All language subtitles for Inexorable.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,458 --> 00:01:15,125 Hello. 2 00:01:15,292 --> 00:01:16,500 This way. 3 00:01:16,667 --> 00:01:18,875 -Can we see him now? -Well, he's expecting you. 4 00:01:20,000 --> 00:01:22,667 She's so excited about this, you wouldn't imagine! 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,458 We got a nice pup for you. 6 00:01:33,333 --> 00:01:36,708 Not those. Those are racing dogs. They're in training. 7 00:01:36,875 --> 00:01:38,708 -How many are there? -About fifty. 8 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 -Is he here? -He's in the last kennel. 9 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 He was really young when he was abandoned. 10 00:01:49,125 --> 00:01:51,042 He's kinda big, though, huh? 11 00:01:51,208 --> 00:01:52,208 -Hey. -He's a year old. 12 00:01:52,375 --> 00:01:53,083 A year old? 13 00:01:53,250 --> 00:01:54,792 -Come here, Ulysses! -Come here! 14 00:01:54,958 --> 00:01:56,750 He's vaxxed, healthy and harmless. 15 00:01:56,917 --> 00:01:58,000 -He's so cute. -He is! 16 00:01:58,167 --> 00:02:01,250 Can I have him, Dad? Can I have him, please? 17 00:02:01,417 --> 00:02:03,542 All right, OK. But you'll take care of him, huh? 18 00:02:03,708 --> 00:02:06,500 Yeah, I promise. I promise I'll take care of him. 19 00:02:06,667 --> 00:02:07,792 My baby. 20 00:02:17,167 --> 00:02:18,750 Daddy? 21 00:02:18,917 --> 00:02:21,292 -Is all of this ours? -Yeah. 22 00:02:22,083 --> 00:02:23,792 The entire forest? All of this? 23 00:02:23,958 --> 00:02:25,667 Yeah. And even way further back! 24 00:02:25,833 --> 00:02:26,708 Oh, yeah? 25 00:02:27,417 --> 00:02:30,333 All the way over there, there's this huge pond. 26 00:02:30,500 --> 00:02:32,833 -Can we go there? -Of course we can. 27 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 We can swim there, row the boat. 28 00:03:57,208 --> 00:03:58,292 Watch out. 29 00:03:58,458 --> 00:04:00,250 Come on! Come here! 30 00:04:22,167 --> 00:04:23,083 Here you are! 31 00:04:23,250 --> 00:04:25,083 This could work for the staircase. 32 00:04:25,250 --> 00:04:26,167 Yeah, that's great. 33 00:04:26,333 --> 00:04:28,000 Can I have a minute? 34 00:04:28,167 --> 00:04:28,792 Yes? 35 00:04:28,958 --> 00:04:32,083 Look, I think she won't be nagging us about a little sister 36 00:04:32,250 --> 00:04:33,375 for a while. 37 00:05:34,792 --> 00:05:39,708 HOTEL 38 00:05:42,417 --> 00:05:43,458 Hello. 39 00:05:47,042 --> 00:05:47,917 Hello. 40 00:05:48,875 --> 00:05:51,542 I... I'm looking for a room. 41 00:05:56,125 --> 00:05:58,167 -Are you over 18? -Yes. 42 00:05:58,333 --> 00:06:00,792 -Any ID on you? -Yes. 43 00:06:04,917 --> 00:06:06,208 Thank you, give me a second. 44 00:06:13,250 --> 00:06:19,000 PIERRE DRAHI'S DAUGHTER JEANNE BACK IN FAMILY HOME 45 00:06:20,375 --> 00:06:21,292 All right. 46 00:06:22,667 --> 00:06:24,208 -Thank you. -Here you go. 47 00:06:25,042 --> 00:06:25,917 Thank you. 48 00:06:26,083 --> 00:06:26,917 And here you go. 49 00:06:27,083 --> 00:06:28,125 Do I need to pay now? 50 00:06:28,667 --> 00:06:30,708 No, you'll pay me when you leave. 51 00:06:30,875 --> 00:06:31,792 OK. 52 00:06:32,375 --> 00:06:34,958 No, take it! It's for you. For the clients. 53 00:06:35,625 --> 00:06:39,167 Plenty of tips in there, we're in a beautiful region. 54 00:06:39,333 --> 00:06:39,958 Right, Mom? 55 00:06:42,167 --> 00:06:43,583 It's upstairs. 56 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Thank you. 57 00:07:55,375 --> 00:07:57,708 You OK? Do you want to eat something? 58 00:07:57,875 --> 00:07:58,833 I'm coming. 59 00:08:20,833 --> 00:08:22,583 I got to interview your father 60 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 just before he left us. 61 00:08:24,875 --> 00:08:27,583 Is it a weird feeling, having to take his place? 62 00:08:27,750 --> 00:08:30,208 No, I'm not taking his place. But it... It... 63 00:08:30,375 --> 00:08:34,375 No, I'm happy to keep my father's legacy alive. 64 00:08:34,542 --> 00:08:37,708 But I think that... the publishing world 65 00:08:37,875 --> 00:08:41,042 has evolved tremendously and I want to push new authors. 66 00:08:41,208 --> 00:08:43,833 Yes, I think that Jeanne is... How can I put it? 67 00:08:44,000 --> 00:08:46,292 I had a lot of admiration for her father, 68 00:08:46,458 --> 00:08:48,500 but what I really appreciate with Jeanne 69 00:08:48,667 --> 00:08:52,625 is that she follows her heart. Her father did too, 70 00:08:52,792 --> 00:08:56,667 but she's bringing something new, with her youth, her curiosity. 71 00:08:56,833 --> 00:09:01,792 I believe it's a very difficult job, and following in his footsteps, 72 00:09:01,958 --> 00:09:04,125 I mean, the torch has been passed on 73 00:09:04,292 --> 00:09:08,292 with some sort of new... a new approach. 74 00:09:08,458 --> 00:09:12,500 And for you, is it overwhelming, having to come here 75 00:09:12,667 --> 00:09:14,542 with such a tutelary figure? 76 00:09:14,708 --> 00:09:17,542 Sure, but it also entails 77 00:09:17,708 --> 00:09:19,208 some responsibilities. 78 00:09:21,542 --> 00:09:23,417 And you know... How could I put it? 79 00:09:25,958 --> 00:09:27,167 It's like there's a ghost, 80 00:09:27,333 --> 00:09:29,792 as if he were still here, and it pushes me to work hard. 81 00:09:29,958 --> 00:09:30,792 Work, work! 82 00:09:30,958 --> 00:09:32,458 That was the motto... 83 00:09:32,625 --> 00:09:35,042 Yeah, yeah. This is actually how I grew up. 84 00:09:35,208 --> 00:09:38,292 Let's talk about your upcoming novel. 85 00:09:38,458 --> 00:09:39,583 I was wondering 86 00:09:39,750 --> 00:09:42,958 about your approach for the next stage, 87 00:09:43,125 --> 00:09:45,125 following the success of your first novel. 88 00:09:45,292 --> 00:09:47,958 Yes, Inexorable was... It was a surprise. 89 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 But, authors should never think about that. 90 00:09:50,500 --> 00:09:52,625 -You don't write to... -To please people. 91 00:09:52,792 --> 00:09:55,292 You write because it's a vital need. 92 00:10:35,167 --> 00:10:36,792 We'll have to seal off the stairway, 93 00:10:36,958 --> 00:10:38,958 we'll use the service stairs, OK? 94 00:10:40,250 --> 00:10:42,000 I've been looking for Ulysses for an hour, 95 00:10:42,167 --> 00:10:43,208 I can't find him. 96 00:10:45,500 --> 00:10:46,625 Paola? 97 00:10:48,750 --> 00:10:49,917 Paola? 98 00:10:51,667 --> 00:10:52,750 Yes? 99 00:10:52,917 --> 00:10:54,833 -Oh, have you seen the dog? -No. 100 00:10:55,000 --> 00:10:57,375 Help me find him, Lucie is freaking out! 101 00:11:55,792 --> 00:11:56,917 Ulysses! 102 00:12:01,208 --> 00:12:02,208 Ulysses! 103 00:12:07,542 --> 00:12:08,917 Ulysses! 104 00:12:14,625 --> 00:12:15,708 Ulysses! 105 00:12:17,750 --> 00:12:21,917 Mom! Mom, here he is! Ulysses! 106 00:12:25,833 --> 00:12:28,167 Ulysses... 107 00:12:30,000 --> 00:12:31,708 Oh, awesome! 108 00:12:31,875 --> 00:12:34,000 I found him on the road so I thought I'd come in. 109 00:12:34,167 --> 00:12:35,458 Oh, thank you! 110 00:12:35,625 --> 00:12:37,250 Tragedy avoided. 111 00:12:37,917 --> 00:12:40,750 We just got him. That dog's out of control. 112 00:12:40,917 --> 00:12:42,208 He's just a bit young... 113 00:12:42,375 --> 00:12:43,833 Paola, can you please get my purse? 114 00:12:44,000 --> 00:12:44,625 Yes. 115 00:12:44,792 --> 00:12:46,375 I've got a little something for you. 116 00:12:46,542 --> 00:12:48,542 -Oh, no, no, it's OK, really. -I insist. 117 00:12:48,708 --> 00:12:51,083 -No, really. I gotta go. -I'm Jeanne. 118 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 Nice to meet you. 119 00:12:52,667 --> 00:12:55,417 My daughter's name is Lucie and the dog's name is Ulysses. 120 00:12:56,792 --> 00:12:58,500 -How about a drink? -No, really. 121 00:12:58,667 --> 00:13:00,625 Come on, I'd be happy to. Let's go. 122 00:13:01,458 --> 00:13:03,000 Do you live around here? 123 00:13:03,167 --> 00:13:06,833 No. Actually, I was born here. 124 00:13:07,958 --> 00:13:09,167 And then you moved out? 125 00:13:11,000 --> 00:13:13,583 Well, when I was little, 126 00:13:13,750 --> 00:13:15,917 my parents died in a car crash. 127 00:13:16,417 --> 00:13:19,417 So I moved in with several foster families. 128 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 -I'm sorry. -It's OK. 129 00:13:21,375 --> 00:13:23,583 I didn't mean to make you uncomfortable. 130 00:13:25,458 --> 00:13:27,167 So, you just came back, huh? 131 00:13:27,333 --> 00:13:28,250 Yeah. 132 00:13:34,250 --> 00:13:35,792 Oh, what's wrong? 