All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.36 [ENG_2016.06.26] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,629 --> 00:00:05,102 I like it when you're happy. 2 00:00:05,102 --> 00:00:09,769 And I think Su's dad is a nice man. 3 00:00:09,769 --> 00:00:11,175 Mom, 4 00:00:11,175 --> 00:00:16,951 marry him and be happy. 5 00:00:16,951 --> 00:00:20,282 But, 6 00:00:20,282 --> 00:00:24,835 I'm going to live with dad. 7 00:00:24,835 --> 00:00:29,948 (Episode 36) 8 00:00:29,948 --> 00:00:32,725 Wuyeong, what are you saying? 9 00:00:32,725 --> 00:00:36,370 You're going to live with your dad? 10 00:00:36,369 --> 00:00:37,939 You'll go by yourself? 11 00:00:37,939 --> 00:00:40,291 Wuju and I will go with mom, 12 00:00:40,292 --> 00:00:44,234 and you will live with dad alone? 13 00:00:44,234 --> 00:00:45,883 What do I do 14 00:00:45,883 --> 00:00:47,792 when I want to see you? 15 00:00:47,792 --> 00:00:50,263 We can see each other anytime. 16 00:00:50,264 --> 00:00:53,679 I can come to where you live, 17 00:00:53,679 --> 00:00:58,641 and I'll see you at school. 18 00:00:58,642 --> 00:01:02,918 Mom, you'll have Mr. Lee, 19 00:01:02,917 --> 00:01:08,158 Wuju, Wuri, Su and Bin. 20 00:01:08,158 --> 00:01:12,501 But dad has nobody. 21 00:01:12,501 --> 00:01:21,221 So I'm going to live with dad. 22 00:01:21,221 --> 00:01:23,561 My mom got sick 23 00:01:23,561 --> 00:01:26,009 because of me, honey. 24 00:01:26,010 --> 00:01:28,307 I gave her so much stress 25 00:01:28,307 --> 00:01:32,170 by marrying you. 26 00:01:32,170 --> 00:01:34,097 I'm sorry, Soyeong. 27 00:01:34,097 --> 00:01:37,289 It's all my fault. 28 00:01:37,290 --> 00:01:39,405 No. 29 00:01:39,405 --> 00:01:41,912 I think my mom kept her surgery a secret 30 00:01:41,912 --> 00:01:46,217 because of me. 31 00:01:46,216 --> 00:01:49,073 Since I've been trying to get pregnant, 32 00:01:49,073 --> 00:01:52,024 I think she didn't say anything to me 33 00:01:52,025 --> 00:01:55,496 because I might worry. 34 00:01:55,496 --> 00:01:59,617 You're trying to get pregnant? 35 00:01:59,617 --> 00:02:01,384 Yes. 36 00:02:01,384 --> 00:02:03,105 Incheol, 37 00:02:03,105 --> 00:02:08,655 I've been getting treatment for infertility. 38 00:02:08,655 --> 00:02:13,086 You have three kids, so you must be fine, 39 00:02:13,086 --> 00:02:15,806 and that means there's a problem with me. 40 00:02:15,806 --> 00:02:17,806 So I went to see a doctor, 41 00:02:17,806 --> 00:02:22,250 and I was told I needed treatment. 42 00:02:22,251 --> 00:02:26,627 Incheol, you don't want me to get pregnant, right? 43 00:02:26,627 --> 00:02:31,307 Why wouldn't I? 44 00:02:31,306 --> 00:02:34,450 Do you mean it? 45 00:02:34,450 --> 00:02:36,579 I want a child, too, 46 00:02:36,579 --> 00:02:39,717 but as my mom's only child, 47 00:02:39,717 --> 00:02:44,005 I should give her a grandchild. 48 00:02:44,004 --> 00:02:55,282 You're right. 49 00:02:55,282 --> 00:02:57,723 Wuyeong. 50 00:02:57,723 --> 00:03:03,608 I understand how you feel, 51 00:03:03,609 --> 00:03:05,521 but dad 52 00:03:05,520 --> 00:03:08,576 might not be able to live with you. 53 00:03:08,576 --> 00:03:10,771 We'll have to ask him that. 54 00:03:10,771 --> 00:03:12,763 But Wuyeong, 55 00:03:12,763 --> 00:03:16,996 if you really want me to be happy, 56 00:03:16,996 --> 00:03:20,451 you can't say you're not going to live with me. 57 00:03:20,450 --> 00:03:22,275 I can be happy only if 58 00:03:22,276 --> 00:03:25,811 you are with me. 59 00:03:25,811 --> 00:03:29,236 Wuyeong, can you change your mind? 60 00:03:29,235 --> 00:03:30,290 She's right. 61 00:03:30,290 --> 00:03:33,740 I don't want to live without you. 62 00:03:33,740 --> 00:03:37,651 Me, neither. 63 00:03:37,651 --> 00:03:39,971 I'll ask dad tomorrow. 64 00:03:39,971 --> 00:03:43,299 I'll call him on grandmother's phone. 65 00:03:43,299 --> 00:03:44,531 No. 66 00:03:44,531 --> 00:03:46,362 Let me see him first, 67 00:03:46,362 --> 00:03:49,887 and I will set up a meeting for you and your dad. 68 00:03:49,887 --> 00:03:51,463 You don't like it? 69 00:03:51,463 --> 00:03:52,831 I don't. 70 00:03:52,831 --> 00:03:55,382 I'm going to stay with grandfather and grandmother 71 00:03:55,383 --> 00:03:56,889 in this house. 72 00:03:56,889 --> 00:03:58,826 Oh... 73 00:03:58,825 --> 00:04:00,192 Why? 74 00:04:00,193 --> 00:04:04,225 When I told you I met someone special, 75 00:04:04,225 --> 00:04:05,602 you said you were happy for me. 76 00:04:05,602 --> 00:04:08,135 But that was when I thought I didn't know her. 77 00:04:08,135 --> 00:04:11,200 How can I become family with a classmate 78 00:04:11,200 --> 00:04:13,025 and his mom? 79 00:04:13,025 --> 00:04:16,048 My friends will think it's weird. 80 00:04:16,048 --> 00:04:18,281 I don't like it, dad. 81 00:04:18,281 --> 00:04:19,920 But I do. 82 00:04:19,920 --> 00:04:21,153 I'll be the big sister. 83 00:04:21,153 --> 00:04:23,576 My birthday is before Wuri's. 84 00:04:23,576 --> 00:04:24,521 Are you an idiot? 85 00:04:24,521 --> 00:04:26,633 Your friends will laugh at you two. 86 00:04:26,632 --> 00:04:27,865 Tsk! 87 00:04:27,865 --> 00:04:30,384 Who cares about what other people think? 88 00:04:30,384 --> 00:04:32,817 Wuri said that didn't matter. 89 00:04:32,817 --> 00:04:34,976 Don't trust what Wuri says too much. 90 00:04:34,976 --> 00:04:36,320 She's just a child. 91 00:04:36,321 --> 00:04:37,929 And you're not? 92 00:04:37,928 --> 00:04:40,488 Wait, wait. Just a second, kids. 93 00:04:40,488 --> 00:04:42,352 So Su, you're saying 94 00:04:42,353 --> 00:04:44,953 you're okay with my getting married, 95 00:04:44,952 --> 00:04:46,807 but you don't want to live with us? 96 00:04:46,807 --> 00:04:50,577 Yes. I want to keep living here. 97 00:04:50,577 --> 00:04:53,097 You don't care if Bin and I are gone? 98 00:04:53,098 --> 00:04:56,112 I have grandmother, grandfather and Aunt Jinju. 99 00:04:56,112 --> 00:04:57,553 Su, 100 00:04:57,553 --> 00:04:59,755 when I asked you 101 00:04:59,755 --> 00:05:02,291 what you thought about my getting married, 102 00:05:02,291 --> 00:05:05,067 I never even imagined the three of us 103 00:05:05,067 --> 00:05:06,443 not living together. 104 00:05:06,444 --> 00:05:09,597 We have to live together because we're family. 105 00:05:09,596 --> 00:05:11,627 Wuyeong said he would object, too. 106 00:05:11,627 --> 00:05:14,753 He said he would live with his dad. 107 00:05:14,754 --> 00:05:16,355 Please think about it again. 108 00:05:16,355 --> 00:05:19,027 That and my marriage are a package. 109 00:05:19,026 --> 00:05:23,512 They can't be separated. 110 00:05:23,512 --> 00:05:26,746 That's because I'm getting married 111 00:05:26,747 --> 00:05:28,939 to make everyone happy. 112 00:05:28,939 --> 00:05:30,667 If we had to live separately 113 00:05:30,666 --> 00:05:32,370 and couldn't see each other when we wanted to, 114 00:05:32,370 --> 00:05:34,671 that wouldn't be a good thing, right? 115 00:05:34,672 --> 00:05:37,712 Even now when I wake up at night, 116 00:05:37,711 --> 00:05:39,144 I check your rooms to see 117 00:05:39,144 --> 00:05:40,846 if you are sleeping okay. 118 00:05:40,846 --> 00:05:43,359 But if we weren't living together, 119 00:05:43,360 --> 00:05:46,019 I couldn't do that even if I wanted to. 120 00:05:46,019 --> 00:05:48,763 He's right. After going to the bathroom, 121 00:05:48,762 --> 00:05:54,762 you go to dad's room and sleep there. 122 00:05:54,762 --> 00:05:57,762 Su, can you please 123 00:05:57,762 --> 00:06:05,092 think it over for my sake? 124 00:06:05,093 --> 00:06:07,939 - Taemin, just a second. / - Okay. 125 00:06:07,939 --> 00:06:12,259 Hello? 126 00:06:12,259 --> 00:06:14,780 Why are you screaming? 127 00:06:14,779 --> 00:06:16,405 I checked the receipts for the ingredients 128 00:06:16,406 --> 00:06:20,173 and put them neatly in the refrigerator. 129 00:06:20,173 --> 00:06:23,070 What? 130 00:06:23,071 --> 00:06:24,215 I'm coming. 131 00:06:24,214 --> 00:06:28,166 I'll come and show you, okay? 132 00:06:28,166 --> 00:06:29,141 Oh, I'm furious. 133 00:06:29,141 --> 00:06:30,519 What's wrong? 134 00:06:30,519 --> 00:06:32,598 It's the snack shop owner. 135 00:06:32,598 --> 00:06:34,663 She was gone, so I received the ingredients, 136 00:06:34,663 --> 00:06:37,302 but she's screaming the numbers don't match. 137 00:06:37,302 --> 00:06:39,711 What does she take me for? 138 00:06:39,711 --> 00:06:41,943 I'm going to go there and show her. 139 00:06:41,942 --> 00:06:43,918 I'll go with you. 140 00:06:43,918 --> 00:06:45,438 I should call Yeontae 141 00:06:45,439 --> 00:06:48,679 and tell her we can't go to the bowling alley. 142 00:06:48,678 --> 00:06:52,445 (Taemin) 143 00:06:52,446 --> 00:06:56,751 Hi, Taemin. Where are you? 144 00:06:56,750 --> 00:06:58,141 Really? 145 00:06:58,141 --> 00:07:01,374 If something came up, that's okay. 146 00:07:01,374 --> 00:07:02,655 He can't come? 147 00:07:02,654 --> 00:07:05,950 He can't. 148 00:07:05,951 --> 00:07:07,950 What? You're right outside? 149 00:07:07,949 --> 00:07:09,863 Then come in for a minute. 150 00:07:09,863 --> 00:07:11,806 It'd be nice to say hello. 151 00:07:11,807 --> 00:07:14,342 You'll see us when you come in. 152 00:07:14,341 --> 00:07:16,382 Okay. 153 00:07:16,382 --> 00:07:19,495 Sangmin, my friends are... 154 00:07:19,495 --> 00:07:34,543 Oh? 155 00:07:34,543 --> 00:07:40,831 Yeontae! 156 00:07:40,831 --> 00:07:43,418 What happened? Why do you have to go? 157 00:07:43,418 --> 00:07:45,153 Jinju has a part-time job, 158 00:07:45,153 --> 00:07:47,322 and something happened there. 159 00:07:47,322 --> 00:07:51,338 The owner's really mad. 160 00:07:51,338 --> 00:07:53,930 By the way, the bouquet guy... 161 00:07:53,930 --> 00:07:55,753 I mean... 162 00:07:55,754 --> 00:07:58,035 Your boyfriend, where is he? 163 00:07:58,035 --> 00:08:00,634 He went somewhere. 164 00:08:00,634 --> 00:08:02,947 Did he go to the restroom? 165 00:08:02,947 --> 00:08:04,370 What's with her? 166 00:08:04,370 --> 00:08:07,778 Why is she here? 167 00:08:07,778 --> 00:08:09,467 What does your boyfriend do? 168 00:08:09,466 --> 00:08:11,685 Why do your parents hate him? 169 00:08:11,685 --> 00:08:13,213 He's an average guy. 170 00:08:13,213 --> 00:08:15,067 What does he do? 171 00:08:15,067 --> 00:08:17,364 He's a teacher. 