All language subtitles for Natasha (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,191 --> 00:01:00,394 * Heart and soul 2 00:01:00,394 --> 00:01:05,032 * Baby there is no goal 3 00:01:05,032 --> 00:01:07,668 * Turn the lights on bright 4 00:01:07,668 --> 00:01:10,538 * You're a rock and roll star * 5 00:01:13,707 --> 00:01:16,544 * Feel my love 6 00:01:16,544 --> 00:01:21,215 * Coming from the heavens above * 7 00:01:21,215 --> 00:01:24,852 * When my eyes meet your eyes 8 00:01:24,852 --> 00:01:27,588 * You know it's true * 9 00:01:29,323 --> 00:01:32,626 * Baby come dance with me 10 00:01:32,626 --> 00:01:38,132 * Baby come dance with me 11 00:01:38,132 --> 00:01:43,804 * On TV at the TV station 12 00:01:45,206 --> 00:01:48,876 * Baby come dance with me 13 00:01:48,876 --> 00:01:54,047 * Baby come dance with me 14 00:01:54,047 --> 00:01:59,653 * On TV at the TV station 15 00:02:01,789 --> 00:02:06,494 * You are lost 16 00:02:06,494 --> 00:02:09,563 * And I'm at home * 17 00:02:09,563 --> 00:02:15,703 * And nobody wants to be here alone * 18 00:02:17,405 --> 00:02:21,242 * Ooh baby's in mint condition * 19 00:02:21,242 --> 00:02:25,078 * Man I'm doing some dirty wishing * 20 00:02:25,078 --> 00:02:32,253 * Let's both get on that rocket to the stars * 21 00:02:33,287 --> 00:02:37,191 * Baby come dance with me 22 00:02:37,191 --> 00:02:40,528 * Baby come dance with me 23 00:03:07,721 --> 00:03:10,891 Mark, Mark? 24 00:03:29,343 --> 00:03:31,612 Who's Zina? 25 00:03:50,264 --> 00:03:51,865 Mark! 26 00:05:26,694 --> 00:05:28,929 So what did you think of her? 27 00:05:28,929 --> 00:05:30,698 Compared to what? 28 00:05:30,698 --> 00:05:36,036 His other disasters? You know what I think? 29 00:05:36,036 --> 00:05:38,539 I think he'd better off with a cat. 30 00:05:38,539 --> 00:05:40,908 Or a plant. 31 00:06:02,062 --> 00:06:04,865 Great. When's the wedding? 32 00:06:04,865 --> 00:06:06,934 I can't wait to see her dress. 33 00:06:09,803 --> 00:06:12,840 Ask Mark. He knows what I mean. 34 00:06:14,442 --> 00:06:15,976 Ah, was she even wearing a bra? 35 00:06:17,745 --> 00:06:19,913 Okay fine, pretend you didn't see anything. 36 00:09:48,789 --> 00:09:50,924 All right, let's divide this up. 37 00:09:50,924 --> 00:09:52,492 Got ah six g's for Garfinkle. 38 00:09:52,492 --> 00:09:53,994 Remember where? 39 00:09:53,994 --> 00:09:56,329 Yeah. 40 00:10:02,736 --> 00:10:05,172 * Would you give me a beat? 41 00:10:05,172 --> 00:10:07,675 * Beat go 42 00:10:13,881 --> 00:10:18,618 * The bells, the bells, the bells, the bells * 43 00:10:18,618 --> 00:10:23,490 * And the bounce, the bounce, the bounce, the bounce * 44 00:10:23,490 --> 00:10:26,660 * And the bells, the bells 45 00:10:26,660 --> 00:10:31,164 * The bells, the bells, and the beat * 46 00:10:32,900 --> 00:10:36,804 * When you gonna call me? 47 00:10:37,938 --> 00:10:41,074 * I can never tell 48 00:10:42,342 --> 00:10:47,447 * I wanna hear the ding ding dong * 49 00:10:47,447 --> 00:10:51,318 * I wanna hear the bells 50 00:10:53,286 --> 00:10:58,225 * The bells, the bells, the bells, the bells... * 51 00:11:32,159 --> 00:11:34,127 Telemarketing? 