All language subtitles for La.Unidad.S02E06.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,079 --> 00:00:22,399 A helicopter is coming 2 00:00:22,480 --> 00:00:25,399 to carry you outside of national territory. 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,239 From that moment on, it's your problem. 4 00:00:28,160 --> 00:00:29,199 Thanks, my friend. 5 00:00:32,799 --> 00:00:33,920 Where is Nahila? 6 00:00:36,640 --> 00:00:38,759 I lost my son, Manuel, bringing you Ismail, 7 00:00:38,840 --> 00:00:40,200 You should never forget. 8 00:00:47,840 --> 00:00:49,799 But thanks because still I'm grateful, Manuel. 9 00:00:50,880 --> 00:00:52,439 She's in downtown Madrid. 10 00:00:52,520 --> 00:00:54,000 In an abounded warehouse 11 00:00:56,280 --> 00:00:58,520 And now you can deal with it... 12 00:01:32,480 --> 00:01:34,680 Carla, Nahila's been arrested, we just learned. 13 00:01:34,760 --> 00:01:36,840 She was at an abandoned building in the center. 14 00:01:37,959 --> 00:01:39,319 -Who? -CNI. 15 00:01:43,480 --> 00:01:44,840 - MANUEL - 16 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 Son of a bitch. 17 00:02:02,920 --> 00:02:03,760 Hi, Manuel. 18 00:02:05,439 --> 00:02:09,080 THE FENCE 19 00:02:17,080 --> 00:02:20,080 Thanks for coming, Amina. Really. Thanks 20 00:02:21,800 --> 00:02:23,680 I miss you... You and Basma. 21 00:02:23,759 --> 00:02:24,800 How is my daughter? 22 00:02:28,840 --> 00:02:30,520 She made you a drawing. 23 00:02:30,599 --> 00:02:32,080 The guards took it from me. 24 00:02:33,879 --> 00:02:35,439 Oh, tell her... 25 00:02:35,520 --> 00:02:37,120 that it's hanging on my wall. 26 00:02:37,199 --> 00:02:38,439 I won't lie to her. 27 00:02:42,719 --> 00:02:44,280 Amina, 28 00:02:44,360 --> 00:02:46,719 I'm really sorry for everything I've done to you. 29 00:02:47,639 --> 00:02:49,520 I have nothing... 30 00:02:49,599 --> 00:02:52,919 The only thing that I miss, though, of... 31 00:02:53,000 --> 00:02:54,319 all that I lost, 32 00:02:55,599 --> 00:02:56,840 is You and Basma. 33 00:02:59,000 --> 00:03:03,039 I will do anything to get myself outta this place, God willing... 34 00:03:03,120 --> 00:03:05,520 and get back to the life we had in Melilla. 35 00:03:05,599 --> 00:03:07,919 I give you my word. 36 00:03:08,000 --> 00:03:11,199 I will inform Basma you miss her. 37 00:03:11,280 --> 00:03:13,039 She misses you too. 38 00:03:14,360 --> 00:03:16,319 Do you miss me? Do you? 39 00:03:19,599 --> 00:03:20,879 You say you don't lie. 40 00:03:54,879 --> 00:03:58,680 I only have two bags and a couple of boxes, that's all. 41 00:03:58,759 --> 00:04:00,680 -It's my father. He's such a pain. -May I help? 42 00:04:00,759 --> 00:04:02,520 Yeah, sure. 43 00:04:02,599 --> 00:04:05,400 Yes, dad, I'm eager to go back home, of course. 44 00:04:07,039 --> 00:04:08,800 Yes, sure, sure, stop worrying. 45 00:04:08,879 --> 00:04:10,240 Come on, we're almost ready. 46 00:04:11,039 --> 00:04:12,319 OK, bye. 47 00:04:15,039 --> 00:04:15,759 Yes. 48 00:04:16,879 --> 00:04:17,519 It's weird, huh? 49 00:04:18,720 --> 00:04:19,759 Yeah, I don't get it. 50 00:04:22,639 --> 00:04:24,480 It doesn't look good, honestly. 51 00:04:24,560 --> 00:04:25,959 No, we haven't found anything. 52 00:04:26,040 --> 00:04:28,120 OK. OK. 53 00:04:28,199 --> 00:04:30,519 -Then... I'll keep you posted. -Don't touch me. 54 00:04:30,600 --> 00:04:31,759 Calm down, huh? 55 00:04:31,839 --> 00:04:33,720 OK, later. 56 00:04:33,800 --> 00:04:34,920 -Don't move. -Let me go! 57 00:04:35,000 --> 00:04:37,560 -Let him go, let him go. -Don't touch me! 58 00:04:37,639 --> 00:04:39,160 What's going on here? Huh? huh? 59 00:04:39,240 --> 00:04:40,680 Those screams, chill out, huh? What's going on here? 60 00:04:40,759 --> 00:04:42,160 You go to the bathroom? 61 00:04:42,240 --> 00:04:43,120 Are you finished? 62 00:04:43,199 --> 00:04:43,959 You finished? 63 00:04:44,040 --> 00:04:46,120 OK, everybody inside, now. 64 00:04:46,199 --> 00:04:47,839 And chill out, huh? 65 00:04:47,920 --> 00:04:48,959 Holy hell 66 00:04:54,879 --> 00:04:57,040 -What is it? -Seriously... 67 00:04:57,120 --> 00:04:58,759 -Coffee? -Yes, please. 68 00:05:00,759 --> 00:05:02,720 Nobody move, nobody go to the bathroom, OK? 69 00:05:06,560 --> 00:05:08,240 Damn it. 70 00:05:08,319 --> 00:05:09,800 This pilgrimage to the bathroom. 71 00:05:12,519 --> 00:05:13,600 -Here. -Let's see. 72 00:05:13,680 --> 00:05:15,079 -Large? -Yes, please. 73 00:05:17,399 --> 00:05:19,240 Tell me. 74 00:05:19,319 --> 00:05:20,759 It's been an extraction operation 75 00:05:20,839 --> 00:05:22,399 in every sense, Miriam. 76 00:05:22,480 --> 00:05:23,800 -It was, wasn't it? -Mm-hm. 77 00:05:23,879 --> 00:05:25,319 Traffic cameras recorded 78 00:05:25,399 --> 00:05:29,040 a vehicle with a fake number plate around the area... 79 00:05:29,120 --> 00:05:31,040 just an hour or so before we got here. 80 00:05:31,120 --> 00:05:32,519 -An hour? -Mm-hm. 81 00:05:34,240 --> 00:05:35,839 They were waiting for him at the tunnel exit... 82 00:05:36,560 --> 00:05:37,279 then left. 83 00:05:38,839 --> 00:05:40,839 -Boss. We got the box. -Yes. OK. 84 00:05:43,279 --> 00:05:44,600 This is so bad. 85 00:05:44,680 --> 00:05:45,879 -I know. -Disgusting. 86 00:05:59,199 --> 00:06:01,120 Houda. 87 00:06:01,199 --> 00:06:03,399 If we're arrested, who takes care of the kids. 88 00:06:03,480 --> 00:06:05,160 Don't be stupid. 89 00:06:05,240 --> 00:06:06,920 Have you done anything? 90 00:06:08,040 --> 00:06:10,360 Then they won't arrest you 91 00:06:10,439 --> 00:06:12,240 They won't arrest any of us. 92 00:06:12,319 --> 00:06:14,800 And "El Hach" will keep taking care of us, as always. 93 00:06:36,759 --> 00:06:38,040 There's nothing, Miriam. 94 00:06:38,120 --> 00:06:40,240 OK, So yeah, I guess we'll just keep looking? 95 00:06:41,160 --> 00:06:42,199 Keep me posted. 96 00:06:43,000 --> 00:06:43,720 Damn... 97 00:06:58,040 --> 00:06:59,879 Kala, they got Nahila. 98 00:06:59,959 --> 00:07:00,759 Shall we go? 99 00:07:18,319 --> 00:07:19,720 Nahila... 100 00:07:19,800 --> 00:07:21,879 Be proud of your dear, dear brother. 