All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.42 [ENG_2016.07.17] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:03,157 (Episode 42) Wuri, don't think like that. 2 00:00:03,157 --> 00:00:04,908 Mom's already married, 3 00:00:04,908 --> 00:00:07,349 and dad is not with her anymore. 4 00:00:07,349 --> 00:00:10,596 They can't get back together so don't think that. 5 00:00:10,596 --> 00:00:13,196 I know that. 6 00:00:13,196 --> 00:00:14,948 Before dad went to America, 7 00:00:14,948 --> 00:00:17,861 things were really bad between mom and dad. 8 00:00:17,861 --> 00:00:20,125 I saw mom crying out in the balcony 9 00:00:20,126 --> 00:00:22,385 many times. 10 00:00:22,385 --> 00:00:24,551 So don't say anything to mom. 11 00:00:24,551 --> 00:00:26,936 She's not crying, and she's happy now. 12 00:00:26,936 --> 00:00:28,335 If you show her you're upset, 13 00:00:28,335 --> 00:00:30,456 it might break her heart and make her cry again. 14 00:00:30,457 --> 00:00:33,015 But I feel sorry for dad. 15 00:00:33,015 --> 00:00:35,464 And I miss him. 16 00:00:35,465 --> 00:00:38,689 You like dad? 17 00:00:38,689 --> 00:00:40,048 I don't know. 18 00:00:40,048 --> 00:00:46,801 But when I see dad, it hurts right here. 19 00:00:46,801 --> 00:00:51,757 And this is a secret, 20 00:00:51,756 --> 00:00:55,702 but dad bought me a mobile phone. 21 00:00:55,703 --> 00:00:58,643 What? 22 00:00:58,643 --> 00:01:01,082 Dad came by our school. 23 00:01:01,082 --> 00:01:02,802 Why did you take it? 24 00:01:02,802 --> 00:01:05,219 You can't use it at school anyway. 25 00:01:05,219 --> 00:01:06,242 So why did you take it? 26 00:01:06,242 --> 00:01:09,025 Dad told me to call him if I wanted to see him. 27 00:01:09,025 --> 00:01:11,754 I can keep it here and talk to him. 28 00:01:11,754 --> 00:01:13,954 No. I'm giving that back to him. 29 00:01:13,954 --> 00:01:15,569 Don't. It's mine. 30 00:01:15,569 --> 00:01:18,575 He didn't give it to you. He gave it to me. 31 00:01:18,575 --> 00:01:20,768 You didn't tell mom about this, did you? 32 00:01:20,769 --> 00:01:22,417 Don't keep secrets from mom. 33 00:01:22,417 --> 00:01:24,152 You can't do that! 34 00:01:24,152 --> 00:01:25,953 Give that back! 35 00:01:25,953 --> 00:01:27,849 No! 36 00:01:27,849 --> 00:01:30,855 Are you happy mom got married? 37 00:01:30,855 --> 00:01:33,624 When she only cares about Su and Bin 38 00:01:33,623 --> 00:01:36,012 and scolds us? 39 00:01:36,013 --> 00:01:37,781 You don't know anything. 40 00:01:37,781 --> 00:01:59,245 So I'm giving this mobile phone back. 41 00:01:59,245 --> 00:02:01,332 You were right. 42 00:02:01,331 --> 00:02:02,972 About what? 43 00:02:02,972 --> 00:02:06,277 You told us the story about Cinderella, 44 00:02:06,277 --> 00:02:07,733 saying things would be bad for us 45 00:02:07,733 --> 00:02:11,769 when dad got married. 46 00:02:11,769 --> 00:02:14,432 But Bin, that's a fairy tale. 47 00:02:14,431 --> 00:02:17,671 Your stepmom isn't picking on you. 48 00:02:17,671 --> 00:02:19,179 So you can't think that way. 49 00:02:19,179 --> 00:02:22,723 But after dad married Ms. An, 50 00:02:22,723 --> 00:02:25,009 he changed. 51 00:02:25,008 --> 00:02:27,200 He doesn't care about Bin and me, 52 00:02:27,200 --> 00:02:29,449 and he only worries about Wuyeong and Wuri. 53 00:02:29,449 --> 00:02:31,744 He told us to go to private institutes, 54 00:02:31,745 --> 00:02:33,687 so Wuyeong and Wuri wouldn't get hurt. 55 00:02:33,687 --> 00:02:34,968 I hate dad. 56 00:02:34,967 --> 00:02:45,782 I should've insisted on living with grandfather. 57 00:02:45,782 --> 00:02:49,326 You both have been feeling miserable 58 00:02:49,326 --> 00:02:53,775 after your dad got married? 59 00:02:53,775 --> 00:02:58,751 That's okay. That happens. 60 00:02:58,751 --> 00:03:03,194 You have a stepmom and three more siblings. 61 00:03:03,193 --> 00:03:05,315 But think about it. 62 00:03:05,316 --> 00:03:07,882 When you first came to live with us, 63 00:03:07,882 --> 00:03:10,234 you used to get startled and scared 64 00:03:10,234 --> 00:03:12,498 because of your grandparents' loud voices. 65 00:03:12,498 --> 00:03:15,057 - Remember? / - Yes. 66 00:03:15,057 --> 00:03:16,786 But how do you feel now? 67 00:03:16,786 --> 00:03:19,289 Are you still scared of your grandparents? 68 00:03:19,289 --> 00:03:20,328 No. 69 00:03:20,328 --> 00:03:22,049 See? 70 00:03:22,049 --> 00:03:24,104 You had a hard time adjusting at first, 71 00:03:24,104 --> 00:03:27,275 but you love your grandparents now. 72 00:03:27,275 --> 00:03:29,627 Your new family will be the same. 73 00:03:29,627 --> 00:03:32,106 In time they will become a nice stepmom 74 00:03:32,106 --> 00:03:35,379 and nice siblings for you both. 75 00:03:35,379 --> 00:03:36,960 That's what I believe. 76 00:03:36,961 --> 00:03:40,953 But I still hate dad. 77 00:03:40,953 --> 00:03:43,257 This is what I think. 78 00:03:43,257 --> 00:03:46,442 Your dad also got a new family, too. 79 00:03:46,442 --> 00:03:48,825 So he's making efforts to 80 00:03:48,824 --> 00:03:51,713 become close with the other kids. 81 00:03:51,713 --> 00:03:54,274 I'm sure Ms. An is trying really hard 82 00:03:54,274 --> 00:04:03,066 to become close with you too, like your dad. 83 00:04:03,066 --> 00:04:06,947 Thank you. 84 00:04:06,947 --> 00:04:13,923 I have something to tell you. 85 00:04:13,923 --> 00:04:18,274 I told Su and Bin 86 00:04:18,274 --> 00:04:24,553 they can get private cello and piano lessons. 87 00:04:24,553 --> 00:04:27,387 And English lessons for Su, too. 88 00:04:27,387 --> 00:04:28,569 I know how you feel. 89 00:04:28,569 --> 00:04:31,882 I know why you told Su and Bin they can't do it. 90 00:04:31,882 --> 00:04:34,451 Then why did you tell them yes? 91 00:04:34,451 --> 00:04:36,858 I want to treat all the kids equally, 92 00:04:36,858 --> 00:04:39,340 and I want them to grow up learning what to enjoy 93 00:04:39,339 --> 00:04:42,482 and what to give up according to our circumstances. 94 00:04:42,483 --> 00:04:44,011 I know that. 95 00:04:44,011 --> 00:04:50,023 But there's something more important than that. 96 00:04:50,023 --> 00:04:55,832 We're not biological parents to all of them. 97 00:04:55,831 --> 00:04:57,990 Getting close to them 98 00:04:57,990 --> 00:05:00,822 is far more important right now. 99 00:05:00,822 --> 00:05:05,161 So I think we should worry about the other stuff 100 00:05:05,161 --> 00:05:07,415 after we become close. 101 00:05:07,415 --> 00:05:10,887 So let Su and Bin get their private lessons. 102 00:05:10,887 --> 00:05:15,367 Please? 103 00:05:15,367 --> 00:05:17,199 Okay. 104 00:05:17,199 --> 00:05:21,416 If that's what you think, then go ahead. 105 00:05:21,416 --> 00:05:24,128 Thank you. 106 00:05:24,129 --> 00:05:27,833 It's hard for us, but it must be harder for them. 107 00:05:27,833 --> 00:05:30,761 We're adults, but they are children. 108 00:05:30,761 --> 00:05:34,168 They don't tell us, but they must be really mad. 109 00:05:34,168 --> 00:05:35,377 I'm sure. 110 00:05:35,377 --> 00:05:39,177 Look at Wuri and Bin fighting over a dresser. 111 00:05:39,177 --> 00:05:41,177 Since that happened, 112 00:05:41,177 --> 00:05:45,349 why don't we have a family meeting? 113 00:05:45,348 --> 00:05:46,971 Family meeting? 114 00:05:46,971 --> 00:05:48,538 We both work, so we don't have much time 115 00:05:48,538 --> 00:05:50,538 for the children during weekdays. 116 00:05:50,538 --> 00:05:52,579 So if we have a family meeting on weekends, 117 00:05:52,579 --> 00:05:54,841 we can find out what the children are thinking, 118 00:05:54,841 --> 00:06:00,209 and we can tell them what we want. 119 00:06:00,209 --> 00:06:03,377 There's something I came up with, too. 120 00:06:03,377 --> 00:06:05,794 A family notebook. 121 00:06:05,795 --> 00:06:24,403 What's that? 122 00:06:24,403 --> 00:06:28,177 You won't be able to date anyone in the future, 123 00:06:28,177 --> 00:06:35,915 and you won't ever fall in love. 124 00:06:35,915 --> 00:06:37,660 What's wrong with her? 125 00:06:37,660 --> 00:06:39,608 Did something happen? 126 00:06:39,608 --> 00:06:42,160 I think she broke up with Double Nosebleed 127 00:06:42,160 --> 00:06:43,925 after that argument that night. 128 00:06:43,925 --> 00:06:49,149 She's not wearing the ring. 129 00:06:49,149 --> 00:06:52,261 Yeontae, what's wrong? 130 00:06:52,261 --> 00:06:55,733 Did something happen with Double Nosebleed? 131 00:06:55,733 --> 00:07:03,110 Did you break up with Sangmin that night? 132 00:07:03,110 --> 00:07:05,485 You don't break up just because of an argument. 133 00:07:05,485 --> 00:07:07,846 She's not that rash. 134 00:07:07,846 --> 00:07:09,422 Right, Yeontae? 135 00:07:09,422 --> 00:07:12,382 You took off the ring, 136 00:07:12,382 --> 00:07:15,054 and you're crying in the middle of dinner, 137 00:07:15,053 --> 00:07:17,928 so Double Nosebleed did something bad. 138 00:07:17,928 --> 00:07:20,708 What did he do? 139 00:07:20,709 --> 00:07:23,172 No, he didn't do anything. 140 00:07:23,172 --> 00:07:27,693 I just feel so foolish. That's all. 141 00:07:27,692 --> 00:07:41,490 You're not going to finish your dinner? 