Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:03,157
(Episode 42) Wuri, don't think like that.
2
00:00:03,157 --> 00:00:04,908
Mom's already married,
3
00:00:04,908 --> 00:00:07,349
and dad is not with her anymore.
4
00:00:07,349 --> 00:00:10,596
They can't get back together so don't think that.
5
00:00:10,596 --> 00:00:13,196
I know that.
6
00:00:13,196 --> 00:00:14,948
Before dad went to America,
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,861
things were really bad between mom and dad.
8
00:00:17,861 --> 00:00:20,125
I saw mom crying out in the balcony
9
00:00:20,126 --> 00:00:22,385
many times.
10
00:00:22,385 --> 00:00:24,551
So don't say anything to mom.
11
00:00:24,551 --> 00:00:26,936
She's not crying, and she's happy now.
12
00:00:26,936 --> 00:00:28,335
If you show her you're upset,
13
00:00:28,335 --> 00:00:30,456
it might break her heart and make her cry again.
14
00:00:30,457 --> 00:00:33,015
But I feel sorry for dad.
15
00:00:33,015 --> 00:00:35,464
And I miss him.
16
00:00:35,465 --> 00:00:38,689
You like dad?
17
00:00:38,689 --> 00:00:40,048
I don't know.
18
00:00:40,048 --> 00:00:46,801
But when I see dad, it hurts right here.
19
00:00:46,801 --> 00:00:51,757
And this is a secret,
20
00:00:51,756 --> 00:00:55,702
but dad bought me a mobile phone.
21
00:00:55,703 --> 00:00:58,643
What?
22
00:00:58,643 --> 00:01:01,082
Dad came by our school.
23
00:01:01,082 --> 00:01:02,802
Why did you take it?
24
00:01:02,802 --> 00:01:05,219
You can't use it at school anyway.
25
00:01:05,219 --> 00:01:06,242
So why did you take it?
26
00:01:06,242 --> 00:01:09,025
Dad told me to call him if I wanted to see him.
27
00:01:09,025 --> 00:01:11,754
I can keep it here and talk to him.
28
00:01:11,754 --> 00:01:13,954
No. I'm giving that back to him.
29
00:01:13,954 --> 00:01:15,569
Don't. It's mine.
30
00:01:15,569 --> 00:01:18,575
He didn't give it to you. He gave it to me.
31
00:01:18,575 --> 00:01:20,768
You didn't tell mom about this, did you?
32
00:01:20,769 --> 00:01:22,417
Don't keep secrets from mom.
33
00:01:22,417 --> 00:01:24,152
You can't do that!
34
00:01:24,152 --> 00:01:25,953
Give that back!
35
00:01:25,953 --> 00:01:27,849
No!
36
00:01:27,849 --> 00:01:30,855
Are you happy mom got married?
37
00:01:30,855 --> 00:01:33,624
When she only cares about Su and Bin
38
00:01:33,623 --> 00:01:36,012
and scolds us?
39
00:01:36,013 --> 00:01:37,781
You don't know anything.
40
00:01:37,781 --> 00:01:59,245
So I'm giving this mobile phone back.
41
00:01:59,245 --> 00:02:01,332
You were right.
42
00:02:01,331 --> 00:02:02,972
About what?
43
00:02:02,972 --> 00:02:06,277
You told us the story about Cinderella,
44
00:02:06,277 --> 00:02:07,733
saying things would be bad for us
45
00:02:07,733 --> 00:02:11,769
when dad got married.
46
00:02:11,769 --> 00:02:14,432
But Bin, that's a fairy tale.
47
00:02:14,431 --> 00:02:17,671
Your stepmom isn't picking on you.
48
00:02:17,671 --> 00:02:19,179
So you can't think that way.
49
00:02:19,179 --> 00:02:22,723
But after dad married Ms. An,
50
00:02:22,723 --> 00:02:25,009
he changed.
51
00:02:25,008 --> 00:02:27,200
He doesn't care about Bin and me,
52
00:02:27,200 --> 00:02:29,449
and he only worries about Wuyeong and Wuri.
53
00:02:29,449 --> 00:02:31,744
He told us to go to private institutes,
54
00:02:31,745 --> 00:02:33,687
so Wuyeong and Wuri wouldn't get hurt.
55
00:02:33,687 --> 00:02:34,968
I hate dad.
56
00:02:34,967 --> 00:02:45,782
I should've insisted on living with grandfather.
57
00:02:45,782 --> 00:02:49,326
You both have been feeling miserable
58
00:02:49,326 --> 00:02:53,775
after your dad got married?
59
00:02:53,775 --> 00:02:58,751
That's okay. That happens.
60
00:02:58,751 --> 00:03:03,194
You have a stepmom and three more siblings.
61
00:03:03,193 --> 00:03:05,315
But think about it.
62
00:03:05,316 --> 00:03:07,882
When you first came to live with us,
63
00:03:07,882 --> 00:03:10,234
you used to get startled and scared
64
00:03:10,234 --> 00:03:12,498
because of your grandparents' loud voices.
65
00:03:12,498 --> 00:03:15,057
- Remember? / - Yes.
66
00:03:15,057 --> 00:03:16,786
But how do you feel now?
67
00:03:16,786 --> 00:03:19,289
Are you still scared of your grandparents?
68
00:03:19,289 --> 00:03:20,328
No.
69
00:03:20,328 --> 00:03:22,049
See?
70
00:03:22,049 --> 00:03:24,104
You had a hard time adjusting at first,
71
00:03:24,104 --> 00:03:27,275
but you love your grandparents now.
72
00:03:27,275 --> 00:03:29,627
Your new family will be the same.
73
00:03:29,627 --> 00:03:32,106
In time they will become a nice stepmom
74
00:03:32,106 --> 00:03:35,379
and nice siblings for you both.
75
00:03:35,379 --> 00:03:36,960
That's what I believe.
76
00:03:36,961 --> 00:03:40,953
But I still hate dad.
77
00:03:40,953 --> 00:03:43,257
This is what I think.
78
00:03:43,257 --> 00:03:46,442
Your dad also got a new family, too.
79
00:03:46,442 --> 00:03:48,825
So he's making efforts to
80
00:03:48,824 --> 00:03:51,713
become close with the other kids.
81
00:03:51,713 --> 00:03:54,274
I'm sure Ms. An is trying really hard
82
00:03:54,274 --> 00:04:03,066
to become close with you too, like your dad.
83
00:04:03,066 --> 00:04:06,947
Thank you.
84
00:04:06,947 --> 00:04:13,923
I have something to tell you.
85
00:04:13,923 --> 00:04:18,274
I told Su and Bin
86
00:04:18,274 --> 00:04:24,553
they can get private cello and piano lessons.
87
00:04:24,553 --> 00:04:27,387
And English lessons for Su, too.
88
00:04:27,387 --> 00:04:28,569
I know how you feel.
89
00:04:28,569 --> 00:04:31,882
I know why you told Su and Bin they can't do it.
90
00:04:31,882 --> 00:04:34,451
Then why did you tell them yes?
91
00:04:34,451 --> 00:04:36,858
I want to treat all the kids equally,
92
00:04:36,858 --> 00:04:39,340
and I want them to grow up learning what to enjoy
93
00:04:39,339 --> 00:04:42,482
and what to give up according to our circumstances.
94
00:04:42,483 --> 00:04:44,011
I know that.
95
00:04:44,011 --> 00:04:50,023
But there's something more important than that.
96
00:04:50,023 --> 00:04:55,832
We're not biological parents to all of them.
97
00:04:55,831 --> 00:04:57,990
Getting close to them
98
00:04:57,990 --> 00:05:00,822
is far more important right now.
99
00:05:00,822 --> 00:05:05,161
So I think we should worry about the other stuff
100
00:05:05,161 --> 00:05:07,415
after we become close.
101
00:05:07,415 --> 00:05:10,887
So let Su and Bin get their private lessons.
102
00:05:10,887 --> 00:05:15,367
Please?
103
00:05:15,367 --> 00:05:17,199
Okay.
104
00:05:17,199 --> 00:05:21,416
If that's what you think, then go ahead.
105
00:05:21,416 --> 00:05:24,128
Thank you.
106
00:05:24,129 --> 00:05:27,833
It's hard for us, but it must be harder for them.
107
00:05:27,833 --> 00:05:30,761
We're adults, but they are children.
108
00:05:30,761 --> 00:05:34,168
They don't tell us, but they must be really mad.
109
00:05:34,168 --> 00:05:35,377
I'm sure.
110
00:05:35,377 --> 00:05:39,177
Look at Wuri and Bin fighting over a dresser.
111
00:05:39,177 --> 00:05:41,177
Since that happened,
112
00:05:41,177 --> 00:05:45,349
why don't we have a family meeting?
113
00:05:45,348 --> 00:05:46,971
Family meeting?
114
00:05:46,971 --> 00:05:48,538
We both work, so we don't have much time
115
00:05:48,538 --> 00:05:50,538
for the children during weekdays.
116
00:05:50,538 --> 00:05:52,579
So if we have a family meeting on weekends,
117
00:05:52,579 --> 00:05:54,841
we can find out what the children are thinking,
118
00:05:54,841 --> 00:06:00,209
and we can tell them what we want.
119
00:06:00,209 --> 00:06:03,377
There's something I came up with, too.
120
00:06:03,377 --> 00:06:05,794
A family notebook.
121
00:06:05,795 --> 00:06:24,403
What's that?
122
00:06:24,403 --> 00:06:28,177
You won't be able to date anyone in the future,
123
00:06:28,177 --> 00:06:35,915
and you won't ever fall in love.
124
00:06:35,915 --> 00:06:37,660
What's wrong with her?
125
00:06:37,660 --> 00:06:39,608
Did something happen?
126
00:06:39,608 --> 00:06:42,160
I think she broke up with Double Nosebleed
127
00:06:42,160 --> 00:06:43,925
after that argument that night.
128
00:06:43,925 --> 00:06:49,149
She's not wearing the ring.
129
00:06:49,149 --> 00:06:52,261
Yeontae, what's wrong?
130
00:06:52,261 --> 00:06:55,733
Did something happen with Double Nosebleed?
131
00:06:55,733 --> 00:07:03,110
Did you break up with Sangmin that night?
132
00:07:03,110 --> 00:07:05,485
You don't break up just because of an argument.
133
00:07:05,485 --> 00:07:07,846
She's not that rash.
134
00:07:07,846 --> 00:07:09,422
Right, Yeontae?
135
00:07:09,422 --> 00:07:12,382
You took off the ring,
136
00:07:12,382 --> 00:07:15,054
and you're crying in the middle of dinner,
137
00:07:15,053 --> 00:07:17,928
so Double Nosebleed did something bad.
138
00:07:17,928 --> 00:07:20,708
What did he do?
139
00:07:20,709 --> 00:07:23,172
No, he didn't do anything.
140
00:07:23,172 --> 00:07:27,693
I just feel so foolish. That's all.
141
00:07:27,692 --> 00:07:41,490
You're not going to finish your dinner?
142
00:07:41,490 --> 00:07:47,873
Sangmin, dinner's ready.
143
00:07:47,874 --> 00:07:52,531
Sangmin.
144
00:07:52,531 --> 00:08:05,764
Come have dinner.
145
00:08:05,764 --> 00:08:07,372
Hello?
146
00:08:07,372 --> 00:08:10,516
Yeondu?
147
00:08:10,516 --> 00:08:13,413
What's wrong, Sangmin?
148
00:08:13,413 --> 00:08:19,043
Didn't you hear my phone ring?
