35,859 att du har lungcancer i första stadiet. 63 00:04:39,780 --> 00:04:42,282 Walter, vi har fĂ„ngat upp det hĂ€r riktigt tidigt. 64 00:04:43,867 --> 00:04:46,369 Det hĂ€r Ă€r ingenting mot det som hĂ€nde med Maeve. 65 00:04:48,288 --> 00:04:50,895 Du har fortfarande valmöjligheter för behandlingen. 66 00:04:52,584 --> 00:04:54,644 Du kommer inte dö idag, du dör inte imorgon, 67 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 men vi mĂ„ste diskutera behandlingar. 68 00:05:06,056 --> 00:05:08,475 Doktorn Ă€r ett geni, hon klarade det. 69 00:05:08,600 --> 00:05:09,559 Jag respekterar det. 70 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Jag har receptet i min hjĂ€rna nu ocksĂ„, 71 00:05:12,270 --> 00:05:14,122 sĂ„ att jag kan ta över som kock heltid. 72 00:05:14,147 --> 00:05:15,357 Vi kan lĂ„ta doktorn gĂ„. 73 00:05:15,482 --> 00:05:18,318 Nej, efterfrĂ„gan Ă€r för hög just nu. 74 00:05:18,443 --> 00:05:20,587 Ordrar kommer in fort. Jag behöver er bĂ„da. 75 00:05:20,612 --> 00:05:23,031 De hĂ€r pĂ„fyllningarna bestĂ€lls jĂ€kligt fort. 76 00:05:23,156 --> 00:05:24,720 Vill du köra dygnet runt? 77 00:05:24,866 --> 00:05:26,430 Ja, det vill jag. 78 00:05:27,869 --> 00:05:29,433 Vad tĂ€nker du pĂ„, Tommy? 79 00:05:30,247 --> 00:05:32,682 Vet du, jag tĂ€nker att vi behöver en annan kock. 80 00:05:32,707 --> 00:05:34,976 Ta det i Ă„ttatimmars-skift, sĂ„ att ingen blir utbrĂ€nd. 81 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 Vill du ta hit nĂ„gon frĂ„n New York? 82 00:05:36,586 --> 00:05:38,839 Nej, ingen dĂ€r som jag kan anvĂ€nda lĂ€ngre. 83 00:05:38,964 --> 00:05:42,040 Vem litar du tillrĂ€ckligt mycket pĂ„ i Chicago för att ta in? 84 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 Det Ă€r miljondollarsfrĂ„gan. 85 00:05:55,438 --> 00:05:57,002 Är allting bra? 86 00:05:57,941 --> 00:06:01,111 - Vad spelar det för roll? - Jag för ett samtal. 87 00:06:01,236 --> 00:06:03,797 Jag stĂ€ller en frĂ„ga. Du ger ett svar. Vi konverserar. 88 00:06:03,822 --> 00:06:05,507 Jag har nĂ„n trasig skiva-grej med dig. 89 00:06:05,532 --> 00:06:07,492 Dra undan mattan bara. 90 00:06:07,617 --> 00:06:09,181 Nej. 91 00:06:12,247 --> 00:06:14,349 Ser du, nu varken jobbar eller pratar vi. 92 00:06:14,374 --> 00:06:16,407 Skiten kommer börja stinka ganska fort. 93 00:06:18,295 --> 00:06:19,859 Okej. 94 00:06:21,006 --> 00:06:24,342 AlltsĂ„, du Ă€r bara sĂ„ himla jobbig. 95 00:06:25,010 --> 00:06:29,848 Det hĂ€r med att vara pank bara kvĂ€ver mig. 96 00:06:30,348 --> 00:06:34,185 Banken gĂ„r vidare med att stĂ€nga ner klubben, 97 00:06:34,728 --> 00:06:36,062 och Herman behöver fĂ„ en stent. 98 00:06:36,187 --> 00:06:37,789 Ska jag hjĂ€lpa till lite grann? 99 00:06:37,814 --> 00:06:39,847 Vi har redan gĂ„tt igenom det hĂ€r, Tommy. 100 00:06:42,986 --> 00:06:44,821 Jag ska lösa det pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 101 00:06:53,079 --> 00:06:54,956 Varför tittar du pĂ„ mig sĂ„dĂ€r? 102 00:06:55,081 --> 00:06:56,850 - Jag tĂ€nker. - Det ser smĂ€rtsamt ut. 103 00:06:56,875 --> 00:06:58,439 Om du bara visste. 104 00:07:03,340 --> 00:07:05,884 Herregud, mannen. Har du nĂ„got att sĂ€ga? 105 00:07:06,092 --> 00:07:07,844 Hur bra var du pĂ„ kemi? 106 00:07:14,142 --> 00:07:16,186 Soto och Moishe Ă€r en bra början. 107 00:07:17,854 --> 00:07:20,148 Varför tar vi inte in CBI för distributionen? 108 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 De Ă€ger den södra sidan, 109 00:07:21,983 --> 00:07:23,835 och de hĂ„ller det serbiska territoriet. 110 00:07:23,860 --> 00:07:26,488 Jag vet, och jag vill Ă„t det nĂ€tverket. 111 00:07:29,199 --> 00:07:31,076 SĂ„ vad vĂ€ntar du pĂ„ exakt? 112 00:07:31,201 --> 00:07:33,328 Vi vĂ€ntar pĂ„ att de ska lösa sitt skit. 113 00:07:33,453 --> 00:07:34,913 Just nu ger vi dem Dahlia. 114 00:07:35,038 --> 00:07:36,967 Jenard Ă€r en del av överenskommelsen, 115 00:07:36,998 --> 00:07:39,396 och jag vill inte ha honom i min nĂ€rhet lĂ€ngre. 116 00:07:40,961 --> 00:07:42,087 Om de bara distribuerar, 117 00:07:42,212 --> 00:07:44,297 vem bryr sig dĂ„ om deras familjeproblem? 118 00:07:44,798 --> 00:07:46,049 SĂ€lj det. GĂ„. 119 00:07:46,174 --> 00:07:47,842 LĂ„t dem lösa sina egna problem. 120 00:07:47,968 --> 00:07:50,157 Ja, fast de kan inte lösa sina egna problem 121 00:07:50,261 --> 00:07:53,365 och nĂ€r allting blir förstört, sĂ„ kommer de bli vĂ„ra problem. 122 00:07:53,390 --> 00:07:54,349 Du överanalyserar det hĂ€r. 123 00:07:54,474 --> 00:07:56,242 De Ă€r en kund, precis som alla andra. 124 00:07:56,267 --> 00:07:59,020 Inte om de splittras. DĂ„ ger vi ett krig mer brĂ€nsle. 125 00:07:59,771 --> 00:08:01,898 Du mĂ„ste sĂ€lja till alla eller ingen, 126 00:08:02,023 --> 00:08:03,483 och Diamond Ă€r min kille. 127 00:08:03,608 --> 00:08:05,418 SĂ„, nĂ€r han Ă€r redo, tar jag in honom. 128 00:08:05,443 --> 00:08:09,823 Tills dess, CBI... inte bra. Den hĂ€r familjegrejen Ă€r djup. 129 00:08:11,616 --> 00:08:12,951 Det kĂ€nns lite olustigt 130 00:08:13,076 --> 00:08:15,870 att du har sĂ„ mycket makt i vĂ„r verksamhet. 131 00:08:16,079 --> 00:08:17,956 FörvĂ€xla inte makt med vision. 132 00:08:18,289 --> 00:08:20,479 - Jag Ă€r inte din pappa. - Du beter dig sĂ„. 133 00:08:20,583 --> 00:08:22,565 Vi har en bra grej pĂ„ gĂ„ng hĂ€r, Claud. 134 00:08:22,836 --> 00:08:25,130 Förstör den inte för att du kĂ€nner dig sĂ„rad. 135 00:08:26,506 --> 00:08:29,947 Vad skulle du göra annorlunda med CBI om du skulle styra allt igen? 136 00:08:30,677 --> 00:08:32,637 TĂ€nker du pensionera dig, eller? 137 00:08:34,097 --> 00:08:35,682 Sitsen Ă€r inte kall Ă€nnu. 138 00:08:36,307 --> 00:08:38,758 Jag vill bara veta vad du hade gjort annorlunda. 139 00:08:41,229 --> 00:08:42,522 Jag menar, va fan. 140 00:08:42,731 --> 00:08:45,400 Hade inte slösat sĂ„ mycket tid med den vita vĂ€rlden. 141 00:08:45,525 --> 00:08:47,767 Kunde ha gjort samma försĂ€ljningar utan dem. 142 00:08:48,111 --> 00:08:50,770 Vi fick den trovĂ€rdighet vi förtjĂ€nade frĂ„n dag ett. 143 00:08:51,823 --> 00:08:54,909 Nu kommer det alltid finnas en asterisk bredvid - Vi:et. 144 00:08:55,243 --> 00:08:57,016 Jag frĂ„gade inte om vad som varit. 145 00:08:57,328 --> 00:09:00,123 Jag har utökat CBI:s affĂ€rer sen jag kom ut. 146 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 Fakta. 147 00:09:01,499 --> 00:09:03,560 Vi tjĂ€nar bra med det serbiska nĂ€tverket. 148 00:09:03,585 --> 00:09:05,879 Ja. LĂ€gger undan skatt ocksĂ„. 149 00:09:06,212 --> 00:09:07,797 VĂ€ldigt smidigt. 150 00:09:08,298 --> 00:09:10,800 Du Ă€r visionĂ€r, sĂ„ vad skulle du göra annorlunda? 151 00:09:11,301 --> 00:09:15,221 FrĂ„gar du det hĂ€r för att du försöker fĂ„ en glimt inuti ett genis hjĂ€rna, 152 00:09:15,346 --> 00:09:18,141 eller för att du verkligen Ă€r redo att göra nya drag? 153 00:09:18,266 --> 00:09:20,477 Jag frĂ„gar för att jag Ă€r din bror, 154 00:09:20,602 --> 00:09:23,573 och trots min Ă„lder, vill jag fortfarande lĂ€ra mig grejer. 