All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.44 [ENG_2016.07.24] (Korean)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,559 (Episode 44) 2 00:00:02,560 --> 00:00:06,522 Help me. Help. 3 00:00:06,522 --> 00:00:08,057 Be careful. 4 00:00:08,057 --> 00:00:10,447 - Oh, my legs are shaking. / - Oh my. 5 00:00:10,446 --> 00:00:13,389 Honey, bring me a blanket and a pillow. 6 00:00:13,390 --> 00:00:18,016 - Okay. / - Straighten his head. 7 00:00:18,016 --> 00:00:20,625 He must have had a lot to drink. 8 00:00:20,625 --> 00:00:22,576 Hotae, what's wrong with him? 9 00:00:22,576 --> 00:00:23,839 What happened? 10 00:00:23,839 --> 00:00:25,064 Where did you meet him? 11 00:00:25,064 --> 00:00:26,760 Did he drink with you? 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,697 Ask me one question at a time. 13 00:00:28,696 --> 00:00:30,376 The food stand owner called, 14 00:00:30,376 --> 00:00:32,432 saying Sangmin was passed out drunk. 15 00:00:32,432 --> 00:00:34,607 I thought about abandoning him on the way, 16 00:00:34,607 --> 00:00:38,647 but I didn't, because of you. 17 00:00:38,648 --> 00:00:41,042 Yeontae, were you crying? 18 00:00:41,042 --> 00:00:44,523 Here. 19 00:00:44,523 --> 00:00:52,234 The pillow. 20 00:00:52,234 --> 00:00:54,180 I'm glad he's not my son. 21 00:00:54,180 --> 00:00:55,674 Imagine my son drinking this much 22 00:00:55,674 --> 00:01:00,076 because of someone else's daughter. 23 00:01:00,076 --> 00:01:01,509 I know. 24 00:01:01,509 --> 00:01:04,781 What did you do to cause this? 25 00:01:04,781 --> 00:01:07,078 If I were his mom, I wouldn't let you 26 00:01:07,078 --> 00:01:43,950 come near him again, let alone marry him. 27 00:01:43,950 --> 00:01:45,600 Did I wake you up? 28 00:01:45,600 --> 00:01:48,912 You can't sleep? 29 00:01:48,912 --> 00:01:52,310 I can't stop thinking about 30 00:01:52,311 --> 00:02:13,918 Su and Wuyeong's writing homework. 31 00:02:13,918 --> 00:02:21,343 I think this is just the beginning. 32 00:02:21,342 --> 00:02:26,542 Or maybe it hasn't even started yet. 33 00:02:26,542 --> 00:02:28,800 You weren't prepared for this? 34 00:02:28,800 --> 00:02:30,808 You didn't know issues like this would pop up 35 00:02:30,808 --> 00:02:32,905 when we've been 36 00:02:32,905 --> 00:02:40,298 living as different families for over 10 years? 37 00:02:40,298 --> 00:02:43,250 Before I decided to get married again, 38 00:02:43,250 --> 00:02:45,264 I read a book. 39 00:02:45,264 --> 00:02:49,552 And the book said this. 40 00:02:49,552 --> 00:02:53,401 For a family like ours to become a real family, 41 00:02:53,401 --> 00:02:56,274 it will take at least three years. 42 00:02:56,274 --> 00:02:59,664 It might even take longer. 43 00:02:59,664 --> 00:03:02,096 In those three years, 44 00:03:02,097 --> 00:03:06,685 how much heartache will our children suffer? 45 00:03:06,685 --> 00:03:09,052 And after those three years, 46 00:03:09,052 --> 00:03:12,246 can we really become a true family, 47 00:03:12,246 --> 00:03:17,165 and can our children recover from the pain? 48 00:03:17,164 --> 00:03:21,229 What if they get 49 00:03:21,229 --> 00:03:27,012 scarred for life? 50 00:03:27,013 --> 00:03:30,341 It's suddenly getting really scary. 51 00:03:30,341 --> 00:03:32,502 I think our family 52 00:03:32,502 --> 00:03:34,663 is in a kind of process. 53 00:03:34,663 --> 00:03:39,078 Like a single moment in a very long story. 54 00:03:39,078 --> 00:03:41,918 If our life is a mountain range, 55 00:03:41,918 --> 00:03:44,462 we'll have 56 00:03:44,462 --> 00:03:48,501 many small and big mountains to climb. 57 00:03:48,502 --> 00:03:50,302 You can't get discouraged already. 58 00:03:50,301 --> 00:06:09,387 We are their parents. 59 00:06:09,387 --> 00:07:54,811 Now I'm even dreaming about her. 60 00:07:54,810 --> 00:07:57,266 Yeontae. 61 00:07:57,266 --> 00:08:13,189 Yeontae? 62 00:08:13,189 --> 00:08:15,245 You're crazy, Lee Yeontae. 63 00:08:15,245 --> 00:08:28,891 You're crazy! 64 00:08:28,891 --> 00:08:44,899 My arm fell asleep. 65 00:08:44,899 --> 00:08:46,107 Last night, 66 00:08:46,107 --> 00:08:49,027 do you know who carried you here 67 00:08:49,028 --> 00:08:51,172 because you were passed out drunk? 68 00:08:51,172 --> 00:08:54,492 I did. 69 00:08:54,491 --> 00:08:56,155 You know the uphill climb 70 00:08:56,155 --> 00:08:57,971 on the way here? 71 00:08:57,971 --> 00:09:00,986 I carried you all the way here, 72 00:09:00,986 --> 00:09:04,098 despite the back-breaking pain. 73 00:09:04,099 --> 00:09:07,419 How will you ever repay me for that? 74 00:09:07,418 --> 00:09:13,010 Seriously, thanks to you... 75 00:09:13,010 --> 00:09:16,091 Hey, let go. Let go! 76 00:09:16,091 --> 00:09:20,438 I will be loyal to you as long as I live. 77 00:09:20,438 --> 00:09:25,646 - My lucky charm. / - Hey! 78 00:09:25,647 --> 00:09:27,694 Did you sleep well, mother and father? 79 00:09:27,693 --> 00:09:29,284 Yes. 80 00:09:29,284 --> 00:09:31,317 Is your stomach okay? 81 00:09:31,317 --> 00:09:34,701 Of course. It's perfectly fine. 82 00:09:34,701 --> 00:09:36,550 Have some honey tea. 83 00:09:36,549 --> 00:09:49,876 Thank you. 84 00:09:49,876 --> 00:09:53,156 Morning exercise? Why? 85 00:09:53,157 --> 00:09:55,581 Lee Su, you've become lazy. 86 00:09:55,581 --> 00:09:58,813 Where's the boy who loved hiking and exercising? 87 00:09:58,813 --> 00:10:00,997 Things are different now. 88 00:10:00,998 --> 00:10:03,214 I've been feeling tired lately. 89 00:10:03,214 --> 00:10:04,398 You won't be after you exercise. 90 00:10:04,398 --> 00:10:05,957 Go get washed up. 91 00:10:05,957 --> 00:10:13,718 Wuyeong, you too. Hurry! 92 00:10:13,719 --> 00:10:15,272 - What should I wear? / - That one. 93 00:10:15,272 --> 00:10:16,081 This? 94 00:10:16,081 --> 00:10:19,273 Sleepyheads, you got up early today. 95 00:10:19,273 --> 00:10:21,033 Yes. 96 00:10:21,033 --> 00:10:22,105 Bin. 97 00:10:22,105 --> 00:10:25,025 Ta-da! Here. I got these for you yesterday. 98 00:10:25,025 --> 00:10:26,442 Wow! 99 00:10:26,442 --> 00:10:27,306 Do you like them? 100 00:10:27,306 --> 00:10:28,737 That's your favorite color, right? 101 00:10:28,736 --> 00:10:30,983 Yes, dad. 102 00:10:30,984 --> 00:10:53,796 I'm going exercising with your brothers. 103 00:10:53,796 --> 00:11:03,509 Wait for us. 104 00:11:03,509 --> 00:11:06,566 - One, two, three, four. / - Ouch, Mr. Lee! 105 00:11:06,566 --> 00:11:08,756 Five, six, seven. 106 00:11:08,755 --> 00:11:10,286 Left and right. 107 00:11:10,287 --> 00:11:11,431 There you go. 108 00:11:11,431 --> 00:11:14,434 Keep stretching. The other side. 109 00:11:14,433 --> 00:11:18,243 Mr. Lee! Ouch! 110 00:11:18,244 --> 00:11:21,748 Let's pull ourselves up! 111 00:11:21,748 --> 00:11:23,560 Going up! 112 00:11:23,559 --> 00:11:28,823 - One, two, three! / - Three! 113 00:11:28,823 --> 00:11:30,856 Next, Su! 114 00:11:30,856 --> 00:11:38,968 - One, two, three! / - Three! 115 00:11:38,969 --> 00:11:40,105 How was that? 116 00:11:40,105 --> 00:11:42,209 After exercising, you're not sleepy anymore, 117 00:11:42,208 --> 00:11:43,712 and you feel refreshed, don't you? 118 00:11:43,712 --> 00:11:44,578 Yes. 119 00:11:44,578 --> 00:11:50,971 Drink up. 120 00:11:50,971 --> 00:11:55,538 You know what? 121 00:11:55,538 --> 00:12:02,177 I have a confession to make to you two. 122 00:12:02,177 --> 00:12:05,434 I went into your room last night 123 00:12:05,434 --> 00:12:10,042 and read your writing homework. 124 00:12:10,043 --> 00:12:14,938 So I did a lot of thinking late at night, 125 00:12:14,938 --> 00:12:18,034 as well as up until just now. 126 00:12:18,034 --> 00:12:21,089 Thinking about what I should do, 127 00:12:21,090 --> 00:12:26,418 if that's what you're feeling. 128 00:12:26,418 --> 00:12:31,215 I'm not saying this to make you feel guilty. 129 00:12:31,215 --> 00:12:33,363 Wuyeong, 130 00:12:33,363 --> 00:12:36,092 do you think it's your fault 131 00:12:36,091 --> 00:12:39,476 your mom got a divorce? 132 00:12:39,476 --> 00:12:41,515 A little. 133 00:12:41,515 --> 00:12:43,171 Why do you think that? 134 00:12:43,172 --> 00:12:47,244 I'm sorry about not knowing how mom felt 135 00:12:47,244 --> 00:12:52,130 when my mom and dad divorced. 136 00:12:52,130 --> 00:12:54,563 It wasn't your fault. 137 00:12:54,563 --> 00:12:57,203 You're only 11 years old now, 138 00:12:57,203 --> 00:13:00,106 and all you need to do is be an 11-year-old. 139 00:13:00,106 --> 00:13:03,611 It's okay to hate your mom sometimes, 140 00:13:03,611 --> 00:13:05,298 hate your stepdad sometimes, 141 00:13:05,298 --> 00:13:06,908 and hate your dad sometimes. 142 00:13:06,908 --> 00:13:10,028 You can do that, Wuyeong. 