All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,915 --> 00:00:06,915
(Jenerik müziği...)
2
00:00:21,113 --> 00:00:24,113
(...)
3
00:00:39,093 --> 00:00:42,093
(...)
4
00:01:03,583 --> 00:01:06,408
Berhayat Hastanesi’nde
müthiş bir gün daha.
5
00:01:06,649 --> 00:01:08,075
Bir doktor daha ne ister?
6
00:01:08,583 --> 00:01:10,756
-Ferman biraz sakin ol.
-Hocam nasıl sakin olayım?
7
00:01:10,997 --> 00:01:12,582
Allah aşkına nasıl sakin olayım ya?
8
00:01:12,868 --> 00:01:14,741
(Ferman) Bu ameliyatı ne
zamandan beri bekliyoruz.
9
00:01:14,982 --> 00:01:16,880
Aramızdan bir kişi,
Allah'ın bir kulu bile...
10
00:01:17,121 --> 00:01:18,910
...ablasının reşit
olmadığını anlamadı mı?
11
00:01:19,151 --> 00:01:21,716
Evraklarla oynamış çünkü.
Ayrıca 18 yaşına girmiş.
12
00:01:21,957 --> 00:01:23,844
-Sadece doldurmamış.
-Ne kadar var doldurmasına?
13
00:01:24,085 --> 00:01:25,830
-Sekiz ay.
-Mümkün değil!
14
00:01:26,428 --> 00:01:29,357
-Betüş dayanamaz buna. Mümkün değil.
-Yeter!
15
00:01:29,956 --> 00:01:33,521
Abla reşit değilse organ falan veremez.
Size hayatta başarılar.
16
00:01:33,793 --> 00:01:36,269
Ben de size birazcık
insanlık diliyorum ya.
17
00:01:38,633 --> 00:01:40,538
Bunun insanlıkla ne alakası var be?
18
00:01:40,779 --> 00:01:43,681
Benim Betüş’ü
sevip sevmememle ne alakası var?
19
00:01:44,396 --> 00:01:47,075
Ben profesyonel düşünüyorum,
anladın mı sen bunu Ferman, ha?
20
00:01:47,401 --> 00:01:50,626
Ferman Bey, zaten yasalar böyle.
Tanju Bey ne yapsın?
21
00:01:50,898 --> 00:01:53,406
-Birazcık duygu belirtisi göstersin!
-(Adil) Ferman!
22
00:01:53,647 --> 00:01:55,938
-Sakin.
-Hocam bir yol gösterin o zaman.
23
00:01:56,464 --> 00:01:59,448
Bana bir yol gösterin. Beliz Hanım
avukatsınız bir yol bulun.
24
00:02:00,115 --> 00:02:01,369
Küçücük bir kızdan bahsediyorum.
25
00:02:01,610 --> 00:02:04,016
Bir kâğıtla birkaç rakam yüzünden ölecek.
26
00:02:04,257 --> 00:02:05,711
Betüş ölecek!
27
00:02:06,582 --> 00:02:08,042
Anlamıyor musunuz?
28
00:02:13,262 --> 00:02:15,945
Hâlâ inanamıyorum ameliyat olacağıma.
29
00:02:18,498 --> 00:02:21,858
Artık şimdi okulda düşüp
bayılmayacağım değil mi?
30
00:02:24,844 --> 00:02:27,169
Karnım da ağrımayacak
iyileşince değil mi?
31
00:02:27,846 --> 00:02:28,877
Hı hı.
32
00:02:29,873 --> 00:02:33,103
Ali biliyor musun, ben daha çok küçüğüm.
33
00:02:33,757 --> 00:02:37,639
Ya hep kızıyordum neden bu kadar
hasta oluyorum diye.
34
00:02:38,087 --> 00:02:42,605
Allah'ım ben ne günah işledim de
bu kadar hasta oldum diye söyleniyordum.
35
00:02:43,260 --> 00:02:44,522
Ama artık barıştım.
36
00:02:44,763 --> 00:02:46,466
Çünkü ameliyat olacağım değil mi?
37
00:02:48,443 --> 00:02:51,093
Ali sen neden bugün bir tuhafsın?
38
00:02:53,408 --> 00:02:56,957
Ali ameliyat olacağım değil mi ben?
Bir sıkıntı yok?
39
00:02:59,582 --> 00:03:00,788
-Ali!
-Hı.
40
00:03:01,757 --> 00:03:03,685
Ali ama sen beni korkutuyorsun.
41
00:03:06,873 --> 00:03:08,936
Ali... Ali ne oldu?
42
00:03:10,631 --> 00:03:12,329
-Hadi.
-Ali!
43
00:03:12,813 --> 00:03:14,014
Ali ne oldu?
44
00:03:16,167 --> 00:03:18,167
Ee, ne yapacağız?
45
00:03:18,801 --> 00:03:20,618
Kaderine mi terk edeceğiz Betüş'ü?
46
00:03:23,185 --> 00:03:24,534
Psikiyatrist görüşü?
47
00:03:24,775 --> 00:03:27,309
Bir konuşacağım ablayla.
Akli dengesi yerinde mi?
48
00:03:27,550 --> 00:03:29,003
Kendine zarar vermek için
değil de...
49
00:03:29,244 --> 00:03:31,968
...kardeşini kurtarmak için mi
yapıyor gerçekten, bir öğreneyim.
50
00:03:32,209 --> 00:03:33,789
Hemen bir rapor yazarım.
51
00:03:35,041 --> 00:03:38,112
Yani bu yasal bir süreç
başlatır belki ama ben...
52
00:03:38,353 --> 00:03:41,838
...hiçbir işe yarayacağını düşünmüyorum.
Haksız mıyım?
53
00:03:42,085 --> 00:03:43,490
Maalesef haklısın.
54
00:03:44,535 --> 00:03:46,844
Yasal bir vasileri olmalı. Tek yol bu.
55
00:03:47,085 --> 00:03:48,257
Sordum. Yok diyorlar.
56
00:03:48,498 --> 00:03:50,418
Mutlaka vardır. Yoksa da devlet atar.
57
00:03:50,659 --> 00:03:52,990
Bak bu ameliyatı yapmamızın tek yolu bu.
58
00:03:53,656 --> 00:03:55,918
Ben araştırıp bir şeyler
bulacağım tamam mı?
59
00:04:00,328 --> 00:04:03,821
Bak Ali ben senin bildiğin
çocuklardan değilim. Anlarım.
60
00:04:04,093 --> 00:04:07,331
Eğer bir şey var da bana
söylemiyorsan çok pis küserim.
61
00:04:07,841 --> 00:04:11,651
Bak buradaki herkes biliyor.
Ben bir küstüm mü yanarsın!
62
00:04:18,069 --> 00:04:19,116
Ali?
63
00:04:20,053 --> 00:04:21,339
-Çekil!
-Yolu açalım lütfen.
64
00:04:21,580 --> 00:04:23,570
Kanamalı hasta var! Acil yardım!
65
00:04:26,254 --> 00:04:27,984
-Benim gitmem lazım.
-Ama Ali.
66
00:04:28,270 --> 00:04:30,532
Hemşire Hanım, Betüş'ü
odasına götürür müsünüz?
67
00:04:30,773 --> 00:04:31,825
-Tamam, hocam.
-Ali!
68
00:04:32,066 --> 00:04:33,318
Hadi canım gidelim.
69
00:04:38,899 --> 00:04:41,634
-Açılın! Açılın!
-Buraya. Yedi numaraya.
70
00:04:44,954 --> 00:04:48,858
İşaretimle. Üç, iki, bir.
Sarsmadan. Gel.
71
00:04:53,630 --> 00:04:55,334
Cemal Akyürür. 30 yaşında erkek.
72
00:04:55,575 --> 00:04:58,156
Sol yanağında on santim laserasyon ve
açık yara mevcut.
73
00:04:58,397 --> 00:05:01,030
Temporal kemikle maksillada
muhtemel kırık var.
74
00:05:01,271 --> 00:05:03,547
Mandibulaysa kesinlikle paramparça.
75
00:05:03,801 --> 00:05:04,864
Ne olmuş?
76
00:05:05,105 --> 00:05:06,931
Sapığın teki metroda
kızı taciz ediyormuş.
77
00:05:07,172 --> 00:05:09,614
Arkadaş da dayanamamış araya girmiş.
78
00:05:11,444 --> 00:05:14,823
Kapışmışlar, tacizci kaykayı alıp
bizimkinin suratına geçirmiş.
79
00:05:15,064 --> 00:05:17,321
Teker kırılmış. Metal aksam da...
80
00:05:17,712 --> 00:05:18,887
Ohh!
81
00:05:20,806 --> 00:05:22,129
Bunu yapmış işte.
82
00:05:23,051 --> 00:05:26,051
(Gerilim müziği)
83
00:05:33,322 --> 00:05:36,297
Havayolu güvenliğini sağlamamız lazım.
Kanında boğuluyor.
84
00:05:36,658 --> 00:05:39,198
Entübasyon arabası çabuk! Hızlı olun.
85
00:05:39,439 --> 00:05:41,153
Ağızda boydan boya defekt var.
86
00:05:41,797 --> 00:05:44,201
Alt çenesi kırılmış. Hemostat lazım.
87
00:05:45,034 --> 00:05:46,447
Kadın ne durumda?
88
00:05:46,688 --> 00:05:48,216
Kadında bir şey yok. Korkmuş sadece.
89
00:05:48,457 --> 00:05:51,565
Polis yakalamış zaten sapığı.
Herkes iyi.
90
00:05:51,820 --> 00:05:53,151
Kahramanımız dışında.
91
00:05:58,496 --> 00:05:59,615
Ver.
92
00:06:03,996 --> 00:06:05,932
Boyundan entübasyon yapmamız lazım.
93
00:06:06,173 --> 00:06:09,926
Betadin, neşter cerrahi trakeostomi
için yedi numara kanül.
94
00:06:10,167 --> 00:06:11,530
Arkadaşlar teşekkürler.
95
00:06:12,241 --> 00:06:15,241
(Gerilim müziği)
96
00:06:16,104 --> 00:06:17,467
(Mesaj geldi)
97
00:06:19,303 --> 00:06:20,899
-Ne?
-Betüş!
98
00:06:21,685 --> 00:06:23,788
-Benim gitmem lazım.
-Tamam, sen git.
99
00:06:24,220 --> 00:06:26,212
-Ben buradayım. Merak etme.
-(Ali) Tamam.
100
00:06:30,346 --> 00:06:31,369
Tut.
101
00:06:33,228 --> 00:06:34,307
Başlıyorum.
102
00:06:38,101 --> 00:06:40,325
Ah! Ah karnım!
103
00:06:40,998 --> 00:06:43,152
-Tamam, tamam.
-(Betüş) Acıyor!
104
00:06:43,534 --> 00:06:44,946
-(Betüş) Ah!
-Betüş.
105
00:06:45,208 --> 00:06:46,272
Betüş.
106
00:06:46,672 --> 00:06:49,394
-Betüş dur.
-Ah, ah!
107
00:06:50,001 --> 00:06:51,152
(Betüş) Ah!
108
00:06:55,599 --> 00:06:58,964
Azalmış peritoneal fibrinolitik aktivite.
Brid İleus.
109
00:06:59,250 --> 00:07:00,615
(Ali) Bağırsak yapışıklığı.
110
00:07:00,869 --> 00:07:02,273
Hemen müdahale etmeliyiz.
111
00:07:02,514 --> 00:07:05,518
Daha önceki operasyonlardan
kaynaklanıyor. Hemen müdahale etmeliyiz.
112
00:07:05,759 --> 00:07:07,566
-Ama edemeyiz.
-Neden?
113
00:07:11,038 --> 00:07:12,958
Selvi Hemşire dışarıda konuşabilir miyiz?
114
00:07:14,525 --> 00:07:17,533
Hemen nonsteroid antienflamatuar
verelim, acısını azaltalım.
115
00:07:17,774 --> 00:07:19,073
-(Ali) Tamam mı? Lütfen.
-Tamam, hocam.
116
00:07:19,314 --> 00:07:20,369
Karnım.
117
00:07:20,960 --> 00:07:22,775
Acil müdahale etmeliyiz. Kurul ne diyor?
118
00:07:23,016 --> 00:07:25,017
Araştırıyorlarmış. Ferman Hoca
öyle söyledi.
119
00:07:25,258 --> 00:07:27,732
Ablası da Beliz Hanım’ın
yanında şimdi, çalışıyorlar.
120
00:07:27,973 --> 00:07:30,490
Peki, Adil Hoca'ya söylesek.
O bir şey yapabilir ha?
121
00:07:30,919 --> 00:07:35,156
Yani olur da biz bu ara pek konuşmuyoruz.
122
00:07:38,105 --> 00:07:40,422
Ama zaman yok, zaman yok.
Müdahale etmeliyiz.
123
00:07:40,663 --> 00:07:42,709
Ah karnım! Ah...
124
00:07:43,235 --> 00:07:44,298
Ah!
125
00:07:45,920 --> 00:07:47,788
-Ah!
-Betüş birazdan geçecek acın.
126
00:07:48,029 --> 00:07:50,700
-Merak etme Betüş.
-Bana söylemiyorsunuz.
127
00:07:50,941 --> 00:07:52,948
Bir şey var bana söylemiyorsunuz.
128
00:07:53,245 --> 00:07:54,753
Ferman Hoca'ya haber verir misiniz?
129
00:07:54,994 --> 00:07:57,797
-Ah, ah!
-Betüş.
130
00:07:58,193 --> 00:08:00,346
Acını geçirmek için ne
yapabilirim, azaltmak için?
131
00:08:00,600 --> 00:08:03,036
Bana doğruyu söyleyebilirsin. Ah!
132
00:08:05,457 --> 00:08:07,694
-Herhangi bir doğru olur mu?
-Olur.
133
00:08:08,223 --> 00:08:11,859
Doğru, doğru, doğru.
134
00:08:12,107 --> 00:08:14,209
-Ah!
-Ben birinden hoşlanıyorum.
135
00:08:18,511 --> 00:08:20,694
Bu mu ağrımı geçirecek olan şey?
136
00:08:21,395 --> 00:08:22,641
Ama tanıdığın biri.
137
00:08:22,882 --> 00:08:24,474
Harbi mi? Kim?
138
00:08:27,369 --> 00:08:29,702
-Söyleyemem.
-Ya söyle.
139
00:08:30,380 --> 00:08:32,983
-Hayır, söyleyemem.
-Sen ona söyledin mi?
140
00:08:35,784 --> 00:08:36,792
I ıh!
141
00:08:37,252 --> 00:08:38,634
Bence git konuş.
142
00:08:39,184 --> 00:08:41,787
Sonra böyle kıvranırsın.
143
00:08:43,846 --> 00:08:45,949
Kıvranmak mı? Neden kıvranayım?
144
00:08:46,286 --> 00:08:48,667
Bak, aşk bir hastalıktır.
145
00:08:49,534 --> 00:08:53,135
Ben dışarı çıkıp oyun oynayamadığım
için çok film seyrettim.
146
00:08:53,376 --> 00:08:54,661
(Betüş) Yani biliyorum.
147
00:08:55,026 --> 00:08:58,913
Eğer gidip konuşmazsan hasta olursun.
148
00:09:00,819 --> 00:09:02,144
Aşk hastalığı.
149
00:09:04,110 --> 00:09:06,451
Yani sonra böyle kıvranıp durursun.
150
00:09:06,713 --> 00:09:08,192
Benden söylemesi.
151
00:09:16,028 --> 00:09:18,170
Ben bu işin peşini bırakmayacağım.
152
00:09:18,908 --> 00:09:21,693
(Müzik)
153
00:09:31,923 --> 00:09:33,264
(Açelya mırıldanıyor)
154
00:09:43,596 --> 00:09:45,533
Demirciğim,
bu nasıl bir çalışma yöntemi ya?
155
00:09:45,774 --> 00:09:47,255
Yani hepsinin altını çizmişsin?
156
00:09:47,496 --> 00:09:49,951
Ne yapayım kızım hepsi önemli.
Ben ne yapayım?
157
00:09:50,381 --> 00:09:51,889
Bence sen ne yap biliyor musun?
158
00:09:52,749 --> 00:09:56,256
Bütün hastaların isimlerini böyle
teker teker dövme gibi yazdır.
159
00:09:56,497 --> 00:09:58,555
Daha rahat hatırlarsın
diye düşünüyorum ben.
160
00:09:59,016 --> 00:10:00,677
Açi hiç başlama ya.
161
00:10:00,918 --> 00:10:03,505
Gerçekten ne olur. Ne olur hiç başlama.
Tamam mı?
162
00:10:03,773 --> 00:10:06,004
Tamam. Sustum.
163
00:10:12,939 --> 00:10:14,169
Hüf...
164
00:10:14,410 --> 00:10:16,596
Ya bu böyle olmayacak zaten.
165
00:10:17,098 --> 00:10:19,449
Korkunun ecele faydası yok. Ben
bizimkileri toplayacağım...
166
00:10:19,690 --> 00:10:21,155
...çıkacağım Ferman Hoca'nın karşısına...
167
00:10:21,396 --> 00:10:23,769
...sınavsa sınav.
İnceldiği yerden kopsun.
168
00:10:26,919 --> 00:10:28,918
İyi. Bol şans. Kolay gelsin aşkım.
169
00:10:29,641 --> 00:10:30,807
Sağ ol canım.
170
00:10:39,106 --> 00:10:43,148
Pansuman bitti. İstersen
sonra beraber bakarız.
171
00:10:48,344 --> 00:10:49,669
(Demir) Hadi bakalım.
172
00:10:54,495 --> 00:10:55,923
Nazlı Hanım siz önden buyurun.
173
00:10:56,164 --> 00:10:58,931
Niye ben önden? Sen demiyor muydun
gidelim gidelim diye?
174
00:10:59,172 --> 00:11:01,652
Ya hadi yap bir güzellik. Sana zaten
o kadar kızmıyor.
175
00:11:01,904 --> 00:11:04,918
Bana kızmıyor?
Beni cayır cayır haşlıyor.
176
00:11:05,693 --> 00:11:07,899
-Ali gitsin.
-Niye ben gidiyorum?
177
00:11:08,757 --> 00:11:09,900
(Ali'nin sesiyle) Hocam.
178
00:11:10,998 --> 00:11:12,181
Ne oldu Ali?
179
00:11:15,458 --> 00:11:16,680
Günaydın hocam.
180
00:11:17,622 --> 00:11:19,486
Günaydın. Evet, nedir?
181
00:11:21,556 --> 00:11:22,992
Ee, biz...
182
00:11:24,556 --> 00:11:26,103
Siz ee, ne?
183
00:11:26,344 --> 00:11:28,290
-Şey, yani biz--
-(Ferman) Nazlı söyle.
184
00:11:28,531 --> 00:11:30,663
Bak sinirim tepemde zaten. Hadi.
185
00:11:31,781 --> 00:11:32,893
Bittik.
186
00:11:33,631 --> 00:11:35,504
Hocam biz hazırız. Sınav olmaya geldik.
187
00:11:35,758 --> 00:11:37,209
Ezberlediniz yani vakaları?
188
00:11:37,450 --> 00:11:38,537
Ezberledik.
189
00:11:43,071 --> 00:11:44,118
Hepiniz?
190
00:11:44,359 --> 00:11:45,820
Hep... Hepsini. Hepimiz.
191
00:11:47,216 --> 00:11:48,898
Şimdi yapmayacağım sınavı.
192
00:11:50,626 --> 00:11:52,055
-(Ali) Hım.
-Neden?
193
00:11:52,296 --> 00:11:54,733
Hazır geldiniz çünkü bilgileriniz taze.
194
00:11:54,974 --> 00:11:56,382
Cerrahlık neydi?
195
00:11:56,961 --> 00:11:58,995
Hızlı düşünüp
doğru karar vermekti değil mi?
196
00:11:59,236 --> 00:12:00,264
Evet, hocam.
197
00:12:00,921 --> 00:12:04,448
O yüzden en hazır olmadığınız zamanda,
en beklemediğiniz anda...
198
00:12:04,988 --> 00:12:07,354
...tam kendinizi saldığınızda
yapacağım tamam mı?
199
00:12:07,595 --> 00:12:09,029
-Hocam biz delirelim mi?
-Hişt!
200
00:12:09,270 --> 00:12:10,379
(Demir) Yani ne istiyorsunuz?
201
00:12:10,620 --> 00:12:13,084
Ne kadar dayanıklı sinirlerin
ona bakacağım Demir.
202
00:12:13,539 --> 00:12:14,753
Özellikle senin.
203
00:12:15,626 --> 00:12:18,626
(Müzik)
204
00:12:23,616 --> 00:12:24,751
(Ali'nin sesiyle) Evet, hocam!
205
00:12:28,761 --> 00:12:29,939
(Demir) Bittik ya!
206
00:12:32,453 --> 00:12:38,206
Kübracığım, kardeşini çok seviyorsun,
onu kurtarmak istiyorsun biliyorum. Ama--
207
00:12:38,447 --> 00:12:41,722
Bakın ben her şeyi hazırladım.
Parayı bile buldum.
208
00:12:42,067 --> 00:12:43,283
Ne olur izin verseniz.
209
00:12:43,524 --> 00:12:46,331
Elimizde değil. Çünkü sen reşit değilsin.
210
00:12:46,772 --> 00:12:50,819
Bir vasinin onayına ihtiyacımız
var. Ve biz birini bulduk.
211
00:12:54,018 --> 00:12:55,041
Hayır!
212
00:12:57,324 --> 00:12:58,475
İhsan Göle.
213
00:12:58,890 --> 00:13:02,301
Hayır! Dayımı sakın aramayın!
Lütfen dayımı aramayın!
214
00:13:02,542 --> 00:13:03,938
Kübracığım sakin ol.
215
00:13:04,343 --> 00:13:07,454
Dayını neden aramamızı
istemiyorsun söyler misin?
216
00:13:12,578 --> 00:13:13,594
Bakın...
217
00:13:14,263 --> 00:13:17,263
(Müzik)
218
00:13:26,982 --> 00:13:31,616
Dayım çok sinirli bir adamdır benim
ve çok da içer.
219
00:13:32,360 --> 00:13:36,145
Biz, kimsemiz kalmayınca bir süre
onun yanında kalmak zorunda kaldık.
220
00:13:36,538 --> 00:13:40,653
Ama bana yaptıklarını Betüş’e de
yapmaya kalkınca ben oradan kaçtım.
221
00:13:42,460 --> 00:13:45,777
Ben çok üzgünüm ama onun onayı
olmadan bu ameliyatı yapamayız.
222
00:13:46,018 --> 00:13:47,209
Onay falan vermez.
223
00:13:47,450 --> 00:13:51,550
Bakın dayım... Dayım benim
elimdeki bütün parayı da alır.
224
00:13:52,659 --> 00:13:54,698
Lütfen aramayın ne olur.
225
00:13:55,242 --> 00:13:58,535
Aramayın istemiyorum! Ve buna
asla izin vermiyorum!