149
00:08:19,043 --> 00:08:21,252
No.
150
00:08:21,252 --> 00:08:23,043
Oh, this is crazy.
151
00:08:23,043 --> 00:08:25,074
I keep hearing my phone ring.
152
00:08:25,074 --> 00:08:37,068
You keep this for me.
153
00:08:37,068 --> 00:08:39,616
So, does Jinju
154
00:08:39,616 --> 00:08:41,743
like the shoes and the bag?
155
00:08:41,744 --> 00:08:46,065
Yes, she has similar taste as you.
156
00:08:46,065 --> 00:08:48,352
She didn't say anything after she met me?
157
00:08:48,351 --> 00:08:51,228
No, she didn't. Why do you ask?
158
00:08:51,229 --> 00:08:53,461
No, it's nothing.
159
00:08:53,461 --> 00:08:55,077
I told her to break up with him,
160
00:08:55,077 --> 00:08:58,326
but she's going to keep seeing him?
161
00:08:58,326 --> 00:08:59,854
Be honest with me.
162
00:08:59,854 --> 00:09:02,798
What made you fall for her?
163
00:09:02,798 --> 00:09:06,798
Oh, yes. I'm curious about that, too.
164
00:09:06,798 --> 00:09:12,143
You used to like more modest and shy types.
165
00:09:12,143 --> 00:09:13,494
I just like her.
166
00:09:13,494 --> 00:09:15,269
Jinju is very interesting.
167
00:09:15,269 --> 00:09:17,822
Sometimes she can be very carefree,
168
00:09:17,822 --> 00:09:20,933
and sometimes she's very soft-hearted.
169
00:09:20,933 --> 00:09:23,118
She's not twisted. She's honest and pure at heart.
170
00:09:23,119 --> 00:09:30,526
That's what I like about her.
171
00:09:30,525 --> 00:09:34,822
Why can't you eat?
172
00:09:34,822 --> 00:09:37,524
The pumpkin.
173
00:09:37,524 --> 00:09:40,182
I can't eat because of the pumpkin.
174
00:09:40,182 --> 00:09:42,662
What's wrong with the pumpkin?
175
00:09:42,662 --> 00:09:52,277
It's too sad, so I can't eat it.
176
00:09:52,277 --> 00:09:56,214
My phone...
177
00:09:56,214 --> 00:09:57,350
Taemin,
178
00:09:57,350 --> 00:09:59,902
my phone is ringing right now.
179
00:09:59,902 --> 00:10:04,221
Sangmin.
180
00:10:04,221 --> 00:10:06,116
It's not ringing, Sangmin.
181
00:10:06,116 --> 00:10:10,091
Your phone's been quiet.
182
00:10:10,091 --> 00:10:12,491
Why would the pumpkin make him sad?
183
00:10:12,491 --> 00:10:15,616
He's so weird about food.
184
00:10:15,616 --> 00:10:18,353
Nothing's normal about him.
185
00:10:18,354 --> 00:10:19,406
Let's not talk about
186
00:10:19,405 --> 00:10:22,731
Jinju in front of Sangmin, honey.
187
00:10:22,731 --> 00:10:24,427
He's been depressed
188
00:10:24,427 --> 00:10:25,916
after he broke up with his girlfriend.
189
00:10:25,916 --> 00:10:28,610
I didn't make them break up. He got dumped.
190
00:10:28,610 --> 00:10:31,337
Oh, boy.
191
00:10:31,337 --> 00:10:33,216
So,
192
00:10:33,216 --> 00:10:36,028
Sangmin doesn't want to eat?
193
00:10:36,028 --> 00:10:37,403
No.
194
00:10:37,403 --> 00:10:39,644
Are there any teachers at your school
195
00:10:39,644 --> 00:10:41,423
who could be good for...
196
00:10:41,423 --> 00:10:43,894
No, forget it.
197
00:10:43,894 --> 00:10:46,394
Sangmin needs to be left alone.
198
00:10:46,394 --> 00:10:49,289
He's been looking at his phone all day.
199
00:10:49,289 --> 00:10:59,813
Does he think she'll call?
200
00:10:59,813 --> 00:11:01,661
Do you know what kind of person you are?
201
00:11:01,662 --> 00:11:04,838
Even when you like someone, you can't express it,
202
00:11:04,837 --> 00:11:07,653
and you can never understand how the other feels.
203
00:11:07,653 --> 00:11:09,686
And even when you meet someone you love,
204
00:11:09,686 --> 00:11:11,314
once things get a bit complicated and hard,
205
00:11:11,313 --> 00:11:14,073
you give up right away.
206
00:11:14,073 --> 00:11:24,139
So how can you find true love?
207
00:11:24,139 --> 00:11:27,794
I shouldn't have said those things.
208
00:11:27,794 --> 00:11:29,745
It was my fault,
209
00:11:29,745 --> 00:11:34,322
but I said those things to Yeontae who's innocent.
210
00:11:34,322 --> 00:11:51,427
She must be in so much pain because of me.
211
00:11:51,427 --> 00:11:53,387
I'm going to put your number as spam,
212
00:11:53,386 --> 00:12:22,675
and I won't respond to your texts or calls.
213
00:12:22,676 --> 00:12:33,291
(Power off)
214
00:12:33,291 --> 00:12:35,219
Grandmother, get me some water.
215
00:12:35,219 --> 00:12:36,675
Okay.
216
00:12:36,674 --> 00:12:38,810
Grandmother, just a second.
217
00:12:38,811 --> 00:12:40,939
Bin, you should get it.
218
00:12:40,938 --> 00:12:43,283
It's too much for grandmother.
219
00:12:43,283 --> 00:12:45,331
It's okay. I'll bring it for you.
220
00:12:45,331 --> 00:12:47,595
No, Bin. You go get your water.
221
00:12:47,595 --> 00:12:52,955
This isn't our home.
222
00:12:52,955 --> 00:12:54,507
This isn't our home?
223
00:12:54,506 --> 00:12:56,906
Su, what do you mean?
224
00:12:56,907 --> 00:13:04,835
This isn't our home?
225
00:13:04,835 --> 00:13:06,619
Bin!
226
00:13:06,619 --> 00:13:07,820
Are you okay? Don't move.
227
00:13:07,820 --> 00:13:09,147
I'll clean it up.
228
00:13:09,147 --> 00:13:10,843
Come here.
229
00:13:10,842 --> 00:13:12,930
Leave it. You'll get hurt.
230
00:13:12,931 --> 00:13:15,277
I'll do it. Oh, you'll get hurt.
231
00:13:15,277 --> 00:13:16,397
Ouch!
232
00:13:16,397 --> 00:13:19,205
Oh, no! What do we do?
233
00:13:19,205 --> 00:13:21,069
I told you to leave it.
234
00:13:21,068 --> 00:13:25,475
Wuri, go get the first aid kit.
235
00:13:25,475 --> 00:13:27,509
Oh, this is crazy.
236
00:13:27,509 --> 00:13:28,965
Oh, you need ointment!
237
00:13:28,965 --> 00:13:32,454
Su, where are you going?
238
00:13:32,453 --> 00:13:34,180
Kids, mom is...
239
00:13:34,181 --> 00:13:38,468
Su, what's wrong? Are you going somewhere?
240
00:13:38,467 --> 00:13:39,308
What is it?
241
00:13:39,308 --> 00:13:45,742
Su, what happened? Did you hurt yourself?
242
00:13:45,743 --> 00:13:49,424
It's okay. Glasses break sometimes.
243
00:13:49,423 --> 00:13:52,846
But when you break a cup or a plate,
244
00:13:52,846 --> 00:13:55,246
carefully back away from it
245
00:13:55,246 --> 00:13:58,098
and let the adults clean it up.
246
00:13:58,099 --> 00:14:00,140
Okay?
247
00:14:00,139 --> 00:14:03,163
Oh, that must hurt.
248
00:14:03,163 --> 00:14:06,787
Wuyeong shouldn't have done that.
249
00:14:06,787 --> 00:14:12,468
But then again, my kids get their own water.
250
00:14:12,467 --> 00:14:16,300
But Su said this isn't his home.
251
00:14:16,301 --> 00:14:19,390
He told Bin to get her own water
252
00:14:19,389 --> 00:14:27,701
because this isn't their home.
253
00:14:27,701 --> 00:14:35,493
Wuyeong, can you hand me a bandage?
254
00:14:35,493 --> 00:14:55,517
Wuyeong?
255
00:14:55,517 --> 00:15:10,688
Everyone, come out.
256
00:15:10,687 --> 00:15:12,712
I was going to
257
00:15:12,712 --> 00:15:15,192
start the weekly family meeting today,
258
00:15:15,192 --> 00:15:17,863
and I think I've picked the perfect timing.
259
00:15:17,863 --> 00:15:20,343
We've been a family for awhile now,
260
00:15:20,342 --> 00:15:24,350
so let's hear you talk about what you like
261
00:15:24,350 --> 00:15:28,798
and don't like about living together.
262
00:15:28,798 --> 00:15:29,901
Me first.
263
00:15:29,902 --> 00:15:32,214
Sure. Wuju, go ahead.
264
00:15:32,214 --> 00:15:37,181
I want you and mom to come home early.
265
00:15:37,181 --> 00:15:39,557
Sure. We got it.
266
00:15:39,557 --> 00:15:40,598
We are very busy at work,
267
00:15:40,597 --> 00:15:43,036
but we will try to come home early.
268
00:15:43,037 --> 00:15:45,004
Anyone else? Nothing?
269
00:15:45,004 --> 00:15:48,120
Mom, I felt bad when you hit me on my head.
270
00:15:48,120 --> 00:15:50,321
Bin is in charge of the cleaning.
271
00:15:50,321 --> 00:15:53,457
Oh, that must have felt really bad.
272
00:15:53,457 --> 00:15:55,673
Why did you do that?
273
00:15:55,673 --> 00:15:58,514
Before we moved here, it was your job,
274
00:15:58,514 --> 00:16:00,753
so I made a mistake.
275
00:16:00,753 --> 00:16:03,769
Then you should've scolded Bin after that.
276
00:16:03,769 --> 00:16:06,882
Why didn't you? You only scolded me.
277
00:16:06,881 --> 00:16:09,765
And you didn't even say you were sorry.
278
00:16:09,765 --> 00:16:12,581
Oh, she didn't?
279
00:16:12,581 --> 00:16:14,990
Geez.
280
00:16:14,990 --> 00:16:17,956
I have the same kind of complaint.
281
00:16:17,956 --> 00:16:19,596
Su didn't clean the bathroom,
282
00:16:19,596 --> 00:16:21,316
but you only scolded me.
283
00:16:21,316 --> 00:16:22,804
You said you wouldn't give me my allowance,
284
00:16:22,803 --> 00:16:24,300
but when you found out it was Su's fault,
285
00:16:24,301 --> 00:16:29,403
you didn't take away his allowance.
286
00:16:29,403 --> 00:16:33,833
I have a complaint to make, too.
287
00:16:33,833 --> 00:16:36,502
Dad, you only like Wuju.
288
00:16:36,503 --> 00:16:37,437
Me?
289
00:16:37,437 --> 00:16:39,453
I asked you a question on my homework,
290
00:16:39,453 --> 00:16:44,263
but you didn't answer and just played with Wuju.
291
00:16:44,264 --> 00:16:47,216
I felt really upset that night.
292
00:16:47,216 --> 00:16:48,736
Oh, right.
293
00:16:48,736 --> 00:16:52,103
I'm really sorry about that.
294
00:16:52,104 --> 00:16:54,448
Let's do this, then.
