All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E04.Storm.Clouds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:26,068
- I tidigare avsnitt av Force...
- Chicago Àr inte som New York.
2
00:00:26,235 --> 00:00:28,254
Det handlar inte om stadsdelar,
utan om kvarter.
3
00:00:28,278 --> 00:00:30,051
SÄ att allting hÀr kan vi ta över.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,156
Vems kokain Àr det hÀr?
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,884
Jag har redan berÀttat
allting för dig.
6
00:00:32,908 --> 00:00:34,472
BÀst för dig.
7
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Har du mer?
8
00:00:39,623 --> 00:00:40,874
Jag har en sak
som kommer sparka
9
00:00:40,999 --> 00:00:42,563
in dina tÀnder ettusen gÄnger.
10
00:00:42,751 --> 00:00:44,753
- Vad har du?
- HÀng med sÄ fÄr du se.
11
00:00:44,962 --> 00:00:47,464
Om du hoppas pÄ Flynn-familjen
den hÀr gÄngen,
12
00:00:47,589 --> 00:00:49,258
glöm det.
Det Àr bara du och jag.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,905
Att bli pappa var det bÀsta
som nÄnsin hÀnt mig.
14
00:00:53,929 --> 00:00:56,640
Nu vet jag inte vem han Àr
eller var han Àr.
15
00:00:56,807 --> 00:00:57,975
Om du vill göra mig lycklig,
16
00:00:58,141 --> 00:01:00,811
sluta dÄ försöka köpa mig
och börja stÄ upp för mig.
17
00:01:01,061 --> 00:01:03,164
- Kan du vÀnta tills jag löser det?
- Jag vet inte.
18
00:01:03,188 --> 00:01:05,625
Jag trodde jag betalade dig
för att fÄ problem att försvinna.
19
00:01:05,649 --> 00:01:08,151
Och jag gör allt jag kan.
20
00:01:08,360 --> 00:01:10,967
Jag vill att du ska trÀffa
de hÀr smÄ jÀvlarna hÀr.
21
00:01:11,029 --> 00:01:11,989
Riktigt iskalla mördare.
22
00:01:12,114 --> 00:01:14,741
De trycker av en gÄng
och 13 personer dör.
23
00:01:15,033 --> 00:01:16,597
- Okej.
- Hur hjÀlper det oss?
24
00:01:16,785 --> 00:01:18,349
Vill du sitta pÄ toppen, D?
25
00:01:19,913 --> 00:01:21,842
Enda sÀttet att fÄ det Àr att ta det.
26
00:01:21,873 --> 00:01:23,438
Kommer inte tillbaka frÄn den.
27
00:01:23,584 --> 00:01:26,034
Okej, ja. Men vi kommer inte
gÄ vidare utan den.
28
00:01:27,629 --> 00:01:28,964
Han trodde att han knockade dig.
29
00:01:29,089 --> 00:01:30,132
Ja, och han köpte det.
30
00:01:30,340 --> 00:01:33,069
Du vet att den hÀr skiten kommer
skÀra CBI mitt itu, va?
31
00:01:33,093 --> 00:01:35,488
NÀr allt Àr sagt och gjort,
sÄ kommer alla till mig.
32
00:01:35,512 --> 00:01:38,849
Vill du göra en riktigt stor deal,
sÄ tar du hit Diamond Sampson.
33
00:01:39,725 --> 00:01:41,476
- Det Àr det.
- DÄ Àr allt bra.
34
00:01:41,768 --> 00:01:44,563
Vi har ett möte. Du, jag
och Walter Flynn.
35
00:01:44,771 --> 00:01:47,875
För tjugo Är sen, nÀr du kom upp
till Paulie och hans fru. Minns du det?
36
00:01:47,899 --> 00:01:50,444
Det var inte vi och det var inte jag.
37
00:01:50,569 --> 00:01:52,571
För att vi ska bara lita pÄ ditt ord.
38
00:01:52,696 --> 00:01:55,699
- Vet ni vad? Jag Àr ute.
- Vad fan hÀnde just?
39
00:01:55,824 --> 00:02:00,203
- Det kallas för historia.
- Har bara tÀnt eldar jag kunnat hantera.
40
00:02:00,412 --> 00:02:01,976
- JasÄ?
- Ja.
41
00:03:41,471 --> 00:03:43,515
- MÄr du bra?
- Ja, ja, jag Àr bara...
42
00:03:44,599 --> 00:03:47,310
sÄ jÀvla törstig.
Har du nÄn Gatorade?
43
00:03:48,854 --> 00:03:50,731
- Jag har Chicagos bÀsta.
- Okej.
44
00:03:58,989 --> 00:04:00,866
- Du har rÀtt, riktigt bra.
- Ge mig.
45
00:04:05,370 --> 00:04:07,143
- Ăr allt bra nu?
- O ja, allt bra.
46
00:04:08,665 --> 00:04:13,420
CHICAGO BROTHERS
FRISĂR
47
00:04:20,093 --> 00:04:22,763
Vad fan Àr det du letar efter?
48
00:04:23,096 --> 00:04:24,949
Han Àr antagligen nÄnstans
och mediterar
49
00:04:24,973 --> 00:04:27,642
om nÄt harmoniskt skit, den tönten.
50
00:04:27,768 --> 00:04:30,114
AlltsÄ, jag vill inte
att han kommer nu, okej?
51
00:04:30,854 --> 00:04:32,189
Kan vi inte trÀffas nÄn annanstans?
52
00:04:32,355 --> 00:04:36,485
Det verkar mindre misstÀnksamt
om han kommer in nu och vi redan Àr hÀr.
53
00:04:36,777 --> 00:04:37,861
Kom igen, E.
54
00:04:38,028 --> 00:04:40,217
Det Àr den stora killen
vi pratar om, okej?
55
00:04:40,655 --> 00:04:43,731
De flesta av deras pappor var soldater.
Och deras farbröder.
56
00:04:44,034 --> 00:04:45,285
De lÄter inte dig komma undan.
57
00:04:45,494 --> 00:04:47,704
Skit i dem. Okej?
58
00:04:48,705 --> 00:04:50,634
Jag gav upp min framtid för honom, E.
59
00:04:51,625 --> 00:04:53,189
Jag hade planer.
60
00:04:54,294 --> 00:04:55,858
College, ett helt annat liv.
61
00:04:56,171 --> 00:04:58,413
- Jag vet det redan.
- Nej, det vet du inte.
62
00:04:58,590 --> 00:05:01,218
Det Àr det jag sÀger nu.
Det jag har förlorat,
63
00:05:02,427 --> 00:05:03,991
det Àr borta för alltid.
64
00:05:05,764 --> 00:05:09,226
Och jag la ner mycket arbete,
15 lÄng jÀvla Är.
65
00:05:09,392 --> 00:05:10,956
Byggde upp nÄgot verkligt.
66
00:05:12,521 --> 00:05:15,565
Jag tÀnker inte lÄta honom
rycka ifrÄn mig det hÀr sÄ lÀtt.
67
00:05:15,857 --> 00:05:17,734
- Va fan?
- Jag sÀger det bara.
68
00:05:18,318 --> 00:05:20,664
Om du vill slita av kronan
frÄn kungens huvud,
69
00:05:21,279 --> 00:05:24,251
Àr det bÀst att du Àr redo
och Àr snabb och sÀljer skiten.
70
00:05:24,324 --> 00:05:26,879
Jag pratar om att göra det ordentligt.
Ăr du redo?
71
00:05:31,373 --> 00:05:32,937
Ja.
72
00:05:33,208 --> 00:05:34,772
Ja, det Àr jag.
73
00:05:36,336 --> 00:05:39,673
Och jag vill att du Àr med mig, E.
Du mÄste starta det hÀr, okej?
74
00:05:40,382 --> 00:05:42,206
Du Àr den ende jÀveln jag litar pÄ.
75
00:05:43,802 --> 00:05:46,304
- Ăr du med mig?
- Jag Àr med dig, bror, absolut.
76
00:05:47,764 --> 00:05:49,328
- Alltid.
- Min polare.
77
00:05:50,517 --> 00:05:52,561
- Yo, yo, yo!
- Ja!
78
00:05:52,727 --> 00:05:54,500
Hur Àr lÀget, G? Vad hÀnder, bror?
79
00:05:54,563 --> 00:05:55,605
Vad hÀnder, kompis?
80
00:05:56,064 --> 00:05:57,232
- JĂ€klar, mannen.
- Chillar, bror.
81
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
- Min polare.
- Jag chillar.
82
00:05:58,692 --> 00:06:00,360
Men lyssna, jag kan hjÀlpa till.
83
00:06:00,485 --> 00:06:03,589
- Om du behöver mig, sÀg till, okej?
- Nej, det Àr bra, det Àr bra.
84
00:06:03,613 --> 00:06:04,865
Jag har ett jobb till dig, dock.
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,116
- Vad för nÄt?
- Hur mÄnga
86
00:06:06,283 --> 00:06:08,889
unga rekryter tror du
att du kan samla ihop snabbt?
87
00:06:08,994 --> 00:06:10,078
Smarta killar, dock.
88
00:06:10,328 --> 00:06:11,892
- Smarta killar?
- Ja, smarta.
89
00:06:12,163 --> 00:06:14,833
Okej, mÄste tÀnka efter. Jag har...
90
00:06:16,251 --> 00:06:18,169
Smoke, Hartman.
91
00:06:18,879 --> 00:06:22,257
Cream, superljushyad snubbe
frÄn 94:e och Commercial.