133 00:13:35,958 --> 00:13:37,167 He won't listen to me. 134 00:13:37,333 --> 00:13:38,917 Do you want me to show you? 135 00:13:39,083 --> 00:13:40,042 Yeah! 136 00:13:41,458 --> 00:13:42,083 May I? 137 00:13:42,250 --> 00:13:43,167 You don't mind? 138 00:13:43,333 --> 00:13:44,417 No, not at all. 139 00:13:44,583 --> 00:13:45,833 Are you good with dogs? 140 00:13:46,000 --> 00:13:47,042 Yes, I love them. 141 00:13:47,208 --> 00:13:48,000 Sure. 142 00:13:48,667 --> 00:13:49,417 Need some pointers? 143 00:13:49,583 --> 00:13:51,792 -Yeah. Let's go. -Come on. 144 00:13:51,958 --> 00:13:53,042 Thank you! 145 00:13:54,875 --> 00:13:56,042 Sit. 146 00:13:56,208 --> 00:13:57,417 You got to go: "Sit!" 147 00:13:58,417 --> 00:14:01,000 Sit! 148 00:14:01,167 --> 00:14:02,333 Good boy! 149 00:14:03,958 --> 00:14:06,042 -Wanna throw it? -Yeah. 150 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 Come here! 151 00:14:12,500 --> 00:14:14,875 Go get it! Attaboy! 152 00:14:16,417 --> 00:14:17,458 Fetch! 153 00:14:17,875 --> 00:14:18,708 Come on. 154 00:14:18,875 --> 00:14:20,458 Good boy. 155 00:14:20,958 --> 00:14:23,625 He told me that on all three levels, the stairway 156 00:14:23,792 --> 00:14:25,042 is collapsing. 157 00:14:26,958 --> 00:14:30,000 We'd have to redo the entire stairway. 158 00:14:30,167 --> 00:14:32,000 If you're not listening, it's not very... 159 00:14:33,250 --> 00:14:34,875 No. I am listening. 160 00:14:36,917 --> 00:14:38,458 -I was thinking about something. -Yes 161 00:14:40,708 --> 00:14:42,500 The house is huge. 162 00:14:44,833 --> 00:14:48,083 I don't have to... use your father's office, 163 00:14:48,250 --> 00:14:51,125 I could use another room... It... 164 00:14:52,417 --> 00:14:53,625 It's a bit awkward... 165 00:14:53,792 --> 00:14:55,250 But I like you in his office. 166 00:14:55,417 --> 00:14:56,417 -Is that true? -Yes. 167 00:14:56,583 --> 00:14:57,875 I feel like a usurper. 168 00:14:58,042 --> 00:15:01,125 No! It's nice, you're keeping the office alive. 169 00:15:01,292 --> 00:15:02,875 This is where you belong now. 170 00:15:08,000 --> 00:15:09,042 We'll be fine. 171 00:15:12,292 --> 00:15:13,542 Will you write to me? 172 00:15:17,458 --> 00:15:18,583 Of course. 173 00:15:23,208 --> 00:15:25,625 -What's the matter? -You're kind of heavy. 174 00:15:26,667 --> 00:15:28,333 No, no, you're crushing me. 175 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 -That's not nice. -No, it wasn't true... 176 00:15:31,167 --> 00:15:33,500 -Did I put on some weight? -No, no, no. 177 00:15:35,083 --> 00:15:36,167 Hold on, hold on... 178 00:15:38,000 --> 00:15:39,375 -Did you hear that? -No. 179 00:15:39,750 --> 00:15:41,125 I heard something. 180 00:15:41,292 --> 00:15:42,375 Where's Lucie? 181 00:15:42,542 --> 00:15:45,000 Sleeping, with the dog. I left her door open. 182 00:15:45,167 --> 00:15:46,417 Let's check on her. 183 00:15:52,000 --> 00:15:53,625 Oh, no... 184 00:15:56,667 --> 00:15:58,708 It's a fuse. Can you get the dog out of here? 185 00:16:00,167 --> 00:16:02,292 Come here! Come on! Come here! 186 00:16:02,458 --> 00:16:04,917 No! Come on, come here! 187 00:16:20,792 --> 00:16:22,375 -Hello, Gloria. How are you? -Fine. 188 00:16:22,917 --> 00:16:24,750 Thanks for being here. 189 00:16:50,958 --> 00:16:51,917 Go! 190 00:16:57,375 --> 00:16:58,583 Come! 191 00:16:59,542 --> 00:17:00,667 Here you go! 192 00:17:01,792 --> 00:17:02,958 Fetch, Ulysses! 193 00:17:03,958 --> 00:17:05,583 Fetch! Like that? 194 00:17:05,750 --> 00:17:06,792 Yeah, you go: "Fetch." 195 00:17:06,958 --> 00:17:07,833 Fetch! 196 00:17:13,125 --> 00:17:14,000 Come here. 197 00:17:18,375 --> 00:17:19,667 OK, I'm gonna go. 198 00:17:20,667 --> 00:17:22,250 No, stay. Please, stay. 199 00:17:22,417 --> 00:17:23,833 No, it's getting late. 200 00:17:24,375 --> 00:17:25,875 -You did a good job. -Oh, no, no. 201 00:17:26,042 --> 00:17:27,958 It's normal. You did the work, it's normal. 202 00:17:28,125 --> 00:17:29,167 Well, thank you. 203 00:17:29,333 --> 00:17:30,292 See? That's good! 204 00:17:30,458 --> 00:17:33,542 Oh, Marcel, come here! I want to introduce you to Gloria. 205 00:17:34,250 --> 00:17:35,000 Yes! 206 00:17:36,833 --> 00:17:39,500 Daddy, look. Ulysses, gimme your paw! Gimme your paw! 207 00:17:40,458 --> 00:17:42,583 Hey! Ulysses, Ulysses! 208 00:17:43,417 --> 00:17:44,292 Gimme! 209 00:17:44,667 --> 00:17:45,292 Look. 210 00:17:45,458 --> 00:17:46,208 -Hi, Gloria. -Hi. 211 00:17:46,375 --> 00:17:47,083 Marcel, Gloria. 212 00:17:47,250 --> 00:17:48,917 Look, Dad. His little paw. 213 00:17:49,333 --> 00:17:50,292 -See? -I'm impressed. 214 00:17:50,458 --> 00:17:52,000 Yes, huh? All thanks to Gloria. 215 00:17:52,167 --> 00:17:52,958 Well, congrats. 216 00:17:53,333 --> 00:17:54,292 Thank you. 217 00:17:54,458 --> 00:17:56,417 Congratulations, my boy. Good boy. 218 00:17:56,583 --> 00:17:58,250 Oh, Paola, it's time for your bath. 219 00:17:58,417 --> 00:17:59,125 Yes. 220 00:18:00,583 --> 00:18:01,417 -Bye. -Bye. 221 00:18:01,583 --> 00:18:02,417 See you tomorrow. 222 00:18:03,458 --> 00:18:04,417 Thank you. 223 00:18:05,542 --> 00:18:07,250 How's it going with the dog? 224 00:18:07,750 --> 00:18:09,667 -See you tomorrow? -All right. 225 00:18:10,500 --> 00:18:11,917 -Bye. -Bye. 226 00:18:13,625 --> 00:18:14,708 She's great, huh? 227 00:18:16,708 --> 00:18:17,833 Can you give her a ride? 228 00:18:20,833 --> 00:18:21,708 Gloria? 229 00:18:23,208 --> 00:18:25,125 I'll give you a ride, where do you live? 230 00:18:25,292 --> 00:18:27,542 -In the village. -Well, let's go! 231 00:18:30,625 --> 00:18:32,708 Thank you for trusting me, you and Lucie. 232 00:18:32,875 --> 00:18:33,583 Well... 233 00:18:33,750 --> 00:18:34,708 I'm really honored. 234 00:18:40,292 --> 00:18:41,667 I love the stuff you do. 235 00:18:43,917 --> 00:18:45,208 Oh, did you read my books? 236 00:18:45,375 --> 00:18:48,125 Yes. Especially Inexorable. 237 00:18:49,792 --> 00:18:51,750 It's the most beautiful book I've ever read. 238 00:18:52,667 --> 00:18:53,542 Really? 239 00:18:54,667 --> 00:18:55,625 Thank you. 240 00:18:57,417 --> 00:19:01,042 -Did you read any others? -Yes, all of them. 241 00:20:46,042 --> 00:20:47,292 Gloria, what happened? 242 00:20:47,458 --> 00:20:48,583 No, no, it's nothing. 243 00:20:48,750 --> 00:20:50,833 Something happened... What happened to you? 244 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 No, it's... yesterday, 245 00:20:55,083 --> 00:20:57,458 this man was trying to take my money and... 246 00:20:57,625 --> 00:21:00,042 and I didn't want to give it to him, so he hit me. 247 00:21:00,208 --> 00:21:01,917 Oh, my God, we need to call someone. 248 00:21:02,083 --> 00:21:02,833 Wait, I... 249 00:21:03,000 --> 00:21:03,625 I'm OK. 250 00:21:03,792 --> 00:21:05,542 After Marcel dropped you off? 251 00:21:05,708 --> 00:21:06,417 Yeah. 252 00:21:06,583 --> 00:21:07,708 He took everything I had. 253 00:21:08,167 --> 00:21:09,375 Thanks to Gaston Leroux, 254 00:21:09,542 --> 00:21:13,375 Agatha Christie started writing crime novels. 255 00:21:13,542 --> 00:21:16,167 She read The Mystery of the Yellow Room 256 00:21:16,333 --> 00:21:18,500 and it inspired her to write her own novel. 257 00:21:18,667 --> 00:21:19,542 Everybody was like: 258 00:21:19,708 --> 00:21:21,667 "I don't think you're capable." 259 00:21:21,833 --> 00:21:24,208 Reading that book, she thought: "I'll give it a try." 260 00:21:24,375 --> 00:21:26,083 -Agatha Christie. -Yes, right... 261 00:21:26,250 --> 00:21:27,542 But when did Leroux write? 262 00:21:27,917 --> 00:21:29,292 -I forgot. -1930. 263 00:21:29,458 --> 00:21:31,000 Just when you were starting out. 264 00:21:36,542 --> 00:21:38,292 You never felt like retiring? 265 00:21:38,458 --> 00:21:41,042 Do I really come off as senile to you? 266 00:21:41,208 --> 00:21:42,333 -No! -No, that's not it. 267 00:21:42,500 --> 00:21:44,250 If my mind is still there, 268 00:21:44,417 --> 00:21:47,458 and my legs can still hold me up, I'll keep going. 269 00:21:48,125 --> 00:21:48,750 You're in great shape! 270 00:21:48,917 --> 00:21:50,667 Jacques is a true country doctor, 271 00:21:50,833 --> 00:21:52,292 like they used to make them. 272 00:21:52,458 --> 00:21:53,125 I'm not so old. 273 00:21:53,292 --> 00:21:55,125 Wait, you might've known Gloria's parents? 274 00:21:55,292 --> 00:21:56,958 Oh... Are they from around here? 275 00:21:57,125 --> 00:21:59,000 They were, yes. 276 00:21:59,500 --> 00:22:01,125 Oh, sorry. 277 00:22:01,292 --> 00:22:02,250 -Are you done? -Yeah. 278 00:22:02,417 --> 00:22:03,708 Yes, thank you, Paola. 279 00:22:03,875 --> 00:22:06,792 Are you still staying at that hotel? 