Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,079 --> 00:00:22,399
A helicopter is coming
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,399
to carry you outside
of national territory.
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,239
From that moment on,
it's your problem.
4
00:00:28,160 --> 00:00:29,199
Thanks, my friend.
5
00:00:32,799 --> 00:00:33,920
Where is Nahila?
6
00:00:36,640 --> 00:00:38,759
I lost my son, Manuel,
bringing you Ismail,
7
00:00:38,840 --> 00:00:40,200
You should never forget.
8
00:00:47,840 --> 00:00:49,799
But thanks because
still I'm grateful, Manuel.
9
00:00:50,880 --> 00:00:52,439
She's in downtown Madrid.
10
00:00:52,520 --> 00:00:54,000
In an abounded warehouse
11
00:00:56,280 --> 00:00:58,520
And now you can deal
with it...
12
00:01:32,480 --> 00:01:34,680
Carla, Nahila's been arrested,
we just learned.
13
00:01:34,760 --> 00:01:36,840
She was at an abandoned
building in the center.
14
00:01:37,959 --> 00:01:39,319
-Who?
-CNI.
15
00:01:43,480 --> 00:01:44,840
- MANUEL -
16
00:01:53,200 --> 00:01:54,640
Son of a bitch.
17
00:02:02,920 --> 00:02:03,760
Hi, Manuel.
18
00:02:05,439 --> 00:02:09,080
THE FENCE
19
00:02:17,080 --> 00:02:20,080
Thanks for coming,
Amina. Really. Thanks
20
00:02:21,800 --> 00:02:23,680
I miss you... You and Basma.
21
00:02:23,759 --> 00:02:24,800
How is my daughter?
22
00:02:28,840 --> 00:02:30,520
She made you a drawing.
23
00:02:30,599 --> 00:02:32,080
The guards took
it from me.
24
00:02:33,879 --> 00:02:35,439
Oh, tell her...
25
00:02:35,520 --> 00:02:37,120
that it's hanging on my wall.
26
00:02:37,199 --> 00:02:38,439
I won't lie to her.
27
00:02:42,719 --> 00:02:44,280
Amina,
28
00:02:44,360 --> 00:02:46,719
I'm really sorry for
everything I've done to you.
29
00:02:47,639 --> 00:02:49,520
I have nothing...
30
00:02:49,599 --> 00:02:52,919
The only thing that I miss,
though, of...
31
00:02:53,000 --> 00:02:54,319
all that I lost,
32
00:02:55,599 --> 00:02:56,840
is You and Basma.
33
00:02:59,000 --> 00:03:03,039
I will do anything
to get myself outta
this place, God willing...
34
00:03:03,120 --> 00:03:05,520
and get back
to the life we had in Melilla.
35
00:03:05,599 --> 00:03:07,919
I give you my word.
36
00:03:08,000 --> 00:03:11,199
I will inform Basma
you miss her.
37
00:03:11,280 --> 00:03:13,039
She misses you too.
38
00:03:14,360 --> 00:03:16,319
Do you miss me? Do you?
39
00:03:19,599 --> 00:03:20,879
You say you don't lie.
40
00:03:54,879 --> 00:03:58,680
I only have two bags and
a couple of boxes, that's all.
41
00:03:58,759 --> 00:04:00,680
-It's my father.
He's such a pain.
-May I help?
42
00:04:00,759 --> 00:04:02,520
Yeah, sure.
43
00:04:02,599 --> 00:04:05,400
Yes, dad, I'm eager
to go back home, of course.
44
00:04:07,039 --> 00:04:08,800
Yes, sure, sure,
stop worrying.
45
00:04:08,879 --> 00:04:10,240
Come on, we're almost ready.
46
00:04:11,039 --> 00:04:12,319
OK, bye.
47
00:04:15,039 --> 00:04:15,759
Yes.
48
00:04:16,879 --> 00:04:17,519
It's weird, huh?
49
00:04:18,720 --> 00:04:19,759
Yeah, I don't get it.
50
00:04:22,639 --> 00:04:24,480
It doesn't look good,
honestly.
51
00:04:24,560 --> 00:04:25,959
No, we haven't found anything.
52
00:04:26,040 --> 00:04:28,120
OK. OK.
53
00:04:28,199 --> 00:04:30,519
-Then... I'll keep you posted.
-Don't touch me.
54
00:04:30,600 --> 00:04:31,759
Calm down, huh?
55
00:04:31,839 --> 00:04:33,720
OK, later.
56
00:04:33,800 --> 00:04:34,920
-Don't move.
-Let me go!
57
00:04:35,000 --> 00:04:37,560
-Let him go, let him go.
-Don't touch me!
58
00:04:37,639 --> 00:04:39,160
What's going on here?
Huh? huh?
59
00:04:39,240 --> 00:04:40,680
Those screams, chill out, huh?
What's going on here?
60
00:04:40,759 --> 00:04:42,160
You go to the bathroom?
61
00:04:42,240 --> 00:04:43,120
Are you finished?
62
00:04:43,199 --> 00:04:43,959
You finished?
63
00:04:44,040 --> 00:04:46,120
OK, everybody inside, now.
64
00:04:46,199 --> 00:04:47,839
And chill out, huh?
65
00:04:47,920 --> 00:04:48,959
Holy hell
66
00:04:54,879 --> 00:04:57,040
-What is it?
-Seriously...
67
00:04:57,120 --> 00:04:58,759
-Coffee?
-Yes, please.
68
00:05:00,759 --> 00:05:02,720
Nobody move,
nobody go to the bathroom, OK?
69
00:05:06,560 --> 00:05:08,240
Damn it.
70
00:05:08,319 --> 00:05:09,800
This pilgrimage
to the bathroom.
71
00:05:12,519 --> 00:05:13,600
-Here.
-Let's see.
72
00:05:13,680 --> 00:05:15,079
-Large?
-Yes, please.
73
00:05:17,399 --> 00:05:19,240
Tell me.
74
00:05:19,319 --> 00:05:20,759
It's been
an extraction operation
75
00:05:20,839 --> 00:05:22,399
in every sense, Miriam.
76
00:05:22,480 --> 00:05:23,800
-It was, wasn't it?
-Mm-hm.
77
00:05:23,879 --> 00:05:25,319
Traffic cameras recorded
78
00:05:25,399 --> 00:05:29,040
a vehicle with a fake number
plate around the area...
79
00:05:29,120 --> 00:05:31,040
just an hour or so
before we got here.
80
00:05:31,120 --> 00:05:32,519
-An hour?
-Mm-hm.
81
00:05:34,240 --> 00:05:35,839
They were waiting
for him at the tunnel exit...
82
00:05:36,560 --> 00:05:37,279
then left.
83
00:05:38,839 --> 00:05:40,839
-Boss. We got the box.
-Yes. OK.
84
00:05:43,279 --> 00:05:44,600
This is so bad.
85
00:05:44,680 --> 00:05:45,879
-I know.
-Disgusting.
86
00:05:59,199 --> 00:06:01,120
Houda.
87
00:06:01,199 --> 00:06:03,399
If we're arrested,
who takes care of the kids.
88
00:06:03,480 --> 00:06:05,160
Don't be stupid.
89
00:06:05,240 --> 00:06:06,920
Have you done anything?
90
00:06:08,040 --> 00:06:10,360
Then they won't arrest you
91
00:06:10,439 --> 00:06:12,240
They won't arrest any of us.
92
00:06:12,319 --> 00:06:14,800
And "El Hach" will keep
taking care of us, as always.
93
00:06:36,759 --> 00:06:38,040
There's nothing, Miriam.
94
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
OK, So yeah, I guess
we'll just keep looking?
95
00:06:41,160 --> 00:06:42,199
Keep me posted.
96
00:06:43,000 --> 00:06:43,720
Damn...
97
00:06:58,040 --> 00:06:59,879
Kala, they got Nahila.
98
00:06:59,959 --> 00:07:00,759
Shall we go?
99
00:07:18,319 --> 00:07:19,720
Nahila...
