All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.38 [ENG_2016.07.03] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,584 Excuse me. 2 00:00:02,584 --> 00:00:07,926 How much is this building? 3 00:00:07,926 --> 00:00:13,294 Why? You want to buy it? 4 00:00:13,294 --> 00:00:15,487 (Episode 38) 5 00:00:15,487 --> 00:00:17,551 - Hello. / - Hello. 6 00:00:17,550 --> 00:00:19,051 Mr. Park isn't in? 7 00:00:19,051 --> 00:00:21,829 We're here to sign the lease for the apartment. 8 00:00:21,829 --> 00:00:25,158 There was someone interested in that building, 9 00:00:25,158 --> 00:00:26,397 so he went out with him. 10 00:00:26,396 --> 00:00:28,284 He'll be back soon, so have a seat. 11 00:00:28,285 --> 00:00:29,585 Okay. 12 00:00:29,585 --> 00:00:31,698 You could put a big bed here. 13 00:00:31,698 --> 00:00:34,091 The room is really big. 14 00:00:34,091 --> 00:00:37,837 This isn't bad. 15 00:00:37,837 --> 00:00:40,980 And the living room is spacious, too. 16 00:00:40,979 --> 00:00:42,996 Nice. 17 00:00:42,996 --> 00:00:46,317 So when the owner sells the building, 18 00:00:46,317 --> 00:00:48,492 the second floor will be empty too, right? 19 00:00:48,493 --> 00:00:49,829 That's right. 20 00:00:49,829 --> 00:00:51,396 The owner lives there, 21 00:00:51,396 --> 00:00:53,853 and it's exactly the same size as this one. 22 00:00:53,853 --> 00:00:56,254 He went abroad, so there's still some furniture. 23 00:00:56,253 --> 00:00:57,348 Why? 24 00:00:57,348 --> 00:01:00,756 You're going to move in? 25 00:01:00,756 --> 00:01:02,957 If you bought this building, 26 00:01:02,957 --> 00:01:05,510 the kids will live on the third floor 27 00:01:05,510 --> 00:01:08,062 and you can move into the second floor. 28 00:01:08,061 --> 00:01:09,909 That'd be perfect. 29 00:01:09,909 --> 00:01:14,578 Your wife won't have to worry about the kids. 30 00:01:14,578 --> 00:01:18,139 Excuse me. 31 00:01:18,140 --> 00:01:20,918 Hello? Yes. 32 00:01:20,918 --> 00:01:23,278 They came to sign the lease? 33 00:01:23,278 --> 00:01:25,582 Yes, but they want new wallpaper put up. 34 00:01:25,581 --> 00:01:28,389 That's what the lady is asking. 35 00:01:28,390 --> 00:01:31,718 But the deposit is so low. 36 00:01:31,718 --> 00:01:37,046 Okay, tell her I'll ask the owner. 37 00:01:37,046 --> 00:01:40,086 But the walls are clean. 38 00:01:40,085 --> 00:01:42,349 They have five kids, 39 00:01:42,349 --> 00:01:44,053 so they won't be able to find a place like this. 40 00:01:44,054 --> 00:01:45,727 What is it? 41 00:01:45,727 --> 00:01:47,126 They want new wallpaper put up? 42 00:01:47,126 --> 00:01:49,959 They want an eco-friendly one for the kids. 43 00:01:49,959 --> 00:01:51,924 But the one here is clean. 44 00:01:51,924 --> 00:01:54,251 Tell them I'll pay for it. 45 00:01:54,251 --> 00:01:55,081 You're buying it? 46 00:01:55,081 --> 00:01:57,577 No, I'll have to think about that, 47 00:01:57,578 --> 00:02:00,871 but I'll cover the cost. 48 00:02:00,870 --> 00:02:01,837 Why? 49 00:02:01,837 --> 00:02:06,214 The ones leasing this apartment are... 50 00:02:06,215 --> 00:02:14,031 This is a secret, but... 51 00:02:14,031 --> 00:02:18,141 You've made a great decision. 52 00:02:18,140 --> 00:02:21,421 The building is very lucky. 53 00:02:21,421 --> 00:02:23,765 The children that grew up there 54 00:02:23,765 --> 00:02:25,212 passed all their tests, and one even 55 00:02:25,212 --> 00:02:27,908 became a certified public accountant. 56 00:02:27,908 --> 00:02:30,674 The building will help your kids succeed. 57 00:02:30,675 --> 00:02:32,084 Isn't that great? 58 00:02:32,084 --> 00:02:35,778 When you have so many kids. 59 00:02:35,778 --> 00:02:38,770 But I'm still worried about the owner 60 00:02:38,770 --> 00:02:40,259 selling the building. 61 00:02:40,258 --> 00:02:42,978 Oh, don't worry about that. 62 00:02:42,979 --> 00:02:45,971 If we specify the deposit on the contract, 63 00:02:45,971 --> 00:02:49,112 you won't have any trouble with the new owner. 64 00:02:49,112 --> 00:02:50,610 What about putting up new wallpaper? 65 00:02:50,610 --> 00:02:59,337 He'll do it. Don't worry. 66 00:02:59,336 --> 00:03:00,419 Do you have to rinse the rice 67 00:03:00,419 --> 00:03:08,633 that many times before you cook it? Huh? 68 00:03:08,633 --> 00:03:10,201 How many times do you rinse it? 69 00:03:10,201 --> 00:03:12,558 Twice? Three times? 70 00:03:12,558 --> 00:03:13,567 Don't ask. 71 00:03:13,567 --> 00:03:15,817 Just learn from observation. 72 00:03:15,817 --> 00:03:16,968 Man... 73 00:03:16,968 --> 00:03:21,936 I want to learn how to cook and do the chores. 74 00:03:21,937 --> 00:03:30,330 Why are you putting your hand in there like that? 75 00:03:30,330 --> 00:03:31,879 Is this the button to press... Ouch! 76 00:03:31,878 --> 00:03:33,030 Seriously... 77 00:03:33,031 --> 00:03:36,973 Is this how you're going to treat your big brother? 78 00:03:36,973 --> 00:03:38,661 You're not acting like a big brother. 79 00:03:38,661 --> 00:03:39,948 You used tricks to 80 00:03:39,948 --> 00:03:41,403 stop me from getting married. 81 00:03:41,403 --> 00:03:45,917 You're wasting your energy right now. 82 00:03:45,917 --> 00:03:48,580 If you want to get married, 83 00:03:48,580 --> 00:03:50,876 you should convince your girlfriend's parents 84 00:03:50,876 --> 00:03:52,003 to give you permission. 85 00:03:52,003 --> 00:03:56,650 Will anything change by being mean to me? 86 00:03:56,651 --> 00:03:58,675 What was that? That sneer? 87 00:03:58,675 --> 00:04:00,308 Jinju's parents gave me 88 00:04:00,307 --> 00:04:03,081 their permission to date her. 89 00:04:03,081 --> 00:04:04,401 They did? 90 00:04:04,401 --> 00:04:05,857 When? How? 91 00:04:05,858 --> 00:04:08,177 That's none of your business. 92 00:04:08,177 --> 00:04:09,640 Jinju said she'll marry me, 93 00:04:09,640 --> 00:04:12,097 and I got her parents' permission. 94 00:04:12,098 --> 00:04:17,650 All I need is our parents' permission. 95 00:04:17,649 --> 00:04:19,352 And who's the boss of this household? 96 00:04:19,353 --> 00:04:21,329 Dad or mom? 97 00:04:21,329 --> 00:04:22,704 Mom. 98 00:04:22,704 --> 00:04:26,753 And the man she trusts the most in Korea is? 99 00:04:26,754 --> 00:04:27,681 You. 100 00:04:27,680 --> 00:04:29,353 Right? 101 00:04:29,353 --> 00:04:33,185 What does mom always say? 102 00:04:33,185 --> 00:04:35,913 No matter who you bring, 103 00:04:35,913 --> 00:04:39,028 she is going to trust you 104 00:04:39,028 --> 00:04:48,093 and give you her permission. Darn it... 105 00:04:48,093 --> 00:04:59,758 Why that little... 106 00:04:59,757 --> 00:05:02,966 Should I sign it or not? 107 00:05:02,966 --> 00:05:05,685 This will take at least a year... 108 00:05:05,685 --> 00:05:07,254 And that means I can't 109 00:05:07,254 --> 00:05:09,345 work on my film for a year. 110 00:05:09,345 --> 00:05:14,170 Oh, this is crazy. 111 00:05:14,170 --> 00:05:16,081 Hotae, what are you doing? 112 00:05:16,081 --> 00:05:18,665 Nothing. 113 00:05:18,665 --> 00:05:19,985 Well, Sunyeong... 114 00:05:19,985 --> 00:05:22,538 Hotae, you know what? 115 00:05:22,538 --> 00:05:24,762 I have something to give you. 116 00:05:24,762 --> 00:05:38,346 Me? 117 00:05:38,346 --> 00:05:40,002 What's this? 118 00:05:40,002 --> 00:05:42,234 It's money. $10,000. 119 00:05:42,233 --> 00:05:44,930 You can keep it. 120 00:05:44,930 --> 00:05:46,665 Where did you get this? 121 00:05:46,665 --> 00:05:48,985 And why would you give this to me? 122 00:05:48,985 --> 00:05:51,809 I got the deposit back from my apartment. 123 00:05:51,809 --> 00:05:55,419 You can use that for your film. 124 00:05:55,418 --> 00:05:57,385 Instead of doing a drama you hate, 125 00:05:57,386 --> 00:06:02,050 finish your film. 126 00:06:02,050 --> 00:06:04,785 But how much money do you need 127 00:06:04,785 --> 00:06:06,719 to finish the film you were working on? 128 00:06:06,718 --> 00:06:09,408 Sunyeong, 129 00:06:09,408 --> 00:06:11,127 this won't be enough. 130 00:06:11,127 --> 00:06:12,752 But you might get more money 131 00:06:12,752 --> 00:06:15,769 as time goes on. 132 00:06:15,769 --> 00:06:18,576 I wish we could win the lottery or something 133 00:06:18,576 --> 00:06:22,713 so you could finish making your film. 134 00:06:22,713 --> 00:06:24,689 Sunyeong, 135 00:06:24,689 --> 00:06:27,592 do you really like me being a film director? 136 00:06:27,591 --> 00:06:29,913 Yes. You are really talented. 137 00:06:29,913 --> 00:06:31,887 I know that. 138 00:06:31,887 --> 00:06:33,870 You're the best, Sunyeong. 139 00:06:33,870 --> 00:06:36,605 But the world calls me unemployed. 140 00:06:36,605 --> 00:06:38,582 Who cares what others say. 141 00:06:38,583 --> 00:06:43,606 I mean, you're a film director. 142 00:06:43,605 --> 00:06:49,262 Yeah. 143 00:06:49,262 --> 00:06:51,473 I'm going to do this, Sunyeong. 144 00:06:51,473 --> 00:06:53,882 What's this? 145 00:06:53,882 --> 00:06:57,057 This is that drama... 146 00:06:57,057 --> 00:07:02,002 The drama contract... 147 00:07:02,002 --> 00:07:04,394 This is... 148 00:07:04,394 --> 00:07:06,745 Hotae... 149 00:07:06,745 --> 00:07:08,490 I'm doing it. 150 00:07:08,490 --> 00:07:10,824 I was hesitating until a few minutes ago, 151 00:07:10,824 --> 00:07:12,545 but I realized something just now. 152 00:07:12,545 --> 00:07:14,073 What's most important to me 153 00:07:14,072 --> 00:07:16,097 is you. 154 00:07:16,098 --> 00:07:18,386 And our Little Rock. 155 00:07:18,386 --> 00:07:22,434 I'm going to do this for the two of you. 156 00:07:22,434 --> 00:07:28,250 Hotae... 157 00:07:28,250 --> 00:07:30,737 You keep this. 158 00:07:30,737 --> 00:07:31,939 Use it for yourself. 