All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.35 [ENG_2016.06.25] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,197 --> 00:00:03,681 (Episode 35) 2 00:00:03,681 --> 00:00:06,996 Are you really thinking of marrying her? 3 00:00:06,996 --> 00:00:08,340 Yes. 4 00:00:08,340 --> 00:00:11,957 But you'll end up with five children. 5 00:00:11,958 --> 00:00:13,608 On top of the children, 6 00:00:13,608 --> 00:00:15,894 you think your parents won't say anything? 7 00:00:15,894 --> 00:00:18,239 Won't they object? 8 00:00:18,239 --> 00:00:25,616 Don't let the kids and Mijeong get their hopes up. 9 00:00:25,617 --> 00:00:28,112 Even if our parents object, we're doing it. 10 00:00:28,111 --> 00:00:31,464 You think I didn't prepare to take care of 11 00:00:31,464 --> 00:00:32,609 a wife and five kids 12 00:00:32,609 --> 00:00:35,505 when I decided to remarry? 13 00:00:35,505 --> 00:00:39,871 You're going to raise my kids? 14 00:00:39,871 --> 00:00:41,344 Yes. 15 00:00:41,344 --> 00:00:42,854 I won't let you have them! 16 00:00:42,854 --> 00:00:45,550 Kids are not objects, Mr. Yun Incheol. 17 00:00:45,551 --> 00:00:48,111 Look here, when I got a divorce, 18 00:00:48,110 --> 00:00:50,332 the reason why I left Mijeong my money and kids... 19 00:00:50,332 --> 00:00:52,365 Was because you met another woman, 20 00:00:52,365 --> 00:00:55,293 Mr. Yun Incheol. 21 00:00:55,293 --> 00:00:59,276 Anyway, I gave up custody of my kids 22 00:00:59,277 --> 00:01:02,436 because I thought Mijeong wouldn't marry again. 23 00:01:02,436 --> 00:01:05,442 If I knew my kids would have a stepdad, 24 00:01:05,442 --> 00:01:07,789 I would've taken them. 25 00:01:07,789 --> 00:01:13,218 Are you saying you're going to raise them? 26 00:01:13,218 --> 00:01:15,130 When Mijeong gets married again, 27 00:01:15,129 --> 00:01:19,033 we could bring your kids here. 28 00:01:19,034 --> 00:01:20,260 Of course! 29 00:01:20,260 --> 00:01:24,580 I'm their real dad, so I should raise them. 30 00:01:24,579 --> 00:01:25,787 Mr. Yun! 31 00:01:25,787 --> 00:01:28,459 You're going to show your wife to your kids? 32 00:01:28,459 --> 00:01:30,590 It'll be traumatic for them! 33 00:01:30,590 --> 00:01:31,878 Think about who your wife is. 34 00:01:31,878 --> 00:01:33,477 She was their mom's friend! 35 00:01:33,477 --> 00:01:36,613 Stop talking about my kids. They're not yours. 36 00:01:36,614 --> 00:01:39,198 And it's better if I raise them. 37 00:01:39,198 --> 00:01:42,174 They won't have siblings with different last names. 38 00:01:42,174 --> 00:01:43,573 If you don't want me to raise them, 39 00:01:43,573 --> 00:01:48,191 don't marry her! 40 00:01:48,191 --> 00:01:49,974 Look here. 41 00:01:49,974 --> 00:01:52,966 I said I'm marrying her even if our parents object. 42 00:01:52,966 --> 00:01:54,501 Let me make a correction. 43 00:01:54,501 --> 00:01:56,167 Even if the whole world objects, we're doing it. 44 00:01:56,167 --> 00:01:58,503 And we will raise the children. 45 00:01:58,503 --> 00:01:59,870 I'm warning you. 46 00:01:59,870 --> 00:02:02,687 If you upset Mijeong or my kids because of this, 47 00:02:02,686 --> 00:02:04,542 I won't take it. 48 00:02:04,542 --> 00:02:07,293 She is my woman. 49 00:02:07,293 --> 00:02:09,563 Dad! 50 00:02:09,563 --> 00:02:11,555 Dad! 51 00:02:11,555 --> 00:02:14,704 Dad! 52 00:02:14,704 --> 00:02:19,465 Dad! 53 00:02:19,465 --> 00:02:22,584 Dad, ours isn't done yet? 54 00:02:22,584 --> 00:02:26,194 Su's tent is already finished. 55 00:02:26,193 --> 00:02:27,881 They came early. 56 00:02:27,882 --> 00:02:30,968 Ours will be ready soon. 57 00:02:30,968 --> 00:02:33,591 But I want to go inside our tent. 58 00:02:33,592 --> 00:02:35,998 Done! Dad, you're the best. 59 00:02:35,997 --> 00:02:43,245 Let's go inside. 60 00:02:43,246 --> 00:02:45,292 Dad, 61 00:02:45,292 --> 00:02:48,195 can you make us some noodles? 62 00:02:48,195 --> 00:02:51,376 Let's ask Mr. Lee to build our tent. 63 00:02:51,376 --> 00:02:53,224 Mr. Lee, is that okay? 64 00:02:53,224 --> 00:02:56,384 Of course it is. 65 00:02:56,384 --> 00:02:59,064 Why? I'll finish this in no time at all. 66 00:02:59,064 --> 00:03:01,486 It's okay. You're good at making noodles. 67 00:03:01,486 --> 00:03:10,983 I want you to make noodles. 68 00:03:10,983 --> 00:03:14,831 I'm here about Sangtae. 69 00:03:14,830 --> 00:03:16,310 Mr. Lee, 70 00:03:16,311 --> 00:03:18,742 we've made up our mind 71 00:03:18,742 --> 00:03:23,231 to let Sangtae go. 72 00:03:23,231 --> 00:03:31,376 Please let him marry again. 73 00:03:31,376 --> 00:03:34,512 But why so suddenly... 74 00:03:34,512 --> 00:03:36,735 It's not sudden. 75 00:03:36,735 --> 00:03:39,030 Sangtae's girlfriend, 76 00:03:39,030 --> 00:03:42,806 well, I don't know what to call her. 77 00:03:42,806 --> 00:03:46,646 When he started seeing Ms. An, 78 00:03:46,645 --> 00:03:49,588 we figured this day would come 79 00:03:49,588 --> 00:03:51,611 sooner or later. 80 00:03:51,611 --> 00:03:55,284 But thinking about that 81 00:03:55,284 --> 00:03:58,466 and actually having to face that 82 00:03:58,466 --> 00:04:00,305 were two different things, 83 00:04:00,305 --> 00:04:07,760 so it was hard for us to accept it. 84 00:04:07,760 --> 00:04:12,329 But my wife also changed her mind. 85 00:04:12,330 --> 00:04:15,786 Sangtae is still young, so instead of living alone, 86 00:04:15,786 --> 00:04:17,617 it'd be better to let him 87 00:04:17,617 --> 00:04:21,448 live with the woman he loves. 88 00:04:21,447 --> 00:04:23,968 What are you talking about? 89 00:04:23,968 --> 00:04:26,024 I'm not at all interested... 90 00:04:26,024 --> 00:04:29,897 You are being so understanding, 91 00:04:29,898 --> 00:04:35,213 so I don't know what to say. 92 00:04:35,213 --> 00:04:39,223 You care for our son as if he's your own, 93 00:04:39,223 --> 00:04:42,473 and we are really grateful for that. 94 00:04:42,473 --> 00:04:47,567 This must have been a hard decision. 95 00:04:47,567 --> 00:04:56,932 Santae's wishes come first. 96 00:04:56,932 --> 00:04:58,861 Sangtae said he was leaving us, 97 00:04:58,862 --> 00:05:02,286 so how could we stop him? 98 00:05:02,286 --> 00:05:06,141 He'd leave even if we didn't let him get married. 