All language subtitles for Little Boy Blue .1997 -hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:10,180 EGY FIÚ, EGY SORSZ 2 00:00:59,470 --> 00:01:02,300 – Megette az apĂĄt Ă©s anya is, 3 00:01:03,550 --> 00:01:06,460 "senkinek nincs Ă©tvĂĄgya hogy Big Tomnak van. 4 00:01:06,670 --> 00:01:10,980 „Senki sem fogta fel ezt a csodĂĄt amely villĂĄmkĂ©nt ugrik ki a vĂ­zbƑl. 5 00:01:11,990 --> 00:01:15,620 "Az uszonyok olyanok, mint a szĂĄrnyak, amikor a levegƑben repĂŒl, 6 00:01:15,790 --> 00:01:17,900 – A halĂĄszokat nĂ©zem. 7 00:01:19,190 --> 00:01:23,310 A legenda szerint ma Csak Isten tudja, hol lakik." 8 00:01:25,510 --> 00:01:27,700 El tudod mondani mĂ©g egyszer? 9 00:01:29,110 --> 00:01:31,620 - Jobb, ha nem. - KĂ©rem... 10 00:01:33,310 --> 00:01:36,270 Nem akarok több sztorit hallani harcsa hĂŒlyesĂ©g. Kapcsolja le a villanyt. 11 00:01:38,150 --> 00:01:40,030 Hallottad Ƒt. GyerĂŒnk, most menj aludni. 12 00:01:42,630 --> 00:01:44,900 Takarjuk le jĂłl Ă©s menjĂŒnk aludni. 13 00:01:47,430 --> 00:01:49,540 - Jimmy... - Mit? 14 00:01:49,790 --> 00:01:51,380 Kedvelsz engem? 15 00:01:53,190 --> 00:01:54,910 TermĂ©szetesen szeretem. 16 00:01:55,270 --> 00:01:57,150 És anya? 17 00:01:57,590 --> 00:01:59,620 NĂ©zd meg, alszol-e. 18 00:02:00,950 --> 00:02:04,380 - És apa? - És ki nem szeret tĂ©ged? 19 00:02:04,590 --> 00:02:06,470 Én. IgazĂĄn egyĂĄltalĂĄn nem szeretem. 20 00:02:08,550 --> 00:02:10,110 OkĂ©, elĂ©g. 21 00:02:12,070 --> 00:02:14,380 ÉRV 22 00:02:14,870 --> 00:02:16,380 Most ĂĄgyba. 23 00:02:17,510 --> 00:02:20,020 TERMELÉS 24 00:02:20,990 --> 00:02:23,790 - JĂł estĂ©t, Jimmy. - Aludj. 25 00:02:24,110 --> 00:02:26,180 TELJESÍTMÉNY 26 00:02:38,670 --> 00:02:40,340 Traci... 27 00:02:54,310 --> 00:02:57,700 - VĂĄrj vĂĄrj. - Biztos vagy benne? 28 00:03:00,630 --> 00:03:04,700 - És ha a szĂŒleim megjelennek? - Nem fognak megjelenni, biztosĂ­thatom. 29 00:03:14,350 --> 00:03:17,740 - KĂ­vĂĄnok neked... - Nem szabad ezt tennĂŒnk. 30 00:03:21,750 --> 00:03:23,470 Nem szabad megtennĂŒnk. 31 00:03:30,270 --> 00:03:32,460 Azt hiszem, mĂ©g nem ĂĄllok kĂ©szen. 32 00:03:39,270 --> 00:03:42,900 ÉljĂŒnk egyĂŒtt mĂĄtĂłl egy hĂ©tig. 33 00:03:43,150 --> 00:03:46,700 Azt sem tudom, hogy kĂ©szen ĂĄllok-e azĂ©rt. 34 00:03:47,190 --> 00:03:49,180 Hogy Ă©rted? 35 00:03:50,230 --> 00:03:52,580 Nem tudom, hogy mehetek-e. 36 00:04:00,750 --> 00:04:02,660 Nem hagyhatom el Ƒket. 37 00:04:04,790 --> 00:04:08,460 Mit? A fiĂșk? Nem hagyhatod Ƒket? 38 00:04:08,790 --> 00:04:12,020 SzĂłval mi lesz velĂŒnk? Annyira Ă©rintett vagy, 39 00:04:12,350 --> 00:04:16,310 annyira megszĂĄllott vagy a gyerekekĂ©rt, hogy mĂĄr nem lĂĄtsz semmit. 40 00:04:16,470 --> 00:04:18,270 Nem vagyok megszĂĄllott. 41 00:04:18,790 --> 00:04:21,540 - Soha nem akartĂĄl elmenni innen, igaz? - Igen Ă©n voltam. 42 00:04:22,150 --> 00:04:25,660 Te akartad? SzĂłval mikor akartad elmondani? 43 00:04:28,230 --> 00:04:31,780 - Mikor akartad elmondani? - Nem tudom. SajnĂĄlom. 44 00:04:36,510 --> 00:04:40,390 Ez Ă©n vagyok. nem vagyok elĂ©g jĂł neked. 45 00:04:41,030 --> 00:04:44,780 TĂșl jĂł vagy hozzĂĄm. Ez semmi ilyesmi. 46 00:04:56,030 --> 00:05:00,020 Soha nem tudhatod, hogy tĂ©nyleg jĂł vagy-e, ha nem szĂĄll ki ebbƑl a disznóólbĂłl. 47 00:05:02,910 --> 00:05:05,950 Traci, Ne menj el innen mĂ©rgesen rĂĄm. 48 00:05:08,830 --> 00:05:10,900 SzĂŒksĂ©gem van a barĂĄtsĂĄgodra. 49 00:05:24,830 --> 00:05:28,460 Ahogy mondani szoktĂĄk, ha megnĂ©zed olaj, el kell menned Texasba. 50 00:05:28,670 --> 00:05:33,030 Az idiĂłta eladta a gĂ©pet, hĂłnapokkal a hazatĂ©rĂ©s utĂĄn. 51 00:05:34,750 --> 00:05:38,740 A felĂ©pĂŒlƑ srĂĄcnak mĂ©g mindig volt a szĂĄmla. A szĂĄmok egyeznek. 52 00:05:42,310 --> 00:05:46,140 Nem tudom, valami közös. UndorĂ­tĂł barlang. 53 00:05:49,470 --> 00:05:52,270 Úgy nĂ©z ki, hogy 5550199. 54 00:05:56,030 --> 00:06:00,150 Hogy. Szerezd meg a cĂ­mĂ©t a bĂĄr terĂŒletĂ©n, 55 00:06:01,150 --> 00:06:03,710 Ă©s hogy van egy kicsit baljĂłs. 56 00:06:04,510 --> 00:06:07,340 Ɛ a mi emberĂŒnk, lĂĄny. MegtalĂĄltuk. 57 00:06:07,510 --> 00:06:11,100 LegyĂŒnk Ă©szrevĂ©tlenek Visszamegyek Ă©s hozok mĂ©g több hĂ­rt. 58 00:06:13,110 --> 00:06:16,940 Hogy. Idd meg a söreidet kedvencek Ă©s pihenĂ©s. 59 00:06:21,470 --> 00:06:24,350 - Rendelhetek itt egyet? - EgyelƑre ennyi. 60 00:06:43,430 --> 00:06:45,540 Megtarthatod az aprĂłpĂ©nzt, bĂ©bi. 61 00:06:47,030 --> 00:06:49,940 Tudok? Mit tettem, hogy kiĂ©rdemeltem? 62 00:06:54,270 --> 00:06:56,700 Ez a te fĂ©rjed, Ray? 63 00:06:59,710 --> 00:07:01,820 Mit csinĂĄlt ezĂșttal? 64 00:07:03,270 --> 00:07:04,990 Nem vagyok rendƑr. 65 00:07:06,590 --> 00:07:09,180 Nagy. Szerinte mindenki az. 66 00:07:10,630 --> 00:07:12,580 GyanĂșs, nem? 67 00:07:40,070 --> 00:07:41,740 Ki volt az? 68 00:07:50,510 --> 00:07:52,460 MegkĂ©rdeztem, hogy ki az. 69 00:07:53,590 --> 00:07:57,580 Ne kezdd, Ray, kĂ©rlek. Csak 20 dollĂĄrt adott nekĂŒnk. 70 00:08:00,510 --> 00:08:04,020 MĂ©g egyszer megkĂ©rdezem. Ki a fene Ƒ? 71 00:08:04,350 --> 00:08:06,260 Honnan akarod, hogy tudjam, a fenĂ©be? 72 00:08:07,030 --> 00:08:10,740 Nem mutatkoztunk be, de tudd, ki vagy. 73 00:08:12,990 --> 00:08:15,580 - MiĂ©rt? Elmondtad neki? - Ja, igaz... 74 00:08:15,750 --> 00:08:18,020 EzĂ©rt adta neked a pĂ©nzt? 75 00:08:18,990 --> 00:08:23,060 - Nekem adta, talĂĄn mert csinos voltam. - Ezt mondta neked? 76 00:08:26,550 --> 00:08:28,980 -Ray West. -Andy. 77 00:08:29,630 --> 00:08:33,670 Andy? A pultos hölgy szeretnĂ© hogy viszonozza nagylelkƱsĂ©gĂ©t. 78 00:08:38,070 --> 00:08:40,140 - Tudok? - EgyĂ©rtelmƱ! 79 00:08:43,550 --> 00:08:45,940 Nagyon vonzĂł. 80 00:08:48,630 --> 00:08:52,300 Nagyon szeretnĂ©k egy ilyet. nem igaz? 81 00:08:54,710 --> 00:08:57,430 - Ismered? - Csak innen. 82 00:09:03,590 --> 00:09:06,260 Soha nem lĂĄttam Ƒt errefelĂ©. KĂ­vĂŒlrƑl van? 83 00:09:08,310 --> 00:09:10,260 Csak ĂĄtutazom. 84 00:09:11,670 --> 00:09:13,550 Üzleti... 85 00:09:16,150 --> 00:09:18,220 Milyen tĂ­pusĂș vĂĄllalkozĂĄs? 86 00:09:21,030 --> 00:09:22,940 Klasszikus autĂłk. 87 00:09:24,310 --> 00:09:28,020 - RestaurĂĄlĂĄsi akciĂłkat keresek. - Így van? 88 00:09:30,830 --> 00:09:33,300 Milyen modellek Ă©rdekelnek? 89 00:09:35,790 --> 00:09:39,750 hatvanas Ă©vek Pontiac, Corvaire a hetvenes Ă©vekbƑl, 90 00:09:41,310 --> 00:09:44,110 fƑleg a nĂ©met autĂłk. 91 00:10:06,390 --> 00:10:11,220 Jimmy West, ĂĄt kell adnod magad, szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©s miatt letartĂłztatjĂĄk. 92 00:10:12,390 --> 00:10:16,750 RemĂ©lem van aki megnĂ©zi a testvĂ©reid ĂĄltal. Hallottad, Jimmy? 