All language subtitles for Lust.For.Love.2014.HDRip.XviD-EVO-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Titlovi skinuti s www.OpenSubtitles.org 2 00:00:08,708 --> 00:00:12,644 - ♪ ispričati priču o zajedničkom životu ♪ 3 00:00:14,147 --> 00:00:18,283 ♪ svaka kuća alegorija ♪ 4 00:00:19,786 --> 00:00:23,622 ♪ kao miris dima, ga zadržava na ♪ 5 00:00:23,624 --> 00:00:24,823 = =-Astor? 6 00:00:24,825 --> 00:00:26,058 -Bok. -Hej. 7 00:00:26,060 --> 00:00:29,895 Htjela si, hm, govoriti o Mila. 8 00:00:29,897 --> 00:00:32,231 -Smo prekinuli jučer. 9 00:00:32,233 --> 00:00:34,666 Bili -Vi joj je upoznavanje? 10 00:00:34,668 --> 00:00:40,039 -Um... Želim vam tko će mi pomoći da se vrati. 11 00:00:40,041 --> 00:00:42,341 -Oh, Mila i ja nisu više prijatelji. 12 00:00:42,343 --> 00:00:45,177 -To je u redu. Nije uopće promijenio. 13 00:00:45,179 --> 00:00:47,246 -Oh, dobro, Vi ste vjerojatno bolje, onda. 14 00:00:47,248 --> 00:00:49,248 Nikada nije bila zainteresirana u ljude 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,916 iz pravih razloga, svejedno. 16 00:00:50,918 --> 00:00:53,352 -Da. 17 00:00:53,354 --> 00:00:56,188 -Gle, mila želi dame čovjek, 18 00:00:56,190 --> 00:01:00,592 sigurni tip koji dobiva sve djevojke. 19 00:01:02,228 --> 00:01:05,030 Nije li, je li? 20 00:01:05,032 --> 00:01:07,800 -Sam mogao naučiti. 21 00:01:07,802 --> 00:01:11,570 Uh... Mogao me naučiti. 22 00:01:11,572 --> 00:01:14,173 Sam samo trebate tehnike tom poslu. 23 00:01:14,175 --> 00:01:16,241 - [Chuckles] 24 00:01:25,819 --> 00:01:27,619 -4:00? 25 00:01:27,621 --> 00:01:29,021 -3 Prošlosti. 26 00:01:29,023 --> 00:01:30,689 -Želite da zgrabite kavu? 27 00:01:30,691 --> 00:01:31,790 -Ti morao pitati vrijeme 28 00:01:31,792 --> 00:01:33,792 prije nego što je znao li me htio pozvati van? 29 00:01:33,794 --> 00:01:35,027 -Postavljanje vremena bila moja u. 30 00:01:35,029 --> 00:01:36,795 nisam mogao udariti na vas ravno prema gore. 31 00:01:36,797 --> 00:01:38,297 -Pa, trebao si upitao ravno prema gore. To pokazuje povjerenje. 32 00:01:38,299 --> 00:01:41,166 -Ok. Ok. Idemo opet. 33 00:01:42,102 --> 00:01:43,435 Hej, što je gore, djevojka? 34 00:01:43,437 --> 00:01:45,237 Želite roll sa mnom, dobiti kavu? 35 00:01:45,239 --> 00:01:46,772 -Da, želim svitak s vama, 36 00:01:46,774 --> 00:01:48,907 pravo off moje noge off pločniku i u oluk. 37 00:01:48,909 --> 00:01:50,843 - [Chuckling] Učinimo to. -Ain't događa. 38 00:01:50,845 --> 00:01:52,978 Ste stavljajući na persona. Jeste li glumac? 39 00:01:52,980 --> 00:01:55,547 -Ne. -Pa zašto se sada vratilo? 40 00:01:55,549 --> 00:01:57,216 Držite autobus. 41 00:01:57,218 --> 00:01:59,384 -12:00. Ne može biti moguće. 42 00:01:59,386 --> 00:02:01,320 -10:00, 11:00, prestati razmišljati sa svojim pijetao. 43 00:02:01,322 --> 00:02:02,654 Što oklijeva za? Go. 44 00:02:02,656 --> 00:02:04,523 -Ne mogu trčati za njom. To je očajna. 45 00:02:04,525 --> 00:02:05,991 Rekao Nikada izgleda očajno. 46 00:02:05,993 --> 00:02:08,293 -Vi znate posao. Idi sada. 47 00:02:09,462 --> 00:02:11,130 -Ah... Ispričavam se. Ispričavam se. 48 00:02:11,132 --> 00:02:13,265 Hm, ispričavam se, uh, mogu li vam postaviti jedno pitanje? 49 00:02:13,267 --> 00:02:14,867 -Naravno, neka ga ispljune. - [Pljuje] 50 00:02:14,869 --> 00:02:17,302 -Oh, da je šarmantan. - [Chuckles] princ na bijelom konju. 51 00:02:17,304 --> 00:02:19,505 -Pa, što je pitanje? -Mogu li vas počastiti kavom? 52 00:02:19,507 --> 00:02:21,773 -Uh, koliko je to pitanje morate me pitati 53 00:02:21,775 --> 00:02:23,075 uz šalicu kave? 54 00:02:23,077 --> 00:02:24,810 -To je pravo pitanje. 55 00:02:24,812 --> 00:02:26,078 -Ja uopće ne poznajem. 56 00:02:26,080 --> 00:02:27,513 Mislio sam da si, Ne znam, 57 00:02:27,515 --> 00:02:29,515 radiš neke ankete okoliša ili nešto. 58 00:02:29,517 --> 00:02:33,752 -Ne, ja sam samo dječak tražeći djevojku za kavu. 59 00:02:33,754 --> 00:02:38,223 -Vidiš onaj stroj unutra - kava je samo 1 $. 60 00:02:38,225 --> 00:02:41,660 Da. Idi napušiti. 61 00:02:46,332 --> 00:02:48,767 -Čestitam. Tvoja prva pobjeda. 62 00:02:48,769 --> 00:02:49,968 -Ako sam je molio. 63 00:02:49,970 --> 00:02:52,204 -Asking slučajnim odabirom cutie ravno u ovoj fazi 64 00:02:52,206 --> 00:02:53,772 bila zajamčena da bi vam pokucao leđa. 65 00:02:53,774 --> 00:02:55,641 -To je bio plan. -Zlo plan. 66 00:02:55,643 --> 00:02:57,943 -Da se naviknete na se srušio natrag. 67 00:02:57,945 --> 00:02:59,211 Ne bude prejako, zar ne? 68 00:02:59,213 --> 00:03:02,214 -Hurt poput rezanja papira na mom kapku. 69 00:03:02,216 --> 00:03:03,849 -Ne boli, ne igra. 70 00:03:03,851 --> 00:03:05,851 -Dakle, vi kažete da je dobio igru? - [Chuckles] 71 00:03:05,853 --> 00:03:07,986 Ti si igrati igre. Niste dobio igre. 72 00:03:07,988 --> 00:03:09,955 -Ali mi se igrač, yo. -Sve u svoje vrijeme. 73 00:03:09,957 --> 00:03:12,324 Upravo sada, plaćate igrati. Imaš novac? 74 00:03:12,326 --> 00:03:13,926 -Ja moram platiti? 75 00:03:13,928 --> 00:03:17,663 -Ne, samo sam se glupo, , ali ozbiljno, može li mi posuditi 20 dolara? 76 00:03:26,206 --> 00:03:28,006 -Ovdje ste, gospodine. 77 00:03:28,008 --> 00:03:30,108 -Hej, idiote. -Što? [Gasps] 78 00:03:30,110 --> 00:03:32,244 -Oh! Oh! Ja-ja-ja-ja - -što je ovo? 79 00:03:32,246 --> 00:03:34,112 -Što bih ja trebao radim s ovim? 80 00:03:34,114 --> 00:03:35,781 -Ja-ja-ja-Žao mi je. Nisam znao. 81 00:03:35,783 --> 00:03:38,417 Nisam - što bi trebao - ali kupiti tvoj - kupi još jedan sok. 82 00:03:38,419 --> 00:03:40,552 -Kupi si sok. 83 00:03:40,554 --> 00:03:41,820 -Ok. 84 00:03:41,822 --> 00:03:45,591 -Žao mi je, to je moj sin te muči? Hajde, Astor. 85 00:03:45,593 --> 00:03:47,559 -Idiot. -Jako mi je žao. 86 00:03:47,561 --> 00:03:49,528 -Pa, kako si i mila dobiti zajedno? 87 00:03:49,530 --> 00:03:51,163 -Pa, dopustite mi da vam kažem o tome. 88 00:03:51,165 --> 00:03:53,732 - [Kašalj] 89 00:03:56,402 --> 00:03:59,538 Sigurno je miješanje pića. 90 00:03:59,540 --> 00:04:04,476 Sambuca i krvavi Marijin ne stvarno ide dobro na okupljanje. 91 00:04:04,478 --> 00:04:07,079 -Samo još jedan cabernet. -Pa... 92 00:04:07,081 --> 00:04:08,614 -Wee. -Oh. 93 00:04:08,616 --> 00:04:10,949 - ♪ kad se bore, oni se bore ♪ 94 00:04:10,951 --> 00:04:12,417 -Oh! 95 00:04:12,419 --> 00:04:14,553 - ♪ A kad se vrate kući ♪ 96 00:04:14,555 --> 00:04:16,455 -Oh. 97 00:04:17,790 --> 00:04:21,560 -Sretan rođendan, Astor. Vaše rođendansku tortu. 98 00:04:22,629 --> 00:04:24,830 -Hvala, mama. -Cherry, kao što vam se sviđa. 99 00:04:24,832 --> 00:04:26,131 -Možda sutra. 100 00:04:26,133 --> 00:04:29,368 Žao mi je. 101 00:04:32,338 --> 00:04:34,172 Redu. 102 00:04:34,174 --> 00:04:35,474 Redu. 103 00:04:35,476 --> 00:04:37,643 [Car vrata zatvara] 104 00:04:40,013 --> 00:04:41,213 [Uzdasi] 105 00:04:41,215 --> 00:04:44,416 - ♪ Bilo je to previše prerano? ♪ 106 00:04:44,418 --> 00:04:48,320 ♪ bilo je malo prekasno? ♪ 107 00:04:48,322 --> 00:04:53,825 ♪ dobio je poruku ona lijevo na njegov automobil u kiši ♪ 108 00:04:56,629 --> 00:05:00,565 ♪ a zatim riječi koji dolaze k vama ♪ 109 00:05:00,567 --> 00:05:03,168 -Oh. [Čisti grlo] 110 00:05:03,170 --> 00:05:05,103 -Astor. -Bok. 111 00:05:05,105 --> 00:05:06,538 Hi. Bok. 112 00:05:06,540 --> 00:05:08,473 - ♪ Vi jednostavno ne mogu pustiti da ide ♪ 113 00:05:08,475 --> 00:05:12,311 -Vi ste malo pijan. 114 00:05:12,313 --> 00:05:14,246 [Uzdasi] 115 00:05:14,248 --> 00:05:15,847 -Oh. - [Smijeh] 116 00:05:15,849 --> 00:05:17,149 -Ok. 117 00:05:17,151 --> 00:05:19,751 -Ja sam samo malo pijani. 118 00:05:19,753 --> 00:05:21,520 -Ok. Ok. 119 00:05:21,522 --> 00:05:23,288 -Nema satovi. 120 00:05:23,290 --> 00:05:25,223 - [Grunts] Uh-oh. 121 00:05:25,225 --> 00:05:27,092 -Ok. Oprostite. - [Smijeh] 122 00:05:27,094 --> 00:05:29,328 -Ok. -To je moja sisa. 123 00:05:29,330 --> 00:05:31,029 -Da. 124 00:05:31,031 --> 00:05:32,631 Jesi li dobro? 125 00:05:36,436 --> 00:05:38,337 -Voliš me. 126 00:05:38,339 --> 00:05:40,505 Vi ste najbolji. 127 00:05:40,507 --> 00:05:44,076 Nitko me ne voli kao da me voliš. 128 00:05:46,179 --> 00:05:48,814 -Ja vas volim, mila. 129 00:05:48,816 --> 00:05:50,382 Mm. 130 00:05:50,384 --> 00:05:52,317 Cold. 131 00:05:52,319 --> 00:05:54,252 Bilo je hladno u svojoj kući. 132 00:05:54,254 --> 00:05:56,321 -Upravo sam povratio u usta. 133 00:05:56,323 --> 00:05:57,522 -Sam ti rekao da ide lako. 134 00:05:57,524 --> 00:05:58,924 -To nije liker. 135 00:05:58,926 --> 00:06:00,926 To je tvoj jecaj djetinjstva dušo priča. 136 00:06:00,928 --> 00:06:02,661 Više od polovine svjetske je žena, 137 00:06:02,663 --> 00:06:05,063 i držite se za nekoga si volio kao dijete. 138 00:06:05,065 --> 00:06:06,264 -To je vrsta pedofilijskih. 139 00:06:06,266 --> 00:06:07,766 -Prava ljubav traje kroz stoljeća. 140 00:06:07,768 --> 00:06:10,268 -Prava ljubav uključuje seks, nije apstinencije. 141 00:06:10,270 --> 00:06:11,603 Preskočila Vi tinejdžerski seks 142 00:06:11,605 --> 00:06:13,905 jer vaše 4-year-old sebe bila zaljubljena? 143 00:06:13,907 --> 00:06:16,908 -Sam bio kasno developer. Najviša vokalni raspon u crkvenom zboru. 144 00:06:16,910 --> 00:06:19,344 -Oh, pa pedofilija došao , naravno, za vas, onda. 145 00:06:19,346 --> 00:06:21,613 -Bila je vrijedilo čekati. 146 00:06:21,615 --> 00:06:24,483 [Cvrkut ptica] 147 00:06:30,356 --> 00:06:31,790 gutljaj. 148 00:06:31,792 --> 00:06:33,692 Isperite. 149 00:06:35,328 --> 00:06:37,429 Pljuvati. [Chuckles] 150 00:06:37,431 --> 00:06:40,098 [I smijeh] 151 00:06:41,434 --> 00:06:43,402 Smile. 152 00:06:45,705 --> 00:06:47,706 Kiss. 153 00:07:02,021 --> 00:07:05,824 21 godina i 43 dana od našeg posljednjeg poljupca. 154 00:07:05,826 --> 00:07:09,394 -Wow. [Chuckles] Mislim da se sjećam. 155 00:07:09,396 --> 00:07:12,464 Bilo je iza WC-a, zar ne? 156 00:07:12,466 --> 00:07:14,065 Jesmo li poljubiti? 157 00:07:14,067 --> 00:07:16,401 -Bili smo 4 godine. -Da, tako je vjerojatno samo poljubio. 158 00:07:16,403 --> 00:07:18,970 To bi bilo čudno. [Chuckles] 159 00:07:18,972 --> 00:07:22,441 -Što mislite tko ce biti sretniji - mama ili moj? 160 00:07:23,576 --> 00:07:25,310 -Vjerojatno tvoje. 161 00:07:25,312 --> 00:07:27,879 -Da, vjerojatno ste u pravu. 162 00:07:27,881 --> 00:07:31,349 Zna Vi ste sve što sam ikad želio. 163 00:07:31,351 --> 00:07:33,151 Slijepo ispovijesti ljubavi 164 00:07:33,153 --> 00:07:35,120 neće cut to s djevojkom kao što je Mila. 165 00:07:35,122 --> 00:07:37,322 Ako ste previše slatko, ćete okrenuti većina djevojaka off. 166 00:07:37,324 --> 00:07:41,693 Trebate stav, rub, i vraški puno više samopouzdanja. 167 00:07:41,695 --> 00:07:43,128 Ste plaćati pozornost? 168 00:07:43,130 --> 00:07:45,163 -Uzimam note. - [Chuckling] Ne, zaustavi. 169 00:07:45,165 --> 00:07:47,699 Moraš pustiti da teče, ne proizvesti papir na njega. 170 00:07:47,701 --> 00:07:49,234 Kad si igrač, ćete znati. 171 00:07:49,236 --> 00:07:51,503 Djevojke će znati, i sve će biti lako, 172 00:07:51,505 --> 00:07:53,205 poput snimanja ribu u bačvi. 173 00:07:53,207 --> 00:07:55,740 [Zvonce zazvoni] 174 00:07:55,742 --> 00:07:57,142 -Bok. 175 00:07:57,144 --> 00:07:58,577 -Bok. 176 00:07:58,579 --> 00:08:00,712 Jedan za svaki dan smo bili zajedno. 177 00:08:00,714 --> 00:08:02,681 -Baš kao i ponedjeljak. 178 00:08:03,916 --> 00:08:05,684 -Kako ti papir ide? -Dobro. 179 00:08:05,686 --> 00:08:07,385 -Pa nepošteno ti sav taj rad 180 00:08:07,387 --> 00:08:09,221 pravu kada smo postali par. 181 00:08:09,223 --> 00:08:10,822 -Da. Znam. 182 00:08:10,824 --> 00:08:13,024 Ja stvarno ne mogu ostati vani da kasno bilo večeras. Oprostite. 183 00:08:13,026 --> 00:08:16,628 -Imam neke dobre vijesti. Počela sam studirao kardiologija. 184 00:08:16,630 --> 00:08:18,997 Neću dobiti diplomu poput tebe, 185 00:08:18,999 --> 00:08:23,335 , Ali sam mislio možda sam mogao pomoći učite. 186 00:08:23,337 --> 00:08:26,238 -To je stvarno - da je slatko. 187 00:08:27,607 --> 00:08:30,876 -Ja sam dobio još jedan iznenađenje, previše. 188 00:08:31,878 --> 00:08:34,412 No, ja ću vam reći - ja ću vam reći o tome. 189 00:08:34,414 --> 00:08:37,616 Sam oduvijek ovdje uz vas. 190 00:08:37,618 --> 00:08:41,319 Vaša ljepota slabi koljena. 191 00:08:41,321 --> 00:08:43,321 Nikad se ne zna. 192 00:08:43,323 --> 00:08:45,023 Kako si mogao? 193 00:08:45,025 --> 00:08:49,528 Svaki pogled i svaka riječ zafrkavati. 194 00:08:50,997 --> 00:08:54,132 Nisam mogao vjerovati da ga kad sam te imala. 195 00:08:54,134 --> 00:08:57,736 Nikad nisam mislio bih probiti. 196 00:08:57,738 --> 00:09:00,438 Sam mogao samo jedva suzdržavati suze 197 00:09:00,440 --> 00:09:05,443 od mojih... Duboko i zastrašujućih strahova. 198 00:09:05,445 --> 00:09:08,647 Ova obveznica je nova. 199 00:09:08,649 --> 00:09:11,850 Iako ćemo ići na nakon što smo okrenuli prašine, 200 00:09:11,852 --> 00:09:14,753 naša djeca će jednoga dana vas podsjetiti 201 00:09:14,755 --> 00:09:17,489 ovo lijepo ljubav i povjerenje. 