All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E03.Fire.Starter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,523 --> 00:00:24,233 I tidigare avsnitt av Force... 2 00:00:28,028 --> 00:00:31,615 Vad fan, mannen. Det Ă€r tredje gĂ„ngen i Ă„r. 3 00:00:32,074 --> 00:00:32,950 Är du den nya Ă€garen? 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,235 Om jag vill ha en del kan jag alltsĂ„ komma om ett par dar och du stĂ€dar upp mig? 5 00:00:37,538 --> 00:00:39,623 Du vet vem jag Ă€r, vad jag heter, 6 00:00:39,831 --> 00:00:41,656 och du vet vad jag kan göra med det. 7 00:00:41,875 --> 00:00:44,461 Varför i helvete insisterar du 8 00:00:44,878 --> 00:00:47,381 pĂ„ att trycka in dig i ett rum dĂ€r du Ă€r oönskad? 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,028 Mr Flynn, det hĂ€r Ă€r dr Rudin. 10 00:00:49,299 --> 00:00:52,094 Vi mĂ„ste prata om dina testresultat. 11 00:00:52,261 --> 00:00:54,696 - Varför kom du tillbaka? - För att jag kan andas hĂ€r. 12 00:00:54,721 --> 00:00:57,266 Det finns en sak du borde veta om mig. 13 00:00:57,516 --> 00:00:58,725 Den hĂ€r jĂ€veln. 14 00:00:58,850 --> 00:01:01,457 Jag Ă€r inte med i det hĂ€r för att vara en ficktjuv. 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,580 BrĂ„k gĂ€ngen emellan, hoppa frĂ„n kvarter till kvarter. 16 00:01:03,605 --> 00:01:05,999 - De hĂ€r snubbarna Ă€r galna hĂ€rute. - Dra Ă„t helvete, Diamond. 17 00:01:06,024 --> 00:01:07,776 Jag gĂ„r inte ut utan honom. 18 00:01:08,026 --> 00:01:10,988 - Kollar du in min stad? - Är det nĂ„t problem eller? 19 00:01:13,740 --> 00:01:17,286 Varje gĂ„ng Ghost lĂ€t nĂ„gon leva för att han har ett gott hjĂ€rta, 20 00:01:17,703 --> 00:01:19,454 sĂ„ blev vi straffade för det. 21 00:01:24,042 --> 00:01:26,441 Det Ă€r alltid trevligt att trĂ€ffa gamla vĂ€nner. 22 00:03:10,691 --> 00:03:14,861 HĂ€r. LĂ€gg den mot huvudet eller halsen. HjĂ€lper mot svullnaden. 23 00:03:17,781 --> 00:03:21,051 Du struntade blankt i mitt ansikte nĂ€r den dĂ€r bitchen med rosa sneakers 24 00:03:21,076 --> 00:03:23,057 skar upp det nĂ€r jag sprang efter dig. 25 00:03:24,287 --> 00:03:25,247 Det stĂ€mmer. 26 00:03:25,622 --> 00:03:28,308 Men i Ă€rlighetens namn sĂ„ betalade vi din sjukhusrĂ€kning. 27 00:03:28,333 --> 00:03:30,679 - Du ville se mig död ocksĂ„. - Mer Ă€n en gĂ„ng. 28 00:03:31,169 --> 00:03:34,923 Men nu ska vi inte prata om det förflutna. LĂ„t oss fokusera pĂ„ framtiden. 29 00:03:34,965 --> 00:03:36,007 Var fick du tag pĂ„ 30 00:03:36,258 --> 00:03:37,217 det hĂ€r? 31 00:03:37,342 --> 00:03:39,736 Jag vet att du inte har medlen för att fronta det hĂ€r. 32 00:03:39,761 --> 00:03:41,822 FrĂ„n nĂ„n kille som försökte döda mig för mina grejer. 33 00:03:41,847 --> 00:03:44,453 Jag börjar se ett mönster hĂ€r med dig. Vem var han? 34 00:03:44,683 --> 00:03:46,410 Jag var inte kvar lĂ€nge nog för att veta. 35 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 Kom han inte tillbaka? 36 00:03:47,686 --> 00:03:49,667 Bara jag gick ifrĂ„n det dĂ€r slagsmĂ„let. 37 00:03:50,772 --> 00:03:53,650 Jag Ă€r inte bruden som Ă„ker dit i hissar lĂ€ngre. 38 00:03:54,317 --> 00:03:56,278 Förresten har det gĂ„tt nĂ„gra veckor. 39 00:03:56,862 --> 00:03:59,312 Om nĂ„gon varit pĂ„ vĂ€g, hade de knackat pĂ„ redan. 40 00:04:00,240 --> 00:04:03,702 Inte om, utan nĂ€r. Har du inte lĂ€rt dig nĂ„t av att jobba för oss? 41 00:04:04,494 --> 00:04:06,058 Hur mĂ„nga paket har du dĂ€r? 42 00:04:06,496 --> 00:04:10,333 FĂ„ se. Vi har ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju, Ă„tta, nio, tio. 43 00:04:10,876 --> 00:04:15,213 Du har tio paket. För vadĂ„, 30 jĂ€kla papp styck? 44 00:04:15,338 --> 00:04:18,091 Ingen kommer bara att gĂ„ ifrĂ„n sĂ„na summor. 45 00:04:18,675 --> 00:04:20,239 Tur att jag slog in din dörr. 46 00:04:20,302 --> 00:04:22,988 Ja, jag har verkligen tur. Du tar min kola och jag blir dödad. 47 00:04:23,013 --> 00:04:24,055 Jag tĂ€nker inte döda dig. 48 00:04:24,181 --> 00:04:27,451 Vi kommer att vara med om riktigt intressanta grejer tillsammans. 49 00:04:27,476 --> 00:04:30,916 Som jag ser det sĂ„ kan vi antingen fortsĂ€tta försöka döda varann... 50 00:04:31,021 --> 00:04:32,189 LĂ„t mig formulera om det dĂ€r. 51 00:04:32,439 --> 00:04:35,358 Jag kan antingen döda dig eller sĂ„ jobbar vi tillsammans. 52 00:04:35,400 --> 00:04:36,964 Vad vĂ€ljer du? 53 00:04:37,235 --> 00:04:38,528 Jag Ă€r alltid pĂ„ pengarnas sida. 54 00:04:38,653 --> 00:04:40,635 Det var det jag tĂ€nkte, hĂ€mta en vĂ€ska. 55 00:04:40,781 --> 00:04:43,241 Packa ihop det hĂ€r. Vi börjar jobba. 56 00:04:46,828 --> 00:04:50,916 CHICAGO POLISDISTRIKT DISTRIKT 28 57 00:04:51,082 --> 00:04:52,647 Kan jag fĂ„ lite hjĂ€lp? 58 00:04:54,002 --> 00:04:55,566 HallĂ„? 59 00:04:57,005 --> 00:04:58,173 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 60 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 Hej, hur mĂ„r du? 61 00:04:59,925 --> 00:05:03,678 Jag Ă€r hĂ€r för att hĂ€mta Simon McDougal, Brian Kennedy och Jimmy Muldoon. 62 00:05:05,847 --> 00:05:08,183 Det blir 9.500 dollar. 63 00:05:19,069 --> 00:05:20,320 HĂ€r har du allt. 64 00:05:20,445 --> 00:05:22,948 GĂ„ och sĂ€tt dig. Det tar en minut, kanske lĂ€ngre. 65 00:05:24,783 --> 00:05:28,203 Lite extra för... Polisens Aktivitetsliga. 66 00:05:38,296 --> 00:05:40,882 - De kommer strax. - Jag uppskattar det. 67 00:05:51,434 --> 00:05:53,703 De hĂ€r svinen haffade oss för absolut ingenting. 68 00:05:53,728 --> 00:05:56,492 Bra dĂ€r, berĂ€tta om det mitt pĂ„ en jĂ€kla polisstation. 69 00:05:56,940 --> 00:05:58,504 Ut med dig. 70 00:06:03,488 --> 00:06:04,656 Hur fick de er allihop? 71 00:06:04,781 --> 00:06:06,032 Vi var pĂ„ vĂ€g ut frĂ„n Mother's. 72 00:06:06,157 --> 00:06:09,546 Vi gjorde inte ett skit. TvĂ„ jĂ€kla snutar kommer fram, haffar oss. 73 00:06:09,661 --> 00:06:11,486 Jag trodde det var ett jĂ€kla skĂ€mt. 74 00:06:12,038 --> 00:06:16,209 Lyssna, oroa er inte för det, okej? Nu ska ni fĂ„ lite mat. In i bilen. 75 00:06:16,501 --> 00:06:18,065 Kommer strax. 76 00:06:23,174 --> 00:06:26,236 Vad i helvete, Bennigan? Har du patrullfolk som plockar vĂ„ra killar? 77 00:06:26,261 --> 00:06:30,599 Bara för att jag har ett irlĂ€ndskt namn betyder det inte att vi Ă€r familj. 78 00:06:31,600 --> 00:06:33,785 Har du nĂ„t strul? Sparka uppĂ„t i nĂ€ringskedjan. 79 00:06:33,810 --> 00:06:36,771 Ja, jag har strul nĂ€r jag mĂ„ste ut med nĂ€stan 10 lax. 80 00:06:38,023 --> 00:06:40,004 - Min familj fĂ„r grönt. - Jag försöker. 81 00:06:40,233 --> 00:06:42,068 Det dĂ€r Ă€r inte pĂ„ min lönenivĂ„. 82 00:06:42,903 --> 00:06:44,467 Du har problem pĂ„ avdelningen. 83 00:06:44,905 --> 00:06:45,864 Intressant. 84 00:06:46,239 --> 00:06:48,842 Jag trodde att jag betalade dig för att fĂ„ problem att försvinna. 