142 00:07:41,490 --> 00:07:47,873 Sangmin, dinner's ready. 143 00:07:47,874 --> 00:07:52,531 Sangmin. 144 00:07:52,531 --> 00:08:05,764 Come have dinner. 145 00:08:05,764 --> 00:08:07,372 Hello? 146 00:08:07,372 --> 00:08:10,516 Yeondu? 147 00:08:10,516 --> 00:08:13,413 What's wrong, Sangmin? 148 00:08:13,413 --> 00:08:19,043 Didn't you hear my phone ring? 149 00:08:19,043 --> 00:08:21,252 No. 150 00:08:21,252 --> 00:08:23,043 Oh, this is crazy. 151 00:08:23,043 --> 00:08:25,074 I keep hearing my phone ring. 152 00:08:25,074 --> 00:08:37,068 You keep this for me. 153 00:08:37,068 --> 00:08:39,616 So, does Jinju 154 00:08:39,616 --> 00:08:41,743 like the shoes and the bag? 155 00:08:41,744 --> 00:08:46,065 Yes, she has similar taste as you. 156 00:08:46,065 --> 00:08:48,352 She didn't say anything after she met me? 157 00:08:48,351 --> 00:08:51,228 No, she didn't. Why do you ask? 158 00:08:51,229 --> 00:08:53,461 No, it's nothing. 159 00:08:53,461 --> 00:08:55,077 I told her to break up with him, 160 00:08:55,077 --> 00:08:58,326 but she's going to keep seeing him? 161 00:08:58,326 --> 00:08:59,854 Be honest with me. 162 00:08:59,854 --> 00:09:02,798 What made you fall for her? 163 00:09:02,798 --> 00:09:06,798 Oh, yes. I'm curious about that, too. 164 00:09:06,798 --> 00:09:12,143 You used to like more modest and shy types. 165 00:09:12,143 --> 00:09:13,494 I just like her. 166 00:09:13,494 --> 00:09:15,269 Jinju is very interesting. 167 00:09:15,269 --> 00:09:17,822 Sometimes she can be very carefree, 168 00:09:17,822 --> 00:09:20,933 and sometimes she's very soft-hearted. 169 00:09:20,933 --> 00:09:23,118 She's not twisted. She's honest and pure at heart. 170 00:09:23,119 --> 00:09:30,526 That's what I like about her. 171 00:09:30,525 --> 00:09:34,822 Why can't you eat? 172 00:09:34,822 --> 00:09:37,524 The pumpkin. 173 00:09:37,524 --> 00:09:40,182 I can't eat because of the pumpkin. 174 00:09:40,182 --> 00:09:42,662 What's wrong with the pumpkin? 175 00:09:42,662 --> 00:09:52,277 It's too sad, so I can't eat it. 176 00:09:52,277 --> 00:09:56,214 My phone... 177 00:09:56,214 --> 00:09:57,350 Taemin, 178 00:09:57,350 --> 00:09:59,902 my phone is ringing right now. 179 00:09:59,902 --> 00:10:04,221 Sangmin. 180 00:10:04,221 --> 00:10:06,116 It's not ringing, Sangmin. 181 00:10:06,116 --> 00:10:10,091 Your phone's been quiet. 182 00:10:10,091 --> 00:10:12,491 Why would the pumpkin make him sad? 183 00:10:12,491 --> 00:10:15,616 He's so weird about food. 184 00:10:15,616 --> 00:10:18,353 Nothing's normal about him. 185 00:10:18,354 --> 00:10:19,406 Let's not talk about 186 00:10:19,405 --> 00:10:22,731 Jinju in front of Sangmin, honey. 187 00:10:22,731 --> 00:10:24,427 He's been depressed 188 00:10:24,427 --> 00:10:25,916 after he broke up with his girlfriend. 189 00:10:25,916 --> 00:10:28,610 I didn't make them break up. He got dumped. 190 00:10:28,610 --> 00:10:31,337 Oh, boy. 191 00:10:31,337 --> 00:10:33,216 So, 192 00:10:33,216 --> 00:10:36,028 Sangmin doesn't want to eat? 193 00:10:36,028 --> 00:10:37,403 No. 194 00:10:37,403 --> 00:10:39,644 Are there any teachers at your school 195 00:10:39,644 --> 00:10:41,423 who could be good for... 196 00:10:41,423 --> 00:10:43,894 No, forget it. 197 00:10:43,894 --> 00:10:46,394 Sangmin needs to be left alone. 198 00:10:46,394 --> 00:10:49,289 He's been looking at his phone all day. 199 00:10:49,289 --> 00:10:59,813 Does he think she'll call? 200 00:10:59,813 --> 00:11:01,661 Do you know what kind of person you are? 201 00:11:01,662 --> 00:11:04,838 Even when you like someone, you can't express it, 202 00:11:04,837 --> 00:11:07,653 and you can never understand how the other feels. 203 00:11:07,653 --> 00:11:09,686 And even when you meet someone you love, 204 00:11:09,686 --> 00:11:11,314 once things get a bit complicated and hard, 205 00:11:11,313 --> 00:11:14,073 you give up right away. 206 00:11:14,073 --> 00:11:24,139 So how can you find true love? 207 00:11:24,139 --> 00:11:27,794 I shouldn't have said those things. 208 00:11:27,794 --> 00:11:29,745 It was my fault, 209 00:11:29,745 --> 00:11:34,322 but I said those things to Yeontae who's innocent. 210 00:11:34,322 --> 00:11:51,427 She must be in so much pain because of me. 211 00:11:51,427 --> 00:11:53,387 I'm going to put your number as spam, 212 00:11:53,386 --> 00:12:22,675 and I won't respond to your texts or calls. 213 00:12:22,676 --> 00:12:33,291 (Power off) 214 00:12:33,291 --> 00:12:35,219 Grandmother, get me some water. 215 00:12:35,219 --> 00:12:36,675 Okay. 216 00:12:36,674 --> 00:12:38,810 Grandmother, just a second. 217 00:12:38,811 --> 00:12:40,939 Bin, you should get it. 218 00:12:40,938 --> 00:12:43,283 It's too much for grandmother. 219 00:12:43,283 --> 00:12:45,331 It's okay. I'll bring it for you. 220 00:12:45,331 --> 00:12:47,595 No, Bin. You go get your water. 221 00:12:47,595 --> 00:12:52,955 This isn't our home. 222 00:12:52,955 --> 00:12:54,507 This isn't our home? 223 00:12:54,506 --> 00:12:56,906 Su, what do you mean? 224 00:12:56,907 --> 00:13:04,835 This isn't our home? 225 00:13:04,835 --> 00:13:06,619 Bin! 226 00:13:06,619 --> 00:13:07,820 Are you okay? Don't move. 227 00:13:07,820 --> 00:13:09,147 I'll clean it up. 228 00:13:09,147 --> 00:13:10,843 Come here. 229 00:13:10,842 --> 00:13:12,930 Leave it. You'll get hurt. 230 00:13:12,931 --> 00:13:15,277 I'll do it. Oh, you'll get hurt. 231 00:13:15,277 --> 00:13:16,397 Ouch! 232 00:13:16,397 --> 00:13:19,205 Oh, no! What do we do? 233 00:13:19,205 --> 00:13:21,069 I told you to leave it. 234 00:13:21,068 --> 00:13:25,475 Wuri, go get the first aid kit. 235 00:13:25,475 --> 00:13:27,509 Oh, this is crazy. 236 00:13:27,509 --> 00:13:28,965 Oh, you need ointment! 237 00:13:28,965 --> 00:13:32,454 Su, where are you going? 238 00:13:32,453 --> 00:13:34,180 Kids, mom is... 239 00:13:34,181 --> 00:13:38,468 Su, what's wrong? Are you going somewhere? 240 00:13:38,467 --> 00:13:39,308 What is it? 241 00:13:39,308 --> 00:13:45,742 Su, what happened? Did you hurt yourself? 242 00:13:45,743 --> 00:13:49,424 It's okay. Glasses break sometimes. 243 00:13:49,423 --> 00:13:52,846 But when you break a cup or a plate, 244 00:13:52,846 --> 00:13:55,246 carefully back away from it 245 00:13:55,246 --> 00:13:58,098 and let the adults clean it up. 246 00:13:58,099 --> 00:14:00,140 Okay? 247 00:14:00,139 --> 00:14:03,163 Oh, that must hurt. 248 00:14:03,163 --> 00:14:06,787 Wuyeong shouldn't have done that. 249 00:14:06,787 --> 00:14:12,468 But then again, my kids get their own water. 250 00:14:12,467 --> 00:14:16,300 But Su said this isn't his home. 251 00:14:16,301 --> 00:14:19,390 He told Bin to get her own water 252 00:14:19,389 --> 00:14:27,701 because this isn't their home. 253 00:14:27,701 --> 00:14:35,493 Wuyeong, can you hand me a bandage? 254 00:14:35,493 --> 00:14:55,517 Wuyeong? 255 00:14:55,517 --> 00:15:10,688 Everyone, come out. 256 00:15:10,687 --> 00:15:12,712 I was going to 257 00:15:12,712 --> 00:15:15,192 start the weekly family meeting today, 258 00:15:15,192 --> 00:15:17,863 and I think I've picked the perfect timing. 259 00:15:17,863 --> 00:15:20,343 We've been a family for awhile now, 260 00:15:20,342 --> 00:15:24,350 so let's hear you talk about what you like 261 00:15:24,350 --> 00:15:28,798 and don't like about living together. 262 00:15:28,798 --> 00:15:29,901 Me first. 263 00:15:29,902 --> 00:15:32,214 Sure. Wuju, go ahead. 264 00:15:32,214 --> 00:15:37,181 I want you and mom to come home early. 265 00:15:37,181 --> 00:15:39,557 Sure. We got it. 266 00:15:39,557 --> 00:15:40,598 We are very busy at work, 267 00:15:40,597 --> 00:15:43,036 but we will try to come home early. 268 00:15:43,037 --> 00:15:45,004 Anyone else? Nothing? 269 00:15:45,004 --> 00:15:48,120 Mom, I felt bad when you hit me on my head. 270 00:15:48,120 --> 00:15:50,321 Bin is in charge of the cleaning. 271 00:15:50,321 --> 00:15:53,457 Oh, that must have felt really bad. 272 00:15:53,457 --> 00:15:55,673 Why did you do that? 273 00:15:55,673 --> 00:15:58,514 Before we moved here, it was your job, 274 00:15:58,514 --> 00:16:00,753 so I made a mistake. 275 00:16:00,753 --> 00:16:03,769 Then you should've scolded Bin after that. 276 00:16:03,769 --> 00:16:06,882 Why didn't you? You only scolded me. 277 00:16:06,881 --> 00:16:09,765 And you didn't even say you were sorry. 278 00:16:09,765 --> 00:16:12,581 Oh, she didn't? 279 00:16:12,581 --> 00:16:14,990 Geez. 280 00:16:14,990 --> 00:16:17,956 I have the same kind of complaint. 281 00:16:17,956 --> 00:16:19,596 Su didn't clean the bathroom, 282 00:16:19,596 --> 00:16:21,316 but you only scolded me. 283 00:16:21,316 --> 00:16:22,804 You said you wouldn't give me my allowance, 284 00:16:22,803 --> 00:16:24,300 but when you found out it was Su's fault, 285 00:16:24,301 --> 00:16:29,403 you didn't take away his allowance. 286 00:16:29,403 --> 00:16:33,833 I have a complaint to make, too. 287 00:16:33,833 --> 00:16:36,502 Dad, you only like Wuju. 288 00:16:36,503 --> 00:16:37,437 Me? 289 00:16:37,437 --> 00:16:39,453 I asked you a question on my homework, 290 00:16:39,453 --> 00:16:44,263 but you didn't answer and just played with Wuju. 291 00:16:44,264 --> 00:16:47,216 I felt really upset that night. 