159 00:07:31,939 --> 00:07:33,234 Take any classes you want, 160 00:07:33,233 --> 00:07:35,969 eat whatever you want, and do whatever you want. 161 00:07:35,970 --> 00:07:38,203 And let me know if you run out. 162 00:07:38,202 --> 00:07:42,466 After I sign this, I'll get the money. 163 00:07:42,466 --> 00:07:52,519 Hotae... 164 00:07:52,519 --> 00:07:55,158 Huh? 165 00:07:55,158 --> 00:07:56,774 Hi, mom. 166 00:07:56,774 --> 00:07:59,415 Sangmin, I'm still in Santorini, 167 00:07:59,415 --> 00:08:01,888 but I'm cutting my trip short and coming home. 168 00:08:01,887 --> 00:08:02,775 Why? 169 00:08:02,776 --> 00:08:05,151 You should travel around more since you're abroad. 170 00:08:05,151 --> 00:08:06,406 I was going to, 171 00:08:06,406 --> 00:08:08,661 but Taemin sent me an email. 172 00:08:08,661 --> 00:08:10,750 He wants to get married. 173 00:08:10,750 --> 00:08:12,798 Do you know anything about that? 174 00:08:12,798 --> 00:08:16,698 What? He told you that already? 175 00:08:16,699 --> 00:08:18,644 I'm so excited. 176 00:08:18,644 --> 00:08:20,764 Taemin is getting married... 177 00:08:20,764 --> 00:08:24,523 Who is she? Have you met her? 178 00:08:24,523 --> 00:08:26,123 Mom? 179 00:08:26,122 --> 00:08:28,123 You're not interested in my girlfriend? 180 00:08:28,124 --> 00:08:29,907 I have a girlfriend, too. 181 00:08:29,906 --> 00:08:32,860 I told you in that email I sent you. 182 00:08:32,860 --> 00:08:36,082 Yes, I'm curious about your girlfriend, too. 183 00:08:36,082 --> 00:08:46,240 But what does Taemin's girlfriend do? 184 00:08:46,240 --> 00:08:48,458 You sent mom an email saying 185 00:08:48,458 --> 00:08:50,673 you want to get married? 186 00:08:50,673 --> 00:08:53,465 Yes. 187 00:08:53,465 --> 00:08:55,330 Who said you could? 188 00:08:55,330 --> 00:08:56,786 Me. 189 00:08:56,785 --> 00:08:58,233 It's my marriage, so it's up to me. 190 00:08:58,234 --> 00:09:01,456 I don't need your permission. 191 00:09:01,456 --> 00:09:03,951 Ugh... 192 00:09:03,951 --> 00:09:05,128 And Sangmin, 193 00:09:05,128 --> 00:09:08,056 Yeontae said she's going to get married late in life. 194 00:09:08,056 --> 00:09:09,793 Do you know what her dream is? 195 00:09:09,793 --> 00:09:12,688 Getting married after dating ten men. 196 00:09:12,688 --> 00:09:15,793 After you, she has nine more to go. 197 00:09:15,793 --> 00:09:21,389 I want us to agree to do one thing. 198 00:09:21,389 --> 00:09:22,253 What is it? 199 00:09:22,253 --> 00:09:24,038 Don't let mom know that your girlfriend 200 00:09:24,038 --> 00:09:28,481 and my girlfriend are in-laws. 201 00:09:28,481 --> 00:09:31,240 Fine. We can do that. 202 00:09:31,240 --> 00:09:34,081 But what are we going to do about Yeontae and Jinju? 203 00:09:34,081 --> 00:09:35,977 If Yeontae finds out I'm your little brother... 204 00:09:35,977 --> 00:09:37,841 Shh! 205 00:09:37,841 --> 00:09:41,802 If you call her Yeontae instead of sister-in-law, 206 00:09:41,802 --> 00:09:43,937 I'll kill you, okay? 207 00:09:43,937 --> 00:09:45,067 Look... 208 00:09:45,067 --> 00:09:59,736 They'll find out someday anyway. 209 00:09:59,736 --> 00:10:02,449 What's that? 210 00:10:02,450 --> 00:10:05,546 This shows the apartment layout and room sizes. 211 00:10:05,546 --> 00:10:07,170 How did you get those? 212 00:10:07,169 --> 00:10:08,815 I went during my lunch hour and measured them. 213 00:10:08,816 --> 00:10:10,815 Since we have to get furniture. 214 00:10:10,815 --> 00:10:12,000 You did? 215 00:10:12,000 --> 00:10:18,134 Wow, that never even occurred to me. 216 00:10:18,134 --> 00:10:19,670 Are you looking to furnish your newlywed home? 217 00:10:19,671 --> 00:10:21,951 Excuse me? Uh... 218 00:10:21,951 --> 00:10:24,048 Yes, we are. 219 00:10:24,048 --> 00:10:28,328 How about this set? 220 00:10:28,328 --> 00:10:30,719 White goes with everything, 221 00:10:30,720 --> 00:10:32,016 and it looks neat. 222 00:10:32,015 --> 00:10:34,048 White looks pretty, 223 00:10:34,048 --> 00:10:36,447 but it gets dirty if you don't take care of it. 224 00:10:36,447 --> 00:10:38,393 Right, and you grow tired of it very quickly. 225 00:10:38,393 --> 00:10:39,608 Oh... 226 00:10:39,607 --> 00:10:46,831 You sound like you've been married before. 227 00:10:46,831 --> 00:10:50,240 Don't we have to buy the bed first? 228 00:10:50,240 --> 00:11:04,288 I'm really interested in beds. 229 00:11:04,288 --> 00:11:15,365 Welcome. 230 00:11:15,365 --> 00:11:17,206 Wow, this bed is huge. 231 00:11:17,206 --> 00:11:19,221 Even the kids could sleep on it with us. 232 00:11:19,221 --> 00:11:20,870 The kids could sleep together too. 233 00:11:20,870 --> 00:11:23,798 We can do any size or color you want, 234 00:11:23,798 --> 00:11:29,389 so let me know after you decide. 235 00:11:29,389 --> 00:11:33,756 Check it out once. 236 00:11:33,756 --> 00:11:38,964 It's nice. 237 00:11:38,965 --> 00:11:40,748 Should we get this? 238 00:11:40,748 --> 00:11:43,892 You've never been this enthusiastic. 239 00:11:43,892 --> 00:11:46,565 The bed is the most important thing for newlyweds. 240 00:11:46,565 --> 00:11:53,911 Unbelievable. 241 00:11:53,910 --> 00:11:57,271 Let's play fair. 242 00:11:57,272 --> 00:12:00,195 I've always been fair. You're the one who's trouble. 243 00:12:00,195 --> 00:12:01,771 I've learned that 244 00:12:01,770 --> 00:12:03,458 for athletes, winning is important, 245 00:12:03,458 --> 00:12:05,764 not playing fair. 246 00:12:05,764 --> 00:12:10,908 Let's get engaged first. 247 00:12:10,908 --> 00:12:13,269 Without telling them we're brothers? 248 00:12:13,269 --> 00:12:14,644 We have to keep it a secret as long as we can, 249 00:12:14,644 --> 00:12:17,061 until after the women decide to marry us. 250 00:12:17,061 --> 00:12:18,902 And as for mom, we can't let her find out 251 00:12:18,902 --> 00:12:23,453 until we set the date, okay? 252 00:12:23,452 --> 00:12:27,333 Okay, let's do that. 253 00:12:27,333 --> 00:12:30,652 Oh, I've walked so much 254 00:12:30,653 --> 00:12:32,797 that my legs are all swollen. 255 00:12:32,797 --> 00:12:35,142 But we got one major thing out of the way. 256 00:12:35,142 --> 00:12:37,630 We still have one other major thing to deal with. 257 00:12:37,629 --> 00:12:38,766 The wedding. 258 00:12:38,767 --> 00:12:40,775 Oh... 259 00:12:40,774 --> 00:12:42,942 Is there a kind of wedding you want? 260 00:12:42,942 --> 00:12:46,117 Let me know what you have in mind. 261 00:12:46,118 --> 00:12:48,839 It's not like we've never done it before. 262 00:12:48,839 --> 00:12:50,710 This is the second time for us. 263 00:12:50,710 --> 00:12:52,686 I want to keep it simple. 264 00:12:52,686 --> 00:12:56,079 The ceremony itself isn't all that important. 265 00:12:56,078 --> 00:12:57,710 Let's just get pretty rings 266 00:12:57,711 --> 00:12:59,630 for each other. 267 00:12:59,630 --> 00:13:01,754 What if you regret it later? 268 00:13:01,754 --> 00:13:05,716 No, I won't regret it at all. 269 00:13:05,716 --> 00:13:07,500 Having a fancy wedding 270 00:13:07,500 --> 00:13:10,313 won't guarantee a happy future. 271 00:13:10,313 --> 00:13:12,320 Let's just have a simple ceremony 272 00:13:12,321 --> 00:13:15,002 with family and friends. 273 00:13:15,001 --> 00:13:16,746 Okay. Let's do that. 274 00:13:16,746 --> 00:13:20,409 We'll do whatever you want. 275 00:13:20,409 --> 00:13:23,188 Oh right, 276 00:13:23,188 --> 00:13:36,769 just a second. 277 00:13:36,769 --> 00:13:39,947 What are these? 278 00:13:39,947 --> 00:13:41,602 Show the kids 279 00:13:41,602 --> 00:13:44,835 so they can feel included. 280 00:13:44,836 --> 00:13:46,628 Great idea. 281 00:13:46,628 --> 00:13:48,276 Asking them to join us when we went 282 00:13:48,275 --> 00:13:50,596 apartment hunting was a great idea too. 283 00:13:50,596 --> 00:13:52,310 If we hadn't done that, 284 00:13:52,309 --> 00:13:58,131 they would've felt left out. 285 00:13:58,131 --> 00:13:59,876 Don't look at me like that. 286 00:13:59,876 --> 00:14:02,463 I know what you're thinking. 287 00:14:02,464 --> 00:14:04,968 What am I thinking? 288 00:14:04,967 --> 00:14:07,978 "Oh, this man is so great. 289 00:14:07,979 --> 00:14:09,655 He is the real deal. 290 00:14:09,654 --> 00:14:10,918 If we weren't in a coffee shop, 291 00:14:10,918 --> 00:14:15,789 I would kiss him right now." 292 00:14:15,789 --> 00:14:19,110 I'm okay with that. Who cares if anyone sees us? 293 00:14:19,110 --> 00:14:20,621 I'm not okay with that. 294 00:14:20,621 --> 00:14:33,471 Then I'll do it. 295 00:14:33,471 --> 00:14:35,630 If you bought this building, 296 00:14:35,630 --> 00:14:38,174 the kids will live on the third floor, 297 00:14:38,174 --> 00:14:40,781 and you can move into the second floor. 298 00:14:40,782 --> 00:14:46,056 That'd be perfect. 299 00:14:46,056 --> 00:14:47,357 I'm home. 300 00:14:47,356 --> 00:14:49,395 Hello. 301 00:14:49,395 --> 00:14:51,004 Oh, just a second. 302 00:14:51,004 --> 00:14:56,708 Come and sit down. 303 00:14:56,708 --> 00:15:00,323 Well, we heard from your kids 304 00:15:00,323 --> 00:15:02,216 that you found a place? 305 00:15:02,216 --> 00:15:04,953 Yes, we looked at several places 306 00:15:04,953 --> 00:15:06,536 and found a nice one, so we picked that. 307 00:15:06,537 --> 00:15:08,170 The kids like it, too. 308 00:15:08,169 --> 00:15:09,856 We signed the lease today. 309 00:15:09,856 --> 00:15:11,468 Oh... Well, 310 00:15:11,469 --> 00:15:14,733 Bin said it's close to your parents' place, 311 00:15:14,732 --> 00:15:17,419 but it only has four rooms. 312 00:15:17,419 --> 00:15:20,271 Are you sure that's okay? 313 00:15:20,272 --> 00:15:23,929 Of course. Don't worry about it, mother. 