226
00:13:58,776 --> 00:13:59,853
(Adil) Kızım.
227
00:14:06,262 --> 00:14:07,564
Hocam ne yapacağız?
228
00:14:16,856 --> 00:14:19,205
Pupiller eşit büyüklükte ve reaktif.
229
00:14:19,446 --> 00:14:23,503
Cemal Bey, nerede olduğunuzu
biliyor musunuz?
230
00:14:26,493 --> 00:14:28,794
Buraya nasıl geldiğinizi de biliyorsunuz?
231
00:14:30,900 --> 00:14:32,099
Merhabalar.
232
00:14:33,257 --> 00:14:35,369
Merhabalar Cemal Bey, Doktor Ferman.
233
00:14:36,165 --> 00:14:39,012
Cemal Bey, yanak ve çene kısmınızda
çok sayıda kırık var.
234
00:14:39,253 --> 00:14:43,373
Ayrıca deri, doku ve kas tabakasının
büyük bir kısmı yok olmuş durumda şu an.
235
00:14:43,786 --> 00:14:46,413
Bu çene fonksiyonlarınızı
geri getirebilmemiz için...
236
00:14:46,654 --> 00:14:49,775
...maalesef çok büyük bir rekonstrüktif
ameliyat geçirmeniz gerekiyor.
237
00:14:50,021 --> 00:14:51,708
Ameliyatı bizzat ben yapacağım.
238
00:14:52,366 --> 00:14:56,794
Tabii bu onam formunu
okuyup imzalarsanız.
239
00:14:57,653 --> 00:15:01,646
Eğer bir sorunuz olursa da
buraya yazabilirsiniz. Buyurun.
240
00:15:10,289 --> 00:15:11,582
(Ferman) Rica ederiz.
241
00:15:11,916 --> 00:15:14,082
Elimizden geleni yapacağız.
Merak etmeyin.
242
00:15:14,323 --> 00:15:15,415
Geçmiş olsun.
243
00:15:18,931 --> 00:15:20,781
Metrodaki kadın arkadaşınız mıydı?
244
00:15:23,951 --> 00:15:25,895
Hiç tanımadığınız birini mi
kurtardınız yani?
245
00:15:26,141 --> 00:15:29,247
Hiç tanımadığınız birisi için siz
hayatınızı riske mi attınız?
246
00:15:31,674 --> 00:15:32,698
Aliciğim.
247
00:15:35,349 --> 00:15:38,833
Cemal Bey bir kahramanlık yapmış.
248
00:15:41,767 --> 00:15:43,830
Bırakalım da biraz dinlensin değil mi?
249
00:15:52,126 --> 00:15:53,673
Birazdan alacağız.
250
00:15:54,444 --> 00:15:55,523
Geçmiş olsun.
251
00:16:01,240 --> 00:16:05,072
Ben... Ben kahramanlar sadece
filmlerde olur zannediyordum.
252
00:16:05,884 --> 00:16:07,857
Meğer gerçek hayatta da varmış.
253
00:16:11,147 --> 00:16:12,809
Sen kahramanlara inanmıyor musun?
254
00:16:13,806 --> 00:16:15,486
Yo, inanıyorum.
255
00:16:16,634 --> 00:16:20,689
Sadece Cemal Bey’in
yöntemini onaylamıyorum.
256
00:16:22,343 --> 00:16:23,446
Anlamadım?
257
00:16:24,318 --> 00:16:28,162
Kahraman olmak için illa hayatını
tehlikeye atmaya gerek yok.
258
00:16:28,873 --> 00:16:32,961
İlham olmak, daha iyi bir
insan olmaya çalışmak.
259
00:16:33,260 --> 00:16:35,530
Başlı başına kahramanlık zaten bunlar.
260
00:16:36,038 --> 00:16:40,303
Ayrıca tekrar vurguluyorum.
Ben kahramanlara inanıyorum.
261
00:16:42,450 --> 00:16:44,609
Bence herkesin kahramanı vardır.
262
00:16:45,311 --> 00:16:48,311
(Müzik)
263
00:16:58,191 --> 00:16:59,470
-(Beliz) Hocam.
-(Adil) Ha.
264
00:16:59,711 --> 00:17:01,328
-(Beliz) Hocam.
-(Adil) Ne oldu?
265
00:17:01,764 --> 00:17:05,678
Hocam Kübra haklı.
Ben dayısına ulaştım ama onay vermedi.
266
00:17:05,919 --> 00:17:07,084
Nasıl onay vermedi?
267
00:17:07,935 --> 00:17:09,562
Betüş’ün durumunu söylemedin mi?
268
00:17:09,803 --> 00:17:10,826
Söyledim.
269
00:17:12,434 --> 00:17:15,148
Ne hâlleri varsa görsün nankörler, dedi.
270
00:17:19,037 --> 00:17:21,124
-Adresi bu dosyada mı?
-Hı hı.
271
00:17:21,658 --> 00:17:25,260
-Ferman'a sakın bir şey söyleme.
-Hocam! Hocam nereye?
272
00:17:26,061 --> 00:17:29,061
(Müzik)
273
00:17:42,123 --> 00:17:46,214
Ferman Hoca'm bizim o hastamız
yaraları neden almış biliyor musunuz?
274
00:17:47,198 --> 00:17:49,920
Metroda bir kadın varmış
ona kötülük yapıyorlarmış.
275
00:17:50,492 --> 00:17:53,678
Bizim hastamız
kadını hiç tanımıyormuş. Araya girmiş.
276
00:17:53,919 --> 00:17:56,375
Kavga etmiş, dövüşmüş onlar için. Ya.
277
00:17:57,131 --> 00:17:58,647
Çok enteresan değil mi?
278
00:17:58,996 --> 00:18:01,138
Bence Cemal Bey tam bir--
279
00:18:01,379 --> 00:18:02,416
Romantik.
280
00:18:05,725 --> 00:18:07,074
-Romantik mi?
-(Ferman) Evet.
281
00:18:07,315 --> 00:18:09,494
Maçoluk yapayım derken
kendini öldürtüyordu Ali.
282
00:18:09,735 --> 00:18:12,521
Nasıl yani? Sizce iyi
yapmamış mı Cemal Bey?
283
00:18:12,817 --> 00:18:14,905
Gördüğün her evsize yardım
ediyor musun Nazlı?
284
00:18:15,146 --> 00:18:17,625
Ya da bacağına yapışan
her tinerciye para veriyor musun?
285
00:18:17,866 --> 00:18:19,299
(Ferman) İyilik anlayışın bu mu?
286
00:18:19,736 --> 00:18:22,081
Bu hayatta ancak amacı ve
gayesi olmayan insanlar...
287
00:18:22,322 --> 00:18:25,574
...ucuz kahramanlık peşinde koşarlar.
Bizim böyle bir şeye ihtiyacımız yok.
288
00:18:25,823 --> 00:18:27,704
Çünkü biz burada
ne gerekiyorsa yapıyoruz.
289
00:18:27,945 --> 00:18:29,419
Yapacağımız her şeyi.
290
00:18:30,013 --> 00:18:32,226
Yine de hocam yani evet, tamam...
291
00:18:32,467 --> 00:18:34,401
...bir güvenliği falan
çağırsa çok daha iyi olurdu.
292
00:18:34,642 --> 00:18:37,235
Ama sessiz kalmamış.
293
00:18:37,770 --> 00:18:39,643
Yani bir cesaret göstermiş.
294
00:18:41,610 --> 00:18:43,126
Herkes yapamaz ki.
295
00:18:44,840 --> 00:18:46,486
Bence kahramanlıklar gerçek.
296
00:18:46,727 --> 00:18:49,042
Bu hayatta gerçek kahraman
diye bir şey yok.
297
00:18:50,881 --> 00:18:54,231
Asıl siz gerçek dünyaya geri dönün
ve filmlerden uzaklaşın artık.
298
00:18:54,573 --> 00:18:56,596
Ameliyat etmemiz
gereken bir hasta var.
299
00:18:57,109 --> 00:18:58,156
Çabuk.
300
00:19:03,792 --> 00:19:05,062
(Ferman) Nazlı hadi!
301
00:19:05,451 --> 00:19:06,458
(Ferman) Hadi!
302
00:19:18,030 --> 00:19:19,061
Hadi bakalım.
303
00:19:20,046 --> 00:19:21,824
İhsan Göle'yi arıyorum. Nerededir?
304
00:19:22,184 --> 00:19:23,398
Karşı masada oturuyor.
305
00:19:25,321 --> 00:19:26,513
Hadi bakalım.
306
00:19:27,983 --> 00:19:29,209
Teşekkür ederim.
307
00:19:35,008 --> 00:19:36,103
Bu kim ya?
308
00:19:37,199 --> 00:19:39,841
Hayırdır birader? Biz kaynak yapmayız.
309
00:19:40,116 --> 00:19:41,647
Yok, ben kaynak yapmaya gelmedim.
310
00:19:41,888 --> 00:19:44,044
Yeğeniniz Betüş hakkında konuşacaktım.
311
00:19:44,652 --> 00:19:48,955
Ben Başhekim Adil Erinç.
Zaten hastaneden aramışlar sizi.
312
00:19:49,354 --> 00:19:52,322
Kübra, Betüş’e organını
nakletmek istiyor.
313
00:19:52,563 --> 00:19:54,326
Fakat sizin onayınız gerekiyor.
314
00:20:02,337 --> 00:20:06,067
Koskoca başhekimi ayağımıza getirdim.
Gördünüz mü lan?
315
00:20:06,883 --> 00:20:08,343
Yok öyle onay falan!
316
00:20:08,583 --> 00:20:10,718
Onu gitmeden önce düşünecekti o (***)!
317
00:20:10,959 --> 00:20:13,710
-Hişt! Bak--
-Ağam sen sakın ağzını açma!
318
00:20:13,984 --> 00:20:16,246
Buralar senin hastaneye benzemez.
319
00:20:16,495 --> 00:20:17,867
Hadi başka kapıya!
320
00:20:18,108 --> 00:20:19,630
(İhsan) Hadi çocuklar devam.
321
00:20:20,167 --> 00:20:23,167
(Müzik)
322
00:20:27,817 --> 00:20:32,047
Suratının sarardığını görmem için
hastanemde olmama gerek yok.
323
00:20:32,412 --> 00:20:35,856
Karnın asitten şişmiş.
Sürekli kaşınıyorsun.
324
00:20:37,506 --> 00:20:39,387
Bacakların ödem içinde değil mi?
325
00:20:39,628 --> 00:20:41,212
Bilekler de davul gibi.
326
00:20:41,950 --> 00:20:45,037
Neden biliyor musun İhsan?
Karaciğer pert.
327
00:20:46,010 --> 00:20:49,010
(Gerilim müziği)
328
00:20:55,958 --> 00:21:00,576
O kadar alkolden sonra büyük
ihtimal siroz başlangıcı.
329
00:21:04,760 --> 00:21:08,545
Tırnakların hâline bakılırsa tütün
kullanma alışkanlığın da var.
330
00:21:08,796 --> 00:21:10,549
(Adil) Akciğer de oradan bitmiş.
331
00:21:12,689 --> 00:21:15,905
İstemsiz gaz çıkartıyorsun,
o da gastrit belirtisi.
332
00:21:16,203 --> 00:21:19,571
(Adil) Onca alkol ve sigaradan
sonra sende ülser de vardır.
333
00:21:20,198 --> 00:21:22,841
Yaşlılığın getirdiği arızalara bakarsak...
334
00:21:24,370 --> 00:21:27,345
...sen söyle İhsan ne kadar
ömrün kalmıştır senin?
335
00:21:28,748 --> 00:21:30,144
Ne diyorsun sen ya?
336
00:21:30,391 --> 00:21:33,454
Hiç. Bedavadan check up
yapıyoruz işte, ha?
337
00:21:35,046 --> 00:21:36,895
Sözün özü İhsan...
338
00:21:37,477 --> 00:21:41,141
...hepimiz gelip geçiyoruz.
Muhtemelen sen biraz daha erken.
339
00:21:42,802 --> 00:21:44,056
Gitmeden önce...
340
00:21:44,964 --> 00:21:48,337
...bir çocuğun hayatını kurtarıp
öyle gitmek istemez misin?
341
00:21:48,744 --> 00:21:50,233
Zaten öleceğim.
342
00:21:50,561 --> 00:21:52,154
Benim burada kazancım ne?
343
00:21:53,917 --> 00:21:55,822
Beyler, İhsan'ı nasıl bilirsiniz?
344
00:22:00,781 --> 00:22:02,304
Üçkâğıtçının tekidir!
345
00:22:02,717 --> 00:22:05,169
Akşama kadar bizden geçiniyor beleşçi!
346
00:22:05,968 --> 00:22:08,246
Bir de ağzı pis. Hiç sorma doktor abi.
347
00:22:08,487 --> 00:22:11,150
Gördün mü arkadaşların
senin için ne düşünüyor?
348
00:22:12,995 --> 00:22:16,438
Bak bu kâğıdı imzalarsan...
349
00:22:16,881 --> 00:22:19,929
...sen ne olursan ol
o çocuklar diyecek ki...
350
00:22:20,320 --> 00:22:22,970
...bizim dayımız hayatımızı kurtardı.
351
00:22:23,965 --> 00:22:26,187
O bizim kahramanımız.
352
00:22:33,769 --> 00:22:35,023
Ne dersiniz?
353
00:22:37,407 --> 00:22:38,844
Sen öyle misin?
354
00:22:39,906 --> 00:22:42,906
(Müzik)
355
00:23:01,912 --> 00:23:05,838
(Ferman) Evet Nazlı, şu dalı klemple.
İnferior alveolari.
356
00:23:09,884 --> 00:23:11,082
Olmuyor hocam.
357
00:23:15,937 --> 00:23:17,873
Elle baskı yapacağız. Ali gel.
358
00:23:18,512 --> 00:23:21,827
Hasta kırık aralığını bu şekilde
kapatmaya çalışacağız. Nazlı devam et.
359
00:23:22,078 --> 00:23:25,006
Evet. Bastır, bastır. Evet.
360
00:23:29,736 --> 00:23:30,982
Böyle olmayacak.
361
00:23:31,371 --> 00:23:34,311
Mandibular çıkıntısı paramparça.
Yeterli stabilizasyon yok.
362
00:23:34,571 --> 00:23:38,035
Ama iskeleti düzeltmeden deri kas
grefti, hiçbir şey yapamayız hocam.
363
00:23:38,521 --> 00:23:41,975
Boşluğu allopastik augmentasyonla
kapatamaz mıyız, dolduramaz mıyız?
364
00:23:42,216 --> 00:23:43,868
Tutmaz. Aralık çok fazla.
365
00:23:46,945 --> 00:23:49,349
Çenesini tamamen kapatmak zorundayız.
366
00:23:51,243 --> 00:23:52,402
Tamamen mi?
367
00:23:53,092 --> 00:23:55,369
Bir daha hiç ağzını açamayacak mı yani?
368
00:23:56,636 --> 00:23:58,494
Hastayı uyandırın ve bir daha...
369
00:23:58,735 --> 00:24:01,772
...katı beslenmeyeceğini ve
konuşamayacağını anlatın.
370
00:24:02,116 --> 00:24:04,814
Onamını alın, o şekilde devam edelim.
371
00:24:06,768 --> 00:24:09,204
İşte kahramanlığın bedeli arkadaşlar.
372
00:24:10,094 --> 00:24:11,406
(Ferman) Hastayı kapatın.
373
00:24:12,805 --> 00:24:15,805
(Müzik)
374
00:24:29,962 --> 00:24:30,978
(Ferman) Gel.
375
00:24:31,938 --> 00:24:33,382
Aa! Canım.
376
00:24:33,623 --> 00:24:37,125
Adil Hoca çağırdı. Çok acilmiş.
Ne olduğunu ben de bilmiyorum.
377
00:24:37,366 --> 00:24:38,491
Allah Allah!
378
00:24:39,050 --> 00:24:41,192
Tamam. Gidelim.
379
00:24:49,561 --> 00:24:51,180
Nedir bu kadar önemli olan?
380
00:24:51,680 --> 00:24:53,815
Yani adamı odasında bekleseydik.
Buraya niye iniyoruz?
381
00:24:54,056 --> 00:24:57,166
Bilmiyorum ki. Buraya gelin, dedi.
Gelmek üzeredir zaten.
382
00:24:57,928 --> 00:24:58,959
İşte.
383
00:25:05,255 --> 00:25:07,025
Hocam ne bu gizemli hâller?
384
00:25:07,668 --> 00:25:09,889
Nedir bu kadar önemli olan? Ne oluyor?
385
00:25:10,842 --> 00:25:13,842
(Müzik)
386
00:25:19,612 --> 00:25:22,239
-Ameliyatı yapıyoruz!
-Yapıyoruz.
387
00:25:29,114 --> 00:25:30,876
-Hocam.
-Dur, dur evladım o kadar da değil.
388
00:25:31,117 --> 00:25:32,574
-Abartma.
-Tamam.
389
00:25:33,924 --> 00:25:34,987
Yapıyoruz.
390
00:25:38,092 --> 00:25:39,970
Bayılıyorum bu hastaneye!
391
00:25:46,284 --> 00:25:50,300
Hocam, nasıl başardınız?
Yani adamı nasıl ikna ettiniz?
392
00:25:50,541 --> 00:25:52,324
Vallahi ben bir şey yapmadım.
393
00:25:52,962 --> 00:25:55,562
O zaten kendi kendine yapacağını yapmış.
394
00:25:57,239 --> 00:25:59,128
Ben sadece dikkatini çektim.
395
00:25:59,782 --> 00:26:02,782
(Müzik)
396
00:26:10,385 --> 00:26:13,385
(Müzik...)
397
00:26:27,975 --> 00:26:30,975
(...)
398
00:26:31,483 --> 00:26:32,491
Ali.
399
00:26:32,732 --> 00:26:33,784
Ali.
400
00:26:34,668 --> 00:26:36,200
Gel. Gel gel.
401
00:26:38,299 --> 00:26:39,949
Öyle değil uç, uç, uç.
402
00:26:41,378 --> 00:26:43,830
-(Ali) Güzel bir şey mi oldu?
-İşlem tamam.
403
00:26:44,071 --> 00:26:45,936
Betüş’ün ameliyatı yapıyoruz.
404
00:26:46,908 --> 00:26:49,368
Ha... Aşırı güzel bir şey olmuş.
Güzel bir şey değil bu.
405
00:26:49,609 --> 00:26:50,926
Bir dakika. Bürokrasi var.
406
00:26:51,167 --> 00:26:53,473
Birkaç gün beklememiz gerekecek ama
ondan sonra Betüş'ü--
407
00:26:53,714 --> 00:26:55,807
Ameliyat. Hem de benim yapacağım.
Benim ameliyatım.
408
00:26:56,048 --> 00:26:58,951
Eğer sınavdan geçersen. On yıldan
soracağım unutma.
409
00:26:59,192 --> 00:27:01,118
Tamam, tamam. Geçersem ameliyat benim.
410
00:27:01,359 --> 00:27:04,571
Ben ya da sen. Betüş’ü eninde sonunda
kurtaracağız tamam mı?
411
00:27:05,626 --> 00:27:07,461
Dur koşma, koşma, dur.
412
00:27:08,824 --> 00:27:10,038
Koş lan.
413
00:27:10,975 --> 00:27:13,975
(Müzik)
414
00:27:18,943 --> 00:27:20,689
Oldu, oldu, oldu.
415
00:27:21,483 --> 00:27:23,443
Olacak gibi... Oldu gibi bir şey ya.
416
00:27:23,684 --> 00:27:25,241
-Ne oldu?
-Ameliyat.
417
00:27:25,482 --> 00:27:28,402
Hani küçük bir problem,
küçük bir sorun vardı ya işte o bitti.
418
00:27:28,643 --> 00:27:30,276
O bu sefer gitti, gitti.
419
00:27:30,633 --> 00:27:32,022
Ameliyat olacaksın.
420
00:27:33,282 --> 00:27:34,361
Oh...
421
00:27:37,642 --> 00:27:39,451
Biliyordum zaten bir şey vardı.
422
00:27:39,692 --> 00:27:41,332
Vardı işte bitti ama.
423
00:27:41,773 --> 00:27:44,883
Öyle hemen ameliyat edemiyoruz
küçük hanım kusura bakma.
424
00:27:45,205 --> 00:27:46,951
Biraz beklemek zorundayız.
425
00:27:47,336 --> 00:27:50,025
Ama Ali Doktor sana ağrıların
için ağrı kesici verecek...
426
00:27:50,266 --> 00:27:54,100
...ve su ihtiyaçların için
kristaloid solüsyonlar alacaksın tamam mı?
427
00:27:54,452 --> 00:28:00,029
Onlar ne bilmiyorum ama siz
verdiyseniz herhâlde çok iyi bir şeydir.
428
00:28:00,270 --> 00:28:01,358
Süper bir şey.
429
00:28:02,279 --> 00:28:04,175
Tekrar görüşeceğiz tamam mı?
430
00:28:12,388 --> 00:28:14,539
Ali, Cemal Bey'e gitmemiz gerekiyor.
Hadi.
431
00:28:19,156 --> 00:28:20,434
Ne yazıyorsun?
432
00:28:21,283 --> 00:28:23,489
Bütün hayatımda yaşadığım iyi şeyleri.
433
00:28:25,488 --> 00:28:27,392
Bütün defteri dolduracak mısın?
434
00:28:28,004 --> 00:28:29,146
Bilmem.
435
00:28:29,522 --> 00:28:32,252
O kadar çok iyi şey
yaşadığımı hatırlamıyorum.
436
00:28:33,543 --> 00:28:35,456
Ama inşallah dolar.
437
00:28:38,231 --> 00:28:39,255
Neden?
438
00:28:41,193 --> 00:28:42,970
Bunu ablama vereceğim.
439
00:28:46,232 --> 00:28:48,878
Eğer ameliyatta bana bir şey olursa...
440
00:28:50,404 --> 00:28:51,674
...bunu okur.
441
00:28:55,513 --> 00:28:57,092
Acısı biraz azalır.
442
00:29:02,193 --> 00:29:03,336
Der ki...
443
00:29:05,109 --> 00:29:07,379
...benim kardeşim çok mutlu...
444
00:29:08,753 --> 00:29:10,412
...üzülmeyeyim der.
445
00:29:16,368 --> 00:29:17,836
İyi olacaksın.
446
00:29:19,489 --> 00:29:20,886
İyileşeceksin.
447
00:29:21,293 --> 00:29:22,602
Olsun.
448
00:29:23,588 --> 00:29:25,374
Ben yine de yazayım.
449
00:29:27,942 --> 00:29:30,418
İnsanlar bazı şeyleri...
450
00:29:31,247 --> 00:29:34,033
...içinde tutmamalı, söylemeli.
451
00:29:36,625 --> 00:29:39,712
Hem bu hayatta...
452
00:29:40,623 --> 00:29:42,765
...ne olacağını kimse bilmiyor ki.
