All language subtitles for Little Boy Blue .1997 -hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:10,180
EGY FIĂ, EGY SORSZ
2
00:00:59,470 --> 00:01:02,300
â Megette az apĂĄt
és anya is,
3
00:01:03,550 --> 00:01:06,460
"senkinek nincs étvågya
hogy Big Tomnak van.
4
00:01:06,670 --> 00:01:10,980
âSenki sem fogta fel ezt a csodĂĄt
amely villĂĄmkĂ©nt ugrik ki a vĂzbĆl.
5
00:01:11,990 --> 00:01:15,620
"Az uszonyok olyanok, mint a szĂĄrnyak,
amikor a levegĆben repĂŒl,
6
00:01:15,790 --> 00:01:17,900
â A halĂĄszokat nĂ©zem.
7
00:01:19,190 --> 00:01:23,310
A legenda szerint ma
Csak Isten tudja, hol lakik."
8
00:01:25,510 --> 00:01:27,700
El tudod mondani még egyszer?
9
00:01:29,110 --> 00:01:31,620
- Jobb, ha nem.
- Kérem...
10
00:01:33,310 --> 00:01:36,270
Nem akarok több sztorit hallani
harcsa hĂŒlyesĂ©g. Kapcsolja le a villanyt.
11
00:01:38,150 --> 00:01:40,030
Hallottad Ćt. GyerĂŒnk, most menj aludni.
12
00:01:42,630 --> 00:01:44,900
Takarjuk le jĂłl Ă©s menjĂŒnk aludni.
13
00:01:47,430 --> 00:01:49,540
- Jimmy...
- Mit?
14
00:01:49,790 --> 00:01:51,380
Kedvelsz engem?
15
00:01:53,190 --> 00:01:54,910
Természetesen szeretem.
16
00:01:55,270 --> 00:01:57,150
Ăs anya?
17
00:01:57,590 --> 00:01:59,620
Nézd meg, alszol-e.
18
00:02:00,950 --> 00:02:04,380
- Ăs apa?
- Ăs ki nem szeret tĂ©ged?
19
00:02:04,590 --> 00:02:06,470
Ăn. IgazĂĄn egyĂĄltalĂĄn nem szeretem.
20
00:02:08,550 --> 00:02:10,110
Oké, elég.
21
00:02:12,070 --> 00:02:14,380
ĂRV
22
00:02:14,870 --> 00:02:16,380
Most ĂĄgyba.
23
00:02:17,510 --> 00:02:20,020
TERMELĂS
24
00:02:20,990 --> 00:02:23,790
- Jó estét, Jimmy.
- Aludj.
25
00:02:24,110 --> 00:02:26,180
TELJESĂTMĂNY
26
00:02:38,670 --> 00:02:40,340
Traci...
27
00:02:54,310 --> 00:02:57,700
- VĂĄrj vĂĄrj.
- Biztos vagy benne?
28
00:03:00,630 --> 00:03:04,700
- Ăs ha a szĂŒleim megjelennek?
- Nem fognak megjelenni, biztosĂthatom.
29
00:03:14,350 --> 00:03:17,740
- KĂvĂĄnok neked...
- Nem szabad ezt tennĂŒnk.
30
00:03:21,750 --> 00:03:23,470
Nem szabad megtennĂŒnk.
31
00:03:30,270 --> 00:03:32,460
Azt hiszem, még nem ållok készen.
32
00:03:39,270 --> 00:03:42,900
ĂljĂŒnk egyĂŒtt
måtól egy hétig.
33
00:03:43,150 --> 00:03:46,700
Azt sem tudom, hogy készen ållok-e
azért.
34
00:03:47,190 --> 00:03:49,180
Hogy érted?
35
00:03:50,230 --> 00:03:52,580
Nem tudom, hogy mehetek-e.
36
00:04:00,750 --> 00:04:02,660
Nem hagyhatom el Ćket.
37
00:04:04,790 --> 00:04:08,460
Mit? A fiĂșk?
Nem hagyhatod Ćket?
38
00:04:08,790 --> 00:04:12,020
SzĂłval mi lesz velĂŒnk?
Annyira érintett vagy,
39
00:04:12,350 --> 00:04:16,310
annyira megszållott vagy a gyerekekért,
hogy mĂĄr nem lĂĄtsz semmit.
40
00:04:16,470 --> 00:04:18,270
Nem vagyok megszĂĄllott.
41
00:04:18,790 --> 00:04:21,540
- Soha nem akartĂĄl elmenni innen, igaz?
- Igen én voltam.
42
00:04:22,150 --> 00:04:25,660
Te akartad?
SzĂłval mikor akartad elmondani?
43
00:04:28,230 --> 00:04:31,780
- Mikor akartad elmondani?
- Nem tudom. SajnĂĄlom.
44
00:04:36,510 --> 00:04:40,390
Ez én vagyok. nem vagyok elég
jĂł neked.
45
00:04:41,030 --> 00:04:44,780
TĂșl jĂł vagy hozzĂĄm.
Ez semmi ilyesmi.
46
00:04:56,030 --> 00:05:00,020
Soha nem tudhatod, hogy tényleg jó vagy-e,
ha nem szĂĄll ki ebbĆl a disznóólbĂłl.
47
00:05:02,910 --> 00:05:05,950
Traci,
Ne menj el innen mérgesen råm.
48
00:05:08,830 --> 00:05:10,900
SzĂŒksĂ©gem van a barĂĄtsĂĄgodra.
49
00:05:24,830 --> 00:05:28,460
Ahogy mondani szoktåk, ha megnézed
olaj, el kell menned Texasba.
50
00:05:28,670 --> 00:05:33,030
Az idióta eladta a gépet,
hónapokkal a hazatérés utån.
51
00:05:34,750 --> 00:05:38,740
A felĂ©pĂŒlĆ srĂĄcnak mĂ©g mindig volt
a szĂĄmla. A szĂĄmok egyeznek.
52
00:05:42,310 --> 00:05:46,140
Nem tudom, valami közös.
UndorĂtĂł barlang.
53
00:05:49,470 --> 00:05:52,270
Ăgy nĂ©z ki, hogy 5550199.
54
00:05:56,030 --> 00:06:00,150
Hogy. Szerezd meg a cĂmĂ©t
a bĂĄr terĂŒletĂ©n,
55
00:06:01,150 --> 00:06:03,710
és hogy van egy kicsit baljós.
56
00:06:04,510 --> 00:06:07,340
Ć a mi emberĂŒnk, lĂĄny.
MegtalĂĄltuk.
57
00:06:07,510 --> 00:06:11,100
LegyĂŒnk Ă©szrevĂ©tlenek
Visszamegyek Ă©s hozok mĂ©g több hĂrt.
58
00:06:13,110 --> 00:06:16,940
Hogy. Idd meg a söreidet
kedvencek és pihenés.
59
00:06:21,470 --> 00:06:24,350
- Rendelhetek itt egyet?
- EgyelĆre ennyi.
60
00:06:43,430 --> 00:06:45,540
Megtarthatod az aprópénzt, bébi.
61
00:06:47,030 --> 00:06:49,940
Tudok? Mit tettem, hogy kiérdemeltem?
62
00:06:54,270 --> 00:06:56,700
Ez a te férjed, Ray?
63
00:06:59,710 --> 00:07:01,820
Mit csinĂĄlt ezĂșttal?
64
00:07:03,270 --> 00:07:04,990
Nem vagyok rendĆr.
65
00:07:06,590 --> 00:07:09,180
Nagy. Szerinte mindenki az.
66
00:07:10,630 --> 00:07:12,580
GyanĂșs, nem?
67
00:07:40,070 --> 00:07:41,740
Ki volt az?
68
00:07:50,510 --> 00:07:52,460
Megkérdeztem, hogy ki az.
69
00:07:53,590 --> 00:07:57,580
Ne kezdd, Ray, kérlek.
Csak 20 dollĂĄrt adott nekĂŒnk.
70
00:08:00,510 --> 00:08:04,020
Még egyszer megkérdezem.
Ki a fene Ć?
71
00:08:04,350 --> 00:08:06,260
Honnan akarod, hogy tudjam, a fenébe?
72
00:08:07,030 --> 00:08:10,740
Nem mutatkoztunk be,
de tudd, ki vagy.
73
00:08:12,990 --> 00:08:15,580
- Miért? Elmondtad neki?
- Ja, igaz...
74
00:08:15,750 --> 00:08:18,020
Ezért adta neked a pénzt?
75
00:08:18,990 --> 00:08:23,060
- Nekem adta, talĂĄn mert csinos voltam.
- Ezt mondta neked?
76
00:08:26,550 --> 00:08:28,980
-Ray West.
-Andy.
77
00:08:29,630 --> 00:08:33,670
Andy? A pultos hölgy szeretné
hogy viszonozza nagylelkƱségét.
78
00:08:38,070 --> 00:08:40,140
- Tudok?
- EgyértelmƱ!
79
00:08:43,550 --> 00:08:45,940
Nagyon vonzĂł.
80
00:08:48,630 --> 00:08:52,300
Nagyon szeretnék egy ilyet.
nem igaz?
81
00:08:54,710 --> 00:08:57,430
- Ismered?
- Csak innen.
82
00:09:03,590 --> 00:09:06,260
Soha nem lĂĄttam Ćt errefelĂ©. KĂvĂŒlrĆl van?
83
00:09:08,310 --> 00:09:10,260
Csak ĂĄtutazom.
84
00:09:11,670 --> 00:09:13,550
Ăzleti...
85
00:09:16,150 --> 00:09:18,220
Milyen tĂpusĂș vĂĄllalkozĂĄs?
86
00:09:21,030 --> 00:09:22,940
Klasszikus autĂłk.
87
00:09:24,310 --> 00:09:28,020
- RestaurĂĄlĂĄsi akciĂłkat keresek.
- Ăgy van?
88
00:09:30,830 --> 00:09:33,300
Milyen modellek érdekelnek?
89
00:09:35,790 --> 00:09:39,750
hatvanas évek Pontiac,
Corvaire a hetvenes Ă©vekbĆl,
90
00:09:41,310 --> 00:09:44,110
fĆleg a nĂ©met autĂłk.
91
00:10:06,390 --> 00:10:11,220
Jimmy West, ĂĄt kell adnod magad,
szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©s miatt letartĂłztatjĂĄk.
92
00:10:12,390 --> 00:10:16,750
Remélem van aki megnézi
a testvéreid åltal. Hallottad, Jimmy?
93
00:10:27,110 --> 00:10:28,700
Ugorj be.
