Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,197 --> 00:00:03,681
(Episode 35)
2
00:00:03,681 --> 00:00:06,996
Are you really thinking of marrying her?
3
00:00:06,996 --> 00:00:08,340
Yes.
4
00:00:08,340 --> 00:00:11,957
But you'll end up with five children.
5
00:00:11,958 --> 00:00:13,608
On top of the children,
6
00:00:13,608 --> 00:00:15,894
you think your parents won't say anything?
7
00:00:15,894 --> 00:00:18,239
Won't they object?
8
00:00:18,239 --> 00:00:25,616
Don't let the kids and Mijeong get their hopes up.
9
00:00:25,617 --> 00:00:28,112
Even if our parents object, we're doing it.
10
00:00:28,111 --> 00:00:31,464
You think I didn't prepare to take care of
11
00:00:31,464 --> 00:00:32,609
a wife and five kids
12
00:00:32,609 --> 00:00:35,505
when I decided to remarry?
13
00:00:35,505 --> 00:00:39,871
You're going to raise my kids?
14
00:00:39,871 --> 00:00:41,344
Yes.
15
00:00:41,344 --> 00:00:42,854
I won't let you have them!
16
00:00:42,854 --> 00:00:45,550
Kids are not objects, Mr. Yun Incheol.
17
00:00:45,551 --> 00:00:48,111
Look here, when I got a divorce,
18
00:00:48,110 --> 00:00:50,332
the reason why I left Mijeong my money and kids...
19
00:00:50,332 --> 00:00:52,365
Was because you met another woman,
20
00:00:52,365 --> 00:00:55,293
Mr. Yun Incheol.
21
00:00:55,293 --> 00:00:59,276
Anyway, I gave up custody of my kids
22
00:00:59,277 --> 00:01:02,436
because I thought Mijeong wouldn't marry again.
23
00:01:02,436 --> 00:01:05,442
If I knew my kids would have a stepdad,
24
00:01:05,442 --> 00:01:07,789
I would've taken them.
25
00:01:07,789 --> 00:01:13,218
Are you saying you're going to raise them?
26
00:01:13,218 --> 00:01:15,130
When Mijeong gets married again,
27
00:01:15,129 --> 00:01:19,033
we could bring your kids here.
28
00:01:19,034 --> 00:01:20,260
Of course!
29
00:01:20,260 --> 00:01:24,580
I'm their real dad, so I should raise them.
30
00:01:24,579 --> 00:01:25,787
Mr. Yun!
31
00:01:25,787 --> 00:01:28,459
You're going to show your wife to your kids?
32
00:01:28,459 --> 00:01:30,590
It'll be traumatic for them!
33
00:01:30,590 --> 00:01:31,878
Think about who your wife is.
34
00:01:31,878 --> 00:01:33,477
She was their mom's friend!
35
00:01:33,477 --> 00:01:36,613
Stop talking about my kids. They're not yours.
36
00:01:36,614 --> 00:01:39,198
And it's better if I raise them.
37
00:01:39,198 --> 00:01:42,174
They won't have siblings with different last names.
38
00:01:42,174 --> 00:01:43,573
If you don't want me to raise them,
39
00:01:43,573 --> 00:01:48,191
don't marry her!
40
00:01:48,191 --> 00:01:49,974
Look here.
41
00:01:49,974 --> 00:01:52,966
I said I'm marrying her even if our parents object.
42
00:01:52,966 --> 00:01:54,501
Let me make a correction.
43
00:01:54,501 --> 00:01:56,167
Even if the whole world objects, we're doing it.
44
00:01:56,167 --> 00:01:58,503
And we will raise the children.
45
00:01:58,503 --> 00:01:59,870
I'm warning you.
46
00:01:59,870 --> 00:02:02,687
If you upset Mijeong or my kids because of this,
47
00:02:02,686 --> 00:02:04,542
I won't take it.
48
00:02:04,542 --> 00:02:07,293
She is my woman.
49
00:02:07,293 --> 00:02:09,563
Dad!
50
00:02:09,563 --> 00:02:11,555
Dad!
51
00:02:11,555 --> 00:02:14,704
Dad!
52
00:02:14,704 --> 00:02:19,465
Dad!
53
00:02:19,465 --> 00:02:22,584
Dad, ours isn't done yet?
54
00:02:22,584 --> 00:02:26,194
Su's tent is already finished.
55
00:02:26,193 --> 00:02:27,881
They came early.
56
00:02:27,882 --> 00:02:30,968
Ours will be ready soon.
57
00:02:30,968 --> 00:02:33,591
But I want to go inside our tent.
58
00:02:33,592 --> 00:02:35,998
Done! Dad, you're the best.
59
00:02:35,997 --> 00:02:43,245
Let's go inside.
60
00:02:43,246 --> 00:02:45,292
Dad,
61
00:02:45,292 --> 00:02:48,195
can you make us some noodles?
62
00:02:48,195 --> 00:02:51,376
Let's ask Mr. Lee to build our tent.
63
00:02:51,376 --> 00:02:53,224
Mr. Lee, is that okay?
64
00:02:53,224 --> 00:02:56,384
Of course it is.
65
00:02:56,384 --> 00:02:59,064
Why? I'll finish this in no time at all.
66
00:02:59,064 --> 00:03:01,486
It's okay. You're good at making noodles.
67
00:03:01,486 --> 00:03:10,983
I want you to make noodles.
68
00:03:10,983 --> 00:03:14,831
I'm here about Sangtae.
69
00:03:14,830 --> 00:03:16,310
Mr. Lee,
70
00:03:16,311 --> 00:03:18,742
we've made up our mind
71
00:03:18,742 --> 00:03:23,231
to let Sangtae go.
72
00:03:23,231 --> 00:03:31,376
Please let him marry again.
73
00:03:31,376 --> 00:03:34,512
But why so suddenly...
74
00:03:34,512 --> 00:03:36,735
It's not sudden.
75
00:03:36,735 --> 00:03:39,030
Sangtae's girlfriend,
76
00:03:39,030 --> 00:03:42,806
well, I don't know what to call her.
77
00:03:42,806 --> 00:03:46,646
When he started seeing Ms. An,
78
00:03:46,645 --> 00:03:49,588
we figured this day would come
79
00:03:49,588 --> 00:03:51,611
sooner or later.
80
00:03:51,611 --> 00:03:55,284
But thinking about that
81
00:03:55,284 --> 00:03:58,466
and actually having to face that
82
00:03:58,466 --> 00:04:00,305
were two different things,
83
00:04:00,305 --> 00:04:07,760
so it was hard for us to accept it.
84
00:04:07,760 --> 00:04:12,329
But my wife also changed her mind.
85
00:04:12,330 --> 00:04:15,786
Sangtae is still young, so instead of living alone,
86
00:04:15,786 --> 00:04:17,617
it'd be better to let him
87
00:04:17,617 --> 00:04:21,448
live with the woman he loves.
88
00:04:21,447 --> 00:04:23,968
What are you talking about?
89
00:04:23,968 --> 00:04:26,024
I'm not at all interested...
90
00:04:26,024 --> 00:04:29,897
You are being so understanding,
91
00:04:29,898 --> 00:04:35,213
so I don't know what to say.
92
00:04:35,213 --> 00:04:39,223
You care for our son as if he's your own,
93
00:04:39,223 --> 00:04:42,473
and we are really grateful for that.
94
00:04:42,473 --> 00:04:47,567
This must have been a hard decision.
95
00:04:47,567 --> 00:04:56,932
Santae's wishes come first.
96
00:04:56,932 --> 00:04:58,861
Sangtae said he was leaving us,
97
00:04:58,862 --> 00:05:02,286
so how could we stop him?
98
00:05:02,286 --> 00:05:06,141
He'd leave even if we didn't let him get married.
99
00:05:06,141 --> 00:05:10,245
Wait, my son really said that to you?
100
00:05:10,245 --> 00:05:13,653
Yes, he said to me and my wife
101
00:05:13,653 --> 00:05:17,505
that he was moving out of our house.
102
00:05:17,505 --> 00:05:21,193
We haven't given him permission yet,
103
00:05:21,194 --> 00:05:23,521
but he told you both
104
00:05:23,521 --> 00:05:26,033
that he was getting married?
105
00:05:26,033 --> 00:05:28,521
My son isn't the kind of person who would...
106
00:05:28,521 --> 00:05:30,769
We can't stop him.
107
00:05:30,769 --> 00:05:33,536
He went on a camping trip with her children.
108
00:05:33,536 --> 00:05:35,355
I never thought he'd do such a thing.
109
00:05:35,355 --> 00:05:37,711
Oh, my, I can't believe this.
110
00:05:37,711 --> 00:05:40,887
Honey.
111
00:05:40,887 --> 00:05:43,566
We understand.
112
00:05:43,567 --> 00:05:46,822
We are really grateful
113
00:05:46,822 --> 00:05:49,698
and we're glad you told us.
114
00:05:49,699 --> 00:06:06,729
Sure.
115
00:06:06,728 --> 00:06:08,745
You were great today.
116
00:06:08,745 --> 00:06:10,000
Great job.
117
00:06:10,000 --> 00:06:16,673
You were amazing, Oksun.
118
00:06:16,673 --> 00:06:18,785
Even if I get married again,
119
00:06:18,785 --> 00:06:21,514
the fact that you are the grandparents of
120
00:06:21,514 --> 00:06:25,776
Su and Bin will never change.
121
00:06:25,776 --> 00:06:29,377
And the fact that you are
122
00:06:29,377 --> 00:06:31,370
like a second mother to me
123
00:06:31,370 --> 00:06:33,764
won't ever change either.
124
00:06:33,764 --> 00:06:36,836
When he told me that,
125
00:06:36,836 --> 00:06:40,524
how could I keep being against it?
126
00:06:40,524 --> 00:06:42,461
Right.
127
00:06:42,461 --> 00:06:45,379
Oh, this is unbelievable.
128
00:06:45,379 --> 00:06:47,755
They were more against it than me until a week ago,
129
00:06:47,755 --> 00:06:50,395
so why did they change their mind?
130
00:06:50,396 --> 00:06:52,453
Both of them?
131
00:06:52,452 --> 00:06:54,252
They've accepted it because they realized
132
00:06:54,252 --> 00:06:56,350
they can't stop him.
133
00:06:56,350 --> 00:06:59,262
The reason they don't like her isn't because
134
00:06:59,262 --> 00:07:01,326
she's divorced with 3 kids.
135
00:07:01,326 --> 00:07:03,495
They said she's wild, her kids are manipulative,
136
00:07:03,495 --> 00:07:08,158
and that she's still involved with her ex-husband.
137
00:07:08,158 --> 00:07:10,686
She's not still involved with her ex-husband.
138
00:07:10,685 --> 00:07:15,189
It's just that they had children together.
139
00:07:15,189 --> 00:07:18,694
Ms. An divorced her husband
140
00:07:18,694 --> 00:07:21,655
because he fell in love with another woman.
141
00:07:21,654 --> 00:07:24,430
How could she be involved with a man like that?
142
00:07:24,430 --> 00:07:26,014
I'm saying even if she marries our son,
143
00:07:26,014 --> 00:07:30,190
she'd still have to see the father of her children.
144
00:07:30,190 --> 00:07:32,078
That unbreakable leash created by their kids
145
00:07:32,079 --> 00:07:35,093
will haunt our son forever.
146
00:07:35,093 --> 00:07:37,230
Don't you feel bad for her?
147
00:07:37,230 --> 00:07:39,470
I have to accept her out of pity?
148
00:07:39,470 --> 00:07:42,775
No. No, thank you.
149
00:07:42,774 --> 00:07:45,334
Dad hasn't made us noodles in a long time.
