Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Titlovi skinuti s www.OpenSubtitles.org
2
00:00:08,708 --> 00:00:12,644
- ♪ ispričati priču
o zajedničkom životu ♪
3
00:00:14,147 --> 00:00:18,283
♪ svaka kuća alegorija ♪
4
00:00:19,786 --> 00:00:23,622
♪ kao miris dima,
ga zadržava na ♪
5
00:00:23,624 --> 00:00:24,823
= =-Astor?
6
00:00:24,825 --> 00:00:26,058
-Bok.
-Hej.
7
00:00:26,060 --> 00:00:29,895
Htjela si, hm,
govoriti o Mila.
8
00:00:29,897 --> 00:00:32,231
-Smo prekinuli jučer.
9
00:00:32,233 --> 00:00:34,666
Bili -Vi joj je upoznavanje?
10
00:00:34,668 --> 00:00:40,039
-Um... Želim vam
tko će mi pomoći da se vrati.
11
00:00:40,041 --> 00:00:42,341
-Oh, Mila i ja
nisu više prijatelji.
12
00:00:42,343 --> 00:00:45,177
-To je u redu.
Nije uopće promijenio.
13
00:00:45,179 --> 00:00:47,246
-Oh, dobro, Vi ste vjerojatno
bolje, onda.
14
00:00:47,248 --> 00:00:49,248
Nikada nije bila zainteresirana
u ljude
15
00:00:49,250 --> 00:00:50,916
iz pravih razloga, svejedno.
16
00:00:50,918 --> 00:00:53,352
-Da.
17
00:00:53,354 --> 00:00:56,188
-Gle,
mila želi dame čovjek,
18
00:00:56,190 --> 00:01:00,592
sigurni tip
koji dobiva sve djevojke.
19
00:01:02,228 --> 00:01:05,030
Nije li, je li?
20
00:01:05,032 --> 00:01:07,800
-Sam mogao naučiti.
21
00:01:07,802 --> 00:01:11,570
Uh... Mogao me naučiti.
22
00:01:11,572 --> 00:01:14,173
Sam samo trebate tehnike
tom poslu.
23
00:01:14,175 --> 00:01:16,241
- [Chuckles]
24
00:01:25,819 --> 00:01:27,619
-4:00?
25
00:01:27,621 --> 00:01:29,021
-3 Prošlosti.
26
00:01:29,023 --> 00:01:30,689
-Želite
da zgrabite kavu?
27
00:01:30,691 --> 00:01:31,790
-Ti morao pitati vrijeme
28
00:01:31,792 --> 00:01:33,792
prije nego što je znao
li me htio pozvati van?
29
00:01:33,794 --> 00:01:35,027
-Postavljanje vremena bila moja u.
30
00:01:35,029 --> 00:01:36,795
nisam mogao udariti na vas
ravno prema gore.
31
00:01:36,797 --> 00:01:38,297
-Pa, trebao si
upitao ravno prema gore.
To pokazuje povjerenje.
32
00:01:38,299 --> 00:01:41,166
-Ok. Ok.
Idemo opet.
33
00:01:42,102 --> 00:01:43,435
Hej, što je gore, djevojka?
34
00:01:43,437 --> 00:01:45,237
Želite roll sa mnom,
dobiti kavu?
35
00:01:45,239 --> 00:01:46,772
-Da, želim svitak s vama,
36
00:01:46,774 --> 00:01:48,907
pravo off moje noge off
pločniku i u oluk.
37
00:01:48,909 --> 00:01:50,843
- [Chuckling] Učinimo to.
-Ain't događa.
38
00:01:50,845 --> 00:01:52,978
Ste stavljajući na persona.
Jeste li glumac?
39
00:01:52,980 --> 00:01:55,547
-Ne.
-Pa zašto se sada vratilo?
40
00:01:55,549 --> 00:01:57,216
Držite autobus.
41
00:01:57,218 --> 00:01:59,384
-12:00. Ne može biti moguće.
42
00:01:59,386 --> 00:02:01,320
-10:00, 11:00,
prestati razmišljati sa svojim pijetao.
43
00:02:01,322 --> 00:02:02,654
Što oklijeva za?
Go.
44
00:02:02,656 --> 00:02:04,523
-Ne mogu trčati za njom.
To je očajna.
45
00:02:04,525 --> 00:02:05,991
Rekao Nikada izgleda očajno.
46
00:02:05,993 --> 00:02:08,293
-Vi znate posao. Idi sada.
47
00:02:09,462 --> 00:02:11,130
-Ah... Ispričavam se.
Ispričavam se.
48
00:02:11,132 --> 00:02:13,265
Hm, ispričavam se, uh,
mogu li vam postaviti jedno pitanje?
49
00:02:13,267 --> 00:02:14,867
-Naravno, neka ga ispljune.
- [Pljuje]
50
00:02:14,869 --> 00:02:17,302
-Oh, da je šarmantan.
- [Chuckles] princ na bijelom konju.
51
00:02:17,304 --> 00:02:19,505
-Pa, što je pitanje?
-Mogu li vas počastiti kavom?
52
00:02:19,507 --> 00:02:21,773
-Uh, koliko je to pitanje
morate me pitati
53
00:02:21,775 --> 00:02:23,075
uz šalicu kave?
54
00:02:23,077 --> 00:02:24,810
-To je pravo pitanje.
55
00:02:24,812 --> 00:02:26,078
-Ja uopće ne poznajem.
56
00:02:26,080 --> 00:02:27,513
Mislio sam da si,
Ne znam,
57
00:02:27,515 --> 00:02:29,515
radiš neke ankete okoliša
ili nešto.
58
00:02:29,517 --> 00:02:33,752
-Ne, ja sam samo dječak
tražeći djevojku za kavu.
59
00:02:33,754 --> 00:02:38,223
-Vidiš onaj stroj unutra -
kava je samo 1 $.
60
00:02:38,225 --> 00:02:41,660
Da. Idi napušiti.
61
00:02:46,332 --> 00:02:48,767
-Čestitam.
Tvoja prva pobjeda.
62
00:02:48,769 --> 00:02:49,968
-Ako sam je molio.
63
00:02:49,970 --> 00:02:52,204
-Asking slučajnim odabirom cutie
ravno u ovoj fazi
64
00:02:52,206 --> 00:02:53,772
bila zajamčena
da bi vam pokucao leđa.
65
00:02:53,774 --> 00:02:55,641
-To je bio plan.
-Zlo plan.
66
00:02:55,643 --> 00:02:57,943
-Da se naviknete na
se srušio natrag.
67
00:02:57,945 --> 00:02:59,211
Ne bude prejako, zar ne?
68
00:02:59,213 --> 00:03:02,214
-Hurt poput rezanja papira
na mom kapku.
69
00:03:02,216 --> 00:03:03,849
-Ne boli, ne igra.
70
00:03:03,851 --> 00:03:05,851
-Dakle, vi kažete da je dobio igru?
- [Chuckles]
71
00:03:05,853 --> 00:03:07,986
Ti si igrati i> igre.
Niste dobio i> igre.
72
00:03:07,988 --> 00:03:09,955
-Ali mi se igrač, yo.
-Sve u svoje vrijeme.
73
00:03:09,957 --> 00:03:12,324
Upravo sada, plaćate igrati.
Imaš novac?
74
00:03:12,326 --> 00:03:13,926
-Ja moram platiti?
75
00:03:13,928 --> 00:03:17,663
-Ne, samo sam se glupo,
, ali ozbiljno, može li mi posuditi 20 dolara?
76
00:03:26,206 --> 00:03:28,006
-Ovdje ste, gospodine.
77
00:03:28,008 --> 00:03:30,108
-Hej, idiote.
-Što? [Gasps]
78
00:03:30,110 --> 00:03:32,244
-Oh! Oh! Ja-ja-ja-ja -
-što je ovo?
79
00:03:32,246 --> 00:03:34,112
-Što bih ja trebao
radim s ovim?
80
00:03:34,114 --> 00:03:35,781
-Ja-ja-ja-Žao mi je.
Nisam znao.
81
00:03:35,783 --> 00:03:38,417
Nisam - što bi trebao - ali
kupiti tvoj - kupi još jedan sok.
82
00:03:38,419 --> 00:03:40,552
-Kupi si sok.
83
00:03:40,554 --> 00:03:41,820
-Ok.
84
00:03:41,822 --> 00:03:45,591
-Žao mi je, to je moj sin te muči?
Hajde, Astor.
85
00:03:45,593 --> 00:03:47,559
-Idiot.
-Jako mi je žao.
86
00:03:47,561 --> 00:03:49,528
-Pa, kako si i mila
dobiti zajedno?
87
00:03:49,530 --> 00:03:51,163
-Pa, dopustite mi da vam kažem o tome.
88
00:03:51,165 --> 00:03:53,732
- [Kašalj]
89
00:03:56,402 --> 00:03:59,538
Sigurno je miješanje pića.
90
00:03:59,540 --> 00:04:04,476
Sambuca i krvavi Marijin ne
stvarno ide dobro na okupljanje.
91
00:04:04,478 --> 00:04:07,079
-Samo još jedan cabernet.
-Pa...
92
00:04:07,081 --> 00:04:08,614
-Wee.
-Oh.
93
00:04:08,616 --> 00:04:10,949
- ♪ kad se bore, oni se bore ♪
94
00:04:10,951 --> 00:04:12,417
-Oh!
95
00:04:12,419 --> 00:04:14,553
- ♪ A kad se vrate kući ♪
96
00:04:14,555 --> 00:04:16,455
-Oh.
97
00:04:17,790 --> 00:04:21,560
-Sretan rođendan, Astor.
Vaše rođendansku tortu.
98
00:04:22,629 --> 00:04:24,830
-Hvala, mama.
-Cherry, kao što vam se sviđa.
99
00:04:24,832 --> 00:04:26,131
-Možda sutra.
100
00:04:26,133 --> 00:04:29,368
Žao mi je.
101
00:04:32,338 --> 00:04:34,172
Redu.
102
00:04:34,174 --> 00:04:35,474
Redu.
103
00:04:35,476 --> 00:04:37,643
[Car vrata zatvara]
104
00:04:40,013 --> 00:04:41,213
[Uzdasi]
105
00:04:41,215 --> 00:04:44,416
- ♪ Bilo je to previše prerano? ♪
106
00:04:44,418 --> 00:04:48,320
♪ bilo je malo prekasno? ♪
107
00:04:48,322 --> 00:04:53,825
♪ dobio je poruku ona lijevo
na njegov automobil u kiši ♪
108
00:04:56,629 --> 00:05:00,565
♪ a zatim riječi
koji dolaze k vama ♪
109
00:05:00,567 --> 00:05:03,168
-Oh. [Čisti grlo]
110
00:05:03,170 --> 00:05:05,103
-Astor.
-Bok.
111
00:05:05,105 --> 00:05:06,538
Hi. Bok.
112
00:05:06,540 --> 00:05:08,473
- ♪ Vi jednostavno ne mogu pustiti da ide ♪
113
00:05:08,475 --> 00:05:12,311
-Vi ste malo pijan.
114
00:05:12,313 --> 00:05:14,246
[Uzdasi]
115
00:05:14,248 --> 00:05:15,847
-Oh.
- [Smijeh]
116
00:05:15,849 --> 00:05:17,149
-Ok.
117
00:05:17,151 --> 00:05:19,751
-Ja sam samo malo pijani.
118
00:05:19,753 --> 00:05:21,520
-Ok. Ok.
119
00:05:21,522 --> 00:05:23,288
-Nema satovi.
120
00:05:23,290 --> 00:05:25,223
- [Grunts] Uh-oh.
121
00:05:25,225 --> 00:05:27,092
-Ok. Oprostite.
- [Smijeh]
122
00:05:27,094 --> 00:05:29,328
-Ok.
-To je moja sisa.
123
00:05:29,330 --> 00:05:31,029
-Da.
124
00:05:31,031 --> 00:05:32,631
Jesi li dobro?
125
00:05:36,436 --> 00:05:38,337
-Voliš me.
126
00:05:38,339 --> 00:05:40,505
Vi ste najbolji.
127
00:05:40,507 --> 00:05:44,076
Nitko me ne voli
kao da me voliš.
128
00:05:46,179 --> 00:05:48,814
-Ja vas volim, mila.
129
00:05:48,816 --> 00:05:50,382
Mm.
130
00:05:50,384 --> 00:05:52,317
Cold.
131
00:05:52,319 --> 00:05:54,252
Bilo je hladno u svojoj kući.
132
00:05:54,254 --> 00:05:56,321
-Upravo sam povratio u usta.
133
00:05:56,323 --> 00:05:57,522
-Sam ti rekao da ide lako.
134
00:05:57,524 --> 00:05:58,924
-To nije liker.
135
00:05:58,926 --> 00:06:00,926
To je tvoj jecaj djetinjstva
dušo priča.
136
00:06:00,928 --> 00:06:02,661
Više od polovine svjetske
je žena,
137
00:06:02,663 --> 00:06:05,063
i držite se
za nekoga si volio kao dijete.
138
00:06:05,065 --> 00:06:06,264
-To je vrsta pedofilijskih.
139
00:06:06,266 --> 00:06:07,766
-Prava ljubav traje kroz stoljeća.
140
00:06:07,768 --> 00:06:10,268
-Prava ljubav uključuje seks,
nije apstinencije.
141
00:06:10,270 --> 00:06:11,603
Preskočila Vi tinejdžerski seks
142
00:06:11,605 --> 00:06:13,905
jer vaše 4-year-old sebe
bila zaljubljena?
143
00:06:13,907 --> 00:06:16,908
-Sam bio kasno developer.
Najviša vokalni raspon
u crkvenom zboru.
144
00:06:16,910 --> 00:06:19,344
-Oh, pa pedofilija došao
, naravno, za vas, onda.
145
00:06:19,346 --> 00:06:21,613
-Bila je vrijedilo čekati.
146
00:06:21,615 --> 00:06:24,483
[Cvrkut ptica]
147
00:06:30,356 --> 00:06:31,790
gutljaj.
148
00:06:31,792 --> 00:06:33,692
Isperite.
149
00:06:35,328 --> 00:06:37,429
Pljuvati.
[Chuckles]
150
00:06:37,431 --> 00:06:40,098
[I smijeh]
151
00:06:41,434 --> 00:06:43,402
Smile.
152
00:06:45,705 --> 00:06:47,706
Kiss.
153
00:07:02,021 --> 00:07:05,824
21 godina i 43 dana
od našeg posljednjeg poljupca.
154
00:07:05,826 --> 00:07:09,394
-Wow. [Chuckles]
Mislim da se sjećam.
155
00:07:09,396 --> 00:07:12,464
Bilo je iza WC-a,
zar ne?
156
00:07:12,466 --> 00:07:14,065
Jesmo li poljubiti?
157
00:07:14,067 --> 00:07:16,401
-Bili smo 4 godine.
-Da, tako je vjerojatno samo poljubio.
158
00:07:16,403 --> 00:07:18,970
To bi bilo čudno.
[Chuckles]
159
00:07:18,972 --> 00:07:22,441
-Što mislite tko ce biti
sretniji - mama ili moj?
160
00:07:23,576 --> 00:07:25,310
-Vjerojatno tvoje.
161
00:07:25,312 --> 00:07:27,879
-Da, vjerojatno ste u pravu.
162
00:07:27,881 --> 00:07:31,349
Zna
Vi ste sve što sam ikad želio.
163
00:07:31,351 --> 00:07:33,151
Slijepo ispovijesti ljubavi
164
00:07:33,153 --> 00:07:35,120
neće cut to
s djevojkom kao što je Mila.
165
00:07:35,122 --> 00:07:37,322
Ako ste previše slatko,
ćete okrenuti većina djevojaka off.
166
00:07:37,324 --> 00:07:41,693
Trebate stav, rub, i
vraški puno više samopouzdanja.
167
00:07:41,695 --> 00:07:43,128
Ste plaćati pozornost?
168
00:07:43,130 --> 00:07:45,163
-Uzimam note.
- [Chuckling] Ne, zaustavi.
169
00:07:45,165 --> 00:07:47,699
Moraš pustiti da teče,
ne proizvesti papir na njega.
170
00:07:47,701 --> 00:07:49,234
Kad si igrač,
ćete znati.
171
00:07:49,236 --> 00:07:51,503
Djevojke će znati,
i sve će biti lako,
172
00:07:51,505 --> 00:07:53,205
poput snimanja ribu u bačvi.
173
00:07:53,207 --> 00:07:55,740
[Zvonce zazvoni]
174
00:07:55,742 --> 00:07:57,142
-Bok.
175
00:07:57,144 --> 00:07:58,577
-Bok.
176
00:07:58,579 --> 00:08:00,712
Jedan za svaki dan
smo bili zajedno.
177
00:08:00,714 --> 00:08:02,681
-Baš kao i ponedjeljak.
178
00:08:03,916 --> 00:08:05,684
-Kako ti papir ide?
-Dobro.
179
00:08:05,686 --> 00:08:07,385
-Pa nepošteno ti sav taj rad
180
00:08:07,387 --> 00:08:09,221
pravu kada smo
postali par.
181
00:08:09,223 --> 00:08:10,822
-Da. Znam.
182
00:08:10,824 --> 00:08:13,024
Ja stvarno ne mogu ostati vani da
kasno bilo večeras. Oprostite.
183
00:08:13,026 --> 00:08:16,628
-Imam neke dobre vijesti.
Počela sam studirao kardiologija.
184
00:08:16,630 --> 00:08:18,997
Neću dobiti diplomu
poput tebe,
185
00:08:18,999 --> 00:08:23,335
, Ali sam mislio možda
sam mogao pomoći učite.
186
00:08:23,337 --> 00:08:26,238
-To je stvarno - da je slatko.
187
00:08:27,607 --> 00:08:30,876
-Ja sam dobio još jedan iznenađenje, previše.
188
00:08:31,878 --> 00:08:34,412
No, ja ću vam reći -
ja ću vam reći o tome.
189
00:08:34,414 --> 00:08:37,616
Sam oduvijek ovdje
uz vas.
190
00:08:37,618 --> 00:08:41,319
Vaša ljepota slabi koljena.
191
00:08:41,321 --> 00:08:43,321
Nikad se ne zna.
192
00:08:43,323 --> 00:08:45,023
Kako si mogao?
193
00:08:45,025 --> 00:08:49,528
Svaki pogled i svaka riječ
zafrkavati.
194
00:08:50,997 --> 00:08:54,132
Nisam mogao vjerovati da ga
kad sam te imala.
195
00:08:54,134 --> 00:08:57,736
Nikad nisam mislio
bih probiti.
196
00:08:57,738 --> 00:09:00,438
Sam mogao samo jedva
suzdržavati suze
197
00:09:00,440 --> 00:09:05,443
od mojih... Duboko i zastrašujućih
strahova.
198
00:09:05,445 --> 00:09:08,647
Ova obveznica je nova.
199
00:09:08,649 --> 00:09:11,850
Iako ćemo ići na
nakon što smo okrenuli prašine,
200
00:09:11,852 --> 00:09:14,753
naša djeca
će jednoga dana vas podsjetiti
201
00:09:14,755 --> 00:09:17,489
ovo lijepo
ljubav i povjerenje.
