All language subtitles for MacGyver.2016.S02E15.1080p.WEBRip.x265-HiQVE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,607 --> 00:00:02,441 Previously on MacGyver... Mr. Fletcher? Mr. Henry Fletcher? 2 00:00:05,744 --> 00:00:07,146 He's got a gun, Mac! 3 00:00:09,182 --> 00:00:10,749 RILEY: Looks like our boy Henry was quite the hit man. 4 00:00:10,783 --> 00:00:12,785 JACK: Henry's on lockdown. There's no sign of Murdoc 5 00:00:12,818 --> 00:00:14,487 anywhere in the city. 6 00:00:21,460 --> 00:00:24,063 Henry! Such a pleasure to finally meet you. 7 00:00:25,264 --> 00:00:27,400 See, I'm starting my own business venture. 8 00:00:27,433 --> 00:00:29,268 A little collective, if you will. 9 00:00:29,302 --> 00:00:32,338 And you are my first recruit. 10 00:00:34,107 --> 00:00:35,774 JACK: Jaguar! BOZER: Panther! 11 00:00:35,808 --> 00:00:38,677 A wolverine! And not Hugh Jackman-- the animal. 12 00:00:38,711 --> 00:00:39,678 A bear! 13 00:00:39,712 --> 00:00:40,713 A tiger! 14 00:00:40,746 --> 00:00:42,115 Tiger-bear. Man, what the hell is a tiger 15 00:00:42,148 --> 00:00:44,850 It's a criss-cross. Had to kill one with my bare hands once. What? 16 00:00:44,883 --> 00:00:47,120 RILEY: Whoa, whoa, whoa! Mac, we talked about this. 17 00:00:47,153 --> 00:00:47,920 No props. 18 00:00:47,953 --> 00:00:48,721 I thought you said he was smart. 19 00:00:48,754 --> 00:00:51,157 MATTY : Time's up! 20 00:00:51,190 --> 00:00:51,857 What? 21 00:00:51,890 --> 00:00:53,159 Girls rule. 22 00:00:53,192 --> 00:00:54,360 Boys don't. 23 00:00:54,393 --> 00:00:55,228 MacGYVER: Fridge. 24 00:00:55,261 --> 00:00:56,529 BOZER: What? The word was refrigerator. 25 00:00:56,562 --> 00:00:58,331 JACK: Refrigerator? 26 00:00:58,364 --> 00:00:59,465 BOZER: Mac, in what parallel dimension 27 00:00:59,498 --> 00:01:00,866 do refrigerators have claws? 28 00:01:00,899 --> 00:01:03,236 You milking a cow? MacGYVER: I was tracing the shape 29 00:01:03,269 --> 00:01:05,271 of the evaporator coils 30 00:01:05,304 --> 00:01:07,240 on the back of every refrigerator. 31 00:01:07,273 --> 00:01:09,742 Nobody knows what that is, dude. 32 00:01:09,775 --> 00:01:11,444 How are you a genius everywhere else 33 00:01:11,477 --> 00:01:13,312 and so bad at this stuff? BOZER: We discussed this, Mac. 34 00:01:13,346 --> 00:01:15,548 Keep it simple and nontechnical. 35 00:01:15,581 --> 00:01:17,750 It's charades, not How It's Made. 36 00:01:17,783 --> 00:01:19,318 Yeah, I get lost in the details. 37 00:01:19,352 --> 00:01:21,720 Fellas, let's go now. 38 00:01:21,754 --> 00:01:24,290 The girls are cleaning our clocks. I think you mean cleaned, Jack. 39 00:01:24,323 --> 00:01:26,459 The ladies have cleaned your clocks. We're going to 20, right? 40 00:01:26,492 --> 00:01:29,162 17 to two, Jack. 41 00:01:29,195 --> 00:01:30,163 So you're saying there's a chance? 42 00:01:30,196 --> 00:01:31,897 No. Really, I'm just embarrassed 43 00:01:31,930 --> 00:01:32,631 for you at this point. 44 00:01:32,665 --> 00:01:34,367 Embarrassed? Come on now, fellas. 45 00:01:34,400 --> 00:01:36,169 We're getting our second wind, right? Right. 46 00:01:36,202 --> 00:01:37,470 Oh, speaking of seconds, who wants a refill? 47 00:01:37,503 --> 00:01:38,337 Me. JACK: Yeah, I'll help you. 48 00:01:38,371 --> 00:01:39,405 You got to be drunk 49 00:01:39,438 --> 00:01:40,673 to figure out what he's doing. 50 00:01:40,706 --> 00:01:42,875 And what's with that soap opera stopwatch? It's not regulation. 51 00:01:42,908 --> 00:01:44,610 It's an antique. MacGYVER: I like it. 52 00:01:44,643 --> 00:01:45,644 Thank you. 53 00:01:45,678 --> 00:01:48,214 Do you want to take it apart and see how it works? 54 00:01:48,247 --> 00:01:50,516 BOZER: You're much better at that than charades. 55 00:01:52,185 --> 00:01:54,853 What's with the Kool Oh, yeah! 56 00:01:56,255 --> 00:01:58,224 It is amazing how much you amuse yourself. 57 00:01:58,257 --> 00:02:02,561 But it's awesome how amused you guys are by my amusement. 58 00:02:02,595 --> 00:02:04,330 I know what you're doing, Riley. 59 00:02:04,363 --> 00:02:06,199 I'm getting everyone refills. No, no. 60 00:02:06,232 --> 00:02:07,900 Inviting your mom to charades tonight? 61 00:02:07,933 --> 00:02:09,502 It's just like when Susan and Sharon 62 00:02:09,535 --> 00:02:11,537 recreated their parents' first date at Martinelli's. 63 00:02:11,570 --> 00:02:14,207 Okay, try again, but with different words. The Parent Trap. 64 00:02:14,240 --> 00:02:17,210 You might not be identical twins with yourself, 65 00:02:17,243 --> 00:02:19,178 but I know you invited your mom here tonight 66 00:02:19,212 --> 00:02:20,679 to try to rekindle whatever spark 67 00:02:20,713 --> 00:02:21,547 there might have been between us. 68 00:02:21,580 --> 00:02:24,217 Who you think you are, Hayley Mills? 69 00:02:24,250 --> 00:02:25,684 You mean Lindsay Lohan? 70 00:02:25,718 --> 00:02:27,320 I'm not talking about the reboot. 71 00:02:27,353 --> 00:02:29,455 Reboots never work. That one worked. 72 00:02:29,488 --> 00:02:32,325 The point is, I've seen the movie too many times. 73 00:02:32,358 --> 00:02:34,260 It's not going to happen. Okay. 74 00:02:34,293 --> 00:02:36,795 Between Sarah last year and Dixie last week, 75 00:02:36,829 --> 00:02:38,564 you've had your share of heartbreaks. 76 00:02:38,597 --> 00:02:40,799 So has Mom. 77 00:02:40,833 --> 00:02:42,768 Now that's she's thinking about moving back to L.A., 78 00:02:42,801 --> 00:02:44,403 would it really be so bad if you two gave it another shot? 79 00:02:45,971 --> 00:02:47,440 I... 80 00:02:47,473 --> 00:02:50,676 Saved by the pizza guy. But think about it, yeah? 81 00:02:55,981 --> 00:02:58,884 Hi, does Angus MacGyver live here? 82 00:02:58,917 --> 00:03:00,953 Hands in the air. 83 00:03:00,986 --> 00:03:03,822 On your knees. On your knees. 84 00:03:03,856 --> 00:03:05,791 You move and I'll kill you. Shake him down, Bozer. 85 00:03:05,824 --> 00:03:06,992 Jack? Mom, just stay behind me. 86 00:03:07,025 --> 00:03:09,262 What's going on? We'll explain later. 87 00:03:09,295 --> 00:03:10,796 He's clean. Wow. 88 00:03:10,829 --> 00:03:13,999 Murdoc was right. You really do live here. 89 00:03:14,032 --> 00:03:16,735 You know, it's-it's not very secure. 90 00:03:16,769 --> 00:03:19,838 Where is Murdoc? He's probably just a distraction. 91 00:03:19,872 --> 00:03:21,307 I know my word doesn't mean much, 92 00:03:21,340 --> 00:03:24,710 but I promise you, Murdoc is nowhere near us. 93 00:03:24,743 --> 00:03:27,580 I came alone and unarmed. 94 00:03:27,613 --> 00:03:29,748 So why are you here? We have something very important 95 00:03:29,782 --> 00:03:31,550 to discuss, and trust me, 96 00:03:31,584 --> 00:03:35,621 you're going to want to hear what I have to say. 97 00:03:35,654 --> 00:03:37,656 * 98 00:03:56,342 --> 00:03:58,043 Hey. All right. 99 00:03:58,076 --> 00:04:00,846 You know, this is all so unnecessary. 100 00:04:00,879 --> 00:04:03,849 I just came here to show you something. 101 00:04:03,882 --> 00:04:05,784 Then show us. 102 00:04:05,818 --> 00:04:08,354 You said you'd explain later. It's later, sweetie. 103 00:04:08,387 --> 00:04:09,522 What's going on? 104 00:04:09,555 --> 00:04:11,657 Mom, I know you have a lot of questions. 105 00:04:11,690 --> 00:04:14,360 I just need you to be patient right now, okay? 106 00:04:16,829 --> 00:04:19,398 Well, Murdoc sure doesn't look happy. 107 00:04:19,432 --> 00:04:20,866 You'll regret this! 108 00:04:20,899 --> 00:04:22,935 Yeah, well, with Murdoc, looks can be deceiving. 109 00:04:22,968 --> 00:04:25,438 Get me out! Now! 110 00:04:25,471 --> 00:04:28,040 What's this about? Revenge. 111 00:04:28,073 --> 00:04:32,311 Well, before Murdoc recruited me into his growing collective, 112 00:04:32,345 --> 00:04:35,681 I had a pretty good life hiding in plain sight. 