All language subtitles for Merlin.And.The.Book.Of.Beasts.2009.720p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,163 --> 00:01:16,750 �vers�ttning: Mattias R. Andersson www.broadcasttext.com. 2 00:01:39,980 --> 00:01:46,902 Metamorfos. Metamorfos. Metamorfos. 3 00:01:51,031 --> 00:01:55,744 Metamorfos. Metamorfos. Metamorfos. 4 00:04:16,249 --> 00:04:21,129 Det h�r �r Arkadierns tids�lder. 5 00:04:52,616 --> 00:04:56,912 H�r �r Merlin, i detta f�rtrollade land. 6 00:04:56,995 --> 00:05:02,334 Att det s�gs att det bor en vilde i skogen �r inte mycket till bevis. 7 00:05:02,417 --> 00:05:07,422 Det �r sv�rt att tro p�. Merlin �r d�d, precis som det s�gs. 8 00:05:07,505 --> 00:05:12,009 - Ha f�rtr�stan, Tristan. - Jag tror ocks� att han �r d�d. 9 00:05:12,093 --> 00:05:16,805 - H�r �r han knappast. - Merlin �r inte en vanlig d�dlig. 10 00:05:16,888 --> 00:05:20,892 Reglerna som styr liv och d�d g�ller inte honom. 11 00:05:20,975 --> 00:05:26,522 - Det �r bara humbug, Galahad. - Du f�ddes i en annan tids�lder. 12 00:05:26,606 --> 00:05:31,694 P� min tid gick trolldom och strid hand i hand. 13 00:05:37,241 --> 00:05:43,038 Ja, det var en annan tid, f�re murarna och detta pl�tsliga m�rker. 14 00:05:43,121 --> 00:05:47,625 - Tror du inte p� magi, Tristan? - Jag tror p� det jag kan se. 15 00:05:47,709 --> 00:05:52,672 Jag ser bara d�rskap, och vi �r dess d�rar. 16 00:06:25,994 --> 00:06:28,997 Vem skulle leva h�r? 17 00:06:29,080 --> 00:06:33,209 N�n som inte vill bli hittad. 18 00:06:34,085 --> 00:06:40,800 H�ll �gonen �ppna. N�r vi tr�ffar Merlin kommer ni att tro p� magi. 19 00:06:44,178 --> 00:06:46,805 Var beredda. 20 00:06:53,436 --> 00:06:56,856 Skogen f�r�ndras. 21 00:06:58,316 --> 00:07:03,112 - Det h�r �r onaturligt. - Det �r magi, pojk. 22 00:07:19,585 --> 00:07:24,256 - Galahad! - Jag �r sir Galahad! 23 00:07:24,340 --> 00:07:29,011 Den siste riddaren av det runda bordet. Ge dig till k�nna! 24 00:07:31,638 --> 00:07:36,184 - Du har blivit varnad. - Sv�rd! 25 00:07:49,196 --> 00:07:55,536 - Vad st�r det? - "Stanna h�r eller d�." 26 00:07:57,454 --> 00:08:01,707 - Det �r tomt. - Som hotet p� skylten. 27 00:08:01,791 --> 00:08:05,628 - D� g�r vi vidare. - Det �r en f�lla! 28 00:08:50,628 --> 00:08:54,548 Vem v�gar betr�da denna heliga plats? 29 00:09:01,763 --> 00:09:06,809 Se in i dess �gon. Se in i dess �gon, och l�t dem se dina. 30 00:09:06,893 --> 00:09:11,647 Du �r i mitt grepp, som ormen i min hand. 31 00:09:11,731 --> 00:09:17,695 Var inte blyg. L�t oss bekanta oss n�rmare. 32 00:09:29,331 --> 00:09:32,292 Jag har dig! 33 00:09:41,008 --> 00:09:46,721 Du undvek min besv�rjelse och besegrade min heliga riddare. 34 00:09:46,804 --> 00:09:50,516 Jag b�rjar visst bli ringrostig. 35 00:09:50,600 --> 00:09:54,145 Jag m�ste tyv�rr meddela dig- 36 00:09:54,228 --> 00:09:58,649 - att din enda bel�ning f�r detta �r en s�ker d�d. 37 00:09:58,732 --> 00:10:01,985 Det har jag lovat skogen. 38 00:10:02,069 --> 00:10:04,905 Och nu... 39 00:10:26,884 --> 00:10:32,139 De skickar en flicka. Iv�g med dig, innan jag �ngrar min skonsamhet. 40 00:10:32,222 --> 00:10:37,894 Jag kommer med sir Galahad och v�ra riddare f�r att be dig om r�d. 41 00:10:37,978 --> 00:10:42,689 Du och de d�r skurkarna? Om�jligt! 42 00:10:42,773 --> 00:10:48,695 Vi hoppades att du kunde v�gleda oss, som du v�gledde kung Arthur. 43 00:10:48,779 --> 00:10:53,783 Arthur �r borta. Britannien har fallit. 44 00:10:53,867 --> 00:10:57,912 Och de skickar en s�ngf�gel efter mig. 45 00:10:57,996 --> 00:11:04,543 S�g mig, kan du sjunga en s�ng, min s�ngf�gel? 46 00:11:05,711 --> 00:11:10,549 Dansa lite f�r mig. Underh�ll en gammal man i skogen. 47 00:11:10,632 --> 00:11:16,263 - Jag v�ntade mig en �ldre man. - Jag v�ntade mig inte dig alls. 48 00:11:17,305 --> 00:11:21,685 Ju mindre jag vill ha, desto mindre beh�ver jag. 49 00:11:21,768 --> 00:11:25,355 Jag blir yngre f�r varje dag som g�r. 50 00:11:25,438 --> 00:11:31,319 S�dan �r magins kraft. Jag �ldras bakl�nges. 51 00:11:31,402 --> 00:11:35,905 Vilket ger er b�de ungdomens och erfarenhetens f�rdelar. 52 00:11:35,989 --> 00:11:42,078 �r ungdom en f�rdel? En dag blir jag v�l lika ung och dum som du. 53 00:11:43,246 --> 00:11:48,918 Dessv�rre har jag tid �ver, s� jag fr�gar dig: Vad g�r du h�r? 54 00:11:49,001 --> 00:11:55,048 - Runda bordets riddare �teruppst�r. - Jas�? I form av dig? 55 00:11:55,132 --> 00:12:00,387 I form av skojare och f�redettingar? Galahad �r en relik, precis som jag. 56 00:12:00,470 --> 00:12:04,724 Lika o�nskad och oanv�ndbar som magi. Vad tror du jag g�r h�r? 57 00:12:04,808 --> 00:12:11,314 Ett magiskt hot f�r oss hit, och vi beh�ver magi f�r att hitta det. 58 00:12:11,397 --> 00:12:16,986 Landet kontrolleras av en m�rk trollkarl som kallar sig Arkadiern. 59 00:12:18,070 --> 00:12:22,199 Han har i Camelot �teruppv�ckt en perverterad version- 60 00:12:22,282 --> 00:12:28,329 - av det gamla kungariket, och terroriserar d�rifr�n hela landet. 61 00:12:29,288 --> 00:12:32,541 - Vad �r han ute efter? - Vi vet inte. 62 00:12:32,625 --> 00:12:39,589 Men han j�mnar varenda stad och by med marken i jakt p� det. 63 00:12:40,882 --> 00:12:47,430 I s� fall kan jag inte g�ra n�t. Jag kan bara avl�gsna er fr�n skogen. 64 00:12:47,514 --> 00:12:52,643 N�t jag g�r med alla inkr�ktare. Med detta pulver g�r det sm�rtfritt. 65 00:12:52,727 --> 00:12:57,023 Jag ber inte f�r mitt liv, utan f�r de st�der och inv�nare- 66 00:12:57,106 --> 00:13:02,069 - som Arkadiern har �delagt med sin arm� av f�rtrollade odjur. 67 00:13:02,152 --> 00:13:06,406 Odjur? Vad f�r slags odjur? 68 00:13:06,490 --> 00:13:11,536 Legendariska och bortgl�mda varelser, som nu �ter v�ckts till liv. 69 00:13:11,620 --> 00:13:15,957 P� n�t s�tt kontrollerar han dem som ett vapen. 70 00:13:16,040 --> 00:13:19,460 N�n m�ste �terst�lla ordningen! 71 00:13:19,544 --> 00:13:24,506 Och det ska du g�ra? Du och vilken arm�? 72 00:13:26,257 --> 00:13:31,471 Jag �r Avlynn Pendragon, dotter till kung Arthur och drottning Guinevere. 73 00:13:33,931 --> 00:13:36,684 L�gnare! 74 00:13:43,315 --> 00:13:47,402 - Du b�r m�rket. - G�r vad du vill med mig... 75 00:13:47,486 --> 00:13:52,699 - ...men r�dda v�rlden fr�n Arkadiern. - Det kan jag inte g�ra. 76 00:13:52,782 --> 00:13:58,580 Var det fel av mig att tro p� Merlin, som en g�ng skapade harmoni? 77 00:13:58,663 --> 00:14:03,292 Det var fel av dig att tro att s�na krafter till�ts fortleva. 78 00:14:03,376 --> 00:14:07,129 Jag trodde detsamma. 79 00:14:07,213 --> 00:14:10,674 D� ger jag dig en andra chans. 80 00:14:10,758 --> 00:14:15,887 Hj�lp mig att undvika min fars misstag. Tiden �r inne! 81 00:14:15,970 --> 00:14:19,724 Det �r f�r sent f�r andra chanser. 