295
00:16:54,447 --> 00:16:56,225
When dad comes home early,
296
00:16:56,225 --> 00:16:57,872
he will help you with your homework, okay?
297
00:16:57,871 --> 00:17:02,367
So that takes care of your complaint, right?
298
00:17:02,368 --> 00:17:05,033
For me, it's the cello and English lessons.
299
00:17:05,032 --> 00:17:07,360
But your mom took care of it, I heard.
300
00:17:07,361 --> 00:17:09,528
You'll be getting them downstairs.
301
00:17:09,528 --> 00:17:10,848
Why do you keep saying "your mom"?
302
00:17:10,848 --> 00:17:13,368
You told me I could call her Ms. An.
303
00:17:13,368 --> 00:17:16,761
That makes me angry, too.
304
00:17:16,761 --> 00:17:19,033
Grandmother said the same thing.
305
00:17:19,034 --> 00:17:22,210
She told me to call Ms. An "mom."
306
00:17:22,210 --> 00:17:27,153
I agree with your grandmother about that.
307
00:17:27,153 --> 00:17:29,578
It might be okay at home,
308
00:17:29,578 --> 00:17:33,928
but other people might think it's weird.
309
00:17:33,929 --> 00:17:37,570
"She's not her mom, so why are they together?"
310
00:17:37,569 --> 00:17:39,542
"He calls him Mr. Lee."
311
00:17:39,542 --> 00:17:41,407
"Who are they to each other?"
312
00:17:41,407 --> 00:17:44,646
People may whisper that behind you.
313
00:17:44,646 --> 00:17:47,520
Why should you let them talk about you like that?
314
00:17:47,520 --> 00:17:50,027
You are a family who will stay together
315
00:17:50,027 --> 00:17:52,623
until you get married. Don't you think so?
316
00:17:52,623 --> 00:17:56,008
Anyway, I just can't say the word "mom."
317
00:17:56,008 --> 00:17:56,936
Me, neither.
318
00:17:56,935 --> 00:17:59,009
It's the same for me, too.
319
00:17:59,009 --> 00:18:04,231
I don't want to call him "dad."
320
00:18:04,231 --> 00:18:06,503
If Su's going to take private lessons downstairs,
321
00:18:06,503 --> 00:18:08,423
I want to learn one more subject.
322
00:18:08,423 --> 00:18:10,397
I want to take art lessons.
323
00:18:10,397 --> 00:18:13,716
Me too. I want to learn English, mom.
324
00:18:13,717 --> 00:18:15,815
Bin goes to cooking class
325
00:18:15,815 --> 00:18:19,645
and takes piano lessons downstairs.
326
00:18:19,645 --> 00:18:22,163
Uh, well...
327
00:18:22,163 --> 00:18:25,173
Okay. Wuyeong and Wuri,
328
00:18:25,173 --> 00:18:26,580
let me think about that.
329
00:18:26,580 --> 00:18:28,915
I'll talk to your mom about it.
330
00:18:28,915 --> 00:18:34,183
I did think about that.
331
00:18:34,183 --> 00:18:36,932
Your mom works in the kitchen really late
332
00:18:36,932 --> 00:18:39,461
making side dishes for you because she's worried
333
00:18:39,461 --> 00:18:41,962
grandmother has too much to do.
334
00:18:41,962 --> 00:18:45,931
So I thought of getting a housekeeper,
335
00:18:45,931 --> 00:18:49,284
but I decided to help her out a bit
336
00:18:49,284 --> 00:18:55,796
and use the money for your education.
337
00:18:55,796 --> 00:18:59,124
How's that? Everyone's happy now?
338
00:18:59,124 --> 00:19:00,749
There's one thing left.
339
00:19:00,749 --> 00:19:03,748
It's about mom scolding only me and Wuyeong.
340
00:19:03,748 --> 00:19:07,524
Right. That's a bit unfair.
341
00:19:07,523 --> 00:19:09,750
Su and Bin, what do you think?
342
00:19:09,750 --> 00:19:11,063
I have a feeling
343
00:19:11,063 --> 00:19:13,614
Ms. An can't scold you because she wants to
344
00:19:13,614 --> 00:19:15,357
become close to you.
345
00:19:15,357 --> 00:19:19,156
Can she scold you from now on?
346
00:19:19,156 --> 00:19:20,457
No?
347
00:19:20,458 --> 00:19:21,538
Wuyeong and Wuri
348
00:19:21,538 --> 00:19:24,843
don't think it's fair.
349
00:19:24,843 --> 00:19:28,490
It's okay. You can scold us.
350
00:19:28,490 --> 00:19:31,418
But I don't like being hit on the head.
351
00:19:31,417 --> 00:19:34,369
Okay. I won't hit you on the head.
352
00:19:34,369 --> 00:19:38,083
So that wraps up our first family meeting!
353
00:19:38,084 --> 00:19:41,012
No, just a second.
354
00:19:41,011 --> 00:19:42,668
Oh!
355
00:19:42,669 --> 00:19:46,728
Look at this. This is the family notebook.
356
00:19:46,728 --> 00:19:49,457
When there's something you want to tell us
357
00:19:49,457 --> 00:19:52,394
but you can't express in words, write it in here.
358
00:19:52,394 --> 00:19:55,105
I'll put this in the first drawer over there,
359
00:19:55,105 --> 00:19:58,385
so you can write in pencil and erase it, too,
360
00:19:58,385 --> 00:20:03,105
since you might regret it the next day.
361
00:20:03,105 --> 00:20:05,586
We will read this notebook on weekends,
362
00:20:05,586 --> 00:20:08,146
and we won't discuss anything in here with others.
363
00:20:08,146 --> 00:20:09,686
- We'll discuss it in private. / - Yes.
364
00:20:09,686 --> 00:20:15,700
Got it?
365
00:20:15,701 --> 00:20:18,245
Su and Bin told you that?
366
00:20:18,244 --> 00:20:21,820
Yes. They seem rather angry with their dad.
367
00:20:21,820 --> 00:20:24,996
I tried to console them,
368
00:20:24,997 --> 00:20:25,853
but I'm worried.
369
00:20:25,853 --> 00:20:29,240
What if they can't get along with the other kids?
370
00:20:29,240 --> 00:20:32,608
I feel so sad for Su and Bin.
371
00:20:32,608 --> 00:20:35,232
What's the use of living below my kids?
372
00:20:35,232 --> 00:20:38,456
I can't see them when I want to.
373
00:20:38,457 --> 00:20:41,032
What if Sangtae is worried about how his wife feels
374
00:20:41,031 --> 00:20:42,255
and is only nice to her kids
375
00:20:42,256 --> 00:20:44,841
while ignoring Su and Bin?
376
00:20:44,840 --> 00:20:47,767
Seriously mom, don't even.
377
00:20:47,768 --> 00:20:49,510
He's not that kind of man.
378
00:20:49,510 --> 00:20:50,926
Right.
379
00:20:50,926 --> 00:20:53,391
Even if he is blinded by love,
380
00:20:53,392 --> 00:20:58,890
he wouldn't do that to his kids. Not Sangtae.
381
00:20:58,890 --> 00:21:03,322
And I think his wife is okay.
382
00:21:03,321 --> 00:21:05,826
Who? Ms. An?
383
00:21:05,826 --> 00:21:06,778
Yes.
384
00:21:06,778 --> 00:21:09,852
She didn't tell Sangtae about the kids' lessons here.
385
00:21:09,852 --> 00:21:12,763
I think she cares about how they feel.
386
00:21:12,762 --> 00:21:16,058
And they don't seem unhappy with her.
387
00:21:16,058 --> 00:21:18,219
Wasn't that what you were worried about?
388
00:21:18,219 --> 00:21:20,647
The stepmom being mean to the kids?
389
00:21:20,646 --> 00:21:22,516
I'm glad to hear that.
390
00:21:22,517 --> 00:21:25,644
But Su and Bin do have complaints,
391
00:21:25,644 --> 00:21:29,390
and that means they are suffering inside.
392
00:21:29,390 --> 00:21:31,310
Right. If they stayed with us,
393
00:21:31,309 --> 00:21:32,588
they wouldn't be suffering
394
00:21:32,588 --> 00:21:34,708
mentally or physically.
395
00:21:34,709 --> 00:21:37,093
You both are right,
396
00:21:37,093 --> 00:21:41,398
but they are a family now.
397
00:21:41,397 --> 00:21:44,161
They have to make it work.
398
00:21:44,162 --> 00:21:47,858
And I kind of understand how Sangtae feels.
399
00:21:47,858 --> 00:21:49,013
You've changed your mind already?
400
00:21:49,013 --> 00:21:51,269
You were on our side just recently.
401
00:21:51,269 --> 00:21:53,318
I'm not on anyone's side.
402
00:21:53,318 --> 00:21:54,998
I understand how you two feel,
403
00:21:54,998 --> 00:21:57,134
and I understand how Sangtae feels.
404
00:21:57,134 --> 00:22:00,942
I was angry at Sangtae because he was being
405
00:22:00,942 --> 00:22:03,878
too harsh on you that time...
406
00:22:03,878 --> 00:22:05,598
I don't know
407
00:22:05,598 --> 00:22:08,789
what's best for the kids.
408
00:22:08,789 --> 00:22:12,941
Oh, my head hurts.
409
00:22:12,941 --> 00:22:14,230
Oh, girl!
410
00:22:14,230 --> 00:22:16,147
Hey!
411
00:22:16,147 --> 00:22:18,658
What's that? Huh?
412
00:22:18,659 --> 00:22:24,057
Jinju, did Mr. Kim give that to you?
413
00:22:24,057 --> 00:22:27,227
When did you start calling him Mr. Kim?
414
00:22:27,227 --> 00:22:28,643
Oh, would you look at that?
415
00:22:28,643 --> 00:22:32,175
It's a diamond ring. It's no ordinary ring.
416
00:22:32,175 --> 00:22:36,255
Did he propose to you? He wants to marry you?
417
00:22:36,256 --> 00:22:38,232
Take these
418
00:22:38,231 --> 00:22:43,590
and break up with Taemin.
419
00:22:43,590 --> 00:22:46,774
No, it's not like that.
420
00:22:46,775 --> 00:22:48,608
He didn't propose.
421
00:22:48,607 --> 00:22:50,847
But that's a special ring.
422
00:22:50,847 --> 00:22:53,159
It's like an engagement ring.
423
00:22:53,160 --> 00:22:56,836
Taemin gave it to me as a gift.
424
00:22:56,836 --> 00:22:59,016
Just a gift?
425
00:22:59,016 --> 00:23:01,024
How disappointing.
426
00:23:01,023 --> 00:23:02,400
I thought you might be able to
427
00:23:02,401 --> 00:23:04,929
get married before the end of this year.
428
00:23:04,929 --> 00:23:10,464
But the ring is pretty.
429
00:23:10,463 --> 00:23:11,487
Imagine what would've happened
430
00:23:11,488 --> 00:23:14,504
if you didn't let them get private lessons.
431
00:23:14,503 --> 00:23:19,160
I had no idea they had so much to complain about.
432
00:23:19,161 --> 00:23:21,706
Be honest. You planned it,
433
00:23:21,705 --> 00:23:24,482
so I would let Su and Bin get the lessons, right?
434
00:23:24,482 --> 00:23:27,706
Oh, that's not true.
435
00:23:27,707 --> 00:23:31,778
But I am grateful.
436
00:23:31,778 --> 00:23:33,795
Not for the kids
437
00:23:33,795 --> 00:23:38,432
but for my parents-in-law.