314 00:15:23,928 --> 00:15:30,288 Well, so I was thinking, Sangtae... 315 00:15:30,288 --> 00:15:33,936 When you move out, 316 00:15:33,936 --> 00:15:37,001 can I send my housekeeper to you? 317 00:15:37,000 --> 00:15:41,817 Just twice a week. Twice. 318 00:15:41,817 --> 00:15:43,625 Oh, just think about it. 319 00:15:43,625 --> 00:15:46,224 More people means more work. 320 00:15:46,224 --> 00:15:48,754 How can one grandmother look after five kids? 321 00:15:48,754 --> 00:15:50,442 That will be so hard. 322 00:15:50,442 --> 00:15:52,153 So wouldn't it be great if my housekeeper 323 00:15:52,153 --> 00:15:54,602 dropped by to help you out? 324 00:15:54,602 --> 00:15:55,738 You know her so well 325 00:15:55,739 --> 00:16:01,186 that you wouldn't be uncomfortable at all, right? 326 00:16:01,186 --> 00:16:02,579 I appreciate the thought, 327 00:16:02,578 --> 00:16:05,804 but we will hire someone if we need to. 328 00:16:05,804 --> 00:16:09,388 But... But the kids' education will be so expensive. 329 00:16:09,389 --> 00:16:11,805 How can you afford to hire anyone? 330 00:16:11,804 --> 00:16:13,531 Well... Sangtae, 331 00:16:13,532 --> 00:16:19,172 don't be difficult and just do as I say, okay? 332 00:16:19,172 --> 00:16:22,283 So that's settled, okay? 333 00:16:22,283 --> 00:16:23,795 No, mother. 334 00:16:23,796 --> 00:16:26,989 I... I'm sorry, 335 00:16:26,989 --> 00:16:29,492 but let us live on our own for a while. 336 00:16:29,491 --> 00:16:31,237 It'll be hard for the kids, 337 00:16:31,238 --> 00:16:32,941 but they'll have to get used to it. 338 00:16:32,941 --> 00:16:35,437 What about the cello and English lessons 339 00:16:35,437 --> 00:16:38,552 for Su and Bin? 340 00:16:38,552 --> 00:16:42,306 Money doesn't raise kids. 341 00:16:42,306 --> 00:16:44,262 They'll have to learn to adjust their life 342 00:16:44,261 --> 00:16:46,013 to their dad's salary. 343 00:16:46,014 --> 00:16:47,709 Thank you for your offer, though. 344 00:16:47,708 --> 00:16:50,317 I'll go upstairs. 345 00:16:50,317 --> 00:17:03,567 Okay. Go and get some rest. 346 00:17:03,567 --> 00:17:07,326 He looks like he's cut ties with you two. 347 00:17:07,326 --> 00:17:11,094 Right? You see it too, don't you? 348 00:17:11,094 --> 00:17:12,578 What do I do? 349 00:17:12,578 --> 00:17:15,490 I need you to work there, so I can feel reassured. 350 00:17:15,490 --> 00:17:18,346 Oh... Oh, my head. 351 00:17:18,346 --> 00:17:24,275 Oh my... 352 00:17:24,275 --> 00:17:26,410 That one's for you and Bin. 353 00:17:26,410 --> 00:17:28,906 Whoa, it's a bunk bed. 354 00:17:28,905 --> 00:17:32,136 Look at this one. There's another design. 355 00:17:32,136 --> 00:17:34,758 You said you wanted to have a bunk bed. 356 00:17:34,758 --> 00:17:35,912 Which bed are you going to use? 357 00:17:35,912 --> 00:17:38,175 Uhm... I'll talk to Bin about it 358 00:17:38,175 --> 00:17:39,879 and we can take turns. 359 00:17:39,880 --> 00:17:44,847 That's a great idea. 360 00:17:44,846 --> 00:17:47,616 This one is for you and Wuyeong. 361 00:17:47,616 --> 00:17:49,776 How is it? Do you like it? 362 00:17:49,776 --> 00:17:50,903 I said I'm not coming with you, 363 00:17:50,903 --> 00:17:52,558 so why get a bunk bed? 364 00:17:52,558 --> 00:17:55,048 You have to visit sometimes 365 00:17:55,048 --> 00:17:56,886 because Bin and I will be living there. 366 00:17:56,886 --> 00:17:59,407 Su, just come with us. 367 00:17:59,407 --> 00:18:01,319 It'll be so much fun to live together. 368 00:18:01,319 --> 00:18:03,639 Come with us, okay? 369 00:18:03,640 --> 00:18:04,815 Yeah. 370 00:18:04,815 --> 00:18:07,712 I still wish you would come 371 00:18:07,712 --> 00:18:08,887 and live with us. 372 00:18:08,887 --> 00:18:10,967 That's why I picked a bunk bed. 373 00:18:10,968 --> 00:18:13,543 I pray every night that'll you change your mind 374 00:18:13,542 --> 00:18:16,351 and come live with us. 375 00:18:16,352 --> 00:18:20,296 What else is there, besides the bunk bed? 376 00:18:20,296 --> 00:18:23,048 How's this? 377 00:18:23,048 --> 00:18:28,926 I'll talk to Wuyeong at school tomorrow. 378 00:18:28,926 --> 00:18:30,963 This is grandmother's bed. 379 00:18:30,963 --> 00:18:33,091 Am I going to sleep with grandmother? 380 00:18:33,092 --> 00:18:36,524 Why did you choose a bed for me? 381 00:18:36,523 --> 00:18:38,515 I'm not coming with you. 382 00:18:38,516 --> 00:18:40,923 Grandmother, you're not coming with us? 383 00:18:40,923 --> 00:18:43,143 - Really? / - Why not? 384 00:18:43,143 --> 00:18:44,302 Grandmother... 385 00:18:44,301 --> 00:18:46,613 You should go to bed. 386 00:18:46,614 --> 00:18:48,374 It's late. 387 00:18:48,374 --> 00:18:50,954 Okay. 388 00:18:50,954 --> 00:18:52,530 Go. 389 00:18:52,530 --> 00:19:01,134 Goodnight. 390 00:19:01,134 --> 00:19:02,718 What do you mean 391 00:19:02,718 --> 00:19:04,285 you're not coming with us? 392 00:19:04,285 --> 00:19:07,548 I can't go when there are already so many people. 393 00:19:07,548 --> 00:19:09,443 I'm going to live by myself. 394 00:19:09,443 --> 00:19:12,036 I want a chance 395 00:19:12,036 --> 00:19:15,461 to live all by myself, worry-free. 396 00:19:15,461 --> 00:19:18,037 I'm different from other old people. 397 00:19:18,037 --> 00:19:19,917 I can support myself. 398 00:19:19,916 --> 00:19:21,548 I'm a hairdresser. 399 00:19:21,548 --> 00:19:23,557 I'm very talented. 400 00:19:23,557 --> 00:19:25,692 But that was ages ago. 401 00:19:25,692 --> 00:19:30,914 You think my skills got rusty? 402 00:19:30,914 --> 00:19:34,971 Actually, ever since Wuju started kindergarten, 403 00:19:34,971 --> 00:19:38,865 I've saved up some money from working part-time. 404 00:19:38,865 --> 00:19:41,585 I asked the assistant director 405 00:19:41,585 --> 00:19:44,321 if I could get more hours, 406 00:19:44,320 --> 00:19:47,120 and she said she'll talk to the director. 407 00:19:47,121 --> 00:19:49,336 The director doesn't do anything. 408 00:19:49,336 --> 00:19:50,927 She always leaves the beauty salon 409 00:19:50,928 --> 00:19:53,476 and goes out to meet her friends. 410 00:19:53,476 --> 00:19:55,725 We're going to hire a housekeeper 411 00:19:55,724 --> 00:19:59,055 so you won't have to worry about anything. 412 00:19:59,056 --> 00:20:00,824 Don't say that. 413 00:20:00,824 --> 00:20:05,360 I'm not doing this because it's too much work. 414 00:20:05,359 --> 00:20:07,262 If you're happy, 415 00:20:07,262 --> 00:20:10,654 I could raise ten kids for you. 416 00:20:10,654 --> 00:20:14,351 But your in-laws wouldn't like it. 417 00:20:14,352 --> 00:20:15,352 Who would welcome 418 00:20:15,352 --> 00:20:18,048 a grandmother on top of three kids? 419 00:20:18,048 --> 00:20:20,271 Nobody would. 420 00:20:20,271 --> 00:20:23,311 I wouldn't like it either. 421 00:20:23,311 --> 00:20:25,214 Why would you worry about that? 422 00:20:25,214 --> 00:20:26,871 Mr. Lee will deal with... 423 00:20:26,872 --> 00:20:29,272 Don't say that. 424 00:20:29,271 --> 00:20:33,439 I can take care of myself. 425 00:20:33,440 --> 00:20:37,207 Since you both work, you should get a housekeeper. 426 00:20:37,207 --> 00:20:39,575 It will be hard, 427 00:20:39,575 --> 00:20:43,558 but taking care of kids makes you grow attached. 428 00:20:43,558 --> 00:20:47,413 As time goes on, you love them more and more. 429 00:20:47,413 --> 00:20:52,347 That's what makes them your children. 430 00:20:52,347 --> 00:20:56,260 That way I'll have nothing to be afraid of 431 00:20:56,260 --> 00:20:59,045 when I meet your mother-in-law tomorrow. 432 00:20:59,045 --> 00:21:04,500 You're meeting my mother-in-law tomorrow? 433 00:21:04,500 --> 00:21:07,895 Hello. You open early. 434 00:21:07,895 --> 00:21:09,240 Welcome. 435 00:21:09,240 --> 00:21:11,000 We just opened, so it'll take 436 00:21:11,000 --> 00:21:13,135 some time for you to be able to order. I'm sorry. 437 00:21:13,135 --> 00:21:14,009 It's okay. 438 00:21:14,009 --> 00:21:18,544 I'm here for the economic census. 439 00:21:18,544 --> 00:21:22,062 - Economic census? / - Yes. 440 00:21:22,061 --> 00:21:24,229 The government does it every five years, 441 00:21:24,230 --> 00:21:26,357 We're getting information from business owners 442 00:21:26,357 --> 00:21:28,798 to use for making government policies and such. 443 00:21:28,798 --> 00:21:31,318 You've never done this before? 444 00:21:31,318 --> 00:21:34,590 Well, I opened the restaurant three years ago. 445 00:21:34,590 --> 00:21:36,894 But do I have to do this? 446 00:21:36,894 --> 00:21:38,549 When the results are released, 447 00:21:38,549 --> 00:21:41,837 you'll be able to get information on the market, 448 00:21:41,837 --> 00:21:43,710 like how many barbecue restaurants are in this area 449 00:21:43,710 --> 00:21:46,543 and how many employees they have, 450 00:21:46,542 --> 00:21:48,398 so it'll help you run your restaurant. 451 00:21:48,398 --> 00:21:51,110 Your business information will be protected, 452 00:21:51,111 --> 00:21:53,854 so don't worry about that. 453 00:21:53,854 --> 00:21:55,766 Hello. 454 00:21:55,766 --> 00:21:57,798 I want to look at some engagement rings. 455 00:21:57,798 --> 00:21:59,604 Sure. Come this way, please. 456 00:21:59,604 --> 00:22:05,193 - That way? / - Yes. 457 00:22:05,193 --> 00:22:06,170 Welcome. 458 00:22:06,170 --> 00:22:07,706 Hello. 459 00:22:07,705 --> 00:22:09,346 What are you looking for? 460 00:22:09,346 --> 00:22:15,738 Well... I want a proposal ring... 461 00:22:15,738 --> 00:22:20,330 Why would you come here? 462 00:22:20,329 --> 00:22:23,562 Do you own this place? 463 00:22:23,563 --> 00:22:26,261 I came to see some rings. 