All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,915 --> 00:00:06,915 (Jenerik müziği...) 2 00:00:21,113 --> 00:00:24,113 (...) 3 00:00:39,093 --> 00:00:42,093 (...) 4 00:01:03,583 --> 00:01:06,408 Berhayat Hastanesi’nde müthiş bir gün daha. 5 00:01:06,649 --> 00:01:08,075 Bir doktor daha ne ister? 6 00:01:08,583 --> 00:01:10,756 -Ferman biraz sakin ol. -Hocam nasıl sakin olayım? 7 00:01:10,997 --> 00:01:12,582 Allah aşkına nasıl sakin olayım ya? 8 00:01:12,868 --> 00:01:14,741 (Ferman) Bu ameliyatı ne zamandan beri bekliyoruz. 9 00:01:14,982 --> 00:01:16,880 Aramızdan bir kişi, Allah'ın bir kulu bile... 10 00:01:17,121 --> 00:01:18,910 ...ablasının reşit olmadığını anlamadı mı? 11 00:01:19,151 --> 00:01:21,716 Evraklarla oynamış çünkü. Ayrıca 18 yaşına girmiş. 12 00:01:21,957 --> 00:01:23,844 -Sadece doldurmamış. -Ne kadar var doldurmasına? 13 00:01:24,085 --> 00:01:25,830 -Sekiz ay. -Mümkün değil! 14 00:01:26,428 --> 00:01:29,357 -Betüş dayanamaz buna. Mümkün değil. -Yeter! 15 00:01:29,956 --> 00:01:33,521 Abla reşit değilse organ falan veremez. Size hayatta başarılar. 16 00:01:33,793 --> 00:01:36,269 Ben de size birazcık insanlık diliyorum ya. 17 00:01:38,633 --> 00:01:40,538 Bunun insanlıkla ne alakası var be? 18 00:01:40,779 --> 00:01:43,681 Benim Betüş’ü sevip sevmememle ne alakası var? 19 00:01:44,396 --> 00:01:47,075 Ben profesyonel düşünüyorum, anladın mı sen bunu Ferman, ha? 20 00:01:47,401 --> 00:01:50,626 Ferman Bey, zaten yasalar böyle. Tanju Bey ne yapsın? 21 00:01:50,898 --> 00:01:53,406 -Birazcık duygu belirtisi göstersin! -(Adil) Ferman! 22 00:01:53,647 --> 00:01:55,938 -Sakin. -Hocam bir yol gösterin o zaman. 23 00:01:56,464 --> 00:01:59,448 Bana bir yol gösterin. Beliz Hanım avukatsınız bir yol bulun. 24 00:02:00,115 --> 00:02:01,369 Küçücük bir kızdan bahsediyorum. 25 00:02:01,610 --> 00:02:04,016 Bir kâğıtla birkaç rakam yüzünden ölecek. 26 00:02:04,257 --> 00:02:05,711 Betüş ölecek! 27 00:02:06,582 --> 00:02:08,042 Anlamıyor musunuz? 28 00:02:13,262 --> 00:02:15,945 Hâlâ inanamıyorum ameliyat olacağıma. 29 00:02:18,498 --> 00:02:21,858 Artık şimdi okulda düşüp bayılmayacağım değil mi? 30 00:02:24,844 --> 00:02:27,169 Karnım da ağrımayacak iyileşince değil mi? 31 00:02:27,846 --> 00:02:28,877 Hı hı. 32 00:02:29,873 --> 00:02:33,103 Ali biliyor musun, ben daha çok küçüğüm. 33 00:02:33,757 --> 00:02:37,639 Ya hep kızıyordum neden bu kadar hasta oluyorum diye. 34 00:02:38,087 --> 00:02:42,605 Allah'ım ben ne günah işledim de bu kadar hasta oldum diye söyleniyordum. 35 00:02:43,260 --> 00:02:44,522 Ama artık barıştım. 36 00:02:44,763 --> 00:02:46,466 Çünkü ameliyat olacağım değil mi? 37 00:02:48,443 --> 00:02:51,093 Ali sen neden bugün bir tuhafsın? 38 00:02:53,408 --> 00:02:56,957 Ali ameliyat olacağım değil mi ben? Bir sıkıntı yok? 39 00:02:59,582 --> 00:03:00,788 -Ali! -Hı. 40 00:03:01,757 --> 00:03:03,685 Ali ama sen beni korkutuyorsun. 41 00:03:06,873 --> 00:03:08,936 Ali... Ali ne oldu? 42 00:03:10,631 --> 00:03:12,329 -Hadi. -Ali! 43 00:03:12,813 --> 00:03:14,014 Ali ne oldu? 44 00:03:16,167 --> 00:03:18,167 Ee, ne yapacağız? 45 00:03:18,801 --> 00:03:20,618 Kaderine mi terk edeceğiz Betüş'ü? 46 00:03:23,185 --> 00:03:24,534 Psikiyatrist görüşü? 47 00:03:24,775 --> 00:03:27,309 Bir konuşacağım ablayla. Akli dengesi yerinde mi? 48 00:03:27,550 --> 00:03:29,003 Kendine zarar vermek için değil de... 49 00:03:29,244 --> 00:03:31,968 ...kardeşini kurtarmak için mi yapıyor gerçekten, bir öğreneyim. 50 00:03:32,209 --> 00:03:33,789 Hemen bir rapor yazarım. 51 00:03:35,041 --> 00:03:38,112 Yani bu yasal bir süreç başlatır belki ama ben... 52 00:03:38,353 --> 00:03:41,838 ...hiçbir işe yarayacağını düşünmüyorum. Haksız mıyım? 53 00:03:42,085 --> 00:03:43,490 Maalesef haklısın. 54 00:03:44,535 --> 00:03:46,844 Yasal bir vasileri olmalı. Tek yol bu. 55 00:03:47,085 --> 00:03:48,257 Sordum. Yok diyorlar. 56 00:03:48,498 --> 00:03:50,418 Mutlaka vardır. Yoksa da devlet atar. 57 00:03:50,659 --> 00:03:52,990 Bak bu ameliyatı yapmamızın tek yolu bu. 58 00:03:53,656 --> 00:03:55,918 Ben araştırıp bir şeyler bulacağım tamam mı? 59 00:04:00,328 --> 00:04:03,821 Bak Ali ben senin bildiğin çocuklardan değilim. Anlarım. 60 00:04:04,093 --> 00:04:07,331 Eğer bir şey var da bana söylemiyorsan çok pis küserim. 61 00:04:07,841 --> 00:04:11,651 Bak buradaki herkes biliyor. Ben bir küstüm mü yanarsın! 62 00:04:18,069 --> 00:04:19,116 Ali? 63 00:04:20,053 --> 00:04:21,339 -Çekil! -Yolu açalım lütfen. 64 00:04:21,580 --> 00:04:23,570 Kanamalı hasta var! Acil yardım! 65 00:04:26,254 --> 00:04:27,984 -Benim gitmem lazım. -Ama Ali. 66 00:04:28,270 --> 00:04:30,532 Hemşire Hanım, Betüş'ü odasına götürür müsünüz? 67 00:04:30,773 --> 00:04:31,825 -Tamam, hocam. -Ali! 68 00:04:32,066 --> 00:04:33,318 Hadi canım gidelim. 69 00:04:38,899 --> 00:04:41,634 -Açılın! Açılın! -Buraya. Yedi numaraya. 70 00:04:44,954 --> 00:04:48,858 İşaretimle. Üç, iki, bir. Sarsmadan. Gel. 71 00:04:53,630 --> 00:04:55,334 Cemal Akyürür. 30 yaşında erkek. 72 00:04:55,575 --> 00:04:58,156 Sol yanağında on santim laserasyon ve açık yara mevcut. 73 00:04:58,397 --> 00:05:01,030 Temporal kemikle maksillada muhtemel kırık var. 74 00:05:01,271 --> 00:05:03,547 Mandibulaysa kesinlikle paramparça. 75 00:05:03,801 --> 00:05:04,864 Ne olmuş? 76 00:05:05,105 --> 00:05:06,931 Sapığın teki metroda kızı taciz ediyormuş. 77 00:05:07,172 --> 00:05:09,614 Arkadaş da dayanamamış araya girmiş. 78 00:05:11,444 --> 00:05:14,823 Kapışmışlar, tacizci kaykayı alıp bizimkinin suratına geçirmiş. 79 00:05:15,064 --> 00:05:17,321 Teker kırılmış. Metal aksam da... 80 00:05:17,712 --> 00:05:18,887 Ohh! 81 00:05:20,806 --> 00:05:22,129 Bunu yapmış işte. 82 00:05:23,051 --> 00:05:26,051 (Gerilim müziği) 83 00:05:33,322 --> 00:05:36,297 Havayolu güvenliğini sağlamamız lazım. Kanında boğuluyor. 84 00:05:36,658 --> 00:05:39,198 Entübasyon arabası çabuk! Hızlı olun. 85 00:05:39,439 --> 00:05:41,153 Ağızda boydan boya defekt var. 86 00:05:41,797 --> 00:05:44,201 Alt çenesi kırılmış. Hemostat lazım. 87 00:05:45,034 --> 00:05:46,447 Kadın ne durumda? 88 00:05:46,688 --> 00:05:48,216 Kadında bir şey yok. Korkmuş sadece. 89 00:05:48,457 --> 00:05:51,565 Polis yakalamış zaten sapığı. Herkes iyi. 90 00:05:51,820 --> 00:05:53,151 Kahramanımız dışında. 91 00:05:58,496 --> 00:05:59,615 Ver. 92 00:06:03,996 --> 00:06:05,932 Boyundan entübasyon yapmamız lazım. 93 00:06:06,173 --> 00:06:09,926 Betadin, neşter cerrahi trakeostomi için yedi numara kanül. 94 00:06:10,167 --> 00:06:11,530 Arkadaşlar teşekkürler. 95 00:06:12,241 --> 00:06:15,241 (Gerilim müziği) 96 00:06:16,104 --> 00:06:17,467 (Mesaj geldi) 97 00:06:19,303 --> 00:06:20,899 -Ne? -Betüş! 98 00:06:21,685 --> 00:06:23,788 -Benim gitmem lazım. -Tamam, sen git. 99 00:06:24,220 --> 00:06:26,212 -Ben buradayım. Merak etme. -(Ali) Tamam. 100 00:06:30,346 --> 00:06:31,369 Tut. 101 00:06:33,228 --> 00:06:34,307 Başlıyorum. 102 00:06:38,101 --> 00:06:40,325 Ah! Ah karnım! 103 00:06:40,998 --> 00:06:43,152 -Tamam, tamam. -(Betüş) Acıyor! 104 00:06:43,534 --> 00:06:44,946 -(Betüş) Ah! -Betüş. 105 00:06:45,208 --> 00:06:46,272 Betüş. 106 00:06:46,672 --> 00:06:49,394 -Betüş dur. -Ah, ah! 107 00:06:50,001 --> 00:06:51,152 (Betüş) Ah! 108 00:06:55,599 --> 00:06:58,964 Azalmış peritoneal fibrinolitik aktivite. Brid İleus. 109 00:06:59,250 --> 00:07:00,615 (Ali) Bağırsak yapışıklığı. 110 00:07:00,869 --> 00:07:02,273 Hemen müdahale etmeliyiz. 111 00:07:02,514 --> 00:07:05,518 Daha önceki operasyonlardan kaynaklanıyor. Hemen müdahale etmeliyiz. 112 00:07:05,759 --> 00:07:07,566 -Ama edemeyiz. -Neden? 113 00:07:11,038 --> 00:07:12,958 Selvi Hemşire dışarıda konuşabilir miyiz? 114 00:07:14,525 --> 00:07:17,533 Hemen nonsteroid antienflamatuar verelim, acısını azaltalım. 115 00:07:17,774 --> 00:07:19,073 -(Ali) Tamam mı? Lütfen. -Tamam, hocam. 116 00:07:19,314 --> 00:07:20,369 Karnım. 117 00:07:20,960 --> 00:07:22,775 Acil müdahale etmeliyiz. Kurul ne diyor? 118 00:07:23,016 --> 00:07:25,017 Araştırıyorlarmış. Ferman Hoca öyle söyledi. 119 00:07:25,258 --> 00:07:27,732 Ablası da Beliz Hanım’ın yanında şimdi, çalışıyorlar. 120 00:07:27,973 --> 00:07:30,490 Peki, Adil Hoca'ya söylesek. O bir şey yapabilir ha? 121 00:07:30,919 --> 00:07:35,156 Yani olur da biz bu ara pek konuşmuyoruz. 122 00:07:38,105 --> 00:07:40,422 Ama zaman yok, zaman yok. Müdahale etmeliyiz. 123 00:07:40,663 --> 00:07:42,709 Ah karnım! Ah... 124 00:07:43,235 --> 00:07:44,298 Ah! 125 00:07:45,920 --> 00:07:47,788 -Ah! -Betüş birazdan geçecek acın. 126 00:07:48,029 --> 00:07:50,700 -Merak etme Betüş. -Bana söylemiyorsunuz. 127 00:07:50,941 --> 00:07:52,948 Bir şey var bana söylemiyorsunuz. 128 00:07:53,245 --> 00:07:54,753 Ferman Hoca'ya haber verir misiniz? 129 00:07:54,994 --> 00:07:57,797 -Ah, ah! -Betüş. 130 00:07:58,193 --> 00:08:00,346 Acını geçirmek için ne yapabilirim, azaltmak için? 131 00:08:00,600 --> 00:08:03,036 Bana doğruyu söyleyebilirsin. Ah! 132 00:08:05,457 --> 00:08:07,694 -Herhangi bir doğru olur mu? -Olur. 133 00:08:08,223 --> 00:08:11,859 Doğru, doğru, doğru. 134 00:08:12,107 --> 00:08:14,209 -Ah! -Ben birinden hoşlanıyorum. 135 00:08:18,511 --> 00:08:20,694 Bu mu ağrımı geçirecek olan şey? 136 00:08:21,395 --> 00:08:22,641 Ama tanıdığın biri. 137 00:08:22,882 --> 00:08:24,474 Harbi mi? Kim? 138 00:08:27,369 --> 00:08:29,702 -Söyleyemem. -Ya söyle. 139 00:08:30,380 --> 00:08:32,983 -Hayır, söyleyemem. -Sen ona söyledin mi? 140 00:08:35,784 --> 00:08:36,792 I ıh! 141 00:08:37,252 --> 00:08:38,634 Bence git konuş. 142 00:08:39,184 --> 00:08:41,787 Sonra böyle kıvranırsın. 143 00:08:43,846 --> 00:08:45,949 Kıvranmak mı? Neden kıvranayım? 144 00:08:46,286 --> 00:08:48,667 Bak, aşk bir hastalıktır. 145 00:08:49,534 --> 00:08:53,135 Ben dışarı çıkıp oyun oynayamadığım için çok film seyrettim. 146 00:08:53,376 --> 00:08:54,661 (Betüş) Yani biliyorum. 147 00:08:55,026 --> 00:08:58,913 Eğer gidip konuşmazsan hasta olursun. 148 00:09:00,819 --> 00:09:02,144 Aşk hastalığı. 149 00:09:04,110 --> 00:09:06,451 Yani sonra böyle kıvranıp durursun. 150 00:09:06,713 --> 00:09:08,192 Benden söylemesi. 151 00:09:16,028 --> 00:09:18,170 Ben bu işin peşini bırakmayacağım. 152 00:09:18,908 --> 00:09:21,693 (Müzik) 153 00:09:31,923 --> 00:09:33,264 (Açelya mırıldanıyor) 154 00:09:43,596 --> 00:09:45,533 Demirciğim, bu nasıl bir çalışma yöntemi ya? 155 00:09:45,774 --> 00:09:47,255 Yani hepsinin altını çizmişsin? 156 00:09:47,496 --> 00:09:49,951 Ne yapayım kızım hepsi önemli. Ben ne yapayım? 157 00:09:50,381 --> 00:09:51,889 Bence sen ne yap biliyor musun? 158 00:09:52,749 --> 00:09:56,256 Bütün hastaların isimlerini böyle teker teker dövme gibi yazdır. 159 00:09:56,497 --> 00:09:58,555 Daha rahat hatırlarsın diye düşünüyorum ben. 160 00:09:59,016 --> 00:10:00,677 Açi hiç başlama ya. 161 00:10:00,918 --> 00:10:03,505 Gerçekten ne olur. Ne olur hiç başlama. Tamam mı? 162 00:10:03,773 --> 00:10:06,004 Tamam. Sustum. 163 00:10:12,939 --> 00:10:14,169 Hüf... 164 00:10:14,410 --> 00:10:16,596 Ya bu böyle olmayacak zaten. 165 00:10:17,098 --> 00:10:19,449 Korkunun ecele faydası yok. Ben bizimkileri toplayacağım... 166 00:10:19,690 --> 00:10:21,155 ...çıkacağım Ferman Hoca'nın karşısına... 167 00:10:21,396 --> 00:10:23,769 ...sınavsa sınav. İnceldiği yerden kopsun. 168 00:10:26,919 --> 00:10:28,918 İyi. Bol şans. Kolay gelsin aşkım. 169 00:10:29,641 --> 00:10:30,807 Sağ ol canım. 170 00:10:39,106 --> 00:10:43,148 Pansuman bitti. İstersen sonra beraber bakarız. 171 00:10:48,344 --> 00:10:49,669 (Demir) Hadi bakalım. 172 00:10:54,495 --> 00:10:55,923 Nazlı Hanım siz önden buyurun. 173 00:10:56,164 --> 00:10:58,931 Niye ben önden? Sen demiyor muydun gidelim gidelim diye? 174 00:10:59,172 --> 00:11:01,652 Ya hadi yap bir güzellik. Sana zaten o kadar kızmıyor. 175 00:11:01,904 --> 00:11:04,918 Bana kızmıyor? Beni cayır cayır haşlıyor. 176 00:11:05,693 --> 00:11:07,899 -Ali gitsin. -Niye ben gidiyorum? 177 00:11:08,757 --> 00:11:09,900 (Ali'nin sesiyle) Hocam. 178 00:11:10,998 --> 00:11:12,181 Ne oldu Ali? 179 00:11:15,458 --> 00:11:16,680 Günaydın hocam. 180 00:11:17,622 --> 00:11:19,486 Günaydın. Evet, nedir? 181 00:11:21,556 --> 00:11:22,992 Ee, biz... 182 00:11:24,556 --> 00:11:26,103 Siz ee, ne? 183 00:11:26,344 --> 00:11:28,290 -Şey, yani biz-- -(Ferman) Nazlı söyle. 184 00:11:28,531 --> 00:11:30,663 Bak sinirim tepemde zaten. Hadi. 185 00:11:31,781 --> 00:11:32,893 Bittik. 186 00:11:33,631 --> 00:11:35,504 Hocam biz hazırız. Sınav olmaya geldik. 187 00:11:35,758 --> 00:11:37,209 Ezberlediniz yani vakaları? 188 00:11:37,450 --> 00:11:38,537 Ezberledik. 189 00:11:43,071 --> 00:11:44,118 Hepiniz? 190 00:11:44,359 --> 00:11:45,820 Hep... Hepsini. Hepimiz. 191 00:11:47,216 --> 00:11:48,898 Şimdi yapmayacağım sınavı. 192 00:11:50,626 --> 00:11:52,055 -(Ali) Hım. -Neden? 193 00:11:52,296 --> 00:11:54,733 Hazır geldiniz çünkü bilgileriniz taze. 194 00:11:54,974 --> 00:11:56,382 Cerrahlık neydi? 195 00:11:56,961 --> 00:11:58,995 Hızlı düşünüp doğru karar vermekti değil mi? 196 00:11:59,236 --> 00:12:00,264 Evet, hocam. 197 00:12:00,921 --> 00:12:04,448 O yüzden en hazır olmadığınız zamanda, en beklemediğiniz anda... 198 00:12:04,988 --> 00:12:07,354 ...tam kendinizi saldığınızda yapacağım tamam mı? 199 00:12:07,595 --> 00:12:09,029 -Hocam biz delirelim mi? -Hişt! 200 00:12:09,270 --> 00:12:10,379 (Demir) Yani ne istiyorsunuz? 201 00:12:10,620 --> 00:12:13,084 Ne kadar dayanıklı sinirlerin ona bakacağım Demir. 202 00:12:13,539 --> 00:12:14,753 Özellikle senin. 203 00:12:15,626 --> 00:12:18,626 (Müzik) 204 00:12:23,616 --> 00:12:24,751 (Ali'nin sesiyle) Evet, hocam! 205 00:12:28,761 --> 00:12:29,939 (Demir) Bittik ya! 206 00:12:32,453 --> 00:12:38,206 Kübracığım, kardeşini çok seviyorsun, onu kurtarmak istiyorsun biliyorum. Ama-- 207 00:12:38,447 --> 00:12:41,722 Bakın ben her şeyi hazırladım. Parayı bile buldum. 208 00:12:42,067 --> 00:12:43,283 Ne olur izin verseniz. 209 00:12:43,524 --> 00:12:46,331 Elimizde değil. Çünkü sen reşit değilsin. 210 00:12:46,772 --> 00:12:50,819 Bir vasinin onayına ihtiyacımız var. Ve biz birini bulduk. 211 00:12:54,018 --> 00:12:55,041 Hayır! 212 00:12:57,324 --> 00:12:58,475 İhsan Göle. 213 00:12:58,890 --> 00:13:02,301 Hayır! Dayımı sakın aramayın! Lütfen dayımı aramayın! 214 00:13:02,542 --> 00:13:03,938 Kübracığım sakin ol. 215 00:13:04,343 --> 00:13:07,454 Dayını neden aramamızı istemiyorsun söyler misin? 216 00:13:12,578 --> 00:13:13,594 Bakın... 217 00:13:14,263 --> 00:13:17,263 (Müzik) 218 00:13:26,982 --> 00:13:31,616 Dayım çok sinirli bir adamdır benim ve çok da içer. 219 00:13:32,360 --> 00:13:36,145 Biz, kimsemiz kalmayınca bir süre onun yanında kalmak zorunda kaldık. 220 00:13:36,538 --> 00:13:40,653 Ama bana yaptıklarını Betüş’e de yapmaya kalkınca ben oradan kaçtım. 221 00:13:42,460 --> 00:13:45,777 Ben çok üzgünüm ama onun onayı olmadan bu ameliyatı yapamayız. 222 00:13:46,018 --> 00:13:47,209 Onay falan vermez. 223 00:13:47,450 --> 00:13:51,550 Bakın dayım... Dayım benim elimdeki bütün parayı da alır. 224 00:13:52,659 --> 00:13:54,698 Lütfen aramayın ne olur. 225 00:13:55,242 --> 00:13:58,535 Aramayın istemiyorum! Ve buna asla izin vermiyorum! 226 00:13:58,776 --> 00:13:59,853 (Adil) Kızım. 227 00:14:06,262 --> 00:14:07,564 Hocam ne yapacağız? 228 00:14:16,856 --> 00:14:19,205 Pupiller eşit büyüklükte ve reaktif. 