438
00:23:38,432 --> 00:23:41,603
I kind of understand why they moved downstairs,
439
00:23:41,603 --> 00:23:45,880
and I feel a bit sad for them.
440
00:23:45,880 --> 00:23:50,408
I said mean things, but it broke my heart.
441
00:23:50,407 --> 00:23:52,262
If we're going to let Wuri and Wuyeong
442
00:23:52,262 --> 00:23:55,703
take more classes, we must divide the chores.
443
00:23:55,703 --> 00:24:00,438
Sangtae, can I rely on your skills?
444
00:24:00,439 --> 00:24:03,176
I'm terrible at cooking,
445
00:24:03,175 --> 00:24:05,542
but I'm fantastic in cleaning.
446
00:24:05,542 --> 00:24:09,006
Don't let my cleaning skills discourage you, Mijeong.
447
00:24:09,007 --> 00:24:13,168
Okay. I'd love to be discouraged.
448
00:24:13,167 --> 00:24:15,661
Come and join me.
449
00:24:15,662 --> 00:24:19,220
Okay.
450
00:24:19,220 --> 00:24:25,539
Here.
451
00:24:25,539 --> 00:24:28,682
Mom?
452
00:24:28,682 --> 00:24:31,184
Yes, Wuju.
453
00:24:31,184 --> 00:24:34,828
Can I sleep with you?
454
00:24:34,828 --> 00:24:36,620
Uh...
455
00:24:36,621 --> 00:24:39,571
Wuju, you should sleep with grandmother...
456
00:24:39,570 --> 00:24:41,426
It's okay. You can.
457
00:24:41,426 --> 00:24:48,186
Come here, Wuju.
458
00:24:48,186 --> 00:24:49,589
Let's go to sleep.
459
00:24:49,589 --> 00:24:51,221
Yes, let's go to sleep.
460
00:24:51,221 --> 00:24:55,603
Oh, you seem very disappointed, Mijeong.
461
00:24:55,603 --> 00:24:58,678
I'm not. Who's disappointed?
462
00:24:58,678 --> 00:25:03,927
Oh, you are disappointed.
463
00:25:03,926 --> 00:25:18,685
Let's go to sleep.
464
00:25:18,685 --> 00:25:22,826
Why are you making so much kimchi?
465
00:25:22,826 --> 00:25:25,178
I want to give some to Sangtae.
466
00:25:25,178 --> 00:25:29,571
Ah.
467
00:25:29,570 --> 00:25:32,694
But weren't you really against his marriage?
468
00:25:32,694 --> 00:25:33,615
I was,
469
00:25:33,615 --> 00:25:36,503
but they say the human heart is easily swayed.
470
00:25:36,503 --> 00:25:38,711
Now that I think she's family,
471
00:25:38,711 --> 00:25:41,160
I like her and care for her.
472
00:25:41,160 --> 00:25:42,944
She's working and running the household,
473
00:25:42,943 --> 00:25:47,065
so she must be having a hard time.
474
00:25:47,065 --> 00:25:48,463
Wait a minute.
475
00:25:48,463 --> 00:25:57,325
I think I should call her.
476
00:25:57,325 --> 00:26:01,132
Hello, it's me.
477
00:26:01,132 --> 00:26:04,625
I want to bring you some kimchi.
478
00:26:04,625 --> 00:26:07,505
Don't mention it.
479
00:26:07,505 --> 00:26:10,954
Making kimchi for you is the least I can do.
480
00:26:10,953 --> 00:26:29,474
Yes. Okay.
481
00:26:29,474 --> 00:26:32,216
Oh, Ms. Oh?
482
00:26:32,217 --> 00:26:34,151
Hello.
483
00:26:34,151 --> 00:26:37,329
What's all that?
484
00:26:37,328 --> 00:26:39,367
I made some kimchi.
485
00:26:39,367 --> 00:26:42,355
Oh, you're making them kimchi?
486
00:26:42,355 --> 00:26:45,652
It's a big family, so this is the least I can do.
487
00:26:45,652 --> 00:26:47,052
I heard all the kids are out,
488
00:26:47,051 --> 00:26:49,708
so I told her I'd leave it by her door.
489
00:26:49,709 --> 00:26:50,822
What?
490
00:26:50,821 --> 00:26:54,931
Isn't Ms. Jang home? She went out?
491
00:26:54,932 --> 00:26:57,332
Ms. Jang lives with them?
492
00:26:57,332 --> 00:26:58,285
What are you talking about?
493
00:26:58,285 --> 00:27:01,973
She's sharing a room with the youngest kid.
494
00:27:01,972 --> 00:27:07,744
I thought she was just visiting.
495
00:27:07,744 --> 00:27:14,647
It'd be nice for the kids if she's living with them.
496
00:27:14,647 --> 00:27:18,232
Let me help you.
497
00:27:18,232 --> 00:27:21,304
Why did you make so much kimchi?
498
00:27:21,305 --> 00:27:33,255
I could give them some.
499
00:27:33,255 --> 00:27:37,438
I guess nobody is home.
500
00:27:37,438 --> 00:27:40,159
Then you'll have to leave it here.
501
00:27:40,159 --> 00:27:41,975
It's actually better.
502
00:27:41,974 --> 00:27:43,543
It wouldn't be comfortable for any of us
503
00:27:43,544 --> 00:27:45,463
if I ran into Ms. Jang.
504
00:27:45,462 --> 00:27:48,423
Right. Good thinking.
505
00:27:48,423 --> 00:27:52,855
That's what mothers-in-law these days do.
506
00:27:52,855 --> 00:27:55,183
My housekeeper told me.
507
00:27:55,183 --> 00:27:56,454
When you bring something,
508
00:27:56,454 --> 00:27:58,542
you can't give it to your daughter-in-law in person.
509
00:27:58,542 --> 00:28:00,750
You have to leave them with the guard.
510
00:28:00,750 --> 00:28:04,007
You have to do nice things in secret.
511
00:28:04,007 --> 00:28:06,728
Having a son is nothing to boast about now.
512
00:28:06,728 --> 00:28:10,728
When we were young, we were dying to have sons.
513
00:28:10,728 --> 00:28:13,399
Who knew the world would change like this?
514
00:28:13,398 --> 00:28:15,845
You said it.
515
00:28:15,846 --> 00:28:18,934
I'm going to be good to Ms. An.
516
00:28:18,934 --> 00:28:21,694
I'm not going to bother her or butt in.
517
00:28:21,694 --> 00:28:24,342
If I want to give something, I'll do it in secret.
518
00:28:24,343 --> 00:28:26,639
I'm going to become the kind of mother-in-law
519
00:28:26,638 --> 00:28:31,000
the daughters-in-law love.
520
00:28:31,000 --> 00:28:32,886
She's not your daughter-in-law.
521
00:28:32,886 --> 00:28:35,886
She's my daughter-in-law.
522
00:28:35,886 --> 00:28:39,894
I'm going to think of Ms. An
523
00:28:39,894 --> 00:28:42,311
as my daughter-in-law.
524
00:28:42,311 --> 00:28:45,221
Unbelievable.
525
00:28:45,221 --> 00:28:48,957
I'm going to think of Sangtae as my son
526
00:28:48,957 --> 00:28:52,477
and pretend he got married.
527
00:28:52,477 --> 00:28:55,478
And he's my son.
528
00:28:55,478 --> 00:28:57,575
But Ms. Oh,
529
00:28:57,575 --> 00:29:00,159
our daughter-in-law
530
00:29:00,159 --> 00:29:02,790
is more considerate than I thought.
531
00:29:02,789 --> 00:29:03,685
What makes you say that?
532
00:29:03,685 --> 00:29:06,949
She told Su and Bin they can keep taking
533
00:29:06,950 --> 00:29:09,260
their private lessons at my place.
534
00:29:09,260 --> 00:29:13,086
She told them she'd talk to their dad.
535
00:29:13,086 --> 00:29:15,088
- She did? / - Yes.
536
00:29:15,088 --> 00:29:17,832
I'll be good to Ms. An
537
00:29:17,833 --> 00:29:19,665
for Su and Bin's sake
538
00:29:19,664 --> 00:29:21,641
so don't worry about anything, Ms. Oh.
539
00:29:21,641 --> 00:29:30,480
That was why I moved here.
540
00:29:30,480 --> 00:29:32,913
I knew it from the beginning.
541
00:29:32,913 --> 00:29:37,921
She wants to be nice, so I can't even complain.
542
00:29:37,921 --> 00:29:39,326
Ma'am? Ma'am.
543
00:29:39,326 --> 00:29:42,042
Yes, Ms. Park.
544
00:29:42,042 --> 00:29:43,930
Go to the market
545
00:29:43,931 --> 00:29:47,035
and get two boxes of mangoes and mangosteens.
546
00:29:47,035 --> 00:29:48,899
Let me see, what else is there?
547
00:29:48,898 --> 00:29:50,474
Cherries and blueberries...
548
00:29:50,474 --> 00:29:54,242
Get everything Su and Bin like.
549
00:29:54,242 --> 00:29:55,713
And while you're there,
550
00:29:55,713 --> 00:29:58,281
get some things the other kids might like.
551
00:29:58,281 --> 00:30:00,944
The domestic organic kind. Even if it's expensive.
552
00:30:00,944 --> 00:30:02,352
Okay, I will.
553
00:30:02,353 --> 00:30:04,304
Have Mr. Park drive you.
554
00:30:04,304 --> 00:30:07,361
No, I'll come with you. I'll go.
555
00:30:07,361 --> 00:30:12,697
Go get ready.
556
00:30:12,696 --> 00:30:16,008
The topic of your writing assignment is "family."
557
00:30:16,009 --> 00:30:18,080
You know what "family" is, don't you?
558
00:30:18,080 --> 00:30:19,648
Yes!
559
00:30:19,648 --> 00:30:22,048
If you don't know, that's really bad.
560
00:30:22,048 --> 00:30:24,314
You can write about anything related to your family.
561
00:30:24,314 --> 00:30:26,737
Mom, dad, grandfather, grandmother,
562
00:30:26,737 --> 00:30:29,369
your younger siblings, your puppy, and so on.
563
00:30:29,368 --> 00:30:31,329
It should be at least one page.
564
00:30:31,329 --> 00:30:40,608
- Got it, everyone? / - Yes!
565
00:30:40,608 --> 00:30:43,455
This is plenty for Su and Bin, right?
566
00:30:43,455 --> 00:30:45,424
Of course.
567
00:30:45,424 --> 00:30:55,856
The grandmother.
568
00:30:55,856 --> 00:30:58,586
What's all this?
569
00:30:58,586 --> 00:31:03,808
Oh, Ms. Oh was bringing kimchi,
570
00:31:03,808 --> 00:31:07,232
but she brought so many things.
571
00:31:07,232 --> 00:31:20,738
My, how much is all this?
572
00:31:20,738 --> 00:31:21,946
You haven't been feeling well,
573
00:31:21,945 --> 00:31:23,808
so I reworked your schedule,
574
00:31:23,808 --> 00:31:26,664
but I couldn't cancel the fashion show.
575
00:31:26,664 --> 00:31:29,938
So please try to be professional.
576
00:31:29,939 --> 00:31:31,483
I'm not a kid.
577
00:31:31,482 --> 00:31:36,570
And even if I don't want to, I have to work hard here.
578
00:31:36,570 --> 00:31:47,459
Let me have them.
579
00:31:47,460 --> 00:31:49,979
You are working hard on such a hot day.
580
00:31:49,979 --> 00:31:58,778
Take a break and have some snacks.