113 00:04:35,714 --> 00:04:36,949 MATTY: Murdoc outed you. 114 00:04:36,982 --> 00:04:37,950 Boo-hoo. 115 00:04:37,983 --> 00:04:40,319 You're in the wrong place for sympathy, pal. 116 00:04:40,353 --> 00:04:42,788 You said Murdoc recruited you to a collective. 117 00:04:42,821 --> 00:04:44,657 So there's more of you? Yes. 118 00:04:44,690 --> 00:04:47,726 And each one of them has a story just like mine. 119 00:04:47,760 --> 00:04:48,861 JACK: Oh, come on. 120 00:04:48,894 --> 00:04:51,096 You expect us to believe there's an anti-Justice League 121 00:04:51,129 --> 00:04:52,798 that got tired of the exposure and just turned on him? 122 00:04:52,831 --> 00:04:54,600 Is that it? Precisely. 123 00:04:54,633 --> 00:04:57,336 And I'm here to offer you a deal. 124 00:04:57,370 --> 00:05:01,874 In 12 hours, we are willing to hand Murdoc over to you. 125 00:05:01,907 --> 00:05:06,445 All we ask in return is $10 million in cash and... 126 00:05:06,479 --> 00:05:08,747 Oh, is that all? I'm not done. 127 00:05:10,048 --> 00:05:13,118 The only agents allowed at the exchange are you two. 128 00:05:13,151 --> 00:05:16,088 After the exchange, no one follows us. 129 00:05:16,121 --> 00:05:17,656 We walk away clean. 130 00:05:17,690 --> 00:05:19,925 I'll give you a few minutes to discuss, 131 00:05:19,958 --> 00:05:23,496 but the clock is ticking. 132 00:05:24,997 --> 00:05:27,833 As you can imagine, we have other interested parties. 133 00:05:27,866 --> 00:05:29,435 JACK: We don't need a few minutes. 134 00:05:29,468 --> 00:05:30,836 This is a trap, plain and simple. 135 00:05:30,869 --> 00:05:33,539 It might be, but it's also the best lead 136 00:05:33,572 --> 00:05:35,908 that we've had on Murdoc in months. 137 00:05:35,941 --> 00:05:38,076 If there's even a remote chance that taking this deal 138 00:05:38,110 --> 00:05:39,578 leads him back to federal custody, 139 00:05:39,612 --> 00:05:42,080 well, then we have to take it. 140 00:05:42,114 --> 00:05:44,116 BOZER: But what about this collective? 141 00:05:44,149 --> 00:05:45,384 Taking this deal means helping every killer 142 00:05:45,418 --> 00:05:46,819 Murdoc recruited go free. 143 00:05:46,852 --> 00:05:48,521 And in exchange, we get Murdoc. 144 00:05:48,554 --> 00:05:49,788 JACK: I can't believe you guys are 145 00:05:49,822 --> 00:05:51,457 actually considering this. 146 00:05:51,490 --> 00:05:53,058 Huh? 147 00:05:53,091 --> 00:05:54,627 We're going to trust a former 148 00:05:54,660 --> 00:05:57,362 fifth-grade teacher/ professional killer? 149 00:05:58,531 --> 00:06:00,433 Why am I the only one feeling duped here? 150 00:06:00,466 --> 00:06:02,901 You're not, Jack. But Murdoc is the big fish here. 151 00:06:02,935 --> 00:06:06,038 So you're cool with this? Yes. 152 00:06:06,071 --> 00:06:07,740 Well, you're making it hard to uphold that Wookiee life debt. 153 00:06:07,773 --> 00:06:11,410 But if you're in, yeah, I'm in. Let's do it. 154 00:06:11,444 --> 00:06:13,946 Looks like you got yourself a deal. 155 00:06:13,979 --> 00:06:16,014 But I promise you this-- 156 00:06:16,048 --> 00:06:18,150 if you double-cross us, 157 00:06:18,183 --> 00:06:21,086 you will be the very first person I hunt down. 158 00:06:23,489 --> 00:06:24,990 Lovely. 159 00:06:25,023 --> 00:06:28,794 I'll be in touch with the deets. 160 00:06:28,827 --> 00:06:31,129 You mind? 161 00:06:31,163 --> 00:06:32,531 Get out of here. 162 00:06:34,867 --> 00:06:37,102 See you tomorrow, gentlemen. 163 00:06:37,135 --> 00:06:40,105 Now could somebody tell me what's going on? 164 00:06:40,138 --> 00:06:42,841 We just made a deal with the Devil to catch Satan himself. 165 00:06:43,942 --> 00:06:46,512 That's what's going on. 166 00:06:52,618 --> 00:06:54,753 Think you brought enough stuff? 167 00:06:54,787 --> 00:06:57,222 For the doc? Hell no. 168 00:06:57,255 --> 00:06:59,525 This whole thing still feels hinky to me. 169 00:06:59,558 --> 00:07:01,460 You know, back in the day, there's a mutiny, 170 00:07:01,494 --> 00:07:02,695 make the guy walk the plank. 171 00:07:02,728 --> 00:07:05,631 I mean, why would Fletcher just hand Murdoc over to us, huh? 172 00:07:05,664 --> 00:07:08,801 Want me to tell you why? 'Cause he wants us dead. 173 00:07:08,834 --> 00:07:11,804 That's why. It's a big old bear trap. 174 00:07:11,837 --> 00:07:13,639 I know, Jack. That's why you're not 175 00:07:13,672 --> 00:07:15,107 the only one who came prepared. 176 00:07:15,140 --> 00:07:17,009 You brought something, too, huh? Yeah. 177 00:07:17,042 --> 00:07:19,144 Please, tell me it's a death ray. 178 00:07:19,177 --> 00:07:20,479 No. 179 00:07:20,513 --> 00:07:22,247 It is a portable gas chromatograph. 180 00:07:22,280 --> 00:07:24,517 So it takes, um, samples from the air 181 00:07:24,550 --> 00:07:26,819 and it scans them for explosive particulate matter. 182 00:07:26,852 --> 00:07:29,021 So it's a bomb detector? 183 00:07:29,054 --> 00:07:30,789 Yeah. Why didn't you say that? 184 00:07:30,823 --> 00:07:33,526 I-I thought I did. No, you didn't. 185 00:07:39,264 --> 00:07:40,599 I'm sorry that your mom got dragged into this. 186 00:07:40,633 --> 00:07:41,700 How's she doing? 187 00:07:41,734 --> 00:07:44,670 On a scale from the time I got my belly button pierced 188 00:07:44,703 --> 00:07:46,905 to the time she got kidnapped by people 189 00:07:46,939 --> 00:07:48,774 who wanted me to hack the NSA? 190 00:07:48,807 --> 00:07:49,842 Mainly she has a lot of questions 191 00:07:49,875 --> 00:07:51,544 I'm not allowed to answer. 192 00:07:51,577 --> 00:07:54,179 But occupational hazard, right? 193 00:07:54,212 --> 00:07:55,781 Yeah. 194 00:07:55,814 --> 00:07:58,884 JACK : Hey, Riley, what do you see at the location Fletcher gave? 195 00:07:58,917 --> 00:08:00,919 What the hell just happened? 196 00:08:00,953 --> 00:08:03,121 You kidding me? I think the comms just went out. 197 00:08:03,155 --> 00:08:06,058 I just lost all sat feed and cell signal in the area. 198 00:08:06,091 --> 00:08:08,026 So, Mac and Jack are heading to a meeting with Murdoc, 199 00:08:08,060 --> 00:08:09,261 and at least one other psychopath, 200 00:08:09,294 --> 00:08:10,896 and we don't even have eyes on them? 201 00:08:10,929 --> 00:08:12,898 Cell phones are down, too. It's got to be the collective. 202 00:08:12,931 --> 00:08:14,933 I guess Fletcher was serious when he said just us. 203 00:08:14,967 --> 00:08:16,168 Riley, I don't care what it takes, 204 00:08:16,201 --> 00:08:17,936 you get us eyes back on our boys. 205 00:08:17,970 --> 00:08:20,138 Big old bear trap. 206 00:08:20,172 --> 00:08:21,306 We know what we were getting into. 207 00:08:23,275 --> 00:08:24,743 Aah! 208 00:08:40,826 --> 00:08:43,829 I'm not seeing anybody. 209 00:08:43,862 --> 00:08:46,031 Your little doohickey picking anything up yet? 210 00:08:46,064 --> 00:08:49,635 No, but... 211 00:08:49,668 --> 00:08:51,870 I think they're here. 212 00:09:00,646 --> 00:09:04,282 Morning, gents. 213 00:09:04,316 --> 00:09:06,885 I trust you two are alone. 214 00:09:06,919 --> 00:09:10,255 As you can see, I am not. 215 00:09:10,288 --> 00:09:14,026 But if you both behave yourselves, 216 00:09:14,059 --> 00:09:16,962 you get to go home with a prize. 217 00:09:19,331 --> 00:09:23,268 Oh, MacGyver, how I have dreamed of our reunion. 218 00:09:23,301 --> 00:09:27,105 Though my dream didn't include these. 219 00:09:27,139 --> 00:09:28,641 Cash first. 220 00:09:28,674 --> 00:09:30,375 Uh, how about no? 221 00:09:30,408 --> 00:09:32,110 You're not seeing one single dollar 222 00:09:32,144 --> 00:09:34,647 till we have Cuckoo-Ka-Choo in custody. 223 00:09:34,680 --> 00:09:36,348 Well, I'm afraid that won't work. 224 00:09:36,381 --> 00:09:39,618 You see, I don't trust you. 225 00:09:39,652 --> 00:09:41,386 How can you not trust us? We're the good guys. 226 00:09:41,419 --> 00:09:43,656 How about a show of good faith and we meet in the middle? 227 00:10:09,748 --> 00:10:12,117 Careful, Angus. I'm quite ticklish. 