92
00:06:22,424 --> 00:06:24,467
- Hans mamma Àr för fan alban.
- Ja.
93
00:06:24,634 --> 00:06:27,679
Alban? Det heter albino, okej?
94
00:06:27,846 --> 00:06:28,930
Snubben hittar pÄ ord.
95
00:06:29,097 --> 00:06:31,860
- Han Àr inte klok.
- Men vÀnta, jag kan fixa Jumpman.
96
00:06:32,183 --> 00:06:35,677
- Förresten, jag kan inte fÄ Jumpman.
- Men du, lyssna pÄ mig, okej?
97
00:06:36,313 --> 00:06:38,356
Ta hit dem fysiskt, det Àr allt.
98
00:06:39,190 --> 00:06:42,162
Du tar dem hit fysiskt, och jag
tar hand om deras hjÀrnor.
99
00:06:42,819 --> 00:06:44,383
- Ăr det okej?
- Absolut.
100
00:06:45,447 --> 00:06:47,011
Min polare.
101
00:06:54,664 --> 00:06:56,583
- Har du nÄt att Àta?
- Nej.
102
00:06:57,208 --> 00:06:58,773
Jag Àr hypoglykemisk.
103
00:06:59,002 --> 00:07:01,922
- Vad fan betyder det?
- Om jag inte Àter, sÄ kan jag dö.
104
00:07:03,340 --> 00:07:04,904
HĂ€r.
105
00:07:05,133 --> 00:07:07,323
- Tuggummi?
- Jag har just rÀddat ditt liv.
106
00:07:09,638 --> 00:07:12,909
TÀnkte att du skulle försöka ta dig ut nu
efter att din CBI-Flynn-deal
107
00:07:12,933 --> 00:07:15,703
- gick Ät helvete.
- Flynn förstörde en del av den dealen,
108
00:07:15,727 --> 00:07:18,073
men jag har fortfarande Diamond
kvar i spelet.
109
00:07:18,980 --> 00:07:22,484
Du vet de dÀr med subventionerad hyra
frÄn Back of the Yards?
110
00:07:23,401 --> 00:07:24,965
Stopp.
111
00:07:27,572 --> 00:07:28,531
Man rör inte Yardies.
112
00:07:28,698 --> 00:07:30,801
Det har jag redan gjort.
Ăr de lika sjuka högt upp
113
00:07:30,825 --> 00:07:31,993
- som pÄ botten?
- Ja.
114
00:07:32,160 --> 00:07:34,931
Ledaren, Zamost, ströp en kille
för att ha lurat till sig en deal.
115
00:07:34,955 --> 00:07:37,599
- Ingen gillar en tjuv.
- Det var hans systers unge.
116
00:07:37,624 --> 00:07:38,583
Vilka Àr vi att döma?
117
00:07:38,959 --> 00:07:41,148
Varför vill du
hÄlla pÄ hÀr överhuvudtaget?
118
00:07:41,336 --> 00:07:43,773
Ghost Àr ju död,
tÀnkte du ville stanna i New York,
119
00:07:43,797 --> 00:07:47,592
och vara en jÀvla kung i stan.
IstÀllet Àr du hÀr och letar efter
120
00:07:48,009 --> 00:07:49,573
- jÀvla...
- VadÄ?
121
00:07:49,719 --> 00:07:51,753
Ut med det. Vad Àr det jag letar efter?
122
00:07:52,389 --> 00:07:54,325
- SmÄpotatis.
- SmÄpotatis? Tror du det?
123
00:07:54,349 --> 00:07:55,350
Du har fattat allt fel.
124
00:07:55,517 --> 00:07:57,446
- Jag menade inte...
- Ghost Àr borta.
125
00:07:58,103 --> 00:08:01,940
New York Àr borta.
Det hÀr Àr min chans att fÄ mitt.
126
00:08:03,108 --> 00:08:04,672
Okej, okej.
127
00:08:05,652 --> 00:08:09,249
Du vill inte strula med Yardies?
Det Àr okej, du kan strunta i det dÄ.
128
00:08:09,447 --> 00:08:11,011
Jag tar hand om dem.
129
00:08:11,199 --> 00:08:14,160
Men vad tror du om Claudia Flynn?
130
00:08:14,786 --> 00:08:15,954
Tror att om hon inte fötts
131
00:08:16,079 --> 00:08:19,468
in i det, hade hon stÄtt vid parfymdisken
pÄ Macy's för minimilön.
132
00:08:19,833 --> 00:08:21,397
Ja, nej, det gör hon inte.
133
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
- Hon har nÄgot. Hon har nÄt skit.
- NĂ€.
134
00:08:26,256 --> 00:08:29,526
Det sÀgs att pappa inte lÄter henne
komma i nÀrheten av produkten.
135
00:08:29,551 --> 00:08:31,115
Vi kan vÀl ta reda pÄ det.
136
00:08:31,803 --> 00:08:34,240
Jag vill att du följer efter henne,
se vart hon gÄr.
137
00:08:34,264 --> 00:08:35,764
HÄll koll pÄ varje rörelse.
138
00:08:35,807 --> 00:08:38,257
- Det kan jag göra.
- Du fÄr 100 spÀnn i timmen.
139
00:08:43,440 --> 00:08:45,004
Det hÀr Àr för enkelt.
140
00:08:51,197 --> 00:08:52,761
Reggie.
141
00:08:56,202 --> 00:08:57,975
VarsÄgod, kom in till mitt kontor.
142
00:08:58,788 --> 00:09:00,790
Du har alltid vetat hur man gör entré!
143
00:09:01,249 --> 00:09:02,813
Hur var det i Puerto Rico?
144
00:09:03,668 --> 00:09:05,232
Det Àr bara knÀppt.
145
00:09:05,670 --> 00:09:08,131
- Vad vill du prata om?
- Möjligheter.
146
00:09:13,261 --> 00:09:14,825
JĂ€klar.
147
00:09:16,306 --> 00:09:18,951
Jag vet att Walter Flynn inte sett förbi
sina sjuka metoder
148
00:09:18,975 --> 00:09:20,800
för att lÄta sin dotter komma fram.
149
00:09:20,852 --> 00:09:23,205
Han har inte det, och han vet ingenting
om vad jag gör.
150
00:09:23,229 --> 00:09:26,542
Och du ska inte sÀga ett skit till nÄgon
annars tar jag möjligheten och gÄr.
151
00:09:26,566 --> 00:09:28,130
Uppfattat.
152
00:09:32,363 --> 00:09:33,928
Bara lite.
153
00:09:39,454 --> 00:09:41,018
HerrejÀvlar.
154
00:09:41,539 --> 00:09:43,103
Var fÄr du det hÀr ifrÄn?
155
00:09:43,374 --> 00:09:44,939
Fel frÄga.
156
00:09:46,795 --> 00:09:49,380
- Hur mycket?
- RÀtt frÄga.
157
00:09:51,716 --> 00:09:53,280
Hit med det dÀr.
158
00:09:54,928 --> 00:09:57,055
Du kan se det hÀr som en förbestÀllning.
159
00:09:59,724 --> 00:10:00,683
Ăppna den.
160
00:10:00,892 --> 00:10:02,456
Jag behöver inte det.
161
00:10:03,394 --> 00:10:04,979
Du Àr ju som min familj.
162
00:10:05,438 --> 00:10:07,941
Men om du tar upp det hÀr med Vic
eller farsan...
163
00:10:10,860 --> 00:10:12,755
Du Àr den enda Flynn jag jobbar med, okej?
164
00:10:12,779 --> 00:10:14,343
Jag har din rygg, lillasyster.
165
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
Var försiktig, Àr du snÀll.
166
00:10:34,384 --> 00:10:36,886
- Ăr vi okej?
- Jag har inget otalt med dig.
167
00:10:37,595 --> 00:10:39,159
SĂ€tt dig.
168
00:10:41,391 --> 00:10:43,007
Jag ligger inte sömnlös lÀngre.
169
00:10:43,434 --> 00:10:44,999
Jag brukade det.
170
00:10:45,145 --> 00:10:47,699
Men det Àr hans gift.
Och jag tÀnker inte Àta det.
171
00:10:47,897 --> 00:10:49,625
Tror inte jag kan vara sÄ förlÄtande.
172
00:10:49,649 --> 00:10:52,464
Bara för att jag förlÄter
betyder inte att jag glömmer.
173
00:10:53,778 --> 00:10:55,342
Ge mig en kaffe bara.
174
00:10:58,616 --> 00:11:00,545
Vem fan tror du att du Àr, Starbucks?
175
00:11:01,244 --> 00:11:02,203
Kaffe?
176
00:11:02,537 --> 00:11:06,958
Tror du vi har jobbat vid grillen halva
vÄra jÀvla liv för att servera kaffe?
177
00:11:07,125 --> 00:11:09,854
Ge honom bara ett par av de dÀr
nybakade chokladkakorna.
178
00:11:09,878 --> 00:11:13,089
Aha, sÄ nu Àr vi sockerbagare ocksÄ?
Ni kan dra Ät helvete.
179
00:11:13,464 --> 00:11:15,592
Du Àr pÄ middag med mÀstaren.
Ăt som en.
180
00:11:15,925 --> 00:11:18,195
Och det mÀstaren hÀr
berÀttar för dig om sin karriÀr,
181
00:11:18,219 --> 00:11:19,835
sÄ Àr det bara halva sanningen.
182
00:11:20,889 --> 00:11:22,015
Han har inte sagt mycket.