82 00:14:23,477 --> 00:14:28,190 Iv�g med dig, barn, och kom aldrig �ter. 83 00:14:35,530 --> 00:14:38,408 Jag s�ger att du �r d�d- 84 00:14:38,491 --> 00:14:42,578 - s� att de andra slipper bli lika besvikna p� dig. 85 00:14:54,965 --> 00:14:59,094 Det �r hennes sv�rd. Hon skulle aldrig l�mna oss. 86 00:14:59,177 --> 00:15:03,348 - Det var ett fruktansv�rt slag. - Vi m�ste hitta henne. Avlynn! 87 00:15:03,431 --> 00:15:05,934 Prinsessan Avlynn! 88 00:15:06,017 --> 00:15:10,520 T�nk dig f�r n�sta g�ng, Lysanor. Du h�ll p� att bli v�r d�d. 89 00:15:10,604 --> 00:15:14,274 Sk�nt att du �verlevde detta magiska angrepp. 90 00:15:14,357 --> 00:15:17,819 Det var en gammal, bortgl�md f�lla. 91 00:15:17,902 --> 00:15:23,116 Galahad... Den Merlin du en g�ng k�nde �r d�d. 92 00:15:25,493 --> 00:15:28,663 Hans magi kan inte hj�lpa oss. 93 00:15:28,746 --> 00:15:34,001 - Nu n�r v�rt behov �r som st�rst. - Jag visste att det h�r var d�rskap. 94 00:15:34,084 --> 00:15:37,504 Trollkarlar g�r en alltid besviken, Lysanor. 95 00:15:37,588 --> 00:15:42,300 Jag trodde att det h�r var v�gen vi skulle vandra. 96 00:15:42,384 --> 00:15:45,053 Det trodde du med. 97 00:15:45,136 --> 00:15:49,641 Men vad g�r vi nu, n�r Merlin �r borta? 98 00:15:51,059 --> 00:15:54,604 Vi �r riddarna kring runda bordet. 99 00:15:54,687 --> 00:15:58,399 Vi forts�tter �nd�. 100 00:16:03,445 --> 00:16:09,075 Vi rider mot Camelot f�r att �terta det runda bordet. 101 00:16:30,804 --> 00:16:34,891 Vaktposter, hitta det jag s�ker. 102 00:16:49,738 --> 00:16:54,493 - Arkadiern m�ste ha en svaghet. - Han har bara inte visat den �nnu. 103 00:16:54,576 --> 00:16:59,955 Magi m�ste bek�mpas med magi, Tristan. Det borde �ven du tro p�. 104 00:17:05,752 --> 00:17:09,172 Sitt av och omringa. 105 00:17:15,303 --> 00:17:20,224 - Vad vill du med oss? - Tj�nar du Arkadiern? 106 00:17:20,308 --> 00:17:24,478 L�t oss passera. Annars utg�r vi ifr�n att du vill oss ont. 107 00:17:24,562 --> 00:17:28,941 I s� fall sl�ss vi mer �n g�rna. 108 00:18:02,138 --> 00:18:04,724 Vart f�r du mig? 109 00:18:10,020 --> 00:18:12,940 F�rbannad... 110 00:18:36,587 --> 00:18:42,092 Du som �r dum nog att utmana mig - f�rbered dig f�r helvetet! 111 00:19:21,962 --> 00:19:25,007 D�, din styggelse! 112 00:19:41,062 --> 00:19:44,149 - Merlin! - Merlin... 113 00:19:48,152 --> 00:19:53,741 - Jag �r den ni s�ker. - Jag visste att du skulle komma, v�n. 114 00:19:53,824 --> 00:19:58,704 - Det �r du. - Tristan, nu m�ste du v�l �nd� tro p� det? 115 00:19:58,788 --> 00:20:04,418 - Varf�r �ndrade du dig? - Det kanske finns gott i v�rlden �n. 116 00:20:05,460 --> 00:20:08,255 D� v�lkomnar jag dig. 117 00:20:08,338 --> 00:20:13,176 Jag ser att nyheten om ditt fr�nf�lle var starkt �verdriven. 118 00:20:13,259 --> 00:20:16,387 Det f�r tiden utvisa. 119 00:20:16,471 --> 00:20:19,807 Det h�r �r min son, Lysanor. 120 00:20:23,728 --> 00:20:27,648 En k�mpe... i blivande. 121 00:20:27,731 --> 00:20:32,611 Min far har ofta ber�ttat om hur du ledde forna tiders riddare. 122 00:20:32,694 --> 00:20:38,783 Ledde? Din fars minne �r inte som det en g�ng var. Jag kan ber�tta... 123 00:20:38,866 --> 00:20:44,413 Det h�r �r Tristan, son till Tristan och Isolde. Tapprast av oss alla. 124 00:20:46,665 --> 00:20:52,838 Din far... var en tapper och skicklig riddare. 125 00:20:52,921 --> 00:20:58,134 - Du ser ut som din mor. - Jag hoppas kunna hedra dem. 126 00:20:58,218 --> 00:21:02,638 - Ja, l�t oss hoppas det. - Och s� Avlynn Pendragon. 127 00:21:02,722 --> 00:21:06,559 Ja, henne d�dade jag n�stan. 128 00:21:15,359 --> 00:21:20,655 V�gen �r l�ng och m�rk, och du ger mig riddares barn, Galahad. 129 00:21:20,739 --> 00:21:26,786 Det �r allt som finns kvar, Merlin. Medan du sov brann v�rlden. 130 00:21:26,870 --> 00:21:31,373 Jag har skyddat Avlynn, som en del av v�r familj- 131 00:21:31,456 --> 00:21:35,794 - sen Arthur gav mig henne. Uppfostrat henne som min egen. 132 00:21:35,877 --> 00:21:40,548 - Och jag r�ddade Tristan... - Sluta tjuvlyssna! 133 00:21:40,632 --> 00:21:47,597 ...eftersom han var en riddare utan rike. Avlynn har varit v�rt hopp. 134 00:21:47,680 --> 00:21:52,351 F�rst i denna sv�ra tid v�gar jag l�ta henne tr�da fram- 135 00:21:52,434 --> 00:21:55,938 -f�r att �terta det som �r hennes. 136 00:21:57,731 --> 00:22:01,234 Hon �r inte redo. 137 00:22:01,318 --> 00:22:04,696 Det �r d�rf�r du �r h�r. 138 00:22:07,407 --> 00:22:10,743 Avlynn! 139 00:22:14,372 --> 00:22:19,502 Tack, Avlynn, f�r att du fick ut mig i v�rlden igen. 140 00:22:25,965 --> 00:22:30,720 Jag hoppas att Pendragons blod flyter tjockt i dina �dror. 141 00:22:41,980 --> 00:22:44,274 Avlynn... 142 00:22:45,901 --> 00:22:50,196 Jag vill att du b�r den h�r. Den ger tur. 143 00:22:50,280 --> 00:22:56,119 Den var min fars, och han fick den av din far. 144 00:22:57,495 --> 00:23:00,873 Jag tror inte p� tur, utan p� �det. 145 00:23:00,956 --> 00:23:05,961 - Det du s�ker �r inte menat. - Vad s�ker jag? 146 00:23:06,045 --> 00:23:10,507 Kan du ens s�ga det h�gt, efter alla dessa �r? 147 00:23:12,342 --> 00:23:15,554 Vad �r du s� r�dd f�r, Avlynn? 148 00:23:15,637 --> 00:23:21,183 Att bry dig om n�n? Eller att bry dig om mig? 149 00:23:22,142 --> 00:23:24,478 R�dd? 150 00:23:26,271 --> 00:23:28,982 Tror du att du k�nner mig? 151 00:23:29,065 --> 00:23:33,861 Din arroganta... R�r du mig igen blir du av med handen! 152 00:23:33,945 --> 00:23:36,864 Uppfattat. 153 00:23:40,660 --> 00:23:46,206 - Hon b�rjar gilla dig, tycks det. - Tyv�rr gillar jag utmaningar. 154 00:23:46,290 --> 00:23:51,795 Den h�r utmaningen �r som att banka skallen mot en stenv�gg. 155 00:23:51,878 --> 00:23:58,051 - Jag har en v�ldigt tjock skalle. - D�r �r vi eniga. 156 00:24:07,643 --> 00:24:11,146 Det �r en draksoldat. 157 00:24:11,229 --> 00:24:15,233 B�de m�nniska och odjur. 158 00:24:15,316 --> 00:24:18,528 Det var l�nge sen vi stred ihop- 159 00:24:18,611 --> 00:24:24,450 - men ett s�nt h�r m�rker har jag inte bevittnat p� en tids�lder. 160 00:24:26,827 --> 00:24:32,583 - Hur styr Arkadiern dessa varelser? - Alla dessa fr�gor... 161 00:24:34,334 --> 00:24:38,213 Han m�ste ha sl�ppt l�s bokens hemligheter. 162 00:24:39,547 --> 00:24:45,678 - Boken? - Dj�vulens hantverk. 163 00:24:45,762 --> 00:24:49,348 Vi m�ste ge oss iv�g. 164 00:24:49,432 --> 00:24:53,394 - Var �r hon? - Om jag k�nner Avlynn... 165 00:24:53,477 --> 00:24:57,231 Ska vi s�tta fart? Skogen b�rjar k�nnas kvav. 166 00:25:11,160 --> 00:25:14,037 Var hittade du den? 167 00:25:14,121 --> 00:25:18,708 Bortom v�gen mot Astolat. De n�rmar sig. 168 00:25:18,792 --> 00:25:24,839 Vem kan ha besegrat min magiska best? Bara en gudomlig ande eller... 