All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.43 [ENG_2016.07.23] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,181 --> 00:00:04,013 (Episode 43) 2 00:00:04,014 --> 00:00:06,251 Wuyeong! 3 00:00:06,251 --> 00:00:12,042 Wuyeong, pass it to me! 4 00:00:12,042 --> 00:00:13,707 Ouch! 5 00:00:13,708 --> 00:00:19,083 Are you okay? 6 00:00:19,083 --> 00:00:21,923 How can you push me so hard? 7 00:00:21,923 --> 00:00:24,041 Suho, you should be kicked out of the game. 8 00:00:24,042 --> 00:00:24,903 That's bull! 9 00:00:24,903 --> 00:00:27,088 It happens when you're playing soccer! 10 00:00:27,088 --> 00:00:28,561 But that was a foul! 11 00:00:28,561 --> 00:00:29,696 I'm hurt! 12 00:00:29,696 --> 00:00:30,992 Apologize. 13 00:00:30,992 --> 00:00:32,728 You pushed me earlier, too! 14 00:00:32,728 --> 00:00:35,399 You're ganging up on me because you're brothers? 15 00:00:35,399 --> 00:00:36,984 - Brothers? / - They are brothers? 16 00:00:36,984 --> 00:00:38,798 My mom told me 17 00:00:38,798 --> 00:00:42,182 your mom and your dad got married. 18 00:00:42,182 --> 00:00:44,662 That makes Su and Wuyeong 19 00:00:44,662 --> 00:00:46,782 brothers, doesn't it? 20 00:00:46,783 --> 00:00:48,087 Who's the big brother? 21 00:00:48,087 --> 00:00:50,767 Wuyeong, are you the big brother? 22 00:00:50,767 --> 00:00:52,739 Su, does that make you the little brother? 23 00:00:52,738 --> 00:01:01,337 You! 24 00:01:01,338 --> 00:01:03,971 What did you just say? Say that again! 25 00:01:03,970 --> 00:01:10,257 What did you say! 26 00:01:10,257 --> 00:01:12,765 Hey! Guys! 27 00:01:12,765 --> 00:01:14,097 Su! 28 00:01:14,097 --> 00:01:16,218 Get up. 29 00:01:16,218 --> 00:01:17,778 What's wrong with you? Why are you fighting? 30 00:01:17,778 --> 00:01:20,259 You! 31 00:01:20,259 --> 00:01:25,052 Guys! Stop it! 32 00:01:25,052 --> 00:01:26,396 What happened? 33 00:01:26,396 --> 00:01:30,652 How can you fight during class? 34 00:01:30,652 --> 00:01:32,423 You jerk. 35 00:01:32,423 --> 00:01:36,295 I think our kids are more miserable 36 00:01:36,295 --> 00:01:41,551 than we had thought. 37 00:01:41,551 --> 00:01:43,159 There was a writing assignment at school, 38 00:01:43,159 --> 00:01:46,239 and the topic was "family." 39 00:01:46,239 --> 00:01:48,245 And? 40 00:01:48,245 --> 00:01:51,240 Neither of them wrote about their new family. 41 00:01:51,240 --> 00:01:55,168 They wrote about their old family. 42 00:01:55,168 --> 00:01:58,599 Wuyeong wrote as if he's still living with 43 00:01:58,599 --> 00:02:00,807 you, your grandmother, Wuri and Wuju. 44 00:02:00,807 --> 00:02:17,486 Su wrote as if he's living with his grandparents. 45 00:02:17,486 --> 00:02:20,311 All done, guys. 46 00:02:20,312 --> 00:02:22,783 Are you hurting anywhere else? 47 00:02:22,782 --> 00:02:26,434 - No. / - No. 48 00:02:26,435 --> 00:02:29,555 Guys, you stay with the nurse. 49 00:02:29,555 --> 00:02:35,979 Can you please look after them for a bit? 50 00:02:35,979 --> 00:02:39,451 Yeontae! 51 00:02:39,450 --> 00:02:41,546 Can you help my class get ready to go home? 52 00:02:41,546 --> 00:02:43,171 Is something wrong? 53 00:02:43,171 --> 00:02:44,818 Su and Wuyeong got into trouble 54 00:02:44,818 --> 00:02:46,299 while playing soccer. 55 00:02:46,300 --> 00:02:48,460 Su and Wuyeong? What kind of trouble? 56 00:02:48,460 --> 00:02:50,609 It's nothing. 57 00:02:50,609 --> 00:02:54,681 Just a second. 58 00:02:54,681 --> 00:02:57,593 Hello, Jonghyeon. 59 00:02:57,592 --> 00:03:02,227 What? My brother didn't show? 60 00:03:02,228 --> 00:03:05,837 Did you try him at home? 61 00:03:05,836 --> 00:03:11,067 Last night? 62 00:03:11,068 --> 00:03:17,604 Are you sure you can go on without me? 63 00:03:17,604 --> 00:03:22,980 I think about you all day. 64 00:03:22,979 --> 00:03:24,987 You won't answer my calls, 65 00:03:24,987 --> 00:03:28,364 but should I still try? 66 00:03:28,364 --> 00:03:31,108 I wanted to hear your voice so much, 67 00:03:31,108 --> 00:03:34,893 and I wanted to call you, but I didn't. 68 00:03:34,893 --> 00:03:37,491 But I can't put my phone down even for a second 69 00:03:37,491 --> 00:03:42,507 because you might change your mind and call me. 70 00:03:42,508 --> 00:03:46,492 And you don't want to be with me? 71 00:03:46,491 --> 00:03:50,420 It's really over? 72 00:03:50,420 --> 00:03:52,165 He came home late last night. 73 00:03:52,165 --> 00:03:54,949 He hasn't been... 74 00:03:54,949 --> 00:03:59,197 Doing so well because his heart was broken. 75 00:03:59,197 --> 00:04:06,662 Okay, Jonghyeon. I'll call him. 76 00:04:06,662 --> 00:04:08,343 Sangmin didn't show up at the driving range. 77 00:04:08,342 --> 00:04:10,381 And he's not answering his phone. 78 00:04:10,381 --> 00:04:14,628 But he did leave home... 79 00:04:14,628 --> 00:04:16,709 He's been glued to his mobile phone, 80 00:04:16,709 --> 00:04:20,389 thinking you might call him. 81 00:04:20,389 --> 00:04:22,509 Yeontae, 82 00:04:22,509 --> 00:04:25,860 can you please be considerate to Sangmin? 83 00:04:25,860 --> 00:04:27,574 And don't try to push him away. 84 00:04:27,574 --> 00:04:29,461 Before I am your friend, 85 00:04:29,461 --> 00:04:35,495 I am his little brother. 86 00:04:35,495 --> 00:05:03,622 But for now, please look after my class. 87 00:05:03,622 --> 00:05:05,822 I must have been crazy. 88 00:05:05,822 --> 00:05:08,399 I must have lost it for a second. 89 00:05:08,399 --> 00:05:10,615 You can have this. 90 00:05:10,615 --> 00:05:14,146 Keep it for now and throw it away if you want to. 91 00:05:14,146 --> 00:05:15,561 I must have been crazy. 92 00:05:15,560 --> 00:05:19,861 Why did I give it to the weird brother? 93 00:05:19,862 --> 00:05:22,073 You crazy fool... 94 00:05:22,072 --> 00:05:24,352 Yeondu might call me, 95 00:05:24,353 --> 00:05:26,352 so why did I give it to him? 96 00:05:26,351 --> 00:05:30,919 What do I do? 97 00:05:30,920 --> 00:05:35,544 What do I do? 98 00:05:35,543 --> 00:05:37,007 Well, actually, 99 00:05:37,007 --> 00:05:39,116 someone I know lives here. 100 00:05:39,117 --> 00:05:41,146 No, it's not like... 101 00:05:41,146 --> 00:06:27,115 My in-laws live... 102 00:06:27,115 --> 00:06:29,122 Your call is being forwarded to 103 00:06:29,122 --> 00:06:53,723 an automated voice message system. 104 00:06:53,723 --> 00:06:55,567 - Hello. / - Hello. 105 00:06:55,567 --> 00:06:57,326 Thank you for coming. 106 00:06:57,326 --> 00:06:58,750 Ms. An? 107 00:06:58,750 --> 00:07:02,024 It's so nice to see you outside my shop. 108 00:07:02,024 --> 00:07:04,903 I thought this was a new product show, 109 00:07:04,903 --> 00:07:06,996 but what's all this? There are models, too? 110 00:07:06,995 --> 00:07:08,491 Our fashion show is coming up, 111 00:07:08,492 --> 00:07:10,819 so we made it like a mock fashion show. 112 00:07:10,819 --> 00:07:13,019 These are the products. Review them carefully, 113 00:07:13,019 --> 00:07:14,867 fill it out and give it to me on your way out. 114 00:07:14,867 --> 00:07:19,579 Okay. Good luck. 115 00:07:19,579 --> 00:07:21,322 The chairman will be here in ten minutes. 116 00:07:21,322 --> 00:07:22,843 The chairman? 117 00:07:22,843 --> 00:07:26,264 I thought he couldn't come because of a meeting. 118 00:07:26,264 --> 00:07:27,320 Where is Mr. Lee? 119 00:07:27,321 --> 00:07:29,689 He went to the conference room with the director. 120 00:07:29,689 --> 00:07:31,009 He should be back. 121 00:07:31,009 --> 00:07:32,800 Go tell him the chairman's coming and get him here. 122 00:07:32,800 --> 00:07:44,175 Okay. 123 00:07:44,175 --> 00:07:46,327 Witty interpretations of 124 00:07:46,327 --> 00:07:48,695 tropical patterns for a resort style 125 00:07:48,696 --> 00:07:50,991 stand out in the Hot Summer line. 126 00:07:50,990 --> 00:07:52,656 We used cool fabrics 127 00:07:52,656 --> 00:07:59,742 to make sure they are practical. 128 00:07:59,742 --> 00:08:01,717 This is the Doing Line, with a focus on 129 00:08:01,716 --> 00:08:04,485 the field performance of golfers. 130 00:08:04,485 --> 00:08:05,957 Mr. Kim Sangmin will 131 00:08:05,958 --> 00:08:15,491 appear in the fashion show in this clothing. 132 00:08:15,490 --> 00:08:18,415 Thank you. 133 00:08:18,415 --> 00:08:22,959 - Thank you for coming. / - Thank you. 134 00:08:22,959 --> 00:08:27,974 Let's wrap it up. 135 00:08:27,975 --> 00:08:33,004 Good job. 136 00:08:33,004 --> 00:08:40,019 You won't tell me why you fought? 137 00:08:40,019 --> 00:08:43,100 You fought two against one during soccer. 138 00:08:43,100 --> 00:08:47,586 Wuyeong, you tell me. Why did you fight? 139 00:08:47,586 --> 00:08:52,913 Who punched first? 