183
00:11:22,307 --> 00:11:25,393
Ja, vi har sett honom knocka
den dÀr polacken Labunski.
184
00:11:25,560 --> 00:11:28,646
Han landade i sin mammas knÀ,
och sög pÄ tummen.
185
00:11:29,105 --> 00:11:32,692
- Vet du vad vi kallade den knockouten?
- Rock-a-bye-baby, bitch!
186
00:11:35,820 --> 00:11:38,531
SÄ du kommer för
att ta betalt redan?
187
00:11:38,865 --> 00:11:40,429
StÀmmer.
188
00:11:40,658 --> 00:11:42,848
Det finns sÀtt för pengar
att tjÀna pengar.
189
00:11:45,455 --> 00:11:47,558
- Bjöd du hit den hÀr jÀveln?
- En faders synder
190
00:11:47,582 --> 00:11:50,168
gÄr inte alltid i arv.
Han tog kontakt.
191
00:11:50,710 --> 00:11:52,274
LÄt oss lyssna pÄ honom.
192
00:11:54,214 --> 00:11:55,778
Jag sa inte sitt.
193
00:12:00,720 --> 00:12:02,323
Tror inte du var inblandad i attacken
194
00:12:02,347 --> 00:12:03,991
- pÄ faster och farbror.
- Varför det?
195
00:12:04,015 --> 00:12:05,579
Det var inte CBI:s stil.
196
00:12:05,934 --> 00:12:07,654
- FortsÀtt.
- Ditt gÀngs historia,
197
00:12:07,769 --> 00:12:10,532
makten du har i den hÀr stan,
du Àr för smart för det.
198
00:12:10,563 --> 00:12:12,857
Ni skulle varken ha gjort
eller bestÀllt det.
199
00:12:16,527 --> 00:12:18,092
Nu kan du sÀtta dig.
200
00:12:25,119 --> 00:12:28,264
Jag har försökt fÄ pappa att fatta
att spelplanen har Àndrats.
201
00:12:28,289 --> 00:12:30,767
För att tjÀna stora pengar
sÄ mÄste man samarbeta.
202
00:12:30,792 --> 00:12:33,812
- Glöm grÀnserna, glöm raser.
- Den skiten Àr verkligen Kumbaya
203
00:12:33,836 --> 00:12:35,564
men jag tror inte din pappa hÄller med.
204
00:12:35,588 --> 00:12:37,152
Ja, det Àr hans jÀvla problem.
205
00:12:38,508 --> 00:12:40,541
Jag kom hit för att jag vill samarbeta.
206
00:12:40,718 --> 00:12:42,737
Jag vill inte Àrva ett sjunkande skepp.
207
00:12:42,762 --> 00:12:44,326
A plus.
208
00:12:45,640 --> 00:12:47,826
SlÄr vad om att du repeterade allt
pÄ vÀgen hit.
209
00:12:47,850 --> 00:12:50,746
Och idag vaknade du och bestÀmde dig
för att gÄ bakom pappas rygg.
210
00:12:50,770 --> 00:12:54,274
Min farsa, han tror att det vi har,
det vi sÀljer, Àr tillrÀckligt.
211
00:12:54,649 --> 00:12:57,335
Det Àr det inte.
Jag Àr trött pÄ att vÀnta pÄ min tur.
212
00:12:57,360 --> 00:12:59,713
- Och nÀr han fÄr reda pÄ det?
- Han behöver inte fÄ veta.
213
00:12:59,737 --> 00:13:03,241
Nej, hemligheter medför drama.
Och drama innebÀr problem.
214
00:13:04,409 --> 00:13:06,553
SĂ„ jag antar att du sa till Jenard
om den hÀr
215
00:13:06,577 --> 00:13:08,142
brunch-dejten ni tvÄ har?
216
00:13:08,496 --> 00:13:09,539
Kolla in den hÀr.
217
00:13:09,706 --> 00:13:12,990
Vispade bara upp det och dumpade det
pÄ bordet mitt framför oss.
218
00:13:14,627 --> 00:13:16,973
- Vad tycker du?
- Jag tycker att tre Àr udda.
219
00:13:17,213 --> 00:13:18,965
Jag tror att skit delas upp jÀmt.
220
00:13:19,799 --> 00:13:21,363
Kaffe till mig, tack.
221
00:13:26,889 --> 00:13:28,975
Det hÀr mÄste vara nÄn vita killar grej.
222
00:13:29,851 --> 00:13:31,832
- Jag tar en sÄn hÀr.
- Helvete heller.
223
00:14:02,633 --> 00:14:04,198
Tog du med dig pengar?
224
00:14:05,553 --> 00:14:07,889
Rena klÀder och din mammas karpatka.
225
00:14:08,848 --> 00:14:10,725
Hon var uppe hela natten och bakade.
226
00:14:12,268 --> 00:14:13,832
Du.
227
00:14:14,854 --> 00:14:16,418
Vill du hjÀlpa till?
228
00:14:17,523 --> 00:14:19,087
Ge mig pengar, pappa.
229
00:14:24,489 --> 00:14:26,053
SnÀlla.
230
00:14:26,282 --> 00:14:28,993
Pappa, jag Àr sj... sjuk.
231
00:14:29,285 --> 00:14:31,930
Jag tÀnker inte ge dig mer pengar
tills du varit pÄ rehab, Andrzej.
232
00:14:31,954 --> 00:14:33,518
SnÀlla, bara...
233
00:14:34,791 --> 00:14:36,355
hjÀlp.
234
00:15:40,940 --> 00:15:43,547
Bronx pÄ 70-talet Àr ingenting
mot det hÀr stÀllet.
235
00:15:44,569 --> 00:15:47,213
Min mormor brukade jobba hÀr
nÀr det var ett slakthus
236
00:15:47,238 --> 00:15:48,823
innan allt stÀngde 1971.
237
00:15:49,574 --> 00:15:51,138
Sprejades ner.
238
00:15:51,284 --> 00:15:53,108
TvÀttade inÀlvor och skit hela dan.
239
00:15:53,911 --> 00:15:55,889
Hon sa att stanken pÄ sommaren
var sÄ hemsk
240
00:15:55,913 --> 00:15:57,999
att folk Ànda in i Indiana
brukade klaga.
241
00:15:58,541 --> 00:16:00,105
Hon gjorde aldrig det.
242
00:16:00,793 --> 00:16:02,879
Hon sa att hon inte kÀnde lukten lÀngre.
243
00:16:03,713 --> 00:16:05,590
Varför gÄr vi tillbaka till Yardies?
244
00:16:06,048 --> 00:16:07,612
Vi borde röra oss framÄt.
245
00:16:08,092 --> 00:16:10,446
De Àr en mjuk mÄltavla.
De har ingen riktig arbetskraft.
246
00:16:10,470 --> 00:16:12,034
Och det Àr en fin vinst.
247
00:16:12,221 --> 00:16:16,392
Knarkare bryr sig inte om vem som ger dem
deras fix sÄ lÀnge platsen inte Àndras.
248
00:16:16,559 --> 00:16:18,603
Samma plats,
under annan ledning bara.
249
00:16:19,020 --> 00:16:23,107
Vi tar hit produkten, blir av med
deras skrÀp, inbyggd pipeline.
250
00:16:23,816 --> 00:16:26,253
Jag gjorde nÄgra deals med Zamost
nÀr han var pÄ vÀg upp.
251
00:16:26,277 --> 00:16:28,963
LÄt mig göra introt,
och börja förhandlingen dÀrifrÄn.
252
00:16:28,988 --> 00:16:32,366
Förhandlingen? Ingen som just
ska fÄ allt sitt skit konfiskerat
253
00:16:32,617 --> 00:16:34,428
har nÄnsin ansett det vara en förhandling.
254
00:16:34,452 --> 00:16:36,704
Det finns bara ett sÀtt
att göra det hÀr pÄ.
255
00:16:38,247 --> 00:16:40,433
- Skit i de hÀr jÀvlarna.
- Hur Àr lÀget, E?
256
00:16:40,458 --> 00:16:42,084
Du mÄste backa ur, G.
257
00:16:42,335 --> 00:16:44,313
Snuten Àr pÄ vÀg.
Jag vet inte vem som tjallat
258
00:16:44,337 --> 00:16:46,797
men dra, polarn.
De har koll.
259
00:16:47,215 --> 00:16:48,382
Vi Àr ute.
260
00:16:48,508 --> 00:16:49,800
- Va?
- Vi drar. Nu!
261
00:16:49,926 --> 00:16:51,552
NÄgon har tipsat snuten.
262
00:17:11,989 --> 00:17:13,553
JÀklar, jag kÀnner den snuten.
263
00:17:15,368 --> 00:17:16,932
Alla enheter, följ med.
264
00:17:26,587 --> 00:17:28,774
- Har du nÄt att sÀga?
- Vet inte vad det Àr Ànnu.
265
00:17:28,798 --> 00:17:31,735
Schysst att dina killar tipsade dig,
men om du har snuten...
266
00:17:31,759 --> 00:17:34,105
Jag vet inte vad
den hÀr vendettan handlar om.
267
00:17:34,512 --> 00:17:35,638
Bra att jag betalar honom.
268
00:17:35,846 --> 00:17:38,683
- Ăr det han som satte dit dig?
- Nej, för ung.
269
00:17:38,849 --> 00:17:41,370
- Han hÀlsade pÄ mig nÀr jag kom hem.
- Varit hÀr sen dess?