155 00:09:24,814 --> 00:09:27,609 Okej, jag menar, om du Ă€r studenten, 156 00:09:27,734 --> 00:09:30,070 sĂ„ finns det bara en lektion pĂ„ schemat idag. 157 00:09:31,446 --> 00:09:33,166 Om jag var den som styrde allt... 158 00:09:34,616 --> 00:09:37,170 hade jag satsat allt vi har pĂ„ den hĂ€r nya drogen. 159 00:09:37,660 --> 00:09:40,747 Göra allt som krĂ€vs för att sĂ€kra södra sidan. 160 00:09:41,581 --> 00:09:43,808 Ja, fast det Ă€r för mycket man inte vet om den. 161 00:09:43,833 --> 00:09:45,710 Du, jag fattar, okej? 162 00:09:46,961 --> 00:09:48,254 Jag fattar. Jag gör det. 163 00:09:48,379 --> 00:09:50,840 Jag menar, du frĂ„gade hypotetiskt, eller hur? 164 00:09:50,965 --> 00:09:52,050 SĂ„, dĂ€r har du. 165 00:09:52,175 --> 00:09:54,365 Du tycker att jag Ă€r fast i mina vanor, va? 166 00:09:54,719 --> 00:09:56,304 Ja, det tycker jag, 167 00:09:56,429 --> 00:09:59,282 men jag tĂ€nker inte tvinga dig göra nĂ„got mot din vilja. 168 00:09:59,307 --> 00:10:00,871 FörstĂ„r du? 169 00:10:02,143 --> 00:10:03,707 Nej, men pĂ„ riktigt, D... 170 00:10:05,230 --> 00:10:06,815 CBI började med dig. 171 00:10:07,774 --> 00:10:09,338 Det slutar med dig. 172 00:10:10,568 --> 00:10:13,655 SĂ„ lĂ€nge jag kan spela en liten roll nĂ„nstans i mitten... 173 00:10:14,989 --> 00:10:16,553 Ă€r det en vĂ€lsignelse. 174 00:10:23,123 --> 00:10:25,517 Alla de som tjejerna var pĂ„ Ă€r redo för ett nytt köp. 175 00:10:25,542 --> 00:10:26,501 Du hade rĂ€tt. 176 00:10:26,626 --> 00:10:28,394 Du behöver en ny kock för att hĂ„lla igĂ„ng. 177 00:10:28,419 --> 00:10:31,297 Om vi faller under 60% produktion, sĂ„ ligger vi efter. 178 00:10:31,422 --> 00:10:33,143 DĂ„ kommer det dröja mellan köpen. 179 00:10:34,759 --> 00:10:36,761 Vad fan flinar du Ă„t? 180 00:10:36,886 --> 00:10:38,450 Ta det lugnt. 181 00:10:38,680 --> 00:10:40,473 Det Ă€r bara trevligt att vara med 182 00:10:40,598 --> 00:10:42,350 en professionell jĂ€vla kriminell. 183 00:10:43,434 --> 00:10:46,521 Det var det snĂ€llaste nĂ„gon nĂ„nsin sagt till mig. 184 00:10:46,646 --> 00:10:48,575 - Vi funkar bra, eller hur? - VĂ€ldigt. 185 00:10:48,690 --> 00:10:50,708 - Inga hemligheter. - Nej, vi skyddar varandra. 186 00:10:50,733 --> 00:10:53,586 Och du har verkligen varit bra pĂ„ att inte gĂ„ över sexgrĂ€nsen. 187 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 Igen, jag ligger inte med vita killar. 188 00:10:56,489 --> 00:10:58,470 PoĂ€ngen Ă€r att vi har en bra grej hĂ€r. 189 00:10:58,575 --> 00:11:00,410 - VĂ€ldigt. - Jag har nĂ„got. 190 00:11:00,535 --> 00:11:02,846 Jag vet... jag vet inte hur du kommer att ta det. 191 00:11:02,871 --> 00:11:05,425 Vet inte. Finns bara ett sĂ€tt att ta reda pĂ„. SĂ€g. 192 00:11:06,124 --> 00:11:09,961 Jag har en bror hĂ€r i Chicago. 193 00:11:11,546 --> 00:11:13,631 - Sen nĂ€r dĂ„? - Sen jag var en bebis. 194 00:11:13,756 --> 00:11:17,193 - Vad fan spelar det för roll? - Jag menar hur lĂ€nge har du vetat om det? 195 00:11:17,218 --> 00:11:19,095 Sen nyligen. Du Ă€r den enda som vet. 196 00:11:20,096 --> 00:11:22,015 - Jag Ă€r hedrad. - LĂ€gg av. 197 00:11:22,140 --> 00:11:24,277 Nej, jag Ă€r allvarlig, Tommy, pĂ„ riktigt. 198 00:11:24,309 --> 00:11:25,873 Tack. 199 00:11:26,561 --> 00:11:27,812 Varför sĂ€ger du det hĂ€r nu? 200 00:11:27,937 --> 00:11:30,565 - Jag vill ha med honom i labbet. - Okej, coolt. 201 00:11:31,274 --> 00:11:32,233 Är han kemist? 202 00:11:32,567 --> 00:11:34,777 Nej, musiker. Saxofon, tror jag. 203 00:11:34,903 --> 00:11:37,739 SĂ„ att han ska spela jazz medan vi blandar? 204 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Nej, han Ă€r bra med hĂ€nderna. 205 00:11:39,908 --> 00:11:41,951 Jag har sett dig blanda och mĂ€ta dĂ€r, 206 00:11:42,076 --> 00:11:43,369 och han Ă€r smart. 207 00:11:43,494 --> 00:11:46,518 Och förutom allt det sĂ„ Ă€r han en till person jag litar pĂ„. 208 00:11:46,956 --> 00:11:50,251 Men bara du och jag ska veta att vi Ă€r bröder, okej? 209 00:11:50,835 --> 00:11:54,255 Åh, okej, sĂ„ med tvĂ„ bleka, blÄögda vita killar jobbar i labbet, 210 00:11:54,380 --> 00:11:56,205 kommer ingen kunna göra kopplingen? 211 00:11:57,884 --> 00:12:00,595 Ingen jĂ€vla chans. 212 00:12:05,266 --> 00:12:06,935 CHICAGOPOLISEN DISTRIKT 28 213 00:12:09,604 --> 00:12:11,168 Bennigan. 214 00:12:13,524 --> 00:12:15,245 Hur lĂ€nge har Flynns betalat dig? 215 00:12:18,238 --> 00:12:19,864 - UrsĂ€kta mig? - Du kan ljuga. 216 00:12:19,989 --> 00:12:21,366 Eller sĂ„ sĂ€ger du sanningen. 217 00:12:21,491 --> 00:12:23,451 Det kommer sluta pĂ„ samma sĂ€tt Ă€ndĂ„. 218 00:12:25,787 --> 00:12:27,351 Okej... 219 00:12:28,289 --> 00:12:31,709 Jag har ganska mĂ„nga lĂ€karkostnader som jag inte kan betala. 220 00:12:31,834 --> 00:12:34,420 Jag Ă€r inte en total idiot, Bennigan. 221 00:12:34,545 --> 00:12:36,839 Jag vet att du Ă€r under jĂ€vligt mycket press. 222 00:12:37,382 --> 00:12:39,592 Du har en sjuk syster. 223 00:12:40,009 --> 00:12:44,806 Och jag kollar pĂ„ en ny bĂ„t och nytt hus vid GenĂšvesjön. 224 00:12:46,266 --> 00:12:49,143 Du, avdelningen behöver inte veta om det hĂ€r, okej? 225 00:12:49,269 --> 00:12:50,395 Inte nĂ„nting. 226 00:12:50,520 --> 00:12:52,121 Vi Ă€r pĂ„ samma sida av blĂ„ linjen. 227 00:12:52,146 --> 00:12:55,066 - Hur mycket vill du ha? - Hur mycket betalar Flynns dig? 228 00:12:55,108 --> 00:12:57,669 Lite mer Ă€n 100.000, men det gĂ„r ju till lĂ€karvĂ„rd... 229 00:12:57,694 --> 00:13:01,197 Du, jag bryr mig inte. Jag gör inte det. Jag ska ha 50.000 minst. 230 00:13:01,447 --> 00:13:03,925 En smart kille som du kan hitta ett sĂ€tt att fĂ„ mer pengar. 231 00:13:03,950 --> 00:13:05,702 Warshawski, jag... 232 00:13:06,244 --> 00:13:09,747 Jag kan inte punga ut 50.000 och samtidigt ta hand om min syster. 233 00:13:09,872 --> 00:13:11,436 Okej, vi sĂ€ger sĂ„ hĂ€r... 234 00:13:11,958 --> 00:13:15,659 eftersom jag inte Ă€r en komplett skithög, sĂ„ ger jag dig ett par veckor. 235 00:13:20,383 --> 00:13:21,947 Fan. 236 00:13:35,815 --> 00:13:37,379 Du ville trĂ€ffa mig? 237 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 Vad har du haft för dig, tjejen? 238 00:13:41,487 --> 00:13:43,489 - Ingenting. - Skitsnack. 239 00:13:44,324 --> 00:13:47,327 Du var inte dĂ€r nĂ€r FBI kom och sparkade in dörren. 240 00:13:48,995 --> 00:13:51,039 Och nu saknas tvĂ„ av mina mĂ€n. 241 00:13:51,164 --> 00:13:53,057 De kanske blev uttrĂ„kade av att föna efter mig. 242 00:13:53,082 --> 00:13:54,646 Du vet, jag shoppar ju bara. 243 00:13:55,126 --> 00:13:57,337 Sluta lek med mig. 244 00:13:58,296 --> 00:14:02,050 - Jag har ögon över hela stan. - JasĂ„? Vad ser de? 245 00:14:03,718 --> 00:14:05,303 Det var det jag trodde. 246 00:14:05,636 --> 00:14:07,670 Du har inte visionen du tror att du har. 247 00:14:07,764 --> 00:14:09,328 Ja. 248 00:14:09,849 --> 00:14:12,508 Ja, du Ă€r inte sĂ„ smart som jag trodde att du var... 249 00:14:13,353 --> 00:14:16,814 för att det visar sig att du Ă€r precis lika korkad som din bror. 250 00:14:19,942 --> 00:14:21,506 Och du Ă€r vĂ„rdslös ocksĂ„. 