202
00:09:17,491 --> 00:09:19,591
[Aplauz]
203
00:09:19,593 --> 00:09:21,426
- ♪ Da! ♪
204
00:09:21,428 --> 00:09:22,727
♪ yeah! ♪
205
00:09:22,729 --> 00:09:24,129
♪ yeah! ♪
206
00:09:24,131 --> 00:09:25,697
♪ yeah! ♪
207
00:09:25,699 --> 00:09:27,465
♪ yeah! ♪
208
00:09:27,467 --> 00:09:30,101
-Ooh. Ti prvi.
209
00:09:30,103 --> 00:09:31,336
- ♪ Da! ♪
210
00:09:31,338 --> 00:09:32,537
♪ yeah! ♪
211
00:09:32,539 --> 00:09:34,339
♪ yeah! ♪
212
00:09:34,341 --> 00:09:37,175
-Oh. Ok. Ok.
213
00:09:37,177 --> 00:09:39,644
-Oh, ti su toliko uplašeni.
214
00:09:39,646 --> 00:09:41,580
-Ne, ja sam u redu.
215
00:09:41,582 --> 00:09:43,615
Upravo sam - u redu.
216
00:09:43,617 --> 00:09:45,216
[Uzdasi]
217
00:09:45,218 --> 00:09:47,385
- ♪ Možete ga imati
ako ga želite ♪
218
00:09:47,387 --> 00:09:48,753
-Ow!
219
00:09:48,755 --> 00:09:52,057
Ooh, hej, to je moja bradavica.
220
00:09:52,059 --> 00:09:53,458
- [Mumbles]
221
00:09:53,460 --> 00:09:54,793
-Oh.
222
00:09:54,795 --> 00:09:56,595
-Jesam li to učiniti?
223
00:09:56,597 --> 00:09:58,997
-Da. Kad smo bili 12.
224
00:09:58,999 --> 00:10:01,266
[Smijeh]
To je cigareta spali?
225
00:10:01,268 --> 00:10:03,635
- [Chuckling] Da.
-To je suludo.
226
00:10:03,637 --> 00:10:05,303
-Tvoj otac uhvaćen pušiš,
227
00:10:05,305 --> 00:10:08,406
a vi u panici
i staviti ga na mojim grudima.
228
00:10:08,408 --> 00:10:10,342
Imaš kažnjeni.
229
00:10:10,344 --> 00:10:13,712
- [Smijeh] Ja još uvijek ne mogu kuhati
drvenom žlicom.
230
00:10:13,714 --> 00:10:15,447
[Giggles]
231
00:10:15,449 --> 00:10:17,082
-Trebam li ugasiti svjetla?
232
00:10:17,084 --> 00:10:19,351
-Da, ja sam trijezni svejedno.
233
00:10:19,353 --> 00:10:20,719
-Oh.
234
00:10:20,721 --> 00:10:22,387
- ♪ To je sve
ste sanjali ♪
235
00:10:22,389 --> 00:10:23,888
♪ ono što želite ♪
236
00:10:23,890 --> 00:10:25,590
-Da.
-U redu.
237
00:10:25,592 --> 00:10:26,992
Redu.
238
00:10:26,994 --> 00:10:29,728
- ♪ Samo nemojte to udarac ♪
239
00:10:29,730 --> 00:10:32,163
♪ sve ide prema dolje ♪
240
00:10:32,165 --> 00:10:33,398
[Jauci]
241
00:10:33,400 --> 00:10:34,866
Oh.
242
00:10:34,868 --> 00:10:38,003
-Ja sam iznenađen
niste se izgubiti u mraku.
243
00:10:38,005 --> 00:10:40,138
-Mislim da bi moglo biti prirodni
u spavaćoj sobi.
244
00:10:40,140 --> 00:10:42,307
-Pričekajmo i vidimo kada ste
spavala s više od jedne djevojke.
245
00:10:42,309 --> 00:10:43,808
Mogla sam glumila.
246
00:10:43,810 --> 00:10:45,210
-Dali varanje?
-Ne.
247
00:10:45,212 --> 00:10:47,545
Ako momak je neadekvatna,
to mu pomaže da znaju.
248
00:10:47,547 --> 00:10:50,315
Kad sam dati kompliment,
to mislim. Dolazi iz srca.
249
00:10:50,317 --> 00:10:51,816
-Ili klitoris.
250
00:10:51,818 --> 00:10:53,985
-To nije klitoris
da to radi za mene.
251
00:10:53,987 --> 00:10:55,487
Je iznutra.
-Ja.
252
00:10:55,489 --> 00:10:56,821
To je sve o srcu.
253
00:10:56,823 --> 00:10:58,790
-Govorim o G-točka.
254
00:10:58,792 --> 00:11:00,759
-Oh, g-točka.
Ću to na umu.
255
00:11:00,761 --> 00:11:02,360
I ne brinite.
Neću zapisati.
256
00:11:02,362 --> 00:11:04,796
-Oh, da je jedan
možete tetovirati na ruci.
257
00:11:13,806 --> 00:11:16,174
-Boo!
-Hej.
258
00:11:16,176 --> 00:11:20,278
Oh, glavni simptomi
od v.T. Jesu - nema varanja -
259
00:11:20,280 --> 00:11:23,715
lupanje srca, vrtoglavicu,
a...?
260
00:11:23,717 --> 00:11:25,316
-Mislim da imam v.T.
261
00:11:25,318 --> 00:11:27,419
Sam ozbiljna.
Mislim da imam v.T.
262
00:11:27,421 --> 00:11:31,222
Ne želim to učiniti na ispitu.
Hoćete li to učiniti za mene? Molim te?
263
00:11:31,224 --> 00:11:32,724
Učinit ću sve.
264
00:11:32,726 --> 00:11:34,092
-Bilo što?
-Pa...
265
00:11:34,094 --> 00:11:36,327
- [Chuckles]
-... Možda nije ništa.
266
00:11:36,329 --> 00:11:39,864
-Hej. Dakle, to je momak
ste se skrivali, zar ne?
267
00:11:39,866 --> 00:11:42,767
-Bok. Ja sam Astor,
i, da, ja sam dečko.
268
00:11:42,769 --> 00:11:44,402
-Bok, ja sam Jenny.
-Bok, Jenny.
269
00:11:44,404 --> 00:11:45,937
-Astor.
-Oh. Bok.
270
00:11:45,939 --> 00:11:47,138
-Hej.
-Hej.
271
00:11:47,140 --> 00:11:50,141
Whoa. [Chuckles]
Oprosti.
272
00:11:50,143 --> 00:11:53,478
-Dečko?
273
00:11:53,480 --> 00:11:57,382
Želite li se pumpa malo željeza?
Poticaj testosterona?
274
00:11:57,384 --> 00:12:00,618
-Uh, moj liječnik kaže
Ja ne bi -
275
00:12:00,620 --> 00:12:03,888
dobio dovoljno testosterona
kao što je to.
276
00:12:05,157 --> 00:12:06,858
-Hej, nije mila ti reći
277
00:12:06,860 --> 00:12:09,094
o mom rođendanu
u subotu?
278
00:12:09,096 --> 00:12:11,763
-Ja ga samo govorio o
vašem rođendansku zabavu u subotu.
279
00:12:11,765 --> 00:12:13,832
-Zvuči zabavno.
280
00:12:13,834 --> 00:12:15,300
-Cool.
- [Chuckling] Da.
281
00:12:15,302 --> 00:12:16,835
Da, to će biti zabavno.
282
00:12:16,837 --> 00:12:18,436
-Lucky imaš iz tog jednog.
283
00:12:18,438 --> 00:12:19,804
-Dobio sam joj 89 godina.
284
00:12:19,806 --> 00:12:21,206
-Si joj ispit?
285
00:12:21,208 --> 00:12:22,974
-II mogao sam ga dobio u 90
286
00:12:22,976 --> 00:12:25,043
ako sam samo znala
moje aorte stenoza.
287
00:12:25,045 --> 00:12:27,412
-Bilo koji od ove pomoći
sa svojim zoologiju mjeri?
288
00:12:27,414 --> 00:12:30,682
-Moj prosjeku pale za 10% s
izvannastavnih studija.
289
00:12:30,684 --> 00:12:32,250
Trebao sam igrao teško dobiti.
290
00:12:32,252 --> 00:12:35,987
-Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
291
00:12:35,989 --> 00:12:37,889
-Oh, moj Bože! Oh, moj Bože!
292
00:12:37,891 --> 00:12:40,058
-Kiss! Poljubi svoje lice!
293
00:12:40,060 --> 00:12:41,259
-Oh!
294
00:12:41,261 --> 00:12:43,695
-Što?!
295
00:12:43,697 --> 00:12:45,463
-Ja bio - Htio sam to učiniti!
296
00:12:45,465 --> 00:12:48,166
-Znam. To je u redu.
To nije tvoja krivnja.
297
00:12:48,168 --> 00:12:50,869
-U redu. Astor.
Tvoj red, prijatelju.
298
00:12:50,871 --> 00:12:52,337
Istina ili izazov?
299
00:12:52,339 --> 00:12:55,106
-Istina.
300
00:12:55,108 --> 00:12:57,242
-Što je mila kao da je u krevetu?
Boom!
301
00:12:57,244 --> 00:12:58,510
-Jake, hajde.
302
00:12:58,512 --> 00:13:00,011
-Ne morate odgovoriti na to.
303
00:13:00,013 --> 00:13:04,916
-Okus toplog meda.
304
00:13:04,918 --> 00:13:11,289
Dodir dizati
dlake na vratu.
305
00:13:11,291 --> 00:13:15,960
Jezik živ
ognjem i talenta.
306
00:13:15,962 --> 00:13:19,764
I srce koje gori
s ovojnice topline.
307
00:13:19,766 --> 00:13:21,733
-Wow.
308
00:13:21,735 --> 00:13:23,935
To je lijepo.
309
00:13:23,937 --> 00:13:26,337
-Da.
-Pa, mi smo u ljubavi.
310
00:13:26,339 --> 00:13:30,708
Paging Dr. Ja sam u ljubavi.
Dr. Ja sam u ljubavi.
311
00:13:30,710 --> 00:13:32,644
-On je u medeni mjesec.
-Dr. - Ne znam...
312
00:13:32,646 --> 00:13:35,213
-Pogledaj se.
Srce na rukavu.
Vi ste nezaustavljivi.
313
00:13:35,215 --> 00:13:36,815
-Ako to osjetiti, rekao je, sestra.
314
00:13:36,817 --> 00:13:40,218
-Ona je prilično nevjerojatna. Hej,
što još želite o njoj?
315
00:13:40,220 --> 00:13:44,022
-Uh... Volim način
ona izgleda na mom krevetu.
316
00:13:44,024 --> 00:13:45,390
- [Chuckles]
317
00:13:45,392 --> 00:13:47,826
-volim buku ona čini.
-Astor.
318
00:13:47,828 --> 00:13:51,596
-Ne, buke - buka
ona čini kad ona spava.
319
00:13:53,432 --> 00:13:55,099
Ona je jedna.
320
00:13:55,101 --> 00:13:58,069
Nikada nisam želio nikoga drugog.
321
00:14:01,540 --> 00:14:04,209
-U redu, ja mislim da je tvoj red,
Astor.
322
00:14:04,211 --> 00:14:06,978
Siguran sam da su svi drugi
ima priče za dijeljenje, zar ne?
323
00:14:06,980 --> 00:14:08,613
-Da, tko da li vi izabrati?
324
00:14:08,615 --> 00:14:12,417
-Biram... Mila.
325
00:14:12,419 --> 00:14:14,419
Istina ili izazov?
326
00:14:14,421 --> 00:14:16,888
-Bilo što osim istine.
327
00:14:16,890 --> 00:14:18,990
-Pa, to je kako
dobila ozebline.
328
00:14:18,992 --> 00:14:20,391
-Ja mislila da je to mit.
329
00:14:20,393 --> 00:14:22,460
Mislio sam
sam je ostavljajući off kuka.
330
00:14:22,462 --> 00:14:25,096
Mislim, tko je znao lizanje
zamrzivač može biti tako opasan.
331
00:14:25,098 --> 00:14:26,798
Nije mogla ni
poljubiti nakon toga.
332
00:14:26,800 --> 00:14:28,266
-Je li dobar usta?
333
00:14:28,268 --> 00:14:30,134
-Ona je dobio vatreni jezik.
334
00:14:30,136 --> 00:14:31,636
No, kada sam rekao da je,
335
00:14:31,638 --> 00:14:33,438
sam zapravo govori o
njezinu sklonost ljutnji.
336
00:14:33,440 --> 00:14:34,639
-Oh.
337
00:14:34,641 --> 00:14:36,574
-Osjećam se kao da sam u srednjoj školi
338
00:14:36,576 --> 00:14:39,177
upoznavanje 15-year-old
bazen spasioca.
339
00:14:39,179 --> 00:14:41,079
Iznenađen nije
daj mi Hickey.
340
00:14:41,081 --> 00:14:42,714
-Mislim da je sladak.
341
00:14:42,716 --> 00:14:44,883
-Ja ne mogu biti s nekim tko je
još uvijek uči kako da se poništiti grudnjak
342
00:14:44,885 --> 00:14:47,418
zbunjuje i medeni mjesec
s ljubavlju.
343
00:14:47,420 --> 00:14:50,655
Mislim, II treba netko
tko razumije žene.
344
00:14:50,657 --> 00:14:52,323
-Mogao bi ga naučiti.
345
00:14:52,325 --> 00:14:54,592
-A biti njegov tricikl dok
uči voziti bicikl?
346
00:14:54,594 --> 00:14:55,960
Ne, hvala.
347
00:14:55,962 --> 00:14:57,328
-Gle, on će podmiriti
u odnos.
348
00:14:57,330 --> 00:14:59,631
-Stalno mi daje cvijeće
i više cvijeća.
349
00:14:59,633 --> 00:15:02,500
Oni su uvijek tulipani.
Oni nisu ni mirisne.
350
00:15:02,502 --> 00:15:03,735
-Volim tulipane.
351
00:15:03,737 --> 00:15:06,537
-Ja-ja sam ozbiljan.
Ja sam - ja sam učinio dating dječaka.
352
00:15:06,539 --> 00:15:11,009
Želim muškarca koji ima izbor
ženama i mi pijucima.
353
00:15:11,011 --> 00:15:13,711
-Gle, mislim
ste pronašli netko jedinstvena, ok?
354
00:15:13,713 --> 00:15:16,981
-Da, jedinstveno neiskusni.
[Chuckles] Laku noć.
355
00:15:16,983 --> 00:15:19,584
-Laku noć.
356
00:15:19,586 --> 00:15:22,086
[Vrata zatvara]
357
00:15:34,166 --> 00:15:36,434
-Jeste li ikad bili zaljubljeni?
358
00:15:36,436 --> 00:15:41,005
-Ja nisam tip djevojke
koja se zaljubljuje.
359
00:15:41,007 --> 00:15:44,509
-Imala si srce puklo,
previše.
360
00:15:44,511 --> 00:15:48,646
Valjda je bio
prilično poseban tip.
361
00:15:48,648 --> 00:15:49,847
-Dobar pokušaj.
362
00:15:49,849 --> 00:15:51,582
- [Chuckles]
363
00:15:51,584 --> 00:15:56,087
-Znate možda nije
moći osvojiti Milu natrag.
364
00:15:56,089 --> 00:15:57,922
-To je vrijedno truda.
365
00:15:57,924 --> 00:16:00,124
-Vi ste ti uzeti neke hitove.
366
00:16:00,126 --> 00:16:01,459
-Hit me, kujo.
367
00:16:01,461 --> 00:16:03,027
-Ja neću biti jedan vas udaranje,
368
00:16:03,029 --> 00:16:04,896
i nećete biti
zove me kuja.
369
00:16:04,898 --> 00:16:07,298
-Biatch! Jao!
370
00:16:07,300 --> 00:16:09,867
-Moraš biti jaka, u redu?
Voda off patki na leđima.
371
00:16:09,869 --> 00:16:12,003
To će biti tvoj moto.
372
00:16:12,005 --> 00:16:13,571
-Voda off patki na leđima.
373
00:16:13,573 --> 00:16:16,240
[Mid-tempo svira glazba]
374
00:16:18,377 --> 00:16:20,578
Molim vas, nemojte me tjerati
probati tu liniju ponovno.
375
00:16:20,580 --> 00:16:23,214
-Linija radio na mene.
Otišla sam doma s njim.
376
00:16:23,216 --> 00:16:24,682
-Da, zgodan momak, siguran sam.
377
00:16:24,684 --> 00:16:27,118
-To nije točka.
Bilo je njegova isporuka.
378
00:16:27,120 --> 00:16:28,753
-Kako sam postao
vaš zamorca?
379
00:16:28,755 --> 00:16:31,489
-Sam kupio u trgovini za kućne ljubimce.
Ste izabrali za svoje meke dlake.
380
00:16:31,491 --> 00:16:33,958
-Hej, hej, hej.
Osjetljiva. Osjetljiva.
381
00:16:33,960 --> 00:16:36,394
-Sada se Gvineja pigging.
382
00:16:36,396 --> 00:16:37,829
-Što je s njom?
383
00:16:37,831 --> 00:16:40,832
-Vi ga možete pokušati, ako vam se sviđa.
384
00:16:40,834 --> 00:16:42,500
-Ma, daj.
385
00:16:42,502 --> 00:16:43,968
- [Chuckles]
386
00:16:43,970 --> 00:16:46,904
Ta djevojka postoji.
Bila je savršena.
387
00:16:46,906 --> 00:16:49,340
-Voda off patki na leđima.
388
00:16:54,480 --> 00:16:56,514
Hi. Oprosti, ja -
389
00:16:56,516 --> 00:17:01,486
Vidio sam van i prije,
i mislim da je ispao.
390
00:17:01,488 --> 00:17:03,154
-Uh...
[Chuckles]
391
00:17:03,156 --> 00:17:04,922
To definitivno nije moj.
392
00:17:04,924 --> 00:17:08,459
-O, Isuse.
To je sramota.
393
00:17:08,461 --> 00:17:09,927
Sam...
394
00:17:09,929 --> 00:17:12,030
-Jesi li rekao "Isus"?
-A-ha.
395
00:17:12,032 --> 00:17:13,598
-Ja sam rimokatolkinja
396
00:17:13,600 --> 00:17:15,900
a ja ne vjerujem u
uzimanja ime gospodara svoga uzalud,
397
00:17:15,902 --> 00:17:19,003
i ja sigurno ne vjerujem
u seks prije braka.
398
00:17:19,005 --> 00:17:21,272
- "Čistoća".
399
00:17:21,274 --> 00:17:25,109
Pa, to je uvijek dobra ideja
zadržati sigurno.
400
00:17:25,111 --> 00:17:28,012
Zaustavljanje širenja spolno prenosivih bolesti.
401
00:17:28,014 --> 00:17:30,948
-Ja sam rimokatolička.
402
00:17:30,950 --> 00:17:32,984
-Točno.
403
00:17:32,986 --> 00:17:35,853
Bih mogao otići...
404
00:17:35,855 --> 00:17:39,090
Priznajte svoje grijehe.