99 00:05:06,141 --> 00:05:10,245 Wait, my son really said that to you? 100 00:05:10,245 --> 00:05:13,653 Yes, he said to me and my wife 101 00:05:13,653 --> 00:05:17,505 that he was moving out of our house. 102 00:05:17,505 --> 00:05:21,193 We haven't given him permission yet, 103 00:05:21,194 --> 00:05:23,521 but he told you both 104 00:05:23,521 --> 00:05:26,033 that he was getting married? 105 00:05:26,033 --> 00:05:28,521 My son isn't the kind of person who would... 106 00:05:28,521 --> 00:05:30,769 We can't stop him. 107 00:05:30,769 --> 00:05:33,536 He went on a camping trip with her children. 108 00:05:33,536 --> 00:05:35,355 I never thought he'd do such a thing. 109 00:05:35,355 --> 00:05:37,711 Oh, my, I can't believe this. 110 00:05:37,711 --> 00:05:40,887 Honey. 111 00:05:40,887 --> 00:05:43,566 We understand. 112 00:05:43,567 --> 00:05:46,822 We are really grateful 113 00:05:46,822 --> 00:05:49,698 and we're glad you told us. 114 00:05:49,699 --> 00:06:06,729 Sure. 115 00:06:06,728 --> 00:06:08,745 You were great today. 116 00:06:08,745 --> 00:06:10,000 Great job. 117 00:06:10,000 --> 00:06:16,673 You were amazing, Oksun. 118 00:06:16,673 --> 00:06:18,785 Even if I get married again, 119 00:06:18,785 --> 00:06:21,514 the fact that you are the grandparents of 120 00:06:21,514 --> 00:06:25,776 Su and Bin will never change. 121 00:06:25,776 --> 00:06:29,377 And the fact that you are 122 00:06:29,377 --> 00:06:31,370 like a second mother to me 123 00:06:31,370 --> 00:06:33,764 won't ever change either. 124 00:06:33,764 --> 00:06:36,836 When he told me that, 125 00:06:36,836 --> 00:06:40,524 how could I keep being against it? 126 00:06:40,524 --> 00:06:42,461 Right. 127 00:06:42,461 --> 00:06:45,379 Oh, this is unbelievable. 128 00:06:45,379 --> 00:06:47,755 They were more against it than me until a week ago, 129 00:06:47,755 --> 00:06:50,395 so why did they change their mind? 130 00:06:50,396 --> 00:06:52,453 Both of them? 131 00:06:52,452 --> 00:06:54,252 They've accepted it because they realized 132 00:06:54,252 --> 00:06:56,350 they can't stop him. 133 00:06:56,350 --> 00:06:59,262 The reason they don't like her isn't because 134 00:06:59,262 --> 00:07:01,326 she's divorced with 3 kids. 135 00:07:01,326 --> 00:07:03,495 They said she's wild, her kids are manipulative, 136 00:07:03,495 --> 00:07:08,158 and that she's still involved with her ex-husband. 137 00:07:08,158 --> 00:07:10,686 She's not still involved with her ex-husband. 138 00:07:10,685 --> 00:07:15,189 It's just that they had children together. 139 00:07:15,189 --> 00:07:18,694 Ms. An divorced her husband 140 00:07:18,694 --> 00:07:21,655 because he fell in love with another woman. 141 00:07:21,654 --> 00:07:24,430 How could she be involved with a man like that? 142 00:07:24,430 --> 00:07:26,014 I'm saying even if she marries our son, 143 00:07:26,014 --> 00:07:30,190 she'd still have to see the father of her children. 144 00:07:30,190 --> 00:07:32,078 That unbreakable leash created by their kids 145 00:07:32,079 --> 00:07:35,093 will haunt our son forever. 146 00:07:35,093 --> 00:07:37,230 Don't you feel bad for her? 147 00:07:37,230 --> 00:07:39,470 I have to accept her out of pity? 148 00:07:39,470 --> 00:07:42,775 No. No, thank you. 149 00:07:42,774 --> 00:07:45,334 Dad hasn't made us noodles in a long time. 150 00:07:45,334 --> 00:07:46,790 - Right? / - Right. 151 00:07:46,790 --> 00:07:49,088 I've never had any. 152 00:07:49,088 --> 00:07:50,551 You can have some today. 153 00:07:50,550 --> 00:07:52,512 Dad makes the best noodles. 154 00:07:52,512 --> 00:07:53,961 Catch. 155 00:07:53,961 --> 00:07:56,247 Wuyeong, go get some water from the fountain. 156 00:07:56,247 --> 00:07:59,048 Okay. 157 00:07:59,048 --> 00:08:01,132 Dad? 158 00:08:01,132 --> 00:08:04,079 Dad, you make noodles with this? 159 00:08:04,079 --> 00:08:06,222 Dad, you got the wrong box. 160 00:08:06,223 --> 00:08:15,519 What's all this? 161 00:08:15,519 --> 00:08:18,127 Oh, boy. 162 00:08:18,127 --> 00:08:23,910 Whoa! How amazing. 163 00:08:23,910 --> 00:08:25,781 Let's make the noodles here. 164 00:08:25,781 --> 00:08:29,040 - Come here. / - Okay. 165 00:08:29,040 --> 00:08:32,201 My high school friend said she wanted to 166 00:08:32,201 --> 00:08:33,712 introduce me to her senior in college, 167 00:08:33,712 --> 00:08:36,087 but I had no idea he was her big brother. 168 00:08:36,087 --> 00:08:38,351 So I told her everything, 169 00:08:38,351 --> 00:08:39,951 like how nice he was 170 00:08:39,951 --> 00:08:41,828 and that I didn't show I liked him, 171 00:08:41,828 --> 00:08:45,059 and that I won't call him until he calls me. 172 00:08:45,059 --> 00:08:48,433 But how could you tell her about our first kiss? 173 00:08:48,433 --> 00:08:51,281 Don't women tell their friends everything? 174 00:08:51,282 --> 00:08:53,937 What do we do? We're next. 175 00:08:53,937 --> 00:08:55,952 You can tell them the truth. 176 00:08:55,952 --> 00:08:58,144 That you fell for me at first sight. 177 00:08:58,144 --> 00:09:00,680 How you had a huge crush on me 178 00:09:00,681 --> 00:09:02,969 and begged me to go out with you. 179 00:09:02,969 --> 00:09:05,817 You can tell them that. 180 00:09:05,817 --> 00:09:08,919 Next up are Kim Sangmin and Lee Yeontae. 181 00:09:08,919 --> 00:09:11,886 Okay. 182 00:09:11,886 --> 00:09:15,230 How we met was... 183 00:09:15,230 --> 00:09:15,870 I... 184 00:09:15,870 --> 00:09:22,321 I fell for Sangmin the first time I saw him! 185 00:09:22,321 --> 00:09:24,465 Whoa! 186 00:09:24,465 --> 00:09:26,954 That's not true. I teased her a bit, 187 00:09:26,953 --> 00:09:29,112 so she's saying what I told her to say. 188 00:09:29,113 --> 00:09:30,265 Actually, I fell for her first, and... 189 00:09:30,264 --> 00:09:34,730 No. I asked him out first because I fell for him. 190 00:09:34,730 --> 00:09:36,274 I had such a big crush on him 191 00:09:36,274 --> 00:09:37,954 that I stole his mobile phone, 192 00:09:37,955 --> 00:09:40,540 so we could meet, and I went to his house 193 00:09:40,539 --> 00:09:43,434 and told him I had feelings for him. 194 00:09:43,434 --> 00:09:45,255 Wait, so does that mean 195 00:09:45,255 --> 00:09:47,504 you like him more, Yeontae? 