140 00:08:52,913 --> 00:08:54,234 Suho, you tell me. 141 00:08:54,234 --> 00:08:57,408 Did you punch them first? 142 00:08:57,408 --> 00:08:59,609 Then who was it? Wuyeong or Su? 143 00:08:59,609 --> 00:09:01,028 You're not going to tell me? 144 00:09:01,028 --> 00:09:03,860 Suho pushed Su and me, so we got into a fight. 145 00:09:03,860 --> 00:09:07,293 I knew you'd get into trouble one day. 146 00:09:07,293 --> 00:09:10,562 Why are you so caught up on winning? 147 00:09:10,562 --> 00:09:12,705 I'm going to call your parents 148 00:09:12,705 --> 00:09:15,641 because of what happened to your faces. 149 00:09:15,640 --> 00:09:18,224 But you have to submit a written apology. 150 00:09:18,225 --> 00:09:19,729 Write down why you fought 151 00:09:19,729 --> 00:09:21,730 and what you felt afterwards. 152 00:09:21,730 --> 00:09:29,056 Have your parents sign it and bring it, okay? 153 00:09:29,056 --> 00:09:35,436 And this. 154 00:09:35,436 --> 00:09:39,922 Write that a hundred times by tomorrow. 155 00:09:39,922 --> 00:09:46,913 Have your parents sign that, too. 156 00:09:46,913 --> 00:09:49,312 Wuyeong and Su, you know what this is, don't you? 157 00:09:49,312 --> 00:09:54,456 Get your parents' signatures on that, too. 158 00:09:54,456 --> 00:09:56,367 You can't get your parents' signatures. 159 00:09:56,368 --> 00:09:59,498 It'll only be your mom's since you only have a mom! 160 00:09:59,498 --> 00:10:00,513 Yun Wuyeong! 161 00:10:00,513 --> 00:10:03,048 You jerk! 162 00:10:03,048 --> 00:10:06,062 Hey! 163 00:10:06,062 --> 00:10:08,206 You're trying to show you don't have a dad? 164 00:10:08,206 --> 00:10:10,765 How dare you talk badly about my family! 165 00:10:10,765 --> 00:10:13,045 You... 166 00:10:13,046 --> 00:10:16,190 Having no dad is something to brag about? 167 00:10:16,190 --> 00:10:26,335 Wuyeong! 168 00:10:26,335 --> 00:10:29,942 Hello, Yeontae. 169 00:10:29,942 --> 00:10:31,831 What? 170 00:10:31,831 --> 00:10:36,334 They beat someone up? 171 00:10:36,333 --> 00:10:40,493 Why? For what? 172 00:10:40,494 --> 00:10:44,615 This is why I can't trust Sangmin. 173 00:10:44,615 --> 00:10:45,855 Just because he broke up with his girlfriend, 174 00:10:45,855 --> 00:10:48,711 he's lost control of his life. 175 00:10:48,711 --> 00:10:50,293 He was like this before. 176 00:10:50,293 --> 00:10:54,539 It's not like he never dated, and he's older. 177 00:10:54,539 --> 00:10:58,771 But he does take care of himself. 178 00:10:58,772 --> 00:11:01,060 Look at how he won that tournament. 179 00:11:01,059 --> 00:11:02,387 What's the use? 180 00:11:02,388 --> 00:11:03,724 Look at what happened to him 181 00:11:03,724 --> 00:11:05,485 after he broke up with that Yeondu girl. 182 00:11:05,485 --> 00:11:07,707 He hasn't been able to eat a single meal. 183 00:11:07,707 --> 00:11:09,427 What's so special about her? 184 00:11:09,427 --> 00:11:13,244 He hasn't seen us in a year, but he doesn't care. 185 00:11:13,244 --> 00:11:16,420 I didn't sleep a wink last night. 186 00:11:16,419 --> 00:11:19,144 He was in and out of the living room all night. 187 00:11:19,144 --> 00:11:21,903 Maybe he fell asleep at the sauna 188 00:11:21,903 --> 00:11:24,648 after his workout at the gym. 189 00:11:24,648 --> 00:12:23,171 He hasn't been getting much sleep lately. 190 00:12:23,171 --> 00:12:27,460 Yeondu is everywhere in this bookstore. 191 00:12:27,460 --> 00:12:36,272 I should just live here. 192 00:12:36,272 --> 00:12:38,809 What did the manager say? 193 00:12:38,808 --> 00:12:41,656 He still can't reach him? 194 00:12:41,657 --> 00:12:43,408 Should we be going back to Ganghwado 195 00:12:43,408 --> 00:12:54,720 when Sangmin is like that? 196 00:12:54,720 --> 00:12:56,600 Taemin? 197 00:12:56,600 --> 00:12:58,736 Yes, your dad and I are packing. 198 00:12:58,736 --> 00:13:02,024 We should go home. 199 00:13:02,024 --> 00:13:04,559 We are worried about Sangmin, 200 00:13:04,559 --> 00:13:05,943 but we haven't been home 201 00:13:05,943 --> 00:13:08,625 for so long because of our trip. 202 00:13:08,625 --> 00:13:12,777 I'm sure the lawn is a mess, 203 00:13:12,777 --> 00:13:15,281 making our house appear abandoned. 204 00:13:15,280 --> 00:13:19,680 And your dad can't stand Seoul anymore, 205 00:13:19,681 --> 00:13:22,617 saying it's too crowded. 206 00:13:22,616 --> 00:13:25,992 Why did you call me? 207 00:13:25,993 --> 00:13:28,816 Oh, really? 208 00:13:28,816 --> 00:13:32,921 What? 209 00:13:32,921 --> 00:13:35,141 Okay. 210 00:13:35,140 --> 00:13:38,007 Bye. 211 00:13:38,008 --> 00:13:39,632 Oh, boy. 212 00:13:39,631 --> 00:13:44,137 Why would Taemin ask me to do such a thing? 213 00:13:44,138 --> 00:13:47,427 Why? What did he ask you to do this time? 214 00:13:47,427 --> 00:13:51,355 Well, he was supposed to meet Jinju tonight, 215 00:13:51,355 --> 00:13:53,331 but his students got hurt. 216 00:13:53,331 --> 00:13:55,860 So he couldn't finish his work. 217 00:13:55,860 --> 00:13:58,413 He asked me to go meet her instead 218 00:13:58,413 --> 00:14:00,644 because he can't reach Jinju. 219 00:14:00,644 --> 00:14:03,476 I see. 220 00:14:03,476 --> 00:14:04,822 Then what do I do? 221 00:14:04,822 --> 00:14:06,310 You can't go home. 222 00:14:06,309 --> 00:14:10,660 I can't go, so how can you? 223 00:14:10,660 --> 00:14:13,917 That's too bad, then. 224 00:14:13,918 --> 00:14:16,358 But honey, 225 00:14:16,357 --> 00:14:20,853 you don't like Jinju, so will you be okay? 226 00:14:20,854 --> 00:14:21,902 Man... 227 00:14:21,902 --> 00:14:24,038 Taemin asked me to hang out with her. 228 00:14:24,038 --> 00:14:26,351 What do I do, honey? 229 00:14:26,351 --> 00:14:30,381 What do I do? 230 00:14:30,381 --> 00:14:33,375 The boys beat up a kid? 231 00:14:33,375 --> 00:14:34,446 What are you talking about? 232 00:14:34,446 --> 00:14:37,639 Our boys got into a fight with other kids? 233 00:14:37,639 --> 00:14:39,789 It was because of soccer. 234 00:14:39,789 --> 00:14:40,701 Our boys were on one team, 235 00:14:40,701 --> 00:14:42,542 and they fought with a boy on the other team. 236 00:14:42,542 --> 00:14:45,399 And our boys beat him up. 237 00:14:45,399 --> 00:14:48,528 And they got punched a few times, too. 238 00:14:48,528 --> 00:14:52,680 Are they determined to get into trouble? 239 00:14:52,679 --> 00:14:55,399 Let's talk about the writing assignment another day. 240 00:14:55,399 --> 00:15:14,303 We'll have to scold them. 241 00:15:14,303 --> 00:15:15,745 What? 242 00:15:15,745 --> 00:15:18,383 Why didn't you tell Mr. Kim? 243 00:15:18,383 --> 00:15:21,698 About Suho teasing us first. 244 00:15:21,697 --> 00:15:23,721 It wasn't because of soccer. 245 00:15:23,721 --> 00:15:26,225 That was that, but he teased us, 246 00:15:26,225 --> 00:15:29,009 saying we ganged up on him because we're brothers, 247 00:15:29,009 --> 00:15:32,523 and that my dad and your mom got married. 248 00:15:32,523 --> 00:15:34,666 Why didn't you tell him? 249 00:15:34,666 --> 00:15:36,798 I didn't because you didn't. 250 00:15:36,798 --> 00:15:38,413 Don't say anything at home. 251 00:15:38,413 --> 00:15:40,485 Why? Mr. Kim said he's going to call, 252 00:15:40,485 --> 00:15:43,278 and my aunt saw everything. 253 00:15:43,278 --> 00:15:45,518 They'll know we fought with Suho. 254 00:15:45,518 --> 00:15:48,022 And our faces are a mess right now. 255 00:15:48,022 --> 00:15:49,926 If they find out we fought because of that, 256 00:15:49,926 --> 00:15:51,629 they'll know you and I didn't tell anyone at school 257 00:15:51,629 --> 00:15:53,446 that we became a family. 258 00:15:53,446 --> 00:15:56,509 And... 259 00:15:56,509 --> 00:15:59,021 I don't like upsetting my mom, 260 00:15:59,022 --> 00:16:01,246 and I hate it when she cries. 261 00:16:01,245 --> 00:16:07,140 So don't say anything. 262 00:16:07,140 --> 00:16:08,983 But we'll get scolded even more. 263 00:16:08,984 --> 00:16:11,009 Hey! 264 00:16:11,009 --> 00:16:13,721 Don't you have English today? 265 00:16:13,721 --> 00:16:16,783 I do. I'll go with Su when he comes home. 266 00:16:16,783 --> 00:16:18,168 You're not studying English? 267 00:16:18,168 --> 00:16:22,000 You asked for English lessons the other day. 268 00:16:22,000 --> 00:16:23,529 I am going to. 269 00:16:23,529 --> 00:16:24,922 But what's the difference 270 00:16:24,922 --> 00:16:28,387 between an institute and your lessons downstairs? 271 00:16:28,386 --> 00:16:31,099 When you go to an institute, there are many kids 272 00:16:31,100 --> 00:16:33,276 studying with one teacher. 273 00:16:33,275 --> 00:16:34,923 But my lessons, 274 00:16:34,923 --> 00:16:37,819 it's just me and the teacher. 275 00:16:37,820 --> 00:17:31,530 I see. 276 00:17:31,530 --> 00:17:33,610 Bin, you get your own water. 