143 00:13:10,028 --> 00:13:12,370 Su, the same goes for you, too. 144 00:13:12,370 --> 00:13:16,740 If you miss your mom, it's okay to miss her. 145 00:13:16,740 --> 00:13:19,733 If you hate me for getting married again, it's okay. 146 00:13:19,732 --> 00:13:21,852 But I will try to be 147 00:13:21,852 --> 00:13:25,075 a better dad for you, Su. 148 00:13:25,076 --> 00:13:32,428 I hope you understand how I feel. 149 00:13:32,428 --> 00:13:34,182 And you might feel upset 150 00:13:34,182 --> 00:13:38,284 about your classmates knowing you became brothers, 151 00:13:38,284 --> 00:13:44,091 but you should know that's nothing to be ashamed of. 152 00:13:44,091 --> 00:13:46,418 But Wuyeong, 153 00:13:46,418 --> 00:13:48,750 what you said to Suho to get back at him, 154 00:13:48,750 --> 00:13:51,454 that's still bad. Alright? 155 00:13:51,455 --> 00:13:53,508 Su, you too. 156 00:13:53,508 --> 00:13:56,628 Joining Wuyeong and beating up Suho. 157 00:13:56,628 --> 00:13:59,228 That wasn't right. 158 00:13:59,227 --> 00:14:01,173 Never do that again. 159 00:14:01,173 --> 00:14:05,173 - Yes, sir. / - I won't. 160 00:14:05,173 --> 00:14:08,423 Su, Wuyeong. 161 00:14:08,423 --> 00:14:11,813 Do you hate that I married Wuyeong's mother, 162 00:14:11,813 --> 00:14:14,699 making us all one family? 163 00:14:14,700 --> 00:14:17,004 Was that why you didn't write about 164 00:14:17,004 --> 00:14:19,470 your current family for your homework? 165 00:14:19,470 --> 00:14:21,382 I'm not ashamed, 166 00:14:21,381 --> 00:14:24,620 but I don't want other kids to know. 167 00:14:24,620 --> 00:14:28,278 Yes, that's understandable. 168 00:14:28,278 --> 00:14:30,996 But I think if we feel ashamed about it, 169 00:14:30,996 --> 00:14:34,341 it becomes a shameful thing, 170 00:14:34,341 --> 00:14:36,805 and if we confidently accept it, 171 00:14:36,804 --> 00:14:40,605 then it becomes something to be proud of. 172 00:14:40,605 --> 00:14:43,966 Not every family can be the same. 173 00:14:43,966 --> 00:14:47,061 Some families have grandparents, 174 00:14:47,061 --> 00:14:49,764 some families don't have moms, 175 00:14:49,764 --> 00:14:53,324 and some families don't have any children. 176 00:14:53,325 --> 00:14:57,037 And when someone passes away or leaves, 177 00:14:57,037 --> 00:15:00,069 the family changes. 178 00:15:00,068 --> 00:15:02,925 Our family is just one of many families. 179 00:15:02,926 --> 00:15:07,877 There's nothing special or weird about it. 180 00:15:07,876 --> 00:15:10,509 What's most important to us 181 00:15:10,509 --> 00:15:12,677 is the happiness of our family. 182 00:15:12,677 --> 00:15:15,836 What people say behind your back isn't important. 183 00:15:15,836 --> 00:15:18,134 We didn't harm anyone. 184 00:15:18,134 --> 00:15:19,229 Right? 185 00:15:19,229 --> 00:15:21,453 I know that. 186 00:15:21,452 --> 00:15:24,006 I do, too. 187 00:15:24,006 --> 00:15:26,961 Good. But 188 00:15:26,961 --> 00:15:29,537 I'm sad and sorry that 189 00:15:29,537 --> 00:15:47,721 you have to hear things like that. 190 00:15:47,721 --> 00:15:51,307 Boys, you want to race home? 191 00:15:51,307 --> 00:15:52,459 The first to reach home 192 00:15:52,458 --> 00:15:55,010 will have their wish granted by mom and me. 193 00:15:55,010 --> 00:15:56,738 We'll go after I count to three. 194 00:15:56,739 --> 00:15:58,091 Ready! 195 00:15:58,091 --> 00:16:00,288 One, two... 196 00:16:00,288 --> 00:16:02,485 Hey, boys! 197 00:16:02,485 --> 00:16:08,061 Wait for me! 198 00:16:08,061 --> 00:16:09,549 Bin, if you're ready, sit down. 199 00:16:09,548 --> 00:16:12,428 Let me tie your hair. 200 00:16:12,428 --> 00:16:15,732 How should I do your hair? 201 00:16:15,732 --> 00:16:17,875 Ms. An, 202 00:16:17,875 --> 00:16:20,651 I want to do my hair in a special style. 203 00:16:20,652 --> 00:16:22,836 Can I tell you? 204 00:16:22,836 --> 00:16:25,228 Sure. What is it? 205 00:16:25,227 --> 00:16:29,149 Tell me whatever style you want, Miss. 206 00:16:29,149 --> 00:16:31,140 It's the style 207 00:16:31,140 --> 00:16:34,665 a girl named Jiwu in my class had yesterday. 208 00:16:34,666 --> 00:16:38,618 Instead of in pigtails, you have to do one braid. 209 00:16:38,618 --> 00:16:40,604 Braiding is easy. I just have to do one braid? 210 00:16:40,604 --> 00:16:41,410 No. 211 00:16:41,409 --> 00:16:45,233 It's not like how you did it with pigtails before... 212 00:16:45,234 --> 00:16:46,323 Hmm... 213 00:16:46,322 --> 00:16:48,697 Oh yeah, it looked like shrimp sushi. 214 00:16:48,697 --> 00:16:51,706 Do you know what I mean? 215 00:16:51,706 --> 00:16:53,769 Of course I do. 216 00:16:53,769 --> 00:16:55,745 Grandmother taught me everything, 217 00:16:55,745 --> 00:16:57,617 so I can do any hairstyle. 218 00:16:57,618 --> 00:17:03,826 Really? 219 00:17:03,826 --> 00:17:05,738 Wuri, if you're ready, go to grandmother's room 220 00:17:05,738 --> 00:17:12,660 and help Wuju get dressed. 221 00:17:12,660 --> 00:17:26,891 Yun Wuri, answer me. 222 00:17:26,891 --> 00:17:28,355 Did you go exercising? 223 00:17:28,355 --> 00:17:29,625 - Hello. / - Hi. 224 00:17:29,625 --> 00:17:30,832 Yes, because the weather's nice. 225 00:17:30,832 --> 00:17:35,888 - Goodbye. / - Bye. 226 00:17:35,887 --> 00:17:37,799 They went out to exercise together? 227 00:17:37,799 --> 00:17:40,200 Yes, they looked like they were in a good mood. 228 00:17:40,200 --> 00:17:42,855 They were laughing and fooling around. 229 00:17:42,855 --> 00:17:45,641 Yesterday worried me, but I guess things are fine. 230 00:17:45,641 --> 00:17:47,360 They went exercising together, 231 00:17:47,359 --> 00:17:49,886 so the kids must feel okay. 232 00:17:49,886 --> 00:17:52,887 I'd like to join them in their morning exercises. 233 00:17:52,887 --> 00:17:54,240 Yeah, you should work out. 234 00:17:54,240 --> 00:17:56,183 Look at how fat your stomach is. 235 00:17:56,183 --> 00:17:58,926 This isn't fat. These are all muscles. 236 00:17:58,926 --> 00:18:00,542 Dad, don't be ridiculous. 237 00:18:00,542 --> 00:18:02,798 You really need to exercise. 238 00:18:02,798 --> 00:18:04,176 Right. 239 00:18:04,176 --> 00:18:06,535 Should I join them starting tomorrow morning? 240 00:18:06,536 --> 00:18:07,799 They won't like it. 241 00:18:07,799 --> 00:18:10,503 They'll hate it. 242 00:18:10,503 --> 00:18:20,575 They used to work out with me in the morning. 243 00:18:20,576 --> 00:18:29,336 I hate it. 244 00:18:29,336 --> 00:18:31,399 You scared me. 245 00:18:31,398 --> 00:18:35,215 Wuri, I have something to give you. 246 00:18:35,215 --> 00:18:37,423 Tada. 247 00:18:37,423 --> 00:18:39,055 I have in my hands 248 00:18:39,055 --> 00:18:41,168 something you will love. 249 00:18:41,167 --> 00:18:44,806 Think carefully and pick one. 250 00:18:44,807 --> 00:18:45,735 Go. 251 00:18:45,734 --> 00:18:46,953 This one. 252 00:18:46,953 --> 00:18:49,048 My left hand? 253 00:18:49,048 --> 00:18:51,354 Are you sure? 254 00:18:51,354 --> 00:18:54,546 Yes, I'm sure. 255 00:18:54,546 --> 00:18:56,626 Wuri, good choice. 256 00:18:56,626 --> 00:18:57,697 Tada! 257 00:18:57,698 --> 00:18:59,602 Wow! 258 00:18:59,602 --> 00:19:02,548 Shh! 259 00:19:02,548 --> 00:19:03,354 Do you like it? 260 00:19:03,354 --> 00:19:05,904 Yes. I really like it. 261 00:19:05,904 --> 00:19:09,491 I was worried you might change your mind. 262 00:19:09,491 --> 00:19:13,354 I should give this to Wuju, then. 263 00:19:13,354 --> 00:19:16,899 My hair's short, so I like the barrettes better. 264 00:19:16,898 --> 00:19:17,754 Good. 265 00:19:17,755 --> 00:19:20,018 I'm so happy you like it. 266 00:19:20,018 --> 00:19:21,968 Thank you. 267 00:19:21,968 --> 00:19:43,496 You're welcome. 268 00:19:43,496 --> 00:19:45,527 Your call is being forwarded to 269 00:19:45,527 --> 00:19:51,216 an automated voice message system. 270 00:19:51,215 --> 00:19:53,487 It's still off. 271 00:19:53,488 --> 00:19:55,457 What do we do, honey? 272 00:19:55,457 --> 00:19:57,408 He didn't come home last night, 273 00:19:57,407 --> 00:19:59,535 and his manager doesn't know where he is. 274 00:19:59,536 --> 00:20:02,727 Should we file a missing persons report? 275 00:20:02,727 --> 00:20:05,040 Don't worry. 276 00:20:05,039 --> 00:20:08,757 Sangmin's not a child. I'm sure he's fine. 277 00:20:08,757 --> 00:20:12,036 If he was a child, I could make him stay with me. 278 00:20:12,036 --> 00:20:14,189 He's an adult, 279 00:20:14,189 --> 00:20:16,348 but he's still making me worry about him. 280 00:20:16,347 --> 00:20:19,461 Because of trouble with a woman. 281 00:20:19,461 --> 00:20:22,836 I'm so upset right now. 282 00:20:22,836 --> 00:20:25,540 Taemin, if you knew what was going on with Sangmin, 283 00:20:25,540 --> 00:20:27,235 you should've looked after him better. 284 00:20:27,236 --> 00:20:30,965 Taemin is the best little brother ever. 285 00:20:30,964 --> 00:20:36,283 He couldn't treat his big brother any better. 286 00:20:36,284 --> 00:20:38,893 Are you still 287 00:20:38,893 --> 00:20:40,607 managing his income? 288 00:20:40,607 --> 00:20:41,413 Yes. 289 00:20:41,413 --> 00:20:44,580 Sangmin can't meet just any woman. 290 00:20:44,580 --> 00:20:47,990 It has to be someone smart and kind. 291 00:20:47,990 --> 00:20:50,653 He's so naive, 292 00:20:50,653 --> 00:20:52,597 which is what really worries me. 293 00:20:52,597 --> 00:20:54,798 But he does take care of himself well. 294 00:20:54,798 --> 00:20:56,980 Don't nag him too much, mom. 295 00:20:56,980 --> 00:20:58,972 Call him again. 