405
00:17:39,092 --> 00:17:41,125
-Koji su tvoji grijesi?
406
00:17:41,127 --> 00:17:46,330
-Monogamija, mahagonija,
općenito zlouporaba drva.
407
00:17:46,332 --> 00:17:50,401
-Trebali bi definitivno
zadržati za sebe.
408
00:17:50,403 --> 00:17:53,604
-Niste neže ni
završiti svoje piće?
409
00:17:56,175 --> 00:17:59,610
Kako je to linija
ikada raditi na vas?
410
00:17:59,612 --> 00:18:01,746
-To je bio moj kondom
da sam pao namjerno.
411
00:18:01,748 --> 00:18:03,481
Željela sam tipu.
412
00:18:03,483 --> 00:18:04,982
Rekao -Ja to nikada ne bih raditi.
-U redu, u redu.
413
00:18:04,984 --> 00:18:07,718
Ali vaš improviziraju sada,
a vi ste bili pokucao leđa
414
00:18:07,720 --> 00:18:10,088
tri puta večeras
bez čak i realizirati.
415
00:18:10,090 --> 00:18:12,356
-Zar mi ova lekcija
već?
416
00:18:12,358 --> 00:18:13,724
-Da, ali to je najčešće
važna lekcija.
417
00:18:13,726 --> 00:18:15,993
Ne može biti postupno
od odbacivanja.
418
00:18:15,995 --> 00:18:17,228
-Ok. Ok. Ja ga dobio.
419
00:18:17,230 --> 00:18:19,430
-Čekaj.
Ne može se postupno od ničega.
420
00:18:19,432 --> 00:18:22,433
Vi znate broj jedan razlog
djevojka pokuca natrag dečka?
421
00:18:22,435 --> 00:18:24,502
-Pogrešno linija?
-živce.
422
00:18:24,504 --> 00:18:26,838
-Ja pokušava sakriti svoje živce.
423
00:18:26,840 --> 00:18:29,907
-Her i> živce. Odbacivanje je
često nije stvarno odbacivanje.
424
00:18:29,909 --> 00:18:33,177
To je samo djevojka se sramiti,
nespretno. Moram ga voziti se.
425
00:18:33,179 --> 00:18:35,179
-Sail oluja
bi mirnije vode.
426
00:18:35,181 --> 00:18:37,348
-Točno.
Držite razgovor ide
427
00:18:37,350 --> 00:18:39,016
dok se zapravo
postaje razgovor
428
00:18:39,018 --> 00:18:40,685
a ne samo upadom.
429
00:18:40,687 --> 00:18:43,621
-U redu, tako da ti govore
Trebala sam zadržao u razgovoru
Majci Mariji?
430
00:18:43,623 --> 00:18:45,623
-Da, dobro,
imala nevinosti prsten na.
431
00:18:45,625 --> 00:18:47,525
Mislim da joj je dao
dovoljno vremena.
432
00:18:47,527 --> 00:18:50,728
Ona bi ste širiti njezine noge
kraju, ali ne i za nekoliko mjeseci.
433
00:18:50,730 --> 00:18:52,263
-Šarmantan.
434
00:18:52,265 --> 00:18:54,532
- [Čisti grlo]
Vi ćete biti.
435
00:18:54,534 --> 00:18:57,668
-Ok. Daj mi pravu tehniku.
436
00:18:57,670 --> 00:18:58,936
-Hvala.
437
00:18:58,938 --> 00:19:00,605
-Hvala vama i>
438
00:19:00,607 --> 00:19:03,007
Hej.
439
00:19:03,009 --> 00:19:04,909
Oh.
440
00:19:04,911 --> 00:19:06,410
Oh, ispričavam se.
441
00:19:06,412 --> 00:19:07,979
Ispričavam se.
[Čisti grlo]
442
00:19:07,981 --> 00:19:09,714
I, uh...
443
00:19:09,716 --> 00:19:11,048
Hi.
444
00:19:11,050 --> 00:19:12,617
Hi.
445
00:19:12,619 --> 00:19:13,885
[Mrmljavko]
446
00:19:13,887 --> 00:19:15,319
Ooh.
447
00:19:15,321 --> 00:19:17,722
[Chuckling] Bok.
448
00:19:24,596 --> 00:19:27,965
-Hej, dame. Piće za vas
ljubaznošću ovog momka ovdje.
449
00:19:27,967 --> 00:19:29,834
-Hej postoji.
-Hej.
450
00:19:29,836 --> 00:19:31,035
Kako ide?
451
00:19:31,037 --> 00:19:32,837
-Bok.
-Živjeli.
452
00:19:32,839 --> 00:19:34,138
-Živjeli.
453
00:19:34,140 --> 00:19:36,541
Volim azijske djevojke.
454
00:19:36,543 --> 00:19:38,609
Redu.
455
00:19:41,747 --> 00:19:45,950
Čekajte! Pričekajte! Pričekajte! Pričekajte! Pričekajte!
Hej, čekaj! Hajde!
456
00:19:45,952 --> 00:19:48,186
- [Govori francuski]
457
00:19:48,188 --> 00:19:50,922
- [Čisti grlo]
Pardon my French,
458
00:19:50,924 --> 00:19:53,891
, ali ponuda za kupnju djevojke
pića - to je jebeno.
459
00:19:53,893 --> 00:19:57,528
-Pa, ne mogu vas naučiti kako
biti igrač u jednoj noći.
460
00:19:57,530 --> 00:19:59,931
Slažem -ja-ja s tim.
-Hej.
461
00:19:59,933 --> 00:20:01,199
Da.
462
00:20:01,201 --> 00:20:03,601
-Naravno. Naravno.
463
00:20:03,603 --> 00:20:05,203
-Oh.
464
00:20:06,805 --> 00:20:08,739
-Hajde.
465
00:20:08,741 --> 00:20:10,708
Da - u redu.
466
00:20:10,710 --> 00:20:12,843
Da, to radi.
467
00:20:12,845 --> 00:20:15,146
To je dobro. Jednostavno.
468
00:20:15,148 --> 00:20:18,282
Da vidim
ako sam dobio svakom koraku pravo.
469
00:20:18,284 --> 00:20:20,218
Grab i povući.
470
00:20:20,220 --> 00:20:23,454
Hoćemo li to zvati
modificirani špilja čovjek?
471
00:20:27,192 --> 00:20:29,060
Nažalost.
472
00:20:29,062 --> 00:20:31,329
-Uh, čekaj.
- [Govori francuski]
473
00:20:34,299 --> 00:20:36,467
-ples.
474
00:20:36,469 --> 00:20:40,004
- [Pjevanje na stranom jeziku]
475
00:21:31,757 --> 00:21:34,392
[Keys Buka]
476
00:22:10,162 --> 00:22:12,763
- [Uzdasi]
477
00:22:22,074 --> 00:22:26,344
[cvrkut ptica]
478
00:22:28,847 --> 00:22:31,749
[whirring]
479
00:22:34,086 --> 00:22:35,920
Oh.
480
00:22:35,922 --> 00:22:37,254
- [Chuckles]
481
00:22:37,256 --> 00:22:38,989
- [Jecaje]
-Dobro jutro, sunašce.
482
00:22:38,991 --> 00:22:40,825
Mm.
483
00:22:41,860 --> 00:22:44,462
Nisi otići kući s Francka?
484
00:22:44,464 --> 00:22:46,330
-Pa,
Ja ne normalno poljubiti i reći,
485
00:22:46,332 --> 00:22:49,300
, Ali budući da smo na temi,
Da, on je došao kući s mene i>
486
00:22:49,302 --> 00:22:51,535
-Sve drugo
sam mogu učiti od njega?
487
00:22:51,537 --> 00:22:53,337
Nemoj biti previše cool za školu.
488
00:22:53,339 --> 00:22:55,740
Budite strastveni.
To je novi super.
489
00:22:57,275 --> 00:22:59,210
-Ali Franck je ravnodušna?
490
00:22:59,212 --> 00:23:01,178
-Ne, Franck je strastvena.
491
00:23:01,180 --> 00:23:02,880
-O tebi?
492
00:23:02,882 --> 00:23:04,415
-Da, bio je.
493
00:23:04,417 --> 00:23:07,218
No, pitanje je,
što su vas i> strastveni o?
494
00:23:07,220 --> 00:23:08,419
[Whirring]
495
00:23:08,421 --> 00:23:09,854
Bubbles?
496
00:23:09,856 --> 00:23:13,090
Vi ne želi
uzeti prijevoz?
497
00:23:15,427 --> 00:23:17,228
Jesmo li dopušteno biti ovdje?
498
00:23:17,230 --> 00:23:19,597
-Psst!
- [Uzdasi]
499
00:23:20,665 --> 00:23:22,433
Ah.
500
00:23:22,435 --> 00:23:25,836
-Pazi na staklo.
501
00:23:25,838 --> 00:23:28,472
- [Chuckles]
502
00:23:39,351 --> 00:23:41,952
[Chuckles]
503
00:23:41,954 --> 00:23:43,821
To je pogled.
504
00:23:43,823 --> 00:23:46,157
-Mi smo ne samo ovdje
za pogledom.
505
00:23:46,159 --> 00:23:49,527
-Prestala sam perving
o mojim susjedima kad sam imao 12 godina.
506
00:23:49,529 --> 00:23:51,095
- [Chuckles]
507
00:23:53,031 --> 00:23:55,633
Hajde.
508
00:24:01,807 --> 00:24:04,542
-Wow. Oni bolje ne biti palicama.
509
00:24:04,544 --> 00:24:07,211
- [Chuckles] Oni su ptice.
510
00:24:07,213 --> 00:24:09,146
Ja sam promatrač ptica.
511
00:24:09,148 --> 00:24:12,149
To je zaustavljanja
na njihovoj migraciji Južnoj.
512
00:24:12,151 --> 00:24:13,517
Oni zima u Meksiku.
513
00:24:13,519 --> 00:24:15,019
-Kako raskošna.
514
00:24:15,021 --> 00:24:16,487
[Chuckles]
515
00:24:18,557 --> 00:24:23,127
- ♪ Recite priču
o životu zajedno ♪
516
00:24:24,863 --> 00:24:28,999
♪ svaka kuća alegorija ♪
517
00:24:30,335 --> 00:24:34,438
♪ kao miris dima,
ga zadržava na ♪
518
00:24:34,440 --> 00:24:39,043
♪ memorije ♪
519
00:24:47,719 --> 00:24:51,555
♪ dugo
i uzbrdo boj ♪
520
00:24:52,924 --> 00:24:57,161
♪ morao naučiti kako moliti ♪
521
00:24:59,364 --> 00:25:00,965
♪ nikad čuda ♪
522
00:25:00,967 --> 00:25:05,336
♪ to je samo nadam dousing bol ♪
523
00:25:05,338 --> 00:25:10,774
♪ moje oči play Umjesto na mene ♪
524
00:25:10,776 --> 00:25:16,647
♪ linija blijedi
'Između neba i mora ♪
525
00:25:16,649 --> 00:25:19,817
♪ milja daleko ♪
526
00:25:19,819 --> 00:25:23,020
♪ su sati slomljenog srca ♪
527
00:25:23,022 --> 00:25:27,291
♪ u mraku,
oni dolaze po mene ♪
528
00:25:34,966 --> 00:25:38,502
♪ reći Priča
o životu zajedno ♪
529
00:25:38,504 --> 00:25:41,572
-Danas je bio tako lijep.
530
00:25:41,574 --> 00:25:43,407
[Chuckles]
531
00:25:43,409 --> 00:25:45,876
-Nema i> lijepo.
532
00:25:46,878 --> 00:25:50,581
-Kao clichéd
kao odgovor kao da je,
533
00:25:50,583 --> 00:25:53,417
to bi zapravo
li se negdje.
534
00:25:53,419 --> 00:25:55,586
-Što je s birding?
535
00:25:55,588 --> 00:25:57,988
Je da me neće doći u
s damama?
536
00:25:57,990 --> 00:26:00,991
-Zašto ne?
Mislim da je to super.
537
00:26:03,261 --> 00:26:05,496
-Nema i> strašan.
538
00:26:05,498 --> 00:26:07,798
-Sačmarica pristup?
539
00:26:07,800 --> 00:26:10,367
Hit na svakoj djevojci
koje nailazite?
540
00:26:10,369 --> 00:26:12,570
To je dobra strategija.
541
00:26:12,572 --> 00:26:14,338
- [Uzdasi]
542
00:26:14,340 --> 00:26:15,573
Da.
543
00:26:15,575 --> 00:26:18,008
Ću pogoditi o svemu
s dvije noge
544
00:26:18,010 --> 00:26:20,678
Tako dugo
jer nema penis.
545
00:26:20,680 --> 00:26:22,580
[Ruga]
546
00:26:22,582 --> 00:26:25,382
Što je
su jednom nogom dame?
547
00:26:25,384 --> 00:26:27,251
Zašto trebam ih isključuje?
548
00:26:27,253 --> 00:26:32,156
Manje šanse za gaze na
svoje prste ako ćemo ići na ples.
549
00:26:32,158 --> 00:26:36,794
Prilično vjerojatno
će me udariti kad sam dolje.
550
00:26:37,929 --> 00:26:40,197
Kako ćete udariti s jednom nogom?
551
00:26:40,199 --> 00:26:41,899
- [Uzdasi]
552
00:26:41,901 --> 00:26:45,269
-ja će udariti na ništa
s barem jednom nogom
553
00:26:45,271 --> 00:26:48,405
tako dugo
jer nema penis.
554
00:26:48,407 --> 00:26:50,040
[Uzdasi]
555
00:26:50,042 --> 00:26:54,278
Nemoj biti tako strog prema sebi.
556
00:26:54,280 --> 00:26:56,647
To treba vremena.
557
00:26:57,949 --> 00:27:00,618
Možda vam je potreban odmor.
558
00:27:00,620 --> 00:27:03,954
-Ne.
559
00:27:03,956 --> 00:27:07,391
Spreman sam
vratiti na konju.
560
00:27:07,393 --> 00:27:10,527
-Jednonogi konj?
561
00:27:10,529 --> 00:27:12,696
- [Chuckling] Što?
- [Chuckles]
562
00:27:12,698 --> 00:27:14,498
Da, sretno.
563
00:27:14,500 --> 00:27:17,334
-Ne, to zvuči opasno.
564
00:27:19,204 --> 00:27:22,072
- [Govori francuski]
565
00:27:22,074 --> 00:27:23,407
-To nije moj.
566
00:27:23,409 --> 00:27:25,075
- [Govori francuski]
567
00:27:25,077 --> 00:27:28,178
-Možete li ga predati
na server?
568
00:27:28,180 --> 00:27:30,881
[Mobitel zazvoni]
569
00:27:34,019 --> 00:27:35,886
Halo?
570
00:27:42,861 --> 00:27:44,728
-Kirsten?
-Da.
571
00:27:44,730 --> 00:27:45,929
-Ah.
-Pozdrav.
572
00:27:45,931 --> 00:27:48,666
-Hvala ti puno.
[Chuckles]
573
00:27:48,668 --> 00:27:50,334
-Jeste li ga ostaviti ovdje ranije?
574
00:27:50,336 --> 00:27:52,636
-Da. Da. Ja sam idiot.
Žao mi je.
575
00:27:52,638 --> 00:27:54,872
Sjedio sam ovdje
s nekim prijateljima
576
00:27:54,874 --> 00:27:56,974
samo, znaš,
nije prošlo ni sat vremena.
577
00:27:56,976 --> 00:28:00,110
-Ja sam bio ovdje
gotovo tri sata.
578
00:28:00,112 --> 00:28:03,047
-Stvarno?
Uh, ja - kako je nepristojno.
579
00:28:03,049 --> 00:28:05,582
Nisam se predstavim.
Astor.
580
00:28:05,584 --> 00:28:09,820
-Točno. Astor, koji je Francuz
tamo jedan od vaših prijatelja?
581
00:28:09,822 --> 00:28:12,289
- [Muca]
To je jedan?
582
00:28:12,291 --> 00:28:14,391
[Ruga]
Kako znaš da je francuski jezik?
583
00:28:14,393 --> 00:28:15,826
Nikada nisam ga upoznao prije.
584
00:28:15,828 --> 00:28:17,761
Nikada nisam - Ja ne -
tko ti pričaš?
585
00:28:17,763 --> 00:28:19,697
-Što je on smiješeći se radi?
-Uh...
586
00:28:19,699 --> 00:28:23,067
Oh, on je idiot.
587
00:28:23,069 --> 00:28:25,202
-Reci mi
ako ja sam se ovdje lud,
588
00:28:25,204 --> 00:28:28,405
, ali je to neka vrsta
razraditi Ruse se susreću žene?
589
00:28:28,407 --> 00:28:30,774
-Misliš da je razraditi?
- [Chuckles]
590
00:28:30,776 --> 00:28:32,476
-Dobro razrađen, loša razraditi?
591
00:28:32,478 --> 00:28:34,378
-Samo - samo razraditi.
-Ok.
592
00:28:34,380 --> 00:28:36,780
-Ali pogled,
Čekala sam ovdje sama.
593
00:28:36,782 --> 00:28:38,982
Moja djevojka ostavila
prije kao 20 minuta,
594
00:28:38,984 --> 00:28:41,118
i mislio sam
radim dobro djelo,
595
00:28:41,120 --> 00:28:44,955
, ali, hm, čini se da je to samo
neka jadna kurva strategija.
596
00:28:44,957 --> 00:28:47,191
-Ok. W-w-čekati.
W-čekati. Čekaj.
597
00:28:47,193 --> 00:28:49,793
Ja nisam dobar u susretu djevojke,
ok?
598
00:28:49,795 --> 00:28:52,229
Žene.
Ja sam dobar u susretu žene.
599
00:28:52,231 --> 00:28:55,966
Znači li to
nisam vrijedno znati?
600
00:28:55,968 --> 00:28:58,202
-Ne, ne mogu reći
da ti se ne isplati znajući
601
00:28:58,204 --> 00:29:00,604
vaš nepošteni krađe
moje vrijeme.
602
00:29:00,606 --> 00:29:02,139
Hmm?
603
00:29:02,141 --> 00:29:03,807
-Oh, moj Bože.
604
00:29:03,809 --> 00:29:05,476
Što to radiš?
605
00:29:05,478 --> 00:29:08,011
- [Govori francuski]
606
00:29:10,281 --> 00:29:12,750
- [Uzdasi]
607
00:29:15,220 --> 00:29:21,125
Postoji li veza između
momak sposobnost pokupiti
608
00:29:21,127 --> 00:29:24,261
i njegova kvaliteta kao partner?
609
00:29:24,263 --> 00:29:26,797
- [Govori francuski]
610
00:29:26,799 --> 00:29:28,432
-uh...
611
00:29:28,434 --> 00:29:29,933
-Tip bez samopouzdanja
612
00:29:29,935 --> 00:29:32,536
će ostati s kim
i izdržati ništa.
613
00:29:32,538 --> 00:29:34,972
Ako ste nikada naučiti
kako razgovarati sa ženama,
614
00:29:34,974 --> 00:29:37,074
nećete imati moć
nekog izbora.
615
00:29:37,076 --> 00:29:40,277
Mm.