464 00:22:26,260 --> 00:22:28,740 You're going to propose to Yeontae? 465 00:22:28,740 --> 00:22:30,317 But you just started dating. 466 00:22:30,317 --> 00:22:31,653 How long we've been dating isn't important. 467 00:22:31,653 --> 00:22:33,198 Our love for each other is. 468 00:22:33,198 --> 00:22:35,669 And you and your girlfriend 469 00:22:35,669 --> 00:22:37,165 haven't been dating very long either. 470 00:22:37,164 --> 00:22:39,846 But we are different from you and Yeontae. 471 00:22:39,846 --> 00:22:41,477 Oh! Whatever. 472 00:22:41,477 --> 00:22:43,390 I'll take care of my own business, 473 00:22:43,390 --> 00:22:51,095 so you take care of yours. 474 00:22:51,095 --> 00:22:52,078 Excuse me. 475 00:22:52,078 --> 00:22:55,678 Show me the prettiest one here. 476 00:22:55,679 --> 00:23:01,335 Show me the prettiest and the most expensive one. 477 00:23:01,335 --> 00:23:04,326 - How's this one? / - Actually... 478 00:23:04,326 --> 00:23:06,756 Let me see the one over there. 479 00:23:06,756 --> 00:23:08,555 Expensive looking... 480 00:23:08,555 --> 00:23:12,284 I'll take those... 481 00:23:12,284 --> 00:23:13,748 I saw them first. 482 00:23:13,748 --> 00:23:15,812 I asked to see them first. 483 00:23:15,811 --> 00:23:16,899 You give up. 484 00:23:16,900 --> 00:23:19,388 That will look perfect on Yeontae. 485 00:23:19,387 --> 00:23:21,587 What do you mean? That's perfect for Jinju. 486 00:23:21,587 --> 00:23:22,955 You give up. 487 00:23:22,955 --> 00:23:24,331 I'm sorry, 488 00:23:24,332 --> 00:23:25,788 but those were specially ordered, 489 00:23:25,788 --> 00:23:28,276 and they've already been reserved. 490 00:23:28,276 --> 00:23:30,943 If you want the same rings, you must place an order, 491 00:23:30,943 --> 00:23:32,407 and it will take about three months. 492 00:23:32,407 --> 00:23:33,728 Is that okay? 493 00:23:33,729 --> 00:23:35,201 You can have them. 494 00:23:35,201 --> 00:23:36,136 I can tell 495 00:23:36,136 --> 00:23:38,336 these will look perfect on your girlfriend. 496 00:23:38,336 --> 00:23:41,258 Get those and propose to her three months from now. 497 00:23:41,258 --> 00:23:43,873 Oh, you're so childish. 498 00:23:43,873 --> 00:23:46,624 These are also popular among young people. 499 00:23:46,624 --> 00:23:48,371 Oh, really? 500 00:23:48,371 --> 00:23:51,935 I don't like these. Let me see some diamond rings. 501 00:23:51,934 --> 00:23:56,440 Sure thing. 502 00:23:56,440 --> 00:24:05,208 Right over here. 503 00:24:05,208 --> 00:24:09,431 Let me see some diamond rings, too. 504 00:24:09,431 --> 00:24:12,079 Hey, you can't afford diamond rings. 505 00:24:12,079 --> 00:24:13,809 You have money? 506 00:24:13,809 --> 00:24:16,385 Why? You're going to give me some? 507 00:24:16,385 --> 00:24:19,665 Don't overdo it. Get something within your budget. 508 00:24:19,665 --> 00:24:22,360 Don't worry about me and mind your own business. 509 00:24:22,361 --> 00:24:24,144 I may not make as much money as you do, 510 00:24:24,144 --> 00:24:26,087 but I can afford wedding bands. 511 00:24:26,087 --> 00:24:27,751 And I've been saving my allowance, too 512 00:24:27,751 --> 00:24:29,840 Whoa! That allowance? 513 00:24:29,840 --> 00:24:32,656 Think about who gave that to you. 514 00:24:32,656 --> 00:24:35,541 You want credit for giving me allowance? 515 00:24:35,541 --> 00:24:37,694 For a big brother, you're really petty. 516 00:24:37,694 --> 00:24:39,287 I'll pay you back. 517 00:24:39,287 --> 00:24:40,933 I'll pay you back every penny, 518 00:24:40,933 --> 00:24:43,056 even if it takes the rest of my life. 519 00:24:43,056 --> 00:24:48,270 Don't ever forget what you just said. 520 00:24:48,270 --> 00:24:49,239 You heard him, didn't you? 521 00:24:49,239 --> 00:24:59,744 You're my witness. 522 00:24:59,743 --> 00:25:02,015 Mr. Lee, there will be many executives attending 523 00:25:02,016 --> 00:25:05,375 the fashion show to launch the new seasonal line, 524 00:25:05,375 --> 00:25:08,112 so I redid the seating charts. 525 00:25:08,112 --> 00:25:11,248 Can you please review it? 526 00:25:11,248 --> 00:25:15,384 Oh, it looks easier to maneuver around. 527 00:25:15,384 --> 00:25:16,375 We can go with this. 528 00:25:16,375 --> 00:25:19,057 By the way, did you check the samples of the clothes 529 00:25:19,057 --> 00:25:20,353 Mr. Kim Sangmin will wear? 530 00:25:20,353 --> 00:25:23,585 Yes, they will arrive tomorrow morning 531 00:25:23,585 --> 00:25:25,890 and I'll check them as soon as they arrive. 532 00:25:25,890 --> 00:25:27,511 Good. 533 00:25:27,510 --> 00:25:31,645 Mr. Lee, one more thing. 534 00:25:31,645 --> 00:25:34,293 Your mother and my grandmother are meeting today 535 00:25:34,294 --> 00:25:36,886 to discuss when the wedding should be. 536 00:25:36,885 --> 00:25:37,845 I asked my grandmother 537 00:25:37,845 --> 00:25:40,430 to make it as soon as possible, 538 00:25:40,430 --> 00:25:51,758 but not on the same date as the fashion show. 539 00:25:51,758 --> 00:25:53,669 Be more honest. 540 00:25:53,669 --> 00:25:55,255 It's not about the fashion show. 541 00:25:55,255 --> 00:26:08,071 It's about me. 542 00:26:08,070 --> 00:26:19,654 You want to live with me as soon as possible. 543 00:26:19,654 --> 00:26:21,815 Let's move to the meeting room. 544 00:26:21,815 --> 00:26:33,551 Yes, sir. 545 00:26:33,550 --> 00:26:37,479 What brings you here again? 546 00:26:37,479 --> 00:26:40,653 What, I'm not allowed to come here? 547 00:26:40,653 --> 00:26:43,038 We won't be in-laws for much longer, 548 00:26:43,038 --> 00:26:47,016 so why does she come here so often? 549 00:26:47,016 --> 00:26:50,384 Well... It's just that... 550 00:26:50,384 --> 00:26:54,248 Oh, Sangtae refused the money for the apartment 551 00:26:54,248 --> 00:26:55,736 and for the kids' education. 552 00:26:55,736 --> 00:26:57,370 He keeps refusing everything, 553 00:26:57,369 --> 00:27:00,329 so I haven't been able to do anything. 554 00:27:00,329 --> 00:27:03,225 But the more I think about it, 555 00:27:03,226 --> 00:27:05,834 we want to do something for Sangtae. 556 00:27:05,834 --> 00:27:07,370 Even when distant relatives get married, 557 00:27:07,369 --> 00:27:09,265 we give at least one gift. 558 00:27:09,266 --> 00:27:12,442 Sangtae was like a son to us, 559 00:27:12,442 --> 00:27:17,436 so we can't just give him nothing. 560 00:27:17,436 --> 00:27:19,756 There's no need for any of that. 561 00:27:19,757 --> 00:27:22,924 So I was thinking, since there are 562 00:27:22,924 --> 00:27:26,164 so many kids, why don't we get him a new car? 563 00:27:26,164 --> 00:27:27,709 - A new car? / - Yes. 564 00:27:27,709 --> 00:27:30,094 Give his current car to his brother, 565 00:27:30,094 --> 00:27:31,604 and now that he has five kids, 566 00:27:31,604 --> 00:27:33,429 we could get him a van 567 00:27:33,429 --> 00:27:37,965 big enough to fit all five kids. 568 00:27:37,964 --> 00:27:41,539 Ms. Park, we appreciate the gesture, 569 00:27:41,539 --> 00:27:44,683 but that's enough for us. 570 00:27:44,683 --> 00:27:47,260 Sangtae feels uneasy about 571 00:27:47,260 --> 00:27:50,326 leaving your house and getting married, 572 00:27:50,326 --> 00:27:52,565 so he won't accept anything. 573 00:27:52,565 --> 00:27:55,125 I don't believe these people... 574 00:27:55,125 --> 00:27:57,972 They used to accept everything we bought them, 575 00:27:57,972 --> 00:28:01,596 but why are they refusing now? 576 00:28:01,596 --> 00:28:03,172 He's right. 577 00:28:03,172 --> 00:28:06,812 Just leave them be. 578 00:28:06,811 --> 00:28:11,156 That's what he adamantly told us too. 579 00:28:11,156 --> 00:28:14,605 I have to go out. 580 00:28:14,605 --> 00:28:16,089 Where are you going? 581 00:28:16,089 --> 00:28:19,305 Well, she's going to meet 582 00:28:19,306 --> 00:28:21,617 the grandmother of our future daughter-in-law. 583 00:28:21,617 --> 00:28:22,649 Oh, you are? 584 00:28:22,650 --> 00:28:26,051 Can I come with you? 585 00:28:26,050 --> 00:28:29,659 Well... Why would you? 586 00:28:29,660 --> 00:28:31,084 Uh... 587 00:28:31,084 --> 00:28:34,403 We had that fight a while ago. 588 00:28:34,403 --> 00:28:38,449 I'll come with you and apologize, okay? 589 00:28:38,449 --> 00:28:41,568 She is going to raise 590 00:28:41,568 --> 00:28:43,800 Su and Bin from now on, 591 00:28:43,800 --> 00:28:46,309 and there are things I must tell her 592 00:28:46,309 --> 00:28:48,645 about them. Don't you think so? 593 00:28:48,645 --> 00:28:50,830 I don't think you should come. 594 00:28:50,830 --> 00:28:52,477 I'm meeting Ms. An's grandmother. 595 00:28:52,478 --> 00:28:56,238 What would she think if I show up with 596 00:28:56,238 --> 00:29:08,965 my son's former mother-in-law? 597 00:29:08,964 --> 00:29:10,400 Goodbye. 598 00:29:10,401 --> 00:29:12,682 How about I just give you a ride 599 00:29:12,682 --> 00:29:13,938 to where you're meeting her grandmother? 600 00:29:13,938 --> 00:29:15,889 We live so close together. 601 00:29:15,888 --> 00:29:19,377 It's okay. I can take the bus. 602 00:29:19,377 --> 00:29:32,256 Goodbye. 603 00:29:32,257 --> 00:29:34,522 Oh... They are 604 00:29:34,521 --> 00:29:36,456 just as heartless as Sangtae. 605 00:29:36,457 --> 00:29:37,786 Remember what Sangtae said? 606 00:29:37,786 --> 00:29:40,057 He said no to our money and our housekeeper. 607 00:29:40,057 --> 00:29:42,073 He said they'll take care of everything. 608 00:29:42,073 --> 00:29:44,865 His parents are just like him. 609 00:29:44,865 --> 00:29:48,504 Sangtae is getting married, and he was 610 00:29:48,505 --> 00:29:52,231 like a son to us. Why can't we give him anything? 611 00:29:52,230 --> 00:29:54,557 Honey. 