251 00:14:22,570 --> 00:14:24,134 Jag lovar dig det hĂ€r. 252 00:14:25,615 --> 00:14:29,077 Vad du Ă€n Ă€r inblandad i, sĂ„ kommer jag ta reda pĂ„ det. 253 00:14:31,079 --> 00:14:34,248 Jag kommer att krossa det med min kĂ€nga. 254 00:14:38,211 --> 00:14:39,775 Vet du vad, pappa? 255 00:14:40,129 --> 00:14:41,693 VarsĂ„god och lyft pĂ„ kĂ€ngan. 256 00:14:42,340 --> 00:14:45,937 Och nĂ€r den kommer ner, Ă€r det bĂ€st att du Ă€r redo för en jĂ€vla strid. 257 00:15:09,409 --> 00:15:12,745 Vad har du för info om den dĂ€r nya drogen alla pratar om, Dahlia? 258 00:15:13,496 --> 00:15:15,915 Vi plockade upp nĂ„gra, men ingen av dem pratar. 259 00:15:16,332 --> 00:15:17,667 Den sprider sig snabbt. 260 00:15:17,792 --> 00:15:20,555 Avdelningen försöker lista ut vad fan det Ă€r för drog. 261 00:15:20,670 --> 00:15:22,338 Du mĂ„ste grĂ€va lite. 262 00:15:22,880 --> 00:15:25,341 Hitta kĂ€llan. Vem det Ă€n Ă€r, sĂ€tt dit dem. 263 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 Jag gör inte knarkarresteringar. 264 00:15:26,843 --> 00:15:28,803 Jag ber dig inte arrestera dem. 265 00:15:29,637 --> 00:15:33,130 Min familj behöver den drogen. Om det finns hinder, rensa undan dem. 266 00:15:37,186 --> 00:15:39,949 Om du vill ha det gjort, kommer det kosta dig dubbelt. 267 00:15:39,981 --> 00:15:41,545 Redan gjort. 268 00:15:43,776 --> 00:15:45,340 LĂ€gg undan dem. 269 00:16:02,503 --> 00:16:04,067 LĂ€get, J? 270 00:16:05,381 --> 00:16:07,310 Vad sĂ€ger de om den dĂ€r svarta magin? 271 00:16:07,467 --> 00:16:10,595 AlltsĂ„, alla Ă€r ute efter nĂ€sta tripp. 272 00:16:10,928 --> 00:16:13,431 Ingen vet vilka jĂ€vlar det Ă€r som sĂ€ljer den. 273 00:16:13,556 --> 00:16:16,371 Jag sĂ€ger det, vem det Ă€n Ă€r, sĂ„ fĂ„r de betalt för den. 274 00:16:17,101 --> 00:16:19,228 Och vi ser inte ett rött öre av skiten. 275 00:16:20,354 --> 00:16:23,833 Jag vill slĂ„ till i varje hörn i stan tills vi fĂ„r reda pĂ„ vilka som sĂ€ljer. 276 00:16:23,858 --> 00:16:24,817 Okej. 277 00:16:25,026 --> 00:16:25,985 Ja. 278 00:16:26,444 --> 00:16:28,008 Vet du vad? 279 00:16:29,238 --> 00:16:32,867 Jag har 20 lakan till vemsomhelst, CBI eller Dead Boys, 280 00:16:32,992 --> 00:16:34,744 som kan ge mig den infon, okej? 281 00:16:39,290 --> 00:16:40,854 Du ville trĂ€ffa mig? 282 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Ta reda pĂ„ vad din syster gör 283 00:16:46,214 --> 00:16:47,778 och vem hon gör det med. 284 00:16:48,799 --> 00:16:51,260 Och jag vill att du tar reda pĂ„ det nu. 285 00:16:51,802 --> 00:16:53,529 Och nĂ€r jag har den informationen? 286 00:16:53,554 --> 00:16:56,422 DĂ„ ger du den till mig, och dĂ„ fĂ„r hon sin bestraffning. 287 00:16:56,474 --> 00:16:57,600 Vi Ă€r inte barn. 288 00:16:57,934 --> 00:17:01,145 DĂ€rför ska jag straffa henne som en vuxen. 289 00:17:01,270 --> 00:17:02,991 Det kommer aldrig funka pĂ„ henne. 290 00:17:03,022 --> 00:17:04,586 Det har det aldrig gjort. 291 00:17:04,732 --> 00:17:06,959 Vad hon Ă€n hĂ„ller pĂ„ med, har hon sĂ€kert koll. 292 00:17:06,984 --> 00:17:09,487 Det finns ingen kontroll nĂ€r det baseras pĂ„ svek. 293 00:17:09,654 --> 00:17:11,113 SĂ„ vem det Ă€n Ă€r hon jobbar med, 294 00:17:11,239 --> 00:17:14,116 sĂ„ vill jag att du tar reda pĂ„ vem fan det Ă€r. 295 00:17:16,744 --> 00:17:18,308 Kan du göra det tror du? 296 00:17:21,749 --> 00:17:23,313 Javisst. 297 00:17:23,543 --> 00:17:24,794 Det kan jag göra. 298 00:17:24,919 --> 00:17:26,639 Kommer du berĂ€tta att du Ă€r sjuk? 299 00:17:28,297 --> 00:17:31,592 Nej, jag sa ju det... jag kommer aldrig berĂ€tta det för henne. 300 00:17:32,218 --> 00:17:35,071 Varför Ă€r det sĂ„ att varje gĂ„ng jag ber dig göra nĂ„t för familjen... 301 00:17:35,096 --> 00:17:36,660 Vet du vad? 302 00:17:36,847 --> 00:17:39,016 Det Ă€r ingen jĂ€kla förhandling. 303 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 Och om du inte förstĂ„tt det Ă€nnu, 304 00:17:42,645 --> 00:17:44,455 sĂ„ förstĂ„r du inte dina skyldigheter 305 00:17:44,480 --> 00:17:46,332 mot den hĂ€r familjen, organisationen. 306 00:17:46,357 --> 00:17:48,526 Jag vet precis vilka mina skyldigheter Ă€r. 307 00:17:49,193 --> 00:17:51,122 Varför sa du till mig att du Ă€r sjuk? 308 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 Va? Blev du rĂ€dd? 309 00:17:53,614 --> 00:17:55,449 Ville du ha sympati? Vad var det? 310 00:17:57,785 --> 00:17:59,349 Jag sa ju det, 311 00:17:59,495 --> 00:18:02,665 för att du Ă€r den som kommer att ta över efter mig. 312 00:18:02,790 --> 00:18:04,354 Visst, och det ska jag... 313 00:18:04,834 --> 00:18:07,937 med Gloria vid min sida, inga villkor, ingen jĂ€vla förhandling. 314 00:18:07,962 --> 00:18:10,606 Det kommer bli sĂ„, och ingenting du gör kan Ă€ndra pĂ„ det. 315 00:18:10,631 --> 00:18:14,510 SĂ„vida inte jag ramlar död ner nu, sĂ„ kommer det aldrig hĂ€nda. 316 00:18:34,322 --> 00:18:35,990 Ta och vila lite, mormor. 317 00:18:52,882 --> 00:18:53,966 UrsĂ€kta mig. 318 00:18:54,091 --> 00:18:55,468 - Hur kan jag hjĂ€lpa dig? - Hej. 319 00:18:55,593 --> 00:18:58,112 Jag var osĂ€ker pĂ„ vad de skrev i min mormors blankett om 320 00:18:58,137 --> 00:19:01,032 vem som Ă€r kontaktperson, nĂ€r de tog hit henne frĂ„n Mulhern's. 321 00:19:01,057 --> 00:19:02,892 Okej, ett ögonblick. 322 00:19:03,184 --> 00:19:05,311 Vet du vilken dag de tog hit henne? 323 00:19:05,436 --> 00:19:07,146 - Kod blĂ„ rum 309. - Tisdag. 324 00:19:07,271 --> 00:19:08,835 UrsĂ€kta mig. 325 00:19:09,899 --> 00:19:11,463 Kod blĂ„ rum 309. 326 00:19:17,114 --> 00:19:18,074 Ladda 200. 327 00:19:18,574 --> 00:19:19,533 Ladda. 328 00:19:19,950 --> 00:19:21,515 - Undan. - Undan. 329 00:19:23,079 --> 00:19:24,643 Du mĂ„ste vĂ€nta dĂ€rute. 330 00:19:25,831 --> 00:19:27,708 Ladda. Igen. 331 00:19:28,459 --> 00:19:30,711 - Undan. - Fortfarande ingen puls. 332 00:19:32,213 --> 00:19:33,881 KĂ€nner inte halspulsĂ„dern. 333 00:19:34,340 --> 00:19:36,008 Okej, vi rapporterar. 334 00:19:55,820 --> 00:19:57,384 Du, jag... 335 00:19:59,031 --> 00:20:00,324 Vad fan hĂ€nde? 336 00:20:00,616 --> 00:20:02,243 Jag vet inte. Hon... 337 00:20:03,327 --> 00:20:04,286 Jag var dĂ€r. 338 00:20:04,412 --> 00:20:06,664 Jag gick ut frĂ„n rummet en minut, 339 00:20:06,789 --> 00:20:09,375 och... och kom tillbaka, och helt plötsligt 340 00:20:09,500 --> 00:20:11,064 ser jag dem Ă„teruppliva henne. 341 00:20:11,377 --> 00:20:13,587 - De kunde inte rĂ€dda henne. - Herregud. 342 00:20:16,340 --> 00:20:18,843 Du borde ringa Kate. Hon behöver fĂ„ veta. 343 00:20:21,011 --> 00:20:24,014 Jag Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„ den hĂ€r grejen med död heller, 344 00:20:24,140 --> 00:20:26,058 men jag lyckades föra över videorna 345 00:20:26,183 --> 00:20:28,686 till en USB-sticka, sĂ„ att du kan... 346 00:20:30,646 --> 00:20:32,210 Ja, tack. 347 00:20:32,314 --> 00:20:35,735 Och det hĂ€r Ă€r allt med dig och... Miriam och Kate. 348 00:20:35,985 --> 00:20:37,601 Jag tĂ€nkte att du ville ha det. 349 00:20:39,238 --> 00:20:40,802 Jag... 350 00:20:41,365 --> 00:20:44,910 Tommy, du borde verkligen ringa vĂ„r mamma. 