85 00:06:48,867 --> 00:06:51,411 Och jag gör allt jag kan. 86 00:06:54,831 --> 00:06:56,395 Jag tror inte pĂ„ dig. 87 00:06:57,709 --> 00:07:01,202 Ta bort din hand frĂ„n min dörr medan du fortfarande kan anvĂ€nda den. 88 00:07:02,672 --> 00:07:04,236 Du har ett Alderman-problem, 89 00:07:04,799 --> 00:07:06,363 inte ett snutproblem. 90 00:07:21,858 --> 00:07:23,422 Tack. 91 00:07:28,031 --> 00:07:29,595 Vem vill ha frukost? 92 00:07:47,592 --> 00:07:50,929 Vill inte vara taskig, men du Ă€r inte min typ, Liliana. 93 00:07:55,850 --> 00:07:57,988 - Jag ligger inte med vita killar. - Inte? 94 00:07:58,144 --> 00:07:59,708 Ni betyder mycket trubbel. 95 00:08:00,855 --> 00:08:02,419 Det stĂ€mmer. 96 00:08:02,983 --> 00:08:05,954 Första regeln för att blanda Ă€r att inte fĂ„ skiten pĂ„ sig. 97 00:08:16,204 --> 00:08:17,768 Är din arm paj? 98 00:08:18,415 --> 00:08:19,979 LĂ€nge sen jag gjorde det hĂ€r. 99 00:08:20,875 --> 00:08:22,439 Du har varit chef för lĂ€nge. 100 00:08:27,424 --> 00:08:28,988 Se och lĂ€r. 101 00:08:37,142 --> 00:08:38,706 Okej. 102 00:08:44,607 --> 00:08:47,043 Hörru, hade Ghost och jag vetat att du hade sĂ„na fĂ€rdigheter 103 00:08:47,068 --> 00:08:49,112 sĂ„ hade vi satt dig i labbet istĂ€llet. 104 00:08:49,362 --> 00:08:51,881 Kommer Ghost ner till Chicago för att lösa det hĂ€r? 105 00:08:51,906 --> 00:08:53,470 NĂ€. 106 00:08:54,325 --> 00:08:56,515 BestĂ€mde ni er Ă€ntligen för att skiljas Ă„t? 107 00:08:58,163 --> 00:08:59,727 Ghost Ă€r död. 108 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 - Var det du? - NĂ€. 109 00:09:12,052 --> 00:09:13,981 Men jag kunde inte stoppa det heller. 110 00:09:20,477 --> 00:09:22,041 Beklagar förlusten. 111 00:09:23,980 --> 00:09:25,544 Ja. 112 00:09:28,818 --> 00:09:30,382 Jag med. 113 00:09:32,572 --> 00:09:35,341 Det kommer att ta mig hela natten att fĂ„ det hĂ€r perfekt. 114 00:09:35,366 --> 00:09:37,327 Men det kommer bli helt ospĂ„rbart. 115 00:09:37,869 --> 00:09:39,642 - Dubbla vikten. - Dubbla profiten. 116 00:09:39,746 --> 00:09:41,310 StĂ€mmer. Hur delar vi upp den? 117 00:09:41,414 --> 00:09:44,125 - 70/30 till mig. - LĂ€gg av. 118 00:09:44,793 --> 00:09:47,660 Tror du att jag Ă€r den dĂ€r rĂ€dda kuriren du kĂ€nde förut? 119 00:09:47,796 --> 00:09:50,507 TĂ€nk om, brorsan. Jag behöver dig och du behöver mig. 120 00:09:51,424 --> 00:09:52,988 SĂ„ att det Ă€r 50-50. 121 00:09:59,974 --> 00:10:01,538 Femti-femti. 122 00:10:04,104 --> 00:10:05,668 Varför hjĂ€lper du mig, Tommy? 123 00:10:05,897 --> 00:10:08,556 - Du ville se mig död. - Varför upprepar du det, va? 124 00:10:08,900 --> 00:10:10,464 Det var för lĂ€ngesen. 125 00:10:11,069 --> 00:10:12,633 Det var du som var efter mig. 126 00:10:13,154 --> 00:10:15,292 - Jag ville inte dö. - Och du Ă€r inte död. 127 00:10:17,575 --> 00:10:19,139 Det Ă€r det som rĂ€knas. 128 00:10:34,050 --> 00:10:35,614 För Ghost. 129 00:10:39,681 --> 00:10:41,245 För Ghost. 130 00:10:50,400 --> 00:10:51,484 Tja, JP. 131 00:10:51,860 --> 00:10:53,570 - Tja, Tommy. - Tja. 132 00:10:55,321 --> 00:10:56,781 - Hej. - Var ska jag lĂ€gga det hĂ€r? 133 00:10:56,906 --> 00:10:57,866 Kom hit. 134 00:10:58,199 --> 00:11:00,451 DĂ€ruppe hĂ„ller vi pĂ„ att renovera. 135 00:11:01,327 --> 00:11:04,514 - HĂ€rnere kommer bli jĂ€kligt jobbigt. - Jag fattar. Var ska jag lĂ€gga de hĂ€r? 136 00:11:04,539 --> 00:11:06,103 Kom hit. HĂ€r. 137 00:11:06,374 --> 00:11:08,564 - Du har rĂ€ddat mitt liv. - Ja, ta för dig. 138 00:11:08,751 --> 00:11:10,315 - VarsĂ„god. - Bra. 139 00:11:10,378 --> 00:11:12,630 - Ost? - Jag Ă€lskar ost. NĂ€sta. 140 00:11:14,465 --> 00:11:16,843 SĂ„dĂ€r ja. Bra. 141 00:11:16,968 --> 00:11:19,070 De dĂ€r rutorna alltsĂ„. Kommer aldrig vĂ€nja mig. 142 00:11:19,095 --> 00:11:20,763 Kom igen, det hĂ€r Ă€r bra grejer. 143 00:11:21,181 --> 00:11:24,100 Vem betalar för Miriams vĂ„rdhem? 144 00:11:24,601 --> 00:11:26,947 Jag antar att de har nĂ„gon sorts fond för det. 145 00:11:27,145 --> 00:11:29,647 - Hade hon sĂ„na pengar? - TillrĂ€ckligt antar jag. 146 00:11:29,772 --> 00:11:31,649 Ingen sökte upp dig eller din pappa? 147 00:11:33,026 --> 00:11:34,027 NĂ€. 148 00:11:34,485 --> 00:11:37,561 Jag och Herman var inte en del av hennes liv under lĂ„ng tid. 149 00:11:38,239 --> 00:11:40,690 NĂ€r vi kom tillbaka, sĂ„ var hon redan pĂ„ hemmet. 150 00:11:42,577 --> 00:11:46,414 -Jag antar om vi vill ha nĂ„gra svar sĂ„- -Nej, nej, nej. Aldrig i livet 151 00:11:46,539 --> 00:11:48,572 att jag gĂ„r till den dĂ€r galna bitchen. 152 00:11:49,459 --> 00:11:51,023 Kate Ă€r ute ur bilden. 153 00:11:51,377 --> 00:11:52,994 Mycket jobb att göra hĂ€rinne... 154 00:11:53,880 --> 00:11:55,444 men... 155 00:11:57,175 --> 00:11:59,729 - Jag tror att jag behĂ„ller den hĂ€r. - Vad Ă€r det? 156 00:12:03,306 --> 00:12:06,351 Du Ă€r precis dĂ€r. 157 00:12:08,728 --> 00:12:10,292 JĂ€klar. 158 00:12:12,440 --> 00:12:14,004 DĂ€r Ă€r jag. 159 00:12:14,400 --> 00:12:16,851 Verkar inte som att vi nĂ„nsin var hĂ€r samtidigt. 160 00:12:17,028 --> 00:12:19,547 Ja, inte undra pĂ„ att vi inte kĂ€nde till varandras existens. 161 00:12:19,572 --> 00:12:22,648 - Vad Ă€r planen för det hĂ€r stĂ€llet? - AlltsĂ„, jag vet inte. 162 00:12:23,910 --> 00:12:27,956 Du, jag uppskattar det hĂ€r. 163 00:12:28,414 --> 00:12:30,016 - Nej... - Men det kĂ€nns inte rĂ€tt. 164 00:12:30,041 --> 00:12:32,936 Jag kan inte behĂ„lla den. KĂ€nns inte bra, kĂ€nns inte lagligt. 165 00:12:32,961 --> 00:12:35,213 Är inte tvĂ€ttomater lagliga i Illinois? 166 00:12:36,381 --> 00:12:40,343 Det var mitt jobb, JP. TvĂ€ttomater, parkeringar, nattklubbar. 167 00:12:40,593 --> 00:12:42,522 Det gick bra för mig och min partner. 168 00:12:42,595 --> 00:12:44,941 SĂ„lde den dĂ€r skiten, och delade allting lika. 169 00:12:45,181 --> 00:12:48,935 - Du pensionerade dig, Ă„kte till Chicago? - Ja, nĂ„got sĂ„nt. 170 00:12:49,560 --> 00:12:51,980 - Och din partner? - Han Ă„kte söderut. 171 00:12:53,106 --> 00:12:55,525 NĂ€r man bryter ett sĂ„nt band, jag menar... 172 00:12:55,650 --> 00:12:58,278 - Pengar har inga kĂ€nslor. - Men jag har. 173 00:12:58,611 --> 00:13:01,464 Kommer dina kĂ€nslor hĂ„lla ljusen tĂ€nda hĂ€r eller pĂ„ klubben? 174 00:13:01,489 --> 00:13:03,053 Pengar strular till allting... 175 00:13:03,616 --> 00:13:05,180 sĂ€rskilt med familjen. 176 00:13:05,952 --> 00:13:07,954 - Ta tillbaka dem. - Vad Ă€r din summa? 177 00:13:08,162 --> 00:13:08,997 Jag sa just... 178 00:13:09,122 --> 00:13:11,833 Jag vet vad du sa, men jag hörde inte vad du behöver. 179 00:13:13,126 --> 00:13:16,150 Alla behöver en viss summa för att kunna andas. Vad Ă€r din? 180 00:13:21,759 --> 00:13:23,803 Kom igen, sĂ€g det. 181 00:13:28,099 --> 00:13:30,143 Ett hundra nittiosex tusen... 182 00:13:31,144 --> 00:13:33,521 tvĂ„ hundra tjugotre. 183 00:13:34,897 --> 00:13:36,461 Det var ett djupt andetag. 184 00:13:38,484 --> 00:13:43,323 BehĂ„ll de dĂ€r pengarna, okej? Jag... jag ska se vad jag kan göra. 185 00:13:43,781 --> 00:13:45,345 Vi hörs senare. 