Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,523 --> 00:00:24,233
I tidigare avsnitt av Force...
2
00:00:28,028 --> 00:00:31,615
Vad fan, mannen.
Det Àr tredje gÄngen i Är.
3
00:00:32,074 --> 00:00:32,950
Ăr du den nya Ă€garen?
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,235
Om jag vill ha en del kan jag alltsÄ komma
om ett par dar och du stÀdar upp mig?
5
00:00:37,538 --> 00:00:39,623
Du vet vem jag Àr, vad jag heter,
6
00:00:39,831 --> 00:00:41,656
och du vet
vad jag kan göra med det.
7
00:00:41,875 --> 00:00:44,461
Varför i helvete insisterar du
8
00:00:44,878 --> 00:00:47,381
pÄ att trycka in dig
i ett rum dÀr du Àr oönskad?
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,028
Mr Flynn, det hÀr Àr dr Rudin.
10
00:00:49,299 --> 00:00:52,094
Vi mÄste
prata om dina testresultat.
11
00:00:52,261 --> 00:00:54,696
- Varför kom du tillbaka?
- För att jag kan andas hÀr.
12
00:00:54,721 --> 00:00:57,266
Det finns en sak
du borde veta om mig.
13
00:00:57,516 --> 00:00:58,725
Den hÀr jÀveln.
14
00:00:58,850 --> 00:01:01,457
Jag Àr inte med i det hÀr
för att vara en ficktjuv.
15
00:01:01,520 --> 00:01:03,580
BrÄk gÀngen emellan,
hoppa frÄn kvarter till kvarter.
16
00:01:03,605 --> 00:01:05,999
- De hÀr snubbarna Àr galna hÀrute.
- Dra Ät helvete, Diamond.
17
00:01:06,024 --> 00:01:07,776
Jag gÄr inte ut utan honom.
18
00:01:08,026 --> 00:01:10,988
- Kollar du in min stad?
- Ăr det nĂ„t problem eller?
19
00:01:13,740 --> 00:01:17,286
Varje gÄng Ghost lÀt nÄgon leva
för att han har ett gott hjÀrta,
20
00:01:17,703 --> 00:01:19,454
sÄ blev vi straffade för det.
21
00:01:24,042 --> 00:01:26,441
Det Àr alltid trevligt
att trÀffa gamla vÀnner.
22
00:03:10,691 --> 00:03:14,861
HĂ€r. LĂ€gg den mot huvudet eller halsen.
HjÀlper mot svullnaden.
23
00:03:17,781 --> 00:03:21,051
Du struntade blankt i mitt ansikte
nÀr den dÀr bitchen med rosa sneakers
24
00:03:21,076 --> 00:03:23,057
skar upp det nÀr jag sprang efter dig.
25
00:03:24,287 --> 00:03:25,247
Det stÀmmer.
26
00:03:25,622 --> 00:03:28,308
Men i Àrlighetens namn
sÄ betalade vi din sjukhusrÀkning.
27
00:03:28,333 --> 00:03:30,679
- Du ville se mig död ocksÄ.
- Mer Àn en gÄng.
28
00:03:31,169 --> 00:03:34,923
Men nu ska vi inte prata om det förflutna.
LÄt oss fokusera pÄ framtiden.
29
00:03:34,965 --> 00:03:36,007
Var fick du tag pÄ
30
00:03:36,258 --> 00:03:37,217
det hÀr?
31
00:03:37,342 --> 00:03:39,736
Jag vet att du inte har medlen
för att fronta det hÀr.
32
00:03:39,761 --> 00:03:41,822
FrÄn nÄn kille som försökte
döda mig för mina grejer.
33
00:03:41,847 --> 00:03:44,453
Jag börjar se ett mönster
hÀr med dig. Vem var han?
34
00:03:44,683 --> 00:03:46,410
Jag var inte kvar lÀnge nog
för att veta.
35
00:03:46,435 --> 00:03:47,519
Kom han inte tillbaka?
36
00:03:47,686 --> 00:03:49,667
Bara jag gick ifrÄn
det dÀr slagsmÄlet.
37
00:03:50,772 --> 00:03:53,650
Jag Àr inte bruden som
Äker dit i hissar lÀngre.
38
00:03:54,317 --> 00:03:56,278
Förresten har det gÄtt nÄgra veckor.
39
00:03:56,862 --> 00:03:59,312
Om nÄgon varit pÄ vÀg,
hade de knackat pÄ redan.
40
00:04:00,240 --> 00:04:03,702
Inte om, utan nÀr. Har du inte lÀrt
dig nÄt av att jobba för oss?
41
00:04:04,494 --> 00:04:06,058
Hur mÄnga paket har du dÀr?
42
00:04:06,496 --> 00:04:10,333
FÄ se. Vi har ett, tvÄ, tre,
fyra, fem, sex, sju, Ätta, nio, tio.
43
00:04:10,876 --> 00:04:15,213
Du har tio paket.
För vadÄ, 30 jÀkla papp styck?
44
00:04:15,338 --> 00:04:18,091
Ingen kommer bara
att gÄ ifrÄn sÄna summor.
45
00:04:18,675 --> 00:04:20,239
Tur att jag slog in din dörr.
46
00:04:20,302 --> 00:04:22,988
Ja, jag har verkligen tur.
Du tar min kola och jag blir dödad.
47
00:04:23,013 --> 00:04:24,055
Jag tÀnker inte döda dig.
48
00:04:24,181 --> 00:04:27,451
Vi kommer att vara med om
riktigt intressanta grejer tillsammans.
49
00:04:27,476 --> 00:04:30,916
Som jag ser det sÄ kan vi antingen
fortsÀtta försöka döda varann...
50
00:04:31,021 --> 00:04:32,189
LÄt mig formulera om det dÀr.
51
00:04:32,439 --> 00:04:35,358
Jag kan antingen döda dig
eller sÄ jobbar vi tillsammans.
52
00:04:35,400 --> 00:04:36,964
Vad vÀljer du?
53
00:04:37,235 --> 00:04:38,528
Jag Àr alltid pÄ pengarnas sida.
54
00:04:38,653 --> 00:04:40,635
Det var det jag tÀnkte,
hÀmta en vÀska.
55
00:04:40,781 --> 00:04:43,241
Packa ihop det hÀr.
Vi börjar jobba.
56
00:04:46,828 --> 00:04:50,916
CHICAGO POLISDISTRIKT
DISTRIKT 28
57
00:04:51,082 --> 00:04:52,647
Kan jag fÄ lite hjÀlp?
58
00:04:54,002 --> 00:04:55,566
HallÄ?
59
00:04:57,005 --> 00:04:58,173
Hur kan jag hjÀlpa dig?
60
00:04:58,590 --> 00:04:59,758
Hej, hur mÄr du?
61
00:04:59,925 --> 00:05:03,678
Jag Àr hÀr för att hÀmta Simon McDougal,
Brian Kennedy och Jimmy Muldoon.
62
00:05:05,847 --> 00:05:08,183
Det blir 9.500 dollar.
63
00:05:19,069 --> 00:05:20,320
HĂ€r har du allt.
64
00:05:20,445 --> 00:05:22,948
GÄ och sÀtt dig.
Det tar en minut, kanske lÀngre.
65
00:05:24,783 --> 00:05:28,203
Lite extra för...
Polisens Aktivitetsliga.
66
00:05:38,296 --> 00:05:40,882
- De kommer strax.
- Jag uppskattar det.
67
00:05:51,434 --> 00:05:53,703
De hÀr svinen haffade oss
för absolut ingenting.
68
00:05:53,728 --> 00:05:56,492
Bra dÀr, berÀtta om det
mitt pÄ en jÀkla polisstation.
69
00:05:56,940 --> 00:05:58,504
Ut med dig.
70
00:06:03,488 --> 00:06:04,656
Hur fick de er allihop?
71
00:06:04,781 --> 00:06:06,032
Vi var pÄ vÀg ut frÄn Mother's.
72
00:06:06,157 --> 00:06:09,546
Vi gjorde inte ett skit.
TvÄ jÀkla snutar kommer fram, haffar oss.
73
00:06:09,661 --> 00:06:11,486
Jag trodde det var ett jÀkla skÀmt.
74
00:06:12,038 --> 00:06:16,209
Lyssna, oroa er inte för det, okej?
Nu ska ni fÄ lite mat. In i bilen.
75
00:06:16,501 --> 00:06:18,065
Kommer strax.
76
00:06:23,174 --> 00:06:26,236
Vad i helvete, Bennigan? Har du
patrullfolk som plockar vÄra killar?
77
00:06:26,261 --> 00:06:30,599
Bara för att jag har ett irlÀndskt namn
betyder det inte att vi Àr familj.
78
00:06:31,600 --> 00:06:33,785
Har du nÄt strul?
Sparka uppÄt i nÀringskedjan.
79
00:06:33,810 --> 00:06:36,771
Ja, jag har strul
nÀr jag mÄste ut med nÀstan 10 lax.
80
00:06:38,023 --> 00:06:40,004
- Min familj fÄr grönt.
- Jag försöker.
81
00:06:40,233 --> 00:06:42,068
Det dÀr Àr inte pÄ min lönenivÄ.
82
00:06:42,903 --> 00:06:44,467
Du har problem pÄ avdelningen.
83
00:06:44,905 --> 00:06:45,864
Intressant.
84
00:06:46,239 --> 00:06:48,842
Jag trodde att jag betalade dig
för att fÄ problem att försvinna.
85
00:06:48,867 --> 00:06:51,411
Och jag gör allt jag kan.
86
00:06:54,831 --> 00:06:56,395
Jag tror inte pÄ dig.
87
00:06:57,709 --> 00:07:01,202
Ta bort din hand frÄn min dörr
medan du fortfarande kan anvÀnda den.
88
00:07:02,672 --> 00:07:04,236
Du har ett Alderman-problem,
89
00:07:04,799 --> 00:07:06,363
inte ett snutproblem.