229 00:14:19,446 --> 00:14:23,503 Cemal Bey, nerede olduğunuzu biliyor musunuz? 230 00:14:26,493 --> 00:14:28,794 Buraya nasıl geldiğinizi de biliyorsunuz? 231 00:14:30,900 --> 00:14:32,099 Merhabalar. 232 00:14:33,257 --> 00:14:35,369 Merhabalar Cemal Bey, Doktor Ferman. 233 00:14:36,165 --> 00:14:39,012 Cemal Bey, yanak ve çene kısmınızda çok sayıda kırık var. 234 00:14:39,253 --> 00:14:43,373 Ayrıca deri, doku ve kas tabakasının büyük bir kısmı yok olmuş durumda şu an. 235 00:14:43,786 --> 00:14:46,413 Bu çene fonksiyonlarınızı geri getirebilmemiz için... 236 00:14:46,654 --> 00:14:49,775 ...maalesef çok büyük bir rekonstrüktif ameliyat geçirmeniz gerekiyor. 237 00:14:50,021 --> 00:14:51,708 Ameliyatı bizzat ben yapacağım. 238 00:14:52,366 --> 00:14:56,794 Tabii bu onam formunu okuyup imzalarsanız. 239 00:14:57,653 --> 00:15:01,646 Eğer bir sorunuz olursa da buraya yazabilirsiniz. Buyurun. 240 00:15:10,289 --> 00:15:11,582 (Ferman) Rica ederiz. 241 00:15:11,916 --> 00:15:14,082 Elimizden geleni yapacağız. Merak etmeyin. 242 00:15:14,323 --> 00:15:15,415 Geçmiş olsun. 243 00:15:18,931 --> 00:15:20,781 Metrodaki kadın arkadaşınız mıydı? 244 00:15:23,951 --> 00:15:25,895 Hiç tanımadığınız birini mi kurtardınız yani? 245 00:15:26,141 --> 00:15:29,247 Hiç tanımadığınız birisi için siz hayatınızı riske mi attınız? 246 00:15:31,674 --> 00:15:32,698 Aliciğim. 247 00:15:35,349 --> 00:15:38,833 Cemal Bey bir kahramanlık yapmış. 248 00:15:41,767 --> 00:15:43,830 Bırakalım da biraz dinlensin değil mi? 249 00:15:52,126 --> 00:15:53,673 Birazdan alacağız. 250 00:15:54,444 --> 00:15:55,523 Geçmiş olsun. 251 00:16:01,240 --> 00:16:05,072 Ben... Ben kahramanlar sadece filmlerde olur zannediyordum. 252 00:16:05,884 --> 00:16:07,857 Meğer gerçek hayatta da varmış. 253 00:16:11,147 --> 00:16:12,809 Sen kahramanlara inanmıyor musun? 254 00:16:13,806 --> 00:16:15,486 Yo, inanıyorum. 255 00:16:16,634 --> 00:16:20,689 Sadece Cemal Bey’in yöntemini onaylamıyorum. 256 00:16:22,343 --> 00:16:23,446 Anlamadım? 257 00:16:24,318 --> 00:16:28,162 Kahraman olmak için illa hayatını tehlikeye atmaya gerek yok. 258 00:16:28,873 --> 00:16:32,961 İlham olmak, daha iyi bir insan olmaya çalışmak. 259 00:16:33,260 --> 00:16:35,530 Başlı başına kahramanlık zaten bunlar. 260 00:16:36,038 --> 00:16:40,303 Ayrıca tekrar vurguluyorum. Ben kahramanlara inanıyorum. 261 00:16:42,450 --> 00:16:44,609 Bence herkesin kahramanı vardır. 262 00:16:45,311 --> 00:16:48,311 (Müzik) 263 00:16:58,191 --> 00:16:59,470 -(Beliz) Hocam. -(Adil) Ha. 264 00:16:59,711 --> 00:17:01,328 -(Beliz) Hocam. -(Adil) Ne oldu? 265 00:17:01,764 --> 00:17:05,678 Hocam Kübra haklı. Ben dayısına ulaştım ama onay vermedi. 266 00:17:05,919 --> 00:17:07,084 Nasıl onay vermedi? 267 00:17:07,935 --> 00:17:09,562 Betüş’ün durumunu söylemedin mi? 268 00:17:09,803 --> 00:17:10,826 Söyledim. 269 00:17:12,434 --> 00:17:15,148 Ne hâlleri varsa görsün nankörler, dedi. 270 00:17:19,037 --> 00:17:21,124 -Adresi bu dosyada mı? -Hı hı. 271 00:17:21,658 --> 00:17:25,260 -Ferman'a sakın bir şey söyleme. -Hocam! Hocam nereye? 272 00:17:26,061 --> 00:17:29,061 (Müzik) 273 00:17:42,123 --> 00:17:46,214 Ferman Hoca'm bizim o hastamız yaraları neden almış biliyor musunuz? 274 00:17:47,198 --> 00:17:49,920 Metroda bir kadın varmış ona kötülük yapıyorlarmış. 275 00:17:50,492 --> 00:17:53,678 Bizim hastamız kadını hiç tanımıyormuş. Araya girmiş. 276 00:17:53,919 --> 00:17:56,375 Kavga etmiş, dövüşmüş onlar için. Ya. 277 00:17:57,131 --> 00:17:58,647 Çok enteresan değil mi? 278 00:17:58,996 --> 00:18:01,138 Bence Cemal Bey tam bir-- 279 00:18:01,379 --> 00:18:02,416 Romantik. 280 00:18:05,725 --> 00:18:07,074 -Romantik mi? -(Ferman) Evet. 281 00:18:07,315 --> 00:18:09,494 Maçoluk yapayım derken kendini öldürtüyordu Ali. 282 00:18:09,735 --> 00:18:12,521 Nasıl yani? Sizce iyi yapmamış mı Cemal Bey? 283 00:18:12,817 --> 00:18:14,905 Gördüğün her evsize yardım ediyor musun Nazlı? 284 00:18:15,146 --> 00:18:17,625 Ya da bacağına yapışan her tinerciye para veriyor musun? 285 00:18:17,866 --> 00:18:19,299 (Ferman) İyilik anlayışın bu mu? 286 00:18:19,736 --> 00:18:22,081 Bu hayatta ancak amacı ve gayesi olmayan insanlar... 287 00:18:22,322 --> 00:18:25,574 ...ucuz kahramanlık peşinde koşarlar. Bizim böyle bir şeye ihtiyacımız yok. 288 00:18:25,823 --> 00:18:27,704 Çünkü biz burada ne gerekiyorsa yapıyoruz. 289 00:18:27,945 --> 00:18:29,419 Yapacağımız her şeyi. 290 00:18:30,013 --> 00:18:32,226 Yine de hocam yani evet, tamam... 291 00:18:32,467 --> 00:18:34,401 ...bir güvenliği falan çağırsa çok daha iyi olurdu. 292 00:18:34,642 --> 00:18:37,235 Ama sessiz kalmamış. 293 00:18:37,770 --> 00:18:39,643 Yani bir cesaret göstermiş. 294 00:18:41,610 --> 00:18:43,126 Herkes yapamaz ki. 295 00:18:44,840 --> 00:18:46,486 Bence kahramanlıklar gerçek. 296 00:18:46,727 --> 00:18:49,042 Bu hayatta gerçek kahraman diye bir şey yok. 297 00:18:50,881 --> 00:18:54,231 Asıl siz gerçek dünyaya geri dönün ve filmlerden uzaklaşın artık. 298 00:18:54,573 --> 00:18:56,596 Ameliyat etmemiz gereken bir hasta var. 299 00:18:57,109 --> 00:18:58,156 Çabuk. 300 00:19:03,792 --> 00:19:05,062 (Ferman) Nazlı hadi! 301 00:19:05,451 --> 00:19:06,458 (Ferman) Hadi! 302 00:19:18,030 --> 00:19:19,061 Hadi bakalım. 303 00:19:20,046 --> 00:19:21,824 İhsan Göle'yi arıyorum. Nerededir? 304 00:19:22,184 --> 00:19:23,398 Karşı masada oturuyor. 305 00:19:25,321 --> 00:19:26,513 Hadi bakalım. 306 00:19:27,983 --> 00:19:29,209 Teşekkür ederim. 307 00:19:35,008 --> 00:19:36,103 Bu kim ya? 308 00:19:37,199 --> 00:19:39,841 Hayırdır birader? Biz kaynak yapmayız. 309 00:19:40,116 --> 00:19:41,647 Yok, ben kaynak yapmaya gelmedim. 310 00:19:41,888 --> 00:19:44,044 Yeğeniniz Betüş hakkında konuşacaktım. 311 00:19:44,652 --> 00:19:48,955 Ben Başhekim Adil Erinç. Zaten hastaneden aramışlar sizi. 312 00:19:49,354 --> 00:19:52,322 Kübra, Betüş’e organını nakletmek istiyor. 313 00:19:52,563 --> 00:19:54,326 Fakat sizin onayınız gerekiyor. 314 00:20:02,337 --> 00:20:06,067 Koskoca başhekimi ayağımıza getirdim. Gördünüz mü lan? 315 00:20:06,883 --> 00:20:08,343 Yok öyle onay falan! 316 00:20:08,583 --> 00:20:10,718 Onu gitmeden önce düşünecekti o (***)! 317 00:20:10,959 --> 00:20:13,710 -Hişt! Bak-- -Ağam sen sakın ağzını açma! 318 00:20:13,984 --> 00:20:16,246 Buralar senin hastaneye benzemez. 319 00:20:16,495 --> 00:20:17,867 Hadi başka kapıya! 320 00:20:18,108 --> 00:20:19,630 (İhsan) Hadi çocuklar devam. 321 00:20:20,167 --> 00:20:23,167 (Müzik) 322 00:20:27,817 --> 00:20:32,047 Suratının sarardığını görmem için hastanemde olmama gerek yok. 323 00:20:32,412 --> 00:20:35,856 Karnın asitten şişmiş. Sürekli kaşınıyorsun. 324 00:20:37,506 --> 00:20:39,387 Bacakların ödem içinde değil mi? 325 00:20:39,628 --> 00:20:41,212 Bilekler de davul gibi. 326 00:20:41,950 --> 00:20:45,037 Neden biliyor musun İhsan? Karaciğer pert. 327 00:20:46,010 --> 00:20:49,010 (Gerilim müziği) 328 00:20:55,958 --> 00:21:00,576 O kadar alkolden sonra büyük ihtimal siroz başlangıcı. 329 00:21:04,760 --> 00:21:08,545 Tırnakların hâline bakılırsa tütün kullanma alışkanlığın da var. 330 00:21:08,796 --> 00:21:10,549 (Adil) Akciğer de oradan bitmiş. 331 00:21:12,689 --> 00:21:15,905 İstemsiz gaz çıkartıyorsun, o da gastrit belirtisi. 332 00:21:16,203 --> 00:21:19,571 (Adil) Onca alkol ve sigaradan sonra sende ülser de vardır. 333 00:21:20,198 --> 00:21:22,841 Yaşlılığın getirdiği arızalara bakarsak... 334 00:21:24,370 --> 00:21:27,345 ...sen söyle İhsan ne kadar ömrün kalmıştır senin? 335 00:21:28,748 --> 00:21:30,144 Ne diyorsun sen ya? 336 00:21:30,391 --> 00:21:33,454 Hiç. Bedavadan check up yapıyoruz işte, ha? 337 00:21:35,046 --> 00:21:36,895 Sözün özü İhsan... 338 00:21:37,477 --> 00:21:41,141 ...hepimiz gelip geçiyoruz. Muhtemelen sen biraz daha erken. 339 00:21:42,802 --> 00:21:44,056 Gitmeden önce... 340 00:21:44,964 --> 00:21:48,337 ...bir çocuğun hayatını kurtarıp öyle gitmek istemez misin? 341 00:21:48,744 --> 00:21:50,233 Zaten öleceğim. 342 00:21:50,561 --> 00:21:52,154 Benim burada kazancım ne? 343 00:21:53,917 --> 00:21:55,822 Beyler, İhsan'ı nasıl bilirsiniz? 344 00:22:00,781 --> 00:22:02,304 Üçkâğıtçının tekidir! 345 00:22:02,717 --> 00:22:05,169 Akşama kadar bizden geçiniyor beleşçi! 346 00:22:05,968 --> 00:22:08,246 Bir de ağzı pis. Hiç sorma doktor abi. 347 00:22:08,487 --> 00:22:11,150 Gördün mü arkadaşların senin için ne düşünüyor? 348 00:22:12,995 --> 00:22:16,438 Bak bu kâğıdı imzalarsan... 349 00:22:16,881 --> 00:22:19,929 ...sen ne olursan ol o çocuklar diyecek ki... 350 00:22:20,320 --> 00:22:22,970 ...bizim dayımız hayatımızı kurtardı. 351 00:22:23,965 --> 00:22:26,187 O bizim kahramanımız. 352 00:22:33,769 --> 00:22:35,023 Ne dersiniz? 353 00:22:37,407 --> 00:22:38,844 Sen öyle misin? 354 00:22:39,906 --> 00:22:42,906 (Müzik) 355 00:23:01,912 --> 00:23:05,838 (Ferman) Evet Nazlı, şu dalı klemple. İnferior alveolari. 356 00:23:09,884 --> 00:23:11,082 Olmuyor hocam. 357 00:23:15,937 --> 00:23:17,873 Elle baskı yapacağız. Ali gel. 358 00:23:18,512 --> 00:23:21,827 Hasta kırık aralığını bu şekilde kapatmaya çalışacağız. Nazlı devam et. 359 00:23:22,078 --> 00:23:25,006 Evet. Bastır, bastır. Evet. 360 00:23:29,736 --> 00:23:30,982 Böyle olmayacak. 361 00:23:31,371 --> 00:23:34,311 Mandibular çıkıntısı paramparça. Yeterli stabilizasyon yok. 362 00:23:34,571 --> 00:23:38,035 Ama iskeleti düzeltmeden deri kas grefti, hiçbir şey yapamayız hocam. 363 00:23:38,521 --> 00:23:41,975 Boşluğu allopastik augmentasyonla kapatamaz mıyız, dolduramaz mıyız? 364 00:23:42,216 --> 00:23:43,868 Tutmaz. Aralık çok fazla. 365 00:23:46,945 --> 00:23:49,349 Çenesini tamamen kapatmak zorundayız. 366 00:23:51,243 --> 00:23:52,402 Tamamen mi? 367 00:23:53,092 --> 00:23:55,369 Bir daha hiç ağzını açamayacak mı yani? 368 00:23:56,636 --> 00:23:58,494 Hastayı uyandırın ve bir daha... 369 00:23:58,735 --> 00:24:01,772 ...katı beslenmeyeceğini ve konuşamayacağını anlatın. 370 00:24:02,116 --> 00:24:04,814 Onamını alın, o şekilde devam edelim. 371 00:24:06,768 --> 00:24:09,204 İşte kahramanlığın bedeli arkadaşlar. 372 00:24:10,094 --> 00:24:11,406 (Ferman) Hastayı kapatın. 373 00:24:12,805 --> 00:24:15,805 (Müzik) 374 00:24:29,962 --> 00:24:30,978 (Ferman) Gel. 375 00:24:31,938 --> 00:24:33,382 Aa! Canım. 376 00:24:33,623 --> 00:24:37,125 Adil Hoca çağırdı. Çok acilmiş. Ne olduğunu ben de bilmiyorum. 377 00:24:37,366 --> 00:24:38,491 Allah Allah! 378 00:24:39,050 --> 00:24:41,192 Tamam. Gidelim. 379 00:24:49,561 --> 00:24:51,180 Nedir bu kadar önemli olan? 380 00:24:51,680 --> 00:24:53,815 Yani adamı odasında bekleseydik. Buraya niye iniyoruz? 381 00:24:54,056 --> 00:24:57,166 Bilmiyorum ki. Buraya gelin, dedi. Gelmek üzeredir zaten. 382 00:24:57,928 --> 00:24:58,959 İşte. 383 00:25:05,255 --> 00:25:07,025 Hocam ne bu gizemli hâller? 384 00:25:07,668 --> 00:25:09,889 Nedir bu kadar önemli olan? Ne oluyor? 385 00:25:10,842 --> 00:25:13,842 (Müzik) 386 00:25:19,612 --> 00:25:22,239 -Ameliyatı yapıyoruz! -Yapıyoruz. 387 00:25:29,114 --> 00:25:30,876 -Hocam. -Dur, dur evladım o kadar da değil. 388 00:25:31,117 --> 00:25:32,574 -Abartma. -Tamam. 389 00:25:33,924 --> 00:25:34,987 Yapıyoruz. 390 00:25:38,092 --> 00:25:39,970 Bayılıyorum bu hastaneye! 391 00:25:46,284 --> 00:25:50,300 Hocam, nasıl başardınız? Yani adamı nasıl ikna ettiniz? 392 00:25:50,541 --> 00:25:52,324 Vallahi ben bir şey yapmadım. 393 00:25:52,962 --> 00:25:55,562 O zaten kendi kendine yapacağını yapmış. 394 00:25:57,239 --> 00:25:59,128 Ben sadece dikkatini çektim. 395 00:25:59,782 --> 00:26:02,782 (Müzik) 396 00:26:10,385 --> 00:26:13,385 (Müzik...) 397 00:26:27,975 --> 00:26:30,975 (...) 398 00:26:31,483 --> 00:26:32,491 Ali. 399 00:26:32,732 --> 00:26:33,784 Ali. 400 00:26:34,668 --> 00:26:36,200 Gel. Gel gel. 401 00:26:38,299 --> 00:26:39,949 Öyle değil uç, uç, uç. 402 00:26:41,378 --> 00:26:43,830 -(Ali) Güzel bir şey mi oldu? -İşlem tamam. 403 00:26:44,071 --> 00:26:45,936 Betüş’ün ameliyatı yapıyoruz. 404 00:26:46,908 --> 00:26:49,368 Ha... Aşırı güzel bir şey olmuş. Güzel bir şey değil bu. 405 00:26:49,609 --> 00:26:50,926 Bir dakika. Bürokrasi var. 406 00:26:51,167 --> 00:26:53,473 Birkaç gün beklememiz gerekecek ama ondan sonra Betüş'ü-- 407 00:26:53,714 --> 00:26:55,807 Ameliyat. Hem de benim yapacağım. Benim ameliyatım. 408 00:26:56,048 --> 00:26:58,951 Eğer sınavdan geçersen. On yıldan soracağım unutma. 409 00:26:59,192 --> 00:27:01,118 Tamam, tamam. Geçersem ameliyat benim. 410 00:27:01,359 --> 00:27:04,571 Ben ya da sen. Betüş’ü eninde sonunda kurtaracağız tamam mı? 411 00:27:05,626 --> 00:27:07,461 Dur koşma, koşma, dur. 412 00:27:08,824 --> 00:27:10,038 Koş lan. 413 00:27:10,975 --> 00:27:13,975 (Müzik) 414 00:27:18,943 --> 00:27:20,689 Oldu, oldu, oldu. 415 00:27:21,483 --> 00:27:23,443 Olacak gibi... Oldu gibi bir şey ya. 416 00:27:23,684 --> 00:27:25,241 -Ne oldu? -Ameliyat. 417 00:27:25,482 --> 00:27:28,402 Hani küçük bir problem, küçük bir sorun vardı ya işte o bitti. 418 00:27:28,643 --> 00:27:30,276 O bu sefer gitti, gitti. 419 00:27:30,633 --> 00:27:32,022 Ameliyat olacaksın. 420 00:27:33,282 --> 00:27:34,361 Oh... 421 00:27:37,642 --> 00:27:39,451 Biliyordum zaten bir şey vardı. 422 00:27:39,692 --> 00:27:41,332 Vardı işte bitti ama. 423 00:27:41,773 --> 00:27:44,883 Öyle hemen ameliyat edemiyoruz küçük hanım kusura bakma. 424 00:27:45,205 --> 00:27:46,951 Biraz beklemek zorundayız. 425 00:27:47,336 --> 00:27:50,025 Ama Ali Doktor sana ağrıların için ağrı kesici verecek... 426 00:27:50,266 --> 00:27:54,100 ...ve su ihtiyaçların için kristaloid solüsyonlar alacaksın tamam mı? 427 00:27:54,452 --> 00:28:00,029 Onlar ne bilmiyorum ama siz verdiyseniz herhâlde çok iyi bir şeydir. 428 00:28:00,270 --> 00:28:01,358 Süper bir şey. 429 00:28:02,279 --> 00:28:04,175 Tekrar görüşeceğiz tamam mı? 430 00:28:12,388 --> 00:28:14,539 Ali, Cemal Bey'e gitmemiz gerekiyor. Hadi. 431 00:28:19,156 --> 00:28:20,434 Ne yazıyorsun? 432 00:28:21,283 --> 00:28:23,489 Bütün hayatımda yaşadığım iyi şeyleri. 433 00:28:25,488 --> 00:28:27,392 Bütün defteri dolduracak mısın? 434 00:28:28,004 --> 00:28:29,146 Bilmem. 435 00:28:29,522 --> 00:28:32,252 O kadar çok iyi şey yaşadığımı hatırlamıyorum. 436 00:28:33,543 --> 00:28:35,456 Ama inşallah dolar. 437 00:28:38,231 --> 00:28:39,255 Neden? 438 00:28:41,193 --> 00:28:42,970 Bunu ablama vereceğim. 439 00:28:46,232 --> 00:28:48,878 Eğer ameliyatta bana bir şey olursa... 440 00:28:50,404 --> 00:28:51,674 ...bunu okur. 441 00:28:55,513 --> 00:28:57,092 Acısı biraz azalır. 442 00:29:02,193 --> 00:29:03,336 Der ki... 443 00:29:05,109 --> 00:29:07,379 ...benim kardeşim çok mutlu... 444 00:29:08,753 --> 00:29:10,412 ...üzülmeyeyim der. 445 00:29:16,368 --> 00:29:17,836 İyi olacaksın. 446 00:29:19,489 --> 00:29:20,886 İyileşeceksin. 447 00:29:21,293 --> 00:29:22,602 Olsun. 448 00:29:23,588 --> 00:29:25,374 Ben yine de yazayım. 449 00:29:27,942 --> 00:29:30,418 İnsanlar bazı şeyleri... 450 00:29:31,247 --> 00:29:34,033 ...içinde tutmamalı, söylemeli. 451 00:29:36,625 --> 00:29:39,712 Hem bu hayatta... 452 00:29:40,623 --> 00:29:42,765 ...ne olacağını kimse bilmiyor ki. 453 00:29:43,142 --> 00:29:46,142 (Duygusal müzik) 454 00:30:11,157 --> 00:30:13,815 Sonsuza kadar. Hep yani. 455 00:30:14,414 --> 00:30:17,414 (Duygusal müzik) 456 00:30:29,825 --> 00:30:31,142 Maalesef. 