280 00:22:08,208 --> 00:22:11,917 Yes, but I'm not sure where I'll be able to go next, but... 281 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 Gloria, we have a huge house, plenty of empty rooms. 282 00:22:14,792 --> 00:22:17,417 We could let you stay here until you find something. 283 00:22:17,583 --> 00:22:19,250 The yellow room is free. 284 00:22:19,417 --> 00:22:20,792 There you go! Excellent idea! 285 00:22:20,958 --> 00:22:21,833 We were just talking about the yellow room... 286 00:22:22,000 --> 00:22:22,750 Oh, no, I'll... 287 00:22:22,917 --> 00:22:24,042 I'll find something else. 288 00:22:24,208 --> 00:22:26,667 You're welcome to stay here. Really. The house is huge. 289 00:22:26,833 --> 00:22:27,458 Next to my room. 290 00:22:27,625 --> 00:22:28,333 I can't impose. 291 00:22:28,500 --> 00:22:29,583 We're the ones who asked you! 292 00:22:29,750 --> 00:22:30,833 It's fine, Gloria, 293 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 it's easier for everyone. 294 00:22:33,333 --> 00:22:33,958 Well? 295 00:22:34,833 --> 00:22:36,417 -Well, OK. Thanks. -Awesome. 296 00:22:36,583 --> 00:22:37,250 Wise decision. 297 00:22:37,417 --> 00:22:38,042 It's official! 298 00:22:38,208 --> 00:22:39,000 -Welcome. -Welcome. 299 00:22:39,167 --> 00:22:41,500 -Welcome, Gloria. -Thank you. 300 00:22:45,833 --> 00:22:48,625 -That's really nice of you. -No, I'm happy to help out. 301 00:22:49,583 --> 00:22:52,292 You have a big window overlooking the park. 302 00:22:52,458 --> 00:22:54,250 Voilà. Plenty of sunlight. 303 00:22:55,292 --> 00:22:57,625 Here, you have a kitchenette 304 00:22:59,083 --> 00:23:01,333 with a couple of hotplates and everything. 305 00:23:01,500 --> 00:23:05,042 This is the bathroom. 306 00:23:05,208 --> 00:23:07,125 The sheets for the bed are in the closet. 307 00:23:07,292 --> 00:23:09,792 If you need to get some groceries, ask Paola. 308 00:23:09,958 --> 00:23:11,875 If you need the car, just ask me. 309 00:23:12,042 --> 00:23:13,750 The same goes for the laundry. 310 00:23:13,917 --> 00:23:14,667 OK. 311 00:23:14,833 --> 00:23:16,083 I used the "tu" form, do you mind? 312 00:23:16,250 --> 00:23:17,375 No, not at all. 313 00:23:17,542 --> 00:23:18,542 It's simpler. 314 00:23:19,958 --> 00:23:22,792 I lost my dad too, not too long ago... 315 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 Sorry, I didn't know. 316 00:23:25,250 --> 00:23:26,125 No. 317 00:23:27,083 --> 00:23:28,458 You'll feel at home, here. 318 00:23:29,250 --> 00:23:29,875 Thank you. 319 00:23:30,042 --> 00:23:31,542 I'll let you settle in. 320 00:24:57,625 --> 00:24:59,292 -Gloria? -Yes? 321 00:24:59,458 --> 00:25:01,208 Can you come here for a minute, please? 322 00:25:01,375 --> 00:25:02,375 I'm coming. 323 00:25:11,292 --> 00:25:13,208 I'm here. I'm in the office. 324 00:25:19,167 --> 00:25:20,792 Do you have a driver's license? 325 00:25:21,167 --> 00:25:21,792 Yes. 326 00:25:21,958 --> 00:25:22,750 Oh, great. 327 00:25:22,917 --> 00:25:25,125 -Do you mind taking Lucie to school? -Not at all. 328 00:25:25,292 --> 00:25:26,667 Oh, nice, that helps me out. 329 00:25:26,833 --> 00:25:28,833 You can also go to the hotel to pay the bill. 330 00:25:29,000 --> 00:25:32,333 Well, I thought I had more cash in here. 331 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 Not the first time that's happened. 332 00:25:34,417 --> 00:25:35,208 Yeah, Lucie said. 333 00:25:38,750 --> 00:25:39,708 What did she say? 334 00:25:40,583 --> 00:25:41,708 Well, about Paola. 335 00:25:44,375 --> 00:25:45,792 Well, what about Paola? 336 00:25:49,792 --> 00:25:51,042 Well... Nothing. 337 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 No, go ahead. What is it? 338 00:25:54,000 --> 00:25:57,583 No, no, it's just that... Lucie told me that... 339 00:25:57,750 --> 00:26:00,250 Paola's been taking money from the wallet, but... 340 00:26:03,250 --> 00:26:04,042 Thank you. 341 00:26:06,333 --> 00:26:09,250 Here are the car keys. 342 00:26:09,417 --> 00:26:11,167 Watch out, it's got a powerful engine. 343 00:26:11,875 --> 00:26:15,792 And for the hotel, I'm giving you this. 344 00:26:16,958 --> 00:26:17,917 -Here. -Thank you. 345 00:26:18,083 --> 00:26:19,042 Thank you. 346 00:26:27,458 --> 00:26:28,583 Ulysses. 347 00:26:31,917 --> 00:26:32,917 Hop in. 348 00:26:54,375 --> 00:26:56,417 -Are you buckled up? -Yeah. 349 00:27:10,333 --> 00:27:12,417 Since I have my doubts, I can't keep you. 350 00:27:12,583 --> 00:27:14,250 But I've never stolen from anyone... 351 00:27:14,417 --> 00:27:17,375 I'm sorry, but I don't know you well enough, Paola. 352 00:27:18,250 --> 00:27:19,042 Well, yes, but... 353 00:27:42,375 --> 00:27:44,333 I'm not sure it was the right time to fire her. 354 00:27:47,083 --> 00:27:48,833 She's a shady person. 355 00:27:52,042 --> 00:27:54,542 Do you think I could ask Gloria to take care of Lucie? 356 00:27:54,708 --> 00:27:56,083 Why would she need to? 357 00:27:57,000 --> 00:27:57,917 Because I'm leaving for two days, 358 00:27:58,083 --> 00:28:00,583 I'm off to see Barbier who's hassling us about his book. 359 00:28:01,125 --> 00:28:02,208 No problem, yes. 360 00:28:02,375 --> 00:28:03,750 Oh, tomorrow, the seamstress 361 00:28:03,917 --> 00:28:06,000 is coming over for Lucie's birthday dress. 362 00:28:07,542 --> 00:28:08,417 All right. 363 00:28:13,708 --> 00:28:15,042 Can you say something nice to me? 364 00:28:19,875 --> 00:28:20,875 I love you. 365 00:28:29,083 --> 00:28:29,958 Here you go. 366 00:28:30,833 --> 00:28:32,750 Look at you! It's splendid! 367 00:28:32,917 --> 00:28:33,875 I don't like it. 368 00:28:34,583 --> 00:28:35,708 What do you mean? 369 00:28:35,875 --> 00:28:37,583 It's a splendid dress, isn't it? 370 00:28:41,417 --> 00:28:42,042 Oh, dear... 371 00:28:42,208 --> 00:28:43,042 That's what I want. 372 00:28:43,208 --> 00:28:44,792 Oh, that one's very pretty too. 373 00:28:45,750 --> 00:28:48,833 Yes, but I don't think her mom will be OK with that. 374 00:28:49,000 --> 00:28:51,042 Mom isn't here. We could get both. 375 00:28:51,208 --> 00:28:53,083 Hold on. Excuse me. 376 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 Please. 377 00:28:55,667 --> 00:28:58,833 Why do you... The red one... 378 00:29:00,208 --> 00:29:01,583 Here, this one is... 379 00:29:02,333 --> 00:29:04,125 -It's too big. -It's too big, yes. 380 00:29:04,292 --> 00:29:05,708 This one's pretty. Right, Gloria? 381 00:29:05,875 --> 00:29:06,583 Very pretty. 382 00:29:06,750 --> 00:29:07,583 Right? 383 00:29:08,375 --> 00:29:10,333 You could wear it for my birthday. 384 00:29:11,667 --> 00:29:13,458 Oh, yes, that's a great idea. 385 00:29:13,625 --> 00:29:15,500 Do you have a dress for the birthday? 386 00:29:15,667 --> 00:29:16,417 No. 387 00:29:16,583 --> 00:29:19,250 -Want to try it on? -Go ahead! Excellent idea. 388 00:29:19,417 --> 00:29:21,208 Follow me. We'll try it on. 389 00:29:21,792 --> 00:29:23,250 -Thanks, ma'am. -You're welcome. 390 00:29:24,167 --> 00:29:25,250 Come with me. 391 00:29:26,250 --> 00:29:30,000 It's a good deed! 392 00:29:39,208 --> 00:29:40,792 You're so beautiful. 393 00:30:01,500 --> 00:30:03,875 -I hope... -No, no, go ahead! 394 00:30:10,167 --> 00:30:11,500 Hold on. 395 00:30:14,292 --> 00:30:15,583 Daddy! 396 00:30:15,750 --> 00:30:17,000 Stop! 397 00:30:18,667 --> 00:30:19,458 Listen up! 398 00:30:26,583 --> 00:30:28,458 Where are the crawfish? 399 00:30:29,125 --> 00:30:31,208 I'm the apex predator here. 400 00:30:33,417 --> 00:30:34,792 Gloria, you're not swimming? 401 00:30:34,958 --> 00:30:35,833 I'm good. 402 00:30:37,000 --> 00:30:38,292 Come on, boy! 403 00:30:42,667 --> 00:30:43,833 My baby! 404 00:30:47,250 --> 00:30:48,208 Ulysses! 405 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 Daddy! 406 00:30:52,875 --> 00:30:55,125 Do you think they'll eat a slice of salami? 407 00:30:55,292 --> 00:30:55,958 Maybe. 408 00:30:56,125 --> 00:30:58,833 They don't eat salami. 409 00:31:02,542 --> 00:31:05,250 Oh, it did eat it! Oh, no! 410 00:31:05,917 --> 00:31:06,958 Well. 411 00:31:27,333 --> 00:31:28,250 Thank you. 412 00:31:35,250 --> 00:31:36,125 Hey... 413 00:31:36,875 --> 00:31:38,542 What if we did that to you? 414 00:31:40,667 --> 00:31:43,542 What if we took you out, dipped your head in the water, 415 00:31:43,708 --> 00:31:45,375 and fed you salami... 416 00:31:45,917 --> 00:31:46,958 Yeah. 417 00:31:52,458 --> 00:31:53,708 They seem to like it. 418 00:31:59,292 --> 00:32:00,333 Are you OK, Gloria? 419 00:32:04,000 --> 00:32:05,917 I've never seen anything so beautiful. 420 00:32:32,000 --> 00:32:33,917 Lucie is finally asleep. 421 00:32:34,083 --> 00:32:35,375 Should I turn off the lights? 