100
00:07:19,800 --> 00:07:21,879
Be proud of your dear,
dear brother.
101
00:07:21,959 --> 00:07:23,680
Sacrificing himself,
102
00:07:23,759 --> 00:07:26,079
quite the hero.
103
00:07:26,160 --> 00:07:28,519
Unfortunately, you won't
be able to bury him this time.
104
00:07:30,199 --> 00:07:31,879
But there wasn't much
to bury in any case.
105
00:07:33,120 --> 00:07:34,279
And you buried
'em already.
106
00:07:41,240 --> 00:07:43,600
The man you killed
in Lavapiés was my friend.
107
00:07:46,160 --> 00:07:47,680
So, you went to his funeral.
108
00:07:49,839 --> 00:07:51,160
As you'd expect, yes.
109
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Let's get into it.
110
00:08:02,759 --> 00:08:04,920
Where is Al-Hassan?
111
00:08:05,000 --> 00:08:07,399
We know
you communicate with him.
112
00:08:07,480 --> 00:08:09,240
Tell us where he is,
right now.
113
00:08:12,480 --> 00:08:13,560
Aren't you ashamed?
114
00:08:15,519 --> 00:08:17,079
You're collaborating
with them.
115
00:08:17,160 --> 00:08:17,839
What's that?
116
00:08:23,319 --> 00:08:24,360
I will tell you this
117
00:08:26,040 --> 00:08:27,279
You're a little bitch,
118
00:08:28,319 --> 00:08:30,040
serving your master.
119
00:08:30,120 --> 00:08:32,080
Do you think
he listens to you?
120
00:08:32,159 --> 00:08:33,759
You're going
to obey attentively.
121
00:08:35,440 --> 00:08:36,759
Then when he returns...
122
00:08:38,159 --> 00:08:39,559
he kicks you out,
123
00:08:39,639 --> 00:08:41,159
And that night
you'll freeze outside.
124
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
You're getting exploited.
125
00:08:47,039 --> 00:08:48,000
Stop pretending.
126
00:08:50,200 --> 00:08:52,159
They use you
because you're an Arab
127
00:08:52,240 --> 00:08:53,759
You're betraying
your brothers and sisters
128
00:08:53,840 --> 00:08:55,039
Your place is not there.
129
00:08:56,279 --> 00:08:57,320
Your place's right here.
130
00:08:58,399 --> 00:08:59,240
With me here.
131
00:09:02,559 --> 00:09:04,080
I will tell you something.
132
00:09:04,159 --> 00:09:05,240
You don't understand that...
133
00:09:06,600 --> 00:09:08,120
YOU are
the cancer of our people.
134
00:09:08,200 --> 00:09:10,240
You are the one that makes us
feel ashamed. Not me.
135
00:09:10,320 --> 00:09:11,879
You.
136
00:09:11,960 --> 00:09:13,879
Now respond to
our motherfucking question:
137
00:09:13,960 --> 00:09:15,360
tell us where's Al-Hassan.
138
00:10:06,000 --> 00:10:06,879
Amina?
139
00:10:18,559 --> 00:10:19,679
Amina!
140
00:10:19,759 --> 00:10:20,720
Róberto.
141
00:10:21,840 --> 00:10:23,440
A...
142
00:10:23,519 --> 00:10:26,320
A neighbor told me
they returned to Melilla.
143
00:10:26,399 --> 00:10:27,840
To her husband's family.
144
00:10:48,679 --> 00:10:50,080
Thank you very much.
145
00:10:50,159 --> 00:10:50,879
You're welcome.
146
00:11:11,759 --> 00:11:12,879
I can't believe it.
147
00:11:29,639 --> 00:11:31,759
- Did you make the bed?
- Yes.
148
00:11:31,840 --> 00:11:34,039
-Would you like
more orange juice?
-OK
149
00:11:34,120 --> 00:11:36,399
These are images
of Madrid, from last night,
150
00:11:36,480 --> 00:11:39,960
after an explosion during
a national police operation
that ended up
151
00:11:40,039 --> 00:11:43,360
with a terrorist
sacrificing himself
when cornered by the GEO.
152
00:11:43,440 --> 00:11:45,519
The police have not given
any details yet,
153
00:11:45,600 --> 00:11:47,840
but it's been confirmed
that the terrorist
was Fennec Ibrahim,
154
00:11:47,919 --> 00:11:49,399
who belonged
to the terrorist group...
155
00:11:54,720 --> 00:11:55,960
What is it, grandma?
156
00:12:03,360 --> 00:12:05,519
Grandma?
157
00:12:09,919 --> 00:12:11,559
It's nothing
158
00:12:11,639 --> 00:12:14,559
Come on, eat your breakfast,
or you'll be late for school.
159
00:12:16,240 --> 00:12:18,399
Grandma, I drew you a picture.
160
00:12:18,480 --> 00:12:20,200
Thank you, sweetie.
161
00:12:21,879 --> 00:12:23,399
-Who is this?
-You.
162
00:12:23,480 --> 00:12:24,720
-And this?
-Me.
163
00:12:29,000 --> 00:12:32,440
Hey, Moussa, let me
open this coffin, please.
164
00:12:32,519 --> 00:12:34,279
I need to breathe.
165
00:12:34,360 --> 00:12:35,720
Pretty please, pretty please.
166
00:12:35,799 --> 00:12:37,000
OK, OK.
167
00:12:39,879 --> 00:12:42,600
Hey, guys, you don't need
to stay all day, really.
168
00:12:42,679 --> 00:12:44,559
We got to,
unless otherwise instructed.
169
00:12:44,639 --> 00:12:45,960
There isn't any other choice.
170
00:12:46,039 --> 00:12:47,320
What instructions?
171
00:12:47,399 --> 00:12:49,519
I mean, look, look,
no offense. Really.
172
00:12:49,600 --> 00:12:50,840
But, tomorrow
173
00:12:50,919 --> 00:12:53,799
it will be wonderful
to go to the office alone.
174
00:12:53,879 --> 00:12:56,000
Alone!
175
00:12:56,080 --> 00:12:58,120
I'll take a bus, in fact.
176
00:12:58,200 --> 00:12:59,679
No, by metro.
177
00:12:59,759 --> 00:13:02,039
At the peak hour.
178
00:13:02,120 --> 00:13:05,559
Yes, in the crowds. People
all together. So so nice.
179
00:13:07,519 --> 00:13:09,799
Maybe drop me
at Plaza de España.
180
00:13:09,879 --> 00:13:12,120
Might "twerk"
in the middle of the plaza.
181
00:13:12,200 --> 00:13:14,000
Naked Carla...
182
00:13:14,080 --> 00:13:15,240
By herself.
183
00:13:17,759 --> 00:13:18,960
Ah, free at last.
184
00:13:33,639 --> 00:13:34,559
Come on.
185
00:13:41,159 --> 00:13:42,440
Oh...
186
00:13:42,519 --> 00:13:44,720
How cute,
they're all wearing costumes.
187
00:13:47,240 --> 00:13:48,600
- Hi, good morning.
- Good morning.
188
00:13:48,679 --> 00:13:50,679
How beautiful.
189
00:13:53,440 --> 00:13:55,120
Remove those dark glasses,
190
00:13:55,200 --> 00:13:58,159
it's as if you're disguised
as a bodyguard.
191
00:13:58,240 --> 00:14:00,200
I'm working right now.
192
00:14:00,279 --> 00:14:01,399
Ah, what's wrong?
193
00:14:01,480 --> 00:14:02,279
Nothing.
194
00:14:04,279 --> 00:14:07,159
Look, I won't be able to
tonight, I'll be with the kid,
195
00:14:07,240 --> 00:14:08,480
but tomorrow night?
196
00:14:08,559 --> 00:14:09,840
Yes. It's OK.
197
00:14:11,159 --> 00:14:12,240
Come on, let's go.
198
00:14:13,320 --> 00:14:14,279
Good morning.
199
00:14:17,440 --> 00:14:20,120
Please, one more
time, pay attention.