186 00:13:50,204 --> 00:13:52,186 Det hĂ€r fĂ€ltet hĂ„ller pĂ„ att förfalla. 187 00:13:53,082 --> 00:13:54,646 Vi borde göra samhĂ€llstjĂ€nst. 188 00:13:55,251 --> 00:13:56,867 Ett bra sĂ€tt att tvĂ€tta pengar. 189 00:13:57,670 --> 00:14:01,466 LĂ„t oss göra nĂ„got som handlar om... Vet inte, att göra gott. 190 00:14:02,508 --> 00:14:04,072 Allt Ă€r bra, mannen. 191 00:14:04,761 --> 00:14:07,930 FĂ„r jag frĂ„ga en sak. Tror du pengar har samvete? 192 00:14:09,474 --> 00:14:12,727 Jag menar, allvarligt. Vi fixar lite nya bĂ€nkar, fĂ„ngare, 193 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 lĂ€gger lite riktigt grĂ€s pĂ„ fĂ€ltet. Kom igen. Allt skit vi inte hade? 194 00:14:17,190 --> 00:14:20,209 Ingen kommer bry sig ett dyft om var pengarna kommer ifrĂ„n. 195 00:14:20,234 --> 00:14:21,194 Jag kommer bry mig. 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,988 Lyssna, allt du har pĂ„ dig, 197 00:14:24,697 --> 00:14:28,086 stĂ€llet jag fixade för dig att bo pĂ„, allt kommer frĂ„n samma grej. 198 00:14:29,577 --> 00:14:32,221 SĂ„ tĂ€nk pĂ„ saken. Varför ska inte de hĂ€r fina svarta barnen 199 00:14:32,246 --> 00:14:33,931 hĂ€rifrĂ„n fĂ„ ha samma saker som de dĂ€r 200 00:14:33,956 --> 00:14:35,781 smĂ„ vita jĂ€vlarna i Barrington fĂ„r? 201 00:14:36,167 --> 00:14:37,731 Du vet att jag har rĂ€tt. 202 00:14:38,336 --> 00:14:41,022 Men iallafall, lĂ„t oss gĂ„ in pĂ„ sjunde matchen i serien. 203 00:14:41,047 --> 00:14:43,383 - Nu kör vi. - SĂ„g aldrig den. 204 00:14:44,801 --> 00:14:46,365 Förlorade TV-privilegier. 205 00:14:46,594 --> 00:14:48,513 - LĂ€gg av. - PĂ„ riktigt. 206 00:14:49,180 --> 00:14:50,807 Hörde det pĂ„ radion. 207 00:14:52,392 --> 00:14:55,536 Enda gĂ„ngen jag kĂ€nde mig fri dĂ€r var nĂ€r jag lyssnade pĂ„ matchen. 208 00:14:55,561 --> 00:14:58,314 JĂ€klar. Inga fler ursĂ€kter, alltsĂ„. Vi gĂ„r. 209 00:15:02,068 --> 00:15:03,632 Kom igen, vi kör. 210 00:15:05,279 --> 00:15:06,864 Jag satte mig just ner. 211 00:15:07,782 --> 00:15:09,346 Dags att jobba. 212 00:15:15,373 --> 00:15:18,553 Kolla pĂ„ dig med en lĂ€xa om de tvĂ„ största spelarna i Chicago. 213 00:15:20,628 --> 00:15:22,004 Vad vet du om Flynn-familjen? 214 00:15:22,130 --> 00:15:24,684 Vi Ă€r tajta. Jag har redan varit i huset vid sjön. 215 00:15:25,508 --> 00:15:27,072 Lite för mycket. 216 00:15:29,011 --> 00:15:30,575 Har du kaffe? 217 00:15:31,722 --> 00:15:33,808 Inget starkare? Jag mĂ„ste blanda ut igen. 218 00:15:41,566 --> 00:15:43,130 Frukost för mĂ€stare. 219 00:15:44,735 --> 00:15:47,071 Fan. Jag mĂ„ste testa produkten. Gör dem smĂ„. 220 00:15:58,916 --> 00:16:00,480 Rent. Bra jobb. 221 00:16:01,919 --> 00:16:03,535 Jag sa ju att min skit Ă€r bĂ€st. 222 00:16:07,967 --> 00:16:11,112 Det Ă€r inte lĂ€tt att bli inbjuden till ett stort hus i förorten. 223 00:16:11,137 --> 00:16:15,016 Om du kan lĂ„sa in Sampson- eller Flynn-familjen, sĂ„ Ă€r vi hemma. 224 00:16:15,308 --> 00:16:18,478 TĂ€nk större. Chicago Ă€r inte som New York, eller hur? 225 00:16:18,769 --> 00:16:20,746 Det handlar inte om stadsdelar, utan om kvarter. 226 00:16:20,771 --> 00:16:23,649 Och gĂ€ngen som brukade hĂ„lla de hĂ€r omrĂ„dena Ă€r körda. 227 00:16:24,066 --> 00:16:25,109 De splittrades allihopa. 228 00:16:25,651 --> 00:16:29,353 - SĂ„ att allting hĂ€r kan vi ta över. - Förutom CBI eller Flynn-familjen. 229 00:16:30,072 --> 00:16:32,466 CBI Ă€r viktiga i södra delen och Flynns i norra. 230 00:16:32,492 --> 00:16:35,620 Ja, och emellan dem sĂ„ finns det en massa mark hĂ€r i Chicago. 231 00:16:36,412 --> 00:16:38,764 - Har du nĂ„nsin blandat för CBI? - Bara en gĂ„ng. 232 00:16:38,789 --> 00:16:41,083 Jenard lurade mig hela tiden nĂ€r jag jobbade. 233 00:16:41,501 --> 00:16:44,524 Antar det. Den jĂ€veln Ă€r fortfarande skyldig mig Ă„tta papp. 234 00:16:45,046 --> 00:16:49,634 - Jag fixar dina stĂ„lar. Och Flynns? - Tabletter bara. De sĂ€ljer sjukt mycket. 235 00:16:52,053 --> 00:16:53,617 En till inför resan? 236 00:16:53,763 --> 00:16:56,057 Du kan köpa dig en latte pĂ„ vĂ€gen dit. 237 00:16:57,725 --> 00:17:00,957 SĂ„ att det Ă€r svarta-och latinogĂ€ng pĂ„ södra och vĂ€stra sidan. 238 00:17:01,187 --> 00:17:02,063 Vita norrut. 239 00:17:02,271 --> 00:17:04,916 Ja, min kille Jason sa att de inte brĂ„kar sinsemellan. 240 00:17:04,941 --> 00:17:07,276 - Vem? - En gammal partner. Pensionerad. 241 00:17:07,568 --> 00:17:10,463 KĂ€nns som ett slöseri att svarta, latino och vita gĂ€ng inte samarbetar. 242 00:17:10,488 --> 00:17:12,506 Inte i New York. En hĂ„rd grĂ€ns ingen gĂ„r över. 243 00:17:12,532 --> 00:17:14,825 Ja, jag föddes inte inom de grĂ€nserna hĂ€r, sĂ„ 244 00:17:14,951 --> 00:17:16,515 att jag stannar inte inom dem. 245 00:17:19,038 --> 00:17:20,654 Flynns vet inte att jag Ă€r hĂ€r, 246 00:17:20,873 --> 00:17:24,377 men Sampsons vet, sĂ„ att jag mĂ„ste fĂ„ ut kokainet 247 00:17:24,877 --> 00:17:28,673 för att fĂ„ dem till bordet och fĂ„ den hĂ€r pipelinen att röra pĂ„ sig. 248 00:17:28,798 --> 00:17:31,144 Hörde du inte delen om svarta, bruna och vita? 249 00:17:31,175 --> 00:17:32,426 Jo, men om de Ă€r smarta sĂ„ 250 00:17:32,552 --> 00:17:34,570 Ă€r grönt den enda fĂ€rgen de borde bry sig om. 251 00:17:34,595 --> 00:17:36,576 Om de Ă€r för dumma att göra nĂ„t Ă„t det, 252 00:17:37,181 --> 00:17:39,016 sĂ„ kommer jag styra hela grejen. 253 00:17:39,767 --> 00:17:41,488 Vet du vad? Vi behĂ„ller en sjĂ€lva. 254 00:17:46,983 --> 00:17:48,547 JĂ€klar, vad ringrostig du Ă€r. 255 00:17:49,235 --> 00:17:51,216 - Det har gĂ„tt en minut. - Jag förstĂ„r. 256 00:17:51,904 --> 00:17:53,468 Jag vet inte, bror. 257 00:17:53,781 --> 00:17:56,805 Verkar som att du tappat det. SĂ€kert att du pallar det hĂ€r? 258 00:17:56,951 --> 00:17:58,703 Jag Ă€r alltid redo, J. 259 00:17:58,911 --> 00:18:00,830 Okej, jag fattar, jag fattar. 260 00:18:01,664 --> 00:18:03,124 Jag vet inte, du ser ut som att- 261 00:18:03,249 --> 00:18:04,584 - du tappade din del, lite grann bara. 262 00:18:04,834 --> 00:18:06,852 Du pratar en massa, men kastar vĂ€ldigt lite. 263 00:18:06,877 --> 00:18:09,213 Okej, okej. HĂ€r kommer janky-dansen. 264 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 Akta benet. Du mĂ„ste akta benet. 265 00:18:14,260 --> 00:18:17,471 Ja! Strike nummer tvĂ„! 266 00:18:18,055 --> 00:18:19,619 Visa mig nĂ„got annat. 267 00:18:21,100 --> 00:18:23,327 BrĂ„kar du fortfarande med den vita killen eller? 268 00:18:23,352 --> 00:18:24,916 Kasta bara. 269 00:18:25,479 --> 00:18:27,043 - Gör du? - Kasta. 270 00:18:27,565 --> 00:18:30,459 - Du svarade inte pĂ„ min frĂ„ga. - För jag behöver inte det. 271 00:18:30,484 --> 00:18:32,048 Kasta. 272 00:18:32,653 --> 00:18:34,217 Okej, och? 273 00:18:34,363 --> 00:18:37,591 Kommer den jĂ€veln hĂ€nga omkring i en minut eller sĂ„? Är det sĂ„? 