202 00:09:17,491 --> 00:09:19,591 [Aplauz] 203 00:09:19,593 --> 00:09:21,426 - ♪ Da! ♪ 204 00:09:21,428 --> 00:09:22,727 ♪ yeah! ♪ 205 00:09:22,729 --> 00:09:24,129 ♪ yeah! ♪ 206 00:09:24,131 --> 00:09:25,697 ♪ yeah! ♪ 207 00:09:25,699 --> 00:09:27,465 ♪ yeah! ♪ 208 00:09:27,467 --> 00:09:30,101 -Ooh. Ti prvi. 209 00:09:30,103 --> 00:09:31,336 - ♪ Da! ♪ 210 00:09:31,338 --> 00:09:32,537 ♪ yeah! ♪ 211 00:09:32,539 --> 00:09:34,339 ♪ yeah! ♪ 212 00:09:34,341 --> 00:09:37,175 -Oh. Ok. Ok. 213 00:09:37,177 --> 00:09:39,644 -Oh, ti su toliko uplašeni. 214 00:09:39,646 --> 00:09:41,580 -Ne, ja sam u redu. 215 00:09:41,582 --> 00:09:43,615 Upravo sam - u redu. 216 00:09:43,617 --> 00:09:45,216 [Uzdasi] 217 00:09:45,218 --> 00:09:47,385 - ♪ Možete ga imati ako ga želite ♪ 218 00:09:47,387 --> 00:09:48,753 -Ow! 219 00:09:48,755 --> 00:09:52,057 Ooh, hej, to je moja bradavica. 220 00:09:52,059 --> 00:09:53,458 - [Mumbles] 221 00:09:53,460 --> 00:09:54,793 -Oh. 222 00:09:54,795 --> 00:09:56,595 -Jesam li to učiniti? 223 00:09:56,597 --> 00:09:58,997 -Da. Kad smo bili 12. 224 00:09:58,999 --> 00:10:01,266 [Smijeh] To je cigareta spali? 225 00:10:01,268 --> 00:10:03,635 - [Chuckling] Da. -To je suludo. 226 00:10:03,637 --> 00:10:05,303 -Tvoj otac uhvaćen pušiš, 227 00:10:05,305 --> 00:10:08,406 a vi u panici i staviti ga na mojim grudima. 228 00:10:08,408 --> 00:10:10,342 Imaš kažnjeni. 229 00:10:10,344 --> 00:10:13,712 - [Smijeh] Ja još uvijek ne mogu kuhati drvenom žlicom. 230 00:10:13,714 --> 00:10:15,447 [Giggles] 231 00:10:15,449 --> 00:10:17,082 -Trebam li ugasiti svjetla? 232 00:10:17,084 --> 00:10:19,351 -Da, ja sam trijezni svejedno. 233 00:10:19,353 --> 00:10:20,719 -Oh. 234 00:10:20,721 --> 00:10:22,387 - ♪ To je sve ste sanjali ♪ 235 00:10:22,389 --> 00:10:23,888 ♪ ono što želite ♪ 236 00:10:23,890 --> 00:10:25,590 -Da. -U redu. 237 00:10:25,592 --> 00:10:26,992 Redu. 238 00:10:26,994 --> 00:10:29,728 - ♪ Samo nemojte to udarac ♪ 239 00:10:29,730 --> 00:10:32,163 ♪ sve ide prema dolje ♪ 240 00:10:32,165 --> 00:10:33,398 [Jauci] 241 00:10:33,400 --> 00:10:34,866 Oh. 242 00:10:34,868 --> 00:10:38,003 -Ja sam iznenađen niste se izgubiti u mraku. 243 00:10:38,005 --> 00:10:40,138 -Mislim da bi moglo biti prirodni u spavaćoj sobi. 244 00:10:40,140 --> 00:10:42,307 -Pričekajmo i vidimo kada ste spavala s više od jedne djevojke. 245 00:10:42,309 --> 00:10:43,808 Mogla sam glumila. 246 00:10:43,810 --> 00:10:45,210 -Dali varanje? -Ne. 247 00:10:45,212 --> 00:10:47,545 Ako momak je neadekvatna, to mu pomaže da znaju. 248 00:10:47,547 --> 00:10:50,315 Kad sam dati kompliment, to mislim. Dolazi iz srca. 249 00:10:50,317 --> 00:10:51,816 -Ili klitoris. 250 00:10:51,818 --> 00:10:53,985 -To nije klitoris da to radi za mene. 251 00:10:53,987 --> 00:10:55,487 Je iznutra. -Ja. 252 00:10:55,489 --> 00:10:56,821 To je sve o srcu. 253 00:10:56,823 --> 00:10:58,790 -Govorim o G-točka. 254 00:10:58,792 --> 00:11:00,759 -Oh, g-točka. Ću to na umu. 255 00:11:00,761 --> 00:11:02,360 I ne brinite. Neću zapisati. 256 00:11:02,362 --> 00:11:04,796 -Oh, da je jedan možete tetovirati na ruci. 257 00:11:13,806 --> 00:11:16,174 -Boo! -Hej. 258 00:11:16,176 --> 00:11:20,278 Oh, glavni simptomi od v.T. Jesu - nema varanja - 259 00:11:20,280 --> 00:11:23,715 lupanje srca, vrtoglavicu, a...? 260 00:11:23,717 --> 00:11:25,316 -Mislim da imam v.T. 261 00:11:25,318 --> 00:11:27,419 Sam ozbiljna. Mislim da imam v.T. 262 00:11:27,421 --> 00:11:31,222 Ne želim to učiniti na ispitu. Hoćete li to učiniti za mene? Molim te? 263 00:11:31,224 --> 00:11:32,724 Učinit ću sve. 264 00:11:32,726 --> 00:11:34,092 -Bilo što? -Pa... 265 00:11:34,094 --> 00:11:36,327 - [Chuckles] -... Možda nije ništa. 266 00:11:36,329 --> 00:11:39,864 -Hej. Dakle, to je momak ste se skrivali, zar ne? 267 00:11:39,866 --> 00:11:42,767 -Bok. Ja sam Astor, i, da, ja sam dečko. 268 00:11:42,769 --> 00:11:44,402 -Bok, ja sam Jenny. -Bok, Jenny. 269 00:11:44,404 --> 00:11:45,937 -Astor. -Oh. Bok. 270 00:11:45,939 --> 00:11:47,138 -Hej. -Hej. 271 00:11:47,140 --> 00:11:50,141 Whoa. [Chuckles] Oprosti. 272 00:11:50,143 --> 00:11:53,478 -Dečko? 273 00:11:53,480 --> 00:11:57,382 Želite li se pumpa malo željeza? Poticaj testosterona? 274 00:11:57,384 --> 00:12:00,618 -Uh, moj liječnik kaže Ja ne bi - 275 00:12:00,620 --> 00:12:03,888 dobio dovoljno testosterona kao što je to. 276 00:12:05,157 --> 00:12:06,858 -Hej, nije mila ti reći 277 00:12:06,860 --> 00:12:09,094 o mom rođendanu u subotu? 278 00:12:09,096 --> 00:12:11,763 -Ja ga samo govorio o vašem rođendansku zabavu u subotu. 279 00:12:11,765 --> 00:12:13,832 -Zvuči zabavno. 280 00:12:13,834 --> 00:12:15,300 -Cool. - [Chuckling] Da. 281 00:12:15,302 --> 00:12:16,835 Da, to će biti zabavno. 282 00:12:16,837 --> 00:12:18,436 -Lucky imaš iz tog jednog. 283 00:12:18,438 --> 00:12:19,804 -Dobio sam joj 89 godina. 284 00:12:19,806 --> 00:12:21,206 -Si joj ispit? 285 00:12:21,208 --> 00:12:22,974 -II mogao sam ga dobio u 90 286 00:12:22,976 --> 00:12:25,043 ako sam samo znala moje aorte stenoza. 287 00:12:25,045 --> 00:12:27,412 -Bilo koji od ove pomoći sa svojim zoologiju mjeri? 288 00:12:27,414 --> 00:12:30,682 -Moj prosjeku pale za 10% s izvannastavnih studija. 289 00:12:30,684 --> 00:12:32,250 Trebao sam igrao teško dobiti. 290 00:12:32,252 --> 00:12:35,987 -Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 291 00:12:35,989 --> 00:12:37,889 -Oh, moj Bože! Oh, moj Bože! 292 00:12:37,891 --> 00:12:40,058 -Kiss! Poljubi svoje lice! 293 00:12:40,060 --> 00:12:41,259 -Oh! 294 00:12:41,261 --> 00:12:43,695 -Što?! 295 00:12:43,697 --> 00:12:45,463 -Ja bio - Htio sam to učiniti! 296 00:12:45,465 --> 00:12:48,166 -Znam. To je u redu. To nije tvoja krivnja. 297 00:12:48,168 --> 00:12:50,869 -U redu. Astor. Tvoj red, prijatelju. 298 00:12:50,871 --> 00:12:52,337 Istina ili izazov? 299 00:12:52,339 --> 00:12:55,106 -Istina. 300 00:12:55,108 --> 00:12:57,242 -Što je mila kao da je u krevetu? Boom! 301 00:12:57,244 --> 00:12:58,510 -Jake, hajde. 302 00:12:58,512 --> 00:13:00,011 -Ne morate odgovoriti na to. 303 00:13:00,013 --> 00:13:04,916 -Okus toplog meda. 304 00:13:04,918 --> 00:13:11,289 Dodir dizati dlake na vratu. 305 00:13:11,291 --> 00:13:15,960 Jezik živ ognjem i talenta. 306 00:13:15,962 --> 00:13:19,764 I srce koje gori s ovojnice topline. 307 00:13:19,766 --> 00:13:21,733 -Wow. 308 00:13:21,735 --> 00:13:23,935 To je lijepo. 309 00:13:23,937 --> 00:13:26,337 -Da. -Pa, mi smo u ljubavi. 310 00:13:26,339 --> 00:13:30,708 Paging Dr. Ja sam u ljubavi. Dr. Ja sam u ljubavi. 311 00:13:30,710 --> 00:13:32,644 -On je u medeni mjesec. -Dr. - Ne znam... 312 00:13:32,646 --> 00:13:35,213 -Pogledaj se. Srce na rukavu. Vi ste nezaustavljivi. 313 00:13:35,215 --> 00:13:36,815 -Ako to osjetiti, rekao je, sestra. 314 00:13:36,817 --> 00:13:40,218 -Ona je prilično nevjerojatna. Hej, što još želite o njoj? 315 00:13:40,220 --> 00:13:44,022 -Uh... Volim način ona izgleda na mom krevetu. 316 00:13:44,024 --> 00:13:45,390 - [Chuckles] 317 00:13:45,392 --> 00:13:47,826 -volim buku ona čini. -Astor. 318 00:13:47,828 --> 00:13:51,596 -Ne, buke - buka ona čini kad ona spava. 319 00:13:53,432 --> 00:13:55,099 Ona je jedna. 320 00:13:55,101 --> 00:13:58,069 Nikada nisam želio nikoga drugog. 321 00:14:01,540 --> 00:14:04,209 -U redu, ja mislim da je tvoj red, Astor. 322 00:14:04,211 --> 00:14:06,978 Siguran sam da su svi drugi ima priče za dijeljenje, zar ne? 323 00:14:06,980 --> 00:14:08,613 -Da, tko da li vi izabrati? 324 00:14:08,615 --> 00:14:12,417 -Biram... Mila. 325 00:14:12,419 --> 00:14:14,419 Istina ili izazov? 326 00:14:14,421 --> 00:14:16,888 -Bilo što osim istine. 327 00:14:16,890 --> 00:14:18,990 -Pa, to je kako dobila ozebline. 328 00:14:18,992 --> 00:14:20,391 -Ja mislila da je to mit. 329 00:14:20,393 --> 00:14:22,460 Mislio sam sam je ostavljajući off kuka. 330 00:14:22,462 --> 00:14:25,096 Mislim, tko je znao lizanje zamrzivač može biti tako opasan. 331 00:14:25,098 --> 00:14:26,798 Nije mogla ni poljubiti nakon toga. 332 00:14:26,800 --> 00:14:28,266 -Je li dobar usta? 333 00:14:28,268 --> 00:14:30,134 -Ona je dobio vatreni jezik. 334 00:14:30,136 --> 00:14:31,636 No, kada sam rekao da je, 335 00:14:31,638 --> 00:14:33,438 sam zapravo govori o njezinu sklonost ljutnji. 336 00:14:33,440 --> 00:14:34,639 -Oh. 337 00:14:34,641 --> 00:14:36,574 -Osjećam se kao da sam u srednjoj školi 338 00:14:36,576 --> 00:14:39,177 upoznavanje 15-year-old bazen spasioca. 339 00:14:39,179 --> 00:14:41,079 Iznenađen nije daj mi Hickey. 340 00:14:41,081 --> 00:14:42,714 -Mislim da je sladak. 341 00:14:42,716 --> 00:14:44,883 -Ja ne mogu biti s nekim tko je još uvijek uči kako da se poništiti grudnjak 342 00:14:44,885 --> 00:14:47,418 zbunjuje i medeni mjesec s ljubavlju. 343 00:14:47,420 --> 00:14:50,655 Mislim, II treba netko tko razumije žene. 344 00:14:50,657 --> 00:14:52,323 -Mogao bi ga naučiti. 345 00:14:52,325 --> 00:14:54,592 -A biti njegov tricikl dok uči voziti bicikl? 346 00:14:54,594 --> 00:14:55,960 Ne, hvala. 347 00:14:55,962 --> 00:14:57,328 -Gle, on će podmiriti u odnos. 348 00:14:57,330 --> 00:14:59,631 -Stalno mi daje cvijeće i više cvijeća. 349 00:14:59,633 --> 00:15:02,500 Oni su uvijek tulipani. Oni nisu ni mirisne. 350 00:15:02,502 --> 00:15:03,735 -Volim tulipane. 351 00:15:03,737 --> 00:15:06,537 -Ja-ja sam ozbiljan. Ja sam - ja sam učinio dating dječaka. 352 00:15:06,539 --> 00:15:11,009 Želim muškarca koji ima izbor ženama i mi pijucima. 353 00:15:11,011 --> 00:15:13,711 -Gle, mislim ste pronašli netko jedinstvena, ok? 354 00:15:13,713 --> 00:15:16,981 -Da, jedinstveno neiskusni. [Chuckles] Laku noć. 355 00:15:16,983 --> 00:15:19,584 -Laku noć. 356 00:15:19,586 --> 00:15:22,086 [Vrata zatvara] 357 00:15:34,166 --> 00:15:36,434 -Jeste li ikad bili zaljubljeni? 358 00:15:36,436 --> 00:15:41,005 -Ja nisam tip djevojke koja se zaljubljuje. 359 00:15:41,007 --> 00:15:44,509 -Imala si srce puklo, previše. 360 00:15:44,511 --> 00:15:48,646 Valjda je bio prilično poseban tip. 361 00:15:48,648 --> 00:15:49,847 -Dobar pokušaj. 362 00:15:49,849 --> 00:15:51,582 - [Chuckles] 363 00:15:51,584 --> 00:15:56,087 -Znate možda nije moći osvojiti Milu natrag. 364 00:15:56,089 --> 00:15:57,922 -To je vrijedno truda. 365 00:15:57,924 --> 00:16:00,124 -Vi ste ti uzeti neke hitove. 366 00:16:00,126 --> 00:16:01,459 -Hit me, kujo. 367 00:16:01,461 --> 00:16:03,027 -Ja neću biti jedan vas udaranje, 368 00:16:03,029 --> 00:16:04,896 i nećete biti zove me kuja. 369 00:16:04,898 --> 00:16:07,298 -Biatch! Jao! 370 00:16:07,300 --> 00:16:09,867 -Moraš biti jaka, u redu? Voda off patki na leđima. 371 00:16:09,869 --> 00:16:12,003 To će biti tvoj moto. 372 00:16:12,005 --> 00:16:13,571 -Voda off patki na leđima. 373 00:16:13,573 --> 00:16:16,240 [Mid-tempo svira glazba] 374 00:16:18,377 --> 00:16:20,578 Molim vas, nemojte me tjerati probati tu liniju ponovno. 375 00:16:20,580 --> 00:16:23,214 -Linija radio na mene. Otišla sam doma s njim. 376 00:16:23,216 --> 00:16:24,682 -Da, zgodan momak, siguran sam. 377 00:16:24,684 --> 00:16:27,118 -To nije točka. Bilo je njegova isporuka. 378 00:16:27,120 --> 00:16:28,753 -Kako sam postao vaš zamorca? 379 00:16:28,755 --> 00:16:31,489 -Sam kupio u trgovini za kućne ljubimce. Ste izabrali za svoje meke dlake. 380 00:16:31,491 --> 00:16:33,958 -Hej, hej, hej. Osjetljiva. Osjetljiva. 381 00:16:33,960 --> 00:16:36,394 -Sada se Gvineja pigging. 382 00:16:36,396 --> 00:16:37,829 -Što je s njom? 383 00:16:37,831 --> 00:16:40,832 -Vi ga možete pokušati, ako vam se sviđa. 384 00:16:40,834 --> 00:16:42,500 -Ma, daj. 385 00:16:42,502 --> 00:16:43,968 - [Chuckles] 386 00:16:43,970 --> 00:16:46,904 Ta djevojka postoji. Bila je savršena. 387 00:16:46,906 --> 00:16:49,340 -Voda off patki na leđima. 388 00:16:54,480 --> 00:16:56,514 Hi. Oprosti, ja - 389 00:16:56,516 --> 00:17:01,486 Vidio sam van i prije, i mislim da je ispao. 390 00:17:01,488 --> 00:17:03,154 -Uh... [Chuckles] 391 00:17:03,156 --> 00:17:04,922 To definitivno nije moj. 392 00:17:04,924 --> 00:17:08,459 -O, Isuse. To je sramota. 393 00:17:08,461 --> 00:17:09,927 Sam... 394 00:17:09,929 --> 00:17:12,030 -Jesi li rekao "Isus"? -A-ha. 395 00:17:12,032 --> 00:17:13,598 -Ja sam rimokatolkinja 396 00:17:13,600 --> 00:17:15,900 a ja ne vjerujem u uzimanja ime gospodara svoga uzalud, 397 00:17:15,902 --> 00:17:19,003 i ja sigurno ne vjerujem u seks prije braka. 398 00:17:19,005 --> 00:17:21,272 - "Čistoća". 399 00:17:21,274 --> 00:17:25,109 Pa, to je uvijek dobra ideja zadržati sigurno. 400 00:17:25,111 --> 00:17:28,012 Zaustavljanje širenja spolno prenosivih bolesti. 401 00:17:28,014 --> 00:17:30,948 -Ja sam rimokatolička. 