150
00:07:45,334 --> 00:07:46,790
- Right? / - Right.
151
00:07:46,790 --> 00:07:49,088
I've never had any.
152
00:07:49,088 --> 00:07:50,551
You can have some today.
153
00:07:50,550 --> 00:07:52,512
Dad makes the best noodles.
154
00:07:52,512 --> 00:07:53,961
Catch.
155
00:07:53,961 --> 00:07:56,247
Wuyeong, go get some water from the fountain.
156
00:07:56,247 --> 00:07:59,048
Okay.
157
00:07:59,048 --> 00:08:01,132
Dad?
158
00:08:01,132 --> 00:08:04,079
Dad, you make noodles with this?
159
00:08:04,079 --> 00:08:06,222
Dad, you got the wrong box.
160
00:08:06,223 --> 00:08:15,519
What's all this?
161
00:08:15,519 --> 00:08:18,127
Oh, boy.
162
00:08:18,127 --> 00:08:23,910
Whoa! How amazing.
163
00:08:23,910 --> 00:08:25,781
Let's make the noodles here.
164
00:08:25,781 --> 00:08:29,040
- Come here. / - Okay.
165
00:08:29,040 --> 00:08:32,201
My high school friend said she wanted to
166
00:08:32,201 --> 00:08:33,712
introduce me to her senior in college,
167
00:08:33,712 --> 00:08:36,087
but I had no idea he was her big brother.
168
00:08:36,087 --> 00:08:38,351
So I told her everything,
169
00:08:38,351 --> 00:08:39,951
like how nice he was
170
00:08:39,951 --> 00:08:41,828
and that I didn't show I liked him,
171
00:08:41,828 --> 00:08:45,059
and that I won't call him until he calls me.
172
00:08:45,059 --> 00:08:48,433
But how could you tell her about our first kiss?
173
00:08:48,433 --> 00:08:51,281
Don't women tell their friends everything?
174
00:08:51,282 --> 00:08:53,937
What do we do? We're next.
175
00:08:53,937 --> 00:08:55,952
You can tell them the truth.
176
00:08:55,952 --> 00:08:58,144
That you fell for me at first sight.
177
00:08:58,144 --> 00:09:00,680
How you had a huge crush on me
178
00:09:00,681 --> 00:09:02,969
and begged me to go out with you.
179
00:09:02,969 --> 00:09:05,817
You can tell them that.
180
00:09:05,817 --> 00:09:08,919
Next up are Kim Sangmin and Lee Yeontae.
181
00:09:08,919 --> 00:09:11,886
Okay.
182
00:09:11,886 --> 00:09:15,230
How we met was...
183
00:09:15,230 --> 00:09:15,870
I...
184
00:09:15,870 --> 00:09:22,321
I fell for Sangmin the first time I saw him!
185
00:09:22,321 --> 00:09:24,465
Whoa!
186
00:09:24,465 --> 00:09:26,954
That's not true. I teased her a bit,
187
00:09:26,953 --> 00:09:29,112
so she's saying what I told her to say.
188
00:09:29,113 --> 00:09:30,265
Actually, I fell for her first, and...
189
00:09:30,264 --> 00:09:34,730
No. I asked him out first because I fell for him.
190
00:09:34,730 --> 00:09:36,274
I had such a big crush on him
191
00:09:36,274 --> 00:09:37,954
that I stole his mobile phone,
192
00:09:37,955 --> 00:09:40,540
so we could meet, and I went to his house
193
00:09:40,539 --> 00:09:43,434
and told him I had feelings for him.
194
00:09:43,434 --> 00:09:45,255
Wait, so does that mean
195
00:09:45,255 --> 00:09:47,504
you like him more, Yeontae?
196
00:09:47,504 --> 00:09:48,608
No, that's not true.
197
00:09:48,607 --> 00:09:52,456
Yes. I like him much more than he likes me.
198
00:09:52,456 --> 00:09:55,201
That's not true.
199
00:09:55,201 --> 00:09:59,146
Hey, I like you more, not the other way around.
200
00:09:59,145 --> 00:10:01,433
I'm so happy he's here with me.
201
00:10:01,433 --> 00:10:03,625
When he was away training,
202
00:10:03,625 --> 00:10:06,193
I missed him like crazy.
203
00:10:06,193 --> 00:10:07,977
But I missed you more.
204
00:10:07,977 --> 00:10:10,806
I thought about you every day.
205
00:10:10,807 --> 00:10:13,432
What are you doing?
206
00:10:13,432 --> 00:10:25,250
You've become so much sweeter.
207
00:10:25,250 --> 00:10:28,383
Taemin,
208
00:10:28,383 --> 00:10:30,479
remember what you said before?
209
00:10:30,479 --> 00:10:35,191
That there must be something I can do well?
210
00:10:35,191 --> 00:10:36,681
I can't work for a snack shop
211
00:10:36,681 --> 00:10:40,105
for the rest of my life.
212
00:10:40,105 --> 00:10:45,067
So I thought about what I want to do.
213
00:10:45,067 --> 00:10:45,869
And?
214
00:10:45,869 --> 00:10:50,110
My major is social welfare.
215
00:10:50,110 --> 00:10:52,900
So I thought about becoming a social worker.
216
00:10:52,900 --> 00:10:54,581
Social work is nice.
217
00:10:54,581 --> 00:10:56,333
I saw you volunteer before,
218
00:10:56,333 --> 00:10:58,005
and you did very well.
219
00:10:58,005 --> 00:11:00,557
No, no. I had to force myself.
220
00:11:00,557 --> 00:11:02,407
I don't feel the need to do volunteer work,
221
00:11:02,407 --> 00:11:04,398
and the only kids I like are my niece and nephew.
222
00:11:04,398 --> 00:11:06,783
For humanity's sake, a person like me
223
00:11:06,783 --> 00:11:10,903
should never become a social worker.
224
00:11:10,903 --> 00:11:13,461
Then you should rethink
225
00:11:13,461 --> 00:11:15,957
what you like doing.
226
00:11:15,957 --> 00:11:18,278
Yes, so...
227
00:11:18,278 --> 00:11:23,806
I thought about the things I like.
228
00:11:23,806 --> 00:11:27,064
Don't be disappointed.
229
00:11:27,063 --> 00:11:28,730
And you can't laugh, okay?
230
00:11:28,730 --> 00:11:33,802
Okay.
231
00:11:33,802 --> 00:11:36,823
Shopping, makeup, hairstyling,
232
00:11:36,823 --> 00:11:41,256
accessories, doing my nails, and things like that.
233
00:11:41,256 --> 00:11:44,048
Yes, you like to dress up.
234
00:11:44,048 --> 00:11:44,912
So?
235
00:11:44,912 --> 00:12:00,017
So I thought maybe I should get into that field.
236
00:12:00,017 --> 00:12:02,112
(Eileen Nail Art Academy, National Certificate Course)
237
00:12:02,111 --> 00:12:03,838
- Nail art? / - Yes.
238
00:12:03,839 --> 00:12:07,723
I've always been interested in nail art.
239
00:12:07,722 --> 00:12:10,913
If I do this, I think I'll enjoy it.
240
00:12:10,913 --> 00:12:14,500
I'll enroll in a course and get a certificate,
241
00:12:14,500 --> 00:12:17,986
then I can get a part-time job. How's that?
242
00:12:17,986 --> 00:12:20,146
But
243
00:12:20,147 --> 00:12:25,055
why did you major in social welfare?
244
00:12:25,054 --> 00:12:27,190
I chose it based on my grades.
245
00:12:27,191 --> 00:12:28,278
After three years of taking the SAT,
246
00:12:28,278 --> 00:12:30,222
I couldn't consider anything else.
247
00:12:30,222 --> 00:12:34,399
I didn't even know what my major meant...
248
00:12:34,399 --> 00:12:36,527
Three years?
249
00:12:36,527 --> 00:12:39,028
I thought you graduated late because
250
00:12:39,028 --> 00:12:44,267
you took semesters off to travel abroad.
251
00:12:44,267 --> 00:12:45,972
I'm sorry...
252
00:12:45,971 --> 00:12:52,180
You...
253
00:12:52,181 --> 00:12:55,237
Tell me what else you're hiding from me.
254
00:12:55,236 --> 00:12:57,107
There's none. I swear.
255
00:12:57,107 --> 00:12:58,996
Outside of this and going on a blind date,
256
00:12:58,996 --> 00:13:01,987
there's nothing you don't know. Honest.
257
00:13:01,988 --> 00:13:06,147
I'm not going to keep secrets from you anymore.
258
00:13:06,147 --> 00:13:08,903
You better not.
259
00:13:08,903 --> 00:13:12,478
Tsk tsk.
260
00:13:12,477 --> 00:13:14,677
But your plan looks good.
261
00:13:14,677 --> 00:13:17,543
It includes your future aspirations, too.
262
00:13:17,543 --> 00:13:19,191
Being a teacher,
263
00:13:19,191 --> 00:13:21,350
you're grading my plans?
264
00:13:21,350 --> 00:13:23,592
Yes!
265
00:13:23,592 --> 00:13:27,550
90 points. Great job.
266
00:13:27,551 --> 00:13:29,671
Give me 100 points.
267
00:13:29,671 --> 00:13:31,557
By the way, why did you go away for training
268
00:13:31,557 --> 00:13:33,822
without telling me about it?
269
00:13:33,822 --> 00:13:38,485
Well... Things turned out that way.
270
00:13:38,485 --> 00:13:41,494
But you got along just fine when I was away.
271
00:13:41,494 --> 00:13:43,951
But how could you go to a couples' event alone?
272
00:13:43,951 --> 00:13:46,567
You can be really bold sometimes.
273
00:13:46,567 --> 00:13:48,645
I joined the club,
274
00:13:48,645 --> 00:13:51,549
and it was orientation day, so I thought I'd go.
275
00:13:51,549 --> 00:13:55,522
And it wasn't like you weren't coming back.
276
00:13:55,523 --> 00:13:58,548
Right.
277
00:13:58,548 --> 00:14:01,611
I was coming back to you anyway.
278
00:14:01,611 --> 00:14:04,173
But what you said earlier, was that true?
279
00:14:04,173 --> 00:14:07,174
You missed me while I was away training?
280
00:14:07,174 --> 00:14:08,359
Yes.
281
00:14:08,360 --> 00:14:13,254
Keep going. How much did you think of me?
282
00:14:13,254 --> 00:14:16,264
About ten times a day?
283
00:14:16,264 --> 00:14:19,230
No, was it a hundred times?
284
00:14:19,230 --> 00:14:20,269
You liar.
285
00:14:20,269 --> 00:14:22,750
Am I really your first boyfriend?
286
00:14:22,750 --> 00:14:23,977
How could you be my second
287
00:14:23,977 --> 00:14:29,569
when I had a crush on someone for seven years?
288
00:14:29,570 --> 00:14:31,597
Hey.
289
00:14:31,596 --> 00:14:34,346
What did you like about him?
290
00:14:34,346 --> 00:14:36,836
We got along well.
291
00:14:36,836 --> 00:14:40,004
He liked what I liked.
292
00:14:40,004 --> 00:14:42,778
There were lots of people like that at my college.
293
00:14:42,778 --> 00:14:44,827
Everyone wanted to become a teacher,
294
00:14:44,827 --> 00:14:47,932
so we had similar interests.
295
00:14:47,932 --> 00:14:51,060
Am I the only one who knows you liked him?
296
00:14:51,059 --> 00:14:53,906
He was never interested in me.
297
00:14:53,907 --> 00:14:57,939
I thought if our friends knew, it'd be awkward.
