Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,502 --> 00:01:02,135
What if I told you
that your family was murdered.
2
00:01:02,202 --> 00:01:03,968
Just imagine it for a minute.
3
00:01:11,168 --> 00:01:16,469
Your brothers, sisters,
parents...
4
00:01:18,068 --> 00:01:19,303
your kids...
5
00:01:21,968 --> 00:01:23,768
everyone.
6
00:01:23,835 --> 00:01:26,370
Murdered for no reason at all.
7
00:01:28,469 --> 00:01:30,270
Now ask yourself...
8
00:01:33,002 --> 00:01:34,303
what would you do?
9
00:01:53,102 --> 00:01:55,270
Mom, there's a man outside.
10
00:02:02,835 --> 00:02:04,502
Get your father.
11
00:02:05,835 --> 00:02:07,068
Go now!
12
00:02:13,135 --> 00:02:16,035
Papa, there's a man outside.
13
00:02:23,935 --> 00:02:25,468
Another beggar?
14
00:02:25,535 --> 00:02:28,102
Did he take anything
from the garden?
15
00:02:56,535 --> 00:02:58,368
Max?
16
00:02:58,435 --> 00:02:59,469
Is it you?
17
00:03:01,901 --> 00:03:03,203
Good to see you again.
18
00:03:08,702 --> 00:03:10,369
Ruth and Benjamin.
19
00:03:12,402 --> 00:03:14,303
Did they come back?
Are they here?
20
00:03:18,935 --> 00:03:20,169
Anyone?
21
00:03:29,169 --> 00:03:31,369
Why did you give us away?
22
00:03:35,835 --> 00:03:37,203
The house is mine now.
23
00:03:52,968 --> 00:03:54,768
Where did they take them?
24
00:03:54,835 --> 00:03:56,369
Where did they take them?
25
00:04:09,136 --> 00:04:10,835
Get off my property!
26
00:04:13,868 --> 00:04:15,235
Just because the war is over
27
00:04:15,302 --> 00:04:17,868
doesn't mean
we can't kill Jews anymore.
28
00:05:58,835 --> 00:06:01,202
The dead give you no rest.
29
00:06:03,569 --> 00:06:05,036
But if you are not among them,
30
00:06:05,103 --> 00:06:07,535
you must have done
something good in your life.
31
00:06:12,936 --> 00:06:15,302
Or something very, very bad.
32
00:06:36,302 --> 00:06:38,002
All dead!
33
00:06:38,069 --> 00:06:42,768
Everyone but not me,
not Avraham.
34
00:06:42,835 --> 00:06:44,302
Can I tell you a secret?
35
00:06:50,702 --> 00:06:51,936
He's right here.
36
00:06:53,168 --> 00:06:56,535
Death, I've captured Death.
37
00:06:56,602 --> 00:06:58,602
I met him in the camp one night.
38
00:06:58,669 --> 00:07:00,768
He was coming for me.
39
00:07:00,835 --> 00:07:02,936
I could hear him
breathing in my ear...
40
00:07:07,235 --> 00:07:10,101
...but he had no idea
who he was dealing with.
41
00:07:10,168 --> 00:07:12,736
I flipped over
as quickly as I could
42
00:07:12,835 --> 00:07:15,368
and trapped him in this sack.
43
00:07:16,869 --> 00:07:20,535
You can still hear him
breathing inside.
44
00:07:20,602 --> 00:07:24,635
And now nobody can kill me!
45
00:07:24,702 --> 00:07:26,802
Shut up, old man!
46
00:07:33,736 --> 00:07:35,435
This used to be our Synagogue.
47
00:07:38,535 --> 00:07:40,736
I got married here.
48
00:07:40,836 --> 00:07:42,869
I had my son's birth here.
49
00:07:45,369 --> 00:07:47,835
We have to get out
of this damned country.
50
00:07:47,902 --> 00:07:53,502
I heard there's a refugee camp
with many Jews at Tarvisio.
51
00:07:53,569 --> 00:07:55,669
From there,
they're sent to Palestina,
52
00:07:55,736 --> 00:07:58,202
the land of Israel.
53
00:07:58,269 --> 00:08:02,369
If your family is still alive,
that's where they'll be.
54
00:08:03,636 --> 00:08:05,101
Come with me.
55
00:08:31,269 --> 00:08:34,202
Stop, stop, stop!
56
00:08:54,502 --> 00:08:55,535
Meat!
57
00:08:58,702 --> 00:08:59,802
Avraham.
58
00:08:59,869 --> 00:09:01,402
Someone is cooking meat!
59
00:09:01,469 --> 00:09:02,935
Avraham, wait!
60
00:09:03,002 --> 00:09:05,302
I told you, I can not die.
61
00:09:05,369 --> 00:09:08,135
Avraham! Wait!
62
00:09:29,869 --> 00:09:32,202
- Wait.
- They have food.
63
00:09:33,469 --> 00:09:34,502
Avraham.
64
00:09:36,602 --> 00:09:37,836
Avraham.
65
00:10:08,535 --> 00:10:09,935
Please!
66
00:10:11,402 --> 00:10:12,636
It's all right.
67
00:10:12,703 --> 00:10:14,168
Hey!
68
00:10:18,469 --> 00:10:19,502
You're fine.
69
00:10:23,569 --> 00:10:25,968
We're the Jewish Brigade,
of the British Army.
70
00:10:27,168 --> 00:10:29,868
No one is going
to hurt you here.
71
00:10:29,935 --> 00:10:30,968
It's all right.
72
00:10:32,569 --> 00:10:34,636
- Give it back.
- No!
73
00:10:34,703 --> 00:10:36,535
Hold on, I'll save you!
74
00:10:41,868 --> 00:10:44,868
Soon we'll get to Tarvisio.
75
00:10:44,935 --> 00:10:47,935
Maybe you'll find news
about your family there.
76
00:10:48,002 --> 00:10:50,535
- Thank you, sir.
- It's Michael.
77
00:10:50,602 --> 00:10:52,502
I'm in charge of these savages.
78
00:10:52,569 --> 00:10:58,935
And that clown over there
is in charge of us.
79
00:10:59,802 --> 00:11:01,468
We are from Palestina.
80
00:11:01,535 --> 00:11:03,602
By the time the Brits
agreed to send us here
81
00:11:03,670 --> 00:11:04,768
the war was almost over.
82
00:11:04,835 --> 00:11:06,168
You see these Brits,
83
00:11:06,235 --> 00:11:08,670
they like their tea
and like to sleep.
84
00:11:08,737 --> 00:11:10,335
And once they do,
85
00:11:10,402 --> 00:11:13,235
we get to do anything we want
right under their noses.
86
00:11:15,569 --> 00:11:17,035
Who did this?
87
00:11:17,835 --> 00:11:18,737
Who did this?
88
00:11:20,335 --> 00:11:21,535
Crazy Jews.
89
00:11:55,235 --> 00:11:56,868
Okay, guys, come on,
90
00:11:56,935 --> 00:11:59,035
let's move fast,
we don't have all day here.
91
00:12:11,135 --> 00:12:13,502
Sir, hey.
Sir, let me help you, come on.
92
00:12:13,570 --> 00:12:16,335
Put your leg here. All right.
93
00:12:16,402 --> 00:12:17,868
Okay.
94
00:12:17,935 --> 00:12:21,068
Listen, sir,
the refugee camp is over there.
95
00:12:26,235 --> 00:12:30,102
Soon you'll be with our brothers
and sisters in Palestina
96
00:12:30,868 --> 00:12:32,235
starting a new life.
97
00:12:33,737 --> 00:12:35,901
I need to find my family first.
98
00:12:35,968 --> 00:12:37,335
My son and my wife.
99
00:12:37,402 --> 00:12:39,168
Ruth and Benjamin.
100
00:12:39,235 --> 00:12:40,368
Can you help me?
101
00:12:40,435 --> 00:12:43,202
Please?
They must be here somewhere.
102
00:12:43,269 --> 00:12:44,768
Maybe we can ask
the British soldiers?
103
00:12:44,835 --> 00:12:46,968
Maybe they have
a list or something?
104
00:12:48,168 --> 00:12:51,835
There is not much I can do,
I'm sorry.
105
00:12:54,637 --> 00:12:55,901
Good luck.
106
00:12:59,968 --> 00:13:01,669
Max, they have beds here!
107
00:13:01,736 --> 00:13:03,235
Real beds!
108
00:13:03,302 --> 00:13:04,469
Look!
109
00:13:04,536 --> 00:13:05,834
There in the tent.
110
00:13:05,901 --> 00:13:07,703
They're good, they're good.
111
00:13:07,835 --> 00:13:09,835
I don't believe it!
112
00:14:12,035 --> 00:14:15,035
Back home, we heard rumors...
113
00:14:17,603 --> 00:14:19,035
about the death camps...
114
00:14:21,168 --> 00:14:22,835
but we didn't believe it
to be true.
115
00:14:26,570 --> 00:14:28,135
We should've done something.
116
00:14:29,736 --> 00:14:31,135
We should have helped you.
117
00:14:33,835 --> 00:14:35,202
But we did nothing.
118
00:14:44,835 --> 00:14:46,068
Put your shoes on.