196 00:09:47,504 --> 00:09:48,608 No, that's not true. 197 00:09:48,607 --> 00:09:52,456 Yes. I like him much more than he likes me. 198 00:09:52,456 --> 00:09:55,201 That's not true. 199 00:09:55,201 --> 00:09:59,146 Hey, I like you more, not the other way around. 200 00:09:59,145 --> 00:10:01,433 I'm so happy he's here with me. 201 00:10:01,433 --> 00:10:03,625 When he was away training, 202 00:10:03,625 --> 00:10:06,193 I missed him like crazy. 203 00:10:06,193 --> 00:10:07,977 But I missed you more. 204 00:10:07,977 --> 00:10:10,806 I thought about you every day. 205 00:10:10,807 --> 00:10:13,432 What are you doing? 206 00:10:13,432 --> 00:10:25,250 You've become so much sweeter. 207 00:10:25,250 --> 00:10:28,383 Taemin, 208 00:10:28,383 --> 00:10:30,479 remember what you said before? 209 00:10:30,479 --> 00:10:35,191 That there must be something I can do well? 210 00:10:35,191 --> 00:10:36,681 I can't work for a snack shop 211 00:10:36,681 --> 00:10:40,105 for the rest of my life. 212 00:10:40,105 --> 00:10:45,067 So I thought about what I want to do. 213 00:10:45,067 --> 00:10:45,869 And? 214 00:10:45,869 --> 00:10:50,110 My major is social welfare. 215 00:10:50,110 --> 00:10:52,900 So I thought about becoming a social worker. 216 00:10:52,900 --> 00:10:54,581 Social work is nice. 217 00:10:54,581 --> 00:10:56,333 I saw you volunteer before, 218 00:10:56,333 --> 00:10:58,005 and you did very well. 219 00:10:58,005 --> 00:11:00,557 No, no. I had to force myself. 220 00:11:00,557 --> 00:11:02,407 I don't feel the need to do volunteer work, 221 00:11:02,407 --> 00:11:04,398 and the only kids I like are my niece and nephew. 222 00:11:04,398 --> 00:11:06,783 For humanity's sake, a person like me 223 00:11:06,783 --> 00:11:10,903 should never become a social worker. 224 00:11:10,903 --> 00:11:13,461 Then you should rethink 225 00:11:13,461 --> 00:11:15,957 what you like doing. 226 00:11:15,957 --> 00:11:18,278 Yes, so... 227 00:11:18,278 --> 00:11:23,806 I thought about the things I like. 228 00:11:23,806 --> 00:11:27,064 Don't be disappointed. 229 00:11:27,063 --> 00:11:28,730 And you can't laugh, okay? 230 00:11:28,730 --> 00:11:33,802 Okay. 231 00:11:33,802 --> 00:11:36,823 Shopping, makeup, hairstyling, 232 00:11:36,823 --> 00:11:41,256 accessories, doing my nails, and things like that. 233 00:11:41,256 --> 00:11:44,048 Yes, you like to dress up. 234 00:11:44,048 --> 00:11:44,912 So? 235 00:11:44,912 --> 00:12:00,017 So I thought maybe I should get into that field. 236 00:12:00,017 --> 00:12:02,112 (Eileen Nail Art Academy, National Certificate Course) 237 00:12:02,111 --> 00:12:03,838 - Nail art? / - Yes. 238 00:12:03,839 --> 00:12:07,723 I've always been interested in nail art. 239 00:12:07,722 --> 00:12:10,913 If I do this, I think I'll enjoy it. 240 00:12:10,913 --> 00:12:14,500 I'll enroll in a course and get a certificate, 241 00:12:14,500 --> 00:12:17,986 then I can get a part-time job. How's that? 242 00:12:17,986 --> 00:12:20,146 But 243 00:12:20,147 --> 00:12:25,055 why did you major in social welfare? 244 00:12:25,054 --> 00:12:27,190 I chose it based on my grades. 245 00:12:27,191 --> 00:12:28,278 After three years of taking the SAT, 246 00:12:28,278 --> 00:12:30,222 I couldn't consider anything else. 247 00:12:30,222 --> 00:12:34,399 I didn't even know what my major meant... 248 00:12:34,399 --> 00:12:36,527 Three years? 249 00:12:36,527 --> 00:12:39,028 I thought you graduated late because 250 00:12:39,028 --> 00:12:44,267 you took semesters off to travel abroad. 251 00:12:44,267 --> 00:12:45,972 I'm sorry... 252 00:12:45,971 --> 00:12:52,180 You... 253 00:12:52,181 --> 00:12:55,237 Tell me what else you're hiding from me. 254 00:12:55,236 --> 00:12:57,107 There's none. I swear. 255 00:12:57,107 --> 00:12:58,996 Outside of this and going on a blind date, 256 00:12:58,996 --> 00:13:01,987 there's nothing you don't know. Honest. 257 00:13:01,988 --> 00:13:06,147 I'm not going to keep secrets from you anymore. 258 00:13:06,147 --> 00:13:08,903 You better not. 259 00:13:08,903 --> 00:13:12,478 Tsk tsk. 260 00:13:12,477 --> 00:13:14,677 But your plan looks good. 261 00:13:14,677 --> 00:13:17,543 It includes your future aspirations, too. 262 00:13:17,543 --> 00:13:19,191 Being a teacher, 263 00:13:19,191 --> 00:13:21,350 you're grading my plans? 264 00:13:21,350 --> 00:13:23,592 Yes! 265 00:13:23,592 --> 00:13:27,550 90 points. Great job. 266 00:13:27,551 --> 00:13:29,671 Give me 100 points. 267 00:13:29,671 --> 00:13:31,557 By the way, why did you go away for training 268 00:13:31,557 --> 00:13:33,822 without telling me about it? 269 00:13:33,822 --> 00:13:38,485 Well... Things turned out that way. 270 00:13:38,485 --> 00:13:41,494 But you got along just fine when I was away. 271 00:13:41,494 --> 00:13:43,951 But how could you go to a couples' event alone? 272 00:13:43,951 --> 00:13:46,567 You can be really bold sometimes. 273 00:13:46,567 --> 00:13:48,645 I joined the club, 274 00:13:48,645 --> 00:13:51,549 and it was orientation day, so I thought I'd go. 275 00:13:51,549 --> 00:13:55,522 And it wasn't like you weren't coming back. 276 00:13:55,523 --> 00:13:58,548 Right. 277 00:13:58,548 --> 00:14:01,611 I was coming back to you anyway. 278 00:14:01,611 --> 00:14:04,173 But what you said earlier, was that true? 279 00:14:04,173 --> 00:14:07,174 You missed me while I was away training? 280 00:14:07,174 --> 00:14:08,359 Yes. 281 00:14:08,360 --> 00:14:13,254 Keep going. How much did you think of me? 282 00:14:13,254 --> 00:14:16,264 About ten times a day? 283 00:14:16,264 --> 00:14:19,230 No, was it a hundred times? 284 00:14:19,230 --> 00:14:20,269 You liar. 285 00:14:20,269 --> 00:14:22,750 Am I really your first boyfriend? 286 00:14:22,750 --> 00:14:23,977 How could you be my second 287 00:14:23,977 --> 00:14:29,569 when I had a crush on someone for seven years? 