298
00:14:57,938 --> 00:15:02,635
If he liked you back,
299
00:15:02,635 --> 00:15:05,740
what would you do?
300
00:15:05,740 --> 00:15:08,125
Sangmin, is this what I think it is?
301
00:15:08,125 --> 00:15:10,755
You don't like women with a past?
302
00:15:10,755 --> 00:15:11,756
What?
303
00:15:11,756 --> 00:15:17,012
I didn't expect this from you.
304
00:15:17,013 --> 00:15:18,701
Hey! Lee Yeondu!
305
00:15:18,701 --> 00:15:20,789
What do you take me for?
306
00:15:20,789 --> 00:15:27,945
Hey, no!
307
00:15:27,946 --> 00:15:29,793
Hey, hey.
308
00:15:29,793 --> 00:15:33,936
I'm not the kind of person who dwells on the past.
309
00:15:33,936 --> 00:15:36,400
I want to forget about your seven-year crush.
310
00:15:36,399 --> 00:15:41,937
- But... / - But what?
311
00:15:41,937 --> 00:15:45,239
But...
312
00:15:45,239 --> 00:15:48,393
Things are a bit complicated.
313
00:15:48,393 --> 00:15:51,351
You said you liked someone in the past, too.
314
00:15:51,351 --> 00:15:53,894
How much did you like her?
315
00:15:53,894 --> 00:15:57,115
What are you talking...
316
00:15:57,115 --> 00:15:59,826
Of course I've been dumped before.
317
00:15:59,826 --> 00:16:02,211
I stood in this exact spot, wanting to die.
318
00:16:02,211 --> 00:16:06,715
But I couldn't die.
319
00:16:06,715 --> 00:16:10,651
I don't tell people this often,
320
00:16:10,650 --> 00:16:13,722
but I once loved a woman, too.
321
00:16:13,722 --> 00:16:16,784
What? You were paying attention?
322
00:16:16,784 --> 00:16:18,409
But you didn't look like you were listening.
323
00:16:18,409 --> 00:16:19,584
Tell me.
324
00:16:19,585 --> 00:16:22,618
You said you wanted to die, just like I did.
325
00:16:22,618 --> 00:16:24,257
How much did you like her?
326
00:16:24,256 --> 00:16:26,721
Did you love her?
327
00:16:26,721 --> 00:16:28,528
Wait, that was...
328
00:16:28,528 --> 00:16:31,330
It was seven years for me, but it was a crush,
329
00:16:31,330 --> 00:16:35,201
and he and I were friends the whole time.
330
00:16:35,201 --> 00:16:37,401
But you dated that girl, didn't you?
331
00:16:37,400 --> 00:16:39,016
How far did you go with her?
332
00:16:39,017 --> 00:16:41,569
What did you do with her?
333
00:16:41,568 --> 00:16:44,257
Hey... I mean...
334
00:16:44,258 --> 00:16:46,602
Yeondu, I can't help but think
335
00:16:46,601 --> 00:16:48,400
this kind of topic
336
00:16:48,400 --> 00:16:50,352
isn't very appropriate for the lovey-dovey mood
337
00:16:50,352 --> 00:16:55,609
that we've been in up until now.
338
00:16:55,610 --> 00:16:58,057
To be honest, I'm embarrassed
339
00:16:58,057 --> 00:17:00,585
about acting that way in front of you.
340
00:17:00,585 --> 00:17:02,016
If I knew this would happen,
341
00:17:02,015 --> 00:17:05,120
I wouldn't have acted like that.
342
00:17:05,121 --> 00:17:06,649
What do you mean by that?
343
00:17:06,648 --> 00:17:08,152
You were so adorable.
344
00:17:08,153 --> 00:17:09,889
You can't trust me
345
00:17:09,888 --> 00:17:12,480
because of my seven-year crush.
346
00:17:12,480 --> 00:17:15,313
I don't like him anymore. I like you.
347
00:17:15,313 --> 00:17:24,384
This is the kind of love that's different from...
348
00:17:24,384 --> 00:17:28,480
What, what was that?
349
00:17:28,480 --> 00:17:30,987
What did you say? Tell me again.
350
00:17:30,987 --> 00:17:34,782
From the start, about how you like me.
351
00:17:34,781 --> 00:17:37,781
You said love, didn't you?
352
00:17:37,781 --> 00:17:39,240
No, I'm not going to say it.
353
00:17:39,240 --> 00:17:40,973
You already heard it.
354
00:17:40,973 --> 00:17:45,717
Let's go.
355
00:17:45,718 --> 00:17:50,246
Oh, my heart almost exploded.
356
00:17:50,246 --> 00:17:53,174
I'm sure she's dated a ton. She has.
357
00:17:53,173 --> 00:17:55,250
That came out of nowhere.
358
00:17:55,250 --> 00:18:01,778
Yeondu, wait for me!
359
00:18:01,778 --> 00:18:06,921
Enjoy. Thank you.
360
00:18:06,921 --> 00:18:10,520
(Incheol)
361
00:18:10,520 --> 00:18:12,520
Welcome.
362
00:18:12,520 --> 00:18:14,135
Seongju.
363
00:18:14,135 --> 00:18:16,296
Welcome.
364
00:18:16,296 --> 00:18:18,853
Hi, aunt. Are you having fun with my mom?
365
00:18:18,853 --> 00:18:22,708
I was going to call you.
366
00:18:22,708 --> 00:18:25,480
Aunt, what's wrong?
367
00:18:25,480 --> 00:18:32,625
Are you crying?
368
00:18:32,625 --> 00:18:34,663
Here!
369
00:18:34,663 --> 00:18:35,782
It looks delicious.
370
00:18:35,782 --> 00:18:40,288
- Thank you. / - Thank you.
371
00:18:40,288 --> 00:18:42,696
- It looks delicious. / - Yum.
372
00:18:42,696 --> 00:18:44,076
Wuju.
373
00:18:44,076 --> 00:18:55,500
It looks yummy.
374
00:18:55,500 --> 00:18:56,613
Hi, Soyeong.
375
00:18:56,613 --> 00:19:02,274
I can't talk long. What is it?
376
00:19:02,273 --> 00:19:04,791
What's wrong? Are you crying?
377
00:19:04,791 --> 00:19:06,567
She told us she was visiting my aunt,
378
00:19:06,567 --> 00:19:08,743
but she actually went to have surgery.
379
00:19:08,743 --> 00:19:13,223
She lied to us because we'd be worried.
380
00:19:13,223 --> 00:19:15,703
Aunt was trying to hide it from us,
381
00:19:15,703 --> 00:19:18,751
but there were complications during surgery.
382
00:19:18,751 --> 00:19:24,197
So the surgery will take longer than expected.
383
00:19:24,198 --> 00:19:26,014
Honey, what do we do...
384
00:19:26,013 --> 00:19:29,421
Honey, can't you come right now?
385
00:19:29,422 --> 00:19:34,781
I'm so scared.
386
00:19:34,781 --> 00:19:37,014
How can I leave the kids behind?
387
00:19:37,015 --> 00:19:42,376
We've been planning this for a month.
388
00:19:42,375 --> 00:19:44,415
Soyeong, I'm sorry,
389
00:19:44,415 --> 00:19:56,135
but why don't you go to the hospital and...
390
00:19:56,135 --> 00:19:58,943
Never mind. I'll come over.
391
00:19:58,943 --> 00:20:00,879
You go to the hospital first.
392
00:20:00,880 --> 00:20:03,456
I'm on my way.
393
00:20:03,455 --> 00:20:05,126
Okay. Don't cry.
394
00:20:05,126 --> 00:20:12,886
Text me the address of the hospital.
395
00:20:12,886 --> 00:20:16,509
Is something wrong?
396
00:20:16,509 --> 00:20:18,862
Something came up,
397
00:20:18,862 --> 00:20:21,381
so I have to go back to Seoul right now.
398
00:20:21,381 --> 00:20:24,326
What? What happened?
399
00:20:24,326 --> 00:20:27,088
It's none of your business.
400
00:20:27,088 --> 00:20:28,617
Please take care of my kids.
401
00:20:28,617 --> 00:20:31,572
I'll call their mom and tell her what happened.
402
00:20:31,573 --> 00:20:43,685
Wuyeong?
403
00:20:43,684 --> 00:20:45,597
Hello, Mr. Lee.
404
00:20:45,597 --> 00:20:48,125
Mom...
405
00:20:48,125 --> 00:20:52,528
Is that you, Wuyeong?
406
00:20:52,528 --> 00:20:54,954
Mom,
407
00:20:54,954 --> 00:20:57,378
dad had to go back to Seoul
408
00:20:57,378 --> 00:20:59,338
because something came up.
409
00:20:59,338 --> 00:21:02,494
What? What happened?
410
00:21:02,494 --> 00:21:04,319
I think his friend is sick.
411
00:21:04,319 --> 00:21:06,223
He has to go to the hospital.
412
00:21:06,223 --> 00:21:08,304
Oh, no.
413
00:21:08,305 --> 00:21:09,888
Wuyeong, you must be disappointed.
414
00:21:09,887 --> 00:21:13,217
You were excited about going camping with your dad.
415
00:21:13,218 --> 00:21:15,778
It's too bad.
416
00:21:15,778 --> 00:21:18,673
So I was thinking,
417
00:21:18,673 --> 00:21:21,670
can you come?
418
00:21:21,670 --> 00:21:24,033
Well, even if I left now,
419
00:21:24,032 --> 00:21:26,639
I'd get there pretty late.
420
00:21:26,640 --> 00:21:29,055
But I should go, shouldn't I?
421
00:21:29,055 --> 00:21:31,120
Don't worry.
422
00:21:31,119 --> 00:21:34,543
Is Su's dad with you? Can you put him on?
423
00:21:34,544 --> 00:21:39,711
Mr. Lee, my mom wants to talk to you.
424
00:21:39,711 --> 00:21:41,344
It's me.
425
00:21:41,344 --> 00:21:44,360
Mr. Lee, I'm sorry.
426
00:21:44,359 --> 00:21:46,697
What happened to Incheol?
427
00:21:46,698 --> 00:21:49,990
I don't really know.
428
00:21:49,990 --> 00:21:52,390
I'm almost done with my proposal,
429
00:21:52,390 --> 00:21:54,782
so I'll come as soon as I finish.
430
00:21:54,781 --> 00:21:55,965
Don't work too hard.
431
00:21:55,965 --> 00:21:57,517
I can take care of the kids,
432
00:21:57,518 --> 00:21:59,653
so take your time. I'll see you when you get here.
433
00:21:59,653 --> 00:22:03,307
How can you take care of five kids by yourself?
434
00:22:03,307 --> 00:22:05,347
I'm really great with kids.
435
00:22:05,347 --> 00:22:10,459
You'd be surprised.
436
00:22:10,459 --> 00:22:13,336
I'll take care of everything here, so don't worry.
437
00:22:13,336 --> 00:22:15,025
Just finish what you were doing,
438
00:22:15,025 --> 00:22:18,567
and drive carefully when you come.
439
00:22:18,567 --> 00:22:20,297
Thank you, Mr. Lee.
440
00:22:20,297 --> 00:22:26,521
I'll come as soon as I can.
441
00:22:26,521 --> 00:22:31,682
Oh, man.
442
00:22:31,682 --> 00:22:37,691
Come and have lunch.
443
00:22:37,691 --> 00:22:39,732
Forget it.
444
00:22:39,732 --> 00:22:42,396
If I call him, we'll end up arguing again.
445
00:22:42,396 --> 00:22:44,531
What?
446
00:22:44,531 --> 00:22:48,388
How come he never does anything right?
447
00:22:48,388 --> 00:22:49,612
Why did he leave?