93 00:10:27,110 --> 00:10:28,700 Ugorj be. 94 00:10:31,630 --> 00:10:33,540 RĂ©g nem lĂĄttalak. 95 00:10:35,110 --> 00:10:38,780 - Arra gondoltam, hogy meglĂĄtogatlak. - Igen, lĂĄtom... 96 00:10:40,590 --> 00:10:43,940 - Hogy vannak a kicsik? - NövekvƑ. 97 00:10:44,070 --> 00:10:45,420 Ă©s te? 98 00:10:47,190 --> 00:10:48,910 ÉN? 99 00:10:50,670 --> 00:10:52,860 Traci nagyon ideges. 100 00:10:54,590 --> 00:10:58,660 Istenem, nem vesztegeti az idƑt. SajnĂĄlom, Nate. 101 00:11:01,430 --> 00:11:04,940 - BĂ©kĂ©t kötsz? - Nem tudom. 102 00:11:06,630 --> 00:11:11,180 mĂĄr nem tudok semmit. MĂ©g elƑtte ĂĄll az Ă©lete. 103 00:11:13,190 --> 00:11:16,860 Igen, de tĂ©ged is akart rĂ©szese voltĂĄl. 104 00:11:17,070 --> 00:11:20,580 HĂĄny lĂĄny lenne hajlandĂł fizetni a fƑiskolai tandĂ­jat? 105 00:11:20,750 --> 00:11:22,940 RĂ©gĂłta vagytok egyĂŒtt. 106 00:11:25,430 --> 00:11:27,100 Tudom. 107 00:11:30,910 --> 00:11:34,460 - Nem fogja elhinni, amit mondtam. - Mit? 108 00:11:34,670 --> 00:11:36,740 Azt hiszi, hogy te csajszi vagy. 109 00:11:42,830 --> 00:11:44,710 Mi folyik itt, haver? 110 00:11:46,510 --> 00:11:48,230 BeszĂ©lj hozzĂĄm. 111 00:11:55,990 --> 00:11:58,870 Valaki mĂĄssal vagyok kapcsolatban. 112 00:12:03,190 --> 00:12:05,990 - WHO? - Egy mĂĄsik szemĂ©ly. 113 00:12:07,470 --> 00:12:10,980 - WHO? Milyen mĂĄsik ember? - Egy mĂĄsik szemĂ©ly! 114 00:12:12,070 --> 00:12:15,820 - A fiatal mĂ©n! - Nem vagyok mĂ©nes. 115 00:12:15,990 --> 00:12:18,710 Jimmy West, a szĂ­vszorĂ­tĂł! 116 00:12:21,710 --> 00:12:23,460 Akkor... 117 00:12:25,470 --> 00:12:27,620 TĂ©nyleg mennem kell, Ray. 118 00:12:27,790 --> 00:12:31,750 Figyelj, van egy aranybĂĄnyĂĄm mivel... 119 00:12:32,070 --> 00:12:34,740 Amit igazĂĄn keresek... 120 00:12:34,950 --> 00:12:36,940 ... VolkswagenekrƑl van szĂł, Ray. 121 00:12:37,110 --> 00:12:39,670 - Nekem van egy. - Furgonokat keresek. 122 00:12:40,070 --> 00:12:43,270 Most ezek a hippik karavĂĄnokat csinĂĄlnak belƑle. 123 00:12:43,430 --> 00:12:45,070 Neked van ilyen? 124 00:12:45,190 --> 00:12:46,990 Nekem van. 125 00:12:48,030 --> 00:12:50,620 Megvan mĂ©g az eredeti motor? 126 00:12:51,030 --> 00:12:54,300 Idejut. Adja meg a kĂĄrtyĂĄjĂĄt vagy az elĂ©rhetƑsĂ©geit. 127 00:15:13,230 --> 00:15:15,790 - Ügynök, Ă©n... - RendƑrsĂ©g! Magas! 128 00:15:16,390 --> 00:15:19,030 - Kezeket fel! - Igen Uram. 129 00:15:19,190 --> 00:15:22,420 MĂ©g mindig! Emeld magasabbra a kezed! Dobd el a kulcsokat. 130 00:15:26,630 --> 00:15:28,430 Emeld fel az inged! 131 00:15:28,910 --> 00:15:30,710 Emeld fel az inged! 132 00:15:31,390 --> 00:15:34,350 Nincsenek hirtelen mozdulatok. Emeld fel az inged! 133 00:15:37,030 --> 00:15:39,780 Most azt akarom, hogy lassan fordulj meg. 134 00:15:42,470 --> 00:15:44,580 Úgy van. Lassan. 135 00:15:45,070 --> 00:15:47,790 - A tĂ©rdeden! - Van jogosĂ­tvĂĄnyom. 136 00:15:48,230 --> 00:15:50,140 A tĂ©rdeden! Fejet le! LefekvĂ©s! 137 00:15:50,990 --> 00:15:53,790 KinyĂșjtott karok! Ki a karokat! 138 00:15:54,390 --> 00:15:56,620 Fel a tenyĂ©rrel! 139 00:16:12,990 --> 00:16:16,780 - Nem hiszem, hogy hittek neked. - Te sem segĂ­tettĂ©l. 140 00:16:17,430 --> 00:16:19,660 Mit tehetnĂ©k? 141 00:16:24,550 --> 00:16:27,670 Nem hagyom, hogy aggĂłdj. Elmondtam nekik, mi törtĂ©nt. 142 00:16:27,830 --> 00:16:29,550 Aki megĂĄgyaz, abban fekszik. 143 00:16:29,710 --> 00:16:32,700 Nem vagyunk felelƑsek, Nem miĂ©nk a közös. 144 00:16:34,630 --> 00:16:37,460 Nate Ășgy nĂ©zett rĂĄm furcsa, nem tudom... 145 00:16:38,030 --> 00:16:40,060 - Ki az a Nate? - Carr ĂŒgynök. 146 00:16:40,830 --> 00:16:42,340 Ki az a Carr ĂŒgynök? 147 00:16:42,550 --> 00:16:46,540 Jimmyvel jĂĄrtam iskolĂĄba, Ɛ idƑsebb. EgyĂŒtt jĂĄtszottak. 148 00:17:13,190 --> 00:17:15,180 Jimmy, jĂłl vagy? 149 00:17:18,270 --> 00:17:19,940 JĂłl vagy? 150 00:17:24,910 --> 00:17:28,790 - Te rĂ©szeg csajszi vagy. - Hagyd bĂ©kĂ©n, Ray, hagyd! 151 00:17:31,190 --> 00:17:33,420 Te rĂ©szeg punci vagy. 152 00:17:35,150 --> 00:17:38,190 - Hagyjon bĂ©kĂ©n. - A sörömet iszod. 153 00:17:38,670 --> 00:17:42,630 - Ne szĂłrakozz velem. - Megiszol a sörömet Ă©s visszavĂĄgsz? 154 00:17:44,550 --> 00:17:46,580 Rendben, menjĂŒnk. 155 00:17:49,790 --> 00:17:52,860 - Tudod mi mĂĄst? - Nem, azt Ă­rja. 156 00:17:53,870 --> 00:17:55,220 Azt hiszem, tudok veled. 157 00:17:55,390 --> 00:17:57,110 - Velem tudsz? - Tudok. 158 00:17:57,310 --> 00:18:00,740 Tudsz velem? SzĂłval gyerĂŒnk. GyerĂŒnk! 159 00:18:02,630 --> 00:18:05,350 Szar kis nyelvek. RĂ©szeg vagy. 160 00:18:06,830 --> 00:18:09,820 Te egy szar hazug vagy a szemĂŒveggel! 161 00:18:13,230 --> 00:18:16,030 JĂł, most öljĂ©tek meg egymĂĄst! Nagy. 162 00:18:16,190 --> 00:18:18,540 Ez csak sör. Holnap hozok többet! 163 00:18:19,510 --> 00:18:21,820 Ez nem csak sör, ugye? 164 00:18:36,230 --> 00:18:38,540 Istenemre, Ray! KĂ©rlek ne! 165 00:18:39,030 --> 00:18:42,740 - Az Ă©n hibĂĄm, okĂ©? - Nincs mit? 166 00:18:44,310 --> 00:18:46,340 KĂ©rem, nĂ©zzen rĂĄ. 167 00:18:46,630 --> 00:18:49,860 NĂ©zz rĂĄ, Ray. KimerĂŒlt. 168 00:18:50,030 --> 00:18:52,140 KĂ©rlek nĂ©zz rĂĄ! 169 00:19:03,030 --> 00:19:06,150 Nem, nem a menhelyen. CsinĂĄld az autĂłban. 170 00:19:06,350 --> 00:19:10,390 - MiĂ©rt az autĂłban? - Mert azt mondtam! HĂĄtulra! 171 00:19:24,830 --> 00:19:26,340 Megy! 172 00:19:26,870 --> 00:19:30,020 - Azta. - Úgy van. CsinĂĄljuk!! 173 00:19:35,830 --> 00:19:37,860 CsĂłkokat akarok lĂĄtni! 174 00:19:56,830 --> 00:20:00,060 Rendben, vĂ©geztem. Ez elĂ©g. Ez elĂ©g! 175 00:20:22,670 --> 00:20:24,780 Mondtam, hogy elĂ©g volt! 176 00:20:28,190 --> 00:20:32,020 KĂ­vĂŒl! Mondtam, hogy vĂ©geztem Ă©s ez elĂ©g! 177 00:20:34,550 --> 00:20:38,670 És ne gyere vissza a hĂĄzamba, a francba! MĂ©g a francba sem! 178 00:20:43,190 --> 00:20:46,860 - MiĂ©rt voltĂĄl ilyen kemĂ©ny? - Fogd be Ă©s menj haza. 179 00:20:47,030 --> 00:20:49,940 Tetszett, nem? Tetszett neked! 180 00:20:51,510 --> 00:20:55,550 És te is szomorĂș kisfiam! Azt kaptad, amit akartĂĄl! 181 00:24:08,950 --> 00:24:11,020 Jimmy, nem ma este. 182 00:24:12,310 --> 00:24:14,340 De beszĂ©lnĂŒnk kell. 183 00:24:15,150 --> 00:24:16,790 Ɛ lĂĄt tĂ©ged. 184 00:24:20,310 --> 00:24:23,350 nem jĂĄrok iskolĂĄba Tracival. 185 00:24:29,110 --> 00:24:30,990 El kell tƱnnĂŒnk innen. 186 00:24:32,150 --> 00:24:34,870 MiĂ©rt nem mĂ©sz iskolĂĄba? 187 00:24:41,510 --> 00:24:44,470 El kell vinnĂŒnk a fiĂșkat tĂĄvol tƑle. 188 00:24:44,630 --> 00:24:48,180 - És hova megyĂŒnk? - A lehetƑ legmesszebb. 189 00:24:49,470 --> 00:24:52,740 LĂĄttĂĄk mi törtĂ©nt, tegnap Ă©jjel. 190 00:24:52,910 --> 00:24:55,580 IskolĂĄba kellene menned Tracival. 191 00:24:58,430 --> 00:25:01,860 - MiĂ©rt mossa ki mindig az ĂĄgynemƱt? - SzeretnĂ©l valamit? 