Volim izbor rez mesa.
616
00:29:40,279 --> 00:29:43,013
- [Govori francuski]
617
00:29:44,783 --> 00:29:48,452
-O, ne. Oh. [Mrmlja]
618
00:29:48,454 --> 00:29:50,654
- [Govori francuski]
619
00:29:50,656 --> 00:29:53,056
-Čekaj. Čekaj. Čekaj. Čekaj.
Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne
620
00:29:53,058 --> 00:29:55,425
Mila prijatelj
je tamo.
621
00:29:55,427 --> 00:29:56,593
-Go razgovarati s njim.
622
00:29:56,595 --> 00:29:58,929
Morate biti prijatelji
s Mila prijatelja.
623
00:29:58,931 --> 00:30:01,064
-Ne, ovaj momak je strašno.
624
00:30:01,066 --> 00:30:02,966
-Go.
-Ok.
625
00:30:02,968 --> 00:30:05,469
- [Govori francuski]
626
00:30:05,471 --> 00:30:07,538
[I smijeh]
627
00:30:09,641 --> 00:30:12,309
-Jake. Hej, Jake.
628
00:30:12,311 --> 00:30:13,577
Hej.
629
00:30:13,579 --> 00:30:15,546
Tko ste ovdje?
630
00:30:15,548 --> 00:30:17,381
-Moja djevojka
u kupaonici.
631
00:30:17,383 --> 00:30:19,983
-Oh. Nisam znao
li imao djevojku.
632
00:30:19,985 --> 00:30:21,285
-Nova djevojka.
633
00:30:21,287 --> 00:30:24,888
-Oh, kul.
Čestitamo.
634
00:30:24,890 --> 00:30:26,557
-Hej, dušo.
635
00:30:26,559 --> 00:30:28,325
-Bok, Astor.
636
00:30:34,065 --> 00:30:36,934
-Pa, ne gubiti vrijeme.
637
00:30:36,936 --> 00:30:38,735
-Hej, smiri se, ok?
-Ne. Ne Ne, ne
638
00:30:38,737 --> 00:30:42,372
Ona je jednostavno. Pretpostavljam da ste vas dvoje
samo ga je dobio na u WC?
639
00:30:42,374 --> 00:30:45,075
Ti je rekla
da joj je omiljeno mjesto?
640
00:30:45,077 --> 00:30:47,377
- [Ruga]
-Vi želite izaći?
641
00:30:47,379 --> 00:30:49,446
-Da, želim - da.
Da, želim izaći van.
642
00:30:49,448 --> 00:30:52,249
Sam dobio, uh, iščetkajte
moje koljenica dusters prvi,
643
00:30:52,251 --> 00:30:54,418
a ja ću b -
ja ću te čekati.
644
00:30:54,420 --> 00:30:56,920
-Vi ste Butthead!
-Vi ste headbuttee!
645
00:30:56,922 --> 00:30:59,456
-Što to uopće znači?
[Oba grunt]
646
00:30:59,458 --> 00:31:01,291
-Hej.
-Oh.
647
00:31:01,293 --> 00:31:02,492
Ow!
648
00:31:02,494 --> 00:31:03,727
-Tako glupo, Astor.
649
00:31:03,729 --> 00:31:06,096
-Što?
650
00:31:06,098 --> 00:31:08,599
-Što se dogodilo?
-Je li moje oči još uvijek tu?
651
00:31:08,601 --> 00:31:10,667
-Što? Što vi radite ovdje?
652
00:31:10,669 --> 00:31:13,203
-Mi smo s Astor.
- [Uzdasi] Jao, moja glava.
653
00:31:13,205 --> 00:31:15,138
-Pa, onda on može reći
što se dogodilo.
654
00:31:15,140 --> 00:31:17,708
-Nisam učinio.
Mila, opraštam ti.
655
00:31:17,710 --> 00:31:19,409
-Idemo.
Hajde.
656
00:31:19,411 --> 00:31:20,978
-On me headbutted
u nosnicu.
657
00:31:20,980 --> 00:31:23,180
-Hajde.
-Oh, dođi ovdje.
658
00:31:23,182 --> 00:31:24,848
-Imam orbitalna fraktura.
- [Govori francuski]
659
00:31:24,850 --> 00:31:26,416
-Što?
-Aah!
660
00:31:26,418 --> 00:31:28,151
-Što?
-Ow!
661
00:31:28,153 --> 00:31:29,152
Ow!
662
00:31:29,154 --> 00:31:30,654
- [Govori francuski]
-moja ruka!
663
00:31:30,656 --> 00:31:32,489
Ah! Oh!
664
00:31:32,491 --> 00:31:33,724
- [Govori francuski]
665
00:31:33,726 --> 00:31:35,826
-Oh, to je tako neugodno.
666
00:31:35,828 --> 00:31:37,461
Aah!
667
00:31:50,308 --> 00:31:52,910
-Oh, hi.
668
00:31:52,912 --> 00:31:54,878
-Uh... Pa, h - hi.
669
00:31:54,880 --> 00:31:57,080
[Čisti grlo]
Što su...
670
00:31:57,082 --> 00:31:58,548
-Ja - sam pao moje ključeve,
671
00:31:58,550 --> 00:32:01,451
tako, hm, da li bi smetalo
mi pomaže u potrazi za njima?
672
00:32:01,453 --> 00:32:03,787
-Žao mi je, jer sam bio kao,
"tko je taj čovjek?"
673
00:32:03,789 --> 00:32:06,556
-Oh, ja sam trojstvo. Ja sam -
preselio sam se u samo s leđa.
674
00:32:06,558 --> 00:32:09,159
-Oh, vi - ok.
Ja sam Astor. Ja živim ovdje.
675
00:32:09,161 --> 00:32:11,028
-Dakle, mi smo susjedi.
-Susjed.
676
00:32:11,030 --> 00:32:13,363
-Da, i to je moja dužnost,
očito.
677
00:32:13,365 --> 00:32:14,631
[Chuckles]
678
00:32:14,633 --> 00:32:17,434
- [chuckling] Da.
Da vidim. Upravo ovdje, ha?
679
00:32:17,436 --> 00:32:19,403
-Da, dobro -
-čekati. Čekaj. Čekaj.
680
00:32:19,405 --> 00:32:21,305
Je li to - to ih?
-Da!
681
00:32:21,307 --> 00:32:23,240
Ovdje.
-Perfect. Ti si moj heroj.
682
00:32:23,242 --> 00:32:24,675
-Ovdje su. Oprostite.
683
00:32:24,677 --> 00:32:26,510
- [Chuckling] Zašto
ih pokazujući na mene?
684
00:32:26,512 --> 00:32:28,979
[Muca] Izvoli.
-To je uhvaćen u -
685
00:32:28,981 --> 00:32:30,747
-ok, ja sam to htio -
zaglavi na...
686
00:32:30,749 --> 00:32:32,916
-Ooh, to je boljeti.
-Pa, vi samo - što učiniti.
687
00:32:32,918 --> 00:32:34,718
Redu.
Nikad pokupiti ključeve koji način.
688
00:32:34,720 --> 00:32:36,320
Ne znam zašto sam to učinio.
689
00:32:36,322 --> 00:32:39,256
Ja-ja samo pokupiti ih normalno,
sviđa...
690
00:32:39,258 --> 00:32:42,092
Dakle, što si ti mislio?
691
00:32:42,094 --> 00:32:43,660
Da.
-Pa, hm, hvala ti puno.
692
00:32:43,662 --> 00:32:45,662
-Pa, bilo je lijepo upoznati vas.
-Ti, također.
693
00:32:45,664 --> 00:32:49,633
-Možda, hm, ja mogu doći
za piće neko vrijeme.
694
00:32:49,635 --> 00:32:53,303
Ili - možete.
Ste došli na piće.
695
00:32:53,305 --> 00:32:55,505
Mislim, to nije naredba,
696
00:32:55,507 --> 00:33:00,043
, ali ako želite, imate -
možete raditi što god želite.
697
00:33:00,045 --> 00:33:02,646
-Naravno, to bi bilo...
To bi bilo lijepo.
698
00:33:02,648 --> 00:33:05,649
Hm, dobro, to je dobro
što smo se upoznali, Astor.
699
00:33:22,166 --> 00:33:24,968
- [Chuckles]
700
00:33:24,970 --> 00:33:27,170
Što nosiš
na ruke?
701
00:33:27,172 --> 00:33:30,073
-Što? To?
Zahladi u Philadelphiji.
702
00:33:30,075 --> 00:33:32,709
-Vi ne želite probati
boksački ruku oblozi?
703
00:33:32,711 --> 00:33:34,411
-Hej, ja sam osjećaj kao pobjednik,
Cali.
704
00:33:34,413 --> 00:33:36,480
Možete pokušati i dovesti me.
To neće ići.
705
00:33:36,482 --> 00:33:39,583
-Pa, moć da vas,
, ali možete li mi barem reći zašto
706
00:33:39,585 --> 00:33:43,220
što je inzistirao da dođem do ovog
park u ovom smiješnom sat?
707
00:33:43,222 --> 00:33:45,288
- ♪ Djevojke, cure, cure ♪
708
00:33:45,290 --> 00:33:47,758
Oni rastu na drveću ovdje.
709
00:33:47,760 --> 00:33:51,962
-Želiš hit na djevojkama, dok
su vježbanje u spandex?
710
00:33:51,964 --> 00:33:53,530
[Smijeh]
711
00:33:53,532 --> 00:33:54,898
-Da, znam.
712
00:33:54,900 --> 00:33:56,333
Feed mi linija.
713
00:33:56,335 --> 00:33:58,602
-Pa, ne znam
kako je sretan što su ti se
714
00:33:58,604 --> 00:34:00,537
o vama
prekidajući njihov trening.
715
00:34:00,539 --> 00:34:02,906
-U redu, u redu.
Već sam razmišljao o jednoj svejedno.
716
00:34:02,908 --> 00:34:04,508
-Hajde.
-Ok.
717
00:34:04,510 --> 00:34:07,911
Sam im da sam ja izgubila -
pitati za upute.
718
00:34:07,913 --> 00:34:09,346
Brilliant.
719
00:34:09,348 --> 00:34:12,649
-Genius. Pa, ići za to, onda.
720
00:34:12,651 --> 00:34:14,684
-Hoću. Vidimo se.
721
00:34:14,686 --> 00:34:16,319
-Sretno.
722
00:34:17,955 --> 00:34:20,090
-Ispričavam se.
Hej, jeste li se izgubili?
723
00:34:20,092 --> 00:34:22,159
Mislim, ja sam - ja sam izgubila.
724
00:34:22,161 --> 00:34:25,328
[I oplakivanje]
725
00:34:37,875 --> 00:34:39,176
-Franck?
726
00:34:39,178 --> 00:34:41,311
- [Dahtanje]
727
00:34:46,551 --> 00:34:48,785
-Oh, moj Bože.
728
00:34:48,787 --> 00:34:50,654
[Jecaje]
729
00:34:50,656 --> 00:34:52,456
[zadihano]
730
00:34:52,458 --> 00:34:55,158
mogu vam reći
da 50% djevojaka -
731
00:34:55,160 --> 00:34:58,295
a ja sam govorio
iz velikog uzorka -
732
00:34:58,297 --> 00:35:01,631
ne znam
kako dati upute.
733
00:35:01,633 --> 00:35:05,268
-Vi... Jesu lažljivac.
734
00:35:05,270 --> 00:35:09,973
Šarmantni lažljivac,
baš kao i svi ostali.
735
00:35:09,975 --> 00:35:12,809
-Uzet ću šarmantni.
736
00:35:14,245 --> 00:35:16,913
-Zašto svi lažeš?
737
00:35:16,915 --> 00:35:21,184
-Pretpostavljam da su samo
žele da se u gaće.
738
00:35:21,186 --> 00:35:23,487
-Pa, oni mogu imati u gaće.
739
00:35:23,489 --> 00:35:25,388
Ne želim da
nositi hlače više.
740
00:35:25,390 --> 00:35:27,357
-Opa! Hej. Hej. Hej. Hej.
Ne Ne Ne Ne Ne
741
00:35:27,359 --> 00:35:29,092
Ne Ne Ne Ne
Možete uzeti svoje hlače.
742
00:35:29,094 --> 00:35:31,428
Samo, nemojmo - dopustite mi da vas odvesti
dom prva, u redu? Hajde.
743
00:35:31,430 --> 00:35:33,330
-Svatko želi samo
odvedi me kući.
744
00:35:33,332 --> 00:35:35,599
-Ne. Ne, ne
Pa, to nije ono što sam mislila.
745
00:35:35,601 --> 00:35:37,667
U redu, sada - hej, hej, hej.
Držite hlače.
746
00:35:37,669 --> 00:35:39,002
-Spusti me dolje!
747
00:35:39,004 --> 00:35:41,705
-Ne, idemo kući.
-Ne! Ne želim ići kući!
748
00:35:41,707 --> 00:35:43,073
-Ona je time-out.
749
00:35:43,075 --> 00:35:44,841
- [Grunts]
-Ow! Bog!
750
00:35:44,843 --> 00:35:47,110
Ow!
-Oh.
751
00:35:47,112 --> 00:35:49,012
Tata, što oni rade?
752
00:35:49,014 --> 00:35:52,649
-Samo...
753
00:35:52,651 --> 00:35:54,317
Redu.
754
00:35:56,120 --> 00:35:58,755
[Grunts]
755
00:35:58,757 --> 00:36:02,359
[zadihano]
756
00:36:05,563 --> 00:36:08,265
[thumps]
757
00:36:09,233 --> 00:36:11,668
Jesi li dobro?
758
00:36:21,913 --> 00:36:23,747
-Franck?
759
00:36:23,749 --> 00:36:25,182
-To je Astor.
760
00:36:25,184 --> 00:36:27,017
[Jecaje]
761
00:36:27,019 --> 00:36:30,654
Hej.
762
00:36:30,656 --> 00:36:32,789
Boli me glava.
763
00:36:32,791 --> 00:36:34,324
-Huh.
764
00:36:34,326 --> 00:36:38,895
Mora - Sigurno je
sve, uh, alkohol.
765
00:36:38,897 --> 00:36:40,397
[Uzdasi]
766
00:36:40,399 --> 00:36:42,832
Bio sam jako,
stvarno neugodno?
767
00:36:42,834 --> 00:36:45,235
-Ne. Ne, ne Ne, ne
768
00:36:45,237 --> 00:36:47,637
Ne razlikuje
od bilo kojeg drugog djeteta
769
00:36:47,639 --> 00:36:50,607
tko ne želi
nose svoje hlače.
770
00:36:50,609 --> 00:36:52,375
- [Uzdasi]
771
00:36:52,377 --> 00:36:55,045
Želite li glavu
opet večeras?
772
00:36:55,047 --> 00:36:57,013
-Sigurno ste se za njega?
773
00:36:57,015 --> 00:36:59,416
-Jeste li čuli za kosu psa?
774
00:36:59,418 --> 00:37:02,485
-Da, ali...
775
00:37:03,721 --> 00:37:07,557
Li se nešto dogodilo
s Francka?
776
00:37:07,559 --> 00:37:10,427
-Vratio se u Pariz.
777
00:37:11,729 --> 00:37:13,129
-Kada?
778
00:37:13,131 --> 00:37:17,400
Mm. Trebali bi biti u zraku
upravo sada.
779
00:37:20,338 --> 00:37:24,307
-On je pas.
On vas ne zaslužuju.
780
00:37:24,309 --> 00:37:26,977
Ostanimo u večeras.
781
00:37:26,979 --> 00:37:30,614
-Kose pas vrijedi
odnosima, previše.
782
00:37:30,616 --> 00:37:33,516
-Više kao
kosu u jednom nogom psa.
783
00:37:33,518 --> 00:37:36,620
- [Chuckles]
Ja ne shvaćam.
784
00:37:38,723 --> 00:37:40,390
-Jednonogi pas?
785
00:37:40,392 --> 00:37:43,393
-Dobijem koncept.
Što je šala?
786
00:37:43,395 --> 00:37:46,529
-Uh, ne znam.
Ja sam samo bio glup.
787
00:37:46,531 --> 00:37:48,832
Samo pokušavam vas oraspoložiti.
788
00:37:48,834 --> 00:37:51,134
Hej. Hej. Hej.
789
00:37:51,136 --> 00:37:52,736
Whoa.
[Staklo razbija]
790
00:37:54,372 --> 00:37:56,439
-Ups.
-To je tvoja krivica.
791
00:37:56,441 --> 00:37:58,475
[Chuckles]
792
00:37:58,477 --> 00:38:01,911
-ja ću biti ovdje.
793
00:38:04,715 --> 00:38:07,584
[Nejasna razgovori]
794
00:38:10,288 --> 00:38:11,855
-Dakle, Cali...
795
00:38:11,857 --> 00:38:13,523
-Živjeli.
796
00:38:14,659 --> 00:38:18,094
Rekao sam si mogao kupiti mi piti,
ne ostati i razgovarati, pa...
797
00:38:18,096 --> 00:38:20,463
-Ozbiljna?
-Da.
798
00:38:20,465 --> 00:38:23,700
Oprosti, ja sam na čekanju za nekoga.
799
00:38:25,936 --> 00:38:27,804
-Strike jedan.
800
00:38:27,806 --> 00:38:31,207
Sviđalo joj
kad sam pohvalio njezinu haljinu.
801
00:38:31,209 --> 00:38:33,243
U stvari, ona je napravio joj haljinu.
802
00:38:33,245 --> 00:38:34,577
Rekla mi je da
803
00:38:34,579 --> 00:38:36,780
kad sam pokušao da joj kažem
moja mama imala istu.
804
00:38:36,782 --> 00:38:37,981
-Oh.
805
00:38:37,983 --> 00:38:40,250
-Nepotrebno je reći,
je znala da vuče crtu.
806
00:38:40,252 --> 00:38:41,885
-A tvoj oporavak?
807
00:38:41,887 --> 00:38:44,254
-Ja-ja nisam imala.
Da, nekako sam se smrznuo.
808
00:38:44,256 --> 00:38:47,223
-Pa, sljedeći put, pokušati gurnuti
prošlosti nespretnosti.
809
00:38:47,225 --> 00:38:49,326
- [Uzdasi]
810
00:38:50,227 --> 00:38:53,263
Znate, očito,
ljudi imaju seksualne odnose u ovom bazenu.
811
00:38:53,265 --> 00:38:55,231
Mm.
-Da. To je upaljen.
812
00:38:55,233 --> 00:38:58,835
Kao, ako se pridržavate glavu
pod vodom, što će zatrudnjeti.
813
00:39:00,604 --> 00:39:02,238
-Pa, tko je sljedeći?
814
00:39:02,240 --> 00:39:03,907
-To je jedan.
815
00:39:06,510 --> 00:39:08,044
Hi. [Chuckles]
816
00:39:08,046 --> 00:39:11,981
Mogu samo reći
petama su fantastični.
817
00:39:11,983 --> 00:39:14,584
-Louis vuittons.
-Oh. Oh. Naravno.
818
00:39:14,586 --> 00:39:17,554
Ne, ne, ja sam upoznat
sa svojim radom.
