Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,680 --> 00:00:38,640
(On January 8, 2004, there was a disappearance)
2
00:00:38,760 --> 00:00:41,470
(A woman whose online name was "Hasumi")
3
00:00:41,600 --> 00:00:44,600
(Based on anonymous discussion in the forum "2 Channel")
4
00:00:44,730 --> 00:00:48,400
(This work has been adapted from the actual published content)
5
00:02:18,150 --> 00:02:22,990
Title: Kisaragi Station
6
00:02:23,120 --> 00:02:28,290
("Kisaragi Station," a modern-day spirit station)
7
00:02:34,590 --> 00:02:38,050
(The door is about to close. All passengers please pay attention)
8
00:02:40,430 --> 00:02:42,640
(Shin Hamamatsu Station)
9
00:04:08,740 --> 00:04:14,530
(Hayama)
10
00:04:22,740 --> 00:04:25,530
- Think about the next part
- OK
11
00:04:25,740 --> 00:04:27,280
-See you later
-Bye
12
00:04:32,620 --> 00:04:35,290
Are you here for an interview?
Please come in
13
00:04:35,620 --> 00:04:36,790
Excuse me
14
00:05:10,620 --> 00:05:12,010
(Hibayama Disappearance)
(Girl's Disappearance in May)
15
00:05:12,040 --> 00:05:13,430
(Soshi-Cho Case Witness)
(Will Mystery Information Affect the Case?)
16
00:05:13,450 --> 00:05:16,830
(Sudden Disappearance at Sanki Pass)
17
00:05:20,800 --> 00:05:23,210
Sorry for keeping you waiting
18
00:05:32,600 --> 00:05:35,980
Nice to meet you, I'm Haruna Tsutsumi
19
00:05:37,100 --> 00:05:39,110
I'm Sumiko Hayama
20
00:05:41,320 --> 00:05:43,030
I said in the message
you didn't need to bring anything...
21
00:05:43,150 --> 00:05:49,280
Thank you very much for taking time out of your busy schedule to accept the interview today
22
00:05:49,320 --> 00:05:51,290
Rin, quickly leave the room
23
00:05:52,410 --> 00:05:53,200
OK
24
00:05:55,250 --> 00:05:56,780
Please sit down
25
00:05:56,910 --> 00:05:59,080
Thank you
26
00:06:01,210 --> 00:06:02,940
Is that your daughter?
27
00:06:02,960 --> 00:06:05,110
No it's my niece
28
00:06:05,670 --> 00:06:08,300
There is a private high school near here
29
00:06:08,470 --> 00:06:11,450
I helped my brother by taking care
of her while she was in school
30
00:06:12,300 --> 00:06:13,920
You guys have such a good relationship
31
00:06:14,850 --> 00:06:17,760
Miss Tsutsumi, you are a college student, right?
32
00:06:17,850 --> 00:06:20,500
Yes, I major in Ethnology (Anthropology)
33
00:06:20,520 --> 00:06:23,730
My graduation thesis is on "Mysterious Disappearances"
34
00:06:23,860 --> 00:06:27,150
Because I always feel it has a kind of deja vu feeling
35
00:06:27,360 --> 00:06:30,740
That's why you want to visit me?
36
00:06:31,370 --> 00:06:36,180
I want to write new content that no one has seen
37
00:06:36,290 --> 00:06:38,040
There are many people like you
38
00:06:38,410 --> 00:06:41,850
But a lot of people are not serious
39
00:06:41,880 --> 00:06:43,590
and don't believe me at all
40
00:06:43,710 --> 00:06:45,670
But, I...
41
00:06:45,760 --> 00:06:50,690
No problem, we sent so many messages
to each other
42
00:06:50,760 --> 00:06:53,800
Miss Tsutsumi, you are someone
I can trust
43
00:07:05,900 --> 00:07:08,270
Ms Hayama
44
00:07:09,820 --> 00:07:11,880
I hope you tell me
45
00:07:13,320 --> 00:07:18,290
about January 8, 2004
46
00:07:20,370 --> 00:07:25,580
You went to another world
47
00:07:36,510 --> 00:07:39,730
{\an8}(I got off work very late that day)
48
00:07:39,850 --> 00:07:42,189
{\an8}(Took the last train home)
49
00:07:39,850 --> 00:07:48,030
(August 23, 2004, 11:40pm)
50
00:07:42,190 --> 00:07:48,230
{\an8}(I asked my brother to pick me up
at Saginomiya Station)
51
00:08:38,280 --> 00:08:41,700
{\an8}(The Enshu Railway should have
no tunnels)
52
00:08:41,790 --> 00:08:46,400
{\an8}(But the train suddenly entered
a tunnel)
53
00:09:06,900 --> 00:09:08,660
[no signal]
54
00:09:06,900 --> 00:09:08,660
{\an8}(then...)
55
00:09:08,690 --> 00:09:11,050
{\an8}(I don't know what happened)
56
00:09:11,360 --> 00:09:12,500
{\an8}(I noticed...)
57
00:09:12,530 --> 00:09:15,440
{\an8}(...the train going to some place)
58
00:09:19,950 --> 00:09:23,830
{\an8}(There was a salaryman in the train)
59
00:09:26,670 --> 00:09:28,750
{\an8}(along with three young men and women)
60
00:09:30,290 --> 00:09:35,470
{\an8}(and a high school girl...
all five are sleeping)
61
00:09:38,590 --> 00:09:45,350
{\an8}(The curtains on the operator's room were closed, so you can't see inside)
62
00:09:51,070 --> 00:09:55,310
Hey, wake up, you are a Sea Beach High School student, right?
63
00:09:55,320 --> 00:09:59,360
Hey! Wake up!
64
00:10:02,910 --> 00:10:04,950
Excuse me
65
00:10:05,120 --> 00:10:07,080
Huh?
66
00:10:09,330 --> 00:10:11,840
Where is this?
67
00:10:12,040 --> 00:10:14,300
I over-slept
68
00:10:14,670 --> 00:10:17,090
Where is this?
69
00:10:18,470 --> 00:10:20,570
Daisuke, where is this place? Hurry and check!
70
00:10:20,590 --> 00:10:21,380
No signal?
71
00:10:21,390 --> 00:10:25,980
{\an8}(Everyone woke up confused
by the situation)
72
00:10:26,100 --> 00:10:29,690
{\an8}(then the train arrived at a station)
73
00:10:32,150 --> 00:10:33,520
We arrived
74
00:10:34,860 --> 00:10:35,900
What are you doing?
75
00:10:36,030 --> 00:10:37,900
Where is this?
76
00:10:38,030 --> 00:10:38,820
Ah, the door is opening
77
00:10:38,950 --> 00:10:41,160
(Kisaragi Station)
78
00:10:41,280 --> 00:10:43,520
Kisaragi Station…
79
00:10:44,410 --> 00:10:46,580
Did you get out of the train then?
80
00:10:47,160 --> 00:10:49,710
Everyone just thought it was a sitting station
81
00:10:50,330 --> 00:10:51,000
but…
82
00:10:51,130 --> 00:10:54,420
I've never heard of that name
83
00:11:01,890 --> 00:11:04,470
[No signal]
Still not working...
84
00:11:04,600 --> 00:11:05,770
Where is this?
85
00:11:05,890 --> 00:11:07,560
Where is Kisaragi? Never heard of it
86
00:11:08,270 --> 00:11:09,980
You should wake me up
87
00:11:10,230 --> 00:11:11,150
Sorry
88
00:11:11,600 --> 00:11:13,560
Wait, can't we go back?