448
00:22:49,613 --> 00:22:50,684
I don't know.
449
00:22:50,684 --> 00:22:53,984
I thought about calling him, but decided not to.
450
00:22:53,984 --> 00:22:56,924
Maybe it's family-related.
451
00:22:56,924 --> 00:22:59,942
He can't even tell his kids he got remarried.
452
00:22:59,942 --> 00:23:03,005
And he really can't tell them his wife is Soyeong.
453
00:23:03,005 --> 00:23:04,837
My gosh,
454
00:23:04,836 --> 00:23:06,669
I'm sure marrying her
455
00:23:06,669 --> 00:23:09,445
made his life really complicated.
456
00:23:09,444 --> 00:23:10,708
I have to finish the proposal quickly
457
00:23:10,709 --> 00:23:12,805
and go to the campground, grandmother.
458
00:23:12,805 --> 00:23:14,621
Alright.
459
00:23:14,621 --> 00:23:17,269
Mr. Lee can't take care of five children alone.
460
00:23:17,269 --> 00:23:27,596
Get ready and go.
461
00:23:27,596 --> 00:23:29,925
I can't believe how careless you are.
462
00:23:29,925 --> 00:23:32,188
How could you not know your own mother was sick
463
00:23:32,189 --> 00:23:33,717
and not be beside her during surgery?
464
00:23:33,717 --> 00:23:35,729
How could you do that?
465
00:23:35,729 --> 00:23:48,752
Oh...
466
00:23:48,752 --> 00:23:50,721
Did your date go well?
467
00:23:50,721 --> 00:23:53,346
Yes.
468
00:23:53,346 --> 00:23:55,593
Yeondu can't find out
469
00:23:55,593 --> 00:24:05,176
Taemin is my little brother just yet.
470
00:24:05,175 --> 00:24:06,848
Hey, brother.
471
00:24:06,848 --> 00:24:08,456
Yes?
472
00:24:08,457 --> 00:24:10,377
Don't tell anyone
473
00:24:10,376 --> 00:24:12,447
I'm your big brother, okay?
474
00:24:12,448 --> 00:24:13,215
Why not?
475
00:24:13,214 --> 00:24:16,199
Because I'm telling you not to. Okay?
476
00:24:16,200 --> 00:24:18,832
I don't talk about you with other people.
477
00:24:18,832 --> 00:24:20,182
Good.
478
00:24:20,182 --> 00:24:21,421
What?
479
00:24:21,421 --> 00:24:22,670
Why not?
480
00:24:22,670 --> 00:24:24,566
Why not talk about such a successful brother?
481
00:24:24,566 --> 00:24:27,645
Sangmin, remember what happened in high school?
482
00:24:27,645 --> 00:24:35,094
What?
483
00:24:35,094 --> 00:24:37,952
Oh?
484
00:24:37,952 --> 00:24:39,184
What are you looking for?
485
00:24:39,184 --> 00:24:41,087
My art evaluation project.
486
00:24:41,087 --> 00:24:42,847
I think I left it at home.
487
00:24:42,847 --> 00:24:45,104
Huh? Art?
488
00:24:45,104 --> 00:24:46,760
The art teacher won't take it after the deadline.
489
00:24:46,760 --> 00:24:48,079
I know.
490
00:24:48,079 --> 00:24:51,103
I had such a hard time doing it.
491
00:24:51,104 --> 00:25:09,768
What should I do?
492
00:25:09,768 --> 00:25:11,161
- Hey. / - Yes?
493
00:25:11,161 --> 00:25:12,986
That guy.
494
00:25:12,986 --> 00:25:14,898
Isn't that your brother who's a model?
495
00:25:14,897 --> 00:26:21,032
What?
496
00:26:21,032 --> 00:26:23,136
Oh, teacher.
497
00:26:23,136 --> 00:26:26,159
Do you know which class Kim Taemin is in?
498
00:26:26,160 --> 00:26:29,273
- Excuse me? / - Kim Taemin.
499
00:26:29,272 --> 00:26:32,552
Oh! Taemin!
500
00:26:32,553 --> 00:26:34,658
You're beautiful.
501
00:26:34,657 --> 00:26:37,275
Settle down! What are you doing?
502
00:26:37,276 --> 00:26:45,101
Go back to your seats!
503
00:26:45,101 --> 00:26:47,719
Who are you?
504
00:26:47,719 --> 00:26:50,790
Oh, hello, teacher.
505
00:26:50,790 --> 00:26:54,102
I'm Kim Taemin's...
506
00:26:54,103 --> 00:26:55,407
The brother of that handsome boy
507
00:26:55,406 --> 00:26:59,351
sitting over there, Kim Taemin,
508
00:26:59,352 --> 00:27:00,951
I'm his older brother, Kim Sangmin.
509
00:27:00,951 --> 00:27:02,448
I'm sorry to disturb you during class,
510
00:27:02,448 --> 00:27:05,518
but he left his art evaluation project at home,
511
00:27:05,518 --> 00:27:10,027
so I brought it for him.
512
00:27:10,027 --> 00:27:11,242
He did such an amazing job,
513
00:27:11,242 --> 00:27:13,019
so it would be a shame if he didn't get any points.
514
00:27:13,019 --> 00:27:18,723
Isn't this such a perfect bear?
515
00:27:18,723 --> 00:27:20,011
Ever since that incident,
516
00:27:20,011 --> 00:27:22,628
I never told anyone you're my big brother.
517
00:27:22,628 --> 00:27:23,563
You didn't know that?
518
00:27:23,564 --> 00:27:25,532
Don't call that an incident. It was nothing.
519
00:27:25,531 --> 00:27:30,611
You'll never find a nicer or cooler brother like me.
520
00:27:30,612 --> 00:27:31,812
I know
521
00:27:31,811 --> 00:27:35,467
you're kind, cool, and successful.
522
00:27:35,468 --> 00:27:36,317
Right.
523
00:27:36,317 --> 00:27:40,469
But sometimes you are a bit...
524
00:27:40,469 --> 00:27:43,718
Overwhelming for me.
525
00:27:43,718 --> 00:27:45,262
Anyway, don't worry, brother.
526
00:27:45,261 --> 00:27:48,397
I never tell anyone you're my big brother.
527
00:27:48,397 --> 00:27:57,309
Trust me.
528
00:27:57,309 --> 00:28:00,081
Overwhelming? What does he mean?
529
00:28:00,082 --> 00:28:03,497
Oh... I'm too perfect for him to handle?
530
00:28:03,497 --> 00:28:07,930
Right. If being perfect is a crime,
531
00:28:07,930 --> 00:28:30,233
I deserve a life sentence.
532
00:28:30,232 --> 00:28:31,361
Wuju, do you want a sausage?
533
00:28:31,362 --> 00:28:34,437
And corn. Just a minute.
534
00:28:34,436 --> 00:28:36,716
Okay.
535
00:28:36,717 --> 00:28:38,365
Don't go too close to the fire.
536
00:28:38,365 --> 00:28:41,980
Your clothes will get burned, okay?
537
00:28:41,980 --> 00:28:45,077
Look at the fat dripping from the sausage.
538
00:28:45,077 --> 00:28:46,201
That looks yummy.
539
00:28:46,201 --> 00:28:47,587
Oh? It's your mom.
540
00:28:47,587 --> 00:28:48,995
Wuju, your mom's here.
541
00:28:48,996 --> 00:28:51,769
- Mom. / - Mom!
542
00:28:51,769 --> 00:28:55,864
- Mom! / - Wuju!
543
00:28:55,864 --> 00:28:58,000
- Were you having fun? / - Yes.
544
00:28:58,000 --> 00:29:00,653
- You didn't cause any trouble? / - No.
545
00:29:00,653 --> 00:29:02,940
- Hello. / - Hi.
546
00:29:02,940 --> 00:29:04,379
Did you behave yourself?
547
00:29:04,378 --> 00:29:06,035
- Yes. / - Wuyeong...
548
00:29:06,036 --> 00:29:07,659
Was very helpful.
549
00:29:07,659 --> 00:29:08,466
Why you!
550
00:29:08,465 --> 00:29:10,389
No!
551
00:29:10,390 --> 00:29:16,078
Let's go.
552
00:29:16,077 --> 00:29:17,789
I really love corn.
553
00:29:17,789 --> 00:29:19,925
How did you know?
554
00:29:19,925 --> 00:29:21,519
Really?
555
00:29:21,519 --> 00:29:24,518
It was a very lucky guess.
556
00:29:24,518 --> 00:29:26,014
Bin, my mom must have
557
00:29:26,013 --> 00:29:36,944
read your mind.
558
00:29:36,944 --> 00:29:38,703
You have to be careful.
559
00:29:38,703 --> 00:29:39,991
When you make your wish,
560
00:29:39,991 --> 00:29:41,720
stretch your arms all the way out
561
00:29:41,720 --> 00:29:42,975
and do it, okay?
562
00:29:42,974 --> 00:29:44,190
Wuju, how do you do it?
563
00:29:44,191 --> 00:29:46,174
- Like this. / - Correct!
564
00:29:46,174 --> 00:29:52,633
- I'm going to light them. / - Let's do it.
565
00:29:52,633 --> 00:29:56,225
Oh! It's lit!
566
00:29:56,224 --> 00:29:58,761
You have to make your wish before it goes out.
567
00:29:58,761 --> 00:30:00,231
Wuyeong, you go first.
568
00:30:00,231 --> 00:30:01,271
No, let me.
569
00:30:01,271 --> 00:30:03,656
I'm going to become the best doctor in the world.
570
00:30:03,656 --> 00:30:05,256
I'm going to cure grandfather's blood pressure,
571
00:30:05,257 --> 00:30:07,417
and I'm going to treat my family when they get sick.
572
00:30:07,416 --> 00:30:09,304
Then I'm going to become a better doctor than Su.
573
00:30:09,305 --> 00:30:10,122
Hey!
574
00:30:10,122 --> 00:30:12,609
A doctor who's a million times better than Su.
575
00:30:12,608 --> 00:30:14,439
I wished that I'll become the most famous
576
00:30:14,440 --> 00:30:16,488
actress in the world.
577
00:30:16,488 --> 00:30:18,633
I wished for the same thing.
578
00:30:18,633 --> 00:30:20,921
Wuri, you've always wanted to become a singer.
579
00:30:20,921 --> 00:30:23,881
Yes, but taking acting lessons with Bin
580
00:30:23,881 --> 00:30:25,601
made me think being an actress might be more fun.
581
00:30:25,601 --> 00:30:27,217
Then we can both become
582
00:30:27,217 --> 00:30:29,681
the most famous actresses in the world.
583
00:30:29,681 --> 00:30:32,961
We'll stay friends even after becoming actresses.
584
00:30:32,961 --> 00:30:35,771
It's going to be so much fun.
585
00:30:35,771 --> 00:30:39,602
I wish Wujin knew how to talk.
586
00:30:39,603 --> 00:30:41,539
That's my wish.
587
00:30:41,539 --> 00:30:43,211
As for me,
588
00:30:43,211 --> 00:30:46,243
I wish that you all will continue to be
589
00:30:46,243 --> 00:30:50,115
happy and bright just like now.
590
00:30:50,115 --> 00:30:52,051
I'm going to make an even bigger wish.
591
00:30:52,051 --> 00:30:55,676
I want everyone here, including me and Ms. An,
592
00:30:55,676 --> 00:30:58,891
to accomplish everything we want to do
593
00:30:58,892 --> 00:31:03,480
and become even happier!
594
00:31:03,480 --> 00:31:05,201
I can make a drawing with this.
595
00:31:05,201 --> 00:31:07,266
That's true!