192 00:25:02,030 --> 00:25:04,830 - BenedvesĂ­ti az ĂĄgyat? - Hagyjon bĂ©kĂ©n! 193 00:25:05,150 --> 00:25:07,220 Vagy csak nĂ©hĂĄny pingvin? 194 00:25:20,990 --> 00:25:21,940 Kösz. 195 00:25:27,390 --> 00:25:29,270 Éhes vagy? 196 00:25:29,590 --> 00:25:33,580 - SörhiĂĄnyunk van. - Megyek sört hozni. 197 00:25:34,430 --> 00:25:38,060 MitƑl volt szomorĂș a kisfiĂș oda morogni? 198 00:25:38,230 --> 00:25:41,030 MegkĂ©rt, hogy kĂ©rjek bocsĂĄnatot ĂĄltala. 199 00:25:41,230 --> 00:25:45,620 Azt mondta, itt akar maradni egy kis idƑ a gyerekek gondozĂĄsĂĄra. 200 00:25:47,430 --> 00:25:50,780 Maradhatsz Ă©s nĂ©zheted a gyĂłgynövĂ©nyeket. Hamarosan indulunk. 201 00:27:04,510 --> 00:27:07,900 Mi a helyzet az öregemberrel, aki ĂĄltalĂĄban hozza a postĂĄt? 202 00:27:08,990 --> 00:27:13,060 Az öreg Sheppard Ă©jszaka meghalt utolsĂł. SzĂ­vroham. 203 00:27:14,110 --> 00:27:17,540 SajnĂĄlom. JĂł embernek tƱnt. 204 00:27:19,430 --> 00:27:23,020 - Nem ismerte meg? - Nem uram. 205 00:27:24,950 --> 00:27:29,100 Sugarak! Azt, amelyik volt SzĂ©p kiadĂĄs, fiĂș. 206 00:27:31,070 --> 00:27:34,900 - Mi a neved? - Jimmy. Jimmy West. 207 00:27:35,590 --> 00:27:39,380 - Lincoln High School West? - Igen Uram. 208 00:27:39,670 --> 00:27:42,420 Persze emlĂ©kszem, hogy olvastam valamit rĂłlad az ĂșjsĂĄgban. 209 00:27:56,190 --> 00:27:59,390 mit tennĂ©l, ha horgĂĄsznĂĄl? Nagy Tom? 210 00:28:01,110 --> 00:28:03,060 Feldugtam a fenekĂ©re. 211 00:28:05,150 --> 00:28:07,420 TĂșl nagy ahhoz. 212 00:28:30,750 --> 00:28:34,500 EmlĂ©kszem arra a csapatra, Nate Carr rĂ©szese volt. 213 00:28:35,270 --> 00:28:37,990 Arra szĂĄmĂ­tottam, hogy Ƒ lesz a következƑ Ricky Henderson vagy ilyesmi. 214 00:28:38,430 --> 00:28:39,780 Nate nagy barĂĄtom. 215 00:28:43,630 --> 00:28:46,900 Az az erƑszakos fickĂł ott... MƱködik? 216 00:28:50,310 --> 00:28:53,620 Nekem jĂłnak tƱnt. VoltĂĄl mĂĄr Vietnamban? 217 00:28:55,270 --> 00:28:57,580 Katonai szolgĂĄlatot teljesĂ­tett, igaz? 218 00:28:58,670 --> 00:29:02,460 - Azt hiszem. - Biztosan a hadseregben volt 219 00:29:02,870 --> 00:29:04,820 Honnan tudod? 220 00:29:05,070 --> 00:29:08,900 Fiam, kĂ©zbesĂ­tem a leveleket több mint 20 Ă©ve. 221 00:29:09,110 --> 00:29:12,460 - Mindent tudok, kinyitĂĄs nĂ©lkĂŒl is. - Komolyan? 222 00:29:13,310 --> 00:29:16,110 Uralkodni kellett. TĂĄrsulĂĄsi ellenƑrzĂ©sek a hĂĄborĂșs veterĂĄnok. 223 00:29:19,990 --> 00:29:23,140 - Be tudod tenni Ƒket a dobozba? - EgyĂ©rtelmƱ. 224 00:29:50,750 --> 00:29:53,740 - Biztos Flea nyomozĂł. - Fleaharty, hölgyem. 225 00:29:53,910 --> 00:29:55,980 Mindent elmondtunk, amit tudtunk ĂŒgynökökhöz. 226 00:29:56,190 --> 00:29:58,780 Az igazsĂĄgĂŒgyi szakĂ©rtƑi osztĂĄlyrĂłl szĂĄrmazom, Nem fogok kĂ©rdezni semmit. 227 00:29:58,950 --> 00:30:02,070 Csak nĂ©hĂĄny perc. UtĂĄn, ElvĂĄgom a szalagot, Ă©s visszamennek dolgozni. 228 00:30:02,630 --> 00:30:04,620 - ElvĂĄgod a szalagot? - Csak nĂ©hĂĄny perc. 229 00:30:04,830 --> 00:30:07,390 - MegkĂ­nĂĄlhatlak egy pohĂĄrral? - Ezt kĂ©sƑbbre. 230 00:30:25,030 --> 00:30:29,260 - Jimmy, mi az a balkezes? - Aki bal kĂ©zzel dob. 231 00:30:30,230 --> 00:30:33,220 - Balkezes vagy? - KĂ­vĂĄnom. 232 00:30:33,430 --> 00:30:36,230 Mark, fejleszted magad, balkezes? 233 00:30:37,710 --> 00:30:41,620 Én vagyok. Érzem, hogy elĂ©rhetem IdĂ©n Ƒsszel pontosabb lesz. 234 00:30:42,230 --> 00:30:43,980 Van valamim szĂĄmodra. 235 00:30:44,310 --> 00:30:46,900 - Csukja be a szemĂ©t. - Nem tudom, akarom-e. 236 00:30:52,190 --> 00:30:55,900 Ez a te kĂŒlönleges labdĂĄd, akit Derbyre dobtĂĄl. 237 00:30:56,070 --> 00:30:58,380 - Ez a tiĂ©d. - Hogy megtartsam? 238 00:30:58,550 --> 00:31:00,220 Hogy megtartsd. 239 00:31:01,870 --> 00:31:05,580 - JĂĄtszhatok "T-ball"-t az Ă©v sorĂĄn? - Tudsz. 240 00:31:05,750 --> 00:31:08,870 "T-Ball"! Ez a nƑvĂ©reknek valĂł. 241 00:31:09,310 --> 00:31:10,710 Ne ĂŒsd meg a testvĂ©redet. 242 00:31:16,310 --> 00:31:18,620 Van valami, ami zavar. 243 00:31:19,070 --> 00:31:20,950 Mit? Add ide! 244 00:31:21,110 --> 00:31:23,460 Add ide. Engedd el! 245 00:31:32,910 --> 00:31:34,710 NĂ©zzĂŒk a meccset. 246 00:31:41,790 --> 00:31:44,990 - KiĂ© volt? - TracitĂłl. 247 00:31:46,710 --> 00:31:48,220 Hagyd abba! 248 00:31:48,430 --> 00:31:52,340 - Ma jön ide? - Egy balkezest akartak lĂĄtni, lĂĄm. 249 00:31:54,310 --> 00:31:58,430 NĂ©zd meg a kar mozgĂĄsĂĄt bal. Ez egy baloldali. 250 00:33:09,230 --> 00:33:12,300 - MegƑrĂŒltĂ©l, fiĂș? - ElnĂ©zĂ©st, uram. 251 00:33:12,470 --> 00:33:14,540 Mire gondolsz? 252 00:33:17,270 --> 00:33:19,100 A következƑ nap, Azt mondta, hogy veterĂĄn... 253 00:33:19,270 --> 00:33:22,020 amerikai hadsereg. TĂ­z Ă©v Ă©s kĂ©t jutalĂ©k Vietnamban. 254 00:33:24,390 --> 00:33:27,700 De nem sĂ©rĂŒltĂ©l meg, ugye? MĂĄrmint kifogĂĄstalanul onnan jött? 255 00:33:28,990 --> 00:33:30,710 Isten vigyĂĄzott rĂĄm. 256 00:33:31,990 --> 00:33:35,190 TehĂĄt nem kapja meg azokat a csekkeket a VeterĂĄn SzövetsĂ©gtƑl? 257 00:33:37,790 --> 00:33:40,100 Mondd azonnal, fiam. 258 00:33:40,270 --> 00:33:42,150 Tudni akarod? 259 00:33:46,990 --> 00:33:49,630 ApĂĄm... Ray... 260 00:33:52,390 --> 00:33:54,950 ...valami baja van... 261 00:33:56,390 --> 00:33:58,110 Itt lenn. 262 00:34:00,750 --> 00:34:02,500 Mit? 263 00:34:02,710 --> 00:34:06,990 Nem tudom. Van egy tĂĄska gumi csƑvel... 264 00:34:10,630 --> 00:34:13,380 - Sugarak! - Úgy van. 265 00:34:20,950 --> 00:34:25,100 - Mi közöm ehhez nekem? - BĂĄrmit. 266 00:34:25,910 --> 00:34:28,300 De mivel Ƒ egy veterĂĄn... 267 00:34:29,870 --> 00:34:34,380 Azon tƱnƑdtem, hogy elmehetnĂ©l-e az A.V. aktĂĄkhoz Ă©s... 268 00:34:34,710 --> 00:34:38,340 Úgy Ă©rted, nĂ©zze meg az orvosi feljegyzĂ©seit. 269 00:34:38,870 --> 00:34:41,910 Ez bizalmas informĂĄciĂł. 270 00:34:43,230 --> 00:34:45,820 Ezt jĂłl irĂĄnyĂ­tjĂĄk. 271 00:34:49,790 --> 00:34:53,460 - Mit akarsz tudni? - SajnĂĄlom. Mennem kell. 272 00:35:31,070 --> 00:35:33,660 MiĂ©rt nem mĂ©sz most a tĂłhoz? 273 00:35:33,950 --> 00:35:36,100 - Nem akarok többet horgĂĄszni. - VĂĄlaszolsz nekem? 274 00:35:36,310 --> 00:35:37,260 Nem uram. 275 00:35:37,430 --> 00:35:39,900 El akarod venni a kesztyƱt? Most a tĂłhoz. 276 00:35:41,910 --> 00:35:42,860 LabdĂĄk! 277 00:35:43,030 --> 00:35:44,780 - Mit? - Igen Uram. 278 00:37:08,790 --> 00:37:13,020 - Mikor vonultak ki ezek a csapatok? - 1973-ban. 279 00:37:20,630 --> 00:37:25,070 Mondj valamit. Azok az indĂ­tĂĄsok, amiket csinĂĄlsz... 280 00:37:25,990 --> 00:37:30,300 MiĂ©rt nem mentĂ©l fƑiskolĂĄra? Vagy megprĂłbĂĄlsz csatlakozni egy programhoz? 281 00:37:32,550 --> 00:37:34,270 Nem tudom. 