90
00:07:21,858 --> 00:07:23,422
Tack.
91
00:07:28,031 --> 00:07:29,595
Vem vill ha frukost?
92
00:07:47,592 --> 00:07:50,929
Vill inte vara taskig,
men du Àr inte min typ, Liliana.
93
00:07:55,850 --> 00:07:57,988
- Jag ligger inte med vita killar.
- Inte?
94
00:07:58,144 --> 00:07:59,708
Ni betyder mycket trubbel.
95
00:08:00,855 --> 00:08:02,419
Det stÀmmer.
96
00:08:02,983 --> 00:08:05,954
Första regeln för att blanda
Àr att inte fÄ skiten pÄ sig.
97
00:08:16,204 --> 00:08:17,768
Ăr din arm paj?
98
00:08:18,415 --> 00:08:19,979
LÀnge sen jag gjorde det hÀr.
99
00:08:20,875 --> 00:08:22,439
Du har varit chef för lÀnge.
100
00:08:27,424 --> 00:08:28,988
Se och lÀr.
101
00:08:37,142 --> 00:08:38,706
Okej.
102
00:08:44,607 --> 00:08:47,043
Hörru, hade Ghost och jag vetat
att du hade sÄna fÀrdigheter
103
00:08:47,068 --> 00:08:49,112
sÄ hade vi satt dig i labbet istÀllet.
104
00:08:49,362 --> 00:08:51,881
Kommer Ghost ner till Chicago
för att lösa det hÀr?
105
00:08:51,906 --> 00:08:53,470
NĂ€.
106
00:08:54,325 --> 00:08:56,515
BestÀmde ni er Àntligen för
att skiljas Ät?
107
00:08:58,163 --> 00:08:59,727
Ghost Àr död.
108
00:09:08,131 --> 00:09:10,008
- Var det du?
- NĂ€.
109
00:09:12,052 --> 00:09:13,981
Men jag kunde inte stoppa det heller.
110
00:09:20,477 --> 00:09:22,041
Beklagar förlusten.
111
00:09:23,980 --> 00:09:25,544
Ja.
112
00:09:28,818 --> 00:09:30,382
Jag med.
113
00:09:32,572 --> 00:09:35,341
Det kommer att ta mig hela natten
att fÄ det hÀr perfekt.
114
00:09:35,366 --> 00:09:37,327
Men det kommer bli helt ospÄrbart.
115
00:09:37,869 --> 00:09:39,642
- Dubbla vikten.
- Dubbla profiten.
116
00:09:39,746 --> 00:09:41,310
StÀmmer. Hur delar vi upp den?
117
00:09:41,414 --> 00:09:44,125
- 70/30 till mig.
- LĂ€gg av.
118
00:09:44,793 --> 00:09:47,660
Tror du att jag Àr den dÀr
rÀdda kuriren du kÀnde förut?
119
00:09:47,796 --> 00:09:50,507
TĂ€nk om, brorsan.
Jag behöver dig och du behöver mig.
120
00:09:51,424 --> 00:09:52,988
SÄ att det Àr 50-50.
121
00:09:59,974 --> 00:10:01,538
Femti-femti.
122
00:10:04,104 --> 00:10:05,668
Varför hjÀlper du mig, Tommy?
123
00:10:05,897 --> 00:10:08,556
- Du ville se mig död.
- Varför upprepar du det, va?
124
00:10:08,900 --> 00:10:10,464
Det var för lÀngesen.
125
00:10:11,069 --> 00:10:12,633
Det var du som var efter mig.
126
00:10:13,154 --> 00:10:15,292
- Jag ville inte dö.
- Och du Àr inte död.
127
00:10:17,575 --> 00:10:19,139
Det Àr det som rÀknas.
128
00:10:34,050 --> 00:10:35,614
För Ghost.
129
00:10:39,681 --> 00:10:41,245
För Ghost.
130
00:10:50,400 --> 00:10:51,484
Tja, JP.
131
00:10:51,860 --> 00:10:53,570
- Tja, Tommy.
- Tja.
132
00:10:55,321 --> 00:10:56,781
- Hej.
- Var ska jag lÀgga det hÀr?
133
00:10:56,906 --> 00:10:57,866
Kom hit.
134
00:10:58,199 --> 00:11:00,451
DÀruppe hÄller vi pÄ att renovera.
135
00:11:01,327 --> 00:11:04,514
- HÀrnere kommer bli jÀkligt jobbigt.
- Jag fattar. Var ska jag lÀgga de hÀr?
136
00:11:04,539 --> 00:11:06,103
Kom hit. HĂ€r.
137
00:11:06,374 --> 00:11:08,564
- Du har rÀddat mitt liv.
- Ja, ta för dig.
138
00:11:08,751 --> 00:11:10,315
- VarsÄgod.
- Bra.
139
00:11:10,378 --> 00:11:12,630
- Ost?
- Jag Àlskar ost. NÀsta.
140
00:11:14,465 --> 00:11:16,843
SÄdÀr ja. Bra.
141
00:11:16,968 --> 00:11:19,070
De dÀr rutorna alltsÄ.
Kommer aldrig vÀnja mig.
142
00:11:19,095 --> 00:11:20,763
Kom igen, det hÀr Àr bra grejer.
143
00:11:21,181 --> 00:11:24,100
Vem betalar för Miriams vÄrdhem?
144
00:11:24,601 --> 00:11:26,947
Jag antar att de har
nÄgon sorts fond för det.
145
00:11:27,145 --> 00:11:29,647
- Hade hon sÄna pengar?
- TillrÀckligt antar jag.
146
00:11:29,772 --> 00:11:31,649
Ingen sökte upp dig eller din pappa?
147
00:11:33,026 --> 00:11:34,027
NĂ€.
148
00:11:34,485 --> 00:11:37,561
Jag och Herman var inte
en del av hennes liv under lÄng tid.
149
00:11:38,239 --> 00:11:40,690
NĂ€r vi kom tillbaka,
sÄ var hon redan pÄ hemmet.
150
00:11:42,577 --> 00:11:46,414
-Jag antar om vi vill ha nÄgra svar sÄ-
-Nej, nej, nej. Aldrig i livet
151
00:11:46,539 --> 00:11:48,572
att jag gÄr till den dÀr galna bitchen.
152
00:11:49,459 --> 00:11:51,023
Kate Àr ute ur bilden.
153
00:11:51,377 --> 00:11:52,994
Mycket jobb att göra hÀrinne...
154
00:11:53,880 --> 00:11:55,444
men...
155
00:11:57,175 --> 00:11:59,729
- Jag tror att jag behÄller den hÀr.
- Vad Àr det?
156
00:12:03,306 --> 00:12:06,351
Du Àr precis dÀr.
157
00:12:08,728 --> 00:12:10,292
JĂ€klar.
158
00:12:12,440 --> 00:12:14,004
DÀr Àr jag.
159
00:12:14,400 --> 00:12:16,851
Verkar inte som att vi nÄnsin
var hÀr samtidigt.
160
00:12:17,028 --> 00:12:19,547
Ja, inte undra pÄ
att vi inte kÀnde till varandras existens.
161
00:12:19,572 --> 00:12:22,648
- Vad Àr planen för det hÀr stÀllet?
- AlltsÄ, jag vet inte.
162
00:12:23,910 --> 00:12:27,956
Du, jag uppskattar det hÀr.
163
00:12:28,414 --> 00:12:30,016
- Nej...
- Men det kÀnns inte rÀtt.
164
00:12:30,041 --> 00:12:32,936
Jag kan inte behÄlla den.
KÀnns inte bra, kÀnns inte lagligt.
165
00:12:32,961 --> 00:12:35,213
Ăr inte tvĂ€ttomater lagliga i Illinois?
166
00:12:36,381 --> 00:12:40,343
Det var mitt jobb, JP.
TvÀttomater, parkeringar, nattklubbar.
167
00:12:40,593 --> 00:12:42,522
Det gick bra för mig och min partner.
168
00:12:42,595 --> 00:12:44,941
SÄlde den dÀr skiten,
och delade allting lika.
169
00:12:45,181 --> 00:12:48,935
- Du pensionerade dig, Äkte till Chicago?
- Ja, nÄgot sÄnt.
170
00:12:49,560 --> 00:12:51,980
- Och din partner?
- Han Äkte söderut.
171
00:12:53,106 --> 00:12:55,525
NÀr man bryter ett sÄnt band, jag menar...
172
00:12:55,650 --> 00:12:58,278
- Pengar har inga kÀnslor.
- Men jag har.
173
00:12:58,611 --> 00:13:01,464
Kommer dina kÀnslor hÄlla
ljusen tÀnda hÀr eller pÄ klubben?
174
00:13:01,489 --> 00:13:03,053
Pengar strular till allting...
175
00:13:03,616 --> 00:13:05,180
sÀrskilt med familjen.
176
00:13:05,952 --> 00:13:07,954
- Ta tillbaka dem.
- Vad Àr din summa?
177
00:13:08,162 --> 00:13:08,997
Jag sa just...
178
00:13:09,122 --> 00:13:11,833
Jag vet vad du sa,
men jag hörde inte vad du behöver.
179
00:13:13,126 --> 00:13:16,150
Alla behöver en viss summa för
att kunna andas. Vad Àr din?
180
00:13:21,759 --> 00:13:23,803
Kom igen, sÀg det.
181
00:13:28,099 --> 00:13:30,143
Ett hundra nittiosex tusen...
182
00:13:31,144 --> 00:13:33,521
tvÄ hundra tjugotre.
183
00:13:34,897 --> 00:13:36,461
Det var ett djupt andetag.
184
00:13:38,484 --> 00:13:43,323
BehÄll de dÀr pengarna, okej?
Jag... jag ska se vad jag kan göra.
185
00:13:43,781 --> 00:13:45,345
Vi hörs senare.
186
00:13:50,204 --> 00:13:52,186
Det hÀr fÀltet hÄller pÄ att förfalla.