200
00:14:20,200 --> 00:14:23,039
Kids will enter first,
but just the kids first.
201
00:14:23,120 --> 00:14:25,279
And parents, you...
you can go in
202
00:14:25,360 --> 00:14:27,240
from 10 a.m. Understand?
203
00:14:27,320 --> 00:14:29,440
There's room for everyone,
so be calm.
204
00:14:29,519 --> 00:14:34,039
So whatever happens, just stay
calm. Stay calm. OK? Got it?
205
00:14:37,159 --> 00:14:38,080
Hi!
206
00:14:38,159 --> 00:14:40,360
Hi, Carla! Long time no see.
207
00:14:40,440 --> 00:14:41,919
-Yes, I know.
-How are you?
208
00:14:42,000 --> 00:14:45,519
Hey, sorry for asking.
I'm confused. Is this wise?
209
00:14:45,600 --> 00:14:46,399
What?
210
00:14:46,480 --> 00:14:47,360
You being here.
211
00:14:48,320 --> 00:14:49,879
Isidro, if I'm here,
212
00:14:49,960 --> 00:14:51,480
it means
it will be alright, OK?
213
00:14:51,559 --> 00:14:53,559
Right. The problem is that
Wendy tells me
214
00:14:53,639 --> 00:14:56,039
Lúa still goes around
with a bodyguard, and that...
215
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
-No, there's no bodyguard
anymore, don't worry,
-OK, OK.
216
00:14:58,039 --> 00:14:59,279
Honestly.
217
00:14:59,360 --> 00:15:01,320
Well, we've had
a really tense few weeks.
218
00:15:01,399 --> 00:15:04,000
I had a heart attack
every time the kids
started and left school.
219
00:15:04,080 --> 00:15:06,080
I assume it was
one of those false alarms...
220
00:15:06,159 --> 00:15:07,639
-How are you?
-Hi.
221
00:15:07,720 --> 00:15:10,440
-How are you guys doing today?
-Look, there's Lúa.
222
00:15:10,519 --> 00:15:12,679
-Who's here? Who's here?
-Mom!
223
00:15:12,759 --> 00:15:15,120
Oh, you're so beautiful!
Oh, you're so beautiful.
224
00:15:15,200 --> 00:15:17,159
What did you think,
that I wasn't coming? That it?
225
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Are you staying
for the festival?
226
00:15:18,320 --> 00:15:19,840
Yes, of course
I'm staying.
227
00:15:19,919 --> 00:15:21,480
I wouldn't miss it
for the world.
228
00:15:21,559 --> 00:15:23,600
That's great! Try to sit down
at the front, please.
229
00:15:23,679 --> 00:15:25,559
OK, but not the first row.
Other parents will get mad.
230
00:15:25,639 --> 00:15:26,840
We need to go now.
231
00:15:26,919 --> 00:15:28,960
Come on, let's go,
let's go.
232
00:15:29,039 --> 00:15:30,639
- Say bye to your Mom.
- Later.
233
00:15:32,159 --> 00:15:34,279
-Oh, she's so beautiful,
Marisa.
-Right?
234
00:15:34,360 --> 00:15:36,720
-Do you like the outfit?
-Very, very much, so much.
235
00:15:36,799 --> 00:15:38,480
-Thank you, thank you.
-She behaved very well
during the fittings.
236
00:15:38,559 --> 00:15:39,720
-Good morning.
-Hi.
237
00:15:39,799 --> 00:15:40,919
Hi, what's up?
How's everything going?
238
00:15:41,000 --> 00:15:42,480
Do you know,
are the kids inside?
239
00:15:42,559 --> 00:15:44,320
-Yes.
-Very good.
240
00:15:44,399 --> 00:15:46,600
Nice. Oh, excuse me.
241
00:15:46,679 --> 00:15:48,919
Yeah well,
it's very important to them.
242
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
-Excuse me.
-Yes, they're really excited.
243
00:15:50,440 --> 00:15:52,519
Yes, boss.
244
00:15:52,600 --> 00:15:54,879
-You think it's time?
Save me a seat, please.
-Yes, sure.
245
00:15:54,960 --> 00:15:58,399
CNI extracted him
right under our noses.
246
00:15:58,480 --> 00:16:00,399
They turned him in to the
Saudi secret service
247
00:16:00,480 --> 00:16:02,960
in exchange for the guarantee
that he'll get
a severe punishment.
248
00:16:03,039 --> 00:16:05,039
An act of courtesy between
intelligence agencies.
249
00:16:05,120 --> 00:16:06,879
-Yes, yes.
-Carla.
250
00:16:06,960 --> 00:16:09,159
Our dear Manuel.
251
00:16:09,240 --> 00:16:11,159
Everybody's dear ally,
am I right?
252
00:16:11,240 --> 00:16:13,559
Yes, except it's our problem.
253
00:16:13,639 --> 00:16:16,639
I've had three calls
from Internal Affairs. Three.
254
00:16:16,720 --> 00:16:20,639
Asking me about the case,
and making it clear not to do
anything without them.
255
00:16:20,720 --> 00:16:22,919
There are many people
implicated with Al-Hassan.
256
00:16:23,000 --> 00:16:24,799
I want a strategy
for meeting the secretary.
257
00:16:24,879 --> 00:16:27,000
Of course, but I've got
a complicated morning.
258
00:16:27,080 --> 00:16:29,120
Please, Carla,
this is our priority now.
259
00:16:30,159 --> 00:16:31,080
OK.
260
00:16:31,159 --> 00:16:32,360
So I'll need to call you back.
261
00:16:32,440 --> 00:16:33,399
Where are you?
262
00:16:50,840 --> 00:16:53,399
And, so?
Do you have butterflies
in your stomach?
263
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
-You're so smart, Ramón.
-Not at all, Lua.
264
00:16:55,840 --> 00:16:56,600
Hi.
265
00:16:59,919 --> 00:17:00,799
Hi.
266
00:17:06,119 --> 00:17:07,359
Ok, let's sing...
-Hi.
267
00:17:07,440 --> 00:17:10,039
-Hey, here she is, ok?
-Hi, Lúa!
268
00:17:10,119 --> 00:17:11,519
Tin man, your backpack.
269
00:17:11,599 --> 00:17:12,920
Break a leg!
270
00:17:13,000 --> 00:17:14,559
See you later, Ramón.
Let's go, let's go.
271
00:17:14,640 --> 00:17:16,400
-Everybody get into groups.
-My Mom is coming.
272
00:17:16,480 --> 00:17:19,720
Oh, that's nice. Come on,
guys, hurry up, come on.
273
00:17:19,799 --> 00:17:22,240
OK, let's divide the class
into two groups, OK?
274
00:17:22,319 --> 00:17:24,160
- Who wants to sing?
Raise your hands.
-Me! Me!
275
00:17:34,279 --> 00:17:35,000
What?
276
00:17:36,599 --> 00:17:38,880
Does it meet
your security standards?
277
00:17:39,839 --> 00:17:42,680
No, but it doesn't matter.
278
00:17:42,759 --> 00:17:43,559
Right.
279
00:17:45,799 --> 00:17:48,839
It's official, my services
here are no longer required.
280
00:17:48,920 --> 00:17:50,440
Oh, is that so?
281
00:17:50,519 --> 00:17:52,039
Well, you can stay
for the festival.
282
00:17:52,119 --> 00:17:53,799
That would be
very thoughtful of you.
283
00:17:53,880 --> 00:17:56,240
I've been at my son's,
so I'll pass.
284
00:17:56,319 --> 00:17:58,319
Besides,
that's for retired people.
285
00:17:58,400 --> 00:17:59,440
Ah man!
286
00:18:01,480 --> 00:18:02,400
Well then,
287
00:18:02,480 --> 00:18:04,000
I guess it's your loss.
288
00:18:04,079 --> 00:18:05,039
Enjoy.
289
00:18:27,240 --> 00:18:28,720
What's all this for?
290
00:18:28,799 --> 00:18:31,400
Don't start any games
right now.