422 00:32:35,542 --> 00:32:36,500 No. 423 00:32:40,250 --> 00:32:42,458 Don't you want to share this? 424 00:32:42,625 --> 00:32:45,000 -I wouldn't want to bother you. -Oh, no! 425 00:32:46,083 --> 00:32:48,667 -I'll get you a glass. -All right. 426 00:33:00,917 --> 00:33:04,125 -Impressive, huh? -Yes. 427 00:33:04,292 --> 00:33:05,583 Do you like it here? 428 00:33:05,750 --> 00:33:06,875 Yes, a lot. 429 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 Who is it? 430 00:33:12,667 --> 00:33:14,875 Jeanne's grandmother. 431 00:33:15,042 --> 00:33:16,250 She's beautiful. 432 00:33:19,667 --> 00:33:21,083 She was quite the character. 433 00:33:22,250 --> 00:33:23,708 Antoinette. 434 00:33:24,625 --> 00:33:28,042 A very intelligent, beautiful lady. 435 00:33:29,167 --> 00:33:31,333 And she had the misfortune of marrying... 436 00:33:32,875 --> 00:33:36,208 a cupid, cynical boy. 437 00:33:36,750 --> 00:33:37,875 How so? 438 00:33:40,583 --> 00:33:43,333 An ambitious, very handsome boy. 439 00:33:44,083 --> 00:33:47,542 He took advantage of her and scaled all the ranks 440 00:33:47,708 --> 00:33:49,500 of the Rexist regime. 441 00:33:49,667 --> 00:33:51,125 Ever heard of Rexism? 442 00:33:51,292 --> 00:33:51,917 No. 443 00:33:52,083 --> 00:33:55,500 It was Belgium's answer to fascism. 444 00:33:55,667 --> 00:33:57,792 In the '30s, it was very popular 445 00:33:57,958 --> 00:33:59,958 and the husband literally became 446 00:34:00,125 --> 00:34:02,000 Léon Degrelle's right-hand man. 447 00:34:02,167 --> 00:34:04,458 He was the Belgian Hitler... Anyway... 448 00:34:04,625 --> 00:34:07,250 He went on to dilapidate his fortune, he... 449 00:34:07,417 --> 00:34:09,458 Well, he cheated on her, he... 450 00:34:11,125 --> 00:34:15,083 And in '44, he felt the tide swing, and he ran away, like a coward. 451 00:34:16,208 --> 00:34:17,375 What about Antoinette? 452 00:34:19,583 --> 00:34:22,708 She was accused of high treason, arrested, 453 00:34:22,875 --> 00:34:23,875 and sentenced, 454 00:34:24,042 --> 00:34:27,167 and she let herself die of love... in prison. 455 00:34:28,000 --> 00:34:30,083 No, I know. It sounds very romantic, 456 00:34:31,125 --> 00:34:35,042 but you know, nowadays, nobody ever dies of love anymore, 457 00:34:35,208 --> 00:34:36,625 there's nothing to worry about. 458 00:34:40,375 --> 00:34:44,292 You know, Jeanne told me about your parents. How awful. 459 00:34:45,792 --> 00:34:47,750 Well, it's happened a long time ago. 460 00:34:52,000 --> 00:34:55,625 Why am I talking about this? It's none of my business. 461 00:34:55,792 --> 00:34:57,083 -Sorry. -Actually, it is. 462 00:34:59,375 --> 00:35:00,792 How so? 463 00:35:01,500 --> 00:35:03,917 After the crash, I read your book at least 100 times. 464 00:35:05,958 --> 00:35:07,500 You kind of saved me. 465 00:35:11,958 --> 00:35:12,833 Thank you. 466 00:35:13,500 --> 00:35:14,917 May I ask another question, sir? 467 00:35:15,083 --> 00:35:18,583 Don't call me "sir." Of course. Ask away. 468 00:35:19,042 --> 00:35:20,958 How long have you been writing? 469 00:35:21,125 --> 00:35:24,167 Seven years. I mean, since I was seven. 470 00:35:24,333 --> 00:35:26,042 You were writing novels at seven? 471 00:35:28,792 --> 00:35:30,125 No, I wrote letters. 472 00:35:30,292 --> 00:35:31,833 I wrote to my mother. 473 00:35:33,458 --> 00:35:36,083 I wrote to her, and she'd never reply. 474 00:35:37,083 --> 00:35:38,500 So, 475 00:35:38,667 --> 00:35:41,583 I came up with my own replies. And then... 476 00:35:41,750 --> 00:35:43,792 But where's your mother now? 477 00:35:45,583 --> 00:35:47,000 I only have one family. 478 00:35:48,708 --> 00:35:50,000 Jeanne and my daughter. 479 00:35:52,667 --> 00:35:54,167 Where did you meet Jeanne? 480 00:35:59,917 --> 00:36:01,208 Excuse me. 481 00:36:02,583 --> 00:36:03,250 Here we go. 482 00:36:03,417 --> 00:36:06,750 Back then, I had penned my first novel 483 00:36:06,917 --> 00:36:08,958 that nobody wanted. 484 00:36:10,417 --> 00:36:13,375 I had to do all kinds of odd jobs, and I worked in this bar. 485 00:36:14,333 --> 00:36:15,708 And one day, Jeanne walked in. 486 00:36:15,875 --> 00:36:19,500 She worked for her father, who was a publisher. 487 00:36:20,167 --> 00:36:23,958 And we hooked up a few times, and then she published... 488 00:36:25,167 --> 00:36:26,333 Inexorable? 489 00:36:28,500 --> 00:36:29,792 Inexorable, yes. 490 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 Excuse me. 491 00:36:34,083 --> 00:36:34,958 Yes? 492 00:36:37,750 --> 00:36:38,875 How are you, honey? 493 00:36:42,958 --> 00:36:45,500 No, no, no. 494 00:37:03,000 --> 00:37:05,833 FOR JEANNE 495 00:38:35,875 --> 00:38:37,208 What's this? 496 00:38:37,375 --> 00:38:39,833 -Well, it's the sun! -Give it a smile. 497 00:38:41,542 --> 00:38:42,667 That's nice. 498 00:38:46,542 --> 00:38:47,833 It's Mom! 499 00:38:49,375 --> 00:38:50,458 Come here, Ulysses. 500 00:38:53,958 --> 00:38:55,000 Mom? 501 00:38:55,417 --> 00:38:57,542 -Hey, sweetie pie! -Mom! 502 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 My little sweetie pie. 503 00:38:59,875 --> 00:39:00,667 -How are you? -Good. 504 00:39:00,833 --> 00:39:01,792 -How did everything go? -Fine. 505 00:39:01,958 --> 00:39:02,750 Yeah? 506 00:39:02,917 --> 00:39:04,833 -Let me get this. -OK. Can you handle it? 507 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 -Hello, Gloria! -Hello. 508 00:39:06,167 --> 00:39:07,875 -How did it go? -Great. 509 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 That's pretty. 510 00:39:10,375 --> 00:39:12,500 -Is he in his office? -Yes, I think so. 511 00:39:12,667 --> 00:39:15,542 Oh, Gloria. We talked yesterday with Marcel over the phone 512 00:39:16,167 --> 00:39:18,042 and we'd love to have you work 513 00:39:18,208 --> 00:39:19,333 here full-time. 514 00:39:22,458 --> 00:39:23,250 Yes! All right. 515 00:39:23,417 --> 00:39:24,083 -Really? -Yeah! 516 00:39:24,250 --> 00:39:25,208 -Oh, awesome. -OK. 517 00:39:25,375 --> 00:39:27,083 -Thank you so much. -Thank you. 518 00:39:29,333 --> 00:39:30,125 -We went swimming. -Yes? 519 00:39:30,292 --> 00:39:30,917 Daddy too. 520 00:39:31,083 --> 00:39:32,167 When he jumped in, 521 00:39:32,333 --> 00:39:35,833 it was funny, he looked like a lizard. 522 00:39:36,000 --> 00:39:37,125 Oh, yeah? 523 00:39:37,667 --> 00:39:39,583 We found two crawfish, it wasn't much. 524 00:39:39,750 --> 00:39:42,250 And then, we put them back in the pond. 525 00:39:42,417 --> 00:39:45,458 -What about your dress? Tell me. -I don't like it much. 526 00:39:45,625 --> 00:39:46,875 I wanted to wear the red one. 527 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 No, you're wearing the blue one for your birthday. 528 00:39:49,500 --> 00:39:51,375 Even Gloria thinks the red one's prettier, 529 00:39:51,542 --> 00:39:52,333 and Daddy too. 530 00:39:52,667 --> 00:39:53,625 We'd agreed on this. 531 00:39:53,792 --> 00:39:55,875 You're wearing the blue one for your birthday. 532 00:39:56,042 --> 00:39:57,000 -OK... -All right. 533 00:40:00,583 --> 00:40:02,458 By the way, did you see Gloria's dress? 534 00:40:03,125 --> 00:40:04,417 -It's pretty, huh? -Yes, I... 535 00:40:04,583 --> 00:40:06,875 -Dad bought it for her. -Oh, yeah? 536 00:40:07,042 --> 00:40:08,625 So she can wear it for my birthday. 537 00:40:08,792 --> 00:40:09,500 Oh, that's nice. 538 00:40:09,667 --> 00:40:10,625 She's really pretty. 539 00:40:10,792 --> 00:40:12,083 Yes, she's really pretty. 540 00:40:12,833 --> 00:40:15,292 I'd love to be like her when I grow up. 541 00:40:15,458 --> 00:40:17,125 -Oh, yes? -Yeah. 542 00:40:18,250 --> 00:40:21,083 Do you think she'd say yes if I ask her to be my sister? 543 00:40:21,917 --> 00:40:24,208 I'm sure she would. She would love that. 544 00:40:24,375 --> 00:40:26,583 -Don't worry, it's just a fuse. -OK. 545 00:40:27,167 --> 00:40:28,667 It happens in older houses. 546 00:40:29,333 --> 00:40:30,292 -Good night. -Love you. 547 00:40:30,458 --> 00:40:31,792 Sweet dreams, honey. 548 00:40:31,958 --> 00:40:33,583 -Should I let the dog stay? -Yes. 549 00:40:34,708 --> 00:40:35,625 Good night! 550 00:40:47,750 --> 00:40:50,042 ... and then, he leaves... 551 00:40:50,208 --> 00:40:53,542 His mother... 552 00:41:06,833 --> 00:41:08,042 That's what's so moving. 553 00:41:09,292 --> 00:41:10,375 You coming, dear? 554 00:41:11,417 --> 00:41:12,375 I'm coming. 555 00:41:12,833 --> 00:41:15,333 -Gloria, good night. -Good night. 556 00:41:15,500 --> 00:41:16,417 Good night, Gloria. 557 00:41:29,958 --> 00:41:32,875 If I were to quit smoking, I'd stop with the ones I smoke in bed. 558 00:41:33,417 --> 00:41:36,167 Perhaps we ought to learn to smoke with... 559 00:41:36,917 --> 00:41:38,792 Can you stop talking to yourself? 