187
00:13:53,082 --> 00:13:54,646
Vi borde göra samhÀllstjÀnst.
188
00:13:55,251 --> 00:13:56,867
Ett bra sÀtt att tvÀtta pengar.
189
00:13:57,670 --> 00:14:01,466
LÄt oss göra nÄgot som handlar om...
Vet inte, att göra gott.
190
00:14:02,508 --> 00:14:04,072
Allt Àr bra, mannen.
191
00:14:04,761 --> 00:14:07,930
FÄr jag frÄga en sak.
Tror du pengar har samvete?
192
00:14:09,474 --> 00:14:12,727
Jag menar, allvarligt. Vi fixar
lite nya bÀnkar, fÄngare,
193
00:14:12,977 --> 00:14:16,522
lÀgger lite riktigt grÀs pÄ fÀltet.
Kom igen. Allt skit vi inte hade?
194
00:14:17,190 --> 00:14:20,209
Ingen kommer bry sig ett dyft
om var pengarna kommer ifrÄn.
195
00:14:20,234 --> 00:14:21,194
Jag kommer bry mig.
196
00:14:21,652 --> 00:14:23,988
Lyssna, allt du har pÄ dig,
197
00:14:24,697 --> 00:14:28,086
stÀllet jag fixade för dig att bo pÄ,
allt kommer frÄn samma grej.
198
00:14:29,577 --> 00:14:32,221
SÄ tÀnk pÄ saken. Varför ska inte
de hÀr fina svarta barnen
199
00:14:32,246 --> 00:14:33,931
hÀrifrÄn fÄ ha samma saker
som de dÀr
200
00:14:33,956 --> 00:14:35,781
smÄ vita jÀvlarna i Barrington fÄr?
201
00:14:36,167 --> 00:14:37,731
Du vet att jag har rÀtt.
202
00:14:38,336 --> 00:14:41,022
Men iallafall,
lÄt oss gÄ in pÄ sjunde matchen i serien.
203
00:14:41,047 --> 00:14:43,383
- Nu kör vi.
- SÄg aldrig den.
204
00:14:44,801 --> 00:14:46,365
Förlorade TV-privilegier.
205
00:14:46,594 --> 00:14:48,513
- LĂ€gg av.
- PĂ„ riktigt.
206
00:14:49,180 --> 00:14:50,807
Hörde det pÄ radion.
207
00:14:52,392 --> 00:14:55,536
Enda gÄngen jag kÀnde mig fri dÀr
var nÀr jag lyssnade pÄ matchen.
208
00:14:55,561 --> 00:14:58,314
JÀklar. Inga fler ursÀkter, alltsÄ.
Vi gÄr.
209
00:15:02,068 --> 00:15:03,632
Kom igen, vi kör.
210
00:15:05,279 --> 00:15:06,864
Jag satte mig just ner.
211
00:15:07,782 --> 00:15:09,346
Dags att jobba.
212
00:15:15,373 --> 00:15:18,553
Kolla pÄ dig med en lÀxa om
de tvÄ största spelarna i Chicago.
213
00:15:20,628 --> 00:15:22,004
Vad vet du om Flynn-familjen?
214
00:15:22,130 --> 00:15:24,684
Vi Àr tajta. Jag har
redan varit i huset vid sjön.
215
00:15:25,508 --> 00:15:27,072
Lite för mycket.
216
00:15:29,011 --> 00:15:30,575
Har du kaffe?
217
00:15:31,722 --> 00:15:33,808
Inget starkare?
Jag mÄste blanda ut igen.
218
00:15:41,566 --> 00:15:43,130
Frukost för mÀstare.
219
00:15:44,735 --> 00:15:47,071
Fan. Jag mÄste testa produkten.
Gör dem smÄ.
220
00:15:58,916 --> 00:16:00,480
Rent. Bra jobb.
221
00:16:01,919 --> 00:16:03,535
Jag sa ju att min skit Àr bÀst.
222
00:16:07,967 --> 00:16:11,112
Det Àr inte lÀtt att bli inbjuden
till ett stort hus i förorten.
223
00:16:11,137 --> 00:16:15,016
Om du kan lÄsa in Sampson-
eller Flynn-familjen, sÄ Àr vi hemma.
224
00:16:15,308 --> 00:16:18,478
TÀnk större. Chicago
Ă€r inte som New York, eller hur?
225
00:16:18,769 --> 00:16:20,746
Det handlar inte om stadsdelar,
utan om kvarter.
226
00:16:20,771 --> 00:16:23,649
Och gÀngen som brukade hÄlla
de hÀr omrÄdena Àr körda.
227
00:16:24,066 --> 00:16:25,109
De splittrades allihopa.
228
00:16:25,651 --> 00:16:29,353
- SÄ att allting hÀr kan vi ta över.
- Förutom CBI eller Flynn-familjen.
229
00:16:30,072 --> 00:16:32,466
CBI Àr viktiga i södra delen
och Flynns i norra.
230
00:16:32,492 --> 00:16:35,620
Ja, och emellan dem sÄ finns det
en massa mark hÀr i Chicago.
231
00:16:36,412 --> 00:16:38,764
- Har du nÄnsin blandat för CBI?
- Bara en gÄng.
232
00:16:38,789 --> 00:16:41,083
Jenard lurade mig
hela tiden nÀr jag jobbade.
233
00:16:41,501 --> 00:16:44,524
Antar det. Den jÀveln
Àr fortfarande skyldig mig Ätta papp.
234
00:16:45,046 --> 00:16:49,634
- Jag fixar dina stÄlar. Och Flynns?
- Tabletter bara. De sÀljer sjukt mycket.
235
00:16:52,053 --> 00:16:53,617
En till inför resan?
236
00:16:53,763 --> 00:16:56,057
Du kan köpa dig en latte pÄ vÀgen dit.
237
00:16:57,725 --> 00:17:00,957
SÄ att det Àr svarta-och latinogÀng
pÄ södra och vÀstra sidan.
238
00:17:01,187 --> 00:17:02,063
Vita norrut.
239
00:17:02,271 --> 00:17:04,916
Ja, min kille Jason sa
att de inte brÄkar sinsemellan.
240
00:17:04,941 --> 00:17:07,276
- Vem?
- En gammal partner. Pensionerad.
241
00:17:07,568 --> 00:17:10,463
KÀnns som ett slöseri att svarta, latino
och vita gÀng inte samarbetar.
242
00:17:10,488 --> 00:17:12,506
Inte i New York.
En hÄrd grÀns ingen gÄr över.
243
00:17:12,532 --> 00:17:14,825
Ja, jag föddes inte inom
de grÀnserna hÀr, sÄ
244
00:17:14,951 --> 00:17:16,515
att jag stannar inte inom dem.
245
00:17:19,038 --> 00:17:20,654
Flynns vet inte att jag Àr hÀr,
246
00:17:20,873 --> 00:17:24,377
men Sampsons vet,
sÄ att jag mÄste fÄ ut kokainet
247
00:17:24,877 --> 00:17:28,673
för att fÄ dem till bordet
och fÄ den hÀr pipelinen att röra pÄ sig.
248
00:17:28,798 --> 00:17:31,144
Hörde du inte delen
om svarta, bruna och vita?
249
00:17:31,175 --> 00:17:32,426
Jo, men om de Àr smarta sÄ
250
00:17:32,552 --> 00:17:34,570
Àr grönt den enda fÀrgen
de borde bry sig om.
251
00:17:34,595 --> 00:17:36,576
Om de Àr för dumma
att göra nÄt Ät det,
252
00:17:37,181 --> 00:17:39,016
sÄ kommer jag styra hela grejen.
253
00:17:39,767 --> 00:17:41,488
Vet du vad?
Vi behÄller en sjÀlva.
254
00:17:46,983 --> 00:17:48,547
JÀklar, vad ringrostig du Àr.
255
00:17:49,235 --> 00:17:51,216
- Det har gÄtt en minut.
- Jag förstÄr.
256
00:17:51,904 --> 00:17:53,468
Jag vet inte, bror.
257
00:17:53,781 --> 00:17:56,805
Verkar som att du tappat det.
SÀkert att du pallar det hÀr?
258
00:17:56,951 --> 00:17:58,703
Jag Àr alltid redo, J.
259
00:17:58,911 --> 00:18:00,830
Okej, jag fattar, jag fattar.
260
00:18:01,664 --> 00:18:03,124
Jag vet inte, du ser ut som att-
261
00:18:03,249 --> 00:18:04,584
- du tappade din del, lite grann bara.
262
00:18:04,834 --> 00:18:06,852
Du pratar en massa,
men kastar vÀldigt lite.
263
00:18:06,877 --> 00:18:09,213
Okej, okej. HĂ€r kommer janky-dansen.
264
00:18:10,298 --> 00:18:12,425
Akta benet. Du mÄste akta benet.
265
00:18:14,260 --> 00:18:17,471
Ja! Strike nummer tvÄ!
266
00:18:18,055 --> 00:18:19,619
Visa mig nÄgot annat.
267
00:18:21,100 --> 00:18:23,327
BrÄkar du fortfarande
med den vita killen eller?
268
00:18:23,352 --> 00:18:24,916
Kasta bara.
269
00:18:25,479 --> 00:18:27,043
- Gör du?
- Kasta.
270
00:18:27,565 --> 00:18:30,459
- Du svarade inte pÄ min frÄga.
- För jag behöver inte det.
271
00:18:30,484 --> 00:18:32,048
Kasta.
272
00:18:32,653 --> 00:18:34,217
Okej, och?
273
00:18:34,363 --> 00:18:37,591
Kommer den jÀveln hÀnga omkring
i en minut eller sĂ„? Ăr det sĂ„?
274
00:18:37,617 --> 00:18:41,839
- Han hjÀlpte mig ut ur fÀngelset, okej?
- Skit i det. Jag Àr okej och du Àr okej.
275
00:18:41,912 --> 00:18:43,831
Skit i honom. Vi behöver honom inte.