94
00:10:31,630 --> 00:10:33,540
Rég nem låttalak.
95
00:10:35,110 --> 00:10:38,780
- Arra gondoltam, hogy meglĂĄtogatlak.
- Igen, lĂĄtom...
96
00:10:40,590 --> 00:10:43,940
- Hogy vannak a kicsik?
- NövekvĆ.
97
00:10:44,070 --> 00:10:45,420
és te?
98
00:10:47,190 --> 00:10:48,910
ĂN?
99
00:10:50,670 --> 00:10:52,860
Traci nagyon ideges.
100
00:10:54,590 --> 00:10:58,660
Istenem, nem vesztegeti az idĆt.
SajnĂĄlom, Nate.
101
00:11:01,430 --> 00:11:04,940
- Békét kötsz?
- Nem tudom.
102
00:11:06,630 --> 00:11:11,180
mĂĄr nem tudok semmit.
MĂ©g elĆtte ĂĄll az Ă©lete.
103
00:11:13,190 --> 00:11:16,860
Igen, de téged is akart
részese voltål.
104
00:11:17,070 --> 00:11:20,580
HĂĄny lĂĄny lenne hajlandĂł
fizetni a fĆiskolai tandĂjat?
105
00:11:20,750 --> 00:11:22,940
RĂ©gĂłta vagytok egyĂŒtt.
106
00:11:25,430 --> 00:11:27,100
Tudom.
107
00:11:30,910 --> 00:11:34,460
- Nem fogja elhinni, amit mondtam.
- Mit?
108
00:11:34,670 --> 00:11:36,740
Azt hiszi, hogy te csajszi vagy.
109
00:11:42,830 --> 00:11:44,710
Mi folyik itt, haver?
110
00:11:46,510 --> 00:11:48,230
Beszélj hozzåm.
111
00:11:55,990 --> 00:11:58,870
Valaki mĂĄssal vagyok kapcsolatban.
112
00:12:03,190 --> 00:12:05,990
- WHO?
- Egy måsik személy.
113
00:12:07,470 --> 00:12:10,980
- WHO? Milyen mĂĄsik ember?
- Egy måsik személy!
114
00:12:12,070 --> 00:12:15,820
- A fiatal mén!
- Nem vagyok ménes.
115
00:12:15,990 --> 00:12:18,710
Jimmy West, a szĂvszorĂtĂł!
116
00:12:21,710 --> 00:12:23,460
Akkor...
117
00:12:25,470 --> 00:12:27,620
Tényleg mennem kell, Ray.
118
00:12:27,790 --> 00:12:31,750
Figyelj, van egy aranybĂĄnyĂĄm
mivel...
119
00:12:32,070 --> 00:12:34,740
Amit igazĂĄn keresek...
120
00:12:34,950 --> 00:12:36,940
... VolkswagenekrĆl van szĂł, Ray.
121
00:12:37,110 --> 00:12:39,670
- Nekem van egy.
- Furgonokat keresek.
122
00:12:40,070 --> 00:12:43,270
Most ezek a hippik
karavĂĄnokat csinĂĄlnak belĆle.
123
00:12:43,430 --> 00:12:45,070
Neked van ilyen?
124
00:12:45,190 --> 00:12:46,990
Nekem van.
125
00:12:48,030 --> 00:12:50,620
Megvan még az eredeti motor?
126
00:12:51,030 --> 00:12:54,300
Idejut.
Adja meg a kĂĄrtyĂĄjĂĄt vagy az elĂ©rhetĆsĂ©geit.
127
00:15:13,230 --> 00:15:15,790
- Ăgynök, Ă©n...
- RendĆrsĂ©g! Magas!
128
00:15:16,390 --> 00:15:19,030
- Kezeket fel!
- Igen Uram.
129
00:15:19,190 --> 00:15:22,420
Még mindig! Emeld magasabbra a kezed!
Dobd el a kulcsokat.
130
00:15:26,630 --> 00:15:28,430
Emeld fel az inged!
131
00:15:28,910 --> 00:15:30,710
Emeld fel az inged!
132
00:15:31,390 --> 00:15:34,350
Nincsenek hirtelen mozdulatok.
Emeld fel az inged!
133
00:15:37,030 --> 00:15:39,780
Most azt akarom, hogy lassan fordulj meg.
134
00:15:42,470 --> 00:15:44,580
Ăgy van. Lassan.
135
00:15:45,070 --> 00:15:47,790
- A térdeden!
- Van jogosĂtvĂĄnyom.
136
00:15:48,230 --> 00:15:50,140
A térdeden!
Fejet le! Lefekvés!
137
00:15:50,990 --> 00:15:53,790
KinyĂșjtott karok!
Ki a karokat!
138
00:15:54,390 --> 00:15:56,620
Fel a tenyérrel!
139
00:16:12,990 --> 00:16:16,780
- Nem hiszem, hogy hittek neked.
- Te sem segĂtettĂ©l.
140
00:16:17,430 --> 00:16:19,660
Mit tehetnék?
141
00:16:24,550 --> 00:16:27,670
Nem hagyom, hogy aggĂłdj.
Elmondtam nekik, mi történt.
142
00:16:27,830 --> 00:16:29,550
Aki megĂĄgyaz, abban fekszik.
143
00:16:29,710 --> 00:16:32,700
Nem vagyunk felelĆsek,
Nem miénk a közös.
144
00:16:34,630 --> 00:16:37,460
Nate Ășgy nĂ©zett rĂĄm
furcsa, nem tudom...
145
00:16:38,030 --> 00:16:40,060
- Ki az a Nate?
- Carr ĂŒgynök.
146
00:16:40,830 --> 00:16:42,340
Ki az a Carr ĂŒgynök?
147
00:16:42,550 --> 00:16:46,540
Jimmyvel jĂĄrtam iskolĂĄba,
Ć idĆsebb. EgyĂŒtt jĂĄtszottak.
148
00:17:13,190 --> 00:17:15,180
Jimmy, jĂłl vagy?
149
00:17:18,270 --> 00:17:19,940
JĂłl vagy?
150
00:17:24,910 --> 00:17:28,790
- Te részeg csajszi vagy.
- Hagyd békén, Ray, hagyd!
151
00:17:31,190 --> 00:17:33,420
Te részeg punci vagy.
152
00:17:35,150 --> 00:17:38,190
- Hagyjon békén.
- A sörömet iszod.
153
00:17:38,670 --> 00:17:42,630
- Ne szĂłrakozz velem.
- Megiszol a sörömet és visszavågsz?
154
00:17:44,550 --> 00:17:46,580
Rendben, menjĂŒnk.
155
00:17:49,790 --> 00:17:52,860
- Tudod mi mĂĄst?
- Nem, azt Ărja.
156
00:17:53,870 --> 00:17:55,220
Azt hiszem, tudok veled.
157
00:17:55,390 --> 00:17:57,110
- Velem tudsz?
- Tudok.
158
00:17:57,310 --> 00:18:00,740
Tudsz velem? SzĂłval gyerĂŒnk. GyerĂŒnk!
159
00:18:02,630 --> 00:18:05,350
Szar kis nyelvek. Részeg vagy.
160
00:18:06,830 --> 00:18:09,820
Te egy szar hazug vagy
a szemĂŒveggel!
161
00:18:13,230 --> 00:18:16,030
Jó, most öljétek meg egymåst!
Nagy.
162
00:18:16,190 --> 00:18:18,540
Ez csak sör. Holnap hozok többet!
163
00:18:19,510 --> 00:18:21,820
Ez nem csak sör, ugye?
164
00:18:36,230 --> 00:18:38,540
Istenemre, Ray! Kérlek ne!
165
00:18:39,030 --> 00:18:42,740
- Az én hibåm, oké?
- Nincs mit?
166
00:18:44,310 --> 00:18:46,340
Kérem, nézzen rå.
167
00:18:46,630 --> 00:18:49,860
Nézz rå, Ray.
KimerĂŒlt.
168
00:18:50,030 --> 00:18:52,140
Kérlek nézz rå!
169
00:19:03,030 --> 00:19:06,150
Nem, nem a menhelyen.
CsinĂĄld az autĂłban.
170
00:19:06,350 --> 00:19:10,390
- Miért az autóban?
- Mert azt mondtam! HĂĄtulra!
171
00:19:24,830 --> 00:19:26,340
Megy!
172
00:19:26,870 --> 00:19:30,020
- Azta.
- Ăgy van. CsinĂĄljuk!!
173
00:19:35,830 --> 00:19:37,860
CsĂłkokat akarok lĂĄtni!
174
00:19:56,830 --> 00:20:00,060
Rendben, végeztem. Ez elég.
Ez elég!
175
00:20:22,670 --> 00:20:24,780
Mondtam, hogy elég volt!
176
00:20:28,190 --> 00:20:32,020
KĂvĂŒl! Mondtam, hogy vĂ©geztem
és ez elég!
177
00:20:34,550 --> 00:20:38,670
Ăs ne gyere vissza a hĂĄzamba,
a francba! Még a francba sem!
178
00:20:43,190 --> 00:20:46,860
- Miért voltål ilyen kemény?
- Fogd be és menj haza.
179
00:20:47,030 --> 00:20:49,940
Tetszett, nem?
Tetszett neked!
180
00:20:51,510 --> 00:20:55,550
Ăs te is szomorĂș kisfiam!
Azt kaptad, amit akartĂĄl!
181
00:24:08,950 --> 00:24:11,020
Jimmy, nem ma este.
182
00:24:12,310 --> 00:24:14,340
De beszĂ©lnĂŒnk kell.
183
00:24:15,150 --> 00:24:16,790
Ć lĂĄt tĂ©ged.
184
00:24:20,310 --> 00:24:23,350
nem jĂĄrok iskolĂĄba
Tracival.
185
00:24:29,110 --> 00:24:30,990
El kell tƱnnĂŒnk innen.
186
00:24:32,150 --> 00:24:34,870
Miért nem mész iskolåba?
187
00:24:41,510 --> 00:24:44,470
El kell vinnĂŒnk a fiĂșkat
tĂĄvol tĆle.
188
00:24:44,630 --> 00:24:48,180
- Ăs hova megyĂŒnk?
- A lehetĆ legmesszebb.
189
00:24:49,470 --> 00:24:52,740
Låttåk mi történt,
tegnap éjjel.
190
00:24:52,910 --> 00:24:55,580
IskolĂĄba kellene menned
Tracival.
191
00:24:58,430 --> 00:25:01,860
- Miért mossa ki mindig az ågynemƱt?
- Szeretnél valamit?