819
00:39:17,556 --> 00:39:20,557
Kladim se da su
veliku kolekciju.
820
00:39:20,559 --> 00:39:23,593
-Kladim i> koji
veliki i> skup.
821
00:39:23,595 --> 00:39:26,096
-Oh, ne nosim štikle.
822
00:39:26,098 --> 00:39:29,232
-Ja ne govorim o petama.
823
00:39:29,234 --> 00:39:31,634
-Oh. [Chuckling] Oh.
824
00:39:31,636 --> 00:39:37,207
O, da, dobro, u tom slučaju,
Imam, kao... 50 parova.
825
00:39:37,209 --> 00:39:39,476
Ali kladim se da je dobio više.
826
00:39:39,478 --> 00:39:41,811
-Što želite reći?
827
00:39:41,813 --> 00:39:45,415
-High - visoke potpetice.
Kladim se da je dobio više.
828
00:39:45,417 --> 00:39:47,884
Ne znam.
I - Valjda...
829
00:39:47,886 --> 00:39:51,554
Pa, ti su kratki,
, tako da... lift, i -
830
00:39:51,556 --> 00:39:53,223
-Ti si kreten.
831
00:39:53,225 --> 00:39:54,424
-Ow!
832
00:39:54,426 --> 00:39:56,626
Ah. Ah.
833
00:39:56,628 --> 00:39:59,996
Nisam.
Ja nisam - Nisam, zapravo.
834
00:39:59,998 --> 00:40:01,664
I. ..
835
00:40:03,367 --> 00:40:05,635
Ona je toliko jači
nego što izgleda.
836
00:40:05,637 --> 00:40:07,370
-Pa, što će doći.
837
00:40:07,372 --> 00:40:10,707
Navodno, ti si trebao
miješati kompliment i uvredu,
838
00:40:10,709 --> 00:40:12,208
a onda su se zbuniti,
839
00:40:12,210 --> 00:40:14,010
a zatim se određuju
dobiti svoju suglasnost.
840
00:40:14,012 --> 00:40:15,245
-Očigledno?
841
00:40:15,247 --> 00:40:16,880
-Pa, ako sam samo objasnio
tehnici.
842
00:40:16,882 --> 00:40:18,381
Nisam zapravo
primijeniti u praksi.
843
00:40:18,383 --> 00:40:19,983
-Ti si me plaši.
844
00:40:19,985 --> 00:40:22,986
-Dobro, dobro, izgleda, samo ostani
daleko od bilo čega osobnog.
845
00:40:22,988 --> 00:40:24,788
Treći put je šarm.
846
00:40:24,790 --> 00:40:27,257
-Ok. Ok. U redu.
Tko je čovjek? Tko je čovjek?
847
00:40:27,259 --> 00:40:28,625
-Go.
-Tko bude igrač?
848
00:40:28,627 --> 00:40:30,860
-Da. Vi - vi ste.
849
00:40:32,563 --> 00:40:34,564
- ♪ Moraš me testirati ♪
850
00:40:34,566 --> 00:40:36,099
♪ sada mogu početi ♪
851
00:40:36,101 --> 00:40:37,934
♪ samo doći i držite mi ♪
852
00:40:37,936 --> 00:40:39,135
♪ uzmi me ♪
853
00:40:39,137 --> 00:40:41,871
-Zar ste
dijamant gruba?
854
00:40:43,541 --> 00:40:45,909
-Zovete svoje prijatelje
gruba?
855
00:40:45,911 --> 00:40:50,513
-Ne. Ne, oni -
su...
856
00:40:50,515 --> 00:40:53,650
Lovely par... Od prijatelja.
857
00:40:53,652 --> 00:40:56,085
-Je li vas ovaj lik gnjavi,
ljubav?
858
00:40:56,087 --> 00:40:59,289
-On je zapravo samo rekao
svoje sestre bili grubi.
859
00:40:59,291 --> 00:41:01,991
-Je li sada?
Je li to istina?
860
00:41:01,993 --> 00:41:04,894
-Ne. Ja sam govorio o tome -
uh, nema. Hm...
861
00:41:04,896 --> 00:41:07,497
-On je maltretira djevojke
cijelu noć.
862
00:41:07,499 --> 00:41:08,965
Opet -Vi?
863
00:41:08,967 --> 00:41:11,267
Znate, moja noga stvarno boli.
864
00:41:11,269 --> 00:41:13,603
A nema.
Ja sam samo bio prijateljski.
865
00:41:13,605 --> 00:41:16,439
- [Chuckles]
malo igrača, jesmo li?
866
00:41:16,441 --> 00:41:18,675
-Ne. Definitivno ne.
Apsolutno ne.
867
00:41:18,677 --> 00:41:21,411
U stvari, možete pitati bilo -
vas - pitajte ju. Ne
868
00:41:21,413 --> 00:41:25,748
-Je li moj prijatelj Astor opije?
Dopustite mi da ga odvede kući.
869
00:41:25,750 --> 00:41:28,218
-Čekaj.
Vi želite ga odvesti kući?
870
00:41:28,220 --> 00:41:29,686
-Da.
871
00:41:29,688 --> 00:41:31,654
-Hoćeš li shag ga
na kauč?
872
00:41:31,656 --> 00:41:33,490
-To nije potrebno.
873
00:41:33,492 --> 00:41:36,025
-Oh, je li? Što je s tim?
874
00:41:36,027 --> 00:41:38,561
- [Gasps] Hej!
875
00:41:41,398 --> 00:41:44,400
O, moj Bože!
[Smijeh]
876
00:41:44,402 --> 00:41:46,302
-Pa, ravno.
877
00:41:46,304 --> 00:41:47,537
- [Smijeh]
878
00:41:47,539 --> 00:41:49,205
-Što to radiš?
879
00:41:49,207 --> 00:41:50,907
-Dobio sam s tobom.
880
00:41:50,909 --> 00:41:52,976
-Bilo je hladno.
-Znam.
881
00:41:52,978 --> 00:41:54,978
-Kako je to, prijatelju?
Sviđa ti se?
882
00:41:54,980 --> 00:41:56,179
-Pizdun!
883
00:41:56,181 --> 00:41:58,915
-To nije bilo potrebno,
, ali vrijedilo je.
884
00:41:58,917 --> 00:42:00,049
[Smijeh]
885
00:42:00,051 --> 00:42:03,286
- ♪ Zašto smo čekati
toliko dugo? ♪
886
00:42:03,288 --> 00:42:06,723
♪ ljudi kažu
daleko smo premladi ♪
887
00:42:06,725 --> 00:42:09,993
♪ Zašto smo čekati tako dugo? ♪
888
00:42:09,995 --> 00:42:13,263
♪ ljudi kažu
daleko smo premladi ♪
889
00:42:13,265 --> 00:42:15,198
♪ premlad ♪
890
00:42:15,200 --> 00:42:17,667
[I smijeh]
891
00:42:17,669 --> 00:42:22,071
-ja - Ja sam siguran
mnogo zapanjujućih dečki
892
00:42:22,073 --> 00:42:27,477
smo bili u mogućnosti upoznati vas
s tim tehnikama, ali...
893
00:42:27,479 --> 00:42:29,412
[Uzdasi]
894
00:42:29,414 --> 00:42:31,147
... oni nisu za mene.
895
00:42:31,149 --> 00:42:32,415
Osjećam se kao lažne.
896
00:42:32,417 --> 00:42:35,685
- [Chuckling] Ne
Vi ste definitivno originalna.
897
00:42:35,687 --> 00:42:38,555
-Zašto onda učenje linije?
Nema više linija.
898
00:42:38,557 --> 00:42:40,924
Nema više pretvarati
biti netko drugi.
899
00:42:40,926 --> 00:42:43,726
-Ok. Hm, dobro,
Vi ste dobri u improvizaciju.
900
00:42:43,728 --> 00:42:45,395
Ćemo poraditi na tome.
901
00:42:45,397 --> 00:42:49,432
-Ne. Ne, ja dobiti zbunjen.
Ja uvijek kažem krivu stvar.
902
00:42:49,434 --> 00:42:51,935
Ja-ja-ja ne mogu misliti na nogama.
903
00:42:51,937 --> 00:42:54,370
Hell,
Ja ne mogu ni stajati na nogama
904
00:42:54,372 --> 00:42:56,973
nakon što je ta djevojka nagazili na mene.
905
00:42:56,975 --> 00:42:58,808
[I smijeh]
906
00:42:58,810 --> 00:43:01,711
Ne, ja sam - ja ne odustajem.
907
00:43:01,713 --> 00:43:05,448
Ja ću ići naprijed
s poštenjem.
908
00:43:05,450 --> 00:43:08,384
A možda
ako djevojka dobiva da me znate,
909
00:43:08,386 --> 00:43:10,820
ona će i dalje me izbaciti kao Mila,
910
00:43:10,822 --> 00:43:16,593
, ali... ja sam preumorna
biti netko drugi.
911
00:43:17,728 --> 00:43:20,763
-Siguran sam da postoji netko
vani za vas.
912
00:43:20,765 --> 00:43:23,900
-Imamo je zabavljati zajedno.
913
00:43:25,169 --> 00:43:26,669
-Da.
914
00:43:26,671 --> 00:43:28,771
Ti si slomljenog srca tijekom Mila.
915
00:43:28,773 --> 00:43:31,474
To je tetovirao
cijelom licu.
916
00:43:31,476 --> 00:43:34,210
[Chuckles]
917
00:43:34,212 --> 00:43:36,679
-sviđaš mi se.
918
00:43:36,681 --> 00:43:39,849
-Ali ljubav i> mila.
919
00:43:44,088 --> 00:43:50,693
Ne, mislim, hm, mislim da bi trebao ići s
biti ono što jeste.
920
00:43:50,695 --> 00:43:52,395
To ćemo raditi.
921
00:43:54,598 --> 00:43:56,933
-Nadam se.
922
00:43:57,901 --> 00:44:00,703
-Trebao izaći
tih vlažnih odjeće.
923
00:44:00,705 --> 00:44:03,473
Proklizavanja u nešto
udobnije?
924
00:44:03,475 --> 00:44:06,009
- [Chuckles]
925
00:44:07,745 --> 00:44:10,246
ću se uskoro vidjeti.
926
00:44:25,529 --> 00:44:27,463
-Mogu li sjesti ovdje?
927
00:44:27,465 --> 00:44:30,199
Izgledaš kao tip djevojke
Želio bih znati,
928
00:44:30,201 --> 00:44:32,635
i ako mi dopustiš da sjedim ovdje
za minutu,
929
00:44:32,637 --> 00:44:35,204
Možda bih mogao saznati.
930
00:44:36,440 --> 00:44:39,342
Redu.
931
00:44:41,612 --> 00:44:44,247
Sam... Ja ću...
932
00:44:44,249 --> 00:44:47,884
-Uh, zdravo.
933
00:44:47,886 --> 00:44:50,319
-Jesi -
jeste li nešto reći?
934
00:44:50,321 --> 00:44:53,623
-Pozdrav.
935
00:44:53,625 --> 00:44:56,259
-Pa, hi.
936
00:44:56,261 --> 00:44:59,629
-Drago mi je što smo se upoznali.
937
00:44:59,631 --> 00:45:01,164
-Da. Da. Me...
938
00:45:01,166 --> 00:45:03,166
[Muca]
939
00:45:03,168 --> 00:45:05,668
S-tako, izgubili ste svoj glas?
940
00:45:05,670 --> 00:45:10,039
-Ne. I, hm, ovo je moj glas.
941
00:45:10,041 --> 00:45:11,774
-Oh.
942
00:45:11,776 --> 00:45:14,310
On je sladak. [Chuckles]
943
00:45:14,312 --> 00:45:15,511
-Hvala.
944
00:45:15,513 --> 00:45:17,013
[I smijeh]
945
00:45:17,015 --> 00:45:19,549
-sokol.
- [Gasps]
946
00:45:19,551 --> 00:45:22,852
Red jastreb.
Rod Buteo.
947
00:45:22,854 --> 00:45:25,254
Species jamaicensis.
948
00:45:25,256 --> 00:45:28,958
-To je točno.
949
00:45:33,030 --> 00:45:36,265
-Zvuči savršeno.
950
00:45:36,267 --> 00:45:38,267
- [Uzdiše duboko]
951
00:45:38,269 --> 00:45:40,136
bacio sam je sinoć.
952
00:45:40,138 --> 00:45:41,337
-Što? Zašto?
953
00:45:41,339 --> 00:45:44,507
-Ona mi je dosadno do suza.
954
00:45:44,509 --> 00:45:48,511
-Vi zapravo plakala, zar ne?
955
00:45:48,513 --> 00:45:51,047
-Nikada nisam morao
razbiti ni s kim.
956
00:45:51,049 --> 00:45:52,982
To je vrsta teško.
957
00:45:52,984 --> 00:45:55,885
Poslao sam poruku 194 znakova.
958
00:45:55,887 --> 00:45:58,121
To je dvije sms poruke.
959
00:45:58,123 --> 00:45:59,689
Ali mislim da, ako to učinite,
960
00:45:59,691 --> 00:46:01,591
ljudi misle
Vi se trudi.
961
00:46:01,593 --> 00:46:05,361
-Pa, nikada nisam mislio da ću reći
to, Astor, ali Vi ste bezosjećajni.
962
00:46:05,363 --> 00:46:06,462
-That'd biti lijepo.
963
00:46:06,464 --> 00:46:11,434
Srce ne tuku
na samo krvlju.
964
00:46:11,436 --> 00:46:15,772
Volio bih da mogu potegnuti moje srce
i treba učiniti s njom.
965
00:46:15,774 --> 00:46:19,776
Sigurno postoje
ostale ispunjene krvlju organi
966
00:46:19,778 --> 00:46:23,412
da može pumpati krv
oko tijela.
967
00:46:25,182 --> 00:46:27,183
-Ne znam
kako možete reći da
968
00:46:27,185 --> 00:46:29,418
kad se samo slomiti srce
sinoć.
969
00:46:29,420 --> 00:46:31,954
-Plakala sam za njom,
i ja plakao za mnom.
970
00:46:31,956 --> 00:46:33,556
-Da, ali ti to volio.
971
00:46:33,558 --> 00:46:35,024
-Misliš da sam uživanja?
972
00:46:35,026 --> 00:46:37,026
-Ti ikada dosadi
kad ste tužni?
973
00:46:37,028 --> 00:46:38,394
-Ne.
-Pa to priznati.
974
00:46:38,396 --> 00:46:40,429
Možete naći tuga zabavno.
-Ja sam čovjek.
975
00:46:40,431 --> 00:46:43,900
-Sve što sam rekao je da su emocije
ovisnost, dobro ili loše.
976
00:46:43,902 --> 00:46:45,468
-Oh, sjajno.
Ja sam ovisnik.
977
00:46:45,470 --> 00:46:48,371
Preporučujete hladno Turska
ili odvikavanje?
978
00:46:48,373 --> 00:46:52,441
-Hm, možda desenzibilizacije.
979
00:46:52,443 --> 00:46:55,845
-Ow! Daj, čovječe! Ah!
980
00:46:55,847 --> 00:46:58,614
-Kako bi ti to znači, onda? Hmm?
981
00:46:58,616 --> 00:47:00,616
-Nadam se da je to čini sretnom.
982
00:47:00,618 --> 00:47:04,887
Ga Mislio sam kako sam to rekao.
Nisam bio sarkastičan.
983
00:47:04,889 --> 00:47:06,989
-Zvuči sarkastičan za mene.
984
00:47:06,991 --> 00:47:10,560
-Ja nikad ne bih koristiti
tako nisku oblik duhovitosti.
985
00:47:10,562 --> 00:47:14,096
-Ako ga ne koristite sada.
On je koristeći ga sada, zar ne?
986
00:47:14,098 --> 00:47:17,466
-Hej! Hej!
Ja vam poštivati previše za to.
987
00:47:17,468 --> 00:47:19,235
-Vi sarkastičan gade!
988
00:47:19,237 --> 00:47:21,537
-Stop igranje igara, Astor.
989
00:47:21,539 --> 00:47:22,738
-Ok. Ok.
990
00:47:22,740 --> 00:47:26,275
Od sveg srca,
991
00:47:26,277 --> 00:47:31,013
Žao mi je što sam vas headbutted
s mojim očnu duplju.
992
00:47:31,015 --> 00:47:33,282
-Bože, ne mogu mrziti više.
993
00:47:33,284 --> 00:47:35,785
-Sada, koji je sarkastičan?
-Vi Butthead!
994
00:47:35,787 --> 00:47:38,120
-Ti me voliš, zar ne?
Opa! Opa! Opa!
995
00:47:38,122 --> 00:47:40,156
-Ok. U redu. Hej!
Smjestite se.
996
00:47:40,158 --> 00:47:44,093
A vi. Što to radiš?
997
00:47:44,095 --> 00:47:47,797
-Žao mi je što sam vas pozvao lako.
998
00:47:47,799 --> 00:47:51,133
Vi ste definitivno nije lako.
999
00:47:51,135 --> 00:47:55,438
Sam bio ozlijeđen,
i to me gadno.
1000
00:48:00,077 --> 00:48:03,145
-On koristi sarkazam.
-Samo - vozite.
1001
00:48:08,785 --> 00:48:10,753
-Hej.
1002
00:48:10,755 --> 00:48:14,257
Ću pokušati ne dobiti moj prst
zaglavi u ringu ovaj put.
1003
00:48:14,259 --> 00:48:16,292
-Što?
1004
00:48:16,294 --> 00:48:20,396
- [Chuckles] tvoj privjesak za ključeve.
Tvoja mala - Žao mi je.
1005
00:48:20,398 --> 00:48:24,000
To - da nije
izaći pravo... Na sve.
1006
00:48:24,002 --> 00:48:25,234
Žao mi je.
1007
00:48:25,236 --> 00:48:27,637
Kako je vaš stan
dolaze zajedno?
1008
00:48:27,639 --> 00:48:30,907
-Imate špijunirati
sve svoje susjede, ili...
1009
00:48:30,909 --> 00:48:33,843
-Samo oni slatka.
[Chuckles]
1010
00:48:33,845 --> 00:48:37,513
-Nadajmo
Nisam uključen u to.
1011
00:48:37,515 --> 00:48:39,782
Više -Ne.
1012
00:48:39,784 --> 00:48:40,983
[Uzdasi]
1013
00:48:40,985 --> 00:48:43,586
[zvonce zazvoni]
1014
00:48:49,793 --> 00:48:51,560
-Bok.
1015
00:48:51,562 --> 00:48:52,728
-Bok.
1016
00:48:52,730 --> 00:48:55,331
- [Chuckles] Nisi
morati donijeti ove leđa.
1017
00:48:55,333 --> 00:48:57,266
-Oni nisu moje veličine.
-Da.
1018
00:48:57,268 --> 00:48:59,235
Hm, trebali ići.
Jake je unutra.
1019
00:48:59,237 --> 00:49:02,438
-Trebala
razgovarati ponovno Cali.
1020
00:49:02,440 --> 00:49:05,508
-Zašto? Ona je još uvijek ljut na mene.
Ona neće oprostiti mi.
1021
00:49:05,510 --> 00:49:07,944
Što je točka
u razgovoru s njom?