89
00:11:13,770 --> 00:11:15,820
Hey, is there no train?
90
00:11:17,150 --> 00:11:19,440
I'm asking you
91
00:11:19,450 --> 00:11:21,360
I do not know
92
00:11:21,990 --> 00:11:23,160
Useless
93
00:11:30,000 --> 00:11:33,640
Well, do you know where the toilet is?
94
00:11:33,710 --> 00:11:35,340
I don't know…
95
00:11:37,380 --> 00:11:39,310
Isn't this weird?
96
00:11:43,800 --> 00:11:46,010
How are you doing?
97
00:11:46,510 --> 00:11:49,980
Well, I was supposed to get off at Saginomiya
98
00:11:50,100 --> 00:11:52,320
Is there a train I can take back?
99
00:11:52,350 --> 00:11:56,190
Sorry i don't know either
100
00:12:02,240 --> 00:12:04,530
what happened?
101
00:12:05,490 --> 00:12:08,800
That wall...
102
00:12:08,830 --> 00:12:10,620
Huh? Wall?
103
00:12:19,420 --> 00:12:22,090
Seems like nothing special...
104
00:12:22,430 --> 00:12:25,390
Sorry, it must be my imagination
105
00:12:27,180 --> 00:12:29,390
Looking at your uniform, you must be from
Sea Beach High School, right?
106
00:12:29,520 --> 00:12:31,060
Do you know me?
107
00:12:33,190 --> 00:12:34,730
I don't know.
108
00:12:36,650 --> 00:12:38,900
I am a teacher at that school
109
00:12:39,030 --> 00:12:40,650
Huh? Is that right?
110
00:12:40,780 --> 00:12:42,990
I've only been there for a year
111
00:12:43,110 --> 00:12:45,700
Some students don't know me
112
00:12:45,160 --> 00:12:46,240
Excuse me
113
00:12:47,660 --> 00:12:48,830
My name is Sumiko Hayama
114
00:12:48,950 --> 00:12:51,660
I'm the head teacher of Class 1. Please to meet you.
115
00:12:52,160 --> 00:12:54,750
I am Asuka Miyazaki in Class 3
116
00:12:57,210 --> 00:12:58,290
Hey
117
00:13:01,050 --> 00:13:04,380
If the train comes, wake me up
118
00:13:06,390 --> 00:13:07,550
Excuse me
119
00:13:12,890 --> 00:13:13,930
Hey!
120
00:13:18,310 --> 00:13:20,070
Did you order me around just now?
121
00:13:20,230 --> 00:13:22,400
Are you ordering me?
122
00:13:23,240 --> 00:13:24,280
i am not ordering you
123
00:13:24,400 --> 00:13:25,700
What do you mean?
124
00:13:25,990 --> 00:13:27,380
Maybe a train will come
125
00:13:27,410 --> 00:13:29,370
Better to wait at the station...
126
00:13:33,580 --> 00:13:37,360
Let's go. I'm thirsty
127
00:13:42,000 --> 00:13:44,630
Are you OK?
128
00:13:44,800 --> 00:13:46,880
Sorry
129
00:13:48,050 --> 00:13:53,870
Later, I also left the station with that Miyazaki student
130
00:13:53,890 --> 00:13:57,300
Looking for other means of transportation
131
00:13:57,310 --> 00:14:01,520
But there are only houses near the station
132
00:14:01,860 --> 00:14:04,280
But those houses...
133
00:14:06,110 --> 00:14:10,820
It feels like no one lives in any of them
134
00:14:11,080 --> 00:14:13,950
Excuse me, is anyone there?
135
00:14:14,750 --> 00:14:16,120
Excuse me!
136
00:14:17,500 --> 00:14:20,210
Teacher, there is no one here
137
00:14:20,580 --> 00:14:23,840
Don't you think it's weird? No one at all
138
00:14:24,050 --> 00:14:26,090
Let's look again
139
00:14:35,980 --> 00:14:37,140
Come on, Miki!
140
00:14:43,770 --> 00:14:44,860
Get out of the way
141
00:14:46,440 --> 00:14:48,990
Shota, wait for me...!
142
00:14:52,320 --> 00:14:54,290
Teacher, are you okay?
143
00:14:56,200 --> 00:14:57,540
I'm fine
144
00:15:10,090 --> 00:15:12,850
I don't know what's wrong. We should go back
145
00:15:19,390 --> 00:15:23,270
What is that? What is it, damn it!
146
00:15:23,900 --> 00:15:26,400
Daisuke...
147
00:15:26,730 --> 00:15:28,820
Really, it's noisy
148
00:15:30,740 --> 00:15:33,200
Excuse me... what's wrong...
149
00:15:34,240 --> 00:15:36,950
Don't know, but Daisuke...
150
00:15:37,080 --> 00:15:40,120
I want to go home.. I want to go home
151
00:15:41,120 --> 00:15:42,210
Let's go
152
00:15:46,960 --> 00:15:48,590
Hey... where are you going?
153
00:15:48,710 --> 00:15:50,050
Walking to the next station
154
00:15:50,420 --> 00:15:52,760
Don't be stupid, just wait here...
155
00:15:52,890 --> 00:15:54,680
How can I stay in this kind of place!
156
00:15:55,390 --> 00:15:59,020
Hey you... please explain
157
00:15:59,310 --> 00:16:00,730
Where is your friend?
158
00:16:01,350 --> 00:16:02,440
What's that?
159
00:16:04,770 --> 00:16:07,230
That's Daisuke's voice
160
00:16:07,530 --> 00:16:10,070
I'm done here!
161
00:16:12,200 --> 00:16:13,410
Let's go
162
00:16:20,750 --> 00:16:22,160
So stupid
163
00:16:25,210 --> 00:16:27,340
Better not stay here too long
164
00:16:29,880 --> 00:16:31,510
We are leaving too
165
00:16:32,510 --> 00:16:34,430
Do you believe what those people say?
166
00:16:34,640 --> 00:16:37,350
There's no one around here
167
00:16:38,930 --> 00:16:40,730
Obviously there are so many houses
168
00:16:40,850 --> 00:16:42,270
Don't you think it's weird?
169
00:16:42,730 --> 00:16:43,730
Let's go
170
00:16:48,690 --> 00:16:52,450
Wait... Are you really leaving?
171
00:16:57,950 --> 00:17:00,330
Do you really want to go?
172
00:17:06,420 --> 00:17:10,880
{\an8}(then we walked for hours)
173
00:17:19,390 --> 00:17:20,430
Wait!
174
00:17:23,560 --> 00:17:24,640
What are you doing?
175
00:17:24,770 --> 00:17:28,310
Please tell me what happened?
176
00:17:28,440 --> 00:17:29,980
You won't believe me if I tell you
177
00:17:31,820 --> 00:17:33,070
Say it!
178
00:17:34,030 --> 00:17:36,410
We can't figure it out
179
00:17:36,990 --> 00:17:38,280
We were looking for a convenience store
180
00:17:38,410 --> 00:17:40,910
But Daisuke suddenly told us to go back quickly
181
00:17:41,370 --> 00:17:43,500
That guy never orders me around
182
00:17:43,620 --> 00:17:45,500
I was so upset, I pushed him around
183
00:17:47,290 --> 00:17:48,460
and left him there
184
00:17:48,710 --> 00:17:52,380
Then, Daisuke suddenly yelled for help, I was very scared
185
00:17:52,510 --> 00:17:55,840
No way, he turned into something like that
186
00:17:56,680 --> 00:17:58,090
Turned into what?