453
00:29:43,142 --> 00:29:46,142
(Duygusal müzik)
454
00:30:11,157 --> 00:30:13,815
Sonsuza kadar. Hep yani.
455
00:30:14,414 --> 00:30:17,414
(Duygusal müzik)
456
00:30:29,825 --> 00:30:31,142
Maalesef.
457
00:30:32,495 --> 00:30:34,797
Ayrıca tüple beslenmeniz gerekecek.
458
00:30:35,984 --> 00:30:38,095
Yani ağzınızı kullanamayacaksınız.
459
00:30:40,823 --> 00:30:42,664
Cemal Bey çene kemiğinizin...
460
00:30:42,905 --> 00:30:46,206
...büyük bir kısmı yok olmuş durumda.
Ayrıca yaranız hâlâ açık.
461
00:30:46,453 --> 00:30:48,175
Yani enfeksiyon riski var.
462
00:30:49,625 --> 00:30:51,879
Elimizdeki tek opsiyon bu.
463
00:30:52,269 --> 00:30:54,904
Dilerseniz biraz düşünün.
464
00:31:00,222 --> 00:31:03,222
(Duygusal müzik)
465
00:31:16,839 --> 00:31:18,387
Onam formunuz.
466
00:31:18,890 --> 00:31:21,890
(Duygusal müzik)
467
00:31:29,711 --> 00:31:32,079
Keşke yapabileceğimiz
başka bir şey olsaydı.
468
00:31:33,692 --> 00:31:35,581
Tekrar alacağız sizi.
469
00:31:36,187 --> 00:31:37,592
Geçmiş olsun.
470
00:31:38,307 --> 00:31:41,307
(Duygusal müzik...)
471
00:31:55,486 --> 00:31:58,486
(...)
472
00:32:12,702 --> 00:32:15,702
(...)
473
00:32:21,735 --> 00:32:23,481
Tekrar geçmiş olsun.
474
00:32:32,945 --> 00:32:35,596
Hâlâ güçlü durmaya çalışıyor ya!
475
00:32:36,012 --> 00:32:38,751
-Çok üzülüyorum.
-Bence bu kadar üzülmemelisin.
476
00:32:38,992 --> 00:32:41,238
Saldırgan gözüne vursaydı
daha kötü olabilirdi.
477
00:32:41,479 --> 00:32:43,604
Vallahi ben gözüme
vurulmasını tercih ederdim.
478
00:32:45,514 --> 00:32:47,014
Neden öyle dedin?
479
00:32:47,492 --> 00:32:49,079
İnsanız çünkü Ali.
480
00:32:49,320 --> 00:32:51,572
İnsan pekâlâ tek gözle yaşayabilir.
481
00:32:51,973 --> 00:32:55,021
Ama konuşmadan, duygularını paylaşmadan.
482
00:32:56,930 --> 00:32:59,962
Ben yapamazdım.
Kimsenin de bunu yaşamasını istemem.
483
00:33:10,174 --> 00:33:13,174
(Müzik)
484
00:33:17,296 --> 00:33:19,590
Sen beni mi takip ediyorsun acaba?
485
00:33:25,714 --> 00:33:27,429
Kesin aklında bir şey vardır.
486
00:33:27,677 --> 00:33:30,065
Betüş bir şeyi kafaya
taktı mı onu muhakkak alır.
487
00:33:36,375 --> 00:33:37,764
Ali.
488
00:33:38,147 --> 00:33:40,949
Ali gitme bak, koşma ben hastayım.
489
00:33:41,898 --> 00:33:43,255
Ali!
490
00:33:50,700 --> 00:33:52,105
Betüş!
491
00:33:52,702 --> 00:33:55,702
(Müzik)
492
00:34:04,579 --> 00:34:06,825
Aa! Ne yapıyorsun sen burada?
493
00:34:08,210 --> 00:34:09,543
Benden ne istiyorsun?
494
00:34:09,784 --> 00:34:12,815
Ee, ameliyat meselesini
hallettiğimize göre...
495
00:34:13,207 --> 00:34:15,747
Sayenizde sancım da dindiğine göre...
496
00:34:16,123 --> 00:34:18,410
...o zaman senin konuya gelebiliriz.
497
00:34:18,651 --> 00:34:21,521
-Ne konusu?
-Pamuk Prenses konusu işte.
498
00:34:21,889 --> 00:34:23,301
Pamuk mu?
499
00:34:23,924 --> 00:34:25,758
Tamam, Külkedisi olsun.
500
00:34:27,365 --> 00:34:29,762
Ya senin hoşlandığın kızı diyorum.
501
00:34:30,161 --> 00:34:32,567
Söyle de kim olduğunu konuşalım.
502
00:34:33,474 --> 00:34:36,744
Bak ben denedim tamam mı?
Ben böyle konuşmaları yapamam.
503
00:34:36,985 --> 00:34:39,311
(Ali) Böyle konuşmaları
yapabilecek biri değilim.
504
00:34:41,292 --> 00:34:43,983
Demek kim olduğunu söylemiyorsun.
505
00:34:44,438 --> 00:34:48,335
O zaman ben kendim bulurum.
Gülin kankamdan öğrenmiştim.
506
00:34:48,975 --> 00:34:51,673
Bu hastanede 24 tane hemşire...
507
00:34:51,914 --> 00:34:53,565
...18 tane de asistan var.
508
00:34:53,806 --> 00:34:56,090
Hepsiyle tek tek görüşmem
gerekecek ama olsun.
509
00:34:56,412 --> 00:34:58,181
Bugün olmasa yarın öğrenirim.
510
00:34:58,469 --> 00:34:59,748
Öğrenip ne yapacaksın?
511
00:34:59,989 --> 00:35:02,717
Sizi kavuşturacağım.
Senin gidip söyleyeceğin yok.
512
00:35:03,007 --> 00:35:06,301
Bak sakın böyle bir şey yapma tamam mı?
Ben konuşamam.
513
00:35:07,089 --> 00:35:08,478
Bir baksana sen.
514
00:35:08,988 --> 00:35:10,838
Gel, gözüme bak.
515
00:35:11,357 --> 00:35:14,286
-Ben göz teması kuramıyorum.
-O zaman kulağını getir.
516
00:35:17,346 --> 00:35:18,965
Bak kanka...
517
00:35:19,214 --> 00:35:22,039
...bu hayatta en önemli şey konuşmaktır.
518
00:35:22,830 --> 00:35:24,735
Ama bunu beceremiyorsan...
519
00:35:25,785 --> 00:35:28,610
...o iş bende. Külkedisi işi bende.
520
00:35:28,851 --> 00:35:30,886
Ben senin sorununu çözeceğim.
521
00:35:34,892 --> 00:35:36,749
Benim ameliyatım var gitmem lazım.
522
00:35:47,960 --> 00:35:50,960
(Duygusal müzik...)
523
00:36:03,897 --> 00:36:06,897
(...)
524
00:36:19,794 --> 00:36:22,794
(...)
525
00:36:23,035 --> 00:36:26,845
(Betüş dış ses) Bak kanka,
bu hayatta en önemli şey konuşmaktır.
526
00:36:27,381 --> 00:36:31,325
(Betüş dış ses) Ama bunu
beceremiyorsan, o iş bende.
527
00:36:35,123 --> 00:36:38,139
-(Selvi) Gülinciğim ben ilaca çıkıyorum.
-Tamam.
528
00:36:40,318 --> 00:36:41,691
(Mesaj geldi)
529
00:36:44,656 --> 00:36:47,179
Aa, Ali beni kantinde bekliyormuş.
530
00:36:47,485 --> 00:36:49,326
-Girişteki masada.
-Aa.
531
00:36:49,567 --> 00:36:52,861
Konuşmak hakkında bilge
görüşlerinize ihtiyaç var.
532
00:36:53,642 --> 00:36:56,334
Konuşmak mı? Bu ne şimdi?
533
00:36:56,575 --> 00:36:59,248
-Bilmem bir şey demedi bana hiç.
-Neyse ben bir bakayım şuna da.
534
00:36:59,489 --> 00:37:01,703
Sen Burcu'yu çağırsana,
ilaçları o götürsün.
535
00:37:02,071 --> 00:37:03,714
-Tamam, tamam.
-Tamam canım.
536
00:37:04,804 --> 00:37:07,312
(Ali dış ses) Hocam sizi kantinde,
girişteki masada bekliyorum.
537
00:37:11,756 --> 00:37:13,844
Neredesin be çocuk?
538
00:37:18,207 --> 00:37:19,929
Nerede kaldın?
539
00:37:20,707 --> 00:37:23,707
(Müzik...)
540
00:37:37,586 --> 00:37:40,586
(...)
541
00:37:51,075 --> 00:37:52,258
Evet?
542
00:37:53,133 --> 00:37:55,879
-Bu masada işim var benim.
-Bu masada mı?
543
00:37:56,637 --> 00:37:59,455
-Girişteki masa...
-Evet, girişteki masa benim de iş...
544
00:38:03,421 --> 00:38:05,461
Ah be Ali.
545
00:38:07,330 --> 00:38:09,338
Size de mi mesaj atmış?
546
00:38:12,740 --> 00:38:15,391
Selvi Hanım kusura bakmayın
bir karışıklık olmuş.
547
00:38:15,632 --> 00:38:17,552
Yok sorun değil, yani...
548
00:38:18,079 --> 00:38:20,477
...bana da konuşmak deyince...
549
00:38:20,718 --> 00:38:21,930
Konuşmak?
550
00:38:22,171 --> 00:38:24,590
Benim bilge görüşlerime ihtiyacı varmış.
551
00:38:25,078 --> 00:38:26,991
Ah bu çocuk.
552
00:38:27,240 --> 00:38:31,177
Gerçi ben de öyle
çok uzun konuşamayacaktım.
553
00:38:31,417 --> 00:38:33,886
Altı üstü
bir iki cümle söyleyip gidecektim.
554
00:38:34,504 --> 00:38:36,354
Ne söyleyecektiniz?
555
00:38:38,890 --> 00:38:41,033
Diyecektim ki...
556
00:38:43,999 --> 00:38:45,729
...bu dünyada...
557
00:38:46,532 --> 00:38:49,360
...herkes için biri vardır.
558
00:38:51,062 --> 00:38:53,633
Yani konuşup, anlaşabileceği.
559
00:38:55,105 --> 00:38:59,137
Onun için, yalnız kalma ihtimali yok.
560
00:39:02,415 --> 00:39:06,622
Ama o kişiyi kaçırma ihtimali var.
561
00:39:08,745 --> 00:39:12,214
Sen eğer o insanı bulduysan kaybetme.
562
00:39:13,044 --> 00:39:14,798
Diyecektim.
563
00:39:17,309 --> 00:39:18,881
Bu kadar.
564
00:39:22,736 --> 00:39:24,404
Görüşürüz hocam.
565
00:39:27,654 --> 00:39:29,456
Selvi Hanım.
566
00:39:41,659 --> 00:39:44,635
Bugün sizin mahallede işim var...
567
00:39:45,189 --> 00:39:47,419
...eğer siz de isterseniz...
568
00:39:47,731 --> 00:39:49,977
...iş bittikten sonra...
569
00:39:51,354 --> 00:39:52,862
...sizi bırakabilirim.
570
00:39:53,165 --> 00:39:56,603
Olur, çok isterim. Teşekkür ederim.
571
00:39:58,019 --> 00:39:59,979
Görüşürüz hocam.
572
00:40:00,721 --> 00:40:02,467
Selvi Hanım.
573
00:40:04,804 --> 00:40:06,748
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
574
00:40:07,331 --> 00:40:10,331
(Müzik)
575
00:40:22,251 --> 00:40:24,838
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
576
00:40:25,547 --> 00:40:29,539
(Nazlı) Neden hep iyi insanların
canı yanıyor sonunda?
577
00:40:29,869 --> 00:40:33,583
(Ali) Yok, hep öyle olmuyor ki.
Birçok iyilik ödüllendirilir aslında.
578
00:40:34,213 --> 00:40:36,634
(Ferman) Belli ki haberlere
bakmıyorsun Ali.
579
00:40:36,875 --> 00:40:39,589
(Ali) Hep bakarım.
Nöroscience’a dayanarak konuşuyorum.
580
00:40:39,830 --> 00:40:42,207
(Ali) İyi şeyler ve kötü
şeyler istatistiksel olarak...
581
00:40:42,448 --> 00:40:43,945
...eşit miktarda başımıza gelir.
582
00:40:44,186 --> 00:40:48,083
(Ali) Sadece kötü anılar, serebral
korteksimizde daha derine yerleşir.
583
00:40:48,324 --> 00:40:50,675
(Ferman) Al işte bak,
evrim de beni destekliyor.
584
00:40:50,916 --> 00:40:52,964
(Ferman) Beyinlerimiz bizi
bencil olmaya programlıyor.
585
00:40:53,332 --> 00:40:56,443
(Ali) Ama insanlar
başkalarını düşünmeye devam ediyorlar.
586
00:40:57,311 --> 00:40:59,065
(Ali) Mesela siz...
587
00:41:00,784 --> 00:41:03,546
...şu an insanların bencil olduğuna
inandığınızı söylüyorsunuz.
588
00:41:03,794 --> 00:41:07,414
(Ali) Ama o gün hasta yakınları bana
saldırdığında hiç öyle davranmamıştınız.
589
00:41:07,783 --> 00:41:09,299
(Ali) Hiç kendinizi düşünmediniz.
590
00:41:09,540 --> 00:41:11,809
(Ali) O kavgada elleriniz
zarar görebilirdi.
591
00:41:12,050 --> 00:41:15,201
(Ali) Böyle bir durumda
kariyeriniz biterdi. Ama siz...
592
00:41:15,552 --> 00:41:17,687
...yine de beni kurtardınız.
593
00:41:19,145 --> 00:41:20,899
(Ferman) Bence herkes
aynısını yapardı Ali.
594
00:41:21,140 --> 00:41:24,413
(Ali) Hiç de bile. Orada başkaları da
vardı, kılını bile kıpırdatmadılar.
595
00:41:24,654 --> 00:41:25,675
(Ferman) Ali.
596
00:41:25,916 --> 00:41:28,680
-(Ali) Üstelik sırrınız ortaya çıkacaktı.
-(Ferman) Ali yeter!
597
00:41:31,300 --> 00:41:32,681
(Ferman) Yeter!
598
00:41:33,216 --> 00:41:36,621
(Ferman) Vida ve tel ligatür.
Kapatıyoruz çeneyi.
599
00:41:38,905 --> 00:41:41,294
(Ferman) Lütfen sen de çeneni kapat Ali.
600
00:41:41,567 --> 00:41:44,347
(Ali) Ama söylediklerinizle
yaptıklarınız çelişiyor.
601
00:41:46,097 --> 00:41:49,240
(Ali) Siz ne kadar kahramanlara
inanmıyorum deseniz de...
602
00:41:49,481 --> 00:41:52,020
...siz o gün kahramanlık
yaptınız ve beni kurtardınız.
603
00:41:52,380 --> 00:41:55,380
(Müzik)
604
00:42:05,226 --> 00:42:07,297
(Ferman) Yapmıyoruz ameliyatı.
605
00:42:07,587 --> 00:42:10,159
-(Nazlı) Hocam.
-(Ferman) Adamın çenesini kurtaracağız.
606
00:42:10,400 --> 00:42:12,557
(Nazlı) İyi de başka bir prosedür yok ki.
607
00:42:12,798 --> 00:42:15,012
(Ferman) Yenisini icat edeceğiz o zaman.
Demir'e de söyleyin.
608
00:42:15,253 --> 00:42:17,418
(Ferman) Bu konuyla alakalı
iyi bir fikri olan bana gelsin...
609
00:42:17,659 --> 00:42:19,458
...ve sınavdan muaf olsun, bu kadar.
610
00:42:21,400 --> 00:42:23,590
(Ali) Yani Cemal Bey'in
çenesini kurtarırsam...
611
00:42:24,379 --> 00:42:25,999
...Betüş'ün ameliyatını
yapabilecek miyim?
612
00:42:26,240 --> 00:42:27,772
(Ferman) Aynen öyle Ali.
613
00:42:29,226 --> 00:42:32,226
(Müzik)
614
00:42:50,685 --> 00:42:53,320
Güneş sana söylediğim
şeyleri not aldın değil mi?
615
00:42:53,592 --> 00:42:56,108
Not aldım Demir. Hepsini not aldım.
616
00:42:57,906 --> 00:42:59,668
Teşekkürler.
617
00:43:02,531 --> 00:43:05,367
Bir şey soracağım. Ben bunu doğru mu
yapıyorum? Bunu istedin değil mi sen?
618
00:43:05,608 --> 00:43:06,787
(Demir) Evet.
619
00:43:07,028 --> 00:43:09,566
Uff! Abi biz ne yapıyoruz?
620
00:43:10,445 --> 00:43:13,747
Yeni prosedür icat etmenin
peşindeyiz kardeşim. Kahramanlık.
621
00:43:14,804 --> 00:43:18,051
Abi nasıl kahramanlık?
Ne kahramanlığı Demir?
622
00:43:18,793 --> 00:43:21,523
Bırakın Allah aşkına kahramanlığı falan.
623
00:43:22,059 --> 00:43:25,766
Hem Ali nerede Allah aşkına?
Tam onluk işler değil mi bunlar?
624
00:43:26,007 --> 00:43:27,516
Onlar Nazlı'yla aşağıda çalışıyorlar.
625
00:43:27,757 --> 00:43:30,381
Aa, hakikaten bize ne oluyor acaba?
626
00:43:30,622 --> 00:43:35,070
Evet, sultanımla beni yemek yiyeceğiz,
film izleyeceğiz diye çağırdınız.
627
00:43:35,343 --> 00:43:38,756
Demir tutuşturdun elimize kitapları
çalıştırıyorsun bizi.
628
00:43:38,997 --> 00:43:41,727
Kusura bakmayın da böyle
kahramanlık olmaz arkadaşlar.
629
00:43:42,232 --> 00:43:43,414
Aynen.
630
00:43:43,655 --> 00:43:46,449
Ne var oğlum,
arkadaşına yardımcı oluyorsun.
631
00:43:46,774 --> 00:43:49,235
Demirciğim kahramanlık dediğin...
632
00:43:49,632 --> 00:43:51,318
...bilek gücüyle olur.
633
00:43:51,892 --> 00:43:54,177
Ne saçmalıyorsun oğlum? Ne diyorsun?
634
00:43:54,777 --> 00:43:59,317
Sen daha önce,
şu demir bileği bükebildin mi Demir?
635
00:43:59,742 --> 00:44:01,831
(Güneş) Anlamadıysan tekrar söylüyorum.
Demir...
636
00:44:02,117 --> 00:44:04,038
...sen daha önce şu demir bileği...
637
00:44:04,279 --> 00:44:06,262
...futbol oyununda
bükebildin mi söyle Demir?
638
00:44:06,535 --> 00:44:10,202
-Kızların önünde şunu bir söyle.
-Hii! Ayy!
639
00:44:11,119 --> 00:44:13,158
-Çok kötü.
Efendim cevabı alayım.
640
00:44:13,423 --> 00:44:16,241
Oğlum Gülin burada diye...
Bir şey söyleyeceğim...
641
00:44:16,482 --> 00:44:17,491
Efendim?
642
00:44:17,732 --> 00:44:19,411
İftira atıyorsun.
Gerçekten problem çıkacak.
643
00:44:20,326 --> 00:44:23,199
Oğlum senin her yanın
problem olsa ne olur.
644
00:44:23,440 --> 00:44:25,853
Vay be! Benimkine bak sen.
645
00:44:26,180 --> 00:44:29,209
Ay, çok kötü şeyler söylüyorsun.
646
00:44:29,450 --> 00:44:30,773
Nasıl böyle konuşuyorsun
benim sevgilimle?
647
00:44:31,014 --> 00:44:34,163
Bir saniye Demirciğim
bükemediğin bileği...
648
00:44:34,953 --> 00:44:37,390
...öpeceksin, başına koyacaksın.
649
00:44:37,631 --> 00:44:40,940
-Bu dünya böyle bir dünya.
-İşte bu. İşte bu.
650
00:44:41,181 --> 00:44:44,895
Ben nefessiz kaldım artık.
Ben bu muameleye katlanamam.
651
00:44:45,191 --> 00:44:47,151
Bir dakika, bir dakika.
652
00:44:49,722 --> 00:44:51,778
Bravo! Aşkım!
653
00:44:52,718 --> 00:44:54,154
Öpecek misin?
654
00:44:55,109 --> 00:44:57,037
Önce bükeceğim, sonra öpeceğim.
655
00:44:57,317 --> 00:44:59,922
-(Açelya) Oo!
-Ben bu bileği bükmeye gidiyorum.
656
00:45:01,705 --> 00:45:03,998
-Aç hadi aç.
-Geç abi geç.
657
00:45:04,239 --> 00:45:06,875
Bak hemen çok hızlı çarpıyorum,
hemen burada ders veriyorum...
658
00:45:07,116 --> 00:45:08,144
...kendi dersime devam ediyorum.
659
00:45:08,385 --> 00:45:10,428
Ağzın oynamasın, elinle oyna abi.
660
00:45:10,789 --> 00:45:12,948
Lan sen... Tamam, oynayacağım ben.
661
00:45:13,314 --> 00:45:17,243
Bak sana söyleyeceğim.
İnanılmaz bir dizi buldum.
662
00:45:17,491 --> 00:45:20,222
-Aa.
-Aşk, entrika, her şey var.
663
00:45:20,463 --> 00:45:21,804
Başroldeki çocuk da çok yakışıklı.
664
00:45:22,282 --> 00:45:24,790
-Gerçekten mi? Tamam, çekirdek var mı?
-Var.
665
00:45:25,308 --> 00:45:27,276
-Ama tuzsuzunu al.
-Tamam, bekle.
666
00:45:29,217 --> 00:45:30,750
-(Güneş) Hazır mısın?
-(Demir) Hazırım ben hazırım.
667
00:45:30,991 --> 00:45:32,753
(Demir) Bakmadan bile oynayacağım.
668
00:45:33,048 --> 00:45:35,157
Top atmayı da mı senden öğrendim ha?
669
00:45:35,558 --> 00:45:38,719
Bak bunu izle, buna bakmamazlık yapma.
Geliyor!
670
00:45:39,349 --> 00:45:41,690
-Gol!
-Gol mü?
671
00:45:42,256 --> 00:45:44,433
Niye bu kadar bağırıyorsun oğlum oyun bu.
672
00:45:44,674 --> 00:45:46,387
-Oğlum ağlayacaksan oynamayalım.
-Oyun oğlum bu.
673
00:45:46,628 --> 00:45:48,556
(Demir) Minnacık coştular zaten.
Fakir misin nesin?
674
00:45:48,797 --> 00:45:51,795
-Bir gol olmadı mı?
-Sen varsın diye bozuldu.
675
00:46:09,278 --> 00:46:12,651
Şahdamarlara iki serbest
flep tutturmayı denesek?