291
00:18:31,480 --> 00:18:33,720
I know what you've done
292
00:18:33,799 --> 00:18:35,400
What I did?
293
00:18:35,480 --> 00:18:38,519
I've never done
anything against you. Ever!
294
00:18:38,599 --> 00:18:39,440
What is this?
295
00:18:40,400 --> 00:18:41,279
I don't understand.
296
00:18:42,920 --> 00:18:43,799
Who told you?
297
00:18:45,240 --> 00:18:46,960
Spanish CNI? I'm sure.
298
00:18:47,039 --> 00:18:50,720
I expressly asked them
to turn you in.
299
00:18:50,799 --> 00:18:53,680
And I promised them there will
be an exemplary punishment.
300
00:18:53,759 --> 00:18:57,200
One far worse than the one
you would suffer in Spain.
301
00:18:58,799 --> 00:19:00,000
And rest assured,
302
00:19:00,079 --> 00:19:02,559
I'll honor my promise.
303
00:19:02,640 --> 00:19:04,799
-I can still be useful to you.
-Quiet.
304
00:19:04,880 --> 00:19:05,839
Very useful.
305
00:19:05,920 --> 00:19:08,160
No, Omar. It's all over
306
00:19:09,799 --> 00:19:12,039
I just wish I had
figured it out before, Omar.
307
00:19:14,039 --> 00:19:15,319
What're you
gonna do to me?
308
00:19:16,279 --> 00:19:17,240
First,
309
00:19:17,319 --> 00:19:19,119
find out if
310
00:19:19,200 --> 00:19:22,440
you've got more secrets
311
00:19:22,519 --> 00:19:24,680
"El Hach"! Please.
312
00:19:24,759 --> 00:19:25,759
Please, listen to me!
313
00:19:27,799 --> 00:19:28,480
Take him.
314
00:19:29,519 --> 00:19:30,640
Wait! Listen!
315
00:19:30,720 --> 00:19:32,319
-Just for a...
-Come on!
316
00:19:33,039 --> 00:19:34,279
Wait!
317
00:19:34,359 --> 00:19:36,279
Please... Listen to me. Wait!
318
00:19:36,359 --> 00:19:37,279
Listen.
319
00:19:46,160 --> 00:19:47,480
And you?
320
00:19:47,559 --> 00:19:48,720
Who are you going as?
321
00:19:51,039 --> 00:19:51,880
Come out!
322
00:19:54,079 --> 00:19:56,640
Grab his feet and take him
out. Help me. Come on!
323
00:19:56,720 --> 00:19:58,000
Come on, man! Quick.
324
00:20:10,599 --> 00:20:11,400
Come on.
325
00:20:14,119 --> 00:20:16,200
OK, where is
the 12-year-old classroom?
326
00:20:16,279 --> 00:20:18,519
You, what's your name?
What's your name?
327
00:20:18,599 --> 00:20:19,920
- Tell me your name!
- Enric!
328
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Enric, Enric,
where's the girl?
329
00:20:22,079 --> 00:20:23,759
-Tell me where's the girl. I
know you know where she is!
-What girl?
330
00:20:23,839 --> 00:20:26,000
Enric the coward doesn't know
where the girl is. Marvelous.
331
00:20:28,039 --> 00:20:30,240
Hey, you,
where's the girl?
332
00:20:30,319 --> 00:20:33,519
Lúa Cobos, Lúa Cobos,
where's the 12-year-old
classroom?
333
00:20:33,599 --> 00:20:35,880
You, do you know
where it is? Go, go!
334
00:20:35,960 --> 00:20:38,400
He's telling you to stand up!
Aren't you listening?
335
00:20:38,480 --> 00:20:39,720
Come on! Come with me.
336
00:20:41,799 --> 00:20:44,400
Yes. So...
337
00:20:44,480 --> 00:20:47,079
I can't hear you, boss,
they must have started...
338
00:20:50,920 --> 00:20:51,799
OK.
339
00:20:54,400 --> 00:20:55,160
Wait.
340
00:20:57,240 --> 00:20:58,799
- Move out.
- Wendy!
341
00:20:58,880 --> 00:21:00,400
-Don't move!
-Wendy!
342
00:21:00,480 --> 00:21:02,519
- Everybody on the ground!
- Alvaro!
343
00:21:02,599 --> 00:21:04,759
- Don't enter!
- Wendy!
344
00:21:04,839 --> 00:21:06,160
Wendy!
-Get down.
345
00:21:15,079 --> 00:21:16,720
Get Out!
346
00:21:16,799 --> 00:21:18,839
I said go.
347
00:21:18,920 --> 00:21:21,200
What the fuck
are you doing here? Go away!
348
00:21:21,279 --> 00:21:24,519
-Do you want to die?
-Wendy! Let me go, damn it!
349
00:21:25,319 --> 00:21:26,160
Let me go!
350
00:21:26,240 --> 00:21:29,480
Out! Clear out! Clear out!
351
00:21:29,559 --> 00:21:31,279
Get out!
352
00:21:31,359 --> 00:21:33,559
-Out!
-Go downstairs! Everybody!
353
00:21:34,759 --> 00:21:36,000
Out!
354
00:21:36,079 --> 00:21:38,599
I said out!
355
00:21:38,680 --> 00:21:41,680
-Hey, Lúa Cobos,
come on, Lúa Cobos.
-Out! Out of here!
356
00:21:41,759 --> 00:21:43,799
Who is Cobos?
Where is Lúa?
357
00:21:43,880 --> 00:21:45,200
She didn't come today.
358
00:21:45,279 --> 00:21:47,480
She didn't come today?
I think she did.
359
00:21:47,559 --> 00:21:50,599
Lúa, move away from the group,
come, come.
Move away from the group.
360
00:21:50,680 --> 00:21:55,519
-No, no.
-Don't get close, don't get
close. Huh? Come on, go, go.
361
00:21:55,599 --> 00:21:57,400
Hey. Come on, everybody out!
362
00:21:57,480 --> 00:21:59,880
Lúa, move away. Everybody out.
363
00:21:59,960 --> 00:22:01,200
Come on, go.
364
00:22:02,079 --> 00:22:03,759
Everybody out!
365
00:22:07,000 --> 00:22:08,039
Don't move!
366
00:22:13,400 --> 00:22:15,200
-Come on!
-Come on, go!
367
00:22:15,279 --> 00:22:17,680
Come on, let's go.
-Come on.
Aren't you listening? Come on.
368
00:22:17,759 --> 00:22:18,880
Come on!
369
00:22:18,960 --> 00:22:20,359
Go, go!
370
00:22:20,440 --> 00:22:22,200
Upstairs, everybody upstairs!
371
00:22:26,920 --> 00:22:28,799
- Come on!
- Go, go
372
00:22:28,880 --> 00:22:30,200
Go
373
00:22:30,279 --> 00:22:31,480
Come on, huh, come on!
374
00:22:44,000 --> 00:22:46,599
Get in this classroom,
guys. Come on, come on.
375
00:22:48,079 --> 00:22:48,960
Clear.
376
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Come on.
377
00:22:54,359 --> 00:22:55,880
Go, go, go!
378
00:22:58,039 --> 00:23:03,039
Come on, Carla. Answer.
Come on, Carla. Answer.
379
00:23:03,119 --> 00:23:05,440
The
subscriber you have dialed
is not available
380
00:23:05,519 --> 00:23:07,240
or has travelled
outside the coverage area.
381
00:23:08,799 --> 00:23:10,240
What have you done
with the 200,000
382
00:23:10,319 --> 00:23:11,799
you got from
the hawaladar?
383
00:23:22,000 --> 00:23:25,599
Well. We can do this
all day long, I'm in no hurry.
384
00:23:31,559 --> 00:23:35,039
- Ramón, I'm listening.
-Marcos.
The school's been attacked.
385
00:23:35,119 --> 00:23:36,599
-What? - Yes, there's been an
attack.
386
00:23:36,680 --> 00:23:37,480
What?
387
00:23:43,799 --> 00:23:45,079
You can't stop us.