192
00:25:02,030 --> 00:25:04,830
- BenedvesĂti az ĂĄgyat?
- Hagyjon békén!
193
00:25:05,150 --> 00:25:07,220
Vagy csak néhåny pingvin?
194
00:25:20,990 --> 00:25:21,940
Kösz.
195
00:25:27,390 --> 00:25:29,270
Ăhes vagy?
196
00:25:29,590 --> 00:25:33,580
- Sörhiånyunk van.
- Megyek sört hozni.
197
00:25:34,430 --> 00:25:38,060
MitĆl volt szomorĂș a kisfiĂș
oda morogni?
198
00:25:38,230 --> 00:25:41,030
Megkért, hogy kérjek bocsånatot
ĂĄltala.
199
00:25:41,230 --> 00:25:45,620
Azt mondta, itt akar maradni
egy kis idĆ a gyerekek gondozĂĄsĂĄra.
200
00:25:47,430 --> 00:25:50,780
Maradhatsz és nézheted a gyógynövényeket.
Hamarosan indulunk.
201
00:27:04,510 --> 00:27:07,900
Mi a helyzet az öregemberrel, aki åltalåban
hozza a postĂĄt?
202
00:27:08,990 --> 00:27:13,060
Az öreg Sheppard éjszaka meghalt
utolsĂł. SzĂvroham.
203
00:27:14,110 --> 00:27:17,540
SajnĂĄlom.
Jó embernek tƱnt.
204
00:27:19,430 --> 00:27:23,020
- Nem ismerte meg?
- Nem uram.
205
00:27:24,950 --> 00:27:29,100
Sugarak! Azt, amelyik volt
SzĂ©p kiadĂĄs, fiĂș.
206
00:27:31,070 --> 00:27:34,900
- Mi a neved?
- Jimmy. Jimmy West.
207
00:27:35,590 --> 00:27:39,380
- Lincoln High School West?
- Igen Uram.
208
00:27:39,670 --> 00:27:42,420
Persze emlékszem, hogy olvastam valamit
rĂłlad az ĂșjsĂĄgban.
209
00:27:56,190 --> 00:27:59,390
mit tennél, ha horgåsznål?
Nagy Tom?
210
00:28:01,110 --> 00:28:03,060
Feldugtam a fenekére.
211
00:28:05,150 --> 00:28:07,420
TĂșl nagy ahhoz.
212
00:28:30,750 --> 00:28:34,500
Emlékszem arra a csapatra,
Nate Carr részese volt.
213
00:28:35,270 --> 00:28:37,990
Arra szĂĄmĂtottam, hogy Ć lesz a következĆ
Ricky Henderson vagy ilyesmi.
214
00:28:38,430 --> 00:28:39,780
Nate nagy barĂĄtom.
215
00:28:43,630 --> 00:28:46,900
Az az erĆszakos fickĂł ott...
MƱködik?
216
00:28:50,310 --> 00:28:53,620
Nekem jónak tƱnt.
VoltĂĄl mĂĄr Vietnamban?
217
00:28:55,270 --> 00:28:57,580
Katonai szolgĂĄlatot teljesĂtett, igaz?
218
00:28:58,670 --> 00:29:02,460
- Azt hiszem.
- Biztosan a hadseregben volt
219
00:29:02,870 --> 00:29:04,820
Honnan tudod?
220
00:29:05,070 --> 00:29:08,900
Fiam, kĂ©zbesĂtem a leveleket
több mint 20 éve.
221
00:29:09,110 --> 00:29:12,460
- Mindent tudok, kinyitĂĄs nĂ©lkĂŒl is.
- Komolyan?
222
00:29:13,310 --> 00:29:16,110
Uralkodni kellett. TĂĄrsulĂĄsi ellenĆrzĂ©sek
a hĂĄborĂșs veterĂĄnok.
223
00:29:19,990 --> 00:29:23,140
- Be tudod tenni Ćket a dobozba?
- EgyértelmƱ.
224
00:29:50,750 --> 00:29:53,740
- Biztos Flea nyomozĂł.
- Fleaharty, hölgyem.
225
00:29:53,910 --> 00:29:55,980
Mindent elmondtunk, amit tudtunk
ĂŒgynökökhöz.
226
00:29:56,190 --> 00:29:58,780
Az igazsĂĄgĂŒgyi szakĂ©rtĆi osztĂĄlyrĂłl szĂĄrmazom,
Nem fogok kérdezni semmit.
227
00:29:58,950 --> 00:30:02,070
Csak néhåny perc. Utån,
Elvågom a szalagot, és visszamennek dolgozni.
228
00:30:02,630 --> 00:30:04,620
- ElvĂĄgod a szalagot?
- Csak néhåny perc.
229
00:30:04,830 --> 00:30:07,390
- MegkĂnĂĄlhatlak egy pohĂĄrral?
- Ezt kĂ©sĆbbre.
230
00:30:25,030 --> 00:30:29,260
- Jimmy, mi az a balkezes?
- Aki bal kézzel dob.
231
00:30:30,230 --> 00:30:33,220
- Balkezes vagy?
- KĂvĂĄnom.
232
00:30:33,430 --> 00:30:36,230
Mark, fejleszted magad,
balkezes?
233
00:30:37,710 --> 00:30:41,620
Ăn vagyok. Ărzem, hogy elĂ©rhetem
IdĂ©n Ćsszel pontosabb lesz.
234
00:30:42,230 --> 00:30:43,980
Van valamim szĂĄmodra.
235
00:30:44,310 --> 00:30:46,900
- Csukja be a szemét.
- Nem tudom, akarom-e.
236
00:30:52,190 --> 00:30:55,900
Ez a te kĂŒlönleges labdĂĄd,
akit Derbyre dobtĂĄl.
237
00:30:56,070 --> 00:30:58,380
- Ez a tiéd.
- Hogy megtartsam?
238
00:30:58,550 --> 00:31:00,220
Hogy megtartsd.
239
00:31:01,870 --> 00:31:05,580
- Jåtszhatok "T-ball"-t az év sorån?
- Tudsz.
240
00:31:05,750 --> 00:31:08,870
"T-Ball"!
Ez a nĆvĂ©reknek valĂł.
241
00:31:09,310 --> 00:31:10,710
Ne ĂŒsd meg a testvĂ©redet.
242
00:31:16,310 --> 00:31:18,620
Van valami, ami zavar.
243
00:31:19,070 --> 00:31:20,950
Mit? Add ide!
244
00:31:21,110 --> 00:31:23,460
Add ide. Engedd el!
245
00:31:32,910 --> 00:31:34,710
NĂ©zzĂŒk a meccset.
246
00:31:41,790 --> 00:31:44,990
- Kié volt?
- TracitĂłl.
247
00:31:46,710 --> 00:31:48,220
Hagyd abba!
248
00:31:48,430 --> 00:31:52,340
- Ma jön ide?
- Egy balkezest akartak lĂĄtni, lĂĄm.
249
00:31:54,310 --> 00:31:58,430
Nézd meg a kar mozgåsåt
bal. Ez egy baloldali.
250
00:33:09,230 --> 00:33:12,300
- MegĆrĂŒltĂ©l, fiĂș?
- Elnézést, uram.
251
00:33:12,470 --> 00:33:14,540
Mire gondolsz?
252
00:33:17,270 --> 00:33:19,100
A következĆ nap,
Azt mondta, hogy veterĂĄn...
253
00:33:19,270 --> 00:33:22,020
amerikai hadsereg. TĂz Ă©v
és két jutalék Vietnamban.
254
00:33:24,390 --> 00:33:27,700
De nem sĂ©rĂŒltĂ©l meg, ugye?
Mårmint kifogåstalanul onnan jött?
255
00:33:28,990 --> 00:33:30,710
Isten vigyĂĄzott rĂĄm.
256
00:33:31,990 --> 00:33:35,190
TehĂĄt nem kapja meg azokat a csekkeket
a VeterĂĄn SzövetsĂ©gtĆl?
257
00:33:37,790 --> 00:33:40,100
Mondd azonnal, fiam.
258
00:33:40,270 --> 00:33:42,150
Tudni akarod?
259
00:33:46,990 --> 00:33:49,630
ApĂĄm... Ray...
260
00:33:52,390 --> 00:33:54,950
...valami baja van...
261
00:33:56,390 --> 00:33:58,110
Itt lenn.
262
00:34:00,750 --> 00:34:02,500
Mit?
263
00:34:02,710 --> 00:34:06,990
Nem tudom. Van egy tĂĄska
gumi csĆvel...
264
00:34:10,630 --> 00:34:13,380
- Sugarak!
- Ăgy van.
265
00:34:20,950 --> 00:34:25,100
- Mi közöm ehhez nekem?
- BĂĄrmit.
266
00:34:25,910 --> 00:34:28,300
De mivel Ć egy veterĂĄn...
267
00:34:29,870 --> 00:34:34,380
Azon tƱnĆdtem, hogy elmehetnĂ©l-e
az A.V. aktåkhoz és...
268
00:34:34,710 --> 00:34:38,340
Ăgy Ă©rted,
nézze meg az orvosi feljegyzéseit.
269
00:34:38,870 --> 00:34:41,910
Ez bizalmas informĂĄciĂł.
270
00:34:43,230 --> 00:34:45,820
Ezt jĂłl irĂĄnyĂtjĂĄk.
271
00:34:49,790 --> 00:34:53,460
- Mit akarsz tudni?
- SajnĂĄlom. Mennem kell.
272
00:35:31,070 --> 00:35:33,660
Miért nem mész most a tóhoz?
273
00:35:33,950 --> 00:35:36,100
- Nem akarok többet horgåszni.
- VĂĄlaszolsz nekem?
274
00:35:36,310 --> 00:35:37,260
Nem uram.
275
00:35:37,430 --> 00:35:39,900
El akarod venni a kesztyƱt?
Most a tĂłhoz.
276
00:35:41,910 --> 00:35:42,860
LabdĂĄk!
277
00:35:43,030 --> 00:35:44,780
- Mit?
- Igen Uram.
278
00:37:08,790 --> 00:37:13,020
- Mikor vonultak ki ezek a csapatok?
- 1973-ban.
279
00:37:20,630 --> 00:37:25,070
Mondj valamit.
Azok az indĂtĂĄsok, amiket csinĂĄlsz...
280
00:37:25,990 --> 00:37:30,300
MiĂ©rt nem mentĂ©l fĆiskolĂĄra?
Vagy megprĂłbĂĄlsz csatlakozni egy programhoz?