457 00:30:32,495 --> 00:30:34,797 Ayrıca tüple beslenmeniz gerekecek. 458 00:30:35,984 --> 00:30:38,095 Yani ağzınızı kullanamayacaksınız. 459 00:30:40,823 --> 00:30:42,664 Cemal Bey çene kemiğinizin... 460 00:30:42,905 --> 00:30:46,206 ...büyük bir kısmı yok olmuş durumda. Ayrıca yaranız hâlâ açık. 461 00:30:46,453 --> 00:30:48,175 Yani enfeksiyon riski var. 462 00:30:49,625 --> 00:30:51,879 Elimizdeki tek opsiyon bu. 463 00:30:52,269 --> 00:30:54,904 Dilerseniz biraz düşünün. 464 00:31:00,222 --> 00:31:03,222 (Duygusal müzik) 465 00:31:16,839 --> 00:31:18,387 Onam formunuz. 466 00:31:18,890 --> 00:31:21,890 (Duygusal müzik) 467 00:31:29,711 --> 00:31:32,079 Keşke yapabileceğimiz başka bir şey olsaydı. 468 00:31:33,692 --> 00:31:35,581 Tekrar alacağız sizi. 469 00:31:36,187 --> 00:31:37,592 Geçmiş olsun. 470 00:31:38,307 --> 00:31:41,307 (Duygusal müzik...) 471 00:31:55,486 --> 00:31:58,486 (...) 472 00:32:12,702 --> 00:32:15,702 (...) 473 00:32:21,735 --> 00:32:23,481 Tekrar geçmiş olsun. 474 00:32:32,945 --> 00:32:35,596 Hâlâ güçlü durmaya çalışıyor ya! 475 00:32:36,012 --> 00:32:38,751 -Çok üzülüyorum. -Bence bu kadar üzülmemelisin. 476 00:32:38,992 --> 00:32:41,238 Saldırgan gözüne vursaydı daha kötü olabilirdi. 477 00:32:41,479 --> 00:32:43,604 Vallahi ben gözüme vurulmasını tercih ederdim. 478 00:32:45,514 --> 00:32:47,014 Neden öyle dedin? 479 00:32:47,492 --> 00:32:49,079 İnsanız çünkü Ali. 480 00:32:49,320 --> 00:32:51,572 İnsan pekâlâ tek gözle yaşayabilir. 481 00:32:51,973 --> 00:32:55,021 Ama konuşmadan, duygularını paylaşmadan. 482 00:32:56,930 --> 00:32:59,962 Ben yapamazdım. Kimsenin de bunu yaşamasını istemem. 483 00:33:10,174 --> 00:33:13,174 (Müzik) 484 00:33:17,296 --> 00:33:19,590 Sen beni mi takip ediyorsun acaba? 485 00:33:25,714 --> 00:33:27,429 Kesin aklında bir şey vardır. 486 00:33:27,677 --> 00:33:30,065 Betüş bir şeyi kafaya taktı mı onu muhakkak alır. 487 00:33:36,375 --> 00:33:37,764 Ali. 488 00:33:38,147 --> 00:33:40,949 Ali gitme bak, koşma ben hastayım. 489 00:33:41,898 --> 00:33:43,255 Ali! 490 00:33:50,700 --> 00:33:52,105 Betüş! 491 00:33:52,702 --> 00:33:55,702 (Müzik) 492 00:34:04,579 --> 00:34:06,825 Aa! Ne yapıyorsun sen burada? 493 00:34:08,210 --> 00:34:09,543 Benden ne istiyorsun? 494 00:34:09,784 --> 00:34:12,815 Ee, ameliyat meselesini hallettiğimize göre... 495 00:34:13,207 --> 00:34:15,747 Sayenizde sancım da dindiğine göre... 496 00:34:16,123 --> 00:34:18,410 ...o zaman senin konuya gelebiliriz. 497 00:34:18,651 --> 00:34:21,521 -Ne konusu? -Pamuk Prenses konusu işte. 498 00:34:21,889 --> 00:34:23,301 Pamuk mu? 499 00:34:23,924 --> 00:34:25,758 Tamam, Külkedisi olsun. 500 00:34:27,365 --> 00:34:29,762 Ya senin hoşlandığın kızı diyorum. 501 00:34:30,161 --> 00:34:32,567 Söyle de kim olduğunu konuşalım. 502 00:34:33,474 --> 00:34:36,744 Bak ben denedim tamam mı? Ben böyle konuşmaları yapamam. 503 00:34:36,985 --> 00:34:39,311 (Ali) Böyle konuşmaları yapabilecek biri değilim. 504 00:34:41,292 --> 00:34:43,983 Demek kim olduğunu söylemiyorsun. 505 00:34:44,438 --> 00:34:48,335 O zaman ben kendim bulurum. Gülin kankamdan öğrenmiştim. 506 00:34:48,975 --> 00:34:51,673 Bu hastanede 24 tane hemşire... 507 00:34:51,914 --> 00:34:53,565 ...18 tane de asistan var. 508 00:34:53,806 --> 00:34:56,090 Hepsiyle tek tek görüşmem gerekecek ama olsun. 509 00:34:56,412 --> 00:34:58,181 Bugün olmasa yarın öğrenirim. 510 00:34:58,469 --> 00:34:59,748 Öğrenip ne yapacaksın? 511 00:34:59,989 --> 00:35:02,717 Sizi kavuşturacağım. Senin gidip söyleyeceğin yok. 512 00:35:03,007 --> 00:35:06,301 Bak sakın böyle bir şey yapma tamam mı? Ben konuşamam. 513 00:35:07,089 --> 00:35:08,478 Bir baksana sen. 514 00:35:08,988 --> 00:35:10,838 Gel, gözüme bak. 515 00:35:11,357 --> 00:35:14,286 -Ben göz teması kuramıyorum. -O zaman kulağını getir. 516 00:35:17,346 --> 00:35:18,965 Bak kanka... 517 00:35:19,214 --> 00:35:22,039 ...bu hayatta en önemli şey konuşmaktır. 518 00:35:22,830 --> 00:35:24,735 Ama bunu beceremiyorsan... 519 00:35:25,785 --> 00:35:28,610 ...o iş bende. Külkedisi işi bende. 520 00:35:28,851 --> 00:35:30,886 Ben senin sorununu çözeceğim. 521 00:35:34,892 --> 00:35:36,749 Benim ameliyatım var gitmem lazım. 522 00:35:47,960 --> 00:35:50,960 (Duygusal müzik...) 523 00:36:03,897 --> 00:36:06,897 (...) 524 00:36:19,794 --> 00:36:22,794 (...) 525 00:36:23,035 --> 00:36:26,845 (Betüş dış ses) Bak kanka, bu hayatta en önemli şey konuşmaktır. 526 00:36:27,381 --> 00:36:31,325 (Betüş dış ses) Ama bunu beceremiyorsan, o iş bende. 527 00:36:35,123 --> 00:36:38,139 -(Selvi) Gülinciğim ben ilaca çıkıyorum. -Tamam. 528 00:36:40,318 --> 00:36:41,691 (Mesaj geldi) 529 00:36:44,656 --> 00:36:47,179 Aa, Ali beni kantinde bekliyormuş. 530 00:36:47,485 --> 00:36:49,326 -Girişteki masada. -Aa. 531 00:36:49,567 --> 00:36:52,861 Konuşmak hakkında bilge görüşlerinize ihtiyaç var. 532 00:36:53,642 --> 00:36:56,334 Konuşmak mı? Bu ne şimdi? 533 00:36:56,575 --> 00:36:59,248 -Bilmem bir şey demedi bana hiç. -Neyse ben bir bakayım şuna da. 534 00:36:59,489 --> 00:37:01,703 Sen Burcu'yu çağırsana, ilaçları o götürsün. 535 00:37:02,071 --> 00:37:03,714 -Tamam, tamam. -Tamam canım. 536 00:37:04,804 --> 00:37:07,312 (Ali dış ses) Hocam sizi kantinde, girişteki masada bekliyorum. 537 00:37:11,756 --> 00:37:13,844 Neredesin be çocuk? 538 00:37:18,207 --> 00:37:19,929 Nerede kaldın? 539 00:37:20,707 --> 00:37:23,707 (Müzik...) 540 00:37:37,586 --> 00:37:40,586 (...) 541 00:37:51,075 --> 00:37:52,258 Evet? 542 00:37:53,133 --> 00:37:55,879 -Bu masada işim var benim. -Bu masada mı? 543 00:37:56,637 --> 00:37:59,455 -Girişteki masa... -Evet, girişteki masa benim de iş... 544 00:38:03,421 --> 00:38:05,461 Ah be Ali. 545 00:38:07,330 --> 00:38:09,338 Size de mi mesaj atmış? 546 00:38:12,740 --> 00:38:15,391 Selvi Hanım kusura bakmayın bir karışıklık olmuş. 547 00:38:15,632 --> 00:38:17,552 Yok sorun değil, yani... 548 00:38:18,079 --> 00:38:20,477 ...bana da konuşmak deyince... 549 00:38:20,718 --> 00:38:21,930 Konuşmak? 550 00:38:22,171 --> 00:38:24,590 Benim bilge görüşlerime ihtiyacı varmış. 551 00:38:25,078 --> 00:38:26,991 Ah bu çocuk. 552 00:38:27,240 --> 00:38:31,177 Gerçi ben de öyle çok uzun konuşamayacaktım. 553 00:38:31,417 --> 00:38:33,886 Altı üstü bir iki cümle söyleyip gidecektim. 554 00:38:34,504 --> 00:38:36,354 Ne söyleyecektiniz? 555 00:38:38,890 --> 00:38:41,033 Diyecektim ki... 556 00:38:43,999 --> 00:38:45,729 ...bu dünyada... 557 00:38:46,532 --> 00:38:49,360 ...herkes için biri vardır. 558 00:38:51,062 --> 00:38:53,633 Yani konuşup, anlaşabileceği. 559 00:38:55,105 --> 00:38:59,137 Onun için, yalnız kalma ihtimali yok. 560 00:39:02,415 --> 00:39:06,622 Ama o kişiyi kaçırma ihtimali var. 561 00:39:08,745 --> 00:39:12,214 Sen eğer o insanı bulduysan kaybetme. 562 00:39:13,044 --> 00:39:14,798 Diyecektim. 563 00:39:17,309 --> 00:39:18,881 Bu kadar. 564 00:39:22,736 --> 00:39:24,404 Görüşürüz hocam. 565 00:39:27,654 --> 00:39:29,456 Selvi Hanım. 566 00:39:41,659 --> 00:39:44,635 Bugün sizin mahallede işim var... 567 00:39:45,189 --> 00:39:47,419 ...eğer siz de isterseniz... 568 00:39:47,731 --> 00:39:49,977 ...iş bittikten sonra... 569 00:39:51,354 --> 00:39:52,862 ...sizi bırakabilirim. 570 00:39:53,165 --> 00:39:56,603 Olur, çok isterim. Teşekkür ederim. 571 00:39:58,019 --> 00:39:59,979 Görüşürüz hocam. 572 00:40:00,721 --> 00:40:02,467 Selvi Hanım. 573 00:40:04,804 --> 00:40:06,748 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 574 00:40:07,331 --> 00:40:10,331 (Müzik) 575 00:40:22,251 --> 00:40:24,838 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 576 00:40:25,547 --> 00:40:29,539 (Nazlı) Neden hep iyi insanların canı yanıyor sonunda? 577 00:40:29,869 --> 00:40:33,583 (Ali) Yok, hep öyle olmuyor ki. Birçok iyilik ödüllendirilir aslında. 578 00:40:34,213 --> 00:40:36,634 (Ferman) Belli ki haberlere bakmıyorsun Ali. 579 00:40:36,875 --> 00:40:39,589 (Ali) Hep bakarım. Nöroscience’a dayanarak konuşuyorum. 580 00:40:39,830 --> 00:40:42,207 (Ali) İyi şeyler ve kötü şeyler istatistiksel olarak... 581 00:40:42,448 --> 00:40:43,945 ...eşit miktarda başımıza gelir. 582 00:40:44,186 --> 00:40:48,083 (Ali) Sadece kötü anılar, serebral korteksimizde daha derine yerleşir. 583 00:40:48,324 --> 00:40:50,675 (Ferman) Al işte bak, evrim de beni destekliyor. 584 00:40:50,916 --> 00:40:52,964 (Ferman) Beyinlerimiz bizi bencil olmaya programlıyor. 585 00:40:53,332 --> 00:40:56,443 (Ali) Ama insanlar başkalarını düşünmeye devam ediyorlar. 586 00:40:57,311 --> 00:40:59,065 (Ali) Mesela siz... 587 00:41:00,784 --> 00:41:03,546 ...şu an insanların bencil olduğuna inandığınızı söylüyorsunuz. 588 00:41:03,794 --> 00:41:07,414 (Ali) Ama o gün hasta yakınları bana saldırdığında hiç öyle davranmamıştınız. 589 00:41:07,783 --> 00:41:09,299 (Ali) Hiç kendinizi düşünmediniz. 590 00:41:09,540 --> 00:41:11,809 (Ali) O kavgada elleriniz zarar görebilirdi. 591 00:41:12,050 --> 00:41:15,201 (Ali) Böyle bir durumda kariyeriniz biterdi. Ama siz... 592 00:41:15,552 --> 00:41:17,687 ...yine de beni kurtardınız. 593 00:41:19,145 --> 00:41:20,899 (Ferman) Bence herkes aynısını yapardı Ali. 594 00:41:21,140 --> 00:41:24,413 (Ali) Hiç de bile. Orada başkaları da vardı, kılını bile kıpırdatmadılar. 595 00:41:24,654 --> 00:41:25,675 (Ferman) Ali. 596 00:41:25,916 --> 00:41:28,680 -(Ali) Üstelik sırrınız ortaya çıkacaktı. -(Ferman) Ali yeter! 597 00:41:31,300 --> 00:41:32,681 (Ferman) Yeter! 598 00:41:33,216 --> 00:41:36,621 (Ferman) Vida ve tel ligatür. Kapatıyoruz çeneyi. 599 00:41:38,905 --> 00:41:41,294 (Ferman) Lütfen sen de çeneni kapat Ali. 600 00:41:41,567 --> 00:41:44,347 (Ali) Ama söylediklerinizle yaptıklarınız çelişiyor. 601 00:41:46,097 --> 00:41:49,240 (Ali) Siz ne kadar kahramanlara inanmıyorum deseniz de... 602 00:41:49,481 --> 00:41:52,020 ...siz o gün kahramanlık yaptınız ve beni kurtardınız. 603 00:41:52,380 --> 00:41:55,380 (Müzik) 604 00:42:05,226 --> 00:42:07,297 (Ferman) Yapmıyoruz ameliyatı. 605 00:42:07,587 --> 00:42:10,159 -(Nazlı) Hocam. -(Ferman) Adamın çenesini kurtaracağız. 606 00:42:10,400 --> 00:42:12,557 (Nazlı) İyi de başka bir prosedür yok ki. 607 00:42:12,798 --> 00:42:15,012 (Ferman) Yenisini icat edeceğiz o zaman. Demir'e de söyleyin. 608 00:42:15,253 --> 00:42:17,418 (Ferman) Bu konuyla alakalı iyi bir fikri olan bana gelsin... 609 00:42:17,659 --> 00:42:19,458 ...ve sınavdan muaf olsun, bu kadar. 610 00:42:21,400 --> 00:42:23,590 (Ali) Yani Cemal Bey'in çenesini kurtarırsam... 611 00:42:24,379 --> 00:42:25,999 ...Betüş'ün ameliyatını yapabilecek miyim? 612 00:42:26,240 --> 00:42:27,772 (Ferman) Aynen öyle Ali. 613 00:42:29,226 --> 00:42:32,226 (Müzik) 614 00:42:50,685 --> 00:42:53,320 Güneş sana söylediğim şeyleri not aldın değil mi? 615 00:42:53,592 --> 00:42:56,108 Not aldım Demir. Hepsini not aldım. 616 00:42:57,906 --> 00:42:59,668 Teşekkürler. 617 00:43:02,531 --> 00:43:05,367 Bir şey soracağım. Ben bunu doğru mu yapıyorum? Bunu istedin değil mi sen? 618 00:43:05,608 --> 00:43:06,787 (Demir) Evet. 619 00:43:07,028 --> 00:43:09,566 Uff! Abi biz ne yapıyoruz? 620 00:43:10,445 --> 00:43:13,747 Yeni prosedür icat etmenin peşindeyiz kardeşim. Kahramanlık. 621 00:43:14,804 --> 00:43:18,051 Abi nasıl kahramanlık? Ne kahramanlığı Demir? 622 00:43:18,793 --> 00:43:21,523 Bırakın Allah aşkına kahramanlığı falan. 623 00:43:22,059 --> 00:43:25,766 Hem Ali nerede Allah aşkına? Tam onluk işler değil mi bunlar? 624 00:43:26,007 --> 00:43:27,516 Onlar Nazlı'yla aşağıda çalışıyorlar. 625 00:43:27,757 --> 00:43:30,381 Aa, hakikaten bize ne oluyor acaba? 626 00:43:30,622 --> 00:43:35,070 Evet, sultanımla beni yemek yiyeceğiz, film izleyeceğiz diye çağırdınız. 627 00:43:35,343 --> 00:43:38,756 Demir tutuşturdun elimize kitapları çalıştırıyorsun bizi. 628 00:43:38,997 --> 00:43:41,727 Kusura bakmayın da böyle kahramanlık olmaz arkadaşlar. 629 00:43:42,232 --> 00:43:43,414 Aynen. 630 00:43:43,655 --> 00:43:46,449 Ne var oğlum, arkadaşına yardımcı oluyorsun. 631 00:43:46,774 --> 00:43:49,235 Demirciğim kahramanlık dediğin... 632 00:43:49,632 --> 00:43:51,318 ...bilek gücüyle olur. 633 00:43:51,892 --> 00:43:54,177 Ne saçmalıyorsun oğlum? Ne diyorsun? 634 00:43:54,777 --> 00:43:59,317 Sen daha önce, şu demir bileği bükebildin mi Demir? 635 00:43:59,742 --> 00:44:01,831 (Güneş) Anlamadıysan tekrar söylüyorum. Demir... 636 00:44:02,117 --> 00:44:04,038 ...sen daha önce şu demir bileği... 637 00:44:04,279 --> 00:44:06,262 ...futbol oyununda bükebildin mi söyle Demir? 638 00:44:06,535 --> 00:44:10,202 -Kızların önünde şunu bir söyle. -Hii! Ayy! 639 00:44:11,119 --> 00:44:13,158 -Çok kötü. Efendim cevabı alayım. 640 00:44:13,423 --> 00:44:16,241 Oğlum Gülin burada diye... Bir şey söyleyeceğim... 641 00:44:16,482 --> 00:44:17,491 Efendim? 642 00:44:17,732 --> 00:44:19,411 İftira atıyorsun. Gerçekten problem çıkacak. 643 00:44:20,326 --> 00:44:23,199 Oğlum senin her yanın problem olsa ne olur. 644 00:44:23,440 --> 00:44:25,853 Vay be! Benimkine bak sen. 645 00:44:26,180 --> 00:44:29,209 Ay, çok kötü şeyler söylüyorsun. 646 00:44:29,450 --> 00:44:30,773 Nasıl böyle konuşuyorsun benim sevgilimle? 647 00:44:31,014 --> 00:44:34,163 Bir saniye Demirciğim bükemediğin bileği... 648 00:44:34,953 --> 00:44:37,390 ...öpeceksin, başına koyacaksın. 649 00:44:37,631 --> 00:44:40,940 -Bu dünya böyle bir dünya. -İşte bu. İşte bu. 650 00:44:41,181 --> 00:44:44,895 Ben nefessiz kaldım artık. Ben bu muameleye katlanamam. 651 00:44:45,191 --> 00:44:47,151 Bir dakika, bir dakika. 652 00:44:49,722 --> 00:44:51,778 Bravo! Aşkım! 653 00:44:52,718 --> 00:44:54,154 Öpecek misin? 654 00:44:55,109 --> 00:44:57,037 Önce bükeceğim, sonra öpeceğim. 655 00:44:57,317 --> 00:44:59,922 -(Açelya) Oo! -Ben bu bileği bükmeye gidiyorum. 656 00:45:01,705 --> 00:45:03,998 -Aç hadi aç. -Geç abi geç. 657 00:45:04,239 --> 00:45:06,875 Bak hemen çok hızlı çarpıyorum, hemen burada ders veriyorum... 658 00:45:07,116 --> 00:45:08,144 ...kendi dersime devam ediyorum. 659 00:45:08,385 --> 00:45:10,428 Ağzın oynamasın, elinle oyna abi. 660 00:45:10,789 --> 00:45:12,948 Lan sen... Tamam, oynayacağım ben. 661 00:45:13,314 --> 00:45:17,243 Bak sana söyleyeceğim. İnanılmaz bir dizi buldum. 662 00:45:17,491 --> 00:45:20,222 -Aa. -Aşk, entrika, her şey var. 663 00:45:20,463 --> 00:45:21,804 Başroldeki çocuk da çok yakışıklı. 664 00:45:22,282 --> 00:45:24,790 -Gerçekten mi? Tamam, çekirdek var mı? -Var. 665 00:45:25,308 --> 00:45:27,276 -Ama tuzsuzunu al. -Tamam, bekle. 666 00:45:29,217 --> 00:45:30,750 -(Güneş) Hazır mısın? -(Demir) Hazırım ben hazırım. 667 00:45:30,991 --> 00:45:32,753 (Demir) Bakmadan bile oynayacağım. 668 00:45:33,048 --> 00:45:35,157 Top atmayı da mı senden öğrendim ha? 669 00:45:35,558 --> 00:45:38,719 Bak bunu izle, buna bakmamazlık yapma. Geliyor! 670 00:45:39,349 --> 00:45:41,690 -Gol! -Gol mü? 671 00:45:42,256 --> 00:45:44,433 Niye bu kadar bağırıyorsun oğlum oyun bu. 672 00:45:44,674 --> 00:45:46,387 -Oğlum ağlayacaksan oynamayalım. -Oyun oğlum bu. 673 00:45:46,628 --> 00:45:48,556 (Demir) Minnacık coştular zaten. Fakir misin nesin? 674 00:45:48,797 --> 00:45:51,795 -Bir gol olmadı mı? -Sen varsın diye bozuldu. 675 00:46:09,278 --> 00:46:12,651 Şahdamarlara iki serbest flep tutturmayı denesek? 