288 00:14:29,570 --> 00:14:31,597 Hey. 289 00:14:31,596 --> 00:14:34,346 What did you like about him? 290 00:14:34,346 --> 00:14:36,836 We got along well. 291 00:14:36,836 --> 00:14:40,004 He liked what I liked. 292 00:14:40,004 --> 00:14:42,778 There were lots of people like that at my college. 293 00:14:42,778 --> 00:14:44,827 Everyone wanted to become a teacher, 294 00:14:44,827 --> 00:14:47,932 so we had similar interests. 295 00:14:47,932 --> 00:14:51,060 Am I the only one who knows you liked him? 296 00:14:51,059 --> 00:14:53,906 He was never interested in me. 297 00:14:53,907 --> 00:14:57,939 I thought if our friends knew, it'd be awkward. 298 00:14:57,938 --> 00:15:02,635 If he liked you back, 299 00:15:02,635 --> 00:15:05,740 what would you do? 300 00:15:05,740 --> 00:15:08,125 Sangmin, is this what I think it is? 301 00:15:08,125 --> 00:15:10,755 You don't like women with a past? 302 00:15:10,755 --> 00:15:11,756 What? 303 00:15:11,756 --> 00:15:17,012 I didn't expect this from you. 304 00:15:17,013 --> 00:15:18,701 Hey! Lee Yeondu! 305 00:15:18,701 --> 00:15:20,789 What do you take me for? 306 00:15:20,789 --> 00:15:27,945 Hey, no! 307 00:15:27,946 --> 00:15:29,793 Hey, hey. 308 00:15:29,793 --> 00:15:33,936 I'm not the kind of person who dwells on the past. 309 00:15:33,936 --> 00:15:36,400 I want to forget about your seven-year crush. 310 00:15:36,399 --> 00:15:41,937 - But... / - But what? 311 00:15:41,937 --> 00:15:45,239 But... 312 00:15:45,239 --> 00:15:48,393 Things are a bit complicated. 313 00:15:48,393 --> 00:15:51,351 You said you liked someone in the past, too. 314 00:15:51,351 --> 00:15:53,894 How much did you like her? 315 00:15:53,894 --> 00:15:57,115 What are you talking... 316 00:15:57,115 --> 00:15:59,826 Of course I've been dumped before. 317 00:15:59,826 --> 00:16:02,211 I stood in this exact spot, wanting to die. 318 00:16:02,211 --> 00:16:06,715 But I couldn't die. 319 00:16:06,715 --> 00:16:10,651 I don't tell people this often, 320 00:16:10,650 --> 00:16:13,722 but I once loved a woman, too. 321 00:16:13,722 --> 00:16:16,784 What? You were paying attention? 322 00:16:16,784 --> 00:16:18,409 But you didn't look like you were listening. 323 00:16:18,409 --> 00:16:19,584 Tell me. 324 00:16:19,585 --> 00:16:22,618 You said you wanted to die, just like I did. 325 00:16:22,618 --> 00:16:24,257 How much did you like her? 326 00:16:24,256 --> 00:16:26,721 Did you love her? 327 00:16:26,721 --> 00:16:28,528 Wait, that was... 328 00:16:28,528 --> 00:16:31,330 It was seven years for me, but it was a crush, 329 00:16:31,330 --> 00:16:35,201 and he and I were friends the whole time. 330 00:16:35,201 --> 00:16:37,401 But you dated that girl, didn't you? 331 00:16:37,400 --> 00:16:39,016 How far did you go with her? 332 00:16:39,017 --> 00:16:41,569 What did you do with her? 333 00:16:41,568 --> 00:16:44,257 Hey... I mean... 334 00:16:44,258 --> 00:16:46,602 Yeondu, I can't help but think 335 00:16:46,601 --> 00:16:48,400 this kind of topic 336 00:16:48,400 --> 00:16:50,352 isn't very appropriate for the lovey-dovey mood 337 00:16:50,352 --> 00:16:55,609 that we've been in up until now. 338 00:16:55,610 --> 00:16:58,057 To be honest, I'm embarrassed 339 00:16:58,057 --> 00:17:00,585 about acting that way in front of you. 340 00:17:00,585 --> 00:17:02,016 If I knew this would happen, 341 00:17:02,015 --> 00:17:05,120 I wouldn't have acted like that. 342 00:17:05,121 --> 00:17:06,649 What do you mean by that? 343 00:17:06,648 --> 00:17:08,152 You were so adorable. 344 00:17:08,153 --> 00:17:09,889 You can't trust me 345 00:17:09,888 --> 00:17:12,480 because of my seven-year crush. 346 00:17:12,480 --> 00:17:15,313 I don't like him anymore. I like you. 347 00:17:15,313 --> 00:17:24,384 This is the kind of love that's different from... 348 00:17:24,384 --> 00:17:28,480 What, what was that? 349 00:17:28,480 --> 00:17:30,987 What did you say? Tell me again. 350 00:17:30,987 --> 00:17:34,782 From the start, about how you like me. 351 00:17:34,781 --> 00:17:37,781 You said love, didn't you? 352 00:17:37,781 --> 00:17:39,240 No, I'm not going to say it. 353 00:17:39,240 --> 00:17:40,973 You already heard it. 354 00:17:40,973 --> 00:17:45,717 Let's go. 355 00:17:45,718 --> 00:17:50,246 Oh, my heart almost exploded. 356 00:17:50,246 --> 00:17:53,174 I'm sure she's dated a ton. She has. 357 00:17:53,173 --> 00:17:55,250 That came out of nowhere. 358 00:17:55,250 --> 00:18:01,778 Yeondu, wait for me! 359 00:18:01,778 --> 00:18:06,921 Enjoy. Thank you. 360 00:18:06,921 --> 00:18:10,520 (Incheol) 361 00:18:10,520 --> 00:18:12,520 Welcome. 362 00:18:12,520 --> 00:18:14,135 Seongju. 363 00:18:14,135 --> 00:18:16,296 Welcome. 364 00:18:16,296 --> 00:18:18,853 Hi, aunt. Are you having fun with my mom? 365 00:18:18,853 --> 00:18:22,708 I was going to call you. 366 00:18:22,708 --> 00:18:25,480 Aunt, what's wrong? 367 00:18:25,480 --> 00:18:32,625 Are you crying? 368 00:18:32,625 --> 00:18:34,663 Here! 369 00:18:34,663 --> 00:18:35,782 It looks delicious. 370 00:18:35,782 --> 00:18:40,288 - Thank you. / - Thank you. 371 00:18:40,288 --> 00:18:42,696 - It looks delicious. / - Yum. 372 00:18:42,696 --> 00:18:44,076 Wuju. 373 00:18:44,076 --> 00:18:55,500 It looks yummy. 374 00:18:55,500 --> 00:18:56,613 Hi, Soyeong. 375 00:18:56,613 --> 00:19:02,274 I can't talk long. What is it? 376 00:19:02,273 --> 00:19:04,791 What's wrong? Are you crying? 377 00:19:04,791 --> 00:19:06,567 She told us she was visiting my aunt, 378 00:19:06,567 --> 00:19:08,743 but she actually went to have surgery. 379 00:19:08,743 --> 00:19:13,223 She lied to us because we'd be worried. 380 00:19:13,223 --> 00:19:15,703 Aunt was trying to hide it from us, 381 00:19:15,703 --> 00:19:18,751 but there were complications during surgery. 382 00:19:18,751 --> 00:19:24,197 So the surgery will take longer than expected. 383 00:19:24,198 --> 00:19:26,014 Honey, what do we do... 384 00:19:26,013 --> 00:19:29,421 Honey, can't you come right now? 385 00:19:29,422 --> 00:19:34,781 I'm so scared. 386 00:19:34,781 --> 00:19:37,014 How can I leave the kids behind? 387 00:19:37,015 --> 00:19:42,376 We've been planning this for a month. 