281
00:37:32,550 --> 00:37:34,270
Nem tudom.
282
00:37:37,910 --> 00:37:39,940
Ăs mĂ©g többet mondok,
283
00:37:40,470 --> 00:37:44,910
ha mindig jĂłl csinĂĄlod az ĂŒveget,
Nincs szĂŒksĂ©ged tanulmĂĄnyokra.
284
00:37:52,910 --> 00:37:56,950
- Nem hiszed, hogy Ć az apĂĄd, igaz?
- Nem tudom.
285
00:37:57,790 --> 00:38:02,420
- Van szĂŒletĂ©si anyakönyvi kivonatod?
- Ilyet még nem låttam. Nem hiszem.
286
00:38:07,670 --> 00:38:10,230
Mondok egyet,
287
00:38:10,910 --> 00:38:14,790
Az anyåd biztosan feleség
elkötelezett,
288
00:38:16,510 --> 00:38:19,500
mert nem tud...
tudod.
289
00:38:19,670 --> 00:38:21,100
TĂșlsĂĄgosan odaadĂł.
290
00:38:22,710 --> 00:38:23,700
Itt van.
291
00:38:27,070 --> 00:38:30,900
Biztos vagyok benne, hogy nem akarsz egy kört
itthon? Több mint 2 km.
292
00:38:31,070 --> 00:38:33,020
Nem egyszer megcsinĂĄltam Ćket.
293
00:38:33,510 --> 00:38:35,340
A låbak a tiéd.
294
00:39:50,270 --> 00:39:54,260
Jimmy, elmesĂ©lnĂ©d nekĂŒnk a törtĂ©netet?
megint a halaktĂłl?
295
00:39:54,390 --> 00:39:56,660
Nem ma. Nagyon fĂĄradt vagyok.
296
00:39:56,830 --> 00:39:59,790
Mondd meg neki, hogy kitalĂĄlt
és elhallgat.
297
00:39:59,950 --> 00:40:03,540
Ăs több, azt hiszem, nem emlĂ©kszem
most jĂł neki.
298
00:40:03,710 --> 00:40:07,340
RĂĄadĂĄsul fĂĄradt vagy.
Nehéz a szemed, lecsukódik...
299
00:40:07,550 --> 00:40:09,220
Tessék, ezt olvasd el.
300
00:40:12,150 --> 00:40:14,140
Hol talĂĄltad?
301
00:40:15,510 --> 00:40:17,260
A szekrényében.
302
00:40:17,510 --> 00:40:19,980
Vårj, bementél oda?
Nem volt zĂĄrva?
303
00:40:22,670 --> 00:40:27,180
Soha többé ne menj vissza oda! Még azt is tudja
amikor valaki a kilincset nézi.
304
00:40:28,990 --> 00:40:33,350
költözĂŒnk?
Egy sor doboz van ott.
305
00:40:33,950 --> 00:40:36,510
Dobozok? Mik voltak bent?
306
00:40:38,390 --> 00:40:40,620
Fényképek és hasonlók.
307
00:40:44,990 --> 00:40:48,980
Ott hagytam a kesztyƱmet
és a labdåt, amit felajånlottål nekem.
308
00:40:53,550 --> 00:40:55,660
Mark, te mĂĄr tudod, milyen!
309
00:40:55,830 --> 00:40:58,950
- Nyitva volt.
- Nem, mĂĄr tudod, milyen.
310
00:40:59,590 --> 00:41:02,860
RemĂ©ljĂŒk ezt elfelejti,
jĂłl vagy?
311
00:41:46,630 --> 00:41:48,740
Elfelejtetted lekapcsolni a villanyt.
312
00:42:03,190 --> 00:42:04,860
Emlékszel erre?
313
00:42:13,430 --> 00:42:16,020
Ăltöztesd fel nekem?
314
00:43:39,350 --> 00:43:41,380
Mi a helyzet?
315
00:43:59,830 --> 00:44:01,780
Mit csinĂĄlsz?
316
00:44:04,670 --> 00:44:08,220
Csak hallani akartam a nagy szĂvedet
lelĆ.
317
00:45:08,990 --> 00:45:12,420
Mi van a dobozokban,
a szobĂĄdban?
318
00:45:23,390 --> 00:45:25,780
GondolkodtĂĄl azon, amit mondtam?
319
00:45:28,990 --> 00:45:30,710
Gondoltad?
320
00:45:35,310 --> 00:45:37,260
Miben?
321
00:45:38,150 --> 00:45:41,980
IndulĂĄsunkkor,
hogy itt hagyjam.
322
00:45:49,710 --> 00:45:51,620
Ălelj meg egy kicsit.
323
00:45:55,790 --> 00:45:56,780
Ălelj meg.
324
00:46:05,230 --> 00:46:09,300
Mit csinĂĄltok ti ketten?
PĂłzolsz egy fotĂłhoz, Katie?
325
00:46:12,310 --> 00:46:14,700
Szóval, Katie, elmész vele?
326
00:46:16,830 --> 00:46:21,140
GyerĂŒnk, vedd le a köntösöd.
MiĂ©rt nem veszed le itt? VetkĆzz le rĂłla!
327
00:46:21,790 --> 00:46:23,350
Hagyja békén!
328
00:46:23,510 --> 00:46:26,580
Mi a helyzet? ideges vagy?
Nézd, Katie, felzaklattad!
329
00:46:26,750 --> 00:46:29,900
Nem csinĂĄlt semmit, fĂĄradt.
FĂĄradt vagyok.
330
00:46:30,070 --> 00:46:33,540
- MitĆl eleged van? Nem dolgozol!
- Ăs te?
331
00:46:33,710 --> 00:46:36,670
Megmutatod a jåtékot, igaz?
Még a söröm sem kellett!
332
00:46:37,830 --> 00:46:41,870
- Nincs szĂŒksĂ©g!
- Nem veszekedni akarok, hanem beszélni.
333
00:46:44,590 --> 00:46:46,540
Hol volt a fejed?
334
00:46:46,750 --> 00:46:50,870
NĂ©zz rĂĄ. A szomorĂș kisfiĂș
férfivå vålik.
335
00:46:52,670 --> 00:46:56,550
Nem igaz, Jimmy?
Szerintem mondjuk el neki.
336
00:46:57,110 --> 00:47:00,070
- Ne csinåld ezt, kérlek!
- De el kell mondanod neki, Katie.
337
00:47:01,150 --> 00:47:03,140
- El kell mondanom neki.
- Tudom.
338
00:47:03,310 --> 00:47:05,060
A szart nem tudod, Jimmy!
339
00:47:05,230 --> 00:47:08,030
- Istenem, nyugodj meg!
- Mondd meg, vagy én mondom.
340
00:47:08,190 --> 00:47:11,500
- Ne csinĂĄld, Ray!
- Jimmy, te szörnyƱ apa vagy, tudod ezt?
341
00:47:11,710 --> 00:47:16,100
- Nem hiszem el! Ezt nem hiszem el!
- Ăs mit akartĂĄl csinĂĄlni, el akarod mondani neki?
342
00:47:18,070 --> 00:47:22,580
miért keresed?
Mintha nem tudnĂĄd! nem tudtad?
343
00:47:23,430 --> 00:47:25,900
Azt mondod, hogy nem tudtad?
344
00:47:43,910 --> 00:47:45,630
Traci.
345
00:47:51,310 --> 00:47:53,740
Traci, tudom, hogy ott vagy.
346
00:48:08,150 --> 00:48:09,900
Mit akarsz?
347
00:48:12,390 --> 00:48:14,740
El akarok mondani neked valamit.
348
00:48:15,830 --> 00:48:18,390
ïżœ? Ăs ki Ć?
349
00:48:21,390 --> 00:48:23,460
Nate beszélt veled?
350
00:48:28,470 --> 00:48:30,780
LegalĂĄbb beengedsz?
351
00:48:33,510 --> 00:48:35,260
- KihasznĂĄltĂĄl engem.
- Ăn mi?
352
00:48:35,430 --> 00:48:37,740
KihasznĂĄltĂĄl, kihasznĂĄltĂĄl!
353
00:48:37,910 --> 00:48:42,110
Soha nem hasznålnålak fel, és ezt te is tudod.
Nem tudom, mit mondjak.
354
00:48:45,990 --> 00:48:49,820
Nem tudom... Csak azt tudom, hogy el vagyok cseszve.
TĂșl vagyok a becsavarĂĄson.
355
00:48:50,030 --> 00:48:52,910
be vagy cseszve?
Mindannyian el vagyunk cseszve!
356
00:48:53,910 --> 00:48:55,580
Hallgat...
357
00:48:59,510 --> 00:49:04,340
Ha meghallgatod a mondandĂłmat,
soha többé nem kell låtnod.
358
00:49:27,430 --> 00:49:29,820
Testvéreim...
359
00:49:32,590 --> 00:49:34,980
... Ćk a gyerekeim.
360
00:49:43,510 --> 00:49:46,180
A mĂĄsik nĆ Kate volt.
361
00:49:48,190 --> 00:49:51,020
De Ć az anyĂĄd.
362
00:49:54,190 --> 00:49:56,140
Tudom.
363
00:49:56,950 --> 00:49:59,830
Miért nem mondtad el koråbban?
364
00:49:59,950 --> 00:50:01,900
SajnĂĄlom.
365
00:50:05,070 --> 00:50:06,630
Nagyon sajnĂĄlom, Traci.
366
00:50:10,630 --> 00:50:14,300
SajnĂĄlom, hogy elpazaroltad
az utolsó 2 év a gimnåziumban velem.
367
00:50:16,510 --> 00:50:19,980
Ki kellett volna menned mĂĄs fiĂșkkal,
normĂĄlis fiĂșk.
368
00:50:23,190 --> 00:50:24,380
SajnĂĄlom.
369
00:50:26,670 --> 00:50:30,460
Vannak emberek, akikkel beszélhetsz
errĆl.
370
00:50:30,750 --> 00:50:35,060
Most ki kell vinnem a fiĂșkat
onnan. Figyelsz rĂĄm?
371
00:50:38,310 --> 00:50:42,540
Szerintem még nincs minden rendben,
Csak mert idejöttem és elmondtam.
372
00:50:47,590 --> 00:50:48,820
Nem lĂĄtod.
373
00:50:58,470 --> 00:50:59,700
Csak még egy dolog.
374
00:51:00,630 --> 00:51:03,300
El tudsz menni az IGA-ra?
375
00:51:05,470 --> 00:51:09,830
Tudod, hogyan javĂtottĂĄk meg a tankot?
a nagy hallal, hĂĄtul?