172 00:08:17,363 --> 00:08:18,723 What? 173 00:08:18,723 --> 00:08:20,899 She's Taemin's girlfriend? 174 00:08:20,899 --> 00:08:21,900 - We have to go. / - Bye. 175 00:08:21,901 --> 00:08:39,764 Bye. 176 00:08:39,764 --> 00:08:43,104 No way. 177 00:08:43,104 --> 00:08:46,592 Oh, my heart. 178 00:08:46,591 --> 00:08:47,847 Sangmin, what's wrong with you? 179 00:08:47,847 --> 00:08:50,214 I was worried because you disappeared. 180 00:08:50,215 --> 00:08:52,703 Oh, my agent called about something important, 181 00:08:52,702 --> 00:08:54,135 so I had to talk to him. 182 00:08:54,135 --> 00:08:55,519 Oh. 183 00:08:55,519 --> 00:08:57,672 My friends dropped by 184 00:08:57,672 --> 00:08:59,311 to say hello. 185 00:08:59,311 --> 00:09:01,302 They did? 186 00:09:01,302 --> 00:09:04,006 When did they leave? How disappointing. 187 00:09:04,006 --> 00:09:06,899 It's okay. You can meet another day. 188 00:09:06,899 --> 00:09:07,703 That's right. 189 00:09:07,703 --> 00:09:11,270 Taemin's girlfriend, did she come, too? 190 00:09:11,270 --> 00:09:13,678 Didn't you say she's your friend? 191 00:09:13,678 --> 00:09:15,126 Yes, she is. 192 00:09:15,126 --> 00:09:16,535 Are you two really close? 193 00:09:16,535 --> 00:09:19,040 We've been best friends since high school. 194 00:09:19,041 --> 00:09:20,920 My big brother and her big sister 195 00:09:20,919 --> 00:09:23,887 met because of us and got married. 196 00:09:23,888 --> 00:09:26,840 What? They're in-laws? 197 00:09:26,840 --> 00:09:30,471 So she and I are in-laws. 198 00:09:30,471 --> 00:09:31,807 And here is Sangtae. 199 00:09:31,807 --> 00:09:33,600 He's my son-in-law. 200 00:09:33,600 --> 00:09:36,853 So Lee Sangtae is Yeondu's big brother? 201 00:09:36,852 --> 00:09:38,908 What's wrong? Are you okay? 202 00:09:38,908 --> 00:09:40,109 What? 203 00:09:40,109 --> 00:09:42,389 Yes, I'm okay. 204 00:09:42,389 --> 00:09:48,236 I'm fine. I'm not going to die. 205 00:09:48,236 --> 00:09:50,507 Why are you asking for a late night snack? 206 00:09:50,508 --> 00:09:51,620 Are you pregnant? 207 00:09:51,620 --> 00:09:54,322 Why didn't you ask the maid before she went to bed? 208 00:09:54,322 --> 00:09:55,819 You hardly ever cook for me, 209 00:09:55,820 --> 00:09:57,948 so why can't you do it with a smile? 210 00:09:57,947 --> 00:10:00,050 Oh, I found some dumplings. Would you like these? 211 00:10:00,051 --> 00:10:04,144 - Yes, that's fine. / - Okay. 212 00:10:04,144 --> 00:10:05,951 What is it? Do you want water? 213 00:10:05,951 --> 00:10:07,350 Yes, mother. 214 00:10:07,350 --> 00:10:09,976 Are you hungry? You're having a snack? 215 00:10:09,976 --> 00:10:11,832 Your father woke up from his sleep 216 00:10:11,832 --> 00:10:14,207 and said he wanted a snack. 217 00:10:14,207 --> 00:10:16,391 Would you like some, too? 218 00:10:16,392 --> 00:10:18,648 No, I'm fine. 219 00:10:18,648 --> 00:10:20,089 Hey, Sangtae. 220 00:10:20,089 --> 00:10:22,202 Yes, father? 221 00:10:22,201 --> 00:10:24,025 Well... 222 00:10:24,025 --> 00:10:27,553 Did you tell the kids? 223 00:10:27,553 --> 00:10:29,553 About your getting married? 224 00:10:29,553 --> 00:10:30,938 Oh... 225 00:10:30,938 --> 00:10:33,841 I was going to tell you. 226 00:10:33,841 --> 00:10:37,505 Bin seemed fine with it, 227 00:10:37,505 --> 00:10:41,385 but Su said he wants to keep living with you. 228 00:10:41,385 --> 00:10:42,313 Really? 229 00:10:42,313 --> 00:10:43,993 Sangtae, then we will... 230 00:10:43,994 --> 00:10:47,067 What are you saying? Siblings can't be separated. 231 00:10:47,067 --> 00:10:48,908 That's nonsense. 232 00:10:48,908 --> 00:10:52,139 Yes. So I'm going to keep talking to him. 233 00:10:52,139 --> 00:10:53,796 Yes, yes. 234 00:10:53,796 --> 00:10:56,836 You should keep talking to him. 235 00:10:56,836 --> 00:10:58,347 Yes. I'm going upstairs. 236 00:10:58,347 --> 00:11:03,418 - Goodnight. / - Goodnight. 237 00:11:03,418 --> 00:11:04,810 Why didn't you let me talk? 238 00:11:04,809 --> 00:11:07,280 It'd be nice if we could raise Su. 239 00:11:07,280 --> 00:11:09,264 Dream on. 240 00:11:09,264 --> 00:11:12,097 You think Sangtae would get married without Su? 241 00:11:12,097 --> 00:11:16,447 Geez. 242 00:11:16,447 --> 00:11:19,024 But Ms. An works. 243 00:11:19,024 --> 00:11:21,144 It must be crazy enough for her to raise her kids, 244 00:11:21,144 --> 00:11:22,279 so how could she pay 245 00:11:22,279 --> 00:11:25,240 proper attention to Su and Bin? 246 00:11:25,240 --> 00:11:27,711 But the kids are really close with each other. 247 00:11:27,711 --> 00:11:30,032 Oh, you don't have a clue, do you? 248 00:11:30,032 --> 00:11:32,913 That's when they are just friends. 249 00:11:32,913 --> 00:11:35,943 Even if they're close, once they move in together, 250 00:11:35,943 --> 00:11:37,839 they'll notice the difference. 251 00:11:37,840 --> 00:11:41,072 Our kids who were brought up protected will be 252 00:11:41,072 --> 00:11:43,240 pushed around by her kids who grew up like beasts. 253 00:11:43,240 --> 00:11:45,720 It's already happening now. 254 00:11:45,720 --> 00:11:48,423 And you haven't met Ms. An. 255 00:11:48,423 --> 00:11:49,831 She's really aggressive. 256 00:11:49,831 --> 00:11:54,043 She's completely different from Jinyeong. 257 00:11:54,043 --> 00:11:56,163 Honey, 258 00:11:56,163 --> 00:11:59,515 you have to start having a different mindset. 259 00:11:59,515 --> 00:12:02,036 Sangtae is getting married for sure, 260 00:12:02,037 --> 00:12:04,627 and no matter how hard Su objects, 261 00:12:04,626 --> 00:12:08,564 he won't leave his son in this house. 262 00:12:08,565 --> 00:12:10,692 So Su and Bin 263 00:12:10,692 --> 00:12:13,549 will grow up under a stepmom? 264 00:12:13,549 --> 00:12:14,549 Yes. 265 00:12:14,549 --> 00:12:17,469 So if we want to keep seeing the kids, 266 00:12:17,470 --> 00:12:19,574 we can't show animosity 267 00:12:19,573 --> 00:12:22,337 toward Ms. An like the way you're doing now. 268 00:12:22,337 --> 00:12:25,055 So what are you asking me to do with her? 269 00:12:25,056 --> 00:12:26,825 Get along with her 270 00:12:26,825 --> 00:12:28,768 if you want to keep seeing the kids. 271 00:12:28,768 --> 00:12:30,104 How can I 272 00:12:30,104 --> 00:12:33,879 when I fought with her grandmother? 273 00:12:33,879 --> 00:12:35,515 There are lots of people who never see 274 00:12:35,515 --> 00:12:37,365 their grandkids when their parents get remarried. 275 00:12:37,365 --> 00:12:38,966 Put yourself in Ms. An shoes. 276 00:12:38,966 --> 00:12:42,447 Would you like to keep in touch with us? 277 00:12:42,447 --> 00:12:45,471 No way. We have Sangtae. 278 00:12:45,471 --> 00:12:48,366 Once he leaves this house, we won't be family. 279 00:12:48,366 --> 00:12:51,759 So behave yourself, honey. 280 00:12:51,759 --> 00:12:53,739 Hurry up and grill the dumplings. 281 00:12:53,739 --> 00:12:55,971 I have a plan. 282 00:12:55,971 --> 00:12:57,740 What? A plan? 283 00:12:57,740 --> 00:13:01,951 What plan? What? 284 00:13:01,951 --> 00:13:03,912 Honey. 285 00:13:03,912 --> 00:13:06,994 Did you see the newlyweds' room? 286 00:13:06,994 --> 00:13:09,531 Yes, I did earlier. 287 00:13:09,530 --> 00:13:11,065 It's really neat. 288 00:13:11,066 --> 00:13:13,201 Good job, honey. 289 00:13:13,201 --> 00:13:17,091 Oh! Hotae is finally married. 290 00:13:17,091 --> 00:13:21,129 But honey, how much money do you have? 291 00:13:21,129 --> 00:13:24,418 We've been running our restaurant for three years, 292 00:13:24,418 --> 00:13:26,090 so you must have saved some money. 293 00:13:26,090 --> 00:13:27,826 Business has been good. 294 00:13:27,826 --> 00:13:29,306 Why are you asking about money? 295 00:13:29,306 --> 00:13:33,618 We have to get a place for Sangtae. 296 00:13:33,618 --> 00:13:37,258 It's a huge family of eight people. 297 00:13:37,258 --> 00:13:39,210 How big of a place should we get him, 298 00:13:39,210 --> 00:13:41,426 so they can all live together? 299 00:13:41,426 --> 00:13:44,580 Knowing Sangtae, he'll live with the grandmother. 300 00:13:44,580 --> 00:13:47,924 They'll need at least four rooms. 301 00:13:47,923 --> 00:13:49,843 Leave it to them. 302 00:13:49,844 --> 00:13:52,124 Sangtae will turn forty soon. 303 00:13:52,124 --> 00:13:53,923 And it's not his first marriage. 304 00:13:53,923 --> 00:13:56,091 Oh, Sangtae doesn't have any money. 305 00:13:56,091 --> 00:13:57,908 When he moved in with his parents-in-law, 306 00:13:57,908 --> 00:14:00,816 he gave all his money to us. 307 00:14:00,816 --> 00:14:02,655 No. 308 00:14:02,654 --> 00:14:04,129 He said that, so he could move in 309 00:14:04,129 --> 00:14:07,360 with his parents-in-law. 310 00:14:07,360 --> 00:14:08,735 What are you saying? 311 00:14:08,735 --> 00:14:10,687 When Jinyeong died, 312 00:14:10,687 --> 00:14:13,489 Ms. Park looked like the life was sucked out of her. 313 00:14:13,489 --> 00:14:18,296 She wouldn't come out of her house. 314 00:14:18,296 --> 00:14:20,399 Oh, will Sangtae be able to go on 315 00:14:20,399 --> 00:14:23,015 after their ties have been severed? 316 00:14:23,015 --> 00:14:24,630 They couldn't sever their ties 317 00:14:24,630 --> 00:14:27,038 not when there are Su and Bin. 318 00:14:27,038 --> 00:14:30,599 You should consider their feelings. 319 00:14:30,599 --> 00:14:33,535 They are like family to us. 320 00:14:33,534 --> 00:14:35,837 Don't hurt their feelings 321 00:14:35,837 --> 00:14:38,245 over Sangtae's marriage. 322 00:14:38,245 --> 00:14:40,764 Oh, it's so hard. 323 00:14:40,764 --> 00:14:44,197 This union is filled with trouble. 324 00:14:44,197 --> 00:14:47,013 I'm so worried about the kids, but Yeontae said 325 00:14:47,013 --> 00:14:51,517 her kids are smart and well-behaved. 326 00:14:51,517 --> 00:14:53,582 I'm sure she did a great job raising them. 327 00:14:53,581 --> 00:14:56,607 Ms. An seems like a really decent woman. 328 00:14:56,607 --> 00:14:59,919 Wait, they didn't say they were coming to visit? 329 00:14:59,919 --> 00:15:02,192 Planning a wedding takes a lot of work, 330 00:15:02,192 --> 00:15:04,375 so we need to talk about it. 331 00:15:04,375 --> 00:15:06,732 I'm not sure. 332 00:15:06,732 --> 00:15:08,764 Why don't you call them? 333 00:15:08,764 --> 00:15:09,908 Why would I? 334 00:15:09,908 --> 00:15:11,637 And don't you call them, either. 