612 00:29:54,557 --> 00:29:58,822 I think we'll have to pretend we don't have in-laws. 613 00:29:58,821 --> 00:30:00,557 Now that Sangtae is getting married again, 614 00:30:00,557 --> 00:30:04,165 they don't even consider us their in-laws anymore. 615 00:30:04,165 --> 00:30:07,134 It was so obvious that they were trying to 616 00:30:07,134 --> 00:30:11,908 sever all ties with us. 617 00:30:11,909 --> 00:30:12,998 Don't cry. 618 00:30:12,998 --> 00:30:15,814 Why would you cry over that? 619 00:30:15,814 --> 00:30:23,324 They just don't feel like they deserve it. Alright? 620 00:30:23,324 --> 00:30:26,197 - Ma'am? / - Yes? 621 00:30:26,196 --> 00:30:32,627 Bring us some medicine for indigestion. 622 00:30:32,627 --> 00:30:39,289 I'm so sorry about last time. 623 00:30:39,289 --> 00:30:40,961 It's fine. 624 00:30:40,961 --> 00:30:44,489 I was very rude. 625 00:30:44,489 --> 00:30:49,144 People can be so ignorant. 626 00:30:49,144 --> 00:30:52,124 I was horrible to you, a person who would 627 00:30:52,124 --> 00:30:55,012 become my future in-law. 628 00:30:55,012 --> 00:30:58,348 Think of it as a mistake I made while 629 00:30:58,348 --> 00:31:00,261 blinded by my love for my granddaughter 630 00:31:00,261 --> 00:31:03,397 and please be understanding, Ms. Oh. 631 00:31:03,397 --> 00:31:06,380 I don't know what to say either. 632 00:31:06,381 --> 00:31:09,262 I was being selfish and objected to this marriage 633 00:31:09,261 --> 00:31:11,422 because I only thought about my son. 634 00:31:11,422 --> 00:31:13,549 I understand. 635 00:31:13,549 --> 00:31:18,445 I'm sure you were worried. 636 00:31:18,445 --> 00:31:24,733 And I'm not moving in with them, Ms. Oh. 637 00:31:24,733 --> 00:31:26,869 Really? 638 00:31:26,869 --> 00:31:28,340 Why would I move in with them 639 00:31:28,340 --> 00:31:30,836 when I can support myself? 640 00:31:30,836 --> 00:31:35,134 There'll be one less person, so that's great. 641 00:31:35,134 --> 00:31:37,335 So when should 642 00:31:37,335 --> 00:31:40,592 the wedding be? 643 00:31:40,592 --> 00:31:44,281 Well... Sooner is better. 644 00:31:44,280 --> 00:31:47,263 I'm a Catholic, 645 00:31:47,263 --> 00:31:52,471 so I don't believe in this stuff. 646 00:31:52,471 --> 00:31:54,879 But I got worried 647 00:31:54,880 --> 00:31:58,247 and went to a shaman to pick the date. 648 00:31:58,247 --> 00:32:11,231 I see. 649 00:32:11,231 --> 00:32:14,942 But... Isn't this too soon? 650 00:32:14,942 --> 00:32:17,768 There's an important event at their company, 651 00:32:17,768 --> 00:32:28,983 and that's the perfect date for them. 652 00:32:28,983 --> 00:32:30,326 I have to quit? 653 00:32:30,326 --> 00:32:33,125 What do you mean? 654 00:32:33,125 --> 00:32:34,981 Well... 655 00:32:34,981 --> 00:32:37,773 A friend from my hometown is moving to Seoul. 656 00:32:37,773 --> 00:32:39,526 She knows nobody here, 657 00:32:39,527 --> 00:32:41,684 so I have to take her in. 658 00:32:41,684 --> 00:32:45,437 But how can you fire me just like this? 659 00:32:45,438 --> 00:32:46,974 I'm begging you. 660 00:32:46,973 --> 00:32:49,437 I'm really sorry. 661 00:32:49,438 --> 00:32:53,790 I put an extra $100 in your final paycheck. 662 00:32:53,789 --> 00:32:56,957 What do I do now? 663 00:32:56,958 --> 00:33:03,014 I told her I was going to live on my own... 664 00:33:03,013 --> 00:33:05,266 But still, 665 00:33:05,267 --> 00:33:08,651 two weeks from now is too soon, grandmother. 666 00:33:08,651 --> 00:33:11,099 What do you mean? 667 00:33:11,098 --> 00:33:13,407 This marriage involves so many people, 668 00:33:13,407 --> 00:33:16,533 so it's better to get it over with. 669 00:33:16,534 --> 00:33:18,798 I'm worried the venue is a bit too small, 670 00:33:18,798 --> 00:33:23,442 but we did want a small ceremony. 671 00:33:23,442 --> 00:33:25,586 You found a place 672 00:33:25,586 --> 00:33:27,194 and picked out all the furniture, 673 00:33:27,194 --> 00:33:28,883 so what's the problem? 674 00:33:28,883 --> 00:33:30,346 I'm so busy at work 675 00:33:30,346 --> 00:33:32,202 that I don't have time to get a facial. 676 00:33:32,202 --> 00:33:36,185 Oh, you're pretty, very pretty. 677 00:33:36,185 --> 00:33:39,746 You don't have to worry about that. 678 00:33:39,747 --> 00:33:44,738 And I did some thinking... 679 00:33:44,738 --> 00:33:47,575 It looks like 680 00:33:47,575 --> 00:33:51,911 I'll be coming with you. 681 00:33:51,911 --> 00:33:54,615 I can't be selfish. 682 00:33:54,615 --> 00:33:58,807 I do want to live by myself, 683 00:33:58,807 --> 00:34:00,919 But how could I? 684 00:34:00,919 --> 00:34:02,544 You and Sangtae 685 00:34:02,544 --> 00:34:05,735 are begging me to come with you, 686 00:34:05,734 --> 00:34:09,992 and I'm worried about the kids. 687 00:34:09,992 --> 00:34:13,422 Okay. Come with us, grandmother. 688 00:34:13,422 --> 00:34:16,318 I won't be freeloading. 689 00:34:16,318 --> 00:34:17,586 I'm going to do my part. 690 00:34:17,586 --> 00:34:24,815 I didn't say anything, silly... 691 00:34:24,815 --> 00:34:33,333 You came early. 692 00:34:33,333 --> 00:34:37,422 (Wedding Invitation, Lee Sangtae and An Mijeong) 693 00:34:37,422 --> 00:34:41,550 Mijeong! 694 00:34:41,550 --> 00:34:43,126 Good morning. 695 00:34:43,126 --> 00:34:49,342 Good morning. 696 00:34:49,342 --> 00:34:54,999 - Mr. Lee, hello. / - Hi. 697 00:34:54,998 --> 00:34:56,463 Mr. Lee! 698 00:34:56,463 --> 00:34:57,943 Ms. An! 699 00:34:57,943 --> 00:35:00,920 You're finally getting married? 700 00:35:00,920 --> 00:35:02,440 It's a small event, so we only invited 701 00:35:02,440 --> 00:35:04,960 you guys from work. 702 00:35:04,960 --> 00:35:06,694 Don't feel like you have to come, 703 00:35:06,695 --> 00:35:08,879 but if you have time, we hope to see you. 704 00:35:08,878 --> 00:35:12,415 Ms. An, of course we're coming. 705 00:35:12,416 --> 00:35:14,900 Congratulations, you two. 706 00:35:14,900 --> 00:35:16,788 You not only dated behind our backs, 707 00:35:16,788 --> 00:35:18,996 but also planned your wedding? 708 00:35:18,996 --> 00:35:20,540 I guess so. 709 00:35:20,541 --> 00:35:22,301 Wow, it's so hard to keep up. 710 00:35:22,300 --> 00:35:23,940 Everything is happening so fast with you. 711 00:35:23,940 --> 00:35:26,675 We couldn't let our business affect the team. 712 00:35:26,675 --> 00:35:29,496 Let's work hard today. 713 00:35:29,496 --> 00:35:30,840 Wait! 714 00:35:30,840 --> 00:35:33,105 We can't just move on like this. 715 00:35:33,105 --> 00:35:36,273 We were so in shock that we forgot something. 716 00:35:36,273 --> 00:35:38,177 But don't we have to do it before the wedding? 717 00:35:38,177 --> 00:35:39,977 We can date freely within the company 718 00:35:39,976 --> 00:35:41,346 and there are many married couples who work here. 719 00:35:41,346 --> 00:35:43,800 That's why we have a tradition. 720 00:35:43,800 --> 00:35:46,000 Park Haeseong, you make the reservation. 721 00:35:46,001 --> 00:35:47,913 What? What is it? 722 00:35:47,913 --> 00:35:49,434 Mr. Lee, you're ready, right? 723 00:35:49,434 --> 00:35:52,295 I remember how excited you were 724 00:35:52,295 --> 00:35:53,391 when Ms. Hong got married. 725 00:35:53,391 --> 00:35:56,110 Oh, Haeseong, seriously... 726 00:35:56,110 --> 00:36:07,296 I'll make a reservation for six o'clock. 727 00:36:07,295 --> 00:36:10,359 Let's go! 728 00:36:10,360 --> 00:36:11,592 Let me go first! 729 00:36:11,592 --> 00:36:15,288 Who fell for whom first? One, two, three! 730 00:36:15,288 --> 00:36:18,250 Oh, Ms. An, you can't lie out of embarrassment! 731 00:36:18,250 --> 00:36:20,697 You can be honest with them. 732 00:36:20,697 --> 00:36:22,602 You're the one who should be honest. 733 00:36:22,601 --> 00:36:24,545 Didn't you fall in love with me at first sight? 734 00:36:24,545 --> 00:36:27,922 That's against the rules! 735 00:36:27,922 --> 00:36:31,382 Looks like you both have to drink. 736 00:36:31,382 --> 00:36:38,829 Man... Cheers. 737 00:36:38,829 --> 00:36:41,710 Now for the physical contact. 738 00:36:41,710 --> 00:36:44,038 Where was your first kiss? One, two, three! 739 00:36:44,038 --> 00:36:47,918 The parking lot! 740 00:36:47,918 --> 00:36:49,253 The parking lot? 741 00:36:49,253 --> 00:36:52,141 Do you mean our parking lot? 742 00:36:52,141 --> 00:36:54,557 No, it was in Incheon. 743 00:36:54,557 --> 00:36:56,213 Incheon? 744 00:36:56,213 --> 00:36:58,413 You're talking about the autograph signing 745 00:36:58,413 --> 00:37:00,677 with Mr. Kim Sangmin? 746 00:37:00,677 --> 00:37:03,022 What? Ms. An, you left early that day, 747 00:37:03,023 --> 00:37:04,687 saying something happened at home. 748 00:37:04,686 --> 00:37:07,380 No, no. Mr. Lee was having dinner with us 749 00:37:07,380 --> 00:37:09,059 and disappeared for a while. 750 00:37:09,059 --> 00:37:11,371 Right, it was that night. 751 00:37:11,371 --> 00:37:14,171 You people have to drink now. 752 00:37:14,170 --> 00:37:16,169 Hurry up and drink. 753 00:37:16,170 --> 00:37:21,432 - Cheers. / - Cheers. 754 00:37:21,432 --> 00:37:23,436 Here. 755 00:37:23,436 --> 00:37:28,083 Here. 756 00:37:28,083 --> 00:37:30,043 Where are you going on your honeymoon? 757 00:37:30,043 --> 00:37:33,659 If it were me, I'd go to a luxury resort and rest 758 00:37:33,659 --> 00:37:35,460 for a week by the pool. 759 00:37:35,460 --> 00:37:36,757 That sounds nice. 760 00:37:36,757 --> 00:37:38,427 Where are you going to go? 761 00:37:38,427 --> 00:37:39,716 We're not going anywhere. 762 00:37:39,715 --> 00:37:40,692 Why? 763 00:37:40,692 --> 00:37:43,068 You're going to lose this opportunity? 