228 00:10:14,419 --> 00:10:16,421 Pleasure doing business with you. 229 00:10:16,454 --> 00:10:19,658 Oh, and, Murdoc, if turning you in 230 00:10:19,692 --> 00:10:21,860 didn't pay so well, I'd have killed you myself. 231 00:10:21,894 --> 00:10:23,395 Remember that. 232 00:10:24,863 --> 00:10:27,700 Let's go. 233 00:10:30,736 --> 00:10:32,337 You drive, Mac. I got him. 234 00:10:35,708 --> 00:10:36,942 Do me a favor, Looney Tunes. 235 00:10:36,975 --> 00:10:38,410 Anything for you, Jack. 236 00:10:38,443 --> 00:10:40,145 Ditch the creepy smile 237 00:10:40,178 --> 00:10:42,314 or I'll hop back there and slap it off your face. 238 00:10:42,347 --> 00:10:44,883 I'm sensing some anger, Jack. 239 00:10:44,917 --> 00:10:47,419 Still mad at me for killing your friend last Christmas? 240 00:10:47,452 --> 00:10:49,421 Oh, how was, uh, Cage's funeral, by the way? 241 00:10:49,454 --> 00:10:51,423 I meant to send flowers. 242 00:10:51,456 --> 00:10:53,792 Well, I hate to break it to you, but she's still alive. 243 00:10:53,826 --> 00:10:55,293 Yeah, I guess you'll have to erase that notch 244 00:10:55,327 --> 00:10:56,428 off your belt, fruit loop. 245 00:10:56,461 --> 00:10:58,997 Really? That's surprising. 246 00:10:59,031 --> 00:11:00,733 JACK: He just told you 247 00:11:00,766 --> 00:11:02,200 you're not nearly as good as you think you are, 248 00:11:02,234 --> 00:11:04,937 and by nightfall you'll be back in a ten-by-ten, 249 00:11:04,970 --> 00:11:06,739 so what are you smiling about? 250 00:11:06,772 --> 00:11:08,907 Just daydreaming. 251 00:11:08,941 --> 00:11:12,878 Do you remember when you were a kid, 252 00:11:12,911 --> 00:11:15,080 and you'd be playing in your backyard, 253 00:11:15,113 --> 00:11:16,448 and you come across a spider, 254 00:11:16,481 --> 00:11:19,417 and you scoop it into your hand, take it inside, 255 00:11:19,451 --> 00:11:21,119 and you spend hours alone in your room 256 00:11:21,153 --> 00:11:23,789 pulling its legs off, one by one 257 00:11:23,822 --> 00:11:26,759 by one, until it 258 00:11:26,792 --> 00:11:27,993 can't move anymore. 259 00:11:28,026 --> 00:11:30,929 And-and then just when this creature's reached peak terror, 260 00:11:30,963 --> 00:11:33,431 you'd squish it into jelly with your thumb. 261 00:11:33,465 --> 00:11:34,266 Seriously? 262 00:11:35,834 --> 00:11:38,470 What? I'm the only one that did that? 263 00:11:38,503 --> 00:11:40,739 Does this disturbing trip down memory lane have a point? 264 00:11:40,773 --> 00:11:41,840 Of course. 265 00:11:41,874 --> 00:11:43,441 There's always a point, MacGyver. 266 00:11:43,475 --> 00:11:45,243 I am smiling, Jack, 267 00:11:45,277 --> 00:11:47,780 because when I catch those people 268 00:11:47,813 --> 00:11:51,016 who handed me over to you, I'm going to play with them 269 00:11:51,049 --> 00:11:54,452 the same way I did my spiders. 270 00:11:54,486 --> 00:11:55,788 Let me shoot him. 271 00:11:55,821 --> 00:11:56,789 No. Please? 272 00:11:56,822 --> 00:11:58,824 I-I know in my heart 273 00:11:58,857 --> 00:12:00,793 it's the right thing to do. 274 00:12:00,826 --> 00:12:02,027 You know, you have an inflated sense 275 00:12:02,060 --> 00:12:03,796 of your own importance there, Doc. 276 00:12:03,829 --> 00:12:07,933 Mother always said I was special. 277 00:12:18,977 --> 00:12:20,078 Let's go. 278 00:12:23,448 --> 00:12:25,083 Going for a ride in a whirlybird. 279 00:12:25,117 --> 00:12:26,118 #Fun. 280 00:12:26,151 --> 00:12:27,319 Zip it. 281 00:12:29,221 --> 00:12:30,455 What is that? 282 00:12:33,025 --> 00:12:34,927 Run. Run! 283 00:12:54,446 --> 00:12:56,048 Jack. 284 00:12:56,081 --> 00:13:00,819 Jack. 285 00:13:00,853 --> 00:13:02,087 You okay? 286 00:13:02,120 --> 00:13:03,856 I'm a little woozy, but I'm still breathing. 287 00:13:03,889 --> 00:13:06,258 I'm fine, too, over here. Thanks for asking. 288 00:13:06,291 --> 00:13:08,293 Shut up. Nobody cares. 289 00:13:09,627 --> 00:13:11,363 Okay, I'm gonna go out on a limb 290 00:13:11,396 --> 00:13:13,198 and say that was not an accident. 291 00:13:13,231 --> 00:13:14,933 We got to get out of here. 292 00:13:14,967 --> 00:13:16,168 JACK: Yeah, well, that thing's trashed. 293 00:13:16,201 --> 00:13:17,302 We're not going anywhere in that. 294 00:13:17,335 --> 00:13:19,604 Your insurance rates are going to absolutely skyrocket. 295 00:13:19,637 --> 00:13:20,939 I thought I told you to... 296 00:13:22,975 --> 00:13:24,042 Take cover now! 297 00:13:39,657 --> 00:13:41,960 Who is this guy? 298 00:13:41,994 --> 00:13:42,794 Friend of yours? 299 00:13:42,827 --> 00:13:44,129 We both know I don't have friends. 300 00:13:45,230 --> 00:13:46,831 We got to get out of here now. 301 00:13:48,000 --> 00:13:49,401 Go, go, go! 302 00:14:03,215 --> 00:14:04,917 Wait. 303 00:14:04,950 --> 00:14:06,885 Hey, what's so funny? 304 00:14:06,919 --> 00:14:08,887 What are you laughing at 305 00:14:08,921 --> 00:14:10,956 This was all part of your plan, wasn't it, crime genius, huh? 306 00:14:10,989 --> 00:14:12,357 Dangling yourself out there as bait 307 00:14:12,390 --> 00:14:13,358 to get us all blown up. 308 00:14:13,391 --> 00:14:14,426 Ha, ha, ha, very funny. 309 00:14:14,459 --> 00:14:17,495 Come on, Jackie boy, you know me better than that. 310 00:14:17,529 --> 00:14:18,630 If I was behind this, you'd both be chained 311 00:14:18,663 --> 00:14:20,899 to that helicopter as it burned in midair, right, huh? 312 00:14:20,933 --> 00:14:22,400 I don't know. 313 00:14:22,434 --> 00:14:24,469 Face-to-face, screaming in absolute terror 314 00:14:24,502 --> 00:14:26,972 as you plummet to a beautiful, fiery death. 315 00:14:27,005 --> 00:14:28,273 What is the matter with you? 316 00:14:28,306 --> 00:14:30,508 I'm just spitballing here, but you get the point. 317 00:14:30,542 --> 00:14:32,644 Come on. If this was a double-cross, 318 00:14:32,677 --> 00:14:34,379 the worst one in the history of double-crosses. 319 00:14:34,412 --> 00:14:35,613 Yeah. 320 00:14:35,647 --> 00:14:36,714 Yeah. Fletcher took our money 321 00:14:36,748 --> 00:14:39,084 and he circled back to kill this toolbox himself. 322 00:14:39,117 --> 00:14:41,153 And that's a win-win right there. 323 00:14:41,186 --> 00:14:42,487 Wait, look, there's another possibility here. 324 00:14:42,520 --> 00:14:43,688 Fletcher. He said that there were 325 00:14:43,721 --> 00:14:45,991 other interested parties who wanted Murdoc, 326 00:14:46,024 --> 00:14:47,960 so maybe he went to someone else before he came to us. 327 00:14:48,994 --> 00:14:49,827 JACK: Yeah, and then that certain someone 328 00:14:49,861 --> 00:14:52,397 tracked Fletcher to kill Murdoc himself. 329 00:14:52,430 --> 00:14:54,699 It's a whole lot cheaper that way. 330 00:14:54,732 --> 00:14:57,069 So the real question is, Murdoc, who wants you dead? 331 00:14:57,102 --> 00:14:58,703 Pull up a chair, boys, this could take a while. 332 00:14:58,736 --> 00:15:00,205 We ain't pulling up no chair. 333 00:15:00,238 --> 00:15:01,539 We're going to figure this out on the plane 334 00:15:01,573 --> 00:15:02,540 on the way back to the Phoenix. 335 00:15:02,574 --> 00:15:04,276 Come on. 336 00:15:11,249 --> 00:15:13,351 Take him. 337 00:15:13,385 --> 00:15:15,120 I got him. 338 00:15:15,153 --> 00:15:17,255 Cell phone towers are still down. 339 00:15:17,289 --> 00:15:19,057 Oh, great, so we're on our own with Murdoc 340 00:15:19,091 --> 00:15:22,027 and his soon-to-be-dead, unidentified friend. 341 00:15:22,060 --> 00:15:23,628 Again, not my friend. 342 00:15:23,661 --> 00:15:24,896 Well, whoever he is, he can't be far behind. 343 00:15:24,929 --> 00:15:26,198 We need to figure out who we're dealing with here, Mac. Pronto. 344 00:15:26,231 --> 00:15:29,034 If we can take a picture of him and somehow get it to Phoenix, 345 00:15:29,067 --> 00:15:29,834 then they can run facial recognition. 