270
00:17:41,394 --> 00:17:42,958
Nej.
271
00:17:43,020 --> 00:17:45,207
- Och nu dÄ?
- Ja, eftersom Yardies Àr brÀnda,
272
00:17:45,231 --> 00:17:47,056
gÄr vi tillbaka och börjar om igen.
273
00:17:47,191 --> 00:17:50,163
Jag menar, du kunde ha sagt till
om det hÀr lite tidigare.
274
00:17:50,486 --> 00:17:53,114
Du har rÀtt. Nu Àr det sagt.
275
00:18:07,169 --> 00:18:08,129
Ăr det allt?
276
00:18:08,671 --> 00:18:10,965
- Ja.
- Vi mÄste komma pÄ hur vi kan fÄ mer.
277
00:18:11,757 --> 00:18:14,156
Det hÀr Àr frÄn en trumma.
Har vi bara en till?
278
00:18:14,302 --> 00:18:15,866
Vi kommer gÄ under snabbt.
279
00:18:18,431 --> 00:18:20,308
- Vem Àr det som kokar, Mai?
- Jag.
280
00:18:21,100 --> 00:18:22,664
Du gjorde den hÀr satsen?
281
00:18:23,561 --> 00:18:25,125
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
282
00:18:25,563 --> 00:18:26,522
- Jag...
- TĂ€nk efter
283
00:18:26,689 --> 00:18:28,399
vÀldigt noga innan du svarar.
284
00:18:29,400 --> 00:18:32,570
Jag vill inte att vi ska börja med nÄgot
sÄ bra pÄ fel fot.
285
00:18:35,615 --> 00:18:37,179
Jag hade en kemist.
286
00:18:38,284 --> 00:18:40,286
Ja, dÄ borde vi trÀffa kemisten.
287
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Du bestÀmmer ganska mycket.
288
00:18:42,830 --> 00:18:44,811
Det Àr det jag gör.
Ăr det ett problem?
289
00:18:46,042 --> 00:18:49,118
Vill bara försÀkra mig om
att jag Àr partner med rÀtt Flynn.
290
00:18:50,588 --> 00:18:52,152
Det Àr du.
291
00:19:13,861 --> 00:19:16,937
- Jag mÄste göra ett stopp.
- Gör det nÀr jag lÀmnat av dig.
292
00:19:18,032 --> 00:19:19,596
Jag bjuder pÄ en drink.
293
00:19:20,242 --> 00:19:21,806
Kom igen, en jÀvla drink.
294
00:19:40,763 --> 00:19:42,327
Kommer du?
295
00:19:46,644 --> 00:19:48,208
NÀ, jag Äker.
296
00:19:50,272 --> 00:19:51,232
Jag vet att du ligger
297
00:19:51,357 --> 00:19:52,921
med henne.
298
00:19:58,906 --> 00:20:01,492
- Och?
- Och det Àr bara temporÀrt.
299
00:20:04,120 --> 00:20:08,332
SĂ„ du vet att jag ligger med din tjej
och ÀndÄ gör du affÀrer med mig?
300
00:20:08,791 --> 00:20:10,824
Vad fan Àr fel pÄ dig?
TÀnder du pÄ det?
301
00:20:11,001 --> 00:20:12,712
- VadÄ, vill du titta pÄ?
- NĂ€.
302
00:20:13,921 --> 00:20:15,131
Jag tÀnker inte förstöra chansen
303
00:20:15,256 --> 00:20:16,424
att sÀlja för att Glo och jag
304
00:20:16,549 --> 00:20:18,113
har paus.
305
00:20:18,426 --> 00:20:20,355
Jag vill inte heller ha ögon i nacken
306
00:20:20,386 --> 00:20:21,886
och undra om jag kommer fÄ tvÄ
307
00:20:21,929 --> 00:20:23,493
skott dÀr bak medan vi sÀljer.
308
00:20:23,973 --> 00:20:26,527
Oroa dig inte för det.
Pengar kommer alltid först.
309
00:20:35,860 --> 00:20:37,424
Och du har ett litet huvud.
310
00:20:38,529 --> 00:20:40,093
Behöver bara ett skott.
311
00:20:52,960 --> 00:20:54,044
Ăr du seriös, bror?
312
00:20:54,170 --> 00:20:56,130
- Yardies?
- Det var ett bra drag.
313
00:20:56,547 --> 00:20:57,715
Vad menar du med bra drag?
314
00:20:57,923 --> 00:21:01,343
Det Àr toppterritorium.
Ger oss kontroll över hela East Side.
315
00:21:01,635 --> 00:21:03,780
Du höll pÄ att döda mig för
att jag försökte gÄ
316
00:21:03,804 --> 00:21:06,324
in dÀr, men nu nÀr tvÄ vitingar
gör det, dÄ gÄr det bra?
317
00:21:06,348 --> 00:21:09,453
Det du gjorde var smÄskaligt.
Jag försöker ta över hela verksamheten.
318
00:21:09,477 --> 00:21:11,078
Och hade inte Elijah tipsat dig,
319
00:21:11,103 --> 00:21:13,345
hade ditt arsle varit inlÄst nu,
pÄ livstid.
320
00:21:13,439 --> 00:21:15,003
StÀmmer, brorsan.
321
00:21:15,816 --> 00:21:17,954
Som tur Àr för mig
sÄ hade ni koll pÄ dem.
322
00:21:17,985 --> 00:21:19,549
Riktig jÀvla tur.
323
00:21:20,154 --> 00:21:21,822
Jag vill inte komma emellan er.
324
00:21:22,573 --> 00:21:25,034
- Ni tvÄ mÄste komma överens.
- Det gör vi, E.
325
00:21:25,785 --> 00:21:28,263
- Jag vet inte alltsÄ.
- Ănda sen den dĂ€r vita killen kom hit
326
00:21:28,287 --> 00:21:31,050
med vÀskan sÄ har du börjat ta
en massa dÄliga beslut.
327
00:21:32,458 --> 00:21:34,460
Tommy Àr inte problemet.
328
00:21:35,628 --> 00:21:37,671
Visst. Lyssna pÄ mig, D.
329
00:21:38,923 --> 00:21:41,735
Om den dÀr jÀveln Tommy Àr pÄ nÄgon typ
av sjÀlvmordsuppdrag,
330
00:21:41,759 --> 00:21:43,584
sÄ skit i honom. LÄt honom Äka dit.
331
00:21:44,220 --> 00:21:45,739
Det Àr inte mitt jÀvla problem.
332
00:21:45,763 --> 00:21:49,867
Men jag har inte drivit den hÀr skiten i
15 Är för att stÄ bredvid och titta pÄ hur
333
00:21:49,892 --> 00:21:51,612
du tar strid mot den dÀr snubben.
334
00:21:52,394 --> 00:21:53,958
Du mÄste bestÀmma dig.
335
00:21:54,688 --> 00:21:56,252
Du mÄste vÀlja.
336
00:22:12,915 --> 00:22:14,479
Vad var sÄ viktigt?
337
00:22:16,210 --> 00:22:19,171
CBI och Diamond Sampson.
338
00:22:23,467 --> 00:22:27,429
Och de dÀr jÀvla Yardies igen?
339
00:22:28,514 --> 00:22:30,078
Vad fan hÄller du pÄ med?
340
00:22:31,600 --> 00:22:33,529
Jag gör det som Àr bÀst för familjen.
341
00:22:33,811 --> 00:22:36,678
- Om du bara lyssnade pÄ mig...
- NĂ€! Du ska fan lyssna.
342
00:22:37,064 --> 00:22:39,984
Jag bestÀmmer vad som Àr bÀst
för den hÀr jÀvla familjen.
343
00:22:40,192 --> 00:22:45,906
Du Àr dÀrute och gör affÀrer med CBI
och den dÀr jÀvla avfÀllingen?
344
00:22:47,366 --> 00:22:49,827
- För vadÄ?
- För den hÀr familjens framtid.
345
00:22:50,035 --> 00:22:52,277
Du har ingen framtid
om jag inte ger dig en!
346
00:22:52,663 --> 00:22:54,227
Vakna upp för fan!
347
00:22:55,499 --> 00:22:57,418
JasÄ? Vill du fan dra, va?
348
00:22:58,294 --> 00:22:59,920
Vad i helvete vill du göra?
349
00:23:02,965 --> 00:23:03,966
Fan.
350
00:23:04,466 --> 00:23:06,030
Jag byggde upp allt det hÀr.
351
00:23:08,095 --> 00:23:09,868
Och du har gÄtt och pissat pÄ det.
352
00:23:10,639 --> 00:23:13,851
Ditt jÀvla arv. Allt Àr till dig.
353
00:23:14,518 --> 00:23:16,082
Allt Àr ditt!
354
00:23:16,186 --> 00:23:19,607
FrÄn vaggan till graven
sÄ Àr du en Flynn.
355
00:23:20,190 --> 00:23:22,119
Och det gÄr inte att komma ifrÄn det.
356
00:23:23,068 --> 00:23:25,005
Och om jag struntar i det arvet
med Gloria,
357
00:23:25,029 --> 00:23:27,007
- dÄ Àr jag ingen man, va?
- Det stÀmmer.
358
00:23:27,031 --> 00:23:28,884
Men om jag stannar hos dig,
Ă€r jag fortfarande en
359
00:23:28,908 --> 00:23:30,472
jÀvla pojke.
360
00:23:43,923 --> 00:23:46,269
- Jag har sagt att det fanns nÄgon.