296 00:20:58,972 --> 00:21:12,509 Yeah. 297 00:21:12,509 --> 00:21:16,187 You two haven't made up yet? 298 00:21:16,186 --> 00:21:17,971 Don't ask them that. 299 00:21:17,971 --> 00:21:20,712 They'll take care of it. 300 00:21:20,712 --> 00:21:21,808 They can't take care of it, 301 00:21:21,808 --> 00:21:24,280 that's why he was like that last night. 302 00:21:24,280 --> 00:21:27,935 I don't know what happened, but just make up. 303 00:21:27,935 --> 00:21:29,208 Well, mother, 304 00:21:29,209 --> 00:21:33,161 this isn't about making up. 305 00:21:33,161 --> 00:21:35,255 Yeondu... I mean... 306 00:21:35,255 --> 00:21:37,583 Everything will be fine if 307 00:21:37,583 --> 00:21:39,807 Yeontae just changes her mind. 308 00:21:39,807 --> 00:21:42,154 About what? 309 00:21:42,154 --> 00:21:49,834 Something happened. 310 00:21:49,834 --> 00:21:50,946 I 311 00:21:50,945 --> 00:21:54,257 do understand why Yeontae is angry, 312 00:21:54,258 --> 00:21:58,571 but I sincerely apologized and explained to her. 313 00:21:58,570 --> 00:22:00,994 But she wouldn't see me when I came here and 314 00:22:00,994 --> 00:22:04,207 she wouldn't answer my calls or texts... 315 00:22:04,208 --> 00:22:07,552 I was so heartbroken 316 00:22:07,551 --> 00:22:09,871 that I drank too much last night... 317 00:22:09,872 --> 00:22:13,432 - I'm sorry. / - Don't be. 318 00:22:13,432 --> 00:22:15,808 All the Lees are stubborn. 319 00:22:15,808 --> 00:22:18,024 Yeontae looks gentle outside, 320 00:22:18,025 --> 00:22:19,682 but she's not inside. 321 00:22:19,682 --> 00:22:21,026 She is very stubborn. 322 00:22:21,026 --> 00:22:30,549 It's terrible. 323 00:22:30,549 --> 00:22:31,677 No, mother. 324 00:22:31,678 --> 00:22:38,388 Yeontae isn't stubborn. Not at all. 325 00:22:38,387 --> 00:22:40,452 I called, too. 326 00:22:40,452 --> 00:22:42,627 But you didn't pick up. 327 00:22:42,627 --> 00:22:45,302 What? You called me? 328 00:22:45,303 --> 00:22:46,642 Oh, right. 329 00:22:46,642 --> 00:22:51,001 Here is your phone, Mr. Kim. 330 00:22:51,001 --> 00:22:53,521 Wait, Sunyeong, why do you 331 00:22:53,521 --> 00:22:56,169 have Sangmin's cell phone? 332 00:22:56,170 --> 00:22:58,298 He said having it with him was too hard 333 00:22:58,298 --> 00:23:00,450 because Yeontae wouldn't answer his calls. 334 00:23:00,450 --> 00:23:01,987 He said he kept staring at the phone, 335 00:23:01,987 --> 00:23:04,138 thinking Yeontae might call him. 336 00:23:04,137 --> 00:23:06,049 He thought that if he didn't have the phone, 337 00:23:06,049 --> 00:23:08,459 he wouldn't wait for you to call. 338 00:23:08,459 --> 00:23:10,787 Anyway, it's a long story. 339 00:23:10,787 --> 00:23:12,939 You two take care of your business. 340 00:23:12,939 --> 00:23:15,346 Don't drag others into this, okay? 341 00:23:15,346 --> 00:23:19,570 Okay. 342 00:23:19,570 --> 00:23:21,642 You startled me. What is it? 343 00:23:21,643 --> 00:23:32,482 You need to see my phone? 344 00:23:32,482 --> 00:23:35,492 I'm sorry I'm selfish and only think about myself. 345 00:23:35,492 --> 00:23:37,971 I said those things because I was embarrassed that 346 00:23:37,971 --> 00:23:42,338 you saw me crying over how much I liked Taemin. 347 00:23:42,338 --> 00:23:45,451 This is so moving. 348 00:23:45,451 --> 00:23:46,563 Would you like to hear it with me? 349 00:23:46,563 --> 00:23:47,865 Sangmin, 350 00:23:47,865 --> 00:23:50,817 can you please delete that voice message? 351 00:23:50,817 --> 00:23:52,799 I need to hear it one more time. 352 00:23:52,799 --> 00:23:54,342 Please! I'm going to delete it. 353 00:23:54,343 --> 00:23:56,271 Hey. 354 00:23:56,270 --> 00:23:58,438 I should play this out loud. 355 00:23:58,439 --> 00:24:01,864 Just you wait. 356 00:24:01,864 --> 00:24:04,846 Seriously... 357 00:24:04,846 --> 00:24:06,414 Do whatever you want. 358 00:24:06,414 --> 00:24:08,182 Sangmin, what happened? 359 00:24:08,182 --> 00:24:10,022 Why is your phone off? 360 00:24:10,022 --> 00:24:11,154 Nothing's happened, right? 361 00:24:11,154 --> 00:24:12,367 Sangmin... 362 00:24:12,367 --> 00:24:15,799 We didn't even get to the best part yet. 363 00:24:15,799 --> 00:24:17,463 Hey! 364 00:24:17,463 --> 00:24:19,677 Don't start touching things if it's not your car. 365 00:24:19,678 --> 00:24:20,919 I'm getting out. 366 00:24:20,919 --> 00:24:27,458 Fine. I won't tease you. 367 00:24:27,458 --> 00:24:31,633 But I really am moved. 368 00:24:31,633 --> 00:24:34,615 Thank you for telling me how you feel. 369 00:24:34,615 --> 00:24:36,375 That whole time, 370 00:24:36,375 --> 00:24:40,610 I thought I had lost you, and I was miserable. 371 00:24:40,611 --> 00:24:43,468 I'm sorry for putting you through that. 372 00:24:43,468 --> 00:24:45,243 I'm not going to run away. 373 00:24:45,242 --> 00:24:46,675 Just like you, 374 00:24:46,675 --> 00:25:13,724 I'm going to focus on the feelings I have for you. 375 00:25:13,724 --> 00:25:18,059 I won't ask you to marry me anymore. 376 00:25:18,059 --> 00:25:21,557 I really do want to marry you, but I admit 377 00:25:21,557 --> 00:25:25,126 I pushed you because of the circumstances. 378 00:25:25,126 --> 00:25:27,480 And I didn't even tell you about Taemin. 379 00:25:27,480 --> 00:25:29,976 I shouldn't have done that. 380 00:25:29,976 --> 00:25:32,439 I'm sorry. 381 00:25:32,439 --> 00:25:36,279 But are your parents okay with me? 382 00:25:36,279 --> 00:25:37,673 I'm sure they hate me. 383 00:25:37,673 --> 00:25:41,448 Don't worry. I'll take care of that. 384 00:25:41,448 --> 00:25:44,633 Like you said, let's think about marriage later 385 00:25:44,633 --> 00:25:47,223 and just focus on dating. Deeply. 386 00:25:47,223 --> 00:25:49,216 Deeply? 387 00:25:49,217 --> 00:25:50,809 You said you wanted to date ten men? 388 00:25:50,808 --> 00:25:52,624 I'll be those ten men for you. 389 00:25:52,624 --> 00:25:55,658 I think it's okay to get married 390 00:25:55,657 --> 00:25:59,255 after you've done all you've ever wanted to do. 391 00:25:59,256 --> 00:26:02,569 Thank you for being understanding. 392 00:26:02,568 --> 00:26:29,985 Thank you for coming back to me. 393 00:26:29,986 --> 00:26:31,449 What? 394 00:26:31,449 --> 00:26:35,567 They were together last night? 395 00:26:35,567 --> 00:26:56,624 I guess they made up. 396 00:26:56,624 --> 00:26:58,704 Mom, Sangmin is alive. 397 00:26:58,704 --> 00:27:01,096 Don't worry about him. 398 00:27:01,096 --> 00:27:02,480 I just talked to him on the phone. 399 00:27:02,480 --> 00:27:14,648 He slept at his manager's place. 400 00:27:14,648 --> 00:27:16,206 Yes. 401 00:27:16,207 --> 00:27:19,938 "My Husband's Romance." Yes, that one. 402 00:27:19,938 --> 00:27:22,546 So you've heard of it! 403 00:27:22,546 --> 00:27:26,519 My son Hotae is directing it, 404 00:27:26,519 --> 00:27:30,368 so please watch it. 405 00:27:30,368 --> 00:27:34,201 No, he is directing movies, too, 406 00:27:34,201 --> 00:27:37,429 but he's directing a drama now. 407 00:27:37,429 --> 00:27:39,677 Of course it's great. 408 00:27:39,676 --> 00:27:42,221 Yes. Okay. 409 00:27:42,221 --> 00:27:46,683 Drop by my restaurant later. Bye. 410 00:27:46,683 --> 00:27:49,739 You're bragging about our son to everyone? 411 00:27:49,739 --> 00:27:52,203 That wasn't bragging. 412 00:27:52,203 --> 00:27:55,459 She called to make a reservation, 413 00:27:55,459 --> 00:28:04,612 so I thought I'd tell her about the drama. 414 00:28:04,612 --> 00:28:06,035 Hello. 415 00:28:06,035 --> 00:28:11,090 She told you already? 416 00:28:11,089 --> 00:28:12,919 You're such a busy person, 417 00:28:12,920 --> 00:28:15,128 so I thought I shouldn't tell you. 418 00:28:15,127 --> 00:28:19,056 Yes. KBX. 419 00:28:19,056 --> 00:28:21,632 The drama's about to start soon, 420 00:28:21,632 --> 00:28:24,096 so I'll call you after it's over. 421 00:28:24,096 --> 00:28:27,409 Yes. Thank you. 422 00:28:27,409 --> 00:28:30,072 You called my brothers' wives already? 423 00:28:30,071 --> 00:28:32,076 Hurry up. It's about to start. 424 00:28:32,076 --> 00:28:34,269 But I've already seen it during editing. 425 00:28:34,269 --> 00:28:36,076 I don't have to watch it with you... 426 00:28:36,076 --> 00:28:38,133 Father, look at Hotae. 427 00:28:38,133 --> 00:28:41,164 He's too embarrassed to watch it with us. 428 00:28:41,164 --> 00:28:44,380 He should be proud of what he's done. 429 00:28:44,381 --> 00:28:46,165 Father, man! 430 00:28:46,164 --> 00:28:47,941 I am proud. 431 00:28:47,941 --> 00:28:52,142 But we don't have to gather like this and watch it. 432 00:28:52,142 --> 00:28:53,553 Be quiet. 433 00:28:53,553 --> 00:28:55,362 I have to focus on the drama. 434 00:28:55,362 --> 00:29:01,377 So keep it down. 435 00:29:01,376 --> 00:29:03,642 What are you doing? 436 00:29:03,642 --> 00:29:06,707 I'm going to take a photo of his name. 437 00:29:06,707 --> 00:29:08,210 Oh, you can do that! 438 00:29:08,210 --> 00:29:11,489 How smart you are. 439 00:29:11,489 --> 00:29:12,887 Mother, I will take a photo 440 00:29:12,887 --> 00:29:22,454 and send you and father a copy each. 441 00:29:22,454 --> 00:29:24,560 (Directed by Hong Gyeongdeuk, Lee Hotae) Honey! 