388
00:23:52,880 --> 00:23:54,839
They're avenging
my brother, you see!
389
00:23:57,680 --> 00:23:59,519
What have you done?
390
00:23:59,599 --> 00:24:00,880
Against the wall!
391
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Hey, now you will do as I say!
392
00:24:03,039 --> 00:24:04,839
The one who doesn't I'll
blow their fucking head off.
393
00:24:04,920 --> 00:24:06,640
Go. Come on, COME ON!
394
00:24:06,720 --> 00:24:07,720
Go!
395
00:24:09,839 --> 00:24:11,799
Come on, go, get inside.
396
00:24:11,880 --> 00:24:13,000
Do as he says.
397
00:24:13,079 --> 00:24:14,559
They're at least three,
maybe more.
398
00:24:14,640 --> 00:24:16,359
They got
automatic Kalashnikovs.
399
00:24:16,440 --> 00:24:17,680
Lúa, have you seen Lúa?
400
00:24:17,759 --> 00:24:19,359
I see her right now.
401
00:24:19,440 --> 00:24:21,240
She's with her classmates,
she's OK.
402
00:24:21,319 --> 00:24:22,200
With her teacher.
403
00:24:22,279 --> 00:24:23,440
Come on!
404
00:24:23,519 --> 00:24:24,960
-Get Back!
-Quiet!
405
00:24:25,039 --> 00:24:27,720
Don't move,
don't move.
406
00:24:27,799 --> 00:24:29,680
Nobody move, huh?
407
00:24:29,759 --> 00:24:31,440
Yassim,
check nobody is in there.
408
00:24:31,519 --> 00:24:34,279
They're coming towards
me, I'm hanging up. Trust me.
409
00:24:42,000 --> 00:24:42,839
Go!
410
00:25:31,079 --> 00:25:32,279
Everything's OK.
411
00:25:35,680 --> 00:25:36,559
Any victims?
412
00:25:39,480 --> 00:25:42,200
Ok. Eh...
How many? How many got in?
413
00:25:44,119 --> 00:25:46,720
OK. How many guys didn't
return to the foundation?
414
00:25:46,799 --> 00:25:48,039
Three, and one of the mentors.
415
00:25:48,119 --> 00:25:50,319
Ok. Alvaro,
we may know who they are.
416
00:25:50,400 --> 00:25:53,599
Yes. OK, OK. I'll keep you
posted. Ok, later.
417
00:25:53,680 --> 00:25:56,160
Hey, their files, huh?
Especially the mentor's.
Send them to Alvaro.
418
00:25:56,240 --> 00:25:57,720
Ok. Right away. Got it.
419
00:25:57,799 --> 00:25:58,599
Holy shit
420
00:27:00,319 --> 00:27:01,799
Come on, go,
everybody over there. Come on!
421
00:27:01,880 --> 00:27:03,240
Come on! Come on!
422
00:27:03,839 --> 00:27:04,960
Come on.
423
00:27:06,920 --> 00:27:09,559
Let's see, huh?
sit in a circle.
424
00:27:09,640 --> 00:27:11,680
Come on, now, now, now.
425
00:27:11,759 --> 00:27:14,200
- A circle, now.
- Is this a circle?
426
00:27:14,279 --> 00:27:15,160
Come on!
427
00:27:15,240 --> 00:27:16,839
Come on. Hey!
428
00:27:18,839 --> 00:27:20,240
Lúa, come here, come.
429
00:27:21,920 --> 00:27:22,680
Sit down.
430
00:27:31,599 --> 00:27:33,519
This is all because of
your mother, you know?
431
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
Do you know that?
432
00:27:45,960 --> 00:27:46,880
The door, put it behind it.
433
00:28:08,640 --> 00:28:10,279
In the name of the Lord,
the Compassionate.
434
00:28:19,079 --> 00:28:22,880
OK. The theatre room
has no accessible windows.
435
00:28:22,960 --> 00:28:25,400
We know they've
put explosives
at the main entrance.
436
00:28:25,480 --> 00:28:27,319
We need to find
another entry.
437
00:28:27,400 --> 00:28:29,680
OK. Work on that.
438
00:28:29,759 --> 00:28:31,880
I want video coverage
of all sides of the school.
439
00:28:31,960 --> 00:28:32,920
OK. Got it.
440
00:28:45,440 --> 00:28:47,039
What do we know?
441
00:28:47,119 --> 00:28:49,400
The only class
held hostage is Lúa's.
442
00:28:49,480 --> 00:28:51,480
- Boss.
- I'm Listening.
443
00:28:51,559 --> 00:28:52,680
One of ours is inside,
444
00:28:52,759 --> 00:28:54,240
maybe two, Carla's bodyguard,
445
00:28:54,319 --> 00:28:55,920
but we can't
communicate with him.
446
00:28:56,000 --> 00:28:58,039
We believe they're four,
these three guys,
447
00:28:58,119 --> 00:29:00,759
who are missing
at Al-Hassan's foundation,
and one of its mentors.
448
00:29:00,839 --> 00:29:03,839
It seems these guys
don't want to negotiate.
449
00:29:03,920 --> 00:29:05,599
We must intervene now, Carla.
450
00:29:07,279 --> 00:29:08,720
Yeah.
451
00:29:08,799 --> 00:29:10,200
GEO is
looking for access.
452
00:29:12,160 --> 00:29:13,000
Ramón.
453
00:29:16,720 --> 00:29:17,559
Lúa.
454
00:29:24,200 --> 00:29:26,640
Are you Strong enough
to keep talking to Ramón?
455
00:29:28,519 --> 00:29:31,319
-Yes.
-Tell him we're entering.
Tell him to stay hidden
456
00:29:31,400 --> 00:29:33,160
and inform us
if he hears something.
457
00:29:38,799 --> 00:29:40,720
- GEO ENTERING -
458
00:30:04,000 --> 00:30:05,319
Stick her in the vest.
459
00:30:30,359 --> 00:30:31,440
Move away.
460
00:30:31,519 --> 00:30:33,480
And you, up, come on, come on!
461
00:30:51,240 --> 00:30:52,839
-We're ready.
-Green light, GEO.
462
00:30:54,519 --> 00:30:55,519
We're going in.
463
00:31:05,079 --> 00:31:07,759
We're entering
in three, two,
464
00:31:07,839 --> 00:31:10,039
one. GEO's entering.
465
00:31:10,119 --> 00:31:11,599
Jaime, Jaime,
stop, stop, stop.
466
00:31:11,680 --> 00:31:14,640
Don't move! Don't move!
Nobody move. Wait instruction.
467
00:31:16,279 --> 00:31:16,960
TEDAX!
468
00:31:18,039 --> 00:31:18,960
Analysis, please.
469
00:31:20,000 --> 00:31:20,839
Let's see...
470
00:31:23,319 --> 00:31:25,160
Let's see, can't see it well,
471
00:31:25,240 --> 00:31:26,839
but, if it's a fake,
it's well done.
472
00:31:27,759 --> 00:31:28,680
It could be real.
473
00:31:31,240 --> 00:31:32,640
They might have time
to activate it.
474
00:31:32,720 --> 00:31:33,480
Abort.
475
00:31:34,640 --> 00:31:36,039
Abort, retreat.
476
00:31:41,720 --> 00:31:42,680
What do we do now?
477
00:31:46,640 --> 00:31:49,119
Let me think.
Let me think.
478
00:31:49,200 --> 00:31:50,839
They'll ask for something,
479
00:31:50,920 --> 00:31:52,279
this will give us time.
480
00:31:59,279 --> 00:32:00,160
Sit down.
481
00:32:21,480 --> 00:32:23,119
Malek, don't be afraid,
my friend.
482
00:32:23,200 --> 00:32:24,480
The time has come.
483
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
Today, we'll be great,
484
00:32:28,039 --> 00:32:29,359
We'll be REALLY great.
485
00:32:30,839 --> 00:32:33,880
Kamal, Yassim,
you and me opened Jannah.