560 00:41:41,375 --> 00:41:43,333 -The unnecessary cigarettes... -Hush. 561 00:41:47,083 --> 00:41:49,792 -Like this one, for instance? -Oh, no, that one... 562 00:41:54,583 --> 00:41:56,750 Oh, I love it when you smell of cigarettes. 563 00:42:02,250 --> 00:42:04,792 Your smell turns me on. 564 00:42:05,208 --> 00:42:06,583 -Really? -Yeah. 565 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 -Tell me again. -Fuck me. 566 00:42:11,375 --> 00:42:12,167 Yeah. 567 00:42:12,333 --> 00:42:13,542 Fuck me. 568 00:42:32,833 --> 00:42:34,917 Yes, I want you to fuck me. 569 00:42:36,375 --> 00:42:38,250 Oh, yes... 570 00:42:41,125 --> 00:42:42,167 Hold on. 571 00:42:45,792 --> 00:42:48,500 -You caught me off guard. -Yes... 572 00:42:48,667 --> 00:42:50,333 Hold on, any requests? 573 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 Show me your boobs. 574 00:42:53,750 --> 00:42:54,875 Oh, yes... 575 00:43:11,667 --> 00:43:12,792 Hold on. 576 00:43:17,292 --> 00:43:18,417 Wow. 577 00:43:18,583 --> 00:43:19,667 Go ahead. 578 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 No, but... 579 00:43:28,750 --> 00:43:29,542 What? 580 00:43:29,708 --> 00:43:31,125 No, no, hold on. 581 00:43:31,292 --> 00:43:32,542 -Why? -Stop, stop. 582 00:43:32,708 --> 00:43:33,792 Why? 583 00:43:37,042 --> 00:43:38,292 It's not going to work. 584 00:43:41,708 --> 00:43:43,750 I'm... I got distracted. 585 00:43:43,917 --> 00:43:46,333 -I'm sorry... -No, no. 586 00:43:48,333 --> 00:43:49,833 It's no big deal. 587 00:43:51,542 --> 00:43:53,292 Can I do anything to help? 588 00:43:59,542 --> 00:44:00,833 Any requests? 589 00:44:02,500 --> 00:44:03,917 No, don't do that, please. 590 00:44:04,083 --> 00:44:06,333 -What? Don't do what? -Don't do that. 591 00:44:08,333 --> 00:44:09,625 It can happen to anyone. 592 00:44:09,792 --> 00:44:12,750 Sure. No, it's normal. I mean, it happens. 593 00:44:13,625 --> 00:44:16,458 It's OK. I mean, I'm not upset with you. 594 00:44:55,667 --> 00:44:57,333 She caught me off guard. That's all. 595 00:45:02,750 --> 00:45:03,708 Caught me off guard. 596 00:45:07,667 --> 00:45:09,125 Do you want some juice? 597 00:45:09,292 --> 00:45:10,583 Yes, please. 598 00:45:12,250 --> 00:45:13,167 Thank you. 599 00:45:13,750 --> 00:45:15,917 Did you enjoy school when you were little? 600 00:45:16,083 --> 00:45:17,708 No. Do you like school? 601 00:45:19,000 --> 00:45:20,417 Well, I get bored. 602 00:45:21,042 --> 00:45:22,125 I have no friends. 603 00:45:22,833 --> 00:45:25,042 It's normal, you just haven't met them yet. 604 00:45:29,000 --> 00:45:30,792 -Are you done with the butter? -Yes. 605 00:45:33,792 --> 00:45:35,792 -You OK? -Yes. 606 00:45:36,417 --> 00:45:37,500 Are you sure? 607 00:45:39,458 --> 00:45:41,875 Well, ladies, you better hurry up now. 608 00:45:42,042 --> 00:45:43,333 But she stained her dress. 609 00:45:43,500 --> 00:45:45,333 Did you do your list of friends for the party? 610 00:45:46,042 --> 00:45:46,667 No. 611 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Well, you need to do it, honey. Otherwise, nobody will come. 612 00:45:49,750 --> 00:45:51,417 I don't have any friends... 613 00:45:51,583 --> 00:45:54,792 Well, this is your opportunity. Invite the whole class, you want. 614 00:45:55,625 --> 00:45:56,583 Can I perform a show? 615 00:45:56,750 --> 00:45:58,500 Yeah, you can perform a show. 616 00:45:58,667 --> 00:46:01,417 We'll have a nice party. Right, Gloria? 617 00:46:02,833 --> 00:46:04,292 What are you doing, Gloria? 618 00:46:05,625 --> 00:46:06,708 I stained my dress. 619 00:46:06,875 --> 00:46:09,333 Well, you shouldn't be working in that kind of dress. 620 00:46:09,500 --> 00:46:10,708 Get changed. 621 00:46:10,875 --> 00:46:12,792 -Come on, hurry up, girls! -Yeah. 622 00:46:59,250 --> 00:47:01,125 "We'll have a nice party. Right, Gloria?" 623 00:47:10,208 --> 00:47:12,667 By the way, I talked to the guy from City Hall. 624 00:47:12,833 --> 00:47:14,750 Remember that beautiful theater we saw the other day. 625 00:47:14,917 --> 00:47:17,000 They'd like to invite you for a reading. 626 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 No, forget about it. 627 00:47:18,625 --> 00:47:20,333 It's a really nice theater! 628 00:47:20,792 --> 00:47:21,958 No, too old-fashioned. 629 00:47:22,125 --> 00:47:24,667 It's not old-fashioned at all, if I'm asking you! 630 00:47:24,833 --> 00:47:27,167 If you're the one doing the reading... It's classy. 631 00:47:29,292 --> 00:47:30,792 Oh, I'd be doing the reading? 632 00:47:32,125 --> 00:47:33,167 I haven't done that in a while. 633 00:47:34,375 --> 00:47:35,125 And you read so well. 634 00:47:40,833 --> 00:47:42,542 Gloria! 635 00:47:43,917 --> 00:47:45,833 Well, don't just stand there, clean it up! 636 00:47:49,375 --> 00:47:51,792 No, no, no! You'll get burned. 637 00:47:51,958 --> 00:47:53,167 No, I'll do it. 638 00:47:54,208 --> 00:47:55,708 It's OK, I'll take care of it. 639 00:47:56,708 --> 00:48:00,583 It's OK, no big deal. I'll take care of it. 640 00:48:05,083 --> 00:48:06,250 Sorry. 641 00:48:07,417 --> 00:48:08,417 Good night. 642 00:48:10,417 --> 00:48:12,250 You shouldn't talk to people like that. 643 00:48:12,417 --> 00:48:13,292 She's so clumsy... 644 00:48:13,458 --> 00:48:15,500 No, that's no way to talk to people. 645 00:48:16,292 --> 00:48:17,333 She's young, you... 646 00:48:17,500 --> 00:48:18,458 -Give me your plate. -Not for me. 647 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 -Eat some beans. -No! 648 00:48:19,792 --> 00:48:21,375 Eat some beans! 649 00:48:21,542 --> 00:48:22,167 Dad isn't eating them! 650 00:48:22,333 --> 00:48:23,292 Daddy will also eat his beans! 651 00:48:23,458 --> 00:48:25,708 Don't talk back and give me your plate! 652 00:48:25,875 --> 00:48:26,958 I'll have some beans. 653 00:48:27,125 --> 00:48:28,042 Come on. 654 00:48:28,208 --> 00:48:31,458 Twice, this morning! With the coffee, and now the dish... I mean... 655 00:48:36,917 --> 00:48:38,000 You... I mean... 656 00:48:39,625 --> 00:48:42,000 -What? -Nothing, it's... 657 00:48:54,375 --> 00:48:56,417 Gloria? Something wrong? 658 00:48:57,625 --> 00:48:59,083 Wait! Gloria, wait! 659 00:48:59,500 --> 00:49:01,458 Gloria, what's going on? Huh? 660 00:49:02,125 --> 00:49:04,167 I mean, you... Come on, you can talk to me. 661 00:49:05,625 --> 00:49:08,125 What is it? What's wrong? 662 00:49:08,292 --> 00:49:10,375 -It's Jeanne. -Jeanne? 663 00:49:10,542 --> 00:49:12,750 What? Because of that dish? It's OK. 664 00:49:13,292 --> 00:49:15,292 She's mean to me. 665 00:49:17,333 --> 00:49:19,333 With Jeanne, you just do what she asks, 666 00:49:19,500 --> 00:49:21,042 and she'll leave you alone. 667 00:49:29,000 --> 00:49:31,500 "Is there a way to understand love 668 00:49:31,667 --> 00:49:33,542 "without first becoming the one who's in love? 669 00:49:35,083 --> 00:49:37,417 "The man realized he was in love for the first time." 670 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 But that's my novel you're... You know it by heart? 671 00:49:47,125 --> 00:49:49,792 No! No, no, this is wrong. 672 00:49:49,958 --> 00:49:51,500 This is wrong. No. 673 00:50:54,917 --> 00:50:55,833 Yes? 674 00:51:12,583 --> 00:51:13,917 Sorry, my bad. 675 00:51:15,667 --> 00:51:17,625 First of all, "my bad" won't cut it. 676 00:51:17,792 --> 00:51:20,958 You should say: "I apologize for what I did." 677 00:51:22,708 --> 00:51:24,708 As a publisher's daughter, it's the bare minimum. 678 00:51:24,875 --> 00:51:26,208 I apologize for what I did. 679 00:51:26,375 --> 00:51:27,750 OK. Well, apology accepted. 680 00:51:27,917 --> 00:51:31,458 I don't know what got into me, I... I keep messing up. 681 00:51:34,292 --> 00:51:35,667 I can sense you're not happy. 682 00:51:39,958 --> 00:51:41,542 I'm neither happy nor unhappy. 683 00:51:45,042 --> 00:51:46,500 I'll let you work, then. 684 00:51:57,875 --> 00:51:59,042 Hold on! 685 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Hold on. 686 00:52:12,833 --> 00:52:16,167 You have a bunch of stuff to make up for, don't you? 687 00:52:16,333 --> 00:52:16,958 I don't know. 688 00:52:17,125 --> 00:52:19,542 You do have stuff to make up for, you know it. 689 00:52:19,708 --> 00:52:23,625 -How would you make up for that? -I dunno. 690 00:52:25,083 --> 00:52:27,000 -You're a slut, aren't you? -I dunno. 691 00:52:27,167 --> 00:52:28,667 Are you a slut? Are you a slut? 692 00:52:28,833 --> 00:52:29,500 I dunno. 693 00:52:29,667 --> 00:52:32,250 Could you be a slut? 694 00:52:32,417 --> 00:52:33,833 I could be your slut! 695 00:52:34,000 --> 00:52:36,750 All right, you can be my slut. 696 00:52:36,917 --> 00:52:39,167 We'll see if you're a whore who can open her thighs. 