All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E04.Storm.Clouds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,773 --> 00:00:26,068 - I tidigare avsnitt av Force... - Chicago Ă€r inte som New York. 2 00:00:26,235 --> 00:00:28,254 Det handlar inte om stadsdelar, utan om kvarter. 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,051 SĂ„ att allting hĂ€r kan vi ta över. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,156 Vems kokain Ă€r det hĂ€r? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,884 Jag har redan berĂ€ttat allting för dig. 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,472 BĂ€st för dig. 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Har du mer? 8 00:00:39,623 --> 00:00:40,874 Jag har en sak som kommer sparka 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,563 in dina tĂ€nder ettusen gĂ„nger. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,753 - Vad har du? - HĂ€ng med sĂ„ fĂ„r du se. 11 00:00:44,962 --> 00:00:47,464 Om du hoppas pĂ„ Flynn-familjen den hĂ€r gĂ„ngen, 12 00:00:47,589 --> 00:00:49,258 glöm det. Det Ă€r bara du och jag. 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,905 Att bli pappa var det bĂ€sta som nĂ„nsin hĂ€nt mig. 14 00:00:53,929 --> 00:00:56,640 Nu vet jag inte vem han Ă€r eller var han Ă€r. 15 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 Om du vill göra mig lycklig, 16 00:00:58,141 --> 00:01:00,811 sluta dĂ„ försöka köpa mig och börja stĂ„ upp för mig. 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,164 - Kan du vĂ€nta tills jag löser det? - Jag vet inte. 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,625 Jag trodde jag betalade dig för att fĂ„ problem att försvinna. 19 00:01:05,649 --> 00:01:08,151 Och jag gör allt jag kan. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,967 Jag vill att du ska trĂ€ffa de hĂ€r smĂ„ jĂ€vlarna hĂ€r. 21 00:01:11,029 --> 00:01:11,989 Riktigt iskalla mördare. 22 00:01:12,114 --> 00:01:14,741 De trycker av en gĂ„ng och 13 personer dör. 23 00:01:15,033 --> 00:01:16,597 - Okej. - Hur hjĂ€lper det oss? 24 00:01:16,785 --> 00:01:18,349 Vill du sitta pĂ„ toppen, D? 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,842 Enda sĂ€ttet att fĂ„ det Ă€r att ta det. 26 00:01:21,873 --> 00:01:23,438 Kommer inte tillbaka frĂ„n den. 27 00:01:23,584 --> 00:01:26,034 Okej, ja. Men vi kommer inte gĂ„ vidare utan den. 28 00:01:27,629 --> 00:01:28,964 Han trodde att han knockade dig. 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,132 Ja, och han köpte det. 30 00:01:30,340 --> 00:01:33,069 Du vet att den hĂ€r skiten kommer skĂ€ra CBI mitt itu, va? 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,488 NĂ€r allt Ă€r sagt och gjort, sĂ„ kommer alla till mig. 32 00:01:35,512 --> 00:01:38,849 Vill du göra en riktigt stor deal, sĂ„ tar du hit Diamond Sampson. 33 00:01:39,725 --> 00:01:41,476 - Det Ă€r det. - DĂ„ Ă€r allt bra. 34 00:01:41,768 --> 00:01:44,563 Vi har ett möte. Du, jag och Walter Flynn. 35 00:01:44,771 --> 00:01:47,875 För tjugo Ă„r sen, nĂ€r du kom upp till Paulie och hans fru. Minns du det? 36 00:01:47,899 --> 00:01:50,444 Det var inte vi och det var inte jag. 37 00:01:50,569 --> 00:01:52,571 För att vi ska bara lita pĂ„ ditt ord. 38 00:01:52,696 --> 00:01:55,699 - Vet ni vad? Jag Ă€r ute. - Vad fan hĂ€nde just? 39 00:01:55,824 --> 00:02:00,203 - Det kallas för historia. - Har bara tĂ€nt eldar jag kunnat hantera. 40 00:02:00,412 --> 00:02:01,976 - JasĂ„? - Ja. 41 00:03:41,471 --> 00:03:43,515 - MĂ„r du bra? - Ja, ja, jag Ă€r bara... 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,310 sĂ„ jĂ€vla törstig. Har du nĂ„n Gatorade? 43 00:03:48,854 --> 00:03:50,731 - Jag har Chicagos bĂ€sta. - Okej. 44 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 - Du har rĂ€tt, riktigt bra. - Ge mig. 45 00:04:05,370 --> 00:04:07,143 - Är allt bra nu? - O ja, allt bra. 46 00:04:08,665 --> 00:04:13,420 CHICAGO BROTHERS FRISÖR 47 00:04:20,093 --> 00:04:22,763 Vad fan Ă€r det du letar efter? 48 00:04:23,096 --> 00:04:24,949 Han Ă€r antagligen nĂ„nstans och mediterar 49 00:04:24,973 --> 00:04:27,642 om nĂ„t harmoniskt skit, den tönten. 50 00:04:27,768 --> 00:04:30,114 AlltsĂ„, jag vill inte att han kommer nu, okej? 51 00:04:30,854 --> 00:04:32,189 Kan vi inte trĂ€ffas nĂ„n annanstans? 52 00:04:32,355 --> 00:04:36,485 Det verkar mindre misstĂ€nksamt om han kommer in nu och vi redan Ă€r hĂ€r. 53 00:04:36,777 --> 00:04:37,861 Kom igen, E. 54 00:04:38,028 --> 00:04:40,217 Det Ă€r den stora killen vi pratar om, okej? 55 00:04:40,655 --> 00:04:43,731 De flesta av deras pappor var soldater. Och deras farbröder. 56 00:04:44,034 --> 00:04:45,285 De lĂ„ter inte dig komma undan. 57 00:04:45,494 --> 00:04:47,704 Skit i dem. Okej? 58 00:04:48,705 --> 00:04:50,634 Jag gav upp min framtid för honom, E. 59 00:04:51,625 --> 00:04:53,189 Jag hade planer. 60 00:04:54,294 --> 00:04:55,858 College, ett helt annat liv. 61 00:04:56,171 --> 00:04:58,413 - Jag vet det redan. - Nej, det vet du inte. 62 00:04:58,590 --> 00:05:01,218 Det Ă€r det jag sĂ€ger nu. Det jag har förlorat, 63 00:05:02,427 --> 00:05:03,991 det Ă€r borta för alltid. 64 00:05:05,764 --> 00:05:09,226 Och jag la ner mycket arbete, 15 lĂ„ng jĂ€vla Ă„r. 65 00:05:09,392 --> 00:05:10,956 Byggde upp nĂ„got verkligt. 66 00:05:12,521 --> 00:05:15,565 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta honom rycka ifrĂ„n mig det hĂ€r sĂ„ lĂ€tt. 67 00:05:15,857 --> 00:05:17,734 - Va fan? - Jag sĂ€ger det bara. 68 00:05:18,318 --> 00:05:20,664 Om du vill slita av kronan frĂ„n kungens huvud, 69 00:05:21,279 --> 00:05:24,251 Ă€r det bĂ€st att du Ă€r redo och Ă€r snabb och sĂ€ljer skiten. 70 00:05:24,324 --> 00:05:26,879 Jag pratar om att göra det ordentligt. Är du redo? 71 00:05:31,373 --> 00:05:32,937 Ja. 72 00:05:33,208 --> 00:05:34,772 Ja, det Ă€r jag. 73 00:05:36,336 --> 00:05:39,673 Och jag vill att du Ă€r med mig, E. Du mĂ„ste starta det hĂ€r, okej? 74 00:05:40,382 --> 00:05:42,206 Du Ă€r den ende jĂ€veln jag litar pĂ„. 75 00:05:43,802 --> 00:05:46,304 - Är du med mig? - Jag Ă€r med dig, bror, absolut. 76 00:05:47,764 --> 00:05:49,328 - Alltid. - Min polare. 77 00:05:50,517 --> 00:05:52,561 - Yo, yo, yo! - Ja! 78 00:05:52,727 --> 00:05:54,500 Hur Ă€r lĂ€get, G? Vad hĂ€nder, bror? 79 00:05:54,563 --> 00:05:55,605 Vad hĂ€nder, kompis? 80 00:05:56,064 --> 00:05:57,232 - JĂ€klar, mannen. - Chillar, bror. 81 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 - Min polare. - Jag chillar. 82 00:05:58,692 --> 00:06:00,360 Men lyssna, jag kan hjĂ€lpa till. 83 00:06:00,485 --> 00:06:03,589 - Om du behöver mig, sĂ€g till, okej? - Nej, det Ă€r bra, det Ă€r bra. 84 00:06:03,613 --> 00:06:04,865 Jag har ett jobb till dig, dock. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,116 - Vad för nĂ„t? - Hur mĂ„nga 86 00:06:06,283 --> 00:06:08,889 unga rekryter tror du att du kan samla ihop snabbt? 87 00:06:08,994 --> 00:06:10,078 Smarta killar, dock. 88 00:06:10,328 --> 00:06:11,892 - Smarta killar? - Ja, smarta. 89 00:06:12,163 --> 00:06:14,833 Okej, mĂ„ste tĂ€nka efter. Jag har... 90 00:06:16,251 --> 00:06:18,169 Smoke, Hartman. 91 00:06:18,879 --> 00:06:22,257 Cream, superljushyad snubbe frĂ„n 94:e och Commercial. 92 00:06:22,424 --> 00:06:24,467 - Hans mamma Ă€r för fan alban. - Ja. 93 00:06:24,634 --> 00:06:27,679 Alban? Det heter albino, okej? 94 00:06:27,846 --> 00:06:28,930 Snubben hittar pĂ„ ord. 95 00:06:29,097 --> 00:06:31,860 - Han Ă€r inte klok. - Men vĂ€nta, jag kan fixa Jumpman. 96 00:06:32,183 --> 00:06:35,677 - Förresten, jag kan inte fĂ„ Jumpman. - Men du, lyssna pĂ„ mig, okej? 97 00:06:36,313 --> 00:06:38,356 Ta hit dem fysiskt, det Ă€r allt. 98 00:06:39,190 --> 00:06:42,162 Du tar dem hit fysiskt, och jag tar hand om deras hjĂ€rnor. 99 00:06:42,819 --> 00:06:44,383 - Är det okej? - Absolut. 100 00:06:45,447 --> 00:06:47,011 Min polare. 101 00:06:54,664 --> 00:06:56,583 - Har du nĂ„t att Ă€ta? - Nej. 102 00:06:57,208 --> 00:06:58,773 Jag Ă€r hypoglykemisk. 103 00:06:59,002 --> 00:07:01,922 - Vad fan betyder det? - Om jag inte Ă€ter, sĂ„ kan jag dö. 104 00:07:03,340 --> 00:07:04,904 HĂ€r. 105 00:07:05,133 --> 00:07:07,323 - Tuggummi? - Jag har just rĂ€ddat ditt liv. 106 00:07:09,638 --> 00:07:12,909 TĂ€nkte att du skulle försöka ta dig ut nu efter att din CBI-Flynn-deal 107 00:07:12,933 --> 00:07:15,703 - gick Ă„t helvete. - Flynn förstörde en del av den dealen, 108 00:07:15,727 --> 00:07:18,073 men jag har fortfarande Diamond kvar i spelet. 109 00:07:18,980 --> 00:07:22,484 Du vet de dĂ€r med subventionerad hyra frĂ„n Back of the Yards? 110 00:07:23,401 --> 00:07:24,965 Stopp. 111 00:07:27,572 --> 00:07:28,531 Man rör inte Yardies. 112 00:07:28,698 --> 00:07:30,801 Det har jag redan gjort. Är de lika sjuka högt upp 113 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 - som pĂ„ botten? - Ja. 114 00:07:32,160 --> 00:07:34,931 Ledaren, Zamost, ströp en kille för att ha lurat till sig en deal. 115 00:07:34,955 --> 00:07:37,599 - Ingen gillar en tjuv. - Det var hans systers unge. 116 00:07:37,624 --> 00:07:38,583 Vilka Ă€r vi att döma? 117 00:07:38,959 --> 00:07:41,148 Varför vill du hĂ„lla pĂ„ hĂ€r överhuvudtaget? 118 00:07:41,336 --> 00:07:43,773 Ghost Ă€r ju död, tĂ€nkte du ville stanna i New York, 119 00:07:43,797 --> 00:07:47,592 och vara en jĂ€vla kung i stan. IstĂ€llet Ă€r du hĂ€r och letar efter 120 00:07:48,009 --> 00:07:49,573 - jĂ€vla... - VadĂ„? 121 00:07:49,719 --> 00:07:51,753 Ut med det. Vad Ă€r det jag letar efter? 122 00:07:52,389 --> 00:07:54,325 - SmĂ„potatis. - SmĂ„potatis? Tror du det? 123 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 Du har fattat allt fel. 124 00:07:55,517 --> 00:07:57,446 - Jag menade inte... - Ghost Ă€r borta. 125 00:07:58,103 --> 00:08:01,940 New York Ă€r borta. Det hĂ€r Ă€r min chans att fĂ„ mitt. 126 00:08:03,108 --> 00:08:04,672 Okej, okej. 127 00:08:05,652 --> 00:08:09,249 Du vill inte strula med Yardies? Det Ă€r okej, du kan strunta i det dĂ„. 128 00:08:09,447 --> 00:08:11,011 Jag tar hand om dem. 129 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 Men vad tror du om Claudia Flynn? 130 00:08:14,786 --> 00:08:15,954 Tror att om hon inte fötts 131 00:08:16,079 --> 00:08:19,468 in i det, hade hon stĂ„tt vid parfymdisken pĂ„ Macy's för minimilön. 132 00:08:19,833 --> 00:08:21,397 Ja, nej, det gör hon inte. 133 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 - Hon har nĂ„got. Hon har nĂ„t skit. - NĂ€. 134 00:08:26,256 --> 00:08:29,526 Det sĂ€gs att pappa inte lĂ„ter henne komma i nĂ€rheten av produkten. 135 00:08:29,551 --> 00:08:31,115 Vi kan vĂ€l ta reda pĂ„ det. 136 00:08:31,803 --> 00:08:34,240 Jag vill att du följer efter henne, se vart hon gĂ„r. 137 00:08:34,264 --> 00:08:35,764 HĂ„ll koll pĂ„ varje rörelse. 138 00:08:35,807 --> 00:08:38,257 - Det kan jag göra. - Du fĂ„r 100 spĂ€nn i timmen. 139 00:08:43,440 --> 00:08:45,004 Det hĂ€r Ă€r för enkelt. 140 00:08:51,197 --> 00:08:52,761 Reggie. 141 00:08:56,202 --> 00:08:57,975 VarsĂ„god, kom in till mitt kontor. 142 00:08:58,788 --> 00:09:00,790 Du har alltid vetat hur man gör entrĂ©! 143 00:09:01,249 --> 00:09:02,813 Hur var det i Puerto Rico? 144 00:09:03,668 --> 00:09:05,232 Det Ă€r bara knĂ€ppt. 145 00:09:05,670 --> 00:09:08,131 - Vad vill du prata om? - Möjligheter. 146 00:09:13,261 --> 00:09:14,825 JĂ€klar. 147 00:09:16,306 --> 00:09:18,951 Jag vet att Walter Flynn inte sett förbi sina sjuka metoder 148 00:09:18,975 --> 00:09:20,800 för att lĂ„ta sin dotter komma fram. 149 00:09:20,852 --> 00:09:23,205 Han har inte det, och han vet ingenting om vad jag gör. 150 00:09:23,229 --> 00:09:26,542 Och du ska inte sĂ€ga ett skit till nĂ„gon annars tar jag möjligheten och gĂ„r. 151 00:09:26,566 --> 00:09:28,130 Uppfattat. 152 00:09:32,363 --> 00:09:33,928 Bara lite. 153 00:09:39,454 --> 00:09:41,018 HerrejĂ€vlar. 154 00:09:41,539 --> 00:09:43,103 Var fĂ„r du det hĂ€r ifrĂ„n? 155 00:09:43,374 --> 00:09:44,939 Fel frĂ„ga. 156 00:09:46,795 --> 00:09:49,380 - Hur mycket? - RĂ€tt frĂ„ga. 157 00:09:51,716 --> 00:09:53,280 Hit med det dĂ€r. 158 00:09:54,928 --> 00:09:57,055 Du kan se det hĂ€r som en förbestĂ€llning. 159 00:09:59,724 --> 00:10:00,683 Öppna den. 160 00:10:00,892 --> 00:10:02,456 Jag behöver inte det. 161 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 Du Ă€r ju som min familj. 162 00:10:05,438 --> 00:10:07,941 Men om du tar upp det hĂ€r med Vic eller farsan... 163 00:10:10,860 --> 00:10:12,755 Du Ă€r den enda Flynn jag jobbar med, okej? 164 00:10:12,779 --> 00:10:14,343 Jag har din rygg, lillasyster. 165 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Var försiktig, Ă€r du snĂ€ll. 166 00:10:34,384 --> 00:10:36,886 - Är vi okej? - Jag har inget otalt med dig. 167 00:10:37,595 --> 00:10:39,159 SĂ€tt dig. 168 00:10:41,391 --> 00:10:43,007 Jag ligger inte sömnlös lĂ€ngre. 169 00:10:43,434 --> 00:10:44,999 Jag brukade det. 170 00:10:45,145 --> 00:10:47,699 Men det Ă€r hans gift. Och jag tĂ€nker inte Ă€ta det. 171 00:10:47,897 --> 00:10:49,625 Tror inte jag kan vara sĂ„ förlĂ„tande. 172 00:10:49,649 --> 00:10:52,464 Bara för att jag förlĂ„ter betyder inte att jag glömmer. 173 00:10:53,778 --> 00:10:55,342 Ge mig en kaffe bara. 174 00:10:58,616 --> 00:11:00,545 Vem fan tror du att du Ă€r, Starbucks? 175 00:11:01,244 --> 00:11:02,203 Kaffe? 