596
00:31:07,266 --> 00:31:23,843
Pretty, right? Here's a heart.
597
00:31:23,843 --> 00:31:26,148
Oh, you're so precious.
598
00:31:26,147 --> 00:31:33,236
You look like three acorns sitting together.
599
00:31:33,237 --> 00:31:34,389
Now that you washed your faces,
600
00:31:34,388 --> 00:31:38,737
let's put some lotion on.
601
00:31:38,738 --> 00:31:41,466
You're such good girls.
602
00:31:41,465 --> 00:31:43,665
Oh, my little puppies.
603
00:31:43,665 --> 00:31:45,656
You're all so precious.
604
00:31:45,656 --> 00:31:49,393
Ms. An, the boys will sleep in our tent,
605
00:31:49,393 --> 00:31:51,065
and girls will sleep in this tent tonight?
606
00:31:51,065 --> 00:31:52,564
Yes, that's what we decided.
607
00:31:52,564 --> 00:31:55,037
Why? Bin, you want to sleep with Su and your dad?
608
00:31:55,037 --> 00:31:55,852
No.
609
00:31:55,852 --> 00:31:59,521
I want to sleep here with Wuri and Wuju.
610
00:31:59,520 --> 00:32:02,089
Mom, tell us a ghost story.
611
00:32:02,089 --> 00:32:03,983
- A ghost story? / - Yes.
612
00:32:03,983 --> 00:32:07,087
My mom tells the best ghost stories.
613
00:32:07,087 --> 00:32:08,279
Really?
614
00:32:08,279 --> 00:32:10,567
Then I'll tell you
615
00:32:10,567 --> 00:32:14,440
the scariest one I know.
616
00:32:14,440 --> 00:32:17,368
There she was, sitting.
617
00:32:17,367 --> 00:32:19,528
But then she realized...
618
00:32:19,528 --> 00:32:22,201
There was no toilet paper.
619
00:32:22,201 --> 00:32:25,920
The girl didn't know what to do.
620
00:32:25,920 --> 00:32:28,663
She was thinking of a solution
621
00:32:28,663 --> 00:32:31,208
when suddenly, from below...
622
00:32:31,208 --> 00:32:34,792
A hand reached under.
623
00:32:34,791 --> 00:32:38,532
"Do you want red toilet paper or blue toilet paper?"
624
00:32:38,532 --> 00:32:48,314
A voice said that...
625
00:32:48,315 --> 00:32:51,989
Oh my god!
626
00:32:51,989 --> 00:33:01,653
We scared you!
627
00:33:01,653 --> 00:33:03,551
- Are you happy? / - Yes.
628
00:33:03,551 --> 00:33:06,536
I'm so happy.
629
00:33:06,537 --> 00:33:09,479
It feels like a dream.
630
00:33:09,479 --> 00:33:21,720
If you're happy, I'm happy.
631
00:33:21,720 --> 00:33:26,040
I'm going to become successful, Sunyeong.
632
00:33:26,040 --> 00:33:27,432
I am going to become successful
633
00:33:27,432 --> 00:33:30,464
and become a husband and dad
634
00:33:30,464 --> 00:33:32,759
you and our child can be proud of.
635
00:33:32,759 --> 00:33:34,113
I won't make you regret
636
00:33:34,113 --> 00:33:36,192
believing in me.
637
00:33:36,192 --> 00:33:37,127
Okay.
638
00:33:37,127 --> 00:33:42,359
I believe you can do it.
639
00:33:42,359 --> 00:33:44,728
I love you, Sunyeong.
640
00:33:44,729 --> 00:33:48,039
I love you too.
641
00:33:48,039 --> 00:33:52,364
Little Rock, daddy loves you, too.
642
00:33:52,364 --> 00:33:54,939
And Little Rock loves you too, dad.
643
00:33:54,939 --> 00:33:57,685
Oh? It talked?
644
00:33:57,684 --> 00:33:58,506
Liar.
645
00:33:58,507 --> 00:34:01,693
It did talk.
646
00:34:01,693 --> 00:34:06,191
That's my phone.
647
00:34:06,191 --> 00:34:10,742
It's about work.
648
00:34:10,742 --> 00:34:12,164
Hello, it's me.
649
00:34:12,164 --> 00:34:14,277
It's okay. You can tell me.
650
00:34:14,277 --> 00:34:16,981
The review is done?
651
00:34:16,981 --> 00:34:18,117
Really?
652
00:34:18,117 --> 00:34:21,711
Thank you, man!
653
00:34:21,710 --> 00:34:26,903
When can I get paid?
654
00:34:26,903 --> 00:34:29,335
What are you talking about?
655
00:34:29,335 --> 00:34:31,057
Why would I direct that?
656
00:34:31,057 --> 00:34:34,067
I don't even have to think about it. No.
657
00:34:34,067 --> 00:34:36,282
Just sell the script.
658
00:34:36,282 --> 00:34:40,017
Okay. Yes. Bye.
659
00:34:40,016 --> 00:34:41,713
What was that about?
660
00:34:41,713 --> 00:34:43,789
A little while ago, I got really determined
661
00:34:43,789 --> 00:34:46,605
and wrote a script for a movie.
662
00:34:46,606 --> 00:34:48,542
It just got sold.
663
00:34:48,541 --> 00:34:51,251
That's great!
664
00:34:51,251 --> 00:34:52,940
But Hotae,
665
00:34:52,940 --> 00:34:55,322
what did you mean by, "Why would I direct that?
666
00:34:55,322 --> 00:34:57,625
Just sell the script"?
667
00:34:57,626 --> 00:35:01,700
His production company makes films and TV dramas.
668
00:35:01,699 --> 00:35:03,434
And they want to make a TV drama
669
00:35:03,434 --> 00:35:05,402
with the film script I wrote.
670
00:35:05,402 --> 00:35:08,474
And I don't care what they do with it,
671
00:35:08,474 --> 00:35:11,507
but oh, boy...
672
00:35:11,507 --> 00:35:15,931
They asked me if I'd like to direct the TV drama.
673
00:35:15,931 --> 00:35:18,130
Funny, right? Really funny.
674
00:35:18,130 --> 00:35:20,675
You said no to that?
675
00:35:20,675 --> 00:35:22,385
But you wrote the script.
676
00:35:22,385 --> 00:35:27,619
Shouldn't you be the one to direct it?
677
00:35:27,619 --> 00:35:30,233
Sunyeong. Suyeong?
678
00:35:30,233 --> 00:35:33,665
I'm not a drama director. I'm a film director.
679
00:35:33,666 --> 00:35:35,490
And an art film director at that.
680
00:35:35,490 --> 00:35:37,858
Did you forget?
681
00:35:37,858 --> 00:35:39,226
I wrote the script,
682
00:35:39,226 --> 00:35:41,010
but I don't do mainstream stuff like that.
683
00:35:41,010 --> 00:35:43,282
If I didn't have to get money
684
00:35:43,282 --> 00:35:45,795
to finish shooting the film I was working on,
685
00:35:45,795 --> 00:36:04,722
I wouldn't have written a script like that.
686
00:36:04,722 --> 00:36:06,498
Are the girls asleep?
687
00:36:06,498 --> 00:36:08,576
Yes.
688
00:36:08,577 --> 00:36:13,210
Here.
689
00:36:13,210 --> 00:36:18,083
Oh, I have something to brag about.
690
00:36:18,083 --> 00:36:24,588
Take a look at this.
691
00:36:24,588 --> 00:36:25,836
Oh, my...
692
00:36:25,836 --> 00:36:28,548
Did Wuju draw this?
693
00:36:28,548 --> 00:36:31,878
I guess Wuju thinks that's what I look like.
694
00:36:31,878 --> 00:36:37,429
Does it look like me?
695
00:36:37,429 --> 00:36:48,085
Wuju isn't much of an artist, I guess.
696
00:36:48,085 --> 00:36:50,670
When we go home,
697
00:36:50,670 --> 00:36:53,773
I will tell my kids about us getting married.
698
00:36:53,773 --> 00:36:56,996
You mean tomorrow?
699
00:36:56,996 --> 00:37:00,637
When are you going to do it?
700
00:37:00,637 --> 00:37:07,214
When I think about how my kids will react,
701
00:37:07,213 --> 00:37:10,139
I get really scared.
702
00:37:10,139 --> 00:37:13,853
I've been thinking...
703
00:37:13,853 --> 00:37:15,300
We should be really careful
704
00:37:15,300 --> 00:37:18,244
about telling the kids we're getting married.
705
00:37:18,244 --> 00:37:22,194
I don't think we should just announce
706
00:37:22,195 --> 00:37:27,875
"I'm getting married."
707
00:37:27,875 --> 00:37:29,849
Do you have another way?
708
00:37:29,849 --> 00:37:37,769
It's time for breakfast!
709
00:37:37,768 --> 00:37:40,699
- Wow! / - Yay!
710
00:37:40,699 --> 00:37:42,550
- This looks delicious! / - Yum!
711
00:37:42,550 --> 00:37:44,581
Let's eat! Breakfast.
712
00:37:44,581 --> 00:37:46,358
Ms. An, enjoy.
713
00:37:46,358 --> 00:37:48,284
Enjoy, Mr. Lee.
714
00:37:48,284 --> 00:37:55,523
Thank you for the food.
715
00:37:55,523 --> 00:37:58,136
You want some?
716
00:37:58,137 --> 00:38:00,693
Tada. Yum.
717
00:38:00,693 --> 00:38:01,981
Good girl.
718
00:38:01,981 --> 00:38:06,884
Drink some water.
719
00:38:06,884 --> 00:38:07,836
You did such a great job.
720
00:38:07,836 --> 00:38:09,211
Who made all the sandwiches?
721
00:38:09,211 --> 00:38:10,253
Me.
722
00:38:10,253 --> 00:38:11,501
You did an amazing job.
723
00:38:11,501 --> 00:38:12,597
What about the eggs?
724
00:38:12,597 --> 00:38:16,595
- Me! / - He did.
725
00:38:16,594 --> 00:38:20,805
Wuri.
726
00:38:20,806 --> 00:38:22,824
Here, here, here.
727
00:38:22,824 --> 00:38:29,411
Daddy first.
728
00:38:29,411 --> 00:38:31,552
Dad!
729
00:38:31,552 --> 00:38:34,328
Good job.
730
00:38:34,329 --> 00:38:36,056
- Bin, you're going to do it? / - Yes.
731
00:38:36,056 --> 00:39:05,481
Ask Wuyeong to do it. He's good.
732
00:39:05,481 --> 00:39:07,498
Kids, before we take the tent down,
733
00:39:07,498 --> 00:39:09,313
let's take a photo together.
734
00:39:09,313 --> 00:39:10,554
Stand in the center.
735
00:39:10,554 --> 00:39:12,346
Good.
736
00:39:12,346 --> 00:39:14,418
In the center.
737
00:39:14,418 --> 00:39:15,402
Mom, come.
738
00:39:15,402 --> 00:39:23,086
Mom, mom! Hurry!
739
00:39:23,086 --> 00:39:25,476
Ready!
740
00:39:25,476 --> 00:39:28,293
Come. Strike a pose.
741
00:39:28,293 --> 00:39:29,409
The first one!
742
00:39:29,409 --> 00:39:38,789
One, two, three.
743
00:39:38,789 --> 00:39:42,317
Hotae, about the job last night.
744
00:39:42,317 --> 00:39:44,206
Yes?
745
00:39:44,206 --> 00:39:47,039
Oh, the TV drama?
746
00:39:47,039 --> 00:39:50,329
Did you turn it down for good?
747
00:39:50,329 --> 00:39:51,329
Yes.
748
00:39:51,329 --> 00:39:54,321
He knows how I am, so he tip-toed around it.