274 00:18:37,617 --> 00:18:41,839 - Han hjĂ€lpte mig ut ur fĂ€ngelset, okej? - Skit i det. Jag Ă€r okej och du Ă€r okej. 275 00:18:41,912 --> 00:18:43,831 Skit i honom. Vi behöver honom inte. 276 00:18:44,457 --> 00:18:45,458 Jag jobbar inte sĂ„. 277 00:18:46,000 --> 00:18:48,169 Bespara mig den dĂ€r Buddha-grejen, okej? 278 00:18:48,377 --> 00:18:52,048 Den gamle Diamond skulle ha skjutit den dĂ€r tönten hittills. 279 00:18:53,424 --> 00:18:56,802 - Jag Ă€r inte gamle Diamond. - Ja. Det har du jĂ€kligt rĂ€tt i. 280 00:18:57,803 --> 00:18:59,367 Och lĂ„t mig sĂ€ga en sak till. 281 00:19:00,014 --> 00:19:01,682 Det hĂ€r Ă€r inte den gamla tiden. 282 00:19:01,932 --> 00:19:03,497 Lyssna pĂ„ mig. 283 00:19:03,601 --> 00:19:06,746 Jag Ă€r inte din lillebror som bara Ă€r glad att vara vid bordet. 284 00:19:06,771 --> 00:19:09,774 Jag Ă€r en vuxen man, D. Jag har förtjĂ€nat min plats. 285 00:19:09,982 --> 00:19:11,984 Och jag gav dig din plats. Kasta nu. 286 00:19:19,200 --> 00:19:21,442 Du kanske var den som gav mig den platsen... 287 00:19:22,411 --> 00:19:24,340 men jag Ă€r den som gör oss relevanta. 288 00:19:25,373 --> 00:19:26,937 Glöm inte bort det. 289 00:19:48,354 --> 00:19:50,231 SĂ„ att Bennigan passade pĂ„ stĂ„larna? 290 00:19:51,273 --> 00:19:53,734 Ja. Han sa att vi mĂ„ste ta dem till Alderman. 291 00:19:54,777 --> 00:19:56,504 Lyssna, om vi inte fĂ„r nĂ„n annan pĂ„ insidan 292 00:19:56,529 --> 00:19:57,697 sĂ„ kommer det hĂ€r fortgĂ„. 293 00:19:58,072 --> 00:19:59,792 Han har varit stark sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. 294 00:20:01,367 --> 00:20:03,786 SĂ„ lĂ€nge FBI inte bygger upp ett fall mot oss, 295 00:20:04,787 --> 00:20:06,351 sĂ„ Ă€r vi okej. 296 00:20:06,872 --> 00:20:09,688 VĂ„r vinst Ă€r minus 12% i jĂ€mförelse med ett halvĂ„r sen. 297 00:20:15,172 --> 00:20:17,550 Jag har sagt det, vi studsar tillbaka. 298 00:20:21,387 --> 00:20:22,951 Är du okej? 299 00:20:23,514 --> 00:20:25,078 Du kanske borde sluta röka. 300 00:20:26,851 --> 00:20:28,415 Du kanske bör sluta oroa dig. 301 00:20:31,147 --> 00:20:32,711 Lite bronkit bara. 302 00:20:34,942 --> 00:20:37,528 Jag mĂ„ste Ă„ka och trĂ€ffa Alderman Maguire igen. 303 00:20:38,779 --> 00:20:41,542 Skicka den jĂ€vla politikern. Kolla pĂ„ de dĂ€r lĂ€pparna. 304 00:20:42,366 --> 00:20:43,930 Perfekta för rövslickande. 305 00:20:44,577 --> 00:20:48,205 Ja, fast pĂ„ nĂ„got sĂ€tt kan jag inte se din bror i en kjol. 306 00:20:50,332 --> 00:20:51,896 Jag hĂ„ller inte med. 307 00:20:53,252 --> 00:20:56,547 Du mĂ„ste övertala Maguire, de dĂ€r utpressningarna mĂ„ste sluta. 308 00:20:56,922 --> 00:20:59,321 Nej, vi kan inte vara mjuka med den hĂ€r jĂ€veln. 309 00:20:59,592 --> 00:21:01,156 Han fĂ„r sĂ€ga en summa. 310 00:21:01,385 --> 00:21:04,513 Jag fattar. Jag Ă„ker till hans kontor imorgon och fixar det. 311 00:21:04,847 --> 00:21:06,411 Nej, inte hans kontor. 312 00:21:08,058 --> 00:21:10,770 En mĂ„ltid, dyrt vin. 313 00:21:12,938 --> 00:21:14,502 Den jĂ€veln tar vĂ„ra pengar. 314 00:21:16,442 --> 00:21:18,944 Och jag tolererar det inte lĂ€ngre. Det slutar nu. 315 00:21:22,656 --> 00:21:24,909 Ta pĂ„ dig nĂ„got som, du vet... 316 00:21:26,452 --> 00:21:28,016 stimulerar hans fantasi. 317 00:21:30,706 --> 00:21:32,270 Uppfattat. 318 00:21:33,042 --> 00:21:34,710 - Och du, gumman. - Ja. 319 00:21:37,963 --> 00:21:39,527 Sockra pĂ„ lite. 320 00:21:49,850 --> 00:21:51,519 ÄLSKAD MOR OCH VÄN 321 00:21:55,523 --> 00:21:58,390 1956 - 2018 - JAMAICAS DOTTER MAMMA OCH ALLAS BESKYDDARE 322 00:22:15,876 --> 00:22:17,440 Gjorde du det hĂ€r? 323 00:22:18,337 --> 00:22:21,517 - Köpte du en ny gravsten till min mamma? - Hon förtjĂ€nar det. 324 00:22:22,424 --> 00:22:23,988 Hon gav oss sin vĂ€lsignelse. 325 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 Ja. 326 00:22:27,429 --> 00:22:28,430 Efter att 327 00:22:28,597 --> 00:22:31,100 jag övertygat henne att du skulle ta hand om mig. 328 00:22:34,937 --> 00:22:36,501 Jag sĂ„g dig med honom. 329 00:22:37,940 --> 00:22:40,651 Är det dĂ€rför du gjorde det? För att du Ă€r svartsjuk? 330 00:22:41,694 --> 00:22:43,379 Jag vill att du ska vara lycklig. 331 00:22:43,404 --> 00:22:46,757 Om du vill att jag ska vara lycklig, Vic, sluta dĂ„ försöka köpa mig 332 00:22:46,782 --> 00:22:48,346 och börja stĂ„ upp för mig. 333 00:22:49,869 --> 00:22:51,537 Okej, jag bara... jag behöver... 334 00:22:53,247 --> 00:22:54,811 Jag bara... 335 00:22:56,125 --> 00:22:57,845 Kan du vĂ€nta tills jag löser det? 336 00:23:02,548 --> 00:23:04,112 Jag vet inte. 337 00:23:10,890 --> 00:23:12,454 Den dĂ€r jĂ€kla snubben. 338 00:23:13,517 --> 00:23:15,081 Overkligt. 339 00:23:15,561 --> 00:23:18,115 - Vi eliminerar honom nu pĂ„ en gĂ„ng. - NĂ€, Paulie. 340 00:23:19,064 --> 00:23:20,628 Det vore ohyfsat. 341 00:23:20,941 --> 00:23:22,505 Vi fĂ„r se vad han vill sĂ€ga. 342 00:23:23,360 --> 00:23:27,072 - Sen dödar vi honom. - HallĂ„, Walter. 343 00:23:29,074 --> 00:23:31,410 Floden Ă€r nĂ€stan lika kall som huset i sjön. 344 00:23:32,411 --> 00:23:35,623 - FörvĂ„nad att fortfarande se mig hĂ€r? - Nej. 345 00:23:36,665 --> 00:23:39,063 Jag har varit i nĂ€rheten av dumma jĂ€vlar förut. 346 00:23:40,169 --> 00:23:42,896 Jag fattar inte varför du fortfarande Ă€r i min jĂ€kla stad dock. 347 00:23:42,922 --> 00:23:45,841 Dumma jĂ€vlar som jag kan inte följa instruktioner sĂ„ bra. 348 00:23:47,593 --> 00:23:49,157 Du Ă€r lite sĂ„dĂ€r, eller hur? 349 00:23:51,221 --> 00:23:53,849 Din backup? Är det det bĂ€sta du har, Thomas? 350 00:23:54,391 --> 00:23:56,644 Slappna inte av, Walter. Hon Ă€r torped. 351 00:23:57,853 --> 00:23:59,417 Fint ansikte. 352 00:24:00,022 --> 00:24:01,586 GĂ„ med mig. 353 00:24:11,617 --> 00:24:13,181 Hur förstörde du ditt fejs? 354 00:24:13,953 --> 00:24:16,038 Rakningsolycka. Vad Ă€r din jĂ€kla ursĂ€kt? 355 00:24:18,624 --> 00:24:22,638 - Varför jobbar du med den jĂ€veln? - Varför jobbar en polack för en irlĂ€ndare? 356 00:24:23,837 --> 00:24:25,766 Svarar du alltid pĂ„ frĂ„gor med frĂ„gor? 357 00:24:26,924 --> 00:24:28,488 Gör jag? 358 00:24:32,596 --> 00:24:34,223 Vill du Ă€ta middag nĂ„n gĂ„ng? 359 00:24:38,268 --> 00:24:40,302 Raka av dig mustaschen sĂ„ kan vi snacka. 360 00:24:45,985 --> 00:24:47,549 MĂ„ste sĂ€ga det, Thomas, 361 00:24:47,695 --> 00:24:50,214 jag Ă€r inte van vid att folk inte följer mina order. 362 00:24:50,239 --> 00:24:51,323 Tur att jag inte Ă€r 363 00:24:51,448 --> 00:24:52,324 ditt folk. 364 00:24:52,491 --> 00:24:54,368 Tror du det? Det Ă€r dina ögon, pojk. 365 00:24:55,244 --> 00:24:59,498 - Jag ser Cork dĂ€rinne. - NĂ€, Walter, jag Ă€r blandras. 366 00:25:01,709 --> 00:25:03,377 Du ser ut som en jĂ€kla blandras. 367 00:25:04,712 --> 00:25:06,276 Okej, dĂ„. 368 00:25:06,714 --> 00:25:09,685 - Vad letar du efter? - Jag letar efter de lĂ„nga pengarna. 369 00:25:10,175 --> 00:25:12,861 - Jag har tillrĂ€ckligt med pengar. - Ja, fast har du en vision? 