402 00:17:30,950 --> 00:17:32,984 -Točno. 403 00:17:32,986 --> 00:17:35,853 Bih mogao otići... 404 00:17:35,855 --> 00:17:39,090 Priznajte svoje grijehe. 405 00:17:39,092 --> 00:17:41,125 -Koji su tvoji grijesi? 406 00:17:41,127 --> 00:17:46,330 -Monogamija, mahagonija, općenito zlouporaba drva. 407 00:17:46,332 --> 00:17:50,401 -Trebali bi definitivno zadržati za sebe. 408 00:17:50,403 --> 00:17:53,604 -Niste neže ni završiti svoje piće? 409 00:17:56,175 --> 00:17:59,610 Kako je to linija ikada raditi na vas? 410 00:17:59,612 --> 00:18:01,746 -To je bio moj kondom da sam pao namjerno. 411 00:18:01,748 --> 00:18:03,481 Željela sam tipu. 412 00:18:03,483 --> 00:18:04,982 Rekao -Ja to nikada ne bih raditi. -U redu, u redu. 413 00:18:04,984 --> 00:18:07,718 Ali vaš improviziraju sada, a vi ste bili pokucao leđa 414 00:18:07,720 --> 00:18:10,088 tri puta večeras bez čak i realizirati. 415 00:18:10,090 --> 00:18:12,356 -Zar mi ova lekcija već? 416 00:18:12,358 --> 00:18:13,724 -Da, ali to je najčešće važna lekcija. 417 00:18:13,726 --> 00:18:15,993 Ne može biti postupno od odbacivanja. 418 00:18:15,995 --> 00:18:17,228 -Ok. Ok. Ja ga dobio. 419 00:18:17,230 --> 00:18:19,430 -Čekaj. Ne može se postupno od ničega. 420 00:18:19,432 --> 00:18:22,433 Vi znate broj jedan razlog djevojka pokuca natrag dečka? 421 00:18:22,435 --> 00:18:24,502 -Pogrešno linija? -živce. 422 00:18:24,504 --> 00:18:26,838 -Ja pokušava sakriti svoje živce. 423 00:18:26,840 --> 00:18:29,907 -Her živce. Odbacivanje je često nije stvarno odbacivanje. 424 00:18:29,909 --> 00:18:33,177 To je samo djevojka se sramiti, nespretno. Moram ga voziti se. 425 00:18:33,179 --> 00:18:35,179 -Sail oluja bi mirnije vode. 426 00:18:35,181 --> 00:18:37,348 -Točno. Držite razgovor ide 427 00:18:37,350 --> 00:18:39,016 dok se zapravo postaje razgovor 428 00:18:39,018 --> 00:18:40,685 a ne samo upadom. 429 00:18:40,687 --> 00:18:43,621 -U redu, tako da ti govore Trebala sam zadržao u razgovoru Majci Mariji? 430 00:18:43,623 --> 00:18:45,623 -Da, dobro, imala nevinosti prsten na. 431 00:18:45,625 --> 00:18:47,525 Mislim da joj je dao dovoljno vremena. 432 00:18:47,527 --> 00:18:50,728 Ona bi ste širiti njezine noge kraju, ali ne i za nekoliko mjeseci. 433 00:18:50,730 --> 00:18:52,263 -Šarmantan. 434 00:18:52,265 --> 00:18:54,532 - [Čisti grlo] Vi ćete biti. 435 00:18:54,534 --> 00:18:57,668 -Ok. Daj mi pravu tehniku. 436 00:18:57,670 --> 00:18:58,936 -Hvala. 437 00:18:58,938 --> 00:19:00,605 -Hvala vama 438 00:19:00,607 --> 00:19:03,007 Hej. 439 00:19:03,009 --> 00:19:04,909 Oh. 440 00:19:04,911 --> 00:19:06,410 Oh, ispričavam se. 441 00:19:06,412 --> 00:19:07,979 Ispričavam se. [Čisti grlo] 442 00:19:07,981 --> 00:19:09,714 I, uh... 443 00:19:09,716 --> 00:19:11,048 Hi. 444 00:19:11,050 --> 00:19:12,617 Hi. 445 00:19:12,619 --> 00:19:13,885 [Mrmljavko] 446 00:19:13,887 --> 00:19:15,319 Ooh. 447 00:19:15,321 --> 00:19:17,722 [Chuckling] Bok. 448 00:19:24,596 --> 00:19:27,965 -Hej, dame. Piće za vas ljubaznošću ovog momka ovdje. 449 00:19:27,967 --> 00:19:29,834 -Hej postoji. -Hej. 450 00:19:29,836 --> 00:19:31,035 Kako ide? 451 00:19:31,037 --> 00:19:32,837 -Bok. -Živjeli. 452 00:19:32,839 --> 00:19:34,138 -Živjeli. 453 00:19:34,140 --> 00:19:36,541 Volim azijske djevojke. 454 00:19:36,543 --> 00:19:38,609 Redu. 455 00:19:41,747 --> 00:19:45,950 Čekajte! Pričekajte! Pričekajte! Pričekajte! Pričekajte! Hej, čekaj! Hajde! 456 00:19:45,952 --> 00:19:48,186 - [Govori francuski] 457 00:19:48,188 --> 00:19:50,922 - [Čisti grlo] Pardon my French, 458 00:19:50,924 --> 00:19:53,891 , ali ponuda za kupnju djevojke pića - to je jebeno. 459 00:19:53,893 --> 00:19:57,528 -Pa, ne mogu vas naučiti kako biti igrač u jednoj noći. 460 00:19:57,530 --> 00:19:59,931 Slažem -ja-ja s tim. -Hej. 461 00:19:59,933 --> 00:20:01,199 Da. 462 00:20:01,201 --> 00:20:03,601 -Naravno. Naravno. 463 00:20:03,603 --> 00:20:05,203 -Oh. 464 00:20:06,805 --> 00:20:08,739 -Hajde. 465 00:20:08,741 --> 00:20:10,708 Da - u redu. 466 00:20:10,710 --> 00:20:12,843 Da, to radi. 467 00:20:12,845 --> 00:20:15,146 To je dobro. Jednostavno. 468 00:20:15,148 --> 00:20:18,282 Da vidim ako sam dobio svakom koraku pravo. 469 00:20:18,284 --> 00:20:20,218 Grab i povući. 470 00:20:20,220 --> 00:20:23,454 Hoćemo li to zvati modificirani špilja čovjek? 471 00:20:27,192 --> 00:20:29,060 Nažalost. 472 00:20:29,062 --> 00:20:31,329 -Uh, čekaj. - [Govori francuski] 473 00:20:34,299 --> 00:20:36,467 -ples. 474 00:20:36,469 --> 00:20:40,004 - [Pjevanje na stranom jeziku] 475 00:21:31,757 --> 00:21:34,392 [Keys Buka] 476 00:22:10,162 --> 00:22:12,763 - [Uzdasi] 477 00:22:22,074 --> 00:22:26,344 [cvrkut ptica] 478 00:22:28,847 --> 00:22:31,749 [whirring] 479 00:22:34,086 --> 00:22:35,920 Oh. 480 00:22:35,922 --> 00:22:37,254 - [Chuckles] 481 00:22:37,256 --> 00:22:38,989 - [Jecaje] -Dobro jutro, sunašce. 482 00:22:38,991 --> 00:22:40,825 Mm. 483 00:22:41,860 --> 00:22:44,462 Nisi otići kući s Francka? 484 00:22:44,464 --> 00:22:46,330 -Pa, Ja ne normalno poljubiti i reći, 485 00:22:46,332 --> 00:22:49,300 , Ali budući da smo na temi, Da, on je došao kući s mene 486 00:22:49,302 --> 00:22:51,535 -Sve drugo sam mogu učiti od njega? 487 00:22:51,537 --> 00:22:53,337 Nemoj biti previše cool za školu. 488 00:22:53,339 --> 00:22:55,740 Budite strastveni. To je novi super. 489 00:22:57,275 --> 00:22:59,210 -Ali Franck je ravnodušna? 490 00:22:59,212 --> 00:23:01,178 -Ne, Franck je strastvena. 491 00:23:01,180 --> 00:23:02,880 -O tebi? 492 00:23:02,882 --> 00:23:04,415 -Da, bio je. 493 00:23:04,417 --> 00:23:07,218 No, pitanje je, što su vas strastveni o? 494 00:23:07,220 --> 00:23:08,419 [Whirring] 495 00:23:08,421 --> 00:23:09,854 Bubbles? 496 00:23:09,856 --> 00:23:13,090 Vi ne želi uzeti prijevoz? 497 00:23:15,427 --> 00:23:17,228 Jesmo li dopušteno biti ovdje? 498 00:23:17,230 --> 00:23:19,597 -Psst! - [Uzdasi] 499 00:23:20,665 --> 00:23:22,433 Ah. 500 00:23:22,435 --> 00:23:25,836 -Pazi na staklo. 501 00:23:25,838 --> 00:23:28,472 - [Chuckles] 502 00:23:39,351 --> 00:23:41,952 [Chuckles] 503 00:23:41,954 --> 00:23:43,821 To je pogled. 504 00:23:43,823 --> 00:23:46,157 -Mi smo ne samo ovdje za pogledom. 505 00:23:46,159 --> 00:23:49,527 -Prestala sam perving o mojim susjedima kad sam imao 12 godina. 506 00:23:49,529 --> 00:23:51,095 - [Chuckles] 507 00:23:53,031 --> 00:23:55,633 Hajde. 508 00:24:01,807 --> 00:24:04,542 -Wow. Oni bolje ne biti palicama. 509 00:24:04,544 --> 00:24:07,211 - [Chuckles] Oni su ptice. 510 00:24:07,213 --> 00:24:09,146 Ja sam promatrač ptica. 511 00:24:09,148 --> 00:24:12,149 To je zaustavljanja na njihovoj migraciji Južnoj. 512 00:24:12,151 --> 00:24:13,517 Oni zima u Meksiku. 513 00:24:13,519 --> 00:24:15,019 -Kako raskošna. 514 00:24:15,021 --> 00:24:16,487 [Chuckles] 515 00:24:18,557 --> 00:24:23,127 - ♪ Recite priču o životu zajedno ♪ 516 00:24:24,863 --> 00:24:28,999 ♪ svaka kuća alegorija ♪ 517 00:24:30,335 --> 00:24:34,438 ♪ kao miris dima, ga zadržava na ♪ 518 00:24:34,440 --> 00:24:39,043 ♪ memorije ♪ 519 00:24:47,719 --> 00:24:51,555 ♪ dugo i uzbrdo boj ♪ 520 00:24:52,924 --> 00:24:57,161 ♪ morao naučiti kako moliti ♪ 521 00:24:59,364 --> 00:25:00,965 ♪ nikad čuda ♪ 522 00:25:00,967 --> 00:25:05,336 ♪ to je samo nadam dousing bol ♪ 523 00:25:05,338 --> 00:25:10,774 ♪ moje oči play Umjesto na mene ♪ 524 00:25:10,776 --> 00:25:16,647 ♪ linija blijedi 'Između neba i mora ♪ 525 00:25:16,649 --> 00:25:19,817 ♪ milja daleko ♪ 526 00:25:19,819 --> 00:25:23,020 ♪ su sati slomljenog srca ♪ 527 00:25:23,022 --> 00:25:27,291 ♪ u mraku, oni dolaze po mene ♪ 528 00:25:34,966 --> 00:25:38,502 ♪ reći Priča o životu zajedno ♪ 529 00:25:38,504 --> 00:25:41,572 -Danas je bio tako lijep. 530 00:25:41,574 --> 00:25:43,407 [Chuckles] 531 00:25:43,409 --> 00:25:45,876 -Nema lijepo. 532 00:25:46,878 --> 00:25:50,581 -Kao clichéd kao odgovor kao da je, 533 00:25:50,583 --> 00:25:53,417 to bi zapravo li se negdje. 534 00:25:53,419 --> 00:25:55,586 -Što je s birding? 535 00:25:55,588 --> 00:25:57,988 Je da me neće doći u s damama? 536 00:25:57,990 --> 00:26:00,991 -Zašto ne? Mislim da je to super. 537 00:26:03,261 --> 00:26:05,496 -Nema strašan. 538 00:26:05,498 --> 00:26:07,798 -Sačmarica pristup? 539 00:26:07,800 --> 00:26:10,367 Hit na svakoj djevojci koje nailazite? 540 00:26:10,369 --> 00:26:12,570 To je dobra strategija. 541 00:26:12,572 --> 00:26:14,338 - [Uzdasi] 542 00:26:14,340 --> 00:26:15,573 Da. 543 00:26:15,575 --> 00:26:18,008 Ću pogoditi o svemu s dvije noge 544 00:26:18,010 --> 00:26:20,678 Tako dugo jer nema penis. 545 00:26:20,680 --> 00:26:22,580 [Ruga] 546 00:26:22,582 --> 00:26:25,382 Što je su jednom nogom dame? 547 00:26:25,384 --> 00:26:27,251 Zašto trebam ih isključuje? 548 00:26:27,253 --> 00:26:32,156 Manje šanse za gaze na svoje prste ako ćemo ići na ples. 549 00:26:32,158 --> 00:26:36,794 Prilično vjerojatno će me udariti kad sam dolje. 550 00:26:37,929 --> 00:26:40,197 Kako ćete udariti s jednom nogom? 551 00:26:40,199 --> 00:26:41,899 - [Uzdasi] 552 00:26:41,901 --> 00:26:45,269 -ja će udariti na ništa s barem jednom nogom 553 00:26:45,271 --> 00:26:48,405 tako dugo jer nema penis. 554 00:26:48,407 --> 00:26:50,040 [Uzdasi] 555 00:26:50,042 --> 00:26:54,278 Nemoj biti tako strog prema sebi. 556 00:26:54,280 --> 00:26:56,647 To treba vremena. 557 00:26:57,949 --> 00:27:00,618 Možda vam je potreban odmor. 558 00:27:00,620 --> 00:27:03,954 -Ne. 559 00:27:03,956 --> 00:27:07,391 Spreman sam vratiti na konju. 560 00:27:07,393 --> 00:27:10,527 -Jednonogi konj? 561 00:27:10,529 --> 00:27:12,696 - [Chuckling] Što? - [Chuckles] 562 00:27:12,698 --> 00:27:14,498 Da, sretno. 563 00:27:14,500 --> 00:27:17,334 -Ne, to zvuči opasno. 564 00:27:19,204 --> 00:27:22,072 - [Govori francuski] 565 00:27:22,074 --> 00:27:23,407 -To nije moj. 566 00:27:23,409 --> 00:27:25,075 - [Govori francuski] 567 00:27:25,077 --> 00:27:28,178 -Možete li ga predati na server? 568 00:27:28,180 --> 00:27:30,881 [Mobitel zazvoni] 569 00:27:34,019 --> 00:27:35,886 Halo? 570 00:27:42,861 --> 00:27:44,728 -Kirsten? -Da. 571 00:27:44,730 --> 00:27:45,929 -Ah. -Pozdrav. 572 00:27:45,931 --> 00:27:48,666 -Hvala ti puno. [Chuckles] 573 00:27:48,668 --> 00:27:50,334 -Jeste li ga ostaviti ovdje ranije? 574 00:27:50,336 --> 00:27:52,636 -Da. Da. Ja sam idiot. Žao mi je. 575 00:27:52,638 --> 00:27:54,872 Sjedio sam ovdje s nekim prijateljima 576 00:27:54,874 --> 00:27:56,974 samo, znaš, nije prošlo ni sat vremena. 577 00:27:56,976 --> 00:28:00,110 -Ja sam bio ovdje gotovo tri sata. 578 00:28:00,112 --> 00:28:03,047 -Stvarno? Uh, ja - kako je nepristojno. 579 00:28:03,049 --> 00:28:05,582 Nisam se predstavim. Astor. 580 00:28:05,584 --> 00:28:09,820 -Točno. Astor, koji je Francuz tamo jedan od vaših prijatelja? 581 00:28:09,822 --> 00:28:12,289 - [Muca] To je jedan? 582 00:28:12,291 --> 00:28:14,391 [Ruga] Kako znaš da je francuski jezik? 583 00:28:14,393 --> 00:28:15,826 Nikada nisam ga upoznao prije. 584 00:28:15,828 --> 00:28:17,761 Nikada nisam - Ja ne - tko ti pričaš? 585 00:28:17,763 --> 00:28:19,697 -Što je on smiješeći se radi? -Uh... 586 00:28:19,699 --> 00:28:23,067 Oh, on je idiot. 587 00:28:23,069 --> 00:28:25,202 -Reci mi ako ja sam se ovdje lud, 588 00:28:25,204 --> 00:28:28,405 , ali je to neka vrsta razraditi Ruse se susreću žene? 589 00:28:28,407 --> 00:28:30,774 -Misliš da je razraditi? - [Chuckles] 590 00:28:30,776 --> 00:28:32,476 -Dobro razrađen, loša razraditi? 591 00:28:32,478 --> 00:28:34,378 -Samo - samo razraditi. -Ok. 592 00:28:34,380 --> 00:28:36,780 -Ali pogled, Čekala sam ovdje sama. 593 00:28:36,782 --> 00:28:38,982 Moja djevojka ostavila prije kao 20 minuta, 594 00:28:38,984 --> 00:28:41,118 i mislio sam radim dobro djelo, 595 00:28:41,120 --> 00:28:44,955 , ali, hm, čini se da je to samo neka jadna kurva strategija. 596 00:28:44,957 --> 00:28:47,191 -Ok. W-w-čekati. W-čekati. Čekaj. 597 00:28:47,193 --> 00:28:49,793 Ja nisam dobar u susretu djevojke, ok? 598 00:28:49,795 --> 00:28:52,229 Žene. Ja sam dobar u susretu žene. 599 00:28:52,231 --> 00:28:55,966 Znači li to nisam vrijedno znati? 600 00:28:55,968 --> 00:28:58,202 -Ne, ne mogu reći da ti se ne isplati znajući 601 00:28:58,204 --> 00:29:00,604 vaš nepošteni krađe moje vrijeme. 602 00:29:00,606 --> 00:29:02,139 Hmm? 603 00:29:02,141 --> 00:29:03,807 -Oh, moj Bože. 604 00:29:03,809 --> 00:29:05,476 Što to radiš? 605 00:29:05,478 --> 00:29:08,011 - [Govori francuski] 606 00:29:10,281 --> 00:29:12,750 - [Uzdasi] 607 00:29:15,220 --> 00:29:21,125 Postoji li veza između momak sposobnost pokupiti 608 00:29:21,127 --> 00:29:24,261 i njegova kvaliteta kao partner? 609 00:29:24,263 --> 00:29:26,797 - [Govori francuski] 610 00:29:26,799 --> 00:29:28,432 -uh... 611 00:29:28,434 --> 00:29:29,933 -Tip bez samopouzdanja 612 00:29:29,935 --> 00:29:32,536 će ostati s kim i izdržati ništa. 