676 00:46:21,886 --> 00:46:24,109 Ali cevap vermeyecek misin? 677 00:46:25,906 --> 00:46:29,504 Hayır, cevap vermeyeceksen biz neden beraber çalışıyoruz? 678 00:46:35,377 --> 00:46:38,639 Vücudumuzda 640 kas ve 206 kemik var. 679 00:46:38,880 --> 00:46:42,927 (Ali) Ama bunların sadece 284 ve 72 tanesi greftlerimiz için yeterli boyutta. 680 00:46:43,218 --> 00:46:47,202 Bu da toplam 20 bin 448 permutasyon yapıyor. 681 00:46:47,615 --> 00:46:50,186 -Bunları tek tek eliyorum. -Hadi be. 682 00:46:52,397 --> 00:46:55,453 -Kaçtasın peki? -2337 683 00:46:57,576 --> 00:47:00,561 -Bir şey bulabildin mi? -Daha değil. 684 00:47:06,372 --> 00:47:09,334 Hadi kalk, çıkalım biraz hava alalım, açılırız. 685 00:47:09,575 --> 00:47:12,493 Ben daha henüz bütün permutasyonları elemedim. 686 00:47:12,734 --> 00:47:15,269 Ali tamam elersin, yorulduk. 687 00:47:15,797 --> 00:47:19,608 Senin de gözlerin kıpkırmızı olmuş. Hadi kalk lütfen. 688 00:47:20,757 --> 00:47:23,494 Kalkar mısın? Kalk. 689 00:47:24,007 --> 00:47:27,007 (Müzik) 690 00:47:35,097 --> 00:47:37,986 (Beliz) Sevim abla hastalanmış ve gelememiş bugün. 691 00:47:38,984 --> 00:47:41,040 Kurutucudan sevgilerle. 692 00:47:43,287 --> 00:47:45,922 Adil Hoca tam bir kahraman değil miydi bugün? 693 00:47:47,404 --> 00:47:48,825 Hayda! 694 00:47:49,684 --> 00:47:52,028 Sen de mi inanıyorsun bu kahraman meselesine? 695 00:47:52,269 --> 00:47:54,595 Tabii ki inanıyorum. Bütün kızlar inanır. 696 00:47:54,836 --> 00:47:56,753 Çünkü babaları kahramanlarıdır. 697 00:47:56,994 --> 00:48:00,581 Ben kız çocuğu bile olsam, buna inanmazdım Beliz. 698 00:48:00,839 --> 00:48:04,220 Allah Allah, hiç senlik laf değil ama! 699 00:48:04,996 --> 00:48:07,599 Sen benden kahramanlık mı bekliyorsun? 700 00:48:07,919 --> 00:48:12,492 Söyle ne kahramanlık yapayım sana? Buyur. 701 00:48:13,854 --> 00:48:17,116 Çamaşırları katlamama yardım edebilirsin kahramanım. 702 00:48:21,727 --> 00:48:23,989 Gözüm kapalı yaparım ben bunu. 703 00:48:25,047 --> 00:48:27,587 Acaba hayatında kaç defa çamaşır katladın Ferman? 704 00:48:27,924 --> 00:48:30,845 Senden daha çok katlarım. Var mısın iddiaya? 705 00:48:31,976 --> 00:48:33,508 Varım. 706 00:48:34,684 --> 00:48:37,121 Bir, iki, üç. 707 00:48:42,861 --> 00:48:44,202 Ferman ne yapıyorsun? 708 00:48:44,443 --> 00:48:47,364 Katlıyorum, çok yavaşsın bu arada. Bitmek üzere benimki. 709 00:48:47,605 --> 00:48:50,351 Ferman saçmalama, öyle katlanmaz. 710 00:48:50,592 --> 00:48:52,322 Bunları kurutucuya geri sokalım biz. 711 00:48:52,563 --> 00:48:55,069 Hayır, Ferman kabul etmiyorum. Hayır. 712 00:48:55,945 --> 00:48:58,191 Sen niye kızıyorsun? 713 00:49:03,533 --> 00:49:05,350 Ne dersen de. 714 00:49:06,140 --> 00:49:08,521 Bence sen de bir kahramansın. 715 00:49:13,362 --> 00:49:16,327 Beliz aşağıya inip yeni prosedürü çalışmam gerekiyor. 716 00:49:16,568 --> 00:49:18,614 Tamam mı? İyi geceler. 717 00:49:19,864 --> 00:49:21,324 Ferman. 718 00:49:30,788 --> 00:49:33,963 Cemal Bey'e bir çare bulursam ben de kahraman olabilir miyim? 719 00:49:34,777 --> 00:49:37,285 Sen niye kahraman olmak istiyorsun ki? 720 00:49:38,265 --> 00:49:41,836 (Betüş dış ses) Eğer gidip konuşmazsan, hasta olursun. 721 00:49:44,184 --> 00:49:45,811 (Betüş dış ses) Aşk hastalığı. 722 00:49:46,089 --> 00:49:49,891 (Betüş dış ses) Yani sonra böyle kıvranıp durursun, benden söylemesi. 723 00:49:55,823 --> 00:49:57,537 Çünkü ben... 724 00:49:59,533 --> 00:50:01,231 Evet. 725 00:50:01,623 --> 00:50:04,623 (Müzik) 726 00:50:12,720 --> 00:50:14,442 Ben baksam bulacağım. 727 00:50:14,977 --> 00:50:19,183 Tüm permutasyonları düşünsem olacak, ama baktırtmıyorsun ki. 728 00:50:20,610 --> 00:50:22,102 Ali... 729 00:50:23,496 --> 00:50:26,052 ...biliyorum bunu sana çok yapıyoruz. 730 00:50:26,760 --> 00:50:29,268 Ama kahramanlık burayla olmaz. 731 00:50:31,948 --> 00:50:34,265 Kahramanlık burayla olur. 732 00:50:38,820 --> 00:50:41,950 Çok düşünürsen kahramanlık yapamazsın ki zaten. 733 00:50:49,585 --> 00:50:51,664 Bu beni biraz aştı. 734 00:50:53,041 --> 00:50:55,271 Ben gidip yatacağım galiba. 735 00:50:55,989 --> 00:50:57,822 Vaz mı geçiyorsun? 736 00:50:58,174 --> 00:51:01,174 (Müzik) 737 00:51:07,206 --> 00:51:10,016 Sen benim hayatımda tanıdığım en yaratıcı... 738 00:51:10,799 --> 00:51:12,600 ...en akıllı adamsın. 739 00:51:14,262 --> 00:51:15,659 Ama... 740 00:51:16,741 --> 00:51:19,233 ...bazen senin de elinden gelmeyecek şeyler var Ali. 741 00:51:19,808 --> 00:51:22,808 (Müzik) 742 00:51:42,245 --> 00:51:43,896 (Su damlıyor) 743 00:51:50,958 --> 00:51:53,506 (Su damlıyor) 744 00:52:01,566 --> 00:52:04,566 (Müzik) 745 00:52:18,123 --> 00:52:20,179 (Ali) Ama israf oluyor böyle. 746 00:52:29,341 --> 00:52:32,031 Böyle olmaz. Ne yapacağım ben? 747 00:52:32,615 --> 00:52:35,615 (Müzik) 748 00:52:49,863 --> 00:52:51,410 Evet. 749 00:52:55,298 --> 00:52:58,195 (Saat çalışıyor) 750 00:53:03,408 --> 00:53:07,281 (Su damlıyor) 751 00:53:12,047 --> 00:53:15,047 (Müzik...) 752 00:53:29,523 --> 00:53:32,523 (...) 753 00:53:36,205 --> 00:53:38,022 Kahramanlık. 754 00:53:41,434 --> 00:53:42,982 Kahramanlık. 755 00:53:43,634 --> 00:53:46,015 Ama kahramanlık burayla olmaz. 756 00:53:48,703 --> 00:53:50,989 Kahramanlık burayla olur. 757 00:53:55,774 --> 00:53:57,647 Kahramanlık. 758 00:54:01,096 --> 00:54:02,810 Kahramanlık burayla olur. 759 00:54:03,703 --> 00:54:05,870 Kahramanlık burayla olur. 760 00:54:08,073 --> 00:54:09,501 Burası. 761 00:54:10,663 --> 00:54:12,592 Pectoralis majör. 762 00:54:16,749 --> 00:54:19,122 Pectoralis majör. 763 00:54:24,654 --> 00:54:26,717 Pectoralis majör! 764 00:54:27,767 --> 00:54:29,569 Pectoralis majör! 765 00:54:35,563 --> 00:54:38,563 (Müzik) 766 00:54:42,466 --> 00:54:44,680 (Kapı vuruluyor) 767 00:54:45,510 --> 00:54:47,899 (Kapı vuruluyor) 768 00:54:48,616 --> 00:54:51,211 Bir dakika ben bakıp geleceğim. Bir şey oldu herhâlde. 769 00:54:51,620 --> 00:54:53,549 Ferman dikkat et. 770 00:54:56,252 --> 00:54:58,696 (Kapı vuruluyor) 771 00:55:04,347 --> 00:55:06,649 -(Ferman) Ali. -İyi geceler. 772 00:55:09,146 --> 00:55:11,757 -Ne oluyor oğlum gece gece? -Pectoralis majör. 773 00:55:11,998 --> 00:55:14,286 -Ne majörü Ali? -Buldum hocam buldum. 774 00:55:14,527 --> 00:55:17,369 Cemal Bey için yeni bir prosedür buldum. Hem de ne güzel buldum. 775 00:55:17,648 --> 00:55:20,180 Bakın anlatayım. Pectoralis majör. 776 00:55:21,438 --> 00:55:24,739 Damarlı bir serbest flep alıp, onu facial artere dikeriz. 777 00:55:25,467 --> 00:55:29,634 Sonra da pectoral kastan bir parça alıp onu yukarı doğru çekeriz. Ve olur! 778 00:55:30,090 --> 00:55:32,780 Bence çok iyi fikir. Bir inceleyin lütfen. 779 00:55:34,491 --> 00:55:36,165 Olmaz. 780 00:55:36,859 --> 00:55:39,843 -Neden? -Daha önce denenmemiş de ondan. 781 00:55:40,092 --> 00:55:43,997 (Tanju) Greft çalışmazsa, enfekte olursa yüzün diğer yarısını da kaybeder. Bu bir. 782 00:55:44,265 --> 00:55:47,212 Sepsise olup hasta ölebilir, bu iki. Üçüncü bir risk daha var-- 783 00:55:47,453 --> 00:55:48,659 Risk yok demedik. 784 00:55:49,033 --> 00:55:51,361 Ama standart prosedürü uygularsak hasta bir daha ne yemek yiyebilecek... 785 00:55:51,602 --> 00:55:53,615 ...ne de konuşabilecek. 786 00:55:54,685 --> 00:55:57,415 Ali çık dışarı. Çık. 787 00:56:03,226 --> 00:56:05,869 -Ferman sen neden bunu yapmak istiyorsun? -Hastamın iyiliği için çünkü. 788 00:56:06,110 --> 00:56:08,294 -(Tanju) Öyle mi? Hastanın iyiliği için. -Evet. 789 00:56:08,535 --> 00:56:10,604 Senin karşında çocuk yok. 790 00:56:10,996 --> 00:56:14,466 Senin bu kahramanla bir derdin var ama ne derdin var anlayacağız, anlat. 791 00:56:14,738 --> 00:56:17,206 Bakın prosedürle ilgili kaygılarınızı anlıyorum. 792 00:56:17,487 --> 00:56:21,035 Ama izin verin bir dosya hazırlayayım, bu riskleri gidip hastama sunayım. 793 00:56:21,342 --> 00:56:24,192 -O versin kararı. -Hastan tabii ki evet diyecek. 794 00:56:24,433 --> 00:56:26,599 Ali'ye söyleteceğim. O kadar emin olmayın. 795 00:56:27,046 --> 00:56:30,197 Riskleri anlatıyorken ne kadar açık sözlü olduğunu biliyorsunuz. 796 00:56:30,994 --> 00:56:33,605 Ama yine de evet diyecek. Niye biliyor musun? 797 00:56:34,109 --> 00:56:36,807 Çünkü hastan başına bir şey gelmeyeceğini düşünüyor. 798 00:56:37,422 --> 00:56:40,187 O yüzden kahraman. Ama şunu unutma ki... 799 00:56:40,428 --> 00:56:42,555 ...bazen kahramanlar da kaybeder Ferman. 800 00:56:43,453 --> 00:56:45,961 Benim diyeceğim bu kadar. Şimdi ne istiyorsan onu yap. 801 00:56:46,320 --> 00:56:48,510 Dosya orada, hasta orada. 802 00:56:54,147 --> 00:56:57,067 Aç bakalım ağzını. Aç, aç, aç. 803 00:56:58,238 --> 00:57:02,065 Uff! Patates püresinden artık kusacağım. 804 00:57:02,306 --> 00:57:03,900 Ama çocuk gibi yediremem ki sana. 805 00:57:04,179 --> 00:57:06,445 Artık biraz kendine bakmayı öğrenmen gerek. 806 00:57:06,686 --> 00:57:08,442 Niyeymiş o? 807 00:57:15,168 --> 00:57:17,557 Çünkü ben de birkaç gün hastanede yatacağım. 808 00:57:17,798 --> 00:57:20,275 Ne? Niye abla, ne oldu? 809 00:57:20,516 --> 00:57:23,563 Korkulacak bir şey yok. Yorgun düşmüşüm dedim ya. 810 00:57:23,860 --> 00:57:27,662 Hazır sen de ameliyata giriyorsun, Ferman Hoca ikisini birden paketleyelim dedi. 811 00:57:27,903 --> 00:57:29,895 Serum falan yiyeceğim işte. 812 00:57:30,138 --> 00:57:34,567 Abla serum yer kalkarsın. Neden yatıyorsun? 813 00:57:35,564 --> 00:57:39,956 Evet, ama hep sen mi yatacaksın? Birazcık da biz yatalım. 814 00:57:40,197 --> 00:57:42,538 -Allah Allah ya dert oldu! -Ama abla. 815 00:57:43,236 --> 00:57:45,117 Tamam, ben kantine gidiyorum. 816 00:57:45,358 --> 00:57:48,460 Yeter artık bu kadar soru. Bir şey istiyor musun? 817 00:57:59,279 --> 00:58:00,279 (Kapı kapandı) 818 00:58:03,722 --> 00:58:06,722 (Gerilim müziği) 819 00:58:17,792 --> 00:58:21,699 Gülin, gerçekten Demir'e yenildiğimi düşünmüyorsun değil mi? 820 00:58:21,940 --> 00:58:23,822 (Güneş) İstesem yenerdim ben onu. 821 00:58:24,063 --> 00:58:27,074 Tabii ki yenerdin Güneşciğim. Ben anladım, Açi var diye orada... 822 00:58:27,315 --> 00:58:29,270 ...mahcup olmasın diye bilerek yaptın sen. 823 00:58:29,511 --> 00:58:30,511 Evet. 824 00:58:30,752 --> 00:58:33,133 Ya anlıyorsun beni, bravo. 825 00:58:36,364 --> 00:58:39,375 -Gülin kankam. -Canım. 826 00:58:39,616 --> 00:58:44,023 Hani sen bana bitki çayı yapıyordun ya, karnıma çok iyi geliyordu. 827 00:58:44,264 --> 00:58:46,409 Bana ondan yapar mısın? 828 00:58:46,671 --> 00:58:48,860 Bir on dakikaya bir işim var ama... 829 00:58:49,604 --> 00:58:52,313 Tamam yaparım. Sen bekle, geliyorum. 830 00:58:52,554 --> 00:58:55,804 Bir dakika. Sen bana tarif et, ben yaparım sultanım. 831 00:58:56,045 --> 00:58:58,817 Öyle olmaz, özel bir karışım canım o. Herkes yapamaz. 832 00:58:59,058 --> 00:59:00,590 Beş dakikaya geliyorum ben. 833 00:59:01,042 --> 00:59:03,042 (Müzik) 834 00:59:06,324 --> 00:59:08,049 -Ee? -Ee ne? 835 00:59:08,290 --> 00:59:11,487 -Boşa mı oyun yaptım o kadar? -Ne oyunu kız? 836 00:59:12,463 --> 00:59:16,263 Güneş sen hiçbir şey bilmiyorsun, romantizm bilmiyorsun. 837 00:59:16,603 --> 00:59:19,020 O çayı yapacak, sen de taşıyacaksın. 838 00:59:19,261 --> 00:59:22,093 Siz nasıl sevgili oldunuz, hayret! 839 00:59:23,178 --> 00:59:25,196 Vallahi doğru diyorsun ya Betüş. 840 00:59:25,437 --> 00:59:28,316 Sen şahane bir şeysin. Çak kız bakayım. 841 00:59:31,256 --> 00:59:32,923 (Güneş) Sultanım. Geldim. 842 00:59:34,078 --> 00:59:37,078 (Müzik...) 843 00:59:52,008 --> 00:59:55,008 (...) 844 01:00:00,977 --> 01:00:01,977 Yok. 845 01:00:05,100 --> 01:00:08,100 (Gerilim müziği...) 846 01:00:22,066 --> 01:00:25,066 (...) 847 01:00:40,307 --> 01:00:43,307 (...) 848 01:00:58,265 --> 01:01:01,265 (Gerilim müziği) 849 01:01:22,823 --> 01:01:25,823 (Hüzünlü müzik) 850 01:01:36,209 --> 01:01:39,412 Cemal Bey fizyoterapi göreceksiniz ve konuşma terapisi göreceksiniz. 851 01:01:39,653 --> 01:01:45,147 Ama bu greft yeniden çiğnemenizi sağlayacak, yeniden konuşabileceksiniz. 852 01:01:56,978 --> 01:02:00,606 Bu daha hiç denenmemiş bir yöntem Cemal Bey, ciddi riskleri var. 853 01:02:00,847 --> 01:02:04,742 Greft tutmazsa daha fazla cilt ve kemik dokusu enfekte olur. 854 01:02:04,990 --> 01:02:06,524 Nekroza girebilirsiniz. 855 01:02:07,868 --> 01:02:09,801 (Yaşam destek ünitesi sesi) 856 01:02:17,719 --> 01:02:22,361 Cemal Bey biz anladığınızdan emin olmak istiyoruz o kadar. 857 01:02:24,146 --> 01:02:25,146 Ali. 858 01:02:25,387 --> 01:02:28,854 Ayrıca bu deneysel bir ameliyat, başarı garantisini bilemiyoruz. 859 01:02:29,095 --> 01:02:31,109 Normal ameliyatların risklerinin yanında... 860 01:02:31,350 --> 01:02:33,710 ...hiç bilemediklerimiz, öngöremediklerimiz var. 861 01:02:33,951 --> 01:02:39,593 Hematom, kalıcı greft kaybı, alerjik reaksiyon, inme, felç ve tabii ki ölüm! 862 01:02:42,225 --> 01:02:45,225 (Müzik...) 863 01:03:00,495 --> 01:03:03,495 (...) 864 01:03:08,383 --> 01:03:12,202 Peki, anlaştık. Geçmiş olsun. 865 01:03:15,568 --> 01:03:17,024 (Boğuk sesler çıkartıyor) 866 01:03:23,787 --> 01:03:25,287 (Yaşam destek ünitesi sesi) 867 01:03:34,690 --> 01:03:37,190 (Müzik) 868 01:03:41,321 --> 01:03:43,643 Siz gerçekten cesur birisiniz. 869 01:03:48,057 --> 01:03:50,681 Peki, başlayalım o zaman. 870 01:03:53,968 --> 01:03:55,068 Hadi. 871 01:03:58,840 --> 01:04:00,022 (Kapı açıldı) 872 01:04:02,057 --> 01:04:03,101 (Kapı kapandı) 873 01:04:04,612 --> 01:04:06,148 Güneşciğim ben taşırdım onu. 874 01:04:06,389 --> 01:04:08,700 Güneşciğim mi? Öyle mi? 875 01:04:09,240 --> 01:04:11,507 Senin dillerine kurban olurum. 876 01:04:12,249 --> 01:04:13,475 Burada yok. 877 01:04:14,427 --> 01:04:15,824 Nerede bu çocuk? 878 01:04:17,361 --> 01:04:19,274 Kim dağıttı burayı? 879 01:04:20,005 --> 01:04:21,302 Of! 880 01:04:22,579 --> 01:04:24,003 Kaç kere söylüyorum... 881 01:04:24,244 --> 01:04:27,310 ...ben yokken şu dosyaları değiştirmeyin, bozmayın diye. 882 01:04:27,684 --> 01:04:28,867 Ne olmuş burada? 883 01:04:29,108 --> 01:04:32,388 Ne aradınız burada böyle? Of! 884 01:04:33,798 --> 01:04:35,798 (Gerilim müziği) 885 01:04:41,734 --> 01:04:43,128 Ne oldu Gülin? 886 01:04:47,138 --> 01:04:48,238 Betüş. 887 01:04:51,498 --> 01:04:54,366 -Ne oldu Gülin? Bir şey söylesene. -Bir dakika. 888 01:04:56,186 --> 01:05:00,405 Alo? Selvi abla, ben bir halt ettim galiba. 889 01:05:00,646 --> 01:05:03,307 Betüş'ün oyununa geldim. Of! 890 01:05:04,834 --> 01:05:05,834 Nasıl ya? 891 01:05:10,205 --> 01:05:12,205 (Gerilim müziği) 892 01:05:17,093 --> 01:05:18,818 -Demir. -Hocam. 893 01:05:19,381 --> 01:05:22,203 Trafik kazasında femuru yüzde 40 parçalanmış bir bacak. 894 01:05:22,444 --> 01:05:24,454 -Ne yaparsın? -Nasıl? 895 01:05:26,234 --> 01:05:29,195 İlk acil nöbetimizde Ali'yle beraber baktığımız vaka. 896 01:05:29,436 --> 01:05:31,303 Başladı sınavın. Bekliyorum. 897 01:05:31,544 --> 01:05:34,957 -Ee, şey... -Şey ne? 898 01:05:35,749 --> 01:05:37,161 Neydi o prosedür? 899 01:05:38,408 --> 01:05:40,552 Hocam vakayı hatırlıyorum ama... 900 01:05:41,344 --> 01:05:43,344 (Müzik) 901 01:05:49,300 --> 01:05:50,459 İlizarov. 902 01:05:51,779 --> 01:05:54,057 Anlat ilizarovu, nasıl yapılır? 903 01:05:58,444 --> 01:06:00,336 (Demir) Hocam şey... 904 01:06:04,721 --> 01:06:08,499 Nekrotik parçaları alıyoruz tabii. 905 01:06:08,740 --> 01:06:11,530 Ama bir şey mi sıkıyorduk, araya-- 906 01:06:11,771 --> 01:06:13,466 Demir, çalışmamışsın. 