101 00:07:21,959 --> 00:07:23,680 Sacrificing himself, 102 00:07:23,759 --> 00:07:26,079 quite the hero. 103 00:07:26,160 --> 00:07:28,519 Unfortunately, you won't be able to bury him this time. 104 00:07:30,199 --> 00:07:31,879 But there wasn't much to bury in any case. 105 00:07:33,120 --> 00:07:34,279 And you buried 'em already. 106 00:07:41,240 --> 00:07:43,600 The man you killed in Lavapiés was my friend. 107 00:07:46,160 --> 00:07:47,680 So, you went to his funeral. 108 00:07:49,839 --> 00:07:51,160 As you'd expect, yes. 109 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Let's get into it. 110 00:08:02,759 --> 00:08:04,920 Where is Al-Hassan? 111 00:08:05,000 --> 00:08:07,399 We know you communicate with him. 112 00:08:07,480 --> 00:08:09,240 Tell us where he is, right now. 113 00:08:12,480 --> 00:08:13,560 Aren't you ashamed? 114 00:08:15,519 --> 00:08:17,079 You're collaborating with them. 115 00:08:17,160 --> 00:08:17,839 What's that? 116 00:08:23,319 --> 00:08:24,360 I will tell you this 117 00:08:26,040 --> 00:08:27,279 You're a little bitch, 118 00:08:28,319 --> 00:08:30,040 serving your master. 119 00:08:30,120 --> 00:08:32,080 Do you think he listens to you? 120 00:08:32,159 --> 00:08:33,759 You're going to obey attentively. 121 00:08:35,440 --> 00:08:36,759 Then when he returns... 122 00:08:38,159 --> 00:08:39,559 he kicks you out, 123 00:08:39,639 --> 00:08:41,159 And that night you'll freeze outside. 124 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 You're getting exploited. 125 00:08:47,039 --> 00:08:48,000 Stop pretending. 126 00:08:50,200 --> 00:08:52,159 They use you because you're an Arab 127 00:08:52,240 --> 00:08:53,759 You're betraying your brothers and sisters 128 00:08:53,840 --> 00:08:55,039 Your place is not there. 129 00:08:56,279 --> 00:08:57,320 Your place's right here. 130 00:08:58,399 --> 00:08:59,240 With me here. 131 00:09:02,559 --> 00:09:04,080 I will tell you something. 132 00:09:04,159 --> 00:09:05,240 You don't understand that... 133 00:09:06,600 --> 00:09:08,120 YOU are the cancer of our people. 134 00:09:08,200 --> 00:09:10,240 You are the one that makes us feel ashamed. Not me. 135 00:09:10,320 --> 00:09:11,879 You. 136 00:09:11,960 --> 00:09:13,879 Now respond to our motherfucking question: 137 00:09:13,960 --> 00:09:15,360 tell us where's Al-Hassan. 138 00:10:06,000 --> 00:10:06,879 Amina? 139 00:10:18,559 --> 00:10:19,679 Amina! 140 00:10:19,759 --> 00:10:20,720 Róberto. 141 00:10:21,840 --> 00:10:23,440 A... 142 00:10:23,519 --> 00:10:26,320 A neighbor told me they returned to Melilla. 143 00:10:26,399 --> 00:10:27,840 To her husband's family. 144 00:10:48,679 --> 00:10:50,080 Thank you very much. 145 00:10:50,159 --> 00:10:50,879 You're welcome. 146 00:11:11,759 --> 00:11:12,879 I can't believe it. 147 00:11:29,639 --> 00:11:31,759 - Did you make the bed? - Yes. 148 00:11:31,840 --> 00:11:34,039 -Would you like more orange juice? -OK 149 00:11:34,120 --> 00:11:36,399 These are images of Madrid, from last night, 150 00:11:36,480 --> 00:11:39,960 after an explosion during a national police operation that ended up 151 00:11:40,039 --> 00:11:43,360 with a terrorist sacrificing himself when cornered by the GEO. 152 00:11:43,440 --> 00:11:45,519 The police have not given any details yet, 153 00:11:45,600 --> 00:11:47,840 but it's been confirmed that the terrorist was Fennec Ibrahim, 154 00:11:47,919 --> 00:11:49,399 who belonged to the terrorist group... 155 00:11:54,720 --> 00:11:55,960 What is it, grandma? 156 00:12:03,360 --> 00:12:05,519 Grandma? 157 00:12:09,919 --> 00:12:11,559 It's nothing 158 00:12:11,639 --> 00:12:14,559 Come on, eat your breakfast, or you'll be late for school. 159 00:12:16,240 --> 00:12:18,399 Grandma, I drew you a picture. 160 00:12:18,480 --> 00:12:20,200 Thank you, sweetie. 161 00:12:21,879 --> 00:12:23,399 -Who is this? -You. 162 00:12:23,480 --> 00:12:24,720 -And this? -Me. 163 00:12:29,000 --> 00:12:32,440 Hey, Moussa, let me open this coffin, please. 164 00:12:32,519 --> 00:12:34,279 I need to breathe. 165 00:12:34,360 --> 00:12:35,720 Pretty please, pretty please. 166 00:12:35,799 --> 00:12:37,000 OK, OK. 167 00:12:39,879 --> 00:12:42,600 Hey, guys, you don't need to stay all day, really. 168 00:12:42,679 --> 00:12:44,559 We got to, unless otherwise instructed. 169 00:12:44,639 --> 00:12:45,960 There isn't any other choice. 170 00:12:46,039 --> 00:12:47,320 What instructions? 171 00:12:47,399 --> 00:12:49,519 I mean, look, look, no offense. Really. 172 00:12:49,600 --> 00:12:50,840 But, tomorrow 173 00:12:50,919 --> 00:12:53,799 it will be wonderful to go to the office alone. 174 00:12:53,879 --> 00:12:56,000 Alone! 175 00:12:56,080 --> 00:12:58,120 I'll take a bus, in fact. 176 00:12:58,200 --> 00:12:59,679 No, by metro. 177 00:12:59,759 --> 00:13:02,039 At the peak hour. 178 00:13:02,120 --> 00:13:05,559 Yes, in the crowds. People all together. So so nice. 179 00:13:07,519 --> 00:13:09,799 Maybe drop me at Plaza de España. 180 00:13:09,879 --> 00:13:12,120 Might "twerk" in the middle of the plaza. 181 00:13:12,200 --> 00:13:14,000 Naked Carla... 182 00:13:14,080 --> 00:13:15,240 By herself. 183 00:13:17,759 --> 00:13:18,960 Ah, free at last. 184 00:13:33,639 --> 00:13:34,559 Come on. 185 00:13:41,159 --> 00:13:42,440 Oh... 186 00:13:42,519 --> 00:13:44,720 How cute, they're all wearing costumes. 187 00:13:47,240 --> 00:13:48,600 - Hi, good morning. - Good morning. 188 00:13:48,679 --> 00:13:50,679 How beautiful. 189 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Remove those dark glasses, 190 00:13:55,200 --> 00:13:58,159 it's as if you're disguised as a bodyguard. 191 00:13:58,240 --> 00:14:00,200 I'm working right now. 192 00:14:00,279 --> 00:14:01,399 Ah, what's wrong? 193 00:14:01,480 --> 00:14:02,279 Nothing. 194 00:14:04,279 --> 00:14:07,159 Look, I won't be able to tonight, I'll be with the kid, 195 00:14:07,240 --> 00:14:08,480 but tomorrow night? 196 00:14:08,559 --> 00:14:09,840 Yes. It's OK. 197 00:14:11,159 --> 00:14:12,240 Come on, let's go. 198 00:14:13,320 --> 00:14:14,279 Good morning. 199 00:14:17,440 --> 00:14:20,120 Please, one more time, pay attention. 200 00:14:20,200 --> 00:14:23,039 Kids will enter first, but just the kids first. 