581
00:31:58,778 --> 00:32:00,075
Mr. Lee, Ms. An,
582
00:32:00,075 --> 00:32:02,673
it's late, but congratulations on your wedding.
583
00:32:02,673 --> 00:32:04,721
Thank you.
584
00:32:04,721 --> 00:32:05,834
But Mr. Kim,
585
00:32:05,834 --> 00:32:10,280
did I tell you about my wedding?
586
00:32:10,280 --> 00:32:12,498
Well, I...
587
00:32:12,498 --> 00:32:18,258
Word travels really fast in this field.
588
00:32:18,258 --> 00:32:20,811
But Mr. Kim, you've lost weight.
589
00:32:20,810 --> 00:32:22,250
Are you feeling okay today?
590
00:32:22,250 --> 00:32:23,993
Of course. I'm fine.
591
00:32:23,993 --> 00:32:26,333
Where am I supposed to try on the clothes?
592
00:32:26,334 --> 00:32:33,449
- This way, please. / - Okay.
593
00:32:33,449 --> 00:32:35,153
Oh, civet coffee!
594
00:32:35,153 --> 00:32:37,769
And our espresso machine is broken.
595
00:32:37,769 --> 00:32:39,353
I'll go and get some.
596
00:32:39,353 --> 00:32:55,601
No, Yeongjae. There's no need.
597
00:32:55,601 --> 00:32:58,233
We only have instant coffee.
598
00:32:58,232 --> 00:33:05,711
Is it okay?
599
00:33:05,711 --> 00:33:07,567
Of course. It's fine.
600
00:33:07,567 --> 00:33:10,921
I love instant coffee, too.
601
00:33:10,921 --> 00:33:16,777
Instant coffee is delicious and sweet.
602
00:33:16,777 --> 00:33:18,697
Thank you.
603
00:33:18,696 --> 00:33:25,239
Sure.
604
00:33:25,240 --> 00:33:26,561
(Backup)
605
00:33:26,561 --> 00:33:29,313
You're not being childish, are you?
606
00:33:29,314 --> 00:33:31,103
I don't care if it's childish.
607
00:33:31,103 --> 00:33:32,774
After all he put me through.
608
00:33:32,773 --> 00:33:35,509
I'm above him now, so I'm getting my revenge.
609
00:33:35,509 --> 00:33:37,046
You're okay with him?
610
00:33:37,046 --> 00:33:41,430
He stole your baby sister from you.
611
00:33:41,430 --> 00:33:42,815
Oh, Mr. Kim,
612
00:33:42,815 --> 00:33:46,263
we haven't decided on which outfits you'll wear,
613
00:33:46,262 --> 00:33:48,326
so you'll have to try on many things.
614
00:33:48,326 --> 00:33:49,814
Are you okay with that?
615
00:33:49,814 --> 00:33:51,325
Of course!
616
00:33:51,325 --> 00:34:42,432
Mr. Lee, I'll try on all of them.
617
00:34:42,431 --> 00:34:45,781
Mr. Kim, can you pose for us?
618
00:34:45,782 --> 00:34:48,231
What? Pose?
619
00:34:48,231 --> 00:34:50,894
It's not a photo shoot, so why do I have to...
620
00:34:50,893 --> 00:34:53,645
Mr. Lee, I think we need to alter the pants.
621
00:34:53,646 --> 00:34:55,344
I'll make a note.
622
00:34:55,344 --> 00:34:56,480
What was that?
623
00:34:56,480 --> 00:34:57,847
Nothing.
624
00:34:57,847 --> 00:35:03,467
How about this?
625
00:35:03,467 --> 00:35:05,644
I don't like that.
626
00:35:05,643 --> 00:35:07,418
It's too much.
627
00:35:07,418 --> 00:35:10,634
No, I like it.
628
00:35:10,635 --> 00:35:12,764
Can I take a photo?
629
00:35:12,764 --> 00:35:15,507
Of course. Go ahead, Mr. Lee.
630
00:35:15,507 --> 00:35:19,150
How about this one?
631
00:35:19,150 --> 00:35:20,653
I don't like that either.
632
00:35:20,653 --> 00:35:22,942
Right?
633
00:35:22,942 --> 00:35:26,045
Let me see.
634
00:35:26,045 --> 00:35:28,797
What if I did this?
635
00:35:28,797 --> 00:35:30,612
That one's nice.
636
00:35:30,612 --> 00:35:32,618
- Look further away. / - Further away.
637
00:35:32,619 --> 00:35:36,579
Further away?
638
00:35:36,579 --> 00:35:37,959
More?
639
00:35:37,958 --> 00:35:39,116
A bit more.
640
00:35:39,117 --> 00:35:40,860
A bit more.
641
00:35:40,860 --> 00:36:14,814
Hold on.
642
00:36:14,813 --> 00:36:18,324
Don't look at the handsome guy in the bookstore.
643
00:36:18,324 --> 00:36:27,353
Eyes on the book.
644
00:36:27,353 --> 00:36:36,344
Is it that one?
645
00:36:36,344 --> 00:36:39,480
Why are you smiling?
646
00:36:39,481 --> 00:36:45,329
So pretty.
647
00:36:45,329 --> 00:36:56,249
Not you, the book.
648
00:36:56,248 --> 00:36:57,384
Yeontae,
649
00:36:57,385 --> 00:36:59,449
you've been seeing Kim Sangmin?
650
00:36:59,449 --> 00:37:03,945
Hotae told me at my housewarming party.
651
00:37:03,945 --> 00:37:13,882
Your boyfriend is in my hands.
652
00:37:13,882 --> 00:37:16,233
He lost weight.
653
00:37:16,233 --> 00:37:27,177
His face has gotten slim.
654
00:37:27,177 --> 00:37:31,705
Sangtae, buy him dinner.
655
00:37:31,706 --> 00:37:55,762
But don't tell him I told you to.
656
00:37:55,762 --> 00:37:59,466
How many outfits did I try on?
657
00:37:59,465 --> 00:38:01,434
Mr. Kim!
658
00:38:01,434 --> 00:38:04,777
That was a lot of clothes, right? Thank you.
659
00:38:04,777 --> 00:38:07,233
No, it was nothing.
660
00:38:07,233 --> 00:38:09,139
It's a bit early for dinner,
661
00:38:09,139 --> 00:38:11,977
but let's go get something to eat.
662
00:38:11,976 --> 00:38:12,967
Eat?
663
00:38:12,967 --> 00:38:16,649
Why? You have plans?
664
00:38:16,650 --> 00:38:17,724
No, I don't!
665
00:38:17,724 --> 00:38:21,009
I have nothing to do later. Let's go.
666
00:38:21,009 --> 00:38:24,257
Well, if you're busy, we'll go and eat.
667
00:38:24,257 --> 00:38:27,994
No, Mr. Lee, I'm hungry, so...
668
00:38:27,994 --> 00:38:29,114
You can go home.
669
00:38:29,114 --> 00:38:42,341
I'm hungry!
670
00:38:42,342 --> 00:38:45,190
You've been seeing my baby sister?
671
00:38:45,190 --> 00:38:48,182
Pardon?
672
00:38:48,181 --> 00:38:50,608
You've known about it?
673
00:38:50,608 --> 00:38:53,289
When did you meet Yeontae?
674
00:38:53,289 --> 00:38:58,291
I was so shocked when I heard.
675
00:38:58,291 --> 00:39:00,977
Did Yeondu... I mean,
676
00:39:00,976 --> 00:39:03,440
did Yeontae tell you?
677
00:39:03,440 --> 00:39:05,760
No, my family told me.
678
00:39:05,760 --> 00:39:08,329
Hearing you say my sister's name
679
00:39:08,329 --> 00:39:16,961
makes it feel official.
680
00:39:16,961 --> 00:39:19,713
She's a very good person.
681
00:39:19,713 --> 00:39:22,170
Of course. I know that.
682
00:39:22,170 --> 00:39:24,773
She's kind and pretty.
683
00:39:24,773 --> 00:39:28,494
She's a great person.
684
00:39:28,494 --> 00:39:33,628
I love Yeontae very much.
685
00:39:33,628 --> 00:39:35,350
You have feelings for each other,
686
00:39:35,349 --> 00:39:37,525
so I don't have anything to say.
687
00:39:37,525 --> 00:39:41,740
But there's one thing I must say.
688
00:39:41,740 --> 00:39:44,222
I'm going to keep my eyes wide open
689
00:39:44,222 --> 00:39:46,615
and watch how you treat my sister.
690
00:39:46,615 --> 00:39:48,576
You should know that.
691
00:39:48,577 --> 00:39:50,771
Don't worry.
692
00:39:50,771 --> 00:39:58,124
I know I can make Yeontae very happy.
693
00:39:58,123 --> 00:40:07,811
- Eat. / - Thank you.
694
00:40:07,811 --> 00:40:17,835
(My Taemin)
695
00:40:17,835 --> 00:40:19,639
Yes,
696
00:40:19,639 --> 00:40:22,900
to be frank, I'm not a good match for Taemin.
697
00:40:22,900 --> 00:40:26,516
Taemin is too good for me.
698
00:40:26,516 --> 00:40:29,539
I know that.
699
00:40:29,539 --> 00:40:42,241
Okay, I won't see him!
700
00:40:42,240 --> 00:40:43,985
How can I not see him
701
00:40:43,985 --> 00:40:47,505
when I miss him so much?
702
00:40:47,505 --> 00:40:49,903
Oh?
703
00:40:49,903 --> 00:40:51,592
No, Taemin.
704
00:40:51,592 --> 00:40:57,113
Come back, Taemin. Come back!
705
00:40:57,112 --> 00:40:59,348
Why won't she answer?
706
00:40:59,349 --> 00:41:11,532
She must be busy.
707
00:41:11,532 --> 00:41:14,228
Taemin is so great.
708
00:41:14,228 --> 00:41:17,371
He's handsome, smart and caring.
709
00:41:17,371 --> 00:41:19,164
If I break up with Taemin,
710
00:41:19,164 --> 00:41:22,079
I won't ever meet anyone like him again.
711
00:41:22,079 --> 00:41:25,892
No, I can't break up with him.
712
00:41:25,891 --> 00:41:29,722
But his mother is so weird!
713
00:41:29,722 --> 00:41:32,860
How can she say such a thing to my face?
714
00:41:32,860 --> 00:41:36,820
She's serious about being two-faced with me?
715
00:41:36,820 --> 00:41:39,291
Even if I overcome it and marry Taemin,
716
00:41:39,291 --> 00:41:41,004
I can see how things would be between us.
717
00:41:41,003 --> 00:41:44,764
Oh, I can't do it. I can't!
718
00:41:44,764 --> 00:41:49,731
But Taemin
719
00:41:49,731 --> 00:41:53,775
would protect me from his mother, won't he?
720
00:41:53,775 --> 00:41:57,047
Yes, he's Kim Taemin.
721
00:41:57,047 --> 00:42:09,344
The only man I trust in this world.
722
00:42:09,344 --> 00:42:10,641
Yes.
723
00:42:10,641 --> 00:42:16,065
An eye for an eye! A tooth for a tooth!
724
00:42:16,065 --> 00:42:17,457
Oh, mom,
725
00:42:17,458 --> 00:42:20,009
when my cousin Hyeonmin got married,
726
00:42:20,009 --> 00:42:22,344
his mom was really against it because his fiancée
727
00:42:22,344 --> 00:42:24,512
was a sister of another cousin's wife.
728
00:42:24,512 --> 00:42:25,560
But why did she object?