676
00:46:21,886 --> 00:46:24,109
Ali cevap vermeyecek misin?
677
00:46:25,906 --> 00:46:29,504
Hayır, cevap vermeyeceksen biz
neden beraber çalışıyoruz?
678
00:46:35,377 --> 00:46:38,639
Vücudumuzda 640 kas ve 206 kemik var.
679
00:46:38,880 --> 00:46:42,927
(Ali) Ama bunların sadece 284 ve 72
tanesi greftlerimiz için yeterli boyutta.
680
00:46:43,218 --> 00:46:47,202
Bu da toplam 20 bin 448
permutasyon yapıyor.
681
00:46:47,615 --> 00:46:50,186
-Bunları tek tek eliyorum.
-Hadi be.
682
00:46:52,397 --> 00:46:55,453
-Kaçtasın peki?
-2337
683
00:46:57,576 --> 00:47:00,561
-Bir şey bulabildin mi?
-Daha değil.
684
00:47:06,372 --> 00:47:09,334
Hadi kalk, çıkalım biraz
hava alalım, açılırız.
685
00:47:09,575 --> 00:47:12,493
Ben daha henüz bütün
permutasyonları elemedim.
686
00:47:12,734 --> 00:47:15,269
Ali tamam elersin, yorulduk.
687
00:47:15,797 --> 00:47:19,608
Senin de gözlerin kıpkırmızı olmuş.
Hadi kalk lütfen.
688
00:47:20,757 --> 00:47:23,494
Kalkar mısın? Kalk.
689
00:47:24,007 --> 00:47:27,007
(Müzik)
690
00:47:35,097 --> 00:47:37,986
(Beliz) Sevim abla
hastalanmış ve gelememiş bugün.
691
00:47:38,984 --> 00:47:41,040
Kurutucudan sevgilerle.
692
00:47:43,287 --> 00:47:45,922
Adil Hoca tam bir kahraman
değil miydi bugün?
693
00:47:47,404 --> 00:47:48,825
Hayda!
694
00:47:49,684 --> 00:47:52,028
Sen de mi inanıyorsun
bu kahraman meselesine?
695
00:47:52,269 --> 00:47:54,595
Tabii ki inanıyorum. Bütün kızlar inanır.
696
00:47:54,836 --> 00:47:56,753
Çünkü babaları kahramanlarıdır.
697
00:47:56,994 --> 00:48:00,581
Ben kız çocuğu bile olsam,
buna inanmazdım Beliz.
698
00:48:00,839 --> 00:48:04,220
Allah Allah, hiç senlik laf değil ama!
699
00:48:04,996 --> 00:48:07,599
Sen benden kahramanlık mı bekliyorsun?
700
00:48:07,919 --> 00:48:12,492
Söyle ne kahramanlık yapayım sana? Buyur.
701
00:48:13,854 --> 00:48:17,116
Çamaşırları katlamama
yardım edebilirsin kahramanım.
702
00:48:21,727 --> 00:48:23,989
Gözüm kapalı yaparım ben bunu.
703
00:48:25,047 --> 00:48:27,587
Acaba hayatında kaç defa
çamaşır katladın Ferman?
704
00:48:27,924 --> 00:48:30,845
Senden daha çok katlarım.
Var mısın iddiaya?
705
00:48:31,976 --> 00:48:33,508
Varım.
706
00:48:34,684 --> 00:48:37,121
Bir, iki, üç.
707
00:48:42,861 --> 00:48:44,202
Ferman ne yapıyorsun?
708
00:48:44,443 --> 00:48:47,364
Katlıyorum, çok yavaşsın bu arada.
Bitmek üzere benimki.
709
00:48:47,605 --> 00:48:50,351
Ferman saçmalama, öyle katlanmaz.
710
00:48:50,592 --> 00:48:52,322
Bunları kurutucuya geri sokalım biz.
711
00:48:52,563 --> 00:48:55,069
Hayır, Ferman kabul etmiyorum. Hayır.
712
00:48:55,945 --> 00:48:58,191
Sen niye kızıyorsun?
713
00:49:03,533 --> 00:49:05,350
Ne dersen de.
714
00:49:06,140 --> 00:49:08,521
Bence sen de bir kahramansın.
715
00:49:13,362 --> 00:49:16,327
Beliz aşağıya inip
yeni prosedürü çalışmam gerekiyor.
716
00:49:16,568 --> 00:49:18,614
Tamam mı? İyi geceler.
717
00:49:19,864 --> 00:49:21,324
Ferman.
718
00:49:30,788 --> 00:49:33,963
Cemal Bey'e bir çare bulursam
ben de kahraman olabilir miyim?
719
00:49:34,777 --> 00:49:37,285
Sen niye kahraman olmak istiyorsun ki?
720
00:49:38,265 --> 00:49:41,836
(Betüş dış ses) Eğer gidip konuşmazsan,
hasta olursun.
721
00:49:44,184 --> 00:49:45,811
(Betüş dış ses) Aşk hastalığı.
722
00:49:46,089 --> 00:49:49,891
(Betüş dış ses) Yani sonra böyle
kıvranıp durursun, benden söylemesi.
723
00:49:55,823 --> 00:49:57,537
Çünkü ben...
724
00:49:59,533 --> 00:50:01,231
Evet.
725
00:50:01,623 --> 00:50:04,623
(Müzik)
726
00:50:12,720 --> 00:50:14,442
Ben baksam bulacağım.
727
00:50:14,977 --> 00:50:19,183
Tüm permutasyonları düşünsem olacak,
ama baktırtmıyorsun ki.
728
00:50:20,610 --> 00:50:22,102
Ali...
729
00:50:23,496 --> 00:50:26,052
...biliyorum bunu sana çok yapıyoruz.
730
00:50:26,760 --> 00:50:29,268
Ama kahramanlık burayla olmaz.
731
00:50:31,948 --> 00:50:34,265
Kahramanlık burayla olur.
732
00:50:38,820 --> 00:50:41,950
Çok düşünürsen kahramanlık
yapamazsın ki zaten.
733
00:50:49,585 --> 00:50:51,664
Bu beni biraz aştı.
734
00:50:53,041 --> 00:50:55,271
Ben gidip yatacağım galiba.
735
00:50:55,989 --> 00:50:57,822
Vaz mı geçiyorsun?
736
00:50:58,174 --> 00:51:01,174
(Müzik)
737
00:51:07,206 --> 00:51:10,016
Sen benim hayatımda
tanıdığım en yaratıcı...
738
00:51:10,799 --> 00:51:12,600
...en akıllı adamsın.
739
00:51:14,262 --> 00:51:15,659
Ama...
740
00:51:16,741 --> 00:51:19,233
...bazen senin de
elinden gelmeyecek şeyler var Ali.
741
00:51:19,808 --> 00:51:22,808
(Müzik)
742
00:51:42,245 --> 00:51:43,896
(Su damlıyor)
743
00:51:50,958 --> 00:51:53,506
(Su damlıyor)
744
00:52:01,566 --> 00:52:04,566
(Müzik)
745
00:52:18,123 --> 00:52:20,179
(Ali) Ama israf oluyor böyle.
746
00:52:29,341 --> 00:52:32,031
Böyle olmaz. Ne yapacağım ben?
747
00:52:32,615 --> 00:52:35,615
(Müzik)
748
00:52:49,863 --> 00:52:51,410
Evet.
749
00:52:55,298 --> 00:52:58,195
(Saat çalışıyor)
750
00:53:03,408 --> 00:53:07,281
(Su damlıyor)
751
00:53:12,047 --> 00:53:15,047
(Müzik...)
752
00:53:29,523 --> 00:53:32,523
(...)
753
00:53:36,205 --> 00:53:38,022
Kahramanlık.
754
00:53:41,434 --> 00:53:42,982
Kahramanlık.
755
00:53:43,634 --> 00:53:46,015
Ama kahramanlık burayla olmaz.
756
00:53:48,703 --> 00:53:50,989
Kahramanlık burayla olur.
757
00:53:55,774 --> 00:53:57,647
Kahramanlık.
758
00:54:01,096 --> 00:54:02,810
Kahramanlık burayla olur.
759
00:54:03,703 --> 00:54:05,870
Kahramanlık burayla olur.
760
00:54:08,073 --> 00:54:09,501
Burası.
761
00:54:10,663 --> 00:54:12,592
Pectoralis majör.
762
00:54:16,749 --> 00:54:19,122
Pectoralis majör.
763
00:54:24,654 --> 00:54:26,717
Pectoralis majör!
764
00:54:27,767 --> 00:54:29,569
Pectoralis majör!
765
00:54:35,563 --> 00:54:38,563
(Müzik)
766
00:54:42,466 --> 00:54:44,680
(Kapı vuruluyor)
767
00:54:45,510 --> 00:54:47,899
(Kapı vuruluyor)
768
00:54:48,616 --> 00:54:51,211
Bir dakika ben bakıp geleceğim.
Bir şey oldu herhâlde.
769
00:54:51,620 --> 00:54:53,549
Ferman dikkat et.
770
00:54:56,252 --> 00:54:58,696
(Kapı vuruluyor)
771
00:55:04,347 --> 00:55:06,649
-(Ferman) Ali.
-İyi geceler.
772
00:55:09,146 --> 00:55:11,757
-Ne oluyor oğlum gece gece?
-Pectoralis majör.
773
00:55:11,998 --> 00:55:14,286
-Ne majörü Ali?
-Buldum hocam buldum.
774
00:55:14,527 --> 00:55:17,369
Cemal Bey için yeni bir prosedür buldum.
Hem de ne güzel buldum.
775
00:55:17,648 --> 00:55:20,180
Bakın anlatayım. Pectoralis majör.
776
00:55:21,438 --> 00:55:24,739
Damarlı bir serbest flep alıp,
onu facial artere dikeriz.
777
00:55:25,467 --> 00:55:29,634
Sonra da pectoral kastan bir parça alıp
onu yukarı doğru çekeriz. Ve olur!
778
00:55:30,090 --> 00:55:32,780
Bence çok iyi fikir.
Bir inceleyin lütfen.
779
00:55:34,491 --> 00:55:36,165
Olmaz.
780
00:55:36,859 --> 00:55:39,843
-Neden?
-Daha önce denenmemiş de ondan.
781
00:55:40,092 --> 00:55:43,997
(Tanju) Greft çalışmazsa, enfekte olursa
yüzün diğer yarısını da kaybeder. Bu bir.
782
00:55:44,265 --> 00:55:47,212
Sepsise olup hasta ölebilir, bu iki.
Üçüncü bir risk daha var--
783
00:55:47,453 --> 00:55:48,659
Risk yok demedik.
784
00:55:49,033 --> 00:55:51,361
Ama standart prosedürü uygularsak hasta
bir daha ne yemek yiyebilecek...
785
00:55:51,602 --> 00:55:53,615
...ne de konuşabilecek.
786
00:55:54,685 --> 00:55:57,415
Ali çık dışarı. Çık.
787
00:56:03,226 --> 00:56:05,869
-Ferman sen neden bunu yapmak istiyorsun?
-Hastamın iyiliği için çünkü.
788
00:56:06,110 --> 00:56:08,294
-(Tanju) Öyle mi? Hastanın iyiliği için.
-Evet.
789
00:56:08,535 --> 00:56:10,604
Senin karşında çocuk yok.
790
00:56:10,996 --> 00:56:14,466
Senin bu kahramanla bir derdin var ama
ne derdin var anlayacağız, anlat.
791
00:56:14,738 --> 00:56:17,206
Bakın prosedürle ilgili
kaygılarınızı anlıyorum.
792
00:56:17,487 --> 00:56:21,035
Ama izin verin bir dosya hazırlayayım,
bu riskleri gidip hastama sunayım.
793
00:56:21,342 --> 00:56:24,192
-O versin kararı.
-Hastan tabii ki evet diyecek.
794
00:56:24,433 --> 00:56:26,599
Ali'ye söyleteceğim.
O kadar emin olmayın.
795
00:56:27,046 --> 00:56:30,197
Riskleri anlatıyorken ne kadar
açık sözlü olduğunu biliyorsunuz.
796
00:56:30,994 --> 00:56:33,605
Ama yine de evet diyecek.
Niye biliyor musun?
797
00:56:34,109 --> 00:56:36,807
Çünkü hastan başına bir şey
gelmeyeceğini düşünüyor.
798
00:56:37,422 --> 00:56:40,187
O yüzden kahraman. Ama şunu unutma ki...
799
00:56:40,428 --> 00:56:42,555
...bazen kahramanlar da kaybeder Ferman.
800
00:56:43,453 --> 00:56:45,961
Benim diyeceğim bu kadar.
Şimdi ne istiyorsan onu yap.
801
00:56:46,320 --> 00:56:48,510
Dosya orada, hasta orada.
802
00:56:54,147 --> 00:56:57,067
Aç bakalım ağzını. Aç, aç, aç.
803
00:56:58,238 --> 00:57:02,065
Uff! Patates püresinden artık kusacağım.
804
00:57:02,306 --> 00:57:03,900
Ama çocuk gibi yediremem ki sana.
805
00:57:04,179 --> 00:57:06,445
Artık biraz kendine
bakmayı öğrenmen gerek.
806
00:57:06,686 --> 00:57:08,442
Niyeymiş o?
807
00:57:15,168 --> 00:57:17,557
Çünkü ben de birkaç gün
hastanede yatacağım.
808
00:57:17,798 --> 00:57:20,275
Ne? Niye abla, ne oldu?
809
00:57:20,516 --> 00:57:23,563
Korkulacak bir şey yok.
Yorgun düşmüşüm dedim ya.
810
00:57:23,860 --> 00:57:27,662
Hazır sen de ameliyata giriyorsun, Ferman
Hoca ikisini birden paketleyelim dedi.
811
00:57:27,903 --> 00:57:29,895
Serum falan yiyeceğim işte.
812
00:57:30,138 --> 00:57:34,567
Abla serum yer kalkarsın.
Neden yatıyorsun?
813
00:57:35,564 --> 00:57:39,956
Evet, ama hep sen mi yatacaksın?
Birazcık da biz yatalım.
814
00:57:40,197 --> 00:57:42,538
-Allah Allah ya dert oldu!
-Ama abla.
815
00:57:43,236 --> 00:57:45,117
Tamam, ben kantine gidiyorum.
816
00:57:45,358 --> 00:57:48,460
Yeter artık bu kadar soru.
Bir şey istiyor musun?
817
00:57:59,279 --> 00:58:00,279
(Kapı kapandı)
818
00:58:03,722 --> 00:58:06,722
(Gerilim müziği)
819
00:58:17,792 --> 00:58:21,699
Gülin, gerçekten Demir'e yenildiğimi
düşünmüyorsun değil mi?
820
00:58:21,940 --> 00:58:23,822
(Güneş) İstesem yenerdim ben onu.
821
00:58:24,063 --> 00:58:27,074
Tabii ki yenerdin Güneşciğim.
Ben anladım, Açi var diye orada...
822
00:58:27,315 --> 00:58:29,270
...mahcup olmasın diye
bilerek yaptın sen.
823
00:58:29,511 --> 00:58:30,511
Evet.
824
00:58:30,752 --> 00:58:33,133
Ya anlıyorsun beni, bravo.
825
00:58:36,364 --> 00:58:39,375
-Gülin kankam.
-Canım.
826
00:58:39,616 --> 00:58:44,023
Hani sen bana bitki çayı yapıyordun ya,
karnıma çok iyi geliyordu.
827
00:58:44,264 --> 00:58:46,409
Bana ondan yapar mısın?
828
00:58:46,671 --> 00:58:48,860
Bir on dakikaya bir işim var ama...
829
00:58:49,604 --> 00:58:52,313
Tamam yaparım. Sen bekle, geliyorum.
830
00:58:52,554 --> 00:58:55,804
Bir dakika. Sen bana tarif et,
ben yaparım sultanım.
831
00:58:56,045 --> 00:58:58,817
Öyle olmaz, özel bir karışım canım o.
Herkes yapamaz.
832
00:58:59,058 --> 00:59:00,590
Beş dakikaya geliyorum ben.
833
00:59:01,042 --> 00:59:03,042
(Müzik)
834
00:59:06,324 --> 00:59:08,049
-Ee?
-Ee ne?
835
00:59:08,290 --> 00:59:11,487
-Boşa mı oyun yaptım o kadar?
-Ne oyunu kız?
836
00:59:12,463 --> 00:59:16,263
Güneş sen hiçbir şey bilmiyorsun,
romantizm bilmiyorsun.
837
00:59:16,603 --> 00:59:19,020
O çayı yapacak, sen de taşıyacaksın.
838
00:59:19,261 --> 00:59:22,093
Siz nasıl sevgili oldunuz, hayret!
839
00:59:23,178 --> 00:59:25,196
Vallahi doğru diyorsun ya Betüş.
840
00:59:25,437 --> 00:59:28,316
Sen şahane bir şeysin. Çak kız bakayım.
841
00:59:31,256 --> 00:59:32,923
(Güneş) Sultanım. Geldim.
842
00:59:34,078 --> 00:59:37,078
(Müzik...)
843
00:59:52,008 --> 00:59:55,008
(...)
844
01:00:00,977 --> 01:00:01,977
Yok.
845
01:00:05,100 --> 01:00:08,100
(Gerilim müziği...)
846
01:00:22,066 --> 01:00:25,066
(...)
847
01:00:40,307 --> 01:00:43,307
(...)
848
01:00:58,265 --> 01:01:01,265
(Gerilim müziği)
849
01:01:22,823 --> 01:01:25,823
(Hüzünlü müzik)
850
01:01:36,209 --> 01:01:39,412
Cemal Bey fizyoterapi göreceksiniz ve
konuşma terapisi göreceksiniz.
851
01:01:39,653 --> 01:01:45,147
Ama bu greft yeniden çiğnemenizi
sağlayacak, yeniden konuşabileceksiniz.
852
01:01:56,978 --> 01:02:00,606
Bu daha hiç denenmemiş bir yöntem
Cemal Bey, ciddi riskleri var.
853
01:02:00,847 --> 01:02:04,742
Greft tutmazsa daha fazla cilt
ve kemik dokusu enfekte olur.
854
01:02:04,990 --> 01:02:06,524
Nekroza girebilirsiniz.
855
01:02:07,868 --> 01:02:09,801
(Yaşam destek ünitesi sesi)
856
01:02:17,719 --> 01:02:22,361
Cemal Bey biz anladığınızdan
emin olmak istiyoruz o kadar.
857
01:02:24,146 --> 01:02:25,146
Ali.
858
01:02:25,387 --> 01:02:28,854
Ayrıca bu deneysel bir ameliyat,
başarı garantisini bilemiyoruz.
859
01:02:29,095 --> 01:02:31,109
Normal ameliyatların
risklerinin yanında...
860
01:02:31,350 --> 01:02:33,710
...hiç bilemediklerimiz,
öngöremediklerimiz var.
861
01:02:33,951 --> 01:02:39,593
Hematom, kalıcı greft kaybı, alerjik
reaksiyon, inme, felç ve tabii ki ölüm!
862
01:02:42,225 --> 01:02:45,225
(Müzik...)
863
01:03:00,495 --> 01:03:03,495
(...)
864
01:03:08,383 --> 01:03:12,202
Peki, anlaştık. Geçmiş olsun.
865
01:03:15,568 --> 01:03:17,024
(Boğuk sesler çıkartıyor)
866
01:03:23,787 --> 01:03:25,287
(Yaşam destek ünitesi sesi)
867
01:03:34,690 --> 01:03:37,190
(Müzik)
868
01:03:41,321 --> 01:03:43,643
Siz gerçekten cesur birisiniz.
869
01:03:48,057 --> 01:03:50,681
Peki, başlayalım o zaman.
870
01:03:53,968 --> 01:03:55,068
Hadi.
871
01:03:58,840 --> 01:04:00,022
(Kapı açıldı)
872
01:04:02,057 --> 01:04:03,101
(Kapı kapandı)
873
01:04:04,612 --> 01:04:06,148
Güneşciğim ben taşırdım onu.
874
01:04:06,389 --> 01:04:08,700
Güneşciğim mi? Öyle mi?
875
01:04:09,240 --> 01:04:11,507
Senin dillerine kurban olurum.
876
01:04:12,249 --> 01:04:13,475
Burada yok.
877
01:04:14,427 --> 01:04:15,824
Nerede bu çocuk?
878
01:04:17,361 --> 01:04:19,274
Kim dağıttı burayı?
879
01:04:20,005 --> 01:04:21,302
Of!
880
01:04:22,579 --> 01:04:24,003
Kaç kere söylüyorum...
881
01:04:24,244 --> 01:04:27,310
...ben yokken şu dosyaları
değiştirmeyin, bozmayın diye.
882
01:04:27,684 --> 01:04:28,867
Ne olmuş burada?
883
01:04:29,108 --> 01:04:32,388
Ne aradınız burada böyle? Of!
884
01:04:33,798 --> 01:04:35,798
(Gerilim müziği)
885
01:04:41,734 --> 01:04:43,128
Ne oldu Gülin?
886
01:04:47,138 --> 01:04:48,238
Betüş.
887
01:04:51,498 --> 01:04:54,366
-Ne oldu Gülin? Bir şey söylesene.
-Bir dakika.
888
01:04:56,186 --> 01:05:00,405
Alo? Selvi abla, ben
bir halt ettim galiba.
889
01:05:00,646 --> 01:05:03,307
Betüş'ün oyununa geldim. Of!
890
01:05:04,834 --> 01:05:05,834
Nasıl ya?
891
01:05:10,205 --> 01:05:12,205
(Gerilim müziği)
892
01:05:17,093 --> 01:05:18,818
-Demir.
-Hocam.
893
01:05:19,381 --> 01:05:22,203
Trafik kazasında femuru yüzde 40
parçalanmış bir bacak.
894
01:05:22,444 --> 01:05:24,454
-Ne yaparsın?
-Nasıl?
895
01:05:26,234 --> 01:05:29,195
İlk acil nöbetimizde Ali'yle
beraber baktığımız vaka.
896
01:05:29,436 --> 01:05:31,303
Başladı sınavın. Bekliyorum.
897
01:05:31,544 --> 01:05:34,957
-Ee, şey...
-Şey ne?
898
01:05:35,749 --> 01:05:37,161
Neydi o prosedür?
899
01:05:38,408 --> 01:05:40,552
Hocam vakayı hatırlıyorum ama...
900
01:05:41,344 --> 01:05:43,344
(Müzik)
901
01:05:49,300 --> 01:05:50,459
İlizarov.
902
01:05:51,779 --> 01:05:54,057
Anlat ilizarovu, nasıl yapılır?
903
01:05:58,444 --> 01:06:00,336
(Demir) Hocam şey...
904
01:06:04,721 --> 01:06:08,499
Nekrotik parçaları alıyoruz tabii.
905
01:06:08,740 --> 01:06:11,530
Ama bir şey mi sıkıyorduk, araya--
906
01:06:11,771 --> 01:06:13,466
Demir, çalışmamışsın.