282 00:37:37,910 --> 00:37:39,940 És mĂ©g többet mondok, 283 00:37:40,470 --> 00:37:44,910 ha mindig jĂłl csinĂĄlod az ĂŒveget, Nincs szĂŒksĂ©ged tanulmĂĄnyokra. 284 00:37:52,910 --> 00:37:56,950 - Nem hiszed, hogy Ƒ az apĂĄd, igaz? - Nem tudom. 285 00:37:57,790 --> 00:38:02,420 - Van szĂŒletĂ©si anyakönyvi kivonatod? - Ilyet mĂ©g nem lĂĄttam. Nem hiszem. 286 00:38:07,670 --> 00:38:10,230 Mondok egyet, 287 00:38:10,910 --> 00:38:14,790 Az anyĂĄd biztosan felesĂ©g elkötelezett, 288 00:38:16,510 --> 00:38:19,500 mert nem tud... tudod. 289 00:38:19,670 --> 00:38:21,100 TĂșlsĂĄgosan odaadĂł. 290 00:38:22,710 --> 00:38:23,700 Itt van. 291 00:38:27,070 --> 00:38:30,900 Biztos vagyok benne, hogy nem akarsz egy kört itthon? Több mint 2 km. 292 00:38:31,070 --> 00:38:33,020 Nem egyszer megcsinĂĄltam Ƒket. 293 00:38:33,510 --> 00:38:35,340 A lĂĄbak a tiĂ©d. 294 00:39:50,270 --> 00:39:54,260 Jimmy, elmesĂ©lnĂ©d nekĂŒnk a törtĂ©netet? megint a halaktĂłl? 295 00:39:54,390 --> 00:39:56,660 Nem ma. Nagyon fĂĄradt vagyok. 296 00:39:56,830 --> 00:39:59,790 Mondd meg neki, hogy kitalĂĄlt Ă©s elhallgat. 297 00:39:59,950 --> 00:40:03,540 És több, azt hiszem, nem emlĂ©kszem most jĂł neki. 298 00:40:03,710 --> 00:40:07,340 RĂĄadĂĄsul fĂĄradt vagy. NehĂ©z a szemed, lecsukĂłdik... 299 00:40:07,550 --> 00:40:09,220 TessĂ©k, ezt olvasd el. 300 00:40:12,150 --> 00:40:14,140 Hol talĂĄltad? 301 00:40:15,510 --> 00:40:17,260 A szekrĂ©nyĂ©ben. 302 00:40:17,510 --> 00:40:19,980 VĂĄrj, bementĂ©l oda? Nem volt zĂĄrva? 303 00:40:22,670 --> 00:40:27,180 Soha többĂ© ne menj vissza oda! MĂ©g azt is tudja amikor valaki a kilincset nĂ©zi. 304 00:40:28,990 --> 00:40:33,350 költözĂŒnk? Egy sor doboz van ott. 305 00:40:33,950 --> 00:40:36,510 Dobozok? Mik voltak bent? 306 00:40:38,390 --> 00:40:40,620 FĂ©nykĂ©pek Ă©s hasonlĂłk. 307 00:40:44,990 --> 00:40:48,980 Ott hagytam a kesztyƱmet Ă©s a labdĂĄt, amit felajĂĄnlottĂĄl nekem. 308 00:40:53,550 --> 00:40:55,660 Mark, te mĂĄr tudod, milyen! 309 00:40:55,830 --> 00:40:58,950 - Nyitva volt. - Nem, mĂĄr tudod, milyen. 310 00:40:59,590 --> 00:41:02,860 RemĂ©ljĂŒk ezt elfelejti, jĂłl vagy? 311 00:41:46,630 --> 00:41:48,740 Elfelejtetted lekapcsolni a villanyt. 312 00:42:03,190 --> 00:42:04,860 EmlĂ©kszel erre? 313 00:42:13,430 --> 00:42:16,020 Öltöztesd fel nekem? 314 00:43:39,350 --> 00:43:41,380 Mi a helyzet? 315 00:43:59,830 --> 00:44:01,780 Mit csinĂĄlsz? 316 00:44:04,670 --> 00:44:08,220 Csak hallani akartam a nagy szĂ­vedet lelƑ. 317 00:45:08,990 --> 00:45:12,420 Mi van a dobozokban, a szobĂĄdban? 318 00:45:23,390 --> 00:45:25,780 GondolkodtĂĄl azon, amit mondtam? 319 00:45:28,990 --> 00:45:30,710 Gondoltad? 320 00:45:35,310 --> 00:45:37,260 Miben? 321 00:45:38,150 --> 00:45:41,980 IndulĂĄsunkkor, hogy itt hagyjam. 322 00:45:49,710 --> 00:45:51,620 Ölelj meg egy kicsit. 323 00:45:55,790 --> 00:45:56,780 Ölelj meg. 324 00:46:05,230 --> 00:46:09,300 Mit csinĂĄltok ti ketten? PĂłzolsz egy fotĂłhoz, Katie? 325 00:46:12,310 --> 00:46:14,700 SzĂłval, Katie, elmĂ©sz vele? 326 00:46:16,830 --> 00:46:21,140 GyerĂŒnk, vedd le a köntösöd. MiĂ©rt nem veszed le itt? VetkƑzz le rĂłla! 327 00:46:21,790 --> 00:46:23,350 Hagyja bĂ©kĂ©n! 328 00:46:23,510 --> 00:46:26,580 Mi a helyzet? ideges vagy? NĂ©zd, Katie, felzaklattad! 329 00:46:26,750 --> 00:46:29,900 Nem csinĂĄlt semmit, fĂĄradt. FĂĄradt vagyok. 330 00:46:30,070 --> 00:46:33,540 - MitƑl eleged van? Nem dolgozol! - És te? 331 00:46:33,710 --> 00:46:36,670 Megmutatod a jĂĄtĂ©kot, igaz? MĂ©g a söröm sem kellett! 332 00:46:37,830 --> 00:46:41,870 - Nincs szĂŒksĂ©g! - Nem veszekedni akarok, hanem beszĂ©lni. 333 00:46:44,590 --> 00:46:46,540 Hol volt a fejed? 334 00:46:46,750 --> 00:46:50,870 NĂ©zz rĂĄ. A szomorĂș kisfiĂș fĂ©rfivĂĄ vĂĄlik. 335 00:46:52,670 --> 00:46:56,550 Nem igaz, Jimmy? Szerintem mondjuk el neki. 336 00:46:57,110 --> 00:47:00,070 - Ne csinĂĄld ezt, kĂ©rlek! - De el kell mondanod neki, Katie. 337 00:47:01,150 --> 00:47:03,140 - El kell mondanom neki. - Tudom. 338 00:47:03,310 --> 00:47:05,060 A szart nem tudod, Jimmy! 339 00:47:05,230 --> 00:47:08,030 - Istenem, nyugodj meg! - Mondd meg, vagy Ă©n mondom. 340 00:47:08,190 --> 00:47:11,500 - Ne csinĂĄld, Ray! - Jimmy, te szörnyƱ apa vagy, tudod ezt? 341 00:47:11,710 --> 00:47:16,100 - Nem hiszem el! Ezt nem hiszem el! - És mit akartĂĄl csinĂĄlni, el akarod mondani neki? 342 00:47:18,070 --> 00:47:22,580 miĂ©rt keresed? Mintha nem tudnĂĄd! nem tudtad? 343 00:47:23,430 --> 00:47:25,900 Azt mondod, hogy nem tudtad? 344 00:47:43,910 --> 00:47:45,630 Traci. 345 00:47:51,310 --> 00:47:53,740 Traci, tudom, hogy ott vagy. 346 00:48:08,150 --> 00:48:09,900 Mit akarsz? 347 00:48:12,390 --> 00:48:14,740 El akarok mondani neked valamit. 348 00:48:15,830 --> 00:48:18,390 ïżœ? És ki Ƒ? 349 00:48:21,390 --> 00:48:23,460 Nate beszĂ©lt veled? 350 00:48:28,470 --> 00:48:30,780 LegalĂĄbb beengedsz? 351 00:48:33,510 --> 00:48:35,260 - KihasznĂĄltĂĄl engem. - Én mi? 352 00:48:35,430 --> 00:48:37,740 KihasznĂĄltĂĄl, kihasznĂĄltĂĄl! 353 00:48:37,910 --> 00:48:42,110 Soha nem hasznĂĄlnĂĄlak fel, Ă©s ezt te is tudod. Nem tudom, mit mondjak. 354 00:48:45,990 --> 00:48:49,820 Nem tudom... Csak azt tudom, hogy el vagyok cseszve. TĂșl vagyok a becsavarĂĄson. 355 00:48:50,030 --> 00:48:52,910 be vagy cseszve? Mindannyian el vagyunk cseszve! 356 00:48:53,910 --> 00:48:55,580 Hallgat... 357 00:48:59,510 --> 00:49:04,340 Ha meghallgatod a mondandĂłmat, soha többĂ© nem kell lĂĄtnod. 358 00:49:27,430 --> 00:49:29,820 TestvĂ©reim... 359 00:49:32,590 --> 00:49:34,980 ... Ƒk a gyerekeim. 360 00:49:43,510 --> 00:49:46,180 A mĂĄsik nƑ Kate volt. 361 00:49:48,190 --> 00:49:51,020 De Ƒ az anyĂĄd. 362 00:49:54,190 --> 00:49:56,140 Tudom. 363 00:49:56,950 --> 00:49:59,830 MiĂ©rt nem mondtad el korĂĄbban? 364 00:49:59,950 --> 00:50:01,900 SajnĂĄlom. 365 00:50:05,070 --> 00:50:06,630 Nagyon sajnĂĄlom, Traci. 366 00:50:10,630 --> 00:50:14,300 SajnĂĄlom, hogy elpazaroltad az utolsĂł 2 Ă©v a gimnĂĄziumban velem. 367 00:50:16,510 --> 00:50:19,980 Ki kellett volna menned mĂĄs fiĂșkkal, normĂĄlis fiĂșk. 368 00:50:23,190 --> 00:50:24,380 SajnĂĄlom. 369 00:50:26,670 --> 00:50:30,460 Vannak emberek, akikkel beszĂ©lhetsz errƑl. 370 00:50:30,750 --> 00:50:35,060 Most ki kell vinnem a fiĂșkat onnan. Figyelsz rĂĄm? 371 00:50:38,310 --> 00:50:42,540 Szerintem mĂ©g nincs minden rendben, Csak mert idejöttem Ă©s elmondtam. 372 00:50:47,590 --> 00:50:48,820 Nem lĂĄtod. 373 00:50:58,470 --> 00:50:59,700 Csak mĂ©g egy dolog. 374 00:51:00,630 --> 00:51:03,300 El tudsz menni az IGA-ra? 375 00:51:05,470 --> 00:51:09,830 Tudod, hogyan javĂ­tottĂĄk meg a tankot? a nagy hallal, hĂĄtul? 