335 00:15:11,636 --> 00:15:16,724 I have my pride. 336 00:15:16,725 --> 00:15:18,653 Wuyeong? 337 00:15:18,653 --> 00:15:20,187 He said he's going to live with his dad? 338 00:15:20,187 --> 00:15:23,019 Yes. 339 00:15:23,019 --> 00:15:24,690 But it's not like I can tell my kids 340 00:15:24,690 --> 00:15:27,675 their dad got married. 341 00:15:27,674 --> 00:15:31,914 I didn't get the chance to tell you this, 342 00:15:31,914 --> 00:15:34,146 but before you came to the camping ground, 343 00:15:34,147 --> 00:15:38,161 Mr. Yun brought up our marriage. 344 00:15:38,160 --> 00:15:39,519 What did he say? 345 00:15:39,519 --> 00:15:43,751 He said when you and I get married, 346 00:15:43,751 --> 00:15:46,007 he will take the kids. 347 00:15:46,008 --> 00:15:48,360 That's never going to happen! 348 00:15:48,360 --> 00:15:51,993 I told him that, too. 349 00:15:51,993 --> 00:15:55,172 Even if he said that, 350 00:15:55,172 --> 00:15:58,060 I doubt he'll be able to raise the kids. 351 00:15:58,059 --> 00:16:03,971 If that's true, that'd be great. 352 00:16:03,971 --> 00:16:05,899 How did it go for you? 353 00:16:05,899 --> 00:16:08,139 What did your kids say? 354 00:16:08,139 --> 00:16:11,019 Oh! It's the boys who are trouble. 355 00:16:11,019 --> 00:16:14,331 I got one yes and one no. 356 00:16:14,331 --> 00:16:15,986 Bin said she was happy, 357 00:16:15,986 --> 00:16:18,496 but Su said 358 00:16:18,496 --> 00:16:21,727 he wants to keep living with his grandparents. 359 00:16:21,727 --> 00:16:23,655 I can understand that. 360 00:16:23,655 --> 00:16:27,016 His grandparents are so good to him. 361 00:16:27,017 --> 00:16:29,569 I told him to think about it a bit more, 362 00:16:29,568 --> 00:16:31,900 but this is really hard. 363 00:16:31,900 --> 00:16:34,987 But at least Bin and Wuri said yes, 364 00:16:34,988 --> 00:16:37,139 so I'm glad. 365 00:16:37,139 --> 00:16:39,379 Oh, what did Wuju say? 366 00:16:39,379 --> 00:16:41,067 She asked if I was going to wear a dress 367 00:16:41,067 --> 00:16:44,690 and got really excited. I guess she's too young. 368 00:16:44,690 --> 00:16:46,585 That's great. 369 00:16:46,585 --> 00:16:49,691 Don't worry so much about Wuyeong. 370 00:16:49,691 --> 00:16:54,608 I'm not worried about Su at all. 371 00:16:54,607 --> 00:16:57,007 We will raise our kids together. 372 00:16:57,008 --> 00:17:01,049 I'm sure Su and Wuyeong will come around. 373 00:17:01,048 --> 00:17:03,000 Okay. 374 00:17:03,000 --> 00:17:04,607 I was supposed to get five boxes of fish cakes, 375 00:17:04,607 --> 00:17:06,640 but there are only four boxes worth. 376 00:17:06,641 --> 00:17:08,648 I left the shop because I trusted you, Jinju, 377 00:17:08,647 --> 00:17:10,144 so how could you do this? 378 00:17:10,144 --> 00:17:12,856 Did you call me because of that? 379 00:17:12,856 --> 00:17:15,532 Why else would I call you? 380 00:17:15,532 --> 00:17:18,788 There are 25 in each box, so five boxes would be 381 00:17:18,788 --> 00:17:21,444 125, so how come there are only 100? 382 00:17:21,444 --> 00:17:23,564 Did you check the receipt? 383 00:17:23,565 --> 00:17:27,269 Of course I did! 384 00:17:27,269 --> 00:17:31,532 Look. 385 00:17:31,532 --> 00:17:35,173 It says 20 per box right here. 386 00:17:35,173 --> 00:17:39,644 What are you talking about? 387 00:17:39,644 --> 00:17:41,340 Oh? You're right. 388 00:17:41,340 --> 00:17:43,524 This is too much! 389 00:17:43,525 --> 00:17:45,259 What do you mean? 390 00:17:45,259 --> 00:17:47,340 I've had issues with you. 391 00:17:47,340 --> 00:17:48,596 Like what? 392 00:17:48,596 --> 00:17:49,836 Look at what happened today. 393 00:17:49,836 --> 00:17:52,028 One portion of spicy rice cakes is one portion! 394 00:17:52,028 --> 00:17:53,452 But because it's not your shop, 395 00:17:53,452 --> 00:17:55,268 you give such big portions. 396 00:17:55,268 --> 00:17:57,483 Excuse me, I'm sorry for interfering. 397 00:17:57,483 --> 00:17:58,862 But from what I've seen, Jinju didn't 398 00:17:58,863 --> 00:18:01,241 run your business like that. Just recently... 399 00:18:01,241 --> 00:18:03,289 It's okay. Taemin, don't interfere. 400 00:18:03,289 --> 00:18:06,435 So what is it you want to say? 401 00:18:06,435 --> 00:18:09,234 You're going to take it out of my paycheck? 402 00:18:09,234 --> 00:18:11,971 Why couldn't I? Geez. 403 00:18:11,971 --> 00:18:13,866 I should've known when you ate three pieces of 404 00:18:13,866 --> 00:18:15,666 rice cakes just to have a taste. 405 00:18:15,666 --> 00:18:18,122 Oh, how petty of you. 406 00:18:18,123 --> 00:18:20,331 Fine. Do what you want. 407 00:18:20,330 --> 00:18:23,201 I'm going to report you to the Ministry of Labor. 408 00:18:23,201 --> 00:18:24,434 There's no written contract, 409 00:18:24,434 --> 00:18:26,178 and you brag about paying minimum wage 410 00:18:26,179 --> 00:18:27,811 and work people to death. 411 00:18:27,810 --> 00:18:30,002 What? You're going to report me? 412 00:18:30,002 --> 00:18:31,962 If you're going to report me, then quit first! 413 00:18:31,962 --> 00:18:34,338 You think I can't quit? 414 00:18:34,338 --> 00:18:41,656 Pay me for the hours I worked here! 415 00:18:41,656 --> 00:18:43,232 Unbelievable. 416 00:18:43,232 --> 00:18:51,712 She deducted the ingredients cost? 417 00:18:51,712 --> 00:18:53,422 Eat something sweet and feel better. 418 00:18:53,422 --> 00:18:56,078 Taemin, I'm so angry. 419 00:18:56,078 --> 00:18:58,781 Oh? You bought cake, too? 420 00:18:58,781 --> 00:18:59,718 Why would you? 421 00:18:59,719 --> 00:19:01,942 I got paid, so I have money. 422 00:19:01,942 --> 00:19:05,405 You can't use your first paycheck on this. 423 00:19:05,405 --> 00:19:12,644 You're talking like a teacher again. 424 00:19:12,644 --> 00:19:16,965 Jinju, are you going to get another part-time job? 425 00:19:16,965 --> 00:19:18,598 I have to make money to pay for my course. 426 00:19:18,598 --> 00:19:20,670 I'm going to get a decent job. 427 00:19:20,671 --> 00:19:25,478 It's summer vacation, so I'll get a full-time job. 428 00:19:25,478 --> 00:19:32,095 Well, don't get me wrong. Just listen. 429 00:19:32,095 --> 00:19:41,877 Why don't we get married? 430 00:19:41,877 --> 00:19:44,643 Hey! 431 00:19:44,643 --> 00:19:47,813 Weren't we talking about part-time jobs? 432 00:19:47,813 --> 00:19:49,446 You surprised me. 433 00:19:49,445 --> 00:19:53,490 Wouldn't it be nice if we got married? 434 00:19:53,490 --> 00:19:56,690 I think it'd be nice if we were married. 435 00:19:56,690 --> 00:19:58,018 The courses you want to take, 436 00:19:58,018 --> 00:20:00,290 I could be there to help you with them. 437 00:20:00,290 --> 00:20:03,330 We can plan for our future together. 438 00:20:03,330 --> 00:20:06,705 Wouldn't we have more stability? 439 00:20:06,705 --> 00:20:14,530 Get married? 440 00:20:14,530 --> 00:20:19,002 You're proposing to me empty-handed? 441 00:20:19,002 --> 00:20:20,370 Just think about it. 442 00:20:20,371 --> 00:20:22,786 After your parents accept me, 443 00:20:22,786 --> 00:20:49,003 I will propose properly. 444 00:20:49,002 --> 00:20:55,570 Okay. Let's sort this out. 445 00:20:55,570 --> 00:20:58,513 Hey. 446 00:20:58,513 --> 00:21:02,017 To be frank, you and I are clean, right? 447 00:21:02,018 --> 00:21:04,009 We went on a blind date for a good reason, 448 00:21:04,009 --> 00:21:06,894 and I'm seeing Yeondu, and you're seeing Taemin, 449 00:21:06,894 --> 00:21:09,744 and there are no misunderstandings, right? 450 00:21:09,744 --> 00:21:11,376 That's right. 451 00:21:11,376 --> 00:21:12,817 And you. 452 00:21:12,817 --> 00:21:14,882 You did have feelings for Yeondu, 453 00:21:14,882 --> 00:21:17,000 but that's ancient history. 454 00:21:17,000 --> 00:21:19,362 So even though I'm seeing Yeondu right now, 455 00:21:19,362 --> 00:21:22,489 there's no reason for you to care about that. 456 00:21:22,489 --> 00:21:26,114 Not when you have a girlfriend, right? 457 00:21:26,114 --> 00:21:29,246 Right. 458 00:21:29,246 --> 00:21:37,341 So my biggest problem right now... 459 00:21:37,340 --> 00:21:39,239 It's you. 460 00:21:39,240 --> 00:21:42,480 Yeondu. 461 00:21:42,480 --> 00:21:44,503 Actually, I'm a little concerned about 462 00:21:44,503 --> 00:21:48,015 your eldest brother, Lee Sangtae. 463 00:21:48,016 --> 00:21:49,177 That's the truth. 464 00:21:49,176 --> 00:21:50,943 But it's okay. 465 00:21:50,943 --> 00:21:54,935 I'll be nicer to him, so it'll be fine. 466 00:21:54,935 --> 00:21:59,554 But... 467 00:21:59,555 --> 00:22:02,875 If you find out I'm Taemin's big brother, 468 00:22:02,875 --> 00:22:14,236 you won't like it. 469 00:22:14,236 --> 00:22:17,691 Okay, I can't tell you this. 470 00:22:17,691 --> 00:22:19,258 I can't let you find out about this 471 00:22:19,258 --> 00:22:24,283 until you fall deeper in love with me. 472 00:22:24,282 --> 00:22:25,929 But... 473 00:22:25,930 --> 00:22:28,240 But that's not all. 474 00:22:28,240 --> 00:22:33,520 There's the biggest problem. 475 00:22:33,520 --> 00:22:35,497 The fact that you two are in-laws. 476 00:22:35,497 --> 00:22:38,987 And! 477 00:22:38,987 --> 00:22:42,263 Oh... That we are brothers. 478 00:22:42,262 --> 00:22:46,430 Oh, boy. How can we meet like this? 479 00:22:46,431 --> 00:22:49,316 It's so annoying. This is crazy. 480 00:22:49,316 --> 00:22:58,345 It's so annoying. 481 00:22:58,345 --> 00:23:01,059 Oh? Sangmin! 482 00:23:01,059 --> 00:23:02,091 You're home early. 483 00:23:02,092 --> 00:23:04,435 You're home late. 484 00:23:04,434 --> 00:23:07,087 Did something happen to make you happy? 485 00:23:07,087 --> 00:23:08,816 What do you think makes me happy? 486 00:23:08,816 --> 00:23:11,895 I always feel happy after I see my girlfriend. 487 00:23:11,895 --> 00:23:13,759 I'm sure. 488 00:23:13,759 --> 00:23:15,654 Sangmin, 489 00:23:15,654 --> 00:23:17,375 mom and dad sent us a postcard. 490 00:23:17,375 --> 00:23:19,663 A postcard? 491 00:23:19,663 --> 00:23:21,615 Oh, Santorini? 492 00:23:21,615 --> 00:23:24,119 Mom always said she wanted to visit Greece. 