697 00:52:40,208 --> 00:52:41,208 Oh, it's OK. 698 00:52:41,375 --> 00:52:43,000 You're wet. 699 00:52:44,667 --> 00:52:47,292 Of course you are. You're wet because you're a slut. 700 00:52:47,458 --> 00:52:48,375 Oh, yes! 701 00:53:41,083 --> 00:53:42,792 My show will be awesome. 702 00:53:45,083 --> 00:53:46,125 Will you help me? 703 00:53:47,083 --> 00:53:48,958 Yes. I mean, it depends. 704 00:53:49,500 --> 00:53:50,625 On what? 705 00:53:52,500 --> 00:53:54,792 Well, on whether your mom asks me to leave or not. 706 00:53:55,917 --> 00:53:57,458 Why would she do that? 707 00:53:59,333 --> 00:54:03,458 It's complicated, but I think your mom doesn't like me. 708 00:54:04,625 --> 00:54:06,125 No, that's impossible. 709 00:54:06,292 --> 00:54:07,625 I even asked her if you could be my sister, 710 00:54:07,792 --> 00:54:08,875 she said yes. 711 00:54:09,042 --> 00:54:10,417 I promise you she likes you. 712 00:54:10,583 --> 00:54:11,917 -Is it true? -Yeah. 713 00:54:13,667 --> 00:54:14,875 Do you want that too? 714 00:54:15,458 --> 00:54:17,000 -To be your sister? -Yeah. 715 00:54:17,625 --> 00:54:18,750 Well yes, of course. 716 00:54:27,167 --> 00:54:30,458 At the start of the show, you're walking through the audience. 717 00:54:30,625 --> 00:54:32,375 All of the sudden, the music starts. 718 00:54:33,667 --> 00:54:35,000 As the music gets louder, 719 00:54:35,583 --> 00:54:39,000 you transform. Do you get what I'm saying? 720 00:54:39,167 --> 00:54:39,792 Yeah. 721 00:54:39,958 --> 00:54:42,875 You start at the bottom, you lift yourself up, shouting... 722 00:54:47,208 --> 00:54:49,583 Like a war cry, you know? 723 00:54:52,375 --> 00:54:54,458 And then, you start walking again, 724 00:54:54,625 --> 00:54:55,958 you approach people, 725 00:54:56,417 --> 00:54:57,750 you look them in the eyes... 726 00:55:21,000 --> 00:55:22,125 Marcel! 727 00:55:24,042 --> 00:55:27,208 I'm sorry... about yesterday. 728 00:55:28,417 --> 00:55:29,583 No, it's me. 729 00:55:31,125 --> 00:55:31,750 It's me. 730 00:55:31,917 --> 00:55:34,875 -You don't want to talk anymore? -Yes, I do... 731 00:55:35,042 --> 00:55:36,792 It's because I'm not wearing the dress? 732 00:55:36,958 --> 00:55:38,500 Dress? What dress? 733 00:55:38,667 --> 00:55:40,208 Jeanne made me do that. 734 00:56:17,667 --> 00:56:18,875 Marcel? 735 00:56:20,083 --> 00:56:21,875 Hold on, hold on! 736 00:56:22,042 --> 00:56:23,417 No, stay, stay! 737 00:56:23,958 --> 00:56:25,500 Kiss me! 738 00:56:25,667 --> 00:56:26,958 -No, I can't. -Marcel? 739 00:56:27,458 --> 00:56:29,083 -Kiss me! -No, no... 740 00:56:44,458 --> 00:56:45,417 Fuck. 741 00:57:19,625 --> 00:57:21,917 I want you to leave this house right now. 742 00:57:22,083 --> 00:57:24,125 Do you understand? Huh? 743 00:57:25,583 --> 00:57:26,667 Did you understand? 744 00:57:26,833 --> 00:57:28,125 Did you see what you did? 745 00:57:29,625 --> 00:57:32,500 -Yeah, but I'm going to stay. -No. No, no. 746 00:57:32,667 --> 00:57:35,167 If you tell Jeanne, I'll tell her you banged me. 747 00:57:36,958 --> 00:57:38,667 She won't believe you, you know? 748 00:57:38,833 --> 00:57:40,333 I'll tell her about the letters. 749 00:57:43,125 --> 00:57:46,250 Letters? Letters? What letters? 750 00:58:05,000 --> 00:58:06,583 Oh, fuck... No. 751 00:58:10,167 --> 00:58:11,250 No. 752 00:58:24,750 --> 00:58:26,917 I'm sure Harry will be able to fix the stairway. 753 00:58:29,125 --> 00:58:31,417 The budget he sent me isn't that bad. 754 00:58:32,958 --> 00:58:36,458 Oh, by the way, we're having dinner on Friday. Is it OK with you? 755 00:58:37,625 --> 00:58:38,708 He pisses me off. 756 00:58:39,750 --> 00:58:41,542 "Harry, Harry, Harry..." 757 00:58:42,583 --> 00:58:43,875 He pisses me off. 758 00:58:45,250 --> 00:58:46,292 What's wrong? 759 00:58:47,083 --> 00:58:48,833 I wonder what you like about him. 760 00:58:49,750 --> 00:58:51,958 I'm not even sure he has the skills. 761 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Go write your novel and stop being a pain! 762 00:58:59,167 --> 00:59:00,375 -Oh, no. -What, no? 763 00:59:00,542 --> 00:59:01,292 Low blow. 764 00:59:01,458 --> 00:59:02,875 No, it's not a low blow. 765 00:59:04,958 --> 00:59:07,792 -What happened to you? -No, nothing. It's nothing. 766 00:59:07,958 --> 00:59:09,083 There's blood. 767 00:59:09,250 --> 00:59:10,083 No, it's nothing. 768 00:59:10,250 --> 00:59:11,542 What the fuck is this? 769 00:59:11,708 --> 00:59:13,250 It's nothing, it's a little... 770 00:59:13,417 --> 00:59:14,583 It... 771 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 Come on! What happened, Marcel? 772 00:59:16,375 --> 00:59:17,083 -Nothing. -What is it? 773 00:59:17,250 --> 00:59:18,625 Tell me, explain yourself! 774 00:59:18,792 --> 00:59:21,750 I was bitten. Ulysses bit me. 775 00:59:21,917 --> 00:59:25,042 Ulysses bit you? When? 776 00:59:25,208 --> 00:59:26,292 Well, I was walking him, 777 00:59:26,458 --> 00:59:28,375 I wanted to pull him away from a female. 778 00:59:28,542 --> 00:59:30,375 And you should never separate dogs. 779 00:59:30,542 --> 00:59:31,958 It's not a bite, he pinched me. 780 00:59:32,125 --> 00:59:33,583 He bit your neck? 781 00:59:34,125 --> 00:59:36,083 Because I was crouching. Jeanne, I crouched 782 00:59:36,250 --> 00:59:39,292 to separate the dogs and then, he... Please. 783 00:59:39,458 --> 00:59:41,500 Hold on! And you left the dog with Lucie? 784 00:59:53,167 --> 00:59:54,125 What are you doing? 785 00:59:54,292 --> 00:59:55,792 Nothing, sweetie. Go back to sleep! 786 01:00:11,833 --> 01:00:13,458 Gloria, it's me. Open up! 787 01:00:15,458 --> 01:00:16,500 Listen to me. 788 01:00:17,208 --> 01:00:19,667 Listen to me... there's a misunderstanding. 789 01:00:20,500 --> 01:00:22,083 I was a bit too cavalier, sorry. 790 01:00:24,542 --> 01:00:27,667 Open this fucking door! 791 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 Give me my letters! 792 01:00:30,292 --> 01:00:31,375 I want my letters back. 793 01:00:54,875 --> 01:00:55,958 We gotta get rid of him. 794 01:00:56,125 --> 01:00:58,417 -What? -Yes, honey. I know. 795 01:00:58,583 --> 01:01:00,500 -What are you saying? -I'm sorry. 796 01:01:00,667 --> 01:01:01,833 Daddy, what's going on? 797 01:01:02,000 --> 01:01:03,042 He bit you? It's impossible! 798 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 I know Ulysses, he never bit anybody! 799 01:01:05,375 --> 01:01:08,208 Sweetie. It's an accident, all right? 800 01:01:08,375 --> 01:01:09,917 If he bit once, he can bite again. 801 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Mom, he didn't bite him! My dog doesn't bite. 802 01:01:12,250 --> 01:01:13,125 Marcel, tell her. 803 01:01:13,292 --> 01:01:14,458 Why are you saying this? 804 01:01:14,625 --> 01:01:16,708 I know he doesn't bite. No way he bit you! 805 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 It won't happen again. I must've scared him... 806 01:01:20,042 --> 01:01:21,333 You need to be brave, sweetie. 807 01:01:21,500 --> 01:01:23,083 You can't do this. 808 01:01:23,250 --> 01:01:25,250 It's not fair! He didn't bite him, I know it! 809 01:01:25,417 --> 01:01:27,250 OK, Marcel, please call the vet. 810 01:01:27,417 --> 01:01:30,875 No. No, no, let's keep our wits together. Why? 811 01:01:31,042 --> 01:01:33,417 Why would we call the vet? What for? Huh? 812 01:01:33,583 --> 01:01:34,417 Can you get Gloria? 813 01:01:34,583 --> 01:01:36,500 Mom, that dog never bit anybody. 814 01:01:36,667 --> 01:01:37,917 Go get Gloria. 815 01:01:39,708 --> 01:01:41,333 I swear, if anything happens to Lucie 816 01:01:41,500 --> 01:01:43,167 I'll be holding you responsible. 817 01:01:44,208 --> 01:01:47,792 What are you going to do? Are you going to put it down? 818 01:01:49,042 --> 01:01:49,833 He's dangerous! 819 01:01:50,000 --> 01:01:51,417 I mean, it makes sense, right? 820 01:01:55,083 --> 01:01:56,167 Gloria, from now on, 821 01:01:56,333 --> 01:01:58,958 I want that dog wearing a muzzle 24/7, OK? 822 01:02:00,000 --> 01:02:00,625 -Is that clear? -24/7? 823 01:02:00,792 --> 01:02:01,917 24/7, yes! 824 01:02:03,917 --> 01:02:04,833 All right. 825 01:02:06,750 --> 01:02:08,208 This is so unfair. 826 01:02:08,375 --> 01:02:10,500 Honey, this conversation is over, thank you. 827 01:02:12,833 --> 01:02:14,542 Mom, Ulysses didn't bite him. I know it. 828 01:02:14,708 --> 01:02:17,500 I know my dog, he never bit anybody! 829 01:02:26,625 --> 01:02:27,708 Congrats. 