- Jag vet.
361
00:23:47,134 --> 00:23:48,698
Men jag har varit hÀr förut.
362
00:23:49,011 --> 00:23:50,530
Du vet alltsÄ hur det kÀnns att vara i
363
00:23:50,554 --> 00:23:52,118
mina skor?
364
00:23:55,476 --> 00:23:57,300
Jag ska hitta en annan bar ett tag.
365
00:24:02,149 --> 00:24:03,713
AffÀrerna Àr viktigast.
366
00:24:04,860 --> 00:24:07,102
Tack för att du vÀlkomnade mig
till Chicago.
367
00:24:08,656 --> 00:24:10,428
Det var ganska jÀkla oförglömligt.
368
00:24:13,035 --> 00:24:14,599
Ja.
369
00:24:29,301 --> 00:24:30,865
Tommy jÀvla Egan.
370
00:24:33,305 --> 00:24:35,599
Walter Flynn,
den sista personen jag vill se.
371
00:24:36,600 --> 00:24:38,164
Du sÄrar mina kÀnslor.
372
00:24:38,852 --> 00:24:40,416
Du tar Ät dig av min stad
373
00:24:41,105 --> 00:24:42,669
bit för bit...
374
00:24:43,732 --> 00:24:46,694
du tar kÄl pÄ nÄgra lantisar,
det Àr inga problem.
375
00:24:47,152 --> 00:24:48,779
FortsÀtt sÄ bara.
376
00:24:50,239 --> 00:24:51,803
Men...
377
00:24:52,783 --> 00:24:57,246
jag har hört att du har en storm
pÄ vÀg med din lilla sidekick.
378
00:24:58,622 --> 00:25:00,186
Jag mÄste sÀga det, Thomas...
379
00:25:01,083 --> 00:25:05,587
om du drar med dig min son Victor
i din skitvÀrld...
380
00:25:07,965 --> 00:25:11,927
sÄ kommer jag ta till Chicagos tunga
artilleri för att fixa dig.
381
00:25:13,595 --> 00:25:16,181
Jag drar inte med honom
dit han inte vill gÄ.
382
00:25:17,057 --> 00:25:18,621
Jag kanske
383
00:25:19,184 --> 00:25:20,748
drar upp honom faktiskt.
384
00:25:22,354 --> 00:25:24,179
Har du nÄnsin tÀnkt pÄ det, Walter?
385
00:25:42,833 --> 00:25:44,626
Skit i den hÀr jÀvla dan.
386
00:25:46,920 --> 00:25:48,088
Var fan Àr vÄrt knark?
387
00:25:48,213 --> 00:25:49,986
Jag vet fan inte vad du pratar om.
388
00:25:52,134 --> 00:25:53,698
Okej.
389
00:25:57,890 --> 00:26:01,643
Du har Kates ögon.
Har du fler likheter Àn det?
390
00:26:01,810 --> 00:26:03,729
- Pappa, lÀgg av.
- NÀ, det Àr okej.
391
00:26:03,937 --> 00:26:06,416
Jag förstÄr varför du sa till honom
att Kate var död.
392
00:26:06,440 --> 00:26:10,420
Jag försöker att inte vara lik henne alls.
Har du nÄt mer? Du kan frÄga vadsomhelst.
393
00:26:10,444 --> 00:26:12,464
- Jag har inget att dölja.
- Om Kate uppfostrade dig
394
00:26:12,488 --> 00:26:15,303
sÄ kan inte du bara vara
polkagrisar och sockerstrutar.
395
00:26:15,449 --> 00:26:17,951
- Det Àr jag inte.
- SÄ hur störd Àr du, min vÀn?
396
00:26:18,160 --> 00:26:20,788
- FörlÄt. Han Àr...
- Beskyddande, jag fattar.
397
00:26:21,288 --> 00:26:22,581
PÄ en skala frÄn ett till tio?
398
00:26:22,706 --> 00:26:27,795
Jag har sagt att du antagligen Àr typ
en solid sexa. Kanske en sjua.
399
00:26:29,171 --> 00:26:31,517
Jag har försökt uppfostra JP sÄ bra
jag kunde.
400
00:26:32,508 --> 00:26:36,178
Jag visste ingenting om att ha barn
nÀr jag var 17.
401
00:26:36,428 --> 00:26:38,138
Jag var ett barn sjÀlv.
402
00:26:38,305 --> 00:26:41,475
Men jag tog ett beslut
att inte fortsÀtta samma historia.
403
00:26:42,184 --> 00:26:45,246
- Jag skulle göra rÀtt med barnet.
- Han hade tur som hade dig, Herm.
404
00:26:45,270 --> 00:26:49,149
Det dÀr var inte en öppning för dig
att sÀga nÄt. Jag har flow nu.
405
00:26:50,234 --> 00:26:53,987
Jag tog honom till lekplatsen varje dag,
och sÄg hur han tittade pÄ
406
00:26:54,154 --> 00:26:58,951
ungarna med sina mammor.
Han blev Àldre och fortsatte titta pÄ
407
00:26:59,326 --> 00:27:01,255
tills jag en dag inte pallade lÀngre.
408
00:27:02,496 --> 00:27:03,996
SĂ„ att vi slutade.
409
00:27:04,039 --> 00:27:06,101
Du sa att det berodde pÄ vÄldet
och drogerna.
410
00:27:06,125 --> 00:27:09,020
Jag kunde ha sagt vadsomhelst till dig
och du hade trott pÄ det.
411
00:27:09,044 --> 00:27:10,087
Den hÀr snackar skit.
412
00:27:10,379 --> 00:27:13,559
- Jag var inte lÀttlurad.
- Det var du inte. Du var godtrogen.
413
00:27:14,883 --> 00:27:16,447
Det Àr det ungar gör.
414
00:27:16,885 --> 00:27:18,449
De litar pÄ folk.
415
00:27:19,012 --> 00:27:20,532
Det Àr ocksÄ det som förstör dem.
416
00:27:20,556 --> 00:27:23,308
Jag minns fortfarande hur du trodde
pÄ tandfén
417
00:27:23,433 --> 00:27:25,561
sÄ in i helvete tills du var nio.
418
00:27:26,895 --> 00:27:29,481
- NĂ€.
- Hans pengar-under-kudden spel var sjukt.
419
00:27:30,149 --> 00:27:32,495
Han gjorde sÄna dÀr smÄ
fotspÄr av florsocker,
420
00:27:32,526 --> 00:27:35,445
strödde över dem över hela fönsterbrÀdet
och golvet.
421
00:27:35,779 --> 00:27:38,615
- SÄg ut som att hon smög in och ut.
- FotspÄr?
422
00:27:39,074 --> 00:27:41,107
Varför skulle hon gÄ
om hon kunde flyga?
423
00:27:44,329 --> 00:27:45,893
Det dÀr tÀnkte jag inte pÄ.
424
00:27:46,748 --> 00:27:48,312
Du var riktigt bra, Herman.
425
00:27:49,376 --> 00:27:54,256
Efter att du kommit hit, frÄgade han mig,
"Vilken mamma skulle överge sitt barn?"
426
00:27:55,674 --> 00:27:58,385
Jag sa till honom,
"Ingen mamma som Àr vÀrd nÄnting."
427
00:27:59,094 --> 00:28:00,658
Och det Àr Kate.
428
00:28:07,978 --> 00:28:11,248
Hur fan kan du inte hitta vÄrt kokain
i den hÀr lilla rÄtthÄlan?
429
00:28:11,273 --> 00:28:12,482
Jag letar för i helvete.
430
00:28:12,649 --> 00:28:14,683
- Var Àr mitt jÀvla knark?
- Fan ta dig!
431
00:28:48,518 --> 00:28:49,603
Vill du se mitt körkort
432
00:28:49,770 --> 00:28:51,706
eller gÄr vi direkt till
att jag betalar dig?
433
00:28:51,730 --> 00:28:54,149
Vad fan gjorde du
i Back of the Yards, Vic?
434
00:28:55,067 --> 00:28:57,337
Har aldrig varit dÀr.
Har hört att det Àr ruffigt.
435
00:28:57,361 --> 00:28:59,029
Jag sÄg dig med Diamond Sampson.
436
00:28:59,821 --> 00:29:02,324
Diamond S... Sa du Samford?
437
00:29:02,950 --> 00:29:06,860
- Nej, jag kÀnner ingen som heter sÄ.
- Det Àr riktigt farligt i hans vÀrld.
438
00:29:07,120 --> 00:29:08,841
FörlÄt men vem pratar vi om igen?
439
00:29:11,333 --> 00:29:14,461
- Ăr det sĂ„ hĂ€r vi ska spela spelet?
- Jag spelar inget spel.
440
00:29:15,003 --> 00:29:17,193
Det borde varit du
som tipsade mig, Seamus.
441
00:29:18,548 --> 00:29:22,427
Fördelarna Àr minimala
och dina behov Àr för stora.
442
00:29:23,720 --> 00:29:26,032
Jag vet att du inte kan ta hand om
din syster med
443
00:29:26,056 --> 00:29:27,620
din lön.
444
00:29:27,724 --> 00:29:29,535
Vem ska ta hand om henne
om du försvinner?
445
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
SĂ€g inte ett enda ord till om henne.
446
00:29:32,312 --> 00:29:33,876
Ja, du har rÀtt.
447
00:29:34,398 --> 00:29:36,118
Har antagligen sagt tillrÀckligt.
448
00:29:43,657 --> 00:29:45,450
Fan. Fan!