351 00:20:49,039 --> 00:20:50,666 Jag tĂ€nker inte ringa Kate. 352 00:20:58,466 --> 00:21:00,082 Mina armar hĂ„ller pĂ„ att somna. 353 00:21:02,720 --> 00:21:04,738 Kan inte kĂ€nna mina jĂ€kla hĂ€nder lĂ€ngre. 354 00:21:04,764 --> 00:21:06,724 Okej. Ta det lugnt, drick vatten. 355 00:21:06,849 --> 00:21:08,559 Vi fixar nĂ€sta sats i tid. 356 00:21:11,061 --> 00:21:13,330 Hur lyckades du hĂ„lla takten med produkten i New York? 357 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 Det var inte min grej. Jag var pĂ„ andra sidan. 358 00:21:16,358 --> 00:21:17,922 Är det sĂ„ du fick... 359 00:21:19,570 --> 00:21:20,529 Ja. 360 00:21:20,654 --> 00:21:22,740 Till och med efter det ville du inte dra? 361 00:21:23,115 --> 00:21:27,411 Nej, jag menar, jag tĂ€nkte att jag tog det bĂ€sta de hade, 362 00:21:27,536 --> 00:21:29,955 och jag Ă€r inte död, sĂ„... 363 00:21:32,583 --> 00:21:34,147 Jag har knivskurits, 364 00:21:34,668 --> 00:21:38,255 kvĂ€vts, blivit slagen, brĂ€nts, 365 00:21:38,589 --> 00:21:40,153 fĂ„tt benen knĂ€ckta. 366 00:21:40,466 --> 00:21:42,030 Min stoltaste stund... 367 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 skjuten. 368 00:21:44,595 --> 00:21:48,015 - Du Ă€r fortfarande hĂ€r. - Abso-fucking-lut. 369 00:21:49,183 --> 00:21:51,268 Jag Ă€r motstĂ„ndskraftig som ingen annan. 370 00:21:51,310 --> 00:21:54,073 Antingen det eller sĂ„ har du en hĂ€stsko uppe i arslet. 371 00:21:57,817 --> 00:22:00,684 Vet du, tur spelar aldrig nĂ„gon roll i det hĂ€r spelet... 372 00:22:00,778 --> 00:22:01,737 Doktorn. 373 00:22:01,862 --> 00:22:05,658 Man spelar varken för eller emot det för att det kommer aldrig mĂ€rkas. 374 00:22:05,783 --> 00:22:08,035 Och sekunden du tror att den Ă€r pĂ„ din sida, 375 00:22:08,160 --> 00:22:10,913 det Ă€r dĂ„ den flyr ivĂ€g och du Ă„ker fast. 376 00:22:12,748 --> 00:22:14,312 FörstĂ„r du mig? 377 00:22:17,920 --> 00:22:19,484 Svara mig. 378 00:22:19,964 --> 00:22:21,528 Jag förstĂ„r. 379 00:22:22,174 --> 00:22:23,738 Bra. 380 00:22:26,011 --> 00:22:27,575 Bra. 381 00:22:40,734 --> 00:22:42,795 Jag kan inte vinna nĂ€r jag kommer hit, Walter. 382 00:22:42,820 --> 00:22:45,583 Antingen fryser jag arslet av mig eller svettas ihjĂ€l. 383 00:22:46,240 --> 00:22:48,659 - Det Ă€r Chicago, vĂ€nnen. - De sĂ€ger det. 384 00:22:48,993 --> 00:22:51,370 - Är det okej hĂ€r, Walter? - Jag vet inte. 385 00:22:52,204 --> 00:22:54,431 - Okej hĂ€r, Tommy? - Jag antar att du inte mĂ„r toppen 386 00:22:54,456 --> 00:22:56,907 eftersom du kallade till mötet, men jag Ă€r okej. 387 00:23:03,090 --> 00:23:04,842 - Dricka? - Nej, tack. 388 00:23:04,967 --> 00:23:06,531 Det Ă€r som att dricka bröd. 389 00:23:07,511 --> 00:23:09,075 Du har inte helt fel. 390 00:23:09,847 --> 00:23:12,600 NĂ€r min pappa tog med oss frĂ„n Irland till Skottland, 391 00:23:13,183 --> 00:23:15,394 sa han att det enda han nĂ„nsin saknat 392 00:23:15,519 --> 00:23:17,688 var en iskall pint av den hĂ€r skiten. 393 00:23:18,314 --> 00:23:21,233 SjĂ€lvklart drack den skitstöveln sig till döds... 394 00:23:22,192 --> 00:23:24,945 lĂ€mnade mig och min bror pĂ„ Glasgows gator, 395 00:23:25,738 --> 00:23:28,282 tvĂ„ Belfast-pojkar och katoliker. 396 00:23:28,407 --> 00:23:30,718 Allt vi gjorde var att slĂ„ss mot protestanterna och gĂ€ngen, 397 00:23:30,743 --> 00:23:33,037 men mitt hjĂ€rta var aldrig med i den striden, 398 00:23:33,704 --> 00:23:35,539 men jag Ă€lskade vĂ„ldet. 399 00:23:35,998 --> 00:23:37,562 Sen kom jag till Chicago, 400 00:23:37,750 --> 00:23:41,587 och jag visste att allt jag ville göra var att slĂ„ss för den hĂ€r stan. 401 00:23:42,630 --> 00:23:44,194 Och jag trĂ€ffade min fru... 402 00:23:45,424 --> 00:23:46,988 MĂ„ hon vila i frid... 403 00:23:48,552 --> 00:23:50,116 och fick mina barn. 404 00:23:50,554 --> 00:23:52,118 Och allt jag ville göra... 405 00:23:53,390 --> 00:23:55,059 var att slĂ„ss till döds för dem. 406 00:23:55,184 --> 00:23:58,687 Är det dĂ€rför du slog tillbaka mot de dĂ€r serberna? 407 00:24:00,814 --> 00:24:02,942 Och jag menade det, Thomas. 408 00:24:03,901 --> 00:24:06,987 Jag tror att jag avslutade en strid som du pĂ„började. 409 00:24:07,112 --> 00:24:09,615 Det finns inget bevis för det nu, Walter, 410 00:24:09,740 --> 00:24:11,508 men tack för inbjudan hem till dig. 411 00:24:11,533 --> 00:24:13,786 Det ser sĂ„ mycket större ut dagtid. 412 00:24:13,911 --> 00:24:18,165 Min son har tagit nĂ„gra beslut som jag kanske inte accepterar. 413 00:24:18,290 --> 00:24:20,142 Ja, du har varit ganska tydlig med det. 414 00:24:20,167 --> 00:24:22,878 Men du fortsĂ€tter hĂ„lla honom levande. 415 00:24:23,587 --> 00:24:25,898 - Han Ă€r ganska bra ute pĂ„ gatan. - Ganska bra? 416 00:24:25,923 --> 00:24:28,634 Ganska bra hĂ„ller dig vĂ€l inte levande, eller? 417 00:24:29,385 --> 00:24:31,011 Det Ă€r det du gör. 418 00:24:31,428 --> 00:24:33,305 SĂ„ att jag har ett förslag till dig. 419 00:24:37,351 --> 00:24:39,995 Varför inte komma och arbeta med Flynn-organisationen? 420 00:24:40,020 --> 00:24:43,357 JĂ€klar, jag visste inte att det hĂ€r var en jobbintervju. 421 00:24:43,774 --> 00:24:45,338 Hade haft kostym pĂ„ mig... 422 00:24:46,652 --> 00:24:48,216 och en stor skylt 423 00:24:48,529 --> 00:24:51,073 rakt över bröstet dĂ€r det stĂ„r "dra Ă„t helvete". 424 00:24:51,407 --> 00:24:53,826 Du visade mig exakt vem du Ă€r hos dr Parker. 425 00:24:54,159 --> 00:24:56,505 Du Ă€r ingen jag nĂ„nsin skulle vilja jobba med. 426 00:24:56,537 --> 00:25:00,207 Vet du vad jag sĂ„g hos den jĂ€vla dr Parker? 427 00:25:01,750 --> 00:25:03,502 NĂ€r du kom in genom dörren, 428 00:25:04,503 --> 00:25:06,255 hoppade Glorias lilla hjĂ€rta 429 00:25:06,714 --> 00:25:08,966 upp till hennes halsgrop. 430 00:25:09,800 --> 00:25:11,593 TvĂ„ mĂ€n frĂ„n hennes sĂ€ng 431 00:25:11,719 --> 00:25:13,804 pĂ„ samma stĂ€lle samtidigt. 432 00:25:13,929 --> 00:25:18,642 Det Ă€r otroligt hur nĂ„gon som Ă€r sĂ„ jĂ€vla harmlös 433 00:25:18,767 --> 00:25:20,519 kan skapa sĂ„ mĂ„nga problem. 434 00:25:22,604 --> 00:25:24,873 Och nu försöker hon splittra min familj mitt itu. 435 00:25:24,898 --> 00:25:26,667 Vet du vad du inte verkar ha förstĂ„tt? 436 00:25:26,692 --> 00:25:28,517 Din son och Gloria Ă€r förĂ€lskade... 437 00:25:28,902 --> 00:25:30,487 pĂ„ riktigt alltsĂ„. 438 00:25:31,321 --> 00:25:34,241 Och ingenting du gör eller sĂ€ger kommer nĂ„nsin Ă€ndra det. 439 00:25:34,616 --> 00:25:36,785 Hon Ă€r inte problemet, Walter. Du Ă€r det. 440 00:25:37,578 --> 00:25:40,956 SĂ„ att jag antar att den enda du slĂ„ss mot nu Ă€r du. 441 00:25:42,082 --> 00:25:44,001 Vet du vad jag önskar mig, Tommy? 442 00:25:45,878 --> 00:25:48,067 Önskar du hade fortsatt ligga med henne... 443 00:25:48,922 --> 00:25:52,780 för att belöningen Ă€r att se din min efter att allt detta sagts och gjorts. 444 00:26:04,480 --> 00:26:06,774 Du Ă€r i fel bostadsomrĂ„de för en brakfest. 445 00:26:10,360 --> 00:26:11,987 Det Ă€r vackert hĂ€r inne. 446 00:26:12,279 --> 00:26:13,843 Den har lager. 447 00:26:15,240 --> 00:26:16,867 BĂ€sta sakerna i livet har det. 448 00:26:17,284 --> 00:26:20,037 Folk har slutat titta under ytan för lĂ€ngesen. 