613 00:29:32,538 --> 00:29:34,972 Ako ste nikada naučiti kako razgovarati sa ženama, 614 00:29:34,974 --> 00:29:37,074 nećete imati moć nekog izbora. 615 00:29:37,076 --> 00:29:40,277 Mm. Volim izbor rez mesa. 616 00:29:40,279 --> 00:29:43,013 - [Govori francuski] 617 00:29:44,783 --> 00:29:48,452 -O, ne. Oh. [Mrmlja] 618 00:29:48,454 --> 00:29:50,654 - [Govori francuski] 619 00:29:50,656 --> 00:29:53,056 -Čekaj. Čekaj. Čekaj. Čekaj. Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne 620 00:29:53,058 --> 00:29:55,425 Mila prijatelj je tamo. 621 00:29:55,427 --> 00:29:56,593 -Go razgovarati s njim. 622 00:29:56,595 --> 00:29:58,929 Morate biti prijatelji s Mila prijatelja. 623 00:29:58,931 --> 00:30:01,064 -Ne, ovaj momak je strašno. 624 00:30:01,066 --> 00:30:02,966 -Go. -Ok. 625 00:30:02,968 --> 00:30:05,469 - [Govori francuski] 626 00:30:05,471 --> 00:30:07,538 [I smijeh] 627 00:30:09,641 --> 00:30:12,309 -Jake. Hej, Jake. 628 00:30:12,311 --> 00:30:13,577 Hej. 629 00:30:13,579 --> 00:30:15,546 Tko ste ovdje? 630 00:30:15,548 --> 00:30:17,381 -Moja djevojka u kupaonici. 631 00:30:17,383 --> 00:30:19,983 -Oh. Nisam znao li imao djevojku. 632 00:30:19,985 --> 00:30:21,285 -Nova djevojka. 633 00:30:21,287 --> 00:30:24,888 -Oh, kul. Čestitamo. 634 00:30:24,890 --> 00:30:26,557 -Hej, dušo. 635 00:30:26,559 --> 00:30:28,325 -Bok, Astor. 636 00:30:34,065 --> 00:30:36,934 -Pa, ne gubiti vrijeme. 637 00:30:36,936 --> 00:30:38,735 -Hej, smiri se, ok? -Ne. Ne Ne, ne 638 00:30:38,737 --> 00:30:42,372 Ona je jednostavno. Pretpostavljam da ste vas dvoje samo ga je dobio na u WC? 639 00:30:42,374 --> 00:30:45,075 Ti je rekla da joj je omiljeno mjesto? 640 00:30:45,077 --> 00:30:47,377 - [Ruga] -Vi želite izaći? 641 00:30:47,379 --> 00:30:49,446 -Da, želim - da. Da, želim izaći van. 642 00:30:49,448 --> 00:30:52,249 Sam dobio, uh, iščetkajte moje koljenica dusters prvi, 643 00:30:52,251 --> 00:30:54,418 a ja ću b - ja ću te čekati. 644 00:30:54,420 --> 00:30:56,920 -Vi ste Butthead! -Vi ste headbuttee! 645 00:30:56,922 --> 00:30:59,456 -Što to uopće znači? [Oba grunt] 646 00:30:59,458 --> 00:31:01,291 -Hej. -Oh. 647 00:31:01,293 --> 00:31:02,492 Ow! 648 00:31:02,494 --> 00:31:03,727 -Tako glupo, Astor. 649 00:31:03,729 --> 00:31:06,096 -Što? 650 00:31:06,098 --> 00:31:08,599 -Što se dogodilo? -Je li moje oči još uvijek tu? 651 00:31:08,601 --> 00:31:10,667 -Što? Što vi radite ovdje? 652 00:31:10,669 --> 00:31:13,203 -Mi smo s Astor. - [Uzdasi] Jao, moja glava. 653 00:31:13,205 --> 00:31:15,138 -Pa, onda on može reći što se dogodilo. 654 00:31:15,140 --> 00:31:17,708 -Nisam učinio. Mila, opraštam ti. 655 00:31:17,710 --> 00:31:19,409 -Idemo. Hajde. 656 00:31:19,411 --> 00:31:20,978 -On me headbutted u nosnicu. 657 00:31:20,980 --> 00:31:23,180 -Hajde. -Oh, dođi ovdje. 658 00:31:23,182 --> 00:31:24,848 -Imam orbitalna fraktura. - [Govori francuski] 659 00:31:24,850 --> 00:31:26,416 -Što? -Aah! 660 00:31:26,418 --> 00:31:28,151 -Što? -Ow! 661 00:31:28,153 --> 00:31:29,152 Ow! 662 00:31:29,154 --> 00:31:30,654 - [Govori francuski] -moja ruka! 663 00:31:30,656 --> 00:31:32,489 Ah! Oh! 664 00:31:32,491 --> 00:31:33,724 - [Govori francuski] 665 00:31:33,726 --> 00:31:35,826 -Oh, to je tako neugodno. 666 00:31:35,828 --> 00:31:37,461 Aah! 667 00:31:50,308 --> 00:31:52,910 -Oh, hi. 668 00:31:52,912 --> 00:31:54,878 -Uh... Pa, h - hi. 669 00:31:54,880 --> 00:31:57,080 [Čisti grlo] Što su... 670 00:31:57,082 --> 00:31:58,548 -Ja - sam pao moje ključeve, 671 00:31:58,550 --> 00:32:01,451 tako, hm, da li bi smetalo mi pomaže u potrazi za njima? 672 00:32:01,453 --> 00:32:03,787 -Žao mi je, jer sam bio kao, "tko je taj čovjek?" 673 00:32:03,789 --> 00:32:06,556 -Oh, ja sam trojstvo. Ja sam - preselio sam se u samo s leđa. 674 00:32:06,558 --> 00:32:09,159 -Oh, vi - ok. Ja sam Astor. Ja živim ovdje. 675 00:32:09,161 --> 00:32:11,028 -Dakle, mi smo susjedi. -Susjed. 676 00:32:11,030 --> 00:32:13,363 -Da, i to je moja dužnost, očito. 677 00:32:13,365 --> 00:32:14,631 [Chuckles] 678 00:32:14,633 --> 00:32:17,434 - [chuckling] Da. Da vidim. Upravo ovdje, ha? 679 00:32:17,436 --> 00:32:19,403 -Da, dobro - -čekati. Čekaj. Čekaj. 680 00:32:19,405 --> 00:32:21,305 Je li to - to ih? -Da! 681 00:32:21,307 --> 00:32:23,240 Ovdje. -Perfect. Ti si moj heroj. 682 00:32:23,242 --> 00:32:24,675 -Ovdje su. Oprostite. 683 00:32:24,677 --> 00:32:26,510 - [Chuckling] Zašto ih pokazujući na mene? 684 00:32:26,512 --> 00:32:28,979 [Muca] Izvoli. -To je uhvaćen u - 685 00:32:28,981 --> 00:32:30,747 -ok, ja sam to htio - zaglavi na... 686 00:32:30,749 --> 00:32:32,916 -Ooh, to je boljeti. -Pa, vi samo - što učiniti. 687 00:32:32,918 --> 00:32:34,718 Redu. Nikad pokupiti ključeve koji način. 688 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 Ne znam zašto sam to učinio. 689 00:32:36,322 --> 00:32:39,256 Ja-ja samo pokupiti ih normalno, sviđa... 690 00:32:39,258 --> 00:32:42,092 Dakle, što si ti mislio? 691 00:32:42,094 --> 00:32:43,660 Da. -Pa, hm, hvala ti puno. 692 00:32:43,662 --> 00:32:45,662 -Pa, bilo je lijepo upoznati vas. -Ti, također. 693 00:32:45,664 --> 00:32:49,633 -Možda, hm, ja mogu doći za piće neko vrijeme. 694 00:32:49,635 --> 00:32:53,303 Ili - možete. Ste došli na piće. 695 00:32:53,305 --> 00:32:55,505 Mislim, to nije naredba, 696 00:32:55,507 --> 00:33:00,043 , ali ako želite, imate - možete raditi što god želite. 697 00:33:00,045 --> 00:33:02,646 -Naravno, to bi bilo... To bi bilo lijepo. 698 00:33:02,648 --> 00:33:05,649 Hm, dobro, to je dobro što smo se upoznali, Astor. 699 00:33:22,166 --> 00:33:24,968 - [Chuckles] 700 00:33:24,970 --> 00:33:27,170 Što nosiš na ruke? 701 00:33:27,172 --> 00:33:30,073 -Što? To? Zahladi u Philadelphiji. 702 00:33:30,075 --> 00:33:32,709 -Vi ne želite probati boksački ruku oblozi? 703 00:33:32,711 --> 00:33:34,411 -Hej, ja sam osjećaj kao pobjednik, Cali. 704 00:33:34,413 --> 00:33:36,480 Možete pokušati i dovesti me. To neće ići. 705 00:33:36,482 --> 00:33:39,583 -Pa, moć da vas, , ali možete li mi barem reći zašto 706 00:33:39,585 --> 00:33:43,220 što je inzistirao da dođem do ovog park u ovom smiješnom sat? 707 00:33:43,222 --> 00:33:45,288 - ♪ Djevojke, cure, cure ♪ 708 00:33:45,290 --> 00:33:47,758 Oni rastu na drveću ovdje. 709 00:33:47,760 --> 00:33:51,962 -Želiš hit na djevojkama, dok su vježbanje u spandex? 710 00:33:51,964 --> 00:33:53,530 [Smijeh] 711 00:33:53,532 --> 00:33:54,898 -Da, znam. 712 00:33:54,900 --> 00:33:56,333 Feed mi linija. 713 00:33:56,335 --> 00:33:58,602 -Pa, ne znam kako je sretan što su ti se 714 00:33:58,604 --> 00:34:00,537 o vama prekidajući njihov trening. 715 00:34:00,539 --> 00:34:02,906 -U redu, u redu. Već sam razmišljao o jednoj svejedno. 716 00:34:02,908 --> 00:34:04,508 -Hajde. -Ok. 717 00:34:04,510 --> 00:34:07,911 Sam im da sam ja izgubila - pitati za upute. 718 00:34:07,913 --> 00:34:09,346 Brilliant. 719 00:34:09,348 --> 00:34:12,649 -Genius. Pa, ići za to, onda. 720 00:34:12,651 --> 00:34:14,684 -Hoću. Vidimo se. 721 00:34:14,686 --> 00:34:16,319 -Sretno. 722 00:34:17,955 --> 00:34:20,090 -Ispričavam se. Hej, jeste li se izgubili? 723 00:34:20,092 --> 00:34:22,159 Mislim, ja sam - ja sam izgubila. 724 00:34:22,161 --> 00:34:25,328 [I oplakivanje] 725 00:34:37,875 --> 00:34:39,176 -Franck? 726 00:34:39,178 --> 00:34:41,311 - [Dahtanje] 727 00:34:46,551 --> 00:34:48,785 -Oh, moj Bože. 728 00:34:48,787 --> 00:34:50,654 [Jecaje] 729 00:34:50,656 --> 00:34:52,456 [zadihano] 730 00:34:52,458 --> 00:34:55,158 mogu vam reći da 50% djevojaka - 731 00:34:55,160 --> 00:34:58,295 a ja sam govorio iz velikog uzorka - 732 00:34:58,297 --> 00:35:01,631 ne znam kako dati upute. 733 00:35:01,633 --> 00:35:05,268 -Vi... Jesu lažljivac. 734 00:35:05,270 --> 00:35:09,973 Šarmantni lažljivac, baš kao i svi ostali. 735 00:35:09,975 --> 00:35:12,809 -Uzet ću šarmantni. 736 00:35:14,245 --> 00:35:16,913 -Zašto svi lažeš? 737 00:35:16,915 --> 00:35:21,184 -Pretpostavljam da su samo žele da se u gaće. 738 00:35:21,186 --> 00:35:23,487 -Pa, oni mogu imati u gaće. 739 00:35:23,489 --> 00:35:25,388 Ne želim da nositi hlače više. 740 00:35:25,390 --> 00:35:27,357 -Opa! Hej. Hej. Hej. Hej. Ne Ne Ne Ne Ne 741 00:35:27,359 --> 00:35:29,092 Ne Ne Ne Ne Možete uzeti svoje hlače. 742 00:35:29,094 --> 00:35:31,428 Samo, nemojmo - dopustite mi da vas odvesti dom prva, u redu? Hajde. 743 00:35:31,430 --> 00:35:33,330 -Svatko želi samo odvedi me kući. 744 00:35:33,332 --> 00:35:35,599 -Ne. Ne, ne Pa, to nije ono što sam mislila. 745 00:35:35,601 --> 00:35:37,667 U redu, sada - hej, hej, hej. Držite hlače. 746 00:35:37,669 --> 00:35:39,002 -Spusti me dolje! 747 00:35:39,004 --> 00:35:41,705 -Ne, idemo kući. -Ne! Ne želim ići kući! 748 00:35:41,707 --> 00:35:43,073 -Ona je time-out. 749 00:35:43,075 --> 00:35:44,841 - [Grunts] -Ow! Bog! 750 00:35:44,843 --> 00:35:47,110 Ow! -Oh. 751 00:35:47,112 --> 00:35:49,012 Tata, što oni rade? 752 00:35:49,014 --> 00:35:52,649 -Samo... 753 00:35:52,651 --> 00:35:54,317 Redu. 754 00:35:56,120 --> 00:35:58,755 [Grunts] 755 00:35:58,757 --> 00:36:02,359 [zadihano] 756 00:36:05,563 --> 00:36:08,265 [thumps] 757 00:36:09,233 --> 00:36:11,668 Jesi li dobro? 758 00:36:21,913 --> 00:36:23,747 -Franck? 759 00:36:23,749 --> 00:36:25,182 -To je Astor. 760 00:36:25,184 --> 00:36:27,017 [Jecaje] 761 00:36:27,019 --> 00:36:30,654 Hej. 762 00:36:30,656 --> 00:36:32,789 Boli me glava. 763 00:36:32,791 --> 00:36:34,324 -Huh. 764 00:36:34,326 --> 00:36:38,895 Mora - Sigurno je sve, uh, alkohol. 765 00:36:38,897 --> 00:36:40,397 [Uzdasi] 766 00:36:40,399 --> 00:36:42,832 Bio sam jako, stvarno neugodno? 767 00:36:42,834 --> 00:36:45,235 -Ne. Ne, ne Ne, ne 768 00:36:45,237 --> 00:36:47,637 Ne razlikuje od bilo kojeg drugog djeteta 769 00:36:47,639 --> 00:36:50,607 tko ne želi nose svoje hlače. 770 00:36:50,609 --> 00:36:52,375 - [Uzdasi] 771 00:36:52,377 --> 00:36:55,045 Želite li glavu opet večeras? 772 00:36:55,047 --> 00:36:57,013 -Sigurno ste se za njega? 773 00:36:57,015 --> 00:36:59,416 -Jeste li čuli za kosu psa? 774 00:36:59,418 --> 00:37:02,485 -Da, ali... 775 00:37:03,721 --> 00:37:07,557 Li se nešto dogodilo s Francka? 776 00:37:07,559 --> 00:37:10,427 -Vratio se u Pariz. 777 00:37:11,729 --> 00:37:13,129 -Kada? 778 00:37:13,131 --> 00:37:17,400 Mm. Trebali bi biti u zraku upravo sada. 779 00:37:20,338 --> 00:37:24,307 -On je pas. On vas ne zaslužuju. 780 00:37:24,309 --> 00:37:26,977 Ostanimo u večeras. 781 00:37:26,979 --> 00:37:30,614 -Kose pas vrijedi odnosima, previše. 782 00:37:30,616 --> 00:37:33,516 -Više kao kosu u jednom nogom psa. 783 00:37:33,518 --> 00:37:36,620 - [Chuckles] Ja ne shvaćam. 784 00:37:38,723 --> 00:37:40,390 -Jednonogi pas? 785 00:37:40,392 --> 00:37:43,393 -Dobijem koncept. Što je šala? 786 00:37:43,395 --> 00:37:46,529 -Uh, ne znam. Ja sam samo bio glup. 787 00:37:46,531 --> 00:37:48,832 Samo pokušavam vas oraspoložiti. 788 00:37:48,834 --> 00:37:51,134 Hej. Hej. Hej. 789 00:37:51,136 --> 00:37:52,736 Whoa. [Staklo razbija] 790 00:37:54,372 --> 00:37:56,439 -Ups. -To je tvoja krivica. 791 00:37:56,441 --> 00:37:58,475 [Chuckles] 792 00:37:58,477 --> 00:38:01,911 -ja ću biti ovdje. 793 00:38:04,715 --> 00:38:07,584 [Nejasna razgovori] 794 00:38:10,288 --> 00:38:11,855 -Dakle, Cali... 795 00:38:11,857 --> 00:38:13,523 -Živjeli. 796 00:38:14,659 --> 00:38:18,094 Rekao sam si mogao kupiti mi piti, ne ostati i razgovarati, pa... 797 00:38:18,096 --> 00:38:20,463 -Ozbiljna? -Da. 798 00:38:20,465 --> 00:38:23,700 Oprosti, ja sam na čekanju za nekoga. 799 00:38:25,936 --> 00:38:27,804 -Strike jedan. 800 00:38:27,806 --> 00:38:31,207 Sviđalo joj kad sam pohvalio njezinu haljinu. 801 00:38:31,209 --> 00:38:33,243 U stvari, ona je napravio joj haljinu. 802 00:38:33,245 --> 00:38:34,577 Rekla mi je da 803 00:38:34,579 --> 00:38:36,780 kad sam pokušao da joj kažem moja mama imala istu. 804 00:38:36,782 --> 00:38:37,981 -Oh. 805 00:38:37,983 --> 00:38:40,250 -Nepotrebno je reći, je znala da vuče crtu. 806 00:38:40,252 --> 00:38:41,885 -A tvoj oporavak? 807 00:38:41,887 --> 00:38:44,254 -Ja-ja nisam imala. Da, nekako sam se smrznuo. 808 00:38:44,256 --> 00:38:47,223 -Pa, sljedeći put, pokušati gurnuti prošlosti nespretnosti. 809 00:38:47,225 --> 00:38:49,326 - [Uzdasi] 810 00:38:50,227 --> 00:38:53,263 Znate, očito, ljudi imaju seksualne odnose u ovom bazenu. 811 00:38:53,265 --> 00:38:55,231 Mm. -Da. To je upaljen. 812 00:38:55,233 --> 00:38:58,835 Kao, ako se pridržavate glavu pod vodom, što će zatrudnjeti. 813 00:39:00,604 --> 00:39:02,238 -Pa, tko je sljedeći? 814 00:39:02,240 --> 00:39:03,907 -To je jedan. 815 00:39:06,510 --> 00:39:08,044 Hi. [Chuckles] 816 00:39:08,046 --> 00:39:11,981 Mogu samo reći petama su fantastični. 