277 00:17:33,611 --> 00:17:40,340 It's too much work for grandmother. 278 00:17:40,339 --> 00:17:43,595 Oh, boy, I think this is supposed to go here, 279 00:17:43,595 --> 00:17:45,262 so why isn't it working? 280 00:17:45,262 --> 00:17:47,686 I want to ask my stepdad to do it for me. 281 00:17:47,686 --> 00:17:49,229 Sure. 282 00:17:49,230 --> 00:17:52,260 Ask your dad when he gets home. 283 00:17:52,260 --> 00:17:54,492 I'm going to the bathroom, 284 00:17:54,492 --> 00:18:13,204 so you put them back in the box. 285 00:18:13,204 --> 00:18:14,388 Hey, Wuju. 286 00:18:14,388 --> 00:18:15,171 Yes? 287 00:18:15,172 --> 00:18:18,269 Don't ask my dad to do this for you. 288 00:18:18,269 --> 00:18:20,405 And he's not your dad. He's my dad. 289 00:18:20,405 --> 00:18:22,085 No! He's my stepdad. 290 00:18:22,085 --> 00:18:24,629 Stepdad or whatever, he's not your dad. 291 00:18:24,628 --> 00:18:27,013 And your mom isn't my mom. 292 00:18:27,013 --> 00:18:27,884 You're wrong. 293 00:18:27,884 --> 00:18:30,493 My mom is your mom now, Bin. 294 00:18:30,493 --> 00:18:32,300 We are a family now. 295 00:18:32,300 --> 00:18:44,941 You don't know anything, stupid. 296 00:18:44,941 --> 00:18:49,536 - Wuyeong! / - Su! 297 00:18:49,536 --> 00:18:53,120 Nice going! Getting into fights at school. 298 00:18:53,119 --> 00:18:55,572 You come here. I'm going to scold you. 299 00:18:55,573 --> 00:18:57,061 I can't believe this. You come, too. 300 00:18:57,060 --> 00:18:59,239 I haven't scolded you in a long while, right? 301 00:18:59,239 --> 00:19:01,894 Oh, it's hot. 302 00:19:01,894 --> 00:19:04,461 Oh, my! Su, what happened to your face? 303 00:19:04,461 --> 00:19:06,653 Honey, look at his face! 304 00:19:06,653 --> 00:19:08,198 Did you two fight? 305 00:19:08,198 --> 00:19:09,749 Did you two get into a fight? 306 00:19:09,749 --> 00:19:11,573 Who punched who more? 307 00:19:11,573 --> 00:19:13,191 He punched you more, didn't he? 308 00:19:13,191 --> 00:19:14,614 It wasn't like that, father. 309 00:19:14,614 --> 00:19:17,142 Yes, it was! Oh, my! 310 00:19:17,142 --> 00:19:20,246 Why did you punch him? Use words, not violence! 311 00:19:20,246 --> 00:19:22,805 He didn't punch him. 312 00:19:22,805 --> 00:19:24,638 Can't you see his face? 313 00:19:24,637 --> 00:19:27,853 It's obvious he got punched more. 314 00:19:27,854 --> 00:19:30,382 Oh! You kicked him, too, didn't you! 315 00:19:30,382 --> 00:19:33,904 He needs a doctor. 316 00:19:33,904 --> 00:19:36,712 No, grandmother. I got scratched playing soccer. 317 00:19:36,712 --> 00:19:38,297 Why would you get scratched playing soccer? 318 00:19:38,297 --> 00:19:40,537 Why would a soccer ball hit you in the face? 319 00:19:40,537 --> 00:19:42,218 Why did you punch Su? 320 00:19:42,218 --> 00:19:46,039 You hit him with the ball? Or the goal posts? 321 00:19:46,039 --> 00:19:48,968 Wait, it wasn't like that. 322 00:19:48,968 --> 00:19:50,321 They didn't fight. 323 00:19:50,320 --> 00:19:58,330 Then who did this to him? 324 00:19:58,330 --> 00:20:01,034 I didn't fight with Wuyeong, grandfather. 325 00:20:01,035 --> 00:20:03,643 What? Then who punched you? 326 00:20:03,643 --> 00:20:04,642 You didn't get into a fight? 327 00:20:04,642 --> 00:20:06,953 You fought with Wuyeong, I'm sure. 328 00:20:06,953 --> 00:20:09,538 No, mother. He fought with a friend. 329 00:20:09,538 --> 00:20:11,394 A friend? From your class? 330 00:20:11,394 --> 00:20:12,961 Who was it? Who did this to you? 331 00:20:12,961 --> 00:20:14,682 I'm not going to let him get away with it. 332 00:20:14,682 --> 00:20:16,083 I'm sure it was his fault. 333 00:20:16,083 --> 00:20:18,769 He punched Su for no reason at all. 334 00:20:18,769 --> 00:20:20,971 Su and Wuyeong were to blame. 335 00:20:20,971 --> 00:20:22,886 They beat another boy up. 336 00:20:22,886 --> 00:20:25,645 What? What did Su ever do? 337 00:20:25,645 --> 00:20:29,055 He wouldn't go around punching other boys. 338 00:20:29,055 --> 00:20:32,045 What did he ever do to deserve this? 339 00:20:32,045 --> 00:20:34,190 I need to talk to Wuyeong and Su first. 340 00:20:34,190 --> 00:20:36,294 I'll explain things to you later. 341 00:20:36,294 --> 00:20:38,350 Let's go. 342 00:20:38,349 --> 00:20:43,788 Wait, why won't you tell us who it was? 343 00:20:43,788 --> 00:20:50,141 Come on. 344 00:20:50,141 --> 00:20:51,781 Wuyeong? 345 00:20:51,780 --> 00:21:00,566 What happened to your face? 346 00:21:00,566 --> 00:21:10,014 Did you two get into a fight? 347 00:21:10,013 --> 00:21:11,885 Tell me which hair salon it was. 348 00:21:11,885 --> 00:21:14,182 I did it. You know I don't have any money. 349 00:21:14,182 --> 00:21:16,431 Jinju, let's go out for dinner. 350 00:21:16,431 --> 00:21:18,831 Yes. They make delicious rice rolls. 351 00:21:18,830 --> 00:21:19,935 - Come with us. / - The best. 352 00:21:19,935 --> 00:21:24,102 I'm sorry, but I have a date with my boyfriend. 353 00:21:24,103 --> 00:21:27,224 He's very handsome. 354 00:21:27,223 --> 00:21:28,384 That's not all. 355 00:21:28,384 --> 00:21:30,900 He's such a warm and kind person. 356 00:21:30,900 --> 00:21:31,845 But it doesn't end there. 357 00:21:31,845 --> 00:21:34,245 His mother is amazing. 358 00:21:34,244 --> 00:21:36,244 She bought this for me. 359 00:21:36,244 --> 00:21:38,428 Really? That's incredible. 360 00:21:38,429 --> 00:21:39,877 It's so pretty. 361 00:21:39,876 --> 00:21:42,349 Lucky you. I'm jealous. 362 00:21:42,349 --> 00:21:44,973 I wonder what my boyfriend's mother's doing. 363 00:21:44,973 --> 00:21:46,480 I have to go. Bye. 364 00:21:46,480 --> 00:21:48,179 Goodbye. 365 00:21:48,179 --> 00:21:49,807 Let's go get a beer. 366 00:21:49,807 --> 00:22:30,095 This calls for soju. 367 00:22:30,095 --> 00:22:32,759 Hello. 368 00:22:32,759 --> 00:22:34,435 Sit down. 369 00:22:34,435 --> 00:22:49,259 We see each other often. 370 00:22:49,259 --> 00:22:52,770 Mother, what are you doing here? 371 00:22:52,770 --> 00:22:55,634 Taemin asked me to come meet you 372 00:22:55,634 --> 00:22:58,731 because something happened at school. 373 00:22:58,731 --> 00:23:06,386 He said you wouldn't answer your phone. 374 00:23:06,386 --> 00:23:08,138 Jinju, something happened at school, 375 00:23:08,138 --> 00:23:09,466 so I'm going to be late. 376 00:23:09,467 --> 00:23:11,682 I have a meeting with the vice principal, too. 377 00:23:11,682 --> 00:23:14,290 You didn't pick up, so I asked my mom to meet you, 378 00:23:14,290 --> 00:23:16,155 so have dinner with her. 379 00:23:16,155 --> 00:23:20,850 I'll join you no matter how late. 380 00:23:20,851 --> 00:23:25,419 You're actually carrying that? 381 00:23:25,419 --> 00:23:27,476 Uh, well... 382 00:23:27,476 --> 00:23:29,940 You bought it for me, 383 00:23:29,940 --> 00:23:31,275 so no matter what your intention, 384 00:23:31,275 --> 00:23:37,740 I thought Taemin would like to see me carry it. 385 00:23:37,740 --> 00:23:40,367 Let's eat first. 386 00:23:40,367 --> 00:23:47,607 Okay. 387 00:23:47,607 --> 00:23:51,352 I told you not to see Taemin anymore, 388 00:23:51,353 --> 00:23:54,144 but you have been seeing him? 389 00:23:54,144 --> 00:23:55,290 Yes. 390 00:23:55,290 --> 00:23:56,771 Why? 391 00:23:56,771 --> 00:24:01,483 You decided to ignore what I said? 392 00:24:01,483 --> 00:24:03,730 If it were you, 393 00:24:03,730 --> 00:24:10,131 would you want to break up with a man like Taemin? 394 00:24:10,131 --> 00:24:12,963 Someone so kind, good, 395 00:24:12,962 --> 00:24:15,514 smart and handsome 396 00:24:15,515 --> 00:24:18,411 became my boyfriend, which is a miracle, 397 00:24:18,411 --> 00:24:20,120 so if it were you, would you break up with him 398 00:24:20,119 --> 00:24:25,774 just because someone told you to? 399 00:24:25,775 --> 00:24:31,447 You couldn't, right? 400 00:24:31,446 --> 00:24:34,574 So you're going to keep seeing him? 401 00:24:34,575 --> 00:24:37,319 I thought about it over and over, 402 00:24:37,319 --> 00:24:40,718 but I just can't break up with him. 403 00:24:40,719 --> 00:24:42,440 Taemin thinks you and I 404 00:24:42,440 --> 00:24:45,673 get along great. 405 00:24:45,673 --> 00:24:48,009 What will you do from now on? 406 00:24:48,009 --> 00:24:50,154 If you treat me differently in front of him, 407 00:24:50,154 --> 00:24:52,326 I'm going to do the same. 408 00:24:52,326 --> 00:24:54,175 So you're going to pretend 409 00:24:54,175 --> 00:24:56,480 we're friends in front of Taemin? 