169 00:25:26,841 --> 00:25:29,469 ...Merlin. 170 00:25:31,220 --> 00:25:34,390 Skicka ut mer trupper i omr�det. 171 00:25:34,473 --> 00:25:38,310 Dra �t snaran innan de hittar vad de s�ker. 172 00:25:46,276 --> 00:25:49,613 �ver 50 km. Inte illa p� en dag. 173 00:25:49,696 --> 00:25:53,366 Vi m�ste f�rdas l�ngre �n s�. 174 00:25:53,449 --> 00:25:58,453 Kan du f�ra oss till Camelot p� magisk v�g, trollkarl? 175 00:25:58,537 --> 00:26:04,542 Besv�rj inte en mask om du inte t�nker d�da den. 176 00:26:04,626 --> 00:26:08,129 Vad �r det f�r bok du talar om? 177 00:26:08,212 --> 00:26:13,593 Det �r en ur�ldrig text som kallas f�r "Bestarnas bok". 178 00:26:13,676 --> 00:26:20,349 Det �r ett bestiarium, skrivet p� skinnet fr�n v�rldens sista drake. 179 00:26:20,432 --> 00:26:24,686 Jag fick den av min m�stare, Blaise. 180 00:26:24,770 --> 00:26:30,609 Han var en av de ursprungliga trollkarlarna. F�r �rhundraden sen- 181 00:26:30,692 --> 00:26:36,364 - gav sig en arm� unga krigare, precis som ni, ut i strid- 182 00:26:36,447 --> 00:26:40,701 - f�r att f�nga in de v�rsta odjuren som pl�gade landet. 183 00:26:40,785 --> 00:26:46,415 - Man f�ngade monstren i boken. - Du verkar bekant med verket. 184 00:26:53,796 --> 00:26:58,134 Hur kan Arkadiern ha boken i sin besittning? 185 00:26:58,217 --> 00:27:03,764 Den stals fr�n mig f�r l�nge sen av Morgan le Fey. 186 00:27:03,847 --> 00:27:06,975 Den h�xan. 187 00:27:07,059 --> 00:27:12,355 Slaget vid Camlann... Jag hj�lpte Arthur till Avalon. 188 00:27:12,439 --> 00:27:15,984 - Avalon? - F�r att l�ka sina s�r. 189 00:27:16,067 --> 00:27:19,529 Men han �terv�nde inte. 190 00:27:19,612 --> 00:27:23,241 Det var sista g�ngen jag s�g boken. 191 00:27:24,659 --> 00:27:29,788 - D� m�ste vi ta tillbaka den. - Alltid s� br�ttom, Galahad. 192 00:27:29,872 --> 00:27:33,250 D�dliga kan inte vidr�ra boken. 193 00:27:33,333 --> 00:27:37,004 Den kan f�nga era sj�lar. 194 00:27:37,087 --> 00:27:40,966 Arkadiern har lyckats sl�ppa l�s odjuren. 195 00:27:41,049 --> 00:27:46,011 - Vi m�ste f�rst�ra detta vapen. - Hur g�r vi det, Merlin? 196 00:27:46,094 --> 00:27:50,015 Jag f�rs�kte f�rst�ra den p� alla vis. 197 00:27:54,019 --> 00:28:01,067 S�... Vi �r allts� p� jakt efter ett vapen best�ende av svart magi- 198 00:28:01,150 --> 00:28:05,321 - som �r s� kraftfullt att vi inte vet vad vi ska g�ra med det. 199 00:28:05,404 --> 00:28:09,700 - Det blir n�t att ber�tta om. - Och om ni d�r... 200 00:28:09,783 --> 00:28:13,746 ...blir ni legender. 201 00:28:16,081 --> 00:28:19,918 - Vad var det? - Vad? 202 00:28:29,844 --> 00:28:32,555 God natt. 203 00:28:33,723 --> 00:28:38,310 - Hur kan han sova nu? - Vi ligger i krig, Lysanor. 204 00:28:38,394 --> 00:28:41,229 Vi sover n�r vi kan. 205 00:28:41,312 --> 00:28:44,273 Jag tar f�rsta vakten. 206 00:29:22,434 --> 00:29:25,729 Vad s�g du, Merlin? 207 00:29:25,813 --> 00:29:32,652 Framtiden. D�dad tre g�nger. Tre g�nger. 208 00:29:36,280 --> 00:29:41,118 - M�r han bra? - Det vore bra att kunna se framtiden. 209 00:29:41,201 --> 00:29:48,291 Framtiden �r sk�r. Minsta h�ndelse kan f�r�ndra all framtid. 210 00:29:50,919 --> 00:29:57,800 Om jag s�ger att vi �r chansl�sa, f�rlamas ni av fruktan. 211 00:29:57,883 --> 00:30:04,556 Om jag s�ger att vi vinner l�tt kan er f�f�nga bli ert fall. 212 00:30:08,685 --> 00:30:11,813 Jag vill bara ge er hopp- 213 00:30:11,897 --> 00:30:16,901 - men ibland, n�r man inte vet vad man �r kapabel till- 214 00:30:16,985 --> 00:30:20,613 - klarar man de mest fantastiska saker. 215 00:30:20,697 --> 00:30:24,492 - Du talar om tro. - Ja. 216 00:30:24,575 --> 00:30:29,579 En persons tro �r det m�ktigaste vapnet. 217 00:30:29,662 --> 00:30:33,541 Ibland �r det det enda som h�ller en samman. 218 00:30:33,625 --> 00:30:37,420 S� att man inte slits i bitar. 219 00:30:56,521 --> 00:30:59,816 Jag �r er avl�sning, ers h�ghet. 220 00:31:00,859 --> 00:31:03,903 Jag �r inte drottning �nnu, Lysanor. 221 00:31:03,987 --> 00:31:08,741 - B�st att inte s�ga s�nt h�gt. - Sj�lvfallet. 222 00:31:08,824 --> 00:31:12,745 Sov gott. Jag ska vaka �ver... 223 00:31:23,796 --> 00:31:27,466 Lysanor? 224 00:31:39,394 --> 00:31:41,479 Lysanor! 225 00:31:42,939 --> 00:31:45,108 Lysanor! 226 00:31:54,825 --> 00:31:57,536 Jag vill inte skada dig. 227 00:32:13,218 --> 00:32:16,428 - Vad h�nde? - Jag vet inte! 228 00:32:17,888 --> 00:32:22,767 - Lysanor! - Vad gjorde du med honom? - Ingenting! 229 00:32:22,851 --> 00:32:27,230 - Han �r besatt. - Nej, han �r infekterad. 230 00:32:29,398 --> 00:32:33,527 - Belladonna�rt, m�h�nda. - R�dda honom! 231 00:32:33,611 --> 00:32:36,906 Undan! 232 00:32:40,075 --> 00:32:44,830 - Du d�dar honom. - Speciella �rter. 233 00:32:44,913 --> 00:32:49,084 - De borde ta hand om giftet. - Borde? 234 00:33:02,888 --> 00:33:06,809 - Tack, Merlin. - H�r du mig, min son? 235 00:33:06,892 --> 00:33:11,354 Tja, det d�r var en unik upplevelse. 236 00:33:11,437 --> 00:33:17,610 Det var roligt. Tills du f�rs�kte d�da oss med dina huggt�nder. 237 00:33:23,949 --> 00:33:27,411 Arkadierns magi sprider sig. 238 00:33:28,870 --> 00:33:35,960 Boken anv�nder sina krafter f�r att forma v�rlden efter eget tycke. 239 00:33:36,044 --> 00:33:39,756 Naturen sj�lv v�nder sig emot oss. 240 00:33:39,839 --> 00:33:45,803 L�t oss inte vila! Vi rider mot Camelot och tar tillbaka boken. 241 00:33:45,886 --> 00:33:50,015 Avlynn... Tack. 242 00:33:51,850 --> 00:33:58,106 Men var f�rsiktig. Du �r f�r viktig f�r att riskera livet f�r min skull. 243 00:34:00,275 --> 00:34:04,444 Lysanor... Du har helt r�tt. 244 00:34:05,904 --> 00:34:10,367 - Sitt upp! - �n finns det hopp. 245 00:34:11,409 --> 00:34:15,497 Jag tvivlar p� det. Det g�r hon med. 246 00:34:49,112 --> 00:34:52,281 - Camelot. - Nej. 247 00:34:52,365 --> 00:34:56,577 Det �r en styggelse, och vi ska tillbaka det. 248 00:34:56,660 --> 00:35:02,665 Murarna �r h�ga och Arkadierns legoknektar f�rsvarar borgen. 249 00:35:02,748 --> 00:35:07,503 - Och s� har han bokens svarta magi. - Hur ska vi storma slottet... 250 00:35:07,586 --> 00:35:13,342 - ...n�r vi �r fem mot hundratals? - Det ska vi inte. 251 00:35:13,425 --> 00:35:18,138 I Camelot, om jag minns r�tt, fascinerades du av... 252 00:35:18,221 --> 00:35:22,851 Tunnlar. L�nga, djupa tunnlar. Kom! 253 00:35:30,858 --> 00:35:33,236 Jag �r igenom! 254 00:35:37,114 --> 00:35:39,950 De �r kvar. 255 00:35:40,034 --> 00:35:43,954 Underjordiska ting har en f�rm�ga att �verleva. 256 00:35:45,038 --> 00:35:47,916 Det ser mysigt ut. 257 00:35:55,339 --> 00:36:00,802 - Efter dig, Galahad. - Nej, efter dig, Merlin. 258 00:36:11,854 --> 00:36:17,818 De gr�vdes f�r att f� ut kvinnor och barn under en bel�gring. 