817 00:39:11,983 --> 00:39:14,584 -Louis vuittons. -Oh. Oh. Naravno. 818 00:39:14,586 --> 00:39:17,554 Ne, ne, ja sam upoznat sa svojim radom. 819 00:39:17,556 --> 00:39:20,557 Kladim se da su veliku kolekciju. 820 00:39:20,559 --> 00:39:23,593 -Kladim koji veliki skup. 821 00:39:23,595 --> 00:39:26,096 -Oh, ne nosim štikle. 822 00:39:26,098 --> 00:39:29,232 -Ja ne govorim o petama. 823 00:39:29,234 --> 00:39:31,634 -Oh. [Chuckling] Oh. 824 00:39:31,636 --> 00:39:37,207 O, da, dobro, u tom slučaju, Imam, kao... 50 parova. 825 00:39:37,209 --> 00:39:39,476 Ali kladim se da je dobio više. 826 00:39:39,478 --> 00:39:41,811 -Što želite reći? 827 00:39:41,813 --> 00:39:45,415 -High - visoke potpetice. Kladim se da je dobio više. 828 00:39:45,417 --> 00:39:47,884 Ne znam. I - Valjda... 829 00:39:47,886 --> 00:39:51,554 Pa, ti su kratki, , tako da... lift, i - 830 00:39:51,556 --> 00:39:53,223 -Ti si kreten. 831 00:39:53,225 --> 00:39:54,424 -Ow! 832 00:39:54,426 --> 00:39:56,626 Ah. Ah. 833 00:39:56,628 --> 00:39:59,996 Nisam. Ja nisam - Nisam, zapravo. 834 00:39:59,998 --> 00:40:01,664 I. .. 835 00:40:03,367 --> 00:40:05,635 Ona je toliko jači nego što izgleda. 836 00:40:05,637 --> 00:40:07,370 -Pa, što će doći. 837 00:40:07,372 --> 00:40:10,707 Navodno, ti si trebao miješati kompliment i uvredu, 838 00:40:10,709 --> 00:40:12,208 a onda su se zbuniti, 839 00:40:12,210 --> 00:40:14,010 a zatim se određuju dobiti svoju suglasnost. 840 00:40:14,012 --> 00:40:15,245 -Očigledno? 841 00:40:15,247 --> 00:40:16,880 -Pa, ako sam samo objasnio tehnici. 842 00:40:16,882 --> 00:40:18,381 Nisam zapravo primijeniti u praksi. 843 00:40:18,383 --> 00:40:19,983 -Ti si me plaši. 844 00:40:19,985 --> 00:40:22,986 -Dobro, dobro, izgleda, samo ostani daleko od bilo čega osobnog. 845 00:40:22,988 --> 00:40:24,788 Treći put je šarm. 846 00:40:24,790 --> 00:40:27,257 -Ok. Ok. U redu. Tko je čovjek? Tko je čovjek? 847 00:40:27,259 --> 00:40:28,625 -Go. -Tko bude igrač? 848 00:40:28,627 --> 00:40:30,860 -Da. Vi - vi ste. 849 00:40:32,563 --> 00:40:34,564 - ♪ Moraš me testirati ♪ 850 00:40:34,566 --> 00:40:36,099 ♪ sada mogu početi ♪ 851 00:40:36,101 --> 00:40:37,934 ♪ samo doći i držite mi ♪ 852 00:40:37,936 --> 00:40:39,135 ♪ uzmi me ♪ 853 00:40:39,137 --> 00:40:41,871 -Zar ste dijamant gruba? 854 00:40:43,541 --> 00:40:45,909 -Zovete svoje prijatelje gruba? 855 00:40:45,911 --> 00:40:50,513 -Ne. Ne, oni - su... 856 00:40:50,515 --> 00:40:53,650 Lovely par... Od prijatelja. 857 00:40:53,652 --> 00:40:56,085 -Je li vas ovaj lik gnjavi, ljubav? 858 00:40:56,087 --> 00:40:59,289 -On je zapravo samo rekao svoje sestre bili grubi. 859 00:40:59,291 --> 00:41:01,991 -Je li sada? Je li to istina? 860 00:41:01,993 --> 00:41:04,894 -Ne. Ja sam govorio o tome - uh, nema. Hm... 861 00:41:04,896 --> 00:41:07,497 -On je maltretira djevojke cijelu noć. 862 00:41:07,499 --> 00:41:08,965 Opet -Vi? 863 00:41:08,967 --> 00:41:11,267 Znate, moja noga stvarno boli. 864 00:41:11,269 --> 00:41:13,603 A nema. Ja sam samo bio prijateljski. 865 00:41:13,605 --> 00:41:16,439 - [Chuckles] malo igrača, jesmo li? 866 00:41:16,441 --> 00:41:18,675 -Ne. Definitivno ne. Apsolutno ne. 867 00:41:18,677 --> 00:41:21,411 U stvari, možete pitati bilo - vas - pitajte ju. Ne 868 00:41:21,413 --> 00:41:25,748 -Je li moj prijatelj Astor opije? Dopustite mi da ga odvede kući. 869 00:41:25,750 --> 00:41:28,218 -Čekaj. Vi želite ga odvesti kući? 870 00:41:28,220 --> 00:41:29,686 -Da. 871 00:41:29,688 --> 00:41:31,654 -Hoćeš li shag ga na kauč? 872 00:41:31,656 --> 00:41:33,490 -To nije potrebno. 873 00:41:33,492 --> 00:41:36,025 -Oh, je li? Što je s tim? 874 00:41:36,027 --> 00:41:38,561 - [Gasps] Hej! 875 00:41:41,398 --> 00:41:44,400 O, moj Bože! [Smijeh] 876 00:41:44,402 --> 00:41:46,302 -Pa, ravno. 877 00:41:46,304 --> 00:41:47,537 - [Smijeh] 878 00:41:47,539 --> 00:41:49,205 -Što to radiš? 879 00:41:49,207 --> 00:41:50,907 -Dobio sam s tobom. 880 00:41:50,909 --> 00:41:52,976 -Bilo je hladno. -Znam. 881 00:41:52,978 --> 00:41:54,978 -Kako je to, prijatelju? Sviđa ti se? 882 00:41:54,980 --> 00:41:56,179 -Pizdun! 883 00:41:56,181 --> 00:41:58,915 -To nije bilo potrebno, , ali vrijedilo je. 884 00:41:58,917 --> 00:42:00,049 [Smijeh] 885 00:42:00,051 --> 00:42:03,286 - ♪ Zašto smo čekati toliko dugo? ♪ 886 00:42:03,288 --> 00:42:06,723 ♪ ljudi kažu daleko smo premladi ♪ 887 00:42:06,725 --> 00:42:09,993 ♪ Zašto smo čekati tako dugo? ♪ 888 00:42:09,995 --> 00:42:13,263 ♪ ljudi kažu daleko smo premladi ♪ 889 00:42:13,265 --> 00:42:15,198 ♪ premlad ♪ 890 00:42:15,200 --> 00:42:17,667 [I smijeh] 891 00:42:17,669 --> 00:42:22,071 -ja - Ja sam siguran mnogo zapanjujućih dečki 892 00:42:22,073 --> 00:42:27,477 smo bili u mogućnosti upoznati vas s tim tehnikama, ali... 893 00:42:27,479 --> 00:42:29,412 [Uzdasi] 894 00:42:29,414 --> 00:42:31,147 ... oni nisu za mene. 895 00:42:31,149 --> 00:42:32,415 Osjećam se kao lažne. 896 00:42:32,417 --> 00:42:35,685 - [Chuckling] Ne Vi ste definitivno originalna. 897 00:42:35,687 --> 00:42:38,555 -Zašto onda učenje linije? Nema više linija. 898 00:42:38,557 --> 00:42:40,924 Nema više pretvarati biti netko drugi. 899 00:42:40,926 --> 00:42:43,726 -Ok. Hm, dobro, Vi ste dobri u improvizaciju. 900 00:42:43,728 --> 00:42:45,395 Ćemo poraditi na tome. 901 00:42:45,397 --> 00:42:49,432 -Ne. Ne, ja dobiti zbunjen. Ja uvijek kažem krivu stvar. 902 00:42:49,434 --> 00:42:51,935 Ja-ja-ja ne mogu misliti na nogama. 903 00:42:51,937 --> 00:42:54,370 Hell, Ja ne mogu ni stajati na nogama 904 00:42:54,372 --> 00:42:56,973 nakon što je ta djevojka nagazili na mene. 905 00:42:56,975 --> 00:42:58,808 [I smijeh] 906 00:42:58,810 --> 00:43:01,711 Ne, ja sam - ja ne odustajem. 907 00:43:01,713 --> 00:43:05,448 Ja ću ići naprijed s poštenjem. 908 00:43:05,450 --> 00:43:08,384 A možda ako djevojka dobiva da me znate, 909 00:43:08,386 --> 00:43:10,820 ona će i dalje me izbaciti kao Mila, 910 00:43:10,822 --> 00:43:16,593 , ali... ja sam preumorna biti netko drugi. 911 00:43:17,728 --> 00:43:20,763 -Siguran sam da postoji netko vani za vas. 912 00:43:20,765 --> 00:43:23,900 -Imamo je zabavljati zajedno. 913 00:43:25,169 --> 00:43:26,669 -Da. 914 00:43:26,671 --> 00:43:28,771 Ti si slomljenog srca tijekom Mila. 915 00:43:28,773 --> 00:43:31,474 To je tetovirao cijelom licu. 916 00:43:31,476 --> 00:43:34,210 [Chuckles] 917 00:43:34,212 --> 00:43:36,679 -sviđaš mi se. 918 00:43:36,681 --> 00:43:39,849 -Ali ljubav mila. 919 00:43:44,088 --> 00:43:50,693 Ne, mislim, hm, mislim da bi trebao ići s biti ono što jeste. 920 00:43:50,695 --> 00:43:52,395 To ćemo raditi. 921 00:43:54,598 --> 00:43:56,933 -Nadam se. 922 00:43:57,901 --> 00:44:00,703 -Trebao izaći tih vlažnih odjeće. 923 00:44:00,705 --> 00:44:03,473 Proklizavanja u nešto udobnije? 924 00:44:03,475 --> 00:44:06,009 - [Chuckles] 925 00:44:07,745 --> 00:44:10,246 ću se uskoro vidjeti. 926 00:44:25,529 --> 00:44:27,463 -Mogu li sjesti ovdje? 927 00:44:27,465 --> 00:44:30,199 Izgledaš kao tip djevojke Želio bih znati, 928 00:44:30,201 --> 00:44:32,635 i ako mi dopustiš da sjedim ovdje za minutu, 929 00:44:32,637 --> 00:44:35,204 Možda bih mogao saznati. 930 00:44:36,440 --> 00:44:39,342 Redu. 931 00:44:41,612 --> 00:44:44,247 Sam... Ja ću... 932 00:44:44,249 --> 00:44:47,884 -Uh, zdravo. 933 00:44:47,886 --> 00:44:50,319 -Jesi - jeste li nešto reći? 934 00:44:50,321 --> 00:44:53,623 -Pozdrav. 935 00:44:53,625 --> 00:44:56,259 -Pa, hi. 936 00:44:56,261 --> 00:44:59,629 -Drago mi je što smo se upoznali. 937 00:44:59,631 --> 00:45:01,164 -Da. Da. Me... 938 00:45:01,166 --> 00:45:03,166 [Muca] 939 00:45:03,168 --> 00:45:05,668 S-tako, izgubili ste svoj glas? 940 00:45:05,670 --> 00:45:10,039 -Ne. I, hm, ovo je moj glas. 941 00:45:10,041 --> 00:45:11,774 -Oh. 942 00:45:11,776 --> 00:45:14,310 On je sladak. [Chuckles] 943 00:45:14,312 --> 00:45:15,511 -Hvala. 944 00:45:15,513 --> 00:45:17,013 [I smijeh] 945 00:45:17,015 --> 00:45:19,549 -sokol. - [Gasps] 946 00:45:19,551 --> 00:45:22,852 Red jastreb. Rod Buteo. 947 00:45:22,854 --> 00:45:25,254 Species jamaicensis. 948 00:45:25,256 --> 00:45:28,958 -To je točno. 949 00:45:33,030 --> 00:45:36,265 -Zvuči savršeno. 950 00:45:36,267 --> 00:45:38,267 - [Uzdiše duboko] 951 00:45:38,269 --> 00:45:40,136 bacio sam je sinoć. 952 00:45:40,138 --> 00:45:41,337 -Što? Zašto? 953 00:45:41,339 --> 00:45:44,507 -Ona mi je dosadno do suza. 954 00:45:44,509 --> 00:45:48,511 -Vi zapravo plakala, zar ne? 955 00:45:48,513 --> 00:45:51,047 -Nikada nisam morao razbiti ni s kim. 956 00:45:51,049 --> 00:45:52,982 To je vrsta teško. 957 00:45:52,984 --> 00:45:55,885 Poslao sam poruku 194 znakova. 958 00:45:55,887 --> 00:45:58,121 To je dvije sms poruke. 959 00:45:58,123 --> 00:45:59,689 Ali mislim da, ako to učinite, 960 00:45:59,691 --> 00:46:01,591 ljudi misle Vi se trudi. 961 00:46:01,593 --> 00:46:05,361 -Pa, nikada nisam mislio da ću reći to, Astor, ali Vi ste bezosjećajni. 962 00:46:05,363 --> 00:46:06,462 -That'd biti lijepo. 963 00:46:06,464 --> 00:46:11,434 Srce ne tuku na samo krvlju. 964 00:46:11,436 --> 00:46:15,772 Volio bih da mogu potegnuti moje srce i treba učiniti s njom. 965 00:46:15,774 --> 00:46:19,776 Sigurno postoje ostale ispunjene krvlju organi 966 00:46:19,778 --> 00:46:23,412 da može pumpati krv oko tijela. 967 00:46:25,182 --> 00:46:27,183 -Ne znam kako možete reći da 968 00:46:27,185 --> 00:46:29,418 kad se samo slomiti srce sinoć. 969 00:46:29,420 --> 00:46:31,954 -Plakala sam za njom, i ja plakao za mnom. 970 00:46:31,956 --> 00:46:33,556 -Da, ali ti to volio. 971 00:46:33,558 --> 00:46:35,024 -Misliš da sam uživanja? 972 00:46:35,026 --> 00:46:37,026 -Ti ikada dosadi kad ste tužni? 973 00:46:37,028 --> 00:46:38,394 -Ne. -Pa to priznati. 974 00:46:38,396 --> 00:46:40,429 Možete naći tuga zabavno. -Ja sam čovjek. 975 00:46:40,431 --> 00:46:43,900 -Sve što sam rekao je da su emocije ovisnost, dobro ili loše. 976 00:46:43,902 --> 00:46:45,468 -Oh, sjajno. Ja sam ovisnik. 977 00:46:45,470 --> 00:46:48,371 Preporučujete hladno Turska ili odvikavanje? 978 00:46:48,373 --> 00:46:52,441 -Hm, možda desenzibilizacije. 979 00:46:52,443 --> 00:46:55,845 -Ow! Daj, čovječe! Ah! 980 00:46:55,847 --> 00:46:58,614 -Kako bi ti to znači, onda? Hmm? 981 00:46:58,616 --> 00:47:00,616 -Nadam se da je to čini sretnom. 982 00:47:00,618 --> 00:47:04,887 Ga Mislio sam kako sam to rekao. Nisam bio sarkastičan. 983 00:47:04,889 --> 00:47:06,989 -Zvuči sarkastičan za mene. 984 00:47:06,991 --> 00:47:10,560 -Ja nikad ne bih koristiti tako nisku oblik duhovitosti. 985 00:47:10,562 --> 00:47:14,096 -Ako ga ne koristite sada. On je koristeći ga sada, zar ne? 986 00:47:14,098 --> 00:47:17,466 -Hej! Hej! Ja vam poštivati ​​previše za to. 987 00:47:17,468 --> 00:47:19,235 -Vi sarkastičan gade! 988 00:47:19,237 --> 00:47:21,537 -Stop igranje igara, Astor. 989 00:47:21,539 --> 00:47:22,738 -Ok. Ok. 990 00:47:22,740 --> 00:47:26,275 Od sveg srca, 991 00:47:26,277 --> 00:47:31,013 Žao mi je što sam vas headbutted s mojim očnu duplju. 992 00:47:31,015 --> 00:47:33,282 -Bože, ne mogu mrziti više. 993 00:47:33,284 --> 00:47:35,785 -Sada, koji je sarkastičan? -Vi Butthead! 994 00:47:35,787 --> 00:47:38,120 -Ti me voliš, zar ne? Opa! Opa! Opa! 995 00:47:38,122 --> 00:47:40,156 -Ok. U redu. Hej! Smjestite se. 996 00:47:40,158 --> 00:47:44,093 A vi. Što to radiš? 997 00:47:44,095 --> 00:47:47,797 -Žao mi je što sam vas pozvao lako. 998 00:47:47,799 --> 00:47:51,133 Vi ste definitivno nije lako. 999 00:47:51,135 --> 00:47:55,438 Sam bio ozlijeđen, i to me gadno. 1000 00:48:00,077 --> 00:48:03,145 -On koristi sarkazam. -Samo - vozite. 1001 00:48:08,785 --> 00:48:10,753 -Hej. 1002 00:48:10,755 --> 00:48:14,257 Ću pokušati ne dobiti moj prst zaglavi u ringu ovaj put. 1003 00:48:14,259 --> 00:48:16,292 -Što? 1004 00:48:16,294 --> 00:48:20,396 - [Chuckles] tvoj privjesak za ključeve. Tvoja mala - Žao mi je. 1005 00:48:20,398 --> 00:48:24,000 To - da nije izaći pravo... Na sve. 1006 00:48:24,002 --> 00:48:25,234 Žao mi je. 1007 00:48:25,236 --> 00:48:27,637 Kako je vaš stan dolaze zajedno? 1008 00:48:27,639 --> 00:48:30,907 -Imate špijunirati sve svoje susjede, ili... 1009 00:48:30,909 --> 00:48:33,843 -Samo oni slatka. [Chuckles] 1010 00:48:33,845 --> 00:48:37,513 -Nadajmo Nisam uključen u to. 1011 00:48:37,515 --> 00:48:39,782 Više -Ne. 1012 00:48:39,784 --> 00:48:40,983 [Uzdasi] 1013 00:48:40,985 --> 00:48:43,586 [zvonce zazvoni] 1014 00:48:49,793 --> 00:48:51,560 -Bok. 1015 00:48:51,562 --> 00:48:52,728 -Bok. 1016 00:48:52,730 --> 00:48:55,331 - [Chuckles] Nisi morati donijeti ove leđa. 1017 00:48:55,333 --> 00:48:57,266 -Oni nisu moje veličine. -Da. 1018 00:48:57,268 --> 00:48:59,235 Hm, trebali ići. Jake je unutra. 