201 00:14:23,120 --> 00:14:25,279 And parents, you... you can go in 202 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 from 10 a.m. Understand? 203 00:14:27,320 --> 00:14:29,440 There's room for everyone, so be calm. 204 00:14:29,519 --> 00:14:34,039 So whatever happens, just stay calm. Stay calm. OK? Got it? 205 00:14:37,159 --> 00:14:38,080 Hi! 206 00:14:38,159 --> 00:14:40,360 Hi, Carla! Long time no see. 207 00:14:40,440 --> 00:14:41,919 -Yes, I know. -How are you? 208 00:14:42,000 --> 00:14:45,519 Hey, sorry for asking. I'm confused. Is this wise? 209 00:14:45,600 --> 00:14:46,399 What? 210 00:14:46,480 --> 00:14:47,360 You being here. 211 00:14:48,320 --> 00:14:49,879 Isidro, if I'm here, 212 00:14:49,960 --> 00:14:51,480 it means it will be alright, OK? 213 00:14:51,559 --> 00:14:53,559 Right. The problem is that Wendy tells me 214 00:14:53,639 --> 00:14:56,039 Lúa still goes around with a bodyguard, and that... 215 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 -No, there's no bodyguard anymore, don't worry, -OK, OK. 216 00:14:58,039 --> 00:14:59,279 Honestly. 217 00:14:59,360 --> 00:15:01,320 Well, we've had a really tense few weeks. 218 00:15:01,399 --> 00:15:04,000 I had a heart attack every time the kids started and left school. 219 00:15:04,080 --> 00:15:06,080 I assume it was one of those false alarms... 220 00:15:06,159 --> 00:15:07,639 -How are you? -Hi. 221 00:15:07,720 --> 00:15:10,440 -How are you guys doing today? -Look, there's Lúa. 222 00:15:10,519 --> 00:15:12,679 -Who's here? Who's here? -Mom! 223 00:15:12,759 --> 00:15:15,120 Oh, you're so beautiful! Oh, you're so beautiful. 224 00:15:15,200 --> 00:15:17,159 What did you think, that I wasn't coming? That it? 225 00:15:17,240 --> 00:15:18,240 Are you staying for the festival? 226 00:15:18,320 --> 00:15:19,840 Yes, of course I'm staying. 227 00:15:19,919 --> 00:15:21,480 I wouldn't miss it for the world. 228 00:15:21,559 --> 00:15:23,600 That's great! Try to sit down at the front, please. 229 00:15:23,679 --> 00:15:25,559 OK, but not the first row. Other parents will get mad. 230 00:15:25,639 --> 00:15:26,840 We need to go now. 231 00:15:26,919 --> 00:15:28,960 Come on, let's go, let's go. 232 00:15:29,039 --> 00:15:30,639 - Say bye to your Mom. - Later. 233 00:15:32,159 --> 00:15:34,279 -Oh, she's so beautiful, Marisa. -Right? 234 00:15:34,360 --> 00:15:36,720 -Do you like the outfit? -Very, very much, so much. 235 00:15:36,799 --> 00:15:38,480 -Thank you, thank you. -She behaved very well during the fittings. 236 00:15:38,559 --> 00:15:39,720 -Good morning. -Hi. 237 00:15:39,799 --> 00:15:40,919 Hi, what's up? How's everything going? 238 00:15:41,000 --> 00:15:42,480 Do you know, are the kids inside? 239 00:15:42,559 --> 00:15:44,320 -Yes. -Very good. 240 00:15:44,399 --> 00:15:46,600 Nice. Oh, excuse me. 241 00:15:46,679 --> 00:15:48,919 Yeah well, it's very important to them. 242 00:15:49,000 --> 00:15:50,360 -Excuse me. -Yes, they're really excited. 243 00:15:50,440 --> 00:15:52,519 Yes, boss. 244 00:15:52,600 --> 00:15:54,879 -You think it's time? Save me a seat, please. -Yes, sure. 245 00:15:54,960 --> 00:15:58,399 CNI extracted him right under our noses. 246 00:15:58,480 --> 00:16:00,399 They turned him in to the Saudi secret service 247 00:16:00,480 --> 00:16:02,960 in exchange for the guarantee that he'll get a severe punishment. 248 00:16:03,039 --> 00:16:05,039 An act of courtesy between intelligence agencies. 249 00:16:05,120 --> 00:16:06,879 -Yes, yes. -Carla. 250 00:16:06,960 --> 00:16:09,159 Our dear Manuel. 251 00:16:09,240 --> 00:16:11,159 Everybody's dear ally, am I right? 252 00:16:11,240 --> 00:16:13,559 Yes, except it's our problem. 253 00:16:13,639 --> 00:16:16,639 I've had three calls from Internal Affairs. Three. 254 00:16:16,720 --> 00:16:20,639 Asking me about the case, and making it clear not to do anything without them. 255 00:16:20,720 --> 00:16:22,919 There are many people implicated with Al-Hassan. 256 00:16:23,000 --> 00:16:24,799 I want a strategy for meeting the secretary. 257 00:16:24,879 --> 00:16:27,000 Of course, but I've got a complicated morning. 258 00:16:27,080 --> 00:16:29,120 Please, Carla, this is our priority now. 259 00:16:30,159 --> 00:16:31,080 OK. 260 00:16:31,159 --> 00:16:32,360 So I'll need to call you back. 261 00:16:32,440 --> 00:16:33,399 Where are you? 262 00:16:50,840 --> 00:16:53,399 And, so? Do you have butterflies in your stomach? 263 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 -You're so smart, Ramón. -Not at all, Lua. 264 00:16:55,840 --> 00:16:56,600 Hi. 265 00:16:59,919 --> 00:17:00,799 Hi. 266 00:17:06,119 --> 00:17:07,359 Ok, let's sing... -Hi. 267 00:17:07,440 --> 00:17:10,039 -Hey, here she is, ok? -Hi, Lúa! 268 00:17:10,119 --> 00:17:11,519 Tin man, your backpack. 269 00:17:11,599 --> 00:17:12,920 Break a leg! 270 00:17:13,000 --> 00:17:14,559 See you later, Ramón. Let's go, let's go. 271 00:17:14,640 --> 00:17:16,400 -Everybody get into groups. -My Mom is coming. 272 00:17:16,480 --> 00:17:19,720 Oh, that's nice. Come on, guys, hurry up, come on. 273 00:17:19,799 --> 00:17:22,240 OK, let's divide the class into two groups, OK? 274 00:17:22,319 --> 00:17:24,160 - Who wants to sing? Raise your hands. -Me! Me! 275 00:17:34,279 --> 00:17:35,000 What? 276 00:17:36,599 --> 00:17:38,880 Does it meet your security standards? 277 00:17:39,839 --> 00:17:42,680 No, but it doesn't matter. 278 00:17:42,759 --> 00:17:43,559 Right. 279 00:17:45,799 --> 00:17:48,839 It's official, my services here are no longer required. 280 00:17:48,920 --> 00:17:50,440 Oh, is that so? 281 00:17:50,519 --> 00:17:52,039 Well, you can stay for the festival. 282 00:17:52,119 --> 00:17:53,799 That would be very thoughtful of you. 283 00:17:53,880 --> 00:17:56,240 I've been at my son's, so I'll pass. 284 00:17:56,319 --> 00:17:58,319 Besides, that's for retired people. 285 00:17:58,400 --> 00:17:59,440 Ah man! 286 00:18:01,480 --> 00:18:02,400 Well then, 287 00:18:02,480 --> 00:18:04,000 I guess it's your loss. 288 00:18:04,079 --> 00:18:05,039 Enjoy. 