187
00:17:58,890 --> 00:18:02,140
He's covered in what looks like blood vessels
188
00:18:02,470 --> 00:18:05,690
I don't know, we just wanted to escape
189
00:18:12,230 --> 00:18:15,440
It's Daisuke... Shota, what should I do?
190
00:18:15,860 --> 00:18:17,240
-How should I know!
-You take it!
191
00:18:17,360 --> 00:18:19,370
Why should I answer your phone?
192
00:18:26,540 --> 00:18:29,380
(Calling, Daisuke)
193
00:18:30,630 --> 00:18:34,550
Hey? Mr. Daisuke, are you okay? Daisuke?
194
00:18:37,430 --> 00:18:38,300
Daisuke...
195
00:18:38,430 --> 00:18:39,890
What is going on?
196
00:18:44,770 --> 00:18:47,140
I heard a sound like some festival
197
00:18:47,270 --> 00:18:49,310
just to tell you
198
00:18:51,310 --> 00:18:53,070
Listen, that sound
199
00:18:55,900 --> 00:18:57,280
Taiko drum?
200
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Does anyone live out here?
201
00:19:00,320 --> 00:19:01,490
Shota, this...
202
00:19:01,620 --> 00:19:04,830
When Daisuke was attacked, this taiko...
203
00:19:05,450 --> 00:19:06,450
Go!
204
00:19:07,960 --> 00:19:09,250
Run
205
00:19:11,170 --> 00:19:14,380
Wait, why? Maybe we can ask for help
206
00:19:20,680 --> 00:19:22,510
What... What is going on?
207
00:19:22,640 --> 00:19:24,720
-Wait... wait...
-Run away... let's go!
208
00:19:38,860 --> 00:19:41,820
I can't do it, Shota, take a break
209
00:19:42,700 --> 00:19:44,950
If I keep running, I'll be exhausted
210
00:19:45,080 --> 00:19:45,950
Hey, stand up!
211
00:19:46,080 --> 00:19:47,540
Otherwise, you go first
212
00:19:48,370 --> 00:19:49,160
This…
213
00:19:49,290 --> 00:19:51,750
Are you afraid of going alone?
214
00:19:52,500 --> 00:19:53,540
What…
215
00:19:53,670 --> 00:19:55,040
Let's rest together
216
00:19:55,170 --> 00:19:56,550
What are you so arrogant about!
217
00:19:56,670 --> 00:19:58,260
Stop that
218
00:20:02,220 --> 00:20:04,680
Who are you ordering around? Goddamn
219
00:20:08,220 --> 00:20:09,270
Stop
220
00:20:09,600 --> 00:20:12,140
I said don't order me around
221
00:20:14,150 --> 00:20:15,900
Hey!
222
00:20:16,110 --> 00:20:19,990
It's too dangerous to walk on the rails
223
00:20:20,110 --> 00:20:22,110
What? Where are they?
224
00:20:22,360 --> 00:20:23,610
Shota, there
225
00:20:25,570 --> 00:20:27,450
Hello!
226
00:20:27,910 --> 00:20:32,330
It's too dangerous to walk on the rails!
227
00:20:32,460 --> 00:20:33,790
Some guy
228
00:20:34,710 --> 00:20:36,630
Hey!
229
00:20:37,170 --> 00:20:41,380
It's too dangerous to walk on the rails!
230
00:20:41,510 --> 00:20:42,840
Who is this guy?
231
00:20:47,510 --> 00:20:49,470
-He disappeared
-Disappeared, where did he go?
232
00:20:49,600 --> 00:20:51,560
Hey…
233
00:20:52,440 --> 00:20:57,480
-It's too dangerous to walk on the rails
-What's the matter?
234
00:21:08,450 --> 00:21:09,620
Help me
235
00:21:09,740 --> 00:21:11,580
-Let me go!
-Daisuke...
236
00:21:12,080 --> 00:21:14,120
-Let me go
-Save me
237
00:21:14,250 --> 00:21:15,710
Stay away
238
00:21:16,670 --> 00:21:19,210
-Daisuke, let go!
-Help me…
239
00:21:19,340 --> 00:21:21,760
Shota...help me...
240
00:21:21,880 --> 00:21:22,840
Shota...
241
00:21:28,100 --> 00:21:29,180
Miki?
242
00:21:32,270 --> 00:21:33,390
Daisuke...
243
00:21:43,400 --> 00:21:46,990
You guys want to leave me alone here, right?
244
00:21:47,910 --> 00:21:50,080
No I just...
245
00:21:51,120 --> 00:21:53,870
I got a...
246
00:21:54,000 --> 00:21:55,920
...way to survive here
247
00:21:57,380 --> 00:21:59,630
Just offer a living sacrifice
248
00:21:59,920 --> 00:22:02,920
That way, you won't be able to hear that sound for a while, right?
249
00:22:03,050 --> 00:22:04,760
What are you saying? How is that possible?
250
00:22:04,880 --> 00:22:08,800
OK, so who do we pick next?
251
00:22:10,510 --> 00:22:13,310
Teacher... let's go
252
00:22:14,730 --> 00:22:16,230
You go first!
253
00:22:17,270 --> 00:22:18,560
Teacher!
254
00:22:22,650 --> 00:22:23,860
I…
255
00:22:25,610 --> 00:22:26,990
Bring it on!
256
00:22:27,110 --> 00:22:28,490
very good
257
00:22:28,820 --> 00:22:30,280
It's you first!
258
00:22:32,660 --> 00:22:33,950
Teacher!
259
00:22:48,220 --> 00:22:49,470
Teacher!
260
00:22:50,430 --> 00:22:51,640
Go now
261
00:22:51,760 --> 00:22:53,390
I can't spare you!
262
00:22:57,480 --> 00:22:59,190
Teacher, hurry up
263
00:23:06,940 --> 00:23:08,860
Teacher, ahead
264
00:23:09,530 --> 00:23:10,610
Tunnel?
265
00:23:14,660 --> 00:23:17,580
Isakinu Tunnel?
266
00:23:19,580 --> 00:23:22,710
(Isakinu Tunnel)
267
00:23:23,750 --> 00:23:24,800
Let's go
268
00:23:55,950 --> 00:23:57,200
Teacher!
269
00:23:57,910 --> 00:24:01,120
Teacher! Are you all right?
270
00:24:08,670 --> 00:24:11,550
-You go first, I'm fine
-But...
271
00:24:12,760 --> 00:24:13,890
Go!
272
00:24:43,790 --> 00:24:46,000
Stop…!
273
00:24:58,260 --> 00:25:01,430
I can't spare you...!
274
00:25:16,490 --> 00:25:20,790
You don't have to be a living sacrifice
anymore, I'm going to kill you!
275
00:25:34,470 --> 00:25:35,840
Teacher, are you okay?
276
00:25:36,340 --> 00:25:38,640
Miyazaki-san... how do you...
277
00:25:39,760 --> 00:25:41,060
Miyazaki-san!
278
00:25:45,560 --> 00:25:49,190
If you want to die first,
I will fulfill your wish, die!
279
00:25:49,320 --> 00:25:50,570
Stop!
280
00:26:42,080 --> 00:26:44,290
Teacher... let's go
281
00:26:49,420 --> 00:26:51,920
Teacher... let's go
282
00:27:05,350 --> 00:27:06,560
Teacher…
283
00:27:29,710 --> 00:27:31,460
Why did you run back?
284
00:27:38,260 --> 00:27:42,720
My mom always said, not to go
against my conscience
285
00:27:52,520 --> 00:27:55,820
So then...
286
00:28:00,530 --> 00:28:05,030
The kid could have just run away.
287
00:28:05,660 --> 00:28:06,950
But she...