493 00:23:24,119 --> 00:23:28,057 She said she would send us a letter from there. 494 00:23:28,057 --> 00:23:30,083 Sangmin and Taemin, 495 00:23:30,083 --> 00:23:33,523 mom and dad are in Santorini, Greece. 496 00:23:33,522 --> 00:23:36,714 It's more beautiful than I ever imagined. 497 00:23:36,714 --> 00:23:39,265 I feel like I'm in heaven. 498 00:23:39,266 --> 00:23:41,490 One thing that makes me sad 499 00:23:41,490 --> 00:23:44,657 is that I can't share this dreamy scenery 500 00:23:44,657 --> 00:23:47,433 with my dear sons. 501 00:23:47,433 --> 00:23:50,651 But you will go on your honeymoons. 502 00:23:50,651 --> 00:23:52,721 This is where you should come. 503 00:23:52,721 --> 00:23:54,730 You won't regret it. 504 00:23:54,730 --> 00:23:56,707 By the time this postcard reaches you, 505 00:23:56,707 --> 00:23:59,283 our trip will be coming to an end. 506 00:23:59,282 --> 00:24:01,090 I'll see you soon. 507 00:24:01,090 --> 00:24:05,971 I love you, my beautiful sons. 508 00:24:05,971 --> 00:24:07,556 She must be having a lot of fun. 509 00:24:07,556 --> 00:24:09,653 I know. 510 00:24:09,653 --> 00:24:12,326 Oh, I want to go on a trip, too. 511 00:24:12,326 --> 00:24:15,519 Santorini for a honeymoon should be nice. 512 00:24:15,519 --> 00:24:22,423 Yes. 513 00:24:22,423 --> 00:24:23,743 Okay. 514 00:24:23,743 --> 00:24:25,663 When mom and dad come back to Korea, 515 00:24:25,663 --> 00:24:27,784 I'm going to introduce Jinju to them. 516 00:24:27,784 --> 00:24:32,103 I'm going first! Okay? 517 00:24:32,103 --> 00:24:34,593 I mean... 518 00:24:34,593 --> 00:24:35,841 I'll go first, okay? 519 00:24:35,840 --> 00:24:37,920 Who cares who goes first? 520 00:24:37,921 --> 00:24:39,025 You don't care, right? 521 00:24:39,025 --> 00:24:42,607 I'll introduce my girlfriend first and get married. 522 00:24:42,606 --> 00:24:44,972 You're going to marry Yeondu, too? 523 00:24:44,972 --> 00:24:47,146 Too? 524 00:24:47,146 --> 00:24:48,259 Hey! 525 00:24:48,259 --> 00:24:50,707 You're going to marry your girlfriend, too? 526 00:24:50,707 --> 00:24:51,730 Yes. 527 00:24:51,730 --> 00:24:55,950 I asked her to marry me today. 528 00:24:55,950 --> 00:24:57,499 What? 529 00:24:57,499 --> 00:24:59,298 It wasn't a formal proposal, 530 00:24:59,298 --> 00:25:01,083 but I meant it when I asked her. 531 00:25:01,083 --> 00:25:02,507 I really love her. 532 00:25:02,507 --> 00:25:07,692 If she says yes, I want to hurry up and get married. 533 00:25:07,692 --> 00:25:09,556 But you know what? 534 00:25:09,556 --> 00:25:13,759 She didn't say no when I asked her. 535 00:25:13,759 --> 00:25:16,191 Oh, good for you. 536 00:25:16,191 --> 00:25:17,893 If mom finds out they are in-laws, 537 00:25:17,893 --> 00:25:20,269 she won't like it. 538 00:25:20,269 --> 00:25:22,555 Oh... No, no. 539 00:25:22,555 --> 00:25:27,667 I have to get married first, no matter what. 540 00:25:27,666 --> 00:25:29,547 Hey! 541 00:25:29,547 --> 00:25:31,577 What are you thinking? 542 00:25:31,577 --> 00:25:36,960 It's nothing. 543 00:25:36,960 --> 00:25:38,601 Kim Sangmin is the key. 544 00:25:38,601 --> 00:25:41,176 Whether or not he appears on the runway will decide 545 00:25:41,175 --> 00:25:42,903 if the launching show is a hit or a failure. 546 00:25:42,903 --> 00:25:45,327 He's going to say no, right? 547 00:25:45,327 --> 00:25:48,262 Mijeong, how was he at the other company? 548 00:25:48,262 --> 00:25:50,493 He flat out said no. 549 00:25:50,493 --> 00:25:53,549 He hates being reminded of his model background. 550 00:25:53,549 --> 00:25:56,478 People looked down on him before he won. 551 00:25:56,478 --> 00:25:59,022 People focused on his looks instead of his skills. 552 00:25:59,021 --> 00:26:02,357 But he won the tournament, and that went away. 553 00:26:02,357 --> 00:26:14,429 Then all we can do is keep trying to convince him. 554 00:26:14,430 --> 00:26:16,093 Mr. Lee. 555 00:26:16,093 --> 00:26:17,814 You can have this. 556 00:26:17,814 --> 00:26:20,221 Thanks. 557 00:26:20,221 --> 00:26:25,152 What's wrong? You don't look very happy. 558 00:26:25,152 --> 00:26:30,615 You're worried he'll say no to the fashion show? 559 00:26:30,615 --> 00:26:33,174 Appearing in the fashion show 560 00:26:33,174 --> 00:26:34,951 isn't even in the contract. 561 00:26:34,951 --> 00:26:38,007 And he knows things like that. 562 00:26:38,007 --> 00:26:39,168 And before the last tournament, 563 00:26:39,167 --> 00:26:41,287 we asked him to appear in all kinds of events, 564 00:26:41,288 --> 00:26:44,750 and he did without complaining and won. 565 00:26:44,750 --> 00:26:47,201 I can't keep asking him for favors. 566 00:26:47,201 --> 00:26:48,432 But come to think of it, 567 00:26:48,432 --> 00:26:53,744 Kim Sangmin is nicer than I thought. 568 00:26:53,744 --> 00:26:55,920 Would you like me to come with you? 569 00:26:55,921 --> 00:27:01,330 You? 570 00:27:01,329 --> 00:27:08,927 Sangtae, bring Ms. An home this weekend. 571 00:27:08,928 --> 00:27:11,625 What is it? Is it something good? 572 00:27:11,625 --> 00:27:15,032 My parents asked me to visit them this weekend. 573 00:27:15,032 --> 00:27:17,472 With you. 574 00:27:17,472 --> 00:27:21,736 They did? 575 00:27:21,737 --> 00:27:24,476 How did you get their permission? 576 00:27:24,476 --> 00:27:30,475 I worked my magic. 577 00:27:30,474 --> 00:27:33,635 Did they really say yes to me? 578 00:27:33,635 --> 00:27:55,251 I told you to trust me. 579 00:27:55,251 --> 00:27:56,203 What did he say? 580 00:27:56,203 --> 00:27:58,980 What do you think? He's coming. 581 00:27:58,980 --> 00:28:00,570 He thanked you. 582 00:28:00,570 --> 00:28:03,370 Oh, that's because he got his way. 583 00:28:03,371 --> 00:28:04,908 There you go again. 584 00:28:04,907 --> 00:28:08,012 When she comes, greet her with a smile. 585 00:28:08,012 --> 00:28:11,600 You've already shown her she wasn't welcome. 586 00:28:11,601 --> 00:28:16,409 Oh, I have to beg her to come and visit me. 587 00:28:16,409 --> 00:28:27,041 She came many times and with flowers. 588 00:28:27,040 --> 00:28:28,583 Mr. Kim, 589 00:28:28,584 --> 00:28:29,952 you're already back in training 590 00:28:29,952 --> 00:28:31,783 when you just finished the last tournament? 591 00:28:31,784 --> 00:28:34,248 You are amazing. 592 00:28:34,248 --> 00:28:37,418 I'm sure you're not in top shape yet. 593 00:28:37,417 --> 00:28:40,110 I am in top shape. 594 00:28:40,111 --> 00:28:42,580 By the way, what brings you here this time? 595 00:28:42,579 --> 00:28:45,595 Wait a minute. Let me see. 596 00:28:45,595 --> 00:28:47,460 What else remains in my contract? 597 00:28:47,460 --> 00:28:51,204 Is it the key point lesson? 598 00:28:51,204 --> 00:28:53,686 Are you here for that? 599 00:28:53,686 --> 00:28:56,689 No, I'm not. 600 00:28:56,690 --> 00:29:00,809 Actually, we're holding a new season fashion show. 601 00:29:00,809 --> 00:29:02,880 And I was wondering if you could 602 00:29:02,881 --> 00:29:04,865 appear in the show. 603 00:29:04,865 --> 00:29:06,729 You worked as a fashion model, 604 00:29:06,729 --> 00:29:09,232 so I was going to ask you to 605 00:29:09,232 --> 00:29:12,528 help us out this time. 606 00:29:12,528 --> 00:29:15,035 Oh, man. 607 00:29:15,035 --> 00:29:16,612 People still think of me 608 00:29:16,612 --> 00:29:19,700 as a former model. 609 00:29:19,700 --> 00:29:21,188 Look here, lady. 610 00:29:21,188 --> 00:29:25,420 I was a very successful model once, 611 00:29:25,420 --> 00:29:27,827 but that's in the past. 612 00:29:27,827 --> 00:29:29,810 A fashion show for an athlete? 613 00:29:29,810 --> 00:29:31,666 You know how much work it takes? 614 00:29:31,666 --> 00:29:33,115 I have to get in shape. 615 00:29:33,115 --> 00:29:34,901 You look like 616 00:29:34,901 --> 00:29:36,971 you are ready for the runway now. 617 00:29:36,971 --> 00:29:38,532 You look amazing. 618 00:29:38,532 --> 00:29:41,706 Hey! You don't know what you're saying. 619 00:29:41,707 --> 00:29:44,092 An athlete and a model, 620 00:29:44,092 --> 00:29:46,771 they look different in clothes. 621 00:29:46,770 --> 00:29:48,748 Oh, but you look amazing right now. 622 00:29:48,748 --> 00:29:50,290 I'm saying I don't. 623 00:29:50,290 --> 00:29:52,779 And I am very busy these days. 624 00:29:52,779 --> 00:29:54,587 Why? Is something wrong? 625 00:29:54,587 --> 00:29:56,331 It's none of your business. 626 00:29:56,332 --> 00:29:58,732 But someone has colored my life 627 00:29:58,731 --> 00:30:01,841 with a yellowish green. 628 00:30:01,842 --> 00:30:13,884 You're talking about your girlfriend, right? 629 00:30:13,884 --> 00:30:14,997 I'm sorry. 630 00:30:14,997 --> 00:30:16,956 I had to answer a call, so I came late. 631 00:30:16,955 --> 00:30:20,025 No, it's okay. Don't be. 632 00:30:20,026 --> 00:30:21,682 Did you tell him? 633 00:30:21,682 --> 00:30:22,922 Uh, yes. 634 00:30:22,922 --> 00:30:24,953 But he's not avail... 635 00:30:24,953 --> 00:30:28,498 I'll do it! 636 00:30:28,498 --> 00:30:30,856 I'll be in the fashion show. Of course I will. 637 00:30:30,856 --> 00:30:32,576 It would be so meaningful for me 638 00:30:32,576 --> 00:30:33,945 to participate in the fashion show 639 00:30:33,945 --> 00:30:35,744 held by the company that's sponsoring me. 640 00:30:35,744 --> 00:30:37,019 That's what I think. 641 00:30:37,019 --> 00:30:39,225 I think Crystal Fashion's Marketing Team 642 00:30:39,226 --> 00:30:42,818 has given me a very meaningful opportunity. 643 00:30:42,817 --> 00:30:44,801 But you said getting in shape will be hard... 644 00:30:44,801 --> 00:30:46,504 I'll get in shape. I will. 645 00:30:46,505 --> 00:30:48,977 I'm a former model and a current athlete, 646 00:30:48,977 --> 00:30:51,121 so my hobby and specialty are getting in shape, 647 00:30:51,121 --> 00:30:52,561 so I'll do it. 648 00:30:52,560 --> 00:31:11,114 So when's the fashion show? Huh? 649 00:31:11,114 --> 00:31:14,017 Oh? 650 00:31:14,017 --> 00:31:15,409 Hello. 651 00:31:15,409 --> 00:31:17,465 Yes, hi. 652 00:31:17,464 --> 00:31:19,169 You're coming back from taekwondo? 653 00:31:19,170 --> 00:31:21,366 Yes. 654 00:31:21,366 --> 00:31:23,527 Wuyeong, can we 655 00:31:23,527 --> 00:31:32,831 talk for a minute? 