749
00:39:54,320 --> 00:39:56,471
I said no, and I'm sure he understood.
750
00:39:56,472 --> 00:39:58,281
I'm not doing it.
751
00:39:58,280 --> 00:39:59,210
Why?
752
00:39:59,210 --> 00:40:01,538
You want me to stop making films?
753
00:40:01,538 --> 00:40:04,442
No, it's not that.
754
00:40:04,442 --> 00:40:05,922
We're married,
755
00:40:05,922 --> 00:40:07,583
but you're not asking my opinion?
756
00:40:07,583 --> 00:40:09,135
You like my films.
757
00:40:09,135 --> 00:40:10,903
And of course, you probably
758
00:40:10,902 --> 00:40:17,534
don't want me to just follow the dollar signs.
759
00:40:17,534 --> 00:40:20,204
We're home, grandmother, grandfather!
760
00:40:20,204 --> 00:40:21,083
Grandmother!
761
00:40:21,083 --> 00:40:24,515
Oh, my little puppies.
762
00:40:24,516 --> 00:40:26,307
Did you have fun?
763
00:40:26,307 --> 00:40:27,300
Yes, grandmother.
764
00:40:27,300 --> 00:40:29,605
We built a campfire,
765
00:40:29,605 --> 00:40:32,548
ate roasted corn, and had so much fun.
766
00:40:32,547 --> 00:40:35,083
Yeah. I want to go again.
767
00:40:35,083 --> 00:40:37,140
It must have been a lot of work for you.
768
00:40:37,141 --> 00:40:40,498
Not at all. I had fun, thanks to the kids.
769
00:40:40,498 --> 00:40:42,425
Good. Go get washed up.
770
00:40:42,425 --> 00:40:46,365
- Okay. / - Go, go.
771
00:40:46,364 --> 00:40:50,615
Can we talk to you?
772
00:40:50,615 --> 00:40:53,902
Of course.
773
00:40:53,902 --> 00:41:01,333
Okay.
774
00:41:01,333 --> 00:41:03,077
Why are you so surprised?
775
00:41:03,077 --> 00:41:08,670
We're saying you can get married.
776
00:41:08,670 --> 00:41:13,094
We have no right to give you permission.
777
00:41:13,094 --> 00:41:14,773
We're just grateful that you asked us,
778
00:41:14,773 --> 00:41:18,043
thinking of us as your own parents.
779
00:41:18,043 --> 00:41:21,827
We went to see your parents yesterday
780
00:41:21,827 --> 00:41:25,194
and told them to let you get married.
781
00:41:25,193 --> 00:41:29,050
I don't think your mother is happy about it,
782
00:41:29,050 --> 00:41:33,691
so you should talk to her. Okay?
783
00:41:33,690 --> 00:41:38,114
Thank you, father and mother.
784
00:41:38,114 --> 00:41:40,314
Lift your head up, Sangtae.
785
00:41:40,315 --> 00:41:41,347
If you do that,
786
00:41:41,347 --> 00:41:45,244
it makes us feel awkward and uncomfortable.
787
00:41:45,244 --> 00:41:49,219
Yes. It's not like we'll never see each other again.
788
00:41:49,219 --> 00:41:51,012
Let's not be like this.
789
00:41:51,012 --> 00:41:57,476
Let's say goodbye with smiles on our faces. Okay?
790
00:41:57,476 --> 00:42:08,628
Yes, father.
791
00:42:08,628 --> 00:42:10,179
What is it you want to tell us, dad?
792
00:42:10,179 --> 00:42:11,940
Is it important?
793
00:42:11,940 --> 00:42:13,588
Yes.
794
00:42:13,588 --> 00:42:16,516
It's very, very important.
795
00:42:16,516 --> 00:42:20,947
And you two might be a bit surprised to hear it.
796
00:42:20,947 --> 00:42:22,500
I'm curious.
797
00:42:22,501 --> 00:42:25,586
Tell us, dad.
798
00:42:25,586 --> 00:42:34,556
Well...
799
00:42:34,556 --> 00:42:43,547
I have something to tell you.
800
00:42:43,547 --> 00:42:45,581
Remember I told you
801
00:42:45,581 --> 00:42:48,278
I've met someone special?
802
00:42:48,277 --> 00:42:51,125
Yes.
803
00:42:51,126 --> 00:42:54,004
I've
804
00:42:54,003 --> 00:42:59,684
come to like her more and more.
805
00:42:59,684 --> 00:43:02,244
You all know mom and dad
806
00:43:02,244 --> 00:43:06,097
got divorced a long time ago, right?
807
00:43:06,097 --> 00:43:09,978
That's why we don't live with dad.
808
00:43:09,978 --> 00:43:14,130
After I divorced your dad,
809
00:43:14,130 --> 00:43:16,532
I had a very hard time.
810
00:43:16,532 --> 00:43:19,980
But one day
811
00:43:19,981 --> 00:43:25,394
I met a really nice man.
812
00:43:25,393 --> 00:43:28,552
Since then, I've been very happy.
813
00:43:28,552 --> 00:43:34,000
He always tries to make me happy.
814
00:43:34,001 --> 00:43:36,844
So I've made up my mind.
815
00:43:36,844 --> 00:43:39,300
So I've made a decision.
816
00:43:39,300 --> 00:43:42,771
To marry her.
817
00:43:42,771 --> 00:43:47,556
To marry him.
818
00:43:47,556 --> 00:43:48,371
Marry?
819
00:43:48,371 --> 00:43:50,780
You'll wear a dress, right?
820
00:43:50,780 --> 00:43:53,193
You'll be so pretty.
821
00:43:53,193 --> 00:43:55,169
Who is she?
822
00:43:55,168 --> 00:43:58,407
Who is he?
823
00:43:58,407 --> 00:44:02,223
Don't be surprised.
824
00:44:02,224 --> 00:44:04,224
He is...
825
00:44:04,224 --> 00:44:07,631
You know her already.
826
00:44:07,630 --> 00:44:10,463
Wuyeong and Wuri's mom.
827
00:44:10,463 --> 00:44:14,461
He's...
828
00:44:14,461 --> 00:44:16,862
Su and Bin's dad.
829
00:44:16,862 --> 00:44:17,958
Dad!
830
00:44:17,958 --> 00:44:24,574
Mom!
831
00:44:24,574 --> 00:44:26,887
You have another way?
832
00:44:26,887 --> 00:44:29,079
I want to
833
00:44:29,079 --> 00:44:35,907
tell the kids to think about it for a week.
834
00:44:35,907 --> 00:44:38,884
Listen to daddy first.
835
00:44:38,884 --> 00:44:41,429
Your opinions are important, too,
836
00:44:41,429 --> 00:44:43,860
but this is about my life.
837
00:44:43,860 --> 00:44:46,435
You can't decide so easily.
838
00:44:46,436 --> 00:44:49,621
Giving me your answer the moment you hear it
839
00:44:49,621 --> 00:44:51,387
isn't fair for me.
840
00:44:51,387 --> 00:44:53,532
Your opinions are important, of course,
841
00:44:53,532 --> 00:44:57,396
but think about it for just one week.
842
00:44:57,396 --> 00:44:59,324
Today is Sunday,
843
00:44:59,324 --> 00:45:01,387
so you have until next Saturday.
844
00:45:01,387 --> 00:45:03,155
Think about it
845
00:45:03,155 --> 00:45:05,907
and tell me if you are for or against it.
846
00:45:05,907 --> 00:45:06,875
Okay?
847
00:45:06,876 --> 00:45:11,220
I will respect your opinions, of course,
848
00:45:11,219 --> 00:45:14,716
but I'd like you to take your time
849
00:45:14,717 --> 00:45:16,516
and think about it for me.
850
00:45:16,516 --> 00:45:18,700
Think about it
851
00:45:18,699 --> 00:45:33,100
until next Saturday, okay?
852
00:45:33,101 --> 00:45:36,949
How come he's not even calling us?
853
00:45:36,949 --> 00:45:39,139
Did Sangtae call you?
854
00:45:39,139 --> 00:45:40,596
No.
855
00:45:40,597 --> 00:45:44,926
Oh, did you talk to him behind my back again?
856
00:45:44,925 --> 00:45:47,469
I didn't. Stop suspecting me.
857
00:45:47,469 --> 00:45:50,510
I told him I'm against it,
858
00:45:50,510 --> 00:45:53,038
and his in-laws probably told him something
859
00:45:53,039 --> 00:45:54,590
after they came to see us,
860
00:45:54,590 --> 00:45:57,095
so why won't he come and see me?
861
00:45:57,094 --> 00:46:01,661
I guess he disowned us.
862
00:46:01,661 --> 00:46:03,870
You call him, if you're that curious.
863
00:46:03,871 --> 00:46:05,061
Oh, no.
864
00:46:05,061 --> 00:46:07,095
I'm hurt. I won't call him.
865
00:46:07,094 --> 00:46:09,422
I'm not in a hurry. He is.
866
00:46:09,422 --> 00:46:11,733
And why should I give in?
867
00:46:11,733 --> 00:46:13,781
He should give in.
868
00:46:13,782 --> 00:46:16,910
Oh, just think about it.
869
00:46:16,909 --> 00:46:19,125
Ms. An's come here many times,
870
00:46:19,126 --> 00:46:21,877
but our own son doesn't.
871
00:46:21,876 --> 00:46:25,054
Oh, he stopped calling us because I objected.
872
00:46:25,054 --> 00:46:27,126
He's so heartless and cold.
873
00:46:27,126 --> 00:46:29,462
You said no.
874
00:46:29,463 --> 00:46:31,823
So maybe they're getting married on their own.
875
00:46:31,822 --> 00:46:34,583
How can you say such a thing!
876
00:46:34,583 --> 00:46:37,311
How can they get married on their own?
877
00:46:37,311 --> 00:46:39,503
Didn't you see what Hotae did?
878
00:46:39,503 --> 00:46:43,911
Did they ask for your permission to get pregnant?
879
00:46:43,911 --> 00:46:46,550
Wait... What if they get married
880
00:46:46,550 --> 00:46:48,702
without our permission?
881
00:46:48,702 --> 00:46:51,016
Hotae and Sunyeong are coming back
882
00:46:51,016 --> 00:46:54,032
from their honeymoon tonight,
883
00:46:54,032 --> 00:46:55,831
so you can ask then.
884
00:46:55,831 --> 00:46:59,209
Sangtae's coming over tonight?
885
00:46:59,208 --> 00:47:01,304
Maybe.
886
00:47:01,304 --> 00:47:31,018
I think he and Yeontae are planning something.
887
00:47:31,018 --> 00:47:33,737
Hello, Yeontae.
888
00:47:33,737 --> 00:47:37,681
Yes, we just parked in the neighborhood.
889
00:47:37,681 --> 00:47:39,016
Sunyeong,
890
00:47:39,016 --> 00:47:43,960
don't forget to put on that dress, okay?
891
00:47:43,960 --> 00:47:47,527
They're here. Let's go.
892
00:47:47,527 --> 00:47:53,911
Hotae and Sunyeong are here.
893
00:47:53,911 --> 00:47:57,996
Be careful.
894
00:47:57,996 --> 00:48:00,501
Why did she tell me to put this dress back on?
895
00:48:00,501 --> 00:48:02,188
Maybe she wants to take photos.
896
00:48:02,188 --> 00:48:05,724
I heard Sangtae, Su, and Bin came over.
897
00:48:05,724 --> 00:48:06,620
You think so?
898
00:48:06,619 --> 00:48:18,308
Yes, let's go in.
899
00:48:18,309 --> 00:48:44,125
What's all this?