764 00:37:43,068 --> 00:37:44,987 Our company doesn't give honeymoon vacation time 765 00:37:44,987 --> 00:37:46,412 to people who get married again? 766 00:37:46,411 --> 00:37:47,323 That's not it. 767 00:37:47,324 --> 00:37:49,610 I asked, and they do give vacation. 768 00:37:49,610 --> 00:37:52,411 Our company is so nice to its employees. 769 00:37:52,411 --> 00:37:53,975 So don't hesitate to 770 00:37:53,976 --> 00:37:55,016 ask for honeymoon vacation 771 00:37:55,016 --> 00:37:59,191 when you get married the second time. 772 00:37:59,190 --> 00:38:01,239 Then why aren't you going? 773 00:38:01,239 --> 00:38:03,185 We'll go with the kids during their summer vacation. 774 00:38:03,186 --> 00:38:05,168 And the fashion show is coming up. 775 00:38:05,168 --> 00:38:07,208 Let's stop talking about work. 776 00:38:07,208 --> 00:38:09,119 Next question. 777 00:38:09,119 --> 00:38:10,431 This is pretty fun. 778 00:38:10,431 --> 00:38:12,306 I'll answer any question. 779 00:38:12,306 --> 00:38:14,246 Mr. Lee, are you okay? 780 00:38:14,246 --> 00:38:17,882 Well, I wish you would stop asking questions. 781 00:38:17,882 --> 00:38:20,074 Then let's all have a drink 782 00:38:20,074 --> 00:38:21,218 then resume the game. 783 00:38:21,219 --> 00:38:23,538 - Sure. / - Okay. 784 00:38:23,538 --> 00:38:25,711 - Congratulations to you both. / - Congratulations! 785 00:38:25,711 --> 00:38:31,048 Thank you. 786 00:38:31,048 --> 00:38:34,057 Jinyeong, it's us. 787 00:38:34,057 --> 00:38:35,282 (Jang Jinyeong) 788 00:38:35,282 --> 00:38:38,242 How have you been? 789 00:38:38,242 --> 00:38:43,266 You haven't gotten old or gotten wrinkles. 790 00:38:43,266 --> 00:38:48,001 You look exactly the same. 791 00:38:48,001 --> 00:38:50,612 Jinyeong, 792 00:38:50,612 --> 00:38:55,197 we're getting a new daughter-in-law next week. 793 00:38:55,197 --> 00:38:59,703 Sangtae met someone very nice. 794 00:38:59,704 --> 00:39:02,777 After you left, 795 00:39:02,777 --> 00:39:07,376 Sangtae had such a hard time. 796 00:39:07,376 --> 00:39:09,481 After you died, 797 00:39:09,481 --> 00:39:13,150 I felt dead inside, too. 798 00:39:13,150 --> 00:39:16,431 But these days, 799 00:39:16,431 --> 00:39:23,614 Sangtae laughs and even gets mad. 800 00:39:23,614 --> 00:39:26,701 Isn't that great? 801 00:39:26,701 --> 00:39:31,054 You think so too, don't you? 802 00:39:31,054 --> 00:39:36,084 You might feel a bit disappointed, 803 00:39:36,083 --> 00:39:41,764 but can you please 804 00:39:41,764 --> 00:39:46,420 bless Sangtae, so he can be happy 805 00:39:46,420 --> 00:39:49,552 with his new family? 806 00:39:49,552 --> 00:39:52,840 Please. 807 00:39:52,840 --> 00:39:54,740 Jinyeong, 808 00:39:54,740 --> 00:40:00,686 if there is a next life, 809 00:40:00,686 --> 00:40:07,150 I hope we can meet again. 810 00:40:07,150 --> 00:40:13,005 And when we do... 811 00:40:13,005 --> 00:40:18,480 Let's live a long healthy life together. 812 00:40:18,480 --> 00:40:25,536 Okay? 813 00:40:25,536 --> 00:40:27,585 On her deathbed, 814 00:40:27,585 --> 00:40:29,596 she said she was sorry 815 00:40:29,596 --> 00:40:33,115 for leaving us so early. 816 00:40:33,115 --> 00:40:36,019 I'm sure she's thinking 817 00:40:36,019 --> 00:40:40,454 it was a great decision. 818 00:40:40,454 --> 00:40:45,668 We won't be able to come back here again. 819 00:40:45,668 --> 00:40:52,019 Yeah. 820 00:40:52,019 --> 00:41:34,286 Let's go. 821 00:41:34,286 --> 00:41:37,838 I'm sorry, but... 822 00:41:37,838 --> 00:41:42,623 I have to break my promise 823 00:41:42,623 --> 00:41:47,550 about meeting you again. 824 00:41:47,550 --> 00:41:51,215 However, 825 00:41:51,215 --> 00:41:55,172 I will keep the promise I made to you 826 00:41:55,172 --> 00:41:59,812 about taking good care of our kids. 827 00:41:59,813 --> 00:42:04,853 She's a good woman. 828 00:42:04,853 --> 00:42:10,157 Jinyeong... 829 00:42:10,157 --> 00:42:35,132 Goodbye. 830 00:42:35,132 --> 00:42:38,700 Gosh, the apartment is tiny, 831 00:42:38,699 --> 00:42:41,322 but there's so much stuff here. 832 00:42:41,322 --> 00:42:43,963 That's why I didn't hire professional movers. 833 00:42:43,963 --> 00:42:45,413 We have to pack our things by ourselves 834 00:42:45,413 --> 00:42:48,360 so we can throw things we don't need out. 835 00:42:48,360 --> 00:42:50,114 Where are the kids? 836 00:42:50,114 --> 00:42:54,880 They wanted to pack their own stuff. 837 00:42:54,880 --> 00:42:56,088 Mom. 838 00:42:56,088 --> 00:42:57,697 Yes? 839 00:42:57,697 --> 00:42:59,981 This is our family album, 840 00:42:59,981 --> 00:43:01,757 can we take it? 841 00:43:01,757 --> 00:43:03,733 Will Mr. Lee hate it 842 00:43:03,733 --> 00:43:06,389 because it has photos of dad in it? 843 00:43:06,389 --> 00:43:08,269 Why would he hate it? 844 00:43:08,268 --> 00:43:10,796 It's okay to take your dad's photos. 845 00:43:10,797 --> 00:43:12,548 It's fine, Wuyeong. 846 00:43:12,548 --> 00:43:18,585 Really? Okay. 847 00:43:18,585 --> 00:43:26,145 Wuyeong is such a mature boy. 848 00:43:26,146 --> 00:43:30,788 Ms. Park? 849 00:43:30,788 --> 00:43:32,306 Yes? What is it? 850 00:43:32,306 --> 00:43:34,859 Did you call some workers? 851 00:43:34,860 --> 00:43:37,981 Workers? What are you talking about? 852 00:43:37,981 --> 00:43:39,371 Did you call someone? 853 00:43:39,371 --> 00:43:40,916 No. 854 00:43:40,916 --> 00:43:53,124 I called them. 855 00:43:53,123 --> 00:43:55,203 Trim the trees in the yard first 856 00:43:55,204 --> 00:43:57,884 and take a look at the shaky gate. 857 00:43:57,884 --> 00:43:59,427 And in the back is... 858 00:43:59,427 --> 00:44:01,363 Honey... 859 00:44:01,362 --> 00:44:05,770 I think Sangtae's getting ready to move out. 860 00:44:05,771 --> 00:44:08,465 He just wants to fix things up 861 00:44:08,465 --> 00:44:23,048 before he leaves, right? 862 00:44:23,048 --> 00:44:24,681 They got the ring I ordered. 863 00:44:24,681 --> 00:44:28,983 Yeah. I'm getting mine tomorrow. 864 00:44:28,983 --> 00:44:32,523 Did you hear that Mom's coming back next week? 865 00:44:32,523 --> 00:44:34,638 Next week? 866 00:44:34,639 --> 00:44:36,358 That's sooner than I thought. 867 00:44:36,358 --> 00:44:37,398 Yeah. 868 00:44:37,398 --> 00:44:43,984 Mom must be really curious about my girlfriend. 869 00:44:43,985 --> 00:44:45,740 And... 870 00:44:45,739 --> 00:44:48,590 I'm going to propose to Jinju tomorrow. 871 00:44:48,590 --> 00:44:50,351 Why are you telling me that? 872 00:44:50,351 --> 00:44:52,104 We decided to be fair, 873 00:44:52,103 --> 00:44:53,894 so I thought you should know. 874 00:44:53,894 --> 00:44:55,204 I'm going to propose to her 875 00:44:55,204 --> 00:44:56,612 right after the wedding. 876 00:44:56,612 --> 00:44:59,398 Wedding? What wedding? 877 00:44:59,398 --> 00:45:01,334 Jinju's brother-in-law is getting married. 878 00:45:01,333 --> 00:45:03,722 What? Yeontae's eldest brother? 879 00:45:03,722 --> 00:45:05,721 Yeontae didn't tell you? 880 00:45:05,722 --> 00:45:09,019 But it's a major event in her family. 881 00:45:09,018 --> 00:45:21,241 What do you two talk about when you meet? 882 00:45:21,242 --> 00:45:22,515 Uh, right. 883 00:45:22,514 --> 00:45:27,413 My eldest brother is getting married tomorrow. 884 00:45:27,413 --> 00:45:28,541 Yeondu, 885 00:45:28,541 --> 00:45:31,198 why wouldn't you tell me about something like that? 886 00:45:31,197 --> 00:45:33,021 We are in a relationship. 887 00:45:33,021 --> 00:45:35,181 I haven't been introduced to your parents 888 00:45:35,181 --> 00:45:37,180 as your boyfriend, 889 00:45:37,181 --> 00:45:39,726 but your business is my business now, 890 00:45:39,726 --> 00:45:41,758 and so on and so forth. 891 00:45:41,757 --> 00:45:46,221 But you and my brother work together. 892 00:45:46,221 --> 00:45:48,742 And you work with his fiance. 893 00:45:48,742 --> 00:45:51,853 I thought you'd all be uncomfortable. 894 00:45:51,853 --> 00:45:54,445 Not me. I'm not uncomfortable at all, so tell me 895 00:45:54,445 --> 00:45:57,661 if anything like this happens again, okay? 896 00:45:57,661 --> 00:45:59,084 Okay. 897 00:45:59,085 --> 00:46:00,413 But Sangmin, 898 00:46:00,413 --> 00:46:05,181 how did you know about my brother's wedding? 899 00:46:05,181 --> 00:46:07,869 Huh? Uh... Well... 900 00:46:07,869 --> 00:46:11,317 Like you said, we work together, 901 00:46:11,318 --> 00:46:13,757 so I heard it from someone, somehow. 902 00:46:13,757 --> 00:46:16,079 I see... 903 00:46:16,079 --> 00:46:18,855 So you didn't tell your eldest brother 904 00:46:18,856 --> 00:46:21,495 that we're dating? 905 00:46:21,494 --> 00:46:23,295 No, because he has been 906 00:46:23,295 --> 00:46:25,799 so busy with planning his wedding. 907 00:46:25,800 --> 00:46:28,967 I'm going to tell him after the wedding. 908 00:46:28,967 --> 00:46:30,838 Okay. Tell him lots of good things about me. 909 00:46:30,838 --> 00:46:32,399 Focus on my strengths 910 00:46:32,398 --> 00:46:35,917 that you have seen so far, okay? 911 00:46:35,918 --> 00:46:37,878 Okay. 912 00:46:37,878 --> 00:46:40,853 By the way, let's see each other 913 00:46:40,853 --> 00:46:42,765 after the wedding tomorrow, Yeondu. 914 00:46:42,766 --> 00:46:44,278 Tomorrow? 915 00:46:44,277 --> 00:46:47,166 But by the time it ends and I get ready, 916 00:46:47,166 --> 00:46:48,942 it'll be the evening. 917 00:46:48,942 --> 00:46:52,302 Please make some time for me, okay? 918 00:46:52,302 --> 00:46:55,981 Okay. But what is it about? 919 00:46:55,981 --> 00:46:58,291 Oh, yes. This is the second time. 920 00:46:58,291 --> 00:46:59,059 You're so happy. 921 00:46:59,059 --> 00:47:01,010 I'm sorry for doing this twice. 