656 00:31:32,830 --> 00:31:36,423 First of all, thank you for 657 00:31:36,423 --> 00:31:38,598 not objecting to our marriage. 658 00:31:38,598 --> 00:31:42,200 I know you're not a bad person. 659 00:31:42,200 --> 00:31:46,663 And I want my mom to be happy. 660 00:31:46,663 --> 00:31:47,855 Right. 661 00:31:47,855 --> 00:31:50,687 Su didn't object either, fortunately. 662 00:31:50,686 --> 00:31:55,783 So your mom and I are going to find a place, 663 00:31:55,784 --> 00:31:57,287 a place where we will live together. 664 00:31:57,287 --> 00:32:00,627 But I told my mom I'm going to live with my dad. 665 00:32:00,627 --> 00:32:02,754 Yes, I heard. 666 00:32:02,755 --> 00:32:05,924 But you could come see your mom and sisters 667 00:32:05,923 --> 00:32:09,185 and spend the night. 668 00:32:09,185 --> 00:32:11,570 Won't you come and help us find a place? 669 00:32:11,570 --> 00:32:14,002 Aren't you worried about what kind of place 670 00:32:14,002 --> 00:32:20,130 your grandmother, sisters and mom will live? 671 00:32:20,131 --> 00:32:23,610 Your mom and I don't have much money, 672 00:32:23,609 --> 00:32:25,897 so we can't get a big place. 673 00:32:25,897 --> 00:32:28,874 So you and Su have to share a room, 674 00:32:28,874 --> 00:32:31,507 and Wuri and Bin have to share a room. 675 00:32:31,507 --> 00:32:35,101 Your grandmother will share a room with Wuju. 676 00:32:35,101 --> 00:32:39,140 So you'll need at least four rooms. 677 00:32:39,140 --> 00:32:42,278 You'll come and look at some places, right? 678 00:32:42,278 --> 00:32:44,328 I'll go if I'm free. 679 00:32:44,328 --> 00:32:47,379 Wuyeong, you're so reliable. 680 00:32:47,380 --> 00:32:49,451 Oh, I asked 681 00:32:49,451 --> 00:32:51,844 your mom about your birthday, 682 00:32:51,844 --> 00:32:54,467 and when your mom and I get married, 683 00:32:54,467 --> 00:32:58,747 you'll be our eldest son. 684 00:32:58,747 --> 00:33:01,307 So even if you live with your dad, 685 00:33:01,307 --> 00:33:04,146 you must visit often for your little siblings. 686 00:33:04,146 --> 00:33:09,234 And if... 687 00:33:09,234 --> 00:33:14,530 If you can't live with your dad, 688 00:33:14,530 --> 00:33:17,802 you have to live with us, okay? 689 00:33:17,803 --> 00:33:19,876 That will never happen. 690 00:33:19,875 --> 00:33:29,864 My dad won't say no. 691 00:33:29,864 --> 00:33:36,461 - Welcome. / - Welcome. 692 00:33:36,461 --> 00:33:38,781 What happened at the camping trip? 693 00:33:38,781 --> 00:33:39,855 Which friend was so sick 694 00:33:39,855 --> 00:33:42,294 that you had to leave the kids behind? 695 00:33:42,294 --> 00:33:45,630 My mother-in-law had surgery. 696 00:33:45,630 --> 00:33:46,910 I'm sorry. 697 00:33:46,910 --> 00:33:49,454 I had to go after hearing that. 698 00:33:49,453 --> 00:33:51,765 What kind of surgery? 699 00:33:51,766 --> 00:33:55,502 Did it go well? 700 00:33:55,501 --> 00:33:57,309 There was a complication, 701 00:33:57,309 --> 00:34:00,230 but it turned out fine. 702 00:34:00,230 --> 00:34:02,733 By the way, you're getting married? 703 00:34:02,733 --> 00:34:03,846 Is that true? 704 00:34:03,846 --> 00:34:07,238 Yes, I am. 705 00:34:07,238 --> 00:34:10,726 I already told the kids I'm getting married. 706 00:34:10,726 --> 00:34:13,701 What did they say? They welcomed it? 707 00:34:13,702 --> 00:34:18,296 Wuri and Wuju did. 708 00:34:18,295 --> 00:34:20,790 What about Wuyeong? 709 00:34:20,791 --> 00:34:24,298 Wuyeong 710 00:34:24,297 --> 00:34:26,665 said he likes it when I'm happy. 711 00:34:26,666 --> 00:34:28,353 He told me to get married. 712 00:34:28,353 --> 00:34:33,166 But he said he's going to live with you. 713 00:34:33,166 --> 00:34:35,418 He wants to live with me? 714 00:34:35,418 --> 00:34:37,737 Didn't you tell Mr. Lee 715 00:34:37,737 --> 00:34:39,833 you're going to take the kids when we get married? 716 00:34:39,833 --> 00:34:43,905 I said that because he made me so angry. 717 00:34:43,905 --> 00:34:48,145 My mother-in-law just came home from the hospital, 718 00:34:48,146 --> 00:34:51,122 and I have to discuss it with Soyeong first. 719 00:34:51,121 --> 00:34:52,425 Wuyeong told me that, 720 00:34:52,425 --> 00:34:55,721 so I said I'd talk to you about it, 721 00:34:55,722 --> 00:34:58,426 but I'm not sending Wuyeong to you. 722 00:34:58,425 --> 00:35:00,074 I want you to 723 00:35:00,074 --> 00:35:05,595 talk to Wuyeong and help change his mind. 724 00:35:05,594 --> 00:35:09,186 Mijeong, can't you stay single 725 00:35:09,186 --> 00:35:11,266 for the sake of our kids? 726 00:35:11,266 --> 00:35:13,459 Do you have to get married again? 727 00:35:13,458 --> 00:35:15,058 Wuyeong hates it, 728 00:35:15,059 --> 00:35:18,106 and I'm sure that man's family won't like you. 729 00:35:18,106 --> 00:35:22,626 So why do you want to marry him? 730 00:35:22,626 --> 00:35:25,385 I'm doing it for me. 731 00:35:25,385 --> 00:35:28,690 I want to become happy, too. 732 00:35:28,690 --> 00:35:30,842 Just because I failed in one marriage, 733 00:35:30,842 --> 00:35:33,674 I have to give up on happiness forever 734 00:35:33,675 --> 00:35:37,394 when you are happily married? 735 00:35:37,393 --> 00:35:40,466 I wouldn't have given up custody had I known 736 00:35:40,467 --> 00:35:43,081 you were going to get married again. 737 00:35:43,081 --> 00:35:45,953 Did Soyeong say 738 00:35:45,954 --> 00:35:48,122 she would raise our three kids? 739 00:35:48,121 --> 00:35:50,297 If I asked her, she would. 740 00:35:50,297 --> 00:35:51,986 Soyeong really loves children. 741 00:35:51,987 --> 00:35:55,730 Yes, that's why she's trying to get pregnant. 742 00:35:55,730 --> 00:35:56,914 Did you know that? 743 00:35:56,914 --> 00:35:58,610 How do you know about that? 744 00:35:58,610 --> 00:36:00,187 I know because Soyeong told me. 745 00:36:00,186 --> 00:36:01,824 So you know about it, too. 746 00:36:01,824 --> 00:36:03,617 Why didn't you tell her you had a vasectomy? 747 00:36:03,617 --> 00:36:05,547 You should tell her. Soyeong has no idea 748 00:36:05,547 --> 00:36:07,170 and is getting treatment for infertility. 749 00:36:07,170 --> 00:36:09,498 What kind of nonsense is that? 750 00:36:09,498 --> 00:36:11,258 Quit thinking about taking Wuyeong 751 00:36:11,257 --> 00:36:15,342 and try to protect your own family. 752 00:36:15,342 --> 00:36:17,781 Anyway, you're going to see Wuyeong this weekend. 753 00:36:17,782 --> 00:36:18,967 You tell him 754 00:36:18,967 --> 00:36:21,367 you can't live with him. 755 00:36:21,367 --> 00:36:24,062 Lie, make up a story or say whatever it takes, 756 00:36:24,061 --> 00:36:38,645 but make sure you don't hurt his feelings. 757 00:36:38,646 --> 00:36:42,077 Wow, how incredible. 758 00:36:42,077 --> 00:36:45,949 It looks like a person now. 759 00:36:45,949 --> 00:36:46,989 I know. 760 00:36:46,989 --> 00:36:50,517 The last time I was here, it was this small. 761 00:36:50,518 --> 00:36:55,798 Here is its heartbeat. 762 00:36:55,797 --> 00:36:57,856 Whoa! 763 00:36:57,856 --> 00:37:13,137 Thump, thump. 764 00:37:13,137 --> 00:37:16,061 Wow, this place is huge, Hotae. 765 00:37:16,061 --> 00:37:19,013 This is so cute. 766 00:37:19,012 --> 00:37:20,615 Look how tiny the hats are. 767 00:37:20,615 --> 00:37:27,096 How precious. 768 00:37:27,096 --> 00:37:30,199 Hotae, here are the newborn shirts. 769 00:37:30,199 --> 00:37:33,726 That's pretty, and this one, too. They're all nice. 770 00:37:33,726 --> 00:38:01,030 - Pick one. / - Okay. 771 00:38:01,030 --> 00:38:02,375 Dear mom, 772 00:38:02,375 --> 00:38:05,150 I got your postcard. 773 00:38:05,150 --> 00:38:08,150 I've met someone. 774 00:38:08,150 --> 00:38:09,366 She's pretty and kind. 775 00:38:09,367 --> 00:38:13,691 You'll love her when you meet her. 776 00:38:13,690 --> 00:38:15,315 Taemin's doing well, too. 777 00:38:15,315 --> 00:38:17,138 He looks like a real teacher now, 778 00:38:17,139 --> 00:38:21,668 so I'm very proud of him. 779 00:38:21,668 --> 00:38:24,003 I wouldn't have to tell her 780 00:38:24,003 --> 00:38:28,579 you got a girlfriend, right? 781 00:38:28,579 --> 00:38:30,011 Sangmin. 782 00:38:30,012 --> 00:38:32,004 Hi, you're coming home from work? 783 00:38:32,003 --> 00:38:34,360 Yes. 784 00:38:34,360 --> 00:38:36,972 How about spaghetti? 785 00:38:36,972 --> 00:38:38,963 How do you make that? 786 00:38:38,963 --> 00:38:41,604 What? You're going to make it? 787 00:38:41,603 --> 00:38:43,603 If I want to get married, I should learn to cook. 788 00:38:43,603 --> 00:38:44,908 Teach me. 789 00:38:44,909 --> 00:38:45,876 What? 790 00:38:45,876 --> 00:38:48,828 How can a person change so much? 791 00:38:48,827 --> 00:38:57,958 Wait, why don't you come have a seat here? 792 00:38:57,958 --> 00:39:00,607 Okay, brother. 793 00:39:00,608 --> 00:39:03,512 You have to write me a written promise. 794 00:39:03,512 --> 00:39:08,903 A written promise? 795 00:39:08,903 --> 00:39:11,791 Write down what I say. 796 00:39:11,791 --> 00:39:14,231 Sangmin, why do I have to write... 797 00:39:14,231 --> 00:39:16,023 I'm doing this for a very good reason 798 00:39:16,023 --> 00:39:18,000 so start writing. 799 00:39:18,000 --> 00:39:19,447 Right there. 800 00:39:19,447 --> 00:39:21,042 Number one, 801 00:39:21,043 --> 00:39:24,443 Kim Taemin will not get married 802 00:39:24,443 --> 00:39:27,170 before his big brother, Kim Sangmin. 803 00:39:27,170 --> 00:39:28,547 What is this, Sangmin? 804 00:39:28,547 --> 00:39:30,481 You really don't want me to get married before you? 805 00:39:30,481 --> 00:39:33,322 I have to get married before you do. 806 00:39:33,322 --> 00:39:35,652 - With Yeondu? / - Yes. 807 00:39:35,652 --> 00:39:39,789 You really love her, don't you? 808 00:39:39,789 --> 00:39:42,264 Fine. You can get married before me. 809 00:39:42,264 --> 00:39:45,695 But hurry up. I can't wait long. 810 00:39:45,695 --> 00:39:47,824 Number two, 811 00:39:47,824 --> 00:39:50,327 I will not object to my brother's marriage. 812 00:39:50,327 --> 00:39:53,523 Number three, I won't protest about his wife. 813 00:39:53,523 --> 00:39:56,163 What? Why would I say no to your marriage? 814 00:39:56,163 --> 00:39:59,342 And what's this about protesting about your wife? 815 00:39:59,342 --> 00:40:02,510 Is something wrong with Yeondu? 