292 00:16:47,216 --> 00:16:48,736 Oh, right. 293 00:16:48,736 --> 00:16:52,103 I'm really sorry about that. 294 00:16:52,104 --> 00:16:54,448 Let's do this, then. 295 00:16:54,447 --> 00:16:56,225 When dad comes home early, 296 00:16:56,225 --> 00:16:57,872 he will help you with your homework, okay? 297 00:16:57,871 --> 00:17:02,367 So that takes care of your complaint, right? 298 00:17:02,368 --> 00:17:05,033 For me, it's the cello and English lessons. 299 00:17:05,032 --> 00:17:07,360 But your mom took care of it, I heard. 300 00:17:07,361 --> 00:17:09,528 You'll be getting them downstairs. 301 00:17:09,528 --> 00:17:10,848 Why do you keep saying "your mom"? 302 00:17:10,848 --> 00:17:13,368 You told me I could call her Ms. An. 303 00:17:13,368 --> 00:17:16,761 That makes me angry, too. 304 00:17:16,761 --> 00:17:19,033 Grandmother said the same thing. 305 00:17:19,034 --> 00:17:22,210 She told me to call Ms. An "mom." 306 00:17:22,210 --> 00:17:27,153 I agree with your grandmother about that. 307 00:17:27,153 --> 00:17:29,578 It might be okay at home, 308 00:17:29,578 --> 00:17:33,928 but other people might think it's weird. 309 00:17:33,929 --> 00:17:37,570 "She's not her mom, so why are they together?" 310 00:17:37,569 --> 00:17:39,542 "He calls him Mr. Lee." 311 00:17:39,542 --> 00:17:41,407 "Who are they to each other?" 312 00:17:41,407 --> 00:17:44,646 People may whisper that behind you. 313 00:17:44,646 --> 00:17:47,520 Why should you let them talk about you like that? 314 00:17:47,520 --> 00:17:50,027 You are a family who will stay together 315 00:17:50,027 --> 00:17:52,623 until you get married. Don't you think so? 316 00:17:52,623 --> 00:17:56,008 Anyway, I just can't say the word "mom." 317 00:17:56,008 --> 00:17:56,936 Me, neither. 318 00:17:56,935 --> 00:17:59,009 It's the same for me, too. 319 00:17:59,009 --> 00:18:04,231 I don't want to call him "dad." 320 00:18:04,231 --> 00:18:06,503 If Su's going to take private lessons downstairs, 321 00:18:06,503 --> 00:18:08,423 I want to learn one more subject. 322 00:18:08,423 --> 00:18:10,397 I want to take art lessons. 323 00:18:10,397 --> 00:18:13,716 Me too. I want to learn English, mom. 324 00:18:13,717 --> 00:18:15,815 Bin goes to cooking class 325 00:18:15,815 --> 00:18:19,645 and takes piano lessons downstairs. 326 00:18:19,645 --> 00:18:22,163 Uh, well... 327 00:18:22,163 --> 00:18:25,173 Okay. Wuyeong and Wuri, 328 00:18:25,173 --> 00:18:26,580 let me think about that. 329 00:18:26,580 --> 00:18:28,915 I'll talk to your mom about it. 330 00:18:28,915 --> 00:18:34,183 I did think about that. 331 00:18:34,183 --> 00:18:36,932 Your mom works in the kitchen really late 332 00:18:36,932 --> 00:18:39,461 making side dishes for you because she's worried 333 00:18:39,461 --> 00:18:41,962 grandmother has too much to do. 334 00:18:41,962 --> 00:18:45,931 So I thought of getting a housekeeper, 335 00:18:45,931 --> 00:18:49,284 but I decided to help her out a bit 336 00:18:49,284 --> 00:18:55,796 and use the money for your education. 337 00:18:55,796 --> 00:18:59,124 How's that? Everyone's happy now? 338 00:18:59,124 --> 00:19:00,749 There's one thing left. 339 00:19:00,749 --> 00:19:03,748 It's about mom scolding only me and Wuyeong. 340 00:19:03,748 --> 00:19:07,524 Right. That's a bit unfair. 341 00:19:07,523 --> 00:19:09,750 Su and Bin, what do you think? 342 00:19:09,750 --> 00:19:11,063 I have a feeling 343 00:19:11,063 --> 00:19:13,614 Ms. An can't scold you because she wants to 344 00:19:13,614 --> 00:19:15,357 become close to you. 345 00:19:15,357 --> 00:19:19,156 Can she scold you from now on? 346 00:19:19,156 --> 00:19:20,457 No? 347 00:19:20,458 --> 00:19:21,538 Wuyeong and Wuri 348 00:19:21,538 --> 00:19:24,843 don't think it's fair. 349 00:19:24,843 --> 00:19:28,490 It's okay. You can scold us. 350 00:19:28,490 --> 00:19:31,418 But I don't like being hit on the head. 351 00:19:31,417 --> 00:19:34,369 Okay. I won't hit you on the head. 352 00:19:34,369 --> 00:19:38,083 So that wraps up our first family meeting! 353 00:19:38,084 --> 00:19:41,012 No, just a second. 354 00:19:41,011 --> 00:19:42,668 Oh! 355 00:19:42,669 --> 00:19:46,728 Look at this. This is the family notebook. 356 00:19:46,728 --> 00:19:49,457 When there's something you want to tell us 357 00:19:49,457 --> 00:19:52,394 but you can't express in words, write it in here. 358 00:19:52,394 --> 00:19:55,105 I'll put this in the first drawer over there, 359 00:19:55,105 --> 00:19:58,385 so you can write in pencil and erase it, too, 360 00:19:58,385 --> 00:20:03,105 since you might regret it the next day. 361 00:20:03,105 --> 00:20:05,586 We will read this notebook on weekends, 362 00:20:05,586 --> 00:20:08,146 and we won't discuss anything in here with others. 363 00:20:08,146 --> 00:20:09,686 - We'll discuss it in private. / - Yes. 364 00:20:09,686 --> 00:20:15,700 Got it? 365 00:20:15,701 --> 00:20:18,245 Su and Bin told you that? 366 00:20:18,244 --> 00:20:21,820 Yes. They seem rather angry with their dad. 367 00:20:21,820 --> 00:20:24,996 I tried to console them, 368 00:20:24,997 --> 00:20:25,853 but I'm worried. 369 00:20:25,853 --> 00:20:29,240 What if they can't get along with the other kids? 370 00:20:29,240 --> 00:20:32,608 I feel so sad for Su and Bin. 371 00:20:32,608 --> 00:20:35,232 What's the use of living below my kids? 372 00:20:35,232 --> 00:20:38,456 I can't see them when I want to. 373 00:20:38,457 --> 00:20:41,032 What if Sangtae is worried about how his wife feels 374 00:20:41,031 --> 00:20:42,255 and is only nice to her kids 375 00:20:42,256 --> 00:20:44,841 while ignoring Su and Bin? 376 00:20:44,840 --> 00:20:47,767 Seriously mom, don't even. 377 00:20:47,768 --> 00:20:49,510 He's not that kind of man. 378 00:20:49,510 --> 00:20:50,926 Right. 379 00:20:50,926 --> 00:20:53,391 Even if he is blinded by love, 380 00:20:53,392 --> 00:20:58,890 he wouldn't do that to his kids. Not Sangtae. 381 00:20:58,890 --> 00:21:03,322 And I think his wife is okay. 382 00:21:03,321 --> 00:21:05,826 Who? Ms. An? 383 00:21:05,826 --> 00:21:06,778 Yes. 384 00:21:06,778 --> 00:21:09,852 She didn't tell Sangtae about the kids' lessons here. 385 00:21:09,852 --> 00:21:12,763 I think she cares about how they feel. 386 00:21:12,762 --> 00:21:16,058 And they don't seem unhappy with her. 387 00:21:16,058 --> 00:21:18,219 Wasn't that what you were worried about? 388 00:21:18,219 --> 00:21:20,647 The stepmom being mean to the kids? 389 00:21:20,646 --> 00:21:22,516 I'm glad to hear that. 390 00:21:22,517 --> 00:21:25,644 But Su and Bin do have complaints, 391 00:21:25,644 --> 00:21:29,390 and that means they are suffering inside. 392 00:21:29,390 --> 00:21:31,310 Right. If they stayed with us, 393 00:21:31,309 --> 00:21:32,588 they wouldn't be suffering 394 00:21:32,588 --> 00:21:34,708 mentally or physically. 395 00:21:34,709 --> 00:21:37,093 You both are right, 396 00:21:37,093 --> 00:21:41,398 but they are a family now. 397 00:21:41,397 --> 00:21:44,161 They have to make it work. 398 00:21:44,162 --> 00:21:47,858 And I kind of understand how Sangtae feels. 399 00:21:47,858 --> 00:21:49,013 You've changed your mind already? 400 00:21:49,013 --> 00:21:51,269 You were on our side just recently. 401 00:21:51,269 --> 00:21:53,318 I'm not on anyone's side. 402 00:21:53,318 --> 00:21:54,998 I understand how you two feel, 403 00:21:54,998 --> 00:21:57,134 and I understand how Sangtae feels. 404 00:21:57,134 --> 00:22:00,942 I was angry at Sangtae because he was being 405 00:22:00,942 --> 00:22:03,878 too harsh on you that time... 406 00:22:03,878 --> 00:22:05,598 I don't know 407 00:22:05,598 --> 00:22:08,789 what's best for the kids. 408 00:22:08,789 --> 00:22:12,941 Oh, my head hurts. 409 00:22:12,941 --> 00:22:14,230 Oh, girl! 410 00:22:14,230 --> 00:22:16,147 Hey! 411 00:22:16,147 --> 00:22:18,658 What's that? Huh? 412 00:22:18,659 --> 00:22:24,057 Jinju, did Mr. Kim give that to you? 413 00:22:24,057 --> 00:22:27,227 When did you start calling him Mr. Kim? 414 00:22:27,227 --> 00:22:28,643 Oh, would you look at that? 415 00:22:28,643 --> 00:22:32,175 It's a diamond ring. It's no ordinary ring. 416 00:22:32,175 --> 00:22:36,255 Did he propose to you? He wants to marry you? 417 00:22:36,256 --> 00:22:38,232 Take these 418 00:22:38,231 --> 00:22:43,590 and break up with Taemin. 419 00:22:43,590 --> 00:22:46,774 No, it's not like that. 420 00:22:46,775 --> 00:22:48,608 He didn't propose. 421 00:22:48,607 --> 00:22:50,847 But that's a special ring. 422 00:22:50,847 --> 00:22:53,159 It's like an engagement ring. 423 00:22:53,160 --> 00:22:56,836 Taemin gave it to me as a gift. 424 00:22:56,836 --> 00:22:59,016 Just a gift? 425 00:22:59,016 --> 00:23:01,024 How disappointing. 426 00:23:01,023 --> 00:23:02,400 I thought you might be able to 427 00:23:02,401 --> 00:23:04,929 get married before the end of this year. 428 00:23:04,929 --> 00:23:10,464 But the ring is pretty. 