All language subtitles for Fool for Love .(1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,000 --> 00:02:59,150 Now, listen here, honey 2 00:02:59,000 --> 00:03:00,600 Listen to me 3 00:03:01,000 --> 00:03:03,200 l want you to understand 4 00:03:04,000 --> 00:03:06,150 As a silver dollar goes 5 00:03:07,000 --> 00:03:08,850 From hand to hand 6 00:03:10,000 --> 00:03:12,400 A woman goes from man to man 7 00:06:00,000 --> 00:06:02,150 Now, listen here, woman 8 00:06:04,000 --> 00:06:05,600 Listen to me 9 00:06:05,000 --> 00:06:07,350 l want you to understand... 10 00:06:09,000 --> 00:06:10,550 Mr. Valdes? 11 00:06:11,000 --> 00:06:14,900 Mr. Valdes, l'm locking up. l put the laundry in your car. 12 00:06:14,000 --> 00:06:16,400 A woman goes from man to man 13 00:08:41,000 --> 00:08:42,650 Hey! Anybody? 14 00:11:52,000 --> 00:11:53,250 Move. 15 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 Move! 16 00:12:21,000 --> 00:12:23,450 You gonna do the laundry now? 17 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 You don't have to do the laundry for me. 18 00:12:30,000 --> 00:12:31,900 How'd you find me? 19 00:12:31,000 --> 00:12:35,150 Well, l saw the old Chevy layin' tits-up out there in the dump. 20 00:12:34,000 --> 00:12:37,150 l figured you either died in a car crash... 21 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 or you settled in for a while. 22 00:12:37,000 --> 00:12:40,600 Wouldn't have made much difference to you, would it? 23 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 What's that? 24 00:12:41,000 --> 00:12:43,600 lf l had died in some car crash. 25 00:12:44,000 --> 00:12:47,400 l knew l should've had 'em burn that damn thing. 26 00:12:47,000 --> 00:12:48,950 Or bury it in wood. 27 00:12:49,000 --> 00:12:51,800 You would've gone right past here... 28 00:12:51,000 --> 00:12:53,900 if it hadn't been for that car, right? 29 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 l'd have found you one way or the other. 30 00:13:04,000 --> 00:13:05,300 Eddie. 31 00:13:09,000 --> 00:13:12,050 You want me to take those sheets for you? 32 00:13:13,000 --> 00:13:15,550 l can do the laundry, you know. 33 00:13:15,000 --> 00:13:18,300 l've been doin' my own laundry for months now. 34 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 l'm real good at it. 35 00:13:19,000 --> 00:13:22,550 You just plunk the old quarters in and let 'er rip. 36 00:13:25,000 --> 00:13:27,950 Come on, honey. Let me do your laundry. 37 00:13:27,000 --> 00:13:30,750 -You want to do my laundry? -Hey, hey, hey! Whoa! Whoa! 38 00:13:30,000 --> 00:13:33,300 You want to do my laundry, you son of a bitch? 39 00:13:32,000 --> 00:13:34,900 You do my laundry! You do the laundry! 40 00:13:48,000 --> 00:13:49,200 God. 41 00:14:04,000 --> 00:14:06,900 You want an aspirin or somethin'? Huh? 42 00:14:09,000 --> 00:14:10,950 You got a headache? 43 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 You want some water? 44 00:14:21,000 --> 00:14:22,200 May? 45 00:14:24,000 --> 00:14:25,650 May, come on. 46 00:14:26,000 --> 00:14:27,300 Honey? 47 00:14:30,000 --> 00:14:33,500 You want me to make you some hot tea or somethin'? 48 00:14:34,000 --> 00:14:35,700 Want some tea? 49 00:14:35,000 --> 00:14:38,150 l'll make you some tea, like l used to, OK? 50 00:14:38,000 --> 00:14:39,300 Lemon? 51 00:14:46,000 --> 00:14:48,150 You want some ovaltine? 52 00:14:47,000 --> 00:14:48,200 May? 53 00:14:50,000 --> 00:14:52,800 May, you gotta let go of me now, OK? 54 00:14:52,000 --> 00:14:53,300 Honey. 55 00:14:59,000 --> 00:15:01,150 You want me to go? Huh? 56 00:15:04,000 --> 00:15:06,450 Well, what do you want, then? 57 00:15:06,000 --> 00:15:07,500 You smell. 58 00:15:08,000 --> 00:15:09,950 Your fingers smell. 59 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 -Horses! -Pussy. 60 00:15:14,000 --> 00:15:15,850 Oh, come on, May. 61 00:15:16,000 --> 00:15:18,550 They do. They smell like metal. 62 00:15:17,000 --> 00:15:19,550 l am not gonna start this shit. 63 00:15:21,000 --> 00:15:22,550 Rich pussy. 64 00:15:23,000 --> 00:15:24,850 Very clean pussy. 65 00:15:26,000 --> 00:15:28,800 l came to see if you were all right. 66 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 -l don't need you. -Oh. OK. Good. Great. 67 00:15:33,000 --> 00:15:34,650 -Eddie! -Hey! 68 00:15:36,000 --> 00:15:39,100 What the hell are you doin' in that truck? 69 00:15:42,000 --> 00:15:44,850 -Eddie, don't go! -Get on outta here! 70 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 Goddamn! What kind of dump is this? 71 00:15:55,000 --> 00:15:56,700 You live here? 72 00:16:12,000 --> 00:16:15,700 What am l gonna do, huh? What am l supposed to do now? 73 00:16:17,000 --> 00:16:18,250 What? 74 00:16:23,000 --> 00:16:24,450 Ah, shit. 75 00:16:30,000 --> 00:16:32,100 You're gonna erase me. 76 00:16:32,000 --> 00:16:34,350 What are you talkin' about? 77 00:16:38,000 --> 00:16:40,750 -You're gonna erase me. -Watch out! 78 00:16:39,000 --> 00:16:42,700 You're gonna erase me, or you're gonna have me erased. 79 00:16:42,000 --> 00:16:44,900 Now, why would l want-- Are you crazy? 80 00:16:46,000 --> 00:16:48,900 -'Cause l'm in the way. -Come on, May. 81 00:16:49,000 --> 00:16:51,450 -Don't talk like that. -l am. 82 00:16:53,000 --> 00:16:56,400 May, l am tryin' to take care of you, all right? 83 00:16:57,000 --> 00:16:58,650 Sure you are. 84 00:17:01,000 --> 00:17:02,450 Get back. 85 00:17:03,000 --> 00:17:05,750 -Come on back. -You're just guilty. 86 00:17:07,000 --> 00:17:09,700 You're gutless, and you're guilty. 87 00:17:09,000 --> 00:17:12,850 Oh, that's real cute. That's great. l'm gutless. Gutless. 88 00:17:12,000 --> 00:17:14,850 What are you doin' with these horses? 89 00:17:14,000 --> 00:17:17,400 l'm unloadin' 'em. What the hell's it look like? 90 00:17:16,000 --> 00:17:19,500 Haven't been out of this rig in two hundred miles. 91 00:17:19,000 --> 00:17:22,250 Even my horses have to suffer because of you. 92 00:17:27,000 --> 00:17:29,300 -l'm gonna kill her. -Who? 93 00:17:31,000 --> 00:17:32,400 ''Who?'' 94 00:17:32,000 --> 00:17:34,700 Oh, don't talk like that, will ya? 95 00:17:34,000 --> 00:17:35,250 l am. 96 00:17:36,000 --> 00:17:39,400 l'm gonna kill her, and then l'm gonna kill you. 97 00:17:40,000 --> 00:17:42,550 Oh, you're scarin' me to death! 98 00:17:43,000 --> 00:17:45,550 Go on, back up. Back! Get back. 99 00:17:45,000 --> 00:17:47,200 Two very sharp knives... 100 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 two separate knives. 101 00:17:51,000 --> 00:17:54,600 One for you and one for her, so the blood don't mix. 102 00:17:55,000 --> 00:17:58,150 Do you know what l'm gonna do to her first? 103 00:17:57,000 --> 00:18:00,450 -Oh, yeah, that's-- -l'm gonna torture her first. 104 00:18:01,000 --> 00:18:03,250 -Do you hear me? -Uh-huh. 105 00:18:04,000 --> 00:18:06,400 l'm gonna torture her first! 106 00:18:07,000 --> 00:18:08,500 Oh, great. 107 00:18:11,000 --> 00:18:14,200 But not you. l'm just gonna let you have it. 108 00:18:13,000 --> 00:18:15,450 -Well, thanks. -That's right. 109 00:18:16,000 --> 00:18:18,600 Probably in the midst of a kiss. 110 00:18:18,000 --> 00:18:21,500 Right after you think everything's been healed up. 111 00:18:23,000 --> 00:18:25,350 Like right at the moment... 112 00:18:24,000 --> 00:18:27,150 when you think you've buffaloed me again... 113 00:18:26,000 --> 00:18:28,800 -Mm-hmm. -that's right when you die. 114 00:18:32,000 --> 00:18:35,350 You know how many miles l went out of my way... 115 00:18:34,000 --> 00:18:37,700 just to come here and see you? Have you got any idea-- 116 00:18:36,000 --> 00:18:38,950 -Nobody asked you to come here! -2,482! 117 00:18:38,000 --> 00:18:40,900 Where you been, Katmandu or somethin'? 118 00:18:40,000 --> 00:18:42,150 -2,482 miles! -So what? 119 00:20:12,000 --> 00:20:14,150 l missed you, you know. 120 00:20:20,000 --> 00:20:21,300 l did. 121 00:20:24,000 --> 00:20:28,150 l missed you more than anything l ever missed in my whole life. 122 00:20:28,000 --> 00:20:31,750 l kept thinkin' about you the whole time l was drivin'. 123 00:20:34,000 --> 00:20:35,900 l kept seein' you. 124 00:20:40,000 --> 00:20:42,450 Sometimes just a part of you. 125 00:20:44,000 --> 00:20:46,750 -Yeah? Like which part? -Your neck. 126 00:20:49,000 --> 00:20:50,800 -My neck? -Yeah. 127 00:20:52,000 --> 00:20:53,950 You missed my neck? 128 00:20:54,000 --> 00:20:55,250 Yeah. 129 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 Well, l... 130 00:20:58,000 --> 00:21:00,250 missed all of you, but... 131 00:21:01,000 --> 00:21:04,050 your neck kept comin' up for some reason. 132 00:21:04,000 --> 00:21:06,500 l kept cryin' about your neck. 133 00:21:06,000 --> 00:21:08,200 -You were cryin'? -Yeah. 134 00:21:07,000 --> 00:21:08,750 -Cryin'? -Yeah. 135 00:21:12,000 --> 00:21:14,550 So, was this before or after... 136 00:21:14,000 --> 00:21:16,800 your little fling with the countess? 137 00:21:16,000 --> 00:21:19,550 There wa--there wasn't any fling with any countess. 138 00:21:19,000 --> 00:21:22,350 -You're a liar! -l took her out to dinner once. 139 00:21:22,000 --> 00:21:24,800 -Oh! You're a liar. God. -OK. Twice. 140 00:21:25,000 --> 00:21:27,800 You were bumpin' on a regular basis. 141 00:21:27,000 --> 00:21:30,250 Now, don't stand there and give me this shit. 142 00:21:36,000 --> 00:21:38,250 l'm takin' you back, May. 143 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 What, you think you're takin' me back to that idiot trailer? 144 00:21:41,000 --> 00:21:42,350 Oh, no. 145 00:21:43,000 --> 00:21:44,900 No, l'm movin' it. 146 00:21:44,000 --> 00:21:47,100 l got a piece of ground up in Wyoming now. 147 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 -Wyoming? -Yeah. 148 00:21:50,000 --> 00:21:52,950 Are you cra-- l'm not going to Wyoming. 