1019 00:48:59,237 --> 00:49:02,438 -Trebala razgovarati ponovno Cali. 1020 00:49:02,440 --> 00:49:05,508 -Zašto? Ona je još uvijek ljut na mene. Ona neće oprostiti mi. 1021 00:49:05,510 --> 00:49:07,944 Što je točka u razgovoru s njom? 1022 00:49:07,946 --> 00:49:09,211 -Ja mogu biti tamo. 1023 00:49:09,213 --> 00:49:11,447 -Znate, trebali samo otići, Astor. 1024 00:49:11,449 --> 00:49:12,848 Redu. 1025 00:49:12,850 --> 00:49:15,818 -Oh, hi. [Čisti grlo] 1026 00:49:15,820 --> 00:49:17,153 Da. 1027 00:49:17,155 --> 00:49:19,522 -Što je ovo? 1028 00:49:19,524 --> 00:49:21,023 -To je samo - ok. 1029 00:49:21,025 --> 00:49:22,725 -Ti je ovo? 1030 00:49:22,727 --> 00:49:29,265 -Pa, ona ga ostavila na mom mjestu uz krevet - na temelju njega, stvarno. 1031 00:49:29,267 --> 00:49:31,701 Bilo je to prije nekoliko tjedana, Jake. 1032 00:49:31,703 --> 00:49:35,438 -Ideja da mila pao svoje ladice ispred vas 1033 00:49:35,440 --> 00:49:38,174 čini mi želite upchuck u mojim ustima. 1034 00:49:38,176 --> 00:49:43,479 -Idi. Samo se zabit. 1035 00:49:43,481 --> 00:49:46,048 -Jake. Jake! Jake! Jake! Hej, stani! Jake! 1036 00:49:46,050 --> 00:49:48,284 - [Napete] On me davi! 1037 00:49:48,286 --> 00:49:49,552 -Stop! 1038 00:49:49,554 --> 00:49:51,354 Astor. 1039 00:49:51,356 --> 00:49:53,089 -Žao mi je. Žao mi je. 1040 00:49:53,091 --> 00:49:54,490 -Jake? Jake? 1041 00:49:54,492 --> 00:49:56,926 Što ste mu učinili? -Što si učinio? 1042 00:49:56,928 --> 00:49:58,761 -Jake? - [Jecaje] 1043 00:49:58,763 --> 00:50:00,029 -To je infarkt miokarda. 1044 00:50:00,031 --> 00:50:01,564 -Srčani udar? On je tek 28 godina. 1045 00:50:01,566 --> 00:50:03,232 -Ne, on je dobio ići u bolnicu. 1046 00:50:03,234 --> 00:50:04,567 -Ja sam ok! -On je u redu. 1047 00:50:04,569 --> 00:50:06,235 -Oh! -Opa! Opa! Opa! Opa! Opa! 1048 00:50:06,237 --> 00:50:08,004 -Beba. Beba. Imate li osiguranje? 1049 00:50:08,006 --> 00:50:10,106 -Ja sam dobro. Ja sam u redu. -Jeste li sigurni? 1050 00:50:10,108 --> 00:50:12,575 Bolovi -u prsima, dysemia, high-stres pojedinac, vjerojatno steroida. 1051 00:50:12,577 --> 00:50:14,777 Scenarij udžbenika. -Maknite ga odavde! 1052 00:50:14,779 --> 00:50:16,078 -On treba posjetiti liječnika. 1053 00:50:16,080 --> 00:50:17,780 -Mi smo liječnici. Možemo to srediti. 1054 00:50:17,782 --> 00:50:19,915 -Vi ste med učenika, a vaši razreda nisu toliko dobri. 1055 00:50:19,917 --> 00:50:21,517 -Samo ostavite, Astor. 1056 00:50:21,519 --> 00:50:23,352 - [Gasps] 1057 00:50:23,354 --> 00:50:27,289 -Ok. Mi ćemo biti u redu. Redu? Samo - da. 1058 00:50:27,291 --> 00:50:30,092 [Gume vrisak] -Jesi li spremna? 1059 00:50:30,094 --> 00:50:31,360 Ostavila ovdje? -Da. 1060 00:50:31,362 --> 00:50:33,129 -Left ovdje? -Da, upravo ovdje - lijevo. 1061 00:50:33,131 --> 00:50:35,364 -Ne mogu vjerovati there'sa bolnicu ovdje. 1062 00:50:35,366 --> 00:50:37,233 To je vrlo stambeno susjedstvu. 1063 00:50:37,235 --> 00:50:39,502 O, moj Bože, sam zapeo iza bake. 1064 00:50:39,504 --> 00:50:41,637 Move! Miči se s puta! [Horn blaring] 1065 00:50:41,639 --> 00:50:44,140 -Jedva je čak i disanje. Možeš li požuriti? 1066 00:50:44,142 --> 00:50:46,208 Znaš li uopće kamo ideš, Astor? 1067 00:50:46,210 --> 00:50:48,077 -Ne. Ne - ne baš. -Što?! 1068 00:50:48,079 --> 00:50:49,645 -Mislim, imam ideju. Imam opće ideje. 1069 00:50:49,647 --> 00:50:51,247 -Daj mi svoj mobitel. -Ok. Ok. Ok. 1070 00:50:51,249 --> 00:50:52,615 Dovoljno je uzeti telefon. -On stvarno nije dobro. 1071 00:50:52,617 --> 00:50:54,016 -Uzmi telefon. Pogledajte ga. -Što? 1072 00:50:54,018 --> 00:50:55,284 Potražite gdje je bolnica. 1073 00:50:55,286 --> 00:50:57,186 Vjerojatno trebao sam sjedio sprijeda. 1074 00:50:57,188 --> 00:50:58,487 -Tri milje naprijed. To bi trebao biti na vašem desnoj strani. 1075 00:50:58,489 --> 00:51:00,056 -Jeste li sigurni da je najbliži? 1076 00:51:00,058 --> 00:51:01,657 -To je sve što mi ha - gdje želiš ići? 1077 00:51:01,659 --> 00:51:02,658 Samo besplatna klinika? 1078 00:51:02,660 --> 00:51:04,193 -Bože, ovaj tip samo me jahanje. 1079 00:51:04,195 --> 00:51:05,661 -Digni kočnice na ako vam je jahanje. 1080 00:51:05,663 --> 00:51:07,530 Neka pad u vas. Mrzim ljude koji to rade. 1081 00:51:07,532 --> 00:51:08,931 -Pa, moramo biti negdje. 1082 00:51:08,933 --> 00:51:10,466 - [Grunts] 1083 00:51:10,468 --> 00:51:12,701 [jecaje] 1084 00:51:12,703 --> 00:51:15,438 Oh. 1085 00:51:15,440 --> 00:51:17,773 [Uzdasi] 1086 00:51:17,775 --> 00:51:19,475 -Već? 1087 00:51:19,477 --> 00:51:20,476 -Da. 1088 00:51:20,478 --> 00:51:23,079 -Šalite se? -Da. 1089 00:51:23,081 --> 00:51:25,748 [Uzdasi] 1090 00:51:25,750 --> 00:51:28,918 - [brunda] 1091 00:51:28,920 --> 00:51:30,119 -Jesi li dobro? 1092 00:51:30,121 --> 00:51:31,754 -Da. 1093 00:51:31,756 --> 00:51:33,456 Protok krvi se vratio u normalu. 1094 00:51:33,458 --> 00:51:37,026 I. .. Može biti spremni ići opet u par minuta. 1095 00:51:37,028 --> 00:51:39,528 -Jesi li rekao hvala bi još Astor? 1096 00:51:39,530 --> 00:51:41,097 -Hoću. 1097 00:51:41,099 --> 00:51:43,666 Ja sam samo ne veseli na njega. 1098 00:51:43,668 --> 00:51:45,601 -Pa, on je vjerojatno spasio život, tako da... 1099 00:51:45,603 --> 00:51:48,204 -Znam. Znam. 1100 00:51:48,206 --> 00:51:51,307 On je tek ćeš biti tako samodopadan. 1101 00:51:51,309 --> 00:51:53,876 -Zašto ste tako sretni sami sa sobom? 1102 00:51:53,878 --> 00:51:56,479 -Trebam li razlog? 1103 00:51:56,481 --> 00:51:58,013 Mm. 1104 00:51:58,015 --> 00:52:00,382 Mogao si neka Mila dečko umrijeti. 1105 00:52:00,384 --> 00:52:02,718 Onda barem će ona biti dostupna. 1106 00:52:02,720 --> 00:52:03,986 -To je bacanje gore. 1107 00:52:03,988 --> 00:52:05,754 Ju impresionirati time što je heroj 1108 00:52:05,756 --> 00:52:08,657 ili neka oporba uništiti sebe. 1109 00:52:08,659 --> 00:52:11,327 -Da. Vjerojatno napravili pravi izbor. 1110 00:52:11,329 --> 00:52:12,995 - [Chuckles] 1111 00:52:12,997 --> 00:52:15,564 -Jesi li ovo namjestio? 1112 00:52:18,835 --> 00:52:21,504 -Želim da opet budemo prijatelji. 1113 00:52:21,506 --> 00:52:22,872 -Astor. 1114 00:52:22,874 --> 00:52:25,274 -Daj joj je pucao, ok? 1115 00:52:25,276 --> 00:52:28,244 -Možemo samo pokušati, Cali? 1116 00:52:31,615 --> 00:52:34,283 -Valjda. 1117 00:52:40,557 --> 00:52:41,991 -Hvala vam. 1118 00:52:41,993 --> 00:52:43,259 [Uzdasi] 1119 00:52:43,261 --> 00:52:45,261 Idemo svi samo obećati 1120 00:52:45,263 --> 00:52:49,198 da ćemo biti zreli o tome, u redu? 1121 00:52:49,200 --> 00:52:51,200 Dakle... 1122 00:52:51,202 --> 00:52:57,273 Si išao na Mila s William James, je li to točno? 1123 00:52:57,275 --> 00:52:58,774 -Ne baš. 1124 00:52:58,776 --> 00:53:01,210 -Dakle, nisi ih vidjeti zajedno, 1125 00:53:01,212 --> 00:53:03,846 ali je znao da su bili zajedno. 1126 00:53:03,848 --> 00:53:06,882 -Ne. Bio sam tamo. 1127 00:53:06,884 --> 00:53:10,452 -Oh, ti su se skrivali? 1128 00:53:10,454 --> 00:53:11,587 -Ne. 1129 00:53:11,589 --> 00:53:17,927 William James i ja pozvao Milu da nam se pridruže. 1130 00:53:17,929 --> 00:53:20,796 -Gdje? Mislim, ja ne... 1131 00:53:25,202 --> 00:53:27,303 U tvom krevetu? 1132 00:53:28,605 --> 00:53:32,341 Like - poput... A. .. ménage à trois? 1133 00:53:32,343 --> 00:53:34,310 Poput tri... -Stvarno mi je žao. 1134 00:53:34,312 --> 00:53:37,780 Volio bih da nikad dogodilo. 1135 00:53:37,782 --> 00:53:41,250 -Valjda to stvarno ne vara, 1136 00:53:41,252 --> 00:53:43,852 , ali to je bilo dovoljno da ga završiti. 1137 00:53:43,854 --> 00:53:45,821 Tri godine s jednim momkom. 1138 00:53:45,823 --> 00:53:49,091 Zapravo sam mislio ga volio sam. 1139 00:53:49,093 --> 00:53:50,326 -Kako... 1140 00:53:50,328 --> 00:53:52,494 Ok, mislim... 1141 00:53:52,496 --> 00:53:58,467 Mislim da je važno da razumijemo kako se to dogodilo. 1142 00:53:58,469 --> 00:54:02,538 Kako je W. J. Pokrenuti ovo? 1143 00:54:02,540 --> 00:54:04,707 -Pa, on je znao Mila i ja bili smo bliski. 1144 00:54:04,709 --> 00:54:07,076 Pitao me ako ću ikada bio sa ženom, 1145 00:54:07,078 --> 00:54:11,080 bih li ikada razmišljali o tome, ako Mila i ja ikad poljubio, 1146 00:54:11,082 --> 00:54:12,514 i ona je rasla od tamo. 1147 00:54:12,516 --> 00:54:13,749 -Točno. Da. Da. 1148 00:54:13,751 --> 00:54:16,185 -Samo sam htio ga usrećiti. 1149 00:54:16,187 --> 00:54:19,121 -Oh, vjerojatno nije... Ja sam guessing. 1150 00:54:19,123 --> 00:54:21,357 Ja ne - ja sam gue - znate. 1151 00:54:21,359 --> 00:54:23,692 -II mislila da je to nešto ste oboje htjeli. 1152 00:54:23,694 --> 00:54:27,596 Sam očito napravio veliku pogrešku, i žao mi je. 1153 00:54:29,099 --> 00:54:31,333 -Ja. 1154 00:54:37,440 --> 00:54:39,575 -Ali, kako je bilo? 1155 00:54:39,577 --> 00:54:45,281 Uh... Mislim, IIII imali... ménage à un. 1156 00:54:45,283 --> 00:54:46,849 - [Smijeh] 1157 00:54:46,851 --> 00:54:49,652 -puno - puno vremena. Puno puta. 1158 00:54:49,654 --> 00:54:52,087 Ali trica? 1159 00:54:52,089 --> 00:54:56,025 -Samo više ljudi. 1160 00:54:59,996 --> 00:55:03,899 -Hej, mislio sam možda da je vrijeme za to piće. 1161 00:55:03,901 --> 00:55:05,200 -Da. -Da? 1162 00:55:05,202 --> 00:55:06,969 -Uđite 1163 00:55:06,971 --> 00:55:08,904 Da. Hvala. 1164 00:55:11,641 --> 00:55:14,109 -To je jako lijepo mjesto. 1165 00:55:14,111 --> 00:55:15,344 -Oh, hvala ti. 1166 00:55:15,346 --> 00:55:17,313 Da, uh, osjećajte se kao kod kuće. 1167 00:55:17,315 --> 00:55:19,348 [Chuckles nervozno] - [Chuckles] 1168 00:55:19,350 --> 00:55:22,351 Naravno. 1169 00:55:26,323 --> 00:55:28,791 Dakle, uh, imate li limun za... 1170 00:55:29,926 --> 00:55:32,294 -Uh, ne. 1171 00:55:32,296 --> 00:55:34,763 Ne, žao mi je. 1172 00:55:36,166 --> 00:55:39,902 Ravno. To je, kako sam to učiniti. 1173 00:55:39,904 --> 00:55:41,270 - [Chuckles] 1174 00:55:41,272 --> 00:55:43,872 - [Uzdasi] 1175 00:55:48,244 --> 00:55:49,445 Živjeli. 1176 00:55:49,447 --> 00:55:51,013 -Živjeli. 1177 00:55:51,015 --> 00:55:53,082 [Mobitel zvoni] 1178 00:55:53,084 --> 00:55:54,983 [Čisti grlo] 1179 00:55:54,985 --> 00:55:57,619 - [Lastavice] 1180 00:56:01,458 --> 00:56:04,493 Ah. [Chuckles] 1181 00:56:04,495 --> 00:56:06,729 Samo... Halo? 1182 00:56:06,731 --> 00:56:08,497 -Ne treba ti moj savjet. 1183 00:56:08,499 --> 00:56:12,000 -Uh, da. Želim naručiti pola tuceta. 1184 00:56:12,002 --> 00:56:16,238 -Astor, ako ona je tu s vama, to znači da joj se sviđaš. 1185 00:56:16,240 --> 00:56:20,943 -Ok, kako mogu ići o uzimajući više od krnja odreske? 1186 00:56:20,945 --> 00:56:23,145 -Stavite neku dobru glazbu. Dobiti njezin ples. 1187 00:56:23,147 --> 00:56:24,847 -U redu. Pokušat ću one. 1188 00:56:24,849 --> 00:56:26,415 Bye. [chuckles] 1189 00:56:27,817 --> 00:56:33,489 To je bio moj, uh... Mail reda mesa žena. 1190 00:56:33,491 --> 00:56:36,592 Volim redovito meso. 1191 00:56:36,594 --> 00:56:38,994 Uvijek postoji. 1192 00:56:38,996 --> 00:56:40,362 -Protein je dobar. 1193 00:56:40,364 --> 00:56:41,797 -Da. 1194 00:56:41,799 --> 00:56:43,932 -Da. 1195 00:56:43,934 --> 00:56:46,268 -Stavimo na neku glazbu. -Da. 1196 00:56:46,270 --> 00:56:48,470 -Vi želite staviti neku glazbu? 1197 00:56:49,973 --> 00:56:51,640 Mm-hmm. 1198 00:56:53,910 --> 00:56:56,245 [Chuckles] 1199 00:56:56,247 --> 00:56:58,313 [Chuckles] 1200 00:56:58,315 --> 00:57:00,949 - [giggles] 1201 00:57:04,287 --> 00:57:07,156 -Normalno, plešem po sebi. 1202 00:57:09,225 --> 00:57:11,059 - [Chuckles] 1203 00:57:15,031 --> 00:57:16,965 Hajde, Astor. Ustani. 1204 00:57:16,967 --> 00:57:19,935 [Mobitel zasvira] 1205 00:57:37,153 --> 00:57:39,621 -li? Mislim krvarenje mi se u glavi. 1206 00:57:39,623 --> 00:57:40,823 -Daj da vidim. 1207 00:57:40,825 --> 00:57:42,891 -Mislim da je krvarenje. 1208 00:57:42,893 --> 00:57:44,293 Da. Ok. 1209 00:57:44,295 --> 00:57:45,994 -Ovdje. U redu. 1210 00:57:45,996 --> 00:57:47,196 -U redu. 1211 00:57:47,198 --> 00:57:49,998 -Oh, ne vidim ništa. 1212 00:57:50,000 --> 00:57:52,134 Dakle, pretpostavljam... 1213 00:57:52,136 --> 00:57:54,470 [Chuckles] 1214 00:58:01,945 --> 00:58:03,679 -Oh. [Grunts] 1215 00:58:03,681 --> 00:58:05,113 -U redu, to je u redu. Oh, da. 1216 00:58:05,115 --> 00:58:06,949 Sam ga dobio. Ja ga dobio. Ja ga dobio. Ne Ne Ne Ne 1217 00:58:06,951 --> 00:58:08,484 To je što je - što je još gore. 1218 00:58:08,486 --> 00:58:10,586 Evo, neka mi samo... 1219 00:58:10,588 --> 00:58:13,021 Voila. [Chuckles] 1220 00:58:13,023 --> 00:58:14,923 Što? 1221 00:58:14,925 --> 00:58:17,526 - "Ti bi mogao dobiti bilo kakvu djevojku želite." 1222 00:58:17,528 --> 00:58:20,195 -Bila je to rekao? 1223 00:58:20,197 --> 00:58:23,765 -To je vaš meso dama? 1224 00:58:25,902 --> 00:58:29,671 -Ne mogu vjerovati da je to rekao. 