289 00:18:27,240 --> 00:18:28,720 What's all this for? 290 00:18:28,799 --> 00:18:31,400 Don't start any games right now. 291 00:18:31,480 --> 00:18:33,720 I know what you've done 292 00:18:33,799 --> 00:18:35,400 What I did? 293 00:18:35,480 --> 00:18:38,519 I've never done anything against you. Ever! 294 00:18:38,599 --> 00:18:39,440 What is this? 295 00:18:40,400 --> 00:18:41,279 I don't understand. 296 00:18:42,920 --> 00:18:43,799 Who told you? 297 00:18:45,240 --> 00:18:46,960 Spanish CNI? I'm sure. 298 00:18:47,039 --> 00:18:50,720 I expressly asked them to turn you in. 299 00:18:50,799 --> 00:18:53,680 And I promised them there will be an exemplary punishment. 300 00:18:53,759 --> 00:18:57,200 One far worse than the one you would suffer in Spain. 301 00:18:58,799 --> 00:19:00,000 And rest assured, 302 00:19:00,079 --> 00:19:02,559 I'll honor my promise. 303 00:19:02,640 --> 00:19:04,799 -I can still be useful to you. -Quiet. 304 00:19:04,880 --> 00:19:05,839 Very useful. 305 00:19:05,920 --> 00:19:08,160 No, Omar. It's all over 306 00:19:09,799 --> 00:19:12,039 I just wish I had figured it out before, Omar. 307 00:19:14,039 --> 00:19:15,319 What're you gonna do to me? 308 00:19:16,279 --> 00:19:17,240 First, 309 00:19:17,319 --> 00:19:19,119 find out if 310 00:19:19,200 --> 00:19:22,440 you've got more secrets 311 00:19:22,519 --> 00:19:24,680 "El Hach"! Please. 312 00:19:24,759 --> 00:19:25,759 Please, listen to me! 313 00:19:27,799 --> 00:19:28,480 Take him. 314 00:19:29,519 --> 00:19:30,640 Wait! Listen! 315 00:19:30,720 --> 00:19:32,319 -Just for a... -Come on! 316 00:19:33,039 --> 00:19:34,279 Wait! 317 00:19:34,359 --> 00:19:36,279 Please... Listen to me. Wait! 318 00:19:36,359 --> 00:19:37,279 Listen. 319 00:19:46,160 --> 00:19:47,480 And you? 320 00:19:47,559 --> 00:19:48,720 Who are you going as? 321 00:19:51,039 --> 00:19:51,880 Come out! 322 00:19:54,079 --> 00:19:56,640 Grab his feet and take him out. Help me. Come on! 323 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 Come on, man! Quick. 324 00:20:10,599 --> 00:20:11,400 Come on. 325 00:20:14,119 --> 00:20:16,200 OK, where is the 12-year-old classroom? 326 00:20:16,279 --> 00:20:18,519 You, what's your name? What's your name? 327 00:20:18,599 --> 00:20:19,920 - Tell me your name! - Enric! 328 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Enric, Enric, where's the girl? 329 00:20:22,079 --> 00:20:23,759 -Tell me where's the girl. I know you know where she is! -What girl? 330 00:20:23,839 --> 00:20:26,000 Enric the coward doesn't know where the girl is. Marvelous. 331 00:20:28,039 --> 00:20:30,240 Hey, you, where's the girl? 332 00:20:30,319 --> 00:20:33,519 Lúa Cobos, Lúa Cobos, where's the 12-year-old classroom? 333 00:20:33,599 --> 00:20:35,880 You, do you know where it is? Go, go! 334 00:20:35,960 --> 00:20:38,400 He's telling you to stand up! Aren't you listening? 335 00:20:38,480 --> 00:20:39,720 Come on! Come with me. 336 00:20:41,799 --> 00:20:44,400 Yes. So... 337 00:20:44,480 --> 00:20:47,079 I can't hear you, boss, they must have started... 338 00:20:50,920 --> 00:20:51,799 OK. 339 00:20:54,400 --> 00:20:55,160 Wait. 340 00:20:57,240 --> 00:20:58,799 - Move out. - Wendy! 341 00:20:58,880 --> 00:21:00,400 -Don't move! -Wendy! 342 00:21:00,480 --> 00:21:02,519 - Everybody on the ground! - Alvaro! 343 00:21:02,599 --> 00:21:04,759 - Don't enter! - Wendy! 344 00:21:04,839 --> 00:21:06,160 Wendy! -Get down. 345 00:21:15,079 --> 00:21:16,720 Get Out! 346 00:21:16,799 --> 00:21:18,839 I said go. 347 00:21:18,920 --> 00:21:21,200 What the fuck are you doing here? Go away! 348 00:21:21,279 --> 00:21:24,519 -Do you want to die? -Wendy! Let me go, damn it! 349 00:21:25,319 --> 00:21:26,160 Let me go! 350 00:21:26,240 --> 00:21:29,480 Out! Clear out! Clear out! 351 00:21:29,559 --> 00:21:31,279 Get out! 352 00:21:31,359 --> 00:21:33,559 -Out! -Go downstairs! Everybody! 353 00:21:34,759 --> 00:21:36,000 Out! 354 00:21:36,079 --> 00:21:38,599 I said out! 355 00:21:38,680 --> 00:21:41,680 -Hey, Lúa Cobos, come on, Lúa Cobos. -Out! Out of here! 356 00:21:41,759 --> 00:21:43,799 Who is Cobos? Where is Lúa? 357 00:21:43,880 --> 00:21:45,200 She didn't come today. 358 00:21:45,279 --> 00:21:47,480 She didn't come today? I think she did. 359 00:21:47,559 --> 00:21:50,599 Lúa, move away from the group, come, come. Move away from the group. 360 00:21:50,680 --> 00:21:55,519 -No, no. -Don't get close, don't get close. Huh? Come on, go, go. 361 00:21:55,599 --> 00:21:57,400 Hey. Come on, everybody out! 362 00:21:57,480 --> 00:21:59,880 Lúa, move away. Everybody out. 363 00:21:59,960 --> 00:22:01,200 Come on, go. 364 00:22:02,079 --> 00:22:03,759 Everybody out! 365 00:22:07,000 --> 00:22:08,039 Don't move! 366 00:22:13,400 --> 00:22:15,200 -Come on! -Come on, go! 367 00:22:15,279 --> 00:22:17,680 Come on, let's go. -Come on. Aren't you listening? Come on. 368 00:22:17,759 --> 00:22:18,880 Come on! 369 00:22:18,960 --> 00:22:20,359 Go, go! 370 00:22:20,440 --> 00:22:22,200 Upstairs, everybody upstairs! 371 00:22:26,920 --> 00:22:28,799 - Come on! - Go, go 372 00:22:28,880 --> 00:22:30,200 Go 373 00:22:30,279 --> 00:22:31,480 Come on, huh, come on! 374 00:22:44,000 --> 00:22:46,599 Get in this classroom, guys. Come on, come on. 375 00:22:48,079 --> 00:22:48,960 Clear. 376 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Come on. 377 00:22:54,359 --> 00:22:55,880 Go, go, go! 378 00:22:58,039 --> 00:23:03,039 Come on, Carla. Answer. Come on, Carla. Answer. 379 00:23:03,119 --> 00:23:05,440 The subscriber you have dialed is not available 380 00:23:05,519 --> 00:23:07,240 or has travelled outside the coverage area. 381 00:23:08,799 --> 00:23:10,240 What have you done with the 200,000 382 00:23:10,319 --> 00:23:11,799 you got from the hawaladar? 383 00:23:22,000 --> 00:23:25,599 Well. We can do this all day long, I'm in no hurry. 384 00:23:31,559 --> 00:23:35,039 - Ramón, I'm listening. -Marcos. The school's been attacked. 385 00:23:35,119 --> 00:23:36,599 -What? - Yes, there's been an attack. 