149 00:21:52,000 --> 00:21:55,400 What's up there, Marlboro men or somethin'? God. 150 00:21:55,000 --> 00:21:57,850 -Well, you can't stay here. -Why not? 151 00:21:59,000 --> 00:22:01,750 Why not? l'm a regular citizen now. 152 00:22:02,000 --> 00:22:03,950 And l got me a job. 153 00:22:08,000 --> 00:22:09,700 You got a job? 154 00:22:11,000 --> 00:22:12,650 That's right. 155 00:22:13,000 --> 00:22:16,050 Why, you think l'm helpless or somethin'? 156 00:22:15,000 --> 00:22:18,100 That's what you think, right? Yeah, it is. 157 00:22:18,000 --> 00:22:21,700 No, l just--it's been a long time since you had a job. 158 00:22:27,000 --> 00:22:28,850 Well, l'm a cook. 159 00:22:32,000 --> 00:22:35,200 A cook? You can't even flip an egg, can you? 160 00:22:35,000 --> 00:22:37,550 l'm not talkin' to you anymore. 161 00:22:38,000 --> 00:22:40,150 -Now, May-- -l mean it! 162 00:22:40,000 --> 00:22:43,200 May. God damn it. Quit doin' this, will you? 163 00:22:44,000 --> 00:22:46,400 l got it all worked out now. 164 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 l've been thinking about this for weeks. 165 00:22:49,000 --> 00:22:52,600 l'm gonna build a little pipe corral for the horses. 166 00:22:52,000 --> 00:22:56,100 We can have us a big vegetable garden and some chickens maybe. 167 00:22:55,000 --> 00:22:56,800 l hate chickens. 168 00:22:57,000 --> 00:23:00,750 And l hate horses, and l hate all that other shit, too. 169 00:23:02,000 --> 00:23:05,550 You have me confused with somebody else, don't you? 170 00:23:04,000 --> 00:23:05,500 Yeah. Hmm. 171 00:23:05,000 --> 00:23:06,650 Unbelievable! 172 00:23:15,000 --> 00:23:18,050 l'm not lettin' go of you this time, May. 173 00:23:18,000 --> 00:23:20,900 You never had me to begin with, Eddie. 174 00:23:24,000 --> 00:23:27,750 You--you comin' up with this lame country dream life... 175 00:23:28,000 --> 00:23:30,650 in the country with vegetables... 176 00:23:30,000 --> 00:23:33,300 and chickens and stuff. l hate all that stuff. 177 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 lt makes me puke to even think about it. 178 00:23:41,000 --> 00:23:44,100 What do you think it's like sittin' in a-- 179 00:23:43,000 --> 00:23:46,450 in a tin trailer with the wind rippin' through... 180 00:23:45,000 --> 00:23:47,650 waitin' for the butane to arrive? 181 00:23:48,000 --> 00:23:51,500 Then hikin' on down to the laundromat in the rain. 182 00:23:49,000 --> 00:23:52,100 You think that's thrillin' for me or what? 183 00:23:51,000 --> 00:23:52,250 What? 184 00:24:17,000 --> 00:24:19,150 Get out of here, Eddie. 185 00:24:19,000 --> 00:24:22,400 Turn off this goddamn thing and get out of here. 186 00:24:21,000 --> 00:24:23,600 Don't touch me. Get out of here. 187 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 Damn it. 188 00:24:32,000 --> 00:24:34,550 Why couldn't you just stay put? 189 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 l told you l was comin' back to get you. 190 00:24:35,000 --> 00:24:37,600 l bought you all them magazines. 191 00:24:37,000 --> 00:24:40,450 l thought you like that--that--those French kind. 192 00:24:41,000 --> 00:24:42,400 Oh, God. 193 00:24:42,000 --> 00:24:44,550 Yeah, you--l did. You're right. 194 00:24:46,000 --> 00:24:49,900 l especially liked the one with the countess on the cover. 195 00:24:49,000 --> 00:24:50,950 That was real cute. 196 00:24:52,000 --> 00:24:54,150 l liked that one a lot. 197 00:25:02,000 --> 00:25:03,500 All right. 198 00:25:05,000 --> 00:25:06,750 All right what? 199 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Where are you goin'? 200 00:25:15,000 --> 00:25:17,450 l'm gonna sleep in the truck. 201 00:25:26,000 --> 00:25:29,200 What do you mean, you gonna spend the night? 202 00:25:29,000 --> 00:25:32,500 l'll be gone in the morning. Don't worry about it. 203 00:25:44,000 --> 00:25:45,450 No. Wait. 204 00:25:51,000 --> 00:25:52,250 Wait. 205 00:28:54,000 --> 00:28:55,800 You can take it. 206 00:28:56,000 --> 00:28:57,950 You're a stunt man. 207 00:28:58,000 --> 00:28:59,300 Right? 208 00:29:44,000 --> 00:29:47,600 -You got any tequila? -You already drank my tequila! 209 00:29:54,000 --> 00:29:57,900 Come on, l want to show you something. Come on over here-- 210 00:29:57,000 --> 00:30:00,100 Wait, l'm in the middle of somethin' here. 211 00:29:59,000 --> 00:30:01,550 l'm tryin' to talk to somebody! 212 00:30:01,000 --> 00:30:03,550 l'll show you somethin' actual. 213 00:30:03,000 --> 00:30:04,650 Look at that. 214 00:30:05,000 --> 00:30:06,700 Remember that? 215 00:30:09,000 --> 00:30:11,050 Where'd you get this? 216 00:30:12,000 --> 00:30:13,350 Uh-huh. 217 00:30:15,000 --> 00:30:17,950 Take a look at that picture over there. 218 00:30:18,000 --> 00:30:20,050 You know who that is? 219 00:30:20,000 --> 00:30:21,650 l'm not sure. 220 00:30:26,000 --> 00:30:28,200 That's Barbara Mandrell. 221 00:30:30,000 --> 00:30:32,900 That's who that is-- Barbara Mandrell. 222 00:30:33,000 --> 00:30:34,850 You heard of her? 223 00:30:37,000 --> 00:30:38,550 Yeah, sure. 224 00:30:39,000 --> 00:30:43,100 Well, would you believe me if l told you l was married to her? 225 00:30:43,000 --> 00:30:44,650 -No. -Uh-huh. 226 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 Yeah, well, you see, now, that's the difference right there. 227 00:30:49,000 --> 00:30:52,600 l'm actually married to Barbara Mandrell in my mind. 228 00:30:53,000 --> 00:30:55,200 Can you understand that? 229 00:30:56,000 --> 00:30:57,550 Yeah, sure. 230 00:30:57,000 --> 00:31:00,300 Well, good. l'm glad we have an understanding. 231 00:31:57,000 --> 00:32:00,900 l swear to God. l swear to God, l even hate you even more. 232 00:32:04,000 --> 00:32:05,700 lt just grows. 233 00:32:06,000 --> 00:32:08,050 Just grows and grows. 234 00:32:09,000 --> 00:32:11,550 lf l need to see you anymore... 235 00:32:11,000 --> 00:32:12,800 see you anymore. 236 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 To see a picture of you. 237 00:32:16,000 --> 00:32:19,450 No, not just you. l see a picture of you and her. 238 00:32:19,000 --> 00:32:20,550 That bitch. 239 00:32:52,000 --> 00:32:55,500 l don't understand how l could hate you so much... 240 00:32:55,000 --> 00:32:56,950 after so much time. 241 00:33:01,000 --> 00:33:03,750 l hate you even more. That's right. 242 00:33:05,000 --> 00:33:08,300 l hate you even more, and all it does is grow. 243 00:33:10,000 --> 00:33:12,550 l don't see you anymore anyway. 244 00:33:13,000 --> 00:33:15,150 l see a picture of you. 245 00:33:17,000 --> 00:33:18,950 You and that bitch. 246 00:33:19,000 --> 00:33:20,500 You and l. 247 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 l don't know, but... 248 00:33:28,000 --> 00:33:29,650 l don't care. 249 00:33:34,000 --> 00:33:36,350 Just a made-up old picture. 250 00:33:40,000 --> 00:33:42,500 Just some things in my head... 251 00:33:44,000 --> 00:33:46,850 but he stays in my head all the time. 252 00:33:48,000 --> 00:33:50,200 Don't you love that one? 253 00:33:50,000 --> 00:33:51,850 Stays in my head. 254 00:33:57,000 --> 00:33:59,450 His picture stings me more... 255 00:33:59,000 --> 00:34:01,700 than actually seeing him with her. 256 00:34:03,000 --> 00:34:04,750 Stings me more. 257 00:34:07,000 --> 00:34:09,550 And he cuts me. Always cuts me. 258 00:34:10,000 --> 00:34:11,500 Cuts me... 259 00:34:13,000 --> 00:34:16,400 Cuts me. l don't think l'll ever get rid of him. 260 00:34:17,000 --> 00:34:18,650 Just comes... 261 00:34:20,000 --> 00:34:23,400 kind of like you like me-- like, uninvited-like. 262 00:34:28,000 --> 00:34:31,600 Right when l don't expect it, like a little torture. 263 00:34:31,000 --> 00:34:33,100 Like a little torture. 264 00:34:33,000 --> 00:34:35,150 l blame you more. l do. 265 00:34:35,000 --> 00:34:37,800 l blame you more for this torture... 266 00:34:38,000 --> 00:34:41,350 than l do for--actually l did for what you did. 267 00:34:44,000 --> 00:34:46,750 l could kill her. l could kill you. 268 00:34:47,000 --> 00:34:50,550 Well, if l really wanted to, l could. That's right. 269 00:34:51,000 --> 00:34:54,600 l don't really care that much about you to kill you. 270 00:34:55,000 --> 00:34:57,200 You forgot your sweater. 271 00:35:07,000 --> 00:35:10,750 You better go. Things are better that you go right now. 272 00:35:11,000 --> 00:35:13,800 May, l wish you'd make up your mind. 273 00:35:12,000 --> 00:35:14,850 l got somebody comin' here to get me. 274 00:35:15,000 --> 00:35:16,250 Here? 275 00:35:18,000 --> 00:35:21,850 Yeah, here. l don't know where you think they gonna come. 276 00:35:20,000 --> 00:35:23,300 -Who you been seein'? -Don't you come near me! 277 00:35:24,000 --> 00:35:26,500 Don't you even think about it. 278 00:35:49,000 --> 00:35:50,850 The first time... 279 00:35:51,000 --> 00:35:53,700 Makes me so sick. l hate that guy. 280 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 You got any glasses? 281 00:38:08,000 --> 00:38:10,200 They're in the bathroom. 282 00:38:11,000 --> 00:38:13,800 What are they doing in the bathroom? 283 00:38:13,000 --> 00:38:16,050 'Cause l keep everything in the bathroom. 284 00:38:15,000 --> 00:38:16,550 lt's safer. 285 00:38:17,000 --> 00:38:19,350 Where are the damn glasses? 286 00:38:18,000 --> 00:38:20,600 They're in the medicine cabinet. 287 00:38:20,000 --> 00:38:23,650 What the hell are they doing in the medicine cabinet? 288 00:38:22,000 --> 00:38:25,500 'Cause there are no germs in the medicine cabinet. 289 00:38:27,000 --> 00:38:28,850 Oh, germs! Germs. 290 00:38:29,000 --> 00:38:30,300 Germs. 291 00:38:33,000 --> 00:38:35,450 -Germs. Germs. -That's right. 292 00:38:34,000 --> 00:38:36,350 Hmm. You want some of this? 293 00:38:38,000 --> 00:38:40,050 No. l'm on the wagon. 294 00:38:40,000 --> 00:38:42,300 Oh, good. lt's about time. 295 00:39:21,000 --> 00:39:23,300 God, it's good to see you. 296 00:39:23,000 --> 00:39:24,800 l have returned. 