410 00:24:56,480 --> 00:24:59,672 If you don't want that, tell him you hate me. 411 00:24:59,672 --> 00:25:02,576 Hey! 412 00:25:02,576 --> 00:25:04,479 If you keep smiling at me in front of Taemin, 413 00:25:04,479 --> 00:25:06,248 I will smile, too. 414 00:25:06,248 --> 00:25:08,016 If you hate me when Taemin isn't with us, 415 00:25:08,016 --> 00:25:10,736 I will hate you, too. 416 00:25:10,736 --> 00:25:14,313 But you said you're going to marry Taemin. 417 00:25:14,313 --> 00:25:16,528 We'll have to see each other often if you do, 418 00:25:16,528 --> 00:25:17,750 and you think you can handle that? 419 00:25:17,750 --> 00:25:20,676 So I'm not going to marry him. 420 00:25:20,676 --> 00:25:23,860 I'm young and so is Taemin. 421 00:25:23,861 --> 00:25:27,325 It'll be fun enough for us to just date. 422 00:25:27,325 --> 00:25:29,861 Taemin is really good to me. 423 00:25:29,861 --> 00:25:33,335 What if you grow tired of him? 424 00:25:33,335 --> 00:25:36,956 If I do, I'll have to break up with him. 425 00:25:36,955 --> 00:25:39,964 People always grow tired of each other. 426 00:25:39,964 --> 00:25:43,987 Wouldn't it be better to break up now? 427 00:25:43,988 --> 00:25:47,389 I can't break up with Taemin, 428 00:25:47,388 --> 00:25:49,876 so I think this is the only way. 429 00:25:49,876 --> 00:25:53,683 This is my best option. 430 00:25:53,683 --> 00:25:55,164 I'm sorry, mother, 431 00:25:55,164 --> 00:25:58,692 for not being able to do what you want. 432 00:25:58,692 --> 00:26:01,108 This is really good. Would you like one, mother? 433 00:26:01,108 --> 00:26:03,724 No, thank you. I already got some. 434 00:26:03,724 --> 00:26:06,137 Jinju, actually... 435 00:26:06,137 --> 00:26:09,274 I'm not comfortable with your calling me 436 00:26:09,275 --> 00:26:10,955 mother. 437 00:26:10,954 --> 00:26:14,050 Can you stop calling me that? 438 00:26:14,050 --> 00:26:18,115 Okay. 439 00:26:18,115 --> 00:26:22,810 I won't, ma'am. 440 00:26:22,810 --> 00:26:43,602 I'm going back to our table. 441 00:26:43,603 --> 00:26:52,003 I don't believe this. 442 00:26:52,002 --> 00:26:54,240 Can you hear anything? What are they saying? 443 00:26:54,240 --> 00:26:56,038 I think they are being scolded, 444 00:26:56,038 --> 00:26:59,296 but I can't hear anything. 445 00:26:59,296 --> 00:27:01,278 We can't go in and ask them why they fought. 446 00:27:01,278 --> 00:27:03,104 Oh, this is so frustrating. 447 00:27:03,104 --> 00:27:05,832 Should I ring the bell, 448 00:27:05,832 --> 00:27:07,576 saying the kids' teachers are here? 449 00:27:07,576 --> 00:27:09,306 Don't. Don't do that. 450 00:27:09,306 --> 00:27:12,505 They'll think we're trying to butt in. 451 00:27:12,505 --> 00:27:15,833 They're not just scolding Su, are they? 452 00:27:15,833 --> 00:27:18,955 No way. Not when there's Sangtae. 453 00:27:18,954 --> 00:27:21,211 We never laid a hand on Su before, 454 00:27:21,211 --> 00:27:23,603 so what if she hits him? 455 00:27:23,603 --> 00:27:39,779 She won't. Don't worry about that. 456 00:27:39,779 --> 00:27:44,011 Keep your hands way up. 457 00:27:44,011 --> 00:27:46,076 What's so special about soccer? 458 00:27:46,076 --> 00:27:48,347 You can lose and win playing any sports. 459 00:27:48,347 --> 00:27:50,464 So how could you fight with your friend? 460 00:27:50,464 --> 00:27:53,345 And you two attacked one boy 461 00:27:53,345 --> 00:27:55,183 and beat him up? 462 00:27:55,183 --> 00:27:58,714 That's cowardly and bad. 463 00:27:58,714 --> 00:28:01,154 It was Suho's fault. 464 00:28:01,154 --> 00:28:05,080 Right. He pushed me first. 465 00:28:05,080 --> 00:28:06,305 He pushed you? 466 00:28:06,306 --> 00:28:07,480 If your friend pushed you, 467 00:28:07,480 --> 00:28:09,938 you should've told your teacher. 468 00:28:09,938 --> 00:28:11,652 How can you punch him? 469 00:28:11,652 --> 00:28:13,748 I saw on TV soccer players raise their hands 470 00:28:13,748 --> 00:28:15,788 and call the referee when someone commits a foul, 471 00:28:15,788 --> 00:28:17,893 so why did you fight? 472 00:28:17,893 --> 00:28:23,723 Where was your sportsmanship? 473 00:28:23,723 --> 00:28:27,325 This punishment isn't enough for what you did. 474 00:28:27,325 --> 00:28:30,307 You deserve more scolding. 475 00:28:30,307 --> 00:28:33,012 We told you at the last family meeting 476 00:28:33,012 --> 00:28:35,539 that if you deserve a scolding, 477 00:28:35,539 --> 00:28:41,091 you will be scolded fairly. 478 00:28:41,092 --> 00:28:43,261 That's enough. 479 00:28:43,260 --> 00:28:47,348 They have to eat dinner. 480 00:28:47,348 --> 00:28:49,461 I'm sorry, dad. 481 00:28:49,461 --> 00:28:52,115 I won't ever do that again. 482 00:28:52,115 --> 00:28:54,288 Do you know what you did wrong? 483 00:28:54,288 --> 00:28:59,469 - Yes. / - Yes. 484 00:28:59,469 --> 00:29:01,260 Then put your hands down 485 00:29:01,260 --> 00:29:04,331 and go write the letter your teacher asked for. 486 00:29:04,332 --> 00:29:05,967 - Okay. / - Okay. 487 00:29:05,967 --> 00:29:09,088 Wuyeong, not you. 488 00:29:09,087 --> 00:29:10,895 Su, you can go to your room. 489 00:29:10,895 --> 00:29:18,030 But not you, Wuyeong. 490 00:29:18,030 --> 00:29:22,534 Wuyeong needs more punishment. 491 00:29:22,535 --> 00:29:24,981 Do you know why? 492 00:29:24,981 --> 00:29:27,654 You said a terrible thing to your friend. 493 00:29:27,654 --> 00:29:32,541 You teased Suho for not having a dad? 494 00:29:32,541 --> 00:29:34,353 Your dad and I got a divorce, 495 00:29:34,354 --> 00:29:36,346 and I married Mr. Lee. 496 00:29:36,346 --> 00:29:37,987 So how could you say to your friend 497 00:29:37,987 --> 00:29:40,817 that all he has is his mom? 498 00:29:40,817 --> 00:29:43,281 Would you like it if someone said that to you? 499 00:29:43,281 --> 00:29:44,465 People wouldn't think 500 00:29:44,465 --> 00:29:46,801 you grew up in a nice family. 501 00:29:46,801 --> 00:29:50,817 So how could you say such a thing to your friend? 502 00:29:50,817 --> 00:29:58,210 Wuyeong, I should whip your calves. 503 00:29:58,210 --> 00:30:00,825 Grandmother, bring me the stick 504 00:30:00,825 --> 00:30:02,646 I whip the kids with. 505 00:30:02,646 --> 00:30:07,950 Uh... Okay. 506 00:30:07,950 --> 00:30:10,268 You're going to whip his calves? 507 00:30:10,268 --> 00:30:11,716 Of course. 508 00:30:11,715 --> 00:30:15,011 He fought with his friend and said a nasty thing, 509 00:30:15,011 --> 00:30:16,770 so standing with his hands up isn't enough. 510 00:30:16,770 --> 00:30:23,595 He needs more punishment. 511 00:30:23,595 --> 00:30:26,115 Wuyeong, how many whippings do you want? 512 00:30:26,115 --> 00:30:28,771 Think about how bad what you did today was 513 00:30:28,771 --> 00:30:33,395 and tell me how many whippings you deserve. 514 00:30:33,395 --> 00:30:37,172 Did you decide how many? 515 00:30:37,172 --> 00:30:38,489 Ten. 516 00:30:38,489 --> 00:30:40,073 Okay. 517 00:30:40,073 --> 00:30:46,657 Come here and turn around. 518 00:30:46,656 --> 00:30:48,311 Wait a minute. 519 00:30:48,311 --> 00:30:50,852 Think again. You can't hit him. 520 00:30:50,853 --> 00:30:55,060 Suho started it. 521 00:30:55,059 --> 00:30:56,915 Hey! 522 00:30:56,915 --> 00:30:59,220 Su, what is it? 523 00:30:59,220 --> 00:31:00,923 What do you mean? 524 00:31:00,923 --> 00:31:05,620 Are you hiding something from us? 525 00:31:05,621 --> 00:31:07,652 Su, continue. 526 00:31:07,652 --> 00:31:09,194 What do you mean Suho started it? 527 00:31:09,194 --> 00:31:10,779 Suho teased us first. 528 00:31:10,779 --> 00:31:12,028 That was why we got into a fight. 529 00:31:12,028 --> 00:31:14,181 What did he say? 530 00:31:14,181 --> 00:31:17,203 That we ganged up on him because we're brothers. 531 00:31:17,203 --> 00:31:19,290 He sneered at us saying his mom and my dad 532 00:31:19,290 --> 00:31:21,418 got married. 533 00:31:21,419 --> 00:31:33,157 Asking who's the big brother, in front of everyone. 534 00:31:33,156 --> 00:31:36,663 Mom, I'm sorry. 535 00:31:36,663 --> 00:31:39,605 Sorry about what? 536 00:31:39,605 --> 00:31:43,213 Why do you always apologize? 537 00:31:43,213 --> 00:31:44,108 Why didn't you tell me? 538 00:31:44,108 --> 00:31:47,164 Why didn't you tell me the truth and get punished? 539 00:31:47,164 --> 00:31:48,600 Why? 540 00:31:48,601 --> 00:31:51,698 If I tell you the truth, 541 00:31:51,698 --> 00:31:55,210 you'd cry again. 542 00:31:55,210 --> 00:32:00,746 See? I'm right. 543 00:32:00,746 --> 00:32:06,234 Who cares if I cry a little? 544 00:32:06,233 --> 00:32:28,457 Come here. 545 00:32:28,458 --> 00:32:34,500 Can you put it on this? 546 00:32:34,500 --> 00:32:36,412 Thanks. 547 00:32:36,412 --> 00:32:39,906 Jinju, I really don't like you. 548 00:32:39,906 --> 00:32:41,378 I thought you were just not good enough, 549 00:32:41,378 --> 00:32:44,123 but your personality is bad, too. 550 00:32:44,124 --> 00:32:46,812 How can you smile in front of Taemin 551 00:32:46,811 --> 00:32:49,487 without even flinching? 