276
00:18:44,457 --> 00:18:45,458
Jag jobbar inte sÄ.
277
00:18:46,000 --> 00:18:48,169
Bespara mig den dÀr Buddha-grejen, okej?
278
00:18:48,377 --> 00:18:52,048
Den gamle Diamond skulle ha skjutit
den dÀr tönten hittills.
279
00:18:53,424 --> 00:18:56,802
- Jag Àr inte gamle Diamond.
- Ja. Det har du jÀkligt rÀtt i.
280
00:18:57,803 --> 00:18:59,367
Och lÄt mig sÀga en sak till.
281
00:19:00,014 --> 00:19:01,682
Det hÀr Àr inte den gamla tiden.
282
00:19:01,932 --> 00:19:03,497
Lyssna pÄ mig.
283
00:19:03,601 --> 00:19:06,746
Jag Àr inte din lillebror
som bara Àr glad att vara vid bordet.
284
00:19:06,771 --> 00:19:09,774
Jag Àr en vuxen man, D.
Jag har förtjÀnat min plats.
285
00:19:09,982 --> 00:19:11,984
Och jag gav dig din plats. Kasta nu.
286
00:19:19,200 --> 00:19:21,442
Du kanske var den som
gav mig den platsen...
287
00:19:22,411 --> 00:19:24,340
men jag Àr den som gör oss relevanta.
288
00:19:25,373 --> 00:19:26,937
Glöm inte bort det.
289
00:19:48,354 --> 00:19:50,231
SÄ att Bennigan passade pÄ stÄlarna?
290
00:19:51,273 --> 00:19:53,734
Ja. Han sa att vi mÄste
ta dem till Alderman.
291
00:19:54,777 --> 00:19:56,504
Lyssna, om vi inte fÄr nÄn annan
pÄ insidan
292
00:19:56,529 --> 00:19:57,697
sÄ kommer det hÀr fortgÄ.
293
00:19:58,072 --> 00:19:59,792
Han har varit stark sÄ hÀr lÄngt.
294
00:20:01,367 --> 00:20:03,786
SÄ lÀnge FBI inte bygger upp
ett fall mot oss,
295
00:20:04,787 --> 00:20:06,351
sÄ Àr vi okej.
296
00:20:06,872 --> 00:20:09,688
VÄr vinst Àr minus
12% i jÀmförelse med ett halvÄr sen.
297
00:20:15,172 --> 00:20:17,550
Jag har sagt det, vi studsar tillbaka.
298
00:20:21,387 --> 00:20:22,951
Ăr du okej?
299
00:20:23,514 --> 00:20:25,078
Du kanske borde sluta röka.
300
00:20:26,851 --> 00:20:28,415
Du kanske bör sluta oroa dig.
301
00:20:31,147 --> 00:20:32,711
Lite bronkit bara.
302
00:20:34,942 --> 00:20:37,528
Jag mÄste Äka och trÀffa
Alderman Maguire igen.
303
00:20:38,779 --> 00:20:41,542
Skicka den jÀvla politikern.
Kolla pÄ de dÀr lÀpparna.
304
00:20:42,366 --> 00:20:43,930
Perfekta för rövslickande.
305
00:20:44,577 --> 00:20:48,205
Ja, fast pÄ nÄgot sÀtt
kan jag inte se din bror i en kjol.
306
00:20:50,332 --> 00:20:51,896
Jag hÄller inte med.
307
00:20:53,252 --> 00:20:56,547
Du mÄste övertala Maguire,
de dÀr utpressningarna mÄste sluta.
308
00:20:56,922 --> 00:20:59,321
Nej, vi kan inte vara mjuka
med den hÀr jÀveln.
309
00:20:59,592 --> 00:21:01,156
Han fÄr sÀga en summa.
310
00:21:01,385 --> 00:21:04,513
Jag fattar. Jag Äker till hans kontor
imorgon och fixar det.
311
00:21:04,847 --> 00:21:06,411
Nej, inte hans kontor.
312
00:21:08,058 --> 00:21:10,770
En mÄltid, dyrt vin.
313
00:21:12,938 --> 00:21:14,502
Den jÀveln tar vÄra pengar.
314
00:21:16,442 --> 00:21:18,944
Och jag tolererar det inte lÀngre.
Det slutar nu.
315
00:21:22,656 --> 00:21:24,909
Ta pÄ dig nÄgot som, du vet...
316
00:21:26,452 --> 00:21:28,016
stimulerar hans fantasi.
317
00:21:30,706 --> 00:21:32,270
Uppfattat.
318
00:21:33,042 --> 00:21:34,710
- Och du, gumman.
- Ja.
319
00:21:37,963 --> 00:21:39,527
Sockra pÄ lite.
320
00:21:49,850 --> 00:21:51,519
ĂLSKAD MOR OCH VĂN
321
00:21:55,523 --> 00:21:58,390
1956 - 2018 - JAMAICAS DOTTER
MAMMA OCH ALLAS BESKYDDARE
322
00:22:15,876 --> 00:22:17,440
Gjorde du det hÀr?
323
00:22:18,337 --> 00:22:21,517
- Köpte du en ny gravsten till min mamma?
- Hon förtjÀnar det.
324
00:22:22,424 --> 00:22:23,988
Hon gav oss sin vÀlsignelse.
325
00:22:26,303 --> 00:22:27,304
Ja.
326
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
Efter att
327
00:22:28,597 --> 00:22:31,100
jag övertygat henne
att du skulle ta hand om mig.
328
00:22:34,937 --> 00:22:36,501
Jag sÄg dig med honom.
329
00:22:37,940 --> 00:22:40,651
Ăr det dĂ€rför du gjorde det?
För att du Àr svartsjuk?
330
00:22:41,694 --> 00:22:43,379
Jag vill att du ska vara lycklig.
331
00:22:43,404 --> 00:22:46,757
Om du vill att jag ska vara lycklig, Vic,
sluta dÄ försöka köpa mig
332
00:22:46,782 --> 00:22:48,346
och börja stÄ upp för mig.
333
00:22:49,869 --> 00:22:51,537
Okej, jag bara... jag behöver...
334
00:22:53,247 --> 00:22:54,811
Jag bara...
335
00:22:56,125 --> 00:22:57,845
Kan du vÀnta tills jag löser det?
336
00:23:02,548 --> 00:23:04,112
Jag vet inte.
337
00:23:10,890 --> 00:23:12,454
Den dÀr jÀkla snubben.
338
00:23:13,517 --> 00:23:15,081
Overkligt.
339
00:23:15,561 --> 00:23:18,115
- Vi eliminerar honom nu pÄ en gÄng.
- NĂ€, Paulie.
340
00:23:19,064 --> 00:23:20,628
Det vore ohyfsat.
341
00:23:20,941 --> 00:23:22,505
Vi fÄr se vad han vill sÀga.
342
00:23:23,360 --> 00:23:27,072
- Sen dödar vi honom.
- HallÄ, Walter.
343
00:23:29,074 --> 00:23:31,410
Floden Àr nÀstan lika kall
som huset i sjön.
344
00:23:32,411 --> 00:23:35,623
- FörvÄnad att fortfarande se mig hÀr?
- Nej.
345
00:23:36,665 --> 00:23:39,063
Jag har varit i nÀrheten
av dumma jÀvlar förut.
346
00:23:40,169 --> 00:23:42,896
Jag fattar inte varför du fortfarande
Àr i min jÀkla stad dock.
347
00:23:42,922 --> 00:23:45,841
Dumma jÀvlar som jag
kan inte följa instruktioner sÄ bra.
348
00:23:47,593 --> 00:23:49,157
Du Àr lite sÄdÀr, eller hur?
349
00:23:51,221 --> 00:23:53,849
Din backup?
Ăr det det bĂ€sta du har, Thomas?
350
00:23:54,391 --> 00:23:56,644
Slappna inte av, Walter. Hon Àr torped.
351
00:23:57,853 --> 00:23:59,417
Fint ansikte.
352
00:24:00,022 --> 00:24:01,586
GĂ„ med mig.
353
00:24:11,617 --> 00:24:13,181
Hur förstörde du ditt fejs?
354
00:24:13,953 --> 00:24:16,038
Rakningsolycka.
Vad Àr din jÀkla ursÀkt?
355
00:24:18,624 --> 00:24:22,638
- Varför jobbar du med den jÀveln?
- Varför jobbar en polack för en irlÀndare?
356
00:24:23,837 --> 00:24:25,766
Svarar du alltid pÄ
frÄgor med frÄgor?
357
00:24:26,924 --> 00:24:28,488
Gör jag?
358
00:24:32,596 --> 00:24:34,223
Vill du Àta middag nÄn gÄng?
359
00:24:38,268 --> 00:24:40,302
Raka av dig mustaschen
sÄ kan vi snacka.
360
00:24:45,985 --> 00:24:47,549
MÄste sÀga det, Thomas,
361
00:24:47,695 --> 00:24:50,214
jag Àr inte van vid att folk
inte följer mina order.
362
00:24:50,239 --> 00:24:51,323
Tur att jag inte Àr
363
00:24:51,448 --> 00:24:52,324
ditt folk.
364
00:24:52,491 --> 00:24:54,368
Tror du det? Det Àr dina ögon, pojk.
365
00:24:55,244 --> 00:24:59,498
- Jag ser Cork dÀrinne.
- NÀ, Walter, jag Àr blandras.
366
00:25:01,709 --> 00:25:03,377
Du ser ut som en jÀkla blandras.
367
00:25:04,712 --> 00:25:06,276
Okej, dÄ.
368
00:25:06,714 --> 00:25:09,685
- Vad letar du efter?
- Jag letar efter de lÄnga pengarna.
369
00:25:10,175 --> 00:25:12,861
- Jag har tillrÀckligt med pengar.
- Ja, fast har du en vision?
370
00:25:12,886 --> 00:25:15,781
Jag har ett affÀrserbjudande
till dig jag tror du kommer gilla.