1022
00:49:07,946 --> 00:49:09,211
-Ja mogu biti tamo.
1023
00:49:09,213 --> 00:49:11,447
-Znate, trebali samo otići,
Astor.
1024
00:49:11,449 --> 00:49:12,848
Redu.
1025
00:49:12,850 --> 00:49:15,818
-Oh, hi. [Čisti grlo]
1026
00:49:15,820 --> 00:49:17,153
Da.
1027
00:49:17,155 --> 00:49:19,522
-Što je ovo?
1028
00:49:19,524 --> 00:49:21,023
-To je samo - ok.
1029
00:49:21,025 --> 00:49:22,725
-Ti je ovo?
1030
00:49:22,727 --> 00:49:29,265
-Pa, ona ga ostavila na mom mjestu
uz krevet - na temelju njega, stvarno.
1031
00:49:29,267 --> 00:49:31,701
Bilo je to prije nekoliko tjedana, Jake.
1032
00:49:31,703 --> 00:49:35,438
-Ideja da mila pao
svoje ladice ispred vas
1033
00:49:35,440 --> 00:49:38,174
čini mi želite upchuck
u mojim ustima.
1034
00:49:38,176 --> 00:49:43,479
-Idi.
Samo se zabit.
1035
00:49:43,481 --> 00:49:46,048
-Jake. Jake! Jake! Jake!
Hej, stani! Jake!
1036
00:49:46,050 --> 00:49:48,284
- [Napete]
On me davi!
1037
00:49:48,286 --> 00:49:49,552
-Stop!
1038
00:49:49,554 --> 00:49:51,354
Astor.
1039
00:49:51,356 --> 00:49:53,089
-Žao mi je.
Žao mi je.
1040
00:49:53,091 --> 00:49:54,490
-Jake? Jake?
1041
00:49:54,492 --> 00:49:56,926
Što ste mu učinili?
-Što si učinio?
1042
00:49:56,928 --> 00:49:58,761
-Jake?
- [Jecaje]
1043
00:49:58,763 --> 00:50:00,029
-To je infarkt miokarda.
1044
00:50:00,031 --> 00:50:01,564
-Srčani udar?
On je tek 28 godina.
1045
00:50:01,566 --> 00:50:03,232
-Ne, on je dobio
ići u bolnicu.
1046
00:50:03,234 --> 00:50:04,567
-Ja sam ok!
-On je u redu.
1047
00:50:04,569 --> 00:50:06,235
-Oh!
-Opa! Opa! Opa! Opa! Opa!
1048
00:50:06,237 --> 00:50:08,004
-Beba. Beba.
Imate li osiguranje?
1049
00:50:08,006 --> 00:50:10,106
-Ja sam dobro. Ja sam u redu.
-Jeste li sigurni?
1050
00:50:10,108 --> 00:50:12,575
Bolovi -u prsima, dysemia,
high-stres pojedinac,
vjerojatno steroida.
1051
00:50:12,577 --> 00:50:14,777
Scenarij udžbenika.
-Maknite ga odavde!
1052
00:50:14,779 --> 00:50:16,078
-On treba posjetiti liječnika.
1053
00:50:16,080 --> 00:50:17,780
-Mi smo liječnici.
Možemo to srediti.
1054
00:50:17,782 --> 00:50:19,915
-Vi ste med učenika, a vaši
razreda nisu toliko dobri.
1055
00:50:19,917 --> 00:50:21,517
-Samo ostavite, Astor.
1056
00:50:21,519 --> 00:50:23,352
- [Gasps]
1057
00:50:23,354 --> 00:50:27,289
-Ok. Mi ćemo biti u redu.
Redu? Samo - da.
1058
00:50:27,291 --> 00:50:30,092
[Gume vrisak]
-Jesi li spremna?
1059
00:50:30,094 --> 00:50:31,360
Ostavila ovdje?
-Da.
1060
00:50:31,362 --> 00:50:33,129
-Left ovdje?
-Da, upravo ovdje - lijevo.
1061
00:50:33,131 --> 00:50:35,364
-Ne mogu vjerovati
there'sa bolnicu ovdje.
1062
00:50:35,366 --> 00:50:37,233
To je vrlo stambeno
susjedstvu.
1063
00:50:37,235 --> 00:50:39,502
O, moj Bože,
sam zapeo iza bake.
1064
00:50:39,504 --> 00:50:41,637
Move! Miči se s puta!
[Horn blaring]
1065
00:50:41,639 --> 00:50:44,140
-Jedva je čak i disanje.
Možeš li požuriti?
1066
00:50:44,142 --> 00:50:46,208
Znaš li uopće
kamo ideš, Astor?
1067
00:50:46,210 --> 00:50:48,077
-Ne. Ne - ne baš.
-Što?!
1068
00:50:48,079 --> 00:50:49,645
-Mislim, imam ideju.
Imam opće ideje.
1069
00:50:49,647 --> 00:50:51,247
-Daj mi svoj mobitel.
-Ok. Ok. Ok.
1070
00:50:51,249 --> 00:50:52,615
Dovoljno je uzeti telefon.
-On stvarno nije dobro.
1071
00:50:52,617 --> 00:50:54,016
-Uzmi telefon. Pogledajte ga.
-Što?
1072
00:50:54,018 --> 00:50:55,284
Potražite gdje je bolnica.
1073
00:50:55,286 --> 00:50:57,186
Vjerojatno
trebao sam sjedio sprijeda.
1074
00:50:57,188 --> 00:50:58,487
-Tri milje naprijed. To bi trebao biti
na vašem desnoj strani.
1075
00:50:58,489 --> 00:51:00,056
-Jeste li sigurni
da je najbliži?
1076
00:51:00,058 --> 00:51:01,657
-To je sve što mi ha -
gdje želiš ići?
1077
00:51:01,659 --> 00:51:02,658
Samo besplatna klinika?
1078
00:51:02,660 --> 00:51:04,193
-Bože, ovaj tip
samo me jahanje.
1079
00:51:04,195 --> 00:51:05,661
-Digni kočnice na
ako vam je jahanje.
1080
00:51:05,663 --> 00:51:07,530
Neka pad u vas.
Mrzim ljude koji to rade.
1081
00:51:07,532 --> 00:51:08,931
-Pa, moramo biti negdje.
1082
00:51:08,933 --> 00:51:10,466
- [Grunts]
1083
00:51:10,468 --> 00:51:12,701
[jecaje]
1084
00:51:12,703 --> 00:51:15,438
Oh.
1085
00:51:15,440 --> 00:51:17,773
[Uzdasi]
1086
00:51:17,775 --> 00:51:19,475
-Već?
1087
00:51:19,477 --> 00:51:20,476
-Da.
1088
00:51:20,478 --> 00:51:23,079
-Šalite se?
-Da.
1089
00:51:23,081 --> 00:51:25,748
[Uzdasi]
1090
00:51:25,750 --> 00:51:28,918
- [brunda]
1091
00:51:28,920 --> 00:51:30,119
-Jesi li dobro?
1092
00:51:30,121 --> 00:51:31,754
-Da.
1093
00:51:31,756 --> 00:51:33,456
Protok krvi se vratio u normalu.
1094
00:51:33,458 --> 00:51:37,026
I. .. Može biti spremni ići opet
u par minuta.
1095
00:51:37,028 --> 00:51:39,528
-Jesi li rekao hvala
bi još Astor?
1096
00:51:39,530 --> 00:51:41,097
-Hoću.
1097
00:51:41,099 --> 00:51:43,666
Ja sam samo ne veseli
na njega.
1098
00:51:43,668 --> 00:51:45,601
-Pa, on je vjerojatno
spasio život, tako da...
1099
00:51:45,603 --> 00:51:48,204
-Znam. Znam.
1100
00:51:48,206 --> 00:51:51,307
On je tek ćeš biti tako samodopadan.
1101
00:51:51,309 --> 00:51:53,876
-Zašto ste tako sretni
sami sa sobom?
1102
00:51:53,878 --> 00:51:56,479
-Trebam li razlog?
1103
00:51:56,481 --> 00:51:58,013
Mm.
1104
00:51:58,015 --> 00:52:00,382
Mogao si
neka Mila dečko umrijeti.
1105
00:52:00,384 --> 00:52:02,718
Onda barem
će ona biti dostupna.
1106
00:52:02,720 --> 00:52:03,986
-To je bacanje gore.
1107
00:52:03,988 --> 00:52:05,754
Ju impresionirati time što je heroj
1108
00:52:05,756 --> 00:52:08,657
ili neka oporba
uništiti sebe.
1109
00:52:08,659 --> 00:52:11,327
-Da. Vjerojatno
napravili pravi izbor.
1110
00:52:11,329 --> 00:52:12,995
- [Chuckles]
1111
00:52:12,997 --> 00:52:15,564
-Jesi li ovo namjestio?
1112
00:52:18,835 --> 00:52:21,504
-Želim da opet budemo prijatelji.
1113
00:52:21,506 --> 00:52:22,872
-Astor.
1114
00:52:22,874 --> 00:52:25,274
-Daj joj je pucao, ok?
1115
00:52:25,276 --> 00:52:28,244
-Možemo samo pokušati, Cali?
1116
00:52:31,615 --> 00:52:34,283
-Valjda.
1117
00:52:40,557 --> 00:52:41,991
-Hvala vam.
1118
00:52:41,993 --> 00:52:43,259
[Uzdasi]
1119
00:52:43,261 --> 00:52:45,261
Idemo svi samo obećati
1120
00:52:45,263 --> 00:52:49,198
da ćemo biti zreli
o tome, u redu?
1121
00:52:49,200 --> 00:52:51,200
Dakle...
1122
00:52:51,202 --> 00:52:57,273
Si išao na Mila s
William James, je li to točno?
1123
00:52:57,275 --> 00:52:58,774
-Ne baš.
1124
00:52:58,776 --> 00:53:01,210
-Dakle, nisi
ih vidjeti zajedno,
1125
00:53:01,212 --> 00:53:03,846
ali je znao
da su bili zajedno.
1126
00:53:03,848 --> 00:53:06,882
-Ne. Bio sam tamo.
1127
00:53:06,884 --> 00:53:10,452
-Oh, ti su se skrivali?
1128
00:53:10,454 --> 00:53:11,587
-Ne.
1129
00:53:11,589 --> 00:53:17,927
William James i ja
pozvao Milu da nam se pridruže.
1130
00:53:17,929 --> 00:53:20,796
-Gdje? Mislim, ja ne...
1131
00:53:25,202 --> 00:53:27,303
U tvom krevetu?
1132
00:53:28,605 --> 00:53:32,341
Like -
poput... A. .. ménage à trois?
1133
00:53:32,343 --> 00:53:34,310
Poput tri...
-Stvarno mi je žao.
1134
00:53:34,312 --> 00:53:37,780
Volio bih da nikad dogodilo.
1135
00:53:37,782 --> 00:53:41,250
-Valjda
to stvarno ne vara,
1136
00:53:41,252 --> 00:53:43,852
, ali to je bilo dovoljno da ga završiti.
1137
00:53:43,854 --> 00:53:45,821
Tri godine s jednim momkom.
1138
00:53:45,823 --> 00:53:49,091
Zapravo sam mislio
ga volio sam.
1139
00:53:49,093 --> 00:53:50,326
-Kako...
1140
00:53:50,328 --> 00:53:52,494
Ok, mislim...
1141
00:53:52,496 --> 00:53:58,467
Mislim da je važno da
razumijemo kako se to dogodilo.
1142
00:53:58,469 --> 00:54:02,538
Kako je W. J. Pokrenuti ovo?
1143
00:54:02,540 --> 00:54:04,707
-Pa, on je znao
Mila i ja bili smo bliski.
1144
00:54:04,709 --> 00:54:07,076
Pitao me
ako ću ikada bio sa ženom,
1145
00:54:07,078 --> 00:54:11,080
bih li ikada razmišljali o tome,
ako Mila i ja ikad poljubio,
1146
00:54:11,082 --> 00:54:12,514
i ona je rasla od tamo.
1147
00:54:12,516 --> 00:54:13,749
-Točno. Da. Da.
1148
00:54:13,751 --> 00:54:16,185
-Samo sam htio
ga usrećiti.
1149
00:54:16,187 --> 00:54:19,121
-Oh, vjerojatno nije...
Ja sam guessing.
1150
00:54:19,123 --> 00:54:21,357
Ja ne - ja sam gue - znate.
1151
00:54:21,359 --> 00:54:23,692
-II mislila da je to nešto
ste oboje htjeli.
1152
00:54:23,694 --> 00:54:27,596
Sam očito napravio veliku pogrešku,
i žao mi je.
1153
00:54:29,099 --> 00:54:31,333
-Ja.
1154
00:54:37,440 --> 00:54:39,575
-Ali, kako je bilo?
1155
00:54:39,577 --> 00:54:45,281
Uh... Mislim,
IIII imali... ménage à un.
1156
00:54:45,283 --> 00:54:46,849
- [Smijeh]
1157
00:54:46,851 --> 00:54:49,652
-puno - puno vremena.
Puno puta.
1158
00:54:49,654 --> 00:54:52,087
Ali trica?
1159
00:54:52,089 --> 00:54:56,025
-Samo više ljudi.
1160
00:54:59,996 --> 00:55:03,899
-Hej, mislio sam možda
da je vrijeme za to piće.
1161
00:55:03,901 --> 00:55:05,200
-Da.
-Da?
1162
00:55:05,202 --> 00:55:06,969
-Uđite
1163
00:55:06,971 --> 00:55:08,904
Da. Hvala.
1164
00:55:11,641 --> 00:55:14,109
-To je jako lijepo mjesto.
1165
00:55:14,111 --> 00:55:15,344
-Oh, hvala ti.
1166
00:55:15,346 --> 00:55:17,313
Da, uh, osjećajte se kao kod kuće.
1167
00:55:17,315 --> 00:55:19,348
[Chuckles nervozno]
- [Chuckles]
1168
00:55:19,350 --> 00:55:22,351
Naravno.
1169
00:55:26,323 --> 00:55:28,791
Dakle, uh, imate li limun
za...
1170
00:55:29,926 --> 00:55:32,294
-Uh, ne.
1171
00:55:32,296 --> 00:55:34,763
Ne, žao mi je.
1172
00:55:36,166 --> 00:55:39,902
Ravno. To je, kako sam to učiniti.
1173
00:55:39,904 --> 00:55:41,270
- [Chuckles]
1174
00:55:41,272 --> 00:55:43,872
- [Uzdasi]
1175
00:55:48,244 --> 00:55:49,445
Živjeli.
1176
00:55:49,447 --> 00:55:51,013
-Živjeli.
1177
00:55:51,015 --> 00:55:53,082
[Mobitel zvoni]
1178
00:55:53,084 --> 00:55:54,983
[Čisti grlo]
1179
00:55:54,985 --> 00:55:57,619
- [Lastavice]
1180
00:56:01,458 --> 00:56:04,493
Ah. [Chuckles]
1181
00:56:04,495 --> 00:56:06,729
Samo... Halo?
1182
00:56:06,731 --> 00:56:08,497
-Ne treba ti moj savjet.
1183
00:56:08,499 --> 00:56:12,000
-Uh, da.
Želim naručiti pola tuceta.
1184
00:56:12,002 --> 00:56:16,238
-Astor, ako ona je tu s vama,
to znači da joj se sviđaš.
1185
00:56:16,240 --> 00:56:20,943
-Ok, kako mogu ići o
uzimajući više od krnja odreske?
1186
00:56:20,945 --> 00:56:23,145
-Stavite neku dobru glazbu.
Dobiti njezin ples.
1187
00:56:23,147 --> 00:56:24,847
-U redu. Pokušat ću one.
1188
00:56:24,849 --> 00:56:26,415
Bye. [chuckles]
1189
00:56:27,817 --> 00:56:33,489
To je bio moj,
uh... Mail reda mesa žena.
1190
00:56:33,491 --> 00:56:36,592
Volim redovito meso.
1191
00:56:36,594 --> 00:56:38,994
Uvijek postoji.
1192
00:56:38,996 --> 00:56:40,362
-Protein je dobar.
1193
00:56:40,364 --> 00:56:41,797
-Da.
1194
00:56:41,799 --> 00:56:43,932
-Da.
1195
00:56:43,934 --> 00:56:46,268
-Stavimo na neku glazbu.
-Da.
1196
00:56:46,270 --> 00:56:48,470
-Vi želite staviti neku glazbu?
1197
00:56:49,973 --> 00:56:51,640
Mm-hmm.
1198
00:56:53,910 --> 00:56:56,245
[Chuckles]
1199
00:56:56,247 --> 00:56:58,313
[Chuckles]
1200
00:56:58,315 --> 00:57:00,949
- [giggles]
1201
00:57:04,287 --> 00:57:07,156
-Normalno, plešem po sebi.
1202
00:57:09,225 --> 00:57:11,059
- [Chuckles]
1203
00:57:15,031 --> 00:57:16,965
Hajde, Astor. Ustani.
1204
00:57:16,967 --> 00:57:19,935
[Mobitel zasvira]
1205
00:57:37,153 --> 00:57:39,621
-li?
Mislim krvarenje mi se u glavi.
1206
00:57:39,623 --> 00:57:40,823
-Daj da vidim.
1207
00:57:40,825 --> 00:57:42,891
-Mislim da je krvarenje.
1208
00:57:42,893 --> 00:57:44,293
Da. Ok.
1209
00:57:44,295 --> 00:57:45,994
-Ovdje. U redu.
1210
00:57:45,996 --> 00:57:47,196
-U redu.
1211
00:57:47,198 --> 00:57:49,998
-Oh, ne vidim ništa.
1212
00:57:50,000 --> 00:57:52,134
Dakle, pretpostavljam...
1213
00:57:52,136 --> 00:57:54,470
[Chuckles]
1214
00:58:01,945 --> 00:58:03,679
-Oh. [Grunts]
1215
00:58:03,681 --> 00:58:05,113
-U redu, to je u redu.
Oh, da.
1216
00:58:05,115 --> 00:58:06,949
Sam ga dobio. Ja ga dobio. Ja ga dobio.
Ne Ne Ne Ne
1217
00:58:06,951 --> 00:58:08,484
To je što je -
što je još gore.
1218
00:58:08,486 --> 00:58:10,586
Evo, neka mi samo...
1219
00:58:10,588 --> 00:58:13,021
Voila. [Chuckles]
1220
00:58:13,023 --> 00:58:14,923
Što?
1221
00:58:14,925 --> 00:58:17,526
- "Ti bi mogao dobiti bilo kakvu djevojku
želite."
1222
00:58:17,528 --> 00:58:20,195
-Bila je to rekao?
1223
00:58:20,197 --> 00:58:23,765
-To je vaš meso dama?
1224
00:58:25,902 --> 00:58:29,671
-Ne mogu vjerovati da je to rekao.
1225
00:58:31,674 --> 00:58:34,776
Moram ići. Žao mi je.
1226
00:58:34,778 --> 00:58:37,679
Može li se pustiti van?
1227
00:58:37,681 --> 00:58:40,082
[Zatvara vrata]
1228
00:58:40,084 --> 00:58:43,485
[mobitel zazvoni]
1229
00:58:43,487 --> 00:58:45,187
-Halo?