386 00:23:36,680 --> 00:23:37,480 What? 387 00:23:43,799 --> 00:23:45,079 You can't stop us. 388 00:23:52,880 --> 00:23:54,839 They're avenging my brother, you see! 389 00:23:57,680 --> 00:23:59,519 What have you done? 390 00:23:59,599 --> 00:24:00,880 Against the wall! 391 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 Hey, now you will do as I say! 392 00:24:03,039 --> 00:24:04,839 The one who doesn't I'll blow their fucking head off. 393 00:24:04,920 --> 00:24:06,640 Go. Come on, COME ON! 394 00:24:06,720 --> 00:24:07,720 Go! 395 00:24:09,839 --> 00:24:11,799 Come on, go, get inside. 396 00:24:11,880 --> 00:24:13,000 Do as he says. 397 00:24:13,079 --> 00:24:14,559 They're at least three, maybe more. 398 00:24:14,640 --> 00:24:16,359 They got automatic Kalashnikovs. 399 00:24:16,440 --> 00:24:17,680 Lúa, have you seen Lúa? 400 00:24:17,759 --> 00:24:19,359 I see her right now. 401 00:24:19,440 --> 00:24:21,240 She's with her classmates, she's OK. 402 00:24:21,319 --> 00:24:22,200 With her teacher. 403 00:24:22,279 --> 00:24:23,440 Come on! 404 00:24:23,519 --> 00:24:24,960 -Get Back! -Quiet! 405 00:24:25,039 --> 00:24:27,720 Don't move, don't move. 406 00:24:27,799 --> 00:24:29,680 Nobody move, huh? 407 00:24:29,759 --> 00:24:31,440 Yassim, check nobody is in there. 408 00:24:31,519 --> 00:24:34,279 They're coming towards me, I'm hanging up. Trust me. 409 00:24:42,000 --> 00:24:42,839 Go! 410 00:25:31,079 --> 00:25:32,279 Everything's OK. 411 00:25:35,680 --> 00:25:36,559 Any victims? 412 00:25:39,480 --> 00:25:42,200 Ok. Eh... How many? How many got in? 413 00:25:44,119 --> 00:25:46,720 OK. How many guys didn't return to the foundation? 414 00:25:46,799 --> 00:25:48,039 Three, and one of the mentors. 415 00:25:48,119 --> 00:25:50,319 Ok. Alvaro, we may know who they are. 416 00:25:50,400 --> 00:25:53,599 Yes. OK, OK. I'll keep you posted. Ok, later. 417 00:25:53,680 --> 00:25:56,160 Hey, their files, huh? Especially the mentor's. Send them to Alvaro. 418 00:25:56,240 --> 00:25:57,720 Ok. Right away. Got it. 419 00:25:57,799 --> 00:25:58,599 Holy shit 420 00:27:00,319 --> 00:27:01,799 Come on, go, everybody over there. Come on! 421 00:27:01,880 --> 00:27:03,240 Come on! Come on! 422 00:27:03,839 --> 00:27:04,960 Come on. 423 00:27:06,920 --> 00:27:09,559 Let's see, huh? sit in a circle. 424 00:27:09,640 --> 00:27:11,680 Come on, now, now, now. 425 00:27:11,759 --> 00:27:14,200 - A circle, now. - Is this a circle? 426 00:27:14,279 --> 00:27:15,160 Come on! 427 00:27:15,240 --> 00:27:16,839 Come on. Hey! 428 00:27:18,839 --> 00:27:20,240 Lúa, come here, come. 429 00:27:21,920 --> 00:27:22,680 Sit down. 430 00:27:31,599 --> 00:27:33,519 This is all because of your mother, you know? 431 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 Do you know that? 432 00:27:45,960 --> 00:27:46,880 The door, put it behind it. 433 00:28:08,640 --> 00:28:10,279 In the name of the Lord, the Compassionate. 434 00:28:19,079 --> 00:28:22,880 OK. The theatre room has no accessible windows. 435 00:28:22,960 --> 00:28:25,400 We know they've put explosives at the main entrance. 436 00:28:25,480 --> 00:28:27,319 We need to find another entry. 437 00:28:27,400 --> 00:28:29,680 OK. Work on that. 438 00:28:29,759 --> 00:28:31,880 I want video coverage of all sides of the school. 439 00:28:31,960 --> 00:28:32,920 OK. Got it. 440 00:28:45,440 --> 00:28:47,039 What do we know? 441 00:28:47,119 --> 00:28:49,400 The only class held hostage is Lúa's. 442 00:28:49,480 --> 00:28:51,480 - Boss. - I'm Listening. 443 00:28:51,559 --> 00:28:52,680 One of ours is inside, 444 00:28:52,759 --> 00:28:54,240 maybe two, Carla's bodyguard, 445 00:28:54,319 --> 00:28:55,920 but we can't communicate with him. 446 00:28:56,000 --> 00:28:58,039 We believe they're four, these three guys, 447 00:28:58,119 --> 00:29:00,759 who are missing at Al-Hassan's foundation, and one of its mentors. 448 00:29:00,839 --> 00:29:03,839 It seems these guys don't want to negotiate. 449 00:29:03,920 --> 00:29:05,599 We must intervene now, Carla. 450 00:29:07,279 --> 00:29:08,720 Yeah. 451 00:29:08,799 --> 00:29:10,200 GEO is looking for access. 452 00:29:12,160 --> 00:29:13,000 Ramón. 453 00:29:16,720 --> 00:29:17,559 Lúa. 454 00:29:24,200 --> 00:29:26,640 Are you Strong enough to keep talking to Ramón? 455 00:29:28,519 --> 00:29:31,319 -Yes. -Tell him we're entering. Tell him to stay hidden 456 00:29:31,400 --> 00:29:33,160 and inform us if he hears something. 457 00:29:38,799 --> 00:29:40,720 - GEO ENTERING - 458 00:30:04,000 --> 00:30:05,319 Stick her in the vest. 459 00:30:30,359 --> 00:30:31,440 Move away. 460 00:30:31,519 --> 00:30:33,480 And you, up, come on, come on! 461 00:30:51,240 --> 00:30:52,839 -We're ready. -Green light, GEO. 462 00:30:54,519 --> 00:30:55,519 We're going in. 463 00:31:05,079 --> 00:31:07,759 We're entering in three, two, 464 00:31:07,839 --> 00:31:10,039 one. GEO's entering. 465 00:31:10,119 --> 00:31:11,599 Jaime, Jaime, stop, stop, stop. 466 00:31:11,680 --> 00:31:14,640 Don't move! Don't move! Nobody move. Wait instruction. 467 00:31:16,279 --> 00:31:16,960 TEDAX! 468 00:31:18,039 --> 00:31:18,960 Analysis, please. 469 00:31:20,000 --> 00:31:20,839 Let's see... 470 00:31:23,319 --> 00:31:25,160 Let's see, can't see it well, 471 00:31:25,240 --> 00:31:26,839 but, if it's a fake, it's well done. 472 00:31:27,759 --> 00:31:28,680 It could be real. 473 00:31:31,240 --> 00:31:32,640 They might have time to activate it. 474 00:31:32,720 --> 00:31:33,480 Abort. 475 00:31:34,640 --> 00:31:36,039 Abort, retreat. 476 00:31:41,720 --> 00:31:42,680 What do we do now? 477 00:31:46,640 --> 00:31:49,119 Let me think. Let me think. 478 00:31:49,200 --> 00:31:50,839 They'll ask for something, 479 00:31:50,920 --> 00:31:52,279 this will give us time. 480 00:31:59,279 --> 00:32:00,160 Sit down. 481 00:32:21,480 --> 00:32:23,119 Malek, don't be afraid, my friend. 482 00:32:23,200 --> 00:32:24,480 The time has come. 483 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 Today, we'll be great, 484 00:32:28,039 --> 00:32:29,359 We'll be REALLY great. 485 00:32:30,839 --> 00:32:33,880 Kamal, Yassim, you and me opened Jannah. 486 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 Malek, look here. 487 00:32:37,319 --> 00:32:39,039 The doors of Jannah are opening. Yeah? 488 00:32:40,799 --> 00:32:41,680 -Ok? -Ok. 489 00:32:41,759 --> 00:32:42,480 Yeah? 490 00:32:45,079 --> 00:32:46,480 Yassim, take the backpack. 