907
01:06:13,833 --> 01:06:16,900
Kalan parçaları birleştiriyorduk,
dolayısıyla kemik boyu kısalıyordu.
908
01:06:17,141 --> 01:06:21,054
Daha sonra dışarıdan milim milim çekerek
eski boyuna getiriyorduk kemiği.
909
01:06:21,332 --> 01:06:26,301
Hatta vakada bir risk vardı, ailesi
ampütasyon istiyordu değil mi? Neden?
910
01:06:28,651 --> 01:06:29,800
Neden?
911
01:06:32,274 --> 01:06:33,274
Neden...
912
01:06:38,036 --> 01:06:39,403
Ne, bu ne?
913
01:06:43,088 --> 01:06:44,438
Crushing sendromu.
914
01:06:46,058 --> 01:06:47,291
Crushing sendromu.
915
01:06:48,697 --> 01:06:50,140
(Ferman) Sana son soru.
916
01:06:50,917 --> 01:06:55,681
İlizarov yerine uygulayabileceğimiz
alternatif tek bir prosedür söyle bana.
917
01:06:56,687 --> 01:06:58,687
(Müzik)
918
01:07:04,253 --> 01:07:07,053
Evet Demir, dinliyorum söyle.
919
01:07:07,500 --> 01:07:09,754
Yok hocam, söyleyemem.
920
01:07:10,222 --> 01:07:13,676
Çalışmadığım yerden sordunuz.
921
01:07:13,917 --> 01:07:16,141
-Tebrik derim.
-Kaldım mı?
922
01:07:16,911 --> 01:07:18,197
Kaldın Demir.
923
01:07:19,583 --> 01:07:22,257
Ve her mesai çıkışında
yeni açılan kliniğe gideceksin.
924
01:07:22,498 --> 01:07:25,304
Bundan sonra mesai çıkışlarında
iki saat fazla klinik yapacaksın.
925
01:07:25,545 --> 01:07:26,745
Şimdi git buradan.
926
01:07:29,961 --> 01:07:31,548
Demir git buradan!
927
01:07:33,314 --> 01:07:35,695
Ama hocam... Siz bilirsiniz.
928
01:07:44,759 --> 01:07:47,731
Çok özür dilerim, çok
özür dilerim hocam ama...
929
01:07:47,972 --> 01:07:50,239
Eskiden de böyleydi, önceden de...
930
01:07:50,480 --> 01:07:52,480
Ben kopya kâğıdımı göstermezdim,
kopya vermezdim...
931
01:07:52,721 --> 01:07:55,620
...bana kızarlardı, sonra zorla
kâğıdıma bakarlardı.
932
01:07:55,861 --> 01:07:59,129
-Şimdi gösteriyorum, kızmıyorlar.
-Sen söyle alternatif prosedürü.
933
01:07:59,406 --> 01:08:01,201
Bunu bilmeyecek ne var hocam?
934
01:08:01,510 --> 01:08:02,806
Maskület yöntemi.
935
01:08:03,368 --> 01:08:06,412
Biz bunu vakada uygulamadık.
Nereden biliyorsun?
936
01:08:06,844 --> 01:08:11,951
Yıl 2012, vaka no 3601,
Osman Yasin Söylemez.
937
01:08:12,192 --> 01:08:15,851
İş kazasıyla geldi.
Sizin uzmanlığınızın ilk vakası.
938
01:08:16,130 --> 01:08:19,400
Bu yöntemle femuru onardınız sonra da--
939
01:08:19,641 --> 01:08:20,749
(Ferman) Yeter, tamam!
940
01:08:20,990 --> 01:08:22,511
-Yeter.
-Ne tamam hocam?
941
01:08:23,223 --> 01:08:24,963
Betüş'ün ameliyatı senin.
942
01:08:25,484 --> 01:08:28,549
Her şeyi ezberlediğini biliyorum,
başka soru sormama gerek yok.
943
01:08:28,790 --> 01:08:29,888
Ameliyat senin.
944
01:08:32,211 --> 01:08:35,084
Hocam bir dakika, bir dakika! Nasıl?
945
01:08:35,325 --> 01:08:38,003
Hocam benim mi? Yani ben kendim mi?
946
01:08:38,244 --> 01:08:40,244
Benim yardımımla tabii ki Ali.
947
01:08:41,100 --> 01:08:43,102
Tamam hocam, tamam.
948
01:08:43,343 --> 01:08:45,878
Cemal Bey'in ameliyatına
bir iki dakika geç girebilir miyim?
949
01:08:46,119 --> 01:08:49,455
Betüş'e bunu kendim söylemem lazım.
Ne olur hocam kendim söyleyeyim mi?
950
01:08:49,696 --> 01:08:51,811
-Üç dakikan var.
-Teşekkür ederim.
951
01:08:53,534 --> 01:08:56,534
(Müzik)
952
01:09:06,116 --> 01:09:07,614
Betüş, Betüş.
953
01:09:08,451 --> 01:09:09,641
Betüş!
954
01:09:15,045 --> 01:09:16,045
Betüş?
955
01:09:23,206 --> 01:09:24,284
Betüş?
956
01:09:29,410 --> 01:09:34,077
(Selvi) Bilmiyorum ki ama buralardadır,
kesin gören biri olmuştur.
957
01:09:35,287 --> 01:09:37,319
-Betüş nerede?
-Bilmiyorum.
958
01:09:37,560 --> 01:09:38,693
Nasıl bilmiyorum?
959
01:09:38,942 --> 01:09:42,325
Bilmiyorum. Ben kantine indim,
sonra buraya geldim, yoktu.
960
01:09:43,531 --> 01:09:47,723
Betüş işte Aliciğim, biliyorsun.
Dolanıyordur ortalıklarda.
961
01:09:47,964 --> 01:09:49,876
Kim bilir kime ne laf anlatıyordur yine.
962
01:09:50,117 --> 01:09:52,301
Sen de o kadar asma suratını ne olur.
963
01:09:52,542 --> 01:09:54,556
Biz Güneş'le bulacağız onu merak etme.
964
01:09:54,797 --> 01:09:56,633
(Telefon çalıyor)
Bir dakika.
965
01:09:56,874 --> 01:09:58,310
Bak, Güneş arıyor.
966
01:09:58,551 --> 01:09:59,818
Efendim Güneşciğim?
967
01:10:00,059 --> 01:10:02,880
Alo. Abla ben bütün katlara baktım,
bu kız gerçekten yok ortalıkta.
968
01:10:03,121 --> 01:10:05,799
-Ne diyor, neredeymiş?
-Tamam Güneşciğim, ben geliyorum.
969
01:10:06,040 --> 01:10:07,124
Tamam.
970
01:10:07,528 --> 01:10:12,569
Koskoca hastane, ben yetemiyorum,
bana yardıma gelir misin diyor.
971
01:10:12,810 --> 01:10:14,263
Ben gideyim onun yanına.
972
01:10:14,504 --> 01:10:16,028
Nerede bu kız?
973
01:10:16,269 --> 01:10:18,974
-Kübracığım sen de gel benimle istersen.
-(Kübra) Evet.
974
01:10:19,215 --> 01:10:20,462
Ben de geliyorum.
975
01:10:21,495 --> 01:10:24,215
Senin ameliyatın var Ali.
Sen nereye geliyorsun?
976
01:10:24,456 --> 01:10:27,085
Ferman Hoca keser seni.
Hadi sen ameliyata.
977
01:10:27,326 --> 01:10:30,098
Ama benim Betüş'e çok önemli
bir şey söylemem lazımdı.
978
01:10:30,339 --> 01:10:33,571
Tamam. Sen şimdi ameliyata gir,
ameliyatını güzel güzel yap.
979
01:10:33,812 --> 01:10:35,961
Çıktıktan sonra söylersin
ne söyleyeceksen.
980
01:10:36,202 --> 01:10:38,650
Biz de o zamana kadar
bulmuş oluruz Betüş'ü.
981
01:10:38,891 --> 01:10:39,891
Hadi canım, gel.
982
01:10:41,292 --> 01:10:44,292
(Müzik)
983
01:10:50,535 --> 01:10:52,335
(Yaşam destek ünitesi sesi)
984
01:10:54,531 --> 01:10:55,864
Bulmaca gibi resmen.
985
01:10:56,787 --> 01:11:01,001
Arteri sağlama alıyorsun
bu sefer de greft vene yetişmiyor.
986
01:11:01,242 --> 01:11:04,078
-Alıcı damarı öne çekebilirim hocam.
-Eyvallah Ali, çek.
987
01:11:06,483 --> 01:11:08,417
-(Nazlı) Hocam.
-Evet Nazlı?
988
01:11:08,760 --> 01:11:11,645
Kahramanlık konusundaki
fikirleriniz değişti mi?
989
01:11:11,886 --> 01:11:13,810
-Hayır. Ya senin?
-(Nazlı) Hayır.
990
01:11:14,090 --> 01:11:16,034
Ben hâlâ inanıyorum.
991
01:11:16,539 --> 01:11:19,768
Ama konuşmanın çok daha
etkili olduğuna inanıyorum.
992
01:11:20,825 --> 01:11:23,924
Yani bir problemi çözmek için...
993
01:11:24,165 --> 01:11:26,887
...illa birinin kendini feda etmesine
gerek yok bence.
994
01:11:27,964 --> 01:11:31,150
Madem bu kadar inanıyorsun konuşmaya
bana cevap ver.
995
01:11:31,391 --> 01:11:33,791
Yedi yaşında erkek, opera söylüyor...
996
01:11:34,087 --> 01:11:37,636
...piriform sinüs fistülü var.
Nasıl kurtaracağız sesi?
997
01:11:42,257 --> 01:11:43,693
Hocam aşk olsun.
998
01:11:44,809 --> 01:11:46,269
Tamer Yılmazay.
999
01:11:46,993 --> 01:11:50,286
Üst larenjiyal sinirin dış kesimine
çok yakındı fistül.
1000
01:11:50,527 --> 01:11:52,183
Scar gördük BT'sinde.
1001
01:11:52,424 --> 01:11:56,534
Antibiyotik vermişti zaten pediatri.
Biz apseyi alıp temizledik.
1002
01:11:57,114 --> 01:11:59,490
Ama annesi karşı çıkmıştı
ameliyat etmemize.
1003
01:11:59,731 --> 01:12:00,880
Hmm...
1004
01:12:01,435 --> 01:12:02,812
Bu tamamdır.
1005
01:12:05,595 --> 01:12:07,180
Ali çıkar klempleri.
1006
01:12:08,008 --> 01:12:10,574
Peki, neden ameliyatta ısrar ettik Nazlı?
1007
01:12:10,815 --> 01:12:12,815
Çünkü tekrarlama ihtimali çok yüksekti.
1008
01:12:13,064 --> 01:12:14,064
Yüzdesi kaç?
1009
01:12:14,312 --> 01:12:18,080
90... 90 gibi... 92...
1010
01:12:19,438 --> 01:12:21,110
Üç! 93!
1011
01:12:23,848 --> 01:12:27,202
-Grefte kan akımı sağlandı.
-Pectoral flepe geçiyoruz.
1012
01:12:28,923 --> 01:12:30,413
Açalım, yavaş.
1013
01:12:34,768 --> 01:12:36,711
Sınavı geçtim mi?
1014
01:12:38,042 --> 01:12:39,823
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1015
01:12:42,345 --> 01:12:43,940
(Makine uyarı veriyor)
1016
01:12:44,181 --> 01:12:45,556
(Açelya) Tansiyon düşüyor.
1017
01:12:45,917 --> 01:12:47,795
-Nabız yükseliyor.
-Hocam çöküyor!
1018
01:12:48,067 --> 01:12:51,162
SF bolus verin, bir miligram epinefrin.
İnfüzyona başlayın. Çabuk, hadi!
1019
01:12:51,403 --> 01:12:53,855
(Ferman) Kanama var mı diye kontrol et.
Kan gazına bakın.
1020
01:12:54,096 --> 01:12:55,929
(Ferman) İki ünite de eritrosit, acil!
1021
01:12:57,802 --> 01:12:59,602
(Ali) Ciddi bir kanama görmüyorum.
1022
01:13:00,148 --> 01:13:01,501
(Ferman) Daha fazla mayi verin.
1023
01:13:02,067 --> 01:13:04,582
İnotrop başlıyoruz. Açelya doppleri al.
1024
01:13:04,823 --> 01:13:08,212
Gel, gel, doppleri al gel.
Nazlı üzerinde çalıştığımız...
1025
01:13:08,453 --> 01:13:11,338
...bütün damarları kontrol etmeni
istiyorum, pıhtı var mı? Çabuk!
1026
01:13:11,579 --> 01:13:12,790
Tamam.
1027
01:13:13,405 --> 01:13:14,872
(Makine uyarı veriyor)
1028
01:13:18,521 --> 01:13:20,432
Karotiste masif bir pıhtı var!
1029
01:13:20,673 --> 01:13:23,378
Tekrar takıyoruz klempleri. Acil, hemen!
1030
01:13:25,017 --> 01:13:27,005
Karotis arteriotomiye geçiyoruz.
1031
01:13:30,549 --> 01:13:32,722
(Ferman) Getir, getir, çabuk, çabuk!
1032
01:13:34,273 --> 01:13:35,918
Pıhtıyı aspire edeceğim.
1033
01:13:36,778 --> 01:13:39,778
(Gerilim müziği)
(Makineler uyarı veriyor)
1034
01:13:45,394 --> 01:13:46,696
Ali tut.
1035
01:13:47,578 --> 01:13:48,945
Hadi, hadi, hadi.
1036
01:13:49,406 --> 01:13:50,782
Hadi al şunu.
1037
01:13:51,230 --> 01:13:52,714
Al şunu, al.
1038
01:13:56,807 --> 01:13:58,407
Al, al...
1039
01:13:58,943 --> 01:14:00,138
Aldım!
1040
01:14:01,037 --> 01:14:03,001
Evet. Açelya al.
1041
01:14:03,895 --> 01:14:05,185
Evet, nedir durum?
1042
01:14:09,999 --> 01:14:12,484
Ohh! EEG düşüyor hocam.
1043
01:14:12,725 --> 01:14:15,008
-Hasta stabil oldu.
-Evet.
1044
01:14:16,049 --> 01:14:18,549
Pectoral flep diseksiyonuna
geri dönüyoruz. Açalım.
1045
01:14:18,790 --> 01:14:20,130
Tamam.
1046
01:14:21,617 --> 01:14:23,617
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1047
01:14:37,005 --> 01:14:39,664
-Hocam.
-Evet Açelya?
1048
01:14:40,044 --> 01:14:42,044
Az önce bütün bunlar olmadan önce...
1049
01:14:42,285 --> 01:14:44,989
...Nazlı'nın sınavı
hakkında konuşuyorduk.
1050
01:14:45,230 --> 01:14:49,255
(Açelya) Ben merak ettim.
Tabii karışmak gibi olmasın...
1051
01:14:54,842 --> 01:14:56,075
Çok özür dilerim.
1052
01:14:56,940 --> 01:14:59,369
Çok özür dilerim hocam,
kusura bakmayın ne olur.
1053
01:15:02,298 --> 01:15:05,303
Belki de Cemal Bey'in
hayatı gerçekten değişecek.
1054
01:15:07,441 --> 01:15:10,302
Belki de gerçekten inanmak
gerek kahramanlara.
1055
01:15:13,249 --> 01:15:15,599
Ama her koşulda, konuşmak daha iyi.
1056
01:15:24,753 --> 01:15:26,186
Geçtin sınavı Nazlı.
1057
01:15:27,409 --> 01:15:30,409
(Hareketli müzik...)
1058
01:15:45,015 --> 01:15:47,015
(...)
1059
01:15:51,862 --> 01:15:54,862
(Gerilim müziği...)
1060
01:16:09,062 --> 01:16:12,062
(...)
1061
01:16:17,407 --> 01:16:20,273
-(Beliz) Arka çıkışlara baktınız mı?
-Görünmüyor Beliz Hanım.
1062
01:16:20,514 --> 01:16:22,518
Yok işte, kesin başına bir şey geldi.
1063
01:16:22,759 --> 01:16:26,941
O hiç bu kadar uzun süre kaybolmaz ki.
Hiç yapmaz böyle bir şey.
1064
01:16:27,182 --> 01:16:29,171
Kübracığım sakin olur musun? Lütfen.
1065
01:16:29,412 --> 01:16:32,074
Bak hastanedeyiz. Bir şey
olmuş olsaydı bulurlardı onu.
1066
01:16:32,315 --> 01:16:33,915
Sakin ol biraz tamam mı?
1067
01:16:35,852 --> 01:16:38,099
Güneş, merdiven boşluğuna baktın mı?
1068
01:16:38,340 --> 01:16:41,073
Abla dur Allah aşkına. Yüreğime mi
indireceksin, ne diyorsun?
1069
01:16:41,823 --> 01:16:44,266
Çocuk bizim yüzümüzden gerçeği öğrendi,
attı kendini mi diyorsun?
1070
01:16:44,507 --> 01:16:46,507
Saçmalama öyle bir şey demiyorum.
1071
01:16:46,748 --> 01:16:50,435
Belki merdiven boşluğundan giderken
sancısı tuttu, düştü, bayıldı falan.
1072
01:16:50,676 --> 01:16:52,266
Hay Allah'ım ya!
1073
01:16:53,271 --> 01:16:55,071
Beliz Hanım'a bir şey söyleyecek misin?
1074
01:16:55,866 --> 01:16:58,513
Bulunmazsa mecbur
söyleyeceğim, ne yapacağım?
1075
01:17:01,810 --> 01:17:04,373
-Bir dakika!
-Aha buldu!
1076
01:17:04,614 --> 01:17:06,614
-Şu değil mi?
-Evet, Betüş bu.
1077
01:17:07,603 --> 01:17:09,603
(Gerilim müziği)
1078
01:17:14,700 --> 01:17:15,802
Betüş.
1079
01:17:19,821 --> 01:17:21,690
Beliz ne oldu?
1080
01:17:22,243 --> 01:17:24,743
Betüş kaçmış.
1081
01:17:25,905 --> 01:17:28,905
(Gerilim müziği)
1082
01:17:38,657 --> 01:17:41,276
Neden burada duruyoruz?
Neden çıkıp aramıyoruz?
1083
01:17:41,517 --> 01:17:44,281
Onu polis arayacak. Acil
durumu haber verdim.
1084
01:17:44,980 --> 01:17:46,516
Ablası da merkezde.
1085
01:17:46,757 --> 01:17:48,054
Ama Betüş hasta.
1086
01:17:48,895 --> 01:17:52,573
Hastane polisiyle hastane güvenliği de
arıyor yakın çevrede.
1087
01:17:52,814 --> 01:17:55,072
Yani dört tane personel görevlendirdim.
1088
01:17:55,313 --> 01:17:56,585
İyi de bu kız niye kaçtı?
1089
01:17:56,826 --> 01:17:59,028
-Ameliyattan korkmuş olmasın?
-Betüş mü?
1090
01:17:59,269 --> 01:18:01,639
Onda ameliyattan kaçacak
göz mü var hocam?
1091
01:18:04,079 --> 01:18:08,163
Ama Betüş hasta. Sancısı tutabilir,
kusabilir, bayılabilir.
1092
01:18:08,404 --> 01:18:12,357
Aliciğim, hastane olarak şu an Betüş
için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
1093
01:18:13,957 --> 01:18:17,490
-Ben gidip onu arayacağım.
-(Bağırarak) Ali! Nereye?
1094
01:18:20,489 --> 01:18:22,602
Kimse yok yere kahramanlık
yapmaya kalkmasın.
1095
01:18:22,843 --> 01:18:25,719
-(Ferman) Biz doktoruz, dedektif değil.
-Ama Adil Hoca'm--
1096
01:18:25,960 --> 01:18:29,163
Adil Hoca'n da gayet iyi biliyor
benim Betüş'ü ne kadar düşündüğümü.
1097
01:18:30,628 --> 01:18:32,409
Maalesef Ferman haklı çocuk.
1098
01:18:32,770 --> 01:18:35,538
Betüş'ü sokaklarda aramak
bizim işimiz değil.
1099
01:18:39,323 --> 01:18:41,599
Hadi bakalım hepiniz
bir ameliyattan çıktınız.
1100
01:18:41,840 --> 01:18:43,566
Hastalarınızla ilgilenmeniz lazım.
1101
01:18:43,807 --> 01:18:46,938
Bundan sonra gerekeni ben yaparım.
Herkes işinin başına.
1102
01:18:50,778 --> 01:18:52,754
-Hocam.
-Selvi.
1103
01:18:53,268 --> 01:18:56,321
Hocam müsaitseniz bir konuşabilir miyiz?
1104
01:18:59,415 --> 01:19:00,677
Eyvah.
1105
01:19:02,046 --> 01:19:05,046
(Gerilim müziği)
1106
01:19:08,655 --> 01:19:09,655
(Kapı kapandı)
1107
01:19:09,896 --> 01:19:11,647
(Gülin ağlıyor)
1108
01:19:14,249 --> 01:19:17,808
Kız, ben senin gözyaşına
kurban olurum, yeter. Ağlama tamam.
1109
01:19:18,049 --> 01:19:23,182
Güneş, küçücük kız ya. Ya başına
bir şey gelirse sokaklarda?
1110
01:19:23,492 --> 01:19:26,555
Ben nasıl kalktım bu masadan?
Ne olacak şimdi?
1111
01:19:29,538 --> 01:19:31,892
Ah be Gülin, ah be kızım.
1112
01:19:32,301 --> 01:19:36,591
Hocam ben gerçekten sadece bitki çayı
getirecektim, o yüzden kalktım.
1113
01:19:36,832 --> 01:19:40,351
İyi de kızım sen garson musun?
Telefonu açacaksın onlar getirecek.
1114
01:19:40,592 --> 01:19:42,668
Ver şunu, ver. Hangi dosyayı gördü?
1115
01:19:43,179 --> 01:19:45,179
(Gerilim müziği)
1116
01:19:48,542 --> 01:19:50,542
Hem de organ nakli dosyasını.
1117
01:19:51,265 --> 01:19:55,091
Bravo yani! Tabii ki kız anladı
ablasının bağışçı olduğunu...
1118
01:19:55,332 --> 01:19:57,353
...o yüzden kaçtı gitti işte.
1119
01:19:58,473 --> 01:20:00,707
Gülinciğim tamam, o kadar ağlama artık.
1120
01:20:00,948 --> 01:20:04,771
Sen nereden bileceksin kızın buraya
girip kendi dosyasına bakacağını?
1121
01:20:05,575 --> 01:20:07,676
-Değil mi hocam?
-Efendim?
1122
01:20:10,978 --> 01:20:11,978
Ha...
1123
01:20:13,706 --> 01:20:16,680
Gülin sen benim kızdığıma bakma,
senin bir suçun yok kızım.
1124
01:20:17,009 --> 01:20:20,209
Ama sen de olduğun yerden
ayrılmayacaksın Gülin.