1225 00:58:31,674 --> 00:58:34,776 Moram ići. Žao mi je. 1226 00:58:34,778 --> 00:58:37,679 Može li se pustiti van? 1227 00:58:37,681 --> 00:58:40,082 [Zatvara vrata] 1228 00:58:40,084 --> 00:58:43,485 [mobitel zazvoni] 1229 00:58:43,487 --> 00:58:45,187 -Halo? 1230 00:58:45,189 --> 00:58:47,389 -Kako ću joj recite da sam stvarno u nju? 1231 00:58:47,391 --> 00:58:49,625 -She'll moći reći. 1232 00:58:49,627 --> 00:58:52,160 -Ja ne mislim da ona radi. Ja ću sam joj reći. 1233 00:58:52,162 --> 00:58:54,963 -Jeste li sigurni Nećeš panika joj off? 1234 00:58:54,965 --> 00:58:57,332 Mislim, ona zna tko ste vi zapravo - 1235 00:58:57,334 --> 00:58:59,835 vaše promatranje ptica, vaša glasna usta, vaše gluposti? 1236 00:58:59,837 --> 00:59:03,305 Mislim, ljubav sve to, ali to uzima neke koristi za dobivanje. 1237 00:59:03,307 --> 00:59:04,673 -Ona me prihvaća za tko sam ja. 1238 00:59:04,675 --> 00:59:06,575 -Pa, ako se to osjetiti, možete joj reći. 1239 00:59:06,577 --> 00:59:09,745 - ♪ Postavite moje blesave srce na vatru ♪ 1240 00:59:11,581 --> 00:59:14,650 ♪ postala moja želja ♪ 1241 00:59:14,652 --> 00:59:16,885 ♪ me ustao ♪ 1242 00:59:18,221 --> 00:59:20,722 -Što si ti... 1243 00:59:22,392 --> 00:59:25,294 Mislite li da sam ja jedina cura koja vas voli? 1244 00:59:25,296 --> 00:59:28,497 -Kako to misliš? Upravo sam odbio djevojku. 1245 00:59:28,499 --> 00:59:31,166 - Oh, pa ti se osjećaj samopouzdanja, 1246 00:59:31,168 --> 00:59:33,335 ili želite bi Mila ljubomorna. 1247 00:59:33,337 --> 00:59:36,638 -Zar nisam dovoljno uspješan sa ženama za vas, previše? 1248 00:59:36,640 --> 00:59:38,807 Je li to to? 1249 00:59:38,809 --> 00:59:41,410 -Ne, ti si romantičan. 1250 00:59:41,412 --> 00:59:43,946 Vi želite pronaći jedan, 1251 00:59:43,948 --> 00:59:48,850 ... Gledajte filmove zajedno kad pada kiša, 1252 00:59:48,852 --> 00:59:52,187 napraviti doručak za međusobno nedjeljom ujutro. 1253 00:59:53,623 --> 00:59:58,327 To je samo, to nisam ja. 1254 00:59:58,329 --> 01:00:00,896 To nije ono što želim. 1255 01:00:00,898 --> 01:00:03,098 - ♪ stajao si me ♪ 1256 01:00:05,001 --> 01:00:07,836 ♪ me ustao ♪ 1257 01:00:16,512 --> 01:00:17,713 -Bok. 1258 01:00:17,715 --> 01:00:20,282 Žao mi je što je bilo prije. 1259 01:00:20,284 --> 01:00:22,517 -Mm-hmm. 1260 01:00:22,519 --> 01:00:24,820 Oh! 1261 01:00:24,822 --> 01:00:28,657 -Oh, hm, žao mi je. Jesam li nešto krivo? Jesam. 1262 01:00:28,659 --> 01:00:30,993 -Ne, ali tvoj dlakav jezik učinio, tako... 1263 01:00:30,995 --> 01:00:32,694 -Da odem i brijanje ga? 1264 01:00:32,696 --> 01:00:34,496 -Ne, samo ga odsječen, možda. 1265 01:00:34,498 --> 01:00:36,264 -I poslati je na vama na mail. 1266 01:00:36,266 --> 01:00:39,935 -Ili jednostavno progutati. Bilo kako bilo. 1267 01:00:42,271 --> 01:00:43,972 -Uh... 1268 01:00:48,578 --> 01:00:50,412 -Uživajte. 1269 01:00:50,414 --> 01:00:54,850 -Mila si rekao stvarno poput ptica, pa sam te doveo ovdje. 1270 01:00:54,852 --> 01:00:56,351 -Ja to cijenim. 1271 01:00:56,353 --> 01:00:59,554 -Would've platio dodatni za Tursku, ako ste htjeli. 1272 01:00:59,556 --> 01:01:01,356 -Peradi je perad. 1273 01:01:01,358 --> 01:01:04,826 -Turska čini malo više svečano. 1274 01:01:04,828 --> 01:01:07,829 -Jesi li su cerebralne aneurizme 1275 01:01:07,831 --> 01:01:09,698 povezanu s aritmijom? 1276 01:01:09,700 --> 01:01:11,133 -Huh? 1277 01:01:11,135 --> 01:01:14,836 -Razdoblje u kojem vaš mozak ide bez krvi. 1278 01:01:14,838 --> 01:01:16,872 -Kako bih to mogao znati? 1279 01:01:16,874 --> 01:01:18,940 -Postoji testa im je činiti. 1280 01:01:18,942 --> 01:01:21,710 -Oh, pa, uh, definitivno nemaju da 1281 01:01:21,712 --> 01:01:23,645 jer nisu napraviti test. 1282 01:01:23,647 --> 01:01:27,182 -To je dobro. 1283 01:01:27,184 --> 01:01:29,051 [Uzdasi] 1284 01:01:29,053 --> 01:01:34,756 Dakle, hm, hvala za uzimanje me u bolnicu, 1285 01:01:34,758 --> 01:01:39,294 I žao mi je da sam bio Butthead. 1286 01:01:39,296 --> 01:01:42,164 -To je u redu. 1287 01:01:51,874 --> 01:01:54,776 -Vi niste... 1288 01:01:54,778 --> 01:01:57,879 Nećeš recimo da nisam bio Butthead? 1289 01:01:57,881 --> 01:01:59,981 -Vi su malo od Butthead. 1290 01:01:59,983 --> 01:02:02,451 -Ne. Ne, nisam bio. -Ok. 1291 01:02:02,453 --> 01:02:04,486 -Ne. 1292 01:02:04,488 --> 01:02:06,822 Čovječe, ti stvarno ne znam kada odustati, zar ne? 1293 01:02:06,824 --> 01:02:08,323 -A vi? -Da. 1294 01:02:08,325 --> 01:02:11,860 -Što je sad. Uh, je sada vrijeme da se povući? 1295 01:02:11,862 --> 01:02:14,196 Za mene i za vas? Ja samo... 1296 01:02:14,198 --> 01:02:17,065 -Ni, čovječe. 1297 01:02:19,068 --> 01:02:21,169 Boom! 1298 01:02:22,739 --> 01:02:25,140 Ovaj put. 1299 01:02:29,712 --> 01:02:33,415 -Imate ništa drugo osim piletine? 1300 01:02:33,417 --> 01:02:35,016 [Čisti grlo] 1301 01:02:38,688 --> 01:02:41,089 Oh. [Uzdasi] 1302 01:02:41,091 --> 01:02:43,825 -Astor. -Ah! Što? 1303 01:02:46,329 --> 01:02:48,163 -Hej. 1304 01:02:48,165 --> 01:02:50,499 -A ti su blizanci. -Da. 1305 01:02:50,501 --> 01:02:52,501 Da. - [Chuckles] 1306 01:02:52,503 --> 01:02:56,104 -Uh, Trojstvo, božanstvo. 1307 01:02:56,106 --> 01:02:58,006 -Trojstvo i božanstvo. 1308 01:02:58,008 --> 01:03:00,776 Pretpostavljam da imam sestru nazivom naivnost, previše. 1309 01:03:00,778 --> 01:03:03,345 [Chuckles] ili da je samo mene. 1310 01:03:03,347 --> 01:03:06,548 -Mi smo blizanci, ne trojke. -Točno. Ok. 1311 01:03:06,550 --> 01:03:11,286 Dakle, to je li da sam bio s vjerojatnim. 1312 01:03:11,288 --> 01:03:15,123 -Da. Trojstvo mi je rekao da nije znala nikoga ovdje. 1313 01:03:15,125 --> 01:03:17,959 -Da, bio sam neka vrsta vođenja vam tajnu, previše. 1314 01:03:17,961 --> 01:03:19,828 -Samo sam mislila da si jezivo. 1315 01:03:19,830 --> 01:03:23,031 -Nažalost, imam takav utjecaj na žene. 1316 01:03:23,033 --> 01:03:26,802 -Pa, mislim Vi ste jako šarmantni. 1317 01:03:26,804 --> 01:03:29,437 -Oh. Pa. -A ja sam, hm - ne znam 1318 01:03:29,439 --> 01:03:32,908 ako ste željeli imati večeru večeras ili nešto? 1319 01:03:32,910 --> 01:03:35,777 -Da. Da. Velika. 1320 01:03:35,779 --> 01:03:38,647 Idemo svi troje su večeru. 1321 01:03:38,649 --> 01:03:40,982 -Da. Naravno. 1322 01:03:40,984 --> 01:03:46,454 -Mogu li vas pitati momci glupo pitanje? 1323 01:03:46,456 --> 01:03:48,590 -Naravno. -Naravno. 1324 01:03:48,592 --> 01:03:51,560 -Jeste li vas dvoje ikada poljubio? 1325 01:03:57,166 --> 01:03:59,267 - ♪ Rođena je u Cali djevojka ♪ 1326 01:03:59,269 --> 01:04:01,036 ♪ sunce i surfati, je bio njezin svijet ♪ 1327 01:04:01,038 --> 01:04:02,838 ♪ dok mama i tata su razdvojili ♪ 1328 01:04:02,840 --> 01:04:04,372 ♪ razorenog doma, slomljeno srce ♪ 1329 01:04:04,374 --> 01:04:06,074 ♪ a zatim je ušla u moj život ♪ 1330 01:04:06,076 --> 01:04:07,809 ♪ zakleo sam se jedan dan će ona biti moja žena ♪ 1331 01:04:07,811 --> 01:04:09,377 ♪ i nisam siguran ako sam bio u krivu ♪ 1332 01:04:09,379 --> 01:04:11,112 ♪ i to je razlog zašto Napisao sam ovu pjesmu ♪ 1333 01:04:11,114 --> 01:04:12,581 = = ♪ o djevojci upoznao sam jedan dan ♪ 1334 01:04:12,583 --> 01:04:14,249 ♪ koji je moje srce i ode ♪ 1335 01:04:14,251 --> 01:04:15,984 ♪ i ostavio me tamo opet sanjati ♪ 1336 01:04:15,986 --> 01:04:17,385 ♪ svih stvari je ikad značilo ♪ 1337 01:04:17,387 --> 01:04:19,354 ♪ od bojnih brodova i leptira ♪ 1338 01:04:19,356 --> 01:04:21,056 ♪ i sve suze smo ikada plakala ♪ 1339 01:04:21,058 --> 01:04:22,791 ♪ i sati i sati sunčanih osmjesima ♪ 1340 01:04:22,793 --> 01:04:24,459 [Knock na vrata] 1341 01:04:30,733 --> 01:04:32,534 -O, Bože. 1342 01:04:32,536 --> 01:04:34,002 Redu. 1343 01:04:42,044 --> 01:04:44,479 -Hej. -Hej. 1344 01:04:44,481 --> 01:04:45,680 Hi. 1345 01:04:45,682 --> 01:04:47,315 -Uh, da, uh... [Chuckles] 1346 01:04:49,018 --> 01:04:50,886 -Jake i ja prekinuli. 1347 01:04:50,888 --> 01:04:52,954 -Kako je to potrajati? 1348 01:04:52,956 --> 01:04:55,323 -Pa, nije imao srčani udar. 1349 01:04:55,325 --> 01:04:56,691 - [Chuckles] 1350 01:04:56,693 --> 01:04:59,194 -To je - to je stvarno divno što si učinio za njega. 1351 01:04:59,196 --> 01:05:03,798 -Oh, dobro, morao sam staviti sve što studiranje na nekom vrstom uporabu. 1352 01:05:03,800 --> 01:05:06,001 -On je jako zahvalan, i... 1353 01:05:06,003 --> 01:05:10,205 -Da. Da. On mi je kupio tom piletinom večeru. 1354 01:05:10,207 --> 01:05:13,875 -Mogu li samo doći? 1355 01:05:13,877 --> 01:05:16,978 -Može... Može li se govoriti sutra? 1356 01:05:16,980 --> 01:05:18,813 -Jesi li dobro? 1357 01:05:18,815 --> 01:05:20,482 -Ja sam... Naked. -Da. 1358 01:05:20,484 --> 01:05:22,984 -Ali, inače, ja sam dobro. -Ok. 1359 01:05:22,986 --> 01:05:24,319 Da, to je u redu. 1360 01:05:24,321 --> 01:05:27,188 Recimo samo - neka je samo sustići sutra. Ok. 1361 01:05:28,357 --> 01:05:30,425 -Bok. Tko ste vi? 1362 01:05:30,427 --> 01:05:32,427 - [Uzdiše] 1363 01:05:32,429 --> 01:05:34,829 -Tko sam Tko su 1364 01:05:34,831 --> 01:05:37,732 -Tko je ona? 1365 01:05:37,734 --> 01:05:39,801 -Ah. Tko su oni 1366 01:05:39,803 --> 01:05:42,904 -Trojstvo i božanstvo. 1367 01:05:42,906 --> 01:05:44,339 Pravo? 1368 01:05:44,341 --> 01:05:45,607 -Da. 1369 01:05:45,609 --> 01:05:47,342 - [Uzdasi] 1370 01:05:48,611 --> 01:05:51,479 OK ljudi. Evo, neka je... 1371 01:05:51,481 --> 01:05:52,681 -Bye-bye. -Bye. 1372 01:05:52,683 --> 01:05:54,516 -Ah! -Jesi li dobro? 1373 01:05:54,518 --> 01:05:56,584 Bye. 1374 01:05:59,388 --> 01:06:01,556 [Uzdasi] 1375 01:06:04,126 --> 01:06:05,927 Mila, molim te. -Što? 1376 01:06:05,929 --> 01:06:08,263 -Razgovarajmo. -Vaši blizanci čekaju. 1377 01:06:08,265 --> 01:06:10,131 -Ne smeta mi. 1378 01:06:10,133 --> 01:06:11,700 -I to je razlog zašto ste drolja. 1379 01:06:11,702 --> 01:06:14,436 -Te djevojke i samo sam poljubila. To je to. 1380 01:06:14,438 --> 01:06:17,439 Znate li koliko je djevojaka sam ikada spavala s? 1381 01:06:17,441 --> 01:06:19,741 -Sa ili bez znatno drugačiji DNK? 1382 01:06:19,743 --> 01:06:21,977 -Jedan je odgovor. Samo ti. 1383 01:06:21,979 --> 01:06:25,146 Ti si moja prva, a nije ni briga. 1384 01:06:25,148 --> 01:06:27,949 -To nije pošteno. Ugušila si me. 1385 01:06:27,951 --> 01:06:30,018 Osjećao sam se poput mačića u plastičnu vrećicu. 1386 01:06:30,020 --> 01:06:32,020 Nismo imali šanse. 1387 01:06:32,022 --> 01:06:35,223 Ali, ako ste došli kući sa mnom sada, 1388 01:06:35,225 --> 01:06:37,826 možemo početi iznova. 1389 01:06:37,828 --> 01:06:41,763 -Jesi li prekinuti s Jakeom, ili je on prekinuti s tobom? 1390 01:06:41,765 --> 01:06:43,264 -Zašto to radi? 1391 01:06:43,266 --> 01:06:46,134 -Vi samo ja želim sada , jer me druge djevojke žele. 1392 01:06:46,136 --> 01:06:48,570 -Onda ide spavati s onim drugim djevojkama. 1393 01:06:48,572 --> 01:06:50,638 -Mogao bih. Neoženjen sam. 1394 01:06:50,640 --> 01:06:53,441 To je prilično velika prilika za mene. 1395 01:06:53,443 --> 01:06:58,213 -Nudim ti drugu priliku. 1396 01:06:58,215 --> 01:07:01,683 -Tajming nije idealno. 1397 01:07:03,753 --> 01:07:05,854 -Spavaš s tim klonovima, 1398 01:07:05,856 --> 01:07:08,623 i nismo mogli ni biti prijatelji. 1399 01:07:10,159 --> 01:07:12,360 [Car vrata zatvara] 1400 01:07:14,196 --> 01:07:17,198 [motora okreće] 1401 01:07:19,235 --> 01:07:22,103 [Car odlazi] 1402 01:07:31,080 --> 01:07:34,149 -Uđite Water kaznom. 1403 01:07:34,151 --> 01:07:37,118 -Kladim se da jest. 1404 01:07:37,120 --> 01:07:39,521 -Nemoj se sramiti. 1405 01:07:51,434 --> 01:07:53,701 -Cali. 1406 01:07:53,703 --> 01:07:57,105 - [Chuckles] 1407 01:08:02,378 --> 01:08:04,012 [Uzdasi] 1408 01:08:04,014 --> 01:08:06,181 Oh. 1409 01:08:06,183 --> 01:08:09,217 Bilo je prekasno, Franck. 1410 01:08:09,219 --> 01:08:11,286 - [Govori francuski] 1411 01:08:13,055 --> 01:08:15,690 -Što je s vašom djevojkom u Parizu? 1412 01:08:15,692 --> 01:08:17,125 -Fini. 1413 01:08:17,127 --> 01:08:19,794 -Ja ne vjerujem. 1414 01:08:19,796 --> 01:08:22,697 - [Govori francuski] 1415 01:08:22,699 --> 01:08:24,899 -Nikada ne zove, a kad si otišao, 1416 01:08:24,901 --> 01:08:26,768 si rekao nećete se vratiti. 1417 01:08:26,770 --> 01:08:28,970 -Ja je bio jako iznenađen. 1418 01:08:28,972 --> 01:08:31,206 Morao sam vidjeti vas opet. 1419 01:08:31,208 --> 01:08:32,707 -Točno. 1420 01:08:32,709 --> 01:08:36,344 Pa, ti su lažne, baš kao i ostatak njih. 1421 01:08:36,346 --> 01:08:38,813 Ti su pola čovjek. 1422 01:08:38,815 --> 01:08:40,949 -Kao tvoja prijateljica, uh, Astor. 1423 01:08:40,951 --> 01:08:42,517 - [Chuckles] 1424 01:08:42,519 --> 01:08:45,653 On je više od čovjeka nego što će ikada biti. 1425 01:08:45,655 --> 01:08:49,290 U stvari, on je o tome jedini pravi frajer kojeg znam. 1426 01:08:49,292 --> 01:08:52,026 -Što je George Clooney? On je pravi čovjek. 1427 01:08:52,028 --> 01:08:54,162 - [Chuckles] 1428 01:08:54,164 --> 01:08:56,664 Kasnije, Franck. 1429 01:08:58,334 --> 01:09:01,503 [Lid slama] 1430 01:09:09,044 --> 01:09:10,778 [mobitel zazvoni] 1431 01:09:10,780 --> 01:09:12,580 [Wings zamahujući] 1432 01:09:15,818 --> 01:09:18,586 -Cali, ja sam promatranje ptica. 