729
00:42:25,561 --> 00:42:27,698
They are cousins, and not brothers.
730
00:42:27,697 --> 00:42:30,369
They call it a "spinning wheel marriage."
731
00:42:30,369 --> 00:42:32,185
They also call it a "triangle marriage."
732
00:42:32,186 --> 00:42:34,449
In the old days, that sometimes happened.
733
00:42:34,449 --> 00:42:38,416
And these days, some brothers marry sisters.
734
00:42:38,416 --> 00:42:41,610
But when acquaintances become in-laws like that,
735
00:42:41,610 --> 00:42:43,315
nothing good comes of it.
736
00:42:43,315 --> 00:42:45,411
He's right.
737
00:42:45,411 --> 00:42:47,971
Let me see...
738
00:42:47,971 --> 00:42:50,130
Hyeonmin and his wife are happy.
739
00:42:50,130 --> 00:42:51,947
And the other cousin and his wife, too.
740
00:42:51,947 --> 00:42:54,298
How can they be happy?
741
00:42:54,298 --> 00:42:56,067
Everyone knows what's going on
742
00:42:56,067 --> 00:42:58,884
in each other's family.
743
00:42:58,884 --> 00:43:02,219
They all talk behind each other's backs.
744
00:43:02,219 --> 00:43:05,618
Everyone knows about the wedding gifts,
745
00:43:05,619 --> 00:43:09,137
and which daughter got more and such.
746
00:43:09,137 --> 00:43:10,433
Everyone is gossiping
747
00:43:10,434 --> 00:43:12,211
that Hyeonmin and his wife fight all the time,
748
00:43:12,210 --> 00:43:14,714
and your aunts are fighting all the time, too.
749
00:43:14,715 --> 00:43:17,188
I'm stuck in the middle, and it's so hard.
750
00:43:17,188 --> 00:43:19,284
When acquaintances become in-laws,
751
00:43:19,284 --> 00:43:24,835
there's always trouble.
752
00:43:24,835 --> 00:43:28,170
But why are you asking about that?
753
00:43:28,170 --> 00:43:32,099
No reason.
754
00:43:32,099 --> 00:43:35,923
Oh, it's Jinju.
755
00:43:35,922 --> 00:43:38,001
Mom, do I look okay?
756
00:43:38,001 --> 00:43:39,679
It's a video chat.
757
00:43:39,679 --> 00:43:44,422
Yes, you look fine.
758
00:43:44,422 --> 00:43:45,887
Hi, Jinju.
759
00:43:45,887 --> 00:43:47,653
Hi, Taemin.
760
00:43:47,652 --> 00:43:50,519
Why didn't you answer? I called you twice.
761
00:43:50,519 --> 00:43:53,927
I was practicing for tomorrow's lesson.
762
00:43:53,927 --> 00:43:55,095
What were you doing?
763
00:43:55,094 --> 00:43:59,387
I'm with my mom.
764
00:43:59,387 --> 00:44:04,675
Hello, mother.
765
00:44:04,675 --> 00:44:06,717
Jinju, have you been well?
766
00:44:06,717 --> 00:44:12,335
Yes, I miss you, mother.
767
00:44:12,335 --> 00:44:14,894
I've been carrying and wearing the bag
768
00:44:14,894 --> 00:44:16,230
and shoes you bought me.
769
00:44:16,231 --> 00:44:19,039
I love them so much.
770
00:44:19,039 --> 00:44:21,599
Really? I'm glad you love them.
771
00:44:21,599 --> 00:44:22,960
Yes.
772
00:44:22,960 --> 00:44:26,257
Mother, let's go shopping again.
773
00:44:26,257 --> 00:44:27,409
Sure, let's do that.
774
00:44:27,409 --> 00:44:30,146
Next time I'll buy you some clothes.
775
00:44:30,146 --> 00:44:31,411
Really?
776
00:44:31,411 --> 00:44:33,710
Then we should do it soon.
777
00:44:33,710 --> 00:44:36,589
When are you going back to Ganghwado?
778
00:44:36,590 --> 00:44:38,653
No, you can't see her.
779
00:44:38,653 --> 00:44:41,021
You can't like my mom more than me.
780
00:44:41,021 --> 00:44:44,206
I have to be your Number 1.
781
00:44:44,206 --> 00:44:47,789
You idiot.
782
00:44:47,789 --> 00:44:50,757
No. I like your mother, too,
783
00:44:50,757 --> 00:44:52,535
but I like you much more.
784
00:44:52,536 --> 00:44:55,534
I like you best in the world.
785
00:44:55,534 --> 00:44:58,621
She is so sly.
786
00:44:58,621 --> 00:45:00,196
Really?
787
00:45:00,197 --> 00:45:03,269
Mom, excuse me.
788
00:45:03,268 --> 00:45:04,740
How much more handsome?
789
00:45:04,740 --> 00:45:07,568
Tell me in detail.
790
00:45:07,568 --> 00:45:10,488
What? She's going to keep seeing him
791
00:45:10,487 --> 00:45:13,495
after all those mean things I said?
792
00:45:13,496 --> 00:45:17,367
Jang Jinju, you are really something.
793
00:45:17,367 --> 00:45:21,903
Did I underestimate her?
794
00:45:21,902 --> 00:45:23,974
Okay, Taemin. I'll see you then.
795
00:45:23,974 --> 00:45:25,431
You'll meet me at my school?
796
00:45:25,431 --> 00:45:28,089
I'll look for a good restaurant.
797
00:45:28,090 --> 00:45:38,874
Bye.
798
00:45:38,873 --> 00:45:42,112
Yes, this will work.
799
00:45:42,112 --> 00:45:44,153
I won't marry him.
800
00:45:44,153 --> 00:46:00,056
Then I won't have to worry about his mother.
801
00:46:00,056 --> 00:46:00,880
Wait a minute,
802
00:46:00,880 --> 00:46:05,330
Su should be back from his taekwondo lesson.
803
00:46:05,331 --> 00:46:06,909
Oh, Su!
804
00:46:06,909 --> 00:46:09,372
Grandmother!
805
00:46:09,371 --> 00:46:11,164
Oh, my dear Su.
806
00:46:11,164 --> 00:46:12,460
Your taekwondo lesson is over?
807
00:46:12,460 --> 00:46:13,509
Yes.
808
00:46:13,510 --> 00:46:17,036
Su, I got mangoes for you upstairs.
809
00:46:17,036 --> 00:46:19,757
And I got mangosteens for Bin, too.
810
00:46:19,757 --> 00:46:21,150
- You did? / - Yes.
811
00:46:21,150 --> 00:46:23,715
So go upstairs and have some.
812
00:46:23,715 --> 00:46:29,585
- Okay. / - Bye.
813
00:46:29,585 --> 00:46:32,410
It's so delicious, mother.
814
00:46:32,411 --> 00:46:36,083
What kind of fermented fish did you use?
815
00:46:36,083 --> 00:46:40,316
You're back from taekwondo?
816
00:46:40,315 --> 00:46:43,788
Why did you buy us so much fruit?
817
00:46:43,789 --> 00:46:46,621
It's from my grandmother.
818
00:46:46,621 --> 00:46:47,827
What?
819
00:46:47,827 --> 00:46:49,398
My grandmother from downstairs
820
00:46:49,398 --> 00:46:52,573
bought them for me and Bin.
821
00:46:52,572 --> 00:46:54,413
Yes, mother.
822
00:46:54,413 --> 00:46:58,170
The fruit is from Su's other grandmother.
823
00:46:58,170 --> 00:47:00,521
I see. Okay.
824
00:47:00,521 --> 00:47:04,217
Thank her when you see her.
825
00:47:04,217 --> 00:47:06,970
I know I don't have to tell you to.
826
00:47:06,969 --> 00:47:10,744
Even if you don't like it, think of the kids.
827
00:47:10,744 --> 00:47:12,561
Yes. Okay.
828
00:47:12,561 --> 00:47:15,697
Goodbye.
829
00:47:15,697 --> 00:47:19,402
What is it? Something happened with Ms. Park?
830
00:47:19,402 --> 00:47:21,467
She bought them fruit.
831
00:47:21,467 --> 00:47:22,290
I see.
832
00:47:22,291 --> 00:47:24,251
It is considerate of Ms. Park,
833
00:47:24,251 --> 00:47:27,803
but it must be very uncomfortable for Mijeong.
834
00:47:27,802 --> 00:47:31,074
I know Ms. Park is really worried about the kids,
835
00:47:31,074 --> 00:47:33,514
but wouldn't it be great
836
00:47:33,514 --> 00:47:37,001
if she left them alone for awhile?
837
00:47:37,001 --> 00:47:39,402
You gave her good advice.
838
00:47:39,402 --> 00:47:41,153
She can thank her, and that will be it.
839
00:47:41,153 --> 00:47:43,353
Oh, how can that be it?
840
00:47:43,353 --> 00:47:46,857
She'll always run into those overly eager people.
841
00:47:46,858 --> 00:47:48,867
Do they think I don't want to go there often?
842
00:47:48,867 --> 00:47:51,098
But if she keeps dropping in,
843
00:47:51,097 --> 00:47:53,297
their relationship will turn sour.
844
00:47:53,297 --> 00:47:55,976
And Mr. Jang and Ms. Park are extremely eager.
845
00:47:55,976 --> 00:47:57,761
You know, too,
846
00:47:57,762 --> 00:48:02,443
that love isn't just being nice.
847
00:48:02,443 --> 00:48:11,240
Sometimes you have to stay away.
848
00:48:11,239 --> 00:48:19,027
Sweet peppers.
849
00:48:19,027 --> 00:48:20,700
Should we get some sausages?
850
00:48:20,701 --> 00:48:22,679
Yes, let's get some. That one.
851
00:48:22,679 --> 00:48:25,556
- This one? / - Yes.
852
00:48:25,556 --> 00:48:28,090
Oh, Wuri loves this stir-fried.
853
00:48:28,090 --> 00:48:30,351
- Really? / - Yes.
854
00:48:30,351 --> 00:48:32,847
Buy one get one free.
855
00:48:32,847 --> 00:48:34,882
Let's go.
856
00:48:34,882 --> 00:48:37,107
Stir-fried sausages.
857
00:48:37,108 --> 00:48:38,718
Let's go.
858
00:48:38,717 --> 00:48:47,702
Welcome.
859
00:48:47,702 --> 00:48:50,728
Oh, aren't you Wuyeong?
860
00:48:50,728 --> 00:48:52,336
Don't you know me?
861
00:48:52,335 --> 00:48:54,207
I'm Suho's mom.
862
00:48:54,208 --> 00:48:56,480
Oh, right.
863
00:48:56,480 --> 00:48:57,976
Hello.
864
00:48:57,976 --> 00:49:01,839
Is that your dad?
865
00:49:01,840 --> 00:49:03,001
Yes.
866
00:49:03,001 --> 00:49:05,345
He's our step-dad.
867
00:49:05,344 --> 00:49:08,393
He's not our real dad but our stepdad.
868
00:49:08,393 --> 00:49:11,600
He and my mom got married.
869
00:49:11,601 --> 00:49:15,612
So our dad is the old dad now.
870
00:49:15,612 --> 00:49:18,202
Oh, I see.
871
00:49:18,202 --> 00:49:20,219
Little lady,
872
00:49:20,219 --> 00:49:32,059
you must be happy to get a handsome dad like him.
873
00:49:32,059 --> 00:49:34,092
Are you going to write about your mom
874
00:49:34,092 --> 00:49:35,459
and my dad getting married?
875
00:49:35,458 --> 00:49:36,938
Why would I write about that?