297 00:39:51,000 --> 00:39:54,850 Wait a minute, wait a minute. l'm not that kind of a guy. 298 00:39:54,000 --> 00:39:56,050 Oh, you know you are. 299 00:39:56,000 --> 00:39:57,750 Get on in here. 300 00:40:04,000 --> 00:40:06,100 Not on the first date. 301 00:42:11,000 --> 00:42:13,600 What are you gonna do with that? 302 00:42:13,000 --> 00:42:14,450 Clean it. 303 00:42:22,000 --> 00:42:25,500 Eddie, this is a very friendly person comin' here. 304 00:42:25,000 --> 00:42:27,500 He's not malicious in any way. 305 00:42:27,000 --> 00:42:29,250 Did you hear what l said? 306 00:42:30,000 --> 00:42:31,550 About what? 307 00:42:36,000 --> 00:42:38,600 About the man who's comin' here. 308 00:42:39,000 --> 00:42:40,450 What man? 309 00:42:42,000 --> 00:42:43,600 Oh, brother. 310 00:42:43,000 --> 00:42:46,100 Well, first off, it can't be very serious. 311 00:42:46,000 --> 00:42:48,400 Oh, really? And why is that? 312 00:42:50,000 --> 00:42:52,750 Well, because you called him a man. 313 00:42:55,000 --> 00:42:57,550 What am l supposed to call him? 314 00:42:56,000 --> 00:42:57,950 A guy or somethin'. 315 00:42:57,000 --> 00:43:00,550 lf you called him a guy, l'd be worried about it... 316 00:43:00,000 --> 00:43:03,750 but since you called him a man, you give yourself away. 317 00:43:03,000 --> 00:43:07,100 You're in a dumb situation with this guy by calling him a man. 318 00:43:07,000 --> 00:43:09,350 You put yourself below him. 319 00:43:10,000 --> 00:43:12,950 And what the hell do you know about it? 320 00:43:14,000 --> 00:43:17,300 Anybody that didn't have to kill themselves... 321 00:43:15,000 --> 00:43:17,950 falling off horses and ridin' steers... 322 00:43:19,000 --> 00:43:22,100 is a twerp in your book, isn't that right? 323 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Yeah, that is right. 324 00:43:22,000 --> 00:43:25,600 ln what way--what are you supposed to call yourself? 325 00:43:24,000 --> 00:43:26,950 You supposed to call yourself a--a guy? 326 00:43:28,000 --> 00:43:30,200 You call yourself a man. 327 00:43:29,000 --> 00:43:32,200 Well, if you ain't a cowboy, you ain't shit. 328 00:43:34,000 --> 00:43:37,650 Why is everything such a big contest with you, Eddie? 329 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 He's not competin' with you. He doesn't even know you exist. 330 00:43:40,000 --> 00:43:42,350 Well, you can introduce me. 331 00:43:41,000 --> 00:43:44,500 You can't keep messin' me around like this, Eddie. 332 00:43:43,000 --> 00:43:45,900 You have no right to be jealous of me. 333 00:43:45,000 --> 00:43:48,700 Not after all the bullshit l've been through with you! 334 00:43:47,000 --> 00:43:48,700 You know that! 335 00:43:48,000 --> 00:43:50,650 We got a pact. You remember that? 336 00:43:50,000 --> 00:43:52,550 We haven't got anything, Eddie. 337 00:43:51,000 --> 00:43:54,050 We ain't got anything between us anymore. 338 00:43:54,000 --> 00:43:56,500 -ls that right? -That's right! 339 00:43:55,000 --> 00:43:57,650 Well, how come you're so excited? 340 00:43:57,000 --> 00:43:58,800 l'm not excited! 341 00:43:59,000 --> 00:44:01,900 Yeah, you are. You're beside yourself. 342 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 No, l'm not! 343 00:44:02,000 --> 00:44:04,800 You're drivin' me crazy, that's why. 344 00:44:04,000 --> 00:44:06,600 You're driving me totally crazy. 345 00:44:05,000 --> 00:44:07,500 You know we're connected, May. 346 00:44:08,000 --> 00:44:10,300 We'll always be connected. 347 00:44:10,000 --> 00:44:12,650 That was decided a long time ago. 348 00:44:13,000 --> 00:44:16,850 Nothin' was decided, Eddie. You just made all of that up. 349 00:44:16,000 --> 00:44:19,300 -You know what happened. -Nothing was decided! 350 00:44:18,000 --> 00:44:21,050 You promised me that was finished, Eddie! 351 00:44:20,000 --> 00:44:23,250 You promised you'd never bring that up again! 352 00:44:23,000 --> 00:44:26,650 Aw, no. You can't just stop something like that, May. 353 00:44:25,000 --> 00:44:27,950 -lt happened. -Nothing happened, Eddie! 354 00:44:28,000 --> 00:44:30,500 Oh, innocent to the last drop. 355 00:44:31,000 --> 00:44:33,750 Nothin' happened! Nothin' happened! 356 00:44:33,000 --> 00:44:36,450 -You're a traitor! -Eddie! Nothing ever happened! 357 00:44:38,000 --> 00:44:39,300 Eddie! 358 00:44:42,000 --> 00:44:43,300 Eddie! 359 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Baby? 360 00:47:37,000 --> 00:47:39,300 You know somethin', honey? 361 00:47:40,000 --> 00:47:42,850 There is one thing l'll never forget. 362 00:47:44,000 --> 00:47:47,250 And l'll never forget this as long as l live. 363 00:47:50,000 --> 00:47:53,200 l don't even know why l remember it exactly. 364 00:47:55,000 --> 00:47:57,650 But you and me and your mother... 365 00:48:00,000 --> 00:48:02,150 were driving through... 366 00:48:03,000 --> 00:48:05,850 southern Utah once, l think it was... 367 00:48:06,000 --> 00:48:08,400 in that old Plymouth we had. 368 00:48:10,000 --> 00:48:12,350 You remember that Plymouth? 369 00:48:12,000 --> 00:48:15,150 lt had a white plastic hood ornament on it. 370 00:48:15,000 --> 00:48:18,150 A replica of the Mayflower, l think it was. 371 00:48:39,000 --> 00:48:41,550 Well, it was some kind of ship. 372 00:48:41,000 --> 00:48:43,900 Anyway, we'd been drivin' all night... 373 00:48:45,000 --> 00:48:48,250 and you were sound asleep in the back seat... 374 00:48:49,000 --> 00:48:52,200 and your mama was sound asleep in the front. 375 00:49:07,000 --> 00:49:10,150 Then all of a sudden, you woke up cryin'... 376 00:49:13,000 --> 00:49:15,450 bustin' a gut over somethin'. 377 00:49:14,000 --> 00:49:17,550 l don't know what it was. A nightmare or somethin'. 378 00:49:21,000 --> 00:49:23,200 Woke your mama right up. 379 00:49:41,000 --> 00:49:44,550 She climbed over the seat there in back with you... 380 00:49:45,000 --> 00:49:47,650 trying to get you settled down... 381 00:49:49,000 --> 00:49:51,550 but you just kept wailin' away. 382 00:49:52,000 --> 00:49:55,250 You wouldn't shut up for hell nor high water. 383 00:49:54,000 --> 00:49:57,600 So l stopped the Plymouth by the side of the road... 384 00:49:58,000 --> 00:50:00,250 in the middle of nowhere. 385 00:50:09,000 --> 00:50:12,150 l can't even remember where it was exactly. 386 00:50:13,000 --> 00:50:14,600 Pitch black. 387 00:50:32,000 --> 00:50:35,450 And l picked you up out of the back seat there... 388 00:50:37,000 --> 00:50:39,800 and carried you out into this field. 389 00:50:39,000 --> 00:50:42,950 l thought the cold air might quiet you down a little bit... 390 00:50:43,000 --> 00:50:45,550 but you just kept howlin' away. 391 00:50:47,000 --> 00:50:49,150 When all of a sudden... 392 00:50:51,000 --> 00:50:53,650 l saw somethin' move out there... 393 00:50:54,000 --> 00:50:57,300 somethin' bigger than both of us put together. 394 00:50:59,000 --> 00:51:02,350 Then it started to move toward us kinda slow... 395 00:51:03,000 --> 00:51:05,950 and then it started to get joined up... 396 00:51:06,000 --> 00:51:08,700 by some other things just like it. 397 00:51:09,000 --> 00:51:11,300 Same shape and everything. 398 00:51:13,000 --> 00:51:16,500 But these things started to kind of move in on us. 399 00:51:18,000 --> 00:51:19,400 Animals. 400 00:51:21,000 --> 00:51:25,150 l looked back at the car to see if your mother was all right... 401 00:51:28,000 --> 00:51:31,150 and just then, these things started to moo. 402 00:51:36,000 --> 00:51:38,450 They all started mooing away. 403 00:51:40,000 --> 00:51:41,450 The cows? 404 00:51:49,000 --> 00:51:51,750 Yeah. Sure enough, there we were... 405 00:51:52,000 --> 00:51:55,950 standin' smack in the middle of a goddamned herd of cattle. 406 00:51:55,000 --> 00:51:59,000 Well, you never heard a baby pipe down so fast in your life. 407 00:52:15,000 --> 00:52:17,750 You never made a peep after that... 408 00:52:18,000 --> 00:52:20,350 the whole rest of the trip. 409 00:52:27,000 --> 00:52:29,650 Hmm. Do you got any gin in there? 410 00:57:04,000 --> 00:57:05,400 Asshole. 411 00:57:24,000 --> 00:57:26,100 Oh, that cow got away? 412 00:57:27,000 --> 00:57:28,450 Good boy. 413 00:58:11,000 --> 00:58:13,850 So, you've jumped off the wagon, huh? 414 00:58:26,000 --> 00:58:29,250 -What are you doin'? -Just a little practice. 415 00:58:32,000 --> 00:58:34,700 Gotta stay in practice these days. 416 00:58:35,000 --> 00:58:38,850 There's kids out there ropin' calves in six seconds dead. 417 00:58:40,000 --> 00:58:42,950 You now, they got it down to a science. 418 00:58:42,000 --> 00:58:45,650 -Six--there's no chance. -l thought you were leavin'. 419 00:58:44,000 --> 00:58:46,600 Didn't you say you were leavin'? 420 00:58:46,000 --> 00:58:47,900 Yeah. l was gonna. 421 00:58:47,000 --> 00:58:50,650 But then l got about ten miles down the road there... 422 00:58:51,000 --> 00:58:53,650 and it suddenly occurred to me... 423 00:58:52,000 --> 00:58:55,650 there probably isn't any man comin' over here at all. 424 00:58:55,000 --> 00:58:58,550 There probably isn't any guy or any man or anybody. 425 00:59:01,000 --> 00:59:03,300 You just made all that up. 426 00:59:12,000 --> 00:59:15,550 -And why would l do that, Eddie? -Just to get even. 427 00:59:26,000 --> 00:59:28,500 -So that's how it is. -Mm-hmm. 428 00:59:29,000 --> 00:59:32,600 Gonna get real mean and sloppy, just like old times. 429 00:59:34,000 --> 00:59:36,500 -Well... -Just like old times. 430 00:59:36,000 --> 00:59:40,100 l haven't dropped the range in quite a while, you know, honey. 431 00:59:38,000 --> 00:59:40,900 l really haven't. l've been real good. 432 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 l figure l owe it to myself once a once. 433 00:59:52,000 --> 00:59:54,200 Have you balled him yet? 434 00:59:56,000 --> 00:59:57,450 Have you? 435 01:00:01,000 --> 01:00:02,850 l'm just curious. 