371
00:25:15,806 --> 00:25:18,308
- JasÄ?
- Ja. Jag kom över lite kokain nyligen.
372
00:25:18,559 --> 00:25:21,937
- Rent jÀkla skit.
- LÀgg av! Jag sÀljer tabletter.
373
00:25:22,062 --> 00:25:24,314
Jag rör inte pulver
eller nÄt annat skit.
374
00:25:24,440 --> 00:25:28,663
Jösses, jag vet att du sÀljer tabletter.
Hela Chicago vet att du sÀljer tabletter.
375
00:25:29,028 --> 00:25:31,905
Du har alla Àgg i samma korg.
Varför inte utvidga lite?
376
00:25:33,323 --> 00:25:37,411
Om jag ska investera pengar i kokain,
sÄ kommer jag vÀlja CBI-killarna.
377
00:25:37,786 --> 00:25:40,080
- De Àr bÀttre partners.
- LĂ€gg av, Walter.
378
00:25:40,205 --> 00:25:42,558
Du vet att du aldrig
samarbetar med svarta gÀng.
379
00:25:42,583 --> 00:25:45,502
Sluta prata som att du vet
skillnaden mellan BLM och BET.
380
00:25:45,836 --> 00:25:47,452
Okej, sÄ vi har en student hÀr.
381
00:25:47,588 --> 00:25:49,882
Ja, man ger folk det de vill ha
382
00:25:50,007 --> 00:25:52,468
och de kommer betala dig
vad du Àn begÀr av dem.
383
00:25:53,510 --> 00:25:56,597
- Du Àr stake i dig, grabben.
- Stake gör att jag kommer in.
384
00:25:57,222 --> 00:26:00,715
HjÀrnan kommer att hÄlla dig i rummet.
Och nu nÀr jag Àr i rummet...
385
00:26:01,393 --> 00:26:02,957
vad ska du göra Ät saken?
386
00:26:07,066 --> 00:26:08,630
Jag lyssnar.
387
00:26:09,777 --> 00:26:11,341
Bra.
388
00:26:18,869 --> 00:26:21,080
Du Àr inte precis
mitt förstahandsval hÀr.
389
00:26:21,330 --> 00:26:25,084
- Jag rÀknade inte med det hÀr.
- Men pappas hörnkille kan inte sÀga nej.
390
00:26:25,125 --> 00:26:27,252
Han sa att följa med dig,
sÄ hÀr Àr jag.
391
00:26:27,961 --> 00:26:29,730
Jag tackar inte nej till riktiga pengar.
392
00:26:29,755 --> 00:26:31,899
Riktiga pengar?
Vad vet du om riktiga pengar?
393
00:26:31,924 --> 00:26:33,696
Du fÄr vÀl mÄnadspeng fortfarande.
394
00:26:33,884 --> 00:26:35,177
Ditt kokain Àr en bra produkt.
395
00:26:35,302 --> 00:26:37,446
SÀtt en Flynn-stÀmpel
sÄ har du en ny inkomstkÀlla.
396
00:26:37,471 --> 00:26:39,865
Jag har sagt till honom
att kokain gÀller Äret runt i
397
00:26:39,890 --> 00:26:41,575
Chicago, men han vill inte nÀrma sig CBI.
398
00:26:41,600 --> 00:26:43,827
Ja, för att hÀnga med södra sidan
Àr dÄligt för imagen?
399
00:26:43,852 --> 00:26:45,625
Har inget problem med svarta gÀng.
400
00:26:46,063 --> 00:26:49,358
Men vad skulle folk sÀga om
pappa om sonen jobbade med...
401
00:26:49,483 --> 00:26:51,516
Hörru, chilla lite med songrejen, okej?
402
00:26:52,402 --> 00:26:54,213
Hur lÀnge kommer
du vara i Chicago egentligen?
403
00:26:54,238 --> 00:26:55,802
TillrÀckligt lÀnge.
404
00:26:55,948 --> 00:26:58,325
Varför sÄlde du
utan din farsas vetskap?
405
00:26:59,368 --> 00:27:00,452
Ska du jobba eller?
406
00:27:00,577 --> 00:27:03,132
Ja, jag Àr hÀr för att jobba.
Visa vÀgen, min son.
407
00:27:16,969 --> 00:27:18,971
Vad i helvete gav du mig, Colin?
408
00:27:23,350 --> 00:27:24,914
Mitt hjÀrta rusar!
409
00:27:26,270 --> 00:27:29,064
Colin, sÀnk skiten.
Colin, sÀnk skiten!
410
00:27:30,149 --> 00:27:34,319
- Colin, stÀng av den jÀkla musiken!
- Okej, det hÀr Àr sÄ fel pÄ alla plan.
411
00:27:34,528 --> 00:27:36,613
Hon mÄr bra. Hon Àr bara en lÀttviktare.
412
00:27:37,906 --> 00:27:40,617
- Nu drar vi hÀrifrÄn.
- Jag ringer polisen.
413
00:27:40,742 --> 00:27:42,594
Vet du, vi behöver inte ringa polisen.
414
00:27:42,619 --> 00:27:45,831
Jag Àr den som kommer se till
att du kommer hÀrifrÄn sÀkert.
415
00:27:46,248 --> 00:27:48,250
- Hur lÄter det?
- Bra.
416
00:27:52,212 --> 00:27:54,756
- Kom.
- Nej.
417
00:27:55,507 --> 00:27:58,468
Du kom hit för en deal.
Det Àr vad din farsa sa.
418
00:27:59,595 --> 00:28:03,140
SÄ du gÄr inte hÀrifrÄn förrÀn vi har en.
419
00:28:04,141 --> 00:28:05,705
Ăr det klart och tydligt?
420
00:28:08,770 --> 00:28:12,399
Vet du, jag Àlskar att pappa Flynn
tog bort stödhjulen
421
00:28:12,941 --> 00:28:15,903
men inte helt och hÄllet,
422
00:28:16,737 --> 00:28:21,283
för den hÀr snubben som rÄstirrar pÄ mig
Àr helt klart hÀr för att hÄlla handen.
423
00:28:22,701 --> 00:28:24,265
Och nu...
424
00:28:24,912 --> 00:28:27,915
vem fan Àr den hÀr clownen?
425
00:28:32,586 --> 00:28:35,547
Ge mig pistolen.
Ge mig den jÀvla pistolen.
426
00:28:36,340 --> 00:28:38,634
Det hÀr Àr sÄ bra! Skjut honom, Fete Tony.
427
00:28:38,800 --> 00:28:40,802
- Du Àr inte fet.
- Jag körde keso.
428
00:28:42,679 --> 00:28:44,243
Skit ocksÄ.
429
00:28:47,184 --> 00:28:50,078
Trodde vÀl inte att idag var din dag,
gjorde du, Fete Tony?
430
00:28:50,103 --> 00:28:51,667
Det Àr det aldrig.
431
00:28:52,064 --> 00:28:53,628
Jag har barn.
432
00:28:54,483 --> 00:28:56,047
Jag har fyra barn.
433
00:28:57,069 --> 00:28:58,998
Vad var det du sa
om min farsa, Colin?
434
00:28:59,821 --> 00:29:01,990
Vad var det? Jag kan fan inte höra dig!
435
00:29:02,407 --> 00:29:04,597
Hur mycket jag Àn gillar
vart vi Àr pÄ vÀg,
436
00:29:05,577 --> 00:29:08,340
sÄ tror jag inte vi vill bÀra ut
en kropp mitt pÄ dan.
437
00:29:08,705 --> 00:29:11,875
Frakthissen kan ta 900 kilo, lÀtt.
438
00:29:12,793 --> 00:29:16,129
- Tar dig direkt ut pÄ baksidan ocksÄ.
- Skojar du med mig, Tony!
439
00:29:16,255 --> 00:29:18,298
Okej, Tony,
fÄ ut henne hÀrifrÄn.
440
00:29:22,094 --> 00:29:23,804
- SnÀlla, Vic...
- Tysta henne!
441
00:29:27,140 --> 00:29:28,704
VarsÄgod.
442
00:29:29,268 --> 00:29:31,687
Nu kan du mÄla vÀggarna.
443
00:29:31,812 --> 00:29:34,314
Nej, nej, nej, vÀnta, vÀnta!
VÀnta, vÀnta, vÀnta!
444
00:29:39,236 --> 00:29:41,238
Jösses, Victor.
445
00:29:41,822 --> 00:29:45,732
- Kan du inte klara av en jÀkla deal?
- Den dÀr jÀveln Colin var för mycket.
446
00:29:46,159 --> 00:29:47,723
Jag pratar med min son.
447
00:29:47,911 --> 00:29:49,475
Det gick inte att göra den.
448
00:29:49,788 --> 00:29:51,978
Vi mÄste ta produkten upp
till Lake County.
449
00:29:53,667 --> 00:29:55,460
Du kan inte sÀlja i den hÀr stan.
450
00:29:55,585 --> 00:29:57,514
Vilka chanser tror ni att ni har dÀr?
451
00:30:00,841 --> 00:30:02,405
Vet ni vad?
452
00:30:03,010 --> 00:30:05,595
Ring den dÀr jÀkla idioten. Ring honom.
453
00:30:07,014 --> 00:30:08,578
FÄ oss tillbaka pÄ banan.
454
00:30:10,475 --> 00:30:12,039
Ring honom om du vill,
455
00:30:12,519 --> 00:30:14,135
men tror inte han kommer svara.
456
00:30:21,862 --> 00:30:24,406
Okej, vill du göra en riktigt stor deal?
457
00:30:25,615 --> 00:30:28,118
Samla ihop allt kokain. En deal.
458
00:30:30,203 --> 00:30:31,872
FĂ„ hit Diamond Sampson.
459
00:30:32,956 --> 00:30:34,520
Det Àr det.
460
00:30:34,708 --> 00:30:36,272
DÄ Àr allt bra.