288
00:28:08,500 --> 00:28:10,920
So I…
289
00:28:12,420 --> 00:28:16,460
I swore in my heart to return
to this world... e must return to the original world with that child
290
00:28:17,090 --> 00:28:20,330
...with that child
291
00:28:20,340 --> 00:28:21,300
But…
292
00:28:45,830 --> 00:28:47,030
Are you all right?
293
00:28:49,250 --> 00:28:51,040
You're badly hurt
294
00:28:51,540 --> 00:28:53,080
Do you want to take my car?
295
00:28:54,210 --> 00:28:56,540
May I ask where is...?
296
00:28:56,670 --> 00:28:57,590
This is Hina
297
00:28:58,170 --> 00:28:59,380
Hina?
298
00:28:59,920 --> 00:29:02,050
The nearby hospital is nearby
299
00:29:05,260 --> 00:29:06,800
Then please
300
00:29:06,930 --> 00:29:08,560
Please
301
00:29:12,940 --> 00:29:13,940
Please
302
00:29:19,280 --> 00:29:20,740
Please
303
00:29:29,080 --> 00:29:31,750
I'll drive fast, it's on this road
304
00:29:37,590 --> 00:29:40,840
Don't worry, it's all right
305
00:30:08,740 --> 00:30:13,000
Don't worry, it's all right
306
00:30:14,120 --> 00:30:17,630
Don't worry, it's all right
307
00:30:17,750 --> 00:30:20,460
Wake up...
308
00:30:24,340 --> 00:30:27,890
Don't worry, it's all right
309
00:30:38,310 --> 00:30:41,860
It hurts! Help, let me go!
310
00:30:42,270 --> 00:30:44,690
Let me go!
311
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Let's go!
312
00:31:20,270 --> 00:31:21,520
Teacher!
313
00:31:22,270 --> 00:31:23,360
Teacher!
314
00:31:23,860 --> 00:31:26,150
Are you all right? Hurry up
315
00:31:27,150 --> 00:31:28,780
I can not make it
316
00:31:28,900 --> 00:31:32,320
How come? Stay strong, don't give up!
317
00:31:36,950 --> 00:31:38,120
Teacher!
318
00:31:39,000 --> 00:31:42,080
We must go back to the real world
319
00:31:53,640 --> 00:31:55,640
Teacher, over there
320
00:31:56,310 --> 00:31:57,480
Let's go
321
00:32:23,000 --> 00:32:26,250
The sound of the taiko drum is from here
322
00:32:28,550 --> 00:32:29,800
There
323
00:32:30,930 --> 00:32:32,050
Door?
324
00:32:33,800 --> 00:32:37,180
Maybe from there you can go back to the real world?
325
00:32:59,250 --> 00:33:01,500
I'll stop him, you go first
326
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
But teacher...
327
00:33:02,750 --> 00:33:04,040
Hurry up!
328
00:33:19,720 --> 00:33:22,020
Teacher! Run!
329
00:33:23,440 --> 00:33:24,690
Hurry up!
330
00:33:24,810 --> 00:33:26,110
Miss Miyazaki!
331
00:33:26,480 --> 00:33:27,730
Help me…
332
00:33:28,230 --> 00:33:29,320
Help me…
333
00:33:29,570 --> 00:33:30,740
Help me…
334
00:33:31,150 --> 00:33:32,190
Help me…
335
00:33:32,400 --> 00:33:33,150
Help me…
336
00:33:33,450 --> 00:33:35,030
Help me…
337
00:33:58,890 --> 00:34:02,140
You better go first, leave this to me
338
00:34:03,140 --> 00:34:04,020
But…
339
00:34:04,140 --> 00:34:05,440
Never mind, let's go!
340
00:34:05,560 --> 00:34:07,190
This way, teacher...
341
00:34:07,310 --> 00:34:10,070
I'll go right away, you hurry up!
342
00:34:14,940 --> 00:34:16,780
Hurry up!
343
00:34:31,800 --> 00:34:33,000
Teacher…
344
00:34:33,130 --> 00:34:34,420
Teacher!
345
00:34:35,470 --> 00:34:36,970
What is this?
346
00:34:37,090 --> 00:34:40,390
Teacher... run away...!
347
00:34:53,860 --> 00:34:56,150
{\an8}(After the student disappeared)
348
00:34:56,280 --> 00:34:59,410
{\an8}(I'm back in the real world)
349
00:35:14,000 --> 00:35:21,450
(January 8, 2011 - 7 years later)
350
00:35:23,510 --> 00:35:26,680
You only stayed at Kisaragi station for one night
351
00:35:26,810 --> 00:35:29,860
In reality, seven years have passed
352
00:35:30,940 --> 00:35:35,730
This kind of thing is simply unbelievable
353
00:35:37,610 --> 00:35:39,990
I was hospitalized for a while
354
00:35:40,740 --> 00:35:44,870
The doctor said I'm fine physically and mentally
355
00:35:44,990 --> 00:35:46,290
I was able to go home
356
00:35:47,910 --> 00:35:51,380
Later, I took the route several times
357
00:35:52,080 --> 00:35:54,170
The train at 11:40pm
358
00:35:56,010 --> 00:35:58,380
To save Miss Miyazaki?
359
00:35:59,630 --> 00:36:02,640
But no matter what, I can't reach Kisaragi station
360
00:36:02,970 --> 00:36:04,430
Naturally
361
00:36:04,560 --> 00:36:06,770
If it was that easy, I could go to that world
362
00:36:06,890 --> 00:36:11,440
I didn't know how many thousands or tens of
thousands of people passed by.
363
00:36:12,940 --> 00:36:18,990
If it wasn't the kid, I would have walked
into that light first
364
00:36:21,240 --> 00:36:23,820
Maybe she would be the one rescued.
365
00:36:25,240 --> 00:36:27,700
It's all my fault for telling her to go first
366
00:36:33,630 --> 00:36:34,540
Ms Hayama
367
00:36:36,840 --> 00:36:40,300
Before you board the 11:40pm train
368
00:36:40,420 --> 00:36:42,800
What did you do... in detail?
369
00:36:46,430 --> 00:36:48,810
This should still work
370
00:36:51,350 --> 00:36:52,770
Can it be used?
371
00:36:52,900 --> 00:36:54,980
Then, let's look at the messages at the time
372
00:36:58,030 --> 00:36:58,940
Found it
373
00:37:00,280 --> 00:37:04,200
"Arrive at 10:30pm"
374
00:37:04,450 --> 00:37:05,910
"Come and pick me up, please"
375
00:37:08,660 --> 00:37:11,290
10:30pm?
376
00:37:11,960 --> 00:37:14,790
The train you take is...
377
00:37:15,380 --> 00:37:18,750
I remember it departed at 11:40.
378
00:37:24,260 --> 00:37:26,930
"Sorry! I slept standing!"
379
00:37:27,050 --> 00:37:28,560
Now I am thinking
380
00:37:28,680 --> 00:37:32,890
I first took the 10:20 train
381
00:37:33,640 --> 00:37:36,980
but I slept over
382
00:37:37,110 --> 00:37:39,980
Then I took the train in the opposite direction.
383
00:37:40,690 --> 00:37:42,360
As a result...
384
00:37:46,450 --> 00:37:49,700
"I'm really sorry! I fell asleep again..."
385
00:37:49,950 --> 00:37:54,290
You slept in the station again, and ended up back in Shin Hamamatsu station
386
00:37:55,460 --> 00:38:00,210
Then I took the last train at 11:40
387
00:38:05,550 --> 00:38:10,180
Excuse me, do you know about the "elevator to another world?"