449 00:26:20,245 --> 00:26:21,966 Det Ă€r ju dĂ€r allt det roliga Ă€r. 450 00:26:24,833 --> 00:26:26,627 Vad gör du söder om Cermack? 451 00:26:31,590 --> 00:26:33,258 Du har det serbiska nĂ€tverket... 452 00:26:34,218 --> 00:26:37,085 och jag har en produkt som kommer att förĂ€ndra ditt liv. 453 00:26:38,639 --> 00:26:40,203 Jag kan erbjuda dig 10%. 454 00:26:41,391 --> 00:26:43,702 Jag tror inte att du vill göra det du vill göra. 455 00:26:43,727 --> 00:26:44,686 Jo, det vill jag. 456 00:26:45,229 --> 00:26:46,897 Hur vet du ens vad jag ska göra 457 00:26:47,022 --> 00:26:49,629 om jag inte ens berĂ€ttat om villkoren för dig Ă€nnu? 458 00:26:50,275 --> 00:26:54,154 Om du Ă€r hĂ€r för att erbjuda 10% sĂ„ betyder det att du har partners. 459 00:26:54,738 --> 00:26:57,508 Och om du har partners och de Ă€r inte hĂ€r med dig, sĂ„ gör 460 00:26:57,533 --> 00:26:59,097 du det bakom ryggen pĂ„ dem. 461 00:26:59,618 --> 00:27:03,288 Och om du gör det bakom deras rygg, sĂ„ har vi en dĂ„lig början. 462 00:27:03,455 --> 00:27:05,958 Jag behöver ingen bakom mig. 463 00:27:21,557 --> 00:27:23,121 Inget avtal. 464 00:27:26,478 --> 00:27:28,042 Är det Dahlia? 465 00:27:28,480 --> 00:27:30,044 Hej dĂ„, Diamond. 466 00:27:44,538 --> 00:27:47,040 Ända sen Maeve dog, sĂ„ har du knuffat barnen 467 00:27:47,166 --> 00:27:49,929 lĂ€ngre bort frĂ„n dig istĂ€llet för att dra dem nĂ€rmare. 468 00:27:50,627 --> 00:27:51,712 Jag ska sĂ€ga en sak, 469 00:27:51,837 --> 00:27:55,274 jag vet inte hur mycket tid jag har kvar för att ha dem dĂ€r de behöver vara. 470 00:27:55,299 --> 00:27:57,676 Jag trĂ€ffade den dĂ€r dr Rudin hĂ€romdagen. 471 00:27:58,760 --> 00:28:00,324 Jösses. 472 00:28:00,512 --> 00:28:02,076 SĂ„ att de hittade nĂ„got? 473 00:28:02,973 --> 00:28:03,932 Ja. 474 00:28:04,433 --> 00:28:05,997 Skit i det. 475 00:28:06,476 --> 00:28:08,041 Spelar ingen roll. 476 00:28:09,104 --> 00:28:10,668 Jag Ă€lskar den dĂ€r killen... 477 00:28:12,524 --> 00:28:14,088 men han Ă€r inte redo. 478 00:28:14,151 --> 00:28:15,715 Han Ă€r inte redo att ta över. 479 00:28:17,321 --> 00:28:19,573 Kanske Ă€r inte Vic det enda valet. 480 00:28:20,908 --> 00:28:21,909 Kom igen. 481 00:28:22,367 --> 00:28:24,536 Hur i helvete ska krafterna dĂ€r hemma 482 00:28:24,661 --> 00:28:27,164 ta nyheterna att vi har en kvinna som styr allt? 483 00:28:28,457 --> 00:28:31,960 Du har en polack som rĂ„dgivare, och de har varit okej med det. 484 00:28:32,336 --> 00:28:33,795 Och om du vĂ€ntar för lĂ€nge pĂ„ detta 485 00:28:33,921 --> 00:28:36,273 sĂ„ kan det till slut inte finnas en verksamhet att överta. 486 00:28:36,298 --> 00:28:38,025 Den dĂ€r nya skiten som slagit igenom hĂ€r, 487 00:28:38,050 --> 00:28:39,426 har tagit över varje gĂ€ng. 488 00:28:39,551 --> 00:28:41,929 Om vi inte hĂ€nger pĂ„, sĂ„ blir vi sist i kön. 489 00:28:42,054 --> 00:28:43,013 Nej... 490 00:28:43,639 --> 00:28:45,828 nytt skit Ă€r inte alltid den bĂ€sta skiten. 491 00:28:46,475 --> 00:28:49,728 VĂ„r produkt... tre decennier har vi sĂ„lt den. 492 00:28:50,020 --> 00:28:51,584 Varför kan de inte stödja den? 493 00:28:51,813 --> 00:28:54,900 Och hur fan ska jag lita pĂ„ att de stödjer nĂ„got annat? 494 00:28:56,777 --> 00:29:00,270 De kanske inte vill bli inblandade pĂ„ grund av hur du behandlar dem. 495 00:29:00,822 --> 00:29:04,263 Hur lĂ„ngt tror du att du kan pressa dem innan de vill slĂ„ tillbaka? 496 00:29:07,162 --> 00:29:09,331 SĂ„ hur fan ska det hĂ€r sluta? 497 00:29:11,708 --> 00:29:15,618 Det kommer inte vara jag som torkar din rumpa och slĂ€nger jord pĂ„ din kista. 498 00:29:17,422 --> 00:29:18,986 Du, lyssna. 499 00:29:25,097 --> 00:29:26,661 Den dĂ€r flickvĂ€nsgrejen... 500 00:29:27,557 --> 00:29:29,122 du kan avboka den. 501 00:29:32,813 --> 00:29:34,815 Jag startade aldrig den, Walter. 502 00:29:38,235 --> 00:29:40,633 Det Ă€r klart du inte gjorde, min polska broder. 503 00:29:41,947 --> 00:29:43,907 DĂ€rför Ă€r du min rĂ„dgivare. 504 00:29:57,129 --> 00:29:59,298 HallĂ„. Vi mĂ„ste prata. 505 00:30:04,177 --> 00:30:06,388 Du mĂ„ste bort frĂ„n Chicago. 506 00:30:07,389 --> 00:30:09,516 Du och Gloria mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 507 00:30:10,642 --> 00:30:12,269 Varför skulle jag lita pĂ„ dig? 508 00:30:12,394 --> 00:30:14,104 Okej, jag och du... 509 00:30:14,229 --> 00:30:16,039 Vi har varit med om skit tillsammans. 510 00:30:16,064 --> 00:30:18,608 Och varje gĂ„ng visade jag dig vem fan jag var. 511 00:30:18,734 --> 00:30:22,612 Jag var inte ute efter dig efter den dĂ€r uppköpsgrejen, ingenting. 512 00:30:22,738 --> 00:30:26,366 SĂ„ att jag sĂ€ger det igen... ta din tjej och dra. 513 00:30:26,491 --> 00:30:28,055 Varför vill du hjĂ€lpa mig? 514 00:30:28,827 --> 00:30:30,620 Jag Ă€r svag för romantik. 515 00:30:31,955 --> 00:30:33,373 Det Ă€r skitsnack. 516 00:30:33,498 --> 00:30:36,476 Jag har verkligen svĂ„rt att tro att du försöker hjĂ€lpa mig. 517 00:30:36,501 --> 00:30:39,629 Tro dĂ„ pĂ„ att jag vill hjĂ€lpa henne. 518 00:30:40,380 --> 00:30:41,944 Jag trĂ€ffade din pappa. 519 00:30:42,007 --> 00:30:43,571 Han vill ha bort henne. 520 00:30:44,301 --> 00:30:45,865 SĂ„, ta det hĂ€r. 521 00:30:46,595 --> 00:30:48,211 Den Ă€r parkerad precis utanför. 522 00:30:48,722 --> 00:30:50,286 Registreringsbeviset Ă€r okej. 523 00:30:50,932 --> 00:30:53,243 Den gĂ„r inte att spĂ„ra. Jag har tagit bort GPS:en. 524 00:30:53,268 --> 00:30:56,271 Den Ă€r sĂ€krare Ă€n din bil. Ta inte motorvĂ€garna. 525 00:30:56,396 --> 00:30:59,291 HĂ„ll dig till de mindre vĂ€garna tills ni Ă€r ute ur Illinois. 526 00:30:59,316 --> 00:31:00,984 Skydda den dĂ€r kvinnan. 527 00:31:20,045 --> 00:31:24,091 Jag sĂ„g rökelserna, böckerna om Buddha. 528 00:31:24,591 --> 00:31:26,155 Vad handlar det om? 529 00:31:26,968 --> 00:31:28,532 Det handlar om förĂ€ndring. 530 00:31:29,930 --> 00:31:33,527 Jag menar, tror du att folk Ă€r definierade för alltid av det de gjort? 531 00:31:34,351 --> 00:31:35,936 Jag hoppas inte det. 532 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 Vet du vad som gjorde mig sĂ„ bra pĂ„ mitt jobb? 533 00:31:41,149 --> 00:31:42,713 Jag... 534 00:31:42,943 --> 00:31:44,507 Jag frĂ„gade aldrig. 535 00:31:44,736 --> 00:31:46,300 Vad gjorde du förut? 536 00:31:46,905 --> 00:31:48,323 LĂ€gg av. Vi gör inte det hĂ€r. 537 00:31:48,448 --> 00:31:49,449 VadĂ„ för nĂ„got? 538 00:31:49,574 --> 00:31:52,546 Det som gjorde mig sĂ„ bra pĂ„ mitt jobb var anonymiteten... 539 00:31:53,537 --> 00:31:55,101 men det Ă€r borta nu. 540 00:31:55,914 --> 00:31:57,516 Skriv in vadsomhelst i en mobil, 541 00:31:57,541 --> 00:31:59,939 och man kan ta reda pĂ„ en persons hela historia 542 00:32:00,043 --> 00:32:01,795 med bara en knapptryckning. 