491 00:33:12,079 --> 00:33:14,640 This is all due to your husband. I hope you know that. 492 00:33:16,839 --> 00:33:19,519 People have died. 493 00:33:19,599 --> 00:33:22,799 And there are kids like yours, just like them, in danger. 494 00:33:25,880 --> 00:33:27,480 If you continue protecting Omar, 495 00:33:27,559 --> 00:33:28,799 you're collaborating with him. 496 00:33:30,880 --> 00:33:31,559 Know what that means? 497 00:33:34,519 --> 00:33:35,680 Huh? Are you aware? 498 00:33:36,599 --> 00:33:38,000 Think about it. 499 00:33:38,079 --> 00:33:39,279 Think about your children. 500 00:33:42,920 --> 00:33:45,000 I'll be straight with you. 501 00:33:45,079 --> 00:33:46,640 I only want you to tell me 502 00:33:47,759 --> 00:33:49,000 how to contact him. 503 00:33:50,720 --> 00:33:52,200 That's all, it's that simple. 504 00:33:53,599 --> 00:33:56,319 Our husband tells us nothing. 505 00:33:56,400 --> 00:33:58,400 We're not guilty for this situation. 506 00:34:00,000 --> 00:34:00,759 Yeah. 507 00:34:02,839 --> 00:34:04,319 Zaid knows. 508 00:34:04,400 --> 00:34:06,440 - Shush. - She says Zaid knows. 509 00:34:06,519 --> 00:34:08,639 He's the only one "El Hach" tells. 510 00:34:08,719 --> 00:34:11,239 - No, you're still "El Hach"'s wife. - -Shut up. 511 00:34:11,320 --> 00:34:12,920 - That's it. - You're still his wife! Don't forget it. 512 00:34:13,000 --> 00:34:14,599 Separate these two. Get these girls apart. 513 00:34:14,679 --> 00:34:16,880 Najwa, take Azahar away, please. Bring Zaid. 514 00:34:16,960 --> 00:34:19,199 - You ingrate. - Shut up! 515 00:34:19,280 --> 00:34:21,559 Take the children away, please. Children, out. 516 00:34:21,639 --> 00:34:23,920 The baby can stay. Come on, come on guys. 517 00:34:24,000 --> 00:34:26,320 - Hey, hey, hey. Quiet there. - Don't you dare talk 518 00:34:26,400 --> 00:34:30,079 - Come on, to the corner. Whatever you've to say, you say it to me now. 519 00:34:33,519 --> 00:34:36,400 After Abdel died, may he rest in peace, 520 00:34:36,480 --> 00:34:38,639 El Hach chose him as his favorite son. 521 00:34:40,360 --> 00:34:41,440 He always... 522 00:34:41,519 --> 00:34:43,079 He ate beside him 523 00:34:43,159 --> 00:34:45,840 he took him to the foundation, and... 524 00:34:45,920 --> 00:34:48,000 They went alone to the office. 525 00:34:48,079 --> 00:34:49,760 Were they together last night at all? 526 00:34:50,360 --> 00:34:51,079 Yes. 527 00:34:53,079 --> 00:34:55,519 They talked for a long time. 528 00:34:55,599 --> 00:34:57,480 Look, I know you're his favorite son. 529 00:34:58,159 --> 00:34:59,440 Huh? 530 00:34:59,519 --> 00:35:01,320 And you know exactly what's going on, 531 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 I know he told you. 532 00:35:04,159 --> 00:35:06,199 I won't ask you to tell me everything, 533 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 the only thing I want to know is how to contact him, huh? 534 00:35:09,320 --> 00:35:10,880 How can I talk to him, 535 00:35:10,960 --> 00:35:11,639 that's it. 536 00:35:20,719 --> 00:35:21,679 Come on, Zaid. 537 00:35:23,920 --> 00:35:25,519 I won't turn on my father. 538 00:35:27,199 --> 00:35:27,920 Yeah. 539 00:35:28,880 --> 00:35:29,960 But... 540 00:35:30,039 --> 00:35:31,280 He's the one who left yeah? 541 00:35:33,679 --> 00:35:35,719 So, you're the one in charge now, right? 542 00:35:37,199 --> 00:35:39,239 So, let's do this. 543 00:35:39,320 --> 00:35:40,800 Now I'm asking... 544 00:35:40,880 --> 00:35:42,760 Tell Malek, Faisal and Yassim, 545 00:35:42,840 --> 00:35:44,320 to stop everything. 546 00:35:44,400 --> 00:35:45,719 This is insane, Zaid. 547 00:35:47,639 --> 00:35:48,880 They know you. 548 00:35:48,960 --> 00:35:50,360 They'll listen to you, right? 549 00:35:51,920 --> 00:35:54,400 Listen to me. 550 00:35:54,480 --> 00:35:56,519 You and your mother paying for something you haven't done 551 00:35:56,599 --> 00:35:57,400 isn't fair. 552 00:35:59,159 --> 00:36:01,599 Because if that's so, you'll pay a very high price. 553 00:36:03,000 --> 00:36:04,159 And you're very young. 554 00:36:07,480 --> 00:36:08,719 Don't screw up your life. 555 00:36:18,719 --> 00:36:21,039 I know you've done everything you were able to. 556 00:36:21,119 --> 00:36:23,239 I don't blame you for anything, 557 00:36:23,320 --> 00:36:24,960 but this is different, 558 00:36:25,039 --> 00:36:27,400 this is against me, this is... 559 00:36:28,960 --> 00:36:30,679 It's my daughter. 560 00:36:30,760 --> 00:36:33,400 I need to speak to Al-Hassan, please, Manuel. 561 00:36:33,480 --> 00:36:35,719 To stop this total insanity. 562 00:36:36,840 --> 00:36:39,119 It's no longer in our hands. 563 00:36:39,199 --> 00:36:40,599 Nor in his. 564 00:36:40,679 --> 00:36:42,400 Al-Hassan backed up the attack, 565 00:36:42,480 --> 00:36:44,639 the terrorists are guys from his foundation. 566 00:36:44,719 --> 00:36:48,039 Look, look, there are too many people involved in this now, 567 00:36:48,119 --> 00:36:49,920 and not only here in Spain. 568 00:36:50,000 --> 00:36:51,920 They won't let you talk to him. 569 00:36:52,000 --> 00:36:55,480 Jesus, Manuel, I mean, twenty kids are there, twenty children, dammit! 570 00:36:56,519 --> 00:36:58,039 Well, I'll...I'll... 571 00:36:59,440 --> 00:37:00,400 I'll try. 572 00:37:00,480 --> 00:37:02,039 It won't be good enough to try. 573 00:37:02,119 --> 00:37:03,559 You need to succeed. 574 00:37:03,639 --> 00:37:06,159 Stop this insanity for good, please. 575 00:37:06,239 --> 00:37:08,360 Look I'm not talking to you professionally. 576 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 I'm asking because you were close with my Dad. 577 00:37:10,920 --> 00:37:12,840 Please, Please, Manuel. 578 00:37:12,920 --> 00:37:13,840 Please, 579 00:37:13,920 --> 00:37:15,199 stop this now. 580 00:37:15,280 --> 00:37:17,559 Yes, I promise, I promise, Carla. 581 00:37:17,639 --> 00:37:20,119 I'll do it and I'll make it, I'll talk to him. 582 00:37:20,199 --> 00:37:21,039 I promise. 583 00:37:34,079 --> 00:37:35,719 All those kids at school 584 00:37:35,800 --> 00:37:38,199 are the same age as Nazli and Ahmed. 