176 00:11:02,537 --> 00:11:06,958 Tror du vi har jobbat vid grillen halva vĂ„ra jĂ€vla liv för att servera kaffe? 177 00:11:07,125 --> 00:11:09,854 Ge honom bara ett par av de dĂ€r nybakade chokladkakorna. 178 00:11:09,878 --> 00:11:13,089 Aha, sĂ„ nu Ă€r vi sockerbagare ocksĂ„? Ni kan dra Ă„t helvete. 179 00:11:13,464 --> 00:11:15,592 Du Ă€r pĂ„ middag med mĂ€staren. Ät som en. 180 00:11:15,925 --> 00:11:18,195 Och det mĂ€staren hĂ€r berĂ€ttar för dig om sin karriĂ€r, 181 00:11:18,219 --> 00:11:19,835 sĂ„ Ă€r det bara halva sanningen. 182 00:11:20,889 --> 00:11:22,015 Han har inte sagt mycket. 183 00:11:22,307 --> 00:11:25,393 Ja, vi har sett honom knocka den dĂ€r polacken Labunski. 184 00:11:25,560 --> 00:11:28,646 Han landade i sin mammas knĂ€, och sög pĂ„ tummen. 185 00:11:29,105 --> 00:11:32,692 - Vet du vad vi kallade den knockouten? - Rock-a-bye-baby, bitch! 186 00:11:35,820 --> 00:11:38,531 SĂ„ du kommer för att ta betalt redan? 187 00:11:38,865 --> 00:11:40,429 StĂ€mmer. 188 00:11:40,658 --> 00:11:42,848 Det finns sĂ€tt för pengar att tjĂ€na pengar. 189 00:11:45,455 --> 00:11:47,558 - Bjöd du hit den hĂ€r jĂ€veln? - En faders synder 190 00:11:47,582 --> 00:11:50,168 gĂ„r inte alltid i arv. Han tog kontakt. 191 00:11:50,710 --> 00:11:52,274 LĂ„t oss lyssna pĂ„ honom. 192 00:11:54,214 --> 00:11:55,778 Jag sa inte sitt. 193 00:12:00,720 --> 00:12:02,323 Tror inte du var inblandad i attacken 194 00:12:02,347 --> 00:12:03,991 - pĂ„ faster och farbror. - Varför det? 195 00:12:04,015 --> 00:12:05,579 Det var inte CBI:s stil. 196 00:12:05,934 --> 00:12:07,654 - FortsĂ€tt. - Ditt gĂ€ngs historia, 197 00:12:07,769 --> 00:12:10,532 makten du har i den hĂ€r stan, du Ă€r för smart för det. 198 00:12:10,563 --> 00:12:12,857 Ni skulle varken ha gjort eller bestĂ€llt det. 199 00:12:16,527 --> 00:12:18,092 Nu kan du sĂ€tta dig. 200 00:12:25,119 --> 00:12:28,264 Jag har försökt fĂ„ pappa att fatta att spelplanen har Ă€ndrats. 201 00:12:28,289 --> 00:12:30,767 För att tjĂ€na stora pengar sĂ„ mĂ„ste man samarbeta. 202 00:12:30,792 --> 00:12:33,812 - Glöm grĂ€nserna, glöm raser. - Den skiten Ă€r verkligen Kumbaya 203 00:12:33,836 --> 00:12:35,564 men jag tror inte din pappa hĂ„ller med. 204 00:12:35,588 --> 00:12:37,152 Ja, det Ă€r hans jĂ€vla problem. 205 00:12:38,508 --> 00:12:40,541 Jag kom hit för att jag vill samarbeta. 206 00:12:40,718 --> 00:12:42,737 Jag vill inte Ă€rva ett sjunkande skepp. 207 00:12:42,762 --> 00:12:44,326 A plus. 208 00:12:45,640 --> 00:12:47,826 SlĂ„r vad om att du repeterade allt pĂ„ vĂ€gen hit. 209 00:12:47,850 --> 00:12:50,746 Och idag vaknade du och bestĂ€mde dig för att gĂ„ bakom pappas rygg. 210 00:12:50,770 --> 00:12:54,274 Min farsa, han tror att det vi har, det vi sĂ€ljer, Ă€r tillrĂ€ckligt. 211 00:12:54,649 --> 00:12:57,335 Det Ă€r det inte. Jag Ă€r trött pĂ„ att vĂ€nta pĂ„ min tur. 212 00:12:57,360 --> 00:12:59,713 - Och nĂ€r han fĂ„r reda pĂ„ det? - Han behöver inte fĂ„ veta. 213 00:12:59,737 --> 00:13:03,241 Nej, hemligheter medför drama. Och drama innebĂ€r problem. 214 00:13:04,409 --> 00:13:06,553 SĂ„ jag antar att du sa till Jenard om den hĂ€r 215 00:13:06,577 --> 00:13:08,142 brunch-dejten ni tvĂ„ har? 216 00:13:08,496 --> 00:13:09,539 Kolla in den hĂ€r. 217 00:13:09,706 --> 00:13:12,990 Vispade bara upp det och dumpade det pĂ„ bordet mitt framför oss. 218 00:13:14,627 --> 00:13:16,973 - Vad tycker du? - Jag tycker att tre Ă€r udda. 219 00:13:17,213 --> 00:13:18,965 Jag tror att skit delas upp jĂ€mt. 220 00:13:19,799 --> 00:13:21,363 Kaffe till mig, tack. 221 00:13:26,889 --> 00:13:28,975 Det hĂ€r mĂ„ste vara nĂ„n vita killar grej. 222 00:13:29,851 --> 00:13:31,832 - Jag tar en sĂ„n hĂ€r. - Helvete heller. 223 00:14:02,633 --> 00:14:04,198 Tog du med dig pengar? 224 00:14:05,553 --> 00:14:07,889 Rena klĂ€der och din mammas karpatka. 225 00:14:08,848 --> 00:14:10,725 Hon var uppe hela natten och bakade. 226 00:14:12,268 --> 00:14:13,832 Du. 227 00:14:14,854 --> 00:14:16,418 Vill du hjĂ€lpa till? 228 00:14:17,523 --> 00:14:19,087 Ge mig pengar, pappa. 229 00:14:24,489 --> 00:14:26,053 SnĂ€lla. 230 00:14:26,282 --> 00:14:28,993 Pappa, jag Ă€r sj... sjuk. 231 00:14:29,285 --> 00:14:31,930 Jag tĂ€nker inte ge dig mer pengar tills du varit pĂ„ rehab, Andrzej. 232 00:14:31,954 --> 00:14:33,518 SnĂ€lla, bara... 233 00:14:34,791 --> 00:14:36,355 hjĂ€lp. 234 00:15:40,940 --> 00:15:43,547 Bronx pĂ„ 70-talet Ă€r ingenting mot det hĂ€r stĂ€llet. 235 00:15:44,569 --> 00:15:47,213 Min mormor brukade jobba hĂ€r nĂ€r det var ett slakthus 236 00:15:47,238 --> 00:15:48,823 innan allt stĂ€ngde 1971. 237 00:15:49,574 --> 00:15:51,138 Sprejades ner. 238 00:15:51,284 --> 00:15:53,108 TvĂ€ttade inĂ€lvor och skit hela dan. 239 00:15:53,911 --> 00:15:55,889 Hon sa att stanken pĂ„ sommaren var sĂ„ hemsk 240 00:15:55,913 --> 00:15:57,999 att folk Ă€nda in i Indiana brukade klaga. 241 00:15:58,541 --> 00:16:00,105 Hon gjorde aldrig det. 242 00:16:00,793 --> 00:16:02,879 Hon sa att hon inte kĂ€nde lukten lĂ€ngre. 243 00:16:03,713 --> 00:16:05,590 Varför gĂ„r vi tillbaka till Yardies? 244 00:16:06,048 --> 00:16:07,612 Vi borde röra oss framĂ„t. 245 00:16:08,092 --> 00:16:10,446 De Ă€r en mjuk mĂ„ltavla. De har ingen riktig arbetskraft. 246 00:16:10,470 --> 00:16:12,034 Och det Ă€r en fin vinst. 247 00:16:12,221 --> 00:16:16,392 Knarkare bryr sig inte om vem som ger dem deras fix sĂ„ lĂ€nge platsen inte Ă€ndras. 248 00:16:16,559 --> 00:16:18,603 Samma plats, under annan ledning bara. 249 00:16:19,020 --> 00:16:23,107 Vi tar hit produkten, blir av med deras skrĂ€p, inbyggd pipeline. 250 00:16:23,816 --> 00:16:26,253 Jag gjorde nĂ„gra deals med Zamost nĂ€r han var pĂ„ vĂ€g upp. 251 00:16:26,277 --> 00:16:28,963 LĂ„t mig göra introt, och börja förhandlingen dĂ€rifrĂ„n. 252 00:16:28,988 --> 00:16:32,366 Förhandlingen? Ingen som just ska fĂ„ allt sitt skit konfiskerat 253 00:16:32,617 --> 00:16:34,428 har nĂ„nsin ansett det vara en förhandling. 254 00:16:34,452 --> 00:16:36,704 Det finns bara ett sĂ€tt att göra det hĂ€r pĂ„. 255 00:16:38,247 --> 00:16:40,433 - Skit i de hĂ€r jĂ€vlarna. - Hur Ă€r lĂ€get, E? 256 00:16:40,458 --> 00:16:42,084 Du mĂ„ste backa ur, G. 257 00:16:42,335 --> 00:16:44,313 Snuten Ă€r pĂ„ vĂ€g. Jag vet inte vem som tjallat 258 00:16:44,337 --> 00:16:46,797 men dra, polarn. De har koll. 259 00:16:47,215 --> 00:16:48,382 Vi Ă€r ute. 260 00:16:48,508 --> 00:16:49,800 - Va? - Vi drar. Nu! 261 00:16:49,926 --> 00:16:51,552 NĂ„gon har tipsat snuten. 262 00:17:11,989 --> 00:17:13,553 JĂ€klar, jag kĂ€nner den snuten. 263 00:17:15,368 --> 00:17:16,932 Alla enheter, följ med. 264 00:17:26,587 --> 00:17:28,774 - Har du nĂ„t att sĂ€ga? - Vet inte vad det Ă€r Ă€nnu. 265 00:17:28,798 --> 00:17:31,735 Schysst att dina killar tipsade dig, men om du har snuten... 