876
00:49:36,938 --> 00:49:38,763
I don't want the other kids to find out.
877
00:49:38,764 --> 00:49:40,659
Same here so don't write about that.
878
00:49:40,659 --> 00:49:43,307
I'm only going to write about my mom and sisters.
879
00:49:43,306 --> 00:49:45,817
I'm going to write about my dad, grandparents,
880
00:49:45,818 --> 00:50:09,689
Bin and aunt.
881
00:50:09,688 --> 00:50:14,695
I had dinner with your eldest brother.
882
00:50:14,695 --> 00:50:16,893
He didn't know we broke up.
883
00:50:16,893 --> 00:50:26,333
But I really liked it.
884
00:50:26,333 --> 00:50:28,212
You went to the bookstore?
885
00:50:28,213 --> 00:50:31,911
You went alone?
886
00:50:31,911 --> 00:50:37,142
How about dinner? Did you eat dinner?
887
00:50:37,141 --> 00:50:39,789
I thought about
888
00:50:39,789 --> 00:50:41,565
what you said the other night.
889
00:50:41,565 --> 00:50:43,942
Don't worry about what I said that night.
890
00:50:43,942 --> 00:50:46,447
I regret every word I said.
891
00:50:46,447 --> 00:50:49,125
I shouldn't have said those things to you.
892
00:50:49,125 --> 00:50:52,989
I was so upset because you wanted to break up.
893
00:50:52,989 --> 00:50:55,005
No, this is just an excuse.
894
00:50:55,005 --> 00:50:58,141
Yeondu, I'm sorry. It was all my fault.
895
00:50:58,141 --> 00:50:59,589
Please stop...
896
00:50:59,590 --> 00:51:01,822
That's not true.
897
00:51:01,822 --> 00:51:04,294
Everything you said was correct.
898
00:51:04,293 --> 00:51:07,085
I'm a coward and a fool,
899
00:51:07,085 --> 00:51:10,116
so I'm worried about Taemin who knows how I felt.
900
00:51:10,117 --> 00:51:12,190
But Taemin doesn't care about that.
901
00:51:12,190 --> 00:51:15,001
He knows it's all in the past.
902
00:51:15,001 --> 00:51:17,361
Taemin is being considerate
903
00:51:17,360 --> 00:51:19,250
because he knows talking about it
904
00:51:19,250 --> 00:51:21,641
will only make me feel more uncomfortable.
905
00:51:21,641 --> 00:51:24,273
He knows what kind of person I am.
906
00:51:24,273 --> 00:51:27,851
That's why he only talks about you.
907
00:51:27,851 --> 00:51:30,692
He's your brother, so why can't you see that?
908
00:51:30,692 --> 00:51:33,083
What's the use of talking about that?
909
00:51:33,083 --> 00:51:36,558
It'll make you and Taemin uncomfortable.
910
00:51:36,559 --> 00:51:40,375
See? We're all uncomfortable.
911
00:51:40,375 --> 00:51:43,552
Having to see him at work is so uncomfortable.
912
00:51:43,552 --> 00:51:46,191
So how can I see him with you?
913
00:51:46,190 --> 00:51:50,015
And Taemin's girlfriend, Jinju, is my friend.
914
00:51:50,016 --> 00:51:52,930
I'm so nervous about her finding out.
915
00:51:52,929 --> 00:51:55,153
If that makes you so uncomfortable,
916
00:51:55,153 --> 00:51:59,570
I won't ever see my brother again. How's that?
917
00:51:59,570 --> 00:52:07,106
I want to break up because I don't want that.
918
00:52:07,106 --> 00:52:13,451
Can you really live without me?
919
00:52:13,452 --> 00:52:18,812
I think about you all day.
920
00:52:18,811 --> 00:52:20,903
You won't answer my calls,
921
00:52:20,903 --> 00:52:24,199
but should I still give it a try?
922
00:52:24,199 --> 00:52:26,856
I wanted to hear your voice so much
923
00:52:26,856 --> 00:52:30,727
and wanted to call you, but I didn't.
924
00:52:30,726 --> 00:52:33,342
And I can't be without my phone because I think
925
00:52:33,342 --> 00:52:39,023
you might change your mind and call me.
926
00:52:39,023 --> 00:52:42,983
But you don't want to be with me?
927
00:52:42,983 --> 00:52:46,280
It's really over?
928
00:52:46,280 --> 00:53:10,608
Please go home.
929
00:53:10,608 --> 00:53:12,943
Yeontae, you're home.
930
00:53:12,943 --> 00:53:14,831
Hotae's on his way home,
931
00:53:14,831 --> 00:53:24,183
and he's bringing blood sausages.
932
00:53:24,184 --> 00:53:28,608
Yeontae, why are you crying?
933
00:53:28,608 --> 00:53:31,081
Because I'm so upset.
934
00:53:31,081 --> 00:53:36,144
I'm crying because I'm such a fool.
935
00:53:36,143 --> 00:53:38,183
Why did I tell him
936
00:53:38,184 --> 00:53:45,409
about my first crush?
937
00:53:45,409 --> 00:53:49,599
Please don't cry.
938
00:53:49,599 --> 00:53:55,152
Oh, this will be delicious.
939
00:53:55,152 --> 00:53:58,591
Oh, Double...
940
00:53:58,592 --> 00:54:06,032
Kim Sangmin?
941
00:54:06,032 --> 00:54:07,870
Hello.
942
00:54:07,869 --> 00:54:09,199
What's going on?
943
00:54:09,199 --> 00:54:12,699
Why were you sitting there alone?
944
00:54:12,699 --> 00:54:16,322
You haven't made up with Yeontae yet?
945
00:54:16,322 --> 00:54:19,570
I haven't.
946
00:54:19,570 --> 00:54:22,052
Okay. I understand.
947
00:54:22,052 --> 00:54:24,858
Yeontae is a very stubborn girl.
948
00:54:24,858 --> 00:54:27,585
Both Sangtae and Yeontae
949
00:54:27,585 --> 00:54:30,290
take after my father, so they are very stubborn.
950
00:54:30,291 --> 00:54:31,211
Outrageously stubborn.
951
00:54:31,211 --> 00:54:36,922
She tends to stay mad for a long time. Poor you.
952
00:54:36,922 --> 00:54:39,523
Hotae,
953
00:54:39,523 --> 00:54:42,394
can you take my mobile phone?
954
00:54:42,394 --> 00:54:43,891
What?
955
00:54:43,891 --> 00:54:48,291
I can't function because of this phone.
956
00:54:48,291 --> 00:54:50,331
I keep hearing it ring all day,
957
00:54:50,331 --> 00:54:51,990
and I keep looking at it all day
958
00:54:51,990 --> 00:54:54,652
because I think Yeontae might call me.
959
00:54:54,652 --> 00:54:56,908
You can have this.
960
00:54:56,909 --> 00:54:59,468
Take it and throw it away or something.
961
00:54:59,467 --> 00:55:01,795
Hey, why would you give this to me?
962
00:55:01,795 --> 00:55:03,980
And please tell Yeondu
963
00:55:03,981 --> 00:55:06,284
she can't reach me because I don't have a phone
964
00:55:06,284 --> 00:55:09,965
and that it's no use to call me.
965
00:55:09,965 --> 00:55:14,821
I'm going home.
966
00:55:14,820 --> 00:55:16,148
Kim Sangmin!
967
00:55:16,148 --> 00:55:24,557
Sangmin!
968
00:55:24,556 --> 00:55:27,166
Sangmin!
969
00:55:27,166 --> 00:55:30,141
Man...
970
00:55:30,141 --> 00:55:38,293
What was that about?
971
00:55:38,293 --> 00:55:39,614
Everyone's lights are out.
972
00:55:39,614 --> 00:55:41,070
Are mother and father asleep?
973
00:55:41,070 --> 00:55:44,534
There were many groups today, so they were tired.
974
00:55:44,534 --> 00:55:46,510
They took a shower and went to bed.
975
00:55:46,510 --> 00:55:48,615
I see.
976
00:55:48,614 --> 00:55:49,797
How about Yeontae?
977
00:55:49,797 --> 00:55:51,046
She's asleep, too.
978
00:55:51,047 --> 00:55:53,094
She's been feeling down lately.
979
00:55:53,094 --> 00:55:56,773
She looked especially down when she came home.
980
00:55:56,773 --> 00:55:59,775
She even cried.
981
00:55:59,775 --> 00:56:01,778
Again?
982
00:56:01,778 --> 00:56:05,264
I think she told Kim Sangmin
983
00:56:05,264 --> 00:56:08,401
about her crush.
984
00:56:08,400 --> 00:56:10,089
It was just a crush, so what's wrong with that?
985
00:56:10,090 --> 00:56:12,497
And who cares if Sangmin knows about it?
986
00:56:12,496 --> 00:56:14,513
She said she felt like a fool.
987
00:56:14,514 --> 00:56:18,385
And she cried.
988
00:56:18,385 --> 00:56:21,968
Then what should I do with this?
989
00:56:21,967 --> 00:56:23,927
Oh? Where did you get that mobile phone?
990
00:56:23,927 --> 00:56:27,768
I ran into Double Nosebleed outside,
991
00:56:27,768 --> 00:56:32,056
and he gave this to me and told me to throw it away.
992
00:56:32,056 --> 00:56:33,600
Don't you think
993
00:56:33,601 --> 00:56:36,010
he wanted you to give that to Yeontae?
994
00:56:36,010 --> 00:56:38,858
If Yeontae takes that phone,
995
00:56:38,858 --> 00:56:40,347
she'll have to give it back,
996
00:56:40,347 --> 00:56:44,839
and they'll have to meet again.
997
00:56:44,838 --> 00:56:50,958
You think so?
998
00:56:50,958 --> 00:56:54,870
Answer it, Hotae. What if it's important?
999
00:56:54,871 --> 00:56:58,581
Why do I have to answer this?
1000
00:56:58,581 --> 00:57:01,766
Hello?
1001
00:57:01,766 --> 00:57:05,068
What? Okay.
1002
00:57:05,068 --> 00:57:07,951
Okay. I got it.
1003
00:57:07,951 --> 00:57:11,985
Yes, I'll do that.
1004
00:57:11,985 --> 00:57:14,762
How dare you try to con me so late at night!
1005
00:57:14,762 --> 00:57:17,852
You bastards...
1006
00:57:17,851 --> 00:57:19,882
This won't do.
1007
00:57:19,882 --> 00:57:22,003
I should turn this phone off.
1008
00:57:22,003 --> 00:57:23,338
Sure.
1009
00:57:23,338 --> 00:57:25,922
Hotae, let's eat this. It'll get cold.
1010
00:57:25,922 --> 00:58:46,418
Okay.
1011
00:58:46,418 --> 00:58:50,603
Hello? Is that you, Wuri?
1012
00:58:50,603 --> 00:58:52,655
Yes, dad. It's Wuri.
1013
00:58:52,655 --> 00:58:55,119
Wuri, did you call me because you missed me?
1014
00:58:55,119 --> 00:58:59,781
Yes. I called because I wanted to hear your voice.
1015
00:58:59,782 --> 00:59:02,574
I wanted to hear your voice, too.
1016
00:59:02,574 --> 00:59:05,213
But Wuri, shouldn't you be in bed?
1017
00:59:05,213 --> 00:59:06,093
I should.
1018
00:59:06,092 --> 00:59:10,422
But I can't call you any other time.
1019
00:59:10,422 --> 00:59:13,077
Why not? Mom told you not to call me?