370 00:25:12,886 --> 00:25:15,781 Jag har ett affĂ€rserbjudande till dig jag tror du kommer gilla. 371 00:25:15,806 --> 00:25:18,308 - JasĂ„? - Ja. Jag kom över lite kokain nyligen. 372 00:25:18,559 --> 00:25:21,937 - Rent jĂ€kla skit. - LĂ€gg av! Jag sĂ€ljer tabletter. 373 00:25:22,062 --> 00:25:24,314 Jag rör inte pulver eller nĂ„t annat skit. 374 00:25:24,440 --> 00:25:28,663 Jösses, jag vet att du sĂ€ljer tabletter. Hela Chicago vet att du sĂ€ljer tabletter. 375 00:25:29,028 --> 00:25:31,905 Du har alla Ă€gg i samma korg. Varför inte utvidga lite? 376 00:25:33,323 --> 00:25:37,411 Om jag ska investera pengar i kokain, sĂ„ kommer jag vĂ€lja CBI-killarna. 377 00:25:37,786 --> 00:25:40,080 - De Ă€r bĂ€ttre partners. - LĂ€gg av, Walter. 378 00:25:40,205 --> 00:25:42,558 Du vet att du aldrig samarbetar med svarta gĂ€ng. 379 00:25:42,583 --> 00:25:45,502 Sluta prata som att du vet skillnaden mellan BLM och BET. 380 00:25:45,836 --> 00:25:47,452 Okej, sĂ„ vi har en student hĂ€r. 381 00:25:47,588 --> 00:25:49,882 Ja, man ger folk det de vill ha 382 00:25:50,007 --> 00:25:52,468 och de kommer betala dig vad du Ă€n begĂ€r av dem. 383 00:25:53,510 --> 00:25:56,597 - Du Ă€r stake i dig, grabben. - Stake gör att jag kommer in. 384 00:25:57,222 --> 00:26:00,715 HjĂ€rnan kommer att hĂ„lla dig i rummet. Och nu nĂ€r jag Ă€r i rummet... 385 00:26:01,393 --> 00:26:02,957 vad ska du göra Ă„t saken? 386 00:26:07,066 --> 00:26:08,630 Jag lyssnar. 387 00:26:09,777 --> 00:26:11,341 Bra. 388 00:26:18,869 --> 00:26:21,080 Du Ă€r inte precis mitt förstahandsval hĂ€r. 389 00:26:21,330 --> 00:26:25,084 - Jag rĂ€knade inte med det hĂ€r. - Men pappas hörnkille kan inte sĂ€ga nej. 390 00:26:25,125 --> 00:26:27,252 Han sa att följa med dig, sĂ„ hĂ€r Ă€r jag. 391 00:26:27,961 --> 00:26:29,730 Jag tackar inte nej till riktiga pengar. 392 00:26:29,755 --> 00:26:31,899 Riktiga pengar? Vad vet du om riktiga pengar? 393 00:26:31,924 --> 00:26:33,696 Du fĂ„r vĂ€l mĂ„nadspeng fortfarande. 394 00:26:33,884 --> 00:26:35,177 Ditt kokain Ă€r en bra produkt. 395 00:26:35,302 --> 00:26:37,446 SĂ€tt en Flynn-stĂ€mpel sĂ„ har du en ny inkomstkĂ€lla. 396 00:26:37,471 --> 00:26:39,865 Jag har sagt till honom att kokain gĂ€ller Ă„ret runt i 397 00:26:39,890 --> 00:26:41,575 Chicago, men han vill inte nĂ€rma sig CBI. 398 00:26:41,600 --> 00:26:43,827 Ja, för att hĂ€nga med södra sidan Ă€r dĂ„ligt för imagen? 399 00:26:43,852 --> 00:26:45,625 Har inget problem med svarta gĂ€ng. 400 00:26:46,063 --> 00:26:49,358 Men vad skulle folk sĂ€ga om pappa om sonen jobbade med... 401 00:26:49,483 --> 00:26:51,516 Hörru, chilla lite med songrejen, okej? 402 00:26:52,402 --> 00:26:54,213 Hur lĂ€nge kommer du vara i Chicago egentligen? 403 00:26:54,238 --> 00:26:55,802 TillrĂ€ckligt lĂ€nge. 404 00:26:55,948 --> 00:26:58,325 Varför sĂ„lde du utan din farsas vetskap? 405 00:26:59,368 --> 00:27:00,452 Ska du jobba eller? 406 00:27:00,577 --> 00:27:03,132 Ja, jag Ă€r hĂ€r för att jobba. Visa vĂ€gen, min son. 407 00:27:16,969 --> 00:27:18,971 Vad i helvete gav du mig, Colin? 408 00:27:23,350 --> 00:27:24,914 Mitt hjĂ€rta rusar! 409 00:27:26,270 --> 00:27:29,064 Colin, sĂ€nk skiten. Colin, sĂ€nk skiten! 410 00:27:30,149 --> 00:27:34,319 - Colin, stĂ€ng av den jĂ€kla musiken! - Okej, det hĂ€r Ă€r sĂ„ fel pĂ„ alla plan. 411 00:27:34,528 --> 00:27:36,613 Hon mĂ„r bra. Hon Ă€r bara en lĂ€ttviktare. 412 00:27:37,906 --> 00:27:40,617 - Nu drar vi hĂ€rifrĂ„n. - Jag ringer polisen. 413 00:27:40,742 --> 00:27:42,594 Vet du, vi behöver inte ringa polisen. 414 00:27:42,619 --> 00:27:45,831 Jag Ă€r den som kommer se till att du kommer hĂ€rifrĂ„n sĂ€kert. 415 00:27:46,248 --> 00:27:48,250 - Hur lĂ„ter det? - Bra. 416 00:27:52,212 --> 00:27:54,756 - Kom. - Nej. 417 00:27:55,507 --> 00:27:58,468 Du kom hit för en deal. Det Ă€r vad din farsa sa. 418 00:27:59,595 --> 00:28:03,140 SĂ„ du gĂ„r inte hĂ€rifrĂ„n förrĂ€n vi har en. 419 00:28:04,141 --> 00:28:05,705 Är det klart och tydligt? 420 00:28:08,770 --> 00:28:12,399 Vet du, jag Ă€lskar att pappa Flynn tog bort stödhjulen 421 00:28:12,941 --> 00:28:15,903 men inte helt och hĂ„llet, 422 00:28:16,737 --> 00:28:21,283 för den hĂ€r snubben som rĂ„stirrar pĂ„ mig Ă€r helt klart hĂ€r för att hĂ„lla handen. 423 00:28:22,701 --> 00:28:24,265 Och nu... 424 00:28:24,912 --> 00:28:27,915 vem fan Ă€r den hĂ€r clownen? 425 00:28:32,586 --> 00:28:35,547 Ge mig pistolen. Ge mig den jĂ€vla pistolen. 426 00:28:36,340 --> 00:28:38,634 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ bra! Skjut honom, Fete Tony. 427 00:28:38,800 --> 00:28:40,802 - Du Ă€r inte fet. - Jag körde keso. 428 00:28:42,679 --> 00:28:44,243 Skit ocksĂ„. 429 00:28:47,184 --> 00:28:50,078 Trodde vĂ€l inte att idag var din dag, gjorde du, Fete Tony? 430 00:28:50,103 --> 00:28:51,667 Det Ă€r det aldrig. 431 00:28:52,064 --> 00:28:53,628 Jag har barn. 432 00:28:54,483 --> 00:28:56,047 Jag har fyra barn. 433 00:28:57,069 --> 00:28:58,998 Vad var det du sa om min farsa, Colin? 434 00:28:59,821 --> 00:29:01,990 Vad var det? Jag kan fan inte höra dig! 435 00:29:02,407 --> 00:29:04,597 Hur mycket jag Ă€n gillar vart vi Ă€r pĂ„ vĂ€g, 436 00:29:05,577 --> 00:29:08,340 sĂ„ tror jag inte vi vill bĂ€ra ut en kropp mitt pĂ„ dan. 437 00:29:08,705 --> 00:29:11,875 Frakthissen kan ta 900 kilo, lĂ€tt. 438 00:29:12,793 --> 00:29:16,129 - Tar dig direkt ut pĂ„ baksidan ocksĂ„. - Skojar du med mig, Tony! 439 00:29:16,255 --> 00:29:18,298 Okej, Tony, fĂ„ ut henne hĂ€rifrĂ„n. 440 00:29:22,094 --> 00:29:23,804 - SnĂ€lla, Vic... - Tysta henne! 441 00:29:27,140 --> 00:29:28,704 VarsĂ„god. 442 00:29:29,268 --> 00:29:31,687 Nu kan du mĂ„la vĂ€ggarna. 443 00:29:31,812 --> 00:29:34,314 Nej, nej, nej, vĂ€nta, vĂ€nta! VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta! 444 00:29:39,236 --> 00:29:41,238 Jösses, Victor. 445 00:29:41,822 --> 00:29:45,732 - Kan du inte klara av en jĂ€kla deal? - Den dĂ€r jĂ€veln Colin var för mycket. 446 00:29:46,159 --> 00:29:47,723 Jag pratar med min son. 447 00:29:47,911 --> 00:29:49,475 Det gick inte att göra den. 448 00:29:49,788 --> 00:29:51,978 Vi mĂ„ste ta produkten upp till Lake County. 449 00:29:53,667 --> 00:29:55,460 Du kan inte sĂ€lja i den hĂ€r stan. 450 00:29:55,585 --> 00:29:57,514 Vilka chanser tror ni att ni har dĂ€r? 451 00:30:00,841 --> 00:30:02,405 Vet ni vad? 452 00:30:03,010 --> 00:30:05,595 Ring den dĂ€r jĂ€kla idioten. Ring honom. 453 00:30:07,014 --> 00:30:08,578 FĂ„ oss tillbaka pĂ„ banan. 454 00:30:10,475 --> 00:30:12,039 Ring honom om du vill, 455 00:30:12,519 --> 00:30:14,135 men tror inte han kommer svara. 456 00:30:21,862 --> 00:30:24,406 Okej, vill du göra en riktigt stor deal? 457 00:30:25,615 --> 00:30:28,118 Samla ihop allt kokain. En deal. 458 00:30:30,203 --> 00:30:31,872 FĂ„ hit Diamond Sampson. 