346 00:15:29,867 --> 00:15:30,768 How the hell we supposed to do that? 347 00:15:30,802 --> 00:15:33,005 We can't get close enough to the Terminator 348 00:15:33,038 --> 00:15:34,139 without being terminated. 349 00:15:35,173 --> 00:15:37,275 What? Set a trap. 350 00:15:37,309 --> 00:15:39,244 Come on, nature photographers use lures 351 00:15:39,277 --> 00:15:41,146 to take photos of dangerous animals. 352 00:15:41,179 --> 00:15:42,981 This is no different. 353 00:15:43,015 --> 00:15:44,182 Draw the man out. 354 00:15:44,216 --> 00:15:45,984 Set your camera to record and autosend 355 00:15:46,018 --> 00:15:48,253 and then when cell towers are working again, voilà, 356 00:15:48,286 --> 00:15:50,088 the video will wing its way across the country 357 00:15:50,122 --> 00:15:51,489 to dear Matilda. 358 00:15:52,557 --> 00:15:53,491 Sound about right, Angus? 359 00:15:53,525 --> 00:15:55,693 Actually, that's exactly what I had in mind. 360 00:15:55,727 --> 00:15:58,030 Great minds, MacGyver. Great minds. 361 00:15:58,063 --> 00:15:58,997 Jack, I need your phone. 362 00:15:59,031 --> 00:16:00,565 No way, man. Smash your own damn cell phone. 363 00:16:00,598 --> 00:16:01,833 Mine got toasted when the helicopter went 364 00:16:01,866 --> 00:16:04,736 snap-crackle-pop. Fellas, whatever we're planning on doing, 365 00:16:04,769 --> 00:16:06,304 you may want to hurry things along. 366 00:16:06,338 --> 00:16:08,306 Hey, this way. 367 00:16:08,340 --> 00:16:10,208 Who is this guy? 368 00:16:45,410 --> 00:16:48,246 People, I've got operatives in the field 369 00:16:48,280 --> 00:16:50,148 that I can't see or talk to. 370 00:16:50,182 --> 00:16:52,817 Where are we on restoring my comms and sat feed? 371 00:16:52,850 --> 00:16:53,651 Um, the cell company just got 372 00:16:53,685 --> 00:16:55,053 two of their towers working again. 373 00:16:56,321 --> 00:16:57,422 Whoa, whoa, hang on. 374 00:16:57,455 --> 00:16:59,691 Mac's phone just synced a large video file to the cloud. 375 00:17:01,526 --> 00:17:02,394 MacGYVER: Okay. 376 00:17:02,427 --> 00:17:03,395 Not sure if you guys are gonna get this 377 00:17:03,428 --> 00:17:05,197 before we're dead, but we still have Murdoc. 378 00:17:05,230 --> 00:17:06,464 Someone's trying to kill us. 379 00:17:06,498 --> 00:17:10,102 And if this works, you're about to get a real good look at him. 380 00:17:10,135 --> 00:17:11,436 We need to go right now, buddy. Let's go. 381 00:17:11,469 --> 00:17:13,271 Okay, got it. 382 00:17:13,305 --> 00:17:14,539 Fast-forward. 383 00:17:16,374 --> 00:17:17,609 Okay, stop. 384 00:17:17,642 --> 00:17:20,078 Take a screen grab and run that through facial rec. 385 00:17:20,112 --> 00:17:23,148 We've got a new player in the game, 386 00:17:23,181 --> 00:17:25,250 and I want to know exactly who he is. 387 00:17:29,287 --> 00:17:31,156 Okay, looks like cell phone service is back up. 388 00:17:31,189 --> 00:17:33,125 We need to let the Phoenix know we're still alive. 389 00:17:33,158 --> 00:17:34,859 Why don't you just kill that nice woman 390 00:17:34,892 --> 00:17:36,128 and steal her cell phone? No. 391 00:17:36,161 --> 00:17:38,130 Fine. 392 00:17:38,163 --> 00:17:39,797 I don't know how you two get anything accomplished. 393 00:17:39,831 --> 00:17:41,699 We're in a public library. We don't need a phone. 394 00:17:43,668 --> 00:17:44,569 Hey, guys. 395 00:17:44,602 --> 00:17:46,571 Mac, Jack. It's a big relief to see you. 396 00:17:46,604 --> 00:17:47,705 I'm sending you new exfil coordinates. 397 00:17:47,739 --> 00:17:50,642 A team should be there in four hours. 398 00:17:50,675 --> 00:17:53,111 Okay, good. We'll lay low. MURDOC: Matty. 399 00:17:53,145 --> 00:17:54,212 Hi! 400 00:17:54,246 --> 00:17:57,182 I just want to say how nice it is seeing you again. 401 00:17:57,215 --> 00:17:59,551 Shut it, Pennywise. The adults are talking. 402 00:17:59,584 --> 00:18:01,619 Did you guys get my video? BOZER: We did. 403 00:18:01,653 --> 00:18:03,188 But we didn't get any hits on facial rec. 404 00:18:03,221 --> 00:18:05,157 Maybe Murdoc knows him. 405 00:18:05,190 --> 00:18:06,324 Send us the photo. 406 00:18:10,295 --> 00:18:11,429 Oh! 407 00:18:12,764 --> 00:18:14,266 This is gonna be fun. 408 00:18:14,299 --> 00:18:15,333 Matty, I think we're in business. 409 00:18:15,367 --> 00:18:17,269 Our psycho recognizes your psycho. 410 00:18:17,302 --> 00:18:19,137 Okay, who is this guy? 411 00:18:19,171 --> 00:18:20,205 Why does he want you dead? 412 00:18:20,238 --> 00:18:23,808 This... is Nicholas Helman. 413 00:18:23,841 --> 00:18:25,343 Is that name supposed to mean something? 414 00:18:25,377 --> 00:18:27,645 Mm-hmm. 415 00:18:27,679 --> 00:18:30,182 Means you might as well start digging three graves 416 00:18:30,215 --> 00:18:32,584 because that's the man who trained me. 417 00:18:32,617 --> 00:18:35,520 He taught me everything I know. 418 00:18:35,553 --> 00:18:38,323 You think I'm bad? 419 00:18:40,225 --> 00:18:42,227 Oh, you ain't seen nothing yet. 420 00:18:57,942 --> 00:19:00,678 JACK: Okay, so, what's the deal 421 00:19:00,712 --> 00:19:01,946 with this guy hunting you? 422 00:19:01,979 --> 00:19:03,014 There's got to be a good reason 423 00:19:03,047 --> 00:19:05,350 he wants you dead so bad. It's quite sad, actually. 424 00:19:05,383 --> 00:19:06,484 JACK: Is it? 425 00:19:06,518 --> 00:19:08,886 Helman and I were on a job together, 426 00:19:08,920 --> 00:19:11,289 taking out a senator's kids with a car bomb. 427 00:19:11,323 --> 00:19:12,490 Standard stuff, really. 428 00:19:12,524 --> 00:19:14,692 Helman was under the car 429 00:19:14,726 --> 00:19:17,862 securing the device, when the children came out early. 430 00:19:17,895 --> 00:19:19,531 Now, this was a high-paying gig. 431 00:19:19,564 --> 00:19:21,799 I didn't want to blow the paycheck, so I... 432 00:19:21,833 --> 00:19:22,834 blew the explosives. 433 00:19:26,304 --> 00:19:28,973 Helman was horrifically burned over 75% of his body. 434 00:19:29,006 --> 00:19:30,875 It's a miracle he survived. 435 00:19:30,908 --> 00:19:31,909 I mean, if you saw him, you'd admit 436 00:19:31,943 --> 00:19:33,778 the guy has got a face for telethons. 437 00:19:33,811 --> 00:19:35,447 You know, we'd have better luck stopping him 438 00:19:35,480 --> 00:19:36,814 if you told us the truth. 439 00:19:36,848 --> 00:19:39,817 The truth is irrelevant, MacGyver. 440 00:19:39,851 --> 00:19:42,320 Helman wants us dead, we're dead. 441 00:19:45,790 --> 00:19:48,360 But I can't say no to that face, Angus. 442 00:19:48,393 --> 00:19:51,496 So here it is, the big truth. 443 00:19:51,529 --> 00:19:53,465 Fresh out of high school, I wanted nothing more 444 00:19:53,498 --> 00:19:55,800 than to join the United States Army. 445 00:19:55,833 --> 00:19:57,669 They wouldn't have me. Oh, imagine that. 446 00:19:57,702 --> 00:20:00,638 Something about spectacularly failing a psych exam. Oh, I'm shocked. 447 00:20:00,672 --> 00:20:02,240 Right? 448 00:20:02,274 --> 00:20:03,875 So, hopped the first flight out 449 00:20:03,908 --> 00:20:04,776 of the good old U.S. of A. 450 00:20:04,809 --> 00:20:06,811 Joined the first army that would have me. 451 00:20:06,844 --> 00:20:08,513 You joined a foreign military? 452 00:20:08,546 --> 00:20:10,582 I'm pretty sure that's treason. 453 00:20:10,615 --> 00:20:12,984 See, I had a burgeoning interest in shooting people. 454 00:20:13,017 --> 00:20:14,352 My new friends were willing 455 00:20:14,386 --> 00:20:15,720 to indulge me. 456 00:20:15,753 --> 00:20:17,589 See, what the U.S. saw as a problem, 457 00:20:17,622 --> 00:20:20,024 my new friends saw as a gift. 458 00:20:20,057 --> 00:20:21,726 So they sent me to train with Helman. 459 00:20:21,759 --> 00:20:23,328 Why don't you fast-forward to the part 460 00:20:23,361 --> 00:20:24,962 where he wants to put your dumb ass in the ground. 461 00:20:26,030 --> 00:20:28,766 I can think of two possible reasons. 