266 00:17:31,759 --> 00:17:34,105 Jag vet inte vad den hĂ€r vendettan handlar om. 267 00:17:34,512 --> 00:17:35,638 Bra att jag betalar honom. 268 00:17:35,846 --> 00:17:38,683 - Är det han som satte dit dig? - Nej, för ung. 269 00:17:38,849 --> 00:17:41,370 - Han hĂ€lsade pĂ„ mig nĂ€r jag kom hem. - Varit hĂ€r sen dess? 270 00:17:41,394 --> 00:17:42,958 Nej. 271 00:17:43,020 --> 00:17:45,207 - Och nu dĂ„? - Ja, eftersom Yardies Ă€r brĂ€nda, 272 00:17:45,231 --> 00:17:47,056 gĂ„r vi tillbaka och börjar om igen. 273 00:17:47,191 --> 00:17:50,163 Jag menar, du kunde ha sagt till om det hĂ€r lite tidigare. 274 00:17:50,486 --> 00:17:53,114 Du har rĂ€tt. Nu Ă€r det sagt. 275 00:18:07,169 --> 00:18:08,129 Är det allt? 276 00:18:08,671 --> 00:18:10,965 - Ja. - Vi mĂ„ste komma pĂ„ hur vi kan fĂ„ mer. 277 00:18:11,757 --> 00:18:14,156 Det hĂ€r Ă€r frĂ„n en trumma. Har vi bara en till? 278 00:18:14,302 --> 00:18:15,866 Vi kommer gĂ„ under snabbt. 279 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 - Vem Ă€r det som kokar, Mai? - Jag. 280 00:18:21,100 --> 00:18:22,664 Du gjorde den hĂ€r satsen? 281 00:18:23,561 --> 00:18:25,125 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 282 00:18:25,563 --> 00:18:26,522 - Jag... - TĂ€nk efter 283 00:18:26,689 --> 00:18:28,399 vĂ€ldigt noga innan du svarar. 284 00:18:29,400 --> 00:18:32,570 Jag vill inte att vi ska börja med nĂ„got sĂ„ bra pĂ„ fel fot. 285 00:18:35,615 --> 00:18:37,179 Jag hade en kemist. 286 00:18:38,284 --> 00:18:40,286 Ja, dĂ„ borde vi trĂ€ffa kemisten. 287 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Du bestĂ€mmer ganska mycket. 288 00:18:42,830 --> 00:18:44,811 Det Ă€r det jag gör. Är det ett problem? 289 00:18:46,042 --> 00:18:49,118 Vill bara försĂ€kra mig om att jag Ă€r partner med rĂ€tt Flynn. 290 00:18:50,588 --> 00:18:52,152 Det Ă€r du. 291 00:19:13,861 --> 00:19:16,937 - Jag mĂ„ste göra ett stopp. - Gör det nĂ€r jag lĂ€mnat av dig. 292 00:19:18,032 --> 00:19:19,596 Jag bjuder pĂ„ en drink. 293 00:19:20,242 --> 00:19:21,806 Kom igen, en jĂ€vla drink. 294 00:19:40,763 --> 00:19:42,327 Kommer du? 295 00:19:46,644 --> 00:19:48,208 NĂ€, jag Ă„ker. 296 00:19:50,272 --> 00:19:51,232 Jag vet att du ligger 297 00:19:51,357 --> 00:19:52,921 med henne. 298 00:19:58,906 --> 00:20:01,492 - Och? - Och det Ă€r bara temporĂ€rt. 299 00:20:04,120 --> 00:20:08,332 SĂ„ du vet att jag ligger med din tjej och Ă€ndĂ„ gör du affĂ€rer med mig? 300 00:20:08,791 --> 00:20:10,824 Vad fan Ă€r fel pĂ„ dig? TĂ€nder du pĂ„ det? 301 00:20:11,001 --> 00:20:12,712 - VadĂ„, vill du titta pĂ„? - NĂ€. 302 00:20:13,921 --> 00:20:15,131 Jag tĂ€nker inte förstöra chansen 303 00:20:15,256 --> 00:20:16,424 att sĂ€lja för att Glo och jag 304 00:20:16,549 --> 00:20:18,113 har paus. 305 00:20:18,426 --> 00:20:20,355 Jag vill inte heller ha ögon i nacken 306 00:20:20,386 --> 00:20:21,886 och undra om jag kommer fĂ„ tvĂ„ 307 00:20:21,929 --> 00:20:23,493 skott dĂ€r bak medan vi sĂ€ljer. 308 00:20:23,973 --> 00:20:26,527 Oroa dig inte för det. Pengar kommer alltid först. 309 00:20:35,860 --> 00:20:37,424 Och du har ett litet huvud. 310 00:20:38,529 --> 00:20:40,093 Behöver bara ett skott. 311 00:20:52,960 --> 00:20:54,044 Är du seriös, bror? 312 00:20:54,170 --> 00:20:56,130 - Yardies? - Det var ett bra drag. 313 00:20:56,547 --> 00:20:57,715 Vad menar du med bra drag? 314 00:20:57,923 --> 00:21:01,343 Det Ă€r toppterritorium. Ger oss kontroll över hela East Side. 315 00:21:01,635 --> 00:21:03,780 Du höll pĂ„ att döda mig för att jag försökte gĂ„ 316 00:21:03,804 --> 00:21:06,324 in dĂ€r, men nu nĂ€r tvĂ„ vitingar gör det, dĂ„ gĂ„r det bra? 317 00:21:06,348 --> 00:21:09,453 Det du gjorde var smĂ„skaligt. Jag försöker ta över hela verksamheten. 318 00:21:09,477 --> 00:21:11,078 Och hade inte Elijah tipsat dig, 319 00:21:11,103 --> 00:21:13,345 hade ditt arsle varit inlĂ„st nu, pĂ„ livstid. 320 00:21:13,439 --> 00:21:15,003 StĂ€mmer, brorsan. 321 00:21:15,816 --> 00:21:17,954 Som tur Ă€r för mig sĂ„ hade ni koll pĂ„ dem. 322 00:21:17,985 --> 00:21:19,549 Riktig jĂ€vla tur. 323 00:21:20,154 --> 00:21:21,822 Jag vill inte komma emellan er. 324 00:21:22,573 --> 00:21:25,034 - Ni tvĂ„ mĂ„ste komma överens. - Det gör vi, E. 325 00:21:25,785 --> 00:21:28,263 - Jag vet inte alltsĂ„. - Ända sen den dĂ€r vita killen kom hit 326 00:21:28,287 --> 00:21:31,050 med vĂ€skan sĂ„ har du börjat ta en massa dĂ„liga beslut. 327 00:21:32,458 --> 00:21:34,460 Tommy Ă€r inte problemet. 328 00:21:35,628 --> 00:21:37,671 Visst. Lyssna pĂ„ mig, D. 329 00:21:38,923 --> 00:21:41,735 Om den dĂ€r jĂ€veln Tommy Ă€r pĂ„ nĂ„gon typ av sjĂ€lvmordsuppdrag, 330 00:21:41,759 --> 00:21:43,584 sĂ„ skit i honom. LĂ„t honom Ă„ka dit. 331 00:21:44,220 --> 00:21:45,739 Det Ă€r inte mitt jĂ€vla problem. 332 00:21:45,763 --> 00:21:49,867 Men jag har inte drivit den hĂ€r skiten i 15 Ă„r för att stĂ„ bredvid och titta pĂ„ hur 333 00:21:49,892 --> 00:21:51,612 du tar strid mot den dĂ€r snubben. 334 00:21:52,394 --> 00:21:53,958 Du mĂ„ste bestĂ€mma dig. 335 00:21:54,688 --> 00:21:56,252 Du mĂ„ste vĂ€lja. 336 00:22:12,915 --> 00:22:14,479 Vad var sĂ„ viktigt? 337 00:22:16,210 --> 00:22:19,171 CBI och Diamond Sampson. 338 00:22:23,467 --> 00:22:27,429 Och de dĂ€r jĂ€vla Yardies igen? 339 00:22:28,514 --> 00:22:30,078 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 340 00:22:31,600 --> 00:22:33,529 Jag gör det som Ă€r bĂ€st för familjen. 341 00:22:33,811 --> 00:22:36,678 - Om du bara lyssnade pĂ„ mig... - NĂ€! Du ska fan lyssna. 342 00:22:37,064 --> 00:22:39,984 Jag bestĂ€mmer vad som Ă€r bĂ€st för den hĂ€r jĂ€vla familjen. 343 00:22:40,192 --> 00:22:45,906 Du Ă€r dĂ€rute och gör affĂ€rer med CBI och den dĂ€r jĂ€vla avfĂ€llingen? 344 00:22:47,366 --> 00:22:49,827 - För vadĂ„? - För den hĂ€r familjens framtid. 345 00:22:50,035 --> 00:22:52,277 Du har ingen framtid om jag inte ger dig en! 346 00:22:52,663 --> 00:22:54,227 Vakna upp för fan! 347 00:22:55,499 --> 00:22:57,418 JasĂ„? Vill du fan dra, va? 348 00:22:58,294 --> 00:22:59,920 Vad i helvete vill du göra? 349 00:23:02,965 --> 00:23:03,966 Fan. 350 00:23:04,466 --> 00:23:06,030 Jag byggde upp allt det hĂ€r. 351 00:23:08,095 --> 00:23:09,868 Och du har gĂ„tt och pissat pĂ„ det. 352 00:23:10,639 --> 00:23:13,851 Ditt jĂ€vla arv. Allt Ă€r till dig. 353 00:23:14,518 --> 00:23:16,082 Allt Ă€r ditt! 354 00:23:16,186 --> 00:23:19,607 FrĂ„n vaggan till graven sĂ„ Ă€r du en Flynn. 