552 00:32:49,488 --> 00:32:51,160 Mother, you... 553 00:32:51,160 --> 00:32:56,864 I mean, ma'am, you started it. 554 00:32:56,864 --> 00:32:58,509 Mom? 555 00:32:58,509 --> 00:33:10,805 Yes? 556 00:33:10,805 --> 00:33:12,828 Grandmother, grandfather... 557 00:33:12,828 --> 00:33:14,692 You startled me. 558 00:33:14,692 --> 00:33:16,636 What took you so long? 559 00:33:16,636 --> 00:33:18,749 What about my teacher? She's not here yet? 560 00:33:18,749 --> 00:33:20,085 No, not yet. 561 00:33:20,085 --> 00:33:21,317 Bin, what happened? 562 00:33:21,317 --> 00:33:23,244 Who beat your brother up? 563 00:33:23,244 --> 00:33:24,860 Right. I heard him being scolded. 564 00:33:24,861 --> 00:33:26,774 Did Ms. An scold him? 565 00:33:26,773 --> 00:33:34,290 Did Su get scolded? 566 00:33:34,290 --> 00:33:37,444 I was going down to see you. Let's go. 567 00:33:37,444 --> 00:33:40,859 Uh, sure. 568 00:33:40,859 --> 00:33:42,808 Can you read the next line? 569 00:33:42,808 --> 00:33:46,325 I have toast and jam for breakfast. 570 00:33:46,325 --> 00:33:50,076 I have toast and jam for breakfast. 571 00:33:50,076 --> 00:33:52,356 Jam for breakfast. 572 00:33:52,356 --> 00:33:54,644 Jam for breakfast. 573 00:33:54,644 --> 00:33:55,903 Let me see. 574 00:33:55,903 --> 00:33:58,197 Sangtae came to visit us, 575 00:33:58,196 --> 00:33:59,869 so what should I give him? 576 00:33:59,869 --> 00:34:01,732 I'm getting the tea ready. 577 00:34:01,732 --> 00:34:05,787 He has tea all the time. 578 00:34:05,787 --> 00:34:08,994 Oh, here it is. Red ginseng. 579 00:34:08,994 --> 00:34:11,634 Get glasses for this and bring it. 580 00:34:11,634 --> 00:34:20,490 I will. 581 00:34:20,490 --> 00:34:22,123 The supermarket nearby 582 00:34:22,123 --> 00:34:25,313 is run by their classmate's mom. 583 00:34:25,313 --> 00:34:27,177 We went there a few days ago, 584 00:34:27,177 --> 00:34:30,897 and she found out Mijeong and I got married. 585 00:34:30,898 --> 00:34:33,846 So her son beat our boys up? 586 00:34:33,846 --> 00:34:37,197 He teased the boys about our marriage. 587 00:34:37,197 --> 00:34:38,781 I see. 588 00:34:38,782 --> 00:34:43,111 Oh, no matter how mature, they are just kids. 589 00:34:43,110 --> 00:34:45,877 They went from classmates to family overnight, 590 00:34:45,878 --> 00:34:49,975 so things can't be just peachy for them. 591 00:34:49,974 --> 00:34:51,956 Was it our boys' fault? 592 00:34:51,956 --> 00:34:54,557 Wait, that supermarket owner, 593 00:34:54,557 --> 00:34:56,221 what kind of manners did she teach her boy 594 00:34:56,221 --> 00:35:00,492 to say such terrible things? 595 00:35:00,492 --> 00:35:03,574 Sangtae, you must be upset. 596 00:35:03,574 --> 00:35:05,061 It's the boys who are upset. 597 00:35:05,061 --> 00:35:06,221 And we had no idea 598 00:35:06,221 --> 00:35:08,902 and scolded them for beating their friend up. 599 00:35:08,902 --> 00:35:11,557 Su looks sharp on the outside, but he's soft inside, 600 00:35:11,557 --> 00:35:14,105 so I'm sure he was really shocked. 601 00:35:14,106 --> 00:35:15,938 At least he didn't fight with Wuyeong, 602 00:35:15,938 --> 00:35:19,191 so that's a relief. 603 00:35:19,190 --> 00:35:21,429 Well, by the way, we had no idea 604 00:35:21,429 --> 00:35:24,398 and went after Wuyeong earlier. 605 00:35:24,398 --> 00:35:26,021 Do you think he's okay? 606 00:35:26,021 --> 00:36:01,509 He's fine. Don't worry about that. 607 00:36:01,510 --> 00:36:03,841 Tell me what you like. 608 00:36:03,840 --> 00:36:07,681 I like it when it rains. 609 00:36:07,681 --> 00:36:09,505 I really love it when it rains too. 610 00:36:09,505 --> 00:36:12,367 My favorite time of year is the monsoon season. 611 00:36:12,367 --> 00:36:14,616 And? What do you do on weekends? 612 00:36:14,617 --> 00:36:16,888 I ride my bicycle or... 613 00:36:16,887 --> 00:36:18,424 Oh, my! 614 00:36:18,425 --> 00:36:20,114 I really love riding my bicycle. 615 00:36:20,114 --> 00:36:24,153 I competed in an Ironman Triathlon. 616 00:36:24,152 --> 00:36:27,520 I go to the bookstore in Gwanghwamun. 617 00:36:27,521 --> 00:36:29,009 This is crazy. 618 00:36:29,009 --> 00:36:30,929 Have you been inside my head? 619 00:36:30,929 --> 00:36:32,550 We're a perfect match. 620 00:36:32,550 --> 00:36:35,284 My hobby is reading. 621 00:36:35,284 --> 00:36:38,197 We already have three things in common. 622 00:36:38,197 --> 00:36:47,429 So you want us to be friends? 623 00:36:47,429 --> 00:36:50,034 Oh, it's uphill. 624 00:36:50,034 --> 00:37:05,090 I like you! 625 00:37:05,090 --> 00:37:07,298 - But I can walk. / - It's okay. 626 00:37:07,297 --> 00:37:20,929 Friends can do this for each other. 627 00:37:20,929 --> 00:37:27,161 I won! 628 00:37:27,161 --> 00:37:40,801 You have to make a straight line like this. 629 00:37:40,802 --> 00:37:54,266 Sangmin! 630 00:37:54,266 --> 00:38:01,610 Mr. Hwang, let me have one more bottle of soju. 631 00:38:01,610 --> 00:38:03,378 Why are you here alone? 632 00:38:03,378 --> 00:38:07,818 Where is Yeontae? 633 00:38:07,818 --> 00:38:11,331 I know. 634 00:38:11,331 --> 00:38:16,865 Where is Yeondu? 635 00:38:16,865 --> 00:38:59,251 That's what I'd like to know. 636 00:38:59,251 --> 00:39:45,985 It's Sangmin. 637 00:39:45,985 --> 00:39:51,104 Are you doing your homework? 638 00:39:51,103 --> 00:39:53,986 Let me see. That's your homework? 639 00:39:53,987 --> 00:39:55,452 You're writing Chinese characters? 640 00:39:55,452 --> 00:39:58,179 Yes, Mr. Kim told us to write this 100 times. 641 00:39:58,179 --> 00:40:00,695 But what does this mean, dad? 642 00:40:00,695 --> 00:40:03,416 Let me see. 643 00:40:03,416 --> 00:40:06,880 Oh, this is from the "Clear Mind Handbook." 644 00:40:06,880 --> 00:40:08,519 Zhuangzi said, 645 00:40:08,519 --> 00:40:11,496 Yu-wo-shan-zhe Wo-yi-shan-zhi. 646 00:40:11,496 --> 00:40:14,735 Yu-wo-e-zhe Wo-yi-shan-zhi. 647 00:40:14,735 --> 00:40:17,279 Wo-ji-yu-ren Wu-e. 648 00:40:17,280 --> 00:40:20,728 Ren-neng-yu-wo Wu-e-zai. 649 00:40:20,728 --> 00:40:22,967 This means... 650 00:40:22,967 --> 00:40:25,415 Zhuangzi said, 651 00:40:25,416 --> 00:40:27,280 to the person who does good to me, 652 00:40:27,280 --> 00:40:29,624 I will do good. 653 00:40:29,623 --> 00:40:31,576 To the person who does evil to me, 654 00:40:31,577 --> 00:40:34,353 I will also do good. 655 00:40:34,353 --> 00:40:37,648 I have done no evil to others, 656 00:40:37,648 --> 00:40:44,913 and likewise, others will not do evil to me. 657 00:40:44,913 --> 00:40:47,137 Do you understand? 658 00:40:47,137 --> 00:40:48,186 Sort of. 659 00:40:48,186 --> 00:40:50,737 I think it means to be kind to the person 660 00:40:50,737 --> 00:40:53,494 no matter how he treats me. 661 00:40:53,494 --> 00:40:57,160 That's not as easy as it sounds. 662 00:40:57,159 --> 00:40:58,630 But this tells me 663 00:40:58,630 --> 00:41:01,632 your homeroom teacher is very nice. 664 00:41:01,632 --> 00:41:04,438 Oh, our homeroom teacher is Aunt Jinju's boyfriend. 665 00:41:04,438 --> 00:41:06,199 He came to your wedding, too. 666 00:41:06,199 --> 00:41:09,519 Oh? Really? 667 00:41:09,518 --> 00:41:11,351 Are you Jinju's boyfriend? 668 00:41:11,351 --> 00:41:12,888 Uh, yes. 669 00:41:12,889 --> 00:41:14,059 But why... 670 00:41:14,059 --> 00:41:16,364 I'm Jinju's brother-in-law. 671 00:41:16,364 --> 00:41:18,691 Hello. 672 00:41:18,690 --> 00:41:20,641 Ah... 673 00:41:20,641 --> 00:41:21,817 Oh... 674 00:41:21,817 --> 00:41:24,871 Anyway, I think your teacher 675 00:41:24,871 --> 00:41:27,262 is really wise and smart. 676 00:41:27,262 --> 00:41:30,423 But you have to write that phrase 100 times? 677 00:41:30,422 --> 00:41:31,661 Yes. 678 00:41:31,661 --> 00:41:35,677 Wow, it's going to take quite a long time. 679 00:41:35,677 --> 00:41:37,992 You think you can finish tonight? 680 00:41:37,992 --> 00:41:42,136 Can I help you? 681 00:41:42,137 --> 00:41:43,346 Wuyeong, what do you think? 682 00:41:43,346 --> 00:41:45,213 Can't mom and dad help you? 683 00:41:45,213 --> 00:41:56,590 We have to do our own homework. 684 00:41:56,590 --> 00:42:02,468 Mom, I'm sorry. 685 00:42:02,467 --> 00:42:05,248 Sorry about what? 686 00:42:05,248 --> 00:42:09,607 Why do you always apologize? 687 00:42:09,608 --> 00:42:10,568 Why didn't you tell me? 688 00:42:10,568 --> 00:42:17,280 Why didn't you tell me the truth and get punished? 689 00:42:17,280 --> 00:42:21,407 If I tell you the truth, 690 00:42:21,407 --> 00:42:30,721 you'd cry again. 691 00:42:30,721 --> 00:42:34,204 What are the boys doing? 