376
00:51:12,230 --> 00:51:17,060
Ha ki tudnĂĄd fogni a legnagyobb halat
Ă©s tedd a tĂłba a fiĂșknak...
377
00:51:18,350 --> 00:51:21,420
Rendben, megteszem.
378
00:51:53,350 --> 00:51:55,070
Jimmy.
379
00:51:55,670 --> 00:51:57,860
Jimmy, gyere ide.
380
00:51:59,590 --> 00:52:01,660
GyerĂŒnk, beszĂ©lni akarok veled.
381
00:52:03,150 --> 00:52:06,580
megmondtam az igazat
Ă©s most szeretnĂ©k neked segĂteni.
382
00:52:07,950 --> 00:52:10,540
LĂĄtod, nincs semmim.
383
00:52:13,030 --> 00:52:15,380
Hol vannak a fiĂșk, Ray?
384
00:52:15,550 --> 00:52:18,430
Katie elvitte Ćket egy "matinĂ©ra".
385
00:52:19,710 --> 00:52:22,540
Azt akartam, hogy velĂŒk maradj,
386
00:52:25,110 --> 00:52:28,740
de elmentem a menhelyre, és te nem voltål ott,
ezért...
387
00:52:28,910 --> 00:52:33,030
- Mit mentél megnézni?
- Nem tudom, valami szar babĂĄk.
388
00:52:33,270 --> 00:52:35,660
Ăs Katie zavart.
389
00:52:37,270 --> 00:52:39,220
Aggódik érted.
390
00:52:45,310 --> 00:52:47,260
Ez a tiéd volt.
391
00:52:50,110 --> 00:52:52,020
Gyere ide.
392
00:53:00,310 --> 00:53:03,740
- Csak beszélni akarok veled.
- Mit kell mondanod?
393
00:53:05,150 --> 00:53:09,060
Csak ĂŒlj le nĂ©hĂĄny pillanatra.
Csak vĂz.
394
00:53:13,430 --> 00:53:14,700
FelnĆttĂ©l...
395
00:53:18,470 --> 00:53:20,110
MeglepĆdve lĂĄttam ezt az ĂĄgy alatt.
396
00:53:20,310 --> 00:53:22,900
HozhatnĂĄl egy magazint
férfiaknak!
397
00:53:23,230 --> 00:53:27,190
- Ez csak egy könyv.
- Tudom, de hiĂĄnyoznak oldalak.
398
00:53:27,950 --> 00:53:30,380
- Mi hiĂĄnyzik?
- El kell mondanom néhåny dolgot.
399
00:53:30,550 --> 00:53:33,780
- Milyen dolgokat?
- Tudod, hogy soha...
400
00:53:34,230 --> 00:53:36,700
- Tudod milyen ott lenni...
- Nem érdekel.
401
00:53:37,870 --> 00:53:40,910
...és låsd Willy Pete Rockot
elégetni a baba testét?
402
00:53:41,350 --> 00:53:44,020
- A legfontosabb, egy baba.
- Figyelsz rĂĄm?
403
00:53:44,190 --> 00:53:48,340
Ăs nem tudsz segĂteni rajtuk.
Ăgetnek, sĂrnak Ă©s sikoltoznak...
404
00:53:49,670 --> 00:53:52,060
...Ă©s te nem tudsz segĂteni rajtuk, Jimmy!
Nem tehetsz semmit!
405
00:53:52,230 --> 00:53:54,030
Nem érdekel, Ray,
nem akarom tudni!
406
00:53:54,190 --> 00:53:56,500
Kérlek, próbålj meg hallgatni råm,
csak egy kicsit.
407
00:53:56,670 --> 00:53:58,860
- Nem érdekel.
- Kérem...
408
00:53:59,870 --> 00:54:01,620
nem érted...
409
00:54:02,670 --> 00:54:03,990
Nem érdekel, Ray!
410
00:54:07,910 --> 00:54:10,710
Jimmy, ha...
411
00:54:21,270 --> 00:54:22,940
Mit szĂłlsz?
412
00:54:23,070 --> 00:54:24,950
mit értél el?
413
00:54:25,430 --> 00:54:29,710
Nos, a vér az åldozaté.
Vårom a vizelet eredményét
414
00:54:29,870 --> 00:54:33,500
de egĂ©szen mostanĂĄig a törtĂ©netĂŒk
logikusnak tƱnik.
415
00:54:33,950 --> 00:54:37,700
Mi folyik itt, Carr?
Nem kéne aludnod?
416
00:54:37,870 --> 00:54:41,070
beszélnem kell veled
valamirĆl, Ćrmester.
417
00:54:41,190 --> 00:54:43,100
Tudom, mikor vagyok tĂșl sok.
418
00:54:43,910 --> 00:54:47,540
Bolha, jåték utazåsi iroda
ma délutån.
419
00:54:47,750 --> 00:54:50,140
Ki kell hallgatnunk azt a személyt.
420
00:54:50,590 --> 00:54:54,710
- Milyen ember?
- Nem tudod. Mit akarsz tĆlem?
421
00:55:03,710 --> 00:55:07,780
A nyomozĂĄsban szeretnĂ©k segĂteni
a Rattlesnake bĂĄrbĂłl.
422
00:55:08,470 --> 00:55:12,940
SzĂŒksĂ©gem van rĂĄd, tudod.
Ăs Ășgy tƱnik, baleset törtĂ©nt.
423
00:55:14,470 --> 00:55:17,620
Ismerem az embereket
akik az intézményt vezetik.
424
00:55:17,790 --> 00:55:22,260
TisztĂĄk, elĆzetes feljegyzĂ©sek nĂ©lkĂŒl.
MĂ©g csak pĂ©nzbĂŒntetĂ©sĂŒk sincs.
425
00:55:24,430 --> 00:55:28,940
Nincsenek szentek.
Most beszéltem Connorral.
426
00:55:33,310 --> 00:55:35,140
Ălj le, Carr.
427
00:56:28,070 --> 00:56:29,630
Jimmy?
428
00:56:39,750 --> 00:56:42,060
Mi ez?
429
00:56:43,110 --> 00:56:47,470
mindent elmondtam neki.
Ideje elengedni.
430
00:56:58,750 --> 00:57:01,180
nekem is hiĂĄnyozni fog.
431
00:57:07,430 --> 00:57:09,540
HiĂĄnyozni fog, Kate.
432
00:58:17,110 --> 00:58:21,180
- Ć az?
- Nem, ez csak egy szegény elveszett lélek.
433
00:59:02,150 --> 00:59:03,260
Mit csinĂĄlsz?
434
00:59:04,270 --> 00:59:05,750
JĂĄtszani az autĂłval.
435
00:59:22,630 --> 00:59:25,270
Milyen rég volt
Elment?
436
00:59:26,630 --> 00:59:28,860
Két napja.
437
00:59:30,590 --> 00:59:32,820
Szerinted visszajön?
438
00:59:36,430 --> 00:59:39,390
Nem tudom. Nem akarok róla beszélni.
439
00:59:42,750 --> 00:59:44,550
Rendben van.
440
00:59:46,030 --> 00:59:50,180
- JĂĄrt valaha ez az autĂł?
- SzĂŒletĂ©sem Ăłta nem.
441
00:59:51,910 --> 00:59:54,740
Jimmy mindig itt bujkĂĄlt,
amikor az apa részeg volt.
442
00:59:55,390 --> 00:59:56,900
Még Ossos is ott van håtul.
443
00:59:57,070 --> 00:59:59,220
- A csontok?
- Igen, Jimmy kutyĂĄja.
444
01:00:00,150 --> 01:00:02,500
Az apja lelĆtte,
még mindig pelenkåt viseltél.
445
01:00:03,150 --> 01:00:04,180
Miért?
446
01:00:08,550 --> 01:00:11,300
BerĂșgott Ă©s felhĂvta Jimmyt.
447
01:00:12,470 --> 01:00:14,940
Jimmy nem jelent meg
és megölte a kutyåjåt.
448
01:00:20,790 --> 01:00:22,700
BĂĄrcsak lenne kutyĂĄnk.
449
01:00:24,590 --> 01:00:25,700
Ălmodj.
450
01:00:28,830 --> 01:00:32,740
- HĂĄtul van?
- Ott temettĂŒk el.
451
01:00:41,510 --> 01:00:43,900
Nem olyan ijesztĆ.
452
01:00:47,390 --> 01:00:49,190
Jårt mår itt férgeket keresve?
453
01:00:52,110 --> 01:00:54,060
Valaki megmozgatta a földet.
454
01:01:02,230 --> 01:01:04,540
Mindig be kell kapcsolĂłdni
bajban, igaz?
455
01:01:06,630 --> 01:01:09,350
- Mit lĂĄtsz odalent?
- Csak az én labdåm.
456
01:01:09,510 --> 01:01:12,070
Csak a te labdĂĄd? Ez a labda bemegy
mindenhol, ugye?
457
01:01:13,710 --> 01:01:16,020
Add ide.
458
01:01:25,830 --> 01:01:27,630
Jimmy kĂŒlönleges bĂĄlja volt!
459
01:01:27,790 --> 01:01:31,460
Jimmy nem akarta, hogy sétålj
autĂłk alatt, ugye?
460
01:02:21,390 --> 01:02:22,340
Hogy vagy?
461
01:02:25,230 --> 01:02:27,030
- Mit akarsz?
- Hol van Jimmy?
462
01:02:29,070 --> 01:02:30,550
Jimmy mår nem él itt.
463
01:02:31,550 --> 01:02:34,620
Hogy érted, hogy mår nem élsz itt?
Hol van, hova ment?
464
01:02:36,350 --> 01:02:38,820
Elment, hogy talålkozzon önmagåval.
465
01:02:39,990 --> 01:02:42,710
Tudom, hogy nem hagynĂĄ fel
a gyerekek.
466
01:02:43,790 --> 01:02:45,590
DrĂĄgĂĄm, te nem tudsz semmit semmirĆl.
467
01:02:45,790 --> 01:02:50,150
Sokkal többet tudok, mint gondolnåd.
Hallottad, Kate? Tudom!
468
01:02:55,670 --> 01:02:59,460
Biztos vagyok benne, hogy te leszel az elsĆ
hogy lĂĄssa, amikor a felszĂnre kerĂŒl.
469
01:02:59,670 --> 01:03:04,030
Most fordulj meg gyönyörƱségeddel
autót, és hagyja el a tulajdonomat.
470
01:03:42,030 --> 01:03:44,300
Van ott egy ĂłriĂĄsi hal!