355 00:23:20,190 --> 00:23:22,119 Och det gĂ„r inte att komma ifrĂ„n det. 356 00:23:23,068 --> 00:23:25,005 Och om jag struntar i det arvet med Gloria, 357 00:23:25,029 --> 00:23:27,007 - dĂ„ Ă€r jag ingen man, va? - Det stĂ€mmer. 358 00:23:27,031 --> 00:23:28,884 Men om jag stannar hos dig, Ă€r jag fortfarande en 359 00:23:28,908 --> 00:23:30,472 jĂ€vla pojke. 360 00:23:43,923 --> 00:23:46,269 - Jag har sagt att det fanns nĂ„gon. - Jag vet. 361 00:23:47,134 --> 00:23:48,698 Men jag har varit hĂ€r förut. 362 00:23:49,011 --> 00:23:50,530 Du vet alltsĂ„ hur det kĂ€nns att vara i 363 00:23:50,554 --> 00:23:52,118 mina skor? 364 00:23:55,476 --> 00:23:57,300 Jag ska hitta en annan bar ett tag. 365 00:24:02,149 --> 00:24:03,713 AffĂ€rerna Ă€r viktigast. 366 00:24:04,860 --> 00:24:07,102 Tack för att du vĂ€lkomnade mig till Chicago. 367 00:24:08,656 --> 00:24:10,428 Det var ganska jĂ€kla oförglömligt. 368 00:24:13,035 --> 00:24:14,599 Ja. 369 00:24:29,301 --> 00:24:30,865 Tommy jĂ€vla Egan. 370 00:24:33,305 --> 00:24:35,599 Walter Flynn, den sista personen jag vill se. 371 00:24:36,600 --> 00:24:38,164 Du sĂ„rar mina kĂ€nslor. 372 00:24:38,852 --> 00:24:40,416 Du tar Ă„t dig av min stad 373 00:24:41,105 --> 00:24:42,669 bit för bit... 374 00:24:43,732 --> 00:24:46,694 du tar kĂ„l pĂ„ nĂ„gra lantisar, det Ă€r inga problem. 375 00:24:47,152 --> 00:24:48,779 FortsĂ€tt sĂ„ bara. 376 00:24:50,239 --> 00:24:51,803 Men... 377 00:24:52,783 --> 00:24:57,246 jag har hört att du har en storm pĂ„ vĂ€g med din lilla sidekick. 378 00:24:58,622 --> 00:25:00,186 Jag mĂ„ste sĂ€ga det, Thomas... 379 00:25:01,083 --> 00:25:05,587 om du drar med dig min son Victor i din skitvĂ€rld... 380 00:25:07,965 --> 00:25:11,927 sĂ„ kommer jag ta till Chicagos tunga artilleri för att fixa dig. 381 00:25:13,595 --> 00:25:16,181 Jag drar inte med honom dit han inte vill gĂ„. 382 00:25:17,057 --> 00:25:18,621 Jag kanske 383 00:25:19,184 --> 00:25:20,748 drar upp honom faktiskt. 384 00:25:22,354 --> 00:25:24,179 Har du nĂ„nsin tĂ€nkt pĂ„ det, Walter? 385 00:25:42,833 --> 00:25:44,626 Skit i den hĂ€r jĂ€vla dan. 386 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 Var fan Ă€r vĂ„rt knark? 387 00:25:48,213 --> 00:25:49,986 Jag vet fan inte vad du pratar om. 388 00:25:52,134 --> 00:25:53,698 Okej. 389 00:25:57,890 --> 00:26:01,643 Du har Kates ögon. Har du fler likheter Ă€n det? 390 00:26:01,810 --> 00:26:03,729 - Pappa, lĂ€gg av. - NĂ€, det Ă€r okej. 391 00:26:03,937 --> 00:26:06,416 Jag förstĂ„r varför du sa till honom att Kate var död. 392 00:26:06,440 --> 00:26:10,420 Jag försöker att inte vara lik henne alls. Har du nĂ„t mer? Du kan frĂ„ga vadsomhelst. 393 00:26:10,444 --> 00:26:12,464 - Jag har inget att dölja. - Om Kate uppfostrade dig 394 00:26:12,488 --> 00:26:15,303 sĂ„ kan inte du bara vara polkagrisar och sockerstrutar. 395 00:26:15,449 --> 00:26:17,951 - Det Ă€r jag inte. - SĂ„ hur störd Ă€r du, min vĂ€n? 396 00:26:18,160 --> 00:26:20,788 - FörlĂ„t. Han Ă€r... - Beskyddande, jag fattar. 397 00:26:21,288 --> 00:26:22,581 PĂ„ en skala frĂ„n ett till tio? 398 00:26:22,706 --> 00:26:27,795 Jag har sagt att du antagligen Ă€r typ en solid sexa. Kanske en sjua. 399 00:26:29,171 --> 00:26:31,517 Jag har försökt uppfostra JP sĂ„ bra jag kunde. 400 00:26:32,508 --> 00:26:36,178 Jag visste ingenting om att ha barn nĂ€r jag var 17. 401 00:26:36,428 --> 00:26:38,138 Jag var ett barn sjĂ€lv. 402 00:26:38,305 --> 00:26:41,475 Men jag tog ett beslut att inte fortsĂ€tta samma historia. 403 00:26:42,184 --> 00:26:45,246 - Jag skulle göra rĂ€tt med barnet. - Han hade tur som hade dig, Herm. 404 00:26:45,270 --> 00:26:49,149 Det dĂ€r var inte en öppning för dig att sĂ€ga nĂ„t. Jag har flow nu. 405 00:26:50,234 --> 00:26:53,987 Jag tog honom till lekplatsen varje dag, och sĂ„g hur han tittade pĂ„ 406 00:26:54,154 --> 00:26:58,951 ungarna med sina mammor. Han blev Ă€ldre och fortsatte titta pĂ„ 407 00:26:59,326 --> 00:27:01,255 tills jag en dag inte pallade lĂ€ngre. 408 00:27:02,496 --> 00:27:03,996 SĂ„ att vi slutade. 409 00:27:04,039 --> 00:27:06,101 Du sa att det berodde pĂ„ vĂ„ldet och drogerna. 410 00:27:06,125 --> 00:27:09,020 Jag kunde ha sagt vadsomhelst till dig och du hade trott pĂ„ det. 411 00:27:09,044 --> 00:27:10,087 Den hĂ€r snackar skit. 412 00:27:10,379 --> 00:27:13,559 - Jag var inte lĂ€ttlurad. - Det var du inte. Du var godtrogen. 413 00:27:14,883 --> 00:27:16,447 Det Ă€r det ungar gör. 414 00:27:16,885 --> 00:27:18,449 De litar pĂ„ folk. 415 00:27:19,012 --> 00:27:20,532 Det Ă€r ocksĂ„ det som förstör dem. 416 00:27:20,556 --> 00:27:23,308 Jag minns fortfarande hur du trodde pĂ„ tandfĂ©n 417 00:27:23,433 --> 00:27:25,561 sĂ„ in i helvete tills du var nio. 418 00:27:26,895 --> 00:27:29,481 - NĂ€. - Hans pengar-under-kudden spel var sjukt. 419 00:27:30,149 --> 00:27:32,495 Han gjorde sĂ„na dĂ€r smĂ„ fotspĂ„r av florsocker, 420 00:27:32,526 --> 00:27:35,445 strödde över dem över hela fönsterbrĂ€det och golvet. 421 00:27:35,779 --> 00:27:38,615 - SĂ„g ut som att hon smög in och ut. - FotspĂ„r? 422 00:27:39,074 --> 00:27:41,107 Varför skulle hon gĂ„ om hon kunde flyga? 423 00:27:44,329 --> 00:27:45,893 Det dĂ€r tĂ€nkte jag inte pĂ„. 424 00:27:46,748 --> 00:27:48,312 Du var riktigt bra, Herman. 425 00:27:49,376 --> 00:27:54,256 Efter att du kommit hit, frĂ„gade han mig, "Vilken mamma skulle överge sitt barn?" 426 00:27:55,674 --> 00:27:58,385 Jag sa till honom, "Ingen mamma som Ă€r vĂ€rd nĂ„nting." 427 00:27:59,094 --> 00:28:00,658 Och det Ă€r Kate. 428 00:28:07,978 --> 00:28:11,248 Hur fan kan du inte hitta vĂ„rt kokain i den hĂ€r lilla rĂ„tthĂ„lan? 429 00:28:11,273 --> 00:28:12,482 Jag letar för i helvete. 430 00:28:12,649 --> 00:28:14,683 - Var Ă€r mitt jĂ€vla knark? - Fan ta dig! 431 00:28:48,518 --> 00:28:49,603 Vill du se mitt körkort 432 00:28:49,770 --> 00:28:51,706 eller gĂ„r vi direkt till att jag betalar dig? 433 00:28:51,730 --> 00:28:54,149 Vad fan gjorde du i Back of the Yards, Vic? 434 00:28:55,067 --> 00:28:57,337 Har aldrig varit dĂ€r. Har hört att det Ă€r ruffigt. 435 00:28:57,361 --> 00:28:59,029 Jag sĂ„g dig med Diamond Sampson. 436 00:28:59,821 --> 00:29:02,324 Diamond S... Sa du Samford? 437 00:29:02,950 --> 00:29:06,860 - Nej, jag kĂ€nner ingen som heter sĂ„. - Det Ă€r riktigt farligt i hans vĂ€rld. 438 00:29:07,120 --> 00:29:08,841 FörlĂ„t men vem pratar vi om igen? 439 00:29:11,333 --> 00:29:14,461 - Är det sĂ„ hĂ€r vi ska spela spelet? - Jag spelar inget spel. 440 00:29:15,003 --> 00:29:17,193 Det borde varit du som tipsade mig, Seamus. 441 00:29:18,548 --> 00:29:22,427 Fördelarna Ă€r minimala och dina behov Ă€r för stora. 442 00:29:23,720 --> 00:29:26,032 Jag vet att du inte kan ta hand om din syster med 443 00:29:26,056 --> 00:29:27,620 din lön. 444 00:29:27,724 --> 00:29:29,535 Vem ska ta hand om henne om du försvinner? 