442 00:29:24,560 --> 00:29:26,928 Directed by Lee Hotae! Our son! 443 00:29:26,929 --> 00:29:29,928 Everyone saw that. 444 00:29:29,928 --> 00:29:32,841 Sunyeong, let me see. Did it come out nice? 445 00:29:32,840 --> 00:29:34,708 Yes, mother. It came out great. 446 00:29:34,709 --> 00:29:47,349 Let me see it. 447 00:29:47,348 --> 00:29:49,229 Father called me. 448 00:29:49,229 --> 00:29:51,950 Your name will appear on the drama starting today? 449 00:29:51,950 --> 00:29:53,206 Congratulations. 450 00:29:53,205 --> 00:30:00,574 Good luck. 451 00:30:00,575 --> 00:30:02,094 Hotae, congratulations! 452 00:30:02,094 --> 00:30:04,485 I'm sorry I couldn't watch it because of work. 453 00:30:04,484 --> 00:30:13,982 I'll watch it when I get home tonight. 454 00:30:13,982 --> 00:30:35,336 - Eat. / - Thank you. 455 00:30:35,336 --> 00:30:37,425 Lee Su, Yun Wuyeong. 456 00:30:37,425 --> 00:30:41,915 Did your dad and your mom really get married? 457 00:30:41,915 --> 00:30:44,138 Did they? 458 00:30:44,138 --> 00:30:46,234 I think if you feel ashamed about it, 459 00:30:46,234 --> 00:30:47,914 it become a shameful thing, 460 00:30:47,914 --> 00:30:50,434 and if we think there's nothing wrong with it, 461 00:30:50,434 --> 00:30:53,835 it becomes no big deal. 462 00:30:53,835 --> 00:30:54,940 That's right. 463 00:30:54,940 --> 00:30:56,836 My mom and Su's dad got married, 464 00:30:56,836 --> 00:30:58,657 and I'm the big brother. Enough? 465 00:30:58,657 --> 00:31:00,896 Whoa, incredible. 466 00:31:00,896 --> 00:31:02,817 Su, do you call Wuyeong "Big brother"? 467 00:31:02,817 --> 00:31:04,298 No, I don't. 468 00:31:04,298 --> 00:31:05,450 That's not important. 469 00:31:05,450 --> 00:31:07,186 Go mind your own business. 470 00:31:07,185 --> 00:31:08,033 Right. 471 00:31:08,034 --> 00:31:15,105 Whoa, how interesting. 472 00:31:15,105 --> 00:31:17,234 Did you finish my homework last night? 473 00:31:17,234 --> 00:31:20,496 When I got up, I saw that it was finished. 474 00:31:20,497 --> 00:31:22,874 Thanks. 475 00:31:22,874 --> 00:31:25,126 Good morning. 476 00:31:25,126 --> 00:31:26,964 Good morning. 477 00:31:26,964 --> 00:31:28,125 Su, Wuyeong, and Suho, 478 00:31:28,125 --> 00:31:29,693 bring me your homework. 479 00:31:29,693 --> 00:31:31,382 Suho isn't here yet. 480 00:31:31,382 --> 00:31:32,932 He isn't? 481 00:31:32,932 --> 00:31:34,597 Then you two bring yours. 482 00:31:34,597 --> 00:31:42,575 Yes, sir. 483 00:31:42,575 --> 00:31:52,206 Wuyeong, too. 484 00:31:52,205 --> 00:31:55,545 You did everything I told you to do. 485 00:31:55,546 --> 00:31:57,210 Did you understand the Chinese phrase 486 00:31:57,210 --> 00:31:58,809 I had you write down? 487 00:31:58,809 --> 00:32:00,722 Yes, my dad told me. 488 00:32:00,722 --> 00:32:02,313 He did? 489 00:32:02,314 --> 00:32:04,715 Wherever you go, whatever you do, 490 00:32:04,714 --> 00:32:07,282 I hope you never forget that phrase. 491 00:32:07,282 --> 00:32:13,367 - We won't. / - Good. 492 00:32:13,367 --> 00:32:15,326 Hello, what brings you here at this hour? 493 00:32:15,326 --> 00:32:17,287 Hello, Mr. Kim. 494 00:32:17,287 --> 00:32:20,803 I was in a hurry, so I came without calling. 495 00:32:20,803 --> 00:32:23,596 Wuyeong, there you are. 496 00:32:23,596 --> 00:32:26,425 What did you say to Suho? 497 00:32:26,425 --> 00:32:27,433 Excuse me, ma'am... 498 00:32:27,433 --> 00:32:28,971 Are you Su? 499 00:32:28,971 --> 00:32:32,019 Did you beat Suho up with Wuyeong? 500 00:32:32,019 --> 00:32:34,538 How can you do this to your friend's face? 501 00:32:34,538 --> 00:32:36,442 Ma'am, let's not do this here. 502 00:32:36,442 --> 00:32:42,586 Let's talk in private. 503 00:32:42,586 --> 00:32:44,049 School Violence Committee? 504 00:32:44,049 --> 00:32:47,220 Yes, I want an SVC meeting. 505 00:32:47,220 --> 00:32:49,475 This is clearly violent bullying. 506 00:32:49,474 --> 00:32:51,410 Ma'am, 507 00:32:51,411 --> 00:32:55,059 Suho wasn't exposed to continuous violence, 508 00:32:55,059 --> 00:32:58,415 so it isn't appropriate for an SVC meeting. 509 00:32:58,415 --> 00:33:00,111 You mean 510 00:33:00,112 --> 00:33:02,772 you want me to wait until my son 511 00:33:02,771 --> 00:33:04,403 keeps getting beaten up? 512 00:33:04,403 --> 00:33:05,867 I didn't mean it like that. 513 00:33:05,867 --> 00:33:08,610 And I heard Wuyeong said to my son 514 00:33:08,611 --> 00:33:12,307 he only has a mom? 515 00:33:12,307 --> 00:33:14,459 His mom got remarried, 516 00:33:14,459 --> 00:33:16,180 so how could he say such a thing? 517 00:33:16,180 --> 00:33:18,091 Well, ma'am, 518 00:33:18,090 --> 00:33:21,872 I asked around about the details of the fight. 519 00:33:21,873 --> 00:33:23,930 When they were playing soccer, 520 00:33:23,930 --> 00:33:26,522 Suho asked if their mom and dad married each other, 521 00:33:26,521 --> 00:33:31,608 in front of everyone in the class. 522 00:33:31,608 --> 00:33:36,513 You can see it in their letters of apology. 523 00:33:36,513 --> 00:33:39,296 Wuyeong said something he shouldn't have to Suho, 524 00:33:39,297 --> 00:33:42,833 but he's not the kind of kid who'd normally do that. 525 00:33:42,833 --> 00:33:46,394 Since Suho teased him first, I think he got angry. 526 00:33:46,394 --> 00:33:48,217 So I don't think what happened this time should be 527 00:33:48,217 --> 00:33:52,018 resolved by holding an SVC meeting, ma'am. 528 00:33:52,018 --> 00:33:53,192 Fine. 529 00:33:53,192 --> 00:33:55,281 Suho and Wuyeong each said 530 00:33:55,281 --> 00:33:58,240 things they shouldn't have, so they're even. 531 00:33:58,240 --> 00:33:59,928 But the fact that two boys 532 00:33:59,928 --> 00:34:02,464 beat up my son remains. 533 00:34:02,463 --> 00:34:05,278 So why isn't that worthy of an SVC meeting? 534 00:34:05,278 --> 00:34:08,447 I can't let this go. 535 00:34:08,447 --> 00:34:10,432 Those boys have to apologize to my son, 536 00:34:10,431 --> 00:34:12,399 and their parents have to 537 00:34:12,400 --> 00:34:14,807 come and apologize to me. 538 00:34:14,806 --> 00:34:16,182 If they don't, 539 00:34:16,182 --> 00:34:24,552 I'm going to report them to the Education Office. 540 00:34:24,552 --> 00:34:26,248 Gathering of the survey results for the last show. 541 00:34:26,248 --> 00:34:27,447 Haeseong, you did that, right? 542 00:34:27,447 --> 00:34:29,485 Yes, I did. 543 00:34:29,485 --> 00:34:31,254 It was great. 544 00:34:31,255 --> 00:34:32,439 I told the design team about 545 00:34:32,438 --> 00:34:35,289 the idea you attached at the end, so they'll call. 546 00:34:35,289 --> 00:34:37,202 Really? Thank you. 547 00:34:37,202 --> 00:34:39,960 You worked on it overnight. I'm happy for you. 548 00:34:39,960 --> 00:34:40,775 Ms. Cheon, 549 00:34:40,775 --> 00:34:43,015 what's going on with our website renewal? 550 00:34:43,016 --> 00:34:45,360 They sent the second draft, 551 00:34:45,360 --> 00:34:48,385 but it was similar to last year's Hot Summer Project. 552 00:34:48,385 --> 00:34:50,817 So they're going to revise it again by tomorrow. 553 00:34:50,817 --> 00:34:53,177 That takes care of our website. 554 00:34:53,177 --> 00:34:54,320 Mr. Lee, 555 00:34:54,320 --> 00:34:56,096 I was in a meeting with Sales, 556 00:34:56,097 --> 00:34:58,345 and someone mentioned mystery shoppers. 557 00:34:58,344 --> 00:34:59,440 Mystery shoppers? 558 00:34:59,440 --> 00:35:01,040 You disguise yourself as a customer 559 00:35:01,041 --> 00:35:03,648 and inspect restaurants or shops, right? 560 00:35:03,648 --> 00:35:06,344 I wouldn't call it an inspection. 561 00:35:06,344 --> 00:35:08,231 The number of our shops increased this year. 562 00:35:08,231 --> 00:35:10,728 So I think it's a good idea to send in 563 00:35:10,728 --> 00:35:13,735 mystery shoppers and learn about customer service. 564 00:35:13,735 --> 00:35:16,048 We're not trying to find out who's good or bad, 565 00:35:16,048 --> 00:35:18,735 but we can find those who are extra neat or polite 566 00:35:18,735 --> 00:35:21,096 and give them some kind of an award. 567 00:35:21,096 --> 00:35:22,280 That's a good idea. 568 00:35:22,280 --> 00:35:23,856 Submit a proposal. 569 00:35:23,856 --> 00:35:25,161 We can't do it nationally, 570 00:35:25,161 --> 00:35:28,311 but we can start with the metropolitan area. 571 00:35:28,311 --> 00:35:33,407 Yes, sir. 572 00:35:33,407 --> 00:35:34,804 Hello, this is Lee Sangtae. 573 00:35:34,804 --> 00:35:36,108 Hello, Mr. Lee. 574 00:35:36,108 --> 00:35:38,364 I am Su and Wuyeong's homeroom teacher. 575 00:35:38,364 --> 00:35:40,684 Hello, Mr. Kim. 576 00:35:40,684 --> 00:35:48,052 It's okay. Just a second, please. 577 00:35:48,052 --> 00:35:49,469 I don't think the incident with the kids fighting 578 00:35:49,469 --> 00:35:51,891 will go away easily. 579 00:35:51,891 --> 00:35:54,556 Suho's mother came to see me. 580 00:35:54,556 --> 00:35:56,347 If you have time this evening, 581 00:35:56,347 --> 00:35:59,164 I'd like to discuss it with you in person. 582 00:35:59,164 --> 00:36:00,476 What was that about? 