471
01:03:45,910 --> 01:03:48,100
Ott van egy rohadt ĂłriĂĄsi hal!
472
01:03:50,830 --> 01:03:54,060
Van ott egy ĂłriĂĄsi hal!
Ez ĂłriĂĄsi!
473
01:03:54,390 --> 01:03:57,740
- Miért nem kapod el?
- Fogd be!
474
01:04:02,070 --> 01:04:06,220
Miért hasznålnå a szót
"felĂŒlet"? Nem nyom?
475
01:04:07,150 --> 01:04:10,820
Tudom, nevetségesnek tƱnik,
de csak akkor értenéd meg, ha ismernéd.
476
01:04:12,630 --> 01:04:16,830
SzĂĄmĂĄra mindennek mĂĄsodpercei vannak
szåndékait. Szeret összekeverni minket.
477
01:04:17,630 --> 01:04:21,060
De nem tudom mi mĂĄst
ez azt jelentheti.
478
01:04:23,830 --> 01:04:27,180
Oké, elmegyek mellette,
amikor minden nyugodt.
479
01:04:28,230 --> 01:04:31,270
- Ăs lĂĄtod a tĂłnĂĄl?
- Ăs lĂĄtom a tĂłban.
480
01:04:32,190 --> 01:04:35,020
Kösz. Te vagy a legnagyobb.
481
01:04:36,990 --> 01:04:39,710
Nem félsz, hogy megtalålom?
482
01:04:39,870 --> 01:04:43,780
Persze, de egy dolog
Biztos vagyok benne...
483
01:04:44,070 --> 01:04:46,540
Azon a napon, amikor Jimmy elment,
484
01:04:46,670 --> 01:04:49,230
csak el akart menekĂŒlni
annak a kettĆnek a fiĂși.
485
01:04:49,790 --> 01:04:51,860
Csak a fiĂșk Ă©rdekeltĂ©k.
486
01:05:11,870 --> 01:05:16,500
Van mĂ©g kettĆ ilyen, Ă©desem.
NĂĄlam mind ott volt.
487
01:05:18,870 --> 01:05:22,220
- Itt vannak.
- SajnĂĄlom.
488
01:05:27,830 --> 01:05:30,020
bårmit elintézek
enni.
489
01:05:45,990 --> 01:05:47,420
Mark! Megvan!
490
01:05:48,670 --> 01:05:51,260
Elkaptam Big Tomot, Mark!
491
01:06:00,870 --> 01:06:03,020
GyerĂŒnk, tekerje fel az orsĂłt.
492
01:06:06,950 --> 01:06:08,670
Adj egy botot.
493
01:06:11,270 --> 01:06:12,590
GyerĂŒnk, adj egy botot.
494
01:06:15,150 --> 01:06:16,100
Itt biztonsĂĄgban.
495
01:06:18,390 --> 01:06:21,190
Anya, megkaptuk! Elkaptuk!
496
01:06:26,110 --> 01:06:28,380
Tudom, Big Tom.
Ć Big Tom.
497
01:06:29,430 --> 01:06:31,340
Ray, gyere, nézd meg.
498
01:06:36,070 --> 01:06:38,500
Gyere nézd, elkaptuk Big Tomot!
499
01:06:43,630 --> 01:06:44,820
Ezt nézd!
500
01:06:46,310 --> 01:06:48,030
Azt nézd!
501
01:06:48,870 --> 01:06:51,540
Nem hiszem el, ez igaz!
ElkaptĂĄk?
502
01:06:52,270 --> 01:06:53,990
horgĂĄszunk.
503
01:06:54,150 --> 01:06:56,660
- Mit csinĂĄlunk vele?
- Nem tudom.
504
01:06:56,830 --> 01:06:58,550
- Meg akarsz menekĂŒlni elĆle?
- Nem.
505
01:06:58,710 --> 01:07:00,460
MenjĂŒnk be.
MegmenekĂŒlhetĂŒnk elĆle.
506
01:07:00,670 --> 01:07:04,300
Nem hiszem el. Megmondtam
hogy volt ott valami.
507
01:07:25,470 --> 01:07:28,430
Remélem Jimmy hamarosan visszajön
hogy lĂĄthassa.
508
01:07:30,270 --> 01:07:34,710
Soha nem fogod lĂĄtni a vĂĄltozĂĄssal.
Vissza kellett volna tennĂŒnk oda.
509
01:07:39,070 --> 01:07:42,740
Szerinted tĂșl meleg lesz?
ebben a mƱanyagban?
510
01:07:43,390 --> 01:07:46,900
Nem tudom. MĂĄr halott,
akĂĄrhogyan is.
511
01:07:51,230 --> 01:07:52,660
HellĂł.
512
01:07:57,270 --> 01:07:59,180
Gyere ide.
513
01:08:02,910 --> 01:08:05,470
Gyere, mutatok valamit.
514
01:08:06,110 --> 01:08:07,990
Itt vagyunk, igaz?
515
01:08:08,510 --> 01:08:10,940
Ăs Oaklahoma
maradj itt felettĂŒnk, lĂĄtod?
516
01:08:12,670 --> 01:08:16,060
Kijelöltem az Ăștvonalat Ă©s felteszem
valahol, ahol Jimmy lĂĄthatja.
517
01:08:16,510 --> 01:08:18,020
- JĂłl vagy?
- Igen.
518
01:08:22,390 --> 01:08:25,350
GyĆzĆdjĂŒnk meg rĂłla
jöjjön megnézni Big Tomot.
519
01:08:54,550 --> 01:08:58,830
Sajnålom, de nincs törvény
az ĂŒgyeletes alkoholfogyasztĂĄsrĂłl?
520
01:08:59,030 --> 01:09:00,750
SajnĂĄlom?
521
01:09:00,950 --> 01:09:03,540
Carr. Nate Carr.
522
01:09:08,710 --> 01:09:12,220
- Ismerem Ćt?
- JĂłl ismerem Ćt.
523
01:09:13,390 --> 01:09:17,510
- Cibet?
- Az urológiai jelentés szerint.
524
01:09:17,710 --> 01:09:20,270
- Mint egy hĂłlyagkĂ©szĂŒlĂ©k.
- Tudom, mi az.
525
01:09:21,110 --> 01:09:25,100
- KĂ©rsz ââkĂĄvĂ©t?
- Igen, mintha szĂŒksĂ©gem volna...
526
01:09:25,270 --> 01:09:27,420
Ne talĂĄlj valakit
ezt tisztĂtani?
527
01:09:27,590 --> 01:09:29,180
- Nézd ezt a szart.
- TisztĂtsd meg magad.
528
01:09:29,350 --> 01:09:32,700
- Miért nem az egyik låny?
- Ezek a nĆk elfoglaltak.
529
01:09:33,590 --> 01:09:37,630
Nos, az urolĂłgus ezeket mondta
a dolgok hajlamosak a fertĆzĂ©sekre.
530
01:09:37,830 --> 01:09:41,340
Vért talåltak a vizeletben,
ami nem az åldozaté volt.
531
01:09:41,590 --> 01:09:42,940
ĂS?...
532
01:09:43,350 --> 01:09:47,580
Aki Ășgy döntött, hogy piszkĂĄl
az ĂĄldozaton nem csinĂĄlta jĂłl.
533
01:09:48,670 --> 01:09:51,740
- Mint ez?
- Egy tĂĄskĂĄt viselt.
534
01:09:52,590 --> 01:09:54,500
Majd holnap meglĂĄtom.
535
01:09:54,710 --> 01:09:56,300
mit fogsz lĂĄtni?
536
01:09:56,830 --> 01:09:59,950
- Remélem, fåznak.
- Megfagynak.
537
01:10:04,390 --> 01:10:07,780
Ćrmester, nem bĂĄnod
ezĂșttal nĂ©zzem meg?
538
01:10:09,630 --> 01:10:12,540
Oké, Carr, megérdemled.
539
01:10:14,670 --> 01:10:17,020
Carr nyomozĂł!
540
01:10:24,110 --> 01:10:28,100
Nem szoktuk ezt csinĂĄlni,
asszonyom, de...
541
01:10:29,670 --> 01:10:32,060
HĂvj Dorisnak.
542
01:10:34,670 --> 01:10:37,870
De ha ez segĂt, talĂĄn
elölrĆl kellene kezdenĂŒnk.
543
01:10:38,030 --> 01:10:40,180
- Mi a fasz ez?
- Texas sör.
544
01:10:40,670 --> 01:10:43,630
Gondoltam, meg kell mutatnunk
vendĂ©gszeretetĂŒnket.
545
01:10:43,790 --> 01:10:45,740
HallottĂĄl mĂĄr Samuel AdamsrĆl?
546
01:10:48,470 --> 01:10:49,420
Akkor.
547
01:10:51,030 --> 01:10:53,540
Ez Andrew Berg
dolgozott neked, igaz?
548
01:10:56,150 --> 01:10:59,350
mindig is Ăgy gondoltam.
MagĂĄnnyomozĂł volt.
549
01:11:00,310 --> 01:11:03,350
EgyszerƱen nem szĂĄmĂtottam rĂĄ, hogy meghal
miattam.
550
01:11:04,670 --> 01:11:08,870
Csak tudtam, hogy Texasban vagyok,
nĂ©hĂĄny kapott papĂr miatt.
551
01:11:10,590 --> 01:11:12,260
MiĂłta dolgozol magadnak?
552
01:11:13,030 --> 01:11:13,980
TĂz Ă©v.
553
01:11:14,910 --> 01:11:18,180
TĂz Ă©v. Mind ugyanabban az esetben?
554
01:11:25,590 --> 01:11:28,260
HĂĄt ez lehet
elég érdekes.
555
01:11:30,550 --> 01:11:34,380
Nem akarok értékelni
elĆtted,
556
01:11:35,510 --> 01:11:39,420
hanem a törvény összes ereje
baromsĂĄgokkal foglalkoztam.
557
01:11:39,590 --> 01:11:41,340
A rendĆrsĂ©g baromsĂĄg!
Az FBI egy baromsĂĄg!
558
01:11:41,510 --> 01:11:45,470
Ăs fĆleg a vizsgĂĄlatok
a belsĆ katonasĂĄg baromsĂĄg!
559
01:11:46,550 --> 01:11:50,430
8 vagy 9 évet töltöttem azzal, hogy elkapjam
egy barom, és mind cserbenhagytak engem.
560
01:11:51,550 --> 01:11:54,820
EzĂ©rt döntöttem Ășgy, hogy felveszek
a magĂĄndetektĂvem.