259 00:36:17,902 --> 00:36:23,782 - Den leder till vattnet. - Det �r flera mil till vattnet. 260 00:36:25,742 --> 00:36:28,578 Fel h�ll. F�rl�t. 261 00:36:28,662 --> 00:36:34,793 Ibland finns vattnet d�r utan att man ser det. Inget �r som det verkar. 262 00:36:34,876 --> 00:36:38,254 Ett vanligt skojarknep. 263 00:37:04,278 --> 00:37:08,115 - Jag h�mtar boken. - Vad g�r vi? 264 00:37:08,198 --> 00:37:13,912 - Vakta tunneln, v�nta p� mig. - Vi �r riddare, inte tunnelr�ttor. 265 00:37:13,995 --> 00:37:18,583 - Vi sl�ss sida vid sida. - Nej, det �r f�r farligt. 266 00:37:19,834 --> 00:37:23,629 Boken �r f�r m�ktig. Lova mig det. 267 00:37:23,713 --> 00:37:27,758 - Vad g�r vi om du inte �terv�nder? - Fly! 268 00:37:27,842 --> 00:37:31,095 Och se upp f�r odjuren bakom er. 269 00:37:32,388 --> 00:37:36,975 - Tristan, h�ll vakt dit�t. - Lysanor och Avlynn, t�ck passagen. 270 00:37:37,059 --> 00:37:41,395 - Ett odjur stoppar inte oss. - Vi h�ller tunnlarna. 271 00:37:41,479 --> 00:37:46,025 Var f�rsiktig. Vi beh�ver en drottning n�r Camelot �r v�rt. 272 00:38:10,339 --> 00:38:13,676 Allt �r f�rlorat. 273 00:38:32,235 --> 00:38:35,487 �r den som du minns den? 274 00:38:35,570 --> 00:38:39,157 Nej, inte helt och h�llet. 275 00:38:40,575 --> 00:38:44,203 K�nner jag dig, svartkonstn�r? 276 00:38:44,287 --> 00:38:47,999 - Jag k�nner dig, Merlin. - Det g�r alla. 277 00:38:48,082 --> 00:38:51,836 Det st�ller mig i underl�ge. 278 00:38:51,919 --> 00:38:56,382 Camelot var en fredad plats, en fristad. 279 00:38:56,465 --> 00:38:59,927 Du har vanhelgat det. 280 00:39:00,010 --> 00:39:06,516 Min far sa att du var sentimental. Och du missade ambrosiacirkeln. 281 00:39:06,600 --> 00:39:10,353 En ambrosiacirkel... 282 00:39:11,437 --> 00:39:14,941 Den som korsar den f�rlorar sin kraft. 283 00:39:15,024 --> 00:39:21,238 Jag vet. Men bara f�r en kort stund, och nu har jag din dyrbara bok. 284 00:39:21,322 --> 00:39:26,160 Jas�? Menar du den h�r? 285 00:39:31,789 --> 00:39:37,336 Vilket trevligt litet knep, Arkadier. Vem l�rde dig det? 286 00:39:37,419 --> 00:39:41,423 Det var n�t du l�rde min far. 287 00:39:41,507 --> 00:39:46,344 - "Inget �r som det verkar." - Jas�, du vet vem din far var? 288 00:39:46,428 --> 00:39:50,890 - Det �r imponerande i sig. - Du k�nde honom v�l. 289 00:39:50,974 --> 00:39:55,687 - Han hette Arthur Pendragon. - Mordred. 290 00:39:55,770 --> 00:40:00,441 Ja, son till Morgan le Fey och din �lskade kung! 291 00:40:00,524 --> 00:40:06,113 Jag s�g dig d� i slaget vid Camlann, medan Arthur dog i mina armar! 292 00:40:06,196 --> 00:40:09,116 Jag �verlevde! 293 00:40:12,244 --> 00:40:16,414 Pendragons blod flyter i mina �dror. 294 00:40:16,498 --> 00:40:21,294 Min far erk�nde det aldrig. Han f�rsk�t mig p� din inr�dan! 295 00:40:21,376 --> 00:40:27,591 Jag d�dade honom, Camelot �r mitt, och du ska f� lida! 296 00:40:27,674 --> 00:40:32,095 - Du kommer inte att lyckas. - Jas�, inte? Du �r min f�nge... 297 00:40:32,178 --> 00:40:35,723 ...och dina v�nner ska snart d�. 298 00:40:35,807 --> 00:40:41,729 Javisst, du har dina v�nner med dig. Jag har ocks� v�nner. 299 00:41:03,249 --> 00:41:06,669 En ond plats. 300 00:41:08,838 --> 00:41:14,009 - Inget sp�r efter honom. - D� v�ntar vi. 301 00:41:17,178 --> 00:41:23,517 Litar du p� Merlin? Det �r n�t med den d�r boken som bekymrar mig. 302 00:41:23,601 --> 00:41:28,772 Om den �r s� m�rk och m�ktig kanske den v�nder Merlin emot oss. 303 00:41:28,856 --> 00:41:32,109 Vi m�ste alla m�ta oss sj�lva. 304 00:41:32,192 --> 00:41:37,406 - Han kommer att leda oss r�tt. - Han �vergav v�rlden. 305 00:41:37,489 --> 00:41:42,243 - G�mde sig. �r han stark nog? - Ha lite tilltro, Lysanor. 306 00:41:42,327 --> 00:41:48,291 N�r Merlin fick veta att Arthur hade en tronarvinge fick han sin tro �ter. 307 00:41:48,374 --> 00:41:54,046 Ibland �r tron allt vi har, och ibland �r tron en f�ruts�ttning. 308 00:42:02,763 --> 00:42:06,016 N�t �r i g�rningen. 309 00:42:10,477 --> 00:42:13,814 - Vilket h�ll? - Sp�ken. 310 00:42:13,897 --> 00:42:17,567 Vad var det? 311 00:42:17,651 --> 00:42:23,073 - Lysanor, har n�n passerat? - Nej, men n�t �r i g�rningen. 312 00:42:25,033 --> 00:42:27,327 �r vi omringade? 313 00:42:29,662 --> 00:42:32,331 Avlynn! 314 00:42:34,709 --> 00:42:37,628 Det kunde ha sett annorlunda ut. 315 00:42:37,711 --> 00:42:44,051 Du skulle ha omfamnat bokens krafter. Nu �r du i st�llet en del av den. 316 00:42:44,134 --> 00:42:49,931 Genom att rita av dig f�ngar jag din vilja och din sj�l p� den h�r sidan. 317 00:42:50,015 --> 00:42:55,812 Boken tillh�r dig inte. L�gg den ifr�n dig innan du orsakar mer skada. 318 00:42:55,895 --> 00:43:00,191 Boken v�ljer sj�lv sin m�stare. 319 00:43:02,944 --> 00:43:09,449 Mordred... Du �r inte bokens m�stare, utan dess slav. 320 00:43:09,532 --> 00:43:12,910 Den f�rvrider din sj�l. 321 00:43:12,994 --> 00:43:16,038 Det slutar bara med f�r�delse! 322 00:43:16,122 --> 00:43:19,834 Det �r helt och h�llet min avsikt. 323 00:43:21,085 --> 00:43:26,131 - Du kan inte f�nga min sj�l! - Det �r precis det jag g�r. 324 00:43:27,591 --> 00:43:31,761 Om det �r det du �r ute efter, s� kan du gl�mma det! 325 00:43:31,845 --> 00:43:37,976 Hur k�nns det att Arthur inte v�gade avsl�ja att han hade en dotter? 326 00:43:38,059 --> 00:43:42,105 Jag... Jag vet inte vad du pratar om. 327 00:43:42,188 --> 00:43:45,441 Avlynn Pendragon, min blodsfr�nde. 328 00:43:45,524 --> 00:43:49,528 Jag visste att du skulle vaka �ver henne. 329 00:43:49,612 --> 00:43:55,325 Varf�r? Varf�r hon, och inte jag? 330 00:43:55,409 --> 00:44:00,079 Du har nog st�llt dig sj�lv den fr�gan, Mordred- 331 00:44:00,162 --> 00:44:03,624 -och svaret har gjort dig galen. 332 00:44:04,708 --> 00:44:10,881 Du duger inte till att bli kung. 333 00:44:10,964 --> 00:44:15,593 Men du v�grar att acceptera det, och f�rs�ker �nd�! 334 00:44:15,677 --> 00:44:20,181 Du var ett sjukt barn. Vi borde ha gjort oss av med dig! 335 00:44:20,265 --> 00:44:25,478 Nog! Avlynn ska ge mig ett barn, och ett nytt led av Pendragon. 336 00:44:25,561 --> 00:44:29,565 Du f�r henne aldrig. Aldrig. 337 00:44:32,860 --> 00:44:35,362 Jag har henne redan. 338 00:44:41,952 --> 00:44:47,499 - Vad var det, Galahad? - Orm, skugga, dj�vulen sj�lv. 339 00:44:47,582 --> 00:44:51,543 - En kvinna? - Gorgonerna. 340 00:44:57,632 --> 00:45:03,846 Gorgonerna - Moira, Minerva och deras drottning, Medusa. 341 00:45:03,930 --> 00:45:08,267 Jag trodde att de hade ormar till h�r och f�rstenande blickar. 342 00:45:08,351 --> 00:45:12,980 Bara n�r de �r arga. Och du trodde v�l inte p� magi? 343 00:45:13,063 --> 00:45:17,609 - Jag tror att vi m�ste strida. - Sl�pp henne! 