429 00:23:10,463 --> 00:23:11,487 Imagine what would've happened 430 00:23:11,488 --> 00:23:14,504 if you didn't let them get private lessons. 431 00:23:14,503 --> 00:23:19,160 I had no idea they had so much to complain about. 432 00:23:19,161 --> 00:23:21,706 Be honest. You planned it, 433 00:23:21,705 --> 00:23:24,482 so I would let Su and Bin get the lessons, right? 434 00:23:24,482 --> 00:23:27,706 Oh, that's not true. 435 00:23:27,707 --> 00:23:31,778 But I am grateful. 436 00:23:31,778 --> 00:23:33,795 Not for the kids 437 00:23:33,795 --> 00:23:38,432 but for my parents-in-law. 438 00:23:38,432 --> 00:23:41,603 I kind of understand why they moved downstairs, 439 00:23:41,603 --> 00:23:45,880 and I feel a bit sad for them. 440 00:23:45,880 --> 00:23:50,408 I said mean things, but it broke my heart. 441 00:23:50,407 --> 00:23:52,262 If we're going to let Wuri and Wuyeong 442 00:23:52,262 --> 00:23:55,703 take more classes, we must divide the chores. 443 00:23:55,703 --> 00:24:00,438 Sangtae, can I rely on your skills? 444 00:24:00,439 --> 00:24:03,176 I'm terrible at cooking, 445 00:24:03,175 --> 00:24:05,542 but I'm fantastic in cleaning. 446 00:24:05,542 --> 00:24:09,006 Don't let my cleaning skills discourage you, Mijeong. 447 00:24:09,007 --> 00:24:13,168 Okay. I'd love to be discouraged. 448 00:24:13,167 --> 00:24:15,661 Come and join me. 449 00:24:15,662 --> 00:24:19,220 Okay. 450 00:24:19,220 --> 00:24:25,539 Here. 451 00:24:25,539 --> 00:24:28,682 Mom? 452 00:24:28,682 --> 00:24:31,184 Yes, Wuju. 453 00:24:31,184 --> 00:24:34,828 Can I sleep with you? 454 00:24:34,828 --> 00:24:36,620 Uh... 455 00:24:36,621 --> 00:24:39,571 Wuju, you should sleep with grandmother... 456 00:24:39,570 --> 00:24:41,426 It's okay. You can. 457 00:24:41,426 --> 00:24:48,186 Come here, Wuju. 458 00:24:48,186 --> 00:24:49,589 Let's go to sleep. 459 00:24:49,589 --> 00:24:51,221 Yes, let's go to sleep. 460 00:24:51,221 --> 00:24:55,603 Oh, you seem very disappointed, Mijeong. 461 00:24:55,603 --> 00:24:58,678 I'm not. Who's disappointed? 462 00:24:58,678 --> 00:25:03,927 Oh, you are disappointed. 463 00:25:03,926 --> 00:25:18,685 Let's go to sleep. 464 00:25:18,685 --> 00:25:22,826 Why are you making so much kimchi? 465 00:25:22,826 --> 00:25:25,178 I want to give some to Sangtae. 466 00:25:25,178 --> 00:25:29,571 Ah. 467 00:25:29,570 --> 00:25:32,694 But weren't you really against his marriage? 468 00:25:32,694 --> 00:25:33,615 I was, 469 00:25:33,615 --> 00:25:36,503 but they say the human heart is easily swayed. 470 00:25:36,503 --> 00:25:38,711 Now that I think she's family, 471 00:25:38,711 --> 00:25:41,160 I like her and care for her. 472 00:25:41,160 --> 00:25:42,944 She's working and running the household, 473 00:25:42,943 --> 00:25:47,065 so she must be having a hard time. 474 00:25:47,065 --> 00:25:48,463 Wait a minute. 475 00:25:48,463 --> 00:25:57,325 I think I should call her. 476 00:25:57,325 --> 00:26:01,132 Hello, it's me. 477 00:26:01,132 --> 00:26:04,625 I want to bring you some kimchi. 478 00:26:04,625 --> 00:26:07,505 Don't mention it. 479 00:26:07,505 --> 00:26:10,954 Making kimchi for you is the least I can do. 480 00:26:10,953 --> 00:26:29,474 Yes. Okay. 481 00:26:29,474 --> 00:26:32,216 Oh, Ms. Oh? 482 00:26:32,217 --> 00:26:34,151 Hello. 483 00:26:34,151 --> 00:26:37,329 What's all that? 484 00:26:37,328 --> 00:26:39,367 I made some kimchi. 485 00:26:39,367 --> 00:26:42,355 Oh, you're making them kimchi? 486 00:26:42,355 --> 00:26:45,652 It's a big family, so this is the least I can do. 487 00:26:45,652 --> 00:26:47,052 I heard all the kids are out, 488 00:26:47,051 --> 00:26:49,708 so I told her I'd leave it by her door. 489 00:26:49,709 --> 00:26:50,822 What? 490 00:26:50,821 --> 00:26:54,931 Isn't Ms. Jang home? She went out? 491 00:26:54,932 --> 00:26:57,332 Ms. Jang lives with them? 492 00:26:57,332 --> 00:26:58,285 What are you talking about? 493 00:26:58,285 --> 00:27:01,973 She's sharing a room with the youngest kid. 494 00:27:01,972 --> 00:27:07,744 I thought she was just visiting. 495 00:27:07,744 --> 00:27:14,647 It'd be nice for the kids if she's living with them. 496 00:27:14,647 --> 00:27:18,232 Let me help you. 497 00:27:18,232 --> 00:27:21,304 Why did you make so much kimchi? 498 00:27:21,305 --> 00:27:33,255 I could give them some. 499 00:27:33,255 --> 00:27:37,438 I guess nobody is home. 500 00:27:37,438 --> 00:27:40,159 Then you'll have to leave it here. 501 00:27:40,159 --> 00:27:41,975 It's actually better. 502 00:27:41,974 --> 00:27:43,543 It wouldn't be comfortable for any of us 503 00:27:43,544 --> 00:27:45,463 if I ran into Ms. Jang. 504 00:27:45,462 --> 00:27:48,423 Right. Good thinking. 505 00:27:48,423 --> 00:27:52,855 That's what mothers-in-law these days do. 506 00:27:52,855 --> 00:27:55,183 My housekeeper told me. 507 00:27:55,183 --> 00:27:56,454 When you bring something, 508 00:27:56,454 --> 00:27:58,542 you can't give it to your daughter-in-law in person. 509 00:27:58,542 --> 00:28:00,750 You have to leave them with the guard. 510 00:28:00,750 --> 00:28:04,007 You have to do nice things in secret. 511 00:28:04,007 --> 00:28:06,728 Having a son is nothing to boast about now. 512 00:28:06,728 --> 00:28:10,728 When we were young, we were dying to have sons. 513 00:28:10,728 --> 00:28:13,399 Who knew the world would change like this? 514 00:28:13,398 --> 00:28:15,845 You said it. 515 00:28:15,846 --> 00:28:18,934 I'm going to be good to Ms. An. 516 00:28:18,934 --> 00:28:21,694 I'm not going to bother her or butt in. 517 00:28:21,694 --> 00:28:24,342 If I want to give something, I'll do it in secret. 518 00:28:24,343 --> 00:28:26,639 I'm going to become the kind of mother-in-law 519 00:28:26,638 --> 00:28:31,000 the daughters-in-law love. 520 00:28:31,000 --> 00:28:32,886 She's not your daughter-in-law. 521 00:28:32,886 --> 00:28:35,886 She's my daughter-in-law. 522 00:28:35,886 --> 00:28:39,894 I'm going to think of Ms. An 523 00:28:39,894 --> 00:28:42,311 as my daughter-in-law. 524 00:28:42,311 --> 00:28:45,221 Unbelievable. 525 00:28:45,221 --> 00:28:48,957 I'm going to think of Sangtae as my son 526 00:28:48,957 --> 00:28:52,477 and pretend he got married. 527 00:28:52,477 --> 00:28:55,478 And he's my son. 528 00:28:55,478 --> 00:28:57,575 But Ms. Oh, 529 00:28:57,575 --> 00:29:00,159 our daughter-in-law 530 00:29:00,159 --> 00:29:02,790 is more considerate than I thought. 531 00:29:02,789 --> 00:29:03,685 What makes you say that? 532 00:29:03,685 --> 00:29:06,949 She told Su and Bin they can keep taking 533 00:29:06,950 --> 00:29:09,260 their private lessons at my place. 534 00:29:09,260 --> 00:29:13,086 She told them she'd talk to their dad. 535 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 - She did? / - Yes. 536 00:29:15,088 --> 00:29:17,832 I'll be good to Ms. An 537 00:29:17,833 --> 00:29:19,665 for Su and Bin's sake 538 00:29:19,664 --> 00:29:21,641 so don't worry about anything, Ms. Oh. 539 00:29:21,641 --> 00:29:30,480 That was why I moved here. 540 00:29:30,480 --> 00:29:32,913 I knew it from the beginning. 541 00:29:32,913 --> 00:29:37,921 She wants to be nice, so I can't even complain. 542 00:29:37,921 --> 00:29:39,326 Ma'am? Ma'am. 543 00:29:39,326 --> 00:29:42,042 Yes, Ms. Park. 544 00:29:42,042 --> 00:29:43,930 Go to the market 545 00:29:43,931 --> 00:29:47,035 and get two boxes of mangoes and mangosteens. 546 00:29:47,035 --> 00:29:48,899 Let me see, what else is there? 547 00:29:48,898 --> 00:29:50,474 Cherries and blueberries... 548 00:29:50,474 --> 00:29:54,242 Get everything Su and Bin like. 549 00:29:54,242 --> 00:29:55,713 And while you're there, 550 00:29:55,713 --> 00:29:58,281 get some things the other kids might like. 551 00:29:58,281 --> 00:30:00,944 The domestic organic kind. Even if it's expensive. 552 00:30:00,944 --> 00:30:02,352 Okay, I will. 553 00:30:02,353 --> 00:30:04,304 Have Mr. Park drive you. 554 00:30:04,304 --> 00:30:07,361 No, I'll come with you. I'll go. 555 00:30:07,361 --> 00:30:12,697 Go get ready. 556 00:30:12,696 --> 00:30:16,008 The topic of your writing assignment is "family." 557 00:30:16,009 --> 00:30:18,080 You know what "family" is, don't you? 558 00:30:18,080 --> 00:30:19,648 Yes! 559 00:30:19,648 --> 00:30:22,048 If you don't know, that's really bad. 560 00:30:22,048 --> 00:30:24,314 You can write about anything related to your family. 561 00:30:24,314 --> 00:30:26,737 Mom, dad, grandfather, grandmother, 562 00:30:26,737 --> 00:30:29,369 your younger siblings, your puppy, and so on. 563 00:30:29,368 --> 00:30:31,329 It should be at least one page. 564 00:30:31,329 --> 00:30:40,608 - Got it, everyone? / - Yes! 565 00:30:40,608 --> 00:30:43,455 This is plenty for Su and Bin, right? 566 00:30:43,455 --> 00:30:45,424 Of course. 567 00:30:45,424 --> 00:30:55,856 The grandmother. 568 00:30:55,856 --> 00:30:58,586 What's all this? 569 00:30:58,586 --> 00:31:03,808 Oh, Ms. Oh was bringing kimchi, 570 00:31:03,808 --> 00:31:07,232 but she brought so many things. 