585 00:37:38,280 --> 00:37:39,599 They're the same age. 586 00:37:40,280 --> 00:37:41,079 Yasmina, 587 00:37:42,599 --> 00:37:44,639 they're children. 588 00:37:44,719 --> 00:37:46,079 They're not guilty of anything. 589 00:37:48,079 --> 00:37:49,599 Listen to me, 590 00:37:49,679 --> 00:37:52,960 With "El Hach" we're slaves or in prison. 591 00:37:53,039 --> 00:37:55,199 We owe him nothing, Yasmina. Nothing. 592 00:37:55,280 --> 00:37:56,800 And your son is not like him. 593 00:37:56,880 --> 00:37:59,480 Don't have Zaid suffer for what "El Hach" has done. 594 00:38:00,519 --> 00:38:02,239 We can be free now. 595 00:38:03,039 --> 00:38:03,960 Free. 596 00:38:04,039 --> 00:38:05,360 We're no longer afraid of him. 597 00:38:09,119 --> 00:38:10,159 Yasmina, 598 00:38:10,239 --> 00:38:11,280 Yasmina, 599 00:38:11,360 --> 00:38:13,079 I want you to persuade Zaid 600 00:38:13,159 --> 00:38:14,360 to stop all of this. 601 00:38:15,559 --> 00:38:16,280 OK? 602 00:38:17,280 --> 00:38:17,920 Come on, come on. 603 00:38:25,840 --> 00:38:27,280 No matter what they tell you 604 00:38:27,360 --> 00:38:28,840 You must never betray your father. 605 00:38:28,920 --> 00:38:30,519 What's happening? What is she saying? 606 00:38:30,599 --> 00:38:32,280 -She's telling Zaid not to do it! -Not to do it? 607 00:38:32,360 --> 00:38:34,480 -Miriam, Miriam! -You bitch. I'll punch you in the face! 608 00:38:34,559 --> 00:38:37,199 You're killing all the children in school you selfish bitch! 609 00:38:37,280 --> 00:38:39,119 Don't you understand what you're doing? 610 00:38:39,199 --> 00:38:41,199 -How can you do this? You bitch! -Stop! Stop! 611 00:38:41,280 --> 00:38:42,440 - Your father will be ashamed of you! - -Stop, damn it! 612 00:38:42,519 --> 00:38:44,119 Their blood will be on your hands. 613 00:38:44,199 --> 00:38:46,280 How can you do this to the children? 614 00:38:46,360 --> 00:38:48,679 You crazy selfish bitch! -Nobody! You have nobody! Nobody! 615 00:38:48,760 --> 00:38:50,920 Miriam, for God's sake! Stop! 616 00:38:51,000 --> 00:38:52,519 Your father'll be ashamed of you! - Selfish Bitch! 617 00:38:52,599 --> 00:38:55,440 -Stop it! -Don't touch me, damn it! 618 00:38:55,519 --> 00:38:56,840 You snake! 619 00:38:56,920 --> 00:38:59,280 You got nobody! 620 00:38:59,360 --> 00:39:03,039 No, no, no, no, no, no, Manuel won't help us. 621 00:39:03,119 --> 00:39:05,639 - No, Marcos, no. - So what, Carla? 622 00:39:05,719 --> 00:39:09,079 GEO will go in, rescue the kids and save Lúa. 623 00:39:09,159 --> 00:39:12,280 This is our team, these are the people we count on. 624 00:39:12,360 --> 00:39:14,199 -Not so sure. -And they count on you, Carla. 625 00:39:14,280 --> 00:39:15,719 Lúa! 626 00:39:16,880 --> 00:39:17,599 Hey, phone! 627 00:39:23,800 --> 00:39:24,599 OK. 628 00:39:27,199 --> 00:39:28,880 -Sweetie. -Mom. 629 00:39:28,960 --> 00:39:32,199 They say you should let me talk and not interrupt me. 630 00:39:32,800 --> 00:39:34,159 OK. 631 00:39:34,239 --> 00:39:37,920 They say... They say this is all your fault. 632 00:39:38,000 --> 00:39:40,039 And that if you turn yourself in, 633 00:39:40,119 --> 00:39:42,480 they'll let us go. 634 00:39:42,559 --> 00:39:45,239 Me, my schoolmates and the teacher. 635 00:39:45,320 --> 00:39:48,880 Sweetie, this will be over soon, I promise. 636 00:39:48,960 --> 00:39:50,559 I need to talk to them myself, OK? 637 00:39:50,639 --> 00:39:51,880 Tell 'em I want to talk. 638 00:39:51,960 --> 00:39:53,840 I need to talk to them, sweetie, OK? 639 00:39:53,920 --> 00:39:56,039 Mom. 640 00:39:56,119 --> 00:39:59,280 They say you have fifteen minutes or it's all over. 641 00:39:59,360 --> 00:40:00,800 Lúa, sweetie, 642 00:40:00,880 --> 00:40:02,679 Tell them to answer. 643 00:40:02,760 --> 00:40:04,320 Tell them I want to talk to them. 644 00:40:05,800 --> 00:40:07,400 They... They hung up. 645 00:40:08,719 --> 00:40:09,679 Damn it. 646 00:40:19,800 --> 00:40:24,679 That's not an option, Carla. Your entrance means your death, you know it. 647 00:40:24,760 --> 00:40:27,360 If that door is open, and Carla enters, 648 00:40:27,440 --> 00:40:29,679 we'll have a chance and we can really use that. 649 00:40:29,760 --> 00:40:31,480 Please, it's not only about our daughter, 650 00:40:31,559 --> 00:40:35,280 There are so many lives, for Goodness sakes. 651 00:40:35,360 --> 00:40:37,719 It's my decision, boss, let's do it. 652 00:40:38,559 --> 00:40:39,519 Come on! 653 00:40:41,079 --> 00:40:42,000 No. 654 00:40:42,079 --> 00:40:43,760 We hold off a little bit. 655 00:40:43,840 --> 00:40:46,239 We have direct communication with them now. 656 00:40:46,320 --> 00:40:49,920 We call again, gain time and check if there's no other alternative. 657 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Try to see if there's something we can offer. 658 00:40:52,079 --> 00:40:54,360 -Liberation of a key figure. Just see. -OK. 659 00:40:58,119 --> 00:41:01,960 Omar. I'm the only one that's able to do something for you. 660 00:41:02,039 --> 00:41:04,840 I'm the only one that's able to save your life. 661 00:41:04,920 --> 00:41:08,119 But you must stop those men, you got to stop them now. 662 00:41:08,199 --> 00:41:10,800 Omar, stop this insanity, 663 00:41:10,880 --> 00:41:13,400 stop and it'll count, you have my word. 664 00:41:13,480 --> 00:41:15,960 But stop them now. Make them turn themselves in. 665 00:41:16,039 --> 00:41:18,039 I have no regrets. 666 00:41:18,119 --> 00:41:19,519 Omar, please. 667 00:41:19,599 --> 00:41:23,000 - It was a mistake. - She killed my son. 668 00:41:23,079 --> 00:41:25,880 -Omar. -She killed my son. 669 00:41:26,599 --> 00:41:28,000 Omar. 670 00:41:28,079 --> 00:41:30,599 She has to know what pain is. 671 00:41:30,679 --> 00:41:31,639 Omar. 672 00:42:01,199 --> 00:42:02,599 I want to talk to Faisal. 673 00:42:02,679 --> 00:42:04,400 What do you want? 674 00:42:04,480 --> 00:42:06,440 Faisal, my name is Angel, I'm the police negotiator. 675 00:42:06,519 --> 00:42:08,400 There's nothing to negotiate, you already know what to do. 676 00:42:08,480 --> 00:42:09,840 I'm on it, Faisal, 677 00:42:09,920 --> 00:42:11,440 I'm on it. 678 00:42:11,519 --> 00:42:13,000 Lúa Cobos' mother is on her way, 679 00:42:13,079 --> 00:42:15,679 but I need time so that she gets there. 