1125
01:20:20,450 --> 01:20:22,848
Yok hocam, bir daha asla ayrılmam, söz.
1126
01:20:23,089 --> 01:20:26,162
İyi, tamam ben merkeze gidip
Kübra'yla konuşayım.
1127
01:20:26,403 --> 01:20:29,101
Gelişmeleri anlatayım. Hadi bakalım.
1128
01:20:29,342 --> 01:20:31,511
Hocam biz bir şey öğrenirsek
ben sizi ararım.
1129
01:20:31,752 --> 01:20:32,752
(Adil) Tamam.
1130
01:20:35,759 --> 01:20:38,056
Abla çok özür dilerim ya.
1131
01:20:39,433 --> 01:20:40,764
(Gülin iç çekiyor)
1132
01:20:48,865 --> 01:20:50,731
Vallahi iyi durumda her şey.
1133
01:20:50,972 --> 01:20:54,706
Yani şişlik de indiğinde daha
iyi olacağını düşünüyorum.
1134
01:20:56,924 --> 01:20:58,235
Bir şey söyleyin.
1135
01:21:00,440 --> 01:21:02,806
Çok fazla beklenti içinde olmamalısınız.
1136
01:21:05,710 --> 01:21:07,667
Çenenizin iyileşmesi zaman alacak.
1137
01:21:08,332 --> 01:21:10,332
(Duygusal müzik)
1138
01:21:14,055 --> 01:21:17,940
Ama denemenizde bir sakınca
yok tabii ki. Değil mi Ali?
1139
01:21:18,360 --> 01:21:20,360
(Kapı vuruluyor)
(Kapı açıldı)
1140
01:21:25,281 --> 01:21:26,381
Merhaba.
1141
01:21:31,379 --> 01:21:33,911
Hastane hastane gezdim seni bulmak için.
1142
01:21:34,760 --> 01:21:36,093
Pardon siz kimsiniz?
1143
01:21:36,421 --> 01:21:38,094
Metrodaki kız.
1144
01:21:39,609 --> 01:21:41,492
Geçmiş olsun size de.
1145
01:21:42,889 --> 01:21:44,844
Teşekkürler. Semra ben.
1146
01:21:45,309 --> 01:21:46,686
Geçmiş olsun.
1147
01:21:47,348 --> 01:21:50,268
Çok üzgünüm başınıza
böyle bir şey geldiği için.
1148
01:21:52,991 --> 01:21:55,043
Ben üzgün değilim galiba.
1149
01:21:55,714 --> 01:21:57,714
(Duygusal müzik)
1150
01:22:01,216 --> 01:22:04,871
Biz çıkalım, siz rahat rahat
tanışın en iyisi.
1151
01:22:05,509 --> 01:22:07,575
Geçmiş olsun tekrar ikinize de.
1152
01:22:09,886 --> 01:22:11,126
Doktor Bey.
1153
01:22:11,795 --> 01:22:12,795
Buyurun.
1154
01:22:13,951 --> 01:22:15,046
Sağ olun.
1155
01:22:16,015 --> 01:22:18,015
(Duygusal müzik)
1156
01:22:23,302 --> 01:22:24,490
Rica ederiz.
1157
01:22:31,024 --> 01:22:32,096
(Kapı kapandı)
1158
01:22:36,785 --> 01:22:40,898
Neden araya girdin, neden
kurtardın beni o adamdan?
1159
01:22:42,764 --> 01:22:45,234
Ben seni kurtarmadım.
1160
01:22:46,384 --> 01:22:48,093
Yüzünü bile görmemiştim.
1161
01:22:50,455 --> 01:22:51,993
Şimdi gördün.
1162
01:22:52,548 --> 01:22:54,201
Pişman değilsindir umarım.
1163
01:22:56,618 --> 01:22:58,132
Kim olsa yapardım.
1164
01:22:59,560 --> 01:23:01,027
Ama benim için yaptın.
1165
01:23:02,166 --> 01:23:03,521
Değdi mi gerçekten?
1166
01:23:07,446 --> 01:23:08,546
Değdi.
1167
01:23:09,296 --> 01:23:11,296
(Duygusal müzik)
1168
01:23:15,735 --> 01:23:20,872
Telefon numaran için
yüzümün diğer tarafını da veririm.
1169
01:23:23,031 --> 01:23:26,031
(Duygusal müzik)
1170
01:23:34,918 --> 01:23:37,474
-Bütün katlara baktınız değil mi?
-Baktık.
1171
01:23:38,204 --> 01:23:40,204
Tamam. Aramaya devam edeceğiz.
1172
01:23:40,598 --> 01:23:43,066
Güvenlik kamera görüntülerini
izlemeye devam edin.
1173
01:23:43,307 --> 01:23:45,370
Bir şey olursa da mutlaka
bize haber verin, olur mu?
1174
01:23:45,611 --> 01:23:46,855
(Güvenlik görevlisi) Tamam.
1175
01:23:48,176 --> 01:23:50,751
Bulacağız, bir şekilde
bir yerlerden çıkacak bu çocuk.
1176
01:23:50,992 --> 01:23:52,103
Güneş Hemşire.
1177
01:23:53,409 --> 01:23:55,323
Güneş Hemşire, Betüş'ten
bir haber var mı?
1178
01:23:55,564 --> 01:23:58,980
Yok Ali. Çevredeki her yeri
aradık ama bulamadık.
1179
01:23:59,947 --> 01:24:01,930
Artık polisten haber bekliyoruz.
1180
01:24:04,093 --> 01:24:06,597
Bir haber alırsan bana söyler misin?
1181
01:24:07,373 --> 01:24:08,911
Söylerim tabii Ali.
1182
01:24:09,345 --> 01:24:11,507
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1183
01:24:15,713 --> 01:24:16,713
(İç çekiyor)
1184
01:24:16,954 --> 01:24:19,658
(Güneş) Birazdan polis gelecek.
Siz onlara bilgi konusunda...
1185
01:24:19,899 --> 01:24:21,826
...ne istiyorlarsa yardımcı olun.
1186
01:24:23,328 --> 01:24:26,328
(Duygusal müzik...)
1187
01:24:41,028 --> 01:24:44,028
(...)
1188
01:25:02,456 --> 01:25:03,839
Yok mu haber Kübra?
1189
01:25:06,033 --> 01:25:07,566
Anladım Kübra, anladım.
1190
01:25:07,807 --> 01:25:10,290
Merak etme alarmdayız burada.
Bir şekilde bulacağız, tamam mı?
1191
01:25:10,877 --> 01:25:12,282
Tamam, görüşürüz.
1192
01:25:15,594 --> 01:25:17,311
Yok, yok.
1193
01:25:18,886 --> 01:25:20,488
Neredesin?
1194
01:25:21,896 --> 01:25:24,040
Tamam bulacağız, merak etme.
1195
01:25:24,281 --> 01:25:25,281
(Ferman iç çekiyor)
1196
01:25:26,057 --> 01:25:27,414
(Kapı vuruluyor)
(Kapı açıldı)
1197
01:25:29,203 --> 01:25:31,983
Merhaba. Belizciğim iki dakika
bakabilir misin?
1198
01:25:32,224 --> 01:25:34,053
Seninle bir şey konuşmam lazım da.
1199
01:25:34,579 --> 01:25:35,679
Dinliyorum.
1200
01:25:38,600 --> 01:25:39,684
Pekâlâ.
1201
01:25:43,804 --> 01:25:46,404
Benim haftaya iki gün izin almam lazım.
1202
01:25:46,670 --> 01:25:49,374
-Onu haber vermek istemiştim.
-Sebebi ne?
1203
01:25:49,995 --> 01:25:53,128
Çünkü şehir dışında
bir aile arazimiz var ve...
1204
01:25:53,369 --> 01:25:55,531
...onun satışıyla ilgilenmem lazım.
1205
01:25:55,891 --> 01:25:57,891
Tamam, gitmen gerekiyorsa.
1206
01:25:58,979 --> 01:25:59,979
Tamam.
1207
01:26:02,893 --> 01:26:03,893
Ha!
1208
01:26:05,544 --> 01:26:09,384
Döndüğümde senin şu yeni
kliniği kutlarız, tamam mı?
1209
01:26:09,813 --> 01:26:11,813
(Gerilim müziği)
1210
01:26:15,207 --> 01:26:16,207
(Kapı kapandı)
1211
01:26:18,333 --> 01:26:20,771
Bu nefret etmiyor muydu yeni klinikten?
1212
01:26:21,012 --> 01:26:22,945
Deli bu, yemin ediyorum deli.
1213
01:26:25,254 --> 01:26:26,254
(İç çekiyor)
1214
01:26:29,781 --> 01:26:33,302
Doktorcuğum tamamdır,
ben tarihi ayarladım.
1215
01:26:33,668 --> 01:26:36,224
Tabii, tabii.
Haftaya yapabiliriz döllemeyi.
1216
01:26:38,235 --> 01:26:41,915
Tamam. Ben son iğnemi yapıp
arıyorum sizi, doğru mu?
1217
01:26:46,174 --> 01:26:47,715
Tabii ki heyecanlıyım.
1218
01:26:48,678 --> 01:26:51,543
Kolay mı, sonuçta anne oluyorum.
1219
01:26:59,093 --> 01:27:02,093
(Duygusal müzik...)
1220
01:27:18,622 --> 01:27:21,622
(...)
1221
01:27:32,532 --> 01:27:36,200
Alo, Güneş Hemşire, bir haber var mı?
1222
01:27:39,451 --> 01:27:40,586
Yok.
1223
01:27:41,091 --> 01:27:42,440
Tamam.
1224
01:27:43,695 --> 01:27:47,955
Sen bir haber çıkarsa haberdar edersin,
bana haber verirsin, değil mi?
1225
01:27:48,489 --> 01:27:49,784
Tamam.
1226
01:27:56,864 --> 01:27:58,292
(Kapı zili çalıyor)
1227
01:28:05,967 --> 01:28:09,241
Süper bir fikrim var.
Uygun musun, geçeyim mi?
1228
01:28:15,072 --> 01:28:18,690
-Ne yapıyorsun?
-Hiç. Üzülüyorum.
1229
01:28:19,810 --> 01:28:21,961
Tamam, hadi çıkıp arayalım Betüş'ü.
1230
01:28:22,208 --> 01:28:25,591
Mesai saatimizde değiliz, siviliz.
İstediğimizi yapabiliriz.
1231
01:28:25,831 --> 01:28:28,967
Evet, bu çok iyi bir fikir.
1232
01:28:29,207 --> 01:28:30,907
Evet, nerede arayacağız?
1233
01:28:31,147 --> 01:28:32,241
Bak.
1234
01:28:33,100 --> 01:28:36,914
Bak, buraya not aldım
daha önce konuştuğumuz şeyleri.
1235
01:28:37,217 --> 01:28:41,511
İşte buradan ipuçları falan bulalım.
Sen düşün Ali, çözersin belki.
1236
01:28:41,751 --> 01:28:43,227
Çözerim belki.
1237
01:28:43,835 --> 01:28:45,335
Bak mesela hamburger seviyormuş.
1238
01:28:45,575 --> 01:28:48,540
Hayır! Hamburger sevmesin, al.
Hamburger iyi...
1239
01:28:49,103 --> 01:28:51,607
Onun bağırsakları rahatsız,
hamburger iyi gelmez.
1240
01:28:51,847 --> 01:28:53,195
Tahmin yürütüyorum.
1241
01:28:53,435 --> 01:28:55,927
Şimdi biz çıkalım yolda çizeriz rotayı.
1242
01:28:56,223 --> 01:28:57,580
Tamam.
1243
01:28:58,938 --> 01:29:01,938
(Müzik)
1244
01:29:08,455 --> 01:29:10,300
Nazlı, niye çıkmıyorsun?
1245
01:29:20,463 --> 01:29:21,754
Betüş!
1246
01:29:29,763 --> 01:29:32,455
Betüş, çok üşümüşsün. Bu hiç iyi değil.
1247
01:29:32,695 --> 01:29:35,115
Bak, bunu böyle ayağının altına
koyacağım, tamam mı?
1248
01:29:35,355 --> 01:29:38,406
Üstünü örteyim. Bunu da kapat iyice.
1249
01:29:38,647 --> 01:29:41,266
Senin hasta olmaman lazım,
sen ameliyat olacaksın.
1250
01:29:41,507 --> 01:29:43,300
Ben sana sıcak içecek
bir şeyler getireceğim, dur.
1251
01:29:43,540 --> 01:29:44,658
Ali.
1252
01:29:46,588 --> 01:29:48,804
Kimseye söylemesek olur mu?
1253
01:29:49,434 --> 01:29:51,903
Ben bir gece burada kalsam?
1254
01:29:52,954 --> 01:29:55,009
Ama ablan seni merak eder.
1255
01:29:55,273 --> 01:29:56,622
Biliyorum.
1256
01:29:57,926 --> 01:30:00,311
Ablam her şeyi yapar.
1257
01:30:00,969 --> 01:30:04,709
Hatta canını bile tehlikeye atar.
1258
01:30:09,278 --> 01:30:12,515
Sen yoksa bu yüzden mi kaçtın?
1259
01:30:17,875 --> 01:30:19,962
Bana bağırsağını veren...
1260
01:30:22,997 --> 01:30:24,584
...ablammış.
1261
01:30:27,104 --> 01:30:29,979
Kendime zarar verdiğim yetmiyor gibi...
1262
01:30:31,409 --> 01:30:33,185
...ablama da zarar veriyorum.
1263
01:30:33,426 --> 01:30:34,570
Öyle deme.
1264
01:30:34,811 --> 01:30:38,766
Yeter ya, artık ben öleyim.
Ne olur öleyim de kurtulayım.
1265
01:30:39,006 --> 01:30:43,102
Öyle deme, öyle deme.
Çocuklar çok yaşasın.
1266
01:30:43,654 --> 01:30:45,082
Benim ablam...
1267
01:30:47,012 --> 01:30:48,496
...yaşamasın mı?
1268
01:30:52,229 --> 01:30:55,229
(Müzik)
1269
01:31:06,128 --> 01:31:09,326
Sen her şeyi konuşmaktan...
1270
01:31:10,677 --> 01:31:12,661
...söylemekten yanasın ya.
1271
01:31:15,134 --> 01:31:17,095
Ben de sana bir sır vereyim.
1272
01:31:21,471 --> 01:31:22,917
Benim abim...
1273
01:31:26,722 --> 01:31:28,293
Benim abim...
1274
01:31:29,748 --> 01:31:31,481
...benim için öldü.
1275
01:31:40,610 --> 01:31:42,255
Seni anlıyorum.
1276
01:31:45,004 --> 01:31:46,956
Çok düşündüm.
1277
01:31:48,315 --> 01:31:51,601
Çok düşündüm o günü, kafamda çok çevirdim.
1278
01:31:54,630 --> 01:31:56,502
Keşke oraya gitmeseydim.
1279
01:31:58,330 --> 01:31:59,576
Keşke dedim...
1280
01:32:01,135 --> 01:32:02,992
...abim yaşasaydı.
1281
01:32:03,735 --> 01:32:07,623
Abim yaşasaydı da kimse
benimle oynamasaydı dedim.
1282
01:32:11,564 --> 01:32:14,312
Başıma ne gelecekse gelseydi dedim.
1283
01:32:16,512 --> 01:32:18,363
Ama abim yaşasaydı.
1284
01:32:22,791 --> 01:32:24,155
Niye böyle oldu?
1285
01:32:26,683 --> 01:32:29,460
Niye o kadar insan varken benim abim öldü?
1286
01:32:31,568 --> 01:32:33,092
Bulabildin mi?
1287
01:32:34,451 --> 01:32:35,951
Neden?
1288
01:32:38,503 --> 01:32:42,702
Bazı insanlar bu dünyaya
şifa olsun diye gelirmiş.
1289
01:32:46,830 --> 01:32:48,489
Adil Hoca'm öyle der.
1290
01:32:49,713 --> 01:32:51,356
Yapabileceğim tek şey...
1291
01:32:52,343 --> 01:32:55,147
...öyle birini tanıdığım
için şükretmekmiş.
1292
01:32:58,239 --> 01:32:59,897
Öyle de yapıyorum.
1293
01:33:02,058 --> 01:33:03,804
Her gün şükrediyorum.
1294
01:33:05,784 --> 01:33:07,252
Hem de her gün.
1295
01:33:09,022 --> 01:33:12,954
Ve ona layık bir insan
olmak için çalışıyorum.
1296
01:33:17,131 --> 01:33:18,813
Sen de öyle yaparsan...
1297
01:33:20,417 --> 01:33:22,330
...ağlamana gerek kalmaz.
1298
01:33:46,799 --> 01:33:48,403
Bana dokundun.
1299
01:33:50,503 --> 01:33:52,543
Asıl sen bana sokundun.
1300
01:33:58,244 --> 01:33:59,307
Burama.
1301
01:34:10,937 --> 01:34:12,985
Evet hocam, kapıda bulduk vallahi.
1302
01:34:13,226 --> 01:34:16,106
-Bulmuşlar mı?
-Bulmuşlar, bulmuşlar. Ali'deymiş.
1303
01:34:16,570 --> 01:34:18,610
Oh! Çok şükür. İyi miymiş?
1304
01:34:18,851 --> 01:34:20,311
Nasıl durumu? İyi mi?
1305
01:34:20,552 --> 01:34:22,526
İyi, iyi. Merak etmeyin, ilgileniyoruz.
1306
01:34:22,773 --> 01:34:26,174
Hatta ben şimdi ilaçlarını da
getirtiyorum hastaneden.
1307
01:34:26,451 --> 01:34:28,758
Kızım, hastaneden niye
ilaçlarını getirtiyorsunuz?
1308
01:34:28,999 --> 01:34:30,512
Siz kalkıp gelsenize hastaneye.
1309
01:34:30,753 --> 01:34:32,228
Kim o, kim? Adil Hoca mı?
1310
01:34:33,082 --> 01:34:35,138
Evet. Hastaneye getirin, diyor.
1311
01:34:35,379 --> 01:34:36,601
Ben konuşurum.
1312
01:34:36,842 --> 01:34:38,788
-Alo, Adil Hoca'm.
-Efendim?
1313
01:34:39,029 --> 01:34:42,130
Götürmeyelim, tamam mı? Betüş benim
evimde uyudu, götürmeyelim hiçbir yere.
1314
01:34:42,371 --> 01:34:46,987
Hocam, ben Betüş'ün vitallerini
kontrol ettim. Her şey yolunda.
1315
01:34:47,318 --> 01:34:50,067
Ben Betüş'e doktorluk değil,
abilik yapıyorum.
1316
01:34:50,505 --> 01:34:52,642
(Ali ses) Aynı abimin bana yaptığı gibi.
1317
01:34:53,454 --> 01:34:57,468
Benimle gurur duyarsınız. Betüş benim
evimde kalsın, tamam mı? Götürmeyelim.
1318
01:35:00,960 --> 01:35:02,191
Adil Hoca'm?
1319
01:35:04,508 --> 01:35:06,746
Hay ben seni çocuk ya!
1320
01:35:09,553 --> 01:35:14,084
Ali, tamam. Bu gece Betüş sende kalsın.
Sana emanet yavrum, tamam mı.
1321
01:35:14,570 --> 01:35:18,302
Dikkat et lütfen.
Ben Ferman Hoca'nı ararım...
1322
01:35:19,055 --> 01:35:22,072
...anlatırım. Hadi, iyi geceler.
1323
01:35:22,496 --> 01:35:24,012
İyi geceler.
1324
01:35:29,969 --> 01:35:32,462
Sen hiç merak etme, kardeşin emin ellerde.
1325
01:35:32,719 --> 01:35:34,497
Çok teşekkür ederim.
1326
01:35:45,522 --> 01:35:48,405
Yemeklerin hepsini yedi, ne güzel.
1327
01:35:50,858 --> 01:35:53,858
(Müzik)
1328
01:35:59,744 --> 01:36:01,188
Ne yapıyorsun Nazlı?
1329
01:36:01,753 --> 01:36:03,380
Tabakları sudan geçiriyorum Ali.
1330
01:36:03,621 --> 01:36:05,828
Ama öyle su israf oluyor. Yazık.
1331
01:36:06,069 --> 01:36:08,856
Durulama yerine sıyırıp koyacaksın ya!
Sıyır sıyır koy.
1332
01:36:09,097 --> 01:36:11,372
Bak, senin üç günde bir bulaşık
yıkadığını düşünürsek...
1333
01:36:11,613 --> 01:36:15,030
...bu yılda 6935 litre su yapıyor.
Yazık değil mi?
1334
01:36:15,271 --> 01:36:18,098
-Gerçekten o kadar su gidiyor mu?
-Tabii ki de.
1335
01:36:18,504 --> 01:36:22,490
Vallahi ben bilmiyordum. Ama söz
veriyorum artık dikkat edeceğim.
1336
01:36:23,168 --> 01:36:25,169
Bırakıyorum sudan geçirmeyi.
1337
01:36:25,410 --> 01:36:26,645
Süper.
1338
01:36:26,886 --> 01:36:30,268
Hadi şimdi sıyır göreyim.
Sıyır, sıyır. Evet.
1339
01:36:31,008 --> 01:36:33,530
Böyle evet. Bak.
1340
01:36:34,262 --> 01:36:37,233
Sıyır, sıyır. Güzel güzel
sıyır Nazlı, güzel güzel.
1341
01:36:37,987 --> 01:36:39,614
Hepsini sıyır.
1342
01:36:40,465 --> 01:36:41,720
(Ali) Evet.
1343
01:36:47,929 --> 01:36:49,891
(Sessizlik)
1344
01:37:00,709 --> 01:37:02,161
(Sessiz konuşuyorlar)
1345
01:37:02,513 --> 01:37:04,234
Ben başında duracağım.
1346
01:37:04,640 --> 01:37:05,917
Biliyorum.
1347
01:37:07,554 --> 01:37:08,873
Teşekkürler Nazlı.
1348
01:37:11,050 --> 01:37:15,229
Aramaya gidecektin benimle,
onu bulamasaydım, kendi gelmeseydin.
1349
01:37:16,961 --> 01:37:18,421
Onu bırakmadın.
1350
01:37:22,681 --> 01:37:25,380
Ben değil, o seni bırakmadı.
1351
01:37:25,669 --> 01:37:29,084
Baksana, biz kaç yıllık doktorlarıyız
senin evine geldi.
1352
01:37:33,462 --> 01:37:35,702
Bazı insanlar beni seviyor.
1353
01:37:38,135 --> 01:37:39,905
Herkes seviyor Ali.
1354
01:37:47,640 --> 01:37:49,385
Herkes seni seviyor.
1355
01:37:54,805 --> 01:37:57,805
(Müzik)
1356
01:38:16,692 --> 01:38:18,233
İyi geceler.
1357
01:38:19,362 --> 01:38:20,854
İyi geceler.
1358
01:38:22,635 --> 01:38:25,635
(Müzik)
1359
01:38:40,862 --> 01:38:42,378
(Kapı kapandı)
1360
01:38:43,587 --> 01:38:46,587
(Müzik...)