907 01:06:13,833 --> 01:06:16,900 Kalan parçaları birleştiriyorduk, dolayısıyla kemik boyu kısalıyordu. 908 01:06:17,141 --> 01:06:21,054 Daha sonra dışarıdan milim milim çekerek eski boyuna getiriyorduk kemiği. 909 01:06:21,332 --> 01:06:26,301 Hatta vakada bir risk vardı, ailesi ampütasyon istiyordu değil mi? Neden? 910 01:06:28,651 --> 01:06:29,800 Neden? 911 01:06:32,274 --> 01:06:33,274 Neden... 912 01:06:38,036 --> 01:06:39,403 Ne, bu ne? 913 01:06:43,088 --> 01:06:44,438 Crushing sendromu. 914 01:06:46,058 --> 01:06:47,291 Crushing sendromu. 915 01:06:48,697 --> 01:06:50,140 (Ferman) Sana son soru. 916 01:06:50,917 --> 01:06:55,681 İlizarov yerine uygulayabileceğimiz alternatif tek bir prosedür söyle bana. 917 01:06:56,687 --> 01:06:58,687 (Müzik) 918 01:07:04,253 --> 01:07:07,053 Evet Demir, dinliyorum söyle. 919 01:07:07,500 --> 01:07:09,754 Yok hocam, söyleyemem. 920 01:07:10,222 --> 01:07:13,676 Çalışmadığım yerden sordunuz. 921 01:07:13,917 --> 01:07:16,141 -Tebrik derim. -Kaldım mı? 922 01:07:16,911 --> 01:07:18,197 Kaldın Demir. 923 01:07:19,583 --> 01:07:22,257 Ve her mesai çıkışında yeni açılan kliniğe gideceksin. 924 01:07:22,498 --> 01:07:25,304 Bundan sonra mesai çıkışlarında iki saat fazla klinik yapacaksın. 925 01:07:25,545 --> 01:07:26,745 Şimdi git buradan. 926 01:07:29,961 --> 01:07:31,548 Demir git buradan! 927 01:07:33,314 --> 01:07:35,695 Ama hocam... Siz bilirsiniz. 928 01:07:44,759 --> 01:07:47,731 Çok özür dilerim, çok özür dilerim hocam ama... 929 01:07:47,972 --> 01:07:50,239 Eskiden de böyleydi, önceden de... 930 01:07:50,480 --> 01:07:52,480 Ben kopya kâğıdımı göstermezdim, kopya vermezdim... 931 01:07:52,721 --> 01:07:55,620 ...bana kızarlardı, sonra zorla kâğıdıma bakarlardı. 932 01:07:55,861 --> 01:07:59,129 -Şimdi gösteriyorum, kızmıyorlar. -Sen söyle alternatif prosedürü. 933 01:07:59,406 --> 01:08:01,201 Bunu bilmeyecek ne var hocam? 934 01:08:01,510 --> 01:08:02,806 Maskület yöntemi. 935 01:08:03,368 --> 01:08:06,412 Biz bunu vakada uygulamadık. Nereden biliyorsun? 936 01:08:06,844 --> 01:08:11,951 Yıl 2012, vaka no 3601, Osman Yasin Söylemez. 937 01:08:12,192 --> 01:08:15,851 İş kazasıyla geldi. Sizin uzmanlığınızın ilk vakası. 938 01:08:16,130 --> 01:08:19,400 Bu yöntemle femuru onardınız sonra da-- 939 01:08:19,641 --> 01:08:20,749 (Ferman) Yeter, tamam! 940 01:08:20,990 --> 01:08:22,511 -Yeter. -Ne tamam hocam? 941 01:08:23,223 --> 01:08:24,963 Betüş'ün ameliyatı senin. 942 01:08:25,484 --> 01:08:28,549 Her şeyi ezberlediğini biliyorum, başka soru sormama gerek yok. 943 01:08:28,790 --> 01:08:29,888 Ameliyat senin. 944 01:08:32,211 --> 01:08:35,084 Hocam bir dakika, bir dakika! Nasıl? 945 01:08:35,325 --> 01:08:38,003 Hocam benim mi? Yani ben kendim mi? 946 01:08:38,244 --> 01:08:40,244 Benim yardımımla tabii ki Ali. 947 01:08:41,100 --> 01:08:43,102 Tamam hocam, tamam. 948 01:08:43,343 --> 01:08:45,878 Cemal Bey'in ameliyatına bir iki dakika geç girebilir miyim? 949 01:08:46,119 --> 01:08:49,455 Betüş'e bunu kendim söylemem lazım. Ne olur hocam kendim söyleyeyim mi? 950 01:08:49,696 --> 01:08:51,811 -Üç dakikan var. -Teşekkür ederim. 951 01:08:53,534 --> 01:08:56,534 (Müzik) 952 01:09:06,116 --> 01:09:07,614 Betüş, Betüş. 953 01:09:08,451 --> 01:09:09,641 Betüş! 954 01:09:15,045 --> 01:09:16,045 Betüş? 955 01:09:23,206 --> 01:09:24,284 Betüş? 956 01:09:29,410 --> 01:09:34,077 (Selvi) Bilmiyorum ki ama buralardadır, kesin gören biri olmuştur. 957 01:09:35,287 --> 01:09:37,319 -Betüş nerede? -Bilmiyorum. 958 01:09:37,560 --> 01:09:38,693 Nasıl bilmiyorum? 959 01:09:38,942 --> 01:09:42,325 Bilmiyorum. Ben kantine indim, sonra buraya geldim, yoktu. 960 01:09:43,531 --> 01:09:47,723 Betüş işte Aliciğim, biliyorsun. Dolanıyordur ortalıklarda. 961 01:09:47,964 --> 01:09:49,876 Kim bilir kime ne laf anlatıyordur yine. 962 01:09:50,117 --> 01:09:52,301 Sen de o kadar asma suratını ne olur. 963 01:09:52,542 --> 01:09:54,556 Biz Güneş'le bulacağız onu merak etme. 964 01:09:54,797 --> 01:09:56,633 (Telefon çalıyor) Bir dakika. 965 01:09:56,874 --> 01:09:58,310 Bak, Güneş arıyor. 966 01:09:58,551 --> 01:09:59,818 Efendim Güneşciğim? 967 01:10:00,059 --> 01:10:02,880 Alo. Abla ben bütün katlara baktım, bu kız gerçekten yok ortalıkta. 968 01:10:03,121 --> 01:10:05,799 -Ne diyor, neredeymiş? -Tamam Güneşciğim, ben geliyorum. 969 01:10:06,040 --> 01:10:07,124 Tamam. 970 01:10:07,528 --> 01:10:12,569 Koskoca hastane, ben yetemiyorum, bana yardıma gelir misin diyor. 971 01:10:12,810 --> 01:10:14,263 Ben gideyim onun yanına. 972 01:10:14,504 --> 01:10:16,028 Nerede bu kız? 973 01:10:16,269 --> 01:10:18,974 -Kübracığım sen de gel benimle istersen. -(Kübra) Evet. 974 01:10:19,215 --> 01:10:20,462 Ben de geliyorum. 975 01:10:21,495 --> 01:10:24,215 Senin ameliyatın var Ali. Sen nereye geliyorsun? 976 01:10:24,456 --> 01:10:27,085 Ferman Hoca keser seni. Hadi sen ameliyata. 977 01:10:27,326 --> 01:10:30,098 Ama benim Betüş'e çok önemli bir şey söylemem lazımdı. 978 01:10:30,339 --> 01:10:33,571 Tamam. Sen şimdi ameliyata gir, ameliyatını güzel güzel yap. 979 01:10:33,812 --> 01:10:35,961 Çıktıktan sonra söylersin ne söyleyeceksen. 980 01:10:36,202 --> 01:10:38,650 Biz de o zamana kadar bulmuş oluruz Betüş'ü. 981 01:10:38,891 --> 01:10:39,891 Hadi canım, gel. 982 01:10:41,292 --> 01:10:44,292 (Müzik) 983 01:10:50,535 --> 01:10:52,335 (Yaşam destek ünitesi sesi) 984 01:10:54,531 --> 01:10:55,864 Bulmaca gibi resmen. 985 01:10:56,787 --> 01:11:01,001 Arteri sağlama alıyorsun bu sefer de greft vene yetişmiyor. 986 01:11:01,242 --> 01:11:04,078 -Alıcı damarı öne çekebilirim hocam. -Eyvallah Ali, çek. 987 01:11:06,483 --> 01:11:08,417 -(Nazlı) Hocam. -Evet Nazlı? 988 01:11:08,760 --> 01:11:11,645 Kahramanlık konusundaki fikirleriniz değişti mi? 989 01:11:11,886 --> 01:11:13,810 -Hayır. Ya senin? -(Nazlı) Hayır. 990 01:11:14,090 --> 01:11:16,034 Ben hâlâ inanıyorum. 991 01:11:16,539 --> 01:11:19,768 Ama konuşmanın çok daha etkili olduğuna inanıyorum. 992 01:11:20,825 --> 01:11:23,924 Yani bir problemi çözmek için... 993 01:11:24,165 --> 01:11:26,887 ...illa birinin kendini feda etmesine gerek yok bence. 994 01:11:27,964 --> 01:11:31,150 Madem bu kadar inanıyorsun konuşmaya bana cevap ver. 995 01:11:31,391 --> 01:11:33,791 Yedi yaşında erkek, opera söylüyor... 996 01:11:34,087 --> 01:11:37,636 ...piriform sinüs fistülü var. Nasıl kurtaracağız sesi? 997 01:11:42,257 --> 01:11:43,693 Hocam aşk olsun. 998 01:11:44,809 --> 01:11:46,269 Tamer Yılmazay. 999 01:11:46,993 --> 01:11:50,286 Üst larenjiyal sinirin dış kesimine çok yakındı fistül. 1000 01:11:50,527 --> 01:11:52,183 Scar gördük BT'sinde. 1001 01:11:52,424 --> 01:11:56,534 Antibiyotik vermişti zaten pediatri. Biz apseyi alıp temizledik. 1002 01:11:57,114 --> 01:11:59,490 Ama annesi karşı çıkmıştı ameliyat etmemize. 1003 01:11:59,731 --> 01:12:00,880 Hmm... 1004 01:12:01,435 --> 01:12:02,812 Bu tamamdır. 1005 01:12:05,595 --> 01:12:07,180 Ali çıkar klempleri. 1006 01:12:08,008 --> 01:12:10,574 Peki, neden ameliyatta ısrar ettik Nazlı? 1007 01:12:10,815 --> 01:12:12,815 Çünkü tekrarlama ihtimali çok yüksekti. 1008 01:12:13,064 --> 01:12:14,064 Yüzdesi kaç? 1009 01:12:14,312 --> 01:12:18,080 90... 90 gibi... 92... 1010 01:12:19,438 --> 01:12:21,110 Üç! 93! 1011 01:12:23,848 --> 01:12:27,202 -Grefte kan akımı sağlandı. -Pectoral flepe geçiyoruz. 1012 01:12:28,923 --> 01:12:30,413 Açalım, yavaş. 1013 01:12:34,768 --> 01:12:36,711 Sınavı geçtim mi? 1014 01:12:38,042 --> 01:12:39,823 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1015 01:12:42,345 --> 01:12:43,940 (Makine uyarı veriyor) 1016 01:12:44,181 --> 01:12:45,556 (Açelya) Tansiyon düşüyor. 1017 01:12:45,917 --> 01:12:47,795 -Nabız yükseliyor. -Hocam çöküyor! 1018 01:12:48,067 --> 01:12:51,162 SF bolus verin, bir miligram epinefrin. İnfüzyona başlayın. Çabuk, hadi! 1019 01:12:51,403 --> 01:12:53,855 (Ferman) Kanama var mı diye kontrol et. Kan gazına bakın. 1020 01:12:54,096 --> 01:12:55,929 (Ferman) İki ünite de eritrosit, acil! 1021 01:12:57,802 --> 01:12:59,602 (Ali) Ciddi bir kanama görmüyorum. 1022 01:13:00,148 --> 01:13:01,501 (Ferman) Daha fazla mayi verin. 1023 01:13:02,067 --> 01:13:04,582 İnotrop başlıyoruz. Açelya doppleri al. 1024 01:13:04,823 --> 01:13:08,212 Gel, gel, doppleri al gel. Nazlı üzerinde çalıştığımız... 1025 01:13:08,453 --> 01:13:11,338 ...bütün damarları kontrol etmeni istiyorum, pıhtı var mı? Çabuk! 1026 01:13:11,579 --> 01:13:12,790 Tamam. 1027 01:13:13,405 --> 01:13:14,872 (Makine uyarı veriyor) 1028 01:13:18,521 --> 01:13:20,432 Karotiste masif bir pıhtı var! 1029 01:13:20,673 --> 01:13:23,378 Tekrar takıyoruz klempleri. Acil, hemen! 1030 01:13:25,017 --> 01:13:27,005 Karotis arteriotomiye geçiyoruz. 1031 01:13:30,549 --> 01:13:32,722 (Ferman) Getir, getir, çabuk, çabuk! 1032 01:13:34,273 --> 01:13:35,918 Pıhtıyı aspire edeceğim. 1033 01:13:36,778 --> 01:13:39,778 (Gerilim müziği) (Makineler uyarı veriyor) 1034 01:13:45,394 --> 01:13:46,696 Ali tut. 1035 01:13:47,578 --> 01:13:48,945 Hadi, hadi, hadi. 1036 01:13:49,406 --> 01:13:50,782 Hadi al şunu. 1037 01:13:51,230 --> 01:13:52,714 Al şunu, al. 1038 01:13:56,807 --> 01:13:58,407 Al, al... 1039 01:13:58,943 --> 01:14:00,138 Aldım! 1040 01:14:01,037 --> 01:14:03,001 Evet. Açelya al. 1041 01:14:03,895 --> 01:14:05,185 Evet, nedir durum? 1042 01:14:09,999 --> 01:14:12,484 Ohh! EEG düşüyor hocam. 1043 01:14:12,725 --> 01:14:15,008 -Hasta stabil oldu. -Evet. 1044 01:14:16,049 --> 01:14:18,549 Pectoral flep diseksiyonuna geri dönüyoruz. Açalım. 1045 01:14:18,790 --> 01:14:20,130 Tamam. 1046 01:14:21,617 --> 01:14:23,617 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1047 01:14:37,005 --> 01:14:39,664 -Hocam. -Evet Açelya? 1048 01:14:40,044 --> 01:14:42,044 Az önce bütün bunlar olmadan önce... 1049 01:14:42,285 --> 01:14:44,989 ...Nazlı'nın sınavı hakkında konuşuyorduk. 1050 01:14:45,230 --> 01:14:49,255 (Açelya) Ben merak ettim. Tabii karışmak gibi olmasın... 1051 01:14:54,842 --> 01:14:56,075 Çok özür dilerim. 1052 01:14:56,940 --> 01:14:59,369 Çok özür dilerim hocam, kusura bakmayın ne olur. 1053 01:15:02,298 --> 01:15:05,303 Belki de Cemal Bey'in hayatı gerçekten değişecek. 1054 01:15:07,441 --> 01:15:10,302 Belki de gerçekten inanmak gerek kahramanlara. 1055 01:15:13,249 --> 01:15:15,599 Ama her koşulda, konuşmak daha iyi. 1056 01:15:24,753 --> 01:15:26,186 Geçtin sınavı Nazlı. 1057 01:15:27,409 --> 01:15:30,409 (Hareketli müzik...) 1058 01:15:45,015 --> 01:15:47,015 (...) 1059 01:15:51,862 --> 01:15:54,862 (Gerilim müziği...) 1060 01:16:09,062 --> 01:16:12,062 (...) 1061 01:16:17,407 --> 01:16:20,273 -(Beliz) Arka çıkışlara baktınız mı? -Görünmüyor Beliz Hanım. 1062 01:16:20,514 --> 01:16:22,518 Yok işte, kesin başına bir şey geldi. 1063 01:16:22,759 --> 01:16:26,941 O hiç bu kadar uzun süre kaybolmaz ki. Hiç yapmaz böyle bir şey. 1064 01:16:27,182 --> 01:16:29,171 Kübracığım sakin olur musun? Lütfen. 1065 01:16:29,412 --> 01:16:32,074 Bak hastanedeyiz. Bir şey olmuş olsaydı bulurlardı onu. 1066 01:16:32,315 --> 01:16:33,915 Sakin ol biraz tamam mı? 1067 01:16:35,852 --> 01:16:38,099 Güneş, merdiven boşluğuna baktın mı? 1068 01:16:38,340 --> 01:16:41,073 Abla dur Allah aşkına. Yüreğime mi indireceksin, ne diyorsun? 1069 01:16:41,823 --> 01:16:44,266 Çocuk bizim yüzümüzden gerçeği öğrendi, attı kendini mi diyorsun? 1070 01:16:44,507 --> 01:16:46,507 Saçmalama öyle bir şey demiyorum. 1071 01:16:46,748 --> 01:16:50,435 Belki merdiven boşluğundan giderken sancısı tuttu, düştü, bayıldı falan. 1072 01:16:50,676 --> 01:16:52,266 Hay Allah'ım ya! 1073 01:16:53,271 --> 01:16:55,071 Beliz Hanım'a bir şey söyleyecek misin? 1074 01:16:55,866 --> 01:16:58,513 Bulunmazsa mecbur söyleyeceğim, ne yapacağım? 1075 01:17:01,810 --> 01:17:04,373 -Bir dakika! -Aha buldu! 1076 01:17:04,614 --> 01:17:06,614 -Şu değil mi? -Evet, Betüş bu. 1077 01:17:07,603 --> 01:17:09,603 (Gerilim müziği) 1078 01:17:14,700 --> 01:17:15,802 Betüş. 1079 01:17:19,821 --> 01:17:21,690 Beliz ne oldu? 1080 01:17:22,243 --> 01:17:24,743 Betüş kaçmış. 1081 01:17:25,905 --> 01:17:28,905 (Gerilim müziği) 1082 01:17:38,657 --> 01:17:41,276 Neden burada duruyoruz? Neden çıkıp aramıyoruz? 1083 01:17:41,517 --> 01:17:44,281 Onu polis arayacak. Acil durumu haber verdim. 1084 01:17:44,980 --> 01:17:46,516 Ablası da merkezde. 1085 01:17:46,757 --> 01:17:48,054 Ama Betüş hasta. 1086 01:17:48,895 --> 01:17:52,573 Hastane polisiyle hastane güvenliği de arıyor yakın çevrede. 1087 01:17:52,814 --> 01:17:55,072 Yani dört tane personel görevlendirdim. 1088 01:17:55,313 --> 01:17:56,585 İyi de bu kız niye kaçtı? 1089 01:17:56,826 --> 01:17:59,028 -Ameliyattan korkmuş olmasın? -Betüş mü? 1090 01:17:59,269 --> 01:18:01,639 Onda ameliyattan kaçacak göz mü var hocam? 1091 01:18:04,079 --> 01:18:08,163 Ama Betüş hasta. Sancısı tutabilir, kusabilir, bayılabilir. 1092 01:18:08,404 --> 01:18:12,357 Aliciğim, hastane olarak şu an Betüş için yapabileceğimiz hiçbir şey yok. 1093 01:18:13,957 --> 01:18:17,490 -Ben gidip onu arayacağım. -(Bağırarak) Ali! Nereye? 1094 01:18:20,489 --> 01:18:22,602 Kimse yok yere kahramanlık yapmaya kalkmasın. 1095 01:18:22,843 --> 01:18:25,719 -(Ferman) Biz doktoruz, dedektif değil. -Ama Adil Hoca'm-- 1096 01:18:25,960 --> 01:18:29,163 Adil Hoca'n da gayet iyi biliyor benim Betüş'ü ne kadar düşündüğümü. 1097 01:18:30,628 --> 01:18:32,409 Maalesef Ferman haklı çocuk. 1098 01:18:32,770 --> 01:18:35,538 Betüş'ü sokaklarda aramak bizim işimiz değil. 1099 01:18:39,323 --> 01:18:41,599 Hadi bakalım hepiniz bir ameliyattan çıktınız. 1100 01:18:41,840 --> 01:18:43,566 Hastalarınızla ilgilenmeniz lazım. 1101 01:18:43,807 --> 01:18:46,938 Bundan sonra gerekeni ben yaparım. Herkes işinin başına. 1102 01:18:50,778 --> 01:18:52,754 -Hocam. -Selvi. 1103 01:18:53,268 --> 01:18:56,321 Hocam müsaitseniz bir konuşabilir miyiz? 1104 01:18:59,415 --> 01:19:00,677 Eyvah. 1105 01:19:02,046 --> 01:19:05,046 (Gerilim müziği) 1106 01:19:08,655 --> 01:19:09,655 (Kapı kapandı) 1107 01:19:09,896 --> 01:19:11,647 (Gülin ağlıyor) 1108 01:19:14,249 --> 01:19:17,808 Kız, ben senin gözyaşına kurban olurum, yeter. Ağlama tamam. 1109 01:19:18,049 --> 01:19:23,182 Güneş, küçücük kız ya. Ya başına bir şey gelirse sokaklarda? 1110 01:19:23,492 --> 01:19:26,555 Ben nasıl kalktım bu masadan? Ne olacak şimdi? 1111 01:19:29,538 --> 01:19:31,892 Ah be Gülin, ah be kızım. 1112 01:19:32,301 --> 01:19:36,591 Hocam ben gerçekten sadece bitki çayı getirecektim, o yüzden kalktım. 1113 01:19:36,832 --> 01:19:40,351 İyi de kızım sen garson musun? Telefonu açacaksın onlar getirecek. 1114 01:19:40,592 --> 01:19:42,668 Ver şunu, ver. Hangi dosyayı gördü? 1115 01:19:43,179 --> 01:19:45,179 (Gerilim müziği) 1116 01:19:48,542 --> 01:19:50,542 Hem de organ nakli dosyasını. 1117 01:19:51,265 --> 01:19:55,091 Bravo yani! Tabii ki kız anladı ablasının bağışçı olduğunu... 1118 01:19:55,332 --> 01:19:57,353 ...o yüzden kaçtı gitti işte. 1119 01:19:58,473 --> 01:20:00,707 Gülinciğim tamam, o kadar ağlama artık. 1120 01:20:00,948 --> 01:20:04,771 Sen nereden bileceksin kızın buraya girip kendi dosyasına bakacağını? 1121 01:20:05,575 --> 01:20:07,676 -Değil mi hocam? -Efendim? 1122 01:20:10,978 --> 01:20:11,978 Ha... 1123 01:20:13,706 --> 01:20:16,680 Gülin sen benim kızdığıma bakma, senin bir suçun yok kızım. 1124 01:20:17,009 --> 01:20:20,209 Ama sen de olduğun yerden ayrılmayacaksın Gülin. 