543 00:32:03,255 --> 00:32:04,819 Det Ă€r sĂ„ du fick min. 544 00:32:05,090 --> 00:32:08,385 - Diamond, lyssna, jag gjorde... - Du vet precis vem jag Ă€r. 545 00:32:08,510 --> 00:32:10,220 Och jag vet exakt vem du Ă€r. 546 00:32:11,680 --> 00:32:14,057 SĂ„ vad gjorde du i mitt bĂ„s den dĂ€r kvĂ€llen, 547 00:32:14,182 --> 00:32:16,435 och vad fan gör du i min jĂ€vla sĂ€ng? 548 00:32:19,396 --> 00:32:20,960 Okej, 549 00:32:22,315 --> 00:32:23,879 NĂ€r vi först trĂ€ffades, 550 00:32:24,484 --> 00:32:27,195 skrev jag en artikel om de fallna gĂ€ngen i Chicago... 551 00:32:28,447 --> 00:32:30,323 unga gĂ€ngmedlemmar utan ledarskap. 552 00:32:31,032 --> 00:32:33,009 Och, ja, jag hade hört att du blivit frislĂ€ppt, 553 00:32:33,034 --> 00:32:35,262 sĂ„ att jag tĂ€nkte att jag kunde fĂ„ en synvinkel dĂ€r. 554 00:32:35,287 --> 00:32:38,415 Ja, vi utbytte en del synvinklar. 555 00:32:39,207 --> 00:32:42,440 Nej, jag behöver inte ligga för att fĂ„ ledare eller rubriker... 556 00:32:42,669 --> 00:32:45,647 och jag gick inte till restaurangen den kvĂ€llen för att trĂ€ffa dig. 557 00:32:45,672 --> 00:32:48,608 Jag var dĂ€r för att trĂ€ffa en CBI-soldat som skulle berĂ€tta sin historia, 558 00:32:48,633 --> 00:32:49,843 men han dök aldrig upp. 559 00:32:49,968 --> 00:32:51,532 Vem var det? 560 00:32:51,678 --> 00:32:53,242 Elijah Linden. 561 00:32:55,265 --> 00:32:58,560 Det var aldrig min mening att du skulle bli storyn. 562 00:32:59,186 --> 00:33:00,604 Det Ă€r min redaktörs vision. 563 00:33:00,770 --> 00:33:02,335 Och vad Ă€r din vision? 564 00:33:05,317 --> 00:33:06,881 Jag vet inte. 565 00:33:08,028 --> 00:33:10,630 Men om det betyder att inte publicera artikeln om dig och gĂ„, 566 00:33:10,655 --> 00:33:12,219 sĂ„ Ă€r jag villig att göra det. 567 00:33:12,699 --> 00:33:14,263 Varför? 568 00:33:17,037 --> 00:33:18,997 För att du Ă€r mer Ă€n en historia. 569 00:34:07,254 --> 00:34:10,006 Okej, nu ska vi knĂ€ppa jackan snabbt. 570 00:34:11,550 --> 00:34:13,114 Ser du? 571 00:34:15,762 --> 00:34:17,347 LĂ„t mig torka bort det dĂ€r. 572 00:34:56,469 --> 00:34:58,722 - Hej. - Hur Ă€r lĂ€get? 573 00:34:58,847 --> 00:35:01,975 Du kommer behöva ett större stĂ€lle för allt det hĂ€r papperet. 574 00:35:05,562 --> 00:35:08,290 Jag vet att jag bad om att ha det hĂ€r arrangemanget... 575 00:35:08,315 --> 00:35:10,191 Du tar ett steg fram, och jag bakĂ„t. 576 00:35:11,026 --> 00:35:13,253 - Men nu Ă€r du inte sĂ„ sĂ€ker. - Jag vet inte. 577 00:35:13,278 --> 00:35:15,728 Vi Ă€r partners. Vad du Ă€n tĂ€nker göra, lĂ„t höra. 578 00:35:17,532 --> 00:35:20,660 Jag fattar att jag byggt den hĂ€r gyllene buren jag Ă€r inne i. 579 00:35:21,369 --> 00:35:23,430 Men jag kan inte gömma mig i skuggorna för alltid. 580 00:35:23,455 --> 00:35:25,019 Göm dig inte lĂ€ngre dĂ„. 581 00:35:25,665 --> 00:35:27,584 - Bara sĂ„ dĂ€r? - Bara sĂ„ dĂ€r. 582 00:35:27,709 --> 00:35:30,211 Vill du visa framfötterna? Kör pĂ„. 583 00:35:30,337 --> 00:35:31,963 Okej, vad föreslĂ„r du? 584 00:35:32,672 --> 00:35:34,591 Du tar klubbarna. Jag tar gatorna. 585 00:35:34,716 --> 00:35:38,178 Det finns sĂ„ mycket pengar att tjĂ€na, vi kommer bĂ„da tjĂ€na högar. 586 00:35:40,680 --> 00:35:42,682 Okej, men om vi gör det hĂ€r, 587 00:35:43,600 --> 00:35:46,770 kommer min pappa göra allt han kan för att ta det ifrĂ„n mig. 588 00:35:46,895 --> 00:35:48,313 Vi Ă€r knarklangare. 589 00:35:48,438 --> 00:35:51,107 Vi tar den risken varenda jĂ€vla dag. 590 00:35:51,524 --> 00:35:53,234 Du mĂ„ste skydda det som Ă€r ditt. 591 00:35:53,610 --> 00:35:55,174 Är du beredd pĂ„ det? 592 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 - Ja. - Bra. 593 00:36:05,830 --> 00:36:07,759 Om Walter jĂ€vlas med det som Ă€r ditt, 594 00:36:07,874 --> 00:36:09,517 dĂ„ jĂ€vlas han med det som Ă€r mitt. 595 00:36:09,542 --> 00:36:12,754 Och ingen, inklusive din pappa, 596 00:36:12,879 --> 00:36:15,048 ska jĂ€vlas med det som Ă€r mitt. 597 00:36:17,258 --> 00:36:18,822 Du förtjĂ€nar det hĂ€r. 598 00:36:19,344 --> 00:36:20,908 Jag vet. 599 00:36:27,811 --> 00:36:29,740 - Du kom tillbaka. - Jag kom tillbaka. 600 00:36:30,188 --> 00:36:31,915 Jag trodde aldrig jag skulle se dig igen. 601 00:36:31,940 --> 00:36:33,775 Jag vet. FörlĂ„t. 602 00:36:35,026 --> 00:36:36,590 Jag var bara... 603 00:36:36,861 --> 00:36:38,425 tvungen att rensa skallen. 604 00:36:38,738 --> 00:36:40,302 Jag med. 605 00:36:46,079 --> 00:36:48,164 Men nu Ă€r allt kristallklart. 606 00:36:51,418 --> 00:36:52,982 Kom hit. 607 00:36:56,047 --> 00:36:58,341 Du Ă€r det enda som Ă€r viktigt för mig. 608 00:36:59,926 --> 00:37:03,096 Vi drar hĂ€rifrĂ„n. Vi lĂ€mnar Chicago för gott idag. 609 00:37:04,097 --> 00:37:06,683 - Din familj dĂ„? - Du Ă€r min familj. 610 00:37:08,560 --> 00:37:11,354 Min syster och min pappa kommer aldrig förĂ€ndras. 611 00:37:11,479 --> 00:37:14,816 Jag Ă€r trött pĂ„ att pausa vĂ„ra liv i vĂ€ntan pĂ„ att det ska hĂ€nda. 612 00:37:15,483 --> 00:37:17,621 - Vart ska vi ta vĂ€gen? - Vart du Ă€n vill. 613 00:37:19,112 --> 00:37:22,365 Jag har sĂ„lt tomten. Jag har betalat av din skuld. 614 00:37:24,075 --> 00:37:26,035 Vi kan börja om pĂ„ en ny plats, 615 00:37:26,161 --> 00:37:28,559 nĂ„nstans dĂ€r min pappa aldrig kommer hitta oss. 616 00:37:29,956 --> 00:37:31,520 SĂ€g ja bara. 617 00:37:35,754 --> 00:37:37,318 Ja. 618 00:37:45,305 --> 00:37:46,869 Packa en vĂ€ska. 619 00:37:47,390 --> 00:37:48,954 Vi Ă„ker om ett par timmar. 620 00:37:49,184 --> 00:37:50,748 Okej. 621 00:38:03,239 --> 00:38:05,325 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla genomskinlig, Skinny. 622 00:38:05,617 --> 00:38:07,076 Hur fan visste du att jag var hĂ€r? 623 00:38:07,202 --> 00:38:08,286 Du tittade inte ens. 624 00:38:08,411 --> 00:38:10,538 Jag har ögon i nacken. 625 00:38:10,663 --> 00:38:12,332 Ja, det skulle vara helt sjukt. 626 00:38:12,457 --> 00:38:14,709 Det vore nĂ€stan som en superhjĂ€ltegrej. 627 00:38:15,043 --> 00:38:17,504 SĂ„ vad Ă€r det för goda nyheter du har hört idag? 628 00:38:18,004 --> 00:38:22,217 Jag har egentligen inga goda nyheter. Jag kollar bara vad du hĂ„ller pĂ„ med. 629 00:38:22,342 --> 00:38:24,344 Är du inte med CBI lĂ€ngre? 630 00:38:24,469 --> 00:38:25,804 Nej, inte sĂ„ mycket. 631 00:38:25,929 --> 00:38:28,364 Jag försöker fĂ„ lite omvĂ€xling och nya fĂ€rdigheter. 632 00:38:28,389 --> 00:38:30,433 Kan inte jag fĂ„ jobba hos dig? 633 00:38:30,558 --> 00:38:32,452 Jag letar inte efter folk som vill byta. 634 00:38:32,477 --> 00:38:34,120 Jag letar efter folk som vill stanna. 635 00:38:34,145 --> 00:38:37,065 Du, vĂ€nta lite, jag Ă€r en jĂ€vligt lojal typ. 636 00:38:37,273 --> 00:38:39,651 Och lyssna pĂ„ det hĂ€r. Jag Ă€r grym pĂ„ siffror. 637 00:38:39,776 --> 00:38:42,070 - JasĂ„? - VadĂ„? Jag Ă€r bĂ€st. 638 00:38:42,195 --> 00:38:43,571 Ge mig vad som helst. 639 00:38:43,696 --> 00:38:44,739 - Okej. - Testa mig. 640 00:38:44,864 --> 00:38:45,824 Ge mig en svĂ„r. 641 00:38:45,990 --> 00:38:47,554 Okej. FĂ„ se vad du kan... 642 00:38:48,952 --> 00:38:52,038 Vad Ă€r 6.789 gĂ„nger... 643 00:38:53,206 --> 00:38:55,208 237? 644 00:38:55,750 --> 00:38:57,314 Det Ă€r... 645 00:38:58,419 --> 00:39:02,423 1.608.993. 