376 00:51:12,230 --> 00:51:17,060 Ha ki tudnĂĄd fogni a legnagyobb halat Ă©s tedd a tĂłba a fiĂșknak... 377 00:51:18,350 --> 00:51:21,420 Rendben, megteszem. 378 00:51:53,350 --> 00:51:55,070 Jimmy. 379 00:51:55,670 --> 00:51:57,860 Jimmy, gyere ide. 380 00:51:59,590 --> 00:52:01,660 GyerĂŒnk, beszĂ©lni akarok veled. 381 00:52:03,150 --> 00:52:06,580 megmondtam az igazat Ă©s most szeretnĂ©k neked segĂ­teni. 382 00:52:07,950 --> 00:52:10,540 LĂĄtod, nincs semmim. 383 00:52:13,030 --> 00:52:15,380 Hol vannak a fiĂșk, Ray? 384 00:52:15,550 --> 00:52:18,430 Katie elvitte Ƒket egy "matinĂ©ra". 385 00:52:19,710 --> 00:52:22,540 Azt akartam, hogy velĂŒk maradj, 386 00:52:25,110 --> 00:52:28,740 de elmentem a menhelyre, Ă©s te nem voltĂĄl ott, ezĂ©rt... 387 00:52:28,910 --> 00:52:33,030 - Mit mentĂ©l megnĂ©zni? - Nem tudom, valami szar babĂĄk. 388 00:52:33,270 --> 00:52:35,660 És Katie zavart. 389 00:52:37,270 --> 00:52:39,220 AggĂłdik Ă©rted. 390 00:52:45,310 --> 00:52:47,260 Ez a tiĂ©d volt. 391 00:52:50,110 --> 00:52:52,020 Gyere ide. 392 00:53:00,310 --> 00:53:03,740 - Csak beszĂ©lni akarok veled. - Mit kell mondanod? 393 00:53:05,150 --> 00:53:09,060 Csak ĂŒlj le nĂ©hĂĄny pillanatra. Csak vĂ­z. 394 00:53:13,430 --> 00:53:14,700 FelnƑttĂ©l... 395 00:53:18,470 --> 00:53:20,110 MeglepƑdve lĂĄttam ezt az ĂĄgy alatt. 396 00:53:20,310 --> 00:53:22,900 HozhatnĂĄl egy magazint fĂ©rfiaknak! 397 00:53:23,230 --> 00:53:27,190 - Ez csak egy könyv. - Tudom, de hiĂĄnyoznak oldalak. 398 00:53:27,950 --> 00:53:30,380 - Mi hiĂĄnyzik? - El kell mondanom nĂ©hĂĄny dolgot. 399 00:53:30,550 --> 00:53:33,780 - Milyen dolgokat? - Tudod, hogy soha... 400 00:53:34,230 --> 00:53:36,700 - Tudod milyen ott lenni... - Nem Ă©rdekel. 401 00:53:37,870 --> 00:53:40,910 ...Ă©s lĂĄsd Willy Pete Rockot elĂ©getni a baba testĂ©t? 402 00:53:41,350 --> 00:53:44,020 - A legfontosabb, egy baba. - Figyelsz rĂĄm? 403 00:53:44,190 --> 00:53:48,340 És nem tudsz segĂ­teni rajtuk. Égetnek, sĂ­rnak Ă©s sikoltoznak... 404 00:53:49,670 --> 00:53:52,060 ...Ă©s te nem tudsz segĂ­teni rajtuk, Jimmy! Nem tehetsz semmit! 405 00:53:52,230 --> 00:53:54,030 Nem Ă©rdekel, Ray, nem akarom tudni! 406 00:53:54,190 --> 00:53:56,500 KĂ©rlek, prĂłbĂĄlj meg hallgatni rĂĄm, csak egy kicsit. 407 00:53:56,670 --> 00:53:58,860 - Nem Ă©rdekel. - KĂ©rem... 408 00:53:59,870 --> 00:54:01,620 nem Ă©rted... 409 00:54:02,670 --> 00:54:03,990 Nem Ă©rdekel, Ray! 410 00:54:07,910 --> 00:54:10,710 Jimmy, ha... 411 00:54:21,270 --> 00:54:22,940 Mit szĂłlsz? 412 00:54:23,070 --> 00:54:24,950 mit Ă©rtĂ©l el? 413 00:54:25,430 --> 00:54:29,710 Nos, a vĂ©r az ĂĄldozatĂ©. VĂĄrom a vizelet eredmĂ©nyĂ©t 414 00:54:29,870 --> 00:54:33,500 de egĂ©szen mostanĂĄig a törtĂ©netĂŒk logikusnak tƱnik. 415 00:54:33,950 --> 00:54:37,700 Mi folyik itt, Carr? Nem kĂ©ne aludnod? 416 00:54:37,870 --> 00:54:41,070 beszĂ©lnem kell veled valamirƑl, Ƒrmester. 417 00:54:41,190 --> 00:54:43,100 Tudom, mikor vagyok tĂșl sok. 418 00:54:43,910 --> 00:54:47,540 Bolha, jĂĄtĂ©k utazĂĄsi iroda ma dĂ©lutĂĄn. 419 00:54:47,750 --> 00:54:50,140 Ki kell hallgatnunk azt a szemĂ©lyt. 420 00:54:50,590 --> 00:54:54,710 - Milyen ember? - Nem tudod. Mit akarsz tƑlem? 421 00:55:03,710 --> 00:55:07,780 A nyomozĂĄsban szeretnĂ©k segĂ­teni a Rattlesnake bĂĄrbĂłl. 422 00:55:08,470 --> 00:55:12,940 SzĂŒksĂ©gem van rĂĄd, tudod. És Ășgy tƱnik, baleset törtĂ©nt. 423 00:55:14,470 --> 00:55:17,620 Ismerem az embereket akik az intĂ©zmĂ©nyt vezetik. 424 00:55:17,790 --> 00:55:22,260 TisztĂĄk, elƑzetes feljegyzĂ©sek nĂ©lkĂŒl. MĂ©g csak pĂ©nzbĂŒntetĂ©sĂŒk sincs. 425 00:55:24,430 --> 00:55:28,940 Nincsenek szentek. Most beszĂ©ltem Connorral. 426 00:55:33,310 --> 00:55:35,140 Ülj le, Carr. 427 00:56:28,070 --> 00:56:29,630 Jimmy? 428 00:56:39,750 --> 00:56:42,060 Mi ez? 429 00:56:43,110 --> 00:56:47,470 mindent elmondtam neki. Ideje elengedni. 430 00:56:58,750 --> 00:57:01,180 nekem is hiĂĄnyozni fog. 431 00:57:07,430 --> 00:57:09,540 HiĂĄnyozni fog, Kate. 432 00:58:17,110 --> 00:58:21,180 - Ɛ az? - Nem, ez csak egy szegĂ©ny elveszett lĂ©lek. 433 00:59:02,150 --> 00:59:03,260 Mit csinĂĄlsz? 434 00:59:04,270 --> 00:59:05,750 JĂĄtszani az autĂłval. 435 00:59:22,630 --> 00:59:25,270 Milyen rĂ©g volt Elment? 436 00:59:26,630 --> 00:59:28,860 KĂ©t napja. 437 00:59:30,590 --> 00:59:32,820 Szerinted visszajön? 438 00:59:36,430 --> 00:59:39,390 Nem tudom. Nem akarok rĂłla beszĂ©lni. 439 00:59:42,750 --> 00:59:44,550 Rendben van. 440 00:59:46,030 --> 00:59:50,180 - JĂĄrt valaha ez az autĂł? - SzĂŒletĂ©sem Ăłta nem. 441 00:59:51,910 --> 00:59:54,740 Jimmy mindig itt bujkĂĄlt, amikor az apa rĂ©szeg volt. 442 00:59:55,390 --> 00:59:56,900 MĂ©g Ossos is ott van hĂĄtul. 443 00:59:57,070 --> 00:59:59,220 - A csontok? - Igen, Jimmy kutyĂĄja. 444 01:00:00,150 --> 01:00:02,500 Az apja lelƑtte, mĂ©g mindig pelenkĂĄt viseltĂ©l. 445 01:00:03,150 --> 01:00:04,180 MiĂ©rt? 446 01:00:08,550 --> 01:00:11,300 BerĂșgott Ă©s felhĂ­vta Jimmyt. 447 01:00:12,470 --> 01:00:14,940 Jimmy nem jelent meg Ă©s megölte a kutyĂĄjĂĄt. 448 01:00:20,790 --> 01:00:22,700 BĂĄrcsak lenne kutyĂĄnk. 449 01:00:24,590 --> 01:00:25,700 Álmodj. 450 01:00:28,830 --> 01:00:32,740 - HĂĄtul van? - Ott temettĂŒk el. 451 01:00:41,510 --> 01:00:43,900 Nem olyan ijesztƑ. 452 01:00:47,390 --> 01:00:49,190 JĂĄrt mĂĄr itt fĂ©rgeket keresve? 453 01:00:52,110 --> 01:00:54,060 Valaki megmozgatta a földet. 454 01:01:02,230 --> 01:01:04,540 Mindig be kell kapcsolĂłdni bajban, igaz? 455 01:01:06,630 --> 01:01:09,350 - Mit lĂĄtsz odalent? - Csak az Ă©n labdĂĄm. 456 01:01:09,510 --> 01:01:12,070 Csak a te labdĂĄd? Ez a labda bemegy mindenhol, ugye? 457 01:01:13,710 --> 01:01:16,020 Add ide. 458 01:01:25,830 --> 01:01:27,630 Jimmy kĂŒlönleges bĂĄlja volt! 459 01:01:27,790 --> 01:01:31,460 Jimmy nem akarta, hogy sĂ©tĂĄlj autĂłk alatt, ugye? 460 01:02:21,390 --> 01:02:22,340 Hogy vagy? 461 01:02:25,230 --> 01:02:27,030 - Mit akarsz? - Hol van Jimmy? 462 01:02:29,070 --> 01:02:30,550 Jimmy mĂĄr nem Ă©l itt. 463 01:02:31,550 --> 01:02:34,620 Hogy Ă©rted, hogy mĂĄr nem Ă©lsz itt? Hol van, hova ment? 464 01:02:36,350 --> 01:02:38,820 Elment, hogy talĂĄlkozzon önmagĂĄval. 465 01:02:39,990 --> 01:02:42,710 Tudom, hogy nem hagynĂĄ fel a gyerekek. 466 01:02:43,790 --> 01:02:45,590 DrĂĄgĂĄm, te nem tudsz semmit semmirƑl. 467 01:02:45,790 --> 01:02:50,150 Sokkal többet tudok, mint gondolnĂĄd. Hallottad, Kate? Tudom! 468 01:02:55,670 --> 01:02:59,460 Biztos vagyok benne, hogy te leszel az elsƑ hogy lĂĄssa, amikor a felszĂ­nre kerĂŒl. 