461
00:30:44,968 --> 00:30:46,532
Okej.
462
00:30:49,222 --> 00:30:50,786
Diamond Sampson.
463
00:30:52,100 --> 00:30:55,520
"BÀsta hand-öga koordinationen
Chicago nÄnsin sett."
464
00:30:58,357 --> 00:30:59,921
Jag brukade boxas lite.
465
00:31:01,693 --> 00:31:03,362
Min trÀnare brukade alltid sÀga,
466
00:31:03,862 --> 00:31:05,426
"Bort frÄn repen och hörnen."
467
00:31:06,865 --> 00:31:08,429
BÀsta rÄdet jag nÄnsin fÄtt.
468
00:31:08,867 --> 00:31:10,431
Bra rÄd.
469
00:31:11,161 --> 00:31:14,445
Har du kommit hit för att boxas
eller bara lÀsa mitt pressklipp?
470
00:31:16,124 --> 00:31:18,835
Jag Àr hÀr för affÀrer.
Jag har ett möte fixat.
471
00:31:19,795 --> 00:31:21,359
Jag, du...
472
00:31:22,214 --> 00:31:23,778
och Walter Flynn.
473
00:31:27,594 --> 00:31:30,155
Det har aldrig hÀnt att ett vitt gÀng
samarbetat med oss
474
00:31:30,180 --> 00:31:31,990
och det kommer inte Àndras
för att en vit
475
00:31:32,015 --> 00:31:35,143
snubbe med lite stil bestÀmde
att han ville sÀlja i vÄr stad.
476
00:31:35,519 --> 00:31:37,708
Jag har aldrig
varit nÄn vit mans svarting.
477
00:31:37,979 --> 00:31:40,190
- Jag tÀnker inte bli det nu.
- Okej.
478
00:31:40,482 --> 00:31:45,028
SÄ att innan du gÄr vidare med nÄn deal
eller förslag eller nÄt sÄnt skit, Àr det
479
00:31:45,320 --> 00:31:46,988
bÀst att du ser till att du inte
480
00:31:47,030 --> 00:31:49,272
tÀnker samma sak
som de andra vita jÀvlarna.
481
00:31:49,449 --> 00:31:53,328
Jag gör inte det. Du glömmer bort
hela tiden. Jag Àr inte frÄn stan
482
00:31:53,912 --> 00:31:55,997
sÄ att jag föddes inte in i sÄna regler,
483
00:31:56,456 --> 00:31:58,072
och behöver inte efterleva dem.
484
00:31:58,917 --> 00:32:00,585
Den hÀr dealen Àr oemotstÄndlig.
485
00:32:01,211 --> 00:32:02,775
Skit i de andra gÀngen.
486
00:32:02,963 --> 00:32:04,527
Det handlar om dig.
487
00:32:06,883 --> 00:32:08,447
SÄ Walter Flynn Àr pÄ banan?
488
00:32:08,593 --> 00:32:10,053
Va? LĂ€gg av,
tÀnker du seriöst pÄ Flynn?
489
00:32:10,178 --> 00:32:12,072
Hörru, jag och storebror
för ett samtal hÀr.
490
00:32:12,097 --> 00:32:14,287
Okej du och storebror
ska inte ha ett skit.
491
00:32:14,391 --> 00:32:16,424
Vet du var du Àr?
Vad fan Àr fel pÄ dig?
492
00:32:16,810 --> 00:32:19,187
- Det Àr okej, J.
- Nej, det Àr fan inte okej.
493
00:32:19,980 --> 00:32:22,357
Hörru, inga CBI-affÀrer kan
göras utan mig.
494
00:32:27,279 --> 00:32:28,843
Vill du sitta pÄ toppen, D?
495
00:32:30,532 --> 00:32:33,295
Det enda sÀttet att göra det
Àr att ta platsen, hörru.
496
00:32:33,910 --> 00:32:35,474
Vad Àr det?
497
00:32:36,913 --> 00:32:38,640
Den kommer man inte tillbaka frÄn.
498
00:32:38,665 --> 00:32:41,115
Okej, ja. Men vi kommer inte
gÄ vidare utan den.
499
00:32:55,599 --> 00:32:57,163
Ut med er allihopa.
500
00:32:59,728 --> 00:33:01,292
DÄ rör vi pÄ oss.
501
00:33:04,900 --> 00:33:06,464
SĂ€kert att du vill detta?
502
00:33:10,405 --> 00:33:11,969
Okej, dÄ kör vi.
503
00:33:17,829 --> 00:33:19,393
Hörru.
504
00:33:19,539 --> 00:33:21,103
Vem satsar du pÄ?
505
00:33:21,625 --> 00:33:23,189
J, alltid.
506
00:33:23,752 --> 00:33:25,770
Satsa alltid pÄ
den lilla mannen, fattar du?
507
00:33:25,795 --> 00:33:27,360
De Àr större Àn mig.
508
00:33:28,423 --> 00:33:29,987
Fem hundra.
509
00:33:30,258 --> 00:33:33,261
- Har du fem?
- Klart jag har fem.
510
00:33:34,888 --> 00:33:36,556
Det Àr nyttigt att satsa.
511
00:33:36,681 --> 00:33:38,245
- SÄklart.
- Nu tar vi det.
512
00:33:47,692 --> 00:33:49,256
JĂ€klar.
513
00:33:53,031 --> 00:33:54,595
Du fixar det, Diamond.
514
00:33:57,994 --> 00:34:01,122
- Kom igen, J, du fixar det.
- Kom igen, lillebror. Kom igen!
515
00:34:01,164 --> 00:34:02,728
FĂ„ upp honom igen.
516
00:34:03,500 --> 00:34:05,064
- Okej.
- Vi kör.
517
00:34:11,174 --> 00:34:13,969
- J, kör pÄ, lÄt benen flyga.
- Benen?
518
00:34:14,844 --> 00:34:16,409
Vad fan pratar du om, ben?
519
00:34:19,891 --> 00:34:22,759
Sluta med den dÀr Karate Kid-skiten.
AnvÀnd dina hÀnder.
520
00:34:23,353 --> 00:34:24,917
Det Àr din mellangÄrdsnerv, D.
521
00:34:25,397 --> 00:34:27,707
Den skickar ett budskap
till centrala nervsystemet
522
00:34:27,732 --> 00:34:30,026
och sÀger att du ska ge dig. Ge dig.
523
00:34:32,279 --> 00:34:35,657
- Aldrig i livet.
- Den jÀveln. MMA-skit.
524
00:34:36,866 --> 00:34:38,431
Vad tycker du om det?
525
00:35:02,392 --> 00:35:03,956
SÄja.
526
00:35:04,644 --> 00:35:06,730
FörstÄr du?
Satsa aldrig mot en man som
527
00:35:06,855 --> 00:35:09,097
inte har nÄt att förlora
och allt att vinna.
528
00:35:09,941 --> 00:35:11,505
Visst.
529
00:35:12,819 --> 00:35:14,383
- JĂ€klar.
- Okej.
530
00:35:18,450 --> 00:35:20,014
Du har fÄtt toppsÀtet, D.
531
00:35:21,953 --> 00:35:24,664
Tungt Àr det jÀkla huvudet
som bÀr kronan, din jÀvel.
532
00:35:24,998 --> 00:35:25,957
Du, Diamond.
533
00:35:26,583 --> 00:35:28,147
Nu nÀr du fÄtt livet tillbaka,
534
00:35:28,585 --> 00:35:30,253
vad sÀger du om mötet med Flynn?
535
00:35:30,879 --> 00:35:32,443
Ordna det.
536
00:35:45,060 --> 00:35:47,245
Jag tog mig friheten
att bestÀlla till dig.
537
00:35:47,270 --> 00:35:48,188
Jag ska inte Àta.
538
00:35:48,313 --> 00:35:50,749
Kocken lagar en smörpocherad
marulk som inte finns pÄ menyn.
539
00:35:50,774 --> 00:35:51,608
Den Àr fenomenal.
540
00:35:51,816 --> 00:35:53,460
Och man gör aldrig affÀrer pÄ tom mage.
541
00:35:53,485 --> 00:35:56,046
- Min familj har varit vÀldigt...
- Skattebetalares pengar.
542
00:35:56,071 --> 00:35:58,048
Det blir vÄr lilla hemlighet.
Det hÀr Àr perfekt.
543
00:35:58,073 --> 00:35:59,883
VÄr familj ska inte
behöva fÄ ut vÄra mÀn...
544
00:35:59,908 --> 00:36:01,472
En sekund bara, gullet.
545
00:36:11,503 --> 00:36:13,213
Jag kÀnner gul citrusfrukt,
546
00:36:14,172 --> 00:36:17,550
- vita blommor som blandas
med spÄr av krossad krita...
547
00:36:17,676 --> 00:36:19,657
Jag trodde vi hade en överenskommelse.
548
00:36:20,136 --> 00:36:22,013
Ăverenskommelser och villkor Ă€ndras.
549
00:36:22,681 --> 00:36:25,287
I sÄfall mÄste vi bli aviserade
om dessa Àndringar.
550
00:36:25,767 --> 00:36:28,478
Ge oss en fast summa
och sluta flytta pÄ mÄltavlan.
551
00:36:28,728 --> 00:36:31,022
Tror att jag nÀmnde nÄt om det
för din pappa.
552
00:36:31,564 --> 00:36:33,942
Eller gjorde jag det?
SÄ mycket att göra.
553
00:36:36,903 --> 00:36:38,571
Om trakasserierna mot min familj
554
00:36:38,905 --> 00:36:41,633
eller nÄgon av vÄra partners
fortsÀtter i ditt fÀngelse,
555
00:36:41,658 --> 00:36:45,203
sÄ kommer de dÀr kuverten
du tycker om sÄ mycket försvinna snabbt.
556
00:36:46,037 --> 00:36:48,070
Och vi tar vÄra affÀrer nÄn annanstans.