1361
01:39:00,209 --> 01:39:03,209
(...)
1362
01:39:09,282 --> 01:39:12,639
Duydun mu? Beni herkes seviyormuş.
1363
01:39:14,852 --> 01:39:17,852
(Müzik)
1364
01:39:35,063 --> 01:39:36,615
Uğur Bey, merhaba.
1365
01:39:36,863 --> 01:39:40,631
Siz beni beklemeyin. Ben bugün
Ferman'ın aracıyla gideceğim hastaneye.
1366
01:39:42,223 --> 01:39:44,009
Tamam. Kolay gelsin.
1367
01:39:49,445 --> 01:39:52,392
Betüş'ün Ali'nin evinden
çıktığına inanamıyorum.
1368
01:39:52,964 --> 01:39:54,861
Ben inanıyorum vallahi.
1369
01:39:55,396 --> 01:39:57,730
Sen niye benim arabamı kullanıyorsun?
1370
01:39:59,590 --> 01:40:04,045
20 dakikadır kullanıyorum sevgilim,
şimdi mi fark ettin? Çok tatlısın sen.
1371
01:40:04,675 --> 01:40:07,844
Bende bu aralar
biraz kafa gitti, değil mi?
1372
01:40:08,085 --> 01:40:09,378
Biraz.
1373
01:40:09,619 --> 01:40:12,761
Ama çok normal.
Çok heyecanlandın, çok sevindin.
1374
01:40:13,121 --> 01:40:16,106
Bu arada bu araç güzelmiş.
Ben arada kaçırırım bunu.
1375
01:40:16,347 --> 01:40:17,700
Araç değil o.
1376
01:40:19,250 --> 01:40:20,686
Pikap, lütfen.
1377
01:40:20,927 --> 01:40:23,613
Öyle mi? Pikap, tamam.
1378
01:40:25,066 --> 01:40:26,521
Berhayat Hastanesi.
1379
01:40:26,762 --> 01:40:28,905
(Navigasyon ses) Rota oluşturuluyor.
1380
01:40:29,667 --> 01:40:31,431
Beliz, ne yapıyorsun, geç kalacağız.
1381
01:40:31,672 --> 01:40:33,457
Hastaneye giden tek bir yol yok hayatım.
1382
01:40:33,698 --> 01:40:36,260
Senin yolların biraz kalabalık,
doğaçlama yapacağız.
1383
01:40:36,501 --> 01:40:40,065
Peki, saat tutuyorum. Başladı.
1384
01:40:42,656 --> 01:40:45,656
(Hareketli müzik)
1385
01:40:54,213 --> 01:40:57,329
Dört dakika. Tam dört dakika erken geldik.
1386
01:41:01,194 --> 01:41:02,376
Kazandım.
1387
01:41:02,617 --> 01:41:04,553
Tebrik ederim. Kazandın.
1388
01:41:05,681 --> 01:41:07,634
Arkaya park et de görelim.
1389
01:41:18,946 --> 01:41:20,624
Şaka yapıyorsun.
1390
01:41:27,005 --> 01:41:28,553
Nasıl yani?
1391
01:41:29,878 --> 01:41:31,735
Bu kadar kolay mı?
1392
01:41:32,552 --> 01:41:34,115
Yani.
1393
01:41:34,699 --> 01:41:37,073
Ee, ben kaçırırım ki bu arabayı senden.
1394
01:41:37,709 --> 01:41:40,273
Kaçırırsın, emin ol kaçırırsın.
1395
01:41:41,561 --> 01:41:43,656
Akşama seni ben bırakacağım.
1396
01:41:52,903 --> 01:41:54,580
Alabilir miyim anahtarlarımı.
1397
01:41:56,020 --> 01:41:59,020
(Hareketli müzik)
1398
01:42:08,496 --> 01:42:11,282
Bizi ne kadar korkuttun
farkında bile değilsin.
1399
01:42:11,593 --> 01:42:13,268
Ödünüz patlamıştır.
1400
01:42:13,515 --> 01:42:14,864
Ya sabır.
1401
01:42:15,579 --> 01:42:19,655
Bana bak, böyle bir kız olursan
ileride seni asistan olarak almam.
1402
01:42:19,896 --> 01:42:22,187
Merak etme, ben seni ikna ederim.
1403
01:42:22,447 --> 01:42:25,568
İleride karşı konulmaz bir kız
olmayı planlıyorum.
1404
01:42:30,592 --> 01:42:32,532
Ablanla baş başa bırakıyorum seni.
1405
01:42:32,773 --> 01:42:35,843
Akşama ameliyat var bir yere
kaybolmak yok, tamam mı?
1406
01:42:36,439 --> 01:42:37,709
Anlaştık.
1407
01:42:40,499 --> 01:42:41,642
'Peace'.
1408
01:42:55,461 --> 01:42:57,032
Küs müyüz?
1409
01:42:58,697 --> 01:43:00,800
Bana bağırsağını verdiğin için mi?
1410
01:43:01,041 --> 01:43:03,054
Sana yalan söylediğim için.
1411
01:43:05,892 --> 01:43:07,431
Bak abla...
1412
01:43:08,442 --> 01:43:12,620
...ben sana kızabilirim,
başına dert açabilirim.
1413
01:43:13,583 --> 01:43:15,926
Hatta kaçıp gidebilirim bile.
1414
01:43:17,903 --> 01:43:19,895
(Betüş) Ben sana küsemem.
1415
01:43:28,256 --> 01:43:30,406
Ben sensiz ne yaparım ki?
1416
01:43:31,956 --> 01:43:33,670
Bir küseyim dedim...
1417
01:43:34,966 --> 01:43:37,426
...ondada sokakta kaldım.
1418
01:43:39,425 --> 01:43:41,361
Ne yapacağımı bilemedim.
1419
01:43:42,840 --> 01:43:44,356
Çünkü sen...
1420
01:43:45,692 --> 01:43:47,319
...benim evimsin.
1421
01:43:51,310 --> 01:43:54,716
Gözümü açtım, sen vardın.
1422
01:43:56,709 --> 01:43:58,145
Ne anne bildim...
1423
01:43:59,161 --> 01:44:00,645
...ne de baba.
1424
01:44:02,189 --> 01:44:05,213
Ben taş olurum sana küsersem.
1425
01:44:08,061 --> 01:44:09,450
Abla...
1426
01:44:10,920 --> 01:44:13,756
...bir gün eğer ben sana küstüm dersem...
1427
01:44:14,995 --> 01:44:17,824
...gel benden geri al
bağırsağını, olur mu?
1428
01:44:18,873 --> 01:44:20,373
Gel buraya.
1429
01:44:22,727 --> 01:44:24,537
(Betüş) Söz ver bana.
1430
01:44:25,563 --> 01:44:28,614
Bana sana ameliyatta
bir şey olmayacağına...
1431
01:44:29,654 --> 01:44:32,776
...söz ver. Ne olur abla.
1432
01:44:33,133 --> 01:44:38,300
Tamam kuzum, sapasağlam çıkacağım.
Sen de ben de...
1433
01:44:38,849 --> 01:44:42,367
...kurtulacağız artık bu illetten. Söz.
1434
01:44:45,048 --> 01:44:48,048
(Duygusal müzik)
1435
01:44:57,294 --> 01:44:59,820
Arkadaşlar, sonunda Betüş'ün
ameliyatını yapıyoruz.
1436
01:45:00,061 --> 01:45:02,336
Ferman, her zamanki gibi,
ben alıyorum sen takıyorsun.
1437
01:45:02,577 --> 01:45:05,411
Demir, ameliyatta bizimlesin.
Açelya'ya da haber ver, o da geliyor.
1438
01:45:05,652 --> 01:45:07,607
İmmunosüpresantlara başladınız mı Nazlı?
1439
01:45:07,848 --> 01:45:10,299
-Başladık hocam.
-Güzel. Ferman.
1440
01:45:12,354 --> 01:45:15,319
Arkadaşlar, en önemli mesele
kan bağlantısı.
1441
01:45:15,658 --> 01:45:17,972
Vena kava damarlarda
bir enfeksiyon gözükmüyor.
1442
01:45:18,213 --> 01:45:20,919
Ama biz yine de pediatriden
konsültasyon istedik.
1443
01:45:21,160 --> 01:45:23,145
Bize sabit damara bağlamayın dediler.
1444
01:45:23,386 --> 01:45:27,823
Yeniden entero-anastomoz olabilmesi için
ince ve kalın bağırsağa dokunmayacağız.
1445
01:45:28,064 --> 01:45:29,561
Fistül yapamıyoruz çünkü.
1446
01:45:29,802 --> 01:45:32,023
Anladım. O zaman hazırız.
1447
01:45:32,432 --> 01:45:35,752
Arkadaşlar bakın,
her şey çok yolunda, iyi gitse bile...
1448
01:45:35,993 --> 01:45:38,066
...böbrekte, ciğerde, kan damarlarında...
1449
01:45:38,330 --> 01:45:41,534
...ya da herhangi bir yerde
immunolojik reddetme olabilir.
1450
01:45:41,775 --> 01:45:43,436
Betüş'ü tanıyorsunuz ve seviyorsunuz.
1451
01:45:43,677 --> 01:45:46,493
Ama en kötü durumda bile
sakin kalmayı becereceksiniz.
1452
01:45:46,872 --> 01:45:49,713
Gerekeni yapacağız. Anlaşıldı mı?
1453
01:45:50,683 --> 01:45:52,138
(Hep bir ağızdan) Anlaşıldı.
1454
01:45:52,379 --> 01:45:53,788
Güzel.
1455
01:46:04,942 --> 01:46:06,116
Ali.
1456
01:46:06,476 --> 01:46:07,865
Bir baksana.
1457
01:46:10,382 --> 01:46:12,326
Betüş'ü buldun ya hani--
1458
01:46:12,567 --> 01:46:13,924
Ben onu bulmadım. O beni buldu.
1459
01:46:14,165 --> 01:46:16,219
Fark etmez, geri geri getirdin ya.
1460
01:46:16,545 --> 01:46:19,300
Sakın kendini kahraman falan
zannedeyim deme.
1461
01:46:19,740 --> 01:46:21,407
-Ama--
-Aması falan yok.
1462
01:46:21,916 --> 01:46:24,300
Kimse kimsenin kahramanı değil bu hayatta.
1463
01:46:24,648 --> 01:46:28,623
Kişi ancak kendi hayatının
kahramanı olabilir. Bu dediğimi unutma.
1464
01:46:30,774 --> 01:46:32,254
Gerisi boş
1465
01:46:34,389 --> 01:46:37,389
(Müzik)
1466
01:46:50,644 --> 01:46:54,309
Ben renk değil, ton farkı istiyorum.
Yani böyle daha dinlendirici olur.
1467
01:46:55,059 --> 01:46:57,503
Evet, işte böyle. Bunlar çok güzel.
1468
01:46:58,905 --> 01:47:00,873
Beliz Hanım, çok kısa bir şey
konuşabilir miyiz?
1469
01:47:01,121 --> 01:47:03,675
Tabii. Bize izin verebilir misiniz?
1470
01:47:04,153 --> 01:47:06,726
Teşekkürler. Dinliyorum.
1471
01:47:07,441 --> 01:47:10,751
Ferman Hoca size hislerini nasıl açmıştı?
1472
01:47:13,575 --> 01:47:14,980
Pardon?
1473
01:47:16,075 --> 01:47:18,333
-Fazla mı oldu bu?
-Biraz.
1474
01:47:19,636 --> 01:47:24,418
Ama asıl sormak istediğim şey bu değildi.
Asıl sormak istediğim şey...
1475
01:47:26,300 --> 01:47:29,602
...ben çok önemli bir
ameliyata gireceğim de acaba...
1476
01:47:30,177 --> 01:47:32,909
...benim için bir şey yapmanızı
isteyebilir miyim sizden?
1477
01:47:33,150 --> 01:47:35,497
Allah Allah! Ne yapacağım acaba?
1478
01:47:43,551 --> 01:47:46,257
Birazdan senden bir parça olacak içimde.
1479
01:47:46,941 --> 01:47:48,584
İnşallah bana benzersin.
1480
01:47:48,825 --> 01:47:51,247
İnşallah hepten sana benzerim.
1481
01:47:55,698 --> 01:47:56,944
Abla.
1482
01:47:58,916 --> 01:48:00,193
Korkma.
1483
01:48:00,693 --> 01:48:05,017
Bugüne kadar nasıl çıktıysak her şeyin
içinden yine öyle çıkacağız, tamam mı?
1484
01:48:12,287 --> 01:48:14,635
Evet, yollar ayrılıyor burada.
1485
01:48:15,524 --> 01:48:16,872
Her şey iyi olacak.
1486
01:48:19,697 --> 01:48:22,697
(Duygusal müzik...)
1487
01:48:32,664 --> 01:48:35,664
(...)
1488
01:48:46,085 --> 01:48:47,616
Bir dakika.
1489
01:48:48,635 --> 01:48:50,508
Ali kankam nerede?
1490
01:48:51,504 --> 01:48:55,079
Ferman Hoca'yla beraber ameliyatını
yapacak. Merak etme, geliyor yani.
1491
01:48:55,325 --> 01:48:56,690
Betüş!
1492
01:49:00,337 --> 01:49:01,966
Sana bir sürprizim var.
1493
01:49:02,761 --> 01:49:06,622
Demir yakışıklım,
bize birazcık izin verebilir misin?
1494
01:49:07,418 --> 01:49:10,023
Birazdan ameliyatın var kızım, ne izni?
1495
01:49:11,597 --> 01:49:13,790
İyi, tamam. İki dakika ama tamam mı?
1496
01:49:18,413 --> 01:49:20,637
Betüş, biliyor musun,
ameliyatını ben yapacağım.
1497
01:49:20,878 --> 01:49:22,473
-Ne?
-(Ali) Evet.
1498
01:49:22,714 --> 01:49:24,381
Ferman Hoca'nın gözetiminde tabii.
1499
01:49:24,622 --> 01:49:27,500
Ama ilk defa böyle büyük bir
operasyona gidereceğim.
1500
01:49:29,043 --> 01:49:31,139
O zaman sen de beni dinle.
1501
01:49:32,007 --> 01:49:35,842
Bak, diyelim ki ameliyatta
bana bir şey oldu.
1502
01:49:36,083 --> 01:49:37,217
Olmayacak.
1503
01:49:37,458 --> 01:49:41,173
Ali, olursa diyorum. Son bir dileğim var.
1504
01:49:42,692 --> 01:49:45,105
Hoşlandığın kişiye açılacaksın.
1505
01:49:45,974 --> 01:49:47,395
Böyle son dilek mi olur?
1506
01:49:47,636 --> 01:49:50,890
Olur. Ali, yapacaksın.
1507
01:49:51,344 --> 01:49:53,495
Çünkü o da senden hoşlanıyor.
1508
01:49:53,736 --> 01:49:55,141
Sen nereden biliyorsun?
1509
01:49:55,382 --> 01:49:57,317
Dün gece sizi duydum.
1510
01:50:00,434 --> 01:50:02,569
Diyelim ki bana bir şey olmadı.
1511
01:50:03,094 --> 01:50:07,359
Ve sen hâlâ gidip söylemedin.
O zaman ben konuşacağım.
1512
01:50:08,323 --> 01:50:11,244
Nasılsa artık kim olduğunu biliyorum.
1513
01:50:15,091 --> 01:50:17,210
Demirciğim, hazırım.
1514
01:50:19,757 --> 01:50:22,757
(Müzik)
1515
01:50:48,668 --> 01:50:50,279
(Tanju) Açelya.
1516
01:50:51,577 --> 01:50:53,451
Hazır mıyız her şey tamam mı?
1517
01:50:53,692 --> 01:50:56,312
Hadi bakalım, başlayalım.
Bistüri on numara.
1518
01:50:59,720 --> 01:51:02,720
(Hareketli müzik)
1519
01:51:16,924 --> 01:51:21,372
(Ferman) Karnı açıp bekleyeceğiz. Organ
gelince de hemen başlayacağız, tamam mı?
1520
01:51:21,646 --> 01:51:23,860
Evet, donör odasıyla kim konuşuyor?
1521
01:51:24,101 --> 01:51:25,567
-Ben hocam.
-Güzel.
1522
01:51:25,879 --> 01:51:29,676
Hep buradasınız, değil mi?
Hiç gitmeyeceksiniz.
1523
01:51:30,615 --> 01:51:32,714
Sen canını sıkma Betüşcüğüm.
1524
01:51:32,955 --> 01:51:36,963
Şimdi birkaç saat uyuyacaksın ve
güzel güzel rüyalar göreceksin.
1525
01:51:37,204 --> 01:51:39,365
Olacak, bitecek. Tamam mı?
1526
01:51:39,606 --> 01:51:41,026
Tamam.
1527
01:51:41,462 --> 01:51:42,835
Başlayalım.
1528
01:51:51,859 --> 01:51:54,382
-Görüşürüz.
-Görüşürüz Betüş.
1529
01:51:57,074 --> 01:52:00,074
(Hareketli müzik)
1530
01:52:19,708 --> 01:52:21,700
Evet, on numara bistüri.
1531
01:52:22,054 --> 01:52:23,839
(Güneş) Buyurun hocam.
1532
01:52:27,670 --> 01:52:29,567
Evet Ali Efendi.
1533
01:52:31,141 --> 01:52:33,175
At bakalım ilk kesiğini.
1534
01:52:35,241 --> 01:52:38,241
(Hareketli müzik)
1535
01:52:52,646 --> 01:52:55,646
(Müzik)
1536
01:52:58,314 --> 01:53:01,941
(Ali iç ses) Abi, görüyor musun beni?
1537
01:53:04,445 --> 01:53:07,445
(Müzik...)
1538
01:53:25,427 --> 01:53:28,427
(...)
1539
01:53:36,618 --> 01:53:38,572
Kan dolaşımı gayet iyi.
1540
01:53:39,090 --> 01:53:41,560
Demir, hadi bakalım ayırmaya başlayalım.
1541
01:53:41,983 --> 01:53:44,468
Karşılıklı klemple.
1542
01:53:49,253 --> 01:53:50,976
Ver bir tane daha.
1543
01:53:53,247 --> 01:53:55,060
Moskitoyu hazırla.
1544
01:54:11,210 --> 01:54:12,734
Evet Ali, hazırız.
1545
01:54:13,597 --> 01:54:16,277
Güneş, diğer tarafa
sor bakalım ne âlemdeler?
1546
01:54:23,773 --> 01:54:26,211
Alo? Açelya, ne yaptınız? Nedir durum?
1547
01:54:26,452 --> 01:54:27,998
Hocam, ne durumdayız?
1548
01:54:28,610 --> 01:54:31,618
Organı ayırdık,
sterile koyuyorum, iki dakika.
1549
01:54:31,859 --> 01:54:34,616
-Tamam. İki dakika Güneş.
-(Güneş ses) İki dakika, tamam.
1550
01:54:35,458 --> 01:54:37,300
Portegü. Çabuk, çabuk.
1551
01:54:42,077 --> 01:54:43,584
İki dakika hocam.
1552
01:54:47,328 --> 01:54:48,701
Ali.
1553
01:54:50,739 --> 01:54:52,436
Ben gidip alıyorum.
1554
01:55:05,128 --> 01:55:07,850
(Gerilim müziği...)
1555
01:55:23,115 --> 01:55:25,948
(...)
1556
01:55:41,348 --> 01:55:42,594
Pens.
1557
01:55:45,060 --> 01:55:47,988
(Gerilim müziği...)
1558
01:56:04,049 --> 01:56:06,938
(...)
1559
01:56:22,020 --> 01:56:24,924
(...)
1560
01:56:34,540 --> 01:56:36,064
Ali gel.
1561
01:56:38,233 --> 01:56:39,630
Yavaş yavaş.
1562
01:56:40,513 --> 01:56:42,108
Teker teker yapacağız Ali.
1563
01:56:44,940 --> 01:56:48,123
Bir şey olduğu anda müdahale
edeceğim merak etme, tamam mı?
1564
01:56:49,713 --> 01:56:50,872
Gel.
1565
01:56:51,668 --> 01:56:53,414
Önce şu damardan başla.
1566
01:56:55,182 --> 01:56:57,944
(Gerilim müziği)
1567
01:57:18,323 --> 01:57:19,879
-(Adil) Hişt!
-Ay!
1568
01:57:20,247 --> 01:57:23,627
-Tamam, tamam izinlisin.
-Hocam ödümü kopardınız.
1569
01:57:23,868 --> 01:57:27,175
-Siz ne yapıyorsunuz orada?
-Sana çocukça gelecek ama...
1570
01:57:27,941 --> 01:57:29,370
...Ali'ye pusu kuruyorum.
1571
01:57:29,673 --> 01:57:31,823
-Neden?
-Langur lungur giriyor içeri...
1572
01:57:32,064 --> 01:57:34,421
...kaç kere uyardım dinletemedim.
Ödümü koparıyor.
1573
01:57:34,900 --> 01:57:36,241
Bir de bunu deneyeceğim.
1574
01:57:36,863 --> 01:57:40,815
Zaten şimdi damlar.
Bugün ilk defa bir ameliyata girdi.
1575
01:57:41,487 --> 01:57:44,544
Peki, siz benim
izin isteyeceğimi nereden bildiniz?
1576
01:57:44,785 --> 01:57:47,188
Ee, kaç senedir bu hastanedeyim.
1577
01:57:47,573 --> 01:57:51,192
Artık ayak seslerinden
kimin kim olduğunu tanıyorum.
1578
01:57:52,759 --> 01:57:55,434
Peki, neden izin isteyeceğimi
sormayacak mısınız?
1579
01:57:55,675 --> 01:57:56,802
Annen geliyor.
1580
01:57:57,997 --> 01:58:00,084
Aa aa, yok artık.
1581
01:58:00,445 --> 01:58:05,064
Hocam yani nasıl denir,
siz dedektif misiniz?
1582
01:58:05,312 --> 01:58:08,733
Süper güçleriniz falan mı var?
Annemin geleceğini nereden bildiniz?
1583
01:58:08,974 --> 01:58:11,817
Yılın bu vakti annen hep gelir.
1584
01:58:15,141 --> 01:58:16,427
Eğer...
1585
01:58:17,406 --> 01:58:19,136
...birine değer veriyorsan...
1586
01:58:20,799 --> 01:58:25,189
...onun hayatına da
özeniyorsun ister istemez.
1587
01:58:31,309 --> 01:58:33,785
Hadi Ali gelmeden
biz kantine gidip bir şeyler içelim.
1588
01:58:34,026 --> 01:58:35,158
Tamam.
1589
01:58:35,879 --> 01:58:38,667
Adil Hoca’m! Adil Hoca’m, Adil Hoca’m!
1590
01:58:38,908 --> 01:58:41,970
Yaptım, ameliyatımı yaptım. Yaptım.
Evet, evet ameliyatı yaptım.
1591
01:58:42,211 --> 01:58:44,449
Operasyonu yaptım
hem de tek başıma yaptım.