469 01:02:59,670 --> 01:03:04,030 Most fordulj meg gyönyörƱsĂ©geddel autĂłt, Ă©s hagyja el a tulajdonomat. 470 01:03:42,030 --> 01:03:44,300 Van ott egy ĂłriĂĄsi hal! 471 01:03:45,910 --> 01:03:48,100 Ott van egy rohadt ĂłriĂĄsi hal! 472 01:03:50,830 --> 01:03:54,060 Van ott egy ĂłriĂĄsi hal! Ez ĂłriĂĄsi! 473 01:03:54,390 --> 01:03:57,740 - MiĂ©rt nem kapod el? - Fogd be! 474 01:04:02,070 --> 01:04:06,220 MiĂ©rt hasznĂĄlnĂĄ a szĂłt "felĂŒlet"? Nem nyom? 475 01:04:07,150 --> 01:04:10,820 Tudom, nevetsĂ©gesnek tƱnik, de csak akkor Ă©rtenĂ©d meg, ha ismernĂ©d. 476 01:04:12,630 --> 01:04:16,830 SzĂĄmĂĄra mindennek mĂĄsodpercei vannak szĂĄndĂ©kait. Szeret összekeverni minket. 477 01:04:17,630 --> 01:04:21,060 De nem tudom mi mĂĄst ez azt jelentheti. 478 01:04:23,830 --> 01:04:27,180 OkĂ©, elmegyek mellette, amikor minden nyugodt. 479 01:04:28,230 --> 01:04:31,270 - És lĂĄtod a tĂłnĂĄl? - És lĂĄtom a tĂłban. 480 01:04:32,190 --> 01:04:35,020 Kösz. Te vagy a legnagyobb. 481 01:04:36,990 --> 01:04:39,710 Nem fĂ©lsz, hogy megtalĂĄlom? 482 01:04:39,870 --> 01:04:43,780 Persze, de egy dolog Biztos vagyok benne... 483 01:04:44,070 --> 01:04:46,540 Azon a napon, amikor Jimmy elment, 484 01:04:46,670 --> 01:04:49,230 csak el akart menekĂŒlni annak a kettƑnek a fiĂși. 485 01:04:49,790 --> 01:04:51,860 Csak a fiĂșk Ă©rdekeltĂ©k. 486 01:05:11,870 --> 01:05:16,500 Van mĂ©g kettƑ ilyen, Ă©desem. NĂĄlam mind ott volt. 487 01:05:18,870 --> 01:05:22,220 - Itt vannak. - SajnĂĄlom. 488 01:05:27,830 --> 01:05:30,020 bĂĄrmit elintĂ©zek enni. 489 01:05:45,990 --> 01:05:47,420 Mark! Megvan! 490 01:05:48,670 --> 01:05:51,260 Elkaptam Big Tomot, Mark! 491 01:06:00,870 --> 01:06:03,020 GyerĂŒnk, tekerje fel az orsĂłt. 492 01:06:06,950 --> 01:06:08,670 Adj egy botot. 493 01:06:11,270 --> 01:06:12,590 GyerĂŒnk, adj egy botot. 494 01:06:15,150 --> 01:06:16,100 Itt biztonsĂĄgban. 495 01:06:18,390 --> 01:06:21,190 Anya, megkaptuk! Elkaptuk! 496 01:06:26,110 --> 01:06:28,380 Tudom, Big Tom. Ɛ Big Tom. 497 01:06:29,430 --> 01:06:31,340 Ray, gyere, nĂ©zd meg. 498 01:06:36,070 --> 01:06:38,500 Gyere nĂ©zd, elkaptuk Big Tomot! 499 01:06:43,630 --> 01:06:44,820 Ezt nĂ©zd! 500 01:06:46,310 --> 01:06:48,030 Azt nĂ©zd! 501 01:06:48,870 --> 01:06:51,540 Nem hiszem el, ez igaz! ElkaptĂĄk? 502 01:06:52,270 --> 01:06:53,990 horgĂĄszunk. 503 01:06:54,150 --> 01:06:56,660 - Mit csinĂĄlunk vele? - Nem tudom. 504 01:06:56,830 --> 01:06:58,550 - Meg akarsz menekĂŒlni elƑle? - Nem. 505 01:06:58,710 --> 01:07:00,460 MenjĂŒnk be. MegmenekĂŒlhetĂŒnk elƑle. 506 01:07:00,670 --> 01:07:04,300 Nem hiszem el. Megmondtam hogy volt ott valami. 507 01:07:25,470 --> 01:07:28,430 RemĂ©lem Jimmy hamarosan visszajön hogy lĂĄthassa. 508 01:07:30,270 --> 01:07:34,710 Soha nem fogod lĂĄtni a vĂĄltozĂĄssal. Vissza kellett volna tennĂŒnk oda. 509 01:07:39,070 --> 01:07:42,740 Szerinted tĂșl meleg lesz? ebben a mƱanyagban? 510 01:07:43,390 --> 01:07:46,900 Nem tudom. MĂĄr halott, akĂĄrhogyan is. 511 01:07:51,230 --> 01:07:52,660 HellĂł. 512 01:07:57,270 --> 01:07:59,180 Gyere ide. 513 01:08:02,910 --> 01:08:05,470 Gyere, mutatok valamit. 514 01:08:06,110 --> 01:08:07,990 Itt vagyunk, igaz? 515 01:08:08,510 --> 01:08:10,940 És Oaklahoma maradj itt felettĂŒnk, lĂĄtod? 516 01:08:12,670 --> 01:08:16,060 Kijelöltem az Ăștvonalat Ă©s felteszem valahol, ahol Jimmy lĂĄthatja. 517 01:08:16,510 --> 01:08:18,020 - JĂłl vagy? - Igen. 518 01:08:22,390 --> 01:08:25,350 GyƑzƑdjĂŒnk meg rĂłla jöjjön megnĂ©zni Big Tomot. 519 01:08:54,550 --> 01:08:58,830 SajnĂĄlom, de nincs törvĂ©ny az ĂŒgyeletes alkoholfogyasztĂĄsrĂłl? 520 01:08:59,030 --> 01:09:00,750 SajnĂĄlom? 521 01:09:00,950 --> 01:09:03,540 Carr. Nate Carr. 522 01:09:08,710 --> 01:09:12,220 - Ismerem Ƒt? - JĂłl ismerem Ƒt. 523 01:09:13,390 --> 01:09:17,510 - Cibet? - Az urolĂłgiai jelentĂ©s szerint. 524 01:09:17,710 --> 01:09:20,270 - Mint egy hĂłlyagkĂ©szĂŒlĂ©k. - Tudom, mi az. 525 01:09:21,110 --> 01:09:25,100 - KĂ©rsz ​​kĂĄvĂ©t? - Igen, mintha szĂŒksĂ©gem volna... 526 01:09:25,270 --> 01:09:27,420 Ne talĂĄlj valakit ezt tisztĂ­tani? 527 01:09:27,590 --> 01:09:29,180 - NĂ©zd ezt a szart. - TisztĂ­tsd meg magad. 528 01:09:29,350 --> 01:09:32,700 - MiĂ©rt nem az egyik lĂĄny? - Ezek a nƑk elfoglaltak. 529 01:09:33,590 --> 01:09:37,630 Nos, az urolĂłgus ezeket mondta a dolgok hajlamosak a fertƑzĂ©sekre. 530 01:09:37,830 --> 01:09:41,340 VĂ©rt talĂĄltak a vizeletben, ami nem az ĂĄldozatĂ© volt. 531 01:09:41,590 --> 01:09:42,940 ÉS?... 532 01:09:43,350 --> 01:09:47,580 Aki Ășgy döntött, hogy piszkĂĄl az ĂĄldozaton nem csinĂĄlta jĂłl. 533 01:09:48,670 --> 01:09:51,740 - Mint ez? - Egy tĂĄskĂĄt viselt. 534 01:09:52,590 --> 01:09:54,500 Majd holnap meglĂĄtom. 535 01:09:54,710 --> 01:09:56,300 mit fogsz lĂĄtni? 536 01:09:56,830 --> 01:09:59,950 - RemĂ©lem, fĂĄznak. - Megfagynak. 537 01:10:04,390 --> 01:10:07,780 Ɛrmester, nem bĂĄnod ezĂșttal nĂ©zzem meg? 538 01:10:09,630 --> 01:10:12,540 OkĂ©, Carr, megĂ©rdemled. 539 01:10:14,670 --> 01:10:17,020 Carr nyomozĂł! 540 01:10:24,110 --> 01:10:28,100 Nem szoktuk ezt csinĂĄlni, asszonyom, de... 541 01:10:29,670 --> 01:10:32,060 HĂ­vj Dorisnak. 542 01:10:34,670 --> 01:10:37,870 De ha ez segĂ­t, talĂĄn elölrƑl kellene kezdenĂŒnk. 543 01:10:38,030 --> 01:10:40,180 - Mi a fasz ez? - Texas sör. 544 01:10:40,670 --> 01:10:43,630 Gondoltam, meg kell mutatnunk vendĂ©gszeretetĂŒnket. 545 01:10:43,790 --> 01:10:45,740 HallottĂĄl mĂĄr Samuel AdamsrƑl? 546 01:10:48,470 --> 01:10:49,420 Akkor. 547 01:10:51,030 --> 01:10:53,540 Ez Andrew Berg dolgozott neked, igaz? 548 01:10:56,150 --> 01:10:59,350 mindig is Ă­gy gondoltam. MagĂĄnnyomozĂł volt. 549 01:11:00,310 --> 01:11:03,350 EgyszerƱen nem szĂĄmĂ­tottam rĂĄ, hogy meghal miattam. 550 01:11:04,670 --> 01:11:08,870 Csak tudtam, hogy Texasban vagyok, nĂ©hĂĄny kapott papĂ­r miatt. 551 01:11:10,590 --> 01:11:12,260 MiĂłta dolgozol magadnak? 552 01:11:13,030 --> 01:11:13,980 TĂ­z Ă©v. 553 01:11:14,910 --> 01:11:18,180 TĂ­z Ă©v. Mind ugyanabban az esetben? 554 01:11:25,590 --> 01:11:28,260 HĂĄt ez lehet elĂ©g Ă©rdekes. 555 01:11:30,550 --> 01:11:34,380 Nem akarok Ă©rtĂ©kelni elƑtted, 556 01:11:35,510 --> 01:11:39,420 hanem a törvĂ©ny összes ereje baromsĂĄgokkal foglalkoztam. 557 01:11:39,590 --> 01:11:41,340 A rendƑrsĂ©g baromsĂĄg! Az FBI egy baromsĂĄg! 558 01:11:41,510 --> 01:11:45,470 És fƑleg a vizsgĂĄlatok a belsƑ katonasĂĄg baromsĂĄg! 559 01:11:46,550 --> 01:11:50,430 8 vagy 9 Ă©vet töltöttem azzal, hogy elkapjam egy barom, Ă©s mind cserbenhagytak engem. 560 01:11:51,550 --> 01:11:54,820 EzĂ©rt döntöttem Ășgy, hogy felveszek a magĂĄndetektĂ­vem. 561 01:11:57,310 --> 01:12:01,300 Az utolsĂł egy baromsĂĄg, a belsƑ katonai vizsgĂĄlat. 