1230
00:58:45,189 --> 00:58:47,389
-Kako ću joj recite
da sam stvarno u nju?
1231
00:58:47,391 --> 00:58:49,625
-She'll moći reći.
1232
00:58:49,627 --> 00:58:52,160
-Ja ne mislim da ona radi.
Ja ću sam joj reći.
1233
00:58:52,162 --> 00:58:54,963
-Jeste li sigurni
Nećeš panika joj off?
1234
00:58:54,965 --> 00:58:57,332
Mislim, ona zna
tko ste vi zapravo -
1235
00:58:57,334 --> 00:58:59,835
vaše promatranje ptica, vaša glasna usta,
vaše gluposti?
1236
00:58:59,837 --> 00:59:03,305
Mislim, i> ljubav sve to, ali to
uzima neke koristi za dobivanje.
1237
00:59:03,307 --> 00:59:04,673
-Ona me prihvaća za tko sam ja.
1238
00:59:04,675 --> 00:59:06,575
-Pa, ako se to osjetiti,
možete joj reći.
1239
00:59:06,577 --> 00:59:09,745
- ♪ Postavite moje blesave srce
na vatru ♪
1240
00:59:11,581 --> 00:59:14,650
♪ postala moja želja ♪
1241
00:59:14,652 --> 00:59:16,885
♪ me ustao ♪
1242
00:59:18,221 --> 00:59:20,722
-Što si ti...
1243
00:59:22,392 --> 00:59:25,294
Mislite li da sam ja jedina cura
koja vas voli?
1244
00:59:25,296 --> 00:59:28,497
-Kako to misliš?
Upravo sam odbio djevojku.
1245
00:59:28,499 --> 00:59:31,166
- Oh,
pa ti se osjećaj samopouzdanja,
1246
00:59:31,168 --> 00:59:33,335
ili želite
bi Mila ljubomorna.
1247
00:59:33,337 --> 00:59:36,638
-Zar nisam dovoljno uspješan
sa ženama za vas, previše?
1248
00:59:36,640 --> 00:59:38,807
Je li to to?
1249
00:59:38,809 --> 00:59:41,410
-Ne, ti si romantičan.
1250
00:59:41,412 --> 00:59:43,946
Vi želite pronaći jedan,
1251
00:59:43,948 --> 00:59:48,850
... Gledajte filmove zajedno
kad pada kiša,
1252
00:59:48,852 --> 00:59:52,187
napraviti doručak za međusobno
nedjeljom ujutro.
1253
00:59:53,623 --> 00:59:58,327
To je samo, to nisam ja.
1254
00:59:58,329 --> 01:00:00,896
To nije ono što i> želim.
1255
01:00:00,898 --> 01:00:03,098
- ♪ stajao si me ♪
1256
01:00:05,001 --> 01:00:07,836
♪ me ustao ♪
1257
01:00:16,512 --> 01:00:17,713
-Bok.
1258
01:00:17,715 --> 01:00:20,282
Žao mi je što je bilo prije.
1259
01:00:20,284 --> 01:00:22,517
-Mm-hmm.
1260
01:00:22,519 --> 01:00:24,820
Oh!
1261
01:00:24,822 --> 01:00:28,657
-Oh, hm, žao mi je.
Jesam li nešto krivo? Jesam.
1262
01:00:28,659 --> 01:00:30,993
-Ne, ali tvoj dlakav jezik učinio,
tako...
1263
01:00:30,995 --> 01:00:32,694
-Da odem i brijanje ga?
1264
01:00:32,696 --> 01:00:34,496
-Ne, samo ga odsječen, možda.
1265
01:00:34,498 --> 01:00:36,264
-I poslati je na vama na mail.
1266
01:00:36,266 --> 01:00:39,935
-Ili jednostavno progutati.
Bilo kako bilo.
1267
01:00:42,271 --> 01:00:43,972
-Uh...
1268
01:00:48,578 --> 01:00:50,412
-Uživajte.
1269
01:00:50,414 --> 01:00:54,850
-Mila si rekao stvarno poput
ptica, pa sam te doveo ovdje.
1270
01:00:54,852 --> 01:00:56,351
-Ja to cijenim.
1271
01:00:56,353 --> 01:00:59,554
-Would've platio dodatni
za Tursku, ako ste htjeli.
1272
01:00:59,556 --> 01:01:01,356
-Peradi je perad.
1273
01:01:01,358 --> 01:01:04,826
-Turska čini
malo više svečano.
1274
01:01:04,828 --> 01:01:07,829
-Jesi li su
cerebralne aneurizme
1275
01:01:07,831 --> 01:01:09,698
povezanu s aritmijom?
1276
01:01:09,700 --> 01:01:11,133
-Huh?
1277
01:01:11,135 --> 01:01:14,836
-Razdoblje u kojem vaš mozak
ide bez krvi.
1278
01:01:14,838 --> 01:01:16,872
-Kako bih to mogao znati?
1279
01:01:16,874 --> 01:01:18,940
-Postoji testa im je činiti.
1280
01:01:18,942 --> 01:01:21,710
-Oh, pa, uh,
definitivno nemaju da
1281
01:01:21,712 --> 01:01:23,645
jer nisu napraviti test.
1282
01:01:23,647 --> 01:01:27,182
-To je dobro.
1283
01:01:27,184 --> 01:01:29,051
[Uzdasi]
1284
01:01:29,053 --> 01:01:34,756
Dakle, hm, hvala
za uzimanje me u bolnicu,
1285
01:01:34,758 --> 01:01:39,294
I žao mi je da sam bio
Butthead.
1286
01:01:39,296 --> 01:01:42,164
-To je u redu.
1287
01:01:51,874 --> 01:01:54,776
-Vi niste...
1288
01:01:54,778 --> 01:01:57,879
Nećeš recimo
da nisam bio Butthead?
1289
01:01:57,881 --> 01:01:59,981
-Vi su i> malo
od Butthead.
1290
01:01:59,983 --> 01:02:02,451
-Ne. Ne, nisam bio.
-Ok.
1291
01:02:02,453 --> 01:02:04,486
-Ne.
1292
01:02:04,488 --> 01:02:06,822
Čovječe, ti stvarno ne znam
kada odustati, zar ne?
1293
01:02:06,824 --> 01:02:08,323
-A vi?
-Da.
1294
01:02:08,325 --> 01:02:11,860
-Što je sad. Uh,
je sada vrijeme da se povući?
1295
01:02:11,862 --> 01:02:14,196
Za mene i za vas?
Ja samo...
1296
01:02:14,198 --> 01:02:17,065
-Ni, čovječe.
1297
01:02:19,068 --> 01:02:21,169
Boom!
1298
01:02:22,739 --> 01:02:25,140
Ovaj put.
1299
01:02:29,712 --> 01:02:33,415
-Imate ništa
drugo osim piletine?
1300
01:02:33,417 --> 01:02:35,016
[Čisti grlo]
1301
01:02:38,688 --> 01:02:41,089
Oh. [Uzdasi]
1302
01:02:41,091 --> 01:02:43,825
-Astor.
-Ah! Što?
1303
01:02:46,329 --> 01:02:48,163
-Hej.
1304
01:02:48,165 --> 01:02:50,499
-A ti su blizanci.
-Da.
1305
01:02:50,501 --> 01:02:52,501
Da.
- [Chuckles]
1306
01:02:52,503 --> 01:02:56,104
-Uh, Trojstvo, božanstvo.
1307
01:02:56,106 --> 01:02:58,006
-Trojstvo i božanstvo.
1308
01:02:58,008 --> 01:03:00,776
Pretpostavljam da imam sestru
nazivom naivnost, previše.
1309
01:03:00,778 --> 01:03:03,345
[Chuckles] ili da je samo mene.
1310
01:03:03,347 --> 01:03:06,548
-Mi smo blizanci, ne trojke.
-Točno. Ok.
1311
01:03:06,550 --> 01:03:11,286
Dakle, to je li
da sam bio s vjerojatnim.
1312
01:03:11,288 --> 01:03:15,123
-Da. Trojstvo mi je rekao da
nije znala nikoga ovdje.
1313
01:03:15,125 --> 01:03:17,959
-Da, bio sam neka vrsta
vođenja vam tajnu, previše.
1314
01:03:17,961 --> 01:03:19,828
-Samo sam mislila da si jezivo.
1315
01:03:19,830 --> 01:03:23,031
-Nažalost,
imam takav utjecaj na žene.
1316
01:03:23,033 --> 01:03:26,802
-Pa, mislim
Vi ste jako šarmantni.
1317
01:03:26,804 --> 01:03:29,437
-Oh. Pa.
-A ja sam, hm - ne znam
1318
01:03:29,439 --> 01:03:32,908
ako ste željeli imati večeru
večeras ili nešto?
1319
01:03:32,910 --> 01:03:35,777
-Da. Da. Velika.
1320
01:03:35,779 --> 01:03:38,647
Idemo svi troje su večeru.
1321
01:03:38,649 --> 01:03:40,982
-Da. Naravno.
1322
01:03:40,984 --> 01:03:46,454
-Mogu li vas pitati momci
glupo pitanje?
1323
01:03:46,456 --> 01:03:48,590
-Naravno.
-Naravno.
1324
01:03:48,592 --> 01:03:51,560
-Jeste li vas dvoje ikada poljubio?
1325
01:03:57,166 --> 01:03:59,267
- ♪ Rođena je u Cali djevojka ♪
1326
01:03:59,269 --> 01:04:01,036
♪ sunce i surfati,
je bio njezin svijet ♪
1327
01:04:01,038 --> 01:04:02,838
♪ dok mama i tata
su razdvojili ♪
1328
01:04:02,840 --> 01:04:04,372
♪ razorenog doma,
slomljeno srce ♪
1329
01:04:04,374 --> 01:04:06,074
♪ a zatim
je ušla u moj život ♪
1330
01:04:06,076 --> 01:04:07,809
♪ zakleo sam se jedan dan
će ona biti moja žena ♪
1331
01:04:07,811 --> 01:04:09,377
♪ i nisam siguran
ako sam bio u krivu ♪
1332
01:04:09,379 --> 01:04:11,112
♪ i to je razlog zašto
Napisao sam ovu pjesmu ♪
1333
01:04:11,114 --> 01:04:12,581
= = ♪ o djevojci upoznao sam jedan dan ♪
1334
01:04:12,583 --> 01:04:14,249
♪ koji je moje srce
i ode ♪
1335
01:04:14,251 --> 01:04:15,984
♪ i ostavio me tamo
opet sanjati ♪
1336
01:04:15,986 --> 01:04:17,385
♪ svih stvari
je ikad značilo ♪
1337
01:04:17,387 --> 01:04:19,354
♪ od bojnih brodova
i leptira ♪
1338
01:04:19,356 --> 01:04:21,056
♪ i sve suze
smo ikada plakala ♪
1339
01:04:21,058 --> 01:04:22,791
♪ i sati i sati
sunčanih osmjesima ♪
1340
01:04:22,793 --> 01:04:24,459
[Knock na vrata]
1341
01:04:30,733 --> 01:04:32,534
-O, Bože.
1342
01:04:32,536 --> 01:04:34,002
Redu.
1343
01:04:42,044 --> 01:04:44,479
-Hej.
-Hej.
1344
01:04:44,481 --> 01:04:45,680
Hi.
1345
01:04:45,682 --> 01:04:47,315
-Uh, da, uh...
[Chuckles]
1346
01:04:49,018 --> 01:04:50,886
-Jake i ja prekinuli.
1347
01:04:50,888 --> 01:04:52,954
-Kako je to potrajati?
1348
01:04:52,956 --> 01:04:55,323
-Pa,
nije imao srčani udar.
1349
01:04:55,325 --> 01:04:56,691
- [Chuckles]
1350
01:04:56,693 --> 01:04:59,194
-To je - to je stvarno
divno što si učinio za njega.
1351
01:04:59,196 --> 01:05:03,798
-Oh, dobro, morao sam staviti sve što
studiranje na nekom vrstom uporabu.
1352
01:05:03,800 --> 01:05:06,001
-On je jako zahvalan,
i...
1353
01:05:06,003 --> 01:05:10,205
-Da. Da. On mi je kupio
tom piletinom večeru.
1354
01:05:10,207 --> 01:05:13,875
-Mogu li samo doći?
1355
01:05:13,877 --> 01:05:16,978
-Može... Može li se govoriti sutra?
1356
01:05:16,980 --> 01:05:18,813
-Jesi li dobro?
1357
01:05:18,815 --> 01:05:20,482
-Ja sam... Naked.
-Da.
1358
01:05:20,484 --> 01:05:22,984
-Ali, inače, ja sam dobro.
-Ok.
1359
01:05:22,986 --> 01:05:24,319
Da, to je u redu.
1360
01:05:24,321 --> 01:05:27,188
Recimo samo - neka je samo
sustići sutra. Ok.
1361
01:05:28,357 --> 01:05:30,425
-Bok. Tko ste vi?
1362
01:05:30,427 --> 01:05:32,427
- [Uzdiše]
1363
01:05:32,429 --> 01:05:34,829
-Tko sam i> Tko su i>
1364
01:05:34,831 --> 01:05:37,732
-Tko je ona?
1365
01:05:37,734 --> 01:05:39,801
-Ah. Tko su oni i>
1366
01:05:39,803 --> 01:05:42,904
-Trojstvo i božanstvo.
1367
01:05:42,906 --> 01:05:44,339
Pravo?
1368
01:05:44,341 --> 01:05:45,607
-Da.
1369
01:05:45,609 --> 01:05:47,342
- [Uzdasi]
1370
01:05:48,611 --> 01:05:51,479
OK ljudi. Evo, neka je...
1371
01:05:51,481 --> 01:05:52,681
-Bye-bye.
-Bye.
1372
01:05:52,683 --> 01:05:54,516
-Ah!
-Jesi li dobro?
1373
01:05:54,518 --> 01:05:56,584
Bye.
1374
01:05:59,388 --> 01:06:01,556
[Uzdasi]
1375
01:06:04,126 --> 01:06:05,927
Mila, molim te.
-Što?
1376
01:06:05,929 --> 01:06:08,263
-Razgovarajmo.
-Vaši blizanci čekaju.
1377
01:06:08,265 --> 01:06:10,131
-Ne smeta mi.
1378
01:06:10,133 --> 01:06:11,700
-I to je razlog zašto ste drolja.
1379
01:06:11,702 --> 01:06:14,436
-Te djevojke i samo sam poljubila.
To je to.
1380
01:06:14,438 --> 01:06:17,439
Znate li koliko je djevojaka
sam ikada spavala s?
1381
01:06:17,441 --> 01:06:19,741
-Sa ili bez
znatno drugačiji DNK?
1382
01:06:19,743 --> 01:06:21,977
-Jedan je odgovor. Samo ti.
1383
01:06:21,979 --> 01:06:25,146
Ti si moja prva,
a nije ni briga.
1384
01:06:25,148 --> 01:06:27,949
-To nije pošteno.
Ugušila si me.
1385
01:06:27,951 --> 01:06:30,018
Osjećao sam se poput mačića
u plastičnu vrećicu.
1386
01:06:30,020 --> 01:06:32,020
Nismo imali šanse.
1387
01:06:32,022 --> 01:06:35,223
Ali, ako ste došli kući sa mnom
sada,
1388
01:06:35,225 --> 01:06:37,826
možemo početi iznova.
1389
01:06:37,828 --> 01:06:41,763
-Jesi li prekinuti s Jakeom,
ili je on prekinuti s tobom?
1390
01:06:41,765 --> 01:06:43,264
-Zašto to radi?
1391
01:06:43,266 --> 01:06:46,134
-Vi samo ja želim sada
, jer me druge djevojke žele.
1392
01:06:46,136 --> 01:06:48,570
-Onda ide spavati
s onim drugim djevojkama.
1393
01:06:48,572 --> 01:06:50,638
-Mogao bih. Neoženjen sam.
1394
01:06:50,640 --> 01:06:53,441
To je prilično velika prilika
za mene.
1395
01:06:53,443 --> 01:06:58,213
-Nudim ti
drugu priliku.
1396
01:06:58,215 --> 01:07:01,683
-Tajming nije idealno.
1397
01:07:03,753 --> 01:07:05,854
-Spavaš s tim klonovima,
1398
01:07:05,856 --> 01:07:08,623
i nismo mogli
ni biti prijatelji.
1399
01:07:10,159 --> 01:07:12,360
[Car vrata zatvara]
1400
01:07:14,196 --> 01:07:17,198
[motora okreće]
1401
01:07:19,235 --> 01:07:22,103
[Car odlazi]
1402
01:07:31,080 --> 01:07:34,149
-Uđite Water kaznom.
1403
01:07:34,151 --> 01:07:37,118
-Kladim se da jest.
1404
01:07:37,120 --> 01:07:39,521
-Nemoj se sramiti.
1405
01:07:51,434 --> 01:07:53,701
-Cali.
1406
01:07:53,703 --> 01:07:57,105
- [Chuckles]
1407
01:08:02,378 --> 01:08:04,012
[Uzdasi]
1408
01:08:04,014 --> 01:08:06,181
Oh.
1409
01:08:06,183 --> 01:08:09,217
Bilo je prekasno, Franck.
1410
01:08:09,219 --> 01:08:11,286
- [Govori francuski]
1411
01:08:13,055 --> 01:08:15,690
-Što je s vašom djevojkom
u Parizu?
1412
01:08:15,692 --> 01:08:17,125
-Fini.
1413
01:08:17,127 --> 01:08:19,794
-Ja ne vjerujem.
1414
01:08:19,796 --> 01:08:22,697
- [Govori francuski]
1415
01:08:22,699 --> 01:08:24,899
-Nikada ne zove,
a kad si otišao,
1416
01:08:24,901 --> 01:08:26,768
si rekao
nećete se vratiti.
1417
01:08:26,770 --> 01:08:28,970
-Ja je bio jako iznenađen.
1418
01:08:28,972 --> 01:08:31,206
Morao sam vidjeti vas opet.
1419
01:08:31,208 --> 01:08:32,707
-Točno.
1420
01:08:32,709 --> 01:08:36,344
Pa, ti su lažne,
baš kao i ostatak njih.
1421
01:08:36,346 --> 01:08:38,813
Ti su pola čovjek.
1422
01:08:38,815 --> 01:08:40,949
-Kao tvoja prijateljica, uh, Astor.
1423
01:08:40,951 --> 01:08:42,517
- [Chuckles]
1424
01:08:42,519 --> 01:08:45,653
On je više od čovjeka
nego što će ikada biti.
1425
01:08:45,655 --> 01:08:49,290
U stvari, on je o tome
jedini pravi frajer kojeg znam.
1426
01:08:49,292 --> 01:08:52,026
-Što je George Clooney?
On je pravi čovjek.
1427
01:08:52,028 --> 01:08:54,162
- [Chuckles]
1428
01:08:54,164 --> 01:08:56,664
Kasnije, Franck.
1429
01:08:58,334 --> 01:09:01,503
[Lid slama]
1430
01:09:09,044 --> 01:09:10,778
[mobitel zazvoni]
1431
01:09:10,780 --> 01:09:12,580
[Wings zamahujući]
1432
01:09:15,818 --> 01:09:18,586
-Cali, ja sam promatranje ptica.