1020
00:59:13,077 --> 00:59:15,174
No, Wuyeong did.
1021
00:59:15,173 --> 00:59:17,925
When I told him you bought me a phone,
1022
00:59:17,925 --> 00:59:21,454
he took it and said he'd give it back to you.
1023
00:59:21,454 --> 00:59:26,365
So I took it back when he fell asleep.
1024
00:59:26,365 --> 00:59:27,641
I see.
1025
00:59:27,641 --> 00:59:30,922
I haven't told mom about this phone yet.
1026
00:59:30,922 --> 00:59:34,355
I have to ask her if I can see you on weekends.
1027
00:59:34,355 --> 00:59:35,625
It's okay.
1028
00:59:35,625 --> 00:59:39,297
You can ask her later, Wuri.
1029
00:59:39,297 --> 00:59:42,490
Wuri, how was your day today?
1030
00:59:42,489 --> 00:59:44,512
I was really busy.
1031
00:59:44,512 --> 00:59:45,585
After I came home from school,
1032
00:59:45,585 --> 00:59:48,484
I did my homework and went to my piano lesson.
1033
00:59:48,485 --> 00:59:51,675
Wuri, you had a very busy day.
1034
00:59:51,675 --> 00:59:53,548
Do you take piano lessons alone
1035
00:59:53,547 --> 00:59:56,651
or with the other kids at home?
1036
00:59:56,652 --> 00:59:58,891
There's one we do together,
1037
00:59:58,891 --> 01:00:01,288
but Bin and Su have private teachers
1038
01:00:01,289 --> 01:00:02,720
for piano and cello.
1039
01:00:02,719 --> 01:00:05,111
Wuyeong and I take classes elsewhere.
1040
01:00:05,112 --> 01:00:06,704
What?
1041
01:00:06,704 --> 01:00:09,565
Only they get private lessons?
1042
01:00:09,565 --> 01:00:11,893
Yes. They've always done that.
1043
01:00:11,893 --> 01:00:14,748
Really?
1044
01:00:14,748 --> 01:00:17,309
Dad, I'm sleepy.
1045
01:00:17,309 --> 01:00:20,405
I had to wait until Wuyeong fell asleep.
1046
01:00:20,405 --> 01:00:22,076
Wuri, you're sleepy?
1047
01:00:22,076 --> 01:00:23,347
Hurry up and go to bed.
1048
01:00:23,347 --> 01:00:25,869
We can talk again.
1049
01:00:25,869 --> 01:00:27,476
Goodnight, Wuri.
1050
01:00:27,476 --> 01:00:28,764
Daddy loves you.
1051
01:00:28,764 --> 01:00:38,594
Me, too.
1052
01:00:38,594 --> 01:00:40,393
How can they raise the kids together
1053
01:00:40,393 --> 01:00:42,505
and send some to classes
1054
01:00:42,505 --> 01:00:44,314
while others get private lessons?
1055
01:00:44,313 --> 01:00:45,626
Does that make sense?
1056
01:00:45,626 --> 01:00:48,824
Don't they care about hurting the kids?
1057
01:00:48,824 --> 01:00:51,433
An Mijeong, seriously...
1058
01:00:51,434 --> 01:00:53,930
Incheol, sit down.
1059
01:00:53,929 --> 01:01:01,001
- We need to talk. / - What?
1060
01:01:01,001 --> 01:01:04,371
About what?
1061
01:01:04,371 --> 01:01:08,878
I want to have a baby.
1062
01:01:08,878 --> 01:01:10,927
Come to the clinic with me.
1063
01:01:10,927 --> 01:01:13,054
I will get treatment,
1064
01:01:13,054 --> 01:01:15,856
and you get your vasectomy undone.
1065
01:01:15,856 --> 01:01:16,739
Soyeong...
1066
01:01:16,739 --> 01:01:19,875
I was uncomfortable with you seeing your children
1067
01:01:19,875 --> 01:01:21,938
and seeing Mijeong because of your children,
1068
01:01:21,938 --> 01:01:23,795
but I put up with it
1069
01:01:23,795 --> 01:01:26,293
for your sake.
1070
01:01:26,293 --> 01:01:31,141
You might think I have to be understanding
1071
01:01:31,141 --> 01:01:35,230
because of how we got together.
1072
01:01:35,231 --> 01:01:39,182
But I just can't bring myself to.
1073
01:01:39,181 --> 01:01:43,509
It's hard for me to watch you pay attention
1074
01:01:43,510 --> 01:01:45,813
to other people instead of our family.
1075
01:01:45,813 --> 01:01:49,429
I know you're having a hard time.
1076
01:01:49,429 --> 01:01:51,492
I don't take it for granted.
1077
01:01:51,492 --> 01:01:53,748
I'm grateful.
1078
01:01:53,748 --> 01:01:56,659
Then do as I ask,
1079
01:01:56,659 --> 01:01:59,467
for my sake.
1080
01:01:59,467 --> 01:02:02,240
I really want to have a baby.
1081
01:02:02,240 --> 01:02:06,545
I really want a baby
1082
01:02:06,545 --> 01:02:10,969
that looks like you and me.
1083
01:02:10,969 --> 01:02:13,872
Hurry up and make your decision, Incheol.
1084
01:02:13,873 --> 01:02:22,753
I don't want to wait too long.
1085
01:02:22,753 --> 01:02:34,884
(A Dining Table for Eight, Lee Su)
1086
01:02:34,885 --> 01:02:56,583
(It's Nice as it is, Yun Wuyeong)
1087
01:02:56,583 --> 01:02:59,104
Don't get nervous. I'm not here about Sangmin.
1088
01:02:59,103 --> 01:03:03,390
I came because of your nephews.
1089
01:03:03,391 --> 01:03:04,824
Is that true?
1090
01:03:04,824 --> 01:03:06,063
Yes.
1091
01:03:06,063 --> 01:03:08,367
Su and Wuyeong both wrote about
1092
01:03:08,367 --> 01:03:10,510
their own families on their homework
1093
01:03:10,510 --> 01:03:13,030
and left out the marriage of their mom and dad.
1094
01:03:13,030 --> 01:03:16,398
It must be hard for them to accept the whole thing,
1095
01:03:16,398 --> 01:03:19,759
but I was worried maybe there's a problem.
1096
01:03:19,760 --> 01:03:23,891
Right. I should look into it.
1097
01:03:23,891 --> 01:03:25,827
I've been so preoccupied lately
1098
01:03:25,827 --> 01:03:28,786
that I haven't paid much attention to Wuri and Bin.
1099
01:03:28,786 --> 01:03:31,865
You're better than me.
1100
01:03:31,865 --> 01:03:36,070
See? This isn't uncomfortable.
1101
01:03:36,070 --> 01:03:37,925
I'm still comfortable with you,
1102
01:03:37,925 --> 01:03:42,871
and we're still very good friends.
1103
01:03:42,871 --> 01:03:54,461
I'm going.
1104
01:03:54,461 --> 01:04:00,271
Hi, Yeontae. Yes.
1105
01:04:00,271 --> 01:04:08,623
Really?
1106
01:04:08,623 --> 01:04:11,199
They wrote essays pretending
1107
01:04:11,199 --> 01:04:13,423
they're not family for their homework.
1108
01:04:13,422 --> 01:04:15,854
Both Wuyeong and Su did.
1109
01:04:15,855 --> 01:04:26,862
They wrote about themselves before your wedding.
1110
01:04:26,862 --> 01:04:28,606
You want some coffee?
1111
01:04:28,606 --> 01:04:30,704
Thank you.
1112
01:04:30,704 --> 01:04:32,775
Did your meeting with Design Team go well?
1113
01:04:32,775 --> 01:04:35,519
Yes. What about your report to the director?
1114
01:04:35,519 --> 01:04:40,072
It went well.
1115
01:04:40,072 --> 01:04:43,688
By the way, did you know
1116
01:04:43,688 --> 01:04:46,959
Wuyeong and Su had a writing assignment?
1117
01:04:46,958 --> 01:04:52,960
Why? Did something happen?
1118
01:04:52,960 --> 01:04:56,775
I think the kids are more miserable inside
1119
01:04:56,775 --> 01:05:05,947
than we had imagined.
1120
01:05:05,947 --> 01:05:08,195
Wuyeong!
1121
01:05:08,195 --> 01:05:14,036
Wuyeong, pass it to me!
1122
01:05:14,036 --> 01:05:15,682
Ouch!
1123
01:05:15,682 --> 01:05:21,076
Su, are you okay?
1124
01:05:21,076 --> 01:05:23,956
Hey! How can you push me so hard?
1125
01:05:23,956 --> 01:05:26,017
Suho, you should be kicked out of the game.
1126
01:05:26,016 --> 01:05:26,946
That's bull!
1127
01:05:26,947 --> 01:05:29,057
It happens when you're playing soccer.
1128
01:05:29,057 --> 01:05:30,561
But how can you commit a foul?
1129
01:05:30,561 --> 01:05:31,713
I'm hurt!
1130
01:05:31,713 --> 01:05:32,969
Apologize.
1131
01:05:32,969 --> 01:05:34,721
You pushed me earlier, too!
1132
01:05:34,722 --> 01:05:38,174
You're ganging up on me because you're brothers?
1133
01:05:38,173 --> 01:05:38,974
They are brothers?
1134
01:05:38,974 --> 01:05:40,773
My mom said
1135
01:05:40,773 --> 01:05:44,141
your mom and your dad got married.
1136
01:05:44,141 --> 01:05:46,669
So Lee Su and Yun Wuyeong,
1137
01:05:46,670 --> 01:05:48,720
you two are brothers, aren't you?
1138
01:05:48,719 --> 01:05:50,064
Who's the big brother?
1139
01:05:50,065 --> 01:05:52,777
Yun Wuyeong, are you the big brother?
1140
01:05:52,777 --> 01:05:54,778
Lee Su, you're the little brother?
1141
01:05:54,778 --> 01:06:03,275
You!
1142
01:06:03,275 --> 01:06:05,909
What did you say? Say it again.
1143
01:06:05,909 --> 01:06:08,574
What did you say!
1144
01:06:08,574 --> 01:06:10,585
Say it again!
1145
01:06:10,585 --> 01:06:40,507
Say it!
1146
01:06:40,507 --> 01:06:41,831
Stepdad or old dad,
1147
01:06:41,831 --> 01:06:43,127
he's not your dad.
1148
01:06:43,128 --> 01:06:43,945
He is.
1149
01:06:43,945 --> 01:06:45,193
You don't know anything!
1150
01:06:45,193 --> 01:06:46,113
You idiot.
1151
01:06:46,112 --> 01:06:47,777
What if Incheol says no?
1152
01:06:47,777 --> 01:06:49,711
What will you do if he doesn't want a baby?
1153
01:06:49,711 --> 01:06:50,585
Then I'll divorce him.
1154
01:06:50,585 --> 01:06:52,456
My brother's been missing all day.
1155
01:06:52,456 --> 01:06:53,424
Missing?
1156
01:06:53,425 --> 01:06:55,673
Sangmin, nothing's wrong with you, right?
1157
01:06:55,672 --> 01:06:57,672
Nothing can be wrong with you!
1158
01:06:57,672 --> 01:07:00,264
Mom, I'm sorry.
1159
01:07:00,264 --> 01:07:01,807
What are you sorry about?
1160
01:07:01,807 --> 01:07:04,273
Why do you keep apologizing?
1161
01:07:04,273 --> 01:07:06,576
I think the kids like how things were before.
1162
01:07:06,577 --> 01:07:07,577
What do we do?
78518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.