388
00:38:11,060 --> 00:38:14,270
(How to go to another world)
389
00:38:15,100 --> 00:38:18,150
Like this, take the elevator alone
390
00:38:18,560 --> 00:38:21,980
Take to the 4th floor first, then to the 2nd floor, then to the 6th floor
391
00:38:22,110 --> 00:38:24,700
After several steps
392
00:38:24,820 --> 00:38:27,160
To another world
393
00:38:28,620 --> 00:38:32,370
Of course, this is just a baseless urban legend
394
00:38:32,830 --> 00:38:36,620
That said, I've slept through the station twice...
395
00:38:38,380 --> 00:38:44,380
Accidentally reached the stop to Kisaragi Station
396
00:38:47,260 --> 00:38:50,890
Sorry that sounds so stupid
397
00:38:53,140 --> 00:38:56,940
(How to go to another world)
398
00:39:15,410 --> 00:39:18,830
One last question I want to ask
399
00:39:21,250 --> 00:39:23,800
Are you still a teacher?
400
00:39:25,260 --> 00:39:27,550
I don't have that qualification anymore
401
00:39:28,510 --> 00:39:31,390
Can't even save important students
402
00:39:32,390 --> 00:39:33,220
But…
403
00:39:33,970 --> 00:39:39,150
The child's mother is still looking for her daughter
404
00:39:40,520 --> 00:39:46,240
They are all old, and they are still posting missing person notices on the side of the road
405
00:39:48,360 --> 00:39:53,240
My time, from that moment on, stopped
406
00:40:03,710 --> 00:40:05,210
Goodbye
407
00:40:27,190 --> 00:40:33,030
(Enshu Railway, Shin-Hamamatsu Station)
408
00:40:34,120 --> 00:40:39,710
{\an8} (I first took the train at 10:20)
409
00:40:34,120 --> 00:40:39,710
(10:20pm to Nishi-Kajima)
410
00:40:39,830 --> 00:40:43,750
{\an8}(Thank you for taking the Entetsu train today)
411
00:40:44,210 --> 00:40:47,590
(This train is bound for Nishi-Kajima)
412
00:40:57,350 --> 00:41:00,600
{\an8} (but I slept through the station)
413
00:40:57,350 --> 00:41:00,600
(10:51pm)
414
00:41:03,600 --> 00:41:06,480
{\an8}(Then took the train in the opposite direction)
415
00:41:06,610 --> 00:41:10,360
(11:02pm Going to Shin-Hamamatsu)
416
00:41:06,610 --> 00:41:10,360
{\an8}(...as a result)
417
00:41:10,950 --> 00:41:16,280
(You slept again, but you returned to Shin-Hamamatsu)
418
00:41:17,910 --> 00:41:22,120
{\an8}(Thank you for riding the Entetsu train today)
419
00:41:22,540 --> 00:41:26,250
(This train is bound for Shin-Hamamatsu)
420
00:41:30,760 --> 00:41:36,550
{\an8}(Arriving at Shin-Hamamatsu Station at 11:33pm)
421
00:41:36,680 --> 00:41:40,980
{\an8}(Afterward, I took the 11:40pm train)
422
00:41:36,680 --> 00:41:40,980
(11:33pm Waiting at Shin-Hamamatsu)
423
00:41:42,810 --> 00:41:45,060
{\an8}(I slept on the station twice)
424
00:41:45,190 --> 00:41:52,740
(11:40pm Last train bound for Nishi-Kajima)
425
00:41:47,900 --> 00:41:52,740
{\an8}(Accidentally reached the
stop to Kisaragi Station)
426
00:41:52,860 --> 00:41:56,120
(Announcement) This train is the last train of today
427
00:41:56,620 --> 00:41:58,830
(Announcement) Please do not miss this train
428
00:43:22,500 --> 00:43:23,700
Huh?
429
00:43:34,130 --> 00:43:35,880
This is...
430
00:43:36,130 --> 00:43:39,930
{\an8}(There is a man who looks like an office worker in the train)
431
00:43:40,390 --> 00:43:42,350
{\an8}(with three young men and women)
432
00:43:43,470 --> 00:43:47,980
{\an8}(and a high school girl, all five are sleeping)
433
00:43:52,190 --> 00:43:55,570
{\an8}(the curtains in the driver's room are closed)
434
00:43:52,190 --> 00:43:55,570
Excuse me!
435
00:43:55,940 --> 00:43:57,780
{\an8}(cannot see inside)
436
00:44:00,280 --> 00:44:02,030
I really came
437
00:44:09,210 --> 00:44:10,540
Where is this
438
00:44:12,500 --> 00:44:13,790
Sleep over
439
00:44:15,550 --> 00:44:16,710
No signal?
440
00:44:16,840 --> 00:44:17,880
What is this?
441
00:44:18,220 --> 00:44:20,090
Daisuke, where is this place? Hurry and check
442
00:44:20,220 --> 00:44:24,720
{\an8}(Everyone wakes up and is confused by the situation)
443
00:44:25,220 --> 00:44:28,730
{\an8}(then the train arrives at a station)
444
00:44:33,110 --> 00:44:34,610
Where is this
445
00:44:35,070 --> 00:44:36,440
Ah, the door is opening
446
00:44:38,150 --> 00:44:42,030
(Kisaragi Station)
447
00:44:46,950 --> 00:44:47,700
Hey…
448
00:44:47,830 --> 00:44:49,540
Huh? What is this?
449
00:44:49,660 --> 00:44:52,210
How would I know? it's all his fault
450
00:44:52,330 --> 00:44:55,540
Wait, where is this? What is
Kisaragi? I never heard of it
451
00:44:57,090 --> 00:44:58,920
You should wake me up
452
00:44:59,050 --> 00:44:59,880
Feel sorry
453
00:45:00,130 --> 00:45:02,840
Wait, can't we go back?
454
00:45:04,470 --> 00:45:06,760
Hello, is there no train?
455
00:45:08,430 --> 00:45:09,930
Hello I'm asking you
456
00:45:13,850 --> 00:45:15,190
Hello I'm asking you
457
00:45:15,980 --> 00:45:17,980
The lines are all the same
458
00:45:24,870 --> 00:45:28,040
Well, do you know where the toilet is?
459
00:45:28,950 --> 00:45:29,870
That…
460
00:45:30,000 --> 00:45:31,790
I do not know
461
00:45:33,330 --> 00:45:36,840
You have to ask where is the toilet, right?
462
00:45:37,170 --> 00:45:40,090
Huh? How do you know?
463
00:45:44,430 --> 00:45:46,050
This is weird
464
00:45:53,100 --> 00:45:54,100
How are you doing?
465
00:45:54,850 --> 00:45:56,020
{\an8}(How are you?)
466
00:45:58,150 --> 00:46:01,610
I was supposed to get off at Saginomiya
467
00:46:02,110 --> 00:46:04,160
I was supposed to get off at Saginomiya
468
00:46:04,280 --> 00:46:06,030
Is there a train I can take back?
469
00:46:06,780 --> 00:46:08,580
Is there a train I can take back?
470
00:46:15,460 --> 00:46:16,880
What was that just now?
471
00:46:18,460 --> 00:46:22,470
This... I don't know
472
00:46:38,900 --> 00:46:42,280
By the way, look at your uniform, you are from Sea Beach High School, right?
473
00:46:42,820 --> 00:46:43,570
Right
474
00:46:44,280 --> 00:46:46,110
Do you know Ms. Sumiko Hayama?