562 01:12:03,270 --> 01:12:04,910 Hallottad, amit mondtam! 563 01:12:06,430 --> 01:12:08,620 TalĂĄn nem is azok mint az összes többi. 564 01:12:08,790 --> 01:12:10,820 MesĂ©lj nekem errƑl a katonai dologrĂłl. 565 01:12:13,070 --> 01:12:17,660 A fĂ©rfi, aki tönkretette az Ă©letem katona volt, vagy Ășgy tƱnt. Hadsereg. 566 01:12:18,910 --> 01:12:20,340 Csak nem volt tĂĄnyĂ©rom azonosĂ­tĂĄs. 567 01:12:57,910 --> 01:12:59,980 Hol van az anyĂĄd? 568 01:13:01,190 --> 01:13:03,910 A konyhĂĄban. DĂŒhös rĂĄd. 569 01:13:04,430 --> 01:13:07,070 Igen? Mi a helyzet? 570 01:13:09,590 --> 01:13:12,150 Ne menj el innen, amĂ­g Jimmy vissza nem jön. 571 01:13:15,030 --> 01:13:16,260 Adj mĂ©g egy sört. 572 01:13:25,790 --> 01:13:30,460 Gyakran elƑfordult, hogy fiatal katonĂĄkat talĂĄltak Fort Dix-tƑl vagy MacGuire-tƑl a stoppolĂĄsig. 573 01:13:33,270 --> 01:13:38,100 A legtöbben busszal mentek, de nĂ©hĂĄnyan stoppoltak. 574 01:13:45,830 --> 01:13:48,340 New Yorkba mentek szabadsĂĄgra. 575 01:13:50,870 --> 01:13:54,990 A fĂ©rjem soha nem jĂĄrt katonasĂĄgra, 576 01:13:55,630 --> 01:13:58,020 de szerette a katonĂĄkat, 577 01:13:59,310 --> 01:14:02,860 fƑleg a fiatal gyerekek, VietnambĂłl. 578 01:14:04,350 --> 01:14:05,780 Úgy Ă©reztem, tartozom nekik valamivel. 579 01:14:19,670 --> 01:14:21,310 Kicsim, nĂ©zd ezt a fickĂłt. 580 01:14:33,510 --> 01:14:35,500 Hova mĂ©sz? 581 01:14:36,590 --> 01:14:38,980 HĂĄt haza, remĂ©lem. 582 01:14:40,190 --> 01:14:43,020 ErƑsen kell hĂșzni, ĂĄltalĂĄban letartĂłztatĂĄs. 583 01:14:44,470 --> 01:14:46,380 Itthon? 584 01:14:49,910 --> 01:14:51,100 - Elhagytad Fort Dixet? - Igen. 585 01:14:53,510 --> 01:14:56,150 - GyönyörƱ baba? Ez egy fiĂș? - Igen, köszönöm. 586 01:14:58,790 --> 01:15:01,860 - HĂĄny Ă©ves vagy? - Hat hĂłnap. 587 01:15:03,310 --> 01:15:05,950 Igen, az Ă©n fiam. 588 01:15:06,510 --> 01:15:09,710 - Mennyit nyom? - Nem tudom, Ășgy hat kilĂł. 589 01:15:09,870 --> 01:15:13,220 6,5 kg, nagy. Nagyobb lesz, mint apuci. 590 01:15:19,550 --> 01:15:21,980 KĂ©rdezhetek valamit? Megfoghatlak? 591 01:15:23,910 --> 01:15:25,710 KĂ©rem. 592 01:15:28,030 --> 01:15:31,300 Rendben van. GyerĂŒnk, kedvesem. 593 01:15:36,750 --> 01:15:40,660 Milyen szĂ©p fiĂș. Mint az Ă©rem. 594 01:15:41,390 --> 01:15:44,660 Mint? Ez egy szĂ©psĂ©g. 595 01:15:45,790 --> 01:15:48,910 Van szĂĄmodra valami, egy jĂĄtĂ©kom. 596 01:15:49,950 --> 01:15:51,900 LĂĄttĂĄl mĂĄr ilyet? 597 01:15:53,950 --> 01:15:57,780 Istenem. KĂ©rlek, ne bĂĄntsd Ƒt. 598 01:15:57,990 --> 01:16:00,060 Danny, fegyvere van. 599 01:16:04,830 --> 01:16:07,420 Danny! Nem! 600 01:16:09,270 --> 01:16:11,180 KĂ©rlek ne. 601 01:16:11,830 --> 01:16:14,820 Ne bĂĄnts, kĂ©rlek. 602 01:16:51,350 --> 01:16:53,460 Ez volt az utolsĂł alkalom, amikor lĂĄttam a babĂĄmat. 603 01:17:07,110 --> 01:17:08,860 Akkor fordultĂĄl a hadsereghez? 604 01:17:09,110 --> 01:17:12,310 Fort Dixbe mentem. 8 Ă©vig Csak kitĂ©rĂ©seket kaptam. 605 01:17:13,950 --> 01:17:16,260 És akkor, kapcsolatba lĂ©ptek mĂĄs ĂŒgynöksĂ©gekkel. 606 01:17:17,510 --> 01:17:19,460 Igen, mindenhez folyamodtam segĂ­tsĂ©gĂ©rt. 607 01:17:20,830 --> 01:17:23,100 És ekkor Andrew Texasba jöttĂ©l? 608 01:17:23,710 --> 01:17:26,350 MiutĂĄn ĂĄtkutatta az egĂ©sz dĂ©let, 10 Ă©vig. 609 01:17:26,910 --> 01:17:30,220 - Azt hiszem, ez az utolsĂł ĂĄllomĂĄs. - TalĂĄn közel volt. 610 01:17:31,310 --> 01:17:34,430 EmlĂ­tett nĂ©hĂĄny nevet, lehetsĂ©ges gyanĂșsĂ­tottak? 611 01:17:35,950 --> 01:17:39,580 Sokan, de mindig volt miĂ©rt hogy megszĂŒntesse Ƒket. 612 01:17:41,510 --> 01:17:43,180 De Texasban nem voltak nevek. 613 01:17:44,790 --> 01:17:47,700 Az egyetlen dolog, amit tudok TexasrĂłl, Csak arrĂłl van szĂł, hogy Andy itt volt. 614 01:17:51,470 --> 01:17:53,030 Nagy segĂ­tsĂ©g volt, Doris. 615 01:17:55,990 --> 01:17:58,900 Ott lesz a motelben, ha szĂŒksĂ©gĂŒnk lesz rĂĄ tovĂĄbbi informĂĄcióért? 616 01:18:00,030 --> 01:18:01,830 Vagy az Ă©tteremben. 617 01:18:02,110 --> 01:18:05,260 Ki akarom prĂłbĂĄlni ezt a "Tex-Mex"-et amirƑl hallottam. 618 01:18:18,950 --> 01:18:22,860 JĂłl figyelj rĂĄm, rajtad a sor. A Rainbowban van. 619 01:18:23,110 --> 01:18:24,750 FeltĂ©tlenĂŒl, Ƒrmester. 620 01:18:24,910 --> 01:18:29,540 Bolha, viheted a kocsijĂĄt. Nate követ tĂ©ged, hogy megtudja, hol vagy. 621 01:18:30,870 --> 01:18:34,180 - Akkor visszahozhat. - Értem. 622 01:18:35,110 --> 01:18:36,540 Ɛrmester. 623 01:18:37,070 --> 01:18:39,020 Egy dolog van ez nem megy ki a fejembƑl. 624 01:18:41,830 --> 01:18:45,380 BeszĂ©ltem egy Tom nevƱ srĂĄccal, Ott a boltban. 625 01:18:45,550 --> 01:18:48,220 FurcsĂĄbb dolgokat mesĂ©lt NyugatrĂłl. 626 01:18:48,390 --> 01:18:51,110 Hagyd ezt holnapra. Menj nĂ©zni ma este. 627 01:18:51,910 --> 01:18:53,630 De Westet nem lĂĄttĂĄk. 628 01:18:54,350 --> 01:18:57,940 Ez könnyƱ, Carr. Töltsd ki eltƱnt szemĂ©lyek bejelentĂ©se. 629 01:19:02,830 --> 01:19:07,110 Doris, Fleaharty nyomozĂł Felviszi a szobĂĄjĂĄba. 630 01:19:27,630 --> 01:19:29,700 Itt Carr ĂŒgynök, 14-es egysĂ©g. 631 01:19:29,870 --> 01:19:33,780 Úgy nĂ©z ki, mint a mi Dorisunk MĂĄr nyugdĂ­jba ment. szĂŒnetet kĂ©rek. 632 01:19:33,950 --> 01:19:35,670 Értem, 14. egysĂ©g. 633 01:21:13,430 --> 01:21:15,820 - Itt van. - Nagyon szĂ©pen köszönjĂŒk. 634 01:21:16,030 --> 01:21:18,940 Ɛ gondoskodik rĂłlad. Egy pillanat. 635 01:21:22,830 --> 01:21:24,060 Nem, vĂĄlaszolok rĂĄ. 636 01:21:24,310 --> 01:21:25,710 Mit fogsz rendelni ma este? 637 01:21:27,270 --> 01:21:28,910 Mit szĂłlnĂĄl egy Samuel Adamshez? 638 01:21:30,510 --> 01:21:32,390 SajnĂĄlom, de nĂĄlunk nincs ilyen. 639 01:21:32,550 --> 01:21:35,020 - Ez egy Yankee sör, nem? - Igen igen. 640 01:21:44,990 --> 01:21:47,500 Szerinted ki az? Garth Brooks? 641 01:21:49,350 --> 01:21:50,460 SajnĂĄlom. 642 01:21:51,630 --> 01:21:54,100 SzĂ©p mosolyod van. 643 01:21:59,350 --> 01:22:01,340 KiszolgĂĄlhatunk valami mĂĄst? 644 01:22:03,110 --> 01:22:04,220 Ez kĂ©sƑbbre szĂłl. 645 01:22:27,790 --> 01:22:30,380 Ennek meg kell tartania tĂ©ged KörĂŒlbelĂŒl egy Ăłra. 646 01:22:31,590 --> 01:22:34,230 Ez a megfigyelĂ©si kĂŒldetĂ©s Komolynak kell lennie. 647 01:22:35,550 --> 01:22:37,620 - Itt van. - Köszönöm, hölgyem. 648 01:22:38,030 --> 01:22:41,100 - Melyik szobĂĄt nĂ©zed? - A 102-es, hölgyem. 649 01:22:41,470 --> 01:22:44,510 102-t mondtĂĄl? Az a szoba ĂŒres. 650 01:22:46,910 --> 01:22:49,180 Mi, ĂŒres? A televĂ­ziĂł be van kapcsolva. 651 01:22:49,910 --> 01:22:52,100 A vendĂ©g Biztos bekapcsolva hagytad. 652 01:22:53,910 --> 01:22:56,870 De ez a szoba nincs bĂ©relve egy Mrs. Doris Knighthoz? 