119
00:15:02,868 --> 00:15:04,168
I want him to see this.
120
00:15:08,702 --> 00:15:11,868
I need you to give us
all the details.
121
00:15:11,935 --> 00:15:15,335
Ranks, addresses,
dates, locations.
122
00:15:17,736 --> 00:15:18,968
Anything?
123
00:15:19,035 --> 00:15:21,602
Please, sir,
I did nothing wrong.
124
00:15:21,669 --> 00:15:23,369
Never killed a man in my life!
125
00:15:23,436 --> 00:15:24,736
Yeah.
126
00:15:24,835 --> 00:15:26,768
- You were just a clerk, right?
- Yes.
127
00:15:26,835 --> 00:15:28,535
- Filling out forms.
- Yes, yes!
128
00:15:28,602 --> 00:15:29,801
Just a clerk.
129
00:15:29,868 --> 00:15:31,369
Give us the names we need.
130
00:15:31,436 --> 00:15:32,736
No.
131
00:15:32,835 --> 00:15:34,535
Ranks, addresses,
dates, locations!
132
00:15:34,602 --> 00:15:38,469
No, you will kill me
once you have them.
133
00:15:38,536 --> 00:15:40,068
It's almost dawn.
134
00:15:42,503 --> 00:15:44,835
We need him
to verify our sources.
135
00:15:46,968 --> 00:15:48,202
Let's finish this.
136
00:15:58,370 --> 00:15:59,768
Please, sir.
137
00:15:59,835 --> 00:16:01,801
Have mercy!
138
00:16:01,868 --> 00:16:03,835
- I have kids.
- How many?
139
00:16:05,835 --> 00:16:07,002
What?
140
00:16:07,736 --> 00:16:09,868
Michael, come on!
141
00:16:09,935 --> 00:16:11,736
Ask him about the kids.
142
00:16:11,835 --> 00:16:14,135
Talk to him about his family.
143
00:16:25,035 --> 00:16:26,303
Okay.
144
00:16:27,202 --> 00:16:29,336
Let's do it quietly and calmly.
145
00:16:32,935 --> 00:16:37,235
Do what we ask
and you'll be fine.
146
00:16:37,303 --> 00:16:40,102
Just give us the information
we need and soon...
147
00:16:41,602 --> 00:16:43,002
you'll see your family again.
148
00:16:44,002 --> 00:16:45,602
How many kids do you have?
149
00:16:45,669 --> 00:16:50,736
Three, but I haven't seen them
for a long time.
150
00:16:50,835 --> 00:16:52,235
I miss them so much.
151
00:16:53,068 --> 00:16:54,403
What are their names?
152
00:16:56,035 --> 00:16:59,968
Franz, Heinrich, Lise.
153
00:17:01,736 --> 00:17:03,135
She's the youngest?
154
00:17:04,102 --> 00:17:05,403
It's okay, look at me.
155
00:17:07,868 --> 00:17:09,135
You'll be fine.
156
00:17:10,901 --> 00:17:12,135
Untie him.
157
00:17:14,901 --> 00:17:16,535
Menash.
158
00:17:36,868 --> 00:17:38,435
Bernhard Peter.
159
00:17:38,502 --> 00:17:44,736
Bernhard Peter,
SS Sturmscharführer.
160
00:17:45,370 --> 00:17:47,269
He's hiding
not so far from here,
161
00:17:47,336 --> 00:17:49,801
two buildings
from the town center.
162
00:17:49,868 --> 00:17:50,801
Paul Heller.
163
00:17:50,868 --> 00:17:51,834
Paul Heller.
164
00:17:51,901 --> 00:17:52,868
Paul Heller.
165
00:17:52,935 --> 00:17:54,168
It's hope.
166
00:17:56,469 --> 00:18:00,403
If you give someone
the slightest feeling of hope,
167
00:18:01,702 --> 00:18:03,035
they will do anything.
168
00:18:03,102 --> 00:18:05,468
Oberleutnant Arnulf Karl
169
00:18:05,535 --> 00:18:07,236
committed suicide last month.
170
00:18:17,935 --> 00:18:20,236
- That is all I know.
- Very well.
171
00:18:21,835 --> 00:18:23,002
Menash.
172
00:18:24,569 --> 00:18:26,236
Wait!
173
00:18:26,303 --> 00:18:27,801
- Josef Krauss.
- What are you doing?
174
00:18:27,868 --> 00:18:29,335
We find you guilty
for taking part
175
00:18:29,402 --> 00:18:31,535
in participating
in the killings of innocent men,
176
00:18:31,602 --> 00:18:32,669
women and children.
177
00:18:32,736 --> 00:18:34,402
My family, my kids.
178
00:18:34,469 --> 00:18:36,102
Our brothers and sisters.
179
00:18:37,068 --> 00:18:38,901
I did what you asked for.
180
00:18:38,968 --> 00:18:42,368
- I gave you all their names.
- We hereby sentence you to death.
181
00:18:42,435 --> 00:18:45,035
Sir, you promised!
182
00:18:46,435 --> 00:18:49,169
I gave all the names,
you promised!
183
00:19:12,435 --> 00:19:13,502
Thank you.
184
00:19:15,270 --> 00:19:17,502
I wanted you to see this
before you leave.
185
00:19:17,569 --> 00:19:18,602
What are you going to do
186
00:19:18,669 --> 00:19:20,602
with all those names, that list?
187
00:19:20,669 --> 00:19:22,102
There's no list.
188
00:19:27,868 --> 00:19:32,702
Max, there's a convoy
going out tomorrow.
189
00:19:32,835 --> 00:19:34,103
I'll make sure
that you're on it.
190
00:20:28,302 --> 00:20:29,335
Where are they?
191
00:20:32,335 --> 00:20:33,435
Just tell me.
192
00:20:37,569 --> 00:20:41,468
My neighbors,
they locked us in the city hall
193
00:20:41,535 --> 00:20:43,102
for three days.
194
00:20:43,169 --> 00:20:46,169
Your Ruth,
she was there with me.
195
00:20:47,669 --> 00:20:49,335
After three days,
196
00:20:49,402 --> 00:20:52,236
the soldiers came
and took us to the woods.
197
00:20:53,801 --> 00:20:55,369
They forced us to dig.
198
00:20:56,669 --> 00:20:58,736
When we were done,
199
00:20:58,835 --> 00:21:00,901
they lined us up
along the ditch.
200
00:21:03,669 --> 00:21:06,402
When they ran out of bullets,
they used their knives.
201
00:21:08,169 --> 00:21:11,402
After they got tired,
they just buried us alive.
202
00:21:13,235 --> 00:21:17,268
The last time I saw Ruth,
she was hugging Benjamin,
203
00:21:17,335 --> 00:21:19,468
protecting him.
204
00:21:19,535 --> 00:21:25,269
I somehow managed
to escape to the woods.
205
00:21:27,335 --> 00:21:32,136
They told me that the next day,
the ground was still moving.
206
00:21:32,203 --> 00:21:35,069
Some of them were still alive,
207
00:21:35,136 --> 00:21:37,069
but after a while, it stopped.
208
00:21:40,302 --> 00:21:41,868
I'm so sorry.
209
00:21:43,569 --> 00:21:44,835
I'm so sorry.
210
00:22:58,969 --> 00:23:00,936
Come on, sir, come on!
211
00:23:01,003 --> 00:23:03,135
Give me your hand.
212
00:23:03,202 --> 00:23:05,702
Let's do it fast, come on.
213
00:23:05,835 --> 00:23:07,036
Come on, guys.
214
00:23:07,103 --> 00:23:10,702
Let's go, let's do it fast.
215
00:23:10,835 --> 00:23:12,835
What are you waiting for?
Come on!
216
00:23:14,636 --> 00:23:16,335
- I can't.
- What?
217
00:23:18,835 --> 00:23:22,835
This... this soil is cursed.
218
00:23:22,902 --> 00:23:25,135
Soaked in our blood.
219
00:23:25,202 --> 00:23:27,535
You've got to let go
of this place.
220
00:23:27,602 --> 00:23:28,602
Start a new life.
221
00:23:28,669 --> 00:23:29,902
I can't.
222
00:23:30,936 --> 00:23:32,168
Come with me.
223
00:23:33,702 --> 00:23:34,936
Please!
224
00:23:40,669 --> 00:23:41,902
Wait.
225
00:23:48,602 --> 00:23:50,969
I will not need it
in the promised land.
226
00:23:51,036 --> 00:23:54,835
Never open it
or it will take over your soul.
227
00:23:54,902 --> 00:23:56,469
Always keep it closed.
228
00:24:00,702 --> 00:24:01,769
There you go. Up you go.
229
00:24:01,836 --> 00:24:04,535
There you go, come on.
230
00:24:08,902 --> 00:24:11,702
Let's go, go, come on,
come on, let's hurry.
231
00:24:11,836 --> 00:24:15,202
All of you in the back,
please come to the truck.
232
00:24:25,836 --> 00:24:28,335
Whoa, whoa,
why aren't you on the truck?
233
00:24:28,402 --> 00:24:30,502
This list,
I need to be a part of it.
234
00:24:33,535 --> 00:24:35,101
Listen to me. Listen to me.
235
00:24:35,168 --> 00:24:36,835
Don't talk about that
ever again.