445 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 SĂ€g inte ett enda ord till om henne. 446 00:29:32,312 --> 00:29:33,876 Ja, du har rĂ€tt. 447 00:29:34,398 --> 00:29:36,118 Har antagligen sagt tillrĂ€ckligt. 448 00:29:43,657 --> 00:29:45,450 Fan. Fan! 449 00:29:46,535 --> 00:29:48,099 Jag har inte ditt jĂ€vla knark! 450 00:30:07,514 --> 00:30:10,851 Min pappa brukade röka cigarrer, billigt skit som det hĂ€r. 451 00:30:11,560 --> 00:30:13,996 Du kan alltid se pĂ„ omslaget om en cigarr Ă€r bra. 452 00:30:14,021 --> 00:30:16,023 Du Ă€r en snĂ„l jĂ€vel precis som han. 453 00:30:20,152 --> 00:30:21,716 Var vill du ha den hĂ€r? 454 00:30:22,946 --> 00:30:24,562 Vad sĂ€gs om i din mammas fitta? 455 00:30:30,579 --> 00:30:32,143 VĂ€nta! 456 00:30:32,331 --> 00:30:33,895 Jag ska ge er ert jĂ€vla knark! 457 00:30:36,126 --> 00:30:37,690 Vi dödar henne sen. 458 00:30:49,056 --> 00:30:51,683 Min son leder med hjĂ€rtat, inte hjĂ€rnan. 459 00:30:52,392 --> 00:30:54,853 Det komplicerar varenda jĂ€vla grej i hans liv. 460 00:30:55,437 --> 00:30:58,124 SĂ„ att om du bara Ă€r en till komplikation, kan du dra vidare. 461 00:30:58,148 --> 00:31:00,317 Jag försöker inte komplicera JP:s liv. 462 00:31:00,442 --> 00:31:02,128 Det verkar tillrĂ€ckligt komplicerat redan. 463 00:31:02,152 --> 00:31:04,196 VĂ€nta, vĂ€nta. Skojar du med mig? 464 00:31:04,780 --> 00:31:06,549 MĂ„ste jag ta skit frĂ„n er bĂ„da nu eller? 465 00:31:06,573 --> 00:31:08,137 Jag skojar bara, brorsan. 466 00:31:12,746 --> 00:31:14,310 Det Ă€r konstigt för mig med. 467 00:31:18,460 --> 00:31:21,275 LILIANA - MÖT MIG PÅ 5727 FAIRMONT AVE OCH TA MED GHOST 468 00:31:21,380 --> 00:31:22,944 JĂ€vlar. 469 00:31:23,382 --> 00:31:24,946 Är du okej, vĂ€nnen? 470 00:31:26,301 --> 00:31:27,865 Visst. 471 00:31:28,929 --> 00:31:30,493 Ett rör har gĂ„tt sönder hemma. 472 00:31:31,223 --> 00:31:32,787 Lyssna, 473 00:31:33,266 --> 00:31:35,248 jag försöker inte lura JP pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 474 00:31:35,352 --> 00:31:38,324 SĂ„ att kanske en vacker dag, kan du och jag komma överens. 475 00:31:39,689 --> 00:31:41,254 Eller inte. 476 00:31:55,914 --> 00:31:57,478 Har du ringt henne? 477 00:31:59,960 --> 00:32:01,962 Jag ringer sĂ„ fort vi har knarket. 478 00:32:03,713 --> 00:32:08,343 Om det Ă€r vem jag tror det Ă€r, sĂ„ kommer hon bli glad att se Tommy Egan. 479 00:32:09,511 --> 00:32:11,096 Var fan Ă€r din kontakt? 480 00:32:12,681 --> 00:32:14,245 Han kommer snart. 481 00:32:16,268 --> 00:32:17,832 Vi möts i gömstĂ€llet. 482 00:32:18,061 --> 00:32:19,625 Vi kommer dit om en timme. 483 00:32:20,272 --> 00:32:21,836 En timme. 484 00:32:22,816 --> 00:32:24,380 Hon kommer att vĂ€nta. 485 00:32:34,870 --> 00:32:37,528 Eftersom ingen av er har utseendet, vem har hjĂ€rnan? 486 00:32:42,419 --> 00:32:45,078 Det verkar som att din kontakt inte kommer dyka upp. 487 00:32:46,715 --> 00:32:48,279 Ge mig din mobil. 488 00:32:51,178 --> 00:32:52,742 Jag sa ge mig din jĂ€vla mobil! 489 00:33:02,397 --> 00:33:03,961 Vem fan Ă€r Ghost? 490 00:33:17,287 --> 00:33:18,997 Vad tog dig sĂ„ jĂ€vla lĂ„ng tid? 491 00:33:21,875 --> 00:33:24,482 "Tack för att du rĂ€ddade mitt jĂ€vla liv" duger bra. 492 00:33:26,463 --> 00:33:27,422 Du. 493 00:33:27,797 --> 00:33:31,259 - Det dĂ€r med Ghost, det var smart. - Tack. 494 00:33:31,801 --> 00:33:34,408 - Jag Ă€r ganska stolt över det. - Ja, det borde du. 495 00:33:37,599 --> 00:33:39,163 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta! 496 00:33:41,394 --> 00:33:43,122 Vad fan visste du inte att de var serber 497 00:33:43,146 --> 00:33:44,189 nĂ€r du snodde deras grejer? 498 00:33:44,606 --> 00:33:47,682 Jag... jag sköt dem innan jag lyckades klura ut deras uttal. 499 00:33:51,029 --> 00:33:54,032 - Lek inte med mig, Liliana. - Jag visste inte. 500 00:33:55,033 --> 00:33:56,597 Inte förrĂ€n nu. 501 00:33:57,827 --> 00:33:59,392 Vad i helvete stĂ„r du hĂ€r för? 502 00:33:59,913 --> 00:34:01,477 SĂ€lj deras skit. 503 00:34:02,832 --> 00:34:06,117 NĂ€r de dĂ€r tvĂ„ inte hör av sig, sĂ„ kommer chefen leta efter dem. 504 00:34:06,878 --> 00:34:10,799 - Han kommer leta efter dig. - Hon. Deras chef Ă€r en hon. 505 00:34:12,133 --> 00:34:13,134 - Är det sant? - Ja. 506 00:34:13,385 --> 00:34:14,949 Jag hörde dem prata om en hon. 507 00:34:15,720 --> 00:34:18,181 Och Drakkar Noir hĂ€rborta har en jĂ€vla tvilling. 508 00:34:18,348 --> 00:34:20,329 Bra, nu fĂ„r jag döda honom tvĂ„ gĂ„nger. 509 00:34:24,854 --> 00:34:27,691 In i floden. Kom igen. Ett, tvĂ„, tre. 510 00:34:38,577 --> 00:34:39,578 Det hĂ€r Ă€r gulligt. 511 00:34:39,953 --> 00:34:43,707 - Hon Ă€r som din lilla skugga. - Ja, den hĂ€r skuggan behöver en barnvakt. 512 00:34:43,915 --> 00:34:44,916 Det behöver jag inte. 513 00:34:45,375 --> 00:34:47,937 - Ser det hĂ€r ut som ett dagis eller? - Vore det bĂ€sta nĂ„nsin. 514 00:34:47,961 --> 00:34:50,940 Jag mĂ„ste bara ha henne trygg nĂ„nstans medan du och jag tar en tur. 515 00:34:50,964 --> 00:34:52,945 - Hoppas hon Ă€r vĂ€rd det. - Det Ă€r jag. 516 00:34:53,049 --> 00:34:54,613 Han vill inte erkĂ€nna det. 517 00:34:56,845 --> 00:34:58,805 - Jag hĂ€mtar Jenard. - Okej. 518 00:35:02,434 --> 00:35:05,186 HĂ„ll munnen stĂ€ngd och öronen öppna. 519 00:35:05,645 --> 00:35:07,707 - Okej. - Det hĂ€r Ă€r riktigt farliga grejer 520 00:35:07,731 --> 00:35:09,295 du tog med dig. 521 00:35:09,983 --> 00:35:13,278 - Har du en historia med serberna? - Ja, och den Ă€r inte bra. 522 00:35:18,825 --> 00:35:21,995 Fan, lĂ€gg av. Dra hĂ€rifrĂ„n med Scarface. 523 00:35:22,162 --> 00:35:24,195 Fick du mina Ă„tta papp, din skitstövel? 524 00:35:24,456 --> 00:35:26,875 Ja, det hĂ€r blir bara bra. Kom. 525 00:35:51,566 --> 00:35:53,777 En liten tjej har satt igĂ„ng allt det hĂ€r. 526 00:35:55,528 --> 00:35:58,198 En jĂ€kligt modig, liten tjej. 527 00:36:10,919 --> 00:36:12,647 Det mĂ„ste ta kĂ„l pĂ„ dig att vakta mig 528 00:36:12,671 --> 00:36:14,547 medan din bror gör affĂ€rer med Tommy. 529 00:36:14,756 --> 00:36:17,568 Om den dĂ€r Diamond vill springa ivĂ€g med den dĂ€r vita killen 530 00:36:17,592 --> 00:36:19,153 och Ă„ka dit, sĂ„ skiter jag i det. 531 00:36:19,177 --> 00:36:21,364 Det Ă€r hans problem, okej? Han Ă€r en vuxen man. 532 00:36:21,388 --> 00:36:23,786 En bunt vuxna mĂ€n som beter sig som jĂ€kla barn. 533 00:36:24,391 --> 00:36:27,779 - Gav Tommy dig det dĂ€r Ă€rret? - Nej, men han Ă€r ansvarig för det. 534 00:36:29,187 --> 00:36:31,398 Och Ă€ndĂ„ springer du omkring med honom. 535 00:36:32,190 --> 00:36:33,754 Varför? 536 00:36:34,275 --> 00:36:36,100 För att jag gĂ„r dĂ€r pengarna finns. 