449
00:29:46,535 --> 00:29:48,099
Jag har inte ditt jÀvla knark!
450
00:30:07,514 --> 00:30:10,851
Min pappa brukade röka cigarrer,
billigt skit som det hÀr.
451
00:30:11,560 --> 00:30:13,996
Du kan alltid se pÄ omslaget
om en cigarr Àr bra.
452
00:30:14,021 --> 00:30:16,023
Du Àr en snÄl jÀvel precis som han.
453
00:30:20,152 --> 00:30:21,716
Var vill du ha den hÀr?
454
00:30:22,946 --> 00:30:24,562
Vad sÀgs om i din mammas fitta?
455
00:30:30,579 --> 00:30:32,143
VĂ€nta!
456
00:30:32,331 --> 00:30:33,895
Jag ska ge er ert jÀvla knark!
457
00:30:36,126 --> 00:30:37,690
Vi dödar henne sen.
458
00:30:49,056 --> 00:30:51,683
Min son leder med hjÀrtat, inte hjÀrnan.
459
00:30:52,392 --> 00:30:54,853
Det komplicerar varenda jÀvla grej
i hans liv.
460
00:30:55,437 --> 00:30:58,124
SÄ att om du bara Àr en till komplikation,
kan du dra vidare.
461
00:30:58,148 --> 00:31:00,317
Jag försöker inte komplicera JP:s liv.
462
00:31:00,442 --> 00:31:02,128
Det verkar tillrÀckligt komplicerat redan.
463
00:31:02,152 --> 00:31:04,196
VÀnta, vÀnta.
Skojar du med mig?
464
00:31:04,780 --> 00:31:06,549
MÄste jag ta skit frÄn er bÄda nu eller?
465
00:31:06,573 --> 00:31:08,137
Jag skojar bara, brorsan.
466
00:31:12,746 --> 00:31:14,310
Det Àr konstigt för mig med.
467
00:31:18,460 --> 00:31:21,275
LILIANA - MĂT MIG PĂ
5727 FAIRMONT AVE
OCH TA MED GHOST
468
00:31:21,380 --> 00:31:22,944
JĂ€vlar.
469
00:31:23,382 --> 00:31:24,946
Ăr du okej, vĂ€nnen?
470
00:31:26,301 --> 00:31:27,865
Visst.
471
00:31:28,929 --> 00:31:30,493
Ett rör har gÄtt sönder hemma.
472
00:31:31,223 --> 00:31:32,787
Lyssna,
473
00:31:33,266 --> 00:31:35,248
jag försöker inte lura JP pÄ nÄt sÀtt.
474
00:31:35,352 --> 00:31:38,324
SĂ„ att kanske en vacker dag,
kan du och jag komma överens.
475
00:31:39,689 --> 00:31:41,254
Eller inte.
476
00:31:55,914 --> 00:31:57,478
Har du ringt henne?
477
00:31:59,960 --> 00:32:01,962
Jag ringer sÄ fort vi har knarket.
478
00:32:03,713 --> 00:32:08,343
Om det Àr vem jag tror det Àr, sÄ kommer
hon bli glad att se Tommy Egan.
479
00:32:09,511 --> 00:32:11,096
Var fan Àr din kontakt?
480
00:32:12,681 --> 00:32:14,245
Han kommer snart.
481
00:32:16,268 --> 00:32:17,832
Vi möts i gömstÀllet.
482
00:32:18,061 --> 00:32:19,625
Vi kommer dit om en timme.
483
00:32:20,272 --> 00:32:21,836
En timme.
484
00:32:22,816 --> 00:32:24,380
Hon kommer att vÀnta.
485
00:32:34,870 --> 00:32:37,528
Eftersom ingen av er har utseendet,
vem har hjÀrnan?
486
00:32:42,419 --> 00:32:45,078
Det verkar som att din kontakt inte
kommer dyka upp.
487
00:32:46,715 --> 00:32:48,279
Ge mig din mobil.
488
00:32:51,178 --> 00:32:52,742
Jag sa ge mig din jÀvla mobil!
489
00:33:02,397 --> 00:33:03,961
Vem fan Àr Ghost?
490
00:33:17,287 --> 00:33:18,997
Vad tog dig sÄ jÀvla lÄng tid?
491
00:33:21,875 --> 00:33:24,482
"Tack för att du rÀddade mitt jÀvla liv"
duger bra.
492
00:33:26,463 --> 00:33:27,422
Du.
493
00:33:27,797 --> 00:33:31,259
- Det dÀr med Ghost, det var smart.
- Tack.
494
00:33:31,801 --> 00:33:34,408
- Jag Àr ganska stolt över det.
- Ja, det borde du.
495
00:33:37,599 --> 00:33:39,163
VÀnta, vÀnta, vÀnta!
496
00:33:41,394 --> 00:33:43,122
Vad fan visste du inte
att de var serber
497
00:33:43,146 --> 00:33:44,189
nÀr du snodde deras grejer?
498
00:33:44,606 --> 00:33:47,682
Jag... jag sköt dem innan jag lyckades
klura ut deras uttal.
499
00:33:51,029 --> 00:33:54,032
- Lek inte med mig, Liliana.
- Jag visste inte.
500
00:33:55,033 --> 00:33:56,597
Inte förrÀn nu.
501
00:33:57,827 --> 00:33:59,392
Vad i helvete stÄr du hÀr för?
502
00:33:59,913 --> 00:34:01,477
SĂ€lj deras skit.
503
00:34:02,832 --> 00:34:06,117
NÀr de dÀr tvÄ inte hör av sig,
sÄ kommer chefen leta efter dem.
504
00:34:06,878 --> 00:34:10,799
- Han kommer leta efter dig.
- Hon. Deras chef Àr en hon.
505
00:34:12,133 --> 00:34:13,134
- Ăr det sant?
- Ja.
506
00:34:13,385 --> 00:34:14,949
Jag hörde dem prata om en hon.
507
00:34:15,720 --> 00:34:18,181
Och Drakkar Noir hÀrborta
har en jÀvla tvilling.
508
00:34:18,348 --> 00:34:20,329
Bra, nu fÄr jag döda honom tvÄ gÄnger.
509
00:34:24,854 --> 00:34:27,691
In i floden. Kom igen.
Ett, tvÄ, tre.
510
00:34:38,577 --> 00:34:39,578
Det hÀr Àr gulligt.
511
00:34:39,953 --> 00:34:43,707
- Hon Àr som din lilla skugga.
- Ja, den hÀr skuggan behöver en barnvakt.
512
00:34:43,915 --> 00:34:44,916
Det behöver jag inte.
513
00:34:45,375 --> 00:34:47,937
- Ser det hÀr ut som ett dagis eller?
- Vore det bÀsta nÄnsin.
514
00:34:47,961 --> 00:34:50,940
Jag mÄste bara ha henne trygg nÄnstans
medan du och jag tar en tur.
515
00:34:50,964 --> 00:34:52,945
- Hoppas hon Àr vÀrd det.
- Det Àr jag.
516
00:34:53,049 --> 00:34:54,613
Han vill inte erkÀnna det.
517
00:34:56,845 --> 00:34:58,805
- Jag hÀmtar Jenard.
- Okej.
518
00:35:02,434 --> 00:35:05,186
HÄll munnen stÀngd och öronen öppna.
519
00:35:05,645 --> 00:35:07,707
- Okej.
- Det hÀr Àr riktigt farliga grejer
520
00:35:07,731 --> 00:35:09,295
du tog med dig.
521
00:35:09,983 --> 00:35:13,278
- Har du en historia med serberna?
- Ja, och den Àr inte bra.
522
00:35:18,825 --> 00:35:21,995
Fan, lÀgg av.
Dra hÀrifrÄn med Scarface.
523
00:35:22,162 --> 00:35:24,195
Fick du mina Ätta papp, din skitstövel?
524
00:35:24,456 --> 00:35:26,875
Ja, det hÀr blir bara bra. Kom.
525
00:35:51,566 --> 00:35:53,777
En liten tjej har satt igÄng allt det hÀr.
526
00:35:55,528 --> 00:35:58,198
En jÀkligt modig, liten tjej.
527
00:36:10,919 --> 00:36:12,647
Det mÄste ta kÄl pÄ dig att vakta mig
528
00:36:12,671 --> 00:36:14,547
medan din bror gör affÀrer
med Tommy.
529
00:36:14,756 --> 00:36:17,568
Om den dÀr Diamond vill springa ivÀg
med den dÀr vita killen
530
00:36:17,592 --> 00:36:19,153
och Äka dit, sÄ skiter jag i det.
531
00:36:19,177 --> 00:36:21,364
Det Àr hans problem, okej?
Han Àr en vuxen man.
532
00:36:21,388 --> 00:36:23,786
En bunt vuxna mÀn
som beter sig som jÀkla barn.
533
00:36:24,391 --> 00:36:27,779
- Gav Tommy dig det dÀr Àrret?
- Nej, men han Àr ansvarig för det.
534
00:36:29,187 --> 00:36:31,398
Och ÀndÄ springer du omkring med honom.
535
00:36:32,190 --> 00:36:33,754
Varför?
536
00:36:34,275 --> 00:36:36,100
För att jag gÄr dÀr pengarna finns.
537
00:36:36,736 --> 00:36:38,300
Okej, Àr det bara det?
538
00:36:38,988 --> 00:36:40,813
Det mÄste finns nÄt mer, eller hur?
539
00:36:41,324 --> 00:36:42,951
Nej, aldrig.