236
00:24:36,902 --> 00:24:38,702
Do you want get us
all thrown in jail?
237
00:24:38,836 --> 00:24:40,736
Listen.
238
00:24:40,836 --> 00:24:44,502
I know these people,
these names on your list,
239
00:24:44,569 --> 00:24:45,968
I know how they think.
240
00:24:46,035 --> 00:24:47,001
I can help you.
241
00:24:47,068 --> 00:24:48,335
So get on that truck.
242
00:24:48,402 --> 00:24:49,335
We need you in Palestina.
243
00:24:49,402 --> 00:24:50,435
- Not here.
- No.
244
00:24:50,502 --> 00:24:52,102
I want my revenge.
245
00:24:53,836 --> 00:24:55,535
I deserve it.
246
00:24:55,602 --> 00:24:57,335
Michael, I deserve this!
247
00:25:10,102 --> 00:25:11,602
Everything you're about to see
248
00:25:11,669 --> 00:25:13,101
is under the radar.
249
00:25:13,168 --> 00:25:15,435
The Brits mustn't know
about a thing.
250
00:25:15,502 --> 00:25:17,335
We have two rules.
251
00:25:17,402 --> 00:25:20,736
One, we never operate when the
kids and families are around.
252
00:25:20,836 --> 00:25:24,168
And two, there always must be
more than one source
253
00:25:24,235 --> 00:25:27,035
of intel on a suspect.
254
00:25:27,102 --> 00:25:29,635
We're from
the British Military Police.
255
00:25:29,702 --> 00:25:32,302
I'm afraid I must ask you
to join us.
256
00:25:32,369 --> 00:25:34,035
Menash.
257
00:25:37,569 --> 00:25:38,569
A burn scar.
258
00:25:38,636 --> 00:25:40,168
It's a war injury.
259
00:25:40,235 --> 00:25:41,669
Same place
as the SS blood group tattoo.
260
00:25:41,737 --> 00:25:43,402
What a coincidence.
261
00:25:43,469 --> 00:25:44,435
You dirty Jew...
262
00:25:50,535 --> 00:25:52,235
We hereby declare you guilty
263
00:25:52,302 --> 00:25:55,968
in taking part and cooperating
in the killings of innocents.
264
00:25:56,035 --> 00:25:57,402
We sentence you to death.
265
00:26:11,869 --> 00:26:13,502
Do you recognize this man?
266
00:26:15,636 --> 00:26:18,268
He was the head
of Block 11 in Majdanek.
267
00:26:18,335 --> 00:26:19,868
Smashed a newborn baby...
268
00:26:19,935 --> 00:26:21,001
Head of the guards of the
269
00:26:21,068 --> 00:26:23,001
Dachau Concentration Camp.
270
00:26:23,068 --> 00:26:25,135
You shot two
Jewish families, hiding in the attic.
271
00:26:25,202 --> 00:26:26,901
SS Guard at the camp
272
00:26:26,968 --> 00:26:28,602
in Bergen-Belsen
Concentration Camp.
273
00:26:28,669 --> 00:26:30,535
In the name
of out brothers and sisters.
274
00:26:30,602 --> 00:26:32,802
We hereby sentence you to death.
275
00:26:39,002 --> 00:26:42,235
- Herr Greiser?
- There's no one here.
276
00:26:42,302 --> 00:26:43,268
Come on.
277
00:26:43,335 --> 00:26:44,168
Let's go.
278
00:26:44,235 --> 00:26:45,502
Probably headed to South America
279
00:26:45,569 --> 00:26:46,901
like the rest of his friends.
280
00:26:46,968 --> 00:26:48,802
We need two sources of intel.
281
00:26:48,869 --> 00:26:50,802
This takes time.
Did you check the barn?
282
00:26:50,869 --> 00:26:52,836
Yeah. Nothing.
283
00:27:06,703 --> 00:27:10,636
That's how they used
to hang people in the camp.
284
00:27:10,703 --> 00:27:15,035
Leave them hanging like this
until they'd fall apart.
285
00:27:15,102 --> 00:27:17,335
Looks like
someone got here first.
286
00:27:19,435 --> 00:27:20,836
"Nakam".
287
00:27:32,569 --> 00:27:34,535
Someone left us a message.
288
00:27:46,302 --> 00:27:48,502
Bruno Langendorf,
289
00:27:48,569 --> 00:27:51,369
do you take responsibility
for your actions?
290
00:27:54,901 --> 00:27:56,435
No one is innocent.
291
00:27:57,435 --> 00:28:00,968
Not me, not you.
292
00:28:01,035 --> 00:28:02,335
Keep digging.
293
00:28:12,737 --> 00:28:14,002
Cigarette?
294
00:28:25,135 --> 00:28:27,068
Max, can I ask you something?
295
00:28:29,868 --> 00:28:31,502
I just want to understand.
296
00:28:34,202 --> 00:28:38,435
There were so many of you
in the ghettos,
297
00:28:38,502 --> 00:28:40,202
in the camps.
298
00:28:40,269 --> 00:28:42,368
And how many people guarded you?
299
00:28:42,435 --> 00:28:43,834
Fifty?
300
00:28:43,901 --> 00:28:45,834
A hundred?
301
00:28:45,901 --> 00:28:47,502
There were thousands of you.
302
00:28:48,835 --> 00:28:50,535
Why didn't you do anything?
303
00:28:53,102 --> 00:28:54,868
All of you,
just walking in one long
304
00:28:54,935 --> 00:28:56,901
straight line to your death.
305
00:28:59,703 --> 00:29:01,269
Why didn't you resist?
306
00:29:09,068 --> 00:29:11,636
You see them take your kids,
307
00:29:11,703 --> 00:29:15,469
your family,
and you just do nothing?
308
00:29:18,035 --> 00:29:19,935
Why didn't you fight back?
309
00:29:20,002 --> 00:29:21,435
Menash, stop it!
310
00:29:22,968 --> 00:29:24,636
Leave him alone.
311
00:29:24,703 --> 00:29:26,002
It's enough.
312
00:29:43,335 --> 00:29:44,369
Go on!
313
00:29:45,603 --> 00:29:46,835
Do it!
314
00:29:49,335 --> 00:29:50,469
No! Stop it, no!
315
00:29:50,536 --> 00:29:54,268
Max, no, stop it, no, not him.
316
00:29:54,335 --> 00:29:55,302
Yes, him!
317
00:30:05,002 --> 00:30:06,368
Go, go, go, go.
318
00:30:08,968 --> 00:30:11,035
He's over there.
On the left side.
319
00:30:11,102 --> 00:30:14,935
On the right,
on the right. Where did he go?
320
00:30:15,002 --> 00:30:17,235
Menash?
321
00:30:17,302 --> 00:30:20,235
Where did he go? Where is he?
322
00:30:21,035 --> 00:30:22,835
Nothing here.
323
00:31:58,835 --> 00:32:00,202
Max!
324
00:32:12,102 --> 00:32:13,835
You can come out of the woods.
325
00:32:15,669 --> 00:32:17,202
The war is over, you know?
326
00:32:18,470 --> 00:32:19,835
Is it really over?
327
00:32:23,901 --> 00:32:25,868
No, no, no.
328
00:32:29,569 --> 00:32:31,403
Can I have my gun back, please?
329
00:32:38,503 --> 00:32:39,736
This is wrong!
330
00:32:39,835 --> 00:32:43,101
We will not hurt civilians.
331
00:32:43,168 --> 00:32:44,569
Where is your humanity?
332
00:32:44,636 --> 00:32:46,336
Who are these people?
333
00:32:46,403 --> 00:32:47,968
Jewish Revengers.
334
00:32:49,068 --> 00:32:51,602
Led by Abba Kovner.
335
00:32:51,669 --> 00:32:53,835
They call themselves Nakam.
336
00:32:55,002 --> 00:32:57,202
The biblical word
for "vengeance".
337
00:32:58,436 --> 00:33:01,336
Dark, dangerous.
338
00:33:01,403 --> 00:33:03,002
Not like our revenge.
339
00:33:04,935 --> 00:33:07,535
Our brothers...
340
00:33:07,602 --> 00:33:11,035
we might share the same rage
but not the same path.
341
00:33:12,135 --> 00:33:14,102
I wish you could stand with us.
342
00:33:16,569 --> 00:33:18,935
I just hope
you won't stand against us.
343
00:33:20,436 --> 00:33:21,835
Let's go.
344
00:33:28,935 --> 00:33:30,935
These people are trouble.
345
00:33:32,535 --> 00:33:36,270
Well, we can't go back
looking like this.
346
00:33:52,736 --> 00:33:54,035
Come in.
347
00:33:54,702 --> 00:33:56,001
I will die.
348
00:33:56,068 --> 00:33:57,669
This is ice water.
349
00:33:57,736 --> 00:33:58,768
What?
350
00:33:58,835 --> 00:34:00,336
I'm a desert man.
351
00:34:02,868 --> 00:34:04,236
No! Stop, stop.
352
00:34:04,303 --> 00:34:06,502
Get inside the water, come on!
353
00:34:06,569 --> 00:34:08,370
No, it's cold.
354
00:34:09,669 --> 00:34:11,402
Hey, you all right?