436 01:00:04,000 --> 01:00:07,100 You don't have to tell me. l already know. 437 01:00:16,000 --> 01:00:18,600 l hope this man comes over here. 438 01:00:19,000 --> 01:00:21,100 l really hope he does. 439 01:00:21,000 --> 01:00:24,050 l want to see him walk through that door. 440 01:00:28,000 --> 01:00:30,100 What are you gonna do? 441 01:00:30,000 --> 01:00:33,350 l'm gonna nail his ass to the floor...directly. 442 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 l'm not stickin' around for this, Eddie. 443 01:00:44,000 --> 01:00:46,450 Wait, wait, wait, wait, wait. 444 01:00:46,000 --> 01:00:48,950 Come on. Now--now, take it easy. Take-- 445 01:00:48,000 --> 01:00:51,800 Honey! Look, l'll--l'll back off, OK? l'll be real nice. 446 01:00:52,000 --> 01:00:55,200 l'll be just like a little old pussycat, OK? 447 01:00:55,000 --> 01:00:58,850 You can introduce me to him as your brother, OK? Come on. 448 01:01:01,000 --> 01:01:03,650 OK? Well, maybe not your brother. 449 01:01:04,000 --> 01:01:05,500 Maybe not. 450 01:01:05,000 --> 01:01:07,300 -Your cousin, OK? -Eddie-- 451 01:01:06,000 --> 01:01:08,650 Come on, l just want to meet him. 452 01:01:08,000 --> 01:01:11,600 No! Why do you want to meet him? He's just a friend. 453 01:01:11,000 --> 01:01:13,950 Just to see where you stand these days. 454 01:01:13,000 --> 01:01:15,800 You can tell a lot about a person... 455 01:01:14,000 --> 01:01:16,250 by the company they keep. 456 01:01:16,000 --> 01:01:19,300 No. Look, l'm just gonna go on in the office-- 457 01:01:18,000 --> 01:01:21,650 -Come on, come on, come on. -l'm goin' in the office. 458 01:01:20,000 --> 01:01:23,050 l'm gonna try and forget the whole thing. 459 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Oh, good! OK! Great! 460 01:01:30,000 --> 01:01:31,300 Uh-oh. 461 01:01:33,000 --> 01:01:34,300 Great. 462 01:01:35,000 --> 01:01:38,900 Why don't you run on out there? Go on. Run on out there... 463 01:01:37,000 --> 01:01:40,300 and throw yourself into his arms or somethin'. 464 01:01:40,000 --> 01:01:43,550 -What are you gonna do? -l'm gonna put my hooks on. 465 01:01:44,000 --> 01:01:46,750 l want to look good for this man... 466 01:01:45,000 --> 01:01:47,500 give him the right impression. 467 01:01:47,000 --> 01:01:49,350 l'm your cousin, after all. 468 01:01:48,000 --> 01:01:51,700 You hurt him, Eddie--l swear to God, if you hurt him-- 469 01:01:51,000 --> 01:01:53,150 l'm not gonna hurt him. 470 01:01:52,000 --> 01:01:55,350 He's just a date, Eddie. Just an ordinary date. 471 01:01:54,000 --> 01:01:56,800 Well, l'm gonna turn him into a fig. 472 01:01:57,000 --> 01:02:00,550 Shh. Just this once, Eddie, do me a favor. Come on. 473 01:02:00,000 --> 01:02:02,850 Just one time. Just this once, Eddie! 474 01:02:04,000 --> 01:02:07,200 Anything you want, honey. Anything you want. 475 01:02:22,000 --> 01:02:23,950 What are you doin'? 476 01:02:24,000 --> 01:02:25,200 May? 477 01:02:27,000 --> 01:02:29,450 May? What are you doin'? May? 478 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 -May? -lt's not him. 479 01:02:38,000 --> 01:02:40,500 -lt's not, huh? -No, it's not. 480 01:02:41,000 --> 01:02:43,750 Aw. Too bad. Well, who is it, then? 481 01:02:47,000 --> 01:02:48,700 Somebody else. 482 01:02:51,000 --> 01:02:54,450 lt's a big, huge, extra-long black Mercedes Benz. 483 01:02:55,000 --> 01:02:57,600 Well, this is a motel, isn't it? 484 01:02:59,000 --> 01:03:01,550 Rich people have to sleep, too. 485 01:03:03,000 --> 01:03:06,700 This ain't a black Mercedes Benz type of motel, Eddie. 486 01:03:09,000 --> 01:03:12,800 Somebody's just standin' out there in front of that car. 487 01:03:12,000 --> 01:03:14,700 Just standin' there lookin' at me. 488 01:03:17,000 --> 01:03:19,300 Well, what are they doin'? 489 01:03:20,000 --> 01:03:24,050 l don't think it's a ''they'', Eddie. l think it's a ''she.'' 490 01:03:24,000 --> 01:03:27,300 May, come on. Get away from the door! Come on! 491 01:03:26,000 --> 01:03:28,900 You wouldn't happen to know anybody... 492 01:03:27,000 --> 01:03:30,500 with a black Mercedes Benz, now, would you, Eddie? 493 01:03:31,000 --> 01:03:34,150 -Just stay down, OK? -Who the hell is that? 494 01:03:33,000 --> 01:03:35,900 How should l know? Just stay down, OK? 495 01:03:36,000 --> 01:03:37,400 lt's OK. 496 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 l don't know who she is. Just stay down. 497 01:03:47,000 --> 01:03:49,850 What do you mean, you don't know her? 498 01:03:49,000 --> 01:03:52,200 ls that the kind of car the countess drives? 499 01:03:52,000 --> 01:03:54,550 You tell me you don't know her? 500 01:03:54,000 --> 01:03:57,200 ls that the kind of car the countess drives? 501 01:03:55,000 --> 01:03:58,350 That's the kind of car l always saw in my head! 502 01:03:58,000 --> 01:03:59,850 Something so--oh! 503 01:04:00,000 --> 01:04:02,150 You OK? Stay down, now. 504 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 Down. l'm down! How crazy is this chick? 505 01:04:04,000 --> 01:04:06,750 She's pretty crazy. Just stay down. 506 01:04:07,000 --> 01:04:09,200 Have you balled her yet? 507 01:04:11,000 --> 01:04:13,150 -lt's OK. -What's she-- 508 01:04:19,000 --> 01:04:22,850 Shit. She's blown the goddamn windshield out of my truck! 509 01:04:24,000 --> 01:04:25,450 She what? 510 01:04:25,000 --> 01:04:28,400 She blew the windshield out of my goddamn truck! 511 01:04:28,000 --> 01:04:30,750 You should've thought about that... 512 01:04:30,000 --> 01:04:32,400 before you got in her pants! 513 01:04:31,000 --> 01:04:34,450 Wait a second! Now, look-- Keep those lights off. 514 01:04:34,000 --> 01:04:37,950 -Don't you tell me what to do! -She's gonna come back here. 515 01:04:37,000 --> 01:04:40,550 We gotta get out of here. We gotta get your stuff-- 516 01:04:39,000 --> 01:04:42,350 Stop it! Don't you-- don't you dare pick me up! 517 01:04:43,000 --> 01:04:44,550 Don't you-- 518 01:04:45,000 --> 01:04:48,300 This is your mess! lt's not mine! Let me down! 519 01:04:48,000 --> 01:04:51,550 l came here to get you! What's the matter with you? 520 01:04:52,000 --> 01:04:54,550 l came all this way to get you! 521 01:04:54,000 --> 01:04:57,150 You think l'd do that if l didn't love you? 522 01:04:56,000 --> 01:04:58,950 That bitch doesn't mean anything to me! 523 01:04:58,000 --> 01:05:00,400 -Set me down! -Listen to me! 524 01:05:01,000 --> 01:05:03,950 Amazing thing is, neither one of you... 525 01:05:03,000 --> 01:05:05,300 look a bit familiar to me. 526 01:05:05,000 --> 01:05:07,300 We're gettin' out of here. 527 01:05:06,000 --> 01:05:08,550 Can't even figure that one out. 528 01:05:08,000 --> 01:05:11,900 l don't recognize myself in either one of you--never have. 529 01:05:13,000 --> 01:05:14,950 Now get your stuff! 530 01:05:16,000 --> 01:05:18,300 We're gettin' out of here! 531 01:05:17,000 --> 01:05:20,450 No, l'm not leavin', but you're leavin' for sure! 532 01:05:21,000 --> 01:05:22,850 You broke my bed. 533 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 Look, l am not leavin' without you, May. 534 01:05:26,000 --> 01:05:29,050 lf you're stayin' here, l'm stayin' here. 535 01:05:28,000 --> 01:05:30,350 You'll never get rid of me. 536 01:05:30,000 --> 01:05:33,150 l'll track you down no matter where you go. 537 01:05:33,000 --> 01:05:35,750 l know exactly how your mind works. 538 01:05:36,000 --> 01:05:39,300 l've been right every time. Every single time. 539 01:05:41,000 --> 01:05:43,650 You've gotta give this up, Eddie. 540 01:05:43,000 --> 01:05:46,850 l don't know what's in your head anymore. l really don't. 541 01:05:47,000 --> 01:05:49,400 Now you desperately need me? 542 01:05:50,000 --> 01:05:52,500 Now you can't live without me? 543 01:05:54,000 --> 01:05:56,450 Why should l believe you now? 544 01:05:58,000 --> 01:05:59,850 'Cause it's true? 545 01:06:00,000 --> 01:06:03,550 'Cause it was supposed to be true every other time. 546 01:06:02,000 --> 01:06:05,500 Every other time before this, and it's true again? 547 01:06:05,000 --> 01:06:08,250 You've been jerkin' me off for fifteen years. 548 01:06:08,000 --> 01:06:10,950 Fifteen years l've been a yo-yo to you. 549 01:06:12,000 --> 01:06:15,250 You know what? l've never been split, either. 550 01:06:15,000 --> 01:06:18,200 l never thought one way or another about it. 551 01:06:18,000 --> 01:06:21,050 l either loved you, or l didn't love you. 552 01:06:21,000 --> 01:06:24,900 And you know what, Eddie? Now l just plain don't love you. 553 01:06:27,000 --> 01:06:28,750 You understand? 554 01:06:30,000 --> 01:06:32,550 Hear me, Eddie? You understand? 555 01:06:34,000 --> 01:06:36,850 l don't love you, l don't need you... 556 01:06:39,000 --> 01:06:41,050 and l don't want you. 557 01:06:41,000 --> 01:06:43,700 -You get it? -Get in the bathroom! 558 01:06:43,000 --> 01:06:45,600 l'm not gettin' in the bathroom! 559 01:06:48,000 --> 01:06:50,250 l'm gonna go out there... 560 01:06:50,000 --> 01:06:52,850 and l'm gonna tear her damn head off! 561 01:06:53,000 --> 01:06:55,150 l'm gonna wipe her ass! 562 01:06:55,000 --> 01:06:58,550 That's right! Come on in here! Bring your dumb gun! 563 01:06:58,000 --> 01:07:00,850 That's right, bring all your weapons! 564 01:07:00,000 --> 01:07:01,950 l'll eat you alive! 565 01:07:06,000 --> 01:07:07,650 Stop! No! No! 566 01:07:09,000 --> 01:07:10,750 No! No! No! Oh! 567 01:07:12,000 --> 01:07:14,150 Oh, no. lt's all right. 568 01:07:15,000 --> 01:07:17,550 lt's all right. lt's all right. 569 01:07:17,000 --> 01:07:20,050 We were--we were just having an argument. 570 01:07:19,000 --> 01:07:21,150 lt's OK. lt's--it's OK. 571 01:07:21,000 --> 01:07:24,000 lt's just a little argument, that's all. 572 01:07:24,000 --> 01:07:25,400 Oh, God! 573 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 l heard you screamin' when l drove up... 574 01:07:29,000 --> 01:07:31,650 and then all the lights went out. 575 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 l thought someone was tryin' to, well... 576 01:07:33,000 --> 01:07:35,050 Oh. No, they weren't. 577 01:07:37,000 --> 01:07:39,800 l'd better turn my truck lights off. 578 01:07:40,000 --> 01:07:43,200 -The battery'll run down. -Yeah, you better. 