557
00:36:49,124 --> 00:36:50,688
Jag leker inte.
558
00:36:52,419 --> 00:36:53,983
TrÄkigt.
559
00:36:54,546 --> 00:36:57,152
Jag kan tÀnka mig tre
som slutar med att vi ligger.
560
00:36:59,259 --> 00:37:02,178
Det finns sÄ mÄnga fickor
i den hÀr stan som vill fyllas.
561
00:37:02,637 --> 00:37:04,305
Dina kan bli tomma vÀldigt lÀtt.
562
00:37:06,015 --> 00:37:07,580
Slappna av, Claudia.
563
00:37:08,393 --> 00:37:10,739
Jag fattar inte varför
du inte gillar mig mer.
564
00:37:10,895 --> 00:37:12,459
Vi har mycket gemensamt.
565
00:37:12,772 --> 00:37:14,962
- Vi har ingenting gemensamt.
- Det har vi.
566
00:37:16,025 --> 00:37:17,590
Vi Àlskar bÄda att slicka.
567
00:37:22,657 --> 00:37:24,378
De dÀr jÀkla kuverten Àr det enda
568
00:37:24,451 --> 00:37:27,839
som hÄller dig och din familj
frÄn att Äka in en vÀldigt lÄng tid.
569
00:37:28,955 --> 00:37:30,676
Jag bestÀmmer nÀr och hur mycket.
570
00:37:35,253 --> 00:37:36,817
Vet du, pÄ tal om familjer...
571
00:37:38,506 --> 00:37:40,644
Jag Àr sÄ glad att se
att din dotter Molly
572
00:37:40,759 --> 00:37:41,968
gÄr pÄ Sacred Heart-skolan.
573
00:37:42,177 --> 00:37:43,219
SĂ€g inte ett ord till.
574
00:37:43,344 --> 00:37:46,639
Vet du, jag hatade
de dÀr jÀkla uniformerna, men...
575
00:37:50,977 --> 00:37:52,541
Kolla vad rent hon hÄller sin.
576
00:37:52,896 --> 00:37:55,190
Hon skulle inte gilla
att fÄ den tÀckt med...
577
00:37:56,483 --> 00:37:58,047
smuts.
578
00:38:00,695 --> 00:38:02,259
Vi Àr okej.
579
00:38:03,490 --> 00:38:05,054
Summan förblir den samma.
580
00:38:08,620 --> 00:38:11,206
Bra. Jag meddelar pappa.
581
00:38:12,248 --> 00:38:13,917
Och nÄnting sÀger mig att...
582
00:38:15,460 --> 00:38:18,067
Ă€ven om jag skulle ge dig
en manual och en karta...
583
00:38:19,714 --> 00:38:21,904
skulle du inte veta ett dugg
om att slicka.
584
00:38:23,092 --> 00:38:24,657
God natt, Liam.
585
00:38:36,689 --> 00:38:39,984
Det hÀr Àr deprimerande.
Inte ens ett flingpaket.
586
00:38:40,819 --> 00:38:44,312
Jag har slutat Àta flingor för lÀngesen.
Det Àr inte bra för hÀlsan.
587
00:38:44,948 --> 00:38:46,720
Om inte Flynns tar det,
sÄ kan jag.
588
00:38:47,158 --> 00:38:48,722
Jag kan ta det.
589
00:38:49,118 --> 00:38:50,078
Jag tror inte det.
590
00:38:50,286 --> 00:38:51,971
HÀlften Àr min.
Jag gör vad jag vill.
591
00:38:51,996 --> 00:38:53,890
Varför fÄr jag kÀnslan
av att den som letar...
592
00:38:53,915 --> 00:38:56,730
- NÀr blev du sÄ paranoid?
- LÄt mig köpa ut din hÀlft.
593
00:38:57,669 --> 00:38:59,838
- Nej.
- Vems kokain Àr det hÀr?
594
00:38:59,963 --> 00:39:01,944
Jag har redan berÀttat
allting för dig.
595
00:39:02,173 --> 00:39:03,737
BÀst för dig.
596
00:39:05,468 --> 00:39:07,032
Jag tror jag behÄller allt.
597
00:39:08,930 --> 00:39:10,494
Just det.
598
00:39:12,934 --> 00:39:14,498
Men jag ringer dig senare.
599
00:39:17,605 --> 00:39:19,169
Hasta lue... go.
600
00:39:22,694 --> 00:39:24,258
Hej dÄ.
601
00:39:39,794 --> 00:39:41,254
MĂTET ĂR BOKAT.
602
00:39:41,379 --> 00:39:45,174
DR PARKERS KONTOR
603
00:39:46,092 --> 00:39:47,656
JĂ€vlar.
604
00:40:08,364 --> 00:40:09,928
Walter.
605
00:40:12,911 --> 00:40:15,663
- Din kille Àr försenad.
- Oroa dig inte för det.
606
00:40:16,497 --> 00:40:18,061
Han kommer.
607
00:40:18,499 --> 00:40:20,063
Okej.
608
00:40:22,712 --> 00:40:25,673
- Walter, Vic.
- Diamond.
609
00:40:29,177 --> 00:40:30,741
Trevligt att trÀffas, Diamond.
610
00:40:31,471 --> 00:40:33,890
- Skönt att vara ute.
- LÄt mig gÄ rakt pÄ sak.
611
00:40:34,474 --> 00:40:36,826
Diamond Àr den största skitstöveln
pÄ södra sidan.
612
00:40:36,851 --> 00:40:38,811
Flynns, ni hÄller i norra sidan.
613
00:40:38,937 --> 00:40:41,080
Men för att det hÀr partnerskapet
ska funka,
614
00:40:41,105 --> 00:40:45,026
sÄ mÄste hela den hÀr Chicago-grejen
med svarta mot vita sluta, Walter.
615
00:40:45,485 --> 00:40:47,049
Vi Àr redo att jobba med CBI.
616
00:40:47,570 --> 00:40:50,281
Ha tillgÄng till ert kokain
i utbyte mot vÄr produkt.
617
00:40:53,034 --> 00:40:54,598
Lugn i stormen.
618
00:40:55,495 --> 00:40:58,466
Jag menar, det hÀr Àr bara det
första samtalet, eller hur?
619
00:40:58,498 --> 00:41:00,062
Jag lyssnar.
620
00:41:00,541 --> 00:41:02,105
SÄ hÀr ska det bli.
621
00:41:02,210 --> 00:41:04,347
CBI ska börja sÀlja pulver i norra delen.
622
00:41:04,712 --> 00:41:07,565
Det ger Flynns möjlighet
att sÀlja tabletterna i södra delen.
623
00:41:07,590 --> 00:41:09,154
Under Garfield Avenue.
624
00:41:09,592 --> 00:41:11,886
Kickback Àr 10%. à t bÄda hÄll.
625
00:41:15,181 --> 00:41:16,745
Och var Àr din del i allt?
626
00:41:18,017 --> 00:41:19,060
För jag vet att du
627
00:41:19,227 --> 00:41:21,260
inte gör det hÀr
för att du Àr sÄ snÀll.
628
00:41:21,688 --> 00:41:23,252
Fem procent.
629
00:41:23,731 --> 00:41:25,295
PĂ„ varje deal.
630
00:41:28,111 --> 00:41:29,675
Det Àr ganska saftigt.
631
00:41:30,154 --> 00:41:32,298
Walter, har hört
att era siffror varit pÄ minus
632
00:41:32,323 --> 00:41:34,982
sista par mÄnaderna. Trodde du
skulle gilla det hÀr.
633
00:41:36,703 --> 00:41:39,247
- SÄ du har hört det?
- Det Àr ryktet pÄ stan.
634
00:41:41,499 --> 00:41:43,063
Hur vet jag att...
635
00:41:43,793 --> 00:41:45,420
din man Diamond hÀr...
636
00:41:46,504 --> 00:41:48,214
kommer hÄlla sin del av avtalet?
637
00:41:49,549 --> 00:41:52,990
Sen vÀnder han sig om, hugger mig
i ryggen sÄ fort han fÄr chansen.
638
00:41:53,428 --> 00:41:55,722
- För att mitt ord betyder nÄgot.
- Ditt ord?
639
00:41:56,806 --> 00:41:58,370
Ja, gör det verkligen det?
640
00:41:59,517 --> 00:42:01,081
För tjugo Är sen...
641
00:42:01,477 --> 00:42:04,814
nÀr du kom upp till
Paulie och hans fru. Minns du det?
642
00:42:05,398 --> 00:42:07,859
Beth fÄr fejset fullt med glas.
643
00:42:08,609 --> 00:42:11,879
FemtiotvÄ jÀkla stygn för
att fÄ tillbaka hennes vackra ansikte.
644
00:42:11,904 --> 00:42:14,042
VĂ€nta lite,
vi har kommit ifrÄn Àmnet hÀr.
645
00:42:14,115 --> 00:42:16,743
Det var inte vi och det var inte jag.
646
00:42:18,119 --> 00:42:20,580
För att vi ska bara lita pÄ ditt ord.
647
00:42:20,747 --> 00:42:22,728
- Pappa, lÄt det vara.
- Bort frÄn mig.
648
00:42:24,834 --> 00:42:26,398
Det Àr ditt problem...
649
00:42:27,086 --> 00:42:30,590
- din jÀvla svarta parasit.
- Jösses.
650
00:42:32,592 --> 00:42:33,843
Trodde du att du var oberörbar?
651
00:42:33,968 --> 00:42:35,862
- Vet ni vad? Jag Àr ute.
- Nej, Diamond,
652
00:42:35,887 --> 00:42:39,098
Diamond, Diamond, kom igen.
LÀmna mig inte hÀr. Inte nu.
653
00:42:39,307 --> 00:42:41,409
Walter kommer inte
dra den dÀr skiten igen.
654
00:42:41,434 --> 00:42:42,998
Ja.
655
00:42:44,395 --> 00:42:45,396
Okej, Walter.