355
00:34:11,469 --> 00:34:12,435
Yes, sure.
356
00:34:12,502 --> 00:34:13,835
Good.
357
00:34:25,168 --> 00:34:29,502
Thank you,
for letting me be part of this.
358
00:34:37,002 --> 00:34:41,269
I didn't tell them yet
but the Brits know.
359
00:34:41,336 --> 00:34:45,035
They know that ex Nazis are
disappearing around this area.
360
00:34:45,102 --> 00:34:46,901
So they're sending us all
to Belgium.
361
00:34:46,968 --> 00:34:48,370
The whole brigade.
362
00:34:49,669 --> 00:34:51,102
But what about the list?
363
00:34:53,435 --> 00:34:55,868
This is just a drop
in a bucket, Max.
364
00:34:56,868 --> 00:34:58,270
We'll never get them all.
365
00:35:11,835 --> 00:35:13,968
So are the
mountains of Jerusalem
366
00:35:14,035 --> 00:35:15,535
anything like this?
367
00:35:17,236 --> 00:35:23,102
Well, they're smaller,
but far more beautiful.
368
00:35:23,169 --> 00:35:25,835
And it's
the only safe place we have.
369
00:35:28,935 --> 00:35:30,236
So that's it?
370
00:35:31,835 --> 00:35:33,868
Well, for them, it is.
371
00:35:33,935 --> 00:35:36,001
I was drafted to the Haganah.
372
00:35:36,068 --> 00:35:38,736
It's the military organization
back home.
373
00:35:38,835 --> 00:35:40,302
The leadership
wants me to stay behind
374
00:35:40,369 --> 00:35:45,102
and take care
of all kinds of problems.
375
00:35:47,035 --> 00:35:48,835
Like Abba and his group?
376
00:35:52,669 --> 00:35:56,236
For them everyone
in Germany is guilty.
377
00:35:56,303 --> 00:35:59,335
It's not just about
killing war criminals,
378
00:35:59,402 --> 00:36:02,136
it's about killing
German civilians too.
379
00:36:04,935 --> 00:36:07,302
I can help you, Michael.
380
00:36:07,369 --> 00:36:10,502
These kind of people,
they have been through hell.
381
00:36:12,702 --> 00:36:14,502
They will trust no one.
382
00:36:14,569 --> 00:36:17,236
But they might trust me.
383
00:36:17,303 --> 00:36:21,068
They're planning something big
in Nuremberg,
384
00:36:21,136 --> 00:36:23,635
we just don't know
what it is yet.
385
00:36:23,702 --> 00:36:25,702
And we are in a critical state.
386
00:36:25,835 --> 00:36:27,203
The world is in chaos,
387
00:36:27,270 --> 00:36:29,335
but there is a historical
opportunity here.
388
00:36:29,402 --> 00:36:34,001
The world might give us a land,
a country of our own.
389
00:36:34,068 --> 00:36:35,834
A safe place where Jews
390
00:36:35,901 --> 00:36:38,535
will not be hunted
and persecuted anymore.
391
00:36:43,236 --> 00:36:44,270
Go ahead.
392
00:36:46,103 --> 00:36:47,935
You're part of the Haganah now.
393
00:36:51,702 --> 00:36:53,535
I'll see you in Nuremberg.
394
00:40:15,835 --> 00:40:18,135
Wait, no!
395
00:40:19,102 --> 00:40:20,235
No!
396
00:40:23,669 --> 00:40:24,902
No!
397
00:40:24,969 --> 00:40:26,368
Who are you?
398
00:40:26,435 --> 00:40:28,101
- Why are you following us?
- No, wait.
399
00:40:28,168 --> 00:40:29,635
- Who are you working for?
- I know him.
400
00:40:29,702 --> 00:40:30,936
He's with the Jewish Brigade.
401
00:40:31,003 --> 00:40:32,502
They sent him to spy on us.
402
00:40:32,569 --> 00:40:33,535
No one sent me.
403
00:40:33,602 --> 00:40:34,602
I'm not a soldier!
404
00:40:34,669 --> 00:40:36,502
Look!
405
00:40:36,569 --> 00:40:37,801
Look!
406
00:40:39,902 --> 00:40:42,101
Yes, I am sorry,
but you cannot be here.
407
00:40:42,168 --> 00:40:43,635
- No. Wait, wait!
- Release him.
408
00:40:43,702 --> 00:40:44,969
Release him.
409
00:40:57,702 --> 00:41:00,035
Why did you leave the Brigade?
410
00:41:00,102 --> 00:41:03,235
They moved on, I just can't.
411
00:41:04,135 --> 00:41:07,001
Please, please take a look.
412
00:41:07,068 --> 00:41:11,835
This is a list of SS officers,
here,
413
00:41:11,902 --> 00:41:13,469
please take a look.
414
00:41:17,369 --> 00:41:19,502
You are the one
that Anna saved in the woods.
415
00:41:21,869 --> 00:41:23,102
Yeah.
416
00:41:26,435 --> 00:41:28,869
Is there
anything you're good at?
417
00:41:29,836 --> 00:41:31,135
I can draw.
418
00:41:35,068 --> 00:41:37,202
I was an art student once too.
419
00:41:39,402 --> 00:41:40,902
In another lifetime.
420
00:41:45,168 --> 00:41:46,435
I'm afraid you'll have to leave.
421
00:41:46,502 --> 00:41:50,002
Please, I have
nowhere else to go.
422
00:41:57,469 --> 00:42:00,602
Well, you can spend
the night here.
423
00:42:00,669 --> 00:42:01,835
Thank you.
424
00:42:01,902 --> 00:42:03,435
But you'll have to leave
by morning.
425
00:44:05,135 --> 00:44:08,368
Anyone
incapable of hard physical labor
426
00:44:08,435 --> 00:44:09,901
should leave now.
427
00:44:09,968 --> 00:44:11,935
Priority will be given
to men and women
428
00:44:12,002 --> 00:44:14,868
experienced in water plant work.
429
00:44:18,435 --> 00:44:21,402
Anyone
incapable of hard physical labor
430
00:44:21,469 --> 00:44:23,001
should leave now.
431
00:44:23,068 --> 00:44:24,670
Priority will be given
to men and women...
432
00:44:24,737 --> 00:44:27,602
Get out of my way,
let me through.
433
00:44:27,670 --> 00:44:29,968
Stay back, stay back.
434
00:44:38,002 --> 00:44:39,469
Wait.
435
00:44:44,835 --> 00:44:46,302
No, sorry.
436
00:44:47,235 --> 00:44:49,269
Next, ID?
437
00:44:54,002 --> 00:44:55,603
Baumann, Paul?
438
00:44:55,670 --> 00:44:56,901
Yes.
439
00:44:56,968 --> 00:44:58,835
Previous experience?
440
00:44:59,469 --> 00:45:00,835
Plumber.
441
00:45:03,868 --> 00:45:06,868
Do you have
any other certificate?
442
00:45:06,935 --> 00:45:08,235
I'm a hydraulic engineer,
443
00:45:08,302 --> 00:45:10,968
I worked as a plumber
before the war.
444
00:45:11,035 --> 00:45:12,268
You're lying.
445
00:45:12,335 --> 00:45:13,901
- No. No, no, listen.
- Next. Next.
446
00:45:13,968 --> 00:45:15,335
Give me a chance to explain.
447
00:45:15,402 --> 00:45:16,636
- Step back for a second.
- I'm calling the guards!
448
00:45:16,703 --> 00:45:17,901
I spent the last five years
449
00:45:17,968 --> 00:45:19,335
in service of the Reich,
450
00:45:19,402 --> 00:45:22,068
protecting our race,
keeping it pure.
451
00:45:22,135 --> 00:45:23,435
They might hang me.
452
00:45:23,502 --> 00:45:25,035
I need this job.
453
00:45:25,835 --> 00:45:27,035
Please.
454
00:45:36,835 --> 00:45:38,035
Thank you.
455
00:45:38,835 --> 00:45:40,068
Next.
456
00:45:44,402 --> 00:45:45,835
Who is this man?
457
00:45:54,835 --> 00:45:56,269
What are you doing here?
458
00:46:05,135 --> 00:46:07,935
He is placed
in the filtration center.
459
00:46:08,002 --> 00:46:09,536
With access to the main well.
460
00:46:11,637 --> 00:46:12,968
You trust him?
461
00:46:15,935 --> 00:46:17,168
Let him work.
462
00:46:29,901 --> 00:46:32,102
All new recruits follow me.
463
00:46:34,135 --> 00:46:36,368
Come on, move along.
464
00:46:36,435 --> 00:46:38,068
I'm Willi.
465
00:46:38,135 --> 00:46:39,935
Paul.
466
00:46:40,002 --> 00:46:41,368
Oh, I missed working!
467
00:46:41,435 --> 00:46:44,369
Finally, we can go
back to normal, right?
468
00:46:49,503 --> 00:46:51,068
The water supply of the city
469
00:46:51,135 --> 00:46:54,168
needs to be rebuilt
as fast as possible
470
00:46:54,235 --> 00:46:58,335
to provide clean running water
for the city again.
471
00:46:58,402 --> 00:47:01,135
To bring water
back to our great nation.