486
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
Malek, look here.
487
00:32:37,319 --> 00:32:39,039
The doors of Jannah
are opening. Yeah?
488
00:32:40,799 --> 00:32:41,680
-Ok?
-Ok.
489
00:32:41,759 --> 00:32:42,480
Yeah?
490
00:32:45,079 --> 00:32:46,480
Yassim, take the backpack.
491
00:33:12,079 --> 00:33:14,640
This is all due to your
husband. I hope you know that.
492
00:33:16,839 --> 00:33:19,519
People have died.
493
00:33:19,599 --> 00:33:22,799
And there are kids like
yours, just like them, in
danger.
494
00:33:25,880 --> 00:33:27,480
If you continue
protecting Omar,
495
00:33:27,559 --> 00:33:28,799
you're collaborating with him.
496
00:33:30,880 --> 00:33:31,559
Know what that means?
497
00:33:34,519 --> 00:33:35,680
Huh? Are you aware?
498
00:33:36,599 --> 00:33:38,000
Think about it.
499
00:33:38,079 --> 00:33:39,279
Think about your children.
500
00:33:42,920 --> 00:33:45,000
I'll be straight with you.
501
00:33:45,079 --> 00:33:46,640
I only want you to tell me
502
00:33:47,759 --> 00:33:49,000
how to contact him.
503
00:33:50,720 --> 00:33:52,200
That's all, it's that simple.
504
00:33:53,599 --> 00:33:56,319
Our husband tells us nothing.
505
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
We're not guilty
for this situation.
506
00:34:00,000 --> 00:34:00,759
Yeah.
507
00:34:02,839 --> 00:34:04,319
Zaid knows.
508
00:34:04,400 --> 00:34:06,440
- Shush.
- She says Zaid knows.
509
00:34:06,519 --> 00:34:08,639
He's the only one
"El Hach" tells.
510
00:34:08,719 --> 00:34:11,239
- No, you're still "El Hach"'s wife.
- -Shut up.
511
00:34:11,320 --> 00:34:12,920
- That's it.
- You're still
his wife! Don't forget it.
512
00:34:13,000 --> 00:34:14,599
Separate these
two. Get these girls apart.
513
00:34:14,679 --> 00:34:16,880
Najwa, take Azahar away,
please. Bring Zaid.
514
00:34:16,960 --> 00:34:19,199
- You ingrate.
- Shut up!
515
00:34:19,280 --> 00:34:21,559
Take the children away,
please. Children, out.
516
00:34:21,639 --> 00:34:23,920
The baby can stay.
Come on, come on guys.
517
00:34:24,000 --> 00:34:26,320
- Hey, hey, hey. Quiet there.
- Don't you dare talk
518
00:34:26,400 --> 00:34:30,079
- Come on, to the corner.
Whatever you've to say, you say it to me now.
519
00:34:33,519 --> 00:34:36,400
After Abdel died,
may he rest in peace,
520
00:34:36,480 --> 00:34:38,639
El Hach chose him
as his favorite son.
521
00:34:40,360 --> 00:34:41,440
He always...
522
00:34:41,519 --> 00:34:43,079
He ate beside him
523
00:34:43,159 --> 00:34:45,840
he took him
to the foundation, and...
524
00:34:45,920 --> 00:34:48,000
They went alone to the office.
525
00:34:48,079 --> 00:34:49,760
Were they together
last night at all?
526
00:34:50,360 --> 00:34:51,079
Yes.
527
00:34:53,079 --> 00:34:55,519
They talked for a long time.
528
00:34:55,599 --> 00:34:57,480
Look, I know
you're his favorite son.
529
00:34:58,159 --> 00:34:59,440
Huh?
530
00:34:59,519 --> 00:35:01,320
And you know
exactly what's going on,
531
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
I know he told you.
532
00:35:04,159 --> 00:35:06,199
I won't ask you
to tell me everything,
533
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
the only thing I want to know
is how to contact him, huh?
534
00:35:09,320 --> 00:35:10,880
How can I talk to him,
535
00:35:10,960 --> 00:35:11,639
that's it.
536
00:35:20,719 --> 00:35:21,679
Come on, Zaid.
537
00:35:23,920 --> 00:35:25,519
I won't turn on my father.
538
00:35:27,199 --> 00:35:27,920
Yeah.
539
00:35:28,880 --> 00:35:29,960
But...
540
00:35:30,039 --> 00:35:31,280
He's the one
who left yeah?
541
00:35:33,679 --> 00:35:35,719
So, you're the one
in charge now, right?
542
00:35:37,199 --> 00:35:39,239
So, let's do this.
543
00:35:39,320 --> 00:35:40,800
Now I'm asking...
544
00:35:40,880 --> 00:35:42,760
Tell Malek, Faisal and Yassim,
545
00:35:42,840 --> 00:35:44,320
to stop everything.
546
00:35:44,400 --> 00:35:45,719
This is insane, Zaid.
547
00:35:47,639 --> 00:35:48,880
They know you.
548
00:35:48,960 --> 00:35:50,360
They'll listen to you, right?
549
00:35:51,920 --> 00:35:54,400
Listen to me.
550
00:35:54,480 --> 00:35:56,519
You and your mother paying
for something you haven't done
551
00:35:56,599 --> 00:35:57,400
isn't fair.
552
00:35:59,159 --> 00:36:01,599
Because if that's so,
you'll pay a very high price.
553
00:36:03,000 --> 00:36:04,159
And you're very young.
554
00:36:07,480 --> 00:36:08,719
Don't screw up your life.
555
00:36:18,719 --> 00:36:21,039
I know you've done
everything you were able to.
556
00:36:21,119 --> 00:36:23,239
I don't blame you
for anything,
557
00:36:23,320 --> 00:36:24,960
but this is different,
558
00:36:25,039 --> 00:36:27,400
this is against me, this is...
559
00:36:28,960 --> 00:36:30,679
It's my daughter.
560
00:36:30,760 --> 00:36:33,400
I need to speak to Al-Hassan,
please, Manuel.
561
00:36:33,480 --> 00:36:35,719
To stop this total insanity.
562
00:36:36,840 --> 00:36:39,119
It's no longer in our hands.
563
00:36:39,199 --> 00:36:40,599
Nor in his.
564
00:36:40,679 --> 00:36:42,400
Al-Hassan
backed up the attack,
565
00:36:42,480 --> 00:36:44,639
the terrorists are
guys from his foundation.
566
00:36:44,719 --> 00:36:48,039
Look, look, there are too many
people involved in this now,
567
00:36:48,119 --> 00:36:49,920
and not only
here in Spain.
568
00:36:50,000 --> 00:36:51,920
They won't let you
talk to him.
569
00:36:52,000 --> 00:36:55,480
Jesus, Manuel,
I mean, twenty kids are there,
twenty children, dammit!
570
00:36:56,519 --> 00:36:58,039
Well, I'll...I'll...
571
00:36:59,440 --> 00:37:00,400
I'll try.
572
00:37:00,480 --> 00:37:02,039
It won't be good enough
to try.
573
00:37:02,119 --> 00:37:03,559
You need to succeed.
574
00:37:03,639 --> 00:37:06,159
Stop this insanity
for good, please.
575
00:37:06,239 --> 00:37:08,360
Look I'm not talking
to you professionally.
576
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
I'm asking because
you were close with my Dad.
577
00:37:10,920 --> 00:37:12,840
Please, Please, Manuel.
578
00:37:12,920 --> 00:37:13,840
Please,
579
00:37:13,920 --> 00:37:15,199
stop this now.
580
00:37:15,280 --> 00:37:17,559
Yes, I promise,
I promise, Carla.
581
00:37:17,639 --> 00:37:20,119
I'll do it and I'll make it,
I'll talk to him.
582
00:37:20,199 --> 00:37:21,039
I promise.
583
00:37:34,079 --> 00:37:35,719
All those kids at school
584
00:37:35,800 --> 00:37:38,199
are the same age
as Nazli and Ahmed.
585
00:37:38,280 --> 00:37:39,599
They're the same age.