475
00:46:46,240 --> 00:46:47,410
Class 1 head teacher
476
00:46:48,740 --> 00:46:50,580
Teacher Hayama...
477
00:46:51,990 --> 00:46:53,830
I don't really know
478
00:46:54,330 --> 00:46:56,370
Huh? Right?
479
00:46:56,960 --> 00:46:57,920
Right
480
00:47:00,840 --> 00:47:03,170
It seems the memory has been reset
481
00:47:04,800 --> 00:47:05,760
Hey
482
00:47:07,510 --> 00:47:10,140
If the train comes, wake me up
483
00:47:11,260 --> 00:47:13,560
If the train comes, wake me up
484
00:47:15,560 --> 00:47:16,810
Please
485
00:47:19,940 --> 00:47:21,320
Please
486
00:47:28,410 --> 00:47:29,370
Hello!
487
00:47:32,700 --> 00:47:34,290
Did you order me around just now?
488
00:47:34,410 --> 00:47:36,210
Are you ordering me?
489
00:47:36,330 --> 00:47:37,670
I am not ordering you around
490
00:47:37,790 --> 00:47:38,620
What?
491
00:47:39,040 --> 00:47:41,420
Maybe a train will come
492
00:47:41,540 --> 00:47:42,840
Better to wait at the station...
493
00:47:44,960 --> 00:47:47,090
…nothing
494
00:47:47,470 --> 00:47:49,550
Let's go, i'm so thirsty
495
00:47:51,890 --> 00:47:53,010
Come back!
496
00:47:54,810 --> 00:47:57,270
Going outside you will be attacked
497
00:47:57,440 --> 00:47:59,190
Attacked by what?
498
00:48:08,860 --> 00:48:10,950
Something like a blood vessel...
499
00:48:11,070 --> 00:48:12,160
Blood vessel?
500
00:48:14,830 --> 00:48:17,080
This person is strange!
501
00:48:17,870 --> 00:48:19,500
Anyway, better not to go
502
00:48:19,620 --> 00:48:21,250
Don't touch me casually!
503
00:48:23,630 --> 00:48:25,380
Really annoying
504
00:48:26,670 --> 00:48:28,090
Miki, let's go
505
00:48:32,050 --> 00:48:35,100
That... sorry
506
00:48:39,190 --> 00:48:41,770
Are you okay?
507
00:48:43,730 --> 00:48:45,190
You wait here
508
00:48:56,620 --> 00:48:58,120
That sound...
509
00:49:07,590 --> 00:49:09,300
Say it again and try it!
510
00:49:10,300 --> 00:49:12,470
I... let's go back to the station
511
00:49:14,140 --> 00:49:16,560
Who are you ordering? Goddamn
512
00:49:20,850 --> 00:49:22,520
Goddamn, are you ordering me?
513
00:49:23,900 --> 00:49:25,770
What did this guy do? she is really sick
514
00:49:26,270 --> 00:49:28,650
What the hell are you doing?
515
00:49:32,360 --> 00:49:33,860
Go back to the station for me!
516
00:49:35,280 --> 00:49:36,370
Goddamn…
517
00:49:38,580 --> 00:49:40,450
Come back to the station!
518
00:49:40,870 --> 00:49:43,120
Hey, grab the knife back
519
00:49:43,710 --> 00:49:46,250
Hurry up! Want to die?
520
00:49:49,260 --> 00:49:51,090
What is this? Gross
521
00:49:51,470 --> 00:49:52,470
Shota
522
00:49:52,590 --> 00:49:53,680
Shota?
523
00:49:56,140 --> 00:49:58,310
-Shota...
-Shota!
524
00:49:58,430 --> 00:50:00,930
Come back to the station, everyone, hurry up!
525
00:50:01,060 --> 00:50:03,480
-But Shota...
-Do you want to be like that too?
526
00:50:05,860 --> 00:50:08,360
Let's go, Miki, let's go!
527
00:50:08,940 --> 00:50:10,280
Help me
528
00:50:12,570 --> 00:50:15,240
Wait... help me...
529
00:50:18,330 --> 00:50:21,370
What the hell is that? What happened? Hateful
530
00:50:22,370 --> 00:50:24,460
Really, it's noisy
531
00:50:24,790 --> 00:50:27,670
I want to go home... I want to go home
532
00:50:28,710 --> 00:50:29,840
Let's go
533
00:50:32,630 --> 00:50:34,300
Hello... where are you going?
534
00:50:34,430 --> 00:50:35,550
Next station
535
00:50:35,760 --> 00:50:37,300
If you stay here, you will only be attacked
536
00:50:37,430 --> 00:50:39,850
Don't be stupid, just wait here
537
00:50:39,970 --> 00:50:41,310
I also need to go
538
00:50:42,850 --> 00:50:44,100
Me too
539
00:50:46,650 --> 00:50:47,480
Let's go
540
00:50:47,610 --> 00:50:48,980
Hey…
541
00:50:52,490 --> 00:50:53,820
Scared me
542
00:50:54,530 --> 00:50:55,950
Shota...
543
00:50:57,370 --> 00:50:58,570
Shota
544
00:50:59,410 --> 00:51:00,410
Let's go
545
00:51:03,450 --> 00:51:05,040
So stupid
546
00:51:08,210 --> 00:51:10,540
Wait... Are you really leaving?
547
00:51:14,090 --> 00:51:16,090
Hey... Wait... Huh?
548
00:51:17,970 --> 00:51:19,510
Really? Huh?
549
00:51:20,050 --> 00:51:22,430
Is it OK to leave him alone?
550
00:51:23,720 --> 00:51:27,020
It's OK, he's not dead yet
551
00:51:49,670 --> 00:51:50,920
That…
552
00:51:53,130 --> 00:51:55,880
My name is Miyazaki Asuka
553
00:51:56,510 --> 00:51:57,590
Excuse me…
554
00:51:58,010 --> 00:51:59,680
Me?
555
00:52:00,590 --> 00:52:02,180
My name is Haruna Tsutsumi
556
00:52:02,930 --> 00:52:05,930
Has Miss Tsutsumi ever been here?
557
00:52:06,060 --> 00:52:06,850
Huh?
558
00:52:07,560 --> 00:52:08,980
Because you are familiar with
559
00:52:11,110 --> 00:52:15,280
No, I'm here for the first time, I just heard about it
560
00:52:17,820 --> 00:52:21,370
You don't even know what's ahead, do you?
561
00:52:21,910 --> 00:52:25,540
Well...but because the situation is different
562
00:52:25,660 --> 00:52:27,120
I am also not certain
563
00:52:36,550 --> 00:52:38,470
Huh? Can't be
564
00:52:38,720 --> 00:52:39,590
what happened?
565
00:52:40,720 --> 00:52:42,930
It's Shota! he is alive!
566
00:52:43,050 --> 00:52:44,640
Ah, don't answer the phone...
567
00:52:44,760 --> 00:52:46,520
Hey? Shota? Is it Shota?
568
00:52:54,020 --> 00:52:55,650
What happened to Daisuke?
569
00:52:55,780 --> 00:52:58,320
I don't know…
570
00:53:07,450 --> 00:53:08,160
Shota!
571
00:53:08,290 --> 00:53:09,660
How is this going?
572
00:53:09,790 --> 00:53:11,040
Really
573
00:53:13,580 --> 00:53:14,670
OK let's go
574
00:53:15,040 --> 00:53:17,170
Wait, why are you so calm?
575
00:53:23,050 --> 00:53:23,890
Huh?
576
00:53:33,480 --> 00:53:36,400
Um, can you hurry up if you want to come?