472
00:47:08,269 --> 00:47:10,635
Come on, faster, come along.
473
00:47:10,702 --> 00:47:14,968
As you can see all over,
we really need your hard work.
474
00:47:18,868 --> 00:47:20,536
Here, you're looking
at the main turbine
475
00:47:20,603 --> 00:47:22,834
of the filtration center.
476
00:47:22,901 --> 00:47:24,536
The heart of the city.
477
00:47:25,470 --> 00:47:26,901
Once we repair it,
478
00:47:26,968 --> 00:47:29,635
this heart
will start beating again,
479
00:47:29,702 --> 00:47:32,868
20,000 cubic meters of water
480
00:47:32,935 --> 00:47:35,269
will flow through
here every hour.
481
00:47:36,868 --> 00:47:38,302
Here, we infiltrate the chlorine
482
00:47:38,369 --> 00:47:40,503
to purify the water
from bacteria.
483
00:47:40,570 --> 00:47:44,369
And from here,
it flows to the entire city.
484
00:48:10,536 --> 00:48:13,736
- I am in.
- Good.
485
00:48:13,835 --> 00:48:15,102
Very good.
486
00:48:17,669 --> 00:48:19,135
What? What is it?
487
00:48:19,202 --> 00:48:20,968
This is much bigger
than you thought, Michael.
488
00:48:21,035 --> 00:48:22,602
- What are you talking about?
- Much bigger.
489
00:48:22,669 --> 00:48:24,436
Abba has his people everywhere.
490
00:48:24,503 --> 00:48:26,868
They're spreading all over
Germany, forming other cells.
491
00:48:26,935 --> 00:48:29,202
In Hamburg, in Cologne, Munich,
492
00:48:29,269 --> 00:48:30,935
in Berlin and here in Nuremberg.
493
00:48:31,002 --> 00:48:34,068
This revenge is painted
on a much bigger canvas.
494
00:48:34,868 --> 00:48:36,135
This is madness.
495
00:48:36,202 --> 00:48:38,801
But for them, it's justice.
496
00:48:38,868 --> 00:48:41,335
I need you to find
more information.
497
00:48:41,403 --> 00:48:42,669
Gain Abba's trust.
498
00:48:42,736 --> 00:48:44,135
He's the key.
499
00:48:45,570 --> 00:48:46,935
If we won't stop them,
500
00:48:47,002 --> 00:48:49,535
if they succeed
in their devilish plan,
501
00:48:49,602 --> 00:48:51,403
everything will change.
502
00:48:51,470 --> 00:48:52,801
Everything.
503
00:48:52,868 --> 00:48:54,168
The world
will look at us differently
504
00:48:54,235 --> 00:48:57,102
and we won't get our country.
505
00:48:58,002 --> 00:48:59,503
Do you understand that?
506
00:49:01,503 --> 00:49:03,002
Max, look at me.
507
00:49:05,269 --> 00:49:06,436
I trust you.
508
00:49:08,168 --> 00:49:09,336
I know.
509
00:50:02,370 --> 00:50:06,001
The nights
are always the hardest.
510
00:50:06,068 --> 00:50:08,403
Nothing to keep the demons away.
511
00:50:28,768 --> 00:50:30,436
What are you writing?
512
00:50:36,768 --> 00:50:39,068
"My brothers in ruin.
513
00:50:39,135 --> 00:50:42,035
Gaping hollow of my landscape.
514
00:50:42,102 --> 00:50:44,035
The guilt is not yours.
515
00:50:46,801 --> 00:50:49,835
At your doorway,
the appointed hour rang.
516
00:50:51,469 --> 00:50:53,835
Your day, unimagined.
517
00:50:55,702 --> 00:51:02,002
For you chose nothing and in
nothing, nothing did you sin."
518
00:51:05,935 --> 00:51:07,868
We were the first ones
that people saw
519
00:51:07,935 --> 00:51:09,502
when they arrived at the camp.
520
00:51:10,868 --> 00:51:12,236
Families,
521
00:51:14,370 --> 00:51:15,835
children.
522
00:51:18,403 --> 00:51:24,168
When I helped them off the
train, I would smile at them.
523
00:51:26,303 --> 00:51:29,203
My work was to collect
their suitcases...
524
00:51:30,901 --> 00:51:32,535
write their names down.
525
00:51:34,602 --> 00:51:39,702
I told them I would bring
it back after they shower.
526
00:51:39,835 --> 00:51:41,002
That way...
527
00:51:45,135 --> 00:51:47,502
they walked calmly.
528
00:51:49,203 --> 00:51:52,502
After they went in, I would
go through their luggage,
529
00:51:52,569 --> 00:51:54,868
take any food I could find.
530
00:51:59,002 --> 00:52:00,270
We had food.
531
00:52:03,135 --> 00:52:07,801
That's why they called us
the "Canada" crew.
532
00:52:07,868 --> 00:52:11,102
As if our lives were rich
and relaxed.
533
00:52:14,135 --> 00:52:19,102
I had to lie to them
to give them hope.
534
00:52:19,169 --> 00:52:21,968
Even though
I knew there was none.
535
00:52:23,469 --> 00:52:27,835
Ever since,
there's not a single day...
536
00:52:29,901 --> 00:52:35,136
not one moment,
where I don't ask myself
537
00:52:35,203 --> 00:52:37,868
why didn't I do anything
or why...
538
00:52:41,935 --> 00:52:45,502
why didn't I warn them,
tell them to run,
539
00:52:45,569 --> 00:52:48,001
something, anything?
540
00:52:48,068 --> 00:52:51,236
Never again will we go
like sheep to the slaughter.
541
00:52:52,636 --> 00:52:54,468
It is our time to make sure
542
00:52:54,535 --> 00:52:57,402
that the rest of the world
learns the same lesson.
543
00:52:59,901 --> 00:53:01,136
I can help.
544
00:53:04,402 --> 00:53:05,435
Good night, Max.
545
00:53:32,002 --> 00:53:33,335
You trust him?
546
00:53:35,469 --> 00:53:37,069
He shares our pain.
547
00:53:44,569 --> 00:53:45,835
Never again.
548
00:53:47,835 --> 00:53:49,236
Never again.
549
00:54:02,602 --> 00:54:05,235
We all fled the ghetto
at the last minute.
550
00:54:05,302 --> 00:54:07,335
We had to leave
our families behind.
551
00:54:08,502 --> 00:54:09,834
We ran off to the woods.
552
00:54:09,901 --> 00:54:12,335
At night we fought.
553
00:54:12,402 --> 00:54:14,901
During the days,
we made plans for our revenge.
554
00:54:28,968 --> 00:54:30,535
Abba came up with plan A.
555
00:54:33,901 --> 00:54:35,069
We will not wait for the courts
556
00:54:35,136 --> 00:54:37,402
to do their so-called justice.
557
00:54:39,835 --> 00:54:40,801
Look at them.
558
00:54:45,968 --> 00:54:48,103
They saw us
expelled from schools...
559
00:54:50,103 --> 00:54:54,435
from our businesses,
from our homes...
560
00:54:57,269 --> 00:54:58,302
they cheered.
561
00:55:00,502 --> 00:55:02,169
They knew about the death camps.
562
00:55:03,702 --> 00:55:05,968
These people are not victims.
563
00:55:06,036 --> 00:55:07,535
They heard our screams.
564
00:55:08,901 --> 00:55:12,168
They murdered our children...
565
00:55:12,235 --> 00:55:15,235
and then went home to read
bedtime stories to their own.
566
00:55:17,935 --> 00:55:19,435
It's said that they're going
567
00:55:19,502 --> 00:55:21,901
to put some of them on trial,
here in the city.
568
00:55:23,435 --> 00:55:24,901
But the way we see it,
569
00:55:24,969 --> 00:55:26,535
the whole German nation
should be on the stand.
570
00:55:30,302 --> 00:55:32,502
Thousand years of pain
in our veins.
571
00:55:34,535 --> 00:55:35,835
Never again.
572
00:55:37,969 --> 00:55:39,369
An eye for an eye.
573
00:55:41,269 --> 00:55:44,103
Six million for six million.
574
00:56:14,936 --> 00:56:18,168
Four years of service,
I ate this shit in a can.
575
00:56:18,235 --> 00:56:21,101
And now the war is over
and look at me.
576
00:56:21,168 --> 00:56:24,069
Still eating this pile of shit.
577
00:56:25,535 --> 00:56:27,003
Where were you stationed?
578
00:56:29,168 --> 00:56:32,036
They sent me to the East Front.
579
00:56:32,103 --> 00:56:33,902
To fight against the Russians.
580
00:56:35,835 --> 00:56:38,069
What about you?
Where were you stationed?
581
00:56:38,902 --> 00:56:40,202
Auschwitz Birkenau.
582
00:56:46,835 --> 00:56:48,535
Goddamn Hitler.
583
00:57:38,902 --> 00:57:41,335
The maps we have now
are useless.
584
00:57:41,402 --> 00:57:43,001
I know.
585
00:57:43,068 --> 00:57:45,135
I tried,
but he's standing there,
586
00:57:45,202 --> 00:57:47,035
never takes his eyes off them.
587
00:57:50,969 --> 00:57:52,468
I win, should we go again?