680 00:42:15,760 --> 00:42:18,280 And guarantees. I don't want more victims. 681 00:42:18,360 --> 00:42:19,559 Nobody wants that. 682 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 I wanna check that everyone's OK. 683 00:42:26,480 --> 00:42:28,960 And I'll offer you something if you cooperate. 684 00:42:29,760 --> 00:42:30,440 What things? 685 00:42:32,639 --> 00:42:34,119 You tell me, Faisal. 686 00:42:34,199 --> 00:42:35,639 I want everyone to be OK. 687 00:42:35,719 --> 00:42:37,719 We can send you some food, 688 00:42:37,800 --> 00:42:40,719 -water, we can... -Unless the woman is here in ten minutes, 689 00:42:40,800 --> 00:42:43,079 - you'll be responsible for a fucking massacre. 10 minutes! - Faisal, listen... 690 00:42:43,159 --> 00:42:44,519 You have ten, asshole! 691 00:42:46,159 --> 00:42:47,440 Sons of bitches! 692 00:42:47,519 --> 00:42:49,159 Take them, take them inside! 693 00:42:49,239 --> 00:42:50,639 Get Out! Come on! 694 00:42:54,000 --> 00:42:54,679 Sit down, Lúa. 695 00:42:59,000 --> 00:43:00,360 He turned his phone off. 696 00:43:17,599 --> 00:43:18,360 Yassim. 697 00:43:20,719 --> 00:43:21,599 It's now! 698 00:43:22,599 --> 00:43:23,920 Until Jannah, 699 00:43:24,000 --> 00:43:25,800 -God is almighty -See you in Jannah, brothers. 700 00:43:25,880 --> 00:43:28,039 -God is almighty! -God is almighty! 701 00:43:45,960 --> 00:43:48,559 Be calm, be calm, be calm, calm down, kids, 702 00:43:48,639 --> 00:43:50,760 I'm a cop, OK? Be calm. 703 00:43:50,840 --> 00:43:52,760 Leave it to me, OK? I'll handle this. 704 00:43:52,840 --> 00:43:55,159 Make room for me, please, I don't want to step on you. 705 00:43:55,239 --> 00:43:57,840 Be calm. Be calm, please, be calm. Keep calm. 706 00:43:57,920 --> 00:44:01,960 Be calm, girls. Leave it to me. I'm a cop. 707 00:44:06,920 --> 00:44:09,159 Alright. We'll follow the plan we've laid out. 708 00:44:09,239 --> 00:44:11,239 Access will be through the back door. 709 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 We'll go down the central corridor, in the shortest possible time. 710 00:44:14,480 --> 00:44:16,199 The one that leads to every room. 711 00:44:16,280 --> 00:44:19,559 Good. Determination. You know what the priority is. 712 00:44:23,039 --> 00:44:24,679 You'd do the same, and you know it. 713 00:44:27,159 --> 00:44:28,840 I'm coming too. 714 00:44:28,920 --> 00:44:30,199 -We're both going. -No. 715 00:44:31,880 --> 00:44:33,840 When Lúa gets out, I want you there. 716 00:44:33,920 --> 00:44:36,599 We'll be ready to intervene at all times in case anything's wrong. 717 00:44:58,039 --> 00:45:00,559 The kids have been taken to the auditorium. 718 00:45:00,639 --> 00:45:03,119 It's obvious that they want the worst damage possible. 719 00:45:23,239 --> 00:45:26,599 Come on. Come in, damn it. Come in, damn it. 720 00:45:40,920 --> 00:45:41,840 She's here. 721 00:45:47,199 --> 00:45:49,480 Not a fucking word. Come on, go. 722 00:45:51,719 --> 00:45:54,000 Go, damn it, go. 723 00:45:54,079 --> 00:45:56,559 Carla is inside, we're disconnecting mobiles. 724 00:45:56,639 --> 00:45:59,159 We only maintain active communication with Ramón. 725 00:46:03,400 --> 00:46:06,559 - THE ONE IN THE MIDDLE OF THE THEATER HAS A DETONATOR - 726 00:46:06,639 --> 00:46:09,239 There's a terrorist in the middle of the theatre with a detonator. 727 00:46:09,320 --> 00:46:11,159 And that's our priority target. 728 00:46:11,239 --> 00:46:13,119 If they see the GEO, they'll kill them all. 729 00:46:13,199 --> 00:46:14,639 We must go on, Marcos. 730 00:46:24,719 --> 00:46:26,519 Come on, go, damn it. 731 00:46:35,559 --> 00:46:38,480 It's deactivated 732 00:46:38,559 --> 00:46:41,280 As soon as the woman enters, blow everything up 733 00:46:41,360 --> 00:46:42,639 Do you hear me? 734 00:46:42,719 --> 00:46:44,480 -God is almighty! -We'll meet in Jannah. 735 00:46:44,559 --> 00:46:46,400 -God is almighty! -God is almighty! 736 00:46:46,480 --> 00:46:47,880 - God is almighty! - God is almighty! 737 00:46:47,960 --> 00:46:49,800 - God is almighty! - God is almighty! 738 00:46:55,079 --> 00:46:56,519 - NO TIME. STEPPING IN - 739 00:47:02,840 --> 00:47:04,599 - I LOVE YOU, MAN. TAKE CARE OF MY MARISA - 740 00:47:10,559 --> 00:47:11,280 Come on. 741 00:47:16,320 --> 00:47:18,840 Terrorist shot down, I repeat, terrorist shot down. 742 00:47:18,920 --> 00:47:20,960 Stop Carla. Green light, we still gotta move. 743 00:47:40,719 --> 00:47:44,039 Now, this is very important, please, cover your heads. 744 00:47:44,119 --> 00:47:45,159 Cover your heads, OK? 745 00:48:02,079 --> 00:48:03,760 Cover yourself, Lúa! 746 00:48:13,280 --> 00:48:15,639 No! No! 747 00:48:20,800 --> 00:48:21,920 What's going on? 748 00:48:22,000 --> 00:48:23,239 Stay calm, Marcos. 749 00:48:23,320 --> 00:48:24,599 Let's go. Come on. 750 00:48:31,840 --> 00:48:35,800 Targets shot down, targets shot down. We need an ambulance. 751 00:48:35,880 --> 00:48:37,480 - Paramedics, Ambulances... - Marcos. 752 00:48:37,559 --> 00:48:40,440 Go to the school. I want every unit inside, now. 753 00:49:31,239 --> 00:49:31,960 Come on! 754 00:50:36,320 --> 00:50:38,079 You're Lúa, aren't you? 755 00:50:38,159 --> 00:50:40,920 I want you to be calm, OK? You gonna be fine. 756 00:50:41,000 --> 00:50:43,679 Nothing bad will happen. I'll handle this calmly. 757 00:50:50,239 --> 00:50:52,679 They're coming. 758 00:50:52,760 --> 00:50:54,559 Take them out. There they are. 759 00:50:54,639 --> 00:50:58,119 They're here. I think I can see her. 760 00:50:58,199 --> 00:51:00,199 I think I can see her. 761 00:51:03,440 --> 00:51:04,320 Javier! 762 00:51:17,840 --> 00:51:22,280 Alvaro, Alvaro! Hi. Honey, you're OK. 763 00:51:23,519 --> 00:51:25,400 I was so scared. 764 00:51:30,159 --> 00:51:31,719 -Lúa! -Mom! 765 00:51:46,519 --> 00:51:47,559 My girl... 766 00:51:47,639 --> 00:51:48,599 Where's Ramón? 767 00:52:00,440 --> 00:52:03,159 Shall we go home? Yes, yes. 768 00:52:03,239 --> 00:52:05,639 My brave girl. My girl. 53220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.