1433
01:09:18,588 --> 01:09:21,456
Želite li se pridružiti?
1434
01:09:29,165 --> 01:09:30,598
-Bok.
1435
01:09:33,435 --> 01:09:36,070
To je tako velika
biti ponovno birding.
1436
01:09:36,072 --> 01:09:37,739
Mislim da sam pretvoriti.
1437
01:09:37,741 --> 01:09:39,541
-Bok.
-Bok.
1438
01:09:39,543 --> 01:09:41,543
-Nije li to smiješno stvar za učiniti?
1439
01:09:41,545 --> 01:09:43,611
- [Chuckling] Da.
-Da.
1440
01:09:44,880 --> 01:09:47,148
-Ok. Ok. Ok. U redu.
1441
01:09:47,150 --> 01:09:49,617
Imati pogledati u tom stablu.
1442
01:09:53,722 --> 01:09:55,890
Sovuljaga.
1443
01:09:55,892 --> 01:09:57,792
Nije li veličanstven?
1444
01:09:57,794 --> 01:10:00,795
[Sova hooting]
-Da. Ja ga volim.
1445
01:10:00,797 --> 01:10:03,998
-Da. Ovdje.
1446
01:10:04,000 --> 01:10:06,234
-To je lijepo.
1447
01:10:07,236 --> 01:10:11,339
Ti si lijepa.
1448
01:10:20,416 --> 01:10:23,718
-Oni su sve vrste izgledaju isto
mi.
1449
01:10:23,720 --> 01:10:25,086
-Nije za mene.
1450
01:10:25,088 --> 01:10:27,255
Birding je moja strast,
1451
01:10:27,257 --> 01:10:29,924
kao lijek za vas.
1452
01:10:29,926 --> 01:10:31,559
-Ja ne mogu čekati da se liječnik,
1453
01:10:31,561 --> 01:10:33,661
treba uzeti ozbiljno
za promjenu.
1454
01:10:33,663 --> 01:10:35,496
To neće biti mila ili propustiti Klein.
1455
01:10:35,498 --> 01:10:36,998
To će biti, "da, dr. Klein.
1456
01:10:37,000 --> 01:10:39,934
Želite li besplatnu nadogradnju,
dr. Klein?"
1457
01:10:39,936 --> 01:10:41,603
Da, ja bih, hvala.
1458
01:10:41,605 --> 01:10:44,105
- "Ima li liječnik
u kući?"
1459
01:10:44,107 --> 01:10:45,340
-That'll biti zastrašujuće.
1460
01:10:45,342 --> 01:10:48,042
Ne znam što ću učiniti
ako se to dogodilo.
1461
01:10:48,044 --> 01:10:49,711
-Stavom kao da je to tvoja dužnost?
1462
01:10:49,713 --> 01:10:52,213
-Nisam ja ću dati
usta na usta
1463
01:10:52,215 --> 01:10:54,549
do nekog prljavog beskućnika.
1464
01:10:54,551 --> 01:10:58,653
-Mislim da je izvan poziv.
1465
01:11:01,156 --> 01:11:03,524
-Nećeš potrošiti
cijelu noć flert, zar ne?
1466
01:11:03,526 --> 01:11:05,260
-Naravno da ne.
-Samo da cali-a mi je rekao
1467
01:11:05,262 --> 01:11:07,562
da ste poljubio
puno djevojaka nedavno.
1468
01:11:07,564 --> 01:11:09,297
-Cali vam je to rekao?
1469
01:11:09,299 --> 01:11:10,698
-Je li to istina?
1470
01:11:10,700 --> 01:11:12,066
-Opravdanje...
1471
01:11:12,068 --> 01:11:13,534
Busy Bee.
1472
01:11:13,536 --> 01:11:17,939
Uh... poljubio sam par.
1473
01:11:17,941 --> 01:11:20,141
Mislim, dva odvojena ljudi.
1474
01:11:20,143 --> 01:11:22,677
Nije momak i djevojka, kao što su...
1475
01:11:22,679 --> 01:11:25,446
Li ti rekla da
prije nego što je dobio natrag zajedno?
1476
01:11:25,448 --> 01:11:27,849
-Ne znam.
Li to važno? Oh, usput.
1477
01:11:27,851 --> 01:11:30,285
Trebali bi vjerojatno
imati malo više prakse
1478
01:11:30,287 --> 01:11:32,086
Prije plesati u javnosti.
1479
01:11:32,088 --> 01:11:33,788
Boop.
1480
01:11:33,790 --> 01:11:37,325
-Hoću li upisati
u nekim samba klase?
1481
01:11:39,862 --> 01:11:41,763
Hej.
1482
01:11:41,765 --> 01:11:43,131
Hej.
1483
01:11:43,133 --> 01:11:45,400
[Mid-tempo svira glazba]
1484
01:11:45,402 --> 01:11:47,869
- [Chuckles]
-Jenny!
1485
01:11:47,871 --> 01:11:49,437
- [Gasps] Astor!
1486
01:11:49,439 --> 01:11:51,272
- [Chuckling] Hej.
1487
01:11:51,274 --> 01:11:52,540
Nažalost.
1488
01:11:52,542 --> 01:11:54,409
- [Chuckling] izgledaš super.
1489
01:11:54,411 --> 01:11:56,811
Tko je dobar dečko?
Tko je dobar dečko?
1490
01:11:56,813 --> 01:11:58,012
Dođi ovdje.
1491
01:11:58,014 --> 01:12:01,616
Hajde. Hajde. [Smijeh]
1492
01:12:26,342 --> 01:12:28,009
-Mila!
1493
01:12:37,286 --> 01:12:39,487
[Cork pops]
1494
01:12:39,489 --> 01:12:42,423
- [jecaje]
1495
01:12:48,630 --> 01:12:54,769
- ♪ Osušite suze što su bacile ♪
1496
01:12:54,771 --> 01:13:00,274
♪ prolio u ime ljubavi ♪
1497
01:13:00,276 --> 01:13:02,844
sova. [Chuckles]
1498
01:13:02,846 --> 01:13:05,546
Oh, moj Bože.
Pogledajte ovo mjesto.
1499
01:13:05,548 --> 01:13:08,216
-Astor, prestani.
Samo - stop.
1500
01:13:08,218 --> 01:13:10,718
Prestati.
1501
01:13:15,257 --> 01:13:17,125
-Trebamo razbiti.
1502
01:13:17,127 --> 01:13:19,594
-Što?
1503
01:13:19,596 --> 01:13:22,597
-Ne usrećiti.
1504
01:13:22,599 --> 01:13:27,201
-Nisu svi zadovoljni-go-lucky
svih vremena, Astor.
1505
01:13:27,203 --> 01:13:28,703
-Trebao bi biti.
-Zašto?
1506
01:13:28,705 --> 01:13:33,374
Svijet ne sastoji se od
pjev ptica i ples.
1507
01:13:33,376 --> 01:13:39,113
Želim moja mama bi pisati "sretan rođendan"
na moj kolač u pekmez.
1508
01:13:39,115 --> 01:13:42,250
-Nikada nisam vidio da jede tortu.
1509
01:13:42,252 --> 01:13:44,585
-Ja ne jedem tortu.
1510
01:13:44,587 --> 01:13:46,888
Sam lijepo lice.
To je moja vrijednost.
1511
01:13:46,890 --> 01:13:50,191
-Vi niste samo lijepo lice.
1512
01:13:50,193 --> 01:13:52,693
Imaš dobro tijelo, previše.
1513
01:13:52,695 --> 01:13:55,963
- [Ruga] Točno.
1514
01:13:56,999 --> 01:14:00,835
Dakle, vi ste me voljeli
otkad smo bili djeca
1515
01:14:00,837 --> 01:14:03,805
jer sam bio
najljepšu djevojku ste znali?
1516
01:14:03,807 --> 01:14:06,741
Mislio sam da imaš neke srce,
1517
01:14:06,743 --> 01:14:09,110
da možda volite me
drugih razloga,
1518
01:14:09,112 --> 01:14:12,380
da bi me dizati
iznad toga.
1519
01:14:12,382 --> 01:14:16,083
-Uvijek si bila moja djevojka,
, ali...
1520
01:14:16,085 --> 01:14:18,386
-Ali što?
1521
01:14:18,388 --> 01:14:20,388
-Ja...
1522
01:14:20,390 --> 01:14:23,157
[Uzdasi]
1523
01:14:23,159 --> 01:14:26,527
smo nema - mi smo...
1524
01:14:26,529 --> 01:14:29,430
- [Ruga]
1525
01:14:29,432 --> 01:14:32,066
Vi zapravo
razbijanje sa mnom.
1526
01:14:32,068 --> 01:14:34,836
[Uzdasi]
1527
01:14:36,572 --> 01:14:37,939
To je u redu.
1528
01:14:37,941 --> 01:14:40,875
Ja ću pronaći sreću
na moj posjedovati.
1529
01:14:40,877 --> 01:14:44,812
Osim toga, očito je da
Cali sviđa.
1530
01:14:46,515 --> 01:14:48,149
Oh, hajde.
1531
01:14:48,151 --> 01:14:51,385
Mislim, vidio sam kako joj se oči
osvijetljen kad smo bili promatranje ptica.
1532
01:14:51,387 --> 01:14:54,255
Momci su
trčanje oko jurnjava djevojke,
1533
01:14:54,257 --> 01:14:55,990
pokušava dobiti što položi.
1534
01:14:55,992 --> 01:14:58,659
Misliš
žene žele da se igrao,
1535
01:14:58,661 --> 01:15:01,629
da želimo biti zavedeni
koju tehniku?
1536
01:15:01,631 --> 01:15:06,234
Vi mislite da razumijem žene
jer ste imali seks u troje?
1537
01:15:06,236 --> 01:15:07,935
-Nisam spavala s njima.
1538
01:15:07,937 --> 01:15:10,037
To je nezgodno kada
ne može reći razliku
1539
01:15:10,039 --> 01:15:11,239
između dvije djevojke.
1540
01:15:11,241 --> 01:15:13,307
-Zar doista mislite
Cali htjeti što
1541
01:15:13,309 --> 01:15:15,843
kad ste tako očajnički
pokušava biti muškarac drolja?
1542
01:15:15,845 --> 01:15:18,513
Nemoj koristiti tu riječ.
To obeshrabruje slobodno ponašanje.
1543
01:15:18,515 --> 01:15:20,882
-Muški? Mislio sam da je
jedna riječ koja znači
1544
01:15:20,884 --> 01:15:23,551
možete raditi što god želite
i nema posljedica.
1545
01:15:23,553 --> 01:15:25,386
-Zapravo, mislio sam "drolja".
1546
01:15:25,388 --> 01:15:27,788
To je prljava riječ
za "oslobođena".
1547
01:15:27,790 --> 01:15:30,224
-Ja ću ti reći
još jednu stvar.
1548
01:15:30,226 --> 01:15:34,095
Girls žele čovjeka koji je lijepo,
siguran.
1549
01:15:34,097 --> 01:15:36,564
Oni također žele čovjeka.
1550
01:15:36,566 --> 01:15:40,768
Vaš slatkoća je šarmantna,
Astor.
1551
01:15:40,770 --> 01:15:44,605
No, to nije uvijek
neće biti dovoljno.
1552
01:15:46,441 --> 01:15:48,910
-Žao mi je zato što slatko.
1553
01:15:51,246 --> 01:15:53,314
-Ne, što? Ne
1554
01:15:53,316 --> 01:15:54,749
[Uzdasi]
1555
01:15:54,751 --> 01:15:58,152
Samo - može li ići?
1556
01:16:20,642 --> 01:16:26,480
- ♪ Kažete
da smo drugačiji ♪
1557
01:16:26,482 --> 01:16:30,351
♪ osjećam isto ♪
1558
01:16:33,589 --> 01:16:36,090
♪ sunca i kiše ♪
1559
01:16:39,528 --> 01:16:43,130
♪ napraviti lijepu stvar ♪
1560
01:16:58,480 --> 01:17:05,553
♪ moja snaga je vaša slabost ♪
1561
01:17:05,555 --> 01:17:10,391
♪ moje srce je vlastiti ♪
1562
01:17:11,560 --> 01:17:18,599
♪ tvoj glas razbija moju šutnju ♪
1563
01:17:18,601 --> 01:17:23,037
♪ onda smo sami ♪
1564
01:17:25,707 --> 01:17:29,143
♪ sunca i kiše ♪
1565
01:17:33,382 --> 01:17:35,016
-Hej.
1566
01:17:36,785 --> 01:17:39,420
-Bok. Ja sam trojstvo.
1567
01:17:39,422 --> 01:17:41,656
To je moja sestra, božanstvo.
1568
01:17:41,658 --> 01:17:44,025
-Boo.
1569
01:17:44,027 --> 01:17:46,527
Hi.
1570
01:17:46,529 --> 01:17:49,296
-To je dobro vidjeti te.
1571
01:17:51,433 --> 01:17:53,868
-To se događa.
1572
01:17:59,508 --> 01:18:02,309
-Dođi i sjedni.
1573
01:18:02,311 --> 01:18:04,845
- Hej ♪ ♪
1574
01:18:04,847 --> 01:18:07,348
♪ se opet dogodilo ♪
1575
01:18:07,350 --> 01:18:08,683
♪ nema ♪
1576
01:18:08,685 --> 01:18:10,785
♪ hej ♪
1577
01:18:10,787 --> 01:18:13,454
♪ ja ne mogu ostaviti ♪
1578
01:18:13,456 --> 01:18:15,489
♪ znate ♪
1579
01:18:15,491 --> 01:18:17,725
♪ hej ♪
1580
01:18:17,727 --> 01:18:21,829
♪ zaboraviti kako se opet disati ♪
1581
01:18:21,831 --> 01:18:24,198
♪ hej ♪
1582
01:18:24,200 --> 01:18:28,335
♪ ne mogu jednostavno ostaviti opet ♪
1583
01:18:28,337 --> 01:18:31,072
♪ Volim tvoje oči
i tvoj osmijeh ♪
1584
01:18:31,074 --> 01:18:34,041
♪ pa neće li, molim vas pozvati me
ostati neko vrijeme? ♪
1585
01:18:34,043 --> 01:18:37,144
♪ jer je prijevoz kući je dugo ♪
1586
01:18:37,146 --> 01:18:41,248
♪ i ptice
će otpjevati pjesmu ♪
1587
01:18:41,250 --> 01:18:44,085
♪ ako smo proveli ovaj trenutak
zajedno ♪
1588
01:18:44,087 --> 01:18:49,190
♪ gledati sunce ustati
ponovno zajedno ♪
1589
01:18:49,192 --> 01:18:50,324
♪ mm ♪
1590
01:18:50,326 --> 01:18:55,329
-Dakle, ti, uh,
prekinula s Mila.
1591
01:18:55,331 --> 01:18:57,832
Mislio sam da ju je volio.
1592
01:18:57,834 --> 01:18:59,834
-Volim je poput sestre.
1593
01:18:59,836 --> 01:19:01,435
- [Chuckles]
1594
01:19:01,437 --> 01:19:04,805
Pa, to je dobra stvar koju
prestao spavati s njom, a zatim.
1595
01:19:05,974 --> 01:19:08,642
Bio na bilo koji drugi datum?
1596
01:19:08,644 --> 01:19:12,179
-Uzimam pauzu od
sve to.
1597
01:19:12,181 --> 01:19:15,883
-Pa, to je igra brojeva,
Astor.
1598
01:19:15,885 --> 01:19:18,586
Izgledaš postupno ponovno.
1599
01:19:18,588 --> 01:19:20,020
-Ne.
1600
01:19:20,022 --> 01:19:23,557
Ja sam samo krstarenje.
1601
01:19:23,559 --> 01:19:25,893
Uzmi ili ostavi.
1602
01:19:25,895 --> 01:19:27,962
Me Uzmite ili ostavite me.
1603
01:19:27,964 --> 01:19:32,099
-Kao stari kauč
na pločniku.
1604
01:19:32,101 --> 01:19:35,469
-Neke od tih kauča
su prilično udobno.
1605
01:19:37,806 --> 01:19:39,673
-I koji su vam jurnjava?
Franck?
1606
01:19:39,675 --> 01:19:42,643
-Ne. Otvorio sam oči.
1607
01:19:42,645 --> 01:19:45,346
-Jesi li siguran za to?
1608
01:19:45,348 --> 01:19:47,548
-Pokušavaš
udariti na mene opet?
1609
01:19:47,550 --> 01:19:48,883
-Ja ne igram igre.
1610
01:19:48,885 --> 01:19:51,185
Rekla sam ti da ti se svidjela,
i ja to mislio.
1611
01:19:51,187 --> 01:19:53,554
-Da, shvaćam.
-Ne, ne znaš.
1612
01:19:53,556 --> 01:19:55,723
Imali smo zabavno zajedno, Cali.
1613
01:19:55,725 --> 01:19:57,324
-Trčeći jurnjava djevojke?
1614
01:19:57,326 --> 01:19:59,260
-Mi zabavite
bez obzira što nam je činiti.
1615
01:19:59,262 --> 01:20:01,295
-Zabavljate sada?
-Da.
1616
01:20:01,297 --> 01:20:06,066
Mi bi se
ako baš bi me pustiti unutra
1617
01:20:06,068 --> 01:20:09,136
You make me tako sretna, Cali.
1618
01:20:09,138 --> 01:20:12,807
I - i - a ako neka ide
za jednu sekundu,
1619
01:20:12,809 --> 01:20:15,576
biste vidjeli
da sam te usrećiti, previše.
1620
01:20:15,578 --> 01:20:19,513
Nije li to razlog zašto si me zafrkavati
cijelo vrijeme?
1621
01:20:22,684 --> 01:20:26,420
-Ja ne vidim kako bi netko mogao odoljeti
ismijava vas.
1622
01:20:27,823 --> 01:20:30,424
-Ja sam tvoj Ako želiš, Cali.
1623
01:20:32,694 --> 01:20:35,729
Smo možda samo zaljubiti.
1624
01:20:35,731 --> 01:20:38,098
-Da.
1625
01:20:38,100 --> 01:20:41,001
A možda
samo slomiti srce.
1626
01:20:44,105 --> 01:20:48,242
-Možete li mi ljubav toliko
da bi to bilo moguće?
1627
01:20:50,545 --> 01:20:52,546
-Možda.
1628
01:20:59,721 --> 01:21:02,523
-To bi bilo divno.
1629
01:21:02,525 --> 01:21:05,392
- [Chuckles]
1630
01:21:32,153 --> 01:21:35,289
[chuckling] Oh, moj Bože.
1631
01:21:35,291 --> 01:21:37,424
-Hej.
1632
01:21:37,426 --> 01:21:40,160
Hej! Vrati se ovdje!
1633
01:21:43,598 --> 01:21:45,532
Whoo!
1634
01:21:45,534 --> 01:21:47,668
Opa!
1635
01:21:47,670 --> 01:21:48,869
Sova!
1636
01:21:48,871 --> 01:21:51,038
Oh, moj Bože.
1637
01:21:52,000 --> 01:21:55,054
Najbolji gledao pomoću Otvori Titlovi MKV Player
105472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.