588
00:58:32,869 --> 00:58:33,869
Hey, Paul!
589
00:58:33,936 --> 00:58:34,869
Easy there.
590
00:58:34,936 --> 00:58:37,035
Hey, hey, easy!
591
00:58:38,369 --> 00:58:40,869
Come on, come on, stand up.
Come on, stand up.
592
00:58:40,936 --> 00:58:43,502
Yeah, come on, come on,
come on, come on.
593
00:58:43,569 --> 00:58:46,736
Help me a little bit,
yeah, that's good.
594
00:58:46,836 --> 00:58:49,702
Okay. What's going on, eh?
595
00:58:49,836 --> 00:58:53,068
Okay, here,
bend down, bend down.
596
00:58:53,135 --> 00:58:56,268
Yeah, that's good, come on,
come on, on your feet.
597
00:58:56,335 --> 00:58:57,836
On your feet.
598
00:58:58,836 --> 00:59:01,101
Here, it's tea.
599
00:59:01,168 --> 00:59:03,502
It has a lot of sugar in it
and you need the energy.
600
00:59:03,569 --> 00:59:05,102
Come on.
601
00:59:08,737 --> 00:59:10,002
Oh, yeah.
602
00:59:10,936 --> 00:59:12,268
I make this schnapps myself.
603
00:59:12,335 --> 00:59:14,535
Better than tea, huh,
don't you think?
604
00:59:15,369 --> 00:59:16,402
Oh, sir!
605
00:59:18,402 --> 00:59:19,802
What going on?
606
00:59:19,869 --> 00:59:22,836
The poor guy
almost died in my hands.
607
00:59:23,602 --> 00:59:25,502
Take 10 more minutes to rest.
608
00:59:25,569 --> 00:59:26,535
Willi.
609
00:59:26,602 --> 00:59:27,737
Yeah.
610
00:59:27,836 --> 00:59:29,202
Thank you.
611
00:59:31,002 --> 00:59:33,402
We need to fix the west pipe.
612
00:59:35,168 --> 00:59:37,836
Take five men and go down there.
613
01:00:32,202 --> 01:00:33,868
Hey, Paul, you feel better?
614
01:00:33,935 --> 01:00:35,135
Yes, I'm fine.
615
01:00:35,202 --> 01:00:37,102
What are you doing over there?
616
01:00:50,469 --> 01:00:52,001
A tree.
617
01:00:52,068 --> 01:00:54,502
Look, it's the foreman's map.
618
01:00:55,935 --> 01:00:58,269
And this is north.
619
01:01:01,035 --> 01:01:03,101
These are the main lines.
620
01:01:03,168 --> 01:01:07,602
So if we pour the poison
right here,
621
01:01:07,670 --> 01:01:11,535
we won't be able to backtrack
out because this area is guarded.
622
01:01:11,602 --> 01:01:14,935
Maybe we take a closer look
at this area down the line,
623
01:01:15,002 --> 01:01:17,235
this might be
our only escape route.
624
01:01:18,135 --> 01:01:18,901
Here.
625
01:01:18,968 --> 01:01:20,535
Do you really think
626
01:01:20,603 --> 01:01:24,102
that we can kill millions of
people and get out of it alive?
627
01:01:25,402 --> 01:01:28,168
If the allies won't kill us,
the Haganah will.
628
01:01:31,035 --> 01:01:32,935
When will the turbine
start functioning?
629
01:01:33,002 --> 01:01:35,168
The progress is slow.
630
01:01:35,235 --> 01:01:36,768
Same for the main pipes.
631
01:01:36,835 --> 01:01:38,435
It all must be ready
before Abba returns.
632
01:01:38,502 --> 01:01:39,535
From where?
633
01:01:43,835 --> 01:01:45,835
Where is Abba now?
634
01:01:48,670 --> 01:01:50,235
He is heading to Palestina.
635
01:01:52,402 --> 01:01:55,102
He wasn't able
to get the poison in Europe.
636
01:01:56,235 --> 01:01:58,235
Our people there will help him.
637
01:02:57,835 --> 01:02:59,002
Belkin.
638
01:03:00,637 --> 01:03:01,868
Belkin.
639
01:03:03,835 --> 01:03:05,536
It's Shabat.
640
01:03:06,570 --> 01:03:08,603
Not for me.
641
01:03:08,670 --> 01:03:10,102
Not anymore.
642
01:03:45,335 --> 01:03:47,470
The dreams are getting blurry.
643
01:03:48,968 --> 01:03:50,835
So I have to draw them.
644
01:03:51,935 --> 01:03:53,168
Draw for me.
645
01:03:54,736 --> 01:03:56,102
Draw my son.
646
01:04:16,901 --> 01:04:18,135
My Menachem.
647
01:04:20,901 --> 01:04:22,835
He was seven years old.
648
01:04:24,402 --> 01:04:29,202
He had curly hair,
big dark eyes,
649
01:04:29,901 --> 01:04:31,536
rosy cheeks.
650
01:04:35,570 --> 01:04:36,901
He was kind.
651
01:04:37,702 --> 01:04:39,302
Had a very big heart.
652
01:04:41,835 --> 01:04:43,403
He loved listening to music...
653
01:04:45,536 --> 01:04:47,369
and my bedtime stories.
654
01:04:51,168 --> 01:04:55,102
Mentally,
he was strong, stubborn.
655
01:04:58,035 --> 01:05:00,235
But physically, he wasn't.
656
01:05:03,570 --> 01:05:06,168
We fled the ghetto
through the sewer tunnels.
657
01:05:07,269 --> 01:05:11,102
Crawling for hours in darkness.
658
01:05:12,669 --> 01:05:13,635
It was too much for him.
659
01:05:13,702 --> 01:05:15,202
He couldn't breathe.
660
01:05:18,436 --> 01:05:19,935
It was raining that night
661
01:05:20,002 --> 01:05:23,168
and the water level was higher
than we expected.
662
01:05:26,536 --> 01:05:27,736
I tried...
663
01:05:30,536 --> 01:05:31,968
He was so weak.
664
01:05:42,302 --> 01:05:44,835
Do you think the pain
will ever go away?
665
01:05:46,901 --> 01:05:48,336
I hope not.
666
01:06:04,168 --> 01:06:05,235
Go away.
667
01:06:06,269 --> 01:06:08,569
They're starting to come back.
668
01:06:08,636 --> 01:06:10,101
Who?
669
01:06:10,168 --> 01:06:11,269
Jews.
670
01:06:11,336 --> 01:06:13,503
They think they can take
everything back now.
671
01:06:17,370 --> 01:06:18,336
Hey!
672
01:06:18,403 --> 01:06:19,502
Leave them alone!
673
01:06:19,569 --> 01:06:21,135
We have to help them!
674
01:06:22,835 --> 01:06:24,835
It will draw too much attention.
675
01:06:28,535 --> 01:06:32,835
Be patient, they will all get
what they deserve.
676
01:06:46,535 --> 01:06:50,102
Come on, let's hurry,
we're already late.
677
01:07:23,370 --> 01:07:29,168
You all worked hard and we
still have a lot of work to do,
678
01:07:29,236 --> 01:07:33,669
but today, when you go home
to your loved ones,
679
01:07:33,736 --> 01:07:35,202
you all can be proud.
680
01:07:36,835 --> 01:07:41,502
From now on, running water
will reach every household.
681
01:07:41,569 --> 01:07:42,935
Come on.
682
01:07:47,135 --> 01:07:50,435
The heart of the city
is alive again!
683
01:08:05,935 --> 01:08:08,236
Let the water flow.
684
01:08:47,336 --> 01:08:48,369
Anna?
685
01:08:52,336 --> 01:08:53,535
Come.
686
01:09:14,435 --> 01:09:15,901
The last time I went
to see a movie
687
01:09:15,968 --> 01:09:18,435
was years ago with my parents.
688
01:09:24,968 --> 01:09:26,502
She's so beautiful.
689
01:09:43,636 --> 01:09:46,435
Then denials
of surrender is on its way.
690
01:09:46,502 --> 01:09:49,236
Then the news hits Times Square.
691
01:09:49,303 --> 01:09:51,868
New York and main streets
everywhere,
692
01:09:51,935 --> 01:09:54,736
pulls out the stop
and let's celebrate.
693
01:09:56,203 --> 01:09:57,801
Yet from coast to coast,
694
01:09:57,868 --> 01:10:00,068
victory gets
a spontaneous welcome.
695
01:10:03,502 --> 01:10:05,702
The kissing,
the impromptu entertainment,
696
01:10:05,835 --> 01:10:08,569
the biggest noisiest
celebration in New York's history.
697
01:10:10,435 --> 01:10:12,834
Two days of this going on
before we face the realities
698
01:10:12,901 --> 01:10:16,701
of peace in a world which
contains a new cosmic force,
699
01:10:16,768 --> 01:10:18,270
the atomic bomb.
700
01:10:25,935 --> 01:10:28,035
During the war,
the Nazis maintained
701
01:10:28,103 --> 01:10:30,734
some 250 concentration camps
702
01:10:30,801 --> 01:10:34,834
and exterminated an estimated
10 million civilians
703
01:10:34,901 --> 01:10:36,335
and prisoners of war.