1125 01:20:20,450 --> 01:20:22,848 Yok hocam, bir daha asla ayrılmam, söz. 1126 01:20:23,089 --> 01:20:26,162 İyi, tamam ben merkeze gidip Kübra'yla konuşayım. 1127 01:20:26,403 --> 01:20:29,101 Gelişmeleri anlatayım. Hadi bakalım. 1128 01:20:29,342 --> 01:20:31,511 Hocam biz bir şey öğrenirsek ben sizi ararım. 1129 01:20:31,752 --> 01:20:32,752 (Adil) Tamam. 1130 01:20:35,759 --> 01:20:38,056 Abla çok özür dilerim ya. 1131 01:20:39,433 --> 01:20:40,764 (Gülin iç çekiyor) 1132 01:20:48,865 --> 01:20:50,731 Vallahi iyi durumda her şey. 1133 01:20:50,972 --> 01:20:54,706 Yani şişlik de indiğinde daha iyi olacağını düşünüyorum. 1134 01:20:56,924 --> 01:20:58,235 Bir şey söyleyin. 1135 01:21:00,440 --> 01:21:02,806 Çok fazla beklenti içinde olmamalısınız. 1136 01:21:05,710 --> 01:21:07,667 Çenenizin iyileşmesi zaman alacak. 1137 01:21:08,332 --> 01:21:10,332 (Duygusal müzik) 1138 01:21:14,055 --> 01:21:17,940 Ama denemenizde bir sakınca yok tabii ki. Değil mi Ali? 1139 01:21:18,360 --> 01:21:20,360 (Kapı vuruluyor) (Kapı açıldı) 1140 01:21:25,281 --> 01:21:26,381 Merhaba. 1141 01:21:31,379 --> 01:21:33,911 Hastane hastane gezdim seni bulmak için. 1142 01:21:34,760 --> 01:21:36,093 Pardon siz kimsiniz? 1143 01:21:36,421 --> 01:21:38,094 Metrodaki kız. 1144 01:21:39,609 --> 01:21:41,492 Geçmiş olsun size de. 1145 01:21:42,889 --> 01:21:44,844 Teşekkürler. Semra ben. 1146 01:21:45,309 --> 01:21:46,686 Geçmiş olsun. 1147 01:21:47,348 --> 01:21:50,268 Çok üzgünüm başınıza böyle bir şey geldiği için. 1148 01:21:52,991 --> 01:21:55,043 Ben üzgün değilim galiba. 1149 01:21:55,714 --> 01:21:57,714 (Duygusal müzik) 1150 01:22:01,216 --> 01:22:04,871 Biz çıkalım, siz rahat rahat tanışın en iyisi. 1151 01:22:05,509 --> 01:22:07,575 Geçmiş olsun tekrar ikinize de. 1152 01:22:09,886 --> 01:22:11,126 Doktor Bey. 1153 01:22:11,795 --> 01:22:12,795 Buyurun. 1154 01:22:13,951 --> 01:22:15,046 Sağ olun. 1155 01:22:16,015 --> 01:22:18,015 (Duygusal müzik) 1156 01:22:23,302 --> 01:22:24,490 Rica ederiz. 1157 01:22:31,024 --> 01:22:32,096 (Kapı kapandı) 1158 01:22:36,785 --> 01:22:40,898 Neden araya girdin, neden kurtardın beni o adamdan? 1159 01:22:42,764 --> 01:22:45,234 Ben seni kurtarmadım. 1160 01:22:46,384 --> 01:22:48,093 Yüzünü bile görmemiştim. 1161 01:22:50,455 --> 01:22:51,993 Şimdi gördün. 1162 01:22:52,548 --> 01:22:54,201 Pişman değilsindir umarım. 1163 01:22:56,618 --> 01:22:58,132 Kim olsa yapardım. 1164 01:22:59,560 --> 01:23:01,027 Ama benim için yaptın. 1165 01:23:02,166 --> 01:23:03,521 Değdi mi gerçekten? 1166 01:23:07,446 --> 01:23:08,546 Değdi. 1167 01:23:09,296 --> 01:23:11,296 (Duygusal müzik) 1168 01:23:15,735 --> 01:23:20,872 Telefon numaran için yüzümün diğer tarafını da veririm. 1169 01:23:23,031 --> 01:23:26,031 (Duygusal müzik) 1170 01:23:34,918 --> 01:23:37,474 -Bütün katlara baktınız değil mi? -Baktık. 1171 01:23:38,204 --> 01:23:40,204 Tamam. Aramaya devam edeceğiz. 1172 01:23:40,598 --> 01:23:43,066 Güvenlik kamera görüntülerini izlemeye devam edin. 1173 01:23:43,307 --> 01:23:45,370 Bir şey olursa da mutlaka bize haber verin, olur mu? 1174 01:23:45,611 --> 01:23:46,855 (Güvenlik görevlisi) Tamam. 1175 01:23:48,176 --> 01:23:50,751 Bulacağız, bir şekilde bir yerlerden çıkacak bu çocuk. 1176 01:23:50,992 --> 01:23:52,103 Güneş Hemşire. 1177 01:23:53,409 --> 01:23:55,323 Güneş Hemşire, Betüş'ten bir haber var mı? 1178 01:23:55,564 --> 01:23:58,980 Yok Ali. Çevredeki her yeri aradık ama bulamadık. 1179 01:23:59,947 --> 01:24:01,930 Artık polisten haber bekliyoruz. 1180 01:24:04,093 --> 01:24:06,597 Bir haber alırsan bana söyler misin? 1181 01:24:07,373 --> 01:24:08,911 Söylerim tabii Ali. 1182 01:24:09,345 --> 01:24:11,507 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1183 01:24:15,713 --> 01:24:16,713 (İç çekiyor) 1184 01:24:16,954 --> 01:24:19,658 (Güneş) Birazdan polis gelecek. Siz onlara bilgi konusunda... 1185 01:24:19,899 --> 01:24:21,826 ...ne istiyorlarsa yardımcı olun. 1186 01:24:23,328 --> 01:24:26,328 (Duygusal müzik...) 1187 01:24:41,028 --> 01:24:44,028 (...) 1188 01:25:02,456 --> 01:25:03,839 Yok mu haber Kübra? 1189 01:25:06,033 --> 01:25:07,566 Anladım Kübra, anladım. 1190 01:25:07,807 --> 01:25:10,290 Merak etme alarmdayız burada. Bir şekilde bulacağız, tamam mı? 1191 01:25:10,877 --> 01:25:12,282 Tamam, görüşürüz. 1192 01:25:15,594 --> 01:25:17,311 Yok, yok. 1193 01:25:18,886 --> 01:25:20,488 Neredesin? 1194 01:25:21,896 --> 01:25:24,040 Tamam bulacağız, merak etme. 1195 01:25:24,281 --> 01:25:25,281 (Ferman iç çekiyor) 1196 01:25:26,057 --> 01:25:27,414 (Kapı vuruluyor) (Kapı açıldı) 1197 01:25:29,203 --> 01:25:31,983 Merhaba. Belizciğim iki dakika bakabilir misin? 1198 01:25:32,224 --> 01:25:34,053 Seninle bir şey konuşmam lazım da. 1199 01:25:34,579 --> 01:25:35,679 Dinliyorum. 1200 01:25:38,600 --> 01:25:39,684 Pekâlâ. 1201 01:25:43,804 --> 01:25:46,404 Benim haftaya iki gün izin almam lazım. 1202 01:25:46,670 --> 01:25:49,374 -Onu haber vermek istemiştim. -Sebebi ne? 1203 01:25:49,995 --> 01:25:53,128 Çünkü şehir dışında bir aile arazimiz var ve... 1204 01:25:53,369 --> 01:25:55,531 ...onun satışıyla ilgilenmem lazım. 1205 01:25:55,891 --> 01:25:57,891 Tamam, gitmen gerekiyorsa. 1206 01:25:58,979 --> 01:25:59,979 Tamam. 1207 01:26:02,893 --> 01:26:03,893 Ha! 1208 01:26:05,544 --> 01:26:09,384 Döndüğümde senin şu yeni kliniği kutlarız, tamam mı? 1209 01:26:09,813 --> 01:26:11,813 (Gerilim müziği) 1210 01:26:15,207 --> 01:26:16,207 (Kapı kapandı) 1211 01:26:18,333 --> 01:26:20,771 Bu nefret etmiyor muydu yeni klinikten? 1212 01:26:21,012 --> 01:26:22,945 Deli bu, yemin ediyorum deli. 1213 01:26:25,254 --> 01:26:26,254 (İç çekiyor) 1214 01:26:29,781 --> 01:26:33,302 Doktorcuğum tamamdır, ben tarihi ayarladım. 1215 01:26:33,668 --> 01:26:36,224 Tabii, tabii. Haftaya yapabiliriz döllemeyi. 1216 01:26:38,235 --> 01:26:41,915 Tamam. Ben son iğnemi yapıp arıyorum sizi, doğru mu? 1217 01:26:46,174 --> 01:26:47,715 Tabii ki heyecanlıyım. 1218 01:26:48,678 --> 01:26:51,543 Kolay mı, sonuçta anne oluyorum. 1219 01:26:59,093 --> 01:27:02,093 (Duygusal müzik...) 1220 01:27:18,622 --> 01:27:21,622 (...) 1221 01:27:32,532 --> 01:27:36,200 Alo, Güneş Hemşire, bir haber var mı? 1222 01:27:39,451 --> 01:27:40,586 Yok. 1223 01:27:41,091 --> 01:27:42,440 Tamam. 1224 01:27:43,695 --> 01:27:47,955 Sen bir haber çıkarsa haberdar edersin, bana haber verirsin, değil mi? 1225 01:27:48,489 --> 01:27:49,784 Tamam. 1226 01:27:56,864 --> 01:27:58,292 (Kapı zili çalıyor) 1227 01:28:05,967 --> 01:28:09,241 Süper bir fikrim var. Uygun musun, geçeyim mi? 1228 01:28:15,072 --> 01:28:18,690 -Ne yapıyorsun? -Hiç. Üzülüyorum. 1229 01:28:19,810 --> 01:28:21,961 Tamam, hadi çıkıp arayalım Betüş'ü. 1230 01:28:22,208 --> 01:28:25,591 Mesai saatimizde değiliz, siviliz. İstediğimizi yapabiliriz. 1231 01:28:25,831 --> 01:28:28,967 Evet, bu çok iyi bir fikir. 1232 01:28:29,207 --> 01:28:30,907 Evet, nerede arayacağız? 1233 01:28:31,147 --> 01:28:32,241 Bak. 1234 01:28:33,100 --> 01:28:36,914 Bak, buraya not aldım daha önce konuştuğumuz şeyleri. 1235 01:28:37,217 --> 01:28:41,511 İşte buradan ipuçları falan bulalım. Sen düşün Ali, çözersin belki. 1236 01:28:41,751 --> 01:28:43,227 Çözerim belki. 1237 01:28:43,835 --> 01:28:45,335 Bak mesela hamburger seviyormuş. 1238 01:28:45,575 --> 01:28:48,540 Hayır! Hamburger sevmesin, al. Hamburger iyi... 1239 01:28:49,103 --> 01:28:51,607 Onun bağırsakları rahatsız, hamburger iyi gelmez. 1240 01:28:51,847 --> 01:28:53,195 Tahmin yürütüyorum. 1241 01:28:53,435 --> 01:28:55,927 Şimdi biz çıkalım yolda çizeriz rotayı. 1242 01:28:56,223 --> 01:28:57,580 Tamam. 1243 01:28:58,938 --> 01:29:01,938 (Müzik) 1244 01:29:08,455 --> 01:29:10,300 Nazlı, niye çıkmıyorsun? 1245 01:29:20,463 --> 01:29:21,754 Betüş! 1246 01:29:29,763 --> 01:29:32,455 Betüş, çok üşümüşsün. Bu hiç iyi değil. 1247 01:29:32,695 --> 01:29:35,115 Bak, bunu böyle ayağının altına koyacağım, tamam mı? 1248 01:29:35,355 --> 01:29:38,406 Üstünü örteyim. Bunu da kapat iyice. 1249 01:29:38,647 --> 01:29:41,266 Senin hasta olmaman lazım, sen ameliyat olacaksın. 1250 01:29:41,507 --> 01:29:43,300 Ben sana sıcak içecek bir şeyler getireceğim, dur. 1251 01:29:43,540 --> 01:29:44,658 Ali. 1252 01:29:46,588 --> 01:29:48,804 Kimseye söylemesek olur mu? 1253 01:29:49,434 --> 01:29:51,903 Ben bir gece burada kalsam? 1254 01:29:52,954 --> 01:29:55,009 Ama ablan seni merak eder. 1255 01:29:55,273 --> 01:29:56,622 Biliyorum. 1256 01:29:57,926 --> 01:30:00,311 Ablam her şeyi yapar. 1257 01:30:00,969 --> 01:30:04,709 Hatta canını bile tehlikeye atar. 1258 01:30:09,278 --> 01:30:12,515 Sen yoksa bu yüzden mi kaçtın? 1259 01:30:17,875 --> 01:30:19,962 Bana bağırsağını veren... 1260 01:30:22,997 --> 01:30:24,584 ...ablammış. 1261 01:30:27,104 --> 01:30:29,979 Kendime zarar verdiğim yetmiyor gibi... 1262 01:30:31,409 --> 01:30:33,185 ...ablama da zarar veriyorum. 1263 01:30:33,426 --> 01:30:34,570 Öyle deme. 1264 01:30:34,811 --> 01:30:38,766 Yeter ya, artık ben öleyim. Ne olur öleyim de kurtulayım. 1265 01:30:39,006 --> 01:30:43,102 Öyle deme, öyle deme. Çocuklar çok yaşasın. 1266 01:30:43,654 --> 01:30:45,082 Benim ablam... 1267 01:30:47,012 --> 01:30:48,496 ...yaşamasın mı? 1268 01:30:52,229 --> 01:30:55,229 (Müzik) 1269 01:31:06,128 --> 01:31:09,326 Sen her şeyi konuşmaktan... 1270 01:31:10,677 --> 01:31:12,661 ...söylemekten yanasın ya. 1271 01:31:15,134 --> 01:31:17,095 Ben de sana bir sır vereyim. 1272 01:31:21,471 --> 01:31:22,917 Benim abim... 1273 01:31:26,722 --> 01:31:28,293 Benim abim... 1274 01:31:29,748 --> 01:31:31,481 ...benim için öldü. 1275 01:31:40,610 --> 01:31:42,255 Seni anlıyorum. 1276 01:31:45,004 --> 01:31:46,956 Çok düşündüm. 1277 01:31:48,315 --> 01:31:51,601 Çok düşündüm o günü, kafamda çok çevirdim. 1278 01:31:54,630 --> 01:31:56,502 Keşke oraya gitmeseydim. 1279 01:31:58,330 --> 01:31:59,576 Keşke dedim... 1280 01:32:01,135 --> 01:32:02,992 ...abim yaşasaydı. 1281 01:32:03,735 --> 01:32:07,623 Abim yaşasaydı da kimse benimle oynamasaydı dedim. 1282 01:32:11,564 --> 01:32:14,312 Başıma ne gelecekse gelseydi dedim. 1283 01:32:16,512 --> 01:32:18,363 Ama abim yaşasaydı. 1284 01:32:22,791 --> 01:32:24,155 Niye böyle oldu? 1285 01:32:26,683 --> 01:32:29,460 Niye o kadar insan varken benim abim öldü? 1286 01:32:31,568 --> 01:32:33,092 Bulabildin mi? 1287 01:32:34,451 --> 01:32:35,951 Neden? 1288 01:32:38,503 --> 01:32:42,702 Bazı insanlar bu dünyaya şifa olsun diye gelirmiş. 1289 01:32:46,830 --> 01:32:48,489 Adil Hoca'm öyle der. 1290 01:32:49,713 --> 01:32:51,356 Yapabileceğim tek şey... 1291 01:32:52,343 --> 01:32:55,147 ...öyle birini tanıdığım için şükretmekmiş. 1292 01:32:58,239 --> 01:32:59,897 Öyle de yapıyorum. 1293 01:33:02,058 --> 01:33:03,804 Her gün şükrediyorum. 1294 01:33:05,784 --> 01:33:07,252 Hem de her gün. 1295 01:33:09,022 --> 01:33:12,954 Ve ona layık bir insan olmak için çalışıyorum. 1296 01:33:17,131 --> 01:33:18,813 Sen de öyle yaparsan... 1297 01:33:20,417 --> 01:33:22,330 ...ağlamana gerek kalmaz. 1298 01:33:46,799 --> 01:33:48,403 Bana dokundun. 1299 01:33:50,503 --> 01:33:52,543 Asıl sen bana sokundun. 1300 01:33:58,244 --> 01:33:59,307 Burama. 1301 01:34:10,937 --> 01:34:12,985 Evet hocam, kapıda bulduk vallahi. 1302 01:34:13,226 --> 01:34:16,106 -Bulmuşlar mı? -Bulmuşlar, bulmuşlar. Ali'deymiş. 1303 01:34:16,570 --> 01:34:18,610 Oh! Çok şükür. İyi miymiş? 1304 01:34:18,851 --> 01:34:20,311 Nasıl durumu? İyi mi? 1305 01:34:20,552 --> 01:34:22,526 İyi, iyi. Merak etmeyin, ilgileniyoruz. 1306 01:34:22,773 --> 01:34:26,174 Hatta ben şimdi ilaçlarını da getirtiyorum hastaneden. 1307 01:34:26,451 --> 01:34:28,758 Kızım, hastaneden niye ilaçlarını getirtiyorsunuz? 1308 01:34:28,999 --> 01:34:30,512 Siz kalkıp gelsenize hastaneye. 1309 01:34:30,753 --> 01:34:32,228 Kim o, kim? Adil Hoca mı? 1310 01:34:33,082 --> 01:34:35,138 Evet. Hastaneye getirin, diyor. 1311 01:34:35,379 --> 01:34:36,601 Ben konuşurum. 1312 01:34:36,842 --> 01:34:38,788 -Alo, Adil Hoca'm. -Efendim? 1313 01:34:39,029 --> 01:34:42,130 Götürmeyelim, tamam mı? Betüş benim evimde uyudu, götürmeyelim hiçbir yere. 1314 01:34:42,371 --> 01:34:46,987 Hocam, ben Betüş'ün vitallerini kontrol ettim. Her şey yolunda. 1315 01:34:47,318 --> 01:34:50,067 Ben Betüş'e doktorluk değil, abilik yapıyorum. 1316 01:34:50,505 --> 01:34:52,642 (Ali ses) Aynı abimin bana yaptığı gibi. 1317 01:34:53,454 --> 01:34:57,468 Benimle gurur duyarsınız. Betüş benim evimde kalsın, tamam mı? Götürmeyelim. 1318 01:35:00,960 --> 01:35:02,191 Adil Hoca'm? 1319 01:35:04,508 --> 01:35:06,746 Hay ben seni çocuk ya! 1320 01:35:09,553 --> 01:35:14,084 Ali, tamam. Bu gece Betüş sende kalsın. Sana emanet yavrum, tamam mı. 1321 01:35:14,570 --> 01:35:18,302 Dikkat et lütfen. Ben Ferman Hoca'nı ararım... 1322 01:35:19,055 --> 01:35:22,072 ...anlatırım. Hadi, iyi geceler. 1323 01:35:22,496 --> 01:35:24,012 İyi geceler. 1324 01:35:29,969 --> 01:35:32,462 Sen hiç merak etme, kardeşin emin ellerde. 1325 01:35:32,719 --> 01:35:34,497 Çok teşekkür ederim. 1326 01:35:45,522 --> 01:35:48,405 Yemeklerin hepsini yedi, ne güzel. 1327 01:35:50,858 --> 01:35:53,858 (Müzik) 1328 01:35:59,744 --> 01:36:01,188 Ne yapıyorsun Nazlı? 1329 01:36:01,753 --> 01:36:03,380 Tabakları sudan geçiriyorum Ali. 1330 01:36:03,621 --> 01:36:05,828 Ama öyle su israf oluyor. Yazık. 1331 01:36:06,069 --> 01:36:08,856 Durulama yerine sıyırıp koyacaksın ya! Sıyır sıyır koy. 1332 01:36:09,097 --> 01:36:11,372 Bak, senin üç günde bir bulaşık yıkadığını düşünürsek... 1333 01:36:11,613 --> 01:36:15,030 ...bu yılda 6935 litre su yapıyor. Yazık değil mi? 1334 01:36:15,271 --> 01:36:18,098 -Gerçekten o kadar su gidiyor mu? -Tabii ki de. 1335 01:36:18,504 --> 01:36:22,490 Vallahi ben bilmiyordum. Ama söz veriyorum artık dikkat edeceğim. 1336 01:36:23,168 --> 01:36:25,169 Bırakıyorum sudan geçirmeyi. 1337 01:36:25,410 --> 01:36:26,645 Süper. 1338 01:36:26,886 --> 01:36:30,268 Hadi şimdi sıyır göreyim. Sıyır, sıyır. Evet. 1339 01:36:31,008 --> 01:36:33,530 Böyle evet. Bak. 1340 01:36:34,262 --> 01:36:37,233 Sıyır, sıyır. Güzel güzel sıyır Nazlı, güzel güzel. 1341 01:36:37,987 --> 01:36:39,614 Hepsini sıyır. 1342 01:36:40,465 --> 01:36:41,720 (Ali) Evet. 1343 01:36:47,929 --> 01:36:49,891 (Sessizlik) 1344 01:37:00,709 --> 01:37:02,161 (Sessiz konuşuyorlar) 1345 01:37:02,513 --> 01:37:04,234 Ben başında duracağım. 1346 01:37:04,640 --> 01:37:05,917 Biliyorum. 1347 01:37:07,554 --> 01:37:08,873 Teşekkürler Nazlı. 1348 01:37:11,050 --> 01:37:15,229 Aramaya gidecektin benimle, onu bulamasaydım, kendi gelmeseydin. 1349 01:37:16,961 --> 01:37:18,421 Onu bırakmadın. 1350 01:37:22,681 --> 01:37:25,380 Ben değil, o seni bırakmadı. 1351 01:37:25,669 --> 01:37:29,084 Baksana, biz kaç yıllık doktorlarıyız senin evine geldi. 1352 01:37:33,462 --> 01:37:35,702 Bazı insanlar beni seviyor. 1353 01:37:38,135 --> 01:37:39,905 Herkes seviyor Ali. 1354 01:37:47,640 --> 01:37:49,385 Herkes seni seviyor. 1355 01:37:54,805 --> 01:37:57,805 (Müzik) 1356 01:38:16,692 --> 01:38:18,233 İyi geceler. 1357 01:38:19,362 --> 01:38:20,854 İyi geceler. 1358 01:38:22,635 --> 01:38:25,635 (Müzik) 1359 01:38:40,862 --> 01:38:42,378 (Kapı kapandı) 1360 01:38:43,587 --> 01:38:46,587 (Müzik...) 1361 01:39:00,209 --> 01:39:03,209 (...) 