586
00:37:40,280 --> 00:37:41,079
Yasmina,
587
00:37:42,599 --> 00:37:44,639
they're children.
588
00:37:44,719 --> 00:37:46,079
They're not guilty
of anything.
589
00:37:48,079 --> 00:37:49,599
Listen to me,
590
00:37:49,679 --> 00:37:52,960
With "El Hach"
we're slaves or in prison.
591
00:37:53,039 --> 00:37:55,199
We owe him nothing,
Yasmina. Nothing.
592
00:37:55,280 --> 00:37:56,800
And your son is
not like him.
593
00:37:56,880 --> 00:37:59,480
Don't have Zaid suffer
for what "El Hach" has done.
594
00:38:00,519 --> 00:38:02,239
We can be free now.
595
00:38:03,039 --> 00:38:03,960
Free.
596
00:38:04,039 --> 00:38:05,360
We're no longer afraid of him.
597
00:38:09,119 --> 00:38:10,159
Yasmina,
598
00:38:10,239 --> 00:38:11,280
Yasmina,
599
00:38:11,360 --> 00:38:13,079
I want you to
persuade Zaid
600
00:38:13,159 --> 00:38:14,360
to stop all of this.
601
00:38:15,559 --> 00:38:16,280
OK?
602
00:38:17,280 --> 00:38:17,920
Come on, come on.
603
00:38:25,840 --> 00:38:27,280
No matter
what they tell you
604
00:38:27,360 --> 00:38:28,840
You must never
betray your father.
605
00:38:28,920 --> 00:38:30,519
What's happening?
What is she saying?
606
00:38:30,599 --> 00:38:32,280
-She's telling Zaid
not to do it!
-Not to do it?
607
00:38:32,360 --> 00:38:34,480
-Miriam, Miriam!
-You bitch.
I'll punch you in the face!
608
00:38:34,559 --> 00:38:37,199
You're killing
all the children in school
you selfish bitch!
609
00:38:37,280 --> 00:38:39,119
Don't you understand
what you're doing?
610
00:38:39,199 --> 00:38:41,199
-How can you do this?
You bitch!
-Stop! Stop!
611
00:38:41,280 --> 00:38:42,440
- Your father will be ashamed of you!
- -Stop, damn it!
612
00:38:42,519 --> 00:38:44,119
Their blood will be
on your hands.
613
00:38:44,199 --> 00:38:46,280
How can you do this
to the children?
614
00:38:46,360 --> 00:38:48,679
You crazy selfish bitch!
-Nobody!
You have nobody! Nobody!
615
00:38:48,760 --> 00:38:50,920
Miriam, for God's sake! Stop!
616
00:38:51,000 --> 00:38:52,519
Your father'll be
ashamed of you! - Selfish Bitch!
617
00:38:52,599 --> 00:38:55,440
-Stop it!
-Don't touch me, damn it!
618
00:38:55,519 --> 00:38:56,840
You snake!
619
00:38:56,920 --> 00:38:59,280
You got nobody!
620
00:38:59,360 --> 00:39:03,039
No, no, no, no, no,
no, Manuel won't help us.
621
00:39:03,119 --> 00:39:05,639
- No, Marcos, no.
- So what, Carla?
622
00:39:05,719 --> 00:39:09,079
GEO will go in,
rescue the kids and save Lúa.
623
00:39:09,159 --> 00:39:12,280
This is our team, these are
the people we count on.
624
00:39:12,360 --> 00:39:14,199
-Not so sure.
-And they count on you, Carla.
625
00:39:14,280 --> 00:39:15,719
Lúa!
626
00:39:16,880 --> 00:39:17,599
Hey, phone!
627
00:39:23,800 --> 00:39:24,599
OK.
628
00:39:27,199 --> 00:39:28,880
-Sweetie.
-Mom.
629
00:39:28,960 --> 00:39:32,199
They say you should let me
talk and not interrupt me.
630
00:39:32,800 --> 00:39:34,159
OK.
631
00:39:34,239 --> 00:39:37,920
They say... They say
this is all your fault.
632
00:39:38,000 --> 00:39:40,039
And that
if you turn yourself in,
633
00:39:40,119 --> 00:39:42,480
they'll let us go.
634
00:39:42,559 --> 00:39:45,239
Me, my schoolmates
and the teacher.
635
00:39:45,320 --> 00:39:48,880
Sweetie, this will be over
soon, I promise.
636
00:39:48,960 --> 00:39:50,559
I need to talk to them
myself, OK?
637
00:39:50,639 --> 00:39:51,880
Tell 'em I want to talk.
638
00:39:51,960 --> 00:39:53,840
I need to talk to them,
sweetie, OK?
639
00:39:53,920 --> 00:39:56,039
Mom.
640
00:39:56,119 --> 00:39:59,280
They say you have fifteen
minutes or it's all over.
641
00:39:59,360 --> 00:40:00,800
Lúa, sweetie,
642
00:40:00,880 --> 00:40:02,679
Tell them to answer.
643
00:40:02,760 --> 00:40:04,320
Tell them
I want to talk to them.
644
00:40:05,800 --> 00:40:07,400
They... They hung up.
645
00:40:08,719 --> 00:40:09,679
Damn it.
646
00:40:19,800 --> 00:40:24,679
That's not an option, Carla.
Your entrance means
your death, you know it.
647
00:40:24,760 --> 00:40:27,360
If that door is open,
and Carla enters,
648
00:40:27,440 --> 00:40:29,679
we'll have a chance and
we can really use that.
649
00:40:29,760 --> 00:40:31,480
Please, it's not only
about our daughter,
650
00:40:31,559 --> 00:40:35,280
There are so many lives,
for Goodness sakes.
651
00:40:35,360 --> 00:40:37,719
It's my decision, boss,
let's do it.
652
00:40:38,559 --> 00:40:39,519
Come on!
653
00:40:41,079 --> 00:40:42,000
No.
654
00:40:42,079 --> 00:40:43,760
We hold off a little bit.
655
00:40:43,840 --> 00:40:46,239
We have direct communication
with them now.
656
00:40:46,320 --> 00:40:49,920
We call again, gain time
and check if there's
no other alternative.
657
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Try to see if there's
something we can offer.
658
00:40:52,079 --> 00:40:54,360
-Liberation of a key figure.
Just see.
-OK.
659
00:40:58,119 --> 00:41:01,960
Omar. I'm the only one that's
able to do something for you.
660
00:41:02,039 --> 00:41:04,840
I'm the only one
that's able to save your life.
661
00:41:04,920 --> 00:41:08,119
But you must stop those men,
you got to stop them now.
662
00:41:08,199 --> 00:41:10,800
Omar, stop this insanity,
663
00:41:10,880 --> 00:41:13,400
stop and it'll count,
you have my word.
664
00:41:13,480 --> 00:41:15,960
But stop them now. Make
them turn themselves in.
665
00:41:16,039 --> 00:41:18,039
I have no regrets.
666
00:41:18,119 --> 00:41:19,519
Omar, please.
667
00:41:19,599 --> 00:41:23,000
- It was a mistake.
- She killed my son.
668
00:41:23,079 --> 00:41:25,880
-Omar.
-She killed my son.
669
00:41:26,599 --> 00:41:28,000
Omar.
670
00:41:28,079 --> 00:41:30,599
She has to
know what pain is.
671
00:41:30,679 --> 00:41:31,639
Omar.
672
00:42:01,199 --> 00:42:02,599
I want to talk to Faisal.
673
00:42:02,679 --> 00:42:04,400
What do you want?
674
00:42:04,480 --> 00:42:06,440
Faisal, my name is Angel,
I'm the police negotiator.
675
00:42:06,519 --> 00:42:08,400
There's nothing to negotiate,
you already know what to do.
676
00:42:08,480 --> 00:42:09,840
I'm on it, Faisal,
677
00:42:09,920 --> 00:42:11,440
I'm on it.
678
00:42:11,519 --> 00:42:13,000
Lúa Cobos' mother
is on her way,
679
00:42:13,079 --> 00:42:15,679
but I need time
so that she gets there.