922 00:47:01,010 --> 00:47:03,148 But still, congratulations. 923 00:47:03,148 --> 00:47:05,267 We'll go in, Sunae. 924 00:47:05,266 --> 00:47:06,737 Oh, congratulations. 925 00:47:06,737 --> 00:47:09,615 Thank you for coming. 926 00:47:09,615 --> 00:47:12,364 That's my second son. 927 00:47:12,364 --> 00:47:16,322 - It's my eldest son's wedding. / - I see. 928 00:47:16,322 --> 00:47:18,766 - Congratulations. / - Thank you. 929 00:47:18,766 --> 00:47:19,895 Congratulations. 930 00:47:19,896 --> 00:47:24,936 Oh, you're here. This is my wife. 931 00:47:24,936 --> 00:47:26,363 Yeontae! 932 00:47:26,362 --> 00:47:29,032 Jinju, Taemin. 933 00:47:29,032 --> 00:47:30,742 Congratulations. 934 00:47:30,742 --> 00:47:32,336 Thanks. 935 00:47:32,336 --> 00:47:35,668 Oh, right. Here. 936 00:47:35,668 --> 00:47:37,360 My dad said it's his wedding gift. 937 00:47:37,360 --> 00:47:38,825 If I accept this, 938 00:47:38,824 --> 00:47:42,802 my mom and dad will get mad at me. 939 00:47:42,802 --> 00:47:45,380 Well, it's a gift, so I'll give it to them. 940 00:47:45,380 --> 00:47:47,590 Okay. 941 00:47:47,590 --> 00:47:48,932 I'll be inside. 942 00:47:48,932 --> 00:47:50,724 I'm not family anymore. 943 00:47:50,724 --> 00:47:52,860 I'm here as your friend. 944 00:47:52,860 --> 00:47:54,246 Okay, you go inside. 945 00:47:54,246 --> 00:47:56,260 I'll join you after I put the hanbok away. 946 00:47:56,260 --> 00:47:58,018 - Thank you for coming. / - Sure. 947 00:47:58,018 --> 00:48:04,682 - Go inside. / - Okay. 948 00:48:04,681 --> 00:48:12,145 Maybe I should've come with Sangmin. 949 00:48:12,146 --> 00:48:17,523 Mr. Lee Sangtae and Ms. An Mijeong 950 00:48:17,523 --> 00:48:19,034 have become husband and wife 951 00:48:19,034 --> 00:48:22,769 here with the blessings 952 00:48:22,769 --> 00:48:25,434 of their parents and guests. 953 00:48:25,434 --> 00:48:29,002 I would like to congratulate the parents 954 00:48:29,001 --> 00:48:32,536 for attending such a joyous occasion 955 00:48:32,536 --> 00:48:34,831 and for raising and teaching these two. 956 00:48:34,831 --> 00:48:36,025 I'd also like to thank the guests 957 00:48:36,025 --> 00:48:38,512 for coming here to offer their congratulations, 958 00:48:38,512 --> 00:48:41,576 despite their busy schedule, 959 00:48:41,577 --> 00:48:46,466 on behalf of the parents of the bride and groom. 960 00:48:46,465 --> 00:48:49,135 The bride and groom were born into good families 961 00:48:49,135 --> 00:48:51,768 and grew up well-mannered and well-educated. 962 00:48:51,768 --> 00:48:54,768 Because they are full of love, they can build... 963 00:48:54,768 --> 00:48:57,264 - Jinju. / - Taemin. 964 00:48:57,264 --> 00:48:58,704 Oh? Mr. Kim? 965 00:48:58,704 --> 00:49:00,936 Hi, Su. 966 00:49:00,936 --> 00:49:02,723 Is he your homeroom teacher? 967 00:49:02,724 --> 00:49:04,251 Yes. 968 00:49:04,251 --> 00:49:06,067 What are you doing here? 969 00:49:06,068 --> 00:49:10,523 Uh... 970 00:49:10,523 --> 00:49:13,675 Su, actually, 971 00:49:13,675 --> 00:49:17,099 your homeroom teacher 972 00:49:17,099 --> 00:49:19,315 is my boyfriend. 973 00:49:19,315 --> 00:49:20,403 Really? 974 00:49:20,402 --> 00:49:22,370 Wait, was that why you told me to 975 00:49:22,371 --> 00:49:27,619 only write about you in my diary? 976 00:49:27,619 --> 00:49:30,547 I can't believe my teacher and my aunt used me... 977 00:49:30,547 --> 00:49:33,356 We didn't. I'm sorry, Su. 978 00:49:33,356 --> 00:49:37,948 Sorry. 979 00:49:37,947 --> 00:49:40,980 Hi, kids. 980 00:49:40,980 --> 00:49:42,389 Ms. Lee? 981 00:49:42,389 --> 00:49:43,611 What? 982 00:49:43,610 --> 00:49:46,377 She's my teacher. 983 00:49:46,378 --> 00:49:48,698 Ms. Lee Yeontae. 984 00:49:48,697 --> 00:49:51,797 - Hello. / - Hi. 985 00:49:51,797 --> 00:49:55,972 What are you doing here, Ms. Lee? 986 00:49:55,972 --> 00:49:58,952 Well... 987 00:49:58,952 --> 00:50:00,990 Starting today, I'm your aunt. 988 00:50:00,990 --> 00:50:29,826 What? 989 00:50:29,827 --> 00:50:32,484 Oh, you're being silly again. 990 00:50:32,483 --> 00:50:34,011 What are you doing here? 991 00:50:34,012 --> 00:50:38,635 The kids have moved out and the room is empty. 992 00:50:38,635 --> 00:50:40,780 I am so lonely. 993 00:50:40,780 --> 00:50:42,139 This house is so big 994 00:50:42,139 --> 00:50:44,804 that I feel lonely here. 995 00:50:44,804 --> 00:50:46,947 When we first built this house, 996 00:50:46,947 --> 00:50:49,523 we said we'd live with Jinju and Jinyeong 997 00:50:49,523 --> 00:50:52,043 even after they got married. 998 00:50:52,043 --> 00:50:53,643 But with only three of us left, 999 00:50:53,643 --> 00:50:55,715 what's the use of having a big house? 1000 00:50:55,715 --> 00:50:58,251 It just makes me feel more lonely. 1001 00:50:58,251 --> 00:50:59,956 What can we do? 1002 00:50:59,956 --> 00:51:03,740 We can't make the house smaller. 1003 00:51:03,739 --> 00:51:07,635 Honey, can't we move? 1004 00:51:07,635 --> 00:51:08,835 Let's move. 1005 00:51:08,835 --> 00:51:10,675 Staying here will remind me of the kids, 1006 00:51:10,675 --> 00:51:38,469 and I don't think I can handle that. 1007 00:51:38,469 --> 00:51:39,433 Mr. Yun, 1008 00:51:39,434 --> 00:51:41,946 look at this. Insert this and... 1009 00:51:41,945 --> 00:51:44,737 Mijeong's wedding is today. 1010 00:51:44,737 --> 00:51:47,876 I wonder if it's over. 1011 00:51:47,876 --> 00:51:52,949 Be quiet. Incheol might hear you. 1012 00:51:52,949 --> 00:51:56,684 Mom, Mijeong is really brave. 1013 00:51:56,684 --> 00:51:57,932 She married a man with two kids 1014 00:51:57,932 --> 00:52:01,237 when she has three kids of her own. 1015 00:52:01,237 --> 00:52:03,620 But mom, do we have to keep paying 1016 00:52:03,621 --> 00:52:05,934 child support even though Mijeong's married? 1017 00:52:05,934 --> 00:52:07,541 We won't have to. 1018 00:52:07,541 --> 00:52:09,448 Really? 1019 00:52:09,447 --> 00:52:11,455 They are Incheol's kids, 1020 00:52:11,456 --> 00:52:13,408 so shouldn't we give them what we promised? 1021 00:52:13,407 --> 00:52:14,559 That was when she was living alone, 1022 00:52:14,559 --> 00:52:16,407 trying to make ends meet with her kids. 1023 00:52:16,407 --> 00:52:17,576 But now that she's married, 1024 00:52:17,576 --> 00:52:19,144 the kids will grow up with another man, 1025 00:52:19,144 --> 00:52:21,208 calling him dad. 1026 00:52:21,208 --> 00:52:24,791 Nobody would consider them Incheol's kids. 1027 00:52:24,791 --> 00:52:25,880 You're right. 1028 00:52:25,880 --> 00:52:28,137 The law changed, so kids can get 1029 00:52:28,137 --> 00:52:30,681 their stepfather's last name if they want. 1030 00:52:30,681 --> 00:52:32,199 Of course. 1031 00:52:32,199 --> 00:52:35,783 Mijeong's kids might want to change their last name. 1032 00:52:35,784 --> 00:52:36,872 Just wait and see. 1033 00:52:36,871 --> 00:52:40,591 Incheol won't see his kids as much anymore. 1034 00:52:40,592 --> 00:52:41,655 Soon, 1035 00:52:41,655 --> 00:52:45,141 they'll be nothing more than strangers. 1036 00:52:45,141 --> 00:52:47,909 So why would we pay them child support? 1037 00:52:47,909 --> 00:52:49,422 Are we idiots? 1038 00:52:49,422 --> 00:52:53,454 Oh... 1039 00:52:53,454 --> 00:52:55,315 Hey Sangtae, one night is too short. 1040 00:52:55,315 --> 00:52:58,130 Even our honeymoon was a week long. 1041 00:52:58,130 --> 00:53:00,632 Right. And you must be disappointed 1042 00:53:00,632 --> 00:53:01,913 about having your honeymoon in the city, Mijeong. 1043 00:53:01,913 --> 00:53:05,009 No, I'm just worried about the kids. 1044 00:53:05,009 --> 00:53:07,009 We can talk after you come back, 1045 00:53:07,009 --> 00:53:09,186 so hurry up and leave. 1046 00:53:09,186 --> 00:53:17,408 Have fun. 1047 00:53:17,407 --> 00:53:20,007 Have fun. 1048 00:53:20,007 --> 00:53:24,072 We'll do great, mother. 1049 00:53:24,072 --> 00:53:49,192 Father. 1050 00:53:49,192 --> 00:53:53,871 My brother-in-law and I aren't related anymore. 1051 00:53:53,871 --> 00:54:06,981 I shouldn't call him my brother-in-law anymore. 1052 00:54:06,981 --> 00:54:09,934 Yes. 1053 00:54:09,934 --> 00:54:13,436 Hotae and his wife went on a date, 1054 00:54:13,436 --> 00:54:14,469 and mom and dad 1055 00:54:14,469 --> 00:54:16,717 went to the restaurant, saying they're going to 1056 00:54:16,717 --> 00:54:18,802 have dinner with our relatives. 1057 00:54:18,802 --> 00:54:19,813 Me? 1058 00:54:19,813 --> 00:54:22,612 I'm on my way home. 1059 00:54:22,612 --> 00:54:25,681 I told you I was going home after the wedding. 1060 00:54:25,681 --> 00:54:29,121 Yes. I'll call you when I get home, Sangmin. 1061 00:54:29,121 --> 00:54:37,853 Bye. 1062 00:54:37,853 --> 00:55:21,867 Huh? Is that for me? 1063 00:55:21,867 --> 00:55:29,100 Is someone handing out balloons today? 1064 00:55:29,099 --> 00:55:30,771 Hello, take these balloons. 1065 00:55:30,771 --> 00:55:32,324 - Here. / - It's a gift. 1066 00:55:32,324 --> 00:55:35,889 Hurry up. How cool. 1067 00:55:35,889 --> 00:55:57,304 Let's go. 1068 00:55:57,304 --> 00:56:01,081 Sangmin? 1069 00:56:01,081 --> 00:56:08,695 On the way up, I got these balloons... 1070 00:56:08,695 --> 00:56:11,695 Sangmin, did you tell those people 1071 00:56:11,695 --> 00:56:13,958 to give me these balloons? 1072 00:56:13,958 --> 00:56:16,734 Yes, they're all yours. 1073 00:56:16,735 --> 00:56:19,400 Is today a special day? 1074 00:56:19,400 --> 00:56:22,985 It's a very special day. 1075 00:56:22,985 --> 00:56:32,624 Come here. 1076 00:56:32,623 --> 00:56:34,299 Yeondu, 1077 00:56:34,300 --> 00:56:35,773 after I met you, 1078 00:56:35,773 --> 00:56:37,356 many things changed for me. 1079 00:56:37,356 --> 00:56:39,101 What changed most 1080 00:56:39,101 --> 00:56:42,555 is that I can't imagine a future without you. 1081 00:56:42,554 --> 00:56:46,154 My past was filled with overseas training and tours, 1082 00:56:46,155 --> 00:56:49,698 but I want the future to be filled with you. 1083 00:56:49,697 --> 00:56:54,033 Sangmin... 