459 00:30:32,956 --> 00:30:34,520 Det Ă€r det. 460 00:30:34,708 --> 00:30:36,272 DĂ„ Ă€r allt bra. 461 00:30:44,968 --> 00:30:46,532 Okej. 462 00:30:49,222 --> 00:30:50,786 Diamond Sampson. 463 00:30:52,100 --> 00:30:55,520 "BĂ€sta hand-öga koordinationen Chicago nĂ„nsin sett." 464 00:30:58,357 --> 00:30:59,921 Jag brukade boxas lite. 465 00:31:01,693 --> 00:31:03,362 Min trĂ€nare brukade alltid sĂ€ga, 466 00:31:03,862 --> 00:31:05,426 "Bort frĂ„n repen och hörnen." 467 00:31:06,865 --> 00:31:08,429 BĂ€sta rĂ„det jag nĂ„nsin fĂ„tt. 468 00:31:08,867 --> 00:31:10,431 Bra rĂ„d. 469 00:31:11,161 --> 00:31:14,445 Har du kommit hit för att boxas eller bara lĂ€sa mitt pressklipp? 470 00:31:16,124 --> 00:31:18,835 Jag Ă€r hĂ€r för affĂ€rer. Jag har ett möte fixat. 471 00:31:19,795 --> 00:31:21,359 Jag, du... 472 00:31:22,214 --> 00:31:23,778 och Walter Flynn. 473 00:31:27,594 --> 00:31:30,155 Det har aldrig hĂ€nt att ett vitt gĂ€ng samarbetat med oss 474 00:31:30,180 --> 00:31:31,990 och det kommer inte Ă€ndras för att en vit 475 00:31:32,015 --> 00:31:35,143 snubbe med lite stil bestĂ€mde att han ville sĂ€lja i vĂ„r stad. 476 00:31:35,519 --> 00:31:37,708 Jag har aldrig varit nĂ„n vit mans svarting. 477 00:31:37,979 --> 00:31:40,190 - Jag tĂ€nker inte bli det nu. - Okej. 478 00:31:40,482 --> 00:31:45,028 SĂ„ att innan du gĂ„r vidare med nĂ„n deal eller förslag eller nĂ„t sĂ„nt skit, Ă€r det 479 00:31:45,320 --> 00:31:46,988 bĂ€st att du ser till att du inte 480 00:31:47,030 --> 00:31:49,272 tĂ€nker samma sak som de andra vita jĂ€vlarna. 481 00:31:49,449 --> 00:31:53,328 Jag gör inte det. Du glömmer bort hela tiden. Jag Ă€r inte frĂ„n stan 482 00:31:53,912 --> 00:31:55,997 sĂ„ att jag föddes inte in i sĂ„na regler, 483 00:31:56,456 --> 00:31:58,072 och behöver inte efterleva dem. 484 00:31:58,917 --> 00:32:00,585 Den hĂ€r dealen Ă€r oemotstĂ„ndlig. 485 00:32:01,211 --> 00:32:02,775 Skit i de andra gĂ€ngen. 486 00:32:02,963 --> 00:32:04,527 Det handlar om dig. 487 00:32:06,883 --> 00:32:08,447 SĂ„ Walter Flynn Ă€r pĂ„ banan? 488 00:32:08,593 --> 00:32:10,053 Va? LĂ€gg av, tĂ€nker du seriöst pĂ„ Flynn? 489 00:32:10,178 --> 00:32:12,072 Hörru, jag och storebror för ett samtal hĂ€r. 490 00:32:12,097 --> 00:32:14,287 Okej du och storebror ska inte ha ett skit. 491 00:32:14,391 --> 00:32:16,424 Vet du var du Ă€r? Vad fan Ă€r fel pĂ„ dig? 492 00:32:16,810 --> 00:32:19,187 - Det Ă€r okej, J. - Nej, det Ă€r fan inte okej. 493 00:32:19,980 --> 00:32:22,357 Hörru, inga CBI-affĂ€rer kan göras utan mig. 494 00:32:27,279 --> 00:32:28,843 Vill du sitta pĂ„ toppen, D? 495 00:32:30,532 --> 00:32:33,295 Det enda sĂ€ttet att göra det Ă€r att ta platsen, hörru. 496 00:32:33,910 --> 00:32:35,474 Vad Ă€r det? 497 00:32:36,913 --> 00:32:38,640 Den kommer man inte tillbaka frĂ„n. 498 00:32:38,665 --> 00:32:41,115 Okej, ja. Men vi kommer inte gĂ„ vidare utan den. 499 00:32:55,599 --> 00:32:57,163 Ut med er allihopa. 500 00:32:59,728 --> 00:33:01,292 DĂ„ rör vi pĂ„ oss. 501 00:33:04,900 --> 00:33:06,464 SĂ€kert att du vill detta? 502 00:33:10,405 --> 00:33:11,969 Okej, dĂ„ kör vi. 503 00:33:17,829 --> 00:33:19,393 Hörru. 504 00:33:19,539 --> 00:33:21,103 Vem satsar du pĂ„? 505 00:33:21,625 --> 00:33:23,189 J, alltid. 506 00:33:23,752 --> 00:33:25,770 Satsa alltid pĂ„ den lilla mannen, fattar du? 507 00:33:25,795 --> 00:33:27,360 De Ă€r större Ă€n mig. 508 00:33:28,423 --> 00:33:29,987 Fem hundra. 509 00:33:30,258 --> 00:33:33,261 - Har du fem? - Klart jag har fem. 510 00:33:34,888 --> 00:33:36,556 Det Ă€r nyttigt att satsa. 511 00:33:36,681 --> 00:33:38,245 - SĂ„klart. - Nu tar vi det. 512 00:33:47,692 --> 00:33:49,256 JĂ€klar. 513 00:33:53,031 --> 00:33:54,595 Du fixar det, Diamond. 514 00:33:57,994 --> 00:34:01,122 - Kom igen, J, du fixar det. - Kom igen, lillebror. Kom igen! 515 00:34:01,164 --> 00:34:02,728 FĂ„ upp honom igen. 516 00:34:03,500 --> 00:34:05,064 - Okej. - Vi kör. 517 00:34:11,174 --> 00:34:13,969 - J, kör pĂ„, lĂ„t benen flyga. - Benen? 518 00:34:14,844 --> 00:34:16,409 Vad fan pratar du om, ben? 519 00:34:19,891 --> 00:34:22,759 Sluta med den dĂ€r Karate Kid-skiten. AnvĂ€nd dina hĂ€nder. 520 00:34:23,353 --> 00:34:24,917 Det Ă€r din mellangĂ„rdsnerv, D. 521 00:34:25,397 --> 00:34:27,707 Den skickar ett budskap till centrala nervsystemet 522 00:34:27,732 --> 00:34:30,026 och sĂ€ger att du ska ge dig. Ge dig. 523 00:34:32,279 --> 00:34:35,657 - Aldrig i livet. - Den jĂ€veln. MMA-skit. 524 00:34:36,866 --> 00:34:38,431 Vad tycker du om det? 525 00:35:02,392 --> 00:35:03,956 SĂ„ja. 526 00:35:04,644 --> 00:35:06,730 FörstĂ„r du? Satsa aldrig mot en man som 527 00:35:06,855 --> 00:35:09,097 inte har nĂ„t att förlora och allt att vinna. 528 00:35:09,941 --> 00:35:11,505 Visst. 529 00:35:12,819 --> 00:35:14,383 - JĂ€klar. - Okej. 530 00:35:18,450 --> 00:35:20,014 Du har fĂ„tt toppsĂ€tet, D. 531 00:35:21,953 --> 00:35:24,664 Tungt Ă€r det jĂ€kla huvudet som bĂ€r kronan, din jĂ€vel. 532 00:35:24,998 --> 00:35:25,957 Du, Diamond. 533 00:35:26,583 --> 00:35:28,147 Nu nĂ€r du fĂ„tt livet tillbaka, 534 00:35:28,585 --> 00:35:30,253 vad sĂ€ger du om mötet med Flynn? 535 00:35:30,879 --> 00:35:32,443 Ordna det. 536 00:35:45,060 --> 00:35:47,245 Jag tog mig friheten att bestĂ€lla till dig. 537 00:35:47,270 --> 00:35:48,188 Jag ska inte Ă€ta. 538 00:35:48,313 --> 00:35:50,749 Kocken lagar en smörpocherad marulk som inte finns pĂ„ menyn. 539 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 Den Ă€r fenomenal. 540 00:35:51,816 --> 00:35:53,460 Och man gör aldrig affĂ€rer pĂ„ tom mage. 541 00:35:53,485 --> 00:35:56,046 - Min familj har varit vĂ€ldigt... - Skattebetalares pengar. 542 00:35:56,071 --> 00:35:58,048 Det blir vĂ„r lilla hemlighet. Det hĂ€r Ă€r perfekt. 543 00:35:58,073 --> 00:35:59,883 VĂ„r familj ska inte behöva fĂ„ ut vĂ„ra mĂ€n... 544 00:35:59,908 --> 00:36:01,472 En sekund bara, gullet. 545 00:36:11,503 --> 00:36:13,213 Jag kĂ€nner gul citrusfrukt, 546 00:36:14,172 --> 00:36:17,550 - vita blommor som blandas med spĂ„r av krossad krita... 547 00:36:17,676 --> 00:36:19,657 Jag trodde vi hade en överenskommelse. 548 00:36:20,136 --> 00:36:22,013 Överenskommelser och villkor Ă€ndras. 549 00:36:22,681 --> 00:36:25,287 I sĂ„fall mĂ„ste vi bli aviserade om dessa Ă€ndringar. 550 00:36:25,767 --> 00:36:28,478 Ge oss en fast summa och sluta flytta pĂ„ mĂ„ltavlan. 551 00:36:28,728 --> 00:36:31,022 Tror att jag nĂ€mnde nĂ„t om det för din pappa. 552 00:36:31,564 --> 00:36:33,942 Eller gjorde jag det? SĂ„ mycket att göra. 553 00:36:36,903 --> 00:36:38,571 Om trakasserierna mot min familj 554 00:36:38,905 --> 00:36:41,633 eller nĂ„gon av vĂ„ra partners fortsĂ€tter i ditt fĂ€ngelse, 555 00:36:41,658 --> 00:36:45,203 sĂ„ kommer de dĂ€r kuverten du tycker om sĂ„ mycket försvinna snabbt. 556 00:36:46,037 --> 00:36:48,070 Och vi tar vĂ„ra affĂ€rer nĂ„n annanstans. 