537 00:36:36,736 --> 00:36:38,300 Okej, Ă€r det bara det? 538 00:36:38,988 --> 00:36:40,813 Det mĂ„ste finns nĂ„t mer, eller hur? 539 00:36:41,324 --> 00:36:42,951 Nej, aldrig. 540 00:36:46,371 --> 00:36:47,956 - Ligger du med henne? - Va? 541 00:36:48,289 --> 00:36:51,000 - Liliana. - NĂ€, inget för mig. 542 00:36:51,459 --> 00:36:54,431 Vi har en historia dock. Hon brukade jobba för oss. Kurir. 543 00:36:54,671 --> 00:36:56,005 En överlĂ€mning gick Ă„t helvete. 544 00:36:56,131 --> 00:36:58,675 Jag tyckte att hennes Ă€rr var för kĂ€nnetecknande. 545 00:36:58,800 --> 00:37:00,364 Jag ville bli av med henne. 546 00:37:00,427 --> 00:37:02,530 - Men min förra partner... - Besparade hennes liv. 547 00:37:02,554 --> 00:37:04,118 Ja, han var sĂ„n. 548 00:37:04,305 --> 00:37:07,746 Nu nĂ€r serberna kĂ€nner till henne, kommer hon inte vara det lĂ€ngre. 549 00:37:07,809 --> 00:37:10,311 Jag tror inte det Ă€r hon som Ă€r mĂ„ltavlan lĂ€ngre. 550 00:37:11,187 --> 00:37:12,751 Jag tror det vet om mig. 551 00:37:14,524 --> 00:37:16,088 Du tror verkligen du Ă€r stor? 552 00:37:16,901 --> 00:37:18,546 SlĂ€nger du en sĂ„ stor skugga efter dig 553 00:37:18,570 --> 00:37:21,114 att Chicago-serberna har dig med pĂ„ deras lista? 554 00:37:21,239 --> 00:37:23,658 Ja, jag och min partner, min gamla partner, 555 00:37:24,659 --> 00:37:26,178 vi hade affĂ€rer med dem ett tag. 556 00:37:26,202 --> 00:37:29,706 Vi körde med dem en minut, men, du vet, en sak ledde till en annan, 557 00:37:30,165 --> 00:37:33,084 och min gamla partner kanske dödade deras boss. 558 00:37:34,210 --> 00:37:35,253 Stor jĂ€vla skugga. 559 00:37:35,378 --> 00:37:37,516 Ja, det har inte varit julafton sen dess. 560 00:37:40,258 --> 00:37:41,926 HallĂ„. VĂ€nta lite. Lyssna. 561 00:37:42,051 --> 00:37:44,304 Varför sĂ€tter du dig inte bara? SĂ€tt dig. 562 00:37:44,429 --> 00:37:46,671 Varför inte ge mig mina pengar, sĂ„ drar jag? 563 00:37:47,807 --> 00:37:49,142 Du har inte avslutat jobbet. 564 00:37:49,267 --> 00:37:52,604 För att du försökte sĂ€tta pĂ„ mig hela tiden medan jag blandade. 565 00:37:52,729 --> 00:37:55,023 Och du stack innan du avslutade, sĂ„? 566 00:37:55,231 --> 00:37:57,668 UrsĂ€kta men jag hade inte tid att gĂ„ till HR och anmĂ€la 567 00:37:57,692 --> 00:37:59,861 dig för trakasserier pĂ„ arbetsplatsen. 568 00:38:02,530 --> 00:38:05,450 Det dĂ€r Ă€rret Ă€r riktigt hett. Jag ska inte ljuga. 569 00:38:06,993 --> 00:38:08,557 Betala mig sĂ„ fĂ„r du röra det. 570 00:38:11,998 --> 00:38:15,178 Okej, jag vet vem som kommer, men vad heter han som bestĂ€mmer? 571 00:38:16,252 --> 00:38:20,006 Rodavan Mirkovic. Han Ă€r mer utanför landet Ă€n i landet. 572 00:38:20,548 --> 00:38:23,092 De mĂ„ste ringa honom, skiten Ă€r helt förstörd. 573 00:38:23,259 --> 00:38:26,700 LĂ„t dem ringa. NĂ€r han kommer hit, sĂ„ mĂ„ste vi hugga av ormhuvudet. 574 00:38:28,181 --> 00:38:29,745 Vad Ă€r ditt spel? 575 00:38:31,184 --> 00:38:34,162 Jag vill ha deras pipeline i Chicago. Jag vill fĂ„ bort dem. 576 00:38:34,187 --> 00:38:36,147 Du har kokainet, de har intrĂ„ngen. 577 00:38:36,815 --> 00:38:40,652 - Om jag svarar ja, vad fĂ„r du ut av det? - En skatt. 578 00:38:41,152 --> 00:38:43,756 SĂ„ att allt jag sĂ€ljer Ă€r mitt, det du sĂ€ljer Ă€r ditt, 579 00:38:43,780 --> 00:38:46,387 - plus att jag Ă€r skyldig dig skatt? - Det stĂ€mmer. 580 00:38:47,784 --> 00:38:50,429 - Men om jag dödar Mirkovic sjĂ€lv? - DĂ„ skiter vi i skatten. 581 00:38:50,453 --> 00:38:52,330 Vi delar skiten 50-50, jĂ€mnt. 582 00:38:52,455 --> 00:38:55,270 Vi kan dra in Flynn-snubben och anvĂ€nda hans kontakter. 583 00:38:56,668 --> 00:38:58,232 FĂ„r inte vara nĂ„gra kansken. 584 00:38:58,920 --> 00:39:00,088 Det hĂ€r mĂ„ste vara taktiskt. 585 00:39:00,380 --> 00:39:03,442 Serberna kontrollerar en stor del av West Side, men de Ă€r vilda. 586 00:39:03,466 --> 00:39:06,959 De Ă€r inte som de andra gĂ€ngen. Du har en chans att svinga macheten. 587 00:39:08,263 --> 00:39:09,264 Jag vet att jag Ă€r 588 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 skyldig dig och du har all rĂ€tt att krĂ€va in betalningen. 589 00:39:12,600 --> 00:39:15,019 - Men? - Men jag kan inte göra det hĂ€r med dig. 590 00:39:16,187 --> 00:39:17,751 Vad Ă€r det du sĂ€ger? 591 00:39:18,439 --> 00:39:20,003 Du Ă€r ensam. 592 00:39:20,149 --> 00:39:21,714 För vad det Ă€r vĂ€rt 593 00:39:21,943 --> 00:39:24,602 sĂ„ Ă€r det bĂ€st att du mediterar, ber, eller dricker, 594 00:39:24,654 --> 00:39:27,261 eller gör vad du kan för att hitta svaren pĂ„ detta, 595 00:39:28,074 --> 00:39:29,638 för att nĂ€r du vĂ€l börjar, 596 00:39:30,827 --> 00:39:32,391 sĂ„ kan det inte bli ogjort. 597 00:39:51,222 --> 00:39:52,786 Hur mycket tror ni vi fĂ„r hĂ€r? 598 00:39:53,892 --> 00:39:55,786 HallĂ„, polarn, vi ska inte rĂ„na den, okej? 599 00:39:55,810 --> 00:39:57,830 Vi ska bara sĂ€tta eld pĂ„ det hĂ€r och dra. 600 00:39:57,854 --> 00:40:01,040 - De ska fĂ„ sitt budskap. - Igen? Om vi ska göra den hĂ€r skiten 601 00:40:01,065 --> 00:40:02,626 sĂ„ ska jag gĂ„ hĂ€rifrĂ„n med pengar. 602 00:40:02,650 --> 00:40:03,610 Är du med mig? 603 00:40:03,735 --> 00:40:05,612 Vi ska tĂ€nda pĂ„ hĂ€r och dra, polarn. 604 00:40:06,321 --> 00:40:08,114 HallĂ„! Droppa allt 605 00:40:08,239 --> 00:40:10,742 och jag ska knocka var och en av era smĂ„ huvuden! 606 00:40:12,452 --> 00:40:14,016 Nu blev det intressant. 607 00:40:15,538 --> 00:40:17,102 Vad fan ska du göra Ă„t det? 608 00:40:17,582 --> 00:40:20,019 - Vad hĂ„ller ni pĂ„ med, D? - JĂ€kla ungar! Ut med er! 609 00:40:20,043 --> 00:40:21,044 Jag ringer snutjĂ€vlarna! 610 00:40:21,210 --> 00:40:23,147 HallĂ„, D, vi drar nu, brorsan. Kom igen. 611 00:40:23,171 --> 00:40:24,213 D! 612 00:40:24,589 --> 00:40:27,008 Skit i honom. Vi drar, brorsan. Kör! 613 00:40:34,307 --> 00:40:36,184 Varför har ni strulat med min klubb? 614 00:40:37,060 --> 00:40:38,624 Va? 615 00:40:56,871 --> 00:40:58,435 GĂ„ och hĂ€mta den andre. 616 00:40:58,581 --> 00:41:01,501 Skynda pĂ„, Tatiana vill ha allt det sĂ„lt för Mirkovic. 617 00:41:02,251 --> 00:41:03,816 Ja, sir. 618 00:41:04,629 --> 00:41:06,193 HĂ€rborta. 619 00:41:14,555 --> 00:41:16,119 FörlĂ„t att ni fĂ„tt vĂ€nta. 620 00:41:21,354 --> 00:41:23,439 - Vad ska ni ha? - Är allt bra? 621 00:41:23,773 --> 00:41:25,337 - Ja, tack. - Tack. 622 00:41:30,822 --> 00:41:32,386 VarsĂ„god. 623 00:41:38,705 --> 00:41:42,041 - Det Ă€r okej ocksĂ„, vet du? - Du sa att du hade slĂ€ngt bort det. 624 00:41:42,583 --> 00:41:44,147 Det Ă€r en jĂ€vla servett, Vic. 625 00:41:44,752 --> 00:41:47,296 - Det Ă€r vĂ„rt drömhus. - Det Ă€r en dröm. 626 00:42:01,853 --> 00:42:03,521 KĂ€nns som att jag Ă€r barnvakten. 