692 00:42:34,204 --> 00:42:36,283 Their homework. 693 00:42:36,282 --> 00:42:38,610 Their teacher told them to write a phrase 694 00:42:38,610 --> 00:42:40,898 from the "Clear Mind Handbook" 100 times. 695 00:42:40,898 --> 00:42:42,644 He seems like a nice person. I'm relieved. 696 00:42:42,644 --> 00:42:53,947 We won't have to worry about their schooling. 697 00:42:53,947 --> 00:42:57,663 I know how you feel. 698 00:42:57,663 --> 00:43:02,949 I feel so guilty toward the kids. 699 00:43:02,949 --> 00:43:04,733 I had no idea 700 00:43:04,733 --> 00:43:09,692 they would get hurt like this. 701 00:43:09,692 --> 00:43:14,235 Or that they would be teased. 702 00:43:14,235 --> 00:43:16,652 There are no kids 703 00:43:16,652 --> 00:43:20,593 who can grow up without ever getting hurt. 704 00:43:20,594 --> 00:43:23,083 Every family has some kind of issues, 705 00:43:23,083 --> 00:43:25,541 and our family is like any other family. 706 00:43:25,541 --> 00:43:31,021 Don't feel so guilty. 707 00:43:31,021 --> 00:43:33,623 I feel guilty, too. 708 00:43:33,623 --> 00:43:35,742 But I'm going to use that to become 709 00:43:35,742 --> 00:43:37,735 a better parent for them. 710 00:43:37,735 --> 00:43:39,782 If you keep feeling down because you feel guilty, 711 00:43:39,782 --> 00:43:41,894 it'll bring the kids down, too. 712 00:43:41,894 --> 00:43:44,782 Have you forgotten what you told me 713 00:43:44,782 --> 00:43:46,958 before? 714 00:43:46,958 --> 00:43:48,757 What did I say? 715 00:43:48,757 --> 00:43:51,254 When Wuyeong found out you got a divorce, 716 00:43:51,255 --> 00:43:52,990 you told me in the office kitchen 717 00:43:52,989 --> 00:43:57,844 that you were going to become happy for the kids. 718 00:43:57,844 --> 00:44:01,115 I told my kids to be happy from now on, 719 00:44:01,115 --> 00:44:03,110 so I'm going to become happy. 720 00:44:03,110 --> 00:44:05,077 I have to be happy even if I'm divorced 721 00:44:05,077 --> 00:44:09,119 in order for my kids to grow up happy. 722 00:44:09,119 --> 00:44:11,807 Oh... 723 00:44:11,806 --> 00:44:16,589 If they can grow up seeing their mom feeling happy, 724 00:44:16,590 --> 00:44:19,182 they'll be able to adjust quickly. 725 00:44:19,181 --> 00:44:35,701 So don't worry about it. 726 00:44:35,702 --> 00:44:38,390 Oh, I have something for you. 727 00:44:38,389 --> 00:44:40,614 What is it? A gift? 728 00:44:40,614 --> 00:44:43,574 It's even better than that. 729 00:44:43,574 --> 00:44:57,594 Really? I'm getting excited. 730 00:44:57,594 --> 00:45:05,562 Here. 731 00:45:05,563 --> 00:45:08,423 It's my paycheck account. Open it. 732 00:45:08,423 --> 00:45:14,391 Really? 733 00:45:14,391 --> 00:45:17,319 A team leader makes this much? 734 00:45:17,320 --> 00:45:20,264 It's so much more than mine! 735 00:45:20,264 --> 00:45:23,793 You look upset. 736 00:45:23,793 --> 00:45:26,048 Well, I'm not, but... 737 00:45:26,048 --> 00:45:27,432 I'm getting the motivation 738 00:45:27,432 --> 00:45:31,545 to get promoted and become a team leader. 739 00:45:31,545 --> 00:45:34,423 You can take care of that. 740 00:45:34,423 --> 00:45:40,311 You mean it? 741 00:45:40,311 --> 00:45:41,931 It's a strange feeling. 742 00:45:41,931 --> 00:45:42,817 What do you mean? 743 00:45:42,817 --> 00:45:45,121 I always thought 744 00:45:45,121 --> 00:45:48,617 my family would starve if I didn't make money. 745 00:45:48,617 --> 00:45:52,352 So I told myself I shouldn't even get sick. 746 00:45:52,351 --> 00:45:55,540 But now that you gave this to me, 747 00:45:55,541 --> 00:45:59,184 I'm moved and feel reassured. 748 00:45:59,184 --> 00:46:01,808 Oh, but it's only natural. 749 00:46:01,809 --> 00:46:04,986 That's not true. 750 00:46:04,985 --> 00:46:06,467 Thank you. 751 00:46:06,467 --> 00:46:09,081 I will be frugal and run this household well. 752 00:46:09,081 --> 00:46:10,961 There's no room to be frugal. 753 00:46:10,961 --> 00:46:12,858 Look how big our family is. 754 00:46:12,858 --> 00:46:15,170 No, I work, too. 755 00:46:15,170 --> 00:46:17,786 It may not be much, but we can save some money. 756 00:46:17,786 --> 00:46:20,144 I was going to sell my car anyway. 757 00:46:20,144 --> 00:46:23,028 But it'll be summer vacation soon, so if we wanted 758 00:46:23,028 --> 00:46:25,030 to go on a trip, we couldn't fit in my car. 759 00:46:25,030 --> 00:46:27,237 Should we get a used van or something? 760 00:46:27,237 --> 00:46:29,388 But there's public transportation. 761 00:46:29,389 --> 00:46:32,358 We can take the bus or the train. 762 00:46:32,358 --> 00:46:54,286 Really? 763 00:46:54,286 --> 00:46:56,692 Hey, Su. Su! 764 00:46:56,692 --> 00:46:58,724 What? 765 00:46:58,724 --> 00:47:01,370 You're not going to finish your homework? 766 00:47:01,369 --> 00:47:04,830 What? You're not even halfway done. 767 00:47:04,831 --> 00:47:08,727 Oh, whatever. I can't do it. 768 00:47:08,726 --> 00:47:10,990 I'll just get yelled at. 769 00:47:10,990 --> 00:47:20,224 I'm sleepy. 770 00:47:20,224 --> 00:47:21,959 You say anything you want 771 00:47:21,958 --> 00:47:24,246 to your son and his wife, 772 00:47:24,246 --> 00:47:27,710 and it makes me feel so great. 773 00:47:27,710 --> 00:47:30,806 It's like I was eating peanut butter, 774 00:47:30,806 --> 00:47:35,021 and I washed it down with a cold glass of milk. 775 00:47:35,021 --> 00:47:36,134 I was worried 776 00:47:36,135 --> 00:47:38,655 I was being too harsh with my daughter-in-law. 777 00:47:38,655 --> 00:47:40,208 Oh, no. 778 00:47:40,208 --> 00:47:43,492 Daughters-in-law these days are so rude. 779 00:47:43,492 --> 00:47:47,298 Please be the voice of 780 00:47:47,298 --> 00:47:49,603 all mothers-in-law. 781 00:47:49,603 --> 00:47:51,316 I will. 782 00:47:51,315 --> 00:47:52,547 Thank you. 783 00:47:52,547 --> 00:47:58,114 Good luck. 784 00:47:58,114 --> 00:48:00,680 Hello. Try this. 785 00:48:00,681 --> 00:48:03,960 Here. Enjoy. 786 00:48:03,960 --> 00:48:05,829 - Enjoy. / - Thank you. 787 00:48:05,829 --> 00:48:07,869 - Enjoy. / - Thank you. 788 00:48:07,869 --> 00:48:12,059 But that will change the main director's plan. 789 00:48:12,059 --> 00:48:13,157 Who cares about that? 790 00:48:13,157 --> 00:48:14,861 Even if it takes time, we must make adjustments 791 00:48:14,860 --> 00:48:16,884 to create a better picture. 792 00:48:16,885 --> 00:48:18,078 Where is the director of photography? 793 00:48:18,077 --> 00:48:20,494 Mr. Lee. 794 00:48:20,494 --> 00:48:22,237 Thank you for earlier. 795 00:48:22,237 --> 00:48:24,878 Don't mention it. 796 00:48:24,878 --> 00:48:26,614 Tell the director I'm coming. 797 00:48:26,614 --> 00:48:29,150 Okay. 798 00:48:29,150 --> 00:48:32,166 Good job on throwing the glass noodles. 799 00:48:32,166 --> 00:48:35,639 Your wrist movement was impressive. 800 00:48:35,639 --> 00:48:38,439 I owe it all to your advice. 801 00:48:38,438 --> 00:48:40,173 No... 802 00:48:40,173 --> 00:48:41,773 Oh, 803 00:48:41,773 --> 00:48:43,705 take some rice rolls. 804 00:48:43,706 --> 00:48:45,233 My mother and wife made them. 805 00:48:45,233 --> 00:48:46,514 Have some on your way home. 806 00:48:46,514 --> 00:48:48,971 Thank you, Mr. Lee. Thank you. 807 00:48:48,971 --> 00:48:51,532 Mr. Lee, you are amazing. 808 00:48:51,532 --> 00:48:52,744 I'll see you tomorrow. 809 00:48:52,744 --> 00:48:55,471 Okay. Get a good night's sleep 810 00:48:55,471 --> 00:48:58,335 - and don't forget how you felt earlier. / - Okay. 811 00:48:58,335 --> 00:49:00,863 Goodnight. 812 00:49:00,864 --> 00:49:03,146 Thank you! 813 00:49:03,146 --> 00:49:09,875 Sure. 814 00:49:09,875 --> 00:49:12,445 Stop staring. 815 00:49:12,445 --> 00:49:15,556 I wasn't thinking about Tang Wei. 816 00:49:15,556 --> 00:49:19,188 Oh, boy. 817 00:49:19,188 --> 00:49:20,195 Mother! 818 00:49:20,195 --> 00:49:21,938 Yes? 819 00:49:21,938 --> 00:49:24,762 All those rice rolls we made are almost gone. 820 00:49:24,762 --> 00:49:27,290 Some people took two or three boxes. 821 00:49:27,291 --> 00:49:29,100 They're young and have big appetites 822 00:49:29,099 --> 00:49:33,039 so imagine how hungry they must be working so late. 823 00:49:33,039 --> 00:49:36,460 But now that I see him at work, 824 00:49:36,460 --> 00:49:40,668 I'm so proud of Hotae. 825 00:49:40,668 --> 00:49:44,347 The camera moves sideways, 826 00:49:44,347 --> 00:49:46,387 and after it passes the shoulders, 827 00:49:46,387 --> 00:50:57,336 I want the main character to show up. 828 00:50:57,336 --> 00:50:58,608 Mom, 829 00:50:58,608 --> 00:51:01,409 Incheol and I will close up, so you go home. 830 00:51:01,409 --> 00:51:03,376 Why? 831 00:51:03,376 --> 00:51:08,362 I'm going to make Incheol give me an answer. 