557 00:36:49,124 --> 00:36:50,688 Jag leker inte. 558 00:36:52,419 --> 00:36:53,983 TrĂ„kigt. 559 00:36:54,546 --> 00:36:57,152 Jag kan tĂ€nka mig tre som slutar med att vi ligger. 560 00:36:59,259 --> 00:37:02,178 Det finns sĂ„ mĂ„nga fickor i den hĂ€r stan som vill fyllas. 561 00:37:02,637 --> 00:37:04,305 Dina kan bli tomma vĂ€ldigt lĂ€tt. 562 00:37:06,015 --> 00:37:07,580 Slappna av, Claudia. 563 00:37:08,393 --> 00:37:10,739 Jag fattar inte varför du inte gillar mig mer. 564 00:37:10,895 --> 00:37:12,459 Vi har mycket gemensamt. 565 00:37:12,772 --> 00:37:14,962 - Vi har ingenting gemensamt. - Det har vi. 566 00:37:16,025 --> 00:37:17,590 Vi Ă€lskar bĂ„da att slicka. 567 00:37:22,657 --> 00:37:24,378 De dĂ€r jĂ€kla kuverten Ă€r det enda 568 00:37:24,451 --> 00:37:27,839 som hĂ„ller dig och din familj frĂ„n att Ă„ka in en vĂ€ldigt lĂ„ng tid. 569 00:37:28,955 --> 00:37:30,676 Jag bestĂ€mmer nĂ€r och hur mycket. 570 00:37:35,253 --> 00:37:36,817 Vet du, pĂ„ tal om familjer... 571 00:37:38,506 --> 00:37:40,644 Jag Ă€r sĂ„ glad att se att din dotter Molly 572 00:37:40,759 --> 00:37:41,968 gĂ„r pĂ„ Sacred Heart-skolan. 573 00:37:42,177 --> 00:37:43,219 SĂ€g inte ett ord till. 574 00:37:43,344 --> 00:37:46,639 Vet du, jag hatade de dĂ€r jĂ€kla uniformerna, men... 575 00:37:50,977 --> 00:37:52,541 Kolla vad rent hon hĂ„ller sin. 576 00:37:52,896 --> 00:37:55,190 Hon skulle inte gilla att fĂ„ den tĂ€ckt med... 577 00:37:56,483 --> 00:37:58,047 smuts. 578 00:38:00,695 --> 00:38:02,259 Vi Ă€r okej. 579 00:38:03,490 --> 00:38:05,054 Summan förblir den samma. 580 00:38:08,620 --> 00:38:11,206 Bra. Jag meddelar pappa. 581 00:38:12,248 --> 00:38:13,917 Och nĂ„nting sĂ€ger mig att... 582 00:38:15,460 --> 00:38:18,067 Ă€ven om jag skulle ge dig en manual och en karta... 583 00:38:19,714 --> 00:38:21,904 skulle du inte veta ett dugg om att slicka. 584 00:38:23,092 --> 00:38:24,657 God natt, Liam. 585 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 Det hĂ€r Ă€r deprimerande. Inte ens ett flingpaket. 586 00:38:40,819 --> 00:38:44,312 Jag har slutat Ă€ta flingor för lĂ€ngesen. Det Ă€r inte bra för hĂ€lsan. 587 00:38:44,948 --> 00:38:46,720 Om inte Flynns tar det, sĂ„ kan jag. 588 00:38:47,158 --> 00:38:48,722 Jag kan ta det. 589 00:38:49,118 --> 00:38:50,078 Jag tror inte det. 590 00:38:50,286 --> 00:38:51,971 HĂ€lften Ă€r min. Jag gör vad jag vill. 591 00:38:51,996 --> 00:38:53,890 Varför fĂ„r jag kĂ€nslan av att den som letar... 592 00:38:53,915 --> 00:38:56,730 - NĂ€r blev du sĂ„ paranoid? - LĂ„t mig köpa ut din hĂ€lft. 593 00:38:57,669 --> 00:38:59,838 - Nej. - Vems kokain Ă€r det hĂ€r? 594 00:38:59,963 --> 00:39:01,944 Jag har redan berĂ€ttat allting för dig. 595 00:39:02,173 --> 00:39:03,737 BĂ€st för dig. 596 00:39:05,468 --> 00:39:07,032 Jag tror jag behĂ„ller allt. 597 00:39:08,930 --> 00:39:10,494 Just det. 598 00:39:12,934 --> 00:39:14,498 Men jag ringer dig senare. 599 00:39:17,605 --> 00:39:19,169 Hasta lue... go. 600 00:39:22,694 --> 00:39:24,258 Hej dĂ„. 601 00:39:39,794 --> 00:39:41,254 MÖTET ÄR BOKAT. 602 00:39:41,379 --> 00:39:45,174 DR PARKERS KONTOR 603 00:39:46,092 --> 00:39:47,656 JĂ€vlar. 604 00:40:08,364 --> 00:40:09,928 Walter. 605 00:40:12,911 --> 00:40:15,663 - Din kille Ă€r försenad. - Oroa dig inte för det. 606 00:40:16,497 --> 00:40:18,061 Han kommer. 607 00:40:18,499 --> 00:40:20,063 Okej. 608 00:40:22,712 --> 00:40:25,673 - Walter, Vic. - Diamond. 609 00:40:29,177 --> 00:40:30,741 Trevligt att trĂ€ffas, Diamond. 610 00:40:31,471 --> 00:40:33,890 - Skönt att vara ute. - LĂ„t mig gĂ„ rakt pĂ„ sak. 611 00:40:34,474 --> 00:40:36,826 Diamond Ă€r den största skitstöveln pĂ„ södra sidan. 612 00:40:36,851 --> 00:40:38,811 Flynns, ni hĂ„ller i norra sidan. 613 00:40:38,937 --> 00:40:41,080 Men för att det hĂ€r partnerskapet ska funka, 614 00:40:41,105 --> 00:40:45,026 sĂ„ mĂ„ste hela den hĂ€r Chicago-grejen med svarta mot vita sluta, Walter. 615 00:40:45,485 --> 00:40:47,049 Vi Ă€r redo att jobba med CBI. 616 00:40:47,570 --> 00:40:50,281 Ha tillgĂ„ng till ert kokain i utbyte mot vĂ„r produkt. 617 00:40:53,034 --> 00:40:54,598 Lugn i stormen. 618 00:40:55,495 --> 00:40:58,466 Jag menar, det hĂ€r Ă€r bara det första samtalet, eller hur? 619 00:40:58,498 --> 00:41:00,062 Jag lyssnar. 620 00:41:00,541 --> 00:41:02,105 SĂ„ hĂ€r ska det bli. 621 00:41:02,210 --> 00:41:04,347 CBI ska börja sĂ€lja pulver i norra delen. 622 00:41:04,712 --> 00:41:07,565 Det ger Flynns möjlighet att sĂ€lja tabletterna i södra delen. 623 00:41:07,590 --> 00:41:09,154 Under Garfield Avenue. 624 00:41:09,592 --> 00:41:11,886 Kickback Ă€r 10%. Åt bĂ„da hĂ„ll. 625 00:41:15,181 --> 00:41:16,745 Och var Ă€r din del i allt? 626 00:41:18,017 --> 00:41:19,060 För jag vet att du 627 00:41:19,227 --> 00:41:21,260 inte gör det hĂ€r för att du Ă€r sĂ„ snĂ€ll. 628 00:41:21,688 --> 00:41:23,252 Fem procent. 629 00:41:23,731 --> 00:41:25,295 PĂ„ varje deal. 630 00:41:28,111 --> 00:41:29,675 Det Ă€r ganska saftigt. 631 00:41:30,154 --> 00:41:32,298 Walter, har hört att era siffror varit pĂ„ minus 632 00:41:32,323 --> 00:41:34,982 sista par mĂ„naderna. Trodde du skulle gilla det hĂ€r. 633 00:41:36,703 --> 00:41:39,247 - SĂ„ du har hört det? - Det Ă€r ryktet pĂ„ stan. 634 00:41:41,499 --> 00:41:43,063 Hur vet jag att... 635 00:41:43,793 --> 00:41:45,420 din man Diamond hĂ€r... 636 00:41:46,504 --> 00:41:48,214 kommer hĂ„lla sin del av avtalet? 637 00:41:49,549 --> 00:41:52,990 Sen vĂ€nder han sig om, hugger mig i ryggen sĂ„ fort han fĂ„r chansen. 638 00:41:53,428 --> 00:41:55,722 - För att mitt ord betyder nĂ„got. - Ditt ord? 639 00:41:56,806 --> 00:41:58,370 Ja, gör det verkligen det? 640 00:41:59,517 --> 00:42:01,081 För tjugo Ă„r sen... 641 00:42:01,477 --> 00:42:04,814 nĂ€r du kom upp till Paulie och hans fru. Minns du det? 642 00:42:05,398 --> 00:42:07,859 Beth fĂ„r fejset fullt med glas. 643 00:42:08,609 --> 00:42:11,879 FemtiotvĂ„ jĂ€kla stygn för att fĂ„ tillbaka hennes vackra ansikte. 644 00:42:11,904 --> 00:42:14,042 VĂ€nta lite, vi har kommit ifrĂ„n Ă€mnet hĂ€r. 645 00:42:14,115 --> 00:42:16,743 Det var inte vi och det var inte jag. 646 00:42:18,119 --> 00:42:20,580 För att vi ska bara lita pĂ„ ditt ord. 647 00:42:20,747 --> 00:42:22,728 - Pappa, lĂ„t det vara. - Bort frĂ„n mig. 648 00:42:24,834 --> 00:42:26,398 Det Ă€r ditt problem... 649 00:42:27,086 --> 00:42:30,590 - din jĂ€vla svarta parasit. - Jösses. 650 00:42:32,592 --> 00:42:33,843 Trodde du att du var oberörbar? 651 00:42:33,968 --> 00:42:35,862 - Vet ni vad? Jag Ă€r ute. - Nej, Diamond, 652 00:42:35,887 --> 00:42:39,098 Diamond, Diamond, kom igen. LĂ€mna mig inte hĂ€r. Inte nu. 653 00:42:39,307 --> 00:42:41,409 Walter kommer inte dra den dĂ€r skiten igen. 654 00:42:41,434 --> 00:42:42,998 Ja. 655 00:42:44,395 --> 00:42:45,396 Okej, Walter. 