540
00:36:46,371 --> 00:36:47,956
- Ligger du med henne?
- Va?
541
00:36:48,289 --> 00:36:51,000
- Liliana.
- NÀ, inget för mig.
542
00:36:51,459 --> 00:36:54,431
Vi har en historia dock.
Hon brukade jobba för oss. Kurir.
543
00:36:54,671 --> 00:36:56,005
En överlÀmning gick Ät helvete.
544
00:36:56,131 --> 00:36:58,675
Jag tyckte att hennes Àrr
var för kÀnnetecknande.
545
00:36:58,800 --> 00:37:00,364
Jag ville bli av med henne.
546
00:37:00,427 --> 00:37:02,530
- Men min förra partner...
- Besparade hennes liv.
547
00:37:02,554 --> 00:37:04,118
Ja, han var sÄn.
548
00:37:04,305 --> 00:37:07,746
Nu nÀr serberna kÀnner till henne,
kommer hon inte vara det lÀngre.
549
00:37:07,809 --> 00:37:10,311
Jag tror inte det Àr hon
som Àr mÄltavlan lÀngre.
550
00:37:11,187 --> 00:37:12,751
Jag tror det vet om mig.
551
00:37:14,524 --> 00:37:16,088
Du tror verkligen du Àr stor?
552
00:37:16,901 --> 00:37:18,546
SlÀnger du en sÄ stor skugga efter dig
553
00:37:18,570 --> 00:37:21,114
att Chicago-serberna har dig
med pÄ deras lista?
554
00:37:21,239 --> 00:37:23,658
Ja, jag och min partner,
min gamla partner,
555
00:37:24,659 --> 00:37:26,178
vi hade affÀrer med dem ett tag.
556
00:37:26,202 --> 00:37:29,706
Vi körde med dem en minut,
men, du vet, en sak ledde till en annan,
557
00:37:30,165 --> 00:37:33,084
och min gamla partner kanske
dödade deras boss.
558
00:37:34,210 --> 00:37:35,253
Stor jÀvla skugga.
559
00:37:35,378 --> 00:37:37,516
Ja, det har inte varit julafton sen dess.
560
00:37:40,258 --> 00:37:41,926
HallÄ. VÀnta lite. Lyssna.
561
00:37:42,051 --> 00:37:44,304
Varför sÀtter du dig inte bara?
SĂ€tt dig.
562
00:37:44,429 --> 00:37:46,671
Varför inte ge mig mina pengar,
sÄ drar jag?
563
00:37:47,807 --> 00:37:49,142
Du har inte avslutat jobbet.
564
00:37:49,267 --> 00:37:52,604
För att du försökte sÀtta pÄ mig
hela tiden medan jag blandade.
565
00:37:52,729 --> 00:37:55,023
Och du stack innan du avslutade, sÄ?
566
00:37:55,231 --> 00:37:57,668
UrsÀkta men jag hade inte tid
att gÄ till HR och anmÀla
567
00:37:57,692 --> 00:37:59,861
dig för trakasserier pÄ arbetsplatsen.
568
00:38:02,530 --> 00:38:05,450
Det dÀr Àrret Àr riktigt hett.
Jag ska inte ljuga.
569
00:38:06,993 --> 00:38:08,557
Betala mig sÄ fÄr du röra det.
570
00:38:11,998 --> 00:38:15,178
Okej, jag vet vem som kommer,
men vad heter han som bestÀmmer?
571
00:38:16,252 --> 00:38:20,006
Rodavan Mirkovic.
Han Àr mer utanför landet Àn i landet.
572
00:38:20,548 --> 00:38:23,092
De mÄste ringa honom,
skiten Àr helt förstörd.
573
00:38:23,259 --> 00:38:26,700
LÄt dem ringa. NÀr han kommer hit,
sÄ mÄste vi hugga av ormhuvudet.
574
00:38:28,181 --> 00:38:29,745
Vad Àr ditt spel?
575
00:38:31,184 --> 00:38:34,162
Jag vill ha deras pipeline i Chicago.
Jag vill fÄ bort dem.
576
00:38:34,187 --> 00:38:36,147
Du har kokainet, de har intrÄngen.
577
00:38:36,815 --> 00:38:40,652
- Om jag svarar ja, vad fÄr du ut av det?
- En skatt.
578
00:38:41,152 --> 00:38:43,756
SÄ att allt jag sÀljer Àr mitt,
det du sÀljer Àr ditt,
579
00:38:43,780 --> 00:38:46,387
- plus att jag Àr skyldig dig skatt?
- Det stÀmmer.
580
00:38:47,784 --> 00:38:50,429
- Men om jag dödar Mirkovic sjÀlv?
- DĂ„ skiter vi i skatten.
581
00:38:50,453 --> 00:38:52,330
Vi delar skiten 50-50, jÀmnt.
582
00:38:52,455 --> 00:38:55,270
Vi kan dra in Flynn-snubben
och anvÀnda hans kontakter.
583
00:38:56,668 --> 00:38:58,232
FÄr inte vara nÄgra kansken.
584
00:38:58,920 --> 00:39:00,088
Det hÀr mÄste vara taktiskt.
585
00:39:00,380 --> 00:39:03,442
Serberna kontrollerar en stor del
av West Side, men de Àr vilda.
586
00:39:03,466 --> 00:39:06,959
De Àr inte som de andra gÀngen.
Du har en chans att svinga macheten.
587
00:39:08,263 --> 00:39:09,264
Jag vet att jag Àr
588
00:39:09,430 --> 00:39:12,350
skyldig dig och du har all rÀtt
att krÀva in betalningen.
589
00:39:12,600 --> 00:39:15,019
- Men?
- Men jag kan inte göra det hÀr med dig.
590
00:39:16,187 --> 00:39:17,751
Vad Àr det du sÀger?
591
00:39:18,439 --> 00:39:20,003
Du Àr ensam.
592
00:39:20,149 --> 00:39:21,714
För vad det Àr vÀrt
593
00:39:21,943 --> 00:39:24,602
sÄ Àr det bÀst att du mediterar,
ber, eller dricker,
594
00:39:24,654 --> 00:39:27,261
eller gör vad du kan för att hitta
svaren pÄ detta,
595
00:39:28,074 --> 00:39:29,638
för att nÀr du vÀl börjar,
596
00:39:30,827 --> 00:39:32,391
sÄ kan det inte bli ogjort.
597
00:39:51,222 --> 00:39:52,786
Hur mycket tror ni vi fÄr hÀr?
598
00:39:53,892 --> 00:39:55,786
HallÄ, polarn, vi ska inte rÄna den, okej?
599
00:39:55,810 --> 00:39:57,830
Vi ska bara sÀtta eld pÄ det hÀr och dra.
600
00:39:57,854 --> 00:40:01,040
- De ska fÄ sitt budskap.
- Igen? Om vi ska göra den hÀr skiten
601
00:40:01,065 --> 00:40:02,626
sÄ ska jag gÄ hÀrifrÄn med pengar.
602
00:40:02,650 --> 00:40:03,610
Ăr du med mig?
603
00:40:03,735 --> 00:40:05,612
Vi ska tÀnda pÄ hÀr
och dra, polarn.
604
00:40:06,321 --> 00:40:08,114
HallÄ! Droppa allt
605
00:40:08,239 --> 00:40:10,742
och jag ska knocka var och en
av era smÄ huvuden!
606
00:40:12,452 --> 00:40:14,016
Nu blev det intressant.
607
00:40:15,538 --> 00:40:17,102
Vad fan ska du göra Ät det?
608
00:40:17,582 --> 00:40:20,019
- Vad hÄller ni pÄ med, D?
- JĂ€kla ungar! Ut med er!
609
00:40:20,043 --> 00:40:21,044
Jag ringer snutjÀvlarna!
610
00:40:21,210 --> 00:40:23,147
HallÄ, D, vi drar nu, brorsan.
Kom igen.
611
00:40:23,171 --> 00:40:24,213
D!
612
00:40:24,589 --> 00:40:27,008
Skit i honom. Vi drar, brorsan.
Kör!
613
00:40:34,307 --> 00:40:36,184
Varför har ni strulat med min klubb?
614
00:40:37,060 --> 00:40:38,624
Va?
615
00:40:56,871 --> 00:40:58,435
GÄ och hÀmta den andre.
616
00:40:58,581 --> 00:41:01,501
Skynda pÄ, Tatiana vill ha allt det
sÄlt för Mirkovic.
617
00:41:02,251 --> 00:41:03,816
Ja, sir.
618
00:41:04,629 --> 00:41:06,193
HĂ€rborta.
619
00:41:14,555 --> 00:41:16,119
FörlÄt att ni fÄtt vÀnta.
620
00:41:21,354 --> 00:41:23,439
- Vad ska ni ha?
- Ăr allt bra?
621
00:41:23,773 --> 00:41:25,337
- Ja, tack.
- Tack.
622
00:41:30,822 --> 00:41:32,386
VarsÄgod.
623
00:41:38,705 --> 00:41:42,041
- Det Àr okej ocksÄ, vet du?
- Du sa att du hade slÀngt bort det.
624
00:41:42,583 --> 00:41:44,147
Det Àr en jÀvla servett, Vic.
625
00:41:44,752 --> 00:41:47,296
- Det Àr vÄrt drömhus.
- Det Àr en dröm.
626
00:42:01,853 --> 00:42:03,521
KÀnns som att jag Àr barnvakten.
627
00:42:06,065 --> 00:42:07,629
JĂ€klar.