571 00:31:07,232 --> 00:31:20,738 My, how much is all this? 572 00:31:20,738 --> 00:31:21,946 You haven't been feeling well, 573 00:31:21,945 --> 00:31:23,808 so I reworked your schedule, 574 00:31:23,808 --> 00:31:26,664 but I couldn't cancel the fashion show. 575 00:31:26,664 --> 00:31:29,938 So please try to be professional. 576 00:31:29,939 --> 00:31:31,483 I'm not a kid. 577 00:31:31,482 --> 00:31:36,570 And even if I don't want to, I have to work hard here. 578 00:31:36,570 --> 00:31:47,459 Let me have them. 579 00:31:47,460 --> 00:31:49,979 You are working hard on such a hot day. 580 00:31:49,979 --> 00:31:58,778 Take a break and have some snacks. 581 00:31:58,778 --> 00:32:00,075 Mr. Lee, Ms. An, 582 00:32:00,075 --> 00:32:02,673 it's late, but congratulations on your wedding. 583 00:32:02,673 --> 00:32:04,721 Thank you. 584 00:32:04,721 --> 00:32:05,834 But Mr. Kim, 585 00:32:05,834 --> 00:32:10,280 did I tell you about my wedding? 586 00:32:10,280 --> 00:32:12,498 Well, I... 587 00:32:12,498 --> 00:32:18,258 Word travels really fast in this field. 588 00:32:18,258 --> 00:32:20,811 But Mr. Kim, you've lost weight. 589 00:32:20,810 --> 00:32:22,250 Are you feeling okay today? 590 00:32:22,250 --> 00:32:23,993 Of course. I'm fine. 591 00:32:23,993 --> 00:32:26,333 Where am I supposed to try on the clothes? 592 00:32:26,334 --> 00:32:33,449 - This way, please. / - Okay. 593 00:32:33,449 --> 00:32:35,153 Oh, civet coffee! 594 00:32:35,153 --> 00:32:37,769 And our espresso machine is broken. 595 00:32:37,769 --> 00:32:39,353 I'll go and get some. 596 00:32:39,353 --> 00:32:55,601 No, Yeongjae. There's no need. 597 00:32:55,601 --> 00:32:58,233 We only have instant coffee. 598 00:32:58,232 --> 00:33:05,711 Is it okay? 599 00:33:05,711 --> 00:33:07,567 Of course. It's fine. 600 00:33:07,567 --> 00:33:10,921 I love instant coffee, too. 601 00:33:10,921 --> 00:33:16,777 Instant coffee is delicious and sweet. 602 00:33:16,777 --> 00:33:18,697 Thank you. 603 00:33:18,696 --> 00:33:25,239 Sure. 604 00:33:25,240 --> 00:33:26,561 (Backup) 605 00:33:26,561 --> 00:33:29,313 You're not being childish, are you? 606 00:33:29,314 --> 00:33:31,103 I don't care if it's childish. 607 00:33:31,103 --> 00:33:32,774 After all he put me through. 608 00:33:32,773 --> 00:33:35,509 I'm above him now, so I'm getting my revenge. 609 00:33:35,509 --> 00:33:37,046 You're okay with him? 610 00:33:37,046 --> 00:33:41,430 He stole your baby sister from you. 611 00:33:41,430 --> 00:33:42,815 Oh, Mr. Kim, 612 00:33:42,815 --> 00:33:46,263 we haven't decided on which outfits you'll wear, 613 00:33:46,262 --> 00:33:48,326 so you'll have to try on many things. 614 00:33:48,326 --> 00:33:49,814 Are you okay with that? 615 00:33:49,814 --> 00:33:51,325 Of course! 616 00:33:51,325 --> 00:34:42,432 Mr. Lee, I'll try on all of them. 617 00:34:42,431 --> 00:34:45,781 Mr. Kim, can you pose for us? 618 00:34:45,782 --> 00:34:48,231 What? Pose? 619 00:34:48,231 --> 00:34:50,894 It's not a photo shoot, so why do I have to... 620 00:34:50,893 --> 00:34:53,645 Mr. Lee, I think we need to alter the pants. 621 00:34:53,646 --> 00:34:55,344 I'll make a note. 622 00:34:55,344 --> 00:34:56,480 What was that? 623 00:34:56,480 --> 00:34:57,847 Nothing. 624 00:34:57,847 --> 00:35:03,467 How about this? 625 00:35:03,467 --> 00:35:05,644 I don't like that. 626 00:35:05,643 --> 00:35:07,418 It's too much. 627 00:35:07,418 --> 00:35:10,634 No, I like it. 628 00:35:10,635 --> 00:35:12,764 Can I take a photo? 629 00:35:12,764 --> 00:35:15,507 Of course. Go ahead, Mr. Lee. 630 00:35:15,507 --> 00:35:19,150 How about this one? 631 00:35:19,150 --> 00:35:20,653 I don't like that either. 632 00:35:20,653 --> 00:35:22,942 Right? 633 00:35:22,942 --> 00:35:26,045 Let me see. 634 00:35:26,045 --> 00:35:28,797 What if I did this? 635 00:35:28,797 --> 00:35:30,612 That one's nice. 636 00:35:30,612 --> 00:35:32,618 - Look further away. / - Further away. 637 00:35:32,619 --> 00:35:36,579 Further away? 638 00:35:36,579 --> 00:35:37,959 More? 639 00:35:37,958 --> 00:35:39,116 A bit more. 640 00:35:39,117 --> 00:35:40,860 A bit more. 641 00:35:40,860 --> 00:36:14,814 Hold on. 642 00:36:14,813 --> 00:36:18,324 Don't look at the handsome guy in the bookstore. 643 00:36:18,324 --> 00:36:27,353 Eyes on the book. 644 00:36:27,353 --> 00:36:36,344 Is it that one? 645 00:36:36,344 --> 00:36:39,480 Why are you smiling? 646 00:36:39,481 --> 00:36:45,329 So pretty. 647 00:36:45,329 --> 00:36:56,249 Not you, the book. 648 00:36:56,248 --> 00:36:57,384 Yeontae, 649 00:36:57,385 --> 00:36:59,449 you've been seeing Kim Sangmin? 650 00:36:59,449 --> 00:37:03,945 Hotae told me at my housewarming party. 651 00:37:03,945 --> 00:37:13,882 Your boyfriend is in my hands. 652 00:37:13,882 --> 00:37:16,233 He lost weight. 653 00:37:16,233 --> 00:37:27,177 His face has gotten slim. 654 00:37:27,177 --> 00:37:31,705 Sangtae, buy him dinner. 655 00:37:31,706 --> 00:37:55,762 But don't tell him I told you to. 656 00:37:55,762 --> 00:37:59,466 How many outfits did I try on? 657 00:37:59,465 --> 00:38:01,434 Mr. Kim! 658 00:38:01,434 --> 00:38:04,777 That was a lot of clothes, right? Thank you. 659 00:38:04,777 --> 00:38:07,233 No, it was nothing. 660 00:38:07,233 --> 00:38:09,139 It's a bit early for dinner, 661 00:38:09,139 --> 00:38:11,977 but let's go get something to eat. 662 00:38:11,976 --> 00:38:12,967 Eat? 663 00:38:12,967 --> 00:38:16,649 Why? You have plans? 664 00:38:16,650 --> 00:38:17,724 No, I don't! 665 00:38:17,724 --> 00:38:21,009 I have nothing to do later. Let's go. 666 00:38:21,009 --> 00:38:24,257 Well, if you're busy, we'll go and eat. 667 00:38:24,257 --> 00:38:27,994 No, Mr. Lee, I'm hungry, so... 668 00:38:27,994 --> 00:38:29,114 You can go home. 669 00:38:29,114 --> 00:38:42,341 I'm hungry! 670 00:38:42,342 --> 00:38:45,190 You've been seeing my baby sister? 671 00:38:45,190 --> 00:38:48,182 Pardon? 672 00:38:48,181 --> 00:38:50,608 You've known about it? 673 00:38:50,608 --> 00:38:53,289 When did you meet Yeontae? 674 00:38:53,289 --> 00:38:58,291 I was so shocked when I heard. 675 00:38:58,291 --> 00:39:00,977 Did Yeondu... I mean, 676 00:39:00,976 --> 00:39:03,440 did Yeontae tell you? 677 00:39:03,440 --> 00:39:05,760 No, my family told me. 678 00:39:05,760 --> 00:39:08,329 Hearing you say my sister's name 679 00:39:08,329 --> 00:39:16,961 makes it feel official. 680 00:39:16,961 --> 00:39:19,713 She's a very good person. 681 00:39:19,713 --> 00:39:22,170 Of course. I know that. 682 00:39:22,170 --> 00:39:24,773 She's kind and pretty. 683 00:39:24,773 --> 00:39:28,494 She's a great person. 684 00:39:28,494 --> 00:39:33,628 I love Yeontae very much. 685 00:39:33,628 --> 00:39:35,350 You have feelings for each other, 686 00:39:35,349 --> 00:39:37,525 so I don't have anything to say. 687 00:39:37,525 --> 00:39:41,740 But there's one thing I must say. 688 00:39:41,740 --> 00:39:44,222 I'm going to keep my eyes wide open 689 00:39:44,222 --> 00:39:46,615 and watch how you treat my sister. 690 00:39:46,615 --> 00:39:48,576 You should know that. 691 00:39:48,577 --> 00:39:50,771 Don't worry. 692 00:39:50,771 --> 00:39:58,124 I know I can make Yeontae very happy. 693 00:39:58,123 --> 00:40:07,811 - Eat. / - Thank you. 694 00:40:07,811 --> 00:40:17,835 (My Taemin) 695 00:40:17,835 --> 00:40:19,639 Yes, 696 00:40:19,639 --> 00:40:22,900 to be frank, I'm not a good match for Taemin. 697 00:40:22,900 --> 00:40:26,516 Taemin is too good for me. 698 00:40:26,516 --> 00:40:29,539 I know that. 699 00:40:29,539 --> 00:40:42,241 Okay, I won't see him! 700 00:40:42,240 --> 00:40:43,985 How can I not see him 701 00:40:43,985 --> 00:40:47,505 when I miss him so much? 702 00:40:47,505 --> 00:40:49,903 Oh? 703 00:40:49,903 --> 00:40:51,592 No, Taemin. 704 00:40:51,592 --> 00:40:57,113 Come back, Taemin. Come back! 705 00:40:57,112 --> 00:40:59,348 Why won't she answer? 706 00:40:59,349 --> 00:41:11,532 She must be busy. 707 00:41:11,532 --> 00:41:14,228 Taemin is so great. 708 00:41:14,228 --> 00:41:17,371 He's handsome, smart and caring. 709 00:41:17,371 --> 00:41:19,164 If I break up with Taemin, 710 00:41:19,164 --> 00:41:22,079 I won't ever meet anyone like him again. 711 00:41:22,079 --> 00:41:25,892 No, I can't break up with him. 712 00:41:25,891 --> 00:41:29,722 But his mother is so weird! 713 00:41:29,722 --> 00:41:32,860 How can she say such a thing to my face? 714 00:41:32,860 --> 00:41:36,820 She's serious about being two-faced with me? 715 00:41:36,820 --> 00:41:39,291 Even if I overcome it and marry Taemin, 716 00:41:39,291 --> 00:41:41,004 I can see how things would be between us. 717 00:41:41,003 --> 00:41:44,764 Oh, I can't do it. I can't! 718 00:41:44,764 --> 00:41:49,731 But Taemin 719 00:41:49,731 --> 00:41:53,775 would protect me from his mother, won't he? 720 00:41:53,775 --> 00:41:57,047 Yes, he's Kim Taemin. 721 00:41:57,047 --> 00:42:09,344 The only man I trust in this world. 722 00:42:09,344 --> 00:42:10,641 Yes. 723 00:42:10,641 --> 00:42:16,065 An eye for an eye! A tooth for a tooth! 