577
00:53:36,520 --> 00:53:38,190
Next we have to run
578
00:53:38,320 --> 00:53:40,240
In the end, the guy still came
579
00:53:40,360 --> 00:53:42,070
Why do you seem to be more drunk than before?
580
00:53:44,660 --> 00:53:46,620
He must have had that drink
581
00:53:48,240 --> 00:53:49,870
I messed up
582
00:54:00,340 --> 00:54:01,510
This is…
583
00:54:02,340 --> 00:54:03,510
This taiko...
584
00:54:03,840 --> 00:54:05,050
Hurry up, run!
585
00:54:05,550 --> 00:54:07,930
That is the sound of some festival...
586
00:54:08,060 --> 00:54:09,350
Stop talking about this!
587
00:54:09,470 --> 00:54:11,180
Can't wait any longer, let's go!
588
00:54:11,310 --> 00:54:11,810
But…
589
00:54:11,930 --> 00:54:13,890
You didn't see it with your own eyes, that's why you said that
590
00:54:14,020 --> 00:54:15,480
Daisuke, let's go
591
00:54:17,520 --> 00:54:18,610
Let's go
592
00:54:18,980 --> 00:54:20,860
So... what will happen to that person?
593
00:54:20,990 --> 00:54:22,490
this...
594
00:54:24,740 --> 00:54:27,830
My mother always said not to go against your conscience
595
00:54:29,330 --> 00:54:30,450
Sir!
596
00:54:30,580 --> 00:54:32,620
-Wait...
-Hurry up
597
00:54:33,330 --> 00:54:34,870
-Come here
-Wait
598
00:54:35,290 --> 00:54:37,040
Even if you tell me to hurry up...
599
00:54:37,170 --> 00:54:38,340
Hurry up
600
00:54:46,720 --> 00:54:47,930
Are you OK?
601
00:54:53,390 --> 00:54:55,560
This... how is this?
602
00:55:01,820 --> 00:55:03,240
Are you OK?
603
00:55:04,570 --> 00:55:06,110
Ah...much more comfortable
604
00:55:07,320 --> 00:55:08,780
Let's go
605
00:55:08,910 --> 00:55:09,700
Start running
606
00:55:09,830 --> 00:55:12,200
-Come on
-No way I just vomited
607
00:55:20,000 --> 00:55:24,590
How has it been since just now? What are you kidding?
608
00:55:28,260 --> 00:55:29,430
It's coming
609
00:55:30,510 --> 00:55:32,060
Hey!
610
00:55:32,520 --> 00:55:36,560
It's too dangerous to walk on the rails!
611
00:55:39,480 --> 00:55:41,400
-What happened?
-Someone...
612
00:55:42,690 --> 00:55:44,610
Hey!
613
00:55:44,740 --> 00:55:46,780
It's too dangerous to walk on the rails!
614
00:55:46,900 --> 00:55:47,910
Run!
615
00:55:48,570 --> 00:55:49,700
Never mind, run!
616
00:55:49,820 --> 00:55:52,080
Why? Can you ask him to help us?
617
00:55:52,200 --> 00:55:52,950
Please run!
618
00:55:53,080 --> 00:55:55,620
Don't push me, I told you not to push!
619
00:55:57,000 --> 00:55:58,830
Hey…
620
00:55:59,380 --> 00:56:04,760
-It's too dangerous to walk on the rails!
-What... how... what the hell!
621
00:56:05,920 --> 00:56:07,050
What happened?
622
00:56:09,760 --> 00:56:11,930
Run... hurry up! Run!
623
00:56:12,810 --> 00:56:13,890
Run away!
624
00:56:22,650 --> 00:56:23,440
Miki...
625
00:56:23,570 --> 00:56:24,610
Shota?
626
00:56:25,860 --> 00:56:28,950
What are you doing? The old man is coming!
627
00:56:33,700 --> 00:56:34,410
You are killing him!
628
00:56:34,540 --> 00:56:36,450
This monster is not your boyfriend
629
00:56:40,830 --> 00:56:41,880
Shota?
630
00:56:45,630 --> 00:56:46,670
Let's go
631
00:56:55,890 --> 00:56:59,310
Could she be... some hero?
632
00:57:00,690 --> 00:57:03,900
Luckily it's not me
633
00:57:24,090 --> 00:57:26,670
Isakinu Tunnel?
634
00:57:39,890 --> 00:57:41,190
Want to go in?
635
00:58:44,960 --> 00:58:49,210
Is there something wrong with this weird place?
636
00:58:49,710 --> 00:58:53,170
No, actually something happened here too
637
00:58:53,300 --> 00:58:55,800
Due to infighting
638
00:58:56,090 --> 00:58:58,350
Internal fighting at such a time?
639
00:58:58,470 --> 00:59:00,100
That's too bad
640
00:59:03,270 --> 00:59:06,480
I hate that kind of person the most
641
00:59:07,480 --> 00:59:08,650
That's it
642
00:59:13,190 --> 00:59:14,360
Miss Tsutsumi
643
00:59:16,360 --> 00:59:19,660
Thank you, without you...
644
00:59:19,780 --> 00:59:23,040
No, I just happen to have relevant knowledge
645
00:59:23,750 --> 00:59:28,210
You could have gotten out of trouble alone
646
00:59:30,840 --> 00:59:34,670
After all, I have heard the story, but I still can't help it...
647
00:59:35,090 --> 00:59:36,220
Story?
648
00:59:38,140 --> 00:59:41,180
Anyway, someone is waiting for you
649
00:59:43,520 --> 00:59:44,680
So...
650
00:59:45,850 --> 00:59:47,850
We must return to the real world
651
00:59:49,940 --> 00:59:50,900
OK
652
01:00:06,870 --> 01:00:08,290
Hey look
653
01:00:09,130 --> 01:00:10,250
It's an exit!
654
01:00:10,790 --> 01:00:12,380
Ray of hope...
655
01:00:18,680 --> 01:00:20,090
Let's go
656
01:00:39,070 --> 01:00:42,370
God, it's so bright! Are we saved?
657
01:00:42,740 --> 01:00:45,910
Now you can go home...
658
01:00:54,250 --> 01:00:55,670
So bright
659
01:01:00,380 --> 01:01:01,510
What's wrong?
660
01:01:03,010 --> 01:01:05,060
Nothing, let's go
661
01:01:09,520 --> 01:01:10,770
So bright!
662
01:01:21,240 --> 01:01:22,370
Coming
663
01:01:31,670 --> 01:01:33,830
Wait, there is a car! Hello, there is a car!
664
01:01:37,210 --> 01:01:38,760
Are you all right?
665
01:01:40,010 --> 01:01:43,050
Excuse me, can you drive us?
666
01:01:43,180 --> 01:01:45,100
No problem
667
01:01:53,400 --> 01:01:54,400
Excuse me
668
01:01:54,860 --> 01:01:56,400
Having said that, where is it?
669
01:01:56,520 --> 01:01:57,400
this is Hina
670
01:01:57,530 --> 01:01:58,860
Hina?
671
01:01:59,530 --> 01:02:01,570
Anyway, I'll drive you to the nearest station first
672
01:02:01,700 --> 01:02:03,410
That would be great
673
01:02:03,990 --> 01:02:05,490
But sorry
674
01:02:06,450 --> 01:02:08,580
You are a bit too many...
675
01:02:09,290 --> 01:02:11,040
There is one person who can't go along
676
01:02:11,500 --> 01:02:13,420
It's OK if everyone squeezes
677
01:02:13,540 --> 01:02:17,000
Please spare me, the police will charge me if they catch me
678
01:02:17,130 --> 01:02:18,000
But…
679
01:02:21,170 --> 01:02:22,300
Then I...