583 00:36:00,476 --> 00:36:03,252 I heard you say their teacher's name. 584 00:36:03,253 --> 00:36:06,541 I'll have to see Su and Wuyeong's teacher. 585 00:36:06,541 --> 00:36:08,916 Suho's mom went to school today 586 00:36:08,916 --> 00:36:10,248 because of the fight. 587 00:36:10,248 --> 00:36:12,666 She did? 588 00:36:12,666 --> 00:36:14,914 I was thinking about if I should 589 00:36:14,914 --> 00:36:17,675 go and see Suho's mom. 590 00:36:17,675 --> 00:36:19,490 What did she say? 591 00:36:19,489 --> 00:36:21,577 Mr. Kim will tell me tonight. 592 00:36:21,577 --> 00:36:23,576 Don't worry about it. 593 00:36:23,577 --> 00:36:26,593 Okay... 594 00:36:26,592 --> 00:36:27,824 Here you go. 595 00:36:27,824 --> 00:36:35,009 - Thank you. / - Enjoy. 596 00:36:35,009 --> 00:36:40,538 Soyeong, I'll do it. 597 00:36:40,538 --> 00:36:43,115 Soyeong, what should we have for dinner tonight? 598 00:36:43,114 --> 00:36:44,273 Should we let Hyeonju watch the cafe 599 00:36:44,273 --> 00:36:50,411 and go out to eat? 600 00:36:50,411 --> 00:36:55,003 I'll do it. 601 00:36:55,003 --> 00:37:04,754 (My Wuri) 602 00:37:04,753 --> 00:37:07,882 No, he didn't need a doctor or anything, 603 00:37:07,882 --> 00:37:09,938 but I'm sure Wuyeong was hurt on the inside. 604 00:37:09,938 --> 00:37:12,498 Mom scolded him really badly, 605 00:37:12,498 --> 00:37:15,557 even though it wasn't his fault. 606 00:37:15,556 --> 00:37:17,692 Whom did he fight with? 607 00:37:17,692 --> 00:37:19,050 Who's been bullying Wuyeong? 608 00:37:19,050 --> 00:37:21,668 Actually... 609 00:37:21,668 --> 00:37:23,362 Wuyeong's classmates found out 610 00:37:23,362 --> 00:37:26,267 mom and Su's dad got married 611 00:37:26,266 --> 00:37:29,351 and teased Wuyeong and Su. 612 00:37:29,351 --> 00:37:31,117 What? 613 00:37:31,117 --> 00:37:34,021 They were classmates, but now they are brothers. 614 00:37:34,021 --> 00:37:36,221 They teased them, saying that was weird. 615 00:37:36,221 --> 00:37:39,221 Mom said that wasn't anything weird at all, 616 00:37:39,221 --> 00:37:42,981 but Wuyeong's classmates were mean. Right? 617 00:37:42,981 --> 00:37:46,788 Right. It's nothing weird at all. 618 00:37:46,789 --> 00:37:49,853 Dad, I miss you. 619 00:37:49,853 --> 00:37:52,398 We haven't seen each other in a long time. 620 00:37:52,398 --> 00:37:54,743 Would you like to see me? 621 00:37:54,744 --> 00:37:57,479 I'll come pick you up after your after-school class. 622 00:37:57,478 --> 00:38:11,594 Really? I'm going to see you alone? 623 00:38:11,594 --> 00:38:13,323 Soyeong, where are you going? 624 00:38:13,324 --> 00:38:16,708 Where are you going? 625 00:38:16,708 --> 00:38:20,186 Just a second, please. 626 00:38:20,186 --> 00:38:21,744 - Would you like to order? / - Yes, please. 627 00:38:21,744 --> 00:38:22,929 I'd like an Americano, please. 628 00:38:22,929 --> 00:38:29,553 Sure. Just a second. 629 00:38:29,554 --> 00:38:31,161 Incheol, 630 00:38:31,161 --> 00:38:34,746 how much longer are you going to let that go on? 631 00:38:34,746 --> 00:38:37,102 I'm sorry, mother. 632 00:38:37,101 --> 00:38:38,780 You really can't do 633 00:38:38,780 --> 00:38:41,369 what Soyeong is asking for? 634 00:38:41,369 --> 00:39:05,234 I don't know what to say to you. 635 00:39:05,235 --> 00:39:06,893 After the meeting with the agency, 636 00:39:06,893 --> 00:39:13,077 I'm going to go see Mr. Kim. 637 00:39:13,077 --> 00:39:14,709 I'm going to the meeting with the agency. 638 00:39:14,708 --> 00:39:17,906 I'll be late, so you can go home when it's time. 639 00:39:17,907 --> 00:39:26,305 - See you tomorrow. / - Thank you. 640 00:39:26,304 --> 00:39:30,367 (Witch) 641 00:39:30,367 --> 00:39:32,463 Ms. An, this is the material you asked for. 642 00:39:32,463 --> 00:39:43,623 Okay. Thanks. 643 00:39:43,623 --> 00:39:47,208 Mijeong, I'm in front of your building. 644 00:39:47,208 --> 00:39:55,183 Please see me, even if it's just for a minute. 645 00:39:55,184 --> 00:39:58,559 I don't have time, so keep it short. 646 00:39:58,559 --> 00:40:00,472 You're not the only busy person. 647 00:40:00,472 --> 00:40:02,936 I'm busy too, but I came anyway. 648 00:40:02,936 --> 00:40:07,024 I came all the way here. You're being a bit harsh. 649 00:40:07,023 --> 00:40:13,103 Fine. What is this about? 650 00:40:13,103 --> 00:40:15,526 When 651 00:40:15,527 --> 00:40:18,927 I told you I was seeing a doctor to get pregnant, 652 00:40:18,927 --> 00:40:23,318 why didn't you say anything? 653 00:40:23,318 --> 00:40:31,190 Incheol got a vasectomy! 654 00:40:31,190 --> 00:40:36,902 Fine. Maybe you didn't want to tell me. 655 00:40:36,902 --> 00:40:44,109 But didn't you feel any pity for me? 656 00:40:44,110 --> 00:40:48,554 Do you really want to have a baby? 657 00:40:48,554 --> 00:40:50,318 Of course. 658 00:40:50,318 --> 00:40:56,565 I'm married, and my biological clock is ticking! 659 00:40:56,565 --> 00:41:01,082 Mijeong, I'm really sorry... 660 00:41:01,083 --> 00:41:03,132 But I... 661 00:41:03,132 --> 00:41:06,340 I really want to have a baby. 662 00:41:06,340 --> 00:41:12,626 But Incheol says he's unable to have children. 663 00:41:12,626 --> 00:41:21,442 He said he's no longer able to. 664 00:41:21,443 --> 00:41:24,013 Hey, stop crying. 665 00:41:24,012 --> 00:41:34,612 This is near my workplace. 666 00:41:34,612 --> 00:41:38,079 I think Incheol 667 00:41:38,079 --> 00:41:42,318 is really worried about the kids he had with you. 668 00:41:42,318 --> 00:41:45,248 He got worse after he met Wuyeong. 669 00:41:45,248 --> 00:41:47,119 He doesn't care about me. 670 00:41:47,119 --> 00:41:50,632 All he cares about is his kids. 671 00:41:50,632 --> 00:41:51,958 Mijeong, 672 00:41:51,958 --> 00:41:55,106 can you talk to him? 673 00:41:55,106 --> 00:41:58,016 Tell him to have a baby. 674 00:41:58,016 --> 00:42:00,856 He won't listen to me. 675 00:42:00,856 --> 00:42:03,920 He said he can't have a baby because of his kids, 676 00:42:03,920 --> 00:42:06,792 so if you tell him he can have a baby, 677 00:42:06,793 --> 00:42:07,921 maybe... 678 00:42:07,920 --> 00:42:10,832 Kang Soyeong! 679 00:42:10,833 --> 00:42:14,009 Mijeong, you not opposed to 680 00:42:14,009 --> 00:42:17,800 me having a baby. 681 00:42:17,800 --> 00:42:20,121 I can't believe my ears. 682 00:42:20,121 --> 00:42:22,896 What woman would give advice 683 00:42:22,896 --> 00:42:25,708 to her cheating ex-husband and his new wife? 684 00:42:25,708 --> 00:42:30,388 No woman would, right? 685 00:42:30,389 --> 00:42:31,434 Right... 686 00:42:31,434 --> 00:42:35,970 So I can't do this anymore. 687 00:42:35,969 --> 00:42:38,346 Don't ever come to me asking about this again. 688 00:42:38,346 --> 00:42:40,688 I can't take it anymore. 689 00:42:40,688 --> 00:42:42,745 You two take care of your own business. 690 00:42:42,746 --> 00:42:45,802 Got it? 691 00:42:45,802 --> 00:42:47,624 - Mijeong! / - Let go! 692 00:42:47,623 --> 00:43:01,560 Mijeong! 693 00:43:01,561 --> 00:43:03,320 Once the SVC has a meeting, 694 00:43:03,320 --> 00:43:06,408 it will be marked on their permanent record. 695 00:43:06,407 --> 00:43:09,784 And that stays with them their entire lives, right? 696 00:43:09,784 --> 00:43:11,119 Yes. 697 00:43:11,119 --> 00:43:14,661 I tried to change Suho's mother's mind, 698 00:43:14,661 --> 00:43:17,414 but she was very adamant. 699 00:43:17,414 --> 00:43:21,983 If this issue gets worse, the kids will suffer. 700 00:43:21,983 --> 00:43:24,470 I see. I understand what you mean. 701 00:43:24,469 --> 00:43:27,292 Mr. Kim, thank you for everything. 702 00:43:27,293 --> 00:43:28,157 No. 703 00:43:28,157 --> 00:43:31,028 I should've been a better teacher for them. 704 00:43:31,028 --> 00:43:32,965 Fortunately, today is Friday, 705 00:43:32,965 --> 00:43:35,889 so I thought you could resolve it over the weekend. 706 00:43:35,889 --> 00:43:37,434 Please don't say that. 707 00:43:37,434 --> 00:43:38,809 When I saw the Chinese phrase homework 708 00:43:38,809 --> 00:43:40,611 you gave the kids after the fight, 709 00:43:40,610 --> 00:43:46,675 I felt that my children had a very good teacher. 710 00:43:46,675 --> 00:43:51,543 Are things going well with Jinju? 711 00:43:51,543 --> 00:43:55,493 Yes, things are going well. 712 00:43:55,494 --> 00:43:57,430 Jinju is much nicer and more genuine 713 00:43:57,429 --> 00:43:59,565 than she seems. 714 00:43:59,565 --> 00:44:02,270 I hope things go well for both of you. 715 00:44:02,271 --> 00:44:04,583 I know that well. 716 00:44:04,583 --> 00:44:17,662 I'll try to give you good news as soon as possible. 717 00:44:17,661 --> 00:44:20,030 - Bye. / - Goodbye. 718 00:44:20,030 --> 00:44:23,034 - Goodbye. / - I'll call you. 719 00:44:23,034 --> 00:44:25,706 Taemin! 720 00:44:25,706 --> 00:44:26,753 Have you been waiting long? 721 00:44:26,753 --> 00:44:29,145 No, I just got here. 722 00:44:29,146 --> 00:44:30,914 You look happy today. 723 00:44:30,914 --> 00:44:32,186 Did something nice happen? 724 00:44:32,186 --> 00:44:34,516 Yes. I got recruited. 