900
00:48:44,125 --> 00:48:45,277
Thanks.
901
00:48:45,277 --> 00:49:23,213
Follow us.
902
00:49:23,213 --> 00:49:25,325
Sunyeong, Hotae, congratulations.
903
00:49:25,324 --> 00:49:26,924
Congratulations.
904
00:49:26,925 --> 00:49:28,634
Congratulations!
905
00:49:28,634 --> 00:49:30,182
- Congratulations. / - Congratulations!
906
00:49:30,182 --> 00:49:31,704
Thank you.
907
00:49:31,704 --> 00:49:33,751
Congratulations.
908
00:49:33,751 --> 00:49:46,172
Thank you!
909
00:49:46,172 --> 00:49:48,617
I wasn't expecting a wedding.
910
00:49:48,617 --> 00:49:50,913
I'm so touched.
911
00:49:50,914 --> 00:49:51,718
Me too.
912
00:49:51,717 --> 00:49:59,665
My dad's getting married, too.
913
00:49:59,666 --> 00:50:00,938
Yeontae,
914
00:50:00,938 --> 00:50:04,250
take the kids and go buy a watermelon.
915
00:50:04,250 --> 00:50:05,121
Okay.
916
00:50:05,121 --> 00:50:07,032
Kids, let's go to the supermarket.
917
00:50:07,032 --> 00:50:14,846
- Okay. / - Let's go.
918
00:50:14,847 --> 00:50:17,801
What was Bin talking about?
919
00:50:17,800 --> 00:50:20,085
You're really going to marry her?
920
00:50:20,085 --> 00:50:22,598
Yes, mom.
921
00:50:22,599 --> 00:50:24,390
You thought I was joking?
922
00:50:24,389 --> 00:50:27,701
I don't like it. I hate it.
923
00:50:27,702 --> 00:50:31,094
So we're going to have a wedding by ourselves.
924
00:50:31,094 --> 00:50:33,340
Don't be like that.
925
00:50:33,340 --> 00:50:35,797
Bring Ms. An to the restaurant tomorrow.
926
00:50:35,797 --> 00:50:37,444
No.
927
00:50:37,445 --> 00:50:40,651
You be quiet, honey.
928
00:50:40,650 --> 00:50:42,609
I don't want to, father.
929
00:50:42,610 --> 00:50:43,905
If I bring her,
930
00:50:43,905 --> 00:50:49,291
mom won't be nice to her.
931
00:50:49,291 --> 00:50:52,726
I heard she's gone to see you many times.
932
00:50:52,726 --> 00:50:54,669
Yes, she did.
933
00:50:54,668 --> 00:50:56,342
So I told her
934
00:50:56,342 --> 00:51:00,112
she can marry you if she leaves her kids
935
00:51:00,112 --> 00:51:04,625
with her ex-husband.
936
00:51:04,625 --> 00:51:08,121
Whoa... Mom, how could you say such a thing?
937
00:51:08,121 --> 00:51:09,536
How could any mom leave her own kids behind
938
00:51:09,536 --> 00:51:11,648
and come and raise someone else's kids?
939
00:51:11,648 --> 00:51:13,344
Did you really say that?
940
00:51:13,344 --> 00:51:15,824
She meant it as a no.
941
00:51:15,824 --> 00:51:19,216
She didn't say it expecting her to do it.
942
00:51:19,217 --> 00:51:21,673
Your mom is trying to accept it.
943
00:51:21,672 --> 00:51:24,095
Oh, I'm not trying to accept it.
944
00:51:24,096 --> 00:51:26,782
Stop putting words into my mouth.
945
00:51:26,782 --> 00:51:32,103
I don't want her to feel humiliated.
946
00:51:32,103 --> 00:51:33,454
Having three kids
947
00:51:33,454 --> 00:51:35,269
isn't a crime.
948
00:51:35,269 --> 00:51:40,797
Mom, I have two kids and I'm a widower.
949
00:51:40,797 --> 00:51:44,101
I will raise our kids well with her.
950
00:51:44,101 --> 00:51:46,908
We'll do a better job than you expect.
951
00:51:46,909 --> 00:51:49,901
She is a wise and warmhearted woman.
952
00:51:49,900 --> 00:51:53,869
Even if you're against it,
953
00:51:53,869 --> 00:51:55,873
I'm going to marry her.
954
00:51:55,873 --> 00:51:57,353
The people I must protect from now on
955
00:51:57,353 --> 00:52:00,007
are Ms. An and our children.
956
00:52:00,007 --> 00:52:02,864
You're going to marry her even though I object?
957
00:52:02,864 --> 00:52:05,414
I've explained that to you a thousand times.
958
00:52:05,414 --> 00:52:07,223
I can't believe I have such a terrible son.
959
00:52:07,222 --> 00:52:09,815
Oh, I can't believe this...
960
00:52:09,815 --> 00:52:11,550
Mom, that's enough.
961
00:52:11,550 --> 00:52:13,686
I understand how Sangtae feels.
962
00:52:13,686 --> 00:52:15,014
If Sunyeong got
963
00:52:15,014 --> 00:52:16,759
the same treatment from you,
964
00:52:16,759 --> 00:52:20,541
my heart would've been torn to pieces.
965
00:52:20,541 --> 00:52:21,982
Right, mother.
966
00:52:21,983 --> 00:52:25,086
Whenever you scold Hotae,
967
00:52:25,085 --> 00:52:27,821
my heart breaks, too,
968
00:52:27,822 --> 00:52:32,735
so imagine how awful Sangtae must be feeling.
969
00:52:32,735 --> 00:52:36,181
See? Our children are all saying the same thing.
970
00:52:36,181 --> 00:52:38,333
When a lot of people agree on one thing,
971
00:52:38,333 --> 00:52:44,534
they're often correct.
972
00:52:44,534 --> 00:52:47,204
I'm going to find a place
973
00:52:47,204 --> 00:53:25,902
where I can live with Ms. An and her kids.
974
00:53:25,902 --> 00:53:30,949
(Mother)
975
00:53:30,949 --> 00:53:32,817
I'm sorry, mom.
976
00:53:32,818 --> 00:53:36,206
Your call is being forwarded to...
977
00:53:36,206 --> 00:53:38,374
How dare he...
978
00:53:38,373 --> 00:53:41,276
Honey, get up.
979
00:53:41,277 --> 00:53:43,166
I know you're not sleeping.
980
00:53:43,166 --> 00:53:46,526
Get up.
981
00:53:46,525 --> 00:53:49,237
Where is your phone?
982
00:53:49,237 --> 00:53:50,876
Where is it?
983
00:53:50,876 --> 00:53:53,972
Why do you want my phone?
984
00:53:53,972 --> 00:54:01,181
He's not answering my calls.
985
00:54:01,181 --> 00:54:10,708
(Father)
986
00:54:10,708 --> 00:54:12,396
Your call is being forwarded to
987
00:54:12,396 --> 00:54:16,402
an automated voice message system.
988
00:54:16,402 --> 00:54:32,986
I don't believe him.
989
00:54:32,987 --> 00:54:35,416
Yeontae, give me your phone.
990
00:54:35,416 --> 00:54:37,176
My phone?
991
00:54:37,175 --> 00:54:39,143
Never mind.
992
00:54:39,143 --> 00:54:40,727
You're all the same.
993
00:54:40,728 --> 00:54:49,648
What's the point in having children? Ugh.
994
00:54:49,648 --> 00:54:51,802
Where are you going this late?
995
00:54:51,802 --> 00:55:19,778
Why do you care where I'm going?
996
00:55:19,778 --> 00:55:23,978
(No Caller ID)
997
00:55:23,978 --> 00:55:29,408
Hello?
998
00:55:29,409 --> 00:55:31,153
Look here, you jerk.
999
00:55:31,152 --> 00:55:32,680
I'm your mother.
1000
00:55:32,681 --> 00:55:35,809
How could you make me the bad person here?
1001
00:55:35,809 --> 00:55:38,897
You think I said those things because I hate Ms. An?
1002
00:55:38,896 --> 00:55:40,320
I was worried you might have a hard life.
1003
00:55:40,320 --> 00:55:43,065
I was worried having to raise five kids
1004
00:55:43,065 --> 00:55:44,297
would be too hard on you.
1005
00:55:44,297 --> 00:55:46,769
That was why I said you shouldn't marry her.
1006
00:55:46,769 --> 00:55:50,360
Is that so wrong? You jerk!
1007
00:55:50,360 --> 00:55:52,976
You're going to marry her even if I object?
1008
00:55:52,976 --> 00:55:55,137
How many times did I say I was against it?
1009
00:55:55,137 --> 00:55:57,328
You know how against it I am!
1010
00:55:57,329 --> 00:56:00,930
Did I hurt Ms. An that much?
1011
00:56:00,929 --> 00:56:05,185
Show me a mom who wouldn't object when her
1012
00:56:05,186 --> 00:56:08,137
son is about to marry and end up with 5 kids.
1013
00:56:08,137 --> 00:56:11,217
You'll be raising 5 kids with different last names,
1014
00:56:11,217 --> 00:56:13,977
so how can I congratulate you?
1015
00:56:13,976 --> 00:56:17,920
There's no mother in Korea who'd accept that!
1016
00:56:17,920 --> 00:56:21,056
Mom, where are you?
1017
00:56:21,056 --> 00:56:23,457
You jerk.
1018
00:56:23,458 --> 00:56:53,713
You jerk...
1019
00:56:53,713 --> 00:56:58,552
Sangtae, come to the park
1020
00:56:58,552 --> 00:57:01,804
in our neighborhood.
1021
00:57:01,804 --> 00:57:21,173
Come and console your mom.
1022
00:57:21,172 --> 00:57:26,580
So are you going to let them do it or not?
1023
00:57:26,581 --> 00:57:29,556
I don't know.
1024
00:57:29,556 --> 00:57:33,228
How can you not know what you want?
1025
00:57:33,228 --> 00:57:35,797
Guess.
1026
00:57:35,797 --> 00:57:38,445
We've lived together for 40 years,
1027
00:57:38,445 --> 00:57:40,201
but you still don't know a thing.
1028
00:57:40,202 --> 00:57:43,322
It's not like I can read your mind.
1029
00:57:43,322 --> 00:57:45,921
How could I guess?
1030
00:57:45,920 --> 00:57:48,460
Women are all mysteries.
1031
00:57:48,460 --> 00:57:52,289
Oh, boy.
1032
00:57:52,289 --> 00:57:55,314
You're here.
1033
00:57:55,313 --> 00:57:58,329
Hello.
1034
00:57:58,329 --> 00:58:14,487
I'm sorry, mom.
1035
00:58:14,487 --> 00:58:21,224
Mom, I'm sorry. Please don't be mad.
1036
00:58:21,224 --> 00:58:23,255
Are you happy now?
1037
00:58:23,255 --> 00:58:26,913
Now that you made me cry and give up,
1038
00:58:26,913 --> 00:58:29,065
you're happy?
1039
00:58:29,065 --> 00:58:30,899
You're such a jerk.
1040
00:58:30,900 --> 00:58:33,070
Oh, mom...
1041
00:58:33,070 --> 00:58:38,231
What do you mean by "give up"?
1042
00:58:38,231 --> 00:58:51,809
We'll do great, mom.
1043
00:58:51,809 --> 00:59:09,863
I'm sorry, mom.
1044
00:59:09,862 --> 00:59:12,815
If your dad and my mom get married,
1045
00:59:12,815 --> 00:59:15,768
will we be sisters?
1046
00:59:15,768 --> 00:59:17,105
I don't know.
1047
00:59:17,105 --> 00:59:19,431
I guess we will be.