724 00:42:16,065 --> 00:42:17,457 Oh, mom, 725 00:42:17,458 --> 00:42:20,009 when my cousin Hyeonmin got married, 726 00:42:20,009 --> 00:42:22,344 his mom was really against it because his fiancée 727 00:42:22,344 --> 00:42:24,512 was a sister of another cousin's wife. 728 00:42:24,512 --> 00:42:25,560 But why did she object? 729 00:42:25,561 --> 00:42:27,698 They are cousins, and not brothers. 730 00:42:27,697 --> 00:42:30,369 They call it a "spinning wheel marriage." 731 00:42:30,369 --> 00:42:32,185 They also call it a "triangle marriage." 732 00:42:32,186 --> 00:42:34,449 In the old days, that sometimes happened. 733 00:42:34,449 --> 00:42:38,416 And these days, some brothers marry sisters. 734 00:42:38,416 --> 00:42:41,610 But when acquaintances become in-laws like that, 735 00:42:41,610 --> 00:42:43,315 nothing good comes of it. 736 00:42:43,315 --> 00:42:45,411 He's right. 737 00:42:45,411 --> 00:42:47,971 Let me see... 738 00:42:47,971 --> 00:42:50,130 Hyeonmin and his wife are happy. 739 00:42:50,130 --> 00:42:51,947 And the other cousin and his wife, too. 740 00:42:51,947 --> 00:42:54,298 How can they be happy? 741 00:42:54,298 --> 00:42:56,067 Everyone knows what's going on 742 00:42:56,067 --> 00:42:58,884 in each other's family. 743 00:42:58,884 --> 00:43:02,219 They all talk behind each other's backs. 744 00:43:02,219 --> 00:43:05,618 Everyone knows about the wedding gifts, 745 00:43:05,619 --> 00:43:09,137 and which daughter got more and such. 746 00:43:09,137 --> 00:43:10,433 Everyone is gossiping 747 00:43:10,434 --> 00:43:12,211 that Hyeonmin and his wife fight all the time, 748 00:43:12,210 --> 00:43:14,714 and your aunts are fighting all the time, too. 749 00:43:14,715 --> 00:43:17,188 I'm stuck in the middle, and it's so hard. 750 00:43:17,188 --> 00:43:19,284 When acquaintances become in-laws, 751 00:43:19,284 --> 00:43:24,835 there's always trouble. 752 00:43:24,835 --> 00:43:28,170 But why are you asking about that? 753 00:43:28,170 --> 00:43:32,099 No reason. 754 00:43:32,099 --> 00:43:35,923 Oh, it's Jinju. 755 00:43:35,922 --> 00:43:38,001 Mom, do I look okay? 756 00:43:38,001 --> 00:43:39,679 It's a video chat. 757 00:43:39,679 --> 00:43:44,422 Yes, you look fine. 758 00:43:44,422 --> 00:43:45,887 Hi, Jinju. 759 00:43:45,887 --> 00:43:47,653 Hi, Taemin. 760 00:43:47,652 --> 00:43:50,519 Why didn't you answer? I called you twice. 761 00:43:50,519 --> 00:43:53,927 I was practicing for tomorrow's lesson. 762 00:43:53,927 --> 00:43:55,095 What were you doing? 763 00:43:55,094 --> 00:43:59,387 I'm with my mom. 764 00:43:59,387 --> 00:44:04,675 Hello, mother. 765 00:44:04,675 --> 00:44:06,717 Jinju, have you been well? 766 00:44:06,717 --> 00:44:12,335 Yes, I miss you, mother. 767 00:44:12,335 --> 00:44:14,894 I've been carrying and wearing the bag 768 00:44:14,894 --> 00:44:16,230 and shoes you bought me. 769 00:44:16,231 --> 00:44:19,039 I love them so much. 770 00:44:19,039 --> 00:44:21,599 Really? I'm glad you love them. 771 00:44:21,599 --> 00:44:22,960 Yes. 772 00:44:22,960 --> 00:44:26,257 Mother, let's go shopping again. 773 00:44:26,257 --> 00:44:27,409 Sure, let's do that. 774 00:44:27,409 --> 00:44:30,146 Next time I'll buy you some clothes. 775 00:44:30,146 --> 00:44:31,411 Really? 776 00:44:31,411 --> 00:44:33,710 Then we should do it soon. 777 00:44:33,710 --> 00:44:36,589 When are you going back to Ganghwado? 778 00:44:36,590 --> 00:44:38,653 No, you can't see her. 779 00:44:38,653 --> 00:44:41,021 You can't like my mom more than me. 780 00:44:41,021 --> 00:44:44,206 I have to be your Number 1. 781 00:44:44,206 --> 00:44:47,789 You idiot. 782 00:44:47,789 --> 00:44:50,757 No. I like your mother, too, 783 00:44:50,757 --> 00:44:52,535 but I like you much more. 784 00:44:52,536 --> 00:44:55,534 I like you best in the world. 785 00:44:55,534 --> 00:44:58,621 She is so sly. 786 00:44:58,621 --> 00:45:00,196 Really? 787 00:45:00,197 --> 00:45:03,269 Mom, excuse me. 788 00:45:03,268 --> 00:45:04,740 How much more handsome? 789 00:45:04,740 --> 00:45:07,568 Tell me in detail. 790 00:45:07,568 --> 00:45:10,488 What? She's going to keep seeing him 791 00:45:10,487 --> 00:45:13,495 after all those mean things I said? 792 00:45:13,496 --> 00:45:17,367 Jang Jinju, you are really something. 793 00:45:17,367 --> 00:45:21,903 Did I underestimate her? 794 00:45:21,902 --> 00:45:23,974 Okay, Taemin. I'll see you then. 795 00:45:23,974 --> 00:45:25,431 You'll meet me at my school? 796 00:45:25,431 --> 00:45:28,089 I'll look for a good restaurant. 797 00:45:28,090 --> 00:45:38,874 Bye. 798 00:45:38,873 --> 00:45:42,112 Yes, this will work. 799 00:45:42,112 --> 00:45:44,153 I won't marry him. 800 00:45:44,153 --> 00:46:00,056 Then I won't have to worry about his mother. 801 00:46:00,056 --> 00:46:00,880 Wait a minute, 802 00:46:00,880 --> 00:46:05,330 Su should be back from his taekwondo lesson. 803 00:46:05,331 --> 00:46:06,909 Oh, Su! 804 00:46:06,909 --> 00:46:09,372 Grandmother! 805 00:46:09,371 --> 00:46:11,164 Oh, my dear Su. 806 00:46:11,164 --> 00:46:12,460 Your taekwondo lesson is over? 807 00:46:12,460 --> 00:46:13,509 Yes. 808 00:46:13,510 --> 00:46:17,036 Su, I got mangoes for you upstairs. 809 00:46:17,036 --> 00:46:19,757 And I got mangosteens for Bin, too. 810 00:46:19,757 --> 00:46:21,150 - You did? / - Yes. 811 00:46:21,150 --> 00:46:23,715 So go upstairs and have some. 812 00:46:23,715 --> 00:46:29,585 - Okay. / - Bye. 813 00:46:29,585 --> 00:46:32,410 It's so delicious, mother. 814 00:46:32,411 --> 00:46:36,083 What kind of fermented fish did you use? 815 00:46:36,083 --> 00:46:40,316 You're back from taekwondo? 816 00:46:40,315 --> 00:46:43,788 Why did you buy us so much fruit? 817 00:46:43,789 --> 00:46:46,621 It's from my grandmother. 818 00:46:46,621 --> 00:46:47,827 What? 819 00:46:47,827 --> 00:46:49,398 My grandmother from downstairs 820 00:46:49,398 --> 00:46:52,573 bought them for me and Bin. 821 00:46:52,572 --> 00:46:54,413 Yes, mother. 822 00:46:54,413 --> 00:46:58,170 The fruit is from Su's other grandmother. 823 00:46:58,170 --> 00:47:00,521 I see. Okay. 824 00:47:00,521 --> 00:47:04,217 Thank her when you see her. 825 00:47:04,217 --> 00:47:06,970 I know I don't have to tell you to. 826 00:47:06,969 --> 00:47:10,744 Even if you don't like it, think of the kids. 827 00:47:10,744 --> 00:47:12,561 Yes. Okay. 828 00:47:12,561 --> 00:47:15,697 Goodbye. 829 00:47:15,697 --> 00:47:19,402 What is it? Something happened with Ms. Park? 830 00:47:19,402 --> 00:47:21,467 She bought them fruit. 831 00:47:21,467 --> 00:47:22,290 I see. 832 00:47:22,291 --> 00:47:24,251 It is considerate of Ms. Park, 833 00:47:24,251 --> 00:47:27,803 but it must be very uncomfortable for Mijeong. 834 00:47:27,802 --> 00:47:31,074 I know Ms. Park is really worried about the kids, 835 00:47:31,074 --> 00:47:33,514 but wouldn't it be great 836 00:47:33,514 --> 00:47:37,001 if she left them alone for awhile? 837 00:47:37,001 --> 00:47:39,402 You gave her good advice. 838 00:47:39,402 --> 00:47:41,153 She can thank her, and that will be it. 839 00:47:41,153 --> 00:47:43,353 Oh, how can that be it? 840 00:47:43,353 --> 00:47:46,857 She'll always run into those overly eager people. 841 00:47:46,858 --> 00:47:48,867 Do they think I don't want to go there often? 842 00:47:48,867 --> 00:47:51,098 But if she keeps dropping in, 843 00:47:51,097 --> 00:47:53,297 their relationship will turn sour. 844 00:47:53,297 --> 00:47:55,976 And Mr. Jang and Ms. Park are extremely eager. 845 00:47:55,976 --> 00:47:57,761 You know, too, 846 00:47:57,762 --> 00:48:02,443 that love isn't just being nice. 847 00:48:02,443 --> 00:48:11,240 Sometimes you have to stay away. 848 00:48:11,239 --> 00:48:19,027 Sweet peppers. 849 00:48:19,027 --> 00:48:20,700 Should we get some sausages? 850 00:48:20,701 --> 00:48:22,679 Yes, let's get some. That one. 851 00:48:22,679 --> 00:48:25,556 - This one? / - Yes. 852 00:48:25,556 --> 00:48:28,090 Oh, Wuri loves this stir-fried. 853 00:48:28,090 --> 00:48:30,351 - Really? / - Yes. 854 00:48:30,351 --> 00:48:32,847 Buy one get one free. 855 00:48:32,847 --> 00:48:34,882 Let's go. 856 00:48:34,882 --> 00:48:37,107 Stir-fried sausages. 857 00:48:37,108 --> 00:48:38,718 Let's go. 858 00:48:38,717 --> 00:48:47,702 Welcome. 859 00:48:47,702 --> 00:48:50,728 Oh, aren't you Wuyeong? 860 00:48:50,728 --> 00:48:52,336 Don't you know me? 861 00:48:52,335 --> 00:48:54,207 I'm Suho's mom. 862 00:48:54,208 --> 00:48:56,480 Oh, right. 863 00:48:56,480 --> 00:48:57,976 Hello. 864 00:48:57,976 --> 00:49:01,839 Is that your dad? 865 00:49:01,840 --> 00:49:03,001 Yes. 866 00:49:03,001 --> 00:49:05,345 He's our step-dad. 867 00:49:05,344 --> 00:49:08,393 He's not our real dad but our stepdad. 868 00:49:08,393 --> 00:49:11,600 He and my mom got married. 869 00:49:11,601 --> 00:49:15,612 So our dad is the old dad now. 870 00:49:15,612 --> 00:49:18,202 Oh, I see. 871 00:49:18,202 --> 00:49:20,219 Little lady, 872 00:49:20,219 --> 00:49:32,059 you must be happy to get a handsome dad like him. 873 00:49:32,059 --> 00:49:34,092 Are you going to write about your mom 874 00:49:34,092 --> 00:49:35,459 and my dad getting married? 