830 01:02:29,667 --> 01:02:31,125 -Do you want to try it on? -Yeah. 831 01:02:33,917 --> 01:02:34,833 Bark! 832 01:03:24,000 --> 01:03:26,042 MARCEL BELLMER'S FIRST NOVEL. 833 01:03:29,375 --> 01:03:30,083 A MEGALOMANIAC'S MUSINGS 834 01:03:33,958 --> 01:03:35,792 JEANNE DRAHI-BELLMER BACK IN FAMILY HOME 835 01:03:42,125 --> 01:03:43,042 Jeanne. 836 01:03:43,667 --> 01:03:45,000 That girl, 837 01:03:45,167 --> 01:03:47,875 where do you know her from exactly? Huh? 838 01:03:48,042 --> 01:03:48,667 Gloria? 839 01:03:48,833 --> 01:03:50,292 Yes. Where do you know her from? 840 01:03:50,458 --> 01:03:51,708 What do you know about her? 841 01:03:51,875 --> 01:03:53,583 I mean it, what do you know about her? 842 01:03:53,750 --> 01:03:54,750 -I dunno... -Where's she from? 843 01:03:54,917 --> 01:03:55,875 Relax. What's wrong? 844 01:03:57,000 --> 01:03:57,833 Marcel, what the... 845 01:03:58,000 --> 01:04:00,708 You asked me a question, let me answer it! 846 01:04:09,333 --> 01:04:10,458 -Can you bark? -Woof! 847 01:04:10,625 --> 01:04:11,792 Gloria! 848 01:04:12,792 --> 01:04:13,833 Oh, no... 849 01:04:15,792 --> 01:04:16,792 Gloria! 850 01:04:17,958 --> 01:04:18,917 Oh, my... 851 01:04:20,042 --> 01:04:22,750 I asked you to leave the muzzle on that dog! 852 01:04:23,375 --> 01:04:24,292 She's the one who needs a muzzle. 853 01:04:24,458 --> 01:04:25,125 The dog must... 854 01:04:25,292 --> 01:04:27,500 -What? What did you say? -Nothing. 855 01:04:27,667 --> 01:04:29,125 Repeat what you just said. 856 01:04:29,292 --> 01:04:32,167 Oh... I said you're the one who could use a muzzle. 857 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 You need to leave this house right now. 858 01:04:38,125 --> 01:04:39,750 I don't want to see you here. Move it! 859 01:04:41,917 --> 01:04:42,792 What a jerk! 860 01:04:42,958 --> 01:04:45,708 -What the hell are you doing? -I'm saving you, honey. 861 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 But I don't care! Why would you do this? 862 01:04:47,875 --> 01:04:49,125 -You... -You ruin everything! 863 01:04:49,292 --> 01:04:50,458 It's not his fault! 864 01:04:50,625 --> 01:04:52,625 Ulysses never bit anybody! 865 01:04:52,792 --> 01:04:56,667 Actually, sweetie, he did bite your father. No, Lucie, stay here! 866 01:04:56,833 --> 01:04:57,583 Gloria! 867 01:04:57,750 --> 01:04:59,792 Lucie, stay with me, sweetie! 868 01:04:59,958 --> 01:05:02,417 Stay with me, sweetie pie. Stop! 869 01:05:03,083 --> 01:05:04,792 -Stay with your mom. -Let go of me! 870 01:05:04,958 --> 01:05:06,417 Gloria, please go away! 871 01:05:07,042 --> 01:05:09,292 You always ruin everything! She was my only friend! 872 01:05:09,458 --> 01:05:10,208 Calm down. 873 01:05:10,375 --> 01:05:12,500 She's the only one who gets me! 874 01:05:12,667 --> 01:05:13,292 Yes. 875 01:05:13,458 --> 01:05:14,958 And you ruined everything! 876 01:05:21,083 --> 01:05:24,625 JEANNE CALLING 877 01:05:34,042 --> 01:05:36,333 HOTEL 878 01:05:50,917 --> 01:05:52,125 Anybody here? 879 01:05:56,417 --> 01:05:59,167 Tone it down, my mother's asleep! 880 01:05:59,333 --> 01:06:00,917 Oh, sorry. 881 01:06:01,750 --> 01:06:02,833 I have a few questions 882 01:06:03,000 --> 01:06:04,667 about the young woman who stayed here. 883 01:06:04,833 --> 01:06:05,458 Yes? 884 01:06:05,625 --> 01:06:07,500 Gloria, in her early twenties... 885 01:06:07,667 --> 01:06:09,708 -Black hair, very pale. -What do want from her? 886 01:06:11,583 --> 01:06:14,708 It's because my wife would like to hire her as a maid 887 01:06:14,875 --> 01:06:15,667 and I wanted... 888 01:06:15,833 --> 01:06:19,042 No, hold on. Are you Mr. Bellmer, the author? 889 01:06:19,208 --> 01:06:19,833 Yes. 890 01:06:20,000 --> 01:06:21,375 You're with Drahi's daughter? 891 01:06:21,875 --> 01:06:24,750 I read the interview in the paper. 892 01:06:24,917 --> 01:06:28,333 Oh, it's a beautiful house you got there. 893 01:06:28,500 --> 01:06:29,458 Thank you. 894 01:06:30,667 --> 01:06:32,708 So... Gloria? 895 01:06:32,875 --> 01:06:34,083 No, hold on. 896 01:06:40,083 --> 01:06:43,375 Good thing I keep copies of people's ID. 897 01:06:43,542 --> 01:06:46,125 So, her name is Gloria Bartel... 898 01:06:47,708 --> 01:06:49,375 May I? Just... 899 01:06:54,042 --> 01:06:55,792 Sorry about the disturbance. 900 01:07:11,458 --> 01:07:14,208 Yes, hello. I need a cab right now, please. 901 01:07:16,667 --> 01:07:17,667 Thank you. 902 01:07:20,000 --> 01:07:22,833 Come on, we're going to the restaurant. Come on, let's go. 903 01:07:23,000 --> 01:07:23,792 I don't want to. 904 01:07:23,958 --> 01:07:26,000 You're coming, and that's final. Come on. 905 01:07:29,250 --> 01:07:31,250 Bartel. Bartel. 906 01:07:31,417 --> 01:07:33,583 B-A-R-T-E-L. 907 01:07:33,750 --> 01:07:36,375 Born on February 11, 1996. 908 01:07:36,542 --> 01:07:37,458 Let me check. 909 01:07:38,375 --> 01:07:41,750 Her two parents died in a car crash, if it... 910 01:07:42,208 --> 01:07:43,208 No, not both parents. 911 01:07:43,375 --> 01:07:44,333 What do you mean? 912 01:07:44,500 --> 01:07:46,708 It says her father's identity is unknown. 913 01:07:47,542 --> 01:07:48,667 I'm sorry, what? 914 01:07:48,833 --> 01:07:49,875 Identity unknown. 915 01:07:50,042 --> 01:07:51,375 Unknown? 916 01:07:55,292 --> 01:07:56,125 Sir, are you there? 917 01:07:56,292 --> 01:07:57,875 Yes, I'm here... 918 01:07:59,042 --> 01:08:02,125 And the mother died... Did she die? 919 01:08:02,292 --> 01:08:04,417 You're asking too much of me, Mr. Bellmer. 920 01:08:06,083 --> 01:08:08,500 Can I just ask you what her first name is? 921 01:08:09,375 --> 01:08:10,542 Élisabeth. 922 01:08:46,125 --> 01:08:48,417 No, no, no... No. 923 01:08:52,958 --> 01:08:53,750 Shit. 924 01:08:55,042 --> 01:08:56,667 No, fuck! Fuck! 925 01:08:59,958 --> 01:09:02,458 No! No! 926 01:11:14,250 --> 01:11:15,958 -Good evening, sir. -Good evening. 927 01:11:26,500 --> 01:11:29,083 Sweetie. Sweetie, it's Dad. 928 01:11:30,125 --> 01:11:31,000 Where were you? 929 01:11:31,167 --> 01:11:33,042 Are you OK? I'm here now. 930 01:11:33,208 --> 01:11:34,583 Get some sleep. 931 01:11:38,417 --> 01:11:40,833 -How are yours doing? -Great. 932 01:11:41,000 --> 01:11:43,042 Sorry. I'm... sorry. 933 01:11:43,208 --> 01:11:45,583 You OK? Is everything all right? 934 01:11:46,167 --> 01:11:47,292 I was... 935 01:11:49,500 --> 01:11:51,583 -We already had our starters. -Good call. 936 01:11:58,333 --> 01:12:00,167 You two look so beautiful together. 937 01:12:00,333 --> 01:12:02,708 Yeah. That's true. 938 01:12:03,417 --> 01:12:04,708 She's pretty, but... 939 01:12:05,792 --> 01:12:09,458 You look so united when you're together. 940 01:12:09,625 --> 01:12:11,333 How long have you guys been married? 941 01:12:11,500 --> 01:12:13,375 25 years next summer. 942 01:12:14,458 --> 01:12:16,583 And you never had any problems? Nothing? 943 01:12:17,542 --> 01:12:19,792 Punctuality! 944 01:12:33,333 --> 01:12:34,625 I had a problem with Gloria. 945 01:12:37,500 --> 01:12:38,833 She insulted me, I fired her. 946 01:12:39,917 --> 01:12:40,958 Good. 947 01:12:42,000 --> 01:12:43,667 What's the matter, Marcel? 948 01:12:44,167 --> 01:12:46,375 You were unreachable all day. What were you up to? 949 01:12:47,917 --> 01:12:50,333 I'll explain when we get home. All right? 950 01:13:07,417 --> 01:13:09,583 -Fuck, that does it... -No, Jeanne, wait! 951 01:13:11,208 --> 01:13:12,958 What the hell are you doing here? 952 01:13:13,125 --> 01:13:14,208 Ulysses bit me! 953 01:13:14,375 --> 01:13:18,667 -What? -Come here. 954 01:13:18,833 --> 01:13:20,667 -What are you doing? -Let's all go home. 955 01:13:20,833 --> 01:13:22,958 -Why? -I'm bringing her back home! 956 01:13:23,375 --> 01:13:24,625 Get in the car! 957 01:13:26,250 --> 01:13:27,042 Gloria? 958 01:13:27,208 --> 01:13:29,125 -Come here, honey, get out! -Gloria! 959 01:13:56,125 --> 01:13:57,292 Where are we going? 960 01:13:57,917 --> 01:13:59,458 To the train station. 961 01:14:00,292 --> 01:14:01,875 We're leaving? Together? 962 01:14:02,042 --> 01:14:03,250 No! 963 01:14:03,417 --> 01:14:04,542 Fuck! 964 01:14:08,167 --> 01:14:10,250 What do you want? Huh? 965 01:14:10,417 --> 01:14:11,917 -I want you! -Money, is that it? 966 01:14:12,083 --> 01:14:14,167 No. I want you. 967 01:14:14,333 --> 01:14:16,667 -No, no, no. -I can take care of you. 968 01:14:16,833 --> 01:14:18,292 Marcel, I can take care of you. 969 01:14:18,458 --> 01:14:19,792 -You'll destroy my life! -I know you! 970 01:14:19,958 --> 01:14:20,625 You do not! 971 01:14:20,792 --> 01:14:22,917 I can take care of you! I can take care of you. 972 01:14:23,083 --> 01:14:25,042 And we can take Lucie with us and be happy. 973 01:14:25,417 --> 01:14:27,875 -Listen to me... -Please, Marcel. 