579 01:07:46,000 --> 01:07:49,350 lt sure looked like he was gettin', you know... 580 01:07:51,000 --> 01:07:52,900 No. l--l wasn't... 581 01:07:53,000 --> 01:07:55,600 -That's him? -l'm gonna get you! 582 01:08:00,000 --> 01:08:02,100 Oh, Martin, this is... 583 01:08:03,000 --> 01:08:05,100 he--this is my cousin. 584 01:08:07,000 --> 01:08:08,400 Ed...dy. 585 01:08:10,000 --> 01:08:11,500 l'm sorry. 586 01:08:12,000 --> 01:08:13,600 She's lying. 587 01:08:16,000 --> 01:08:19,400 Oh, no. You want to come on in and have a drink? 588 01:08:20,000 --> 01:08:23,200 -l bet you need one after this. -Yeah, sure. 589 01:08:22,000 --> 01:08:25,000 l'm going to have to get you a--a glass. 590 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 Get you a glass, OK? 591 01:08:28,000 --> 01:08:29,550 -Yeah. -OK? 592 01:08:30,000 --> 01:08:31,150 OK. 593 01:08:35,000 --> 01:08:37,900 She keeps the glasses in the bathroom. 594 01:08:37,000 --> 01:08:38,850 lsn't that weird? 595 01:08:42,000 --> 01:08:45,350 l was startin' to think you weren't gonna come. 596 01:08:44,000 --> 01:08:45,500 l'm sorry. 597 01:08:46,000 --> 01:08:49,900 l had to water the football field down at the high school. 598 01:08:50,000 --> 01:08:52,850 -l forgot all about it. -Oh, you did? 599 01:08:52,000 --> 01:08:54,100 Forgot all about what? 600 01:08:53,000 --> 01:08:55,750 l mean l forgot about the waterin'. 601 01:08:54,000 --> 01:08:55,150 Oh. 602 01:08:56,000 --> 01:08:58,850 l was halfway here when l remembered. 603 01:08:58,000 --> 01:09:00,650 -l had to go back. -There you go. 604 01:09:00,000 --> 01:09:03,050 l thought you meant you forgot about her. 605 01:09:03,000 --> 01:09:04,350 Oh, no. 606 01:09:06,000 --> 01:09:08,200 How far away is halfway? 607 01:09:11,000 --> 01:09:12,500 Excuse me? 608 01:09:12,000 --> 01:09:15,100 How far was it when you were halfway here? 609 01:09:17,000 --> 01:09:20,350 Oh, l don't know. l guess a couple miles or so. 610 01:09:20,000 --> 01:09:22,400 A couple--a couple of miles. 611 01:09:23,000 --> 01:09:25,700 A couple of lousy, stinking miles. 612 01:09:25,000 --> 01:09:27,950 You want to know how many miles l came? 613 01:09:26,000 --> 01:09:28,350 You want to know, huh? Huh? 614 01:09:28,000 --> 01:09:30,100 Aah! Oh, l'm so sorry. 615 01:09:32,000 --> 01:09:35,550 lt's OK. lt's OK. We've been drinkin' a little bit. 616 01:09:37,000 --> 01:09:38,950 She's in deep shit. 617 01:09:39,000 --> 01:09:40,950 l'm gonna kill you. 618 01:09:42,000 --> 01:09:44,150 What's the matter, May? 619 01:09:45,000 --> 01:09:46,250 What? 620 01:09:47,000 --> 01:09:48,400 Nothing. 621 01:09:49,000 --> 01:09:52,100 What--how come you had all the lights off? 622 01:09:54,000 --> 01:09:56,850 Oh. Yeah, well, we were gonna go out. 623 01:09:57,000 --> 01:09:58,300 You... 624 01:09:58,000 --> 01:10:00,750 Oh, l mean, we were gonna go out... 625 01:10:00,000 --> 01:10:02,400 and we were gonna come back. 626 01:10:01,000 --> 01:10:03,350 No, no, no, no, no, no, no. 627 01:10:03,000 --> 01:10:05,650 That's not what we were gonna do. 628 01:10:07,000 --> 01:10:10,000 That's not what we were gonna do, Marty. 629 01:10:10,000 --> 01:10:13,650 No. We were actually havin' a big argument about you. 630 01:10:17,000 --> 01:10:19,250 -What, about me? -Uh-huh. 631 01:10:21,000 --> 01:10:24,750 We were in the middle of a big, big argument about you. 632 01:10:24,000 --> 01:10:27,700 lt got so heated up we had to turn all the lights off. 633 01:10:29,000 --> 01:10:31,900 -He's just joking. -What was it about? 634 01:10:33,000 --> 01:10:36,850 lt was about whether or not you're actually a man or not. 635 01:10:39,000 --> 01:10:41,750 Whether you're a man or just a guy. 636 01:10:46,000 --> 01:10:48,600 See, she says that you're a man. 637 01:10:50,000 --> 01:10:52,700 Did you know that? Did you know... 638 01:10:52,000 --> 01:10:54,650 that's what she calls you, a man? 639 01:10:54,000 --> 01:10:56,150 No, l didn't know that. 640 01:10:55,000 --> 01:10:58,950 Martin, l didn't call you a man. Just don't worry about it. 641 01:10:58,000 --> 01:11:00,100 lt's OK. l don't mind. 642 01:11:01,000 --> 01:11:04,100 Didn't we say we were goin' to the movies? 643 01:11:04,000 --> 01:11:07,950 Yeah, sure. l mean, that's what l thought we were gonna do. 644 01:11:07,000 --> 01:11:10,000 OK, well, drink on up, and we'll go, OK? 645 01:11:13,000 --> 01:11:14,650 l'll be back. 646 01:11:24,000 --> 01:11:26,700 She's not mad or anything, is she? 647 01:11:28,000 --> 01:11:30,500 l didn't mean to make her mad. 648 01:11:50,000 --> 01:11:52,650 What are you gonna go see, Marty? 649 01:11:53,000 --> 01:11:54,750 l can't decide. 650 01:11:58,000 --> 01:12:00,750 What do you mean, you can't decide? 651 01:12:00,000 --> 01:12:03,300 You're supposed to have all that worked out... 652 01:12:01,000 --> 01:12:03,300 ahead of time, aren't you? 653 01:12:03,000 --> 01:12:05,900 Yeah, but l'm not sure what she likes. 654 01:12:06,000 --> 01:12:08,850 Well, what difference does that make? 655 01:12:07,000 --> 01:12:10,150 You're takin' her out to the movies, right? 656 01:12:09,000 --> 01:12:10,200 Yep. 657 01:12:11,000 --> 01:12:13,250 Well, you pick the movie. 658 01:12:13,000 --> 01:12:15,900 The guy is supposed to pick the movie. 659 01:12:15,000 --> 01:12:17,550 The guy always picks the movie. 660 01:12:18,000 --> 01:12:21,500 Yeah, but l don't want to take her to something... 661 01:12:22,000 --> 01:12:24,200 she doesn't want to see. 662 01:12:23,000 --> 01:12:25,900 How do you know what she wants to see? 663 01:12:26,000 --> 01:12:27,700 -l don't. -Ah. 664 01:12:28,000 --> 01:12:30,650 That's the reason l can't decide. 665 01:12:29,000 --> 01:12:30,350 Uh-huh. 666 01:12:30,000 --> 01:12:33,100 l mean, what if l take her to something... 667 01:12:32,000 --> 01:12:34,300 she's already seen before? 668 01:12:33,000 --> 01:12:36,600 No, no, no, no, no. You miss the whole point, Marty. 669 01:12:36,000 --> 01:12:39,450 The reason you're taking her out to the movies... 670 01:12:40,000 --> 01:12:43,550 isn't to see something that she hasn't seen before. 671 01:12:44,000 --> 01:12:45,150 No? 672 01:12:45,000 --> 01:12:48,650 No. The reason you're taking her out to the movies... 673 01:12:49,000 --> 01:12:52,200 is that you just want to be with her, right? 674 01:12:52,000 --> 01:12:53,950 You just want to... 675 01:12:54,000 --> 01:12:56,150 be close to her, right? 676 01:13:00,000 --> 01:13:02,100 -Yeah, l guess. -Yeah. 677 01:13:02,000 --> 01:13:05,350 l mean, you could take her just about anywhere. 678 01:13:05,000 --> 01:13:07,300 You know, after a while... 679 01:13:08,000 --> 01:13:11,750 you probably wouldn't even have to take her out at all. 680 01:13:10,000 --> 01:13:13,150 You could probably just hang around here... 681 01:13:12,000 --> 01:13:14,450 save yourself a lot of money. 682 01:13:14,000 --> 01:13:15,200 Yep. 683 01:13:17,000 --> 01:13:19,700 -Oops. -And what would we do here? 684 01:13:22,000 --> 01:13:24,450 Well, you could--you could... 685 01:13:26,000 --> 01:13:28,200 tell each other stories. 686 01:13:29,000 --> 01:13:30,800 -Stories? -Yeah. 687 01:13:30,000 --> 01:13:32,250 l don't know any stories. 688 01:13:32,000 --> 01:13:33,900 Well, make 'em up. 689 01:13:33,000 --> 01:13:35,750 Well, that'd be lyin', wouldn't it? 690 01:13:35,000 --> 01:13:37,150 No. No, no. No, no, no. 691 01:13:37,000 --> 01:13:40,050 lt's only lyin' if you believe it's true. 692 01:13:39,000 --> 01:13:42,600 lf you already know it's a lie, then it's not lyin'. 693 01:13:42,000 --> 01:13:44,650 You want a hand up off the floor? 694 01:13:45,000 --> 01:13:47,650 No. l kind of like it down there. 695 01:13:48,000 --> 01:13:50,350 There's a lot less tension. 696 01:13:50,000 --> 01:13:53,250 Do you notice how, when you're standin' up... 697 01:13:51,000 --> 01:13:53,350 there's a lot more tension? 698 01:13:52,000 --> 01:13:54,050 Yeah, l noticed that. 699 01:13:54,000 --> 01:13:57,200 A lot of times when l'm workin', you know... 700 01:13:56,000 --> 01:13:58,550 l'm down on my hands and knees. 701 01:13:58,000 --> 01:14:01,300 Well, what line of work do you follow, Martin? 702 01:14:00,000 --> 01:14:01,900 Yard work, mostly. 703 01:14:01,000 --> 01:14:04,500 Ha. Oh. You mean, like-- you mean lawns and stuff? 704 01:14:08,000 --> 01:14:09,900 Yeah, maintenance. 705 01:14:09,000 --> 01:14:11,850 You do lawns on your hands and knees? 706 01:14:11,000 --> 01:14:14,800 Well, edging. You know, trimming around the edges and... 707 01:14:14,000 --> 01:14:15,450 Oh, yeah. 708 01:14:15,000 --> 01:14:18,600 Weeding around the sprinkler heads, stuff like that. 709 01:14:18,000 --> 01:14:19,800 Yeah, l get you. 710 01:14:19,000 --> 01:14:22,850 But, yeah, l always notice how much more relaxed l get... 711 01:14:23,000 --> 01:14:25,850 when l'm down on my hands and knees-- 712 01:14:26,000 --> 01:14:28,500 you know, close to the ground. 713 01:14:28,000 --> 01:14:31,450 Well, you can get down on your hands and knees... 714 01:14:30,000 --> 01:14:33,350 right now if you want to, Martin. l don't mind. 715 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 -No, l'll stand, thanks. -Suit yourself. 716 01:14:37,000 --> 01:14:40,100 You're just gonna get more and more tense! 717 01:14:44,000 --> 01:14:46,650 So, uh, you're May's cousin, huh? 718 01:14:48,000 --> 01:14:50,850 Yeah. See that? See that right there? 719 01:14:50,000 --> 01:14:53,250 That's the result of tension, askin' me that. 720 01:14:53,000 --> 01:14:54,250 What? 721 01:14:54,000 --> 01:14:56,750 Askin' me if l'm her cousin or not. 722 01:14:56,000 --> 01:14:58,800 You already know l'm not her cousin. 