875 00:49:35,458 --> 00:49:36,938 Why would I write about that? 876 00:49:36,938 --> 00:49:38,763 I don't want the other kids to find out. 877 00:49:38,764 --> 00:49:40,659 Same here so don't write about that. 878 00:49:40,659 --> 00:49:43,307 I'm only going to write about my mom and sisters. 879 00:49:43,306 --> 00:49:45,817 I'm going to write about my dad, grandparents, 880 00:49:45,818 --> 00:50:09,689 Bin and aunt. 881 00:50:09,688 --> 00:50:14,695 I had dinner with your eldest brother. 882 00:50:14,695 --> 00:50:16,893 He didn't know we broke up. 883 00:50:16,893 --> 00:50:26,333 But I really liked it. 884 00:50:26,333 --> 00:50:28,212 You went to the bookstore? 885 00:50:28,213 --> 00:50:31,911 You went alone? 886 00:50:31,911 --> 00:50:37,142 How about dinner? Did you eat dinner? 887 00:50:37,141 --> 00:50:39,789 I thought about 888 00:50:39,789 --> 00:50:41,565 what you said the other night. 889 00:50:41,565 --> 00:50:43,942 Don't worry about what I said that night. 890 00:50:43,942 --> 00:50:46,447 I regret every word I said. 891 00:50:46,447 --> 00:50:49,125 I shouldn't have said those things to you. 892 00:50:49,125 --> 00:50:52,989 I was so upset because you wanted to break up. 893 00:50:52,989 --> 00:50:55,005 No, this is just an excuse. 894 00:50:55,005 --> 00:50:58,141 Yeondu, I'm sorry. It was all my fault. 895 00:50:58,141 --> 00:50:59,589 Please stop... 896 00:50:59,590 --> 00:51:01,822 That's not true. 897 00:51:01,822 --> 00:51:04,294 Everything you said was correct. 898 00:51:04,293 --> 00:51:07,085 I'm a coward and a fool, 899 00:51:07,085 --> 00:51:10,116 so I'm worried about Taemin who knows how I felt. 900 00:51:10,117 --> 00:51:12,190 But Taemin doesn't care about that. 901 00:51:12,190 --> 00:51:15,001 He knows it's all in the past. 902 00:51:15,001 --> 00:51:17,361 Taemin is being considerate 903 00:51:17,360 --> 00:51:19,250 because he knows talking about it 904 00:51:19,250 --> 00:51:21,641 will only make me feel more uncomfortable. 905 00:51:21,641 --> 00:51:24,273 He knows what kind of person I am. 906 00:51:24,273 --> 00:51:27,851 That's why he only talks about you. 907 00:51:27,851 --> 00:51:30,692 He's your brother, so why can't you see that? 908 00:51:30,692 --> 00:51:33,083 What's the use of talking about that? 909 00:51:33,083 --> 00:51:36,558 It'll make you and Taemin uncomfortable. 910 00:51:36,559 --> 00:51:40,375 See? We're all uncomfortable. 911 00:51:40,375 --> 00:51:43,552 Having to see him at work is so uncomfortable. 912 00:51:43,552 --> 00:51:46,191 So how can I see him with you? 913 00:51:46,190 --> 00:51:50,015 And Taemin's girlfriend, Jinju, is my friend. 914 00:51:50,016 --> 00:51:52,930 I'm so nervous about her finding out. 915 00:51:52,929 --> 00:51:55,153 If that makes you so uncomfortable, 916 00:51:55,153 --> 00:51:59,570 I won't ever see my brother again. How's that? 917 00:51:59,570 --> 00:52:07,106 I want to break up because I don't want that. 918 00:52:07,106 --> 00:52:13,451 Can you really live without me? 919 00:52:13,452 --> 00:52:18,812 I think about you all day. 920 00:52:18,811 --> 00:52:20,903 You won't answer my calls, 921 00:52:20,903 --> 00:52:24,199 but should I still give it a try? 922 00:52:24,199 --> 00:52:26,856 I wanted to hear your voice so much 923 00:52:26,856 --> 00:52:30,727 and wanted to call you, but I didn't. 924 00:52:30,726 --> 00:52:33,342 And I can't be without my phone because I think 925 00:52:33,342 --> 00:52:39,023 you might change your mind and call me. 926 00:52:39,023 --> 00:52:42,983 But you don't want to be with me? 927 00:52:42,983 --> 00:52:46,280 It's really over? 928 00:52:46,280 --> 00:53:10,608 Please go home. 929 00:53:10,608 --> 00:53:12,943 Yeontae, you're home. 930 00:53:12,943 --> 00:53:14,831 Hotae's on his way home, 931 00:53:14,831 --> 00:53:24,183 and he's bringing blood sausages. 932 00:53:24,184 --> 00:53:28,608 Yeontae, why are you crying? 933 00:53:28,608 --> 00:53:31,081 Because I'm so upset. 934 00:53:31,081 --> 00:53:36,144 I'm crying because I'm such a fool. 935 00:53:36,143 --> 00:53:38,183 Why did I tell him 936 00:53:38,184 --> 00:53:45,409 about my first crush? 937 00:53:45,409 --> 00:53:49,599 Please don't cry. 938 00:53:49,599 --> 00:53:55,152 Oh, this will be delicious. 939 00:53:55,152 --> 00:53:58,591 Oh, Double... 940 00:53:58,592 --> 00:54:06,032 Kim Sangmin? 941 00:54:06,032 --> 00:54:07,870 Hello. 942 00:54:07,869 --> 00:54:09,199 What's going on? 943 00:54:09,199 --> 00:54:12,699 Why were you sitting there alone? 944 00:54:12,699 --> 00:54:16,322 You haven't made up with Yeontae yet? 945 00:54:16,322 --> 00:54:19,570 I haven't. 946 00:54:19,570 --> 00:54:22,052 Okay. I understand. 947 00:54:22,052 --> 00:54:24,858 Yeontae is a very stubborn girl. 948 00:54:24,858 --> 00:54:27,585 Both Sangtae and Yeontae 949 00:54:27,585 --> 00:54:30,290 take after my father, so they are very stubborn. 950 00:54:30,291 --> 00:54:31,211 Outrageously stubborn. 951 00:54:31,211 --> 00:54:36,922 She tends to stay mad for a long time. Poor you. 952 00:54:36,922 --> 00:54:39,523 Hotae, 953 00:54:39,523 --> 00:54:42,394 can you take my mobile phone? 954 00:54:42,394 --> 00:54:43,891 What? 955 00:54:43,891 --> 00:54:48,291 I can't function because of this phone. 956 00:54:48,291 --> 00:54:50,331 I keep hearing it ring all day, 957 00:54:50,331 --> 00:54:51,990 and I keep looking at it all day 958 00:54:51,990 --> 00:54:54,652 because I think Yeontae might call me. 959 00:54:54,652 --> 00:54:56,908 You can have this. 960 00:54:56,909 --> 00:54:59,468 Take it and throw it away or something. 961 00:54:59,467 --> 00:55:01,795 Hey, why would you give this to me? 962 00:55:01,795 --> 00:55:03,980 And please tell Yeondu 963 00:55:03,981 --> 00:55:06,284 she can't reach me because I don't have a phone 964 00:55:06,284 --> 00:55:09,965 and that it's no use to call me. 965 00:55:09,965 --> 00:55:14,821 I'm going home. 966 00:55:14,820 --> 00:55:16,148 Kim Sangmin! 967 00:55:16,148 --> 00:55:24,557 Sangmin! 968 00:55:24,556 --> 00:55:27,166 Sangmin! 969 00:55:27,166 --> 00:55:30,141 Man... 970 00:55:30,141 --> 00:55:38,293 What was that about? 971 00:55:38,293 --> 00:55:39,614 Everyone's lights are out. 972 00:55:39,614 --> 00:55:41,070 Are mother and father asleep? 973 00:55:41,070 --> 00:55:44,534 There were many groups today, so they were tired. 974 00:55:44,534 --> 00:55:46,510 They took a shower and went to bed. 975 00:55:46,510 --> 00:55:48,615 I see. 976 00:55:48,614 --> 00:55:49,797 How about Yeontae? 977 00:55:49,797 --> 00:55:51,046 She's asleep, too. 978 00:55:51,047 --> 00:55:53,094 She's been feeling down lately. 979 00:55:53,094 --> 00:55:56,773 She looked especially down when she came home. 980 00:55:56,773 --> 00:55:59,775 She even cried. 981 00:55:59,775 --> 00:56:01,778 Again? 982 00:56:01,778 --> 00:56:05,264 I think she told Kim Sangmin 983 00:56:05,264 --> 00:56:08,401 about her crush. 984 00:56:08,400 --> 00:56:10,089 It was just a crush, so what's wrong with that? 985 00:56:10,090 --> 00:56:12,497 And who cares if Sangmin knows about it? 986 00:56:12,496 --> 00:56:14,513 She said she felt like a fool. 987 00:56:14,514 --> 00:56:18,385 And she cried. 988 00:56:18,385 --> 00:56:21,968 Then what should I do with this? 989 00:56:21,967 --> 00:56:23,927 Oh? Where did you get that mobile phone? 990 00:56:23,927 --> 00:56:27,768 I ran into Double Nosebleed outside, 991 00:56:27,768 --> 00:56:32,056 and he gave this to me and told me to throw it away. 992 00:56:32,056 --> 00:56:33,600 Don't you think 993 00:56:33,601 --> 00:56:36,010 he wanted you to give that to Yeontae? 994 00:56:36,010 --> 00:56:38,858 If Yeontae takes that phone, 995 00:56:38,858 --> 00:56:40,347 she'll have to give it back, 996 00:56:40,347 --> 00:56:44,839 and they'll have to meet again. 997 00:56:44,838 --> 00:56:50,958 You think so? 998 00:56:50,958 --> 00:56:54,870 Answer it, Hotae. What if it's important? 999 00:56:54,871 --> 00:56:58,581 Why do I have to answer this? 1000 00:56:58,581 --> 00:57:01,766 Hello? 1001 00:57:01,766 --> 00:57:05,068 What? Okay. 1002 00:57:05,068 --> 00:57:07,951 Okay. I got it. 1003 00:57:07,951 --> 00:57:11,985 Yes, I'll do that. 1004 00:57:11,985 --> 00:57:14,762 How dare you try to con me so late at night! 1005 00:57:14,762 --> 00:57:17,852 You bastards... 1006 00:57:17,851 --> 00:57:19,882 This won't do. 1007 00:57:19,882 --> 00:57:22,003 I should turn this phone off. 1008 00:57:22,003 --> 00:57:23,338 Sure. 1009 00:57:23,338 --> 00:57:25,922 Hotae, let's eat this. It'll get cold. 1010 00:57:25,922 --> 00:58:46,418 Okay. 1011 00:58:46,418 --> 00:58:50,603 Hello? Is that you, Wuri? 1012 00:58:50,603 --> 00:58:52,655 Yes, dad. It's Wuri. 1013 00:58:52,655 --> 00:58:55,119 Wuri, did you call me because you missed me? 1014 00:58:55,119 --> 00:58:59,781 Yes. I called because I wanted to hear your voice. 1015 00:58:59,782 --> 00:59:02,574 I wanted to hear your voice, too. 1016 00:59:02,574 --> 00:59:05,213 But Wuri, shouldn't you be in bed? 1017 00:59:05,213 --> 00:59:06,093 I should. 