646 00:39:03,216 --> 00:39:04,342 Det stĂ€mmer. 647 00:39:04,676 --> 00:39:05,635 Ja, det stĂ€mmer. 648 00:39:05,760 --> 00:39:07,136 Ge mig en till, en svĂ„rare. 649 00:39:07,262 --> 00:39:08,847 Okej, fĂ„ se. FĂ„ se. 650 00:39:09,514 --> 00:39:14,477 Vad Ă€r 5.433 delat med 82? 651 00:39:14,602 --> 00:39:16,166 Det blir... 652 00:39:17,230 --> 00:39:20,316 66,256. 653 00:39:21,276 --> 00:39:22,840 Ja. 654 00:39:23,152 --> 00:39:25,238 Herregud. Hur fan gör du det dĂ€r? 655 00:39:25,363 --> 00:39:28,700 Jag ser siffror i huvudet. Jag har alltid gjort det. 656 00:39:28,908 --> 00:39:29,868 NĂ€r jag var liten, 657 00:39:29,993 --> 00:39:32,262 började jag inte lĂ€sa förrĂ€n jag var typ, sex. 658 00:39:32,287 --> 00:39:34,472 Och alla lĂ€rare i skolan trodde att jag var korkad. 659 00:39:34,497 --> 00:39:36,530 Men faktum Ă€r att jag aldrig var korkad. 660 00:39:36,583 --> 00:39:38,768 Jag hade bara all den hĂ€r matten i huvudet, 661 00:39:38,793 --> 00:39:40,503 typ, hela jĂ€vla tiden. 662 00:39:40,628 --> 00:39:42,192 Jag kan aldrig stĂ€nga av den. 663 00:39:42,589 --> 00:39:44,153 Okej, vi testar det hĂ€r. 664 00:39:44,424 --> 00:39:45,800 Paco har tvĂ„ kilo kokain. 665 00:39:45,967 --> 00:39:47,135 Maria har ett halvt. 666 00:39:47,302 --> 00:39:51,097 Julian, han behöver en Ă„ttondel frĂ„n Paco och en fjĂ€rdedel frĂ„n Maria 667 00:39:51,222 --> 00:39:53,491 för att avsluta sin blandning för att fĂ„ fyra kilo. 668 00:39:53,516 --> 00:39:55,602 Hur mycket kokain började Julian med? 669 00:39:56,352 --> 00:39:58,521 VĂ€nta lite. Ska vi köra metriska systemet? 670 00:39:58,938 --> 00:39:59,898 För om vi ska det 671 00:40:00,023 --> 00:40:02,609 sĂ„ gör "28 gram Ă€r en ounce" -konverteringen 672 00:40:02,734 --> 00:40:05,820 att allt tekniskt sett Ă€r förskjutet med 0.71. 673 00:40:06,779 --> 00:40:08,907 Jag tror jag har en position för dig. 674 00:40:09,032 --> 00:40:10,825 Ja! Det var det jag ville höra. 675 00:40:13,286 --> 00:40:14,850 SĂ€g mitt namn igen. 676 00:40:15,330 --> 00:40:16,894 Liliana. 677 00:40:17,498 --> 00:40:19,584 Jag skulle kunna lyssna pĂ„ dig hela dan. 678 00:40:20,543 --> 00:40:21,920 HallĂ„, fokus, tack. 679 00:40:22,045 --> 00:40:25,840 Wow. JĂ€klar. Din mamma födde nĂ„gra riktigt fina bebisar. 680 00:40:25,965 --> 00:40:27,300 - Tack. - Tack. 681 00:40:27,425 --> 00:40:29,027 Och ni visste ingenting om varandra? 682 00:40:29,052 --> 00:40:30,616 - Ingenting. - Nej. 683 00:40:30,762 --> 00:40:32,013 Vet ni vad det Ă€r? 684 00:40:32,138 --> 00:40:34,490 Det Ă€r som i de dĂ€r pratshowerna dĂ€r folk inser 685 00:40:34,515 --> 00:40:35,808 att det har ett syskon i samma... 686 00:40:35,934 --> 00:40:38,411 Är vi hĂ€r för att jobba eller göra nĂ„t jĂ€kla slĂ€kttrĂ€d? 687 00:40:38,436 --> 00:40:40,000 - Jobba. - Jobba. 688 00:40:40,605 --> 00:40:43,691 Jag och Liliana, vi har lite nya grejer som hĂ€nder hĂ€r. 689 00:40:44,067 --> 00:40:46,377 Det börjar bli stort, fortare Ă€n vi nĂ„nsin trott. 690 00:40:46,402 --> 00:40:48,331 Vi kommer behöva ett extra par hĂ€nder. 691 00:40:48,655 --> 00:40:50,531 Du vet att jag Ă€r bra med hĂ€nderna. 692 00:40:50,657 --> 00:40:52,241 PĂ„ grund av trumpeten, va? 693 00:40:52,909 --> 00:40:53,868 Saxofonen. 694 00:40:53,993 --> 00:40:55,119 Åh, sĂ„ gulligt. 695 00:40:55,244 --> 00:40:57,680 Det enda du nĂ„nsin kommer att göra med de dĂ€r hĂ€nderna 696 00:40:57,705 --> 00:40:59,749 Ă€r den hĂ€r kemin hĂ€r inne. 697 00:40:59,874 --> 00:41:00,833 Okej? 698 00:41:00,959 --> 00:41:02,001 Du mĂ„ste producera det hĂ€r 699 00:41:02,126 --> 00:41:04,890 pĂ„ exakt samma sĂ€tt varje gĂ„ng vi gör en ny blandning. 700 00:41:05,046 --> 00:41:07,006 Det finns inget utrymme för fel. 701 00:41:07,131 --> 00:41:08,091 Uppfattat. 702 00:41:08,216 --> 00:41:10,927 - Tack för möjligheten. - Tacka inte nĂ„gon Ă€nnu. 703 00:41:11,052 --> 00:41:13,554 Du kan inte göra det hĂ€r, du har ingen plats hĂ€r. 704 00:41:17,225 --> 00:41:19,727 Men om du kan, och jag tror att du skulle kunna, 705 00:41:20,019 --> 00:41:23,106 sĂ„ kommer labbet vara det enda stĂ€llet dĂ€r du kommer vara. 706 00:41:23,606 --> 00:41:26,734 Det Ă€r tryggt. Det Ă€r sĂ€kert. Det Ă€r legitimt utifrĂ„n. 707 00:41:26,943 --> 00:41:27,902 Ja, och inifrĂ„n, 708 00:41:28,027 --> 00:41:30,947 Ă€r alla kemikalier lagliga i sin enskilda form, sĂ„ att... 709 00:41:30,989 --> 00:41:35,451 Du kommer att bli kemist, en kock, men inget mer, inget mindre. 710 00:41:35,576 --> 00:41:38,096 - Är det klart och tydligt? - Absolut kristallklart. 711 00:41:38,121 --> 00:41:41,207 - Jag gillar verkligen hur det dĂ€r lĂ€t. - Herregud. 712 00:41:41,332 --> 00:41:43,334 Kan du visa honom alla steg? 713 00:41:43,584 --> 00:41:47,922 HĂ€r har vi tillrĂ€ckligt med grejer för att se om du har förstĂ„else för blandning. 714 00:41:48,047 --> 00:41:51,025 Jag var grym pĂ„ hemkunskapen. Det hĂ€r blir lĂ€tt som en plĂ€tt. 715 00:41:51,050 --> 00:41:53,396 - Ser du vad jag gjorde dĂ€r? - Det gjorde jag. 716 00:41:59,017 --> 00:41:59,976 J-nard. 717 00:42:00,101 --> 00:42:01,185 J, hur Ă€r lĂ€get? 718 00:42:01,310 --> 00:42:02,979 Ja, vad har ni till mig? 719 00:42:05,732 --> 00:42:07,296 PĂ„ gatan sĂ€gs det 720 00:42:08,401 --> 00:42:10,194 att pilgrimerna sĂ€ljer Dahlia. 721 00:42:11,195 --> 00:42:12,759 Ja, de har sĂ„lt skiten. 722 00:42:14,157 --> 00:42:15,116 Okej, vĂ€nta. 723 00:42:15,241 --> 00:42:16,701 De kom precis med "Mayflower," 724 00:42:16,826 --> 00:42:18,077 och nu sĂ€ljer de Dahlia? 725 00:42:18,202 --> 00:42:20,183 Jag fattar det inte. Jag Ă€r förvirrad. 726 00:42:20,329 --> 00:42:23,082 De dĂ€r fĂ„narna med de svarta hattarna 727 00:42:24,042 --> 00:42:25,376 och lĂ„nga jĂ€vla skĂ€ggen. 728 00:42:25,501 --> 00:42:26,711 - Du vet. - Ja, och pĂ„ sommaren, 729 00:42:26,836 --> 00:42:29,130 sĂ„ har de pĂ„ sig de dĂ€r lĂ„nga jĂ€vla kapporna. 730 00:42:31,674 --> 00:42:34,969 Jaha, jĂ€vlar, snubben, vĂ€nta lite. Det Ă€r hassidiska judar. 731 00:42:35,094 --> 00:42:38,014 Jag vet vad ni pratar om nu. Hassidiska judar, eller hur? 732 00:42:38,139 --> 00:42:39,949 Trodde ni lantisar att de var pilgrimer? 733 00:42:39,974 --> 00:42:42,285 - PĂ„ riktigt? - Bror... hassidiska judar, ortodoxa judar, 734 00:42:42,310 --> 00:42:43,953 pilgrimer, rabbiner, vad fan de Ă€n Ă€r... 735 00:42:43,978 --> 00:42:45,563 De har Dahlia. Vi behöver den. 736 00:42:48,107 --> 00:42:50,860 Okej, vet ni vad? Ni gjorde ett bra jobb. 737 00:42:50,985 --> 00:42:53,321 Okej, jag vet var jag ska leta. Oroa er inte. 738 00:42:53,446 --> 00:42:55,573 Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ dig? 739 00:42:55,698 --> 00:42:58,785 SĂ„ hur ska vi... hur ska vi dela pĂ„ 20 lakan? 740 00:42:58,910 --> 00:43:03,706 Jag menar, det Ă€r 20 som Ă€r delbart med tvĂ„, sĂ„... 741 00:43:03,831 --> 00:43:05,875 SĂ„ att tio och tio borde vara rĂ€tt. 742 00:43:06,000 --> 00:43:08,336 Vet ni... vad ni egentligen borde göra 743 00:43:08,461 --> 00:43:09,670 - med de pengarna? - Mm. 744 00:43:09,796 --> 00:43:11,089 Ni borde ta de dĂ€r pengarna 745 00:43:11,214 --> 00:43:12,778 och börja gĂ„ pĂ„ Chicago State. 