561
01:11:57,310 --> 01:12:01,300
Az utolsĂł egy baromsĂĄg,
a belsĆ katonai vizsgĂĄlat.
562
01:12:03,270 --> 01:12:04,910
Hallottad, amit mondtam!
563
01:12:06,430 --> 01:12:08,620
TalĂĄn nem is azok
mint az összes többi.
564
01:12:08,790 --> 01:12:10,820
MesĂ©lj nekem errĆl a katonai dologrĂłl.
565
01:12:13,070 --> 01:12:17,660
A férfi, aki tönkretette az életem
katona volt, vagy Ășgy tƱnt. Hadsereg.
566
01:12:18,910 --> 01:12:20,340
Csak nem volt tånyérom
azonosĂtĂĄs.
567
01:12:57,910 --> 01:12:59,980
Hol van az anyĂĄd?
568
01:13:01,190 --> 01:13:03,910
A konyhĂĄban. DĂŒhös rĂĄd.
569
01:13:04,430 --> 01:13:07,070
Igen? Mi a helyzet?
570
01:13:09,590 --> 01:13:12,150
Ne menj el innen, amĂg Jimmy vissza nem jön.
571
01:13:15,030 --> 01:13:16,260
Adj még egy sört.
572
01:13:25,790 --> 01:13:30,460
Gyakran elĆfordult, hogy fiatal katonĂĄkat talĂĄltak
Fort Dix-tĆl vagy MacGuire-tĆl a stoppolĂĄsig.
573
01:13:33,270 --> 01:13:38,100
A legtöbben busszal mentek,
de néhånyan stoppoltak.
574
01:13:45,830 --> 01:13:48,340
New Yorkba mentek szabadsĂĄgra.
575
01:13:50,870 --> 01:13:54,990
A férjem soha nem jårt katonasågra,
576
01:13:55,630 --> 01:13:58,020
de szerette a katonĂĄkat,
577
01:13:59,310 --> 01:14:02,860
fĆleg a fiatal gyerekek,
VietnambĂłl.
578
01:14:04,350 --> 01:14:05,780
Ăgy Ă©reztem, tartozom nekik valamivel.
579
01:14:19,670 --> 01:14:21,310
Kicsim, nézd ezt a fickót.
580
01:14:33,510 --> 01:14:35,500
Hova mész?
581
01:14:36,590 --> 01:14:38,980
Håt haza, remélem.
582
01:14:40,190 --> 01:14:43,020
ErĆsen kell hĂșzni,
ĂĄltalĂĄban letartĂłztatĂĄs.
583
01:14:44,470 --> 01:14:46,380
Itthon?
584
01:14:49,910 --> 01:14:51,100
- Elhagytad Fort Dixet?
- Igen.
585
01:14:53,510 --> 01:14:56,150
- GyönyörƱ baba? Ez egy fiĂș?
- Igen, köszönöm.
586
01:14:58,790 --> 01:15:01,860
- Håny éves vagy?
- Hat hĂłnap.
587
01:15:03,310 --> 01:15:05,950
Igen, az én fiam.
588
01:15:06,510 --> 01:15:09,710
- Mennyit nyom?
- Nem tudom, Ășgy hat kilĂł.
589
01:15:09,870 --> 01:15:13,220
6,5 kg, nagy.
Nagyobb lesz, mint apuci.
590
01:15:19,550 --> 01:15:21,980
Kérdezhetek valamit?
Megfoghatlak?
591
01:15:23,910 --> 01:15:25,710
Kérem.
592
01:15:28,030 --> 01:15:31,300
Rendben van. GyerĂŒnk, kedvesem.
593
01:15:36,750 --> 01:15:40,660
Milyen szĂ©p fiĂș.
Mint az érem.
594
01:15:41,390 --> 01:15:44,660
Mint? Ez egy szépség.
595
01:15:45,790 --> 01:15:48,910
Van szåmodra valami, egy jåtékom.
596
01:15:49,950 --> 01:15:51,900
LĂĄttĂĄl mĂĄr ilyet?
597
01:15:53,950 --> 01:15:57,780
Istenem.
KĂ©rlek, ne bĂĄntsd Ćt.
598
01:15:57,990 --> 01:16:00,060
Danny, fegyvere van.
599
01:16:04,830 --> 01:16:07,420
Danny! Nem!
600
01:16:09,270 --> 01:16:11,180
Kérlek ne.
601
01:16:11,830 --> 01:16:14,820
Ne bånts, kérlek.
602
01:16:51,350 --> 01:16:53,460
Ez volt az utolsĂł alkalom, amikor lĂĄttam a babĂĄmat.
603
01:17:07,110 --> 01:17:08,860
Akkor fordultĂĄl a hadsereghez?
604
01:17:09,110 --> 01:17:12,310
Fort Dixbe mentem. 8 évig
Csak kitéréseket kaptam.
605
01:17:13,950 --> 01:17:16,260
Ăs akkor,
kapcsolatba lĂ©ptek mĂĄs ĂŒgynöksĂ©gekkel.
606
01:17:17,510 --> 01:17:19,460
Igen, mindenhez folyamodtam
segĂtsĂ©gĂ©rt.
607
01:17:20,830 --> 01:17:23,100
Ăs ekkor Andrew
Texasba jöttél?
608
01:17:23,710 --> 01:17:26,350
Miutån åtkutatta az egész délet,
10 évig.
609
01:17:26,910 --> 01:17:30,220
- Azt hiszem, ez az utolsĂł ĂĄllomĂĄs.
- Talån közel volt.
610
01:17:31,310 --> 01:17:34,430
EmlĂtett nĂ©hĂĄny nevet,
lehetsĂ©ges gyanĂșsĂtottak?
611
01:17:35,950 --> 01:17:39,580
Sokan, de mindig volt miért
hogy megszĂŒntesse Ćket.
612
01:17:41,510 --> 01:17:43,180
De Texasban nem voltak nevek.
613
01:17:44,790 --> 01:17:47,700
Az egyetlen dolog, amit tudok TexasrĂłl,
Csak arrĂłl van szĂł, hogy Andy itt volt.
614
01:17:51,470 --> 01:17:53,030
Nagy segĂtsĂ©g volt, Doris.
615
01:17:55,990 --> 01:17:58,900
Ott lesz a motelben, ha szĂŒksĂ©gĂŒnk lesz rĂĄ
tovåbbi informåcióért?
616
01:18:00,030 --> 01:18:01,830
Vagy az étteremben.
617
01:18:02,110 --> 01:18:05,260
Ki akarom prĂłbĂĄlni ezt a "Tex-Mex"-et
amirĆl hallottam.
618
01:18:18,950 --> 01:18:22,860
JĂłl figyelj rĂĄm, rajtad a sor.
A Rainbowban van.
619
01:18:23,110 --> 01:18:24,750
FeltĂ©tlenĂŒl, Ćrmester.
620
01:18:24,910 --> 01:18:29,540
Bolha, viheted a kocsijĂĄt.
Nate követ téged, hogy megtudja, hol vagy.
621
01:18:30,870 --> 01:18:34,180
- Akkor visszahozhat.
- Ărtem.
622
01:18:35,110 --> 01:18:36,540
Ćrmester.
623
01:18:37,070 --> 01:18:39,020
Egy dolog van
ez nem megy ki a fejembĆl.
624
01:18:41,830 --> 01:18:45,380
Beszéltem egy Tom nevƱ sråccal,
Ott a boltban.
625
01:18:45,550 --> 01:18:48,220
Furcsåbb dolgokat mesélt
NyugatrĂłl.
626
01:18:48,390 --> 01:18:51,110
Hagyd ezt holnapra.
Menj nézni ma este.
627
01:18:51,910 --> 01:18:53,630
De Westet nem lĂĄttĂĄk.
628
01:18:54,350 --> 01:18:57,940
Ez könnyƱ, Carr. Töltsd ki
eltƱnt személyek bejelentése.
629
01:19:02,830 --> 01:19:07,110
Doris, Fleaharty nyomozĂł
Felviszi a szobĂĄjĂĄba.
630
01:19:27,630 --> 01:19:29,700
Itt Carr ĂŒgynök, 14-es egysĂ©g.
631
01:19:29,870 --> 01:19:33,780
Ăgy nĂ©z ki, mint a mi Dorisunk
MĂĄr nyugdĂjba ment. szĂŒnetet kĂ©rek.
632
01:19:33,950 --> 01:19:35,670
Ărtem, 14. egysĂ©g.
633
01:21:13,430 --> 01:21:15,820
- Itt van.
- Nagyon szĂ©pen köszönjĂŒk.
634
01:21:16,030 --> 01:21:18,940
Ć gondoskodik rĂłlad. Egy pillanat.
635
01:21:22,830 --> 01:21:24,060
Nem, vĂĄlaszolok rĂĄ.
636
01:21:24,310 --> 01:21:25,710
Mit fogsz rendelni ma este?
637
01:21:27,270 --> 01:21:28,910
Mit szĂłlnĂĄl egy Samuel Adamshez?
638
01:21:30,510 --> 01:21:32,390
SajnĂĄlom, de nĂĄlunk nincs ilyen.
639
01:21:32,550 --> 01:21:35,020
- Ez egy Yankee sör, nem?
- Igen igen.
640
01:21:44,990 --> 01:21:47,500
Szerinted ki az? Garth Brooks?
641
01:21:49,350 --> 01:21:50,460
SajnĂĄlom.
642
01:21:51,630 --> 01:21:54,100
Szép mosolyod van.
643
01:21:59,350 --> 01:22:01,340
KiszolgĂĄlhatunk valami mĂĄst?
644
01:22:03,110 --> 01:22:04,220
Ez kĂ©sĆbbre szĂłl.
645
01:22:27,790 --> 01:22:30,380
Ennek meg kell tartania téged
KörĂŒlbelĂŒl egy Ăłra.
646
01:22:31,590 --> 01:22:34,230
Ez a megfigyelĂ©si kĂŒldetĂ©s
Komolynak kell lennie.
647
01:22:35,550 --> 01:22:37,620
- Itt van.
- Köszönöm, hölgyem.
648
01:22:38,030 --> 01:22:41,100
- Melyik szobåt nézed?
- A 102-es, hölgyem.
649
01:22:41,470 --> 01:22:44,510
102-t mondtĂĄl?
Az a szoba ĂŒres.
650
01:22:46,910 --> 01:22:49,180
Mi, ĂŒres?
A televĂziĂł be van kapcsolva.
651
01:22:49,910 --> 01:22:52,100
A vendég
Biztos bekapcsolva hagytad.