725 00:44:34,516 --> 00:44:35,963 - Recruited? / - Yes. 726 00:44:35,963 --> 00:44:38,548 The director here runs a nail salon, 727 00:44:38,547 --> 00:44:40,090 and I guess she liked me, 728 00:44:40,090 --> 00:44:41,672 because she asked me to come to her shop 729 00:44:41,672 --> 00:44:43,871 and work as an intern twice a week. 730 00:44:43,871 --> 00:44:44,960 So I said sure. 731 00:44:44,960 --> 00:44:46,329 That's so great. 732 00:44:46,329 --> 00:44:48,120 You've been trying to get a part-time job 733 00:44:48,119 --> 00:44:49,802 ever since you quit that snack shop. 734 00:44:49,802 --> 00:44:51,659 I know. 735 00:44:51,659 --> 00:44:54,827 I have to make money so I can pay you back. 736 00:44:54,827 --> 00:45:00,355 Your timing is amazing. 737 00:45:00,355 --> 00:45:04,554 Congratulations on finding a part-time job. 738 00:45:04,554 --> 00:45:06,738 Did you know I got a job? 739 00:45:06,737 --> 00:45:08,219 How could I? 740 00:45:08,219 --> 00:45:10,746 I thought of you when it saw it, so I bought it, 741 00:45:10,746 --> 00:45:12,818 but there's something to celebrate about. 742 00:45:12,818 --> 00:45:14,201 How amazing. 743 00:45:14,202 --> 00:45:19,642 How could this happen? 744 00:45:19,641 --> 00:45:23,153 Mmm, it smells so nice. 745 00:45:23,153 --> 00:45:25,547 Kim Taemin, 746 00:45:25,547 --> 00:45:27,811 how can you be so amazing all the time? 747 00:45:27,811 --> 00:45:30,259 I can't help but love you. 748 00:45:30,259 --> 00:45:32,628 In that case... 749 00:45:32,628 --> 00:45:42,036 Here. Kiss me. 750 00:45:42,036 --> 00:45:47,748 Let's go. 751 00:45:47,748 --> 00:45:50,954 It'd be great if I could find another part-time job. 752 00:45:50,954 --> 00:45:52,682 Wouldn't it be too much for you? 753 00:45:52,682 --> 00:45:54,195 You're taking a course right now, 754 00:45:54,195 --> 00:45:56,010 so if you had two part-time jobs... 755 00:45:56,010 --> 00:45:57,875 It won't be too much. 756 00:45:57,875 --> 00:45:59,811 I only have three classes a week, 757 00:45:59,811 --> 00:46:02,653 and the nail salon job is only twice a week. 758 00:46:02,652 --> 00:46:06,312 If I want spending money, I should get one more. 759 00:46:06,313 --> 00:46:08,711 But I can't find anything good. 760 00:46:08,711 --> 00:46:10,344 Should I 761 00:46:10,344 --> 00:46:13,041 ask my mom to hurry our wedding up? 762 00:46:13,041 --> 00:46:14,704 Then you won't have to worry about money 763 00:46:14,704 --> 00:46:17,615 and you can do whatever you want. 764 00:46:17,615 --> 00:46:19,472 Taemin, 765 00:46:19,472 --> 00:46:25,774 can we push our marriage talk off? 766 00:46:25,773 --> 00:46:29,733 I just found what I want to do, and I'm learning it, 767 00:46:29,733 --> 00:46:33,510 so I want to get married when I become more stable. 768 00:46:33,510 --> 00:46:36,342 That's when I want to do it. With confidence. 769 00:46:36,342 --> 00:46:39,670 What's stopping you from being confident? 770 00:46:39,670 --> 00:46:42,733 It's not that I'm not confident but... 771 00:46:42,733 --> 00:46:45,635 I'm getting a lot of help from you. 772 00:46:45,635 --> 00:46:47,226 And I don't want to get married 773 00:46:47,226 --> 00:46:49,226 just so I can have it easy. 774 00:46:49,226 --> 00:46:52,051 I want to get a real job, 775 00:46:52,052 --> 00:46:54,371 like you and Yeontae. 776 00:46:54,371 --> 00:46:56,555 And I want to make both my parents 777 00:46:56,554 --> 00:46:58,042 and your parents proud of me 778 00:46:58,043 --> 00:47:00,411 before getting married. 779 00:47:00,411 --> 00:47:01,804 You don't have to do that. 780 00:47:01,804 --> 00:47:08,011 My parents have already accepted you. 781 00:47:08,012 --> 00:47:10,767 Okay. I got what you think. 782 00:47:10,766 --> 00:47:14,015 I'll think it over, too. 783 00:47:14,016 --> 00:47:15,472 Thanks, Taemin. 784 00:47:15,472 --> 00:47:17,599 Don't mention it. 785 00:47:17,599 --> 00:47:19,967 Oh, right. I heard from my mom and dad 786 00:47:19,967 --> 00:47:21,758 that Su had a fight with a classmate. 787 00:47:21,757 --> 00:47:22,823 Has that been resolved? 788 00:47:22,824 --> 00:47:25,288 Actually... It's gotten a bit out of hand. 789 00:47:25,288 --> 00:47:26,304 Why? 790 00:47:26,304 --> 00:47:28,503 The boy whom Su and Wuyeong fought with, 791 00:47:28,503 --> 00:47:30,793 his mom came to see me at school. 792 00:47:30,793 --> 00:47:32,376 She was pretty angry, 793 00:47:32,376 --> 00:47:34,360 and she demanded 794 00:47:34,360 --> 00:47:35,952 a School Violence Committee meeting. 795 00:47:35,952 --> 00:47:38,968 That's not good. Will Su be okay? 796 00:47:38,967 --> 00:47:40,688 Does Sangtae know? 797 00:47:40,688 --> 00:47:42,754 Actually, I met up with him 798 00:47:42,755 --> 00:47:44,875 before I came to see you. 799 00:47:44,875 --> 00:47:46,898 He seemed very serious and kind. 800 00:47:46,898 --> 00:47:50,666 I think he can resolve it. And I'll help him, too. 801 00:47:50,666 --> 00:47:53,153 He said you are very nice and genuine, 802 00:47:53,153 --> 00:47:57,623 and that he hopes things go well for us. 803 00:47:57,623 --> 00:47:59,741 - Sangtae did? / - Yes. 804 00:47:59,742 --> 00:48:16,014 I think he knows you very well. 805 00:48:16,014 --> 00:48:17,814 Can you take these 806 00:48:17,813 --> 00:48:24,277 and break up with Taemin? 807 00:48:24,277 --> 00:48:54,213 I'm thinking about that again. 808 00:48:54,213 --> 00:48:57,989 I can get married right now. 809 00:48:57,989 --> 00:49:03,525 I can learn my job after I'm married. 810 00:49:03,525 --> 00:49:06,005 I'm furious. 811 00:49:06,005 --> 00:49:07,309 I had to say things I didn't mean 812 00:49:07,309 --> 00:49:38,076 because of Taemin's mom. 813 00:49:38,077 --> 00:49:39,357 Long time no see. 814 00:49:39,356 --> 00:49:43,188 Sangtae... 815 00:49:43,188 --> 00:49:44,701 We live close to each other, 816 00:49:44,701 --> 00:49:47,025 but we hardly ever get to talk. 817 00:49:47,025 --> 00:49:48,361 I know. 818 00:49:48,362 --> 00:49:53,137 I have so much to tell you. 819 00:49:53,137 --> 00:49:56,177 You're still not driving? 820 00:49:56,177 --> 00:49:58,409 You don't get allowance from your parents? 821 00:49:58,409 --> 00:49:59,795 Of course I don't. 822 00:49:59,795 --> 00:50:01,746 I'm a determined woman. 823 00:50:01,746 --> 00:50:04,442 Wow, you are amazing. 824 00:50:04,442 --> 00:50:06,849 I thought you'd give up really quickly. 825 00:50:06,849 --> 00:50:09,596 No. I've been working really hard 826 00:50:09,596 --> 00:50:11,434 to make my own spending money. 827 00:50:11,434 --> 00:50:14,708 It's summer vacation, so I'm going to work more. 828 00:50:14,708 --> 00:50:17,539 Jinju, I have a part-time job for you. 829 00:50:17,539 --> 00:50:20,036 It's perfect for you, and the pay is pretty good. 830 00:50:20,036 --> 00:50:22,036 It's called a mystery shopper... 831 00:50:22,036 --> 00:50:23,204 I know what that is. 832 00:50:23,204 --> 00:50:26,180 You go to places and check the service. 833 00:50:26,179 --> 00:50:28,960 I like it! I want to do it! 834 00:50:28,960 --> 00:50:30,920 Sure. We're still in the planning stages, 835 00:50:30,920 --> 00:50:32,913 so I'll call you when things become more certain. 836 00:50:32,913 --> 00:50:37,135 Yes! 837 00:50:37,135 --> 00:50:38,983 Come to think of it, 838 00:50:38,983 --> 00:50:42,922 I know why you have changed so much. 839 00:50:42,922 --> 00:50:44,449 Actually, 840 00:50:44,449 --> 00:50:46,674 I met your boyfriend today. 841 00:50:46,675 --> 00:50:48,602 Su and Wuyeong's teacher. 842 00:50:48,601 --> 00:50:50,074 I know that. 843 00:50:50,074 --> 00:50:53,474 Taemin told me he met up with you. 844 00:50:53,474 --> 00:50:55,978 Don't lose him. 845 00:50:55,978 --> 00:50:58,058 I think he's the real deal. 846 00:50:58,059 --> 00:51:01,987 Of course he is. 847 00:51:01,987 --> 00:51:06,139 But are Su and Wuyeong okay? 848 00:51:06,139 --> 00:51:09,594 They are still adjusting. 849 00:51:09,594 --> 00:51:11,387 Don't worry too much. 850 00:51:11,387 --> 00:51:15,859 Please tell your parents not to worry. 851 00:51:15,858 --> 00:51:19,170 Sangtae. 852 00:51:19,170 --> 00:51:22,306 Don't hate my mom and dad too much. 853 00:51:22,306 --> 00:51:25,356 They are really aware of how you feel. 854 00:51:25,356 --> 00:51:28,539 Why would I hate your parents? 855 00:51:28,539 --> 00:51:32,444 It hurts me a lot, too. 856 00:51:32,443 --> 00:51:35,532 It hurts me, and I'm sorry, 857 00:51:35,532 --> 00:51:40,619 but sometimes I just have to do what I have to do. 858 00:51:40,619 --> 00:51:43,957 So please don't be too disappointed in me. 859 00:51:43,956 --> 00:51:45,282 You know how I feel, don't you? 860 00:51:45,282 --> 00:51:48,788 Psh. 861 00:51:48,788 --> 00:51:50,811 But Sangtae, 862 00:51:50,811 --> 00:51:54,243 can I still think of you as my brother-in-law? 863 00:51:54,244 --> 00:51:56,709 Of course. Why would you ask? 864 00:51:56,708 --> 00:52:00,226 Well... She... 865 00:52:00,226 --> 00:52:03,353 What should I call her? 866 00:52:03,353 --> 00:52:06,144 Su and Bin's stepmom might not like it. 867 00:52:06,144 --> 00:52:09,057 It's not like I'm her sister, you know? 868 00:52:09,057 --> 00:52:12,280 You worry about such trivial things. 