723 01:14:57,000 --> 01:14:59,100 How would l know that? 724 01:14:59,000 --> 01:15:02,900 -Do l look like her cousin? -Well, she said that you were. 725 01:15:02,000 --> 01:15:03,900 Well, she's lyin'. 726 01:15:04,000 --> 01:15:06,250 Well, what are you, then? 727 01:15:10,000 --> 01:15:12,850 See? Now you're really gettin' tense. 728 01:15:12,000 --> 01:15:15,050 Maybe l'd just better go on or something. 729 01:15:14,000 --> 01:15:16,650 No, no, wait. No, no, don't walk. 730 01:15:15,000 --> 01:15:17,850 No, Martin, Martin. Martin, don't go. 731 01:15:17,000 --> 01:15:19,300 Don't go, Marty. Don't go. 732 01:15:19,000 --> 01:15:22,800 lt is, oh, blue and lonely out there in the black night. 733 01:15:24,000 --> 01:15:25,950 l'll tell you what. 734 01:15:26,000 --> 01:15:29,750 Let's us go over to the bar and have us a little drink. 735 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 What do you say? OK? 736 01:15:31,000 --> 01:15:32,950 ls she gonna be OK? 737 01:15:32,000 --> 01:15:35,400 Oh, yeah, yeah, yeah. She's OK. She's always OK. 738 01:15:34,000 --> 01:15:36,350 She's just takin' her time. 739 01:15:38,000 --> 01:15:40,600 How does she know where we went? 740 01:15:40,000 --> 01:15:42,950 Oh, she knows. She's got a sixth sense. 741 01:15:56,000 --> 01:15:59,500 Come on, Marty. Come on, boy. Here we go. Come on. 742 01:15:59,000 --> 01:16:01,200 There we go. Here we go. 743 01:16:36,000 --> 01:16:39,500 What--what exactly is the matter with May, anyway? 744 01:16:41,000 --> 01:16:43,300 She's in a state of shock. 745 01:16:43,000 --> 01:16:45,100 Shock? Well, how come? 746 01:16:46,000 --> 01:16:47,350 Well... 747 01:16:48,000 --> 01:16:51,550 we haven't seen each other in a long time, you see. 748 01:16:51,000 --> 01:16:54,850 l mean, me and her, we go back quite a ways--high school. 749 01:16:56,000 --> 01:16:57,750 Oh, really? Oh. 750 01:16:59,000 --> 01:17:02,150 -l didn't know that. -Yeah. A lot of miles. 751 01:17:04,000 --> 01:17:06,800 So, you're not really cousins, then? 752 01:17:07,000 --> 01:17:08,950 No. Not really, no. 753 01:17:14,000 --> 01:17:16,250 -You're her husband? -No. 754 01:17:18,000 --> 01:17:19,150 No. 755 01:17:30,000 --> 01:17:31,800 She's my sister. 756 01:17:36,000 --> 01:17:38,200 -Oh. Your sister? -Yeah. 757 01:17:39,000 --> 01:17:42,900 Oh. So, you knew each other even before high school, then. 758 01:17:43,000 --> 01:17:46,150 No, no. l never even knew l had a sister... 759 01:17:45,000 --> 01:17:47,100 until it was too late. 760 01:17:47,000 --> 01:17:48,800 How do you mean? 761 01:17:48,000 --> 01:17:51,050 By the time we found out, we'd already... 762 01:17:53,000 --> 01:17:54,550 you know... 763 01:17:55,000 --> 01:17:56,700 fooled around. 764 01:18:07,000 --> 01:18:09,300 -You fooled around? -Yeah. 765 01:18:10,000 --> 01:18:11,350 Well... 766 01:18:15,000 --> 01:18:17,850 Well, that--that's illegal, isn't it? 767 01:18:18,000 --> 01:18:21,650 -Well, only if you get caught. -Hey, who is this guy? 768 01:18:21,000 --> 01:18:24,750 l mean, is that true? l mean, she's really your sister? 769 01:18:24,000 --> 01:18:27,100 -Half, half. Only half. -Yeah? Which half? 770 01:18:27,000 --> 01:18:30,550 The top half. ln horses, we call that the top side. 771 01:18:31,000 --> 01:18:32,850 And where's what? 772 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 The mare is distaff. 773 01:18:36,000 --> 01:18:38,800 lsn't that the bottom half? Distaff. 774 01:18:40,000 --> 01:18:42,700 lt's funny l should remember that. 775 01:18:46,000 --> 01:18:49,300 And you fooled around in high school together? 776 01:18:50,000 --> 01:18:53,550 Yeah, sure. Everybody fooled around in high school. 777 01:18:52,000 --> 01:18:54,850 -Didn't you, Marty? -No, l never did. 778 01:18:54,000 --> 01:18:57,900 -Well, maybe you should have. -Not with my sister, anyway. 779 01:18:57,000 --> 01:18:59,700 l know. l wouldn't recommend that. 780 01:19:05,000 --> 01:19:07,900 Well, how could that happen? l mean... 781 01:19:08,000 --> 01:19:09,600 Well, see... 782 01:19:14,000 --> 01:19:16,450 our daddy fell in love twice. 783 01:19:20,000 --> 01:19:22,650 That's basically how it happened. 784 01:19:23,000 --> 01:19:25,950 Once with my mom and once with her mom. 785 01:19:28,000 --> 01:19:30,900 Yeah, well, see, it was the same love. 786 01:19:29,000 --> 01:19:31,850 lt just got split in two, that's all. 787 01:19:37,000 --> 01:19:41,000 How come you didn't know each other until high school, then? 788 01:19:40,000 --> 01:19:42,650 He lived two separate lives, see? 789 01:19:43,000 --> 01:19:45,500 Two completely separate lives. 790 01:19:50,000 --> 01:19:53,150 He'd live with me and my mom for a while... 791 01:19:52,000 --> 01:19:55,800 and then he'd go off and he'd live with her and her mom. 792 01:19:55,000 --> 01:19:58,000 Well, now, don't be too hard on me, boy. 793 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 l mean, it's happened to the best of us. 794 01:20:00,000 --> 01:20:02,050 You know what l mean? 795 01:20:02,000 --> 01:20:04,850 And you never knew what was goin' on? 796 01:20:05,000 --> 01:20:06,150 No. 797 01:20:08,000 --> 01:20:10,650 Never did. Neither did my mother. 798 01:20:11,000 --> 01:20:13,350 -She knew. -She never knew. 799 01:20:14,000 --> 01:20:17,250 She must've suspected something was goin' on. 800 01:20:17,000 --> 01:20:18,350 Well... 801 01:20:20,000 --> 01:20:23,200 if she did, she never let on to me about it. 802 01:20:26,000 --> 01:20:28,800 Maybe she was afraid of finding out. 803 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 Or maybe she just... 804 01:20:35,000 --> 01:20:37,200 loved him, l don't know. 805 01:20:39,000 --> 01:20:40,750 He'd disappear. 806 01:20:42,000 --> 01:20:44,850 For months at a time, he'd disappear. 807 01:20:49,000 --> 01:20:51,750 She never once asked where he went. 808 01:20:53,000 --> 01:20:55,950 She was always glad to see him, though. 809 01:20:58,000 --> 01:21:00,200 l remember me and her... 810 01:21:00,000 --> 01:21:03,650 we used to go runnin' out of the house to meet him... 811 01:21:03,000 --> 01:21:05,700 as soon as we saw him comin' up... 812 01:21:06,000 --> 01:21:09,450 in the old Studebaker, drivin' across the fields. 813 01:21:09,000 --> 01:21:10,800 lt was a Willis. 814 01:21:12,000 --> 01:21:14,850 l never owned a goddamned Studebaker. 815 01:21:17,000 --> 01:21:19,150 lt was a Willis Knight. 816 01:21:29,000 --> 01:21:32,600 How'd you finally find out that she was your sister? 817 01:21:34,000 --> 01:21:36,700 Well, this went on for years, see? 818 01:21:39,000 --> 01:21:40,300 Honey. 819 01:21:41,000 --> 01:21:43,850 He kept disappearing and reappearing. 820 01:21:51,000 --> 01:21:52,350 Then... 821 01:21:54,000 --> 01:21:56,250 then one day, it stopped. 822 01:22:00,000 --> 01:22:02,600 He just stayed home for a while. 823 01:22:06,000 --> 01:22:09,400 Just stayed in the house. He never went outside. 824 01:22:12,000 --> 01:22:14,350 He just sat in his chair... 825 01:22:15,000 --> 01:22:16,400 starin'. 826 01:22:18,000 --> 01:22:20,850 Then he started goin' on these walks. 827 01:22:23,000 --> 01:22:25,400 He'd go on these long walks. 828 01:22:24,000 --> 01:22:26,950 He'd walk all day, he'd walk all night. 829 01:22:27,000 --> 01:22:28,400 Belinda. 830 01:22:33,000 --> 01:22:34,600 He'd just... 831 01:22:36,000 --> 01:22:38,100 disappear in the dark. 832 01:22:48,000 --> 01:22:51,350 l remember watchin' him from my bedroom window. 833 01:22:53,000 --> 01:22:56,650 He'd just disappear in the dark with his overcoat on. 834 01:22:59,000 --> 01:23:00,950 Where was he goin'? 835 01:23:03,000 --> 01:23:04,650 Just walkin'. 836 01:23:08,000 --> 01:23:10,200 l was making a decision. 837 01:23:11,000 --> 01:23:12,850 Then one night... 838 01:23:15,000 --> 01:23:17,750 l asked him if l could go with him. 839 01:23:24,000 --> 01:23:25,750 And he took me. 840 01:23:28,000 --> 01:23:31,500 We walked straight out across the fields together. 841 01:23:32,000 --> 01:23:34,800 And l remember it was just ploughed. 842 01:23:34,000 --> 01:23:36,600 My feet sank down in the powder. 843 01:23:38,000 --> 01:23:41,450 And the dirt came up over the tops of my shoes... 844 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 and weighed me down. 845 01:23:43,000 --> 01:23:46,300 And l wanted to stop and empty my shoes out... 846 01:23:45,000 --> 01:23:47,050 but he wouldn't stop. 847 01:23:47,000 --> 01:23:49,550 He kept walkin' straight ahead. 848 01:23:49,000 --> 01:23:52,000 There's got to be some loyalty involved. 849 01:23:51,000 --> 01:23:54,050 l was afraid of losing him in the dark... 850 01:23:53,000 --> 01:23:55,700 so l just kept up as best l could. 851 01:23:56,000 --> 01:23:58,050 l mean, there's no... 852 01:23:58,000 --> 01:23:59,650 l don't know. 853 01:24:01,000 --> 01:24:04,250 And we were completely silent the whole time. 854 01:24:05,000 --> 01:24:07,750 We never said a word to each other. 855 01:24:08,000 --> 01:24:11,100 We could barely see a foot in front of us. 856 01:24:10,000 --> 01:24:13,550 And these white owls kept swooping down and over... 857 01:24:13,000 --> 01:24:15,350 hunting for jack rabbits... 858 01:24:15,000 --> 01:24:18,250 diving right past our heads and disappearing. 859 01:24:18,000 --> 01:24:21,500 We just kept walking silent like that for miles... 860 01:24:21,000 --> 01:24:23,050 until we got to town. 861 01:24:28,000 --> 01:24:30,800 And l remember seein' the old man... 862 01:24:29,000 --> 01:24:32,250 through the glass door of the liquor store... 863 01:24:31,000 --> 01:24:33,300 as he paid for the bottle. 864 01:24:35,000 --> 01:24:37,650 -3.00 what? 3.1 2? -No, no. 3.33. 865 01:24:39,000 --> 01:24:40,250 3.33. 866 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 Have a good evening. 867 01:24:47,000 --> 01:24:49,350 And then he came outside... 