462 00:20:28,800 --> 00:20:32,670 One: I stiffed the guy on a bill at a diner in Lisbon. 463 00:20:32,704 --> 00:20:34,972 Still owe him $13.57. 464 00:20:35,006 --> 00:20:39,010 Or two: I, uh, murdered his wife right in front of him. 465 00:20:40,578 --> 00:20:42,514 Probably the second one, huh? 466 00:20:42,547 --> 00:20:43,548 Safe bet. Mm-hmm. 467 00:20:43,581 --> 00:20:44,882 So what happened? 468 00:20:44,916 --> 00:20:47,719 Well, after Helman had trained me and the country 469 00:20:47,752 --> 00:20:50,455 we'd sworn allegiance to ceased to exist, 470 00:20:50,488 --> 00:20:52,690 so we went to work for some very, very bad people. 471 00:20:52,724 --> 00:20:55,660 Until one day, 472 00:20:55,693 --> 00:20:56,794 Helman met this woman 473 00:20:56,828 --> 00:21:01,499 and he fell in love and... 474 00:21:01,533 --> 00:21:03,134 decided he wanted to quit the biz. 475 00:21:03,167 --> 00:21:06,804 See, this isn't exactly the kind of job you just turn in your two weeks' notice. 476 00:21:06,838 --> 00:21:09,807 So they sent you in to kill him. Sure enough. 477 00:21:09,841 --> 00:21:12,043 Remember when I said Helman was better than me? 478 00:21:12,076 --> 00:21:14,446 Let me guess-- you tried to kill him, 479 00:21:14,479 --> 00:21:15,980 missed, killed her instead, 480 00:21:16,013 --> 00:21:18,383 and he's been chasing you ever since. 481 00:21:18,416 --> 00:21:20,752 : Ten points for Gryffindor, Angus! 482 00:21:20,785 --> 00:21:22,820 Whoo-hoo! 483 00:21:22,854 --> 00:21:24,422 Yeah, see, that's why I've never stayed 484 00:21:24,456 --> 00:21:26,824 in the same place for long-- I always figured Helman 485 00:21:26,858 --> 00:21:30,595 would catch up and make good on his promise to end me. 486 00:21:30,628 --> 00:21:32,764 Looks like today's the day! 487 00:21:36,000 --> 00:21:38,002 All right. Thank you. 488 00:21:39,036 --> 00:21:41,038 * 489 00:21:50,948 --> 00:21:52,750 Excuse me, Officer, 490 00:21:52,784 --> 00:21:56,354 but I think I know who stole that woman's van. 491 00:22:00,858 --> 00:22:03,395 This is Officer... 492 00:22:05,963 --> 00:22:08,366 ...Martinez. 493 00:22:08,400 --> 00:22:11,369 I need to report a possible 207. 494 00:22:11,403 --> 00:22:12,937 Hey, guys, I got an incoming switchboard patch 495 00:22:12,970 --> 00:22:15,807 from a caller who claims to be Nicholas Helman. 496 00:22:15,840 --> 00:22:16,874 Put it on speaker. 497 00:22:16,908 --> 00:22:17,809 Okay. 498 00:22:18,976 --> 00:22:20,445 This is Director Matilda Webber. 499 00:22:20,478 --> 00:22:21,579 To whom am I speaking? 500 00:22:21,613 --> 00:22:24,716 By now, I think you know exactly to whom you're speaking. 501 00:22:24,749 --> 00:22:26,818 You're in charge? 502 00:22:26,851 --> 00:22:27,852 That's right. 503 00:22:27,885 --> 00:22:28,786 Oh, good. 504 00:22:28,820 --> 00:22:30,154 I have an offer. 505 00:22:30,187 --> 00:22:31,989 Your two agents have no idea 506 00:22:32,023 --> 00:22:34,158 what they're stepping into the middle of. 507 00:22:34,191 --> 00:22:35,893 So here's my proposal: 508 00:22:35,927 --> 00:22:37,762 you give me Dennis, 509 00:22:37,795 --> 00:22:39,797 and I'll let them live. 510 00:22:39,831 --> 00:22:40,932 Dennis? 511 00:22:40,965 --> 00:22:42,534 Well, you might know him 512 00:22:42,567 --> 00:22:43,635 as Murdoc. 513 00:22:43,668 --> 00:22:45,002 But it doesn't matter... 514 00:22:45,036 --> 00:22:46,871 what is on his tombstone, 515 00:22:46,904 --> 00:22:50,542 because there will be a tombstone real soon. 516 00:22:50,575 --> 00:22:52,877 The only question is, 517 00:22:52,910 --> 00:22:53,911 will there be three? 518 00:22:53,945 --> 00:22:55,880 * 519 00:22:59,451 --> 00:23:02,687 MURDOC: Ooh. I spy with my little eye something red. 520 00:23:03,721 --> 00:23:05,657 No takers? Hmm. 521 00:23:05,690 --> 00:23:07,792 Ooh, how about 20 questions? 522 00:23:07,825 --> 00:23:10,194 Ooh, the alphabet game. 523 00:23:10,227 --> 00:23:12,730 Daddies, are we there yet? Shut up. 524 00:23:12,764 --> 00:23:14,632 I suppose a pee-pee break's 525 00:23:14,666 --> 00:23:16,434 out of the question. Shut up! Hey. 526 00:23:16,468 --> 00:23:17,869 Just ignore him. 527 00:23:17,902 --> 00:23:19,704 You were saying? 528 00:23:19,737 --> 00:23:20,938 About what? 529 00:23:20,972 --> 00:23:22,640 Diane. What about her? 530 00:23:22,674 --> 00:23:23,808 You never finished. 531 00:23:23,841 --> 00:23:25,910 Oh. Yeah, well... 532 00:23:25,943 --> 00:23:27,445 I-I don't know, dude, that was, like, 533 00:23:27,479 --> 00:23:28,813 a hundred miles ago, you know? 534 00:23:28,846 --> 00:23:31,449 Well, just talk about something. Act like he's not there. 535 00:23:31,483 --> 00:23:32,950 Okay. 536 00:23:32,984 --> 00:23:34,886 To be honest, I do think about her 537 00:23:34,919 --> 00:23:37,655 and what could've been, but to be really honest, 538 00:23:37,689 --> 00:23:41,058 I think about, what if we tried again and I screwed it up? 539 00:23:41,092 --> 00:23:42,760 I always screw it up. 540 00:23:42,794 --> 00:23:44,462 You're talking about Riley? Yes. 541 00:23:44,496 --> 00:23:46,931 And I finally have Riley back in my life again-- 542 00:23:46,964 --> 00:23:48,700 I don't want to lose her. * Home 543 00:23:48,733 --> 00:23:50,635 * Home on the range 544 00:23:50,668 --> 00:23:52,570 * Where the deer 545 00:23:52,604 --> 00:23:54,806 Can I shoot him? No. 546 00:23:54,839 --> 00:23:55,907 * And the antelope lay I-I know I don't have 547 00:23:55,940 --> 00:23:56,774 that many bullets left, but I guarantee 548 00:23:56,808 --> 00:23:57,642 he'll stop singing before I use 'em all. 549 00:23:57,675 --> 00:23:58,643 He's trying to get a rise out of you. 550 00:23:58,676 --> 00:23:59,644 * Where seldom I could pistol 551 00:23:59,677 --> 00:24:01,879 * Is heard How about a pistol 552 00:24:01,913 --> 00:24:02,747 * A discourag... 553 00:24:02,780 --> 00:24:04,782 How about a good pistol! Shut up! 554 00:24:04,816 --> 00:24:07,685 : See? 555 00:24:07,719 --> 00:24:08,886 That's better. 556 00:24:08,920 --> 00:24:10,755 See? Everything's gonna be fine. 557 00:24:10,788 --> 00:24:13,257 Actually, things just got a whole lot worse. 558 00:24:13,290 --> 00:24:14,726 What? 559 00:24:14,759 --> 00:24:16,594 AMBER Alert. 560 00:24:16,628 --> 00:24:18,563 That's us. Helman must've called it in. 561 00:24:18,596 --> 00:24:20,231 MURDOC: Ooh-hoo, the old man's still got it. 562 00:24:20,264 --> 00:24:22,867 We're not gonna make it to exfil. We need some help. 563 00:24:39,784 --> 00:24:41,018 Get out. 564 00:24:44,622 --> 00:24:47,825 What now? You want me to catch a pigeon? 565 00:24:47,859 --> 00:24:49,026 Actually, I can fix this. 566 00:24:49,060 --> 00:24:49,894 What? 567 00:24:49,927 --> 00:24:51,896 I actually tried raising pigeons once. 568 00:24:51,929 --> 00:24:53,998 Shut up. What? It was when I was a boy. 569 00:24:54,031 --> 00:24:56,300 JACK: If you want to talk just to hear yourself speak, Twisted Sister, 570 00:24:56,333 --> 00:24:58,670 go right ahead-- doesn't mean I have to listen. 571 00:24:58,703 --> 00:25:01,639 Columba livia domestica. 572 00:25:01,673 --> 00:25:03,140 Hey, did you know that the domestic pigeon, 573 00:25:03,174 --> 00:25:05,610 unlike our dear darling Jack Dalton, 574 00:25:05,643 --> 00:25:08,012 is actually considered a highly intelligent creature? 575 00:25:08,045 --> 00:25:09,914 That's absolutely true. No, no, no, 576 00:25:09,947 --> 00:25:12,049 I-I trained them to fly up to great altitudes, 577 00:25:12,083 --> 00:25:14,218 and then they'd swoop down into their cages. 578 00:25:14,251 --> 00:25:17,021 : And once they mastered that, 579 00:25:17,054 --> 00:25:19,591 I started tying these little M-80 firecrackers 580 00:25:19,624 --> 00:25:21,859 to their legs and... 581 00:25:23,094 --> 00:25:25,129 What's the matter with you? 582 00:25:25,162 --> 00:25:27,064 You like things that go boom. I thought you'd like that story. 