52 00:11:34,127 --> 00:11:36,696 Ma, I'd rather shoot myself. 53 00:12:47,500 --> 00:12:49,569 We are gathered here 54 00:12:49,569 --> 00:12:52,539 to witness the formal joining in the legal state of matrimony 55 00:12:52,539 --> 00:12:53,640 of this couple, 56 00:12:53,640 --> 00:12:54,975 under the authority given by the 57 00:12:54,975 --> 00:12:57,044 Government of the Province of Ontario. 58 00:12:57,044 --> 00:12:59,646 Do you, Efim Levinsky, 59 00:12:59,646 --> 00:13:02,249 take you, Zinaida Karpilovskaya 60 00:13:02,249 --> 00:13:05,252 to be your lawful wedded wife? 61 00:13:05,252 --> 00:13:08,188 Yes, I take her. 62 00:13:09,156 --> 00:13:10,657 And do you 63 00:13:10,657 --> 00:13:12,325 Zinaida Karpilovskaya, 64 00:13:12,325 --> 00:13:15,295 take Efim Levinsky to be your husband? 65 00:13:15,295 --> 00:13:18,031 Yes I do. 66 00:13:18,031 --> 00:13:19,566 By virtue of the powers 67 00:13:19,566 --> 00:13:21,568 vested in me by the Ontario Marriage Act, 68 00:13:21,568 --> 00:13:24,604 I do hereby pronounce you to be husband and wife. 69 00:13:24,604 --> 00:13:28,508 You may exchange a kiss as a token of your joy. 70 00:13:30,743 --> 00:13:33,280 Mazel tov! 71 00:15:03,003 --> 00:15:07,975 L'chaim! L'chaim! 72 00:15:15,582 --> 00:15:18,618 Yeah? Okay. 73 00:15:22,022 --> 00:15:24,224 Alissa's here. 74 00:15:24,224 --> 00:15:26,693 Out front. I told you. 75 00:15:33,833 --> 00:15:37,971 Bye dyadya Fima. Happy marriage. 76 00:19:14,854 --> 00:19:17,224 All right, so it's really easy. 77 00:19:17,224 --> 00:19:18,691 The computer dials automatically 78 00:19:18,691 --> 00:19:20,360 and you just follow the prompts on the screen. 79 00:19:20,360 --> 00:19:22,094 We're not selling them anything, 80 00:19:22,094 --> 00:19:23,796 we're just offering them a free estimate. 81 00:19:23,796 --> 00:19:26,165 People either want it or they don't. 82 00:19:39,246 --> 00:19:40,947 Yeah? 83 00:19:47,520 --> 00:19:49,322 Okay. 84 00:19:53,192 --> 00:19:56,596 Actually it's pretty depressing. 85 00:20:02,335 --> 00:20:07,039 Like I said I'd give it a try and I tried it. 86 00:20:07,039 --> 00:20:08,775 But it's like being lobotomized 87 00:20:08,775 --> 00:20:11,744 so I'm going to look for something else. 88 00:20:16,416 --> 00:20:17,717 No, he'll understand. 89 00:20:17,717 --> 00:20:19,586 He knows it's a shit job. 90 00:20:19,586 --> 00:20:22,822 He can easily find another monkey to do it. 91 00:20:24,056 --> 00:20:25,458 Okay. 92 00:21:21,881 --> 00:21:24,016 * 93 00:26:02,829 --> 00:26:05,832 Who's the companion? 94 00:26:06,733 --> 00:26:08,835 She's a cousin. Sort of. 95 00:26:10,336 --> 00:26:13,773 Does your sort of cousin want something to eat? 96 00:26:15,041 --> 00:26:16,108 Really? 97 00:26:16,108 --> 00:26:18,177 Ask her. 98 00:26:25,752 --> 00:26:27,687 Yeah? 99 00:26:44,503 --> 00:26:47,974 Did I mention she was fourteen? 