388 00:19:42,375 --> 00:19:44,415 Soyeong, I'm sorry, 389 00:19:44,415 --> 00:19:56,135 but why don't you go to the hospital and... 390 00:19:56,135 --> 00:19:58,943 Never mind. I'll come over. 391 00:19:58,943 --> 00:20:00,879 You go to the hospital first. 392 00:20:00,880 --> 00:20:03,456 I'm on my way. 393 00:20:03,455 --> 00:20:05,126 Okay. Don't cry. 394 00:20:05,126 --> 00:20:12,886 Text me the address of the hospital. 395 00:20:12,886 --> 00:20:16,509 Is something wrong? 396 00:20:16,509 --> 00:20:18,862 Something came up, 397 00:20:18,862 --> 00:20:21,381 so I have to go back to Seoul right now. 398 00:20:21,381 --> 00:20:24,326 What? What happened? 399 00:20:24,326 --> 00:20:27,088 It's none of your business. 400 00:20:27,088 --> 00:20:28,617 Please take care of my kids. 401 00:20:28,617 --> 00:20:31,572 I'll call their mom and tell her what happened. 402 00:20:31,573 --> 00:20:43,685 Wuyeong? 403 00:20:43,684 --> 00:20:45,597 Hello, Mr. Lee. 404 00:20:45,597 --> 00:20:48,125 Mom... 405 00:20:48,125 --> 00:20:52,528 Is that you, Wuyeong? 406 00:20:52,528 --> 00:20:54,954 Mom, 407 00:20:54,954 --> 00:20:57,378 dad had to go back to Seoul 408 00:20:57,378 --> 00:20:59,338 because something came up. 409 00:20:59,338 --> 00:21:02,494 What? What happened? 410 00:21:02,494 --> 00:21:04,319 I think his friend is sick. 411 00:21:04,319 --> 00:21:06,223 He has to go to the hospital. 412 00:21:06,223 --> 00:21:08,304 Oh, no. 413 00:21:08,305 --> 00:21:09,888 Wuyeong, you must be disappointed. 414 00:21:09,887 --> 00:21:13,217 You were excited about going camping with your dad. 415 00:21:13,218 --> 00:21:15,778 It's too bad. 416 00:21:15,778 --> 00:21:18,673 So I was thinking, 417 00:21:18,673 --> 00:21:21,670 can you come? 418 00:21:21,670 --> 00:21:24,033 Well, even if I left now, 419 00:21:24,032 --> 00:21:26,639 I'd get there pretty late. 420 00:21:26,640 --> 00:21:29,055 But I should go, shouldn't I? 421 00:21:29,055 --> 00:21:31,120 Don't worry. 422 00:21:31,119 --> 00:21:34,543 Is Su's dad with you? Can you put him on? 423 00:21:34,544 --> 00:21:39,711 Mr. Lee, my mom wants to talk to you. 424 00:21:39,711 --> 00:21:41,344 It's me. 425 00:21:41,344 --> 00:21:44,360 Mr. Lee, I'm sorry. 426 00:21:44,359 --> 00:21:46,697 What happened to Incheol? 427 00:21:46,698 --> 00:21:49,990 I don't really know. 428 00:21:49,990 --> 00:21:52,390 I'm almost done with my proposal, 429 00:21:52,390 --> 00:21:54,782 so I'll come as soon as I finish. 430 00:21:54,781 --> 00:21:55,965 Don't work too hard. 431 00:21:55,965 --> 00:21:57,517 I can take care of the kids, 432 00:21:57,518 --> 00:21:59,653 so take your time. I'll see you when you get here. 433 00:21:59,653 --> 00:22:03,307 How can you take care of five kids by yourself? 434 00:22:03,307 --> 00:22:05,347 I'm really great with kids. 435 00:22:05,347 --> 00:22:10,459 You'd be surprised. 436 00:22:10,459 --> 00:22:13,336 I'll take care of everything here, so don't worry. 437 00:22:13,336 --> 00:22:15,025 Just finish what you were doing, 438 00:22:15,025 --> 00:22:18,567 and drive carefully when you come. 439 00:22:18,567 --> 00:22:20,297 Thank you, Mr. Lee. 440 00:22:20,297 --> 00:22:26,521 I'll come as soon as I can. 441 00:22:26,521 --> 00:22:31,682 Oh, man. 442 00:22:31,682 --> 00:22:37,691 Come and have lunch. 443 00:22:37,691 --> 00:22:39,732 Forget it. 444 00:22:39,732 --> 00:22:42,396 If I call him, we'll end up arguing again. 445 00:22:42,396 --> 00:22:44,531 What? 446 00:22:44,531 --> 00:22:48,388 How come he never does anything right? 447 00:22:48,388 --> 00:22:49,612 Why did he leave? 448 00:22:49,613 --> 00:22:50,684 I don't know. 449 00:22:50,684 --> 00:22:53,984 I thought about calling him, but decided not to. 450 00:22:53,984 --> 00:22:56,924 Maybe it's family-related. 451 00:22:56,924 --> 00:22:59,942 He can't even tell his kids he got remarried. 452 00:22:59,942 --> 00:23:03,005 And he really can't tell them his wife is Soyeong. 453 00:23:03,005 --> 00:23:04,837 My gosh, 454 00:23:04,836 --> 00:23:06,669 I'm sure marrying her 455 00:23:06,669 --> 00:23:09,445 made his life really complicated. 456 00:23:09,444 --> 00:23:10,708 I have to finish the proposal quickly 457 00:23:10,709 --> 00:23:12,805 and go to the campground, grandmother. 458 00:23:12,805 --> 00:23:14,621 Alright. 459 00:23:14,621 --> 00:23:17,269 Mr. Lee can't take care of five children alone. 460 00:23:17,269 --> 00:23:27,596 Get ready and go. 461 00:23:27,596 --> 00:23:29,925 I can't believe how careless you are. 462 00:23:29,925 --> 00:23:32,188 How could you not know your own mother was sick 463 00:23:32,189 --> 00:23:33,717 and not be beside her during surgery? 464 00:23:33,717 --> 00:23:35,729 How could you do that? 465 00:23:35,729 --> 00:23:48,752 Oh... 466 00:23:48,752 --> 00:23:50,721 Did your date go well? 467 00:23:50,721 --> 00:23:53,346 Yes. 468 00:23:53,346 --> 00:23:55,593 Yeondu can't find out 469 00:23:55,593 --> 00:24:05,176 Taemin is my little brother just yet. 470 00:24:05,175 --> 00:24:06,848 Hey, brother. 471 00:24:06,848 --> 00:24:08,456 Yes? 472 00:24:08,457 --> 00:24:10,377 Don't tell anyone 473 00:24:10,376 --> 00:24:12,447 I'm your big brother, okay? 474 00:24:12,448 --> 00:24:13,215 Why not? 475 00:24:13,214 --> 00:24:16,199 Because I'm telling you not to. Okay? 476 00:24:16,200 --> 00:24:18,832 I don't talk about you with other people. 477 00:24:18,832 --> 00:24:20,182 Good. 478 00:24:20,182 --> 00:24:21,421 What? 479 00:24:21,421 --> 00:24:22,670 Why not? 480 00:24:22,670 --> 00:24:24,566 Why not talk about such a successful brother? 481 00:24:24,566 --> 00:24:27,645 Sangmin, remember what happened in high school? 482 00:24:27,645 --> 00:24:35,094 What? 483 00:24:35,094 --> 00:24:37,952 Oh? 484 00:24:37,952 --> 00:24:39,184 What are you looking for? 485 00:24:39,184 --> 00:24:41,087 My art evaluation project. 486 00:24:41,087 --> 00:24:42,847 I think I left it at home. 487 00:24:42,847 --> 00:24:45,104 Huh? Art? 488 00:24:45,104 --> 00:24:46,760 The art teacher won't take it after the deadline. 