1084 00:56:54,034 --> 00:56:58,041 I've been dreaming about something all this time. 1085 00:56:58,041 --> 00:57:00,081 To build a happy family 1086 00:57:00,081 --> 00:57:02,737 with the woman I love. 1087 00:57:02,737 --> 00:57:06,069 I want that woman to be you, Yeondu. 1088 00:57:06,070 --> 00:57:08,954 If it's not with you, there's no point in doing it. 1089 00:57:08,954 --> 00:57:11,699 I want to live with you and have babies 1090 00:57:11,699 --> 00:57:13,106 who look like you. 1091 00:57:13,106 --> 00:57:14,266 I'll be more... 1092 00:57:14,266 --> 00:57:16,514 I'll treat you 1093 00:57:16,514 --> 00:57:18,121 so much better than now. 1094 00:57:18,121 --> 00:57:19,394 I'll do anything you want to do. 1095 00:57:19,394 --> 00:57:20,775 I don't expect you to look after me 1096 00:57:20,775 --> 00:57:22,351 because I'm an athlete. 1097 00:57:22,351 --> 00:57:26,280 Whatever you want to do, I'll make it happen. 1098 00:57:26,280 --> 00:57:31,328 Your happiness is my happiness. 1099 00:57:31,329 --> 00:57:34,640 Someday in the distant future, 1100 00:57:34,639 --> 00:57:37,048 I want you to be 1101 00:57:37,048 --> 00:57:54,056 the person I'm with. 1102 00:57:54,056 --> 00:57:57,968 I love you, Lee Yeontae. 1103 00:57:57,969 --> 00:58:12,568 Will you marry me? 1104 00:58:12,568 --> 00:58:15,639 Sangmin, I'm sorry, 1105 00:58:15,639 --> 00:58:20,886 but I can't marry you. 1106 00:58:20,887 --> 00:58:22,780 Huh? 1107 00:58:22,780 --> 00:58:29,228 What? 1108 00:58:29,228 --> 00:58:31,125 I'm glad I have you. 1109 00:58:31,126 --> 00:58:32,781 - Really? / - Yes. 1110 00:58:32,780 --> 00:58:35,702 I thought I'd feel weird if Sangtae got married, 1111 00:58:35,702 --> 00:58:37,891 but because I have you, I was at the wedding 1112 00:58:37,891 --> 00:58:40,020 with a smile on my face. 1113 00:58:40,021 --> 00:58:41,189 Whenever you feel like crying, 1114 00:58:41,188 --> 00:58:42,332 let me know. 1115 00:58:42,333 --> 00:58:44,898 I'll be right there next to you. 1116 00:58:44,898 --> 00:58:47,105 Oh! There's something I want to show you. 1117 00:58:47,105 --> 00:58:48,338 What is it? 1118 00:58:48,338 --> 00:58:49,458 Tada! 1119 00:58:49,458 --> 00:58:51,742 That's pretty. 1120 00:58:51,742 --> 00:58:53,791 Did you do this by yourself? 1121 00:58:53,791 --> 00:58:55,414 Yes, I followed the textbook I got 1122 00:58:55,414 --> 00:58:57,510 and did it myself. 1123 00:58:57,510 --> 00:58:58,942 You did a great job. 1124 00:58:58,943 --> 00:59:01,272 It's just like the one you got at the nail salon. 1125 00:59:01,271 --> 00:59:04,342 No, you don't know what you're saying. 1126 00:59:04,342 --> 00:59:06,199 My cuticles are a mess 1127 00:59:06,199 --> 00:59:08,679 and the colors are uneven. 1128 00:59:08,679 --> 00:59:11,463 I spent three hours on this... 1129 00:59:11,463 --> 00:59:12,983 I thought it would be easy, 1130 00:59:12,983 --> 00:59:14,864 but now that I've tried it, I know that 1131 00:59:14,864 --> 00:59:17,416 I still have a very long way to go. 1132 00:59:17,416 --> 00:59:19,367 So you're upset? 1133 00:59:19,367 --> 00:59:20,519 No. 1134 00:59:20,518 --> 00:59:23,486 now I realize how hard I have to work. 1135 00:59:23,487 --> 00:59:26,007 Like, "I'm going to master you!" 1136 00:59:26,007 --> 00:59:27,327 That kind of feeling. 1137 00:59:27,327 --> 00:59:37,952 Yep, that's my Jinju. 1138 00:59:37,952 --> 00:59:40,472 Do you remember this place? 1139 00:59:40,472 --> 00:59:46,561 Here? I'm not sure. 1140 00:59:46,561 --> 00:59:48,697 Of course I remember. 1141 00:59:48,697 --> 00:59:51,025 This was where you told me you like me. 1142 00:59:51,025 --> 00:59:52,378 Right. 1143 00:59:52,378 --> 00:59:56,427 This is the place where you accepted me. 1144 00:59:56,427 --> 00:59:58,621 So it's very special. 1145 00:59:58,621 --> 01:00:01,885 I tried to think about other places, 1146 01:00:01,885 --> 01:00:09,438 but this was the only one I could think of. 1147 01:00:09,438 --> 01:00:11,809 Jinju, 1148 01:00:11,809 --> 01:00:15,534 I like you because you're honest. 1149 01:00:15,534 --> 01:00:18,644 I like myself because of that, too. 1150 01:00:18,644 --> 01:00:21,168 And I like how confident you are. 1151 01:00:21,168 --> 01:00:23,802 What are you doing? 1152 01:00:23,802 --> 01:00:25,922 And I like how you get embarrassed 1153 01:00:25,922 --> 01:00:28,458 like this. 1154 01:00:28,458 --> 01:00:30,770 You act like you're sly, 1155 01:00:30,771 --> 01:00:34,948 but on the inside, you're sweet. 1156 01:00:34,947 --> 01:00:37,114 I like you because you're you. 1157 01:00:37,114 --> 01:00:38,522 Because you're not anyone else. 1158 01:00:38,523 --> 01:00:40,963 Because you're just you. 1159 01:00:40,963 --> 01:00:42,193 I just like you. 1160 01:00:42,193 --> 01:00:46,219 I like you so much that it drives me crazy. 1161 01:00:46,219 --> 01:00:50,186 I'm the happiest man in the world 1162 01:00:50,186 --> 01:00:53,458 because you're with me. 1163 01:00:53,458 --> 01:01:11,994 I want to be that person for you, forever. 1164 01:01:11,994 --> 01:01:19,018 Let's get married, Jang Jinju. 1165 01:01:19,018 --> 01:01:25,418 You're proposing to me? 1166 01:01:25,418 --> 01:01:28,090 Without any flowers or balloons or romantic music? 1167 01:01:28,090 --> 01:01:33,594 In the middle of a park? 1168 01:01:33,594 --> 01:01:37,058 You don't like it? 1169 01:01:37,059 --> 01:01:40,114 Actually... 1170 01:01:40,114 --> 01:01:42,514 I love it. 1171 01:01:42,514 --> 01:01:44,417 I understand now 1172 01:01:44,418 --> 01:01:46,988 that I don't need any of that. 1173 01:01:46,987 --> 01:02:06,800 All I need is you. 1174 01:02:06,800 --> 01:02:11,952 And the ring is so pretty. 1175 01:02:11,952 --> 01:02:14,711 Hurry up and get up. 1176 01:02:14,711 --> 01:02:17,521 You haven't given me your answer yet. 1177 01:02:17,521 --> 01:02:21,325 Okay. 1178 01:02:21,324 --> 01:02:40,156 I'm so happy, Taemin. 1179 01:02:40,157 --> 01:03:00,581 Thank you. 1180 01:03:00,581 --> 01:03:04,573 What are you thinking about? 1181 01:03:04,572 --> 01:03:09,580 About the day I first met you. 1182 01:03:09,581 --> 01:03:11,452 Like this. 1183 01:03:11,452 --> 01:03:24,677 So when the labels come, you can stick them on. 1184 01:03:24,677 --> 01:03:40,157 Ms. An! 1185 01:03:40,157 --> 01:03:42,688 Hold this in your hands. 1186 01:03:42,688 --> 01:03:55,197 Your hands must be cold. 1187 01:03:55,197 --> 01:04:02,606 Careful... 1188 01:04:02,606 --> 01:04:05,544 Why are you so surprised? You're so cute. 1189 01:04:05,543 --> 01:04:18,271 Honey. 1190 01:04:18,271 --> 01:04:51,543 It's pretty, isn't it? 1191 01:04:51,543 --> 01:04:54,088 See? You are jealous. 1192 01:04:54,088 --> 01:05:07,808 Right? 1193 01:05:07,809 --> 01:05:14,097 (Get married and live happily with our kids) 1194 01:05:14,097 --> 01:05:17,106 Now that I think about it, 1195 01:05:17,106 --> 01:05:20,740 we were a great match from the start. 1196 01:05:20,739 --> 01:05:23,196 When I got into trouble, 1197 01:05:23,197 --> 01:05:26,108 you resolved it. 1198 01:05:26,108 --> 01:05:29,264 We worked well together. 1199 01:05:29,264 --> 01:05:35,432 I think we'll continue to be like that. 1200 01:05:35,432 --> 01:05:40,048 Do you think we can make this work? 1201 01:05:40,048 --> 01:05:43,000 We'll continue to go on with our lives 1202 01:05:43,000 --> 01:05:45,384 as we have done until now. 1203 01:05:45,384 --> 01:05:48,041 Fight with our parents, 1204 01:05:48,041 --> 01:05:51,000 be pushed around by our kids 1205 01:05:51,000 --> 01:05:55,615 and make all kinds of mistakes. 1206 01:05:55,615 --> 01:05:59,311 But you won't run away, right? 1207 01:05:59,311 --> 01:06:01,302 It's too late for me to leave. 1208 01:06:01,302 --> 01:06:17,989 Now we have five kids. 1209 01:06:17,989 --> 01:06:19,862 Hello, sir. 1210 01:06:19,862 --> 01:06:21,268 You're back. 1211 01:06:21,268 --> 01:06:23,021 I was wondering... 1212 01:06:23,021 --> 01:06:25,724 Has the 6-story building I looked at the other day 1213 01:06:25,724 --> 01:06:27,932 been sold yet? 1214 01:06:27,932 --> 01:06:31,224 No, not yet. 1215 01:06:31,224 --> 01:06:33,394 That building... 1216 01:06:33,394 --> 01:06:57,206 I'll buy it. 1217 01:06:57,206 --> 01:06:59,170 Can I take English and cello lessons 1218 01:06:59,170 --> 01:07:00,391 at grandfather's place? 1219 01:07:00,391 --> 01:07:02,334 Dad, I want to do that, too. 1220 01:07:02,333 --> 01:07:03,777 Remember what I told you? 1221 01:07:03,777 --> 01:07:04,512 No. 1222 01:07:04,512 --> 01:07:06,439 Oh, what a jerk. 1223 01:07:06,438 --> 01:07:08,750 I just don't like him. 1224 01:07:08,751 --> 01:07:09,863 He's not a good man? 1225 01:07:09,862 --> 01:07:12,542 You're trying to break up their marriage. 1226 01:07:12,543 --> 01:07:14,463 Ms. Oh, don't get too upset. 1227 01:07:14,463 --> 01:07:16,653 Please get out of this apartment. 1228 01:07:16,653 --> 01:07:18,271 I don't like her, 1229 01:07:18,271 --> 01:07:19,255 even though I haven't met her. 1230 01:07:19,255 --> 01:07:22,208 Taemin, I can't wait to meet your girlfriend. 1231 01:07:22,208 --> 01:07:24,309 Sangmin will be so disappointed to hear that. 1232 01:07:24,309 --> 01:07:25,509 What do I do? 1233 01:07:25,509 --> 01:07:26,909 They must be waiting. 82853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.