100 00:26:47,974 --> 00:26:50,943 I-I-I assure you my interest is purely anthropological. 101 00:26:51,844 --> 00:26:54,981 The anthropology of jailbait. 102 00:26:56,282 --> 00:26:58,851 She's an intense little chick, man. 103 00:26:58,851 --> 00:27:03,322 She's Russian. We're born intense. 104 00:27:03,322 --> 00:27:04,857 Okay Berman, 105 00:27:04,857 --> 00:27:08,260 with all due respect, you guys aren't even the same species. 106 00:27:09,428 --> 00:27:11,097 Translate for me, um, 107 00:27:11,097 --> 00:27:13,332 tell her that ah that my family was from Russia 108 00:27:13,332 --> 00:27:15,802 but I want to know, um, what it's like, 109 00:27:15,802 --> 00:27:18,370 what it's-what it's really like. 110 00:27:32,651 --> 00:27:34,854 What did she say? 111 00:28:29,341 --> 00:28:32,244 * 112 00:28:51,764 --> 00:28:53,399 Okay. 113 00:29:13,319 --> 00:29:14,821 Good. 114 00:29:17,223 --> 00:29:20,426 Walked around. Visited a friend. 115 00:29:24,530 --> 00:29:27,199 He works. He's got his own business. 116 00:29:28,600 --> 00:29:30,302 He sells electronics online, 117 00:29:30,302 --> 00:29:34,340 like for computers, cameras, cell phones. 118 00:29:36,075 --> 00:29:37,709 Twenty. He does it on the side, 119 00:29:37,709 --> 00:29:41,713 and, ah, during the year he goes to U of T studying philosophy. 120 00:29:41,713 --> 00:29:43,782 - Mmm. - Yeah. 121 00:29:48,320 --> 00:29:50,289 I am. 122 00:29:57,696 --> 00:30:00,099 She'll come here. 123 00:30:04,536 --> 00:30:08,140 No I was looking for a job but then Ma said 124 00:30:08,140 --> 00:30:10,843 she wanted me to look after Natasha. 125 00:31:04,931 --> 00:31:06,798 Hang out. 126 00:31:06,798 --> 00:31:08,700 Hang out. 127 00:31:08,700 --> 00:31:12,538 Maybe show her around the city? Go some places. 128 00:31:12,538 --> 00:31:17,876 Well I could take her to the Museum or the Art Gallery. 129 00:36:10,236 --> 00:36:11,770 How's it going dude? 130 00:36:11,770 --> 00:36:13,305 Yeah what's up man? 131 00:36:13,305 --> 00:36:15,541 Hey, who's that? 132 00:36:15,541 --> 00:36:17,309 Hey, you wanna party? 133 00:36:17,309 --> 00:36:19,177 Ah she doesn't speak English so. 134 00:36:19,177 --> 00:36:20,912 Oh yeah? What does she speak? 135 00:36:20,912 --> 00:36:22,714 Russian. 136 00:36:24,015 --> 00:36:26,685 Hey. Wantsky smoksky? 137 00:36:29,020 --> 00:36:30,389 I will catch you later man. 138 00:36:30,389 --> 00:36:33,692 - All right. - All right. Cool. 139 00:40:40,539 --> 00:40:42,708 It's just better for something like that. 140 00:40:42,708 --> 00:40:46,111 - Dare we say it's more fun? - It's more fun. 141 00:51:56,181 --> 00:51:58,683 * 142 00:52:04,455 --> 00:52:08,125 * Get a little closer, let fold * 143 00:52:08,125 --> 00:52:11,629 * Cut open my sternum, and pull * 144 00:52:11,629 --> 00:52:15,333 * My little ribs around you 145 00:52:15,333 --> 00:52:19,069 * The rungs of me be under, under you * 146 00:52:19,069 --> 00:52:22,740 * I'll cut the soft pockets, let bleed * 147 00:52:22,740 --> 00:52:26,110 * Over the rocky cliffs that you leave * 148 00:52:26,110 --> 00:52:29,980 * To peer over and not forget what feet are * 149 00:52:29,980 --> 00:52:34,252 * Splitting threads of thunder over me * 150 00:52:34,819 --> 00:52:37,522 * 151 00:52:48,499 --> 00:52:52,237 * That I might see with my chest and sink * 152 00:52:52,237 --> 00:52:55,640 * Into the edges round you 153 00:52:55,640 --> 00:52:58,609 * Into the lakes of quarry's that brink... * 154 00:53:17,495 --> 00:53:19,764 What's up? 155 00:53:19,764 --> 00:53:20,965 Want to try it? 156 00:53:22,066 --> 00:53:24,969 Cool, yeah. All right. 157 00:53:24,969 --> 00:53:29,840 Pump that. Push your... all right go for it! 158 00:53:44,989 --> 00:53:47,758 * 159 00:53:53,063 --> 00:53:57,101 * That I might see with my chest and sink * 160 00:53:57,101 --> 00:54:00,605 * Into the edges round you 161 00:54:00,605 --> 00:54:04,409 * Into the lakes of quarry's that brink * 162 00:54:04,409 --> 00:54:09,847 * On all the edges round you 163 00:54:12,450 --> 00:54:15,453 * Get a little closer, let fold * 164 00:54:15,453 --> 00:54:19,290 * Cut open my sternum, and pull * 165 00:54:19,290 --> 00:54:22,927 * My little ribs around you 166 00:54:22,927 --> 00:54:26,731 * The lungs of me be crowns over you * 167 00:54:26,731 --> 00:54:29,900 * Get a little closer, let fold * 168 00:54:29,900 --> 00:54:34,104 * Cut open my sternum, and pull * 169 00:54:34,104 --> 00:54:37,808 * My little ribs around you 170 00:54:37,808 --> 00:54:41,712 * The rungs of me be under, under you * 171 00:54:59,564 --> 00:55:00,798 Good. 172 00:56:27,752 --> 00:56:30,688 I understand enough to know it's a crap show. 173 01:05:08,072 --> 01:05:09,906 Natasha! 174 01:08:30,106 --> 01:08:32,442 Hey man. 175 01:08:32,442 --> 01:08:34,578 These are the, ah, the pool guys. 176 01:08:36,246 --> 01:08:38,248 Well, we'll take some measurements. 177 01:08:38,248 --> 01:08:40,217 All right. 178 01:08:43,052 --> 01:08:45,289 Have I ever even seen you swim? 179 01:08:46,790 --> 01:08:48,325 Berman, nobody swims in these things. 180 01:08:48,325 --> 01:08:49,659 They're for floating. 181 01:08:49,659 --> 01:08:51,928 You fill them with plastic inflatables 182 01:08:51,928 --> 01:08:53,797 and you free-associate. 183 01:08:53,797 --> 01:08:57,967 The gentle swaying, it stimulates the brainpan, you know? 184 01:08:57,967 --> 01:09:00,103 Why not start with a hammock and then work your way up? 185 01:09:00,103 --> 01:09:02,872 Well sometimes I'm out here and I got to take a leak. 186 01:09:02,872 --> 01:09:04,308 The weather's nice. 187 01:09:05,475 --> 01:09:07,244 I want to stay out but I got to pee, 188 01:09:07,244 --> 01:09:09,713 I mean, just for that the pool's worth the investment. 189 01:09:12,182 --> 01:09:15,552 Thank you. See you soon. 190 01:09:41,144 --> 01:09:44,080 Where's the girl? 191 01:09:44,080 --> 01:09:45,649 With her mother. 192 01:09:48,985 --> 01:09:50,887 Thought she hated her mother. 193 01:09:50,887 --> 01:09:53,557 She does. 194 01:09:56,226 --> 01:09:58,495 So what are you doing here? 195 01:09:58,495 --> 01:10:01,431 Go and-go and liberate her. 196 01:10:03,967 --> 01:10:05,569 It's forbidden. 