344 00:45:36,210 --> 00:45:40,297 - Styggelse! - Lysanor, gick det bra? 345 00:45:40,381 --> 00:45:42,800 F�lj efter henne! 346 00:45:54,310 --> 00:45:59,439 - Vad skrattar du �t? - Odjuren som nu h�mtar Avlynn... 347 00:45:59,523 --> 00:46:04,569 ...som du skulle skydda, hj�lpte du att f�nga i denna bok. 348 00:46:04,653 --> 00:46:09,407 - Gorgonerna. - Ditt eget verk blir ditt fall. 349 00:46:12,368 --> 00:46:16,622 Var �r sv�rdet? Sv�rdet i sj�n! 350 00:46:16,706 --> 00:46:21,210 Du hittar det aldrig. Jag g�mde det, f�rst�r du. 351 00:46:21,293 --> 00:46:25,673 - G�mde du sv�rdet? - Nej, sj�n. 352 00:46:28,425 --> 00:46:30,677 Avlynn! 353 00:46:30,761 --> 00:46:35,182 Bara tv� �terv�nder. Du �r sannerligen av mitt blod. 354 00:46:37,767 --> 00:46:41,311 Det var inte s� h�r jag ville tr�ffas. 355 00:46:42,312 --> 00:46:46,942 Demoner, nej! Hans sj�l m�ste vara intakt f�r att f�ngas i boken. 356 00:46:47,025 --> 00:46:50,487 Du vinner aldrig, Arkadier! 357 00:47:12,007 --> 00:47:16,178 Medusa, Minerva - tillbaka till boken ni kom ifr�n! 358 00:47:16,261 --> 00:47:20,724 Assudum averendum. Assudum averendum! 359 00:47:28,689 --> 00:47:34,319 �det ger sig redan till k�nna. S�rskilt i form av dig. 360 00:48:06,557 --> 00:48:09,769 Arkadier, h�r! 361 00:48:11,562 --> 00:48:14,607 Du kan gl�mma din plan, Mordred! 362 00:48:17,151 --> 00:48:20,863 Om jag inte f�r dig, ska ingen f� dig! 363 00:48:20,946 --> 00:48:23,615 Boken! 364 00:48:23,699 --> 00:48:27,701 Spring f�r livet, era d�rar! 365 00:48:34,875 --> 00:48:37,419 - Merlin! - Riddare! 366 00:48:37,502 --> 00:48:39,713 Nej! 367 00:48:41,464 --> 00:48:45,885 - Merlin! - Legoknektarna �r snart h�r. 368 00:48:45,969 --> 00:48:52,099 - Han kan inte d�! - Mordred, Morgan le Feys onde son... 369 00:48:52,183 --> 00:48:56,479 - ...har den makten. - Vi m�ste iv�g! 370 00:48:56,562 --> 00:49:00,274 Jag kan inte f�rlora en till. 371 00:49:01,775 --> 00:49:08,406 Merlin �r d�d, men vi har boken, och vi m�ste g� nu. 372 00:49:08,490 --> 00:49:12,660 - Jag l�mnar honom inte. - Det beh�ver du inte. 373 00:49:15,747 --> 00:49:20,543 - Vi l�mnar ingen efter oss. - Tack. 374 00:49:24,087 --> 00:49:27,131 Till tunnlarna! 375 00:49:32,303 --> 00:49:35,806 Tristan och jag tar hand om dem. Skynda er! 376 00:49:39,643 --> 00:49:42,354 Lysanor, Galahad - spring! 377 00:50:36,404 --> 00:50:42,118 - Avlynn, det ordnar sig. - Vad ordnar sig, Lysanor? 378 00:50:42,201 --> 00:50:45,538 Merlin �r d�d, och det �r v�rt fel. 379 00:50:45,621 --> 00:50:49,875 Utan honom kan vi inte f�rst�ra boken. V�rlden �r f�rlorad. 380 00:50:49,959 --> 00:50:53,879 Merlin k�nde till riskerna. Det gjorde vi alla. 381 00:50:53,962 --> 00:50:57,758 Vi kan inte stanna h�r, prinsessan. 382 00:50:57,841 --> 00:51:02,095 - De n�rmar sig. - Lysanor kommer aldrig att klara det. 383 00:51:02,178 --> 00:51:06,599 - Jag b�r honom �nda till Avalon. - Det l�ter som en plan. 384 00:51:06,683 --> 00:51:10,644 Riddare, fienden n�rmar sig. 385 00:51:10,727 --> 00:51:16,274 V�nta! Min far f�rdes till Avalon efter striden f�r att bli helad. 386 00:51:16,358 --> 00:51:20,069 Det s�gs att Avalons vatten str�mmar �ven h�r. 387 00:51:20,153 --> 00:51:23,823 - Britanniens font�n. - Det �r en s�gen. 388 00:51:23,906 --> 00:51:30,121 - Tror du inte p� lite magi? - Merlin sa att det finns vatten h�r. 389 00:51:30,204 --> 00:51:33,290 Vatten! 390 00:51:33,374 --> 00:51:36,960 N�v�l, d� g�r vi! 391 00:51:55,603 --> 00:51:59,064 Det h�r var inte f�rutsp�tt, gamling. 392 00:51:59,148 --> 00:52:05,319 Men du har r�tt i att min makt �ver boken str�cker sig l�ngt. 393 00:52:13,327 --> 00:52:16,330 Vi klarade det! Jag ser vatten! 394 00:52:19,082 --> 00:52:21,835 Den h�r v�gen! 395 00:52:32,679 --> 00:52:35,848 Varf�r �r floden inte med p� kartan? 396 00:52:35,932 --> 00:52:40,144 Den �r f�rtrollad. Dold f�r m�nniskan. 397 00:52:40,227 --> 00:52:45,107 - Den �r vacker. - B�rjar du tro p� magi, Tristan? 398 00:52:45,190 --> 00:52:51,696 Jag tror p� det jag kan se, och jag fruktar att vi f�r se mycket mer. 399 00:52:51,780 --> 00:52:58,035 Jag hoppas att du ser en font�n snart. Merlin blir d� inte l�ttare. 400 00:52:58,118 --> 00:53:01,580 Hur magisk floden �n �r. 401 00:53:21,766 --> 00:53:25,060 Britanniens font�n. 402 00:53:32,651 --> 00:53:36,238 Ungdomliga f�rhoppningar. 403 00:53:36,321 --> 00:53:39,032 L�t mig hj�lpa dig. 404 00:53:44,412 --> 00:53:49,041 - Den tyste vaktposten. - Font�nens v�ktare. 405 00:53:49,125 --> 00:53:54,003 Enligt legenden placerades dessa vidunder vid jordens underverk- 406 00:53:54,087 --> 00:53:58,090 -f�r att vakta dem i all evighet. 407 00:54:04,388 --> 00:54:08,100 Det �r n�t bekant med platsen. 408 00:54:08,183 --> 00:54:11,562 En font�n. 409 00:54:11,645 --> 00:54:14,731 Den �r torr. 410 00:54:23,698 --> 00:54:29,161 - Vad g�r vi utan det helande vattnet? - Det finns inget vi kan g�ra. 411 00:54:29,245 --> 00:54:33,290 Vi kanske borde g� vidare. Vi har ju boken. 412 00:54:33,374 --> 00:54:36,168 G� utan mig. 413 00:54:36,251 --> 00:54:42,341 - Jag stannar ocks�. - Merlins d�d ska inte splittra oss. 414 00:54:42,424 --> 00:54:47,469 - Han �r redan f�rlorad. - Nej, det �r han inte. 415 00:54:47,553 --> 00:54:53,267 Den h�r platsen... Jag har varit h�r f�rut. Den finns i mitt blod. 416 00:54:53,350 --> 00:54:58,188 Jag kan h�ra font�nen. Jag har h�rt den hela tiden. 417 00:54:58,271 --> 00:55:01,524 Det m�ste finnas ett s�tt. 418 00:55:07,405 --> 00:55:12,159 - Din sl�kts m�rke. - Tristan, din kniv. 419 00:55:23,712 --> 00:55:28,008 - L�t Pendragons blod hj�lpa oss. - Blodseden. 420 00:56:07,127 --> 00:56:12,006 Jag vet inte om du kan h�ra mig, men vi beh�ver dig, Merlin. 421 00:56:12,090 --> 00:56:16,302 Landet beh�ver dig. Jag beh�ver dig. 422 00:56:16,386 --> 00:56:19,972 Jag klarar det inte utan dig. 423 00:56:22,141 --> 00:56:25,269 Sn�lla, k�mpa! 424 00:56:41,241 --> 00:56:44,620 Assudum averendum. 425 00:56:44,703 --> 00:56:50,709 Assudum averendum! Assudum averendum! 426 00:57:03,012 --> 00:57:09,351 - Vid Isoldes ljus - han lever! - V�lkommen tillbaka, gamle v�n. 427 00:57:09,435 --> 00:57:14,982 - Trevligt att se dig igen. - Vi trodde att du var d�d. 428 00:57:15,065 --> 00:57:18,652 Det var jag ocks�. Men nu �r jag tillbaka. 429 00:57:18,735 --> 00:57:23,990 Det �r andra g�ngen du g�r s� h�r. Den f�rsta g�ngen var p� �dets dag. 430 00:57:24,073 --> 00:57:30,579 - Och vi vet ju hur det slutade. - Jag har sett mig d� tre g�nger. 431 00:57:30,662 --> 00:57:36,126 Jag vill inte d� en tredje g�ng. Tv� g�nger r�cker. 432 00:57:36,209 --> 00:57:40,004 D� d� inte igen. 433 00:57:40,088 --> 00:57:43,507 - Var �r jag? - Britanniens font�n. 434 00:57:43,591 --> 00:57:49,096 - Vems id� var det? - Avlynns. 