704
01:10:36,402 --> 01:10:38,569
Various methods of killing
were used.
705
01:10:38,636 --> 01:10:41,235
- No. We need to see this.
- The favorite for the Nazis
706
01:10:41,302 --> 01:10:42,868
was extermination
in the gas chambers.
707
01:10:42,935 --> 01:10:44,402
More than five million prisoners
708
01:10:44,469 --> 01:10:46,734
were killed
in this convenient manner,
709
01:10:46,801 --> 01:10:49,569
usually after starvation
and torturing.
710
01:10:49,636 --> 01:10:52,136
But poison gas
did not inflict enough pain
711
01:10:52,203 --> 01:10:54,202
for the more bloodthirsty Nazis.
712
01:10:55,269 --> 01:10:57,102
Other prisoners were poisoned,
713
01:10:57,169 --> 01:11:00,136
shot or subjected
to bacteriologic experiments.
714
01:11:00,203 --> 01:11:02,136
Anna, look at it. Look at it.
715
01:11:02,203 --> 01:11:03,935
At some camps,
prisoners were burned alive,
716
01:11:04,002 --> 01:11:06,002
their ashes
made into fertilizers
717
01:11:06,069 --> 01:11:09,834
and their bones
sold to the makers of soap.
718
01:11:09,901 --> 01:11:11,968
The Nazi Concentration Camp
guards
719
01:11:12,036 --> 01:11:16,069
killed some three million
human beings in one camp alone.
720
01:11:16,136 --> 01:11:17,669
Camp doctors radically admitted
721
01:11:17,736 --> 01:11:19,968
that they had performed
sadistic experiments
722
01:11:20,036 --> 01:11:22,369
on hundreds of thousands
of prisoners.
723
01:11:33,136 --> 01:11:34,169
Anna.
724
01:13:05,335 --> 01:13:07,569
It's an honor to meet you,
Mr. Kovner.
725
01:13:07,636 --> 01:13:09,235
We heard about your arrival.
726
01:13:11,036 --> 01:13:12,535
How may we help you?
727
01:13:15,602 --> 01:13:17,902
I'm looking for a substance.
728
01:13:18,835 --> 01:13:21,535
Something very powerful,
729
01:13:21,602 --> 01:13:25,468
something that has no taste,
and no smell,
730
01:13:25,535 --> 01:13:27,402
and leaves no trace behind.
731
01:13:53,003 --> 01:13:55,402
We are running out of time.
732
01:13:55,469 --> 01:13:56,869
When will they attack?
733
01:13:58,569 --> 01:13:59,836
I don't know.
734
01:14:08,535 --> 01:14:10,635
They keep on coming in.
735
01:14:10,702 --> 01:14:15,202
Americans, Brits,
Russians, French,
736
01:14:15,269 --> 01:14:17,302
all grabbing a piece of Germany.
737
01:14:17,369 --> 01:14:20,302
Dividing it
as if it was a birthday cake.
738
01:14:27,369 --> 01:14:31,402
My friends back home
are losing their patience.
739
01:14:31,469 --> 01:14:34,068
And I can't hold them back
much longer.
740
01:14:34,135 --> 01:14:36,302
We need to stop these people.
741
01:14:36,369 --> 01:14:37,936
Now.
742
01:14:38,003 --> 01:14:39,269
Where is he?
743
01:14:40,669 --> 01:14:41,936
I don't know!
744
01:14:45,435 --> 01:14:46,836
They don't trust me yet!
745
01:14:48,469 --> 01:14:50,468
That's strange.
746
01:14:50,535 --> 01:14:54,335
You seem to be quite close
to the woman, Anna?
747
01:14:55,936 --> 01:14:58,935
You know, Germany is not
a safe place for Jews.
748
01:14:59,002 --> 01:15:02,135
It will be a shame
if something terrible happens.
749
01:15:21,269 --> 01:15:22,569
The allies.
750
01:15:22,636 --> 01:15:24,535
There are more and more forces
coming into town.
751
01:15:24,602 --> 01:15:25,736
- We need...
- We know.
752
01:15:25,836 --> 01:15:27,102
Sit down.
753
01:15:31,902 --> 01:15:33,369
It's from Palestina.
754
01:15:35,435 --> 01:15:36,901
The wedding is delayed.
755
01:15:36,968 --> 01:15:38,901
Abba was supposed to get
the poison in one month.
756
01:15:38,968 --> 01:15:40,302
It's been three.
757
01:15:42,535 --> 01:15:44,502
This letter was sent weeks ago.
758
01:15:44,569 --> 01:15:46,001
Maybe he got the poison already.
759
01:15:46,068 --> 01:15:47,968
Or maybe
he's just dead somewhere.
760
01:15:48,035 --> 01:15:49,602
It's taking too long.
761
01:15:49,669 --> 01:15:51,702
And I'm sure the other cells
are thinking the same.
762
01:15:51,836 --> 01:15:53,302
We have to be patient.
763
01:15:53,369 --> 01:15:55,368
There are too many
American soldiers.
764
01:15:55,435 --> 01:15:56,468
What are you saying?
765
01:15:56,535 --> 01:15:57,968
She's saying it's too late.
766
01:15:58,035 --> 01:15:59,968
Well, it's too late to stop now!
767
01:16:04,869 --> 01:16:07,202
The Americans are everywhere,
768
01:16:07,269 --> 01:16:09,368
we can not poison our allies.
769
01:16:09,435 --> 01:16:11,368
This is war.
770
01:16:11,435 --> 01:16:13,737
We always knew
there would be casualties.
771
01:16:13,836 --> 01:16:17,836
"He who passed
over the houses...
772
01:16:20,502 --> 01:16:23,935
of the children of Israel,
773
01:16:25,002 --> 01:16:29,302
when he struck down Egypt."
774
01:16:29,369 --> 01:16:32,402
We'll have to block the pipes
to the allied quarters.
775
01:16:32,469 --> 01:16:34,435
We have to go down
to the tunnels.
776
01:16:39,402 --> 01:16:40,901
Menach!
777
01:16:41,836 --> 01:16:43,002
Menach!
778
01:16:43,669 --> 01:16:45,202
Menach!
779
01:16:49,535 --> 01:16:51,235
Shh, shh, shh.
780
01:17:48,369 --> 01:17:51,068
We'll meet back here
in one hour.
781
01:19:33,670 --> 01:19:35,503
Anna!
782
01:19:49,835 --> 01:19:51,868
Anna, Anna!
783
01:19:52,901 --> 01:19:54,235
Are you all right?
784
01:19:54,302 --> 01:19:56,068
- Are you all right?
- I can't breathe.
785
01:19:56,135 --> 01:19:57,368
Come on. Follow me.
786
01:19:57,435 --> 01:19:58,435
I can't breathe.
787
01:19:58,503 --> 01:19:59,503
Yes, you can breathe.
788
01:19:59,570 --> 01:20:00,868
You are fine, breathe.
789
01:20:00,935 --> 01:20:01,935
Deep breaths.
790
01:20:02,002 --> 01:20:03,736
He is too heavy.
791
01:20:03,835 --> 01:20:05,503
He's too heavy.
I cannot hold him.
792
01:20:05,570 --> 01:20:06,935
Please help me.
793
01:20:08,603 --> 01:20:09,701
I can not hold him.
794
01:20:09,768 --> 01:20:11,302
I'm so sorry.
795
01:20:21,968 --> 01:20:23,935
I'm sorry, Menachem.
796
01:20:24,002 --> 01:20:27,102
Anna, listen to me.
797
01:20:28,402 --> 01:20:29,768
It's not your fault.
798
01:20:32,302 --> 01:20:34,536
There is nothing
you could have done.
799
01:20:36,369 --> 01:20:39,402
There is nothing
you could have done.
800
01:20:41,536 --> 01:20:43,801
Did you hear that?
801
01:20:43,868 --> 01:20:44,801
We have to go.
802
01:20:44,868 --> 01:20:46,168
Is anyone there?
803
01:20:49,503 --> 01:20:52,101
Come with me, we have to go.
804
01:20:52,168 --> 01:20:54,068
- Max.
- Tzvi, help me.
805
01:20:57,868 --> 01:20:59,369
Hold on to me, come on.
806
01:21:18,968 --> 01:21:20,302
What's with her?
807
01:21:20,369 --> 01:21:21,335
She is fine.
808
01:21:21,403 --> 01:21:22,736
Too much to drink.
809
01:21:22,835 --> 01:21:24,768
What's the story
with you people?
810
01:21:24,835 --> 01:21:27,635
What are you doing in there,
always locked in your attic?
811
01:21:27,702 --> 01:21:29,268
Can you please let us pass?
812
01:21:29,335 --> 01:21:31,001
I could swear I heard
Jewish prayers the other day.
813
01:21:31,068 --> 01:21:32,469
Let's go. Let's go.
814
01:21:32,536 --> 01:21:34,736
- Don't touch me.
- I'm sorry.
815
01:21:34,835 --> 01:21:36,369
I knew it!
816
01:21:36,436 --> 01:21:37,968
You are Jews!
817
01:21:38,035 --> 01:21:40,901
I knew it! They are Jews.
818
01:21:46,235 --> 01:21:47,370
What's that?