869 00:52:12,280 --> 00:52:14,112 I'll take care of that, 870 00:52:14,112 --> 00:52:15,665 so don't even think about it. 871 00:52:15,666 --> 00:52:19,530 I'm your brother-in-law until you die. 872 00:52:19,530 --> 00:52:29,553 Okay, Sangtae. 873 00:52:29,552 --> 00:52:31,728 Come here. 874 00:52:31,728 --> 00:52:33,940 - Father! / - What are you doing? 875 00:52:33,940 --> 00:52:36,596 - Mom! / - Forget it! 876 00:52:36,597 --> 00:52:40,561 People, it's a beautiful night! 877 00:52:40,561 --> 00:52:42,977 How come you haven't changed at all, 878 00:52:42,976 --> 00:52:44,377 even though you've gotten older? 879 00:52:44,378 --> 00:52:47,410 If you stay out overnight, come home early! 880 00:52:47,409 --> 00:52:51,273 Mom, you were worried, weren't you? 881 00:52:51,273 --> 00:52:52,241 Let go of me. 882 00:52:52,242 --> 00:52:56,706 I'm sorry, mom. I'm sorry, father. 883 00:52:56,706 --> 00:52:58,001 Tell me. 884 00:52:58,001 --> 00:52:59,474 You were acting weird because of the girl 885 00:52:59,474 --> 00:53:02,297 you wanted to introduce to us, right? 886 00:53:02,297 --> 00:53:04,737 Yes, but everything's fine now. 887 00:53:04,737 --> 00:53:07,673 We're going to be happy from now on. 888 00:53:07,672 --> 00:53:10,032 Didn't she dump you? 889 00:53:10,032 --> 00:53:12,344 No! It was a lovers' quarrel. 890 00:53:12,344 --> 00:53:15,523 And I'm not rushing into marriage. 891 00:53:15,523 --> 00:53:19,145 You said you wanted to get married before Taemin. 892 00:53:19,146 --> 00:53:21,439 Why did you suddenly change your mind? 893 00:53:21,438 --> 00:53:23,920 We're going to focus on dating for now, 894 00:53:23,920 --> 00:53:25,728 and after we're sick of dating, 895 00:53:25,728 --> 00:53:28,733 we're going to think about marriage. 896 00:53:28,733 --> 00:53:31,302 Sure. Do whatever you want. 897 00:53:31,302 --> 00:53:33,630 Date or get married, 898 00:53:33,630 --> 00:53:36,126 just don't make me worry about you, please. 899 00:53:36,126 --> 00:53:40,901 Mommy... 900 00:53:40,900 --> 00:53:42,710 I hate you. I really do. 901 00:53:42,710 --> 00:53:45,039 Stop it, Sangmin. 902 00:53:45,039 --> 00:53:51,203 Stop it. 903 00:53:51,202 --> 00:53:54,577 Taemin, your marriage. 904 00:53:54,577 --> 00:53:56,442 Can you push it back? 905 00:53:56,443 --> 00:53:58,653 Why? 906 00:53:58,653 --> 00:54:02,246 The apartment in Mapo I bought for you 907 00:54:02,246 --> 00:54:03,983 and your future wife... 908 00:54:03,983 --> 00:54:08,608 The tenant renewed his lease. 909 00:54:08,608 --> 00:54:10,231 Really? 910 00:54:10,231 --> 00:54:13,542 Yeah... 911 00:54:13,541 --> 00:54:15,853 No he didn't. 912 00:54:15,853 --> 00:54:17,068 Didn't he get transferred to the countryside 913 00:54:17,068 --> 00:54:19,686 and decide to move out? 914 00:54:19,686 --> 00:54:22,588 You said it'll be available this fall, 915 00:54:22,588 --> 00:54:24,036 so I could move there 916 00:54:24,036 --> 00:54:26,387 if living with Sangmin was too hard. 917 00:54:26,387 --> 00:54:27,411 Taemin, 918 00:54:27,411 --> 00:54:30,379 you should date more, like your brother. 919 00:54:30,380 --> 00:54:32,483 This is the best time of your life. 920 00:54:32,483 --> 00:54:35,955 You just met, and you're both very young. 921 00:54:35,954 --> 00:54:37,789 Marriage is too early for you. 922 00:54:37,789 --> 00:54:40,757 But you said you want me to get married early. 923 00:54:40,757 --> 00:54:43,509 I was just saying that. 924 00:54:43,510 --> 00:54:45,712 Okay? Do as I say. 925 00:54:45,711 --> 00:54:46,960 That's weird. 926 00:54:46,960 --> 00:54:50,256 Jinju said she wants to push our marriage off, too. 927 00:54:50,257 --> 00:54:52,331 She said that? 928 00:54:52,331 --> 00:54:53,610 She wants to learn a skill properly 929 00:54:53,610 --> 00:54:55,980 and get a job before getting married. 930 00:54:55,980 --> 00:55:00,827 Good. Make sure you get married after I do. 931 00:55:00,827 --> 00:55:06,219 Whatever! 932 00:55:06,219 --> 00:55:08,910 - Hey. / - What? 933 00:55:08,911 --> 00:55:10,686 Just do as mom said. 934 00:55:10,686 --> 00:55:12,806 She's right, you know? 935 00:55:12,806 --> 00:55:14,975 You and I both started dating recently, 936 00:55:14,976 --> 00:55:17,351 but we tried to rush things. 937 00:55:17,351 --> 00:55:19,568 Don't you agree? 938 00:55:19,568 --> 00:55:22,313 Why did you change your mind so suddenly? 939 00:55:22,313 --> 00:55:25,296 You were dying to get married before me. 940 00:55:25,295 --> 00:55:27,535 And you made up with Yeontae. 941 00:55:27,536 --> 00:55:30,184 I thought about it, 942 00:55:30,184 --> 00:55:31,248 and living together, 943 00:55:31,248 --> 00:55:33,488 seeing each other every day and eating together, 944 00:55:33,489 --> 00:55:35,728 that kind of married life is great, 945 00:55:35,728 --> 00:55:39,760 but dating has its own advantages. 946 00:55:39,760 --> 00:55:41,688 All that steaminess... 947 00:55:41,688 --> 00:55:44,896 For us to skip all that steaminess and get married 948 00:55:44,896 --> 00:55:46,898 would be rather sad. 949 00:55:46,898 --> 00:55:48,276 You could just live like 950 00:55:48,275 --> 00:55:51,431 you're dating after you get married. 951 00:55:51,431 --> 00:55:52,918 Brother, 952 00:55:52,918 --> 00:55:55,414 you're too young to know how life works. 953 00:55:55,414 --> 00:55:58,222 When you're married, there are so many worries. 954 00:55:58,222 --> 00:56:00,645 And even if you tried to be all lovey-dovey, 955 00:56:00,646 --> 00:56:06,832 you think it'll be like when you were dating? 956 00:56:06,831 --> 00:56:09,447 You're not trying to trick me so I don't marry 957 00:56:09,447 --> 00:56:12,231 before you, right? 958 00:56:12,231 --> 00:56:14,456 Hey. 959 00:56:14,456 --> 00:56:16,638 How could you say such a thing? 960 00:56:16,639 --> 00:56:19,304 I'm saying this out of concern for you. 961 00:56:19,304 --> 00:56:21,960 If mom doesn't give you that apartment, 962 00:56:21,960 --> 00:56:23,920 do you have a place to live when you get married? 963 00:56:23,920 --> 00:56:27,047 Do you have money for the deposit? 964 00:56:27,047 --> 00:56:28,052 See? 965 00:56:28,052 --> 00:56:30,677 You're already having problems to deal with. 966 00:56:30,677 --> 00:56:32,813 You should focus on dating like I am doing. 967 00:56:32,813 --> 00:56:42,900 Don't think about marriage for now. Alright? 968 00:56:42,900 --> 00:56:44,260 SVC? 969 00:56:44,260 --> 00:56:46,133 School Violence Committee? 970 00:56:46,132 --> 00:56:49,043 Yes, she asked for a meeting. 971 00:56:49,043 --> 00:56:52,195 What for? When it was just kids fighting? 972 00:56:52,195 --> 00:56:54,739 Their teacher tried to change her mind, 973 00:56:54,739 --> 00:56:56,459 but it was no use. 974 00:56:56,460 --> 00:56:58,155 I don't believe this. 975 00:56:58,155 --> 00:57:00,395 It's not like our boys made Suho lose friends, 976 00:57:00,396 --> 00:57:04,236 or that they were having problems before. 977 00:57:04,235 --> 00:57:06,141 What should we do? 978 00:57:06,141 --> 00:57:07,755 Should we try to get down to the bottom of it 979 00:57:07,755 --> 00:57:10,339 or just apologize to her 980 00:57:10,340 --> 00:57:15,952 and convince her not to ask for an SVC meeting? 981 00:57:15,952 --> 00:57:19,561 If they do have an SVC meeting, 982 00:57:19,561 --> 00:57:23,074 it'll be marked on their permanent mark. 983 00:57:23,074 --> 00:57:26,624 I'm very worried about that. 984 00:57:26,623 --> 00:57:29,009 I'm so angry. 985 00:57:29,009 --> 00:57:31,353 It was Suho's mom who told her son about us, 986 00:57:31,353 --> 00:57:34,113 and that was what led to the fight. 987 00:57:34,112 --> 00:57:36,434 And Suho was the first to say mean things 988 00:57:36,434 --> 00:57:37,894 and break the rules. 989 00:57:37,894 --> 00:57:40,230 So should I tell Mr. Kim we're not apologizing? 990 00:57:40,231 --> 00:57:41,424 Should I ask for an SVC meeting 991 00:57:41,423 --> 00:57:43,568 to find out who is to blame? 992 00:57:43,568 --> 00:57:46,925 You can't because it'll leave a mark. 993 00:57:46,925 --> 00:57:48,486 How can we talk about 994 00:57:48,485 --> 00:57:52,670 who is to blame when it's about our own children? 995 00:57:52,670 --> 00:57:57,365 And because of us, our children heard 996 00:57:57,365 --> 00:58:01,576 things they didn't have to. 997 00:58:01,576 --> 00:58:03,367 Suho's mom 998 00:58:03,367 --> 00:58:05,477 came to the classroom and complained. 999 00:58:05,476 --> 00:58:35,772 I'm sure Su and Wuyeong were stunned. 1000 00:58:35,773 --> 00:58:39,477 Su and Wuyeong were great today. 1001 00:58:39,476 --> 00:58:41,932 They didn't show they were upset, 1002 00:58:41,932 --> 00:58:52,989 despite what happened at school. 1003 00:58:52,989 --> 00:58:54,724 That boy's mom went to school 1004 00:58:54,724 --> 00:58:56,661 and threw a fit. 1005 00:58:56,661 --> 00:58:57,965 She demanded a School Violence Committee meeting, 1006 00:58:57,965 --> 00:59:01,037 throwing a hissy-fit. 1007 00:59:01,036 --> 00:59:03,917 I can't believe that woman! 