1362 01:39:09,282 --> 01:39:12,639 Duydun mu? Beni herkes seviyormuş. 1363 01:39:14,852 --> 01:39:17,852 (Müzik) 1364 01:39:35,063 --> 01:39:36,615 Uğur Bey, merhaba. 1365 01:39:36,863 --> 01:39:40,631 Siz beni beklemeyin. Ben bugün Ferman'ın aracıyla gideceğim hastaneye. 1366 01:39:42,223 --> 01:39:44,009 Tamam. Kolay gelsin. 1367 01:39:49,445 --> 01:39:52,392 Betüş'ün Ali'nin evinden çıktığına inanamıyorum. 1368 01:39:52,964 --> 01:39:54,861 Ben inanıyorum vallahi. 1369 01:39:55,396 --> 01:39:57,730 Sen niye benim arabamı kullanıyorsun? 1370 01:39:59,590 --> 01:40:04,045 20 dakikadır kullanıyorum sevgilim, şimdi mi fark ettin? Çok tatlısın sen. 1371 01:40:04,675 --> 01:40:07,844 Bende bu aralar biraz kafa gitti, değil mi? 1372 01:40:08,085 --> 01:40:09,378 Biraz. 1373 01:40:09,619 --> 01:40:12,761 Ama çok normal. Çok heyecanlandın, çok sevindin. 1374 01:40:13,121 --> 01:40:16,106 Bu arada bu araç güzelmiş. Ben arada kaçırırım bunu. 1375 01:40:16,347 --> 01:40:17,700 Araç değil o. 1376 01:40:19,250 --> 01:40:20,686 Pikap, lütfen. 1377 01:40:20,927 --> 01:40:23,613 Öyle mi? Pikap, tamam. 1378 01:40:25,066 --> 01:40:26,521 Berhayat Hastanesi. 1379 01:40:26,762 --> 01:40:28,905 (Navigasyon ses) Rota oluşturuluyor. 1380 01:40:29,667 --> 01:40:31,431 Beliz, ne yapıyorsun, geç kalacağız. 1381 01:40:31,672 --> 01:40:33,457 Hastaneye giden tek bir yol yok hayatım. 1382 01:40:33,698 --> 01:40:36,260 Senin yolların biraz kalabalık, doğaçlama yapacağız. 1383 01:40:36,501 --> 01:40:40,065 Peki, saat tutuyorum. Başladı. 1384 01:40:42,656 --> 01:40:45,656 (Hareketli müzik) 1385 01:40:54,213 --> 01:40:57,329 Dört dakika. Tam dört dakika erken geldik. 1386 01:41:01,194 --> 01:41:02,376 Kazandım. 1387 01:41:02,617 --> 01:41:04,553 Tebrik ederim. Kazandın. 1388 01:41:05,681 --> 01:41:07,634 Arkaya park et de görelim. 1389 01:41:18,946 --> 01:41:20,624 Şaka yapıyorsun. 1390 01:41:27,005 --> 01:41:28,553 Nasıl yani? 1391 01:41:29,878 --> 01:41:31,735 Bu kadar kolay mı? 1392 01:41:32,552 --> 01:41:34,115 Yani. 1393 01:41:34,699 --> 01:41:37,073 Ee, ben kaçırırım ki bu arabayı senden. 1394 01:41:37,709 --> 01:41:40,273 Kaçırırsın, emin ol kaçırırsın. 1395 01:41:41,561 --> 01:41:43,656 Akşama seni ben bırakacağım. 1396 01:41:52,903 --> 01:41:54,580 Alabilir miyim anahtarlarımı. 1397 01:41:56,020 --> 01:41:59,020 (Hareketli müzik) 1398 01:42:08,496 --> 01:42:11,282 Bizi ne kadar korkuttun farkında bile değilsin. 1399 01:42:11,593 --> 01:42:13,268 Ödünüz patlamıştır. 1400 01:42:13,515 --> 01:42:14,864 Ya sabır. 1401 01:42:15,579 --> 01:42:19,655 Bana bak, böyle bir kız olursan ileride seni asistan olarak almam. 1402 01:42:19,896 --> 01:42:22,187 Merak etme, ben seni ikna ederim. 1403 01:42:22,447 --> 01:42:25,568 İleride karşı konulmaz bir kız olmayı planlıyorum. 1404 01:42:30,592 --> 01:42:32,532 Ablanla baş başa bırakıyorum seni. 1405 01:42:32,773 --> 01:42:35,843 Akşama ameliyat var bir yere kaybolmak yok, tamam mı? 1406 01:42:36,439 --> 01:42:37,709 Anlaştık. 1407 01:42:40,499 --> 01:42:41,642 'Peace'. 1408 01:42:55,461 --> 01:42:57,032 Küs müyüz? 1409 01:42:58,697 --> 01:43:00,800 Bana bağırsağını verdiğin için mi? 1410 01:43:01,041 --> 01:43:03,054 Sana yalan söylediğim için. 1411 01:43:05,892 --> 01:43:07,431 Bak abla... 1412 01:43:08,442 --> 01:43:12,620 ...ben sana kızabilirim, başına dert açabilirim. 1413 01:43:13,583 --> 01:43:15,926 Hatta kaçıp gidebilirim bile. 1414 01:43:17,903 --> 01:43:19,895 (Betüş) Ben sana küsemem. 1415 01:43:28,256 --> 01:43:30,406 Ben sensiz ne yaparım ki? 1416 01:43:31,956 --> 01:43:33,670 Bir küseyim dedim... 1417 01:43:34,966 --> 01:43:37,426 ...ondada sokakta kaldım. 1418 01:43:39,425 --> 01:43:41,361 Ne yapacağımı bilemedim. 1419 01:43:42,840 --> 01:43:44,356 Çünkü sen... 1420 01:43:45,692 --> 01:43:47,319 ...benim evimsin. 1421 01:43:51,310 --> 01:43:54,716 Gözümü açtım, sen vardın. 1422 01:43:56,709 --> 01:43:58,145 Ne anne bildim... 1423 01:43:59,161 --> 01:44:00,645 ...ne de baba. 1424 01:44:02,189 --> 01:44:05,213 Ben taş olurum sana küsersem. 1425 01:44:08,061 --> 01:44:09,450 Abla... 1426 01:44:10,920 --> 01:44:13,756 ...bir gün eğer ben sana küstüm dersem... 1427 01:44:14,995 --> 01:44:17,824 ...gel benden geri al bağırsağını, olur mu? 1428 01:44:18,873 --> 01:44:20,373 Gel buraya. 1429 01:44:22,727 --> 01:44:24,537 (Betüş) Söz ver bana. 1430 01:44:25,563 --> 01:44:28,614 Bana sana ameliyatta bir şey olmayacağına... 1431 01:44:29,654 --> 01:44:32,776 ...söz ver. Ne olur abla. 1432 01:44:33,133 --> 01:44:38,300 Tamam kuzum, sapasağlam çıkacağım. Sen de ben de... 1433 01:44:38,849 --> 01:44:42,367 ...kurtulacağız artık bu illetten. Söz. 1434 01:44:45,048 --> 01:44:48,048 (Duygusal müzik) 1435 01:44:57,294 --> 01:44:59,820 Arkadaşlar, sonunda Betüş'ün ameliyatını yapıyoruz. 1436 01:45:00,061 --> 01:45:02,336 Ferman, her zamanki gibi, ben alıyorum sen takıyorsun. 1437 01:45:02,577 --> 01:45:05,411 Demir, ameliyatta bizimlesin. Açelya'ya da haber ver, o da geliyor. 1438 01:45:05,652 --> 01:45:07,607 İmmunosüpresantlara başladınız mı Nazlı? 1439 01:45:07,848 --> 01:45:10,299 -Başladık hocam. -Güzel. Ferman. 1440 01:45:12,354 --> 01:45:15,319 Arkadaşlar, en önemli mesele kan bağlantısı. 1441 01:45:15,658 --> 01:45:17,972 Vena kava damarlarda bir enfeksiyon gözükmüyor. 1442 01:45:18,213 --> 01:45:20,919 Ama biz yine de pediatriden konsültasyon istedik. 1443 01:45:21,160 --> 01:45:23,145 Bize sabit damara bağlamayın dediler. 1444 01:45:23,386 --> 01:45:27,823 Yeniden entero-anastomoz olabilmesi için ince ve kalın bağırsağa dokunmayacağız. 1445 01:45:28,064 --> 01:45:29,561 Fistül yapamıyoruz çünkü. 1446 01:45:29,802 --> 01:45:32,023 Anladım. O zaman hazırız. 1447 01:45:32,432 --> 01:45:35,752 Arkadaşlar bakın, her şey çok yolunda, iyi gitse bile... 1448 01:45:35,993 --> 01:45:38,066 ...böbrekte, ciğerde, kan damarlarında... 1449 01:45:38,330 --> 01:45:41,534 ...ya da herhangi bir yerde immunolojik reddetme olabilir. 1450 01:45:41,775 --> 01:45:43,436 Betüş'ü tanıyorsunuz ve seviyorsunuz. 1451 01:45:43,677 --> 01:45:46,493 Ama en kötü durumda bile sakin kalmayı becereceksiniz. 1452 01:45:46,872 --> 01:45:49,713 Gerekeni yapacağız. Anlaşıldı mı? 1453 01:45:50,683 --> 01:45:52,138 (Hep bir ağızdan) Anlaşıldı. 1454 01:45:52,379 --> 01:45:53,788 Güzel. 1455 01:46:04,942 --> 01:46:06,116 Ali. 1456 01:46:06,476 --> 01:46:07,865 Bir baksana. 1457 01:46:10,382 --> 01:46:12,326 Betüş'ü buldun ya hani-- 1458 01:46:12,567 --> 01:46:13,924 Ben onu bulmadım. O beni buldu. 1459 01:46:14,165 --> 01:46:16,219 Fark etmez, geri geri getirdin ya. 1460 01:46:16,545 --> 01:46:19,300 Sakın kendini kahraman falan zannedeyim deme. 1461 01:46:19,740 --> 01:46:21,407 -Ama-- -Aması falan yok. 1462 01:46:21,916 --> 01:46:24,300 Kimse kimsenin kahramanı değil bu hayatta. 1463 01:46:24,648 --> 01:46:28,623 Kişi ancak kendi hayatının kahramanı olabilir. Bu dediğimi unutma. 1464 01:46:30,774 --> 01:46:32,254 Gerisi boş 1465 01:46:34,389 --> 01:46:37,389 (Müzik) 1466 01:46:50,644 --> 01:46:54,309 Ben renk değil, ton farkı istiyorum. Yani böyle daha dinlendirici olur. 1467 01:46:55,059 --> 01:46:57,503 Evet, işte böyle. Bunlar çok güzel. 1468 01:46:58,905 --> 01:47:00,873 Beliz Hanım, çok kısa bir şey konuşabilir miyiz? 1469 01:47:01,121 --> 01:47:03,675 Tabii. Bize izin verebilir misiniz? 1470 01:47:04,153 --> 01:47:06,726 Teşekkürler. Dinliyorum. 1471 01:47:07,441 --> 01:47:10,751 Ferman Hoca size hislerini nasıl açmıştı? 1472 01:47:13,575 --> 01:47:14,980 Pardon? 1473 01:47:16,075 --> 01:47:18,333 -Fazla mı oldu bu? -Biraz. 1474 01:47:19,636 --> 01:47:24,418 Ama asıl sormak istediğim şey bu değildi. Asıl sormak istediğim şey... 1475 01:47:26,300 --> 01:47:29,602 ...ben çok önemli bir ameliyata gireceğim de acaba... 1476 01:47:30,177 --> 01:47:32,909 ...benim için bir şey yapmanızı isteyebilir miyim sizden? 1477 01:47:33,150 --> 01:47:35,497 Allah Allah! Ne yapacağım acaba? 1478 01:47:43,551 --> 01:47:46,257 Birazdan senden bir parça olacak içimde. 1479 01:47:46,941 --> 01:47:48,584 İnşallah bana benzersin. 1480 01:47:48,825 --> 01:47:51,247 İnşallah hepten sana benzerim. 1481 01:47:55,698 --> 01:47:56,944 Abla. 1482 01:47:58,916 --> 01:48:00,193 Korkma. 1483 01:48:00,693 --> 01:48:05,017 Bugüne kadar nasıl çıktıysak her şeyin içinden yine öyle çıkacağız, tamam mı? 1484 01:48:12,287 --> 01:48:14,635 Evet, yollar ayrılıyor burada. 1485 01:48:15,524 --> 01:48:16,872 Her şey iyi olacak. 1486 01:48:19,697 --> 01:48:22,697 (Duygusal müzik...) 1487 01:48:32,664 --> 01:48:35,664 (...) 1488 01:48:46,085 --> 01:48:47,616 Bir dakika. 1489 01:48:48,635 --> 01:48:50,508 Ali kankam nerede? 1490 01:48:51,504 --> 01:48:55,079 Ferman Hoca'yla beraber ameliyatını yapacak. Merak etme, geliyor yani. 1491 01:48:55,325 --> 01:48:56,690 Betüş! 1492 01:49:00,337 --> 01:49:01,966 Sana bir sürprizim var. 1493 01:49:02,761 --> 01:49:06,622 Demir yakışıklım, bize birazcık izin verebilir misin? 1494 01:49:07,418 --> 01:49:10,023 Birazdan ameliyatın var kızım, ne izni? 1495 01:49:11,597 --> 01:49:13,790 İyi, tamam. İki dakika ama tamam mı? 1496 01:49:18,413 --> 01:49:20,637 Betüş, biliyor musun, ameliyatını ben yapacağım. 1497 01:49:20,878 --> 01:49:22,473 -Ne? -(Ali) Evet. 1498 01:49:22,714 --> 01:49:24,381 Ferman Hoca'nın gözetiminde tabii. 1499 01:49:24,622 --> 01:49:27,500 Ama ilk defa böyle büyük bir operasyona gidereceğim. 1500 01:49:29,043 --> 01:49:31,139 O zaman sen de beni dinle. 1501 01:49:32,007 --> 01:49:35,842 Bak, diyelim ki ameliyatta bana bir şey oldu. 1502 01:49:36,083 --> 01:49:37,217 Olmayacak. 1503 01:49:37,458 --> 01:49:41,173 Ali, olursa diyorum. Son bir dileğim var. 1504 01:49:42,692 --> 01:49:45,105 Hoşlandığın kişiye açılacaksın. 1505 01:49:45,974 --> 01:49:47,395 Böyle son dilek mi olur? 1506 01:49:47,636 --> 01:49:50,890 Olur. Ali, yapacaksın. 1507 01:49:51,344 --> 01:49:53,495 Çünkü o da senden hoşlanıyor. 1508 01:49:53,736 --> 01:49:55,141 Sen nereden biliyorsun? 1509 01:49:55,382 --> 01:49:57,317 Dün gece sizi duydum. 1510 01:50:00,434 --> 01:50:02,569 Diyelim ki bana bir şey olmadı. 1511 01:50:03,094 --> 01:50:07,359 Ve sen hâlâ gidip söylemedin. O zaman ben konuşacağım. 1512 01:50:08,323 --> 01:50:11,244 Nasılsa artık kim olduğunu biliyorum. 1513 01:50:15,091 --> 01:50:17,210 Demirciğim, hazırım. 1514 01:50:19,757 --> 01:50:22,757 (Müzik) 1515 01:50:48,668 --> 01:50:50,279 (Tanju) Açelya. 1516 01:50:51,577 --> 01:50:53,451 Hazır mıyız her şey tamam mı? 1517 01:50:53,692 --> 01:50:56,312 Hadi bakalım, başlayalım. Bistüri on numara. 1518 01:50:59,720 --> 01:51:02,720 (Hareketli müzik) 1519 01:51:16,924 --> 01:51:21,372 (Ferman) Karnı açıp bekleyeceğiz. Organ gelince de hemen başlayacağız, tamam mı? 1520 01:51:21,646 --> 01:51:23,860 Evet, donör odasıyla kim konuşuyor? 1521 01:51:24,101 --> 01:51:25,567 -Ben hocam. -Güzel. 1522 01:51:25,879 --> 01:51:29,676 Hep buradasınız, değil mi? Hiç gitmeyeceksiniz. 1523 01:51:30,615 --> 01:51:32,714 Sen canını sıkma Betüşcüğüm. 1524 01:51:32,955 --> 01:51:36,963 Şimdi birkaç saat uyuyacaksın ve güzel güzel rüyalar göreceksin. 1525 01:51:37,204 --> 01:51:39,365 Olacak, bitecek. Tamam mı? 1526 01:51:39,606 --> 01:51:41,026 Tamam. 1527 01:51:41,462 --> 01:51:42,835 Başlayalım. 1528 01:51:51,859 --> 01:51:54,382 -Görüşürüz. -Görüşürüz Betüş. 1529 01:51:57,074 --> 01:52:00,074 (Hareketli müzik) 1530 01:52:19,708 --> 01:52:21,700 Evet, on numara bistüri. 1531 01:52:22,054 --> 01:52:23,839 (Güneş) Buyurun hocam. 1532 01:52:27,670 --> 01:52:29,567 Evet Ali Efendi. 1533 01:52:31,141 --> 01:52:33,175 At bakalım ilk kesiğini. 1534 01:52:35,241 --> 01:52:38,241 (Hareketli müzik) 1535 01:52:52,646 --> 01:52:55,646 (Müzik) 1536 01:52:58,314 --> 01:53:01,941 (Ali iç ses) Abi, görüyor musun beni? 1537 01:53:04,445 --> 01:53:07,445 (Müzik...) 1538 01:53:25,427 --> 01:53:28,427 (...) 1539 01:53:36,618 --> 01:53:38,572 Kan dolaşımı gayet iyi. 1540 01:53:39,090 --> 01:53:41,560 Demir, hadi bakalım ayırmaya başlayalım. 1541 01:53:41,983 --> 01:53:44,468 Karşılıklı klemple. 1542 01:53:49,253 --> 01:53:50,976 Ver bir tane daha. 1543 01:53:53,247 --> 01:53:55,060 Moskitoyu hazırla. 1544 01:54:11,210 --> 01:54:12,734 Evet Ali, hazırız. 1545 01:54:13,597 --> 01:54:16,277 Güneş, diğer tarafa sor bakalım ne âlemdeler? 1546 01:54:23,773 --> 01:54:26,211 Alo? Açelya, ne yaptınız? Nedir durum? 1547 01:54:26,452 --> 01:54:27,998 Hocam, ne durumdayız? 1548 01:54:28,610 --> 01:54:31,618 Organı ayırdık, sterile koyuyorum, iki dakika. 1549 01:54:31,859 --> 01:54:34,616 -Tamam. İki dakika Güneş. -(Güneş ses) İki dakika, tamam. 1550 01:54:35,458 --> 01:54:37,300 Portegü. Çabuk, çabuk. 1551 01:54:42,077 --> 01:54:43,584 İki dakika hocam. 1552 01:54:47,328 --> 01:54:48,701 Ali. 1553 01:54:50,739 --> 01:54:52,436 Ben gidip alıyorum. 1554 01:55:05,128 --> 01:55:07,850 (Gerilim müziği...) 1555 01:55:23,115 --> 01:55:25,948 (...) 1556 01:55:41,348 --> 01:55:42,594 Pens. 1557 01:55:45,060 --> 01:55:47,988 (Gerilim müziği...) 1558 01:56:04,049 --> 01:56:06,938 (...) 1559 01:56:22,020 --> 01:56:24,924 (...) 1560 01:56:34,540 --> 01:56:36,064 Ali gel. 1561 01:56:38,233 --> 01:56:39,630 Yavaş yavaş. 1562 01:56:40,513 --> 01:56:42,108 Teker teker yapacağız Ali. 1563 01:56:44,940 --> 01:56:48,123 Bir şey olduğu anda müdahale edeceğim merak etme, tamam mı? 1564 01:56:49,713 --> 01:56:50,872 Gel. 1565 01:56:51,668 --> 01:56:53,414 Önce şu damardan başla. 1566 01:56:55,182 --> 01:56:57,944 (Gerilim müziği) 1567 01:57:18,323 --> 01:57:19,879 -(Adil) Hişt! -Ay! 1568 01:57:20,247 --> 01:57:23,627 -Tamam, tamam izinlisin. -Hocam ödümü kopardınız. 1569 01:57:23,868 --> 01:57:27,175 -Siz ne yapıyorsunuz orada? -Sana çocukça gelecek ama... 1570 01:57:27,941 --> 01:57:29,370 ...Ali'ye pusu kuruyorum. 1571 01:57:29,673 --> 01:57:31,823 -Neden? -Langur lungur giriyor içeri... 1572 01:57:32,064 --> 01:57:34,421 ...kaç kere uyardım dinletemedim. Ödümü koparıyor. 1573 01:57:34,900 --> 01:57:36,241 Bir de bunu deneyeceğim. 1574 01:57:36,863 --> 01:57:40,815 Zaten şimdi damlar. Bugün ilk defa bir ameliyata girdi. 1575 01:57:41,487 --> 01:57:44,544 Peki, siz benim izin isteyeceğimi nereden bildiniz? 1576 01:57:44,785 --> 01:57:47,188 Ee, kaç senedir bu hastanedeyim. 1577 01:57:47,573 --> 01:57:51,192 Artık ayak seslerinden kimin kim olduğunu tanıyorum. 1578 01:57:52,759 --> 01:57:55,434 Peki, neden izin isteyeceğimi sormayacak mısınız? 1579 01:57:55,675 --> 01:57:56,802 Annen geliyor. 1580 01:57:57,997 --> 01:58:00,084 Aa aa, yok artık. 1581 01:58:00,445 --> 01:58:05,064 Hocam yani nasıl denir, siz dedektif misiniz? 1582 01:58:05,312 --> 01:58:08,733 Süper güçleriniz falan mı var? Annemin geleceğini nereden bildiniz? 1583 01:58:08,974 --> 01:58:11,817 Yılın bu vakti annen hep gelir. 1584 01:58:15,141 --> 01:58:16,427 Eğer... 1585 01:58:17,406 --> 01:58:19,136 ...birine değer veriyorsan... 1586 01:58:20,799 --> 01:58:25,189 ...onun hayatına da özeniyorsun ister istemez. 1587 01:58:31,309 --> 01:58:33,785 Hadi Ali gelmeden biz kantine gidip bir şeyler içelim. 1588 01:58:34,026 --> 01:58:35,158 Tamam. 1589 01:58:35,879 --> 01:58:38,667 Adil Hoca’m! Adil Hoca’m, Adil Hoca’m! 1590 01:58:38,908 --> 01:58:41,970 Yaptım, ameliyatımı yaptım. Yaptım. Evet, evet ameliyatı yaptım. 1591 01:58:42,211 --> 01:58:44,449 Operasyonu yaptım hem de tek başıma yaptım. 1592 01:58:44,698 --> 01:58:47,873 Adil Hoca’m bildiğiniz gibi ameliyatı yaptım, ilk ameliyatımı yaptım. 