653 01:22:57,030 --> 01:22:59,020 Knight dĂ©lutĂĄn szĂĄmolt, 654 01:22:59,350 --> 01:23:02,230 Ă©s itt vĂĄrt egy Ășj autĂłra bĂ©rbeadĂĄs. 655 01:23:02,990 --> 01:23:06,460 Azt mondta, hogy az ĂĄgyak kicsik Ă©s hogy a mĂĄsik kocsi szƱk volt. 656 01:23:06,910 --> 01:23:08,260 Mondtad, hova mĂ©sz? 657 01:23:09,110 --> 01:23:12,780 Azt tanĂĄcsoltam, Holiday lnn, mert ott szĂ©les ĂĄgyak vannak. 658 01:23:14,030 --> 01:23:16,700 Nem tudom, nem tƱnt könnyƱnek kielĂ©gĂ­teni. 659 01:23:18,270 --> 01:23:19,750 Köszönöm, hölgyem. 660 01:23:21,070 --> 01:23:23,630 Nem kĂ©rdezed meg, milyen autĂł Mit hoztak neked? 661 01:23:25,070 --> 01:23:27,340 TermĂ©szetesen ez volt a következƑ kĂ©rdĂ©sem. 662 01:23:29,030 --> 01:23:32,340 GyönyörƱ fekete. Úgy nĂ©zett ki, mint egy Cadillac. 663 01:24:13,630 --> 01:24:17,990 - Mit csinĂĄlsz? - Azt mondtad, meg kell tennĂŒnk. 664 01:24:22,510 --> 01:24:26,300 Meghalt, Mikey, m-o-r-t-o. Halott! 665 01:25:42,110 --> 01:25:43,940 GyerĂŒnk. 666 01:26:16,790 --> 01:26:17,740 Mi a fene! 667 01:26:19,070 --> 01:26:20,500 Én vagyok az, katona. 668 01:26:25,030 --> 01:26:26,670 Nagy hibĂĄt követsz el. 669 01:26:26,830 --> 01:26:29,220 Nem, te hibĂĄztĂĄl. 670 01:26:30,190 --> 01:26:32,180 Engem is meg kellett volna ölnöd. 671 01:26:32,670 --> 01:26:34,860 Mint ez, Nem kellene ezzel egyĂŒtt Ă©lnem. 672 01:26:37,110 --> 01:26:39,460 Azt akarom, hogy mondjon valamit, katona. 673 01:26:40,590 --> 01:26:42,500 KĂ©rem. 674 01:26:43,070 --> 01:26:46,780 Mondd: „VĂ©ge amikor a kövĂ©r hölgy Ă©nekel." 675 01:26:47,830 --> 01:26:49,420 - Mond! - MegƑrĂŒltĂ©l. 676 01:27:16,470 --> 01:27:18,270 Junior! 677 01:27:24,710 --> 01:27:26,430 Junior! 678 01:29:05,510 --> 01:29:07,230 Junior! 679 01:29:33,190 --> 01:29:35,300 Azt akarom, hogy mondj valamit. 680 01:29:37,910 --> 01:29:41,660 Mondd: "ValĂłjĂĄban a csend nem arany." 681 01:29:43,390 --> 01:29:45,780 KĂ©rem, asszonyom, KĂ©t gyerekem van ott. 682 01:29:48,150 --> 01:29:50,620 GyerĂŒnk, mondd. 683 01:30:08,350 --> 01:30:11,340 RendƑrsĂ©g! Csendes! Tedd le a fegyvert most! 684 01:30:13,270 --> 01:30:15,780 Mrs. Knight, tegye le a fegyvert! 685 01:30:19,630 --> 01:30:22,590 Mrs. Knight, Ne kĂ©nyszerĂ­ts erre! 686 01:31:09,470 --> 01:31:10,620 Nate! 687 01:31:23,350 --> 01:31:25,910 Nem, Mikey, gyere ide. 688 01:31:27,550 --> 01:31:29,350 Az a hölgy volt? 689 01:31:44,470 --> 01:31:46,110 Mark? 690 01:31:48,870 --> 01:31:50,780 JĂłl vagy? 691 01:31:54,750 --> 01:31:57,470 Mark, ha Jimmy... 692 01:31:59,030 --> 01:32:01,620 Ha Jimmy bujkĂĄlt... 693 01:32:03,070 --> 01:32:05,380 ...hova menne? 694 01:32:06,270 --> 01:32:08,540 TalĂĄn Ƒ... 695 01:32:08,950 --> 01:32:11,940 Azt mondtad, rĂ©gen bĂșjj el a furgonba. 696 01:32:16,550 --> 01:32:18,300 Szerintem volt ott valaki ĂĄsĂĄs. 697 01:32:20,670 --> 01:32:21,700 ÁsĂĄs? 698 01:32:27,710 --> 01:32:29,740 OkĂ©, maradj nyugton, okĂ©? 699 01:32:32,590 --> 01:32:33,660 Azonnal jövök. 700 01:33:11,510 --> 01:33:14,340 Vedd le. MegtalĂĄltuk, gyerĂŒnk! 701 01:33:21,110 --> 01:33:23,020 SzĂŒksĂ©gĂŒnk van egy lapĂĄtra. 702 01:33:23,270 --> 01:33:25,180 Gyorsan! 703 01:33:27,630 --> 01:33:31,340 Mi a fenĂ©t keresel? ValamifĂ©le kincs? 704 01:33:31,510 --> 01:33:34,070 - KĂ­mĂ©lj meg, Flea. - Csak föld van Ă©s mĂ©g több föld. 705 01:33:37,030 --> 01:33:40,180 FogĂł! Hozd a kibaszott fogĂłt! 706 01:33:40,990 --> 01:33:42,870 Gyere ide. 707 01:33:45,070 --> 01:33:46,870 Gyors! 708 01:34:12,630 --> 01:34:14,380 Szar! 709 01:34:15,430 --> 01:34:17,580 Rendben van. Rendben leszel. 710 01:34:20,350 --> 01:34:21,940 Jimmy! 711 01:35:26,990 --> 01:35:29,260 Jimmy, jĂłl vagy? 712 01:35:40,990 --> 01:35:43,260 GyerĂŒnk, fiĂșk, menjĂŒnk. 713 01:36:30,150 --> 01:36:34,270 FordĂ­tĂĄs Ă©s feliratozĂĄs Sïżœnia Manguito / CRISTBET, Lda 714 01:39:52,860 --> 01:39:54,690 Egy tĂĄvoli helyen Texasban... 715 01:39:56,100 --> 01:39:58,250 ...a semmi szĂ©lĂ©n... 716 01:39:58,420 --> 01:40:00,140 - KĂ­vĂŒlrƑl? - Én vagyok. 717 01:40:01,140 --> 01:40:02,730 Csak ĂĄtutazom. 718 01:40:03,020 --> 01:40:05,660 ...valakinek van Ă©getƑ titok. 719 01:40:06,420 --> 01:40:09,020 Vele, mindennek kettƑs jelentĂ©se van. 720 01:40:09,420 --> 01:40:11,300 Szereti összezavarni az embereket. 721 01:40:11,460 --> 01:40:13,100 Micsoda szörnyƱ titok... 722 01:40:14,940 --> 01:40:16,850 ...hogy senki sincs biztonsĂĄgban... 723 01:40:17,020 --> 01:40:20,620 Az az ƑrĂŒlt ember ott Katonai szolgĂĄlatot teljesĂ­tett, igaz? 724 01:40:21,340 --> 01:40:22,540 Azt hiszem. 725 01:40:22,740 --> 01:40:26,020 - MĂ©g a sajĂĄt csalĂĄdod sem. - El kell tƱnnĂŒnk innen. 726 01:40:26,860 --> 01:40:29,900 - El kell tĂĄvolĂ­tanunk tƑle ezeket a gyerekeket. - És hova megyĂŒnk? 727 01:40:30,500 --> 01:40:31,980 A lehetƑ legtĂĄvolabb. 728 01:40:33,660 --> 01:40:36,650 Most egy fiatalember Ă©lete veszĂ©lyben van..... 729 01:40:37,140 --> 01:40:38,860 Megmutatod, mennyit Ă©rsz, igaz? 730 01:40:40,660 --> 01:40:43,100 És ha nem fedezi fel az igazsĂĄgot hamarosan... 731 01:40:43,260 --> 01:40:44,660 ProblĂ©mĂĄja van. 732 01:40:45,180 --> 01:40:47,460 Ez az informĂĄciĂł bizalmas, fiĂș. 733 01:40:47,780 --> 01:40:50,300 ... az igazsĂĄg elpusztĂ­thatnĂĄ. 734 01:40:50,460 --> 01:40:52,850 Nem vagy több, mint egy sovĂĄny rĂ©szeg. 735 01:40:55,540 --> 01:40:57,060 Hadd menjen! 736 01:40:58,060 --> 01:41:01,500 NĂ©zz rĂĄ. A szomorĂș kisfiĂș FĂ©rfivĂĄ vĂĄltozik. 737 01:41:01,860 --> 01:41:04,250 MĂ©g azt is Ă©szreveszi, ha valaki NĂ©zd meg az ajtĂłkilincset. 738 01:41:06,660 --> 01:41:08,810 A fĂ©rfi, aki tönkretette az Ă©letem katona volt. 739 01:41:10,020 --> 01:41:11,460 Vagy legalĂĄbbis annak tƱnt. 740 01:41:11,700 --> 01:41:14,060 - Azt hiszem, most szembe tudok nĂ©zni vele. - Szembe tudsz nĂ©zni velem? 741 01:41:14,220 --> 01:41:15,180 tudok igen. 742 01:41:27,620 --> 01:41:30,930 NĂ©ha jobb elmenni az eltemetett titkok. 743 01:41:31,700 --> 01:41:34,260 EGY FIÚ, EGY SORSZ 744 01:41:34,500 --> 01:41:37,860 Nastassja Kinskivel a TessbƑl, "Cat People", "PĂĄrizs, Texas" 745 01:41:38,420 --> 01:41:39,570 Ă©s "ApĂĄk napja", 746 01:41:40,060 --> 01:41:42,660 Ryan Phillippe a "White Squall"-bĂłl Ă©s "sehol", 747 01:41:43,380 --> 01:41:46,580 John Savage a "Kedves vadĂĄsz"-bĂłl Ă©s "Keresztapa II", 748 01:41:46,980 --> 01:41:49,050 Tyrin Turner a "Fennyezet a tĂĄrsadalomra" cĂ­mƱ filmbƑl 749 01:41:49,220 --> 01:41:51,660 Ă©s a Golden Globe tulajdonosa, Shirley Knight. 750 01:41:51,820 --> 01:41:55,020 Mondd: "ValĂłjĂĄban a csend nem arany." 751 01:41:56,020 --> 01:41:58,620 poTSekre 2002.05.11 56962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.