489 00:24:46,760 --> 00:24:48,079 I know. 490 00:24:48,079 --> 00:24:51,103 I had such a hard time doing it. 491 00:24:51,104 --> 00:25:09,768 What should I do? 492 00:25:09,768 --> 00:25:11,161 - Hey. / - Yes? 493 00:25:11,161 --> 00:25:12,986 That guy. 494 00:25:12,986 --> 00:25:14,898 Isn't that your brother who's a model? 495 00:25:14,897 --> 00:26:21,032 What? 496 00:26:21,032 --> 00:26:23,136 Oh, teacher. 497 00:26:23,136 --> 00:26:26,159 Do you know which class Kim Taemin is in? 498 00:26:26,160 --> 00:26:29,273 - Excuse me? / - Kim Taemin. 499 00:26:29,272 --> 00:26:32,552 Oh! Taemin! 500 00:26:32,553 --> 00:26:34,658 You're beautiful. 501 00:26:34,657 --> 00:26:37,275 Settle down! What are you doing? 502 00:26:37,276 --> 00:26:45,101 Go back to your seats! 503 00:26:45,101 --> 00:26:47,719 Who are you? 504 00:26:47,719 --> 00:26:50,790 Oh, hello, teacher. 505 00:26:50,790 --> 00:26:54,102 I'm Kim Taemin's... 506 00:26:54,103 --> 00:26:55,407 The brother of that handsome boy 507 00:26:55,406 --> 00:26:59,351 sitting over there, Kim Taemin, 508 00:26:59,352 --> 00:27:00,951 I'm his older brother, Kim Sangmin. 509 00:27:00,951 --> 00:27:02,448 I'm sorry to disturb you during class, 510 00:27:02,448 --> 00:27:05,518 but he left his art evaluation project at home, 511 00:27:05,518 --> 00:27:10,027 so I brought it for him. 512 00:27:10,027 --> 00:27:11,242 He did such an amazing job, 513 00:27:11,242 --> 00:27:13,019 so it would be a shame if he didn't get any points. 514 00:27:13,019 --> 00:27:18,723 Isn't this such a perfect bear? 515 00:27:18,723 --> 00:27:20,011 Ever since that incident, 516 00:27:20,011 --> 00:27:22,628 I never told anyone you're my big brother. 517 00:27:22,628 --> 00:27:23,563 You didn't know that? 518 00:27:23,564 --> 00:27:25,532 Don't call that an incident. It was nothing. 519 00:27:25,531 --> 00:27:30,611 You'll never find a nicer or cooler brother like me. 520 00:27:30,612 --> 00:27:31,812 I know 521 00:27:31,811 --> 00:27:35,467 you're kind, cool, and successful. 522 00:27:35,468 --> 00:27:36,317 Right. 523 00:27:36,317 --> 00:27:40,469 But sometimes you are a bit... 524 00:27:40,469 --> 00:27:43,718 Overwhelming for me. 525 00:27:43,718 --> 00:27:45,262 Anyway, don't worry, brother. 526 00:27:45,261 --> 00:27:48,397 I never tell anyone you're my big brother. 527 00:27:48,397 --> 00:27:57,309 Trust me. 528 00:27:57,309 --> 00:28:00,081 Overwhelming? What does he mean? 529 00:28:00,082 --> 00:28:03,497 Oh... I'm too perfect for him to handle? 530 00:28:03,497 --> 00:28:07,930 Right. If being perfect is a crime, 531 00:28:07,930 --> 00:28:30,233 I deserve a life sentence. 532 00:28:30,232 --> 00:28:31,361 Wuju, do you want a sausage? 533 00:28:31,362 --> 00:28:34,437 And corn. Just a minute. 534 00:28:34,436 --> 00:28:36,716 Okay. 535 00:28:36,717 --> 00:28:38,365 Don't go too close to the fire. 536 00:28:38,365 --> 00:28:41,980 Your clothes will get burned, okay? 537 00:28:41,980 --> 00:28:45,077 Look at the fat dripping from the sausage. 538 00:28:45,077 --> 00:28:46,201 That looks yummy. 539 00:28:46,201 --> 00:28:47,587 Oh? It's your mom. 540 00:28:47,587 --> 00:28:48,995 Wuju, your mom's here. 541 00:28:48,996 --> 00:28:51,769 - Mom. / - Mom! 542 00:28:51,769 --> 00:28:55,864 - Mom! / - Wuju! 543 00:28:55,864 --> 00:28:58,000 - Were you having fun? / - Yes. 544 00:28:58,000 --> 00:29:00,653 - You didn't cause any trouble? / - No. 545 00:29:00,653 --> 00:29:02,940 - Hello. / - Hi. 546 00:29:02,940 --> 00:29:04,379 Did you behave yourself? 547 00:29:04,378 --> 00:29:06,035 - Yes. / - Wuyeong... 548 00:29:06,036 --> 00:29:07,659 Was very helpful. 549 00:29:07,659 --> 00:29:08,466 Why you! 550 00:29:08,465 --> 00:29:10,389 No! 551 00:29:10,390 --> 00:29:16,078 Let's go. 552 00:29:16,077 --> 00:29:17,789 I really love corn. 553 00:29:17,789 --> 00:29:19,925 How did you know? 554 00:29:19,925 --> 00:29:21,519 Really? 555 00:29:21,519 --> 00:29:24,518 It was a very lucky guess. 556 00:29:24,518 --> 00:29:26,014 Bin, my mom must have 557 00:29:26,013 --> 00:29:36,944 read your mind. 558 00:29:36,944 --> 00:29:38,703 You have to be careful. 559 00:29:38,703 --> 00:29:39,991 When you make your wish, 560 00:29:39,991 --> 00:29:41,720 stretch your arms all the way out 561 00:29:41,720 --> 00:29:42,975 and do it, okay? 562 00:29:42,974 --> 00:29:44,190 Wuju, how do you do it? 563 00:29:44,191 --> 00:29:46,174 - Like this. / - Correct! 564 00:29:46,174 --> 00:29:52,633 - I'm going to light them. / - Let's do it. 565 00:29:52,633 --> 00:29:56,225 Oh! It's lit! 566 00:29:56,224 --> 00:29:58,761 You have to make your wish before it goes out. 567 00:29:58,761 --> 00:30:00,231 Wuyeong, you go first. 568 00:30:00,231 --> 00:30:01,271 No, let me. 569 00:30:01,271 --> 00:30:03,656 I'm going to become the best doctor in the world. 570 00:30:03,656 --> 00:30:05,256 I'm going to cure grandfather's blood pressure, 571 00:30:05,257 --> 00:30:07,417 and I'm going to treat my family when they get sick. 572 00:30:07,416 --> 00:30:09,304 Then I'm going to become a better doctor than Su. 573 00:30:09,305 --> 00:30:10,122 Hey! 574 00:30:10,122 --> 00:30:12,609 A doctor who's a million times better than Su. 575 00:30:12,608 --> 00:30:14,439 I wished that I'll become the most famous 576 00:30:14,440 --> 00:30:16,488 actress in the world. 577 00:30:16,488 --> 00:30:18,633 I wished for the same thing. 578 00:30:18,633 --> 00:30:20,921 Wuri, you've always wanted to become a singer. 579 00:30:20,921 --> 00:30:23,881 Yes, but taking acting lessons with Bin 580 00:30:23,881 --> 00:30:25,601 made me think being an actress might be more fun. 581 00:30:25,601 --> 00:30:27,217 Then we can both become 582 00:30:27,217 --> 00:30:29,681 the most famous actresses in the world. 583 00:30:29,681 --> 00:30:32,961 We'll stay friends even after becoming actresses. 584 00:30:32,961 --> 00:30:35,771 It's going to be so much fun. 585 00:30:35,771 --> 00:30:39,602 I wish Wujin knew how to talk. 586 00:30:39,603 --> 00:30:41,539 That's my wish. 587 00:30:41,539 --> 00:30:43,211 As for me, 588 00:30:43,211 --> 00:30:46,243 I wish that you all will continue to be 589 00:30:46,243 --> 00:30:50,115 happy and bright just like now. 590 00:30:50,115 --> 00:30:52,051 I'm going to make an even bigger wish. 591 00:30:52,051 --> 00:30:55,676 I want everyone here, including me and Ms. An, 592 00:30:55,676 --> 00:30:58,891 to accomplish everything we want to do 593 00:30:58,892 --> 00:31:03,480 and become even happier! 