656
00:42:45,688 --> 00:42:47,774
FortsÀtt du med din lilla
historielektion
657
00:42:48,149 --> 00:42:51,173
och berÀtta för din son hur du
har begravt nio av mina mÀn.
658
00:42:51,986 --> 00:42:54,489
Nio.
För att du tycker att vi alla Àr lika.
659
00:42:55,323 --> 00:42:57,200
Och jag hÀmnades aldrig.
660
00:42:57,450 --> 00:42:59,368
Du hÀmnades aldrig...
661
00:43:00,703 --> 00:43:03,498
för att jag hade begravt 19 till
av er jÀvlar.
662
00:43:04,332 --> 00:43:06,834
För att jag ville inte förlora
fler av mina mÀn
663
00:43:06,959 --> 00:43:09,378
bakom lögnerna av en vÀrdelös man.
664
00:43:17,470 --> 00:43:19,180
Vad i helvete hÀnde just?
665
00:43:20,264 --> 00:43:22,225
Det heter historia, nykomlingen.
666
00:43:27,897 --> 00:43:29,513
Du hade en chans dÀr, Walter...
667
00:43:30,274 --> 00:43:32,412
att göra nÄgot som verkligen betydde nÄt.
668
00:43:35,863 --> 00:43:37,990
De behöver inte betyda nÄt för oss
669
00:43:38,449 --> 00:43:41,160
för att vi Àr Flynns, hör du mig?
670
00:43:41,786 --> 00:43:45,414
- Vi Àr Flynns.
- Det var vÄr chans att förÀndra nÄt.
671
00:43:45,623 --> 00:43:47,642
Att expandera verksamheten
pÄ ett verkligt sÀtt.
672
00:43:47,667 --> 00:43:49,231
Vet du vad, min son?
673
00:43:49,418 --> 00:43:51,295
Du mÄste vara tyst och lyssna.
674
00:43:52,213 --> 00:43:56,540
Om italienarna, grekerna eller polackerna
fÄr vet att vi ligger med dem i samma sÀng
675
00:43:56,634 --> 00:44:01,639
- sÄ blir vi utstötta. FörstÄr du?
- Om vi inte gör det, Àr det slut med oss.
676
00:44:08,479 --> 00:44:10,481
Hörru, Dime. Hörru.
677
00:44:11,274 --> 00:44:13,918
Jag visste inte att den dÀr jÀveln
skulle hoppa pÄ dig.
678
00:44:13,943 --> 00:44:14,986
Jag visste det.
679
00:44:15,444 --> 00:44:17,655
Men det Àr inte ditt fel.
Det Àr stadens.
680
00:44:20,199 --> 00:44:21,763
Fan ocksÄ.
681
00:44:27,290 --> 00:44:30,366
Det hÀr svarar definitivt pÄ min frÄga
om vad det Àr du gör.
682
00:44:31,043 --> 00:44:33,337
Hur kan det vara ett svar,
du frÄgade aldrig?
683
00:44:34,213 --> 00:44:36,382
DR PARKERS KONTOR
684
00:44:46,559 --> 00:44:47,685
Skojar du med mig?
685
00:44:47,810 --> 00:44:49,604
Min bil luktar redan ruttet lik.
686
00:44:49,937 --> 00:44:51,022
Skaffa en vape.
687
00:44:51,147 --> 00:44:53,806
Inget som en vuxen man röker
borde dofta sockervadd.
688
00:44:55,026 --> 00:44:56,590
LÄt mig se den nya.
689
00:44:58,946 --> 00:45:00,510
Flynn kanske har en ny kille.
690
00:45:01,324 --> 00:45:02,888
Kanske.
691
00:45:09,290 --> 00:45:10,854
Helvete.
692
00:46:04,637 --> 00:46:07,698
TÀnkte jag skulle presentera mig sjÀlv
för mannen som verkar ha lite hÀnsyn
693
00:46:07,723 --> 00:46:09,058
till sitt egna korta liv.
694
00:46:09,183 --> 00:46:13,020
Titta pÄ dig, ute pÄ gatorna och
kommer fram till mig som en jÀkla snut.
695
00:46:13,980 --> 00:46:14,939
Vet pappa att du
696
00:46:15,064 --> 00:46:15,982
Àr hÀr?
697
00:46:16,148 --> 00:46:19,068
- Varför fick inte du vara med?
- Jag Àr med. Annan roll.
698
00:46:19,443 --> 00:46:21,445
Ja. Var han Àn har dig,
699
00:46:22,071 --> 00:46:24,031
Àr det inte tillrÀckligt nÀra.
700
00:46:26,284 --> 00:46:28,682
Vad Àr det du egentligen vill fÄ ut
av Chicago?
701
00:46:29,578 --> 00:46:34,333
Varje jÀvla dollar tills jag styr stan.
Vill du vara med?
702
00:46:36,836 --> 00:46:39,807
Kan vara en dag försent och en dollar
kort pÄ den, snyggo.
703
00:46:40,298 --> 00:46:43,134
- Det tror jag inte.
- Ja, du Àr snart obsolet.
704
00:46:44,510 --> 00:46:47,951
Jag har en sak som kommer
att sparka in dina tÀnder ettusen gÄnger.
705
00:46:48,472 --> 00:46:50,036
LÄter kul.
706
00:46:50,433 --> 00:46:51,997
Vad har du?
707
00:46:52,685 --> 00:46:53,853
HÀng med sÄ fÄr du se.
708
00:46:54,228 --> 00:46:55,980
- Ăr det en inbjudan?
- Kanske.
709
00:46:59,066 --> 00:47:00,630
Kaos skapar möjligheter.
710
00:47:02,361 --> 00:47:03,925
Vad betyder det?
711
00:47:06,657 --> 00:47:08,221
VĂ€lkommen till Chicago, Tommy.
712
00:47:19,003 --> 00:47:20,567
MÀstaren Àr hÀr.
713
00:47:21,756 --> 00:47:23,320
Hur Àr lÀget?
714
00:47:24,425 --> 00:47:25,426
Hej.
715
00:47:26,010 --> 00:47:28,252
Du dök i den dÀr ringen
som en riktig jÀvel.
716
00:47:28,804 --> 00:47:30,942
Han trodde verkligen
att han knockade dig.
717
00:47:32,224 --> 00:47:33,788
Ja, och han köpte det.
718
00:47:34,226 --> 00:47:37,094
Du vet att den hÀr skiten kommer
skÀra CBI mitt itu, va?
719
00:47:37,813 --> 00:47:39,586
För att hÀlften av dem
gÄr med dig.
720
00:47:42,401 --> 00:47:43,965
Andra hÀlften stannar med D.
721
00:47:45,738 --> 00:47:47,980
Det rÀknas hur det Àr i lÀngden,
hela tiden.
722
00:47:49,742 --> 00:47:52,401
NÀr allt Àr sagt och gjort,
sÄ kommer alla till mig.
723
00:47:56,332 --> 00:47:57,896
Det Àr du.
724
00:48:01,962 --> 00:48:05,466
- Den hÀr skiten Àr otrolig.
- Vet du vad mer som Àr otroligt?
725
00:48:07,134 --> 00:48:09,695
Jag kan inte fatta
att det tog tre rÀttegÄngar med FDA
726
00:48:09,720 --> 00:48:11,739
innan de upptÀckte
att de kemiska föreningarna
727
00:48:11,764 --> 00:48:13,328
var för lika kokain.
728
00:48:14,558 --> 00:48:17,311
Tredje gÄngen gillt. Tog kÄl pÄ mig.
729
00:48:19,105 --> 00:48:22,337
Och dÀr var du och höll i vÀskan
full med denna underbara drog.
730
00:48:23,651 --> 00:48:25,684
Allt detta frÄn ett trasigt dietpiller?
731
00:48:26,654 --> 00:48:28,218
Gud vÀlsigne Amerika.
732
00:48:32,576 --> 00:48:34,610
Det Àr dÀr du och din familj kommer in.
733
00:48:36,872 --> 00:48:38,436
RĂ€ttelse.
734
00:48:38,833 --> 00:48:40,543
Det Àr dÀr jag kommer in.
735
00:48:42,086 --> 00:48:44,713
Om du hoppas pÄ Flynn-familjen
den hÀr gÄngen,
736
00:48:44,839 --> 00:48:46,403
kommer du inte fÄ den.
737
00:48:47,466 --> 00:48:49,030
Det Àr bara du och jag.
738
00:48:50,344 --> 00:48:51,960
LÄter logiskt finansiellt sett.
739
00:48:53,514 --> 00:48:55,078
Pengar Àr enkelt.
740
00:48:57,309 --> 00:48:58,873
MÀnniskor Àr komplicerade.
741
00:49:01,313 --> 00:49:04,483
Det hÀr Àr bara du och jag, uppfattat?
742
00:49:07,069 --> 00:49:08,633
Ja.
743
00:49:40,603 --> 00:49:42,167
GLORIA: ĂR DU VAKEN?
744
00:49:42,229 --> 00:49:43,856
TOMMY: ALLTID.
745
00:49:44,857 --> 00:49:46,609
GLORIA: VILL DU HA SĂLLSKAP?
746
00:49:46,775 --> 00:49:49,737
TOMMY: ALLTID.
747
00:50:03,375 --> 00:50:08,631
à h! SÄ att den största eldstartaren
i Chicago bor i en brandstation.
748
00:50:09,632 --> 00:50:11,196
Smart.
749
00:50:12,218 --> 00:50:14,904
Jag har aldrig startat en eld
jag inte kunnat hantera.
750
00:50:14,929 --> 00:50:16,493
- JasÄ?
- Ja.
751
00:50:17,890 --> 00:50:19,454
Jag vill inte prata.
752
00:50:30,945 --> 00:50:32,509
Inga fler frÄgor.
753
00:50:33,572 --> 00:50:35,136
Inga fler svar.
754
00:50:35,950 --> 00:50:40,204
Inga... fler... ord.
58540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.