1048
00:59:19,431 --> 00:59:21,280
I think it might be nice
1049
00:59:21,280 --> 00:59:22,894
to live with you, Bin.
1050
00:59:22,894 --> 00:59:25,463
Right. I think it might be fun
1051
00:59:25,463 --> 00:59:28,568
to live with you, too.
1052
00:59:28,568 --> 00:59:34,999
So you're going to say yes to your dad?
1053
00:59:34,998 --> 00:59:37,151
I don't know yet.
1054
00:59:37,152 --> 00:59:39,367
Wuri, what about you?
1055
00:59:39,367 --> 00:59:41,814
I haven't made my decision yet either.
1056
00:59:41,813 --> 00:59:53,661
It's too hard.
1057
00:59:53,661 --> 00:59:56,936
- I object. / - So do I.
1058
00:59:56,936 --> 00:59:59,041
You have to object.
1059
00:59:59,041 --> 01:00:00,280
Of course.
1060
01:00:00,280 --> 01:00:04,226
About your mom and my dad...
1061
01:00:04,226 --> 01:00:06,043
Don't ever tell anyone about them.
1062
01:00:06,043 --> 01:00:07,050
It's embarrassing.
1063
01:00:07,050 --> 01:00:14,186
Of course. You watch your mouth, too.
1064
01:00:14,186 --> 01:00:15,579
How's the invitation list going
1065
01:00:15,579 --> 01:00:17,211
for the launching fashion show?
1066
01:00:17,211 --> 01:00:18,505
- Yeongjae, you're in charge? / - Yes.
1067
01:00:18,505 --> 01:00:20,864
I've been visiting media companies to invite
1068
01:00:20,864 --> 01:00:22,735
celebrities, VIP guests, and reporters.
1069
01:00:22,735 --> 01:00:25,335
And I've been on the phone nonstop.
1070
01:00:25,335 --> 01:00:26,705
How's the setup at the venue going?
1071
01:00:26,706 --> 01:00:28,922
I finished the seating charts for the press,
1072
01:00:28,922 --> 01:00:30,778
celebrities and other guests.
1073
01:00:30,777 --> 01:00:32,617
I tried to prevent overlaps,
1074
01:00:32,617 --> 01:00:34,634
would you please check it?
1075
01:00:34,634 --> 01:00:36,273
Ms. An, what about the stage setting?
1076
01:00:36,273 --> 01:00:38,792
Yes, I signed a contract with a lighting firm,
1077
01:00:38,793 --> 01:00:41,338
and the banners, the photo backdrop,
1078
01:00:41,338 --> 01:00:43,554
invitations and press release are in production.
1079
01:00:43,554 --> 01:00:45,601
I'll show them to you when they come out.
1080
01:00:45,601 --> 01:00:48,945
but the shop owners have to like them too.
1081
01:00:48,945 --> 01:00:50,777
Last year, the shop owners hated the clothes
1082
01:00:50,777 --> 01:00:53,617
the designers were pushing, so nothing got chosen.
1083
01:00:53,617 --> 01:00:55,802
I hope that doesn't happen this year.
1084
01:00:55,802 --> 01:00:58,170
So the designers and everyone in Planning
1085
01:00:58,170 --> 01:00:59,626
must do their best to convince them.
1086
01:00:59,626 --> 01:01:01,302
Oh, for this fashion show,
1087
01:01:01,302 --> 01:01:03,518
we must hire Mr. Kim Sangmin as a model.
1088
01:01:03,518 --> 01:01:05,766
How are we going to persuade him?
1089
01:01:05,766 --> 01:01:13,101
Give me some ideas.
1090
01:01:13,101 --> 01:01:14,590
Taemin.
1091
01:01:14,590 --> 01:01:16,726
Hi, Yeontae.
1092
01:01:16,726 --> 01:01:17,758
What are you doing?
1093
01:01:17,757 --> 01:01:21,230
Just paperwork.
1094
01:01:21,230 --> 01:01:25,715
Taemin, you like to go bowling, don't you?
1095
01:01:25,715 --> 01:01:27,347
Want to join a bowling club?
1096
01:01:27,347 --> 01:01:29,028
As a couple, with Jinju.
1097
01:01:29,028 --> 01:01:30,523
Really?
1098
01:01:30,523 --> 01:01:34,002
A couples bowl...
1099
01:01:34,003 --> 01:01:38,262
You... You joined this club with the bouquet guy?
1100
01:01:38,262 --> 01:01:39,518
Yeah.
1101
01:01:39,518 --> 01:01:41,686
I thought we should all get closer.
1102
01:01:41,686 --> 01:01:43,079
Of course.
1103
01:01:43,079 --> 01:01:44,381
Oh, it's going to be so much fun.
1104
01:01:44,380 --> 01:01:46,774
I think Jinju will love it, too.
1105
01:01:46,775 --> 01:01:47,903
This is great.
1106
01:01:47,902 --> 01:01:51,453
I've been dying to find out about your boyfriend.
1107
01:01:51,454 --> 01:01:56,445
That bouquet guy.
1108
01:01:56,445 --> 01:02:04,861
Hurry up and fill it out.
1109
01:02:04,860 --> 01:02:14,964
How disappointing.
1110
01:02:14,965 --> 01:02:17,149
What are you looking at?
1111
01:02:17,148 --> 01:02:20,429
Is there someone more handsome than me over there?
1112
01:02:20,429 --> 01:02:22,206
It's not like that.
1113
01:02:22,206 --> 01:02:24,916
My friends are coming here
1114
01:02:24,916 --> 01:02:28,065
to join the club.
1115
01:02:28,065 --> 01:02:29,866
Your friends?
1116
01:02:29,867 --> 01:02:32,274
Yes. They like bowling, too.
1117
01:02:32,273 --> 01:02:36,826
So I asked them to join this club.
1118
01:02:36,826 --> 01:02:38,882
Wait...
1119
01:02:38,882 --> 01:02:42,250
Is one of them your seven-year crush?
1120
01:02:42,250 --> 01:02:43,914
Wait, Sangmin.
1121
01:02:43,914 --> 01:02:45,594
His name is Taemin.
1122
01:02:45,594 --> 01:02:48,264
He'll be here soon, so you can't keep calling him
1123
01:02:48,264 --> 01:02:51,634
the seven-year crush, okay?
1124
01:02:51,634 --> 01:02:54,552
Uh, Taemin...
1125
01:02:54,552 --> 01:02:58,481
He should be here.
1126
01:02:58,481 --> 01:03:00,713
Now? He's coming right now?
1127
01:03:00,713 --> 01:03:02,969
That Taemin guy?
1128
01:03:02,969 --> 01:03:05,289
Yes. I want you to be friends with him.
1129
01:03:05,289 --> 01:03:07,793
He's a really nice guy.
1130
01:03:07,793 --> 01:03:19,128
Okay.
1131
01:03:19,128 --> 01:03:21,617
I can't wait to meet Yeontae's boyfriend.
1132
01:03:21,617 --> 01:03:23,422
This is the 1st boyfriend she's had in
1133
01:03:23,422 --> 01:03:24,735
the 7 years I've known her.
1134
01:03:24,735 --> 01:03:26,818
I can't wait to see him.
1135
01:03:26,818 --> 01:03:32,442
- Let's go. / - Hurry.
1136
01:03:32,442 --> 01:03:36,266
You've made your decision?
1137
01:03:36,266 --> 01:03:39,769
- Yes. / - Yes.
1138
01:03:39,769 --> 01:03:40,873
Good.
1139
01:03:40,873 --> 01:03:43,049
No matter what you say,
1140
01:03:43,050 --> 01:03:45,162
I'm going to respect your opinions.
1141
01:03:45,161 --> 01:03:48,361
Would you like to go first, Su?
1142
01:03:48,362 --> 01:03:50,394
Dad, I want to go first.
1143
01:03:50,393 --> 01:03:51,497
You do?
1144
01:03:51,498 --> 01:03:53,855
Go ahead, Bin.
1145
01:03:53,855 --> 01:03:56,905
Dad, I...
1146
01:03:56,905 --> 01:03:58,661
Think living with Wuri will be fun.
1147
01:03:58,661 --> 01:04:01,081
I say yes to your marriage.
1148
01:04:01,081 --> 01:04:09,177
Really?
1149
01:04:09,177 --> 01:04:13,705
Today is the day.
1150
01:04:13,706 --> 01:04:17,067
Did you think about it? A lot?
1151
01:04:17,067 --> 01:04:19,210
Yes.
1152
01:04:19,210 --> 01:04:23,782
Okay. Then let me hear your answers.
1153
01:04:23,782 --> 01:04:25,525
Wait.
1154
01:04:25,525 --> 01:04:28,813
Mijeong, give me one vote, too.
1155
01:04:28,813 --> 01:04:29,932
You too?
1156
01:04:29,932 --> 01:04:32,237
Yes. I'm a family member,
1157
01:04:32,237 --> 01:04:33,948
so you have to give me
1158
01:04:33,949 --> 01:04:36,820
a vote also.
1159
01:04:36,820 --> 01:04:38,333
Okay.
1160
01:04:38,333 --> 01:04:43,637
Grandmother, you go first.
1161
01:04:43,637 --> 01:04:46,012
You know what?
1162
01:04:46,012 --> 01:04:50,025
Mijeong, you getting married,
1163
01:04:50,025 --> 01:04:53,405
I'm all for it.
1164
01:04:53,405 --> 01:04:56,416
Mom, actually,
1165
01:04:56,416 --> 01:04:58,095
I'm all for it, too.
1166
01:04:58,094 --> 01:05:03,514
I'd like you to get married.
1167
01:05:03,514 --> 01:05:08,289
Su, would you like to tell me?
1168
01:05:08,289 --> 01:05:11,969
I...
1169
01:05:11,969 --> 01:05:16,355
Don't like it, dad.
1170
01:05:16,355 --> 01:05:20,385
It's your turn, Wuyeong.
1171
01:05:20,385 --> 01:05:24,163
It's okay. Tell me, Wuyeong.
1172
01:05:24,163 --> 01:05:28,695
I like it when you're happy.
1173
01:05:28,695 --> 01:05:33,327
I think Su's dad is a nice man.
1174
01:05:33,327 --> 01:05:34,713
Mom,
1175
01:05:34,713 --> 01:05:40,465
marry him and be happy.
1176
01:05:40,465 --> 01:05:43,737
But...
1177
01:05:43,737 --> 01:06:14,893
I'm going to live with dad.
1178
01:06:14,893 --> 01:06:16,484
If mom finds out they're in-laws,
1179
01:06:16,485 --> 01:06:18,389
she won't like it.
1180
01:06:18,389 --> 01:06:19,532
Wuyeong doesn't like it,
1181
01:06:19,532 --> 01:06:21,324
so why do you want to marry him?
1182
01:06:21,324 --> 01:06:22,947
Because I want to be happy, too.
1183
01:06:22,947 --> 01:06:24,404
What you just said to your mom,
1184
01:06:24,405 --> 01:06:25,261
what was that?
1185
01:06:25,260 --> 01:06:27,036
I can't help it, even if mom
1186
01:06:27,036 --> 01:06:28,293
feels a bit disappointed, father.
1187
01:06:28,293 --> 01:06:30,117
I understand what you mean.
1188
01:06:30,117 --> 01:06:33,148
If you couldn't live with your dad...
1189
01:06:33,148 --> 01:06:34,573
That will never happen.
1190
01:06:34,572 --> 01:06:36,300
If you really want me to be happy,
1191
01:06:36,300 --> 01:06:38,804
you can't say you won't live with me.
1192
01:06:38,804 --> 01:06:40,539
I can be happy only if
1193
01:06:40,539 --> 01:06:41,605
you are with me.
79186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.