197 01:10:06,936 --> 01:10:09,539 Dude you're sixteen, everything's forbidden. 198 01:10:09,539 --> 01:10:12,476 I mean the world expects you to disobey. 199 01:10:12,476 --> 01:10:15,979 I've been accused of unnatural acts. 200 01:10:18,715 --> 01:10:20,550 Society was founded on unnatural acts. 201 01:10:20,550 --> 01:10:23,320 Read the ah, read the Bible. 202 01:10:23,320 --> 01:10:25,054 I mean it starts with Adam and Eve, 203 01:10:25,054 --> 01:10:27,424 after that if somebody doesn't boink a sibling it's- 204 01:10:27,424 --> 01:10:30,994 it's end of story. 205 01:10:30,994 --> 01:10:33,930 You mind if I use that argument with my mother? 206 01:10:46,175 --> 01:10:48,445 What do you think about a hot tub? 207 01:10:49,679 --> 01:10:51,114 What, instead of the pool? 208 01:10:51,114 --> 01:10:53,550 No, with the pool. 209 01:10:53,550 --> 01:10:55,952 Do everything in mosaic tiles. 210 01:10:55,952 --> 01:10:57,754 Give it a real Greek feel. 211 01:10:59,122 --> 01:11:01,057 Put up some Doric columns. 212 01:11:01,057 --> 01:11:06,296 Even put in a little fountain. Eat some grapes. You know? 213 01:11:06,296 --> 01:11:08,865 Just play Socrates. 214 01:25:30,559 --> 01:25:33,496 * 215 01:26:48,304 --> 01:26:49,738 Around. 216 01:29:10,245 --> 01:29:12,047 Mark. 217 01:30:14,810 --> 01:30:16,545 Those three? 218 01:30:20,649 --> 01:30:22,050 What's the matter Berman, 219 01:30:22,050 --> 01:30:24,820 you don't return phone calls anymore? 220 01:30:26,922 --> 01:30:29,925 Give me a second. Let's go for a walk. 221 01:30:32,027 --> 01:30:35,664 Where you been? Hmm? 222 01:30:40,503 --> 01:30:41,937 Come on. 223 01:30:41,937 --> 01:30:43,706 Look Berman, this is why I wanted you to call. 224 01:30:43,706 --> 01:30:46,274 I didn't want to have to have fricken text you 225 01:30:46,274 --> 01:30:47,910 or leave it in a voicemail, okay? 226 01:30:49,144 --> 01:30:51,880 She doesn't want to see you anymore. 227 01:30:51,880 --> 01:30:54,750 I thought she was going to Florida. 228 01:30:54,750 --> 01:30:57,620 Oh, come on Berman, she's a fucking kid. 229 01:30:57,620 --> 01:30:58,887 How's she going to get to Florida? 230 01:30:58,887 --> 01:31:01,223 She barely speaks English. 231 01:31:01,223 --> 01:31:02,858 She's either here or she's on the street man, 232 01:31:02,858 --> 01:31:05,127 like what do you want me to do? 233 01:31:05,127 --> 01:31:07,329 Right. 234 01:31:07,329 --> 01:31:10,232 She thinks you betrayed her. 235 01:31:10,232 --> 01:31:12,668 She's very principled. 236 01:31:14,436 --> 01:31:17,506 Hey, she's safe here. Okay? 237 01:31:18,941 --> 01:31:21,376 That's one way to look at it, yeah. 238 01:31:21,376 --> 01:31:24,046 Don't be mad, okay? This isn't personal. 239 01:31:29,284 --> 01:31:32,420 - Fuck you, Rufus. - Okay, so what now? 240 01:31:32,420 --> 01:31:36,091 Is it, is it martial arts time? What do you want to do? Hmm? 15291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.