832 00:51:08,362 --> 00:51:10,633 Soyeong... 833 00:51:10,632 --> 00:51:12,504 I told him to think about it, 834 00:51:12,505 --> 00:51:14,438 so I'm sure he did. 835 00:51:14,438 --> 00:51:17,407 But Incheol's been preoccupied lately 836 00:51:17,407 --> 00:51:19,574 because of his children. 837 00:51:19,574 --> 00:51:21,711 Why not wait until he brings it up... 838 00:51:21,710 --> 00:51:23,781 How much longer must I wait? 839 00:51:23,782 --> 00:51:25,604 Every day is precious to me, mom. 840 00:51:25,603 --> 00:51:27,251 What if Incheol says no? 841 00:51:27,251 --> 00:51:30,985 What will you do if he says no to another baby? 842 00:51:30,985 --> 00:51:33,908 Then I'll have to divorce him. 843 00:51:33,909 --> 00:51:34,943 What? 844 00:51:34,943 --> 00:51:37,550 Goodbye. Do come again. 845 00:51:37,550 --> 00:51:39,699 Thank you. 846 00:51:39,699 --> 00:51:43,115 You shouldn't say such a thing. 847 00:51:43,114 --> 00:51:48,211 Mom, I'm serious. 848 00:51:48,211 --> 00:51:50,385 Mother, have a seat. I'll close up. 849 00:51:50,385 --> 00:51:53,554 No, she's going home. 850 00:51:53,554 --> 00:51:55,456 Mom, you said you're tired. 851 00:51:55,456 --> 00:51:57,673 Get your things and go home. 852 00:51:57,673 --> 00:51:59,905 Oh? Uh, okay. 853 00:51:59,905 --> 00:52:01,969 Incheol, help Soyeong close up. 854 00:52:01,969 --> 00:52:06,769 I will. Go home and get some rest. 855 00:52:06,769 --> 00:52:18,896 Honey, I want to talk to you when mom leaves. 856 00:52:18,896 --> 00:52:23,402 Did you think about what I told you the other day? 857 00:52:23,402 --> 00:52:26,775 Uh, well... 858 00:52:26,775 --> 00:52:31,422 What are you going to do? 859 00:52:31,422 --> 00:52:34,472 Do you have to have a baby now? 860 00:52:34,472 --> 00:52:37,528 We've been doing fine, just the two of us. 861 00:52:37,527 --> 00:52:39,406 I'm not fine anymore. 862 00:52:39,407 --> 00:52:44,671 I want a baby with you. 863 00:52:44,670 --> 00:52:47,150 Incheol, 864 00:52:47,150 --> 00:52:50,173 despite how we began, we're married now. 865 00:52:50,173 --> 00:52:51,782 It's only natural for a married couple 866 00:52:51,782 --> 00:52:53,630 to have a baby and raise it. 867 00:52:53,630 --> 00:52:55,895 Why do you have to make me so anxious? 868 00:52:55,896 --> 00:52:58,760 Am I being unreasonable right now? 869 00:52:58,760 --> 00:53:02,991 I... 870 00:53:02,990 --> 00:53:06,567 Don't think I can have a baby, Soyeong. 871 00:53:06,567 --> 00:53:08,543 I'll be honest with you. 872 00:53:08,543 --> 00:53:11,300 With Wuyeong, Wuri and Wuju, 873 00:53:11,300 --> 00:53:13,820 I already have too much on my plate. 874 00:53:13,820 --> 00:53:16,196 You know they are having trouble 875 00:53:16,195 --> 00:53:19,355 because of the new family right now. 876 00:53:19,356 --> 00:53:21,868 When I can't take care of the kids I already have, 877 00:53:21,867 --> 00:53:24,931 how can I have more? 878 00:53:24,931 --> 00:53:29,163 I can't do it, Soyeong. 879 00:53:29,164 --> 00:53:32,364 Soyeong, think about it. 880 00:53:32,364 --> 00:53:34,708 If we have a baby right now, 881 00:53:34,708 --> 00:53:37,396 you think it will be happy? 882 00:53:37,396 --> 00:53:39,773 I don't know for sure. 883 00:53:39,773 --> 00:53:45,061 You... 884 00:53:45,061 --> 00:53:48,140 You... 885 00:53:48,139 --> 00:53:53,011 You're so selfish. 886 00:53:53,012 --> 00:53:54,483 I'm sorry, Soyeong. 887 00:53:54,483 --> 00:53:58,332 I'll be really good to you, okay? 888 00:53:58,331 --> 00:53:59,509 I'm not enough for you? 889 00:53:59,510 --> 00:54:02,302 Wait. 890 00:54:02,302 --> 00:54:04,766 Fine. 891 00:54:04,766 --> 00:54:07,742 I understand what you mean. 892 00:54:07,742 --> 00:54:23,366 Let's stop. 893 00:54:23,367 --> 00:54:25,048 Sangmin didn't show up at the driving range. 894 00:54:25,047 --> 00:54:27,063 And he's not answering his phone. 895 00:54:27,063 --> 00:54:42,511 But he did leave home... 896 00:54:42,512 --> 00:54:44,543 Your call is being forwarded 897 00:54:44,543 --> 00:55:01,166 to an automated voice message system. 898 00:55:01,166 --> 00:55:02,278 Hi, Yeontae. 899 00:55:02,278 --> 00:55:04,681 Hi, Taemin. 900 00:55:04,681 --> 00:55:06,521 I was wondering 901 00:55:06,521 --> 00:55:09,705 if Sangmin came home. 902 00:55:09,704 --> 00:55:11,929 No, he hasn't yet. 903 00:55:11,929 --> 00:55:14,057 His phone's been off. 904 00:55:14,056 --> 00:55:16,036 He's been missing all day. 905 00:55:16,036 --> 00:55:24,100 Missing? 906 00:55:24,101 --> 00:55:26,454 (In-depth 62 Minutes) 907 00:55:26,454 --> 00:55:29,262 (Disappearance of Golfer Kim Sangmin) 908 00:55:29,262 --> 00:55:32,585 It's been one month already. 909 00:55:32,585 --> 00:55:35,008 Pro golfer Kim Sangmin disappeared after 910 00:55:35,009 --> 00:55:37,744 telling his manager he was going to Yeonhui-dong. 911 00:55:37,744 --> 00:55:40,031 What happened to him? 912 00:55:40,032 --> 00:55:42,304 After the fitting session for the fashion show, 913 00:55:42,304 --> 00:55:45,095 he told me he was going to Yeonhui-dong. 914 00:55:45,094 --> 00:55:50,764 He talked about Yeonhui-dong often. 915 00:55:50,764 --> 00:55:53,431 What could possibly be there? 916 00:55:53,431 --> 00:55:54,791 Yeonhui-dong. 917 00:55:54,791 --> 00:55:58,545 What does it have to do with his disappearance? 918 00:55:58,545 --> 00:56:01,561 Since he said he was going to Yeonhui-dong, 919 00:56:01,561 --> 00:56:04,608 we can't say Kim Sangmin disappeared 920 00:56:04,608 --> 00:56:06,201 on his own volition. 921 00:56:06,201 --> 00:56:08,264 Oh, Yeonhui-dong? 922 00:56:08,264 --> 00:56:11,711 His girlfriend lived in Yeonhui-dong. 923 00:56:11,711 --> 00:56:13,976 She broke up with him, 924 00:56:13,976 --> 00:56:21,240 so he was having a very tough time. 925 00:56:21,239 --> 00:56:23,392 Lee Yeontae! 926 00:56:23,393 --> 00:56:25,137 What are you going to do about my brother? 927 00:56:25,137 --> 00:56:27,048 It's your fault! 928 00:56:27,048 --> 00:56:30,039 Who cares if you had a crush on me! 929 00:56:30,039 --> 00:56:32,471 That's all in the past! 930 00:56:32,472 --> 00:56:34,569 How dare you dump Sangmin! 931 00:56:34,568 --> 00:56:36,635 Where are you right now! 932 00:56:36,635 --> 00:56:38,086 You! 933 00:56:38,086 --> 00:56:39,376 Let go of me! 934 00:56:39,376 --> 00:56:41,644 You! 935 00:56:41,643 --> 00:56:44,268 Yeonhui-dong and the girlfriend. 936 00:56:44,268 --> 00:56:47,038 We must focus on those two. 937 00:56:47,039 --> 00:56:48,432 The accounts of people who know 938 00:56:48,431 --> 00:56:50,528 the missing person have been consistent, 939 00:56:50,528 --> 00:56:54,271 so I think they have a lot to do with this case. 940 00:56:54,271 --> 00:56:55,456 But a few days ago, 941 00:56:55,456 --> 00:56:58,096 we got a tip-off. 942 00:56:58,096 --> 00:57:00,768 Someone spotted Kim Sangmin at Mapo Bridge 943 00:57:00,768 --> 00:57:07,144 near Yeonhui-dong. 944 00:57:07,143 --> 00:57:13,681 Yeondu... 945 00:57:13,681 --> 00:57:19,661 - These are Sangmin's. / - Sangmin's shoes... 946 00:57:19,661 --> 00:57:22,570 Sangmin! 947 00:57:22,570 --> 00:57:24,706 Sangmin! 948 00:57:24,706 --> 00:57:27,699 Sangmin! 949 00:57:27,699 --> 00:57:30,675 Kim Sangmin threw himself into Hangang, 950 00:57:30,675 --> 00:57:33,915 leaving the word "Yeondu" behind. 951 00:57:33,916 --> 00:57:36,051 His ending was tragic, 952 00:57:36,050 --> 00:57:39,612 but the truth is still unclear. 953 00:57:39,612 --> 00:57:42,267 We demand Kim Sangmin's girlfriend, 954 00:57:42,266 --> 00:57:45,650 who lives in Yeonhui-dong, to come out 955 00:57:45,650 --> 00:57:49,644 and tell us the truth behind his tragic death. 956 00:57:49,644 --> 00:57:56,184 No. 957 00:57:56,184 --> 00:57:59,072 Sangmin, why is your phone turned off? 958 00:57:59,072 --> 00:58:00,376 Nothing's happened, right? 959 00:58:00,376 --> 00:58:02,439 Nothing bad can happen! 960 00:58:02,438 --> 00:58:04,887 If you're thinking about something terrible 961 00:58:04,887 --> 00:58:07,494 because of me, listen to this and come to me. 962 00:58:07,494 --> 00:58:10,871 I really like you, Sangmin. 963 00:58:10,871 --> 00:58:12,416 I like you much more 964 00:58:12,416 --> 00:58:15,248 than you like me. 965 00:58:15,248 --> 00:58:16,847 To be honest, 966 00:58:16,847 --> 00:58:20,266 I didn't want to break up with you, Sangmin. 967 00:58:20,266 --> 00:58:24,102 It's just, it's just that it was so hard... 968 00:58:24,103 --> 00:58:27,967 I'm sorry I'm a selfish girl. 969 00:58:27,967 --> 00:58:32,047 I said those things because I was embarrassed about 970 00:58:32,047 --> 00:58:49,734 how you saw me cry over Taemin. 