627 00:42:06,065 --> 00:42:07,629 JĂ€klar. 628 00:42:08,317 --> 00:42:11,550 - Fan, vill du ha lite? - Om jag inte blandar, sĂ„ tar jag inte. 629 00:42:15,575 --> 00:42:17,761 - Vet Diamond att du... - Åt helvete med min bror! 630 00:42:17,785 --> 00:42:20,444 Och Tommy med! De jĂ€vlarna Ă€r inte de som bestĂ€mmer. 631 00:42:25,752 --> 00:42:28,358 Du har aldrig berĂ€ttat hur du och Tommy Ă€r lĂ€nkade. 632 00:42:28,504 --> 00:42:30,746 Hur mycket vill du betala mig för mitt svar? 633 00:42:42,810 --> 00:42:46,251 Den dĂ€r snubben Tommy kommer att sluta död pĂ„ ett eller annat sĂ€tt. 634 00:42:46,481 --> 00:42:49,244 Jag ger dig tio gĂ„nger sĂ„ hĂ€r mycket om du trycker av. 635 00:42:51,194 --> 00:42:52,758 Det kommer aldrig hĂ€nda. 636 00:42:56,657 --> 00:42:58,284 TOMMY NU KÖR VI 637 00:43:00,411 --> 00:43:01,975 Okej. 638 00:43:02,705 --> 00:43:04,269 Du betalade allt. 639 00:43:05,958 --> 00:43:07,522 VarsĂ„god. 640 00:43:28,064 --> 00:43:29,628 Tack. 641 00:43:35,947 --> 00:43:38,449 - Du blir aldrig trött pĂ„ utsikten, va? - Nej. 642 00:43:39,325 --> 00:43:41,494 Design sĂ€ger verkligen mycket om folk. 643 00:43:42,036 --> 00:43:44,914 Deras smak, estetik, historia. 644 00:43:45,039 --> 00:43:47,625 Ta det lugnt. Vill du ha nĂ„t att dricka? 645 00:43:48,084 --> 00:43:49,836 - Det Ă€r bra. - Det duger inte. 646 00:43:50,753 --> 00:43:51,838 Du behöver en drink. 647 00:43:52,255 --> 00:43:54,858 Jag var lite förvĂ„nad att höra frĂ„n dig efter sĂ„ lĂ„ng tid. 648 00:43:54,882 --> 00:43:57,068 Jag trodde att vi hade avslutat vĂ„rt avtal. 649 00:43:57,093 --> 00:44:00,721 - En ny möjlighet har dykt upp. - Jösses, varför sĂ„ formell, Doc? 650 00:44:01,764 --> 00:44:03,328 Du har jobbet. 651 00:44:04,225 --> 00:44:05,893 FrĂ„gan Ă€r hur mycket du vill ha. 652 00:44:09,021 --> 00:44:12,483 Jag Ă€r förvirrad. Vilket jobb exakt Ă€r det du refererar till? 653 00:44:12,775 --> 00:44:15,153 Du vet, den hemliga sĂ„sen. 654 00:44:18,990 --> 00:44:22,493 Du Ă€r faktiskt den enda som vet hur man kokar Dahlia. 655 00:44:22,994 --> 00:44:25,830 - Dahlia? - Vi behöver inte spela spel nu. 656 00:44:26,330 --> 00:44:28,100 Du vet, det vackra pulvret som du skapat? 657 00:44:28,124 --> 00:44:30,727 Vi hĂ„ller pĂ„ att expandera, sĂ„ att vi behöver enorma volymer. 658 00:44:30,751 --> 00:44:32,628 MĂ€ngden Ă€r lika viktig som kvalitĂ©n. 659 00:44:33,629 --> 00:44:37,258 - Kan jag Ă„tminstone tĂ€nka pĂ„ saken? - Det kan du absolut inte. 660 00:44:39,010 --> 00:44:41,762 Vi har kopior pĂ„ rapporterna. 661 00:44:43,431 --> 00:44:45,224 Vilka rapporter menar du? 662 00:44:45,349 --> 00:44:48,811 De dĂ€r du förfalskade relevant och potentiellt dödlig testdata 663 00:44:48,936 --> 00:44:51,123 angĂ„ende dietpillret som gick till FDA för godkĂ€nnande. 664 00:44:51,147 --> 00:44:53,375 Vad Mai Ă€n har sagt till dig Ă€r en total lögn. 665 00:44:53,399 --> 00:44:56,319 Jag har Ă€ven originalen som du skickade in. 666 00:44:57,403 --> 00:44:58,967 Försöker fĂ„ dem godkĂ€nda. 667 00:44:59,030 --> 00:45:00,966 Det var ert kapital som betalade för projektet. 668 00:45:00,990 --> 00:45:05,703 Men det var dina rapporter, dina signaturer, dina garantier. 669 00:45:06,329 --> 00:45:08,306 PĂ„ tal om det, Mai har redan garanterat 670 00:45:08,331 --> 00:45:11,834 att hon kommer att vittna att du förfalskade alla siffror sjĂ€lvmant, 671 00:45:12,210 --> 00:45:16,756 vilket kommer kosta dig din legitimation, möjligheter till en karriĂ€r, och som bonus 672 00:45:18,049 --> 00:45:21,719 sĂ„ Ă€r de federala Ă„talslagarna vĂ€ldigt tillĂ€mpliga. 673 00:45:22,595 --> 00:45:26,557 SĂ„ vad Ă€r det du ville ha tid 674 00:45:27,516 --> 00:45:29,081 att tĂ€nka pĂ„, Doc? 675 00:45:48,079 --> 00:45:49,747 Jag undrade nĂ€r du skulle ringa. 676 00:45:51,999 --> 00:45:53,563 Tatiana. 677 00:45:53,834 --> 00:45:55,503 Synd att Jason kunde vara hĂ€r. 678 00:45:56,170 --> 00:45:58,829 - Hade blivit en trevlig Ă„terförening. - Han Ă€r död. 679 00:45:59,298 --> 00:46:00,798 Mannen som dödade honom ocksĂ„. 680 00:46:00,841 --> 00:46:03,511 - VadĂ„, hĂ„ller vi rĂ€kning? - Din partner, Ghost. 681 00:46:04,804 --> 00:46:06,368 Hur gick det till? 682 00:46:07,139 --> 00:46:10,945 - Jag trodde alltid du skulle göra det. - Du trodde fel. Det var inte jag. 683 00:46:10,977 --> 00:46:13,771 Men jag gav dig möjligheter. Det funkade bra för dig. 684 00:46:14,855 --> 00:46:18,985 Och Ă€ndĂ„ Ă€r du hĂ€r i Chicago, och skapar problem för oss. 685 00:46:20,069 --> 00:46:22,280 PĂ„ tal om problem, var Ă€r Liliana? 686 00:46:22,405 --> 00:46:25,866 SĂ„ fort du fick vet att jag var hĂ€r, sĂ„ struntade du helt i henne. 687 00:46:26,325 --> 00:46:27,889 HĂ€r. 688 00:46:28,953 --> 00:46:30,517 DĂ€r Ă€r ditt kokain. 689 00:46:32,456 --> 00:46:34,020 Du behöver inte henne. 690 00:46:36,210 --> 00:46:38,838 - Är vi klara nu? - Jag tror inte det. 691 00:46:39,547 --> 00:46:41,966 Ditt lilla sidekick dödade tvĂ„ av mina mĂ€n. 692 00:46:42,883 --> 00:46:47,346 - Det kĂ€nns rĂ€ttvist att fĂ„ tillbaka henne. - Ja, rĂ€ttvisa Ă€r överskattat, 693 00:46:47,513 --> 00:46:49,129 - det kommer inte hĂ€nda. - Inte? 694 00:46:49,181 --> 00:46:50,745 - Nej. - Är du sĂ€ker pĂ„ det? 695 00:46:50,891 --> 00:46:53,144 - VĂ€ldigt. - Ja, om vi nu hĂ„ller rĂ€kningen, 696 00:46:54,603 --> 00:46:58,305 sĂ„ har du nu dödat fyra av mina mĂ€n, och jag Ă€r inte ens i styrelsen Ă€n. 697 00:46:58,482 --> 00:47:01,944 Vet du vad? Ta L:et, ta ditt kokain och Ă„k hem. 698 00:47:02,987 --> 00:47:05,031 - Du fick det du kom för. - Fick jag? 699 00:47:08,200 --> 00:47:09,764 TĂ€nk om New York... 700 00:47:10,953 --> 00:47:16,167 TĂ€nk om min chef, Mirkovic, fick höra att Tommy Egan Ă€r i Chicago? 701 00:47:17,877 --> 00:47:19,910 Jag kanske kan döda dig sĂ„ Ă€r vi kvitt? 702 00:47:21,339 --> 00:47:22,903 Döda mig? 703 00:47:23,049 --> 00:47:26,385 Tatiana, har du inte hört? Jag Ă€r redan död. 704 00:47:34,435 --> 00:47:37,229 - Det Ă€r sĂ„ du fĂ„r en kaka! - Vi Ă€r i det hĂ€r nu. 705 00:47:40,566 --> 00:47:43,611 Och precis sĂ„ dĂ€r, leder jag sex-noll. 706 00:47:48,532 --> 00:47:50,096 Om du ska döda mig... 707 00:47:51,369 --> 00:47:52,933 gör det. 708 00:47:55,539 --> 00:47:58,355 Jag har Jason som besparar dig ditt miserabla jĂ€vla liv 709 00:47:59,335 --> 00:48:01,796 medan du grĂ€vde din egen grav. 710 00:48:02,713 --> 00:48:06,550 Det var jag som gick i god för dig. Jag rĂ€ddade ditt jĂ€vla liv. 711 00:48:12,640 --> 00:48:14,464 Du skulle aldrig ha nĂ€mnt New York. 712 00:48:37,623 --> 00:48:39,187 Stormen Ă€r pĂ„ vĂ€g. 713 00:48:47,466 --> 00:48:49,030 Den Ă€r redan hĂ€r. 56424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.