816 00:40:02,510 --> 00:40:05,623 There's nothing wrong with my future wife. 817 00:40:05,623 --> 00:40:10,005 The problem is you and me. 818 00:40:10,005 --> 00:40:12,110 Why are we the problem? 819 00:40:12,110 --> 00:40:15,285 Don't ask too many questions. You'll get hurt. 820 00:40:15,284 --> 00:40:18,425 Write your name and date right there. 821 00:40:18,425 --> 00:40:20,820 And leave a thumbprint. 822 00:40:20,820 --> 00:40:24,540 Geez. Why don't you get it notarized, too? 823 00:40:24,541 --> 00:40:26,733 Write your name down. 824 00:40:26,733 --> 00:40:37,084 The date. And your thumbprint. 825 00:40:37,083 --> 00:40:39,404 You said you'd come this weekend, 826 00:40:39,405 --> 00:40:40,724 so what are you doing here? 827 00:40:40,724 --> 00:40:43,878 Yes, without calling us first. 828 00:40:43,878 --> 00:40:45,501 Yes. 829 00:40:45,501 --> 00:40:47,925 We are coming to see you this weekend, 830 00:40:47,925 --> 00:40:51,013 but I wanted to ask you two 831 00:40:51,012 --> 00:40:56,557 for a favor. 832 00:40:56,557 --> 00:41:00,726 About our wedding, 833 00:41:00,726 --> 00:41:03,139 we will take care of everything. 834 00:41:03,139 --> 00:41:05,363 Wait, what are you talking about? 835 00:41:05,362 --> 00:41:07,705 Explain it to us. 836 00:41:07,706 --> 00:41:10,465 I don't want you to worry about things 837 00:41:10,465 --> 00:41:15,367 while planning for our wedding. 838 00:41:15,367 --> 00:41:17,104 But Sangtae, 839 00:41:17,103 --> 00:41:19,471 you have to get a place, and... 840 00:41:19,472 --> 00:41:22,762 We'll take care of it. 841 00:41:22,762 --> 00:41:26,017 Moreover, if you're worried about something, 842 00:41:26,016 --> 00:41:27,288 I'd like you to tell me 843 00:41:27,289 --> 00:41:33,025 and don't contact Ms. An, mother. 844 00:41:33,025 --> 00:41:37,385 She suffered a lot of heartache, mom. 845 00:41:37,385 --> 00:41:40,369 Even though you gave your approval, 846 00:41:40,369 --> 00:41:44,450 she's still tense and worried. 847 00:41:44,449 --> 00:41:49,009 I don't want to hurt her again, mom. 848 00:41:49,010 --> 00:41:50,993 So you're saying 849 00:41:50,992 --> 00:41:53,000 I should shut up, let her say hello 850 00:41:53,001 --> 00:41:55,673 and cook her a meal? Is that it? 851 00:41:55,672 --> 00:41:57,056 I didn't mean it like that. 852 00:41:57,056 --> 00:41:59,041 Then what did you mean by it? 853 00:41:59,041 --> 00:42:00,369 You're talking to me 854 00:42:00,369 --> 00:42:02,169 as if I'm determined to hurt 855 00:42:02,168 --> 00:42:03,913 the woman you're going to marry! 856 00:42:03,913 --> 00:42:06,128 - Honey. / - Mom, 857 00:42:06,128 --> 00:42:08,505 please don't get mad. 858 00:42:08,505 --> 00:42:10,425 Just think of it as letting your son get married 859 00:42:10,425 --> 00:42:13,454 without having to worry about anything. 860 00:42:13,454 --> 00:42:15,254 This isn't my first wedding. 861 00:42:15,253 --> 00:42:20,217 I've worked for a long time, and I'm not young. 862 00:42:20,217 --> 00:42:22,641 We had a lot of obstacles. 863 00:42:22,641 --> 00:42:25,153 It was hard enough to get here, 864 00:42:25,152 --> 00:42:26,432 so when I think about 865 00:42:26,432 --> 00:42:29,369 having you interfere with the wedding and all... 866 00:42:29,369 --> 00:42:30,649 I'm sorry. 867 00:42:30,648 --> 00:42:32,815 I shouldn't have said interfere. 868 00:42:32,815 --> 00:42:34,226 So you're saying 869 00:42:34,226 --> 00:42:36,027 you're all grown up and know better than us, 870 00:42:36,027 --> 00:42:37,858 so you want us to stay out of your business 871 00:42:37,858 --> 00:42:40,226 because you're worried we might interfere 872 00:42:40,226 --> 00:42:43,106 with your wedding and your future life! 873 00:42:43,106 --> 00:42:45,322 What do you want me to do? 874 00:42:45,322 --> 00:42:48,019 Just put on a hanbok, go to your wedding, 875 00:42:48,019 --> 00:42:52,739 and just sit there without a word? Is that it? 876 00:42:52,739 --> 00:43:30,434 Yes, I think you should. 877 00:43:30,434 --> 00:43:32,722 What's wrong with you? 878 00:43:32,722 --> 00:43:35,163 I may be on your side, 879 00:43:35,163 --> 00:43:39,010 but I couldn't believe what you said to your mom. 880 00:43:39,010 --> 00:43:40,485 She told Ms. An 881 00:43:40,485 --> 00:43:43,629 to leave her children behind. 882 00:43:43,630 --> 00:43:45,206 Fine. 883 00:43:45,206 --> 00:43:47,829 What your mom said to her was awful. 884 00:43:47,829 --> 00:43:49,972 I won't deny that. 885 00:43:49,972 --> 00:43:52,686 But it's all in the past now. 886 00:43:52,686 --> 00:43:55,461 It was your mom who told you to 887 00:43:55,461 --> 00:43:57,398 bring her to visit us. 888 00:43:57,398 --> 00:43:59,822 Your mom took a step back, 889 00:43:59,822 --> 00:44:02,590 and we could've started fresh again, 890 00:44:02,590 --> 00:44:04,822 so why did you have to 891 00:44:04,822 --> 00:44:09,358 say those things to hurt your mom's feelings? 892 00:44:09,358 --> 00:44:11,518 Father, 893 00:44:11,518 --> 00:44:13,733 this is our second marriage. 894 00:44:13,733 --> 00:44:15,981 And we have five children. 895 00:44:15,981 --> 00:44:19,038 On top of the two of us, there are our kids, 896 00:44:19,038 --> 00:44:22,693 so things are much more complicated for us. 897 00:44:22,693 --> 00:44:25,302 If I don't do this, 898 00:44:25,302 --> 00:44:26,637 my family won't ever have 899 00:44:26,637 --> 00:44:30,414 a peaceful day in our lives. 900 00:44:30,414 --> 00:44:32,398 I can't help it 901 00:44:32,398 --> 00:44:35,934 even if mom's hurt, father. 902 00:44:35,934 --> 00:44:40,509 Fine. I understand what you mean. 903 00:44:40,510 --> 00:44:42,622 But do you think your mom said no 904 00:44:42,621 --> 00:44:45,645 for no reason at all? 905 00:44:45,646 --> 00:44:49,951 She did that because she cares for you. 906 00:44:49,951 --> 00:44:53,192 I understand where you come from, 907 00:44:53,192 --> 00:44:56,391 but I can't say you're doing 908 00:44:56,391 --> 00:45:19,158 a good job. 909 00:45:19,159 --> 00:45:20,800 Why did you come out? 910 00:45:20,800 --> 00:45:22,777 Did I wake you up? 911 00:45:22,777 --> 00:45:24,153 Yes. 912 00:45:24,152 --> 00:45:27,998 What's wrong? You can't sleep? 913 00:45:27,998 --> 00:45:29,779 No, I can't. 914 00:45:29,780 --> 00:45:31,748 Something's wrong, right? 915 00:45:31,748 --> 00:45:34,054 You can't sleep or eat, and it's just like 916 00:45:34,054 --> 00:45:39,621 how you were after you went to see your kids. 917 00:45:39,621 --> 00:45:41,412 Soyeong, 918 00:45:41,411 --> 00:45:46,187 Mijeong is getting married. 919 00:45:46,188 --> 00:45:49,233 Really? With that man she's been seeing? 920 00:45:49,233 --> 00:45:50,610 Yes. 921 00:45:50,610 --> 00:45:54,809 But Wuyeong said when his mom gets married, 922 00:45:54,809 --> 00:45:57,233 he will come and live with me. 923 00:45:57,233 --> 00:45:59,416 What? 924 00:45:59,416 --> 00:46:01,431 But why... 925 00:46:01,431 --> 00:46:05,222 He doesn't know that I'm married. 926 00:46:05,222 --> 00:46:07,398 Oh... 927 00:46:07,398 --> 00:46:10,382 Oh, dear. 928 00:46:10,382 --> 00:46:18,271 Do you want to bring Wuyeong? 929 00:46:18,271 --> 00:46:22,878 Honey, I'm really sorry, 930 00:46:22,878 --> 00:46:25,351 but bringing Wuyeong right now 931 00:46:25,351 --> 00:46:27,686 would be too much for my mom. 932 00:46:27,686 --> 00:46:29,934 She just got out of the hospital, 933 00:46:29,934 --> 00:46:33,614 so it will be too stressful for her. 934 00:46:33,614 --> 00:46:35,686 I know that. 935 00:46:35,686 --> 00:46:40,264 So what are you doing to do? 936 00:46:40,264 --> 00:46:44,079 I'll have to make Wuyeong understand. 937 00:46:44,079 --> 00:46:46,695 I can't tell him I'm married to you, 938 00:46:46,695 --> 00:46:50,792 but I think I'll have to tell him I'm married. 939 00:46:50,791 --> 00:46:55,590 He'll find out eventually. 940 00:46:55,590 --> 00:47:06,580 I'm sorry, honey. 941 00:47:06,581 --> 00:47:09,108 It's teeny-tiny. 942 00:47:09,108 --> 00:47:13,130 It's so cute. 943 00:47:13,130 --> 00:47:17,354 So our Little Rock is going to wear this? 944 00:47:17,353 --> 00:47:19,540 Of course. 945 00:47:19,541 --> 00:47:21,820 Little Rock, when are you coming out? 946 00:47:21,820 --> 00:47:25,221 Hotae, is it too early to wash this? 947 00:47:25,221 --> 00:47:28,710 Oh, it's going to fall apart before it's worn. 948 00:47:28,710 --> 00:47:50,016 You're right. 949 00:47:50,016 --> 00:47:53,447 Hi, have you been well? 950 00:47:53,447 --> 00:47:55,543 The TV drama you told me about, 951 00:47:55,543 --> 00:47:58,512 I was wondering how it was going. 952 00:47:58,512 --> 00:48:01,943 No, the food truck was just temporary. 953 00:48:01,943 --> 00:48:04,199 Yes, Hosik went to Jeonju, 954 00:48:04,199 --> 00:48:08,368 so I can't work at the food truck anymore. 955 00:48:08,369 --> 00:48:12,783 I'm not saying I'll direct it now. 956 00:48:12,782 --> 00:48:14,902 You caught me off guard the last time. 957 00:48:14,902 --> 00:48:18,661 So I thought I'd hear about the offer. 958 00:48:18,661 --> 00:48:21,869 Of course I don't want to make TV dramas. 959 00:48:21,869 --> 00:48:23,710 Even if I couldn't make a cent, 960 00:48:23,710 --> 00:48:26,634 I'd rather die making films. 961 00:48:26,635 --> 00:48:31,290 But now I have a wife and kid. 962 00:48:31,289 --> 00:48:33,641 So that's that. 963 00:48:33,641 --> 00:48:35,529 We'll talk about it in detail later. 964 00:48:35,530 --> 00:48:38,547 I'll go to your office. 965 00:48:38,547 --> 00:48:46,956 Don't look for another director just yet. 966 00:48:46,956 --> 00:48:48,916 - You're home. / - Hello. 967 00:48:48,916 --> 00:48:52,218 Sangtae, come and have a seat. 968 00:48:52,217 --> 00:48:57,545 Okay. 969 00:48:57,545 --> 00:49:00,105 Is there something you need to tell me? 970 00:49:00,106 --> 00:49:02,962 So, have you found a place? 971 00:49:02,961 --> 00:49:05,193 You have a big family, 972 00:49:05,193 --> 00:49:06,922 and isn't that the biggest problem 973 00:49:06,922 --> 00:49:09,081 you have to resolve before the wedding? 974 00:49:09,081 --> 00:49:12,992 I don't want the kids to transfer schools, 975 00:49:12,992 --> 00:49:15,673 so I'm looking for something nearby. 