680
00:42:15,760 --> 00:42:18,280
And guarantees.
I don't want more victims.
681
00:42:18,360 --> 00:42:19,559
Nobody wants that.
682
00:42:23,400 --> 00:42:26,400
I wanna check
that everyone's OK.
683
00:42:26,480 --> 00:42:28,960
And I'll offer you something
if you cooperate.
684
00:42:29,760 --> 00:42:30,440
What things?
685
00:42:32,639 --> 00:42:34,119
You tell me, Faisal.
686
00:42:34,199 --> 00:42:35,639
I want everyone to be OK.
687
00:42:35,719 --> 00:42:37,719
We can send you some food,
688
00:42:37,800 --> 00:42:40,719
-water, we can...
-Unless the woman is here
in ten minutes,
689
00:42:40,800 --> 00:42:43,079
- you'll be responsible for a
fucking massacre. 10 minutes!
- Faisal, listen...
690
00:42:43,159 --> 00:42:44,519
You have ten, asshole!
691
00:42:46,159 --> 00:42:47,440
Sons of bitches!
692
00:42:47,519 --> 00:42:49,159
Take them,
take them inside!
693
00:42:49,239 --> 00:42:50,639
Get Out! Come on!
694
00:42:54,000 --> 00:42:54,679
Sit down, Lúa.
695
00:42:59,000 --> 00:43:00,360
He turned his phone off.
696
00:43:17,599 --> 00:43:18,360
Yassim.
697
00:43:20,719 --> 00:43:21,599
It's now!
698
00:43:22,599 --> 00:43:23,920
Until Jannah,
699
00:43:24,000 --> 00:43:25,800
-God is almighty
-See you in Jannah, brothers.
700
00:43:25,880 --> 00:43:28,039
-God is almighty!
-God is almighty!
701
00:43:45,960 --> 00:43:48,559
Be calm, be calm,
be calm, calm down, kids,
702
00:43:48,639 --> 00:43:50,760
I'm a cop, OK? Be calm.
703
00:43:50,840 --> 00:43:52,760
Leave it to me, OK?
I'll handle this.
704
00:43:52,840 --> 00:43:55,159
Make room for me, please,
I don't want to step on you.
705
00:43:55,239 --> 00:43:57,840
Be calm. Be calm, please,
be calm. Keep calm.
706
00:43:57,920 --> 00:44:01,960
Be calm, girls.
Leave it to me. I'm a cop.
707
00:44:06,920 --> 00:44:09,159
Alright. We'll follow
the plan we've laid out.
708
00:44:09,239 --> 00:44:11,239
Access will be
through the back door.
709
00:44:11,320 --> 00:44:14,400
We'll go down
the central corridor, in
the shortest possible time.
710
00:44:14,480 --> 00:44:16,199
The one that leads
to every room.
711
00:44:16,280 --> 00:44:19,559
Good. Determination.
You know what the priority is.
712
00:44:23,039 --> 00:44:24,679
You'd do the same,
and you know it.
713
00:44:27,159 --> 00:44:28,840
I'm coming too.
714
00:44:28,920 --> 00:44:30,199
-We're both going.
-No.
715
00:44:31,880 --> 00:44:33,840
When Lúa gets out,
I want you there.
716
00:44:33,920 --> 00:44:36,599
We'll be ready to intervene
at all times
in case anything's wrong.
717
00:44:58,039 --> 00:45:00,559
The kids have been taken
to the auditorium.
718
00:45:00,639 --> 00:45:03,119
It's obvious that they
want the worst damage possible.
719
00:45:23,239 --> 00:45:26,599
Come on. Come in, damn it.
Come in, damn it.
720
00:45:40,920 --> 00:45:41,840
She's here.
721
00:45:47,199 --> 00:45:49,480
Not a fucking word.
Come on, go.
722
00:45:51,719 --> 00:45:54,000
Go, damn it, go.
723
00:45:54,079 --> 00:45:56,559
Carla is inside,
we're disconnecting mobiles.
724
00:45:56,639 --> 00:45:59,159
We only maintain active
communication with Ramón.
725
00:46:03,400 --> 00:46:06,559
- THE ONE IN THE MIDDLE OF
THE THEATER HAS A DETONATOR -
726
00:46:06,639 --> 00:46:09,239
There's a terrorist
in the middle of the theatre
with a detonator.
727
00:46:09,320 --> 00:46:11,159
And that's
our priority target.
728
00:46:11,239 --> 00:46:13,119
If they see the GEO,
they'll kill them all.
729
00:46:13,199 --> 00:46:14,639
We must go on, Marcos.
730
00:46:24,719 --> 00:46:26,519
Come on, go, damn it.
731
00:46:35,559 --> 00:46:38,480
It's deactivated
732
00:46:38,559 --> 00:46:41,280
As soon as the woman enters,
blow everything up
733
00:46:41,360 --> 00:46:42,639
Do you hear me?
734
00:46:42,719 --> 00:46:44,480
-God is almighty!
-We'll meet in Jannah.
735
00:46:44,559 --> 00:46:46,400
-God is almighty!
-God is almighty!
736
00:46:46,480 --> 00:46:47,880
- God is almighty!
- God is almighty!
737
00:46:47,960 --> 00:46:49,800
- God is almighty!
- God is almighty!
738
00:46:55,079 --> 00:46:56,519
- NO TIME. STEPPING IN -
739
00:47:02,840 --> 00:47:04,599
- I LOVE YOU, MAN.
TAKE CARE OF MY MARISA -
740
00:47:10,559 --> 00:47:11,280
Come on.
741
00:47:16,320 --> 00:47:18,840
Terrorist shot down, I
repeat, terrorist shot down.
742
00:47:18,920 --> 00:47:20,960
Stop Carla. Green light,
we still gotta move.
743
00:47:40,719 --> 00:47:44,039
Now, this is very important,
please, cover your heads.
744
00:47:44,119 --> 00:47:45,159
Cover your heads, OK?
745
00:48:02,079 --> 00:48:03,760
Cover yourself, Lúa!
746
00:48:13,280 --> 00:48:15,639
No! No!
747
00:48:20,800 --> 00:48:21,920
What's going on?
748
00:48:22,000 --> 00:48:23,239
Stay calm, Marcos.
749
00:48:23,320 --> 00:48:24,599
Let's go. Come on.
750
00:48:31,840 --> 00:48:35,800
Targets shot down, targets shot down.
We need an ambulance.
751
00:48:35,880 --> 00:48:37,480
- Paramedics, Ambulances...
- Marcos.
752
00:48:37,559 --> 00:48:40,440
Go to the school.
I want every unit inside, now.
753
00:49:31,239 --> 00:49:31,960
Come on!
754
00:50:36,320 --> 00:50:38,079
You're Lúa, aren't you?
755
00:50:38,159 --> 00:50:40,920
I want you to be calm, OK?
You gonna be fine.
756
00:50:41,000 --> 00:50:43,679
Nothing bad will happen.
I'll handle this calmly.
757
00:50:50,239 --> 00:50:52,679
They're coming.
758
00:50:52,760 --> 00:50:54,559
Take them out.
There they are.
759
00:50:54,639 --> 00:50:58,119
They're here.
I think I can see her.
760
00:50:58,199 --> 00:51:00,199
I think I can see her.
761
00:51:03,440 --> 00:51:04,320
Javier!
762
00:51:17,840 --> 00:51:22,280
Alvaro, Alvaro!
Hi. Honey, you're OK.
763
00:51:23,519 --> 00:51:25,400
I was so scared.
764
00:51:30,159 --> 00:51:31,719
-Lúa!
-Mom!
765
00:51:46,519 --> 00:51:47,559
My girl...
766
00:51:47,639 --> 00:51:48,599
Where's Ramón?
767
00:52:00,440 --> 00:52:03,159
Shall we go home?
Yes, yes.
768
00:52:03,239 --> 00:52:05,639
My brave girl. My girl.
53220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.