868 01:24:48,000 --> 01:24:51,300 with the bottle wrapped in a brown paper sack. 869 01:24:50,000 --> 01:24:53,450 Wait a minute, wait a minute. What are you doing? 870 01:24:53,000 --> 01:24:56,000 What, are you attacking me or something? 871 01:24:55,000 --> 01:24:58,450 And he opened the bottle up and offered it to me. 872 01:24:58,000 --> 01:25:01,750 Before he even took a drink, he offered it to me first. 873 01:25:03,000 --> 01:25:06,700 Then l took it and drank it and handed it back to him. 874 01:25:06,000 --> 01:25:09,550 We just kept passing it back and forth like that... 875 01:25:09,000 --> 01:25:12,400 as we walked until we drank the whole thing dry. 876 01:25:12,000 --> 01:25:14,150 ...help each other out. 877 01:25:13,000 --> 01:25:16,500 Then finally we reached this little white house... 878 01:25:15,000 --> 01:25:18,100 with a red awning on the far side of town. 879 01:25:19,000 --> 01:25:21,850 Aw, listen to me, woman, listen to me 880 01:25:22,000 --> 01:25:24,200 l want you to understand 881 01:25:26,000 --> 01:25:29,000 He walked right up to the front porch... 882 01:25:29,000 --> 01:25:31,050 and he rang the bell. 883 01:25:31,000 --> 01:25:33,200 l want you to understand 884 01:25:36,000 --> 01:25:38,750 The silver dollar goes hand to hand 885 01:25:41,000 --> 01:25:43,400 A woman goes from man to man 886 01:25:54,000 --> 01:25:56,900 And l remember gettin' real nervous... 887 01:25:55,000 --> 01:25:58,200 because l wasn't expectin' to visit anybody. 888 01:26:00,000 --> 01:26:01,800 And then this... 889 01:26:02,000 --> 01:26:04,200 woman comes to the door. 890 01:26:05,000 --> 01:26:07,850 This real pretty woman with red hair. 891 01:26:09,000 --> 01:26:11,850 And she throws herself into his arms. 892 01:26:10,000 --> 01:26:12,350 l'm not that kind of a guy. 893 01:26:12,000 --> 01:26:13,850 He starts cryin'. 894 01:26:14,000 --> 01:26:17,350 He just breaks down right there in front of me. 895 01:26:16,000 --> 01:26:18,950 l'll show you what kind of guy you are. 896 01:26:18,000 --> 01:26:20,800 She's kissin' him all over the face. 897 01:26:21,000 --> 01:26:23,800 He's just cryin' like a little baby. 898 01:26:29,000 --> 01:26:30,550 And then... 899 01:26:35,000 --> 01:26:38,750 through the doorway, behind them both, l see this girl. 900 01:26:42,000 --> 01:26:43,850 She just appears. 901 01:26:47,000 --> 01:26:50,000 She's just standin' there starin' at me. 902 01:26:55,000 --> 01:26:57,350 So l'm starin' back at her. 903 01:27:03,000 --> 01:27:06,050 We can't take our eyes off of each other. 904 01:27:10,000 --> 01:27:11,700 lt was like... 905 01:27:13,000 --> 01:27:15,800 we knew each other from somewhere... 906 01:27:15,000 --> 01:27:17,400 but we couldn't place where. 907 01:27:20,000 --> 01:27:23,650 But the second we saw each other, that very second... 908 01:27:26,000 --> 01:27:28,900 we knew we'd never stop being in love. 909 01:27:50,000 --> 01:27:52,400 Boy. Boy, you're incredible. 910 01:27:54,000 --> 01:27:57,000 You know that? You're just unbelievable. 911 01:27:56,000 --> 01:27:58,850 Martin comes all the way over here... 912 01:27:58,000 --> 01:28:00,350 doesn't know you from Adam. 913 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 You start telling him a story like that. 914 01:28:02,000 --> 01:28:03,700 Are you crazy? 915 01:28:05,000 --> 01:28:06,400 Are you? 916 01:28:08,000 --> 01:28:10,300 None of it's true, Martin. 917 01:28:11,000 --> 01:28:14,050 He's had this weird, sick idea for years. 918 01:28:14,000 --> 01:28:17,800 lt's totally made up. l don't know where he got it from. 919 01:28:16,000 --> 01:28:18,200 He's--he's kind of nuts. 920 01:28:21,000 --> 01:28:23,800 l don't know where he got it from... 921 01:28:23,000 --> 01:28:25,250 but he's completely nuts. 922 01:28:25,000 --> 01:28:28,450 She's a little embarrassed about the whole thing. 923 01:28:26,000 --> 01:28:29,200 You see, Marty? You can't blame her, really. 924 01:28:30,000 --> 01:28:33,050 Hand me a glass, please. That's pathetic. 925 01:28:32,000 --> 01:28:35,200 -You heard that, huh? -Oh, yeah, l heard it. 926 01:28:37,000 --> 01:28:39,550 l heard it, every word of it... 927 01:28:39,000 --> 01:28:41,650 and l followed it very carefully. 928 01:28:41,000 --> 01:28:44,350 He's told me the same story a thousand times... 929 01:28:44,000 --> 01:28:46,500 and it always changes--always. 930 01:28:47,000 --> 01:28:49,350 l never ever repeat myself. 931 01:28:50,000 --> 01:28:52,750 You do nothing but repeat yourself. 932 01:28:52,000 --> 01:28:55,900 That's all you do. You just go around in one big circle... 933 01:28:55,000 --> 01:28:57,300 round and round and round. 934 01:28:56,000 --> 01:28:59,150 Do you think that was a story, Martin, huh? 935 01:28:58,000 --> 01:29:01,300 Did you think l made that whole thing up, huh? 936 01:29:00,000 --> 01:29:03,900 Well, no. At the time you were telling it, it seemed real. 937 01:29:04,000 --> 01:29:08,000 Oh, but now you're doubtin' it, because she says it's a lie? 938 01:29:06,000 --> 01:29:07,900 -Huh? -Well, uh... 939 01:29:08,000 --> 01:29:11,300 She suggests it's a lie, and all of a sudden-- 940 01:29:09,000 --> 01:29:11,900 -Don't do that. -You change your mind? 941 01:29:10,000 --> 01:29:13,650 You go from true to false like that in a second? Huh? 942 01:29:13,000 --> 01:29:15,850 Come on, let's just go to the movies. 943 01:29:14,000 --> 01:29:16,500 Nobody is goin' to the movies. 944 01:29:17,000 --> 01:29:20,500 Heh. There's not a movie within a hundred miles... 945 01:29:20,000 --> 01:29:23,000 that can match the story l'm gonna tell. 946 01:29:22,000 --> 01:29:24,600 l'm gonna finish this story, OK? 947 01:29:23,000 --> 01:29:24,350 Eddie-- 948 01:29:26,000 --> 01:29:29,850 You want to hear the rest of the story, don't you, Marty? 949 01:29:29,000 --> 01:29:31,150 -Sure. -Yeah, OK, good. 950 01:29:35,000 --> 01:29:37,400 l'm dying to hear it myself. 951 01:29:39,000 --> 01:29:41,750 What do you think this is gonna do? 952 01:29:40,000 --> 01:29:43,050 You think this is gonna change something? 953 01:29:42,000 --> 01:29:43,150 No. 954 01:29:45,000 --> 01:29:48,550 -Then what's the point? -lt's absolutely pointless. 955 01:29:52,000 --> 01:29:55,000 Then why put everybody through all this? 956 01:29:54,000 --> 01:29:57,100 Martin don't want to hear this bullshit... 957 01:29:55,000 --> 01:29:57,650 and neither do l want to hear it. 958 01:29:57,000 --> 01:29:59,950 Look, l know you don't want to hear it. 959 01:30:03,000 --> 01:30:05,950 Don't try and pass it off on me, Eddie. 960 01:30:07,000 --> 01:30:09,250 You got it turned around. 961 01:30:11,000 --> 01:30:13,450 You got it all turned around. 962 01:30:14,000 --> 01:30:17,200 You don't even know which end is up anymore. 963 01:30:25,000 --> 01:30:27,450 l don't need either of y'all. 964 01:30:28,000 --> 01:30:30,150 l don't need any of it. 965 01:30:32,000 --> 01:30:34,850 Because l know the rest of the story. 966 01:30:34,000 --> 01:30:36,750 l know the whole rest of the story. 967 01:30:35,000 --> 01:30:37,650 l know exactly how it happened... 968 01:30:38,000 --> 01:30:41,450 without adding any little tricks on to it, Eddie. 969 01:30:41,000 --> 01:30:43,700 -What does she know? -She's lyin'. 970 01:30:49,000 --> 01:30:52,050 Want me to finish it for you, Eddie? Huh? 971 01:30:53,000 --> 01:30:56,150 Want me to finish the story for you, Eddie? 972 01:31:05,000 --> 01:31:07,050 See, my--my mother... 973 01:31:08,000 --> 01:31:09,200 May! 974 01:31:10,000 --> 01:31:13,150 My mama, the--the pretty red-haired lady... 975 01:31:17,000 --> 01:31:18,950 she was--she was... 976 01:31:22,000 --> 01:31:25,250 she was desperately in love with the old man. 977 01:31:27,000 --> 01:31:28,900 Wasn't she, Eddie? 978 01:31:29,000 --> 01:31:31,450 You could see it in her eyes. 979 01:31:31,000 --> 01:31:33,800 She was so obsessed with him that... 980 01:31:34,000 --> 01:31:36,950 she couldn't stand to be without him... 981 01:31:38,000 --> 01:31:39,900 even for a second. 982 01:31:42,000 --> 01:31:45,350 So she kept huntin' for him from town to town-- 983 01:31:45,000 --> 01:31:48,700 following little clues, you know, he'd leave behind... 984 01:31:48,000 --> 01:31:50,850 like a postcard or a motel matchbook. 985 01:31:54,000 --> 01:31:57,400 Didn't ever leave anything simple behind ever... 986 01:31:56,000 --> 01:31:58,300 like a telephone number... 987 01:32:00,000 --> 01:32:01,700 or an address. 988 01:32:04,000 --> 01:32:07,200 Because, see, my mama was his little secret. 989 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 And she hounded him. 990 01:32:12,000 --> 01:32:14,600 Hounded him for years and years. 991 01:32:21,000 --> 01:32:24,500 But he just kept tryin' to keep her at a distance. 992 01:32:28,000 --> 01:32:31,600 Because, see, the closer these two separate lives... 993 01:32:32,000 --> 01:32:34,650 Hold on, hold on! l'm going home! 994 01:32:34,000 --> 01:32:36,300 these two separate kids... 995 01:32:37,000 --> 01:32:40,000 these two separate women got together... 996 01:32:43,000 --> 01:32:45,300 the more nervous he got... 997 01:32:48,000 --> 01:32:50,700 and the more filled with terror... 998 01:32:53,000 --> 01:32:56,750 that these two lives would find out about each other... 999 01:32:58,000 --> 01:33:01,250 and his little secret would devour him whole. 1000 01:33:03,000 --> 01:33:05,400 Just take him by the throat. 1001 01:33:11,000 --> 01:33:13,550 She finally caught up with him. 1002 01:33:14,000 --> 01:33:16,250 She just dogged him down. 1003 01:33:18,000 --> 01:33:21,050 l remember that day. l remember that day. 1004 01:33:20,000 --> 01:33:22,300 We--we got to that town... 1005 01:33:23,000 --> 01:33:25,900 and she kept sayin'-- she was on fire. 1006 01:33:26,000 --> 01:33:29,250 She was crazy. She kept sayin', ''This is it. 1007 01:33:29,000 --> 01:33:32,300 ''This is the place, May. This is the place.'' 