971 00:58:49,735 --> 00:58:51,378 Hey. 972 00:58:51,378 --> 00:58:54,209 Wake up. 973 00:58:54,208 --> 00:58:57,790 You can't do this here! 974 00:58:57,791 --> 00:59:00,278 Yeondu... 975 00:59:00,278 --> 00:59:05,103 Yeondu... 976 00:59:05,103 --> 00:59:07,855 Oh, boy. 977 00:59:07,855 --> 00:59:10,936 Didn't Hotae look so amazing, mother? 978 00:59:10,936 --> 00:59:12,760 All those people moved around 979 00:59:12,760 --> 00:59:14,496 at Hotae's order. 980 00:59:14,496 --> 00:59:16,431 Oh, that was nothing. 981 00:59:16,431 --> 00:59:19,520 It was because I'm the director. 982 00:59:19,521 --> 00:59:22,113 Right. I'm not saying this because you're my son, 983 00:59:22,112 --> 00:59:26,072 but Hotae, you were so amazing. 984 00:59:26,072 --> 00:59:28,152 The actors I've only seen on TV came to you, 985 00:59:28,152 --> 00:59:32,544 asking for your opinion, calling you "Director." 986 00:59:32,545 --> 00:59:35,625 I could tell all the actors and staff like you 987 00:59:35,625 --> 00:59:37,800 and trust you. 988 00:59:37,800 --> 00:59:41,128 That was why the mood at the shoot was very nice. 989 00:59:41,128 --> 00:59:42,856 Actually, I used to hear that 990 00:59:42,856 --> 00:59:44,592 when I was making films too. 991 00:59:44,592 --> 00:59:46,663 They said I was easy to communicate 992 00:59:46,664 --> 00:59:49,736 with both the actors and staff. 993 00:59:49,735 --> 00:59:50,639 Mom, father, 994 00:59:50,639 --> 00:59:53,126 that's who your son Hotae is. 995 00:59:53,126 --> 00:59:57,175 Oh... 996 00:59:57,175 --> 01:00:00,719 Who could it be at this hour? 997 01:00:00,719 --> 01:00:04,414 I don't know this number. 998 01:00:04,414 --> 01:00:06,750 Hello? 999 01:00:06,751 --> 01:00:11,118 Oh, what made you call me at this hour? 1000 01:00:11,117 --> 01:00:13,567 Who? 1001 01:00:13,568 --> 01:00:16,551 With Yeontae? 1002 01:00:16,550 --> 01:00:20,275 Okay. I got it. 1003 01:00:20,275 --> 01:00:22,192 Who was that? 1004 01:00:22,192 --> 01:00:24,576 It was Mr. Hwang, the street stall owner. 1005 01:00:24,576 --> 01:00:26,704 The side dish container... 1006 01:00:26,704 --> 01:00:31,856 He fell asleep at his stall. 1007 01:00:31,856 --> 01:00:33,295 With Yeontae? 1008 01:00:33,295 --> 01:00:35,895 No, Yeontae's not there. He's alone. 1009 01:00:35,896 --> 01:00:43,649 Alone? 1010 01:00:43,648 --> 01:00:47,143 He must have gotten drunk because of Yeontae. 1011 01:00:47,143 --> 01:00:50,559 They were doing fine, so what happened? 1012 01:00:50,559 --> 01:00:52,864 All kinds of things can happen 1013 01:00:52,864 --> 01:00:55,376 when you're dating. 1014 01:00:55,376 --> 01:00:57,832 I know all kinds of things can happen 1015 01:00:57,831 --> 01:01:01,759 when you're dating, 1016 01:01:01,760 --> 01:01:04,022 but why do I have to do this for them? 1017 01:01:04,021 --> 01:01:05,742 Mother, can you give me a push? 1018 01:01:05,742 --> 01:01:11,846 Yes, I am pushing you. 1019 01:01:11,846 --> 01:01:13,510 Sangmin, if you're okay, 1020 01:01:13,510 --> 01:01:15,710 I can handle anything. 1021 01:01:15,710 --> 01:01:19,248 Sangmin, I love you. 1022 01:01:19,248 --> 01:01:21,272 I miss you. 1023 01:01:21,273 --> 01:01:24,095 I miss you so much. 1024 01:01:24,094 --> 01:01:25,438 Call me back 1025 01:01:25,438 --> 01:01:28,016 when you hear this, okay? 1026 01:01:28,016 --> 01:01:36,296 I'll be waiting, Sangmin. 1027 01:01:36,295 --> 01:01:38,879 I can't just sit back. 1028 01:01:38,880 --> 01:01:39,776 I have to go find him. 1029 01:01:39,775 --> 01:01:46,304 I have to find Sangmin before anything happens. 1030 01:01:46,304 --> 01:01:48,405 Open the door. Hurry up. 1031 01:01:48,405 --> 01:01:49,451 Oh, my heart! 1032 01:01:49,451 --> 01:01:55,985 Get out of my way! Get out! 1033 01:01:55,985 --> 01:01:56,945 Yeontae! 1034 01:01:56,945 --> 01:01:58,904 Hotae, what happened to him? 1035 01:01:58,905 --> 01:02:15,593 That's what I'd like to ask you! 1036 01:02:15,592 --> 01:02:17,937 Have a cup of tea. 1037 01:02:17,938 --> 01:02:19,305 This is chamomile. 1038 01:02:19,304 --> 01:02:20,914 It'll make me sleepy. 1039 01:02:20,914 --> 01:02:24,177 I'll drink it later. 1040 01:02:24,177 --> 01:02:27,000 - What are you working on? / - No! 1041 01:02:27,001 --> 01:02:29,189 I'll show it to you when I'm done. 1042 01:02:29,188 --> 01:02:31,303 You think I can't tell what that is? 1043 01:02:31,304 --> 01:02:34,481 It's a proposal to build your career. 1044 01:02:34,481 --> 01:02:36,504 You've made up your mind to get promoted 1045 01:02:36,503 --> 01:02:38,615 after seeing my paycheck account. 1046 01:02:38,615 --> 01:02:42,367 Whoa, it's like you've been inside my head. 1047 01:02:42,367 --> 01:02:44,192 You're amazing. 1048 01:02:44,192 --> 01:02:47,228 The boys' lights are off. Want to go see? 1049 01:02:47,228 --> 01:03:05,916 Did they finish their homework? 1050 01:03:05,916 --> 01:03:08,268 Oh? 1051 01:03:08,268 --> 01:03:14,044 This is Wuyeong's handwriting, isn't it? 1052 01:03:14,045 --> 01:03:17,349 But isn't this Su's homework? 1053 01:03:17,349 --> 01:03:18,629 Su must have fallen asleep, 1054 01:03:18,628 --> 01:03:21,217 and Wuyeong finished his homework for him, 1055 01:03:21,217 --> 01:03:28,152 so Su wouldn't get scolded at school. 1056 01:03:28,152 --> 01:03:31,826 Wuyeong is so mature. 1057 01:03:31,827 --> 01:03:35,761 Oh? 1058 01:03:35,760 --> 01:03:37,521 This must be it. 1059 01:03:37,521 --> 01:03:39,985 It's the writing assignment Yeontae told me about. 1060 01:03:39,985 --> 01:03:42,416 The one on family? 1061 01:03:42,416 --> 01:03:46,040 Let me see what he wrote. 1062 01:03:46,041 --> 01:03:49,545 My family is made of three generations. 1063 01:03:49,545 --> 01:03:50,800 My grandfather who has 1064 01:03:50,800 --> 01:03:53,231 a voice that is as big as his heart, 1065 01:03:53,231 --> 01:03:55,737 my grandmother who is the most beautiful woman, 1066 01:03:55,737 --> 01:03:59,264 my aunt who happens to be a troublemaker 1067 01:03:59,264 --> 01:04:01,281 for my grandparents, 1068 01:04:01,282 --> 01:04:04,367 my dad who is always there for me and my sister, 1069 01:04:04,367 --> 01:04:05,663 and my baby sister Bin 1070 01:04:05,664 --> 01:04:08,097 whom I sometimes argue with but mostly love. 1071 01:04:08,097 --> 01:04:11,346 I love my family most in the world. 1072 01:04:11,346 --> 01:04:13,081 I hope my family can be 1073 01:04:13,081 --> 01:04:21,913 as happy as we are forever. 1074 01:04:21,914 --> 01:04:25,586 There are five people in my family. 1075 01:04:25,586 --> 01:04:27,690 My grandmother, mom, my sisters Wuri 1076 01:04:27,690 --> 01:04:29,394 and Wuju, and me. 1077 01:04:29,393 --> 01:04:31,769 There's my dad who doesn't live with us right now 1078 01:04:31,769 --> 01:04:34,972 but is a very important part of our family. 1079 01:04:34,972 --> 01:04:36,588 He lives alone in America 1080 01:04:36,588 --> 01:04:38,731 because of his job. 1081 01:04:38,731 --> 01:04:42,148 I video chat with my dad every week. 1082 01:04:42,148 --> 01:04:43,548 We are far apart, 1083 01:04:43,548 --> 01:04:47,077 but when I think about how my family is linked with 1084 01:04:47,077 --> 01:04:51,655 the love for one another, I am happy. 1085 01:04:51,655 --> 01:04:54,463 What do we do? 1086 01:04:54,463 --> 01:04:58,071 Our kids were happier before. 1087 01:04:58,070 --> 01:05:03,893 They must miss how things were. 1088 01:05:03,893 --> 01:05:39,768 What should we do now? 1089 01:05:39,768 --> 01:05:42,110 For a family like ours to become a real family, 1090 01:05:42,110 --> 01:05:43,855 it will take three years. 1091 01:05:43,856 --> 01:05:45,631 You can't feel discouraged already. 1092 01:05:45,630 --> 01:05:46,982 We are their parents. 1093 01:05:46,983 --> 01:05:49,288 Now I'm dreaming about her, too? 1094 01:05:49,288 --> 01:05:51,206 Hold a School Violence Committee meeting. 1095 01:05:51,206 --> 01:05:53,208 This clearly is school violence. 1096 01:05:53,208 --> 01:05:54,847 I'm very sad and sorry about 1097 01:05:54,847 --> 01:05:56,711 your having to hear something like that. 1098 01:05:56,710 --> 01:05:57,685 Can't you convince him 1099 01:05:57,686 --> 01:05:59,501 to have a baby? 1100 01:05:59,501 --> 01:06:01,831 Don't ever come see me about this again. 1101 01:06:01,831 --> 01:06:03,902 Taemin, about your getting married, 1102 01:06:03,902 --> 01:06:05,414 can't you put it off? 1103 01:06:05,414 --> 01:06:07,702 You said you wanted me to get married soon. 1104 01:06:07,702 --> 01:06:08,590 Do as I say. 1105 01:06:08,590 --> 01:06:10,021 Are you a parent? 1106 01:06:10,021 --> 01:06:11,422 I'm Kim Taemin's mom. 74438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.