594 00:31:03,480 --> 00:31:05,201 I can make a drawing with this. 595 00:31:05,201 --> 00:31:07,266 That's true! 596 00:31:07,266 --> 00:31:23,843 Pretty, right? Here's a heart. 597 00:31:23,843 --> 00:31:26,148 Oh, you're so precious. 598 00:31:26,147 --> 00:31:33,236 You look like three acorns sitting together. 599 00:31:33,237 --> 00:31:34,389 Now that you washed your faces, 600 00:31:34,388 --> 00:31:38,737 let's put some lotion on. 601 00:31:38,738 --> 00:31:41,466 You're such good girls. 602 00:31:41,465 --> 00:31:43,665 Oh, my little puppies. 603 00:31:43,665 --> 00:31:45,656 You're all so precious. 604 00:31:45,656 --> 00:31:49,393 Ms. An, the boys will sleep in our tent, 605 00:31:49,393 --> 00:31:51,065 and girls will sleep in this tent tonight? 606 00:31:51,065 --> 00:31:52,564 Yes, that's what we decided. 607 00:31:52,564 --> 00:31:55,037 Why? Bin, you want to sleep with Su and your dad? 608 00:31:55,037 --> 00:31:55,852 No. 609 00:31:55,852 --> 00:31:59,521 I want to sleep here with Wuri and Wuju. 610 00:31:59,520 --> 00:32:02,089 Mom, tell us a ghost story. 611 00:32:02,089 --> 00:32:03,983 - A ghost story? / - Yes. 612 00:32:03,983 --> 00:32:07,087 My mom tells the best ghost stories. 613 00:32:07,087 --> 00:32:08,279 Really? 614 00:32:08,279 --> 00:32:10,567 Then I'll tell you 615 00:32:10,567 --> 00:32:14,440 the scariest one I know. 616 00:32:14,440 --> 00:32:17,368 There she was, sitting. 617 00:32:17,367 --> 00:32:19,528 But then she realized... 618 00:32:19,528 --> 00:32:22,201 There was no toilet paper. 619 00:32:22,201 --> 00:32:25,920 The girl didn't know what to do. 620 00:32:25,920 --> 00:32:28,663 She was thinking of a solution 621 00:32:28,663 --> 00:32:31,208 when suddenly, from below... 622 00:32:31,208 --> 00:32:34,792 A hand reached under. 623 00:32:34,791 --> 00:32:38,532 "Do you want red toilet paper or blue toilet paper?" 624 00:32:38,532 --> 00:32:48,314 A voice said that... 625 00:32:48,315 --> 00:32:51,989 Oh my god! 626 00:32:51,989 --> 00:33:01,653 We scared you! 627 00:33:01,653 --> 00:33:03,551 - Are you happy? / - Yes. 628 00:33:03,551 --> 00:33:06,536 I'm so happy. 629 00:33:06,537 --> 00:33:09,479 It feels like a dream. 630 00:33:09,479 --> 00:33:21,720 If you're happy, I'm happy. 631 00:33:21,720 --> 00:33:26,040 I'm going to become successful, Sunyeong. 632 00:33:26,040 --> 00:33:27,432 I am going to become successful 633 00:33:27,432 --> 00:33:30,464 and become a husband and dad 634 00:33:30,464 --> 00:33:32,759 you and our child can be proud of. 635 00:33:32,759 --> 00:33:34,113 I won't make you regret 636 00:33:34,113 --> 00:33:36,192 believing in me. 637 00:33:36,192 --> 00:33:37,127 Okay. 638 00:33:37,127 --> 00:33:42,359 I believe you can do it. 639 00:33:42,359 --> 00:33:44,728 I love you, Sunyeong. 640 00:33:44,729 --> 00:33:48,039 I love you too. 641 00:33:48,039 --> 00:33:52,364 Little Rock, daddy loves you, too. 642 00:33:52,364 --> 00:33:54,939 And Little Rock loves you too, dad. 643 00:33:54,939 --> 00:33:57,685 Oh? It talked? 644 00:33:57,684 --> 00:33:58,506 Liar. 645 00:33:58,507 --> 00:34:01,693 It did talk. 646 00:34:01,693 --> 00:34:06,191 That's my phone. 647 00:34:06,191 --> 00:34:10,742 It's about work. 648 00:34:10,742 --> 00:34:12,164 Hello, it's me. 649 00:34:12,164 --> 00:34:14,277 It's okay. You can tell me. 650 00:34:14,277 --> 00:34:16,981 The review is done? 651 00:34:16,981 --> 00:34:18,117 Really? 652 00:34:18,117 --> 00:34:21,711 Thank you, man! 653 00:34:21,710 --> 00:34:26,903 When can I get paid? 654 00:34:26,903 --> 00:34:29,335 What are you talking about? 655 00:34:29,335 --> 00:34:31,057 Why would I direct that? 656 00:34:31,057 --> 00:34:34,067 I don't even have to think about it. No. 657 00:34:34,067 --> 00:34:36,282 Just sell the script. 658 00:34:36,282 --> 00:34:40,017 Okay. Yes. Bye. 659 00:34:40,016 --> 00:34:41,713 What was that about? 660 00:34:41,713 --> 00:34:43,789 A little while ago, I got really determined 661 00:34:43,789 --> 00:34:46,605 and wrote a script for a movie. 662 00:34:46,606 --> 00:34:48,542 It just got sold. 663 00:34:48,541 --> 00:34:51,251 That's great! 664 00:34:51,251 --> 00:34:52,940 But Hotae, 665 00:34:52,940 --> 00:34:55,322 what did you mean by, "Why would I direct that? 666 00:34:55,322 --> 00:34:57,625 Just sell the script"? 667 00:34:57,626 --> 00:35:01,700 His production company makes films and TV dramas. 668 00:35:01,699 --> 00:35:03,434 And they want to make a TV drama 669 00:35:03,434 --> 00:35:05,402 with the film script I wrote. 670 00:35:05,402 --> 00:35:08,474 And I don't care what they do with it, 671 00:35:08,474 --> 00:35:11,507 but oh, boy... 672 00:35:11,507 --> 00:35:15,931 They asked me if I'd like to direct the TV drama. 673 00:35:15,931 --> 00:35:18,130 Funny, right? Really funny. 674 00:35:18,130 --> 00:35:20,675 You said no to that? 675 00:35:20,675 --> 00:35:22,385 But you wrote the script. 676 00:35:22,385 --> 00:35:27,619 Shouldn't you be the one to direct it? 677 00:35:27,619 --> 00:35:30,233 Sunyeong. Suyeong? 678 00:35:30,233 --> 00:35:33,665 I'm not a drama director. I'm a film director. 679 00:35:33,666 --> 00:35:35,490 And an art film director at that. 680 00:35:35,490 --> 00:35:37,858 Did you forget? 681 00:35:37,858 --> 00:35:39,226 I wrote the script, 682 00:35:39,226 --> 00:35:41,010 but I don't do mainstream stuff like that. 683 00:35:41,010 --> 00:35:43,282 If I didn't have to get money 684 00:35:43,282 --> 00:35:45,795 to finish shooting the film I was working on, 685 00:35:45,795 --> 00:36:04,722 I wouldn't have written a script like that. 686 00:36:04,722 --> 00:36:06,498 Are the girls asleep? 687 00:36:06,498 --> 00:36:08,576 Yes. 688 00:36:08,577 --> 00:36:13,210 Here. 689 00:36:13,210 --> 00:36:18,083 Oh, I have something to brag about. 