976 00:49:15,673 --> 00:49:19,916 Oh, really? You're moving near here? 977 00:49:19,916 --> 00:49:22,041 We'll be close, 978 00:49:22,041 --> 00:49:24,884 so I'll send the kids here often. 979 00:49:24,885 --> 00:49:34,094 That'd be so great for us. 980 00:49:34,094 --> 00:49:35,061 That's... 981 00:49:35,061 --> 00:49:38,181 There's nothing much I can do for you, 982 00:49:38,181 --> 00:49:40,936 but I hope this can help you find a place. 983 00:49:40,936 --> 00:49:43,161 Oh, my. My... 984 00:49:43,161 --> 00:49:48,445 Yes, that's great. Sangtae, just take it. 985 00:49:48,445 --> 00:49:49,525 This doesn't mean anything. 986 00:49:49,525 --> 00:49:53,164 I just want Su and Bin to have 987 00:49:53,164 --> 00:49:56,012 a comfortable place to live in. 988 00:49:56,012 --> 00:50:01,788 Don't think anything of it, Sangtae. 989 00:50:01,789 --> 00:50:06,444 I'm sorry, mother and father. 990 00:50:06,443 --> 00:50:10,291 But I can't accept this money. 991 00:50:10,291 --> 00:50:12,219 If Ms. An finds out I took money from you 992 00:50:12,219 --> 00:50:14,562 to get a place, she'll be uncomfortable. 993 00:50:14,563 --> 00:50:17,276 I know you are worried, 994 00:50:17,275 --> 00:50:20,067 but we are young, and we can live in a small place. 995 00:50:20,068 --> 00:50:22,759 Before we moved in here, I had a small place, too. 996 00:50:22,759 --> 00:50:24,447 But no matter how young or old you are, 997 00:50:24,447 --> 00:50:26,838 isn't a big place better than a small place? 998 00:50:26,838 --> 00:50:28,951 You have a big family too. 999 00:50:28,951 --> 00:50:31,782 If this money makes you uncomfortable, 1000 00:50:31,782 --> 00:50:33,654 don't think we gave it to you 1001 00:50:33,655 --> 00:50:37,975 but that we gave it to Su and Bin. 1002 00:50:37,974 --> 00:50:40,838 Your thoughts are enough for me. 1003 00:50:40,838 --> 00:50:42,886 Thank you so much for your concern. 1004 00:50:42,887 --> 00:50:44,176 I will talk to Ms. An 1005 00:50:44,175 --> 00:51:10,286 and get a place of our own. 1006 00:51:10,286 --> 00:51:16,790 Why are you sitting in the dark? 1007 00:51:16,791 --> 00:51:19,401 Unbelievable. 1008 00:51:19,400 --> 00:51:23,544 Yes, it's unbelievable. 1009 00:51:23,545 --> 00:51:32,257 That jerk. 1010 00:51:32,257 --> 00:51:34,489 Oh, boy. 1011 00:51:34,489 --> 00:51:36,889 He's saying he can't take the money just because 1012 00:51:36,889 --> 00:51:39,815 that woman might not like it. 1013 00:51:39,815 --> 00:51:41,927 I don't know if Bin and Su 1014 00:51:41,927 --> 00:51:45,362 will be able to get a room of their own. 1015 00:51:45,362 --> 00:51:48,419 They can't. They'll have to share with her kids. 1016 00:51:48,420 --> 00:51:50,547 If they wanted a place with a room for each person, 1017 00:51:50,547 --> 00:51:51,715 how many rooms is that? 1018 00:51:51,715 --> 00:51:54,555 Eight rooms. Eight. 1019 00:51:54,554 --> 00:51:56,610 They'll have to stop taking 1020 00:51:56,610 --> 00:52:02,409 all the afterschool classes. 1021 00:52:02,409 --> 00:52:06,050 When people would say you have no control 1022 00:52:06,050 --> 00:52:08,090 over your children's personalities, 1023 00:52:08,090 --> 00:52:13,114 I held my head high. 1024 00:52:13,114 --> 00:52:15,538 I don't know about other people's kids, 1025 00:52:15,539 --> 00:52:18,886 but my Sangtae isn't like that. 1026 00:52:18,885 --> 00:52:27,324 That was what I believed all this time. 1027 00:52:27,324 --> 00:52:31,099 When people said bad things about Sangtae, 1028 00:52:31,099 --> 00:52:37,519 I thought those people were the bad people. 1029 00:52:37,519 --> 00:52:40,182 I... 1030 00:52:40,182 --> 00:52:44,094 I always believed in him. 1031 00:52:44,094 --> 00:52:46,663 But... 1032 00:52:46,663 --> 00:52:51,159 I gave birth to an incredible son. 1033 00:52:51,159 --> 00:53:00,581 He's a real piece of work. 1034 00:53:00,581 --> 00:53:02,679 When they say a son-in-law isn't a real son, 1035 00:53:02,679 --> 00:53:06,150 that's so true. 1036 00:53:06,150 --> 00:53:08,271 He didn't scream at us or anything, 1037 00:53:08,271 --> 00:53:12,159 but he's saying he wants to never see us again. 1038 00:53:12,159 --> 00:53:14,030 If we were his real parents, 1039 00:53:14,030 --> 00:53:17,368 he'd understand our concerns for him. 1040 00:53:17,367 --> 00:53:20,922 Oh, he used to be so thoughtful and considerate 1041 00:53:20,922 --> 00:53:33,451 of other people's feelings, but... 1042 00:53:33,451 --> 00:53:36,851 Why did you do that? She must be hurt. 1043 00:53:36,851 --> 00:53:39,410 My father already scolded me, 1044 00:53:39,409 --> 00:53:42,882 so you don't have to. 1045 00:53:42,882 --> 00:53:45,514 I was going to go see her. 1046 00:53:45,514 --> 00:53:47,001 Really? 1047 00:53:47,001 --> 00:53:49,498 Before going to see your parents formally, 1048 00:53:49,498 --> 00:53:52,920 I thought I'd try to make your mother feel better. 1049 00:53:52,920 --> 00:53:55,966 Oh, I'd be so grateful. 1050 00:53:55,967 --> 00:53:57,407 You did that on purpose, didn't you? 1051 00:53:57,407 --> 00:53:59,693 You want us to get along better. 1052 00:53:59,693 --> 00:54:01,717 But it might backfire. 1053 00:54:01,717 --> 00:54:04,932 What if she hates me even more? 1054 00:54:04,931 --> 00:54:06,259 Ms. An, 1055 00:54:06,260 --> 00:54:09,021 my mother isn't that heartless. 1056 00:54:09,021 --> 00:54:10,612 You'll find out soon enough, 1057 00:54:10,612 --> 00:54:12,884 but you think I only take after my father? 1058 00:54:12,884 --> 00:54:14,909 I take after my mom, too. 1059 00:54:14,909 --> 00:54:17,324 Things won't be easy for awhile, 1060 00:54:17,324 --> 00:54:19,548 but she might just become your biggest ally 1061 00:54:19,547 --> 00:54:22,195 next to your grandmother. 1062 00:54:22,195 --> 00:54:25,933 And the same goes for my mother-in-law, too. 1063 00:54:25,934 --> 00:54:31,006 I wish that were true. 1064 00:54:31,005 --> 00:54:32,646 What should we do today? 1065 00:54:32,646 --> 00:54:33,862 Um... 1066 00:54:33,862 --> 00:54:36,206 We went bowling a few days ago, 1067 00:54:36,206 --> 00:54:37,134 so should we go to a bookstore? 1068 00:54:37,135 --> 00:54:38,758 Or should we go to the Han River and ride bikes? 1069 00:54:38,757 --> 00:54:45,685 What do you want to do? 1070 00:54:45,686 --> 00:54:50,182 Why are you staring at me? My heart's fluttering. 1071 00:54:50,181 --> 00:54:51,886 Tell me the truth. 1072 00:54:51,887 --> 00:54:53,807 Going bowling, going to the bookstore, 1073 00:54:53,806 --> 00:54:55,813 and everything we've done together, 1074 00:54:55,813 --> 00:55:00,382 do you really enjoy doing that, too? 1075 00:55:00,382 --> 00:55:01,069 What? 1076 00:55:01,070 --> 00:55:05,710 No, right? You're just doing what I like, right? 1077 00:55:05,710 --> 00:55:08,213 Wow. 1078 00:55:08,213 --> 00:55:12,862 Actually, they're not things I would enjoy, 1079 00:55:12,862 --> 00:55:15,278 but now I do because of you. 1080 00:55:15,277 --> 00:55:18,797 Anyway, you're saying you didn't like them before. 1081 00:55:18,797 --> 00:55:21,331 Oh, who cares about the past? Now is important. 1082 00:55:21,331 --> 00:55:22,835 Now I like all of them. 1083 00:55:22,835 --> 00:55:27,811 Let's do what you really like doing today. 1084 00:55:27,811 --> 00:55:30,956 What I really like doing? 1085 00:55:30,956 --> 00:55:33,394 Why do you try to like what I like? 1086 00:55:33,394 --> 00:55:34,762 I might actually like 1087 00:55:34,762 --> 00:55:37,043 what you like to do. 1088 00:55:37,043 --> 00:55:43,372 Tell me, what do you like to do? 1089 00:55:43,371 --> 00:55:46,330 What do I like to do? 1090 00:55:46,331 --> 00:55:48,251 What? How much? 1091 00:55:48,251 --> 00:55:51,211 $1,400? 1092 00:55:51,210 --> 00:55:53,955 How can a course be so expensive? 1093 00:55:53,956 --> 00:55:56,403 It's not expensive at all. 1094 00:55:56,403 --> 00:55:58,163 As I explained to you earlier, 1095 00:55:58,163 --> 00:56:00,882 it's for three months of classes, materials, 1096 00:56:00,882 --> 00:56:04,011 and access to the on-line lectures. 1097 00:56:04,012 --> 00:56:05,244 For a national certificate course, 1098 00:56:05,244 --> 00:56:07,315 ours is the cheapest one you'll fine. 1099 00:56:07,315 --> 00:56:09,371 But still... 1100 00:56:09,371 --> 00:56:11,996 Yes, this isn't expensive at all, Jinju. 1101 00:56:11,996 --> 00:56:14,261 If it's too much, you can charge it 1102 00:56:14,262 --> 00:56:17,028 to your credit card and make interest-free payments. 1103 00:56:17,028 --> 00:56:20,862 Actually, I don't own a credit card. 1104 00:56:20,862 --> 00:56:24,405 My dad took mine away recently. 1105 00:56:24,405 --> 00:56:27,318 And I don't have enough cash. 1106 00:56:27,318 --> 00:56:31,027 No. I'll come back after I save more money. 1107 00:56:31,027 --> 00:56:32,395 Charge it to this. 1108 00:56:32,396 --> 00:56:35,156 Hey! Why would you pay for my course? 1109 00:56:35,155 --> 00:56:36,242 Why not? 1110 00:56:36,242 --> 00:56:38,483 Think of it as my gift to you. 1111 00:56:38,483 --> 00:56:40,476 This can't be a gift. 1112 00:56:40,476 --> 00:56:42,364 It's too expensive. 1113 00:56:42,364 --> 00:56:44,469 It's something you really need. 1114 00:56:44,469 --> 00:56:47,989 I'm glad I can help you when you made 1115 00:56:47,989 --> 00:56:54,324 an important choice in your life. 1116 00:56:54,324 --> 00:56:57,572 Taemin... 1117 00:56:57,572 --> 00:57:00,019 I'll pay you back. 1118 00:57:00,019 --> 00:57:02,588 I'll work hard and pay you back. 1119 00:57:02,588 --> 00:57:06,797 Yes, work really hard. 1120 00:57:06,797 --> 00:57:08,813 Thanks, Taemin. 1121 00:57:08,813 --> 00:57:12,521 Don't mention it. 1122 00:57:12,521 --> 00:57:14,354 I don't want to go home like this. 1123 00:57:14,353 --> 00:57:15,848 Should we go somewhere? 1124 00:57:15,849 --> 00:57:17,769 Sure. Where should we go? 1125 00:57:17,769 --> 00:57:19,715 I'm not sure. 1126 00:57:19,715 --> 00:57:21,451 You want to play pool? 1127 00:57:21,452 --> 00:57:23,243 Oh! That sounds great. 1128 00:57:23,242 --> 00:57:26,219 There's a place I go whenever I want to play pool. 1129 00:57:26,219 --> 00:57:27,331 Oh! 1130 00:57:27,331 --> 00:57:29,803 The place you went with the blind date guy? 1131 00:57:29,802 --> 00:57:31,866 Uh-huh. 1132 00:57:31,867 --> 00:57:35,586 I told you I'm sorry about that. 1133 00:57:35,586 --> 00:57:38,012 Let's go. You said you like that place. 