656 00:42:45,688 --> 00:42:47,774 FortsĂ€tt du med din lilla historielektion 657 00:42:48,149 --> 00:42:51,173 och berĂ€tta för din son hur du har begravt nio av mina mĂ€n. 658 00:42:51,986 --> 00:42:54,489 Nio. För att du tycker att vi alla Ă€r lika. 659 00:42:55,323 --> 00:42:57,200 Och jag hĂ€mnades aldrig. 660 00:42:57,450 --> 00:42:59,368 Du hĂ€mnades aldrig... 661 00:43:00,703 --> 00:43:03,498 för att jag hade begravt 19 till av er jĂ€vlar. 662 00:43:04,332 --> 00:43:06,834 För att jag ville inte förlora fler av mina mĂ€n 663 00:43:06,959 --> 00:43:09,378 bakom lögnerna av en vĂ€rdelös man. 664 00:43:17,470 --> 00:43:19,180 Vad i helvete hĂ€nde just? 665 00:43:20,264 --> 00:43:22,225 Det heter historia, nykomlingen. 666 00:43:27,897 --> 00:43:29,513 Du hade en chans dĂ€r, Walter... 667 00:43:30,274 --> 00:43:32,412 att göra nĂ„got som verkligen betydde nĂ„t. 668 00:43:35,863 --> 00:43:37,990 De behöver inte betyda nĂ„t för oss 669 00:43:38,449 --> 00:43:41,160 för att vi Ă€r Flynns, hör du mig? 670 00:43:41,786 --> 00:43:45,414 - Vi Ă€r Flynns. - Det var vĂ„r chans att förĂ€ndra nĂ„t. 671 00:43:45,623 --> 00:43:47,642 Att expandera verksamheten pĂ„ ett verkligt sĂ€tt. 672 00:43:47,667 --> 00:43:49,231 Vet du vad, min son? 673 00:43:49,418 --> 00:43:51,295 Du mĂ„ste vara tyst och lyssna. 674 00:43:52,213 --> 00:43:56,540 Om italienarna, grekerna eller polackerna fĂ„r vet att vi ligger med dem i samma sĂ€ng 675 00:43:56,634 --> 00:44:01,639 - sĂ„ blir vi utstötta. FörstĂ„r du? - Om vi inte gör det, Ă€r det slut med oss. 676 00:44:08,479 --> 00:44:10,481 Hörru, Dime. Hörru. 677 00:44:11,274 --> 00:44:13,918 Jag visste inte att den dĂ€r jĂ€veln skulle hoppa pĂ„ dig. 678 00:44:13,943 --> 00:44:14,986 Jag visste det. 679 00:44:15,444 --> 00:44:17,655 Men det Ă€r inte ditt fel. Det Ă€r stadens. 680 00:44:20,199 --> 00:44:21,763 Fan ocksĂ„. 681 00:44:27,290 --> 00:44:30,366 Det hĂ€r svarar definitivt pĂ„ min frĂ„ga om vad det Ă€r du gör. 682 00:44:31,043 --> 00:44:33,337 Hur kan det vara ett svar, du frĂ„gade aldrig? 683 00:44:34,213 --> 00:44:36,382 DR PARKERS KONTOR 684 00:44:46,559 --> 00:44:47,685 Skojar du med mig? 685 00:44:47,810 --> 00:44:49,604 Min bil luktar redan ruttet lik. 686 00:44:49,937 --> 00:44:51,022 Skaffa en vape. 687 00:44:51,147 --> 00:44:53,806 Inget som en vuxen man röker borde dofta sockervadd. 688 00:44:55,026 --> 00:44:56,590 LĂ„t mig se den nya. 689 00:44:58,946 --> 00:45:00,510 Flynn kanske har en ny kille. 690 00:45:01,324 --> 00:45:02,888 Kanske. 691 00:45:09,290 --> 00:45:10,854 Helvete. 692 00:46:04,637 --> 00:46:07,698 TĂ€nkte jag skulle presentera mig sjĂ€lv för mannen som verkar ha lite hĂ€nsyn 693 00:46:07,723 --> 00:46:09,058 till sitt egna korta liv. 694 00:46:09,183 --> 00:46:13,020 Titta pĂ„ dig, ute pĂ„ gatorna och kommer fram till mig som en jĂ€kla snut. 695 00:46:13,980 --> 00:46:14,939 Vet pappa att du 696 00:46:15,064 --> 00:46:15,982 Ă€r hĂ€r? 697 00:46:16,148 --> 00:46:19,068 - Varför fick inte du vara med? - Jag Ă€r med. Annan roll. 698 00:46:19,443 --> 00:46:21,445 Ja. Var han Ă€n har dig, 699 00:46:22,071 --> 00:46:24,031 Ă€r det inte tillrĂ€ckligt nĂ€ra. 700 00:46:26,284 --> 00:46:28,682 Vad Ă€r det du egentligen vill fĂ„ ut av Chicago? 701 00:46:29,578 --> 00:46:34,333 Varje jĂ€vla dollar tills jag styr stan. Vill du vara med? 702 00:46:36,836 --> 00:46:39,807 Kan vara en dag försent och en dollar kort pĂ„ den, snyggo. 703 00:46:40,298 --> 00:46:43,134 - Det tror jag inte. - Ja, du Ă€r snart obsolet. 704 00:46:44,510 --> 00:46:47,951 Jag har en sak som kommer att sparka in dina tĂ€nder ettusen gĂ„nger. 705 00:46:48,472 --> 00:46:50,036 LĂ„ter kul. 706 00:46:50,433 --> 00:46:51,997 Vad har du? 707 00:46:52,685 --> 00:46:53,853 HĂ€ng med sĂ„ fĂ„r du se. 708 00:46:54,228 --> 00:46:55,980 - Är det en inbjudan? - Kanske. 709 00:46:59,066 --> 00:47:00,630 Kaos skapar möjligheter. 710 00:47:02,361 --> 00:47:03,925 Vad betyder det? 711 00:47:06,657 --> 00:47:08,221 VĂ€lkommen till Chicago, Tommy. 712 00:47:19,003 --> 00:47:20,567 MĂ€staren Ă€r hĂ€r. 713 00:47:21,756 --> 00:47:23,320 Hur Ă€r lĂ€get? 714 00:47:24,425 --> 00:47:25,426 Hej. 715 00:47:26,010 --> 00:47:28,252 Du dök i den dĂ€r ringen som en riktig jĂ€vel. 716 00:47:28,804 --> 00:47:30,942 Han trodde verkligen att han knockade dig. 717 00:47:32,224 --> 00:47:33,788 Ja, och han köpte det. 718 00:47:34,226 --> 00:47:37,094 Du vet att den hĂ€r skiten kommer skĂ€ra CBI mitt itu, va? 719 00:47:37,813 --> 00:47:39,586 För att hĂ€lften av dem gĂ„r med dig. 720 00:47:42,401 --> 00:47:43,965 Andra hĂ€lften stannar med D. 721 00:47:45,738 --> 00:47:47,980 Det rĂ€knas hur det Ă€r i lĂ€ngden, hela tiden. 722 00:47:49,742 --> 00:47:52,401 NĂ€r allt Ă€r sagt och gjort, sĂ„ kommer alla till mig. 723 00:47:56,332 --> 00:47:57,896 Det Ă€r du. 724 00:48:01,962 --> 00:48:05,466 - Den hĂ€r skiten Ă€r otrolig. - Vet du vad mer som Ă€r otroligt? 725 00:48:07,134 --> 00:48:09,695 Jag kan inte fatta att det tog tre rĂ€ttegĂ„ngar med FDA 726 00:48:09,720 --> 00:48:11,739 innan de upptĂ€ckte att de kemiska föreningarna 727 00:48:11,764 --> 00:48:13,328 var för lika kokain. 728 00:48:14,558 --> 00:48:17,311 Tredje gĂ„ngen gillt. Tog kĂ„l pĂ„ mig. 729 00:48:19,105 --> 00:48:22,337 Och dĂ€r var du och höll i vĂ€skan full med denna underbara drog. 730 00:48:23,651 --> 00:48:25,684 Allt detta frĂ„n ett trasigt dietpiller? 731 00:48:26,654 --> 00:48:28,218 Gud vĂ€lsigne Amerika. 732 00:48:32,576 --> 00:48:34,610 Det Ă€r dĂ€r du och din familj kommer in. 733 00:48:36,872 --> 00:48:38,436 RĂ€ttelse. 734 00:48:38,833 --> 00:48:40,543 Det Ă€r dĂ€r jag kommer in. 735 00:48:42,086 --> 00:48:44,713 Om du hoppas pĂ„ Flynn-familjen den hĂ€r gĂ„ngen, 736 00:48:44,839 --> 00:48:46,403 kommer du inte fĂ„ den. 737 00:48:47,466 --> 00:48:49,030 Det Ă€r bara du och jag. 738 00:48:50,344 --> 00:48:51,960 LĂ„ter logiskt finansiellt sett. 739 00:48:53,514 --> 00:48:55,078 Pengar Ă€r enkelt. 740 00:48:57,309 --> 00:48:58,873 MĂ€nniskor Ă€r komplicerade. 741 00:49:01,313 --> 00:49:04,483 Det hĂ€r Ă€r bara du och jag, uppfattat? 742 00:49:07,069 --> 00:49:08,633 Ja. 743 00:49:40,603 --> 00:49:42,167 GLORIA: ÄR DU VAKEN? 744 00:49:42,229 --> 00:49:43,856 TOMMY: ALLTID. 745 00:49:44,857 --> 00:49:46,609 GLORIA: VILL DU HA SÄLLSKAP? 746 00:49:46,775 --> 00:49:49,737 TOMMY: ALLTID. 747 00:50:03,375 --> 00:50:08,631 Åh! SĂ„ att den största eldstartaren i Chicago bor i en brandstation. 748 00:50:09,632 --> 00:50:11,196 Smart. 749 00:50:12,218 --> 00:50:14,904 Jag har aldrig startat en eld jag inte kunnat hantera. 750 00:50:14,929 --> 00:50:16,493 - JasĂ„? - Ja. 751 00:50:17,890 --> 00:50:19,454 Jag vill inte prata. 752 00:50:30,945 --> 00:50:32,509 Inga fler frĂ„gor. 753 00:50:33,572 --> 00:50:35,136 Inga fler svar. 754 00:50:35,950 --> 00:50:40,204 Inga... fler... ord. 58540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.