652
01:22:53,910 --> 01:22:56,870
De ez a szoba nincs bérelve
egy Mrs. Doris Knighthoz?
653
01:22:57,030 --> 01:22:59,020
Knight délutån szåmolt,
654
01:22:59,350 --> 01:23:02,230
Ă©s itt vĂĄrt egy Ășj autĂłra
bérbeadås.
655
01:23:02,990 --> 01:23:06,460
Azt mondta, hogy az ĂĄgyak kicsik
és hogy a måsik kocsi szƱk volt.
656
01:23:06,910 --> 01:23:08,260
Mondtad, hova mész?
657
01:23:09,110 --> 01:23:12,780
Azt tanĂĄcsoltam, Holiday lnn,
mert ott széles ågyak vannak.
658
01:23:14,030 --> 01:23:16,700
Nem tudom, nem tƱnt könnyƱnek
kielĂ©gĂteni.
659
01:23:18,270 --> 01:23:19,750
Köszönöm, hölgyem.
660
01:23:21,070 --> 01:23:23,630
Nem kérdezed meg, milyen autó
Mit hoztak neked?
661
01:23:25,070 --> 01:23:27,340
Természetesen ez volt
a következĆ kĂ©rdĂ©sem.
662
01:23:29,030 --> 01:23:32,340
GyönyörƱ fekete.
Ăgy nĂ©zett ki, mint egy Cadillac.
663
01:24:13,630 --> 01:24:17,990
- Mit csinĂĄlsz?
- Azt mondtad, meg kell tennĂŒnk.
664
01:24:22,510 --> 01:24:26,300
Meghalt, Mikey, m-o-r-t-o.
Halott!
665
01:25:42,110 --> 01:25:43,940
GyerĂŒnk.
666
01:26:16,790 --> 01:26:17,740
Mi a fene!
667
01:26:19,070 --> 01:26:20,500
Ăn vagyok az, katona.
668
01:26:25,030 --> 01:26:26,670
Nagy hibåt követsz el.
669
01:26:26,830 --> 01:26:29,220
Nem, te hibĂĄztĂĄl.
670
01:26:30,190 --> 01:26:32,180
Engem is meg kellett volna ölnöd.
671
01:26:32,670 --> 01:26:34,860
Mint ez,
Nem kellene ezzel egyĂŒtt Ă©lnem.
672
01:26:37,110 --> 01:26:39,460
Azt akarom, hogy mondjon valamit, katona.
673
01:26:40,590 --> 01:26:42,500
Kérem.
674
01:26:43,070 --> 01:26:46,780
Mondd: âVĂ©ge
amikor a kövér hölgy énekel."
675
01:26:47,830 --> 01:26:49,420
- Mond!
- MegĆrĂŒltĂ©l.
676
01:27:16,470 --> 01:27:18,270
Junior!
677
01:27:24,710 --> 01:27:26,430
Junior!
678
01:29:05,510 --> 01:29:07,230
Junior!
679
01:29:33,190 --> 01:29:35,300
Azt akarom, hogy mondj valamit.
680
01:29:37,910 --> 01:29:41,660
Mondd: "ValĂłjĂĄban
a csend nem arany."
681
01:29:43,390 --> 01:29:45,780
Kérem, asszonyom,
Két gyerekem van ott.
682
01:29:48,150 --> 01:29:50,620
GyerĂŒnk, mondd.
683
01:30:08,350 --> 01:30:11,340
RendĆrsĂ©g! Csendes! Tedd le a fegyvert most!
684
01:30:13,270 --> 01:30:15,780
Mrs. Knight, tegye le a fegyvert!
685
01:30:19,630 --> 01:30:22,590
Mrs. Knight,
Ne kĂ©nyszerĂts erre!
686
01:31:09,470 --> 01:31:10,620
Nate!
687
01:31:23,350 --> 01:31:25,910
Nem, Mikey, gyere ide.
688
01:31:27,550 --> 01:31:29,350
Az a hölgy volt?
689
01:31:44,470 --> 01:31:46,110
Mark?
690
01:31:48,870 --> 01:31:50,780
JĂłl vagy?
691
01:31:54,750 --> 01:31:57,470
Mark, ha Jimmy...
692
01:31:59,030 --> 01:32:01,620
Ha Jimmy bujkĂĄlt...
693
01:32:03,070 --> 01:32:05,380
...hova menne?
694
01:32:06,270 --> 01:32:08,540
TalĂĄn Ć...
695
01:32:08,950 --> 01:32:11,940
Azt mondtad, régen
bĂșjj el a furgonba.
696
01:32:16,550 --> 01:32:18,300
Szerintem volt ott valaki
ĂĄsĂĄs.
697
01:32:20,670 --> 01:32:21,700
ĂsĂĄs?
698
01:32:27,710 --> 01:32:29,740
Oké, maradj nyugton, oké?
699
01:32:32,590 --> 01:32:33,660
Azonnal jövök.
700
01:33:11,510 --> 01:33:14,340
Vedd le.
MegtalĂĄltuk, gyerĂŒnk!
701
01:33:21,110 --> 01:33:23,020
SzĂŒksĂ©gĂŒnk van egy lapĂĄtra.
702
01:33:23,270 --> 01:33:25,180
Gyorsan!
703
01:33:27,630 --> 01:33:31,340
Mi a fenét keresel?
Valamiféle kincs?
704
01:33:31,510 --> 01:33:34,070
- KĂmĂ©lj meg, Flea.
- Csak föld van és még több föld.
705
01:33:37,030 --> 01:33:40,180
FogĂł! Hozd a kibaszott fogĂłt!
706
01:33:40,990 --> 01:33:42,870
Gyere ide.
707
01:33:45,070 --> 01:33:46,870
Gyors!
708
01:34:12,630 --> 01:34:14,380
Szar!
709
01:34:15,430 --> 01:34:17,580
Rendben van. Rendben leszel.
710
01:34:20,350 --> 01:34:21,940
Jimmy!
711
01:35:26,990 --> 01:35:29,260
Jimmy, jĂłl vagy?
712
01:35:40,990 --> 01:35:43,260
GyerĂŒnk, fiĂșk, menjĂŒnk.
713
01:36:30,150 --> 01:36:34,270
FordĂtĂĄs Ă©s feliratozĂĄs
Sïżœnia Manguito / CRISTBET, Lda
714
01:39:52,860 --> 01:39:54,690
Egy tĂĄvoli helyen Texasban...
715
01:39:56,100 --> 01:39:58,250
...a semmi szélén...
716
01:39:58,420 --> 01:40:00,140
- KĂvĂŒlrĆl?
- Ăn vagyok.
717
01:40:01,140 --> 01:40:02,730
Csak ĂĄtutazom.
718
01:40:03,020 --> 01:40:05,660
...valakinek van
Ă©getĆ titok.
719
01:40:06,420 --> 01:40:09,020
Vele,
mindennek kettĆs jelentĂ©se van.
720
01:40:09,420 --> 01:40:11,300
Szereti összezavarni az embereket.
721
01:40:11,460 --> 01:40:13,100
Micsoda szörnyƱ titok...
722
01:40:14,940 --> 01:40:16,850
...hogy senki sincs biztonsĂĄgban...
723
01:40:17,020 --> 01:40:20,620
Az az ĆrĂŒlt ember ott
Katonai szolgĂĄlatot teljesĂtett, igaz?
724
01:40:21,340 --> 01:40:22,540
Azt hiszem.
725
01:40:22,740 --> 01:40:26,020
- Még a sajåt csalådod sem.
- El kell tƱnnĂŒnk innen.
726
01:40:26,860 --> 01:40:29,900
- El kell tĂĄvolĂtanunk tĆle ezeket a gyerekeket.
- Ăs hova megyĂŒnk?
727
01:40:30,500 --> 01:40:31,980
A lehetĆ legtĂĄvolabb.
728
01:40:33,660 --> 01:40:36,650
Most egy fiatalember élete
veszélyben van.....
729
01:40:37,140 --> 01:40:38,860
Megmutatod, mennyit érsz, igaz?
730
01:40:40,660 --> 01:40:43,100
Ăs ha nem fedezi fel az igazsĂĄgot
hamarosan...
731
01:40:43,260 --> 01:40:44,660
Problémåja van.
732
01:40:45,180 --> 01:40:47,460
Ez az informĂĄciĂł bizalmas,
fiĂș.
733
01:40:47,780 --> 01:40:50,300
... az igazsĂĄg
elpusztĂthatnĂĄ.
734
01:40:50,460 --> 01:40:52,850
Nem vagy több, mint egy sovåny részeg.
735
01:40:55,540 --> 01:40:57,060
Hadd menjen!
736
01:40:58,060 --> 01:41:01,500
NĂ©zz rĂĄ. A szomorĂș kisfiĂș
Férfivå våltozik.
737
01:41:01,860 --> 01:41:04,250
Még azt is észreveszi, ha valaki
Nézd meg az ajtókilincset.
738
01:41:06,660 --> 01:41:08,810
A férfi, aki tönkretette az életem
katona volt.
739
01:41:10,020 --> 01:41:11,460
Vagy legalåbbis annak tƱnt.
740
01:41:11,700 --> 01:41:14,060
- Azt hiszem, most szembe tudok nézni vele.
- Szembe tudsz nézni velem?
741
01:41:14,220 --> 01:41:15,180
tudok igen.
742
01:41:27,620 --> 01:41:30,930
Néha jobb elmenni
az eltemetett titkok.
743
01:41:31,700 --> 01:41:34,260
EGY FIĂ, EGY SORSZ
744
01:41:34,500 --> 01:41:37,860
Nastassja Kinskivel a TessbĆl,
"Cat People", "PĂĄrizs, Texas"
745
01:41:38,420 --> 01:41:39,570
és "Apåk napja",
746
01:41:40,060 --> 01:41:42,660
Ryan Phillippe a "White Squall"-bĂłl
és "sehol",
747
01:41:43,380 --> 01:41:46,580
John Savage a "Kedves vadĂĄsz"-bĂłl
és "Keresztapa II",
748
01:41:46,980 --> 01:41:49,050
Tyrin Turner a "Fennyezet a tĂĄrsadalomra" cĂmƱ filmbĆl
749
01:41:49,220 --> 01:41:51,660
és a Golden Globe tulajdonosa,
Shirley Knight.
750
01:41:51,820 --> 01:41:55,020
Mondd: "ValĂłjĂĄban
a csend nem arany."
751
01:41:56,020 --> 01:41:58,620
poTSekre 2002.05.11
56962