690 00:36:18,083 --> 00:36:24,588 Take a look at this. 691 00:36:24,588 --> 00:36:25,836 Oh, my... 692 00:36:25,836 --> 00:36:28,548 Did Wuju draw this? 693 00:36:28,548 --> 00:36:31,878 I guess Wuju thinks that's what I look like. 694 00:36:31,878 --> 00:36:37,429 Does it look like me? 695 00:36:37,429 --> 00:36:48,085 Wuju isn't much of an artist, I guess. 696 00:36:48,085 --> 00:36:50,670 When we go home, 697 00:36:50,670 --> 00:36:53,773 I will tell my kids about us getting married. 698 00:36:53,773 --> 00:36:56,996 You mean tomorrow? 699 00:36:56,996 --> 00:37:00,637 When are you going to do it? 700 00:37:00,637 --> 00:37:07,214 When I think about how my kids will react, 701 00:37:07,213 --> 00:37:10,139 I get really scared. 702 00:37:10,139 --> 00:37:13,853 I've been thinking... 703 00:37:13,853 --> 00:37:15,300 We should be really careful 704 00:37:15,300 --> 00:37:18,244 about telling the kids we're getting married. 705 00:37:18,244 --> 00:37:22,194 I don't think we should just announce 706 00:37:22,195 --> 00:37:27,875 "I'm getting married." 707 00:37:27,875 --> 00:37:29,849 Do you have another way? 708 00:37:29,849 --> 00:37:37,769 It's time for breakfast! 709 00:37:37,768 --> 00:37:40,699 - Wow! / - Yay! 710 00:37:40,699 --> 00:37:42,550 - This looks delicious! / - Yum! 711 00:37:42,550 --> 00:37:44,581 Let's eat! Breakfast. 712 00:37:44,581 --> 00:37:46,358 Ms. An, enjoy. 713 00:37:46,358 --> 00:37:48,284 Enjoy, Mr. Lee. 714 00:37:48,284 --> 00:37:55,523 Thank you for the food. 715 00:37:55,523 --> 00:37:58,136 You want some? 716 00:37:58,137 --> 00:38:00,693 Tada. Yum. 717 00:38:00,693 --> 00:38:01,981 Good girl. 718 00:38:01,981 --> 00:38:06,884 Drink some water. 719 00:38:06,884 --> 00:38:07,836 You did such a great job. 720 00:38:07,836 --> 00:38:09,211 Who made all the sandwiches? 721 00:38:09,211 --> 00:38:10,253 Me. 722 00:38:10,253 --> 00:38:11,501 You did an amazing job. 723 00:38:11,501 --> 00:38:12,597 What about the eggs? 724 00:38:12,597 --> 00:38:16,595 - Me! / - He did. 725 00:38:16,594 --> 00:38:20,805 Wuri. 726 00:38:20,806 --> 00:38:22,824 Here, here, here. 727 00:38:22,824 --> 00:38:29,411 Daddy first. 728 00:38:29,411 --> 00:38:31,552 Dad! 729 00:38:31,552 --> 00:38:34,328 Good job. 730 00:38:34,329 --> 00:38:36,056 - Bin, you're going to do it? / - Yes. 731 00:38:36,056 --> 00:39:05,481 Ask Wuyeong to do it. He's good. 732 00:39:05,481 --> 00:39:07,498 Kids, before we take the tent down, 733 00:39:07,498 --> 00:39:09,313 let's take a photo together. 734 00:39:09,313 --> 00:39:10,554 Stand in the center. 735 00:39:10,554 --> 00:39:12,346 Good. 736 00:39:12,346 --> 00:39:14,418 In the center. 737 00:39:14,418 --> 00:39:15,402 Mom, come. 738 00:39:15,402 --> 00:39:23,086 Mom, mom! Hurry! 739 00:39:23,086 --> 00:39:25,476 Ready! 740 00:39:25,476 --> 00:39:28,293 Come. Strike a pose. 741 00:39:28,293 --> 00:39:29,409 The first one! 742 00:39:29,409 --> 00:39:38,789 One, two, three. 743 00:39:38,789 --> 00:39:42,317 Hotae, about the job last night. 744 00:39:42,317 --> 00:39:44,206 Yes? 745 00:39:44,206 --> 00:39:47,039 Oh, the TV drama? 746 00:39:47,039 --> 00:39:50,329 Did you turn it down for good? 747 00:39:50,329 --> 00:39:51,329 Yes. 748 00:39:51,329 --> 00:39:54,321 He knows how I am, so he tip-toed around it. 749 00:39:54,320 --> 00:39:56,471 I said no, and I'm sure he understood. 750 00:39:56,472 --> 00:39:58,281 I'm not doing it. 751 00:39:58,280 --> 00:39:59,210 Why? 752 00:39:59,210 --> 00:40:01,538 You want me to stop making films? 753 00:40:01,538 --> 00:40:04,442 No, it's not that. 754 00:40:04,442 --> 00:40:05,922 We're married, 755 00:40:05,922 --> 00:40:07,583 but you're not asking my opinion? 756 00:40:07,583 --> 00:40:09,135 You like my films. 757 00:40:09,135 --> 00:40:10,903 And of course, you probably 758 00:40:10,902 --> 00:40:17,534 don't want me to just follow the dollar signs. 759 00:40:17,534 --> 00:40:20,204 We're home, grandmother, grandfather! 760 00:40:20,204 --> 00:40:21,083 Grandmother! 761 00:40:21,083 --> 00:40:24,515 Oh, my little puppies. 762 00:40:24,516 --> 00:40:26,307 Did you have fun? 763 00:40:26,307 --> 00:40:27,300 Yes, grandmother. 764 00:40:27,300 --> 00:40:29,605 We built a campfire, 765 00:40:29,605 --> 00:40:32,548 ate roasted corn, and had so much fun. 766 00:40:32,547 --> 00:40:35,083 Yeah. I want to go again. 767 00:40:35,083 --> 00:40:37,140 It must have been a lot of work for you. 768 00:40:37,141 --> 00:40:40,498 Not at all. I had fun, thanks to the kids. 769 00:40:40,498 --> 00:40:42,425 Good. Go get washed up. 770 00:40:42,425 --> 00:40:46,365 - Okay. / - Go, go. 771 00:40:46,364 --> 00:40:50,615 Can we talk to you? 772 00:40:50,615 --> 00:40:53,902 Of course. 773 00:40:53,902 --> 00:41:01,333 Okay. 774 00:41:01,333 --> 00:41:03,077 Why are you so surprised? 775 00:41:03,077 --> 00:41:08,670 We're saying you can get married. 776 00:41:08,670 --> 00:41:13,094 We have no right to give you permission. 777 00:41:13,094 --> 00:41:14,773 We're just grateful that you asked us, 778 00:41:14,773 --> 00:41:18,043 thinking of us as your own parents. 779 00:41:18,043 --> 00:41:21,827 We went to see your parents yesterday 780 00:41:21,827 --> 00:41:25,194 and told them to let you get married. 781 00:41:25,193 --> 00:41:29,050 I don't think your mother is happy about it, 782 00:41:29,050 --> 00:41:33,691 so you should talk to her. Okay? 783 00:41:33,690 --> 00:41:38,114 Thank you, father and mother. 784 00:41:38,114 --> 00:41:40,314 Lift your head up, Sangtae. 785 00:41:40,315 --> 00:41:41,347 If you do that, 786 00:41:41,347 --> 00:41:45,244 it makes us feel awkward and uncomfortable. 787 00:41:45,244 --> 00:41:49,219 Yes. It's not like we'll never see each other again. 788 00:41:49,219 --> 00:41:51,012 Let's not be like this. 789 00:41:51,012 --> 00:41:57,476 Let's say goodbye with smiles on our faces. Okay? 790 00:41:57,476 --> 00:42:08,628 Yes, father. 791 00:42:08,628 --> 00:42:10,179 What is it you want to tell us, dad? 792 00:42:10,179 --> 00:42:11,940 Is it important? 793 00:42:11,940 --> 00:42:13,588 Yes. 794 00:42:13,588 --> 00:42:16,516 It's very, very important. 795 00:42:16,516 --> 00:42:