1008 00:59:03,918 --> 00:59:06,485 Why would she get involved with kids fighting? 1009 00:59:06,485 --> 00:59:07,180 I know. 1010 00:59:07,179 --> 00:59:10,331 Boys can get into fights growing up. 1011 00:59:10,331 --> 00:59:12,467 Dad, the world has changed. 1012 00:59:12,467 --> 00:59:15,259 Kids' fights these days are adults' fights. 1013 00:59:15,260 --> 00:59:16,524 Unbelievable. 1014 00:59:16,523 --> 00:59:17,722 Was he the only one beaten? 1015 00:59:17,722 --> 00:59:21,036 Su and Wuyeong's faces are a mess, too! 1016 00:59:21,036 --> 00:59:22,150 Wait, honey. 1017 00:59:22,150 --> 00:59:25,869 Sangtae said she runs a supermarket near here? 1018 00:59:25,869 --> 00:59:28,356 Should we go there and teach her a lesson? 1019 00:59:28,356 --> 00:59:30,878 Fine. Let them hold whatever meeting they want. 1020 00:59:30,878 --> 00:59:32,997 We're not scared! 1021 00:59:32,996 --> 00:59:34,644 Yeah! Let her bring it on! 1022 00:59:34,644 --> 00:59:37,525 Dad, mom, you don't know what you're saying. 1023 00:59:37,525 --> 00:59:40,286 A meeting like that is really bad for the kids. 1024 00:59:40,286 --> 00:59:42,894 And it'll leave a mark on their permanent record. 1025 00:59:42,894 --> 00:59:47,840 What? 1026 00:59:47,840 --> 00:59:49,408 Why do we have to apologize? 1027 00:59:49,407 --> 00:59:51,375 Suho teased us first. 1028 00:59:51,376 --> 00:59:54,272 Right. Suho teased you first, 1029 00:59:54,271 --> 00:59:57,512 but you two attacked him first. 1030 00:59:57,512 --> 00:59:59,127 And Wuyeong, 1031 00:59:59,128 --> 01:00:03,088 you said things to hurt Suho. 1032 01:00:03,088 --> 01:00:04,640 When you consider how it started, 1033 01:00:04,639 --> 01:00:06,455 Suho is to blame, 1034 01:00:06,456 --> 01:00:08,352 but don't think about that. 1035 01:00:08,351 --> 01:00:10,384 Instead, how about you think about 1036 01:00:10,385 --> 01:00:11,833 the Chinese phrase your teacher 1037 01:00:11,833 --> 01:00:18,537 said to write 100 times as homework? 1038 01:00:18,536 --> 01:00:22,120 We're very sorry. 1039 01:00:22,121 --> 01:00:26,554 Yes, we're sorry. 1040 01:00:26,554 --> 01:00:28,594 I'm sure you are very hurt, 1041 01:00:28,594 --> 01:00:30,345 but this was the first time, 1042 01:00:30,344 --> 01:00:34,272 so please blame us for not teaching them right, 1043 01:00:34,273 --> 01:00:36,577 and try to be generous 1044 01:00:36,577 --> 01:00:39,890 and forgive the boys. 1045 01:00:39,889 --> 01:00:43,152 We scolded them severely yesterday. 1046 01:00:43,152 --> 01:00:45,433 The fistfight was bad too, 1047 01:00:45,434 --> 01:00:47,225 and we told them that what Wuyeong said to Suho 1048 01:00:47,224 --> 01:00:49,505 was a horrible thing. 1049 01:00:49,505 --> 01:00:53,710 And we are very sorry, to both you and Suho. 1050 01:00:53,710 --> 01:00:56,157 We're sorry. 1051 01:00:56,157 --> 01:01:00,110 We will make sure this never happens again. 1052 01:01:00,110 --> 01:01:02,626 Why are you boys quiet? 1053 01:01:02,626 --> 01:01:04,594 You two beat up one boy, 1054 01:01:04,594 --> 01:01:06,514 and you're not sorry? 1055 01:01:06,514 --> 01:01:08,233 Excuse me, 1056 01:01:08,233 --> 01:01:11,469 can you get this for me? I can't reach it. 1057 01:01:11,469 --> 01:01:12,694 - Okay. / - I'll do it for her. 1058 01:01:12,695 --> 01:01:14,135 May I? 1059 01:01:14,135 --> 01:01:17,843 What? But... 1060 01:01:17,842 --> 01:01:19,106 Where should these go? 1061 01:01:19,106 --> 01:01:22,152 Over there. 1062 01:01:22,152 --> 01:01:24,576 Now that I'm here, let me help. I'm good. 1063 01:01:24,576 --> 01:01:26,800 Don't! 1064 01:01:26,800 --> 01:01:29,448 What's wrong with those people? 1065 01:01:29,447 --> 01:01:30,711 All of their family members are 1066 01:01:30,711 --> 01:01:34,463 taking turns disturbing my business here. 1067 01:01:34,463 --> 01:01:38,298 Please leave! 1068 01:01:38,298 --> 01:01:43,012 And take the boys' grandparents with you. 1069 01:01:43,012 --> 01:02:07,693 They came earlier today, and they won't leave. 1070 01:02:07,693 --> 01:02:08,822 We're very sorry. 1071 01:02:08,822 --> 01:02:11,279 Please don't be angry. 1072 01:02:11,280 --> 01:02:15,008 Please. 1073 01:02:15,007 --> 01:02:22,166 Are you going to cancel the SVC meeting? 1074 01:02:22,166 --> 01:02:24,887 The whole family showed up and bothered me, 1075 01:02:24,887 --> 01:02:27,072 so what else can I do? 1076 01:02:27,072 --> 01:02:29,471 From what I heard from Suho, 1077 01:02:29,471 --> 01:02:32,784 I could tell I wasn't very wise either. 1078 01:02:32,784 --> 01:02:37,079 I'll cancel it, so you can all go. 1079 01:02:37,079 --> 01:02:39,534 Well, my family moved here, 1080 01:02:39,534 --> 01:02:40,791 and I'll shop here regularly. 1081 01:02:40,791 --> 01:02:43,336 While I was working, I noticed you have great goods. 1082 01:02:43,335 --> 01:02:45,405 Your fruits and vegetables are so fresh. 1083 01:02:45,405 --> 01:02:49,054 And I ordered a lot of rice and fruits. 1084 01:02:49,054 --> 01:02:51,250 Thank you. 1085 01:02:51,251 --> 01:02:59,731 I have to get back to work. 1086 01:02:59,731 --> 01:03:01,237 See? 1087 01:03:01,237 --> 01:03:03,307 She looks like she's a very stubborn woman, 1088 01:03:03,307 --> 01:03:06,054 so I was afraid she wouldn't let it go. 1089 01:03:06,054 --> 01:03:07,774 What gave you the idea to 1090 01:03:07,775 --> 01:03:09,264 come here and work? 1091 01:03:09,264 --> 01:03:12,887 Jinju told us what happened, so we had to help. 1092 01:03:12,887 --> 01:03:14,728 Right. The boys were in serious trouble, 1093 01:03:14,728 --> 01:03:17,711 so we had to do it. We would have done anything! 1094 01:03:17,710 --> 01:03:20,574 Boys, now that it's over, 1095 01:03:20,574 --> 01:03:23,030 there's nothing for you to worry about, okay? 1096 01:03:23,030 --> 01:03:25,286 Yes, so play hard 1097 01:03:25,286 --> 01:03:26,775 and study hard. 1098 01:03:26,775 --> 01:03:29,455 - Okay. / - Alright. 1099 01:03:29,456 --> 01:03:34,280 If you have time, why don't you have lunch with us? 1100 01:03:34,280 --> 01:03:35,720 Can we go? 1101 01:03:35,719 --> 01:03:37,855 No. 1102 01:03:37,856 --> 01:03:41,089 Let them have lunch as a family. 1103 01:03:41,088 --> 01:03:42,840 Right. Come with us. 1104 01:03:42,840 --> 01:03:46,313 No, we're meeting Mr. Kang. 1105 01:03:46,313 --> 01:03:48,121 Right. 1106 01:03:48,121 --> 01:03:50,809 So have lunch with just the family. 1107 01:03:50,809 --> 01:03:53,353 Yes. We'll see you again. 1108 01:03:53,353 --> 01:03:54,793 Okay. 1109 01:03:54,793 --> 01:04:10,115 Goodbye. 1110 01:04:10,114 --> 01:04:11,721 Boys, 1111 01:04:11,721 --> 01:04:13,409 should we get black bean noodles from over there? 1112 01:04:13,409 --> 01:04:15,945 That place looks good. 1113 01:04:15,945 --> 01:04:19,280 Their hand-pulled black bean noodles are yummy. 1114 01:04:19,280 --> 01:04:58,436 We'll buy you sweet and sour pork, too. Let's go. 1115 01:04:58,436 --> 01:05:03,605 Did he go out? 1116 01:05:03,606 --> 01:05:05,901 Isn't this... 1117 01:05:05,900 --> 01:05:07,835 Mr. Kim Taemin's classroom? 1118 01:05:07,835 --> 01:05:09,298 Yes, it is. 1119 01:05:09,298 --> 01:05:11,043 I teach a different grade, 1120 01:05:11,043 --> 01:05:13,385 and I think Mr. Kim is out right now. 1121 01:05:13,385 --> 01:05:15,907 Are you a parent of one of the students? 1122 01:05:15,907 --> 01:05:24,922 Oh my... 1123 01:05:24,922 --> 01:05:29,864 You're so funny. 1124 01:05:29,864 --> 01:05:31,807 I can't believe this. 1125 01:05:31,806 --> 01:05:35,468 Do I look like a fourth grader's mom? 1126 01:05:35,469 --> 01:05:37,782 You're not a parent of one of the students? 1127 01:05:37,782 --> 01:05:39,215 I'm too old 1128 01:05:39,215 --> 01:05:41,309 to have a child that young. 1129 01:05:41,309 --> 01:06:16,333 I'm Kim Taemin's mom. 1130 01:06:16,333 --> 01:06:17,710 Why do you want to wait to get married 1131 01:06:17,710 --> 01:06:19,102 when you have such a nice girlfriend? 1132 01:06:19,103 --> 01:06:20,463 That's true, but... 1133 01:06:20,463 --> 01:06:21,679 Can I invite Jinju, too? 1134 01:06:21,679 --> 01:06:22,711 Let's invite her some other time. 1135 01:06:22,710 --> 01:06:23,630 I'm worried 1136 01:06:23,630 --> 01:06:25,485 Yeontae might leave me because of mom. 1137 01:06:25,485 --> 01:06:27,326 Hotae, what's taking you so long? 1138 01:06:27,326 --> 01:06:28,382 Hello? 1139 01:06:28,382 --> 01:06:29,414 Who is this? 1140 01:06:29,414 --> 01:06:31,208 Bin loves to get dressed up. 1141 01:06:31,208 --> 01:06:32,847 You think Wuri and Wuju don't? 1142 01:06:32,847 --> 01:06:34,152 They weren't like that when they lived with me. 1143 01:06:34,152 --> 01:06:36,031 How are they raising the kids? 1144 01:06:36,032 --> 01:06:36,896 Ms. Park. 1145 01:06:36,896 --> 01:06:37,863 Mother. 1146 01:06:37,862 --> 01:06:39,495 What? You came here to 1147 01:06:39,496 --> 01:06:41,192 tell me I can't do that? 1148 01:06:41,192 --> 01:06:43,730 Can you pay less attention to my family... 1149 01:06:43,730 --> 01:06:44,730 Lee Sangtae! 78007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.