974 01:14:28,042 --> 01:14:28,917 You're insane. 975 01:14:29,083 --> 01:14:30,833 No! I can change. 976 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Where did you put my letters? Where are they? 977 01:14:33,167 --> 01:14:34,500 In your office! 978 01:14:36,750 --> 01:14:39,042 Marcel, it's me, I'm your inexorable love. 979 01:14:39,208 --> 01:14:40,333 No! 980 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 Get out! Get out of this car! 981 01:14:43,125 --> 01:14:46,792 You can't do this! You can't leave! 982 01:14:48,958 --> 01:14:50,083 Don't leave. 983 01:14:50,250 --> 01:14:51,833 Please, don't leave. 984 01:14:52,333 --> 01:14:55,542 Get out! Get out! 985 01:14:55,708 --> 01:14:59,750 No! No! You can't do this! 986 01:15:02,917 --> 01:15:03,958 Leave! 987 01:15:04,125 --> 01:15:05,083 Get out! 988 01:15:11,792 --> 01:15:14,250 Get out! Get out, goddammit! 989 01:16:16,667 --> 01:16:17,750 Lucie... 990 01:16:20,167 --> 01:16:21,292 What's going on? 991 01:16:21,458 --> 01:16:22,083 Daddy! 992 01:16:22,250 --> 01:16:23,583 What's going on, sweetie? 993 01:16:24,500 --> 01:16:25,125 What is it? 994 01:16:25,292 --> 01:16:28,125 She killed Ulysses! She killed him... 995 01:16:28,292 --> 01:16:30,542 I called the vet so he could take in the dog. 996 01:16:36,667 --> 01:16:39,375 She killed Ulysses! 997 01:16:39,542 --> 01:16:42,042 Calm down. Come here. 998 01:16:45,750 --> 01:16:49,000 Please. 999 01:16:49,917 --> 01:16:53,542 FOR JEANNE, 1000 01:16:53,708 --> 01:16:55,375 FROM GLORIA 1001 01:17:43,458 --> 01:17:46,167 IF YOU WANT TO UNDERSTAND LOVE SOMEDAY 1002 01:17:46,333 --> 01:17:48,917 YOU WILL NEED TO BECOME THE ONE WHO'S IN LOVE 1003 01:17:57,875 --> 01:18:00,375 -Who gave you those letters? -What is this? 1004 01:18:01,458 --> 01:18:02,958 They're mine. Give them back. 1005 01:18:03,917 --> 01:18:05,083 What's this? 1006 01:18:07,208 --> 01:18:08,375 -Nothing. -Who wrote them? 1007 01:18:08,542 --> 01:18:10,792 It's... my first love. 1008 01:18:10,958 --> 01:18:12,042 Your first love? 1009 01:18:13,333 --> 01:18:16,958 1995... In '95, we hadn't hooked up yet in '95. 1010 01:18:17,125 --> 01:18:18,583 I left her when I met you. 1011 01:18:18,750 --> 01:18:19,958 Who wrote them? 1012 01:18:21,875 --> 01:18:23,125 Our breakup 1013 01:18:23,292 --> 01:18:26,292 didn't go down well with this young woman. 1014 01:18:27,042 --> 01:18:28,875 So she kept writing to me. 1015 01:18:29,042 --> 01:18:30,792 I kept her letters, out of sentimentalism. 1016 01:18:30,958 --> 01:18:32,375 What happened to that girl? 1017 01:18:34,458 --> 01:18:35,500 She died. 1018 01:18:36,042 --> 01:18:37,417 She died. She killed herself. 1019 01:18:39,708 --> 01:18:42,417 Give it back, it's mine. 1020 01:18:42,583 --> 01:18:45,125 Let me read that fucking letter. 1021 01:18:47,667 --> 01:18:49,792 "If you want to understand love someday, 1022 01:18:49,958 --> 01:18:52,792 "you will need to become the one who's in love." 1023 01:18:55,125 --> 01:18:56,708 That's from Inexorable. 1024 01:18:59,000 --> 01:18:59,875 Right? 1025 01:19:01,542 --> 01:19:02,583 It's from Inexorable. 1026 01:19:05,833 --> 01:19:08,417 You never wrote anything, you've been lying from the start! 1027 01:19:09,000 --> 01:19:11,500 You never wrote a single line of that shitty novel, 1028 01:19:11,667 --> 01:19:13,583 and had the gall to dedicate it to me! 1029 01:19:14,250 --> 01:19:17,250 Huh? You never wrote anything, huh? 1030 01:19:18,500 --> 01:19:20,583 You've been lying to me for 25 fucking years! 1031 01:19:21,458 --> 01:19:24,083 25 years... 1032 01:19:26,042 --> 01:19:26,875 Calm down. 1033 01:19:27,042 --> 01:19:30,500 Shut up! Shut up, shut up, you liar... 1034 01:19:30,958 --> 01:19:32,542 I'm begging you. 1035 01:19:32,708 --> 01:19:34,708 That girl is destroying our lives. 1036 01:19:34,875 --> 01:19:36,083 Think about it. 1037 01:19:36,250 --> 01:19:38,958 Look at what she's doing. Gloria did this. 1038 01:19:39,125 --> 01:19:43,292 Why did she hand you those letters? I ask you to forgive me. 1039 01:19:44,917 --> 01:19:47,375 I'm begging you. Forgive me. 1040 01:19:51,583 --> 01:19:53,292 Tomorrow, it's Lucie's birthday. 1041 01:19:54,792 --> 01:19:56,458 After that, I want you gone. 1042 01:20:02,000 --> 01:20:02,875 No, please... 1043 01:20:03,042 --> 01:20:04,083 Get out. 1044 01:24:15,458 --> 01:24:16,458 Daddy? 1045 01:24:18,208 --> 01:24:19,625 What are you doing? What's this? 1046 01:24:19,792 --> 01:24:21,875 No, no, listen to me. Listen to me. 1047 01:24:24,542 --> 01:24:26,500 I had an argument with Mom, OK? 1048 01:24:27,292 --> 01:24:29,917 I need to go away for a while. It'll be better for us. 1049 01:24:30,083 --> 01:24:32,000 But I won't be very far. OK? 1050 01:24:32,167 --> 01:24:34,042 Can I come with you? 1051 01:24:34,833 --> 01:24:37,542 No. No, my little angel, no. 1052 01:24:39,167 --> 01:24:40,125 Daddy? 1053 01:24:41,792 --> 01:24:43,833 Did Ulysses really bite you? 1054 01:24:44,000 --> 01:24:45,542 Did he do it? 1055 01:24:53,708 --> 01:24:54,458 No. 1056 01:24:55,042 --> 01:24:57,042 -He didn't? -No. 1057 01:25:23,958 --> 01:25:25,583 Oh... Hey! 1058 01:25:28,708 --> 01:25:31,208 Look, Mom. 1059 01:25:36,625 --> 01:25:38,792 So, did you hire her? 1060 01:25:39,750 --> 01:25:40,542 Sorry? 1061 01:25:40,708 --> 01:25:43,917 That girl you were looking for the other day, at the hotel. 1062 01:25:44,083 --> 01:25:46,917 You should've seen her this morning in her pretty little dress... 1063 01:25:47,083 --> 01:25:47,958 I asked her: 1064 01:25:48,125 --> 01:25:50,833 "Did you dress up for me?" 1065 01:25:51,000 --> 01:25:52,292 That made Mom laugh. 1066 01:25:52,958 --> 01:25:55,917 She told her she was going away on vacation. 1067 01:25:56,708 --> 01:26:00,542 She went to pick up her little sister and they're going together. 1068 01:26:01,417 --> 01:26:02,625 But you probably knew that. 1069 01:26:04,292 --> 01:26:05,250 Wait! 1070 01:26:32,500 --> 01:26:34,583 Answer your phone... 1071 01:27:33,208 --> 01:27:35,583 Hey. Hi, there. 1072 01:27:38,375 --> 01:27:40,708 Gloria, you came back. 1073 01:27:40,875 --> 01:27:43,167 -Happy birthday, Lucie. -I missed you. 1074 01:27:44,458 --> 01:27:46,458 -Is it for me? -Yes. 1075 01:27:48,958 --> 01:27:51,875 -Where's your dad? -At the hotel. 1076 01:27:53,542 --> 01:27:56,542 -Why? -He had an argument with my mom. 1077 01:27:56,958 --> 01:27:58,292 You know what we're gonna do? 1078 01:27:58,458 --> 01:28:01,250 We'll go and get him. Together, OK? 1079 01:28:01,417 --> 01:28:02,583 And bring him home? 1080 01:28:02,750 --> 01:28:05,875 -Yes. We'll bring him home. -All right. 1081 01:28:06,042 --> 01:28:07,583 -Are you coming? -Yes. 1082 01:28:08,875 --> 01:28:09,792 Come here. 1083 01:28:16,667 --> 01:28:17,958 -Are you sure? -Yes. 1084 01:28:18,125 --> 01:28:19,333 -Really? -Come here. 1085 01:28:24,917 --> 01:28:27,167 We'll take your mom's car, it'll be faster. 1086 01:28:27,792 --> 01:28:29,042 Come on, we need to hurry. 1087 01:28:32,042 --> 01:28:33,333 Lucie, come here. 1088 01:28:34,292 --> 01:28:35,875 I don't want to come. 1089 01:28:36,042 --> 01:28:38,458 -Why not? -I don't want to hurt Mom's feelings. 1090 01:28:38,625 --> 01:28:39,708 I don't want to lie. 1091 01:28:39,875 --> 01:28:41,333 She won't even notice we're gone. 1092 01:28:42,208 --> 01:28:44,000 Come on. Lucie! 1093 01:28:46,708 --> 01:28:47,667 Lucie, come here! 1094 01:28:49,542 --> 01:28:50,917 No! 1095 01:28:52,250 --> 01:28:53,833 Open the door! 1096 01:28:55,750 --> 01:28:57,500 -Lucie! -No, no! 1097 01:29:01,208 --> 01:29:02,333 Lucie! 1098 01:29:02,833 --> 01:29:04,750 Stop! 1099 01:29:05,667 --> 01:29:06,875 Step back! 1100 01:29:07,042 --> 01:29:08,333 Let her go! Please, Gloria! 1101 01:29:08,750 --> 01:29:09,625 Jeanne! 1102 01:29:09,792 --> 01:29:10,833 Marcel! 1103 01:29:11,000 --> 01:29:12,792 Stop! Gloria, let her go! 1104 01:29:12,958 --> 01:29:14,792 Gloria, let her go! 1105 01:29:14,958 --> 01:29:17,000 This is how he fucked me! 1106 01:29:17,167 --> 01:29:17,875 Stop! 1107 01:29:18,042 --> 01:29:18,958 Shut the fuck up! 1108 01:29:19,542 --> 01:29:21,292 Shut your fucking mouth! 1109 01:29:22,875 --> 01:29:23,958 Fuck! 1110 01:29:25,708 --> 01:29:29,250 You fucking bitch! 1111 01:30:00,417 --> 01:30:01,792 No. No, no! 1112 01:30:03,208 --> 01:30:04,125 No! 1113 01:30:04,625 --> 01:30:05,833 No! 1114 01:30:56,875 --> 01:30:57,875 Hold on! 1115 01:31:01,667 --> 01:31:02,708 Get in there! 1116 01:33:08,375 --> 01:33:14,625 FEATURING 1117 01:33:23,500 --> 01:33:27,708 A FILM BY FABRICE DU WELZ 74200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.