628
00:42:08,317 --> 00:42:11,550
- Fan, vill du ha lite?
- Om jag inte blandar, sÄ tar jag inte.
629
00:42:15,575 --> 00:42:17,761
- Vet Diamond att du...
- Ă
t helvete med min bror!
630
00:42:17,785 --> 00:42:20,444
Och Tommy med!
De jÀvlarna Àr inte de som bestÀmmer.
631
00:42:25,752 --> 00:42:28,358
Du har aldrig berÀttat hur du
och Tommy Àr lÀnkade.
632
00:42:28,504 --> 00:42:30,746
Hur mycket vill du betala mig
för mitt svar?
633
00:42:42,810 --> 00:42:46,251
Den dÀr snubben Tommy kommer
att sluta död pÄ ett eller annat sÀtt.
634
00:42:46,481 --> 00:42:49,244
Jag ger dig tio gÄnger sÄ hÀr mycket
om du trycker av.
635
00:42:51,194 --> 00:42:52,758
Det kommer aldrig hÀnda.
636
00:42:56,657 --> 00:42:58,284
TOMMY
NU KĂR VI
637
00:43:00,411 --> 00:43:01,975
Okej.
638
00:43:02,705 --> 00:43:04,269
Du betalade allt.
639
00:43:05,958 --> 00:43:07,522
VarsÄgod.
640
00:43:28,064 --> 00:43:29,628
Tack.
641
00:43:35,947 --> 00:43:38,449
- Du blir aldrig trött pÄ utsikten, va?
- Nej.
642
00:43:39,325 --> 00:43:41,494
Design sÀger verkligen mycket
om folk.
643
00:43:42,036 --> 00:43:44,914
Deras smak, estetik, historia.
644
00:43:45,039 --> 00:43:47,625
Ta det lugnt. Vill du ha nÄt att dricka?
645
00:43:48,084 --> 00:43:49,836
- Det Àr bra.
- Det duger inte.
646
00:43:50,753 --> 00:43:51,838
Du behöver en drink.
647
00:43:52,255 --> 00:43:54,858
Jag var lite förvÄnad att höra frÄn dig
efter sÄ lÄng tid.
648
00:43:54,882 --> 00:43:57,068
Jag trodde att vi hade avslutat
vÄrt avtal.
649
00:43:57,093 --> 00:44:00,721
- En ny möjlighet har dykt upp.
- Jösses, varför sÄ formell, Doc?
650
00:44:01,764 --> 00:44:03,328
Du har jobbet.
651
00:44:04,225 --> 00:44:05,893
FrÄgan Àr hur mycket du vill ha.
652
00:44:09,021 --> 00:44:12,483
Jag Àr förvirrad. Vilket jobb exakt
Ă€r det du refererar till?
653
00:44:12,775 --> 00:44:15,153
Du vet, den hemliga sÄsen.
654
00:44:18,990 --> 00:44:22,493
Du Àr faktiskt den enda som vet hur
man kokar Dahlia.
655
00:44:22,994 --> 00:44:25,830
- Dahlia?
- Vi behöver inte spela spel nu.
656
00:44:26,330 --> 00:44:28,100
Du vet, det vackra pulvret
som du skapat?
657
00:44:28,124 --> 00:44:30,727
Vi hÄller pÄ att expandera,
sÄ att vi behöver enorma volymer.
658
00:44:30,751 --> 00:44:32,628
MÀngden Àr lika viktig som kvalitén.
659
00:44:33,629 --> 00:44:37,258
- Kan jag Ätminstone tÀnka pÄ saken?
- Det kan du absolut inte.
660
00:44:39,010 --> 00:44:41,762
Vi har kopior pÄ rapporterna.
661
00:44:43,431 --> 00:44:45,224
Vilka rapporter menar du?
662
00:44:45,349 --> 00:44:48,811
De dÀr du förfalskade relevant
och potentiellt dödlig testdata
663
00:44:48,936 --> 00:44:51,123
angÄende dietpillret som gick till FDA
för godkÀnnande.
664
00:44:51,147 --> 00:44:53,375
Vad Mai Àn har sagt till dig
Àr en total lögn.
665
00:44:53,399 --> 00:44:56,319
Jag har Àven originalen
som du skickade in.
666
00:44:57,403 --> 00:44:58,967
Försöker fÄ dem godkÀnda.
667
00:44:59,030 --> 00:45:00,966
Det var ert kapital som betalade
för projektet.
668
00:45:00,990 --> 00:45:05,703
Men det var dina rapporter,
dina signaturer, dina garantier.
669
00:45:06,329 --> 00:45:08,306
PĂ„ tal om det, Mai har redan garanterat
670
00:45:08,331 --> 00:45:11,834
att hon kommer att vittna
att du förfalskade alla siffror sjÀlvmant,
671
00:45:12,210 --> 00:45:16,756
vilket kommer kosta dig din legitimation,
möjligheter till en karriÀr, och som bonus
672
00:45:18,049 --> 00:45:21,719
sÄ Àr de federala Ätalslagarna
vÀldigt tillÀmpliga.
673
00:45:22,595 --> 00:45:26,557
SÄ vad Àr det du ville ha tid
674
00:45:27,516 --> 00:45:29,081
att tÀnka pÄ, Doc?
675
00:45:48,079 --> 00:45:49,747
Jag undrade nÀr du skulle ringa.
676
00:45:51,999 --> 00:45:53,563
Tatiana.
677
00:45:53,834 --> 00:45:55,503
Synd att Jason kunde vara hÀr.
678
00:45:56,170 --> 00:45:58,829
- Hade blivit en trevlig Äterförening.
- Han Àr död.
679
00:45:59,298 --> 00:46:00,798
Mannen som dödade honom ocksÄ.
680
00:46:00,841 --> 00:46:03,511
- VadÄ, hÄller vi rÀkning?
- Din partner, Ghost.
681
00:46:04,804 --> 00:46:06,368
Hur gick det till?
682
00:46:07,139 --> 00:46:10,945
- Jag trodde alltid du skulle göra det.
- Du trodde fel. Det var inte jag.
683
00:46:10,977 --> 00:46:13,771
Men jag gav dig möjligheter.
Det funkade bra för dig.
684
00:46:14,855 --> 00:46:18,985
Och ÀndÄ Àr du hÀr i Chicago,
och skapar problem för oss.
685
00:46:20,069 --> 00:46:22,280
PÄ tal om problem, var Àr Liliana?
686
00:46:22,405 --> 00:46:25,866
SÄ fort du fick vet att jag var hÀr,
sÄ struntade du helt i henne.
687
00:46:26,325 --> 00:46:27,889
HĂ€r.
688
00:46:28,953 --> 00:46:30,517
DÀr Àr ditt kokain.
689
00:46:32,456 --> 00:46:34,020
Du behöver inte henne.
690
00:46:36,210 --> 00:46:38,838
- Ăr vi klara nu?
- Jag tror inte det.
691
00:46:39,547 --> 00:46:41,966
Ditt lilla sidekick dödade
tvÄ av mina mÀn.
692
00:46:42,883 --> 00:46:47,346
- Det kÀnns rÀttvist att fÄ tillbaka henne.
- Ja, rÀttvisa Àr överskattat,
693
00:46:47,513 --> 00:46:49,129
- det kommer inte hÀnda.
- Inte?
694
00:46:49,181 --> 00:46:50,745
- Nej.
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
695
00:46:50,891 --> 00:46:53,144
- VĂ€ldigt.
- Ja, om vi nu hÄller rÀkningen,
696
00:46:54,603 --> 00:46:58,305
sÄ har du nu dödat fyra av mina mÀn,
och jag Àr inte ens i styrelsen Àn.
697
00:46:58,482 --> 00:47:01,944
Vet du vad? Ta L:et,
ta ditt kokain och Äk hem.
698
00:47:02,987 --> 00:47:05,031
- Du fick det du kom för.
- Fick jag?
699
00:47:08,200 --> 00:47:09,764
TĂ€nk om New York...
700
00:47:10,953 --> 00:47:16,167
TÀnk om min chef, Mirkovic, fick höra
att Tommy Egan Àr i Chicago?
701
00:47:17,877 --> 00:47:19,910
Jag kanske kan döda dig sÄ Àr vi kvitt?
702
00:47:21,339 --> 00:47:22,903
Döda mig?
703
00:47:23,049 --> 00:47:26,385
Tatiana, har du inte hört?
Jag Àr redan död.
704
00:47:34,435 --> 00:47:37,229
- Det Àr sÄ du fÄr en kaka!
- Vi Àr i det hÀr nu.
705
00:47:40,566 --> 00:47:43,611
Och precis sÄ dÀr,
leder jag sex-noll.
706
00:47:48,532 --> 00:47:50,096
Om du ska döda mig...
707
00:47:51,369 --> 00:47:52,933
gör det.
708
00:47:55,539 --> 00:47:58,355
Jag har Jason som besparar dig
ditt miserabla jÀvla liv
709
00:47:59,335 --> 00:48:01,796
medan du grÀvde din egen grav.
710
00:48:02,713 --> 00:48:06,550
Det var jag som gick i god för dig.
Jag rÀddade ditt jÀvla liv.
711
00:48:12,640 --> 00:48:14,464
Du skulle aldrig ha nÀmnt New York.
712
00:48:37,623 --> 00:48:39,187
Stormen Àr pÄ vÀg.
713
00:48:47,466 --> 00:48:49,030
Den Àr redan hÀr.
56424