1134 00:57:38,012 --> 00:57:41,125 You don't like it because I took another man there. 1135 00:57:41,125 --> 00:57:44,204 We'll build new memories of the place for you. 1136 00:57:44,204 --> 00:57:45,204 Lead the way. 1137 00:57:45,204 --> 00:57:47,284 You're so... 1138 00:57:47,284 --> 00:57:49,356 It's actually nearby. 1139 00:57:49,356 --> 00:57:55,116 Really? 1140 00:57:55,115 --> 00:58:02,811 Thank you. 1141 00:58:02,811 --> 00:58:07,043 You can't drink, so I got you a soda. 1142 00:58:07,043 --> 00:58:09,067 Thanks. 1143 00:58:09,067 --> 00:58:10,514 I've never been to a place like this, 1144 00:58:10,514 --> 00:58:12,257 but it's really nice here. 1145 00:58:12,257 --> 00:58:14,529 You can't play pool, can you? 1146 00:58:14,530 --> 00:58:15,763 No. 1147 00:58:15,762 --> 00:58:16,849 Are you sure about this? 1148 00:58:16,849 --> 00:58:18,682 It's fine with me if we do what you want. 1149 00:58:18,682 --> 00:58:19,568 No. 1150 00:58:19,568 --> 00:58:23,039 Since we came here, I want to try it. 1151 00:58:23,039 --> 00:58:24,615 You do? Okay. 1152 00:58:24,615 --> 00:58:27,585 But if it's no fun, you have to tell me so. 1153 00:58:27,585 --> 00:58:38,903 I will. 1154 00:58:38,903 --> 00:58:41,594 Move a little to the right. 1155 00:58:41,594 --> 00:58:44,742 No, that's too... 1156 00:58:44,742 --> 00:58:50,807 Look. The cue has to... 1157 00:58:50,806 --> 00:58:53,954 Next. 1158 00:58:53,954 --> 00:58:55,746 Straight line. 1159 00:58:55,746 --> 00:58:57,475 Hold this position. 1160 00:58:57,476 --> 00:59:02,019 One, two, three. 1161 00:59:02,019 --> 00:59:03,644 Look at the ball. 1162 00:59:03,644 --> 00:59:12,315 Let's try this. 1163 00:59:12,315 --> 00:59:14,942 Whoa! Whoa! 1164 00:59:14,942 --> 00:59:19,702 It went in. 1165 00:59:19,702 --> 00:59:22,179 It went in. 1166 00:59:22,179 --> 00:59:23,597 On top of bowling, 1167 00:59:23,597 --> 00:59:25,940 you're pretty good at things like this. 1168 00:59:25,940 --> 00:59:27,434 You almost hit the last one. 1169 00:59:27,434 --> 00:59:30,293 I think you'll be great at golf, too. 1170 00:59:30,293 --> 00:59:33,518 I'm pretty good at sports. 1171 00:59:33,518 --> 00:59:35,749 I think this is pretty fun. 1172 00:59:35,748 --> 00:59:38,164 Playing with you is so much more fun. 1173 00:59:38,164 --> 00:59:40,668 But actually, when you can't really do it 1174 00:59:40,668 --> 00:59:42,420 is much more fun for me. 1175 00:59:42,420 --> 00:59:44,753 I can help you and all. 1176 00:59:44,753 --> 00:59:46,576 But now you've gotten so good 1177 00:59:46,577 --> 00:59:48,665 that I might actually lose. 1178 00:59:48,664 --> 00:59:50,050 So why did you go easy on me? 1179 00:59:50,050 --> 00:59:52,777 I know you're not paying attention. 1180 00:59:52,777 --> 00:59:55,920 That's not true. I'm doing my best. 1181 00:59:55,920 --> 00:59:57,826 You have to do your best this time. 1182 00:59:57,826 --> 01:00:01,331 Sure. If you say so, 1183 01:00:01,331 --> 01:00:03,611 I should do my best. 1184 01:00:03,610 --> 01:00:13,699 How should I do it to make it look good? 1185 01:00:13,699 --> 01:00:20,125 You said you have to make a straight line. 1186 01:00:20,125 --> 01:00:24,429 Hurry up and hit it. 1187 01:00:24,429 --> 01:00:32,165 That's right. A straight line. 1188 01:00:32,166 --> 01:00:34,126 Weren't you just trying to teach me? 1189 01:00:34,126 --> 01:00:38,510 Look how bad you're doing. 1190 01:00:38,510 --> 01:00:39,951 I know. 1191 01:00:39,951 --> 01:00:42,510 I thought I was doing well, so what was that? 1192 01:00:42,510 --> 01:00:44,159 How did that happen? 1193 01:00:44,159 --> 01:00:46,686 That was all your fault. 1194 01:00:46,686 --> 01:00:47,934 What did I do? 1195 01:00:47,934 --> 01:00:50,526 Because of you, I forgot how to play pool. 1196 01:00:50,525 --> 01:00:52,213 I don't remember a thing. 1197 01:00:52,213 --> 01:00:54,735 You'll have to teach me how one more time. 1198 01:00:54,735 --> 01:00:56,294 Hold me like this. 1199 01:00:56,293 --> 01:00:57,190 No. 1200 01:00:57,190 --> 01:00:59,117 - Teach me. / - No. 1201 01:00:59,117 --> 01:01:06,840 - You want me to teach you? / - No. 1202 01:01:06,840 --> 01:01:08,479 Taemin, let me use the restroom. 1203 01:01:08,478 --> 01:01:09,518 Why don't you go downstairs? 1204 01:01:09,518 --> 01:01:24,981 Okay. 1205 01:01:24,981 --> 01:01:33,791 Oh? That's Sangmin. 1206 01:01:33,791 --> 01:01:35,062 What? 1207 01:01:35,061 --> 01:01:37,072 Why is he with Yeontae? 1208 01:01:37,072 --> 01:01:40,847 No, you have to move this way a little. 1209 01:01:40,847 --> 01:01:43,579 From here, one, two, three. 1210 01:01:43,579 --> 01:01:55,939 Oh! So Yeondu was Yeontae? 1211 01:01:55,938 --> 01:01:59,714 Wait a minute. 1212 01:01:59,715 --> 01:02:06,514 So the seven-year crush was... 1213 01:02:06,514 --> 01:02:14,443 You missed it. 1214 01:02:14,443 --> 01:02:17,979 Grandmother, Mr. Lee and I are coming to get you. 1215 01:02:17,978 --> 01:02:21,161 He wants to take us out to dinner. 1216 01:02:21,161 --> 01:02:25,090 Mijeong, that's not important here. 1217 01:02:25,090 --> 01:02:29,570 Wuyeong went to see his dad. 1218 01:02:29,570 --> 01:02:30,906 When? 1219 01:02:30,907 --> 01:02:32,875 Why didn't you tell me that sooner? 1220 01:02:32,875 --> 01:02:35,626 What else could I do? 1221 01:02:35,626 --> 01:02:37,931 He asked to borrow my phone, 1222 01:02:37,931 --> 01:02:40,411 and he talked to his dad in his room 1223 01:02:40,411 --> 01:02:42,829 and went out to see him. 1224 01:02:42,829 --> 01:02:47,586 But grandmother, how could you send him alone? 1225 01:02:47,586 --> 01:02:50,099 How could I stop him when he was all excited 1226 01:02:50,099 --> 01:02:52,571 about seeing his dad? 1227 01:02:52,570 --> 01:02:56,931 Where are they meeting? 1228 01:02:56,931 --> 01:03:00,771 Okay. I'll go there. 1229 01:03:00,771 --> 01:03:01,746 Mr. Lee... 1230 01:03:01,746 --> 01:03:06,891 Where are we going? 1231 01:03:06,891 --> 01:03:08,403 Dad, 1232 01:03:08,402 --> 01:03:11,584 I'm so full I can't eat anymore. 1233 01:03:11,585 --> 01:03:15,088 Okay. You can stop eating. 1234 01:03:15,088 --> 01:03:18,768 But dad, what about the important stuff? 1235 01:03:18,768 --> 01:03:20,255 What? 1236 01:03:20,255 --> 01:03:22,668 I want to live with you after mom gets married. 1237 01:03:22,668 --> 01:03:25,331 Mom said she told you. 1238 01:03:25,331 --> 01:03:28,779 Didn't you come here to give me your answer? 1239 01:03:28,780 --> 01:03:30,572 Yes, Wuyeong. 1240 01:03:30,572 --> 01:03:35,340 I thought about living with you. 1241 01:03:35,340 --> 01:03:38,884 But before that, there's something 1242 01:03:38,884 --> 01:03:41,603 I haven't told you about, 1243 01:03:41,603 --> 01:03:45,869 and I think I should tell you that first. 1244 01:03:45,869 --> 01:03:49,963 What is it? 1245 01:03:49,963 --> 01:03:53,333 Daddy is... 1246 01:03:53,333 --> 01:03:57,867 Daddy is living with someone. 1247 01:03:57,867 --> 01:04:02,655 I know you're living with a friend. 1248 01:04:02,655 --> 01:04:05,554 Actually, Wuyeong, 1249 01:04:05,554 --> 01:04:11,960 I got remarried. 1250 01:04:11,960 --> 01:04:14,144 Dad! 1251 01:04:14,144 --> 01:04:17,648 The person I'm living with isn't a friend. 1252 01:04:17,648 --> 01:04:21,424 She's my new wife. 1253 01:04:21,425 --> 01:04:25,425 Why are you telling me that now? 1254 01:04:25,425 --> 01:04:26,737 Why didn't you tell me before? 1255 01:04:26,737 --> 01:04:28,777 How long were you going to keep that from me? 1256 01:04:28,777 --> 01:04:33,407 I was going to tell you much, much later. 1257 01:04:33,407 --> 01:04:38,527 So when I came to see you that time, 1258 01:04:38,527 --> 01:04:41,494 the locked door, that was... 1259 01:04:41,494 --> 01:04:43,709 I didn't hide it from you on purpose. 1260 01:04:43,708 --> 01:04:45,273 You had 1261 01:04:45,273 --> 01:04:47,786 just found out about the divorce, 1262 01:04:47,786 --> 01:04:49,914 so I thought you'd be in shock 1263 01:04:49,914 --> 01:04:51,338 if you found out I got remarried. 1264 01:04:51,338 --> 01:04:53,242 Still, you should've told me, 1265 01:04:53,242 --> 01:04:56,666 You're a liar. 1266 01:04:56,666 --> 01:04:59,907 We went to visit you twice. 1267 01:04:59,907 --> 01:05:04,315 Wait, when you said you moved... 1268 01:05:04,315 --> 01:05:07,733 Was that true? 1269 01:05:07,733 --> 01:05:10,108 You lied to stop us from visiting, didn't you? 1270 01:05:10,108 --> 01:05:15,005 Didn't you? 1271 01:05:15,005 --> 01:05:19,107 Mom tells us everything. 1272 01:05:19,108 --> 01:05:27,251 So why won't you? 1273 01:05:27,251 --> 01:05:38,143 Wuyeong! 1274 01:05:38,143 --> 01:05:40,646 Wuyeong! 1275 01:05:40,646 --> 01:05:43,168 What's wrong? What happened? 1276 01:05:43,168 --> 01:05:44,672 Wuyeong! 1277 01:05:44,672 --> 01:05:46,728 Mom, did you know about it? 1278 01:05:46,728 --> 01:05:48,465 Did you know 1279 01:05:48,465 --> 01:05:52,184 dad got married again? 1280 01:05:52,184 --> 01:05:56,025 Wuyeong, that's... 1281 01:05:56,025 --> 01:06:19,655 Wuyeong! 1282 01:06:19,655 --> 01:06:21,351 He's the jerk. 1283 01:06:21,351 --> 01:06:23,320 I hate Sangtae, too, now. 1284 01:06:23,320 --> 01:06:24,704 You can't marry her anyway. 1285 01:06:24,704 --> 01:06:26,304 Her parents hate you. 1286 01:06:26,304 --> 01:06:27,663 That document is void 1287 01:06:27,663 --> 01:06:29,280 because you were a coward! 1288 01:06:29,280 --> 01:06:31,552 If she finds out Taemin is my brother, 1289 01:06:31,552 --> 01:06:33,505 she's going to break up with me. 1290 01:06:33,505 --> 01:06:36,065 Oh, we said we're sorry. 1291 01:06:36,065 --> 01:06:39,056 Hey, is this how you want to end this? 1292 01:06:39,056 --> 01:06:40,601 Get your hand off of him! 1293 01:06:40,601 --> 01:06:41,753 Who are you? 1294 01:06:41,753 --> 01:06:44,625 No matter how mature Wuyeong looks, he's a kid. 1295 01:06:44,625 --> 01:06:47,159 He's still a kid. 1296 01:06:47,159 --> 01:06:48,873 The divorce might have been my fault, 1297 01:06:48,873 --> 01:06:52,005 but why am I to blame for everything else, too? 87892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.