746 00:43:12,840 --> 00:43:14,734 Hoppa pĂ„ röda linjen. Stig av pĂ„ 95th. 747 00:43:14,759 --> 00:43:17,626 - Tack, mannen. - AnmĂ€l er till historielektioner, okej? 748 00:43:25,603 --> 00:43:27,021 Hur gĂ„r det, farbror Paulie? 749 00:43:27,146 --> 00:43:28,231 Är allt okej? 750 00:43:28,356 --> 00:43:32,026 Ja, bara pĂ„ vĂ€g norrut för att kolla in din kusin. 751 00:43:32,151 --> 00:43:35,227 Ja, han kom förbi Simons likvaka. Han verkar mĂ„ lite bĂ€ttre. 752 00:43:35,321 --> 00:43:37,532 Ja, tills han inte gör det. 753 00:43:37,865 --> 00:43:38,866 Ja. 754 00:43:38,991 --> 00:43:39,951 Dricka? 755 00:43:40,409 --> 00:43:42,161 Du Ă€r en bra kille, Vic. 756 00:43:43,871 --> 00:43:45,540 Det har du alltid varit. 757 00:43:46,207 --> 00:43:48,793 Din pappa kanske inte ser det, men han vet det. 758 00:43:49,293 --> 00:43:50,857 Och gör han inte det... 759 00:43:51,921 --> 00:43:53,485 SĂ„ gör jag det. 760 00:43:54,715 --> 00:43:57,443 Jag hade varit jĂ€kligt stolt över att ha en son som du. 761 00:43:57,468 --> 00:43:59,032 Jag önskar att han var det. 762 00:44:00,847 --> 00:44:03,307 Bara... att han gör det helt omöjligt ibland. 763 00:44:20,658 --> 00:44:23,056 NĂ€sta sak jag ska berĂ€tta för dig Ă€r inte lĂ€tt. 764 00:44:24,662 --> 00:44:27,373 Din pappa pratade med Tommy Egan om att fĂ„ med honom. 765 00:44:29,500 --> 00:44:32,003 Jag visste att jag inte kunde lita pĂ„ den jĂ€veln. 766 00:44:36,090 --> 00:44:38,280 Tack för att du berĂ€ttare, farbror Paulie. 767 00:44:39,552 --> 00:44:41,262 Jag avlade en ed för familjen... 768 00:44:43,014 --> 00:44:44,974 men jag har en djupare lojalitet... 769 00:44:47,476 --> 00:44:49,041 för den hĂ€r familjen. 770 00:44:52,648 --> 00:44:54,212 Tack för ölen. 771 00:44:59,030 --> 00:45:01,532 Du mĂ„ste lita pĂ„ skeden. LĂ€gg ner den platt. 772 00:45:01,657 --> 00:45:03,221 SlĂ€ng den inte. 773 00:45:04,285 --> 00:45:05,849 Hur gĂ„r det för honom? 774 00:45:05,912 --> 00:45:08,101 Han visar upp bra fĂ€rdigheter för det hĂ€r. 775 00:45:09,832 --> 00:45:11,709 Jag ska inte svika dig, brorsan. 776 00:45:12,293 --> 00:45:13,857 Tro mig. 777 00:45:14,545 --> 00:45:16,109 Det gör jag. 778 00:45:18,299 --> 00:45:19,863 Mm-hmm, bra. 779 00:45:35,566 --> 00:45:37,130 Ge mig paketet. 780 00:45:37,235 --> 00:45:38,799 Vad pratar du om? 781 00:45:38,986 --> 00:45:41,714 Du, jag vet att du Ă€r Moishes man. Du har Dahlia, eller hur? 782 00:45:41,739 --> 00:45:44,492 Ge mig det jĂ€vla paketet. Jag tĂ€nker inte frĂ„ga igen. 783 00:45:44,617 --> 00:45:46,181 Dra Ă„t helvete, schvartze. 784 00:45:49,205 --> 00:45:50,769 Din jĂ€vel! 785 00:45:51,457 --> 00:45:53,490 Det hĂ€r hade varit sĂ„ mycket enklare... 786 00:45:54,794 --> 00:45:56,566 om du hade varit en jĂ€vla pilgrim. 787 00:45:59,048 --> 00:46:00,612 Din jĂ€vel. 788 00:46:24,991 --> 00:46:26,634 Din pappa pratade med Tommy Egan 789 00:46:26,659 --> 00:46:27,785 om att fĂ„ in honom. 790 00:46:27,910 --> 00:46:30,621 Jag visste att jag inte kunde lita pĂ„ den dĂ€r jĂ€veln. 791 00:46:53,519 --> 00:46:54,478 Okej. 792 00:46:54,603 --> 00:46:56,220 Chicago kommer tillbaka snabbt. 793 00:46:56,605 --> 00:46:58,791 Jag visste att ni skulle ta ert förnuft till fĂ„nga. 794 00:46:58,816 --> 00:47:01,068 Du, glöm allt vi har tĂ€nkt pĂ„, okej? 795 00:47:01,402 --> 00:47:02,966 Det hĂ€r Ă€r vad vi ska ha nu. 796 00:47:05,740 --> 00:47:08,117 - Designer-skit? - Det vet du redan. 797 00:47:08,284 --> 00:47:11,037 Ser jag ut som nĂ„n Chicago-bitch som langar mĂ€rken? 798 00:47:11,162 --> 00:47:14,040 - Jag menar, sk... - Okej. SĂ€g det inte. 799 00:47:14,623 --> 00:47:15,708 Det Ă€r Gary. 800 00:47:16,125 --> 00:47:17,293 Vi representerar en grej... 801 00:47:17,418 --> 00:47:18,753 stadiga pengar. 802 00:47:18,878 --> 00:47:20,838 Den hĂ€r skiten har ett utgĂ„ngsdatum. 803 00:47:20,963 --> 00:47:21,922 Molly? 804 00:47:22,214 --> 00:47:25,359 Molly finns bara för vita kids som vill fly frĂ„n sitt skitliv i villaförorten. 805 00:47:25,384 --> 00:47:26,948 Finns inga fĂ€rglinjer hĂ€r. 806 00:47:27,011 --> 00:47:30,364 Varenda jĂ€vel och deras morsor kommer vilja jobba med det hĂ€r, kusin. 807 00:47:30,389 --> 00:47:32,016 Okej. Tror du inte pĂ„ mig? 808 00:47:32,266 --> 00:47:33,830 Prova. 809 00:47:34,185 --> 00:47:35,749 PĂ„ riktigt. Testa. 810 00:47:38,564 --> 00:47:40,858 - Inte för mycket bara. - Hmm. 811 00:47:47,823 --> 00:47:49,575 Njut av trippen. 812 00:47:49,700 --> 00:47:51,369 Vi ses allihopa pĂ„ mĂ„nen. 813 00:47:57,958 --> 00:47:59,522 Ge mig skiten. 814 00:48:02,505 --> 00:48:04,069 Kom igen, kusin. 815 00:48:08,344 --> 00:48:09,908 Pang. 816 00:48:16,310 --> 00:48:17,895 Vad i helvete... 817 00:48:18,938 --> 00:48:20,502 Ă€r det hĂ€r för skit? 818 00:48:21,023 --> 00:48:22,587 Svart magi. 819 00:48:22,817 --> 00:48:24,485 Hur kan vi fĂ„ ta del av det hĂ€r? 820 00:48:25,778 --> 00:48:27,630 Och hur mycket kommer det kosta oss? 821 00:48:27,655 --> 00:48:29,657 Det kostar inte dig nĂ„nting, kusin. 822 00:48:29,782 --> 00:48:31,346 Bara kulor och lik. 823 00:48:32,118 --> 00:48:33,077 Okej? 824 00:48:33,202 --> 00:48:34,161 NĂ€r jag ringer dig, 825 00:48:34,286 --> 00:48:36,055 sĂ„ mĂ„ste ni vara redo att Ă„ka till Chicago 826 00:48:36,080 --> 00:48:39,260 och döda varenda jĂ€vel som stĂ„r mellan oss och den dĂ€r skiten. 827 00:48:40,209 --> 00:48:41,773 Gary Ă€r redo. 828 00:48:42,044 --> 00:48:43,608 Bra dĂ€r. 829 00:48:44,922 --> 00:48:46,090 - Verkligen. - Mm-hmm. 830 00:48:46,382 --> 00:48:47,946 Okej. 831 00:48:56,475 --> 00:48:59,770 Gloria Flynn lĂ„ter sĂ„ himla fint. 832 00:48:59,895 --> 00:49:01,459 Tycker du inte det? 833 00:49:01,564 --> 00:49:02,523 Gör det? 834 00:49:02,648 --> 00:49:04,212 VadĂ„, tycker du inte det? 835 00:49:05,693 --> 00:49:08,925 Jag vet inte. Kanske du borde ta mitt namn, ny början och allt. 836 00:49:08,988 --> 00:49:10,552 Äntligen gör vi det hĂ€r. 837 00:49:10,906 --> 00:49:11,866 Ja, det gör vi. 838 00:49:12,450 --> 00:49:14,014 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 839 00:49:15,661 --> 00:49:17,288 Älskar dig ocksĂ„. 840 00:49:22,543 --> 00:49:24,107 Vic! 841 00:49:31,469 --> 00:49:33,304 Vic. Vic! 842 00:49:34,054 --> 00:49:35,681 Vic, Ă€r du okej? 843 00:49:36,015 --> 00:49:37,975 Är du... Ă€r du okej? 844 00:49:38,100 --> 00:49:39,977 - Ja, jag mĂ„r bra. - Okej. 845 00:49:40,311 --> 00:49:41,875 Ditt ansikte. 846 00:49:45,024 --> 00:49:46,588 JĂ€vlar! Ner med dig, nu! 847 00:50:04,710 --> 00:50:06,962 Glo, vi Ă€r okej. Glo, upp med dig. 848 00:50:08,506 --> 00:50:10,382 Glo? Gloria? 849 00:50:11,133 --> 00:50:12,697 Älskling? 850 00:50:16,931 --> 00:50:20,768 Nej, nej, nej! Nej, snĂ€lla, Gloria, nej. 851 00:50:22,061 --> 00:50:24,198 SnĂ€lla, Ă€lskling. Prata med mig, kom igen. 852 00:50:26,482 --> 00:50:28,046 Älskling, du mĂ„r bra. 853 00:50:28,400 --> 00:50:29,964 Du mĂ„r bra, Ă€lskling. 854 00:52:30,481 --> 00:52:32,045 HallĂ„? 855 00:52:33,442 --> 00:52:35,152 Vem fan Ă€r det hĂ€r? 856 00:52:37,237 --> 00:52:38,801 Det Ă€r din son. 64647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.