819
01:21:48,269 --> 01:21:49,302
Abba.
820
01:21:53,135 --> 01:21:54,268
Did you?
821
01:21:54,335 --> 01:21:57,835
No, I couldn't,
I was waiting for you.
822
01:22:20,736 --> 01:22:21,935
Well?
823
01:22:24,470 --> 01:22:25,834
Open up.
824
01:22:25,901 --> 01:22:27,868
- What does it say?
- Open the door.
825
01:22:37,235 --> 01:22:40,369
What's going on?
826
01:22:44,035 --> 01:22:45,635
These are not the neighbors.
827
01:22:45,702 --> 01:22:46,868
It's the Haganah.
828
01:22:46,935 --> 01:22:48,403
Open the door.
829
01:23:12,602 --> 01:23:14,370
Go, go, go.
830
01:23:29,235 --> 01:23:30,470
Where is he?
831
01:23:33,569 --> 01:23:35,768
You might as well shoot us.
832
01:23:35,835 --> 01:23:37,135
No!
833
01:23:37,202 --> 01:23:38,535
Hold on!
834
01:23:38,602 --> 01:23:39,835
I'll tell you.
835
01:23:40,835 --> 01:23:42,168
We have a message here.
836
01:23:43,002 --> 01:23:44,768
A letter from Abba.
837
01:23:44,835 --> 01:23:46,068
Max.
838
01:23:47,636 --> 01:23:48,868
Here.
839
01:23:54,736 --> 01:23:56,102
He's in Palestina.
840
01:23:58,202 --> 01:23:59,235
Read.
841
01:23:59,303 --> 01:24:01,202
This time I'm going to kill you.
842
01:24:01,270 --> 01:24:04,834
He was trying to get the
poison, but with no success.
843
01:24:04,901 --> 01:24:06,868
No one is willing to help him.
844
01:24:07,901 --> 01:24:09,535
It is over.
845
01:24:09,602 --> 01:24:10,935
I'm sorry, Tzvi.
846
01:24:28,035 --> 01:24:31,035
What you're trying to do
would not stop the hatred.
847
01:24:33,602 --> 01:24:35,168
It will only make it stronger.
848
01:24:36,502 --> 01:24:38,236
We'll never be safe here.
849
01:24:40,835 --> 01:24:45,669
And right now, far from here,
850
01:24:45,736 --> 01:24:47,736
people are working
in the fields,
851
01:24:47,835 --> 01:24:50,635
planting trees, building houses.
852
01:24:50,702 --> 01:24:55,269
People are starting families,
having children,
853
01:24:55,336 --> 01:24:59,035
a whole new generation
that knows no fear!
854
01:25:02,035 --> 01:25:04,835
That's the real revenge.
855
01:25:07,835 --> 01:25:09,835
As I see it,
you have two options.
856
01:25:12,270 --> 01:25:14,535
It's either I'm handing you
over to my friends here,
857
01:25:14,602 --> 01:25:17,469
or by tomorrow...
858
01:25:20,169 --> 01:25:22,002
you will all leave this city.
859
01:25:24,702 --> 01:25:25,968
What's it gonna be?
860
01:25:54,636 --> 01:25:55,702
What is this?
861
01:25:55,835 --> 01:25:58,635
This is the letter from Abba.
862
01:25:58,702 --> 01:26:00,270
I gave him the old one.
863
01:26:11,203 --> 01:26:15,169
"Sweetheart, my beloved uncle
gave me the money.
864
01:26:16,303 --> 01:26:18,435
I was able to get
the medication.
865
01:26:20,270 --> 01:26:23,001
I'm on my way back to you,
my love.
866
01:26:23,068 --> 01:26:26,103
Our glorious wedding
will take place as planned."
867
01:27:38,469 --> 01:27:39,502
Now what?
868
01:27:42,502 --> 01:27:43,535
Anna?
869
01:27:45,569 --> 01:27:48,402
You and Belkin have a long way.
870
01:27:48,469 --> 01:27:52,335
You should take the train,
head to the port to meet Abba.
871
01:27:52,402 --> 01:27:54,602
I'll send a telegram
to the other cells,
872
01:27:54,669 --> 01:27:56,302
they need to prepare.
873
01:27:56,369 --> 01:28:00,168
Max, you need to stay here,
in case Abba arrives sooner.
874
01:28:00,235 --> 01:28:01,736
This is it.
875
01:28:01,835 --> 01:28:03,835
We're about to change history.
876
01:28:12,669 --> 01:28:14,435
Let's finish this.
877
01:28:15,369 --> 01:28:16,402
Yes.
878
01:28:33,535 --> 01:28:34,835
Anna?
879
01:28:42,402 --> 01:28:43,535
What are you doing?
880
01:28:47,269 --> 01:28:48,302
Anna.
881
01:28:50,235 --> 01:28:52,368
Abba is coming soon.
The water is running.
882
01:28:52,435 --> 01:28:53,535
Everything is ready.
883
01:28:53,602 --> 01:28:55,003
I'm not.
884
01:28:56,702 --> 01:28:58,268
I'm leaving.
885
01:28:58,335 --> 01:28:59,369
Where?
886
01:29:00,636 --> 01:29:01,868
Where we belong.
887
01:29:03,901 --> 01:29:08,103
Anna, what about Menachem?
888
01:29:09,702 --> 01:29:11,302
You owe him justice!
889
01:29:13,602 --> 01:29:15,202
I can not do this.
890
01:29:16,835 --> 01:29:18,202
Killing children.
891
01:29:20,736 --> 01:29:22,168
No more deaths.
892
01:29:35,335 --> 01:29:36,369
Come with me.
893
01:32:44,002 --> 01:32:45,402
Where are the others?
894
01:32:50,068 --> 01:32:52,068
Tzvi and Belkin went to get you.
895
01:32:54,269 --> 01:32:57,836
Anna... she left.
896
01:33:01,002 --> 01:33:02,402
Do you have it?
897
01:33:13,469 --> 01:33:15,402
The city hall has been rebuilt
898
01:33:15,469 --> 01:33:16,901
and restored.
899
01:33:20,235 --> 01:33:22,402
We're happy
to announce the city hall...
900
01:33:22,469 --> 01:33:23,502
We're being followed.
901
01:33:34,602 --> 01:33:35,868
We need to split up.
902
01:33:35,935 --> 01:33:37,168
Give me the bag,
I know what to do.
903
01:33:37,235 --> 01:33:39,002
- Are you sure?
- Give me the bag.
904
01:33:42,035 --> 01:33:43,168
Good luck, Max.
905
01:33:43,235 --> 01:33:44,435
Now!
906
01:34:08,269 --> 01:34:09,402
Max!
907
01:34:11,602 --> 01:34:12,703
Max, stop!
908
01:34:12,836 --> 01:34:14,002
Stop!
909
01:35:47,835 --> 01:35:49,068
Drop it.
910
01:35:50,901 --> 01:35:52,402
Give me the poison, Max.
911
01:35:57,035 --> 01:36:00,035
Max, look at me, it's all right.
912
01:36:03,469 --> 01:36:04,834
Give me the poison.
913
01:36:07,703 --> 01:36:10,235
No, no, no!
914
01:39:33,102 --> 01:39:35,502
Not a day goes by
915
01:39:35,569 --> 01:39:39,702
when I don't think
about what would have happened
916
01:39:39,835 --> 01:39:42,336
if plan A had been carried out.
917
01:39:45,370 --> 01:39:48,135
I often think about the poison
918
01:39:48,202 --> 01:39:51,068
flowing through the veins
of Germany.
919
01:40:12,502 --> 01:40:14,135
Help me stop this.
920
01:40:19,702 --> 01:40:23,435
Illegal passenger
on board, arrest him immediately.
921
01:40:33,035 --> 01:40:34,801
The British police
stopped the ship
922
01:40:34,868 --> 01:40:37,235
just a few miles off the coast.
923
01:40:40,835 --> 01:40:42,502
They were looking for Abba.
924
01:40:48,868 --> 01:40:50,236
Hey, hey!
925
01:40:51,403 --> 01:40:53,002
Stop!
926
01:41:21,835 --> 01:41:23,702
The cells in the other cities
927
01:41:23,835 --> 01:41:26,901
broke apart once they
understood Abba wasn't coming.
928
01:41:31,535 --> 01:41:35,935
As for me,
I decided to go home...
929
01:41:43,435 --> 01:41:45,068
to have a good life.
930
01:41:47,602 --> 01:41:49,901
That was my revenge.
931
01:42:13,702 --> 01:42:17,702
What if I told you
that your family was murdered.
932
01:42:17,835 --> 01:42:19,535
Just imagine for a minute.
933
01:42:22,835 --> 01:42:27,002
Your brothers, sisters...
934
01:42:29,035 --> 01:42:30,270
parents...
935
01:42:32,402 --> 01:42:33,435
your kids...
936
01:42:37,835 --> 01:42:39,035
everyone...
937
01:42:41,369 --> 01:42:42,402
murdered.
938
01:42:44,569 --> 01:42:46,303
For no reason at all.
939
01:42:48,669 --> 01:42:50,935
Now ask yourself...
940
01:42:53,469 --> 01:42:54,935
what would you do?
63048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.