435 00:57:49,180 --> 00:57:52,349 Det var en bra id�. 436 00:57:52,433 --> 00:57:57,145 Vi har Bestarnas bok, och din magi beh�vs f�r att f�rst�ra den. 437 00:57:57,229 --> 00:58:02,859 Min magi? S� snabbt det v�nder. 438 00:58:06,696 --> 00:58:11,951 V�rt s�kande �r �ver. Var �r boken? 439 00:58:14,370 --> 00:58:18,082 Gl�m det jag sa, jag hatar magi! 440 00:58:19,667 --> 00:58:24,170 - De �r nog arga f�r sin syster. - Riddare, vi strider blinda. 441 00:58:24,253 --> 00:58:27,590 Vi r�r oss som en enhet. 442 00:58:32,553 --> 00:58:36,765 St�t! Hugg! St�t! 443 00:58:40,102 --> 00:58:43,146 Min arm! 444 00:58:45,315 --> 00:58:47,901 Merlin, min arm! 445 00:58:47,984 --> 00:58:53,281 Lyssnar du aldrig? Blunda n�r du sl�ss mot en gorgon! 446 00:58:57,284 --> 00:59:03,123 - Vad har vi f�r plan? - H�ll sv�rdet h�gt! 447 00:59:03,207 --> 00:59:06,335 Hj�lp g�rna till! 448 00:59:18,637 --> 00:59:21,348 Det gjorde nog ont. 449 00:59:41,867 --> 00:59:46,288 - Den som �nd� vore d�d. - Hon verkade vara r�dd f�r mig. 450 00:59:46,371 --> 00:59:51,710 - Nej d�, men du ledde oss v�l. - Jag hade en bra l�rare. 451 00:59:51,793 --> 00:59:58,299 - Du kallade Arkadiern f�r Mordred. - Ja, f�r det �r sant, f�rst�r ni. 452 01:00:00,718 --> 01:00:04,472 - Har du h�rt det namnet, Avlynn? - Nej. 453 01:00:04,555 --> 01:00:07,975 Galahad! 454 01:00:08,059 --> 01:00:12,312 Det �r b�st att du s�tter dig, Avlynn. 455 01:00:13,479 --> 01:00:17,775 Arkadiern �r din bror, Avlynn. 456 01:00:17,858 --> 01:00:22,363 - Eller din halvbror, snarare. - Har jag en bror? 457 01:00:22,446 --> 01:00:27,159 Avlad av din far i en svag stund. 458 01:00:27,242 --> 01:00:31,538 Alla d�dliga m�n har sina svaga stunder. 459 01:00:31,621 --> 01:00:38,420 Han blev lurad av h�xan Morgan le Fey. 460 01:00:38,503 --> 01:00:43,341 Det m�ste vara d�rf�r Arkadiern �r s� m�ktig. 461 01:00:43,424 --> 01:00:49,430 - Jag har en bror. - En halvbror. P� h�xans sida. 462 01:00:51,515 --> 01:00:56,270 Han vill f�nga dig levande och skickar sina odjur efter dig. 463 01:00:56,353 --> 01:01:00,983 - Varf�r? - Han vill att du b�r hans barn. 464 01:01:01,066 --> 01:01:05,778 - En renblodig Pendragon. - Det kommer aldrig att ske! 465 01:01:05,861 --> 01:01:11,408 Vi samlar en ny arm�, stormar slottet och f�rg�r denna oheliga skrift! 466 01:01:11,491 --> 01:01:16,705 Har du inte h�rt p�? Boken g�r ju inte att f�rst�ra. 467 01:01:18,498 --> 01:01:24,045 Den d�r blicken har jag sett f�rut. Precis innan v�r kung f�ll. 468 01:01:24,128 --> 01:01:28,257 - Det kanske finns ett s�tt. - Hur? 469 01:01:28,341 --> 01:01:34,346 - Det kr�vs ett m�ktigt vapen. - Vi har sett vad boken kan g�ra. 470 01:01:34,430 --> 01:01:38,016 Vad skulle kunna vara m�ktigare? 471 01:01:38,100 --> 01:01:41,979 - Det finns ett vapen... - Vi m�ste ha det! 472 01:01:42,062 --> 01:01:47,275 - �r du redo och orubblig? - Ja! 473 01:01:47,359 --> 01:01:51,446 Det kan inneb�ra en s�ker d�d. 474 01:01:51,529 --> 01:01:56,117 F�r en av oss, eller f�r dig. 475 01:01:58,368 --> 01:02:04,499 Valet �r ditt. Vi kan dra oss tillbaka och f�rs�ka g�mma boken. 476 01:02:04,582 --> 01:02:10,796 Men den h�r typen av artefakter har en tendens att bli upphittade. 477 01:02:13,299 --> 01:02:17,803 Eller s� f�rs�ker vi f�rg�ra boken... 478 01:02:17,886 --> 01:02:22,057 ...med ett �nnu m�ktigare vapen. 479 01:02:23,350 --> 01:02:28,813 - Legenden �r sann. - Det �r en sl�ktklenod. 480 01:02:28,897 --> 01:02:33,651 Excalibur finns verkligen. Merlin anv�nde det sist. 481 01:02:35,069 --> 01:02:42,034 Jag g�mde det i �dets sj�. D�r v�ntar det p� sin r�tta �gare. 482 01:02:42,118 --> 01:02:48,290 Med Excalibur i riddarprinsessans hand kan ingen stoppa oss. 483 01:02:49,541 --> 01:02:57,298 Men att f� tag p� det... kan visa sig bli en sorgsam historia. 484 01:02:58,257 --> 01:03:01,802 Valet �r ditt. 485 01:03:02,844 --> 01:03:07,390 Lidande, pina eller d�d... 486 01:03:07,474 --> 01:03:12,812 Landet h�rjas av krig och v�rt folk d�r. 487 01:03:12,896 --> 01:03:17,734 Jag har inget val alls. Vi beger oss till �dets sj�- 488 01:03:17,817 --> 01:03:22,863 - d�r vi omfamnar v�r framtid, hur den �n ser ut. 489 01:03:30,954 --> 01:03:34,207 Det finns inget vatten. 490 01:03:34,291 --> 01:03:40,755 Fr�ga dig sj�lv: Har k�llan varit torr hela tiden? 491 01:03:57,270 --> 01:04:01,816 Vi n�rmar oss. Floden slutar och sanden tar vid. 492 01:04:01,899 --> 01:04:07,988 Vart ska vi, Merlin? Varf�r har vi f�rdats s� l�ngt fr�n vattnet? 493 01:04:08,072 --> 01:04:13,076 �nd� kan vi h�ra det i n�rheten. 494 01:04:13,160 --> 01:04:18,623 - En passande plats f�r �dets sj�. - Ur sten kommer inget vatten. 495 01:04:18,707 --> 01:04:24,129 Nej, det st�mmer... 496 01:04:24,212 --> 01:04:29,092 ...men en trollkarl kan d�lja det som �r v�tt i sand! 497 01:04:41,394 --> 01:04:45,898 �dets sj�. Precis d�r jag l�mnade den. 498 01:04:45,981 --> 01:04:53,280 - Vad ska jag g�ra? - H�mta Excalibur. Framh�rda. 499 01:04:53,363 --> 01:04:57,534 - Hur? - Du sa att du var redo. 500 01:04:57,617 --> 01:05:00,954 D� borde du veta det. 501 01:05:01,037 --> 01:05:05,834 - F�lj i din fars fotsp�r, Avlynn. - Jag f�ljer med henne. 502 01:05:05,917 --> 01:05:11,339 Det �r Avlynns uppgift att m�ta det som finns i sj�n. 503 01:05:14,008 --> 01:05:17,136 Jag klarar mig. 504 01:05:21,015 --> 01:05:25,185 - G�r hon det, Merlin? - St�ndigt dessa fr�gor. 505 01:05:26,645 --> 01:05:30,649 Hon �r mer �n redo. 506 01:05:30,732 --> 01:05:33,776 Vem vill ha b�nor? 507 01:05:54,170 --> 01:05:57,006 Excalibur! 508 01:06:12,103 --> 01:06:18,484 - �r det meningen att vi ska sl�ss? - Smart tjej. Men det �r jag med. 509 01:06:34,373 --> 01:06:39,754 - Du k�mpar v�l. - Jag �r era svagheter, ers h�ghet. 510 01:06:39,837 --> 01:06:42,006 Sannerligen. 511 01:06:55,977 --> 01:07:01,566 - F�rl�t, men sl�ss vi till d�den? - Ja, prinsessan. Till v�r d�d! 512 01:07:18,415 --> 01:07:22,459 Jag sl�ss mot mig sj�lv! 513 01:07:27,256 --> 01:07:30,550 Kom h�r. 514 01:07:30,634 --> 01:07:33,804 Kom h�r, sa jag. 515 01:07:37,724 --> 01:07:41,352 Jag t�nker inte sl�ss mot dig. 516 01:07:55,741 --> 01:07:59,453 Flyg, flyg, flyg! 517 01:08:00,829 --> 01:08:03,999 Flyg! Flyg! 518 01:08:17,469 --> 01:08:22,724 Dina dr�mmar v�ckte dig. Vad bekymrar dig? 519 01:08:22,807 --> 01:08:27,645 Att spionera p� en sovande man �r en ot�ck egenskap. 520 01:08:28,729 --> 01:08:33,651 I s�mnen avsl�jar draken v�rt �de och visar f�r mig... 521 01:08:35,361 --> 01:08:39,406 ...att den tv� g�nger avlidne �ter ska d�- 522 01:08:39,489 --> 01:08:45,328 - och att tr�tronens arvinge ska betrakta v�rlden med �gon av sten. 523 01:08:45,412 --> 01:08:51,334 Tja, ingen kan leva f�r evigt. Kanske du, d�. 