583 00:25:27,098 --> 00:25:28,900 Hey, Mac. Almost. 584 00:25:28,933 --> 00:25:30,034 No, no, no, man, forget the phone. 585 00:25:30,067 --> 00:25:31,102 Let me just kill him right here. 586 00:25:31,135 --> 00:25:32,103 I'll make it quick. 587 00:25:32,136 --> 00:25:33,304 Oh, I'm done. Take a second... 588 00:25:34,338 --> 00:25:35,339 Whoo! 589 00:25:35,372 --> 00:25:37,108 : Never gets old, 590 00:25:37,141 --> 00:25:38,175 watching you, Angus. 591 00:25:38,209 --> 00:25:39,711 It's so damned impressive. 592 00:25:39,744 --> 00:25:41,746 Mac, please tell me this is you. Hey, Matty. 593 00:25:41,779 --> 00:25:45,883 We are on Route 65, mile 13, and we hit a bit of a snag. 594 00:25:45,917 --> 00:25:47,985 Helman just called in an AMBER Alert on our vehicle. 595 00:25:48,019 --> 00:25:49,220 We're gonna try and find another one, but... 596 00:25:49,253 --> 00:25:51,789 we're in the middle of nowhere-- can exfil come to us? 597 00:25:51,823 --> 00:25:54,291 Yeah. Sit tight. I'll have a chopper there in... Guys, I got 598 00:25:54,325 --> 00:25:56,027 a cop car on satellite coming in hot. 599 00:25:56,060 --> 00:25:56,928 Based on his roof markings, 600 00:25:56,961 --> 00:25:57,962 this cop's 601 00:25:57,995 --> 00:25:59,030 way out of his jurisdiction. 602 00:25:59,063 --> 00:26:00,732 Of course he is. 603 00:26:00,765 --> 00:26:03,635 The driver's the opposite of law enforcement, my dear Riley. 604 00:26:03,668 --> 00:26:06,303 Helman has a penchant for stealing emergency vehicles. 605 00:26:06,337 --> 00:26:07,304 This just keeps getting worse and worse. 606 00:26:07,338 --> 00:26:08,572 Let me tell you something: 607 00:26:08,606 --> 00:26:11,175 we ain't outrunning no cop car in that pregnant roller skate. 608 00:26:17,114 --> 00:26:19,050 Maybe we don't have to. Come on. 609 00:26:20,017 --> 00:26:21,152 Don't push. 610 00:26:29,961 --> 00:26:31,963 * 611 00:26:45,109 --> 00:26:47,078 Helman? 612 00:27:02,026 --> 00:27:05,329 You know, I love watching you work, MacGyver, but... 613 00:27:05,362 --> 00:27:06,898 this is completely unnecessary. 614 00:27:06,931 --> 00:27:08,165 I mean, you two 615 00:27:08,199 --> 00:27:10,968 are protecting me, supposedly. 616 00:27:11,002 --> 00:27:12,937 It'd make no sense for me to run away. 617 00:27:12,970 --> 00:27:14,906 Well, even if it did, now you can't. 618 00:27:14,939 --> 00:27:17,008 Do we even know where this tin can is going? 619 00:27:17,041 --> 00:27:18,209 According to the manifest 620 00:27:18,242 --> 00:27:19,443 on those crates there, 621 00:27:19,476 --> 00:27:21,145 you're bound for the Port of Los Angeles. 622 00:27:21,178 --> 00:27:24,916 So without getting into a literal junior high math problem, 623 00:27:24,949 --> 00:27:26,383 about 18 hours. 624 00:27:26,417 --> 00:27:29,721 Yeah, as long as Helman doesn't factor into the equation. 625 00:27:29,754 --> 00:27:30,321 Hey. 626 00:27:30,354 --> 00:27:32,123 Don't be stupid. 627 00:27:32,156 --> 00:27:34,258 Oh, I think you've got that part covered, Jack. 628 00:27:38,796 --> 00:27:40,998 MURDOC: Oh, Angus, how goes the search 629 00:27:41,032 --> 00:27:43,768 for dear old Daddy? 630 00:27:43,801 --> 00:27:45,937 Making any headway? 631 00:27:47,939 --> 00:27:49,874 Actually, yeah. 632 00:27:49,907 --> 00:27:51,943 Yeah. 633 00:27:51,976 --> 00:27:55,079 I found him living off the grid in the Montana backwoods. 634 00:27:55,112 --> 00:27:57,915 It's not easy, since we barely know each other anymore, 635 00:27:57,949 --> 00:28:00,317 but we're making an effort to patch things up. Mm-hmm, yeah, well, 636 00:28:00,351 --> 00:28:02,053 I see what you're doing there-- I like it. 637 00:28:02,086 --> 00:28:03,888 What? No, no, no, no, 638 00:28:03,921 --> 00:28:06,490 I'm making up a story, then you're making up a story, oh! 639 00:28:06,523 --> 00:28:08,726 Didn't work for you either, pal. 640 00:28:08,760 --> 00:28:11,195 I see right through you. Come on, MacGyver. 641 00:28:11,228 --> 00:28:13,397 For once, can we please just take the truth 642 00:28:13,430 --> 00:28:15,399 for a little walkie 643 00:28:15,432 --> 00:28:16,433 Okay, you first. 644 00:28:16,467 --> 00:28:19,070 Why did you agree to kill your former mentor? 645 00:28:19,103 --> 00:28:21,172 Oh, wait. Is it possible... 646 00:28:21,205 --> 00:28:24,776 that I'm not the only one with daddy issues? 647 00:28:26,077 --> 00:28:26,878 Touché. 648 00:28:26,911 --> 00:28:30,081 I have an abundance of daddy issues. 649 00:28:30,114 --> 00:28:33,050 They're just a different flavor from yours, MacGyver. 650 00:28:33,084 --> 00:28:34,952 See, my father never abandoned me. 651 00:28:34,986 --> 00:28:36,287 He stayed. 652 00:28:36,320 --> 00:28:37,221 And... 653 00:28:37,254 --> 00:28:41,358 well, I'll spare you all the gory details, 654 00:28:41,392 --> 00:28:45,462 but trust me when I say sometimes it's better to be abandoned. 655 00:28:45,496 --> 00:28:47,164 For everyone. 656 00:28:47,198 --> 00:28:49,333 But not in the case of Helman. Am I right? 657 00:28:49,366 --> 00:28:51,235 You took it personally when he ditched you. 658 00:28:51,268 --> 00:28:52,970 I suppose when Helman retired, 659 00:28:53,004 --> 00:28:55,506 I did... take it a bit personally. 660 00:28:55,539 --> 00:28:58,142 MacGyver, the man was an artist of death, 661 00:28:58,175 --> 00:28:59,777 someone that I greatly admired, 662 00:28:59,811 --> 00:29:02,046 and then he goes and he throws it all away for love? 663 00:29:02,079 --> 00:29:05,116 Like... something I never could understand. 664 00:29:05,149 --> 00:29:07,118 What do you think, MacGyver, 665 00:29:07,151 --> 00:29:08,820 do you know why your dad left? 666 00:29:08,853 --> 00:29:10,354 I used to think I did. 667 00:29:10,387 --> 00:29:13,124 I told him I blamed him for my mom's death 668 00:29:13,157 --> 00:29:14,325 right before he left. 669 00:29:16,961 --> 00:29:18,529 But you know what? 670 00:29:18,562 --> 00:29:21,165 I was a kid, I was hurting. 671 00:29:21,198 --> 00:29:25,102 He had grown so distant after she'd passed, I just... 672 00:29:25,136 --> 00:29:27,104 I guess I wanted to see 673 00:29:27,138 --> 00:29:29,907 if I could get a reaction out of him. 674 00:29:29,941 --> 00:29:32,209 You ever consider murdering him? 675 00:29:33,444 --> 00:29:37,114 I don't want to get all Freudian on you, but... 676 00:29:37,148 --> 00:29:40,184 there is absolutely nothing as cathartic 677 00:29:40,217 --> 00:29:42,219 as killing your own father. 678 00:29:42,253 --> 00:29:43,520 Trust me. 679 00:30:00,071 --> 00:30:02,406 Sorry to keep you waiting. 680 00:30:02,439 --> 00:30:04,441 It's been a hectic day. 681 00:30:04,475 --> 00:30:05,542 Where's Riley? 682 00:30:05,576 --> 00:30:07,211 I want to see my daughter. 683 00:30:07,244 --> 00:30:08,512 Well, that will have to wait till later. 684 00:30:08,545 --> 00:30:10,081 Riley is busy working. I don't mean to be rude, 685 00:30:10,114 --> 00:30:12,116 but why do you have me in this room? 686 00:30:12,149 --> 00:30:13,417 For your own safety. 687 00:30:13,450 --> 00:30:15,953 What happened at MacGyver's house 688 00:30:15,987 --> 00:30:18,956 was very serious and should not be taken lightly. 689 00:30:18,990 --> 00:30:20,591 And that much was very clear. 690 00:30:20,624 --> 00:30:23,861 I recognize that this is a lot to take in, 691 00:30:23,895 --> 00:30:26,030 and I'm sure that you have questions. 692 00:30:26,063 --> 00:30:28,165 She warned me not to ask them. 693 00:30:28,199 --> 00:30:30,401 Well, I believe that at this point, 694 00:30:30,434 --> 00:30:32,603 it's more dangerous to leave you with questions 695 00:30:32,636 --> 00:30:35,439 than to cue you in on exactly what goes on here. 696 00:30:35,472 --> 00:30:37,174 Come. 697 00:30:37,208 --> 00:30:39,076 Take a walk with me. 698 00:30:39,110 --> 00:30:41,245 After your incident last year, 699 00:30:41,278 --> 00:30:43,647 I ran a background check on you, just to be safe. 700 00:30:43,680 --> 00:30:45,449 Which means that I can trust you 701 00:30:45,482 --> 00:30:47,518 with the information I'm about to share. 