1593 01:58:49,449 --> 01:58:50,695 Ali. 1594 01:58:52,079 --> 01:58:54,984 (Neşeli müzik...) 1595 01:59:10,041 --> 01:59:12,978 (...) 1596 01:59:19,424 --> 01:59:21,059 Aferin sana çocuk. 1597 01:59:22,275 --> 01:59:23,672 Aferin. 1598 01:59:32,113 --> 01:59:34,922 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 1599 01:59:45,070 --> 01:59:46,991 Hoş geldin. Çok dakiksin. 1600 01:59:48,185 --> 01:59:50,097 -Betü-- -Hiç yorma kendini. 1601 01:59:50,338 --> 01:59:52,052 Biliyorum kardeşini soracaksın. 1602 01:59:53,293 --> 01:59:56,785 Betüş uyanmadı daha ama merak etme değerleri çok iyi durumda. 1603 02:00:04,957 --> 02:00:06,639 Çok iyi iş çıkardın Kübra. 1604 02:00:07,555 --> 02:00:10,309 Sen gerçekten çok iyi bir ablasın. Tebrik ederim. 1605 02:00:11,923 --> 02:00:13,518 Teşekkür ederim. 1606 02:00:14,610 --> 02:00:16,157 (Mesaj geldi) 1607 02:00:19,949 --> 02:00:22,878 (Gerilim müziği) 1608 02:00:24,277 --> 02:00:26,935 Benim küçük bir işim çıktı sonra seni kontrole geleceğim tamam mı? 1609 02:00:27,471 --> 02:00:28,646 Açelya. 1610 02:00:33,065 --> 02:00:35,446 Göz kulak olur musun? Ben hemen geleceğim tamam mı? 1611 02:00:35,687 --> 02:00:36,843 Tamam. 1612 02:00:43,782 --> 02:00:46,092 -Nasılsın? -iyiyim. 1613 02:00:46,549 --> 02:00:50,359 -Yardımcı olabileceğim bir şey var mı? -Betüş’ü gördün mü? 1614 02:00:50,783 --> 02:00:53,981 Daha uyanmadı ama her şeyin iyi olduğunu duydum. 1615 02:01:00,484 --> 02:01:03,182 -Hocam ne olmuş Betüş'e? -Anlayacağız şimdi. 1616 02:01:03,812 --> 02:01:06,153 -Evet nedir? -Hocam tansiyonu dörde yedi. 1617 02:01:06,394 --> 02:01:07,465 Müsaade et. 1618 02:01:13,290 --> 02:01:14,727 Damar içi pıhtılaşma var. 1619 02:01:16,643 --> 02:01:18,167 Bu da karın içi kanama var demektir. 1620 02:01:18,429 --> 02:01:20,476 Hocam immünosupresanlar yüzünden olabilir mi? 1621 02:01:20,717 --> 02:01:23,016 Kontraslı MR çekmemiz gerekiyor acil. 1622 02:01:23,824 --> 02:01:27,459 Eğer kanamayı durduramazsak Betüş'ü kaybedeceğiz. Çek, çek, çek! 1623 02:01:27,937 --> 02:01:29,112 (Ferman) Çek, çek, çek! 1624 02:01:29,353 --> 02:01:30,612 (Nazlı) Gelin. 1625 02:01:31,641 --> 02:01:33,609 (Ferman) Döndür döndür, sakin. 1626 02:01:51,718 --> 02:01:55,131 Evet arkadaşlar, damar içi pıhtılaşma var. 1627 02:01:55,483 --> 02:01:57,737 Fibrinojen seviyesi de çok düşük. 1628 02:01:58,702 --> 02:02:01,170 Hocam bu kanamayı daha da hızlandırmaz mı? 1629 02:02:01,848 --> 02:02:04,157 -Heparin versek? -Daha kötü olur. 1630 02:02:05,138 --> 02:02:06,368 Peki ne yapacağız? 1631 02:02:06,609 --> 02:02:09,336 Biriken kanı alacağız yerine yenisini vereceğiz, başka çare yok. 1632 02:02:09,577 --> 02:02:11,912 Bir dakika, bir dakika Ferman Hoca’m. Neden şey yapamıyoruz? 1633 02:02:12,153 --> 02:02:14,430 Neden tekrardan açmıyoruz, neden ameliyat etmiyoruz? 1634 02:02:14,671 --> 02:02:17,806 Ali, kız sekiz yaşında ve ameliyattan çıkalı daha üç saat oldu. 1635 02:02:18,222 --> 02:02:20,659 -Ama bazı teknikler var-- -(Ferman) Teknik falan yok! 1636 02:02:20,900 --> 02:02:23,399 Sana kaç defa söyleyeceğim şu kahramanlığı unut diye. 1637 02:02:24,332 --> 02:02:26,801 Hep mucizeler yaratamayız bazen olmuyor. 1638 02:02:27,868 --> 02:02:30,185 Bazen beklemekten başka çare yok. 1639 02:02:33,778 --> 02:02:35,001 Dağılın. 1640 02:02:35,646 --> 02:02:37,598 Uyanırsa uyanacak kendisi. 1641 02:03:02,190 --> 02:03:04,944 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 1642 02:03:31,315 --> 02:03:32,879 Betüş niye böyle oldu? 1643 02:03:36,241 --> 02:03:37,828 Ben sana iyi gelmek istedim. 1644 02:03:40,444 --> 02:03:43,627 Ben sana yardım etmek istedim. Şifa olmak istedim. 1645 02:03:50,431 --> 02:03:52,106 Benim ilk ameliyatımdı. 1646 02:03:56,007 --> 02:03:57,547 Ben mi beceremedim ha? 1647 02:03:59,051 --> 02:04:02,051 (Duygusal müzik) 1648 02:04:03,905 --> 02:04:05,437 Uyanacaksın değil mi Betüş? 1649 02:04:08,759 --> 02:04:10,243 Uyanacaksın değil mi? 1650 02:04:12,358 --> 02:04:15,049 Uyan. Ne olur uyan. 1651 02:04:18,055 --> 02:04:21,063 Bir... Bir işaret ver. 1652 02:04:22,663 --> 02:04:24,060 (Ali) Bir işaret. 1653 02:04:25,261 --> 02:04:26,753 Güzel bir şey olsun. 1654 02:04:27,477 --> 02:04:28,628 Ne olur. 1655 02:04:30,179 --> 02:04:31,385 Ne olur. 1656 02:04:35,161 --> 02:04:37,994 (Duygusal müzik...) 1657 02:04:53,126 --> 02:04:55,983 (...) 1658 02:05:11,119 --> 02:05:13,952 (...) 1659 02:05:17,968 --> 02:05:19,214 Olmadı mı? 1660 02:05:22,980 --> 02:05:24,218 Peki. 1661 02:05:27,081 --> 02:05:29,906 (Duygusal müzik) 1662 02:05:47,999 --> 02:05:49,706 Ali senin suçun değil. 1663 02:05:50,875 --> 02:05:52,447 Hiç kimsenin suçu değil. 1664 02:05:58,456 --> 02:06:01,702 -Betüş benden bir şey istemişti ya. -Tamam. 1665 02:06:04,986 --> 02:06:06,351 Tamam. 1666 02:06:10,548 --> 02:06:13,707 -Ama nasıl yapacağımı bilmiyorum. -Ben sana yardım ederim. 1667 02:06:14,727 --> 02:06:16,100 Ne istedi ki? 1668 02:06:22,139 --> 02:06:23,393 Aslında... 1669 02:06:23,917 --> 02:06:25,028 Evet. 1670 02:06:27,477 --> 02:06:28,763 Evet... 1671 02:06:30,194 --> 02:06:31,210 Nazlı... 1672 02:06:34,684 --> 02:06:35,827 ...ben... 1673 02:06:36,068 --> 02:06:37,192 Evet. 1674 02:06:40,587 --> 02:06:41,833 ...sen... 1675 02:06:43,041 --> 02:06:44,223 Evet. 1676 02:06:45,337 --> 02:06:46,591 Ben... 1677 02:06:51,050 --> 02:06:52,463 (Beliz) Ali! 1678 02:06:58,256 --> 02:06:59,748 Hadi geç kalacağız. 1679 02:07:07,068 --> 02:07:10,274 -Nazlı benim çıkmam lazım, gitmem lazım. -(Nazlı) Görüşürüz. 1680 02:07:13,115 --> 02:07:15,893 (Duygusal müzik) 1681 02:07:30,187 --> 02:07:32,513 (Telefon çalıyor) 1682 02:07:34,913 --> 02:07:36,103 Alo. 1683 02:07:37,059 --> 02:07:38,297 Fatoş mu? 1684 02:07:38,845 --> 02:07:39,940 İyi mi? 1685 02:07:43,674 --> 02:07:45,820 Hemen geliyorum, hemen geliyorum hemen. 1686 02:07:48,081 --> 02:07:50,898 (Hareketli müzik) 1687 02:08:06,393 --> 02:08:07,798 Fatoş! 1688 02:08:14,631 --> 02:08:17,885 Fatoş! İlknur Hanım! 1689 02:08:23,110 --> 02:08:25,920 (Duygusal müzik...) 1690 02:08:41,081 --> 02:08:43,978 (...) 1691 02:08:59,107 --> 02:09:01,956 (...) 1692 02:09:17,046 --> 02:09:19,999 (Duygusal müzik...) 1693 02:09:35,012 --> 02:09:38,012 (...) 1694 02:09:44,974 --> 02:09:46,474 (Fatoş) Abi! 1695 02:09:47,991 --> 02:09:49,182 Boncuğum. 1696 02:09:51,123 --> 02:09:54,083 Neredesin? Çok merak ettim seni. 1697 02:09:54,436 --> 02:09:56,403 Ha? Boncuğum. 1698 02:09:57,644 --> 02:09:58,914 Boncuğum neredesin? 1699 02:10:01,077 --> 02:10:02,450 Sen... 1700 02:10:04,049 --> 02:10:07,351 ...benim kahramanımsın. 1701 02:10:11,922 --> 02:10:13,311 Bana... 1702 02:10:14,948 --> 02:10:17,355 ...güzel olanlar... 1703 02:10:17,685 --> 02:10:18,856 ...hep... 1704 02:10:20,756 --> 02:10:22,185 ...seninle oldu. 1705 02:10:24,768 --> 02:10:26,261 Sen varken. 1706 02:10:27,844 --> 02:10:29,193 Gördün mü? 1707 02:10:32,514 --> 02:10:33,705 (Fatoş) Bak. 1708 02:10:35,067 --> 02:10:37,956 (Duygusal müzik) 1709 02:10:46,539 --> 02:10:48,047 (Ferman iç çekiyor) 1710 02:10:51,288 --> 02:10:53,130 Orada ne görüyorum biliyor musun? 1711 02:10:55,738 --> 02:10:57,285 Beni sen kurtardın. 1712 02:11:01,411 --> 02:11:03,831 Asıl sen benim kahramanımsın. 1713 02:11:10,626 --> 02:11:12,071 Hah gördünüz mü? 1714 02:11:13,667 --> 02:11:15,524 İnanıyormuşsunuz işte kahramanlara. 1715 02:11:15,917 --> 02:11:17,710 Ali Ali! 1716 02:11:19,366 --> 02:11:20,810 (Ferman) Hım. 1717 02:11:25,563 --> 02:11:29,023 Pardon. Bizim görünmemiz gerekiyordu. 1718 02:11:38,038 --> 02:11:42,506 Bütün bunları siz mi hazırladınız? 1719 02:11:43,375 --> 02:11:44,803 Fatoş yardım etti. 1720 02:11:51,305 --> 02:11:52,765 (Derin bir nefes veriyor) 1721 02:11:59,170 --> 02:12:00,503 Teşekkür ederim. 1722 02:12:05,335 --> 02:12:09,010 Doğru mu? Evet, kahramanlara inanıyorsunuz duydum. 1723 02:12:09,251 --> 02:12:11,633 Evet duydum. Kulaklarımla duydum, inanıyorsunuz. 1724 02:12:17,890 --> 02:12:22,223 Hayır Ali. Hâlâ inanmıyorum kahramanlara. 1725 02:12:27,018 --> 02:12:29,025 Ama ona inananlara inanıyorum. 1726 02:12:34,333 --> 02:12:36,016 Mucizelere inananlara. 1727 02:12:41,818 --> 02:12:43,532 İyiliğe inananlara. 1728 02:12:49,190 --> 02:12:50,769 Yani senin gibilere. 1729 02:12:52,091 --> 02:12:54,933 (Duygusal müzik) 1730 02:13:04,142 --> 02:13:05,507 (Ferman) Çünkü... 1731 02:13:07,044 --> 02:13:09,885 ...siz inandığınız için gerçek oluyor her şey. 1732 02:13:14,035 --> 02:13:15,336 Öyle mi? 1733 02:13:16,768 --> 02:13:18,109 Öyle. 1734 02:13:24,038 --> 02:13:25,419 Söz mü? 1735 02:13:26,088 --> 02:13:28,397 Vallahi mi? İnanırsak olur mu? 1736 02:13:30,061 --> 02:13:32,973 (Duygusal müzik) 1737 02:13:38,855 --> 02:13:41,148 Olur. Söz. 1738 02:13:46,679 --> 02:13:48,036 Benim gitmem lazım. 1739 02:13:49,929 --> 02:13:54,128 Şey... Fatoş görüşürüz. Seni ziyarete geleceğim. 1740 02:13:54,902 --> 02:13:56,521 Görüşürüz Ali. 1741 02:13:59,132 --> 02:14:01,965 (Duygusal müzik) 1742 02:14:10,065 --> 02:14:12,946 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 1743 02:14:15,998 --> 02:14:17,236 (Kapı açılıyor) 1744 02:14:21,250 --> 02:14:22,591 (Kapı kapanıyor) 1745 02:14:29,496 --> 02:14:30,956 Hadi sen eve. 1746 02:14:32,618 --> 02:14:33,967 Gerçekten mi? 1747 02:14:36,352 --> 02:14:39,043 Yok ya bir işim yok zaten. Kalırım ben. 1748 02:14:39,602 --> 02:14:42,221 İki tane vakaya koşturdun. Yeter artık tamam, ver. 1749 02:14:43,533 --> 02:14:45,144 Ben bakarım Betüş'e merak etme. 1750 02:14:47,380 --> 02:14:48,634 Hadi. 1751 02:14:50,940 --> 02:14:52,186 Tamam o zaman. 1752 02:14:56,675 --> 02:14:58,747 -Sana kolay gelsin. -Teşekkürler. 1753 02:15:03,137 --> 02:15:05,962 (Neşeli müzik) 1754 02:15:24,555 --> 02:15:26,182 -Merhaba. -(Çiçekçi Kadın) Merhaba. 1755 02:15:26,454 --> 02:15:28,398 -Bir gül alabilir miyim? -(Çiçekçi Kadın) Tabii, tabii. 1756 02:15:28,749 --> 02:15:32,352 Sana şimdi en güzelinden bir tane gül vereceğim, dur bir dakika, hah. 1757 02:15:33,102 --> 02:15:34,332 (Çiçekçi Kadın) Alın. 1758 02:15:38,107 --> 02:15:40,488 -Teşekkür ederim. -Ben teşekkür ederim. 1759 02:15:42,051 --> 02:15:44,988 (Neşeli müzik) 1760 02:16:04,836 --> 02:16:05,987 (Gülin) Çıkıyor musun? 1761 02:16:06,228 --> 02:16:08,399 Bekleyim istersen, bir şeyler atıştırırız. 1762 02:16:08,640 --> 02:16:10,815 Ya hiç eve gidesim yok. 1763 02:16:11,056 --> 02:16:13,285 Çıkacağım da önce şunu bir yukarı bırakmam lazım. 1764 02:16:13,781 --> 02:16:16,749 Bekleme sen beni. Bir de hiç tadım yok bugün benim. 1765 02:16:16,990 --> 02:16:20,468 -Ben direkt ev, battaniye altı. -Tamam canım görüşürüz. 1766 02:16:27,186 --> 02:16:29,948 (Duygusal müzik) 1767 02:16:39,237 --> 02:16:40,729 Şimdi... 1768 02:16:40,993 --> 02:16:43,287 Ben hep yalnızdım Nazlı. Hep yalnızdım. 1769 02:16:43,742 --> 02:16:45,559 Ama sevilmedim diyemem. 1770 02:16:46,928 --> 02:16:49,864 Adil Hoca’m sevdi beni, abim sevdi beni. 1771 02:16:50,105 --> 02:16:51,280 Ee... 1772 02:16:52,441 --> 02:16:53,544 Ama sen? 1773 02:16:55,064 --> 02:16:56,381 Ama sen? 1774 02:16:56,994 --> 02:16:58,105 Sen? 1775 02:16:58,851 --> 02:16:59,938 Ben? 1776 02:17:00,680 --> 02:17:01,688 Se... 1777 02:17:04,351 --> 02:17:06,597 Nasıl diyeceğim ben bunu? Bunu nasıl diyeceğim? 1778 02:17:06,838 --> 02:17:08,821 Diyemem, diyemem, demem lazım. 1779 02:17:11,366 --> 02:17:14,001 (Derin derin soluyor) 1780 02:17:26,048 --> 02:17:28,931 (Duygusal müzik) 1781 02:17:35,299 --> 02:17:36,656 Nazlı sen... 1782 02:17:40,240 --> 02:17:41,470 ...benim... 1783 02:17:43,147 --> 02:17:45,710 ...daha önce hiç sevilmemiş yerlerimi sevdin. 1784 02:17:52,642 --> 02:17:54,610 Varlığını bile hissedemediğim yerlerimi. 1785 02:18:01,697 --> 02:18:03,793 Ben de aynısını yapabilir miyim Nazlı? 1786 02:18:07,197 --> 02:18:09,721 Ben seni çok sevebilir miyim Nazlı? 1787 02:18:12,084 --> 02:18:14,949 (Duygusal müzik) 1788 02:18:30,840 --> 02:18:32,046 Oldu. 1789 02:18:32,882 --> 02:18:37,447 Evet, yaptım. Yaptım, yaptım. 1790 02:18:38,150 --> 02:18:42,366 Evet evet, aynen böyle. Aynen böyle. Yaptım, yaptım. 1791 02:18:44,688 --> 02:18:46,061 Ya orada yapamazsam? 1792 02:18:47,391 --> 02:18:49,954 Ya panik olursam? Paniklersem, yapamazsam? 1793 02:18:50,195 --> 02:18:51,702 Yapamazsam? 1794 02:18:52,665 --> 02:18:53,823 Yapamam. 1795 02:18:56,605 --> 02:18:57,994 Ah, ah nabzım. 1796 02:19:00,022 --> 02:19:01,824 Ateşim, ateşim çıkmış. 1797 02:19:03,351 --> 02:19:04,478 Göz bebeklerim. 1798 02:19:06,100 --> 02:19:08,214 Hayır, hayır yapma. 1799 02:19:08,524 --> 02:19:10,944 Yapacaksın, yap, yapabilirsin. 1800 02:19:11,486 --> 02:19:15,820 Yapabilirsin, yapabilirsin... 1801 02:19:16,896 --> 02:19:20,335 Nazlı. Evet yapabilirim, yapabilirim. 1802 02:19:21,052 --> 02:19:22,115 (Ali) Yapabilirim. 1803 02:19:29,077 --> 02:19:30,609 Ah! Ay! 1804 02:19:31,308 --> 02:19:34,427 Ali, sen gitmedin mi? 1805 02:19:41,797 --> 02:19:43,035 Bu ne? 1806 02:19:46,475 --> 02:19:48,086 Betüş'e mi aldın? 1807 02:19:50,250 --> 02:19:51,584 Ee... 1808 02:19:59,720 --> 02:20:00,878 Nazlı ben... 1809 02:20:02,318 --> 02:20:03,818 Sen iyi misin? 1810 02:20:09,435 --> 02:20:10,753 Nazlı ben... 1811 02:20:15,467 --> 02:20:17,459 ...ben... Ben sevildim tamam mı? 1812 02:20:20,312 --> 02:20:21,535 Peki. 1813 02:20:24,762 --> 02:20:26,183 Ama sen benim... 1814 02:20:27,114 --> 02:20:28,534 ...ama sen benim bir yerlerimi... 1815 02:20:33,406 --> 02:20:35,049 Ali neler söylüyorsun? 1816 02:20:35,989 --> 02:20:38,401 Ateşin mi var senin? Kızardın da. 1817 02:20:40,127 --> 02:20:42,008 -Hayır. -Tamam. 1818 02:20:43,504 --> 02:20:45,036 Özür dilerim tamam. 1819 02:20:48,152 --> 02:20:50,049 Nazlı... Nazlı ben... 1820 02:20:52,087 --> 02:20:54,889 (Duygusal müzik) 1821 02:21:11,630 --> 02:21:12,813 Ben... 1822 02:21:16,134 --> 02:21:18,396 Dur! Ali dur. 1823 02:21:19,209 --> 02:21:20,876 Dur tamam tamam, lütfen. 1824 02:21:21,426 --> 02:21:23,386 Bir şey söyleme ben hiç hazır değilim. 1825 02:21:23,627 --> 02:21:25,618 Nazlı ben seni sevmek istiyorum, sevebilir miyim? 1826 02:21:29,254 --> 02:21:31,897 (Duygusal müzik...) 1827 02:21:47,025 --> 02:21:49,938 (...) 1828 02:21:52,810 --> 02:21:55,770 Olmaz değil mi? Olmaz. Tamam, tamam yok bir şey. 1829 02:21:56,011 --> 02:21:58,606 Yok bir şey deme. Olmadı işte olmadı, olmadı. 1830 02:21:58,847 --> 02:22:00,720 Yapamadım işte yapamadım, deme bir şey. 1831 02:22:00,983 --> 02:22:02,507 Deme. Deme yapamadım. 1832 02:22:07,127 --> 02:22:09,944 (Duygusal müzik...) 1833 02:22:25,089 --> 02:22:27,978 (...) 1834 02:22:30,096 --> 02:22:32,945 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1835 02:22:33,186 --> 02:22:36,265 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1836 02:22:37,038 --> 02:22:40,006 www.sebeder.org 1837 02:22:42,091 --> 02:22:45,012 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 1838 02:22:45,555 --> 02:22:48,491 ...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk - Tugay Çiftci 1839 02:22:49,067 --> 02:22:51,964 Son Kontrol: Dolunay Ünal 1840 02:22:52,531 --> 02:22:55,491 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1841 02:22:57,090 --> 02:22:59,995 (Jenerik müziği...) 1842 02:23:15,189 --> 02:23:17,983 (...) 1843 02:23:33,082 --> 02:23:35,955 (...) 1844 02:23:51,052 --> 02:23:53,981 (Jenerik müziği...) 1845 02:24:09,071 --> 02:24:11,976 (...) 137108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.