524 01:08:51,417 --> 01:08:55,880 Jag �r imponerad �ver att vi har klarat oss s� h�r l�ngt. 525 01:09:06,765 --> 01:09:10,017 Du har gjort ett bra jobb, Galahad. 526 01:09:10,101 --> 01:09:13,354 Lysanor �r en stark och modig riddare- 527 01:09:13,437 --> 01:09:18,776 - och Avlynn... Det kan inte ha varit l�tt att ta hand om en flicka. 528 01:09:18,859 --> 01:09:21,820 H�lla m�rket hemligt. 529 01:09:21,904 --> 01:09:26,241 N�r kungariket f�ll tog jag med dem norrut, in i skogen. 530 01:09:26,324 --> 01:09:29,869 En liten g�rd, f� grannar. 531 01:09:29,953 --> 01:09:34,123 Tid var allt jag beh�vde. 532 01:09:34,207 --> 01:09:38,794 Vi uppfostrade Avlynn som en riddare, l�rde henne sl�ss med sv�rd- 533 01:09:38,878 --> 01:09:42,131 -och att vara m�ttfull. 534 01:09:42,214 --> 01:09:46,468 Vi f�rs�kte sm�lta in och vara som en normal familj. 535 01:09:46,552 --> 01:09:53,975 Men ni fick v�l d�da lite folk? F�r att h�lla kungafamiljen hemlig. 536 01:09:54,059 --> 01:09:58,480 Adelskap �r av f�ga nytta n�r folket sv�lter- 537 01:09:58,563 --> 01:10:02,567 -och slotten brinner. 538 01:10:02,650 --> 01:10:06,486 Riddarna har varit borta f�r l�nge. 539 01:10:06,570 --> 01:10:09,781 V�rlden har m�rknat i er fr�nvaro. 540 01:10:09,864 --> 01:10:14,994 Det enda jag t�nkte p� var att hedra Arthurs �nskningar. 541 01:10:15,078 --> 01:10:18,289 "Skydda mitt barn." 542 01:10:18,372 --> 01:10:24,086 - Vad var den andra �nskningen? - "Lita inte p� n�n annan." 543 01:10:27,298 --> 01:10:30,717 Arthur var klok. 544 01:10:30,801 --> 01:10:37,432 Men han hade en svaghet, som nu �r v�r fruktansv�rda fiende. 545 01:11:16,635 --> 01:11:20,013 Mitt namn �r Avlynn Pendragon. 546 01:11:20,096 --> 01:11:24,309 Dotter till kung Arthur och drottning Guinevere. 547 01:11:25,435 --> 01:11:29,188 Jag vill ha mitt fars sv�rd, Excalibur- 548 01:11:29,272 --> 01:11:33,651 - f�r att f� ett slut p� Arkadierns styre- 549 01:11:33,734 --> 01:11:37,655 -och l�ta folkets vilja �ter r�da. 550 01:11:39,907 --> 01:11:44,244 M� mina f�rf�ders andar v�gleda mig. 551 01:12:18,859 --> 01:12:22,112 Var �r du, min unge riddarl�rling? 552 01:12:22,196 --> 01:12:27,409 - Jag t�nkte p� dina f�r�ldrar. - Mina f�r�ldrar? 553 01:12:27,492 --> 01:12:32,706 Det har skrivits sk�na s�nger och dikter om Tristan och Isolde. 554 01:12:32,789 --> 01:12:38,670 Det l�r skrivas fler innan vi d�r. Kanske om dig och prinsessan. 555 01:12:38,753 --> 01:12:44,008 - Sk�mta inte. Hon m�rker mig knappt. - Det �r f�r att hon gillar dig. 556 01:12:44,091 --> 01:12:49,220 - Det driver mig till vansinne. - Det �r f�r att du gillar henne. 557 01:12:49,304 --> 01:12:54,642 Kommer de att skriva om s�nger om oss n�r allt det h�r �r �ver? 558 01:12:54,725 --> 01:13:01,023 Om n�n av oss �verlever kommer v�r historia att leva vidare. Bra odds. 559 01:13:01,106 --> 01:13:06,320 - Prinsessan! - Excalibur! 560 01:13:06,403 --> 01:13:12,784 - M� Camelots �ra vara f�r evigt! - I oss alla. 561 01:13:15,328 --> 01:13:19,248 Gick du h�rt �t dig sj�lv? 562 01:13:20,333 --> 01:13:24,211 Huden l�ker, och sj�len �r stark. 563 01:13:24,295 --> 01:13:30,092 Vi har boken och vi har Excalibur - Arkadiern �r chansl�s. 564 01:13:53,071 --> 01:13:55,699 Lysanor? 565 01:13:58,952 --> 01:14:05,082 - Var �r de andra? - Vilka andra? Dr�mde du igen? 566 01:14:06,834 --> 01:14:10,796 - Dr�mde? - Allt �r v�l. 567 01:14:10,880 --> 01:14:15,050 Du �r i trygghet i Camelot. 568 01:14:17,010 --> 01:14:19,179 Jag... 569 01:14:19,262 --> 01:14:24,768 Din strid med den m�rke trollkarlen p�verkar ditt minne. Allt �r v�l. 570 01:14:24,851 --> 01:14:27,312 Du �r i trygghet. 571 01:14:31,274 --> 01:14:34,109 Jag har inte... 572 01:14:35,694 --> 01:14:38,154 Det var inget. 573 01:14:42,533 --> 01:14:45,203 Dj�vul. Demon! 574 01:14:47,747 --> 01:14:51,417 Broder. 575 01:14:51,500 --> 01:14:55,671 Jag ville bara underl�tta f�r dig. 576 01:15:08,266 --> 01:15:11,394 - Var �r vi? - Camelot. 577 01:15:11,477 --> 01:15:15,856 - Var �r Avlynn? - Arkadiern har henne. 578 01:15:15,940 --> 01:15:19,443 - Kan du frig�ra oss? - Nej. 579 01:15:19,527 --> 01:15:23,489 En ambrosiacirkel. V�ldigt kraftfull. 580 01:15:23,572 --> 01:15:28,242 Jag hatar magi, men mest hatar jag att inte ha den. 581 01:15:30,453 --> 01:15:33,622 Det h�r b�dar inte gott. 582 01:15:33,706 --> 01:15:39,795 - Titta inte - h�r kommer Medusa! - Har du n�t ess i rock�rmen? 583 01:15:41,004 --> 01:15:45,050 - Om vi �nd� kunde dricka hennes blod. - Nej tack. 584 01:15:45,133 --> 01:15:50,805 Det s�gs att man d� blir immun mot hennes charm och magi. 585 01:15:50,889 --> 01:15:56,561 - Jas�? - Det s�gs s�. Jag har inte provat. 586 01:15:57,937 --> 01:16:02,608 Du har r�tt. Det h�r b�dar inte gott. 587 01:16:12,659 --> 01:16:16,413 Du f�ddes p� det h�r slottet. 588 01:16:16,496 --> 01:16:20,124 Jag f�ddes i ett tr�sk. 589 01:16:30,008 --> 01:16:34,220 Camelot �r mitt, och h�r ska du tillbringa ditt liv. 590 01:16:34,304 --> 01:16:37,682 Varf�r inte bara d�da mig, broder? 591 01:16:37,765 --> 01:16:45,105 Nej. En f�rslavande besv�rjelse, och sen... ja. 592 01:16:45,189 --> 01:16:49,860 Det ska visst inte g�ra s� v�ldigt ont. 593 01:17:09,045 --> 01:17:13,090 Hur kan jag tj�na er, m�stare? 594 01:17:14,300 --> 01:17:19,345 S� ska det l�ta, min drottning Avlynn. 595 01:17:33,900 --> 01:17:38,780 Hj�lp. Vad g�r hon? 596 01:17:41,699 --> 01:17:45,244 - Hon tycks gilla dig. - Sk�mta inte. 597 01:17:45,328 --> 01:17:49,123 Hon �r nog inte den sk�mtsamma typen. 598 01:17:49,207 --> 01:17:54,128 - F� henne att sluta. - K�rlek g�r inte att stoppa. 599 01:17:54,211 --> 01:17:58,590 Bortsett fr�n att hon �r ett mytiskt odjur s� �r hon v�ldigt vacker. 600 01:17:58,674 --> 01:18:04,888 L�t det ske, och bit henne om du kan. Drick hennes liv. 601 01:18:36,542 --> 01:18:42,047 �verdriv inte, Tristan. �verdriv inte, sa jag. 602 01:18:51,139 --> 01:18:54,851 - H�mta Avlynn! - Gorgonblod! 603 01:19:10,323 --> 01:19:17,079 Snart har jag sl�ppt l�s alla odjur och skickat ut dem i v�rlden. 604 01:19:17,163 --> 01:19:19,999 En ny, m�rk gryning, herre. 605 01:19:20,082 --> 01:19:25,420 Inte medan det finns riddare kvar i v�rlden, Arkadier! 606 01:19:26,546 --> 01:19:31,217 Du �r sen till din egen underg�ng. Du har v�l sett framtiden? 607 01:19:31,301 --> 01:19:35,221 D�dad tre g�nger. �nd� �r du h�r. 608 01:19:35,305 --> 01:19:39,725 Dr�mmar �r en sak, verkligheten en annan. 609 01:19:39,809 --> 01:19:46,941 Dina krafter �r f�rsvagade. Du och dina hejdukar �r ingen match f�r oss. 610 01:19:47,024 --> 01:19:53,238 Hejdukar? Jag �r sir Galahad, den siste riddaren av det runda bordet. 