1018 00:59:06,092 --> 00:59:10,422 But I can't call you any other time. 1019 00:59:10,422 --> 00:59:13,077 Why not? Mom told you not to call me? 1020 00:59:13,077 --> 00:59:15,174 No, Wuyeong did. 1021 00:59:15,173 --> 00:59:17,925 When I told him you bought me a phone, 1022 00:59:17,925 --> 00:59:21,454 he took it and said he'd give it back to you. 1023 00:59:21,454 --> 00:59:26,365 So I took it back when he fell asleep. 1024 00:59:26,365 --> 00:59:27,641 I see. 1025 00:59:27,641 --> 00:59:30,922 I haven't told mom about this phone yet. 1026 00:59:30,922 --> 00:59:34,355 I have to ask her if I can see you on weekends. 1027 00:59:34,355 --> 00:59:35,625 It's okay. 1028 00:59:35,625 --> 00:59:39,297 You can ask her later, Wuri. 1029 00:59:39,297 --> 00:59:42,490 Wuri, how was your day today? 1030 00:59:42,489 --> 00:59:44,512 I was really busy. 1031 00:59:44,512 --> 00:59:45,585 After I came home from school, 1032 00:59:45,585 --> 00:59:48,484 I did my homework and went to my piano lesson. 1033 00:59:48,485 --> 00:59:51,675 Wuri, you had a very busy day. 1034 00:59:51,675 --> 00:59:53,548 Do you take piano lessons alone 1035 00:59:53,547 --> 00:59:56,651 or with the other kids at home? 1036 00:59:56,652 --> 00:59:58,891 There's one we do together, 1037 00:59:58,891 --> 01:00:01,288 but Bin and Su have private teachers 1038 01:00:01,289 --> 01:00:02,720 for piano and cello. 1039 01:00:02,719 --> 01:00:05,111 Wuyeong and I take classes elsewhere. 1040 01:00:05,112 --> 01:00:06,704 What? 1041 01:00:06,704 --> 01:00:09,565 Only they get private lessons? 1042 01:00:09,565 --> 01:00:11,893 Yes. They've always done that. 1043 01:00:11,893 --> 01:00:14,748 Really? 1044 01:00:14,748 --> 01:00:17,309 Dad, I'm sleepy. 1045 01:00:17,309 --> 01:00:20,405 I had to wait until Wuyeong fell asleep. 1046 01:00:20,405 --> 01:00:22,076 Wuri, you're sleepy? 1047 01:00:22,076 --> 01:00:23,347 Hurry up and go to bed. 1048 01:00:23,347 --> 01:00:25,869 We can talk again. 1049 01:00:25,869 --> 01:00:27,476 Goodnight, Wuri. 1050 01:00:27,476 --> 01:00:28,764 Daddy loves you. 1051 01:00:28,764 --> 01:00:38,594 Me, too. 1052 01:00:38,594 --> 01:00:40,393 How can they raise the kids together 1053 01:00:40,393 --> 01:00:42,505 and send some to classes 1054 01:00:42,505 --> 01:00:44,314 while others get private lessons? 1055 01:00:44,313 --> 01:00:45,626 Does that make sense? 1056 01:00:45,626 --> 01:00:48,824 Don't they care about hurting the kids? 1057 01:00:48,824 --> 01:00:51,433 An Mijeong, seriously... 1058 01:00:51,434 --> 01:00:53,930 Incheol, sit down. 1059 01:00:53,929 --> 01:01:01,001 - We need to talk. / - What? 1060 01:01:01,001 --> 01:01:04,371 About what? 1061 01:01:04,371 --> 01:01:08,878 I want to have a baby. 1062 01:01:08,878 --> 01:01:10,927 Come to the clinic with me. 1063 01:01:10,927 --> 01:01:13,054 I will get treatment, 1064 01:01:13,054 --> 01:01:15,856 and you get your vasectomy undone. 1065 01:01:15,856 --> 01:01:16,739 Soyeong... 1066 01:01:16,739 --> 01:01:19,875 I was uncomfortable with you seeing your children 1067 01:01:19,875 --> 01:01:21,938 and seeing Mijeong because of your children, 1068 01:01:21,938 --> 01:01:23,795 but I put up with it 1069 01:01:23,795 --> 01:01:26,293 for your sake. 1070 01:01:26,293 --> 01:01:31,141 You might think I have to be understanding 1071 01:01:31,141 --> 01:01:35,230 because of how we got together. 1072 01:01:35,231 --> 01:01:39,182 But I just can't bring myself to. 1073 01:01:39,181 --> 01:01:43,509 It's hard for me to watch you pay attention 1074 01:01:43,510 --> 01:01:45,813 to other people instead of our family. 1075 01:01:45,813 --> 01:01:49,429 I know you're having a hard time. 1076 01:01:49,429 --> 01:01:51,492 I don't take it for granted. 1077 01:01:51,492 --> 01:01:53,748 I'm grateful. 1078 01:01:53,748 --> 01:01:56,659 Then do as I ask, 1079 01:01:56,659 --> 01:01:59,467 for my sake. 1080 01:01:59,467 --> 01:02:02,240 I really want to have a baby. 1081 01:02:02,240 --> 01:02:06,545 I really want a baby 1082 01:02:06,545 --> 01:02:10,969 that looks like you and me. 1083 01:02:10,969 --> 01:02:13,872 Hurry up and make your decision, Incheol. 1084 01:02:13,873 --> 01:02:22,753 I don't want to wait too long. 1085 01:02:22,753 --> 01:02:34,884 (A Dining Table for Eight, Lee Su) 1086 01:02:34,885 --> 01:02:56,583 (It's Nice as it is, Yun Wuyeong) 1087 01:02:56,583 --> 01:02:59,104 Don't get nervous. I'm not here about Sangmin. 1088 01:02:59,103 --> 01:03:03,390 I came because of your nephews. 1089 01:03:03,391 --> 01:03:04,824 Is that true? 1090 01:03:04,824 --> 01:03:06,063 Yes. 1091 01:03:06,063 --> 01:03:08,367 Su and Wuyeong both wrote about 1092 01:03:08,367 --> 01:03:10,510 their own families on their homework 1093 01:03:10,510 --> 01:03:13,030 and left out the marriage of their mom and dad. 1094 01:03:13,030 --> 01:03:16,398 It must be hard for them to accept the whole thing, 1095 01:03:16,398 --> 01:03:19,759 but I was worried maybe there's a problem. 1096 01:03:19,760 --> 01:03:23,891 Right. I should look into it. 1097 01:03:23,891 --> 01:03:25,827 I've been so preoccupied lately 1098 01:03:25,827 --> 01:03:28,786 that I haven't paid much attention to Wuri and Bin. 1099 01:03:28,786 --> 01:03:31,865 You're better than me. 1100 01:03:31,865 --> 01:03:36,070 See? This isn't uncomfortable. 1101 01:03:36,070 --> 01:03:37,925 I'm still comfortable with you, 1102 01:03:37,925 --> 01:03:42,871 and we're still very good friends. 1103 01:03:42,871 --> 01:03:54,461 I'm going. 1104 01:03:54,461 --> 01:04:00,271 Hi, Yeontae. Yes. 1105 01:04:00,271 --> 01:04:08,623 Really? 1106 01:04:08,623 --> 01:04:11,199 They wrote essays pretending 1107 01:04:11,199 --> 01:04:13,423 they're not family for their homework. 1108 01:04:13,422 --> 01:04:15,854 Both Wuyeong and Su did. 1109 01:04:15,855 --> 01:04:26,862 They wrote about themselves before your wedding. 1110 01:04:26,862 --> 01:04:28,606 You want some coffee? 1111 01:04:28,606 --> 01:04:30,704 Thank you. 1112 01:04:30,704 --> 01:04:32,775 Did your meeting with Design Team go well? 1113 01:04:32,775 --> 01:04:35,519 Yes. What about your report to the director? 1114 01:04:35,519 --> 01:04:40,072 It went well. 1115 01:04:40,072 --> 01:04:43,688 By the way, did you know 1116 01:04:43,688 --> 01:04:46,959 Wuyeong and Su had a writing assignment? 1117 01:04:46,958 --> 01:04:52,960 Why? Did something happen? 1118 01:04:52,960 --> 01:04:56,775 I think the kids are more miserable inside 1119 01:04:56,775 --> 01:05:05,947 than we had imagined. 1120 01:05:05,947 --> 01:05:08,195 Wuyeong! 1121 01:05:08,195 --> 01:05:14,036 Wuyeong, pass it to me! 1122 01:05:14,036 --> 01:05:15,682 Ouch! 1123 01:05:15,682 --> 01:05:21,076 Su, are you okay? 1124 01:05:21,076 --> 01:05:23,956 Hey! How can you push me so hard? 1125 01:05:23,956 --> 01:05:26,017 Suho, you should be kicked out of the game. 1126 01:05:26,016 --> 01:05:26,946 That's bull! 1127 01:05:26,947 --> 01:05:29,057 It happens when you're playing soccer. 1128 01:05:29,057 --> 01:05:30,561 But how can you commit a foul? 1129 01:05:30,561 --> 01:05:31,713 I'm hurt! 1130 01:05:31,713 --> 01:05:32,969 Apologize. 1131 01:05:32,969 --> 01:05:34,721 You pushed me earlier, too! 1132 01:05:34,722 --> 01:05:38,174 You're ganging up on me because you're brothers? 1133 01:05:38,173 --> 01:05:38,974 They are brothers? 1134 01:05:38,974 --> 01:05:40,773 My mom said 1135 01:05:40,773 --> 01:05:44,141 your mom and your dad got married. 1136 01:05:44,141 --> 01:05:46,669 So Lee Su and Yun Wuyeong, 1137 01:05:46,670 --> 01:05:48,720 you two are brothers, aren't you? 1138 01:05:48,719 --> 01:05:50,064 Who's the big brother? 1139 01:05:50,065 --> 01:05:52,777 Yun Wuyeong, are you the big brother? 1140 01:05:52,777 --> 01:05:54,778 Lee Su, you're the little brother? 1141 01:05:54,778 --> 01:06:03,275 You! 1142 01:06:03,275 --> 01:06:05,909 What did you say? Say it again. 1143 01:06:05,909 --> 01:06:08,574 What did you say! 1144 01:06:08,574 --> 01:06:10,585 Say it again! 1145 01:06:10,585 --> 01:06:40,507 Say it! 1146 01:06:40,507 --> 01:06:41,831 Stepdad or old dad, 1147 01:06:41,831 --> 01:06:43,127 he's not your dad. 1148 01:06:43,128 --> 01:06:43,945 He is. 1149 01:06:43,945 --> 01:06:45,193 You don't know anything! 1150 01:06:45,193 --> 01:06:46,113 You idiot. 1151 01:06:46,112 --> 01:06:47,777 What if Incheol says no? 1152 01:06:47,777 --> 01:06:49,711 What will you do if he doesn't want a baby? 1153 01:06:49,711 --> 01:06:50,585 Then I'll divorce him. 1154 01:06:50,585 --> 01:06:52,456 My brother's been missing all day. 1155 01:06:52,456 --> 01:06:53,424 Missing? 1156 01:06:53,425 --> 01:06:55,673 Sangmin, nothing's wrong with you, right? 1157 01:06:55,672 --> 01:06:57,672 Nothing can be wrong with you! 1158 01:06:57,672 --> 01:07:00,264 Mom, I'm sorry. 1159 01:07:00,264 --> 01:07:01,807 What are you sorry about? 1160 01:07:01,807 --> 01:07:04,273 Why do you keep apologizing? 1161 01:07:04,273 --> 01:07:06,576 I think the kids like how things were before. 1162 01:07:06,577 --> 01:07:07,577 What do we do? 78518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.