702 00:30:47,551 --> 00:30:50,354 I don't know if I should be concerned or flattered. 703 00:30:50,387 --> 00:30:51,923 It's okay to be a little bit of both. 704 00:30:51,956 --> 00:30:53,991 To the outside world, the Phoenix Foundation 705 00:30:54,025 --> 00:30:55,960 is just a think tank. 706 00:30:55,993 --> 00:30:59,630 But behind these walls, we are a U.S. intelligence agency 707 00:30:59,663 --> 00:31:01,665 tasked with taking down enemies of the state, 708 00:31:01,698 --> 00:31:03,667 stopping acts of terrorism, 709 00:31:03,700 --> 00:31:06,270 and saving lives all around the world 710 00:31:06,303 --> 00:31:08,973 wherever they are imperiled. 711 00:31:09,006 --> 00:31:11,142 So this is where my daughter works. 712 00:31:11,175 --> 00:31:12,476 Yes, sometimes. 713 00:31:12,509 --> 00:31:14,245 And sometimes she's out in the field. 714 00:31:14,278 --> 00:31:16,113 The field? 715 00:31:16,147 --> 00:31:19,083 Riley is a covert operative, part of an elite team. 716 00:31:19,116 --> 00:31:21,018 So my daughter's a spy with the U.S. government 717 00:31:21,052 --> 00:31:22,686 who puts her life at risk all over the world, 718 00:31:22,719 --> 00:31:25,189 and I have Jack Dalton to thank for this? 719 00:31:25,222 --> 00:31:28,259 You have every right to be upset. 720 00:31:28,292 --> 00:31:31,562 And all the reason to be proud. 721 00:31:36,000 --> 00:31:38,569 The only thing I couldn't make was a spoon. 722 00:31:38,602 --> 00:31:40,237 So you want to... 723 00:31:40,271 --> 00:31:41,272 You want to drink some beans? 724 00:31:41,305 --> 00:31:44,942 That's disgusting. No, I'm-I'm all beaned out. 725 00:31:44,976 --> 00:31:46,243 Oh, if he doesn't want the beans, 726 00:31:46,277 --> 00:31:47,411 can I have them, MacGyver? 727 00:31:47,444 --> 00:31:49,313 What? They look like delicious beans. 728 00:31:52,016 --> 00:31:53,017 Knock yourself out. 729 00:31:54,285 --> 00:31:56,320 You realize you just gave him a weapon, don't you? 730 00:31:56,353 --> 00:31:57,654 What's he gonna do with a can of beans? 731 00:32:01,058 --> 00:32:02,259 Just keep an eye on him. 732 00:32:06,430 --> 00:32:08,365 I let him get in my head earlier. 733 00:32:08,399 --> 00:32:10,401 Yeah, well, that's what that fool does. 734 00:32:10,434 --> 00:32:12,669 That's why you just got to ignore him, like I do. 735 00:32:12,703 --> 00:32:16,207 Yeah, I know. 736 00:32:16,240 --> 00:32:17,174 But it did get me thinking. 737 00:32:19,010 --> 00:32:21,312 What if my dad doesn't really want to be found? 738 00:32:21,345 --> 00:32:23,080 Come on, man. If that was the case, 739 00:32:23,114 --> 00:32:24,515 he wouldn't be breaking into your house, 740 00:32:24,548 --> 00:32:25,716 leaving you cryptic messages. 741 00:32:25,749 --> 00:32:28,385 I don't know, but add that to the growing list of things 742 00:32:28,419 --> 00:32:30,254 that I don't know about my dad. 743 00:32:30,287 --> 00:32:32,523 Including his connection to Matty. 744 00:32:32,556 --> 00:32:36,160 Yeah. Yeah, I'm still a little foggy on that one. 745 00:32:36,193 --> 00:32:38,629 Point is, I don't know why I'm wasting so much time and energy 746 00:32:38,662 --> 00:32:40,231 on someone who didn't care enough to stick around 747 00:32:40,264 --> 00:32:41,232 in the first place. Right, right. 748 00:32:41,265 --> 00:32:43,767 You know, I-I know I'm beating a dead horse here, 749 00:32:43,800 --> 00:32:47,171 but that's the way family works sometimes, man. 750 00:32:47,204 --> 00:32:50,607 It can take a man years to realize he's... 751 00:32:50,641 --> 00:32:52,743 made a mistake. 752 00:32:56,213 --> 00:32:57,314 Is this about you now? 753 00:32:57,348 --> 00:32:59,183 Well, I thought you were done. 754 00:32:59,216 --> 00:33:00,451 What... 755 00:33:00,484 --> 00:33:03,787 It's Diane. She's-she's skipping around in my head a little bit. 756 00:33:03,820 --> 00:33:05,256 Hey, maybe that's a good thing. 757 00:33:05,289 --> 00:33:07,158 Eh. 758 00:33:07,191 --> 00:33:09,360 You two looked like you were having fun at the party. 759 00:33:09,393 --> 00:33:11,362 Well, you know, before the 760 00:33:11,395 --> 00:33:13,164 assassin/schoolteacher showed up, I mean. 761 00:33:13,197 --> 00:33:15,566 Yeah, that's partially why I left her the first time. 762 00:33:15,599 --> 00:33:18,369 As much as I try to keep business out of personal, 763 00:33:18,402 --> 00:33:20,637 sooner or later that job comes a-knocking. 764 00:33:20,671 --> 00:33:23,574 And I hate to break it to you, pal, 765 00:33:23,607 --> 00:33:25,242 but guys in our line of work, 766 00:33:25,276 --> 00:33:28,245 we don't get the fairy tale ending. 767 00:33:28,279 --> 00:33:32,083 Doesn't mean you can't try. Yeah. 768 00:33:34,585 --> 00:33:36,353 Do you mind? The beans. 769 00:33:37,388 --> 00:33:38,689 Wait a second. 770 00:33:38,722 --> 00:33:40,557 We're 30 miles from the next stop. 771 00:33:40,591 --> 00:33:43,427 Why are we slowing down? 772 00:33:43,460 --> 00:33:45,129 JACK: Because he found us, that's why. 773 00:33:49,166 --> 00:33:50,501 Well, we can't stay here. 774 00:33:52,536 --> 00:33:53,504 Let's go. 775 00:33:53,537 --> 00:33:54,438 Can I have my can of beans? 776 00:33:54,471 --> 00:33:57,141 Your b... Thank you. 777 00:33:57,174 --> 00:33:58,375 Fetch. Whoa! 778 00:34:19,530 --> 00:34:22,399 Well, so much for getting off that train before he spotted us. 779 00:34:22,433 --> 00:34:23,767 More good news-- we can't get in. 780 00:34:23,800 --> 00:34:24,968 Well, I can shoot it off there, 781 00:34:25,001 --> 00:34:26,137 but I think I better save some ammo for the Terminator. 782 00:34:26,170 --> 00:34:28,839 No-no-no, I-I can get through this. It's low-grade steel. 783 00:34:28,872 --> 00:34:32,376 I just need a piece of, uh, heavy-duty, high-carbon steel... 784 00:34:32,409 --> 00:34:34,645 All yours, MacGyver. 785 00:34:35,579 --> 00:34:37,648 Don't do this. Get 'em off him. 786 00:34:37,681 --> 00:34:39,683 If there was a contest for all-time worst ideas, 787 00:34:39,716 --> 00:34:41,552 this wins the blue ribbon. We don't have a choice. 788 00:34:41,585 --> 00:34:43,387 Ditch that creepy smile. 789 00:34:50,927 --> 00:34:52,263 Got it! 790 00:35:00,837 --> 00:35:02,273 Murdoc! 791 00:35:03,507 --> 00:35:04,508 Go! 792 00:35:14,385 --> 00:35:15,486 Where is he? 793 00:35:15,519 --> 00:35:16,553 I-I don't know. 794 00:35:16,587 --> 00:35:17,754 You don't know? 795 00:35:17,788 --> 00:35:19,456 There's not one, 796 00:35:19,490 --> 00:35:20,791 but two psychopathic killers on the loose. 797 00:35:20,824 --> 00:35:21,858 I got about six bullets left. 798 00:35:21,892 --> 00:35:24,661 You just had to let him go. Yeah, you were right. 799 00:35:24,695 --> 00:35:26,563 About what? 800 00:35:26,597 --> 00:35:28,732 All-time worst idea ever. 801 00:35:28,765 --> 00:35:29,900 Thank you. 802 00:35:45,249 --> 00:35:47,284 What's the plan there, homeslice? I'm working on it. 803 00:35:47,318 --> 00:35:48,952 Yeah, well, kick the neurons into hyperdrive, will you? 804 00:35:48,985 --> 00:35:50,387 I got about six bullets left. 805 00:35:50,421 --> 00:35:51,422 I heard you the first time. Yeah, 806 00:35:51,455 --> 00:35:52,423 the only reason I'm telling you 807 00:35:52,456 --> 00:35:53,424 is so you don't blame me 808 00:35:53,457 --> 00:35:54,525 when I can't save your skinny ass. 809 00:35:54,558 --> 00:35:55,526 Well, if you can't save me, it's 'cause I'm dead, 810 00:35:55,559 --> 00:35:56,393 so there'll be no blaming, I can assure you. 811 00:35:56,427 --> 00:35:57,328 Well, you're right. That's a good point. 812 00:35:57,361 --> 00:36:00,197 Yeah, that makes me feel a whole lot better. 