1592
01:58:44,698 --> 01:58:47,873
Adil Hoca’m bildiğiniz gibi ameliyatı
yaptım, ilk ameliyatımı yaptım.
1593
01:58:49,449 --> 01:58:50,695
Ali.
1594
01:58:52,079 --> 01:58:54,984
(Neşeli müzik...)
1595
01:59:10,041 --> 01:59:12,978
(...)
1596
01:59:19,424 --> 01:59:21,059
Aferin sana çocuk.
1597
01:59:22,275 --> 01:59:23,672
Aferin.
1598
01:59:32,113 --> 01:59:34,922
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
1599
01:59:45,070 --> 01:59:46,991
Hoş geldin. Çok dakiksin.
1600
01:59:48,185 --> 01:59:50,097
-Betü--
-Hiç yorma kendini.
1601
01:59:50,338 --> 01:59:52,052
Biliyorum kardeşini soracaksın.
1602
01:59:53,293 --> 01:59:56,785
Betüş uyanmadı daha ama
merak etme değerleri çok iyi durumda.
1603
02:00:04,957 --> 02:00:06,639
Çok iyi iş çıkardın Kübra.
1604
02:00:07,555 --> 02:00:10,309
Sen gerçekten çok iyi bir ablasın.
Tebrik ederim.
1605
02:00:11,923 --> 02:00:13,518
Teşekkür ederim.
1606
02:00:14,610 --> 02:00:16,157
(Mesaj geldi)
1607
02:00:19,949 --> 02:00:22,878
(Gerilim müziği)
1608
02:00:24,277 --> 02:00:26,935
Benim küçük bir işim çıktı
sonra seni kontrole geleceğim tamam mı?
1609
02:00:27,471 --> 02:00:28,646
Açelya.
1610
02:00:33,065 --> 02:00:35,446
Göz kulak olur musun?
Ben hemen geleceğim tamam mı?
1611
02:00:35,687 --> 02:00:36,843
Tamam.
1612
02:00:43,782 --> 02:00:46,092
-Nasılsın?
-iyiyim.
1613
02:00:46,549 --> 02:00:50,359
-Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
-Betüş’ü gördün mü?
1614
02:00:50,783 --> 02:00:53,981
Daha uyanmadı ama
her şeyin iyi olduğunu duydum.
1615
02:01:00,484 --> 02:01:03,182
-Hocam ne olmuş Betüş'e?
-Anlayacağız şimdi.
1616
02:01:03,812 --> 02:01:06,153
-Evet nedir?
-Hocam tansiyonu dörde yedi.
1617
02:01:06,394 --> 02:01:07,465
Müsaade et.
1618
02:01:13,290 --> 02:01:14,727
Damar içi pıhtılaşma var.
1619
02:01:16,643 --> 02:01:18,167
Bu da karın içi kanama var demektir.
1620
02:01:18,429 --> 02:01:20,476
Hocam immünosupresanlar
yüzünden olabilir mi?
1621
02:01:20,717 --> 02:01:23,016
Kontraslı MR çekmemiz gerekiyor acil.
1622
02:01:23,824 --> 02:01:27,459
Eğer kanamayı durduramazsak
Betüş'ü kaybedeceğiz. Çek, çek, çek!
1623
02:01:27,937 --> 02:01:29,112
(Ferman) Çek, çek, çek!
1624
02:01:29,353 --> 02:01:30,612
(Nazlı) Gelin.
1625
02:01:31,641 --> 02:01:33,609
(Ferman) Döndür döndür, sakin.
1626
02:01:51,718 --> 02:01:55,131
Evet arkadaşlar,
damar içi pıhtılaşma var.
1627
02:01:55,483 --> 02:01:57,737
Fibrinojen seviyesi de çok düşük.
1628
02:01:58,702 --> 02:02:01,170
Hocam bu kanamayı
daha da hızlandırmaz mı?
1629
02:02:01,848 --> 02:02:04,157
-Heparin versek?
-Daha kötü olur.
1630
02:02:05,138 --> 02:02:06,368
Peki ne yapacağız?
1631
02:02:06,609 --> 02:02:09,336
Biriken kanı alacağız yerine
yenisini vereceğiz, başka çare yok.
1632
02:02:09,577 --> 02:02:11,912
Bir dakika, bir dakika Ferman Hoca’m.
Neden şey yapamıyoruz?
1633
02:02:12,153 --> 02:02:14,430
Neden tekrardan açmıyoruz,
neden ameliyat etmiyoruz?
1634
02:02:14,671 --> 02:02:17,806
Ali, kız sekiz yaşında
ve ameliyattan çıkalı daha üç saat oldu.
1635
02:02:18,222 --> 02:02:20,659
-Ama bazı teknikler var--
-(Ferman) Teknik falan yok!
1636
02:02:20,900 --> 02:02:23,399
Sana kaç defa söyleyeceğim
şu kahramanlığı unut diye.
1637
02:02:24,332 --> 02:02:26,801
Hep mucizeler yaratamayız bazen olmuyor.
1638
02:02:27,868 --> 02:02:30,185
Bazen beklemekten başka çare yok.
1639
02:02:33,778 --> 02:02:35,001
Dağılın.
1640
02:02:35,646 --> 02:02:37,598
Uyanırsa uyanacak kendisi.
1641
02:03:02,190 --> 02:03:04,944
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
1642
02:03:31,315 --> 02:03:32,879
Betüş niye böyle oldu?
1643
02:03:36,241 --> 02:03:37,828
Ben sana iyi gelmek istedim.
1644
02:03:40,444 --> 02:03:43,627
Ben sana yardım etmek istedim.
Şifa olmak istedim.
1645
02:03:50,431 --> 02:03:52,106
Benim ilk ameliyatımdı.
1646
02:03:56,007 --> 02:03:57,547
Ben mi beceremedim ha?
1647
02:03:59,051 --> 02:04:02,051
(Duygusal müzik)
1648
02:04:03,905 --> 02:04:05,437
Uyanacaksın değil mi Betüş?
1649
02:04:08,759 --> 02:04:10,243
Uyanacaksın değil mi?
1650
02:04:12,358 --> 02:04:15,049
Uyan. Ne olur uyan.
1651
02:04:18,055 --> 02:04:21,063
Bir... Bir işaret ver.
1652
02:04:22,663 --> 02:04:24,060
(Ali) Bir işaret.
1653
02:04:25,261 --> 02:04:26,753
Güzel bir şey olsun.
1654
02:04:27,477 --> 02:04:28,628
Ne olur.
1655
02:04:30,179 --> 02:04:31,385
Ne olur.
1656
02:04:35,161 --> 02:04:37,994
(Duygusal müzik...)
1657
02:04:53,126 --> 02:04:55,983
(...)
1658
02:05:11,119 --> 02:05:13,952
(...)
1659
02:05:17,968 --> 02:05:19,214
Olmadı mı?
1660
02:05:22,980 --> 02:05:24,218
Peki.
1661
02:05:27,081 --> 02:05:29,906
(Duygusal müzik)
1662
02:05:47,999 --> 02:05:49,706
Ali senin suçun değil.
1663
02:05:50,875 --> 02:05:52,447
Hiç kimsenin suçu değil.
1664
02:05:58,456 --> 02:06:01,702
-Betüş benden bir şey istemişti ya.
-Tamam.
1665
02:06:04,986 --> 02:06:06,351
Tamam.
1666
02:06:10,548 --> 02:06:13,707
-Ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.
-Ben sana yardım ederim.
1667
02:06:14,727 --> 02:06:16,100
Ne istedi ki?
1668
02:06:22,139 --> 02:06:23,393
Aslında...
1669
02:06:23,917 --> 02:06:25,028
Evet.
1670
02:06:27,477 --> 02:06:28,763
Evet...
1671
02:06:30,194 --> 02:06:31,210
Nazlı...
1672
02:06:34,684 --> 02:06:35,827
...ben...
1673
02:06:36,068 --> 02:06:37,192
Evet.
1674
02:06:40,587 --> 02:06:41,833
...sen...
1675
02:06:43,041 --> 02:06:44,223
Evet.
1676
02:06:45,337 --> 02:06:46,591
Ben...
1677
02:06:51,050 --> 02:06:52,463
(Beliz) Ali!
1678
02:06:58,256 --> 02:06:59,748
Hadi geç kalacağız.
1679
02:07:07,068 --> 02:07:10,274
-Nazlı benim çıkmam lazım, gitmem lazım.
-(Nazlı) Görüşürüz.
1680
02:07:13,115 --> 02:07:15,893
(Duygusal müzik)
1681
02:07:30,187 --> 02:07:32,513
(Telefon çalıyor)
1682
02:07:34,913 --> 02:07:36,103
Alo.
1683
02:07:37,059 --> 02:07:38,297
Fatoş mu?
1684
02:07:38,845 --> 02:07:39,940
İyi mi?
1685
02:07:43,674 --> 02:07:45,820
Hemen geliyorum, hemen geliyorum hemen.
1686
02:07:48,081 --> 02:07:50,898
(Hareketli müzik)
1687
02:08:06,393 --> 02:08:07,798
Fatoş!
1688
02:08:14,631 --> 02:08:17,885
Fatoş! İlknur Hanım!
1689
02:08:23,110 --> 02:08:25,920
(Duygusal müzik...)
1690
02:08:41,081 --> 02:08:43,978
(...)
1691
02:08:59,107 --> 02:09:01,956
(...)
1692
02:09:17,046 --> 02:09:19,999
(Duygusal müzik...)
1693
02:09:35,012 --> 02:09:38,012
(...)
1694
02:09:44,974 --> 02:09:46,474
(Fatoş) Abi!
1695
02:09:47,991 --> 02:09:49,182
Boncuğum.
1696
02:09:51,123 --> 02:09:54,083
Neredesin? Çok merak ettim seni.
1697
02:09:54,436 --> 02:09:56,403
Ha? Boncuğum.
1698
02:09:57,644 --> 02:09:58,914
Boncuğum neredesin?
1699
02:10:01,077 --> 02:10:02,450
Sen...
1700
02:10:04,049 --> 02:10:07,351
...benim kahramanımsın.
1701
02:10:11,922 --> 02:10:13,311
Bana...
1702
02:10:14,948 --> 02:10:17,355
...güzel olanlar...
1703
02:10:17,685 --> 02:10:18,856
...hep...
1704
02:10:20,756 --> 02:10:22,185
...seninle oldu.
1705
02:10:24,768 --> 02:10:26,261
Sen varken.
1706
02:10:27,844 --> 02:10:29,193
Gördün mü?
1707
02:10:32,514 --> 02:10:33,705
(Fatoş) Bak.
1708
02:10:35,067 --> 02:10:37,956
(Duygusal müzik)
1709
02:10:46,539 --> 02:10:48,047
(Ferman iç çekiyor)
1710
02:10:51,288 --> 02:10:53,130
Orada ne görüyorum biliyor musun?
1711
02:10:55,738 --> 02:10:57,285
Beni sen kurtardın.
1712
02:11:01,411 --> 02:11:03,831
Asıl sen benim kahramanımsın.
1713
02:11:10,626 --> 02:11:12,071
Hah gördünüz mü?
1714
02:11:13,667 --> 02:11:15,524
İnanıyormuşsunuz işte kahramanlara.
1715
02:11:15,917 --> 02:11:17,710
Ali Ali!
1716
02:11:19,366 --> 02:11:20,810
(Ferman) Hım.
1717
02:11:25,563 --> 02:11:29,023
Pardon. Bizim görünmemiz gerekiyordu.
1718
02:11:38,038 --> 02:11:42,506
Bütün bunları siz mi hazırladınız?
1719
02:11:43,375 --> 02:11:44,803
Fatoş yardım etti.
1720
02:11:51,305 --> 02:11:52,765
(Derin bir nefes veriyor)
1721
02:11:59,170 --> 02:12:00,503
Teşekkür ederim.
1722
02:12:05,335 --> 02:12:09,010
Doğru mu?
Evet, kahramanlara inanıyorsunuz duydum.
1723
02:12:09,251 --> 02:12:11,633
Evet duydum.
Kulaklarımla duydum, inanıyorsunuz.
1724
02:12:17,890 --> 02:12:22,223
Hayır Ali.
Hâlâ inanmıyorum kahramanlara.
1725
02:12:27,018 --> 02:12:29,025
Ama ona inananlara inanıyorum.
1726
02:12:34,333 --> 02:12:36,016
Mucizelere inananlara.
1727
02:12:41,818 --> 02:12:43,532
İyiliğe inananlara.
1728
02:12:49,190 --> 02:12:50,769
Yani senin gibilere.
1729
02:12:52,091 --> 02:12:54,933
(Duygusal müzik)
1730
02:13:04,142 --> 02:13:05,507
(Ferman) Çünkü...
1731
02:13:07,044 --> 02:13:09,885
...siz inandığınız için
gerçek oluyor her şey.
1732
02:13:14,035 --> 02:13:15,336
Öyle mi?
1733
02:13:16,768 --> 02:13:18,109
Öyle.
1734
02:13:24,038 --> 02:13:25,419
Söz mü?
1735
02:13:26,088 --> 02:13:28,397
Vallahi mi? İnanırsak olur mu?
1736
02:13:30,061 --> 02:13:32,973
(Duygusal müzik)
1737
02:13:38,855 --> 02:13:41,148
Olur. Söz.
1738
02:13:46,679 --> 02:13:48,036
Benim gitmem lazım.
1739
02:13:49,929 --> 02:13:54,128
Şey... Fatoş görüşürüz.
Seni ziyarete geleceğim.
1740
02:13:54,902 --> 02:13:56,521
Görüşürüz Ali.
1741
02:13:59,132 --> 02:14:01,965
(Duygusal müzik)
1742
02:14:10,065 --> 02:14:12,946
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
1743
02:14:15,998 --> 02:14:17,236
(Kapı açılıyor)
1744
02:14:21,250 --> 02:14:22,591
(Kapı kapanıyor)
1745
02:14:29,496 --> 02:14:30,956
Hadi sen eve.
1746
02:14:32,618 --> 02:14:33,967
Gerçekten mi?
1747
02:14:36,352 --> 02:14:39,043
Yok ya bir işim yok zaten. Kalırım ben.
1748
02:14:39,602 --> 02:14:42,221
İki tane vakaya koşturdun.
Yeter artık tamam, ver.
1749
02:14:43,533 --> 02:14:45,144
Ben bakarım Betüş'e merak etme.
1750
02:14:47,380 --> 02:14:48,634
Hadi.
1751
02:14:50,940 --> 02:14:52,186
Tamam o zaman.
1752
02:14:56,675 --> 02:14:58,747
-Sana kolay gelsin.
-Teşekkürler.
1753
02:15:03,137 --> 02:15:05,962
(Neşeli müzik)
1754
02:15:24,555 --> 02:15:26,182
-Merhaba.
-(Çiçekçi Kadın) Merhaba.
1755
02:15:26,454 --> 02:15:28,398
-Bir gül alabilir miyim?
-(Çiçekçi Kadın) Tabii, tabii.
1756
02:15:28,749 --> 02:15:32,352
Sana şimdi en güzelinden bir tane
gül vereceğim, dur bir dakika, hah.
1757
02:15:33,102 --> 02:15:34,332
(Çiçekçi Kadın) Alın.
1758
02:15:38,107 --> 02:15:40,488
-Teşekkür ederim.
-Ben teşekkür ederim.
1759
02:15:42,051 --> 02:15:44,988
(Neşeli müzik)
1760
02:16:04,836 --> 02:16:05,987
(Gülin) Çıkıyor musun?
1761
02:16:06,228 --> 02:16:08,399
Bekleyim istersen,
bir şeyler atıştırırız.
1762
02:16:08,640 --> 02:16:10,815
Ya hiç eve gidesim yok.
1763
02:16:11,056 --> 02:16:13,285
Çıkacağım da önce şunu
bir yukarı bırakmam lazım.
1764
02:16:13,781 --> 02:16:16,749
Bekleme sen beni.
Bir de hiç tadım yok bugün benim.
1765
02:16:16,990 --> 02:16:20,468
-Ben direkt ev, battaniye altı.
-Tamam canım görüşürüz.
1766
02:16:27,186 --> 02:16:29,948
(Duygusal müzik)
1767
02:16:39,237 --> 02:16:40,729
Şimdi...
1768
02:16:40,993 --> 02:16:43,287
Ben hep yalnızdım Nazlı. Hep yalnızdım.
1769
02:16:43,742 --> 02:16:45,559
Ama sevilmedim diyemem.
1770
02:16:46,928 --> 02:16:49,864
Adil Hoca’m sevdi beni, abim sevdi beni.
1771
02:16:50,105 --> 02:16:51,280
Ee...
1772
02:16:52,441 --> 02:16:53,544
Ama sen?
1773
02:16:55,064 --> 02:16:56,381
Ama sen?
1774
02:16:56,994 --> 02:16:58,105
Sen?
1775
02:16:58,851 --> 02:16:59,938
Ben?
1776
02:17:00,680 --> 02:17:01,688
Se...
1777
02:17:04,351 --> 02:17:06,597
Nasıl diyeceğim ben bunu?
Bunu nasıl diyeceğim?
1778
02:17:06,838 --> 02:17:08,821
Diyemem, diyemem, demem lazım.
1779
02:17:11,366 --> 02:17:14,001
(Derin derin soluyor)
1780
02:17:26,048 --> 02:17:28,931
(Duygusal müzik)
1781
02:17:35,299 --> 02:17:36,656
Nazlı sen...
1782
02:17:40,240 --> 02:17:41,470
...benim...
1783
02:17:43,147 --> 02:17:45,710
...daha önce hiç sevilmemiş
yerlerimi sevdin.
1784
02:17:52,642 --> 02:17:54,610
Varlığını bile hissedemediğim yerlerimi.
1785
02:18:01,697 --> 02:18:03,793
Ben de aynısını yapabilir miyim Nazlı?
1786
02:18:07,197 --> 02:18:09,721
Ben seni çok sevebilir miyim Nazlı?
1787
02:18:12,084 --> 02:18:14,949
(Duygusal müzik)
1788
02:18:30,840 --> 02:18:32,046
Oldu.
1789
02:18:32,882 --> 02:18:37,447
Evet, yaptım. Yaptım, yaptım.
1790
02:18:38,150 --> 02:18:42,366
Evet evet, aynen böyle.
Aynen böyle. Yaptım, yaptım.
1791
02:18:44,688 --> 02:18:46,061
Ya orada yapamazsam?
1792
02:18:47,391 --> 02:18:49,954
Ya panik olursam?
Paniklersem, yapamazsam?
1793
02:18:50,195 --> 02:18:51,702
Yapamazsam?
1794
02:18:52,665 --> 02:18:53,823
Yapamam.
1795
02:18:56,605 --> 02:18:57,994
Ah, ah nabzım.
1796
02:19:00,022 --> 02:19:01,824
Ateşim, ateşim çıkmış.
1797
02:19:03,351 --> 02:19:04,478
Göz bebeklerim.
1798
02:19:06,100 --> 02:19:08,214
Hayır, hayır yapma.
1799
02:19:08,524 --> 02:19:10,944
Yapacaksın, yap, yapabilirsin.
1800
02:19:11,486 --> 02:19:15,820
Yapabilirsin, yapabilirsin...
1801
02:19:16,896 --> 02:19:20,335
Nazlı.
Evet yapabilirim, yapabilirim.
1802
02:19:21,052 --> 02:19:22,115
(Ali) Yapabilirim.
1803
02:19:29,077 --> 02:19:30,609
Ah! Ay!
1804
02:19:31,308 --> 02:19:34,427
Ali, sen gitmedin mi?
1805
02:19:41,797 --> 02:19:43,035
Bu ne?
1806
02:19:46,475 --> 02:19:48,086
Betüş'e mi aldın?
1807
02:19:50,250 --> 02:19:51,584
Ee...
1808
02:19:59,720 --> 02:20:00,878
Nazlı ben...
1809
02:20:02,318 --> 02:20:03,818
Sen iyi misin?
1810
02:20:09,435 --> 02:20:10,753
Nazlı ben...
1811
02:20:15,467 --> 02:20:17,459
...ben...
Ben sevildim tamam mı?
1812
02:20:20,312 --> 02:20:21,535
Peki.
1813
02:20:24,762 --> 02:20:26,183
Ama sen benim...
1814
02:20:27,114 --> 02:20:28,534
...ama sen benim bir yerlerimi...
1815
02:20:33,406 --> 02:20:35,049
Ali neler söylüyorsun?
1816
02:20:35,989 --> 02:20:38,401
Ateşin mi var senin? Kızardın da.
1817
02:20:40,127 --> 02:20:42,008
-Hayır.
-Tamam.
1818
02:20:43,504 --> 02:20:45,036
Özür dilerim tamam.
1819
02:20:48,152 --> 02:20:50,049
Nazlı... Nazlı ben...
1820
02:20:52,087 --> 02:20:54,889
(Duygusal müzik)
1821
02:21:11,630 --> 02:21:12,813
Ben...
1822
02:21:16,134 --> 02:21:18,396
Dur! Ali dur.
1823
02:21:19,209 --> 02:21:20,876
Dur tamam tamam, lütfen.
1824
02:21:21,426 --> 02:21:23,386
Bir şey söyleme ben hiç hazır değilim.
1825
02:21:23,627 --> 02:21:25,618
Nazlı ben seni sevmek istiyorum,
sevebilir miyim?
1826
02:21:29,254 --> 02:21:31,897
(Duygusal müzik...)
1827
02:21:47,025 --> 02:21:49,938
(...)
1828
02:21:52,810 --> 02:21:55,770
Olmaz değil mi? Olmaz.
Tamam, tamam yok bir şey.
1829
02:21:56,011 --> 02:21:58,606
Yok bir şey deme.
Olmadı işte olmadı, olmadı.
1830
02:21:58,847 --> 02:22:00,720
Yapamadım işte yapamadım, deme bir şey.
1831
02:22:00,983 --> 02:22:02,507
Deme. Deme yapamadım.
1832
02:22:07,127 --> 02:22:09,944
(Duygusal müzik...)
1833
02:22:25,089 --> 02:22:27,978
(...)
1834
02:22:30,096 --> 02:22:32,945
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1835
02:22:33,186 --> 02:22:36,265
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1836
02:22:37,038 --> 02:22:40,006
www.sebeder.org
1837
02:22:42,091 --> 02:22:45,012
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
1838
02:22:45,555 --> 02:22:48,491
...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk -
Tugay Çiftci
1839
02:22:49,067 --> 02:22:51,964
Son Kontrol: Dolunay Ünal
1840
02:22:52,531 --> 02:22:55,491
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1841
02:22:57,090 --> 02:22:59,995
(Jenerik müziği...)
1842
02:23:15,189 --> 02:23:17,983
(...)
1843
02:23:33,082 --> 02:23:35,955
(...)
1844
02:23:51,052 --> 02:23:53,981
(Jenerik müziği...)
1845
02:24:09,071 --> 02:24:11,976
(...)
137108