611 01:19:53,322 --> 01:19:57,491 Det h�r runda bordet? 612 01:19:57,575 --> 01:20:04,873 Det runda bordet �r inte gjort av sten. Det �r ett of�rst�rbart ideal. 613 01:20:04,957 --> 01:20:09,086 Och din tid p� Camelots tron �r f�rbi. 614 01:20:09,169 --> 01:20:11,588 Jas�? 615 01:20:26,018 --> 01:20:30,814 - De f�r d�da mig f�rst. - Din m�rka magi lurar oss inte. 616 01:20:30,898 --> 01:20:36,445 - Vi vet att det �r en falsk kopia. - Nej, det �r hon. 617 01:20:37,738 --> 01:20:42,158 - Vi l�ter oss inte luras l�ngre. - Nej, det �r verkligen Avlynn. 618 01:20:42,242 --> 01:20:48,331 Det �r som jag har f�rutsp�tt. Min profetia �r n�san fullbordad. 619 01:20:54,085 --> 01:20:58,298 - Hon �r besatt. - D� blir det inte l�ttare. 620 01:21:02,677 --> 01:21:06,931 Avlynn, du m�ste minnas! 621 01:21:07,014 --> 01:21:11,685 - Jag har sparat en sida till dig. - Ditt sj�lvf�rtroende �r obefogat. 622 01:21:11,769 --> 01:21:17,899 Excalibur, utmaningarna... Galahad uppfostrade dig till drottning. 623 01:21:17,983 --> 01:21:22,237 Tack f�r nyheterna, budb�rare. H�r kommer en annan nyhet: 624 01:21:22,320 --> 01:21:26,199 Du kommer att vara d�d innan dagen �r slut. 625 01:21:26,282 --> 01:21:30,995 Obefogat? Jag har boken- 626 01:21:31,079 --> 01:21:36,042 - prinsessan och sv�rdet, och du �r bunden av ambrosiacirkeln. 627 01:21:36,125 --> 01:21:40,671 - Du �r helt maktl�s. - Ja, ambrosiacirkeln... 628 01:21:40,754 --> 01:21:44,715 ...�r en kraftfull besv�rjelse. 629 01:21:44,799 --> 01:21:47,885 Den som korsar den f�rlorar sin magi. 630 01:21:47,968 --> 01:21:51,722 Och det gjorde du. 631 01:21:53,015 --> 01:21:57,019 Avlynn, var sn�ll och minns! 632 01:22:03,692 --> 01:22:07,278 - Lysanor! - V�lkommen tillbaka. 633 01:22:07,362 --> 01:22:11,908 Men min stav korsade aldrig cirkeln. 634 01:22:15,828 --> 01:22:17,872 �h, nej! 635 01:22:18,581 --> 01:22:22,543 - Galahad, nej! - Titta inte p� henne, era d�rar! 636 01:22:22,626 --> 01:22:25,212 Den h�r v�gen! 637 01:22:32,844 --> 01:22:37,265 Jag �r inte f�rdig med dig. Jag har smakat gorgonblod- 638 01:22:37,348 --> 01:22:40,684 - men jag har inte spillt tillr�ckligt. 639 01:23:02,955 --> 01:23:09,711 - Du ska inte f� g�mma boken igen. - Det t�nker jag inte heller. 640 01:23:09,795 --> 01:23:12,672 H�ll h�r! 641 01:23:17,761 --> 01:23:22,640 Du v�gar inte anv�nda dess krafter, lilla trollkarl. 642 01:23:29,688 --> 01:23:32,774 Medusa, gorgonernas drottning- 643 01:23:32,857 --> 01:23:37,028 - mitt namn �r Avlynn Pendragon, och det h�r �r mitt sv�rd. 644 01:23:43,659 --> 01:23:49,122 Jag �r F�rg�raren! Jag �r M�rkret! 645 01:23:49,206 --> 01:23:55,795 Jag omfamnar helvetets krafter och kraften i denna bok! 646 01:24:21,695 --> 01:24:28,492 - Merlin! Har vi vunnit? - Inte �nnu! 647 01:24:30,494 --> 01:24:33,622 L�t inte boken ta dig! 648 01:24:33,705 --> 01:24:39,586 D�dad tre g�nger! D�dad tre g�nger! Merlin finns inte l�ngre! 649 01:24:39,669 --> 01:24:42,130 Jag v�grar! 650 01:24:45,299 --> 01:24:51,931 Du m�ste d�da mig, Avlynn. Det �r det enda s�ttet. Det �r det enda s�tt... 651 01:25:00,147 --> 01:25:03,775 Merlin! Merlin, sn�lla! 652 01:25:06,403 --> 01:25:08,571 Merlin! 653 01:25:10,156 --> 01:25:12,909 Kom tillbaka! 654 01:25:47,816 --> 01:25:54,197 Gr�t inte. Du ska bli drottning. 655 01:25:54,280 --> 01:25:58,034 Drottningar gr�ter inte. 656 01:25:59,494 --> 01:26:05,291 - Du m�ste ha nio liv. - Bara tre. 657 01:26:10,921 --> 01:26:16,967 Den h�r sista d�den dog bara min magi. 658 01:26:17,051 --> 01:26:23,390 - Jag �r hemskt ledsen. - Nej, det �r en underbar g�va. 659 01:26:24,725 --> 01:26:28,478 Liv. Ett liv som d�dlig. 660 01:26:28,562 --> 01:26:33,900 - Min far har fallit. - Kan du ge honom livet �ter, m�ster Merlin? 661 01:26:33,983 --> 01:26:38,780 Nej, Lysanor. Min magi �r borta. 662 01:26:38,863 --> 01:26:42,825 Det �r o�terkalleligt. 663 01:26:42,908 --> 01:26:47,037 Galahad k�nde till priset vi m�ste betala. 664 01:26:47,121 --> 01:26:53,585 Han var en stor krigare och ett kunga�mne. 665 01:26:53,669 --> 01:26:58,507 Han ska f�r alltid vakta dessa heliga salar. 666 01:27:15,396 --> 01:27:18,733 Jag ska g�ra dig stolt. 667 01:27:18,816 --> 01:27:22,528 Det har du redan gjort. 668 01:27:31,954 --> 01:27:35,123 Du har lyckats v�l, Avlynn Pendragon. 669 01:27:39,127 --> 01:27:44,257 - �r boken f�rst�rd? - Nej. 670 01:27:44,340 --> 01:27:47,385 Men Avlynn har gjort den s�ker. 671 01:27:47,468 --> 01:27:51,597 Bara den som kan hantera b�de sv�rdet och boken- 672 01:27:51,681 --> 01:27:55,684 - och skapa harmoni med naturens krafter- 673 01:27:55,768 --> 01:27:59,438 -kan lossa den fr�n dess viloplats. 674 01:27:59,521 --> 01:28:05,067 - Vet du vem det �r? - N�n som �nnu inte �r f�dd. 675 01:28:51,152 --> 01:28:55,907 Det �r som i en dr�m, att vara h�r igen. 676 01:28:58,951 --> 01:29:03,663 Det k�nns som om jag har avslutat n�t som jag p�b�rjade f�r l�nge sen. 677 01:29:05,415 --> 01:29:10,295 Stannar du och ger mig r�d under mitt styre? 678 01:29:15,132 --> 01:29:22,640 Det �r ditt folk, inte mitt. Britannien �r ditt. 679 01:29:22,723 --> 01:29:25,392 Britannien �r ditt. 680 01:29:26,852 --> 01:29:31,314 Om du leder som du har gjort kommer hon att f�lja dig. 681 01:29:31,398 --> 01:29:38,071 Tristan kan ta hand om din arm�, och du har en trofast v�n vid din sida. 682 01:29:40,865 --> 01:29:46,454 Du r�ds dina k�nslor f�r Lysanor, men du vet att de �r �kta. 683 01:29:46,537 --> 01:29:51,249 - Jas�? - Ja d�. Ja d�. 684 01:29:51,332 --> 01:29:56,420 K�rleken sysslar inte med illusioner. Den g�r inte att lura. 685 01:29:56,504 --> 01:30:00,716 Ni riskerade livet f�r varandra. 686 01:30:00,800 --> 01:30:06,472 Han skulle g�ra det om och om igen, s� l�nge det beh�vs. 687 01:30:06,555 --> 01:30:11,727 Det om n�got m�ste vara k�rlek. N�r du hittar k�rleken- 688 01:30:11,810 --> 01:30:16,022 - och sl�ss f�r k�rleken f�r k�rleks skull- 689 01:30:16,106 --> 01:30:23,279 -s� f�r du en hittills oanad styrka. 690 01:30:23,362 --> 01:30:27,283 Att �ppna sitt hj�rta �r ingen svaghet. 691 01:30:27,366 --> 01:30:30,411 Det kr�vs stort mod. 692 01:30:32,371 --> 01:30:36,416 Jag tror att jag �r redo. 693 01:30:36,500 --> 01:30:39,294 Du �r redo. 694 01:30:41,338 --> 01:30:48,343 Du, Tristan och Lysanor �r s�ner och d�ttrar till kungar och riddare. 695 01:30:48,427 --> 01:30:51,888 Er tid �r inne. 696 01:30:54,599 --> 01:30:59,270 - Vad t�nker du g�ra nu? - Vad jag t�nker g�ra? 697 01:31:00,688 --> 01:31:04,359 Vad jag t�nker g�ra... 698 01:31:04,442 --> 01:31:11,157 Jag t�nker leva mitt liv som en vanlig, d�dlig m�nniska. 699 01:31:11,240 --> 01:31:16,620 Jag ska vandra mina egna v�gar, i frid. 60018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.