813 00:36:00,231 --> 00:36:00,997 Not me. Oh, come on. 814 00:36:01,031 --> 00:36:02,233 You know I'm not gonna let anything-- 815 00:36:02,266 --> 00:36:03,066 you know, just forget it. 816 00:36:03,099 --> 00:36:04,235 Yeah, forget it. That's a good idea. 817 00:36:04,268 --> 00:36:05,669 You just had to let him go. 818 00:36:05,702 --> 00:36:07,904 Stop. I'm trying to focus. Had to let him go. 819 00:36:39,703 --> 00:36:40,971 I-I can work with this. 820 00:36:41,004 --> 00:36:42,873 Yeah? Wh-What's the plan? 821 00:36:42,906 --> 00:36:46,310 Oh, yeah. Uh, I'm gonna make a drop net trap. 822 00:36:46,343 --> 00:36:48,679 It's the same one that's used on wild animals, but, uh, 823 00:36:48,712 --> 00:36:49,946 we're gonna lure Helman underneath it. 824 00:36:49,980 --> 00:36:51,014 With what? 825 00:36:51,047 --> 00:36:52,483 With live bait. Nice. 826 00:36:54,985 --> 00:36:57,788 Ladies and gentlemen, the role of "live bait" 827 00:36:57,821 --> 00:37:00,257 will be played by your very own Jack Dalton. Am I right? 828 00:37:00,291 --> 00:37:01,925 Just long enough for me to incapacitate him. 829 00:37:01,958 --> 00:37:03,494 Yeah, okay, fine. 830 00:37:03,527 --> 00:37:05,996 Hey, you want to hear something funny? 831 00:37:06,029 --> 00:37:07,664 Right now? 832 00:37:07,698 --> 00:37:10,000 Of all the reasons I want to live through this, 833 00:37:10,033 --> 00:37:11,502 you know the one thing that keeps popping 834 00:37:11,535 --> 00:37:12,503 in my little nugget? 835 00:37:12,536 --> 00:37:13,804 The Cowboys win the Super Bowl? 836 00:37:13,837 --> 00:37:15,439 You'd think so, right? Yeah, b-but no. 837 00:37:15,472 --> 00:37:17,641 It's... Diane. 838 00:37:17,674 --> 00:37:19,510 I'm kind of ready to see where that might go, 839 00:37:19,543 --> 00:37:20,511 you know what I mean? 840 00:37:20,544 --> 00:37:22,613 That's romantic. 841 00:37:22,646 --> 00:37:24,315 But maybe we should, uh, worry about surviving 842 00:37:24,348 --> 00:37:26,517 the two world's deadliest killers first, huh? 843 00:37:29,019 --> 00:37:30,654 All right, look. 844 00:37:30,687 --> 00:37:31,988 I got this locked down. I'm gonna set the trap. 845 00:37:32,022 --> 00:37:34,024 You go find Helman and bring him this way. 846 00:37:34,057 --> 00:37:36,593 Yeah, okay. Good luck. 847 00:37:36,627 --> 00:37:37,928 Save it for later. 848 00:37:37,961 --> 00:37:39,430 Right. 849 00:38:03,787 --> 00:38:05,589 Well, well, well, MacGyver. 850 00:38:08,091 --> 00:38:09,993 JACK: Hey! Drop it! 851 00:38:11,094 --> 00:38:12,729 I said drop it! 852 00:38:14,998 --> 00:38:17,000 Don't you move. 853 00:38:21,071 --> 00:38:23,407 I just saved MacGyver's life, Jack. 854 00:38:23,440 --> 00:38:25,609 You really think I want to take it now? 855 00:38:25,642 --> 00:38:27,478 You don't expect me to believe that, do you? 856 00:38:27,511 --> 00:38:29,980 No, Jack, he-he's telling the truth. 857 00:38:30,013 --> 00:38:31,582 He's the only reason I'm alive. 858 00:38:31,615 --> 00:38:33,083 What do you want? 859 00:38:33,116 --> 00:38:34,818 Huh? 860 00:38:34,851 --> 00:38:37,688 We both know you don't have a heart. 861 00:38:37,721 --> 00:38:38,755 Even if you did, 862 00:38:38,789 --> 00:38:40,757 you wouldn't do anything out of the goodness of it. 863 00:38:40,791 --> 00:38:43,560 Well, now that you mention it. 864 00:38:44,928 --> 00:38:46,930 There is something that I would like in exchange 865 00:38:46,963 --> 00:38:49,400 for my bravery and heroism. 866 00:38:50,734 --> 00:38:53,904 Something only you can give me. 867 00:39:08,151 --> 00:39:09,386 I'm not in a wheelchair. 868 00:39:09,420 --> 00:39:11,955 I... I'm just trying to help. 869 00:39:11,988 --> 00:39:14,024 Yeah, well, calm down. 870 00:39:14,057 --> 00:39:15,091 Hey, everyone. 871 00:39:15,125 --> 00:39:16,760 BOZER: Hey, what's up? RILEY: Welcome home, Mac. 872 00:39:16,793 --> 00:39:17,928 MATTY: Hey, welcome home. 873 00:39:17,961 --> 00:39:19,430 Hey. Hi. 874 00:39:19,463 --> 00:39:20,697 Nicholas Helman is dead, 875 00:39:20,731 --> 00:39:22,098 and Murdoc is back in custody. 876 00:39:22,132 --> 00:39:24,167 Ooh. Right to business. I like it. 877 00:39:24,200 --> 00:39:27,571 Well, it might not have been pretty, but at least it's a win. 878 00:39:27,604 --> 00:39:28,572 Good job. 879 00:39:28,605 --> 00:39:30,040 Does this mean we get a raise? 880 00:39:30,073 --> 00:39:31,074 No. 881 00:39:32,075 --> 00:39:34,978 Diane, I heard Matty brought you to the Phoenix. 882 00:39:35,011 --> 00:39:36,713 And-and you got to see what it is 883 00:39:36,747 --> 00:39:37,914 we actually do. 884 00:39:37,948 --> 00:39:39,082 I did. 885 00:39:39,115 --> 00:39:41,084 And-and I'm sure you're pretty pissed, 886 00:39:41,117 --> 00:39:42,653 but I just... 887 00:39:46,022 --> 00:39:48,091 I'm not complaining, but what was that for? 888 00:39:48,124 --> 00:39:50,427 Honestly, I'm still trying to figure out 889 00:39:50,461 --> 00:39:52,162 the Phoenix of it all. 890 00:39:52,195 --> 00:39:54,565 And believe me, we will return to this topic 891 00:39:54,598 --> 00:39:56,600 of you putting my daughter in harm's way. 892 00:39:56,633 --> 00:40:00,671 But for now, I want to thank you for believing in Riley. 893 00:40:00,704 --> 00:40:04,107 And for giving her a second chance. 894 00:40:04,140 --> 00:40:05,642 Oh, you're welcome. 895 00:40:05,676 --> 00:40:07,744 Even if it is a dangerous one. 896 00:40:07,778 --> 00:40:09,580 Well, to dangerous second chances. 897 00:40:09,613 --> 00:40:13,116 And not so dangerous. 898 00:40:13,149 --> 00:40:14,117 So it looks like I'm back 899 00:40:14,150 --> 00:40:15,919 in the knife wound, bullet hole, shrapnel club. 900 00:40:15,952 --> 00:40:17,488 I know, man. 901 00:40:17,521 --> 00:40:18,388 Through and through. Yeah. 902 00:40:18,421 --> 00:40:19,389 Just enough to get you out of the way. 903 00:40:19,422 --> 00:40:21,758 I still can't believe Murdoc saved your life. 904 00:40:21,792 --> 00:40:22,759 Yeah. 905 00:40:22,793 --> 00:40:24,561 Well, as it turns out, 906 00:40:24,595 --> 00:40:28,465 there was something he wanted a lot more than seeing me dead. 907 00:40:31,902 --> 00:40:33,236 Dad! 908 00:40:33,269 --> 00:40:34,705 I've been looking everywhere for you, buddy. 909 00:40:36,039 --> 00:40:37,841 Want to see what I drew? 910 00:40:37,874 --> 00:40:39,943 Only more than anything. 911 00:40:41,612 --> 00:40:44,247 Oh, wow, that's wonderful. 912 00:40:44,280 --> 00:40:47,183 I have more. Maybe you can show 'em to me later. 913 00:40:47,217 --> 00:40:49,185 Are we going home? 914 00:40:51,588 --> 00:40:54,558 Do you still have that birthday present that I sent you? 915 00:40:59,195 --> 00:40:59,996 Perfect. 916 00:41:00,030 --> 00:41:02,198 Do me a favor. Can you put 'em on? 917 00:41:04,234 --> 00:41:05,802 Now play your favorite song. 918 00:41:05,836 --> 00:41:09,740 Turn up the volume really loud and close your eyes. 919 00:41:09,773 --> 00:41:12,676 And keep 'em closed real tight until I tell you to open 'em. 920 00:41:12,709 --> 00:41:13,710 Okay? 921 00:41:15,579 --> 00:41:18,982 * The best day of my life 922 00:41:19,015 --> 00:41:21,518 * Everything is looking up, everybody up now * 923 00:41:24,187 --> 00:41:27,524 * This is gonna be the best day of my life * 924 00:41:27,558 --> 00:41:30,827 * My li-i-i-i-i-ife. 925 00:41:37,267 --> 00:41:39,770 Hey, pal, Daddy has to make a quick stop 926 00:41:39,803 --> 00:41:41,104 before we get where we're going. 927 00:41:41,137 --> 00:41:43,106 Do me a favor. 928 00:41:43,139 --> 00:41:45,108 Put your headphones back on. 929 00:42:11,234 --> 00:42:14,237 * 930 00:42:31,688 --> 00:42:33,690 Hello, Henry. 931 00:42:36,960 --> 00:42:40,864 I want you to know that I came for you first. 932 00:42:44,167 --> 00:42:46,670 Captioning sponsored by CBS 933 00:42:46,703 --> 00:42:48,705 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.