1008 01:33:33,000 --> 01:33:36,400 And her whole body was, like--like, trembling... 1009 01:33:36,000 --> 01:33:39,550 like this as we were walkin' through the streets... 1010 01:33:38,000 --> 01:33:40,650 lookin' for this house, you know? 1011 01:33:41,000 --> 01:33:43,250 And l remember she was... 1012 01:33:44,000 --> 01:33:46,650 she was holdin' my hand so tight. 1013 01:33:46,000 --> 01:33:50,000 God, l thought she was gonna crush them bones in my fingers. 1014 01:33:51,000 --> 01:33:53,050 She was so terrified. 1015 01:33:54,000 --> 01:33:57,500 She was so terrified she was gonna run into him... 1016 01:33:56,000 --> 01:33:58,100 by accident, you know? 1017 01:33:59,000 --> 01:34:01,850 Because she knew she was trespassing. 1018 01:34:04,000 --> 01:34:06,400 She knew she was crossing... 1019 01:34:06,000 --> 01:34:08,650 crossing into the forbidden zone. 1020 01:34:15,000 --> 01:34:17,500 But she couldn't help herself. 1021 01:34:31,000 --> 01:34:34,300 So we walked all day in that stupid hick town. 1022 01:34:36,000 --> 01:34:37,500 All day... 1023 01:34:38,000 --> 01:34:40,650 goin' up and down every street... 1024 01:34:39,000 --> 01:34:41,500 and all these neighborhoods... 1025 01:34:43,000 --> 01:34:45,700 lookin' in on every dumb family... 1026 01:34:47,000 --> 01:34:49,950 peerin' through all these open windows. 1027 01:34:51,000 --> 01:34:54,800 Yeah, l remember, it was-- it was exactly supper time... 1028 01:34:54,000 --> 01:34:57,450 because everybody was sittin' around the table... 1029 01:34:56,000 --> 01:34:58,750 and they were havin' fried chicken. 1030 01:34:58,000 --> 01:35:01,200 See, that's how close we were to the window. 1031 01:35:00,000 --> 01:35:03,000 We could even see what they were eatin'. 1032 01:35:02,000 --> 01:35:05,350 And we could hear the voices, but we couldn't-- 1033 01:35:04,000 --> 01:35:07,150 we couldn't make out what they were sayin'. 1034 01:35:06,000 --> 01:35:08,800 But Eddie and his mama were talkin'. 1035 01:35:10,000 --> 01:35:12,350 And the old man, he just... 1036 01:35:13,000 --> 01:35:16,050 he just sat there and didn't say nothing. 1037 01:35:15,000 --> 01:35:16,700 Did he, Eddie? 1038 01:35:18,000 --> 01:35:21,000 He just--he just sat there in silence... 1039 01:35:21,000 --> 01:35:23,250 eatin' his fried chicken. 1040 01:35:23,000 --> 01:35:25,950 ls she ever off the wall with this one. 1041 01:35:24,000 --> 01:35:26,750 You got to do something about this. 1042 01:35:33,000 --> 01:35:35,100 The funny thing was... 1043 01:35:36,000 --> 01:35:39,350 almost as soon as we found him, he disappeared. 1044 01:35:43,000 --> 01:35:46,100 She wasn't with him but a couple of weeks. 1045 01:35:47,000 --> 01:35:49,300 He just--he just vanished. 1046 01:35:53,000 --> 01:35:55,850 Nobody ever saw him after that--ever. 1047 01:36:03,000 --> 01:36:06,300 And, mama, she just turned herself inside out. 1048 01:36:08,000 --> 01:36:12,150 And l couldn't understand that, because, l mean, she grieved... 1049 01:36:12,000 --> 01:36:15,300 like somebody had died or something, you know? 1050 01:36:15,000 --> 01:36:17,700 l just couldn't understand that... 1051 01:36:19,000 --> 01:36:22,000 because l was feelin' just the opposite. 1052 01:36:26,000 --> 01:36:27,450 See, l... 1053 01:36:32,000 --> 01:36:33,850 l--l was in love. 1054 01:36:40,000 --> 01:36:41,650 l remember... 1055 01:36:42,000 --> 01:36:45,550 l'd come home from school after bein' with Eddie... 1056 01:36:46,000 --> 01:36:48,900 and l was filled with this joy that... 1057 01:36:57,000 --> 01:36:59,300 And there--there'd she be. 1058 01:37:00,000 --> 01:37:02,750 She'd be standin' in the kitchen... 1059 01:37:02,000 --> 01:37:04,250 just starin' at the sink. 1060 01:37:06,000 --> 01:37:08,750 And her eyes looked like a funeral. 1061 01:37:08,000 --> 01:37:11,350 And l didn't know what to say to her, you know? 1062 01:37:10,000 --> 01:37:12,750 l didn't even feel sorry for her... 1063 01:37:14,000 --> 01:37:16,950 because all l could think of was him... 1064 01:37:18,000 --> 01:37:20,800 and all he could think about was me. 1065 01:37:21,000 --> 01:37:23,200 lsn't that right, Eddie? 1066 01:37:26,000 --> 01:37:30,050 And we couldn't take a breath without thinkin' of each other. 1067 01:37:31,000 --> 01:37:34,800 We couldn't eat, couldn't sleep unless we were together. 1068 01:37:35,000 --> 01:37:38,750 And Eddie's mama didn't know what was wrong with him... 1069 01:37:41,000 --> 01:37:42,700 but my mama... 1070 01:37:45,000 --> 01:37:47,150 my mama knew exactly... 1071 01:37:50,000 --> 01:37:52,200 right down to her bones. 1072 01:37:54,000 --> 01:37:57,850 Then she went to Eddie, and she begged him not to see me. 1073 01:38:03,000 --> 01:38:06,200 Then she went to Eddie's mom and begged her. 1074 01:38:15,000 --> 01:38:17,050 But Eddie's mother... 1075 01:38:21,000 --> 01:38:24,700 Eddie's mother blew her brains out, didn't she, Eddie? 1076 01:38:25,000 --> 01:38:27,500 She blew her brains right out. 1077 01:38:33,000 --> 01:38:35,700 Now, wait a second. Wait a second. 1078 01:38:36,000 --> 01:38:40,000 Just a goddamned second here. This story doesn't hold water. 1079 01:38:41,000 --> 01:38:45,000 You ain't gonna let her off the hook with that one, are you? 1080 01:38:45,000 --> 01:38:48,850 That's the dumbest version l ever heard in my whole life. 1081 01:38:49,000 --> 01:38:52,800 She never blew her brains out. Nobody ever told me that. 1082 01:38:55,000 --> 01:38:57,700 Where the hell did that come from? 1083 01:39:00,000 --> 01:39:01,250 Well? 1084 01:39:02,000 --> 01:39:03,750 Well, stand up. 1085 01:39:05,000 --> 01:39:07,700 Get on your feet now, God damn it! 1086 01:39:07,000 --> 01:39:10,150 l want to hear the male side of this thing! 1087 01:39:10,000 --> 01:39:13,950 You got to represent me now. You got to speak on my behalf. 1088 01:39:14,000 --> 01:39:16,750 There's nobody to speak for me now. 1089 01:39:17,000 --> 01:39:18,350 Get up! 1090 01:39:20,000 --> 01:39:22,050 Well, tell her, then! 1091 01:39:22,000 --> 01:39:24,500 Tell her what really happened. 1092 01:39:33,000 --> 01:39:35,000 lt was your shotgun. 1093 01:39:45,000 --> 01:39:47,950 The same one we used to duck hunt with. 1094 01:39:48,000 --> 01:39:49,450 Browning. 1095 01:39:52,000 --> 01:39:55,000 She never fired a gun in her whole life. 1096 01:40:01,000 --> 01:40:03,200 That was her first time. 1097 01:40:11,000 --> 01:40:13,550 Well, nobody ever told me that. 1098 01:40:16,000 --> 01:40:19,300 l was left completely in the dark on that one. 1099 01:40:18,000 --> 01:40:19,700 You were gone. 1100 01:40:21,000 --> 01:40:24,450 Yeah, l was gone, but somebody could've found me. 1101 01:40:23,000 --> 01:40:25,650 Somebody could've hunted me down. 1102 01:40:24,000 --> 01:40:27,250 -l wasn't impossible to find. -You were gone. 1103 01:40:27,000 --> 01:40:29,850 Gone? l know l was gone, goddamn you! 1104 01:40:32,000 --> 01:40:33,550 l was gone! 1105 01:40:35,000 --> 01:40:37,550 But--but l wasn't disconnected. 1106 01:40:39,000 --> 01:40:42,750 There was nothing cut off in me. Don't you forget that. 1107 01:40:42,000 --> 01:40:45,200 And then everything went on just the same... 1108 01:40:43,000 --> 01:40:45,200 as it did before l left. 1109 01:40:45,000 --> 01:40:46,800 Nothing changed. 1110 01:40:54,000 --> 01:40:55,900 But your mother... 1111 01:40:56,000 --> 01:40:59,150 your mother wouldn't give it up, would she? 1112 01:41:00,000 --> 01:41:03,900 She drew me to her. She went out of her way to draw me in. 1113 01:41:05,000 --> 01:41:06,800 She was a force. 1114 01:41:07,000 --> 01:41:10,050 l told her l'd never come across for her. 1115 01:41:09,000 --> 01:41:12,400 l told her that right from the very beginning... 1116 01:41:12,000 --> 01:41:14,500 but she kept opening up to me. 1117 01:41:14,000 --> 01:41:15,500 She kept-- 1118 01:41:23,000 --> 01:41:24,800 See, she--she... 1119 01:41:27,000 --> 01:41:30,300 she--she kept opening up her heart to me, see? 1120 01:41:31,000 --> 01:41:34,300 You know, l mean, how could l turn her down... 1121 01:41:34,000 --> 01:41:36,700 when--when she loved me like that? 1122 01:41:36,000 --> 01:41:39,450 You know? l mean, how could l turn away from her? 1123 01:41:39,000 --> 01:41:41,250 We were completely whole. 1124 01:41:44,000 --> 01:41:45,950 What are you doin'? 1125 01:41:48,000 --> 01:41:49,650 Speak to her! 1126 01:41:50,000 --> 01:41:52,450 Bring her around to our side! 1127 01:41:52,000 --> 01:41:55,050 Make her see this thing in a clear light! 1128 01:41:57,000 --> 01:41:59,200 Stay away from her, now. 1129 01:41:59,000 --> 01:42:02,400 What the hell are you doin'? Keep away from her! 1130 01:42:02,000 --> 01:42:04,650 You--you two can't come together. 1131 01:42:05,000 --> 01:42:07,950 You got to hold up my end of this deal! 1132 01:42:08,000 --> 01:42:11,100 l got nobody now! You can't betray me now. 1133 01:42:12,000 --> 01:42:14,100 You're--you're my son. 1134 01:42:37,000 --> 01:42:39,100 Well, l ain't staying. 1135 01:42:39,000 --> 01:42:40,400 l ain't. 1136 01:43:14,000 --> 01:43:15,200 May? 1137 01:43:16,000 --> 01:43:17,450 Hey, May! 1138 01:43:22,000 --> 01:43:24,850 The whole place is burnin' down, May! 1139 01:43:27,000 --> 01:43:29,200 Hey, wait a minute, May! 1140 01:43:29,000 --> 01:43:30,200 May? 1141 01:43:32,000 --> 01:43:34,700 Do you need some help or anything? 1142 01:43:44,000 --> 01:43:47,750 l got a truck. l can drive you anywhere you want to go. 1143 01:44:02,000 --> 01:44:03,800 Where you goin'? 1144 01:44:04,000 --> 01:44:05,200 May? 1145 01:44:08,000 --> 01:44:10,750 You're not goin' with him, are you? 1146 01:44:11,000 --> 01:44:12,500 He's gone. 1147 01:44:15,000 --> 01:44:16,200 May? 1148 01:44:31,000 --> 01:44:32,200 May! 1149 01:44:34,000 --> 01:44:38,850 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<< 84548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.