680
01:02:22,430 --> 01:02:23,800
I will stay
681
01:02:25,090 --> 01:02:27,260
Everyone get in the car!
682
01:02:27,760 --> 01:02:30,930
No... I don't want Daisuke to not go!
683
01:02:30,954 --> 01:02:32,576
Miki
684
01:02:32,600 --> 01:02:34,440
Please take us all
685
01:02:34,560 --> 01:02:35,980
I just said no
686
01:02:36,110 --> 01:02:37,770
Then i can go to the trunk
687
01:02:37,900 --> 01:02:39,570
It's not like if you don't get caught, you'll be fine.
688
01:02:39,690 --> 01:02:43,990
Well, I want to make sure first
689
01:02:44,910 --> 01:02:47,700
Can any of us drive?
690
01:02:49,660 --> 01:02:51,700
I will
691
01:02:52,250 --> 01:02:53,330
Very good
692
01:02:54,080 --> 01:02:55,120
Get in the car!
693
01:02:55,250 --> 01:02:56,790
Just say no!
694
01:02:58,960 --> 01:02:59,750
You kill?
695
01:02:59,880 --> 01:03:01,380
ok let's go
696
01:03:01,510 --> 01:03:03,220
But…
697
01:03:04,180 --> 01:03:07,180
Don't get me wrong, this guy is also the same
698
01:03:07,640 --> 01:03:08,510
How come…
699
01:03:08,640 --> 01:03:09,720
Wait, no!
700
01:03:09,850 --> 01:03:12,060
This guy is really that!
701
01:03:14,390 --> 01:03:17,860
Anyway, get in the car, hurry up
702
01:03:17,980 --> 01:03:21,940
Get in the car, please drive fast, leave it alone!
703
01:03:55,890 --> 01:03:58,520
Believe me, that guy is really bad
704
01:04:01,520 --> 01:04:02,570
Hey
705
01:04:03,980 --> 01:04:06,280
We've been driving for a long time, is this the right way?
706
01:04:07,360 --> 01:04:10,570
Probably, someone said go straight
707
01:04:10,830 --> 01:04:13,120
Then what's ahead?
708
01:04:13,580 --> 01:04:15,870
There seems to be a shrine
709
01:04:16,000 --> 01:04:18,120
There's a door that glows
710
01:04:18,250 --> 01:04:20,380
It seems that I can return to the real world
711
01:04:21,210 --> 01:04:22,800
The real world...
712
01:04:43,320 --> 01:04:45,110
Huh? It's that guy
713
01:04:45,690 --> 01:04:47,570
Drive fast, fast!
714
01:04:49,360 --> 01:04:50,950
Damn, I can't move!
715
01:04:53,120 --> 01:04:54,240
Hurry up!
716
01:04:57,500 --> 01:04:58,580
Run everyone
717
01:04:58,710 --> 01:05:00,210
Wait a moment!
718
01:05:00,330 --> 01:05:03,250
Wait a moment!
719
01:05:13,350 --> 01:05:15,640
Stupid!
720
01:06:26,750 --> 01:06:28,090
Run away!
721
01:06:40,980 --> 01:06:42,350
That is…
722
01:06:42,640 --> 01:06:45,150
Is someone there to help us?
723
01:06:45,520 --> 01:06:47,440
Miss Tsutsumi, is that house...?
724
01:06:48,730 --> 01:06:51,940
I don't know, I haven't heard of that
725
01:06:52,490 --> 01:06:54,410
Let's go
726
01:06:55,280 --> 01:06:56,370
Wait
727
01:06:57,120 --> 01:06:58,330
What should we do?
728
01:06:59,790 --> 01:07:03,040
Let's go, maybe there's something that can be used as a weapon
729
01:07:58,800 --> 01:08:01,180
I'll go to the second floor to have a look
730
01:08:21,490 --> 01:08:22,490
Daisuke?
731
01:08:23,370 --> 01:08:24,490
Shota!
732
01:08:25,370 --> 01:08:26,710
Miki, wait!
733
01:08:26,830 --> 01:08:27,620
Shota
734
01:08:27,750 --> 01:08:29,210
It's too late
735
01:08:33,000 --> 01:08:34,090
Miki!
736
01:08:36,340 --> 01:08:37,380
Let's go
737
01:09:29,520 --> 01:09:32,100
That is the exit door
738
01:09:32,400 --> 01:09:33,610
Really?
739
01:09:35,360 --> 01:09:37,530
What happened? Let's go over there!
740
01:09:39,400 --> 01:09:42,700
If it wasn't for that student
741
01:09:42,820 --> 01:09:45,080
I would have been the one
who walked into the light first
742
01:09:58,800 --> 01:10:00,590
Miss Tsutsumi, run...
743
01:10:03,640 --> 01:10:06,060
If I walked into that light first...
744
01:10:11,520 --> 01:10:14,190
Maybe she would be the one rescued
745
01:10:16,480 --> 01:10:17,900
Hurry up!
746
01:10:20,740 --> 01:10:21,650
Let's go...
747
01:10:27,370 --> 01:10:29,750
Teacher!
748
01:10:45,850 --> 01:10:48,100
I'll stop him, you go first
749
01:11:02,320 --> 01:11:05,360
You better go first, leave this to me!
750
01:11:05,660 --> 01:11:08,990
You better go first, leave this to me
751
01:11:09,330 --> 01:11:10,330
But…
752
01:11:10,450 --> 01:11:11,950
Never mind, let's go!
753
01:11:12,410 --> 01:11:14,500
In that case Miss Tsutsumi...
754
01:11:15,460 --> 01:11:18,460
I'll go right away, you hurry up!
755
01:11:18,960 --> 01:11:21,880
I'll go right away, you hurry up!
756
01:11:48,120 --> 01:11:51,200
Teacher! Teacher!
757
01:11:58,710 --> 01:12:00,880
Miss Tsutsumi, hurry up!
758
01:12:04,380 --> 01:12:05,420
Hurry up!
759
01:12:06,300 --> 01:12:07,760
What happened?
760
01:12:13,020 --> 01:12:15,850
Miss Tsutsumi, hurry up, hurry up!
761
01:12:25,240 --> 01:12:26,740
Why?
762
01:12:28,820 --> 01:12:30,370
Why?
763
01:12:34,290 --> 01:12:36,620
Why?
764
01:12:38,210 --> 01:12:40,380
Why?
765
01:13:40,770 --> 01:13:43,270
You at that time
766
01:13:43,650 --> 01:13:45,900
I was worried about you about getting hurt
767
01:13:46,030 --> 01:13:49,030
So you told me to go first
768
01:13:51,700 --> 01:13:53,240
So I…
769
01:13:54,450 --> 01:13:58,200
Passed through the glowing door before you
770
01:13:59,330 --> 01:14:01,750
Just like you now
771
01:14:04,380 --> 01:14:05,540
That…
772
01:14:08,170 --> 01:14:09,970
May I ask who are you?
773
01:14:12,680 --> 01:14:16,850
Right, we'll I figured it out later
774
01:14:17,850 --> 01:14:20,060
Able to return to the real world
775
01:14:21,060 --> 01:14:25,150
Only the person who first passed through the door
776
01:14:34,120 --> 01:14:35,530
Welcome back
777
01:15:04,520 --> 01:15:06,020
{\an8}(Thank you)
778
01:15:06,980 --> 01:15:10,980
{\an8}(You have come in handy)
779
01:15:56,500 --> 01:16:01,500
English subtitle by Earless Hoichi50420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.