1433 01:09:18,588 --> 01:09:21,456 Želite li se pridružiti? 1434 01:09:29,165 --> 01:09:30,598 -Bok. 1435 01:09:33,435 --> 01:09:36,070 To je tako velika biti ponovno birding. 1436 01:09:36,072 --> 01:09:37,739 Mislim da sam pretvoriti. 1437 01:09:37,741 --> 01:09:39,541 -Bok. -Bok. 1438 01:09:39,543 --> 01:09:41,543 -Nije li to smiješno stvar za učiniti? 1439 01:09:41,545 --> 01:09:43,611 - [Chuckling] Da. -Da. 1440 01:09:44,880 --> 01:09:47,148 -Ok. Ok. Ok. U redu. 1441 01:09:47,150 --> 01:09:49,617 Imati pogledati u tom stablu. 1442 01:09:53,722 --> 01:09:55,890 Sovuljaga. 1443 01:09:55,892 --> 01:09:57,792 Nije li veličanstven? 1444 01:09:57,794 --> 01:10:00,795 [Sova hooting] -Da. Ja ga volim. 1445 01:10:00,797 --> 01:10:03,998 -Da. Ovdje. 1446 01:10:04,000 --> 01:10:06,234 -To je lijepo. 1447 01:10:07,236 --> 01:10:11,339 Ti si lijepa. 1448 01:10:20,416 --> 01:10:23,718 -Oni su sve vrste izgledaju isto mi. 1449 01:10:23,720 --> 01:10:25,086 -Nije za mene. 1450 01:10:25,088 --> 01:10:27,255 Birding je moja strast, 1451 01:10:27,257 --> 01:10:29,924 kao lijek za vas. 1452 01:10:29,926 --> 01:10:31,559 -Ja ne mogu čekati da se liječnik, 1453 01:10:31,561 --> 01:10:33,661 treba uzeti ozbiljno za promjenu. 1454 01:10:33,663 --> 01:10:35,496 To neće biti mila ili propustiti Klein. 1455 01:10:35,498 --> 01:10:36,998 To će biti, "da, dr. Klein. 1456 01:10:37,000 --> 01:10:39,934 Želite li besplatnu nadogradnju, dr. Klein?" 1457 01:10:39,936 --> 01:10:41,603 Da, ja bih, hvala. 1458 01:10:41,605 --> 01:10:44,105 - "Ima li liječnik u kući?" 1459 01:10:44,107 --> 01:10:45,340 -That'll biti zastrašujuće. 1460 01:10:45,342 --> 01:10:48,042 Ne znam što ću učiniti ako se to dogodilo. 1461 01:10:48,044 --> 01:10:49,711 -Stavom kao da je to tvoja dužnost? 1462 01:10:49,713 --> 01:10:52,213 -Nisam ja ću dati usta na usta 1463 01:10:52,215 --> 01:10:54,549 do nekog prljavog beskućnika. 1464 01:10:54,551 --> 01:10:58,653 -Mislim da je izvan poziv. 1465 01:11:01,156 --> 01:11:03,524 -Nećeš potrošiti cijelu noć flert, zar ne? 1466 01:11:03,526 --> 01:11:05,260 -Naravno da ne. -Samo da cali-a mi je rekao 1467 01:11:05,262 --> 01:11:07,562 da ste poljubio puno djevojaka nedavno. 1468 01:11:07,564 --> 01:11:09,297 -Cali vam je to rekao? 1469 01:11:09,299 --> 01:11:10,698 -Je li to istina? 1470 01:11:10,700 --> 01:11:12,066 -Opravdanje... 1471 01:11:12,068 --> 01:11:13,534 Busy Bee. 1472 01:11:13,536 --> 01:11:17,939 Uh... poljubio sam par. 1473 01:11:17,941 --> 01:11:20,141 Mislim, dva odvojena ljudi. 1474 01:11:20,143 --> 01:11:22,677 Nije momak i djevojka, kao što su... 1475 01:11:22,679 --> 01:11:25,446 Li ti rekla da prije nego što je dobio natrag zajedno? 1476 01:11:25,448 --> 01:11:27,849 -Ne znam. Li to važno? Oh, usput. 1477 01:11:27,851 --> 01:11:30,285 Trebali bi vjerojatno imati malo više prakse 1478 01:11:30,287 --> 01:11:32,086 Prije plesati u javnosti. 1479 01:11:32,088 --> 01:11:33,788 Boop. 1480 01:11:33,790 --> 01:11:37,325 -Hoću li upisati u nekim samba klase? 1481 01:11:39,862 --> 01:11:41,763 Hej. 1482 01:11:41,765 --> 01:11:43,131 Hej. 1483 01:11:43,133 --> 01:11:45,400 [Mid-tempo svira glazba] 1484 01:11:45,402 --> 01:11:47,869 - [Chuckles] -Jenny! 1485 01:11:47,871 --> 01:11:49,437 - [Gasps] Astor! 1486 01:11:49,439 --> 01:11:51,272 - [Chuckling] Hej. 1487 01:11:51,274 --> 01:11:52,540 Nažalost. 1488 01:11:52,542 --> 01:11:54,409 - [Chuckling] izgledaš super. 1489 01:11:54,411 --> 01:11:56,811 Tko je dobar dečko? Tko je dobar dečko? 1490 01:11:56,813 --> 01:11:58,012 Dođi ovdje. 1491 01:11:58,014 --> 01:12:01,616 Hajde. Hajde. [Smijeh] 1492 01:12:26,342 --> 01:12:28,009 -Mila! 1493 01:12:37,286 --> 01:12:39,487 [Cork pops] 1494 01:12:39,489 --> 01:12:42,423 - [jecaje] 1495 01:12:48,630 --> 01:12:54,769 - ♪ Osušite suze što su bacile ♪ 1496 01:12:54,771 --> 01:13:00,274 ♪ prolio u ime ljubavi ♪ 1497 01:13:00,276 --> 01:13:02,844 sova. [Chuckles] 1498 01:13:02,846 --> 01:13:05,546 Oh, moj Bože. Pogledajte ovo mjesto. 1499 01:13:05,548 --> 01:13:08,216 -Astor, prestani. Samo - stop. 1500 01:13:08,218 --> 01:13:10,718 Prestati. 1501 01:13:15,257 --> 01:13:17,125 -Trebamo razbiti. 1502 01:13:17,127 --> 01:13:19,594 -Što? 1503 01:13:19,596 --> 01:13:22,597 -Ne usrećiti. 1504 01:13:22,599 --> 01:13:27,201 -Nisu svi zadovoljni-go-lucky svih vremena, Astor. 1505 01:13:27,203 --> 01:13:28,703 -Trebao bi biti. -Zašto? 1506 01:13:28,705 --> 01:13:33,374 Svijet ne sastoji se od pjev ptica i ples. 1507 01:13:33,376 --> 01:13:39,113 Želim moja mama bi pisati "sretan rođendan" na moj kolač u pekmez. 1508 01:13:39,115 --> 01:13:42,250 -Nikada nisam vidio da jede tortu. 1509 01:13:42,252 --> 01:13:44,585 -Ja ne jedem tortu. 1510 01:13:44,587 --> 01:13:46,888 Sam lijepo lice. To je moja vrijednost. 1511 01:13:46,890 --> 01:13:50,191 -Vi niste samo lijepo lice. 1512 01:13:50,193 --> 01:13:52,693 Imaš dobro tijelo, previše. 1513 01:13:52,695 --> 01:13:55,963 - [Ruga] Točno. 1514 01:13:56,999 --> 01:14:00,835 Dakle, vi ste me voljeli otkad smo bili djeca 1515 01:14:00,837 --> 01:14:03,805 jer sam bio najljepšu djevojku ste znali? 1516 01:14:03,807 --> 01:14:06,741 Mislio sam da imaš neke srce, 1517 01:14:06,743 --> 01:14:09,110 da možda volite me drugih razloga, 1518 01:14:09,112 --> 01:14:12,380 da bi me dizati iznad toga. 1519 01:14:12,382 --> 01:14:16,083 -Uvijek si bila moja djevojka, , ali... 1520 01:14:16,085 --> 01:14:18,386 -Ali što? 1521 01:14:18,388 --> 01:14:20,388 -Ja... 1522 01:14:20,390 --> 01:14:23,157 [Uzdasi] 1523 01:14:23,159 --> 01:14:26,527 smo nema - mi smo... 1524 01:14:26,529 --> 01:14:29,430 - [Ruga] 1525 01:14:29,432 --> 01:14:32,066 Vi zapravo razbijanje sa mnom. 1526 01:14:32,068 --> 01:14:34,836 [Uzdasi] 1527 01:14:36,572 --> 01:14:37,939 To je u redu. 1528 01:14:37,941 --> 01:14:40,875 Ja ću pronaći sreću na moj posjedovati. 1529 01:14:40,877 --> 01:14:44,812 Osim toga, očito je da Cali sviđa. 1530 01:14:46,515 --> 01:14:48,149 Oh, hajde. 1531 01:14:48,151 --> 01:14:51,385 Mislim, vidio sam kako joj se oči osvijetljen kad smo bili promatranje ptica. 1532 01:14:51,387 --> 01:14:54,255 Momci su trčanje oko jurnjava djevojke, 1533 01:14:54,257 --> 01:14:55,990 pokušava dobiti što položi. 1534 01:14:55,992 --> 01:14:58,659 Misliš žene žele da se igrao, 1535 01:14:58,661 --> 01:15:01,629 da želimo biti zavedeni koju tehniku? 1536 01:15:01,631 --> 01:15:06,234 Vi mislite da razumijem žene jer ste imali seks u troje? 1537 01:15:06,236 --> 01:15:07,935 -Nisam spavala s njima. 1538 01:15:07,937 --> 01:15:10,037 To je nezgodno kada ne može reći razliku 1539 01:15:10,039 --> 01:15:11,239 između dvije djevojke. 1540 01:15:11,241 --> 01:15:13,307 -Zar doista mislite Cali htjeti što 1541 01:15:13,309 --> 01:15:15,843 kad ste tako očajnički pokušava biti muškarac drolja? 1542 01:15:15,845 --> 01:15:18,513 Nemoj koristiti tu riječ. To obeshrabruje slobodno ponašanje. 1543 01:15:18,515 --> 01:15:20,882 -Muški? Mislio sam da je jedna riječ koja znači 1544 01:15:20,884 --> 01:15:23,551 možete raditi što god želite i nema posljedica. 1545 01:15:23,553 --> 01:15:25,386 -Zapravo, mislio sam "drolja". 1546 01:15:25,388 --> 01:15:27,788 To je prljava riječ za "oslobođena". 1547 01:15:27,790 --> 01:15:30,224 -Ja ću ti reći još jednu stvar. 1548 01:15:30,226 --> 01:15:34,095 Girls žele čovjeka koji je lijepo, siguran. 1549 01:15:34,097 --> 01:15:36,564 Oni također žele čovjeka. 1550 01:15:36,566 --> 01:15:40,768 Vaš slatkoća je šarmantna, Astor. 1551 01:15:40,770 --> 01:15:44,605 No, to nije uvijek neće biti dovoljno. 1552 01:15:46,441 --> 01:15:48,910 -Žao mi je zato što slatko. 1553 01:15:51,246 --> 01:15:53,314 -Ne, što? Ne 1554 01:15:53,316 --> 01:15:54,749 [Uzdasi] 1555 01:15:54,751 --> 01:15:58,152 Samo - može li ići? 1556 01:16:20,642 --> 01:16:26,480 - ♪ Kažete da smo drugačiji ♪ 1557 01:16:26,482 --> 01:16:30,351 ♪ osjećam isto ♪ 1558 01:16:33,589 --> 01:16:36,090 ♪ sunca i kiše ♪ 1559 01:16:39,528 --> 01:16:43,130 ♪ napraviti lijepu stvar ♪ 1560 01:16:58,480 --> 01:17:05,553 ♪ moja snaga je vaša slabost ♪ 1561 01:17:05,555 --> 01:17:10,391 ♪ moje srce je vlastiti ♪ 1562 01:17:11,560 --> 01:17:18,599 ♪ tvoj glas razbija moju šutnju ♪ 1563 01:17:18,601 --> 01:17:23,037 ♪ onda smo sami ♪ 1564 01:17:25,707 --> 01:17:29,143 ♪ sunca i kiše ♪ 1565 01:17:33,382 --> 01:17:35,016 -Hej. 1566 01:17:36,785 --> 01:17:39,420 -Bok. Ja sam trojstvo. 1567 01:17:39,422 --> 01:17:41,656 To je moja sestra, božanstvo. 1568 01:17:41,658 --> 01:17:44,025 -Boo. 1569 01:17:44,027 --> 01:17:46,527 Hi. 1570 01:17:46,529 --> 01:17:49,296 -To je dobro vidjeti te. 1571 01:17:51,433 --> 01:17:53,868 -To se događa. 1572 01:17:59,508 --> 01:18:02,309 -Dođi i sjedni. 1573 01:18:02,311 --> 01:18:04,845 - Hej ♪ ♪ 1574 01:18:04,847 --> 01:18:07,348 ♪ se opet dogodilo ♪ 1575 01:18:07,350 --> 01:18:08,683 ♪ nema ♪ 1576 01:18:08,685 --> 01:18:10,785 ♪ hej ♪ 1577 01:18:10,787 --> 01:18:13,454 ♪ ja ne mogu ostaviti ♪ 1578 01:18:13,456 --> 01:18:15,489 ♪ znate ♪ 1579 01:18:15,491 --> 01:18:17,725 ♪ hej ♪ 1580 01:18:17,727 --> 01:18:21,829 ♪ zaboraviti kako se opet disati ♪ 1581 01:18:21,831 --> 01:18:24,198 ♪ hej ♪ 1582 01:18:24,200 --> 01:18:28,335 ♪ ne mogu jednostavno ostaviti opet ♪ 1583 01:18:28,337 --> 01:18:31,072 ♪ Volim tvoje oči i tvoj osmijeh ♪ 1584 01:18:31,074 --> 01:18:34,041 ♪ pa neće li, molim vas pozvati me ostati neko vrijeme? ♪ 1585 01:18:34,043 --> 01:18:37,144 ♪ jer je prijevoz kući je dugo ♪ 1586 01:18:37,146 --> 01:18:41,248 ♪ i ptice će otpjevati pjesmu ♪ 1587 01:18:41,250 --> 01:18:44,085 ♪ ako smo proveli ovaj trenutak zajedno ♪ 1588 01:18:44,087 --> 01:18:49,190 ♪ gledati sunce ustati ponovno zajedno ♪ 1589 01:18:49,192 --> 01:18:50,324 ♪ mm ♪ 1590 01:18:50,326 --> 01:18:55,329 -Dakle, ti, uh, prekinula s Mila. 1591 01:18:55,331 --> 01:18:57,832 Mislio sam da ju je volio. 1592 01:18:57,834 --> 01:18:59,834 -Volim je poput sestre. 1593 01:18:59,836 --> 01:19:01,435 - [Chuckles] 1594 01:19:01,437 --> 01:19:04,805 Pa, to je dobra stvar koju prestao spavati s njom, a zatim. 1595 01:19:05,974 --> 01:19:08,642 Bio na bilo koji drugi datum? 1596 01:19:08,644 --> 01:19:12,179 -Uzimam pauzu od sve to. 1597 01:19:12,181 --> 01:19:15,883 -Pa, to je igra brojeva, Astor. 1598 01:19:15,885 --> 01:19:18,586 Izgledaš postupno ponovno. 1599 01:19:18,588 --> 01:19:20,020 -Ne. 1600 01:19:20,022 --> 01:19:23,557 Ja sam samo krstarenje. 1601 01:19:23,559 --> 01:19:25,893 Uzmi ili ostavi. 1602 01:19:25,895 --> 01:19:27,962 Me Uzmite ili ostavite me. 1603 01:19:27,964 --> 01:19:32,099 -Kao stari kauč na pločniku. 1604 01:19:32,101 --> 01:19:35,469 -Neke od tih kauča su prilično udobno. 1605 01:19:37,806 --> 01:19:39,673 -I koji su vam jurnjava? Franck? 1606 01:19:39,675 --> 01:19:42,643 -Ne. Otvorio sam oči. 1607 01:19:42,645 --> 01:19:45,346 -Jesi li siguran za to? 1608 01:19:45,348 --> 01:19:47,548 -Pokušavaš udariti na mene opet? 1609 01:19:47,550 --> 01:19:48,883 -Ja ne igram igre. 1610 01:19:48,885 --> 01:19:51,185 Rekla sam ti da ti se svidjela, i ja to mislio. 1611 01:19:51,187 --> 01:19:53,554 -Da, shvaćam. -Ne, ne znaš. 1612 01:19:53,556 --> 01:19:55,723 Imali smo zabavno zajedno, Cali. 1613 01:19:55,725 --> 01:19:57,324 -Trčeći jurnjava djevojke? 1614 01:19:57,326 --> 01:19:59,260 -Mi zabavite bez obzira što nam je činiti. 1615 01:19:59,262 --> 01:20:01,295 -Zabavljate sada? -Da. 1616 01:20:01,297 --> 01:20:06,066 Mi bi se ako baš bi me pustiti unutra 1617 01:20:06,068 --> 01:20:09,136 You make me tako sretna, Cali. 1618 01:20:09,138 --> 01:20:12,807 I - i - a ako neka ide za jednu sekundu, 1619 01:20:12,809 --> 01:20:15,576 biste vidjeli da sam te usrećiti, previše. 1620 01:20:15,578 --> 01:20:19,513 Nije li to razlog zašto si me zafrkavati cijelo vrijeme? 1621 01:20:22,684 --> 01:20:26,420 -Ja ne vidim kako bi netko mogao odoljeti ismijava vas. 1622 01:20:27,823 --> 01:20:30,424 -Ja sam tvoj Ako želiš, Cali. 1623 01:20:32,694 --> 01:20:35,729 Smo možda samo zaljubiti. 1624 01:20:35,731 --> 01:20:38,098 -Da. 1625 01:20:38,100 --> 01:20:41,001 A možda samo slomiti srce. 1626 01:20:44,105 --> 01:20:48,242 -Možete li mi ljubav toliko da bi to bilo moguće? 1627 01:20:50,545 --> 01:20:52,546 -Možda. 1628 01:20:59,721 --> 01:21:02,523 -To bi bilo divno. 1629 01:21:02,525 --> 01:21:05,392 - [Chuckles] 1630 01:21:32,153 --> 01:21:35,289 [chuckling] Oh, moj Bože. 1631 01:21:35,291 --> 01:21:37,424 -Hej. 1632 01:21:37,426 --> 01:21:40,160 Hej! Vrati se ovdje! 1633 01:21:43,598 --> 01:21:45,532 Whoo! 1634 01:21:45,534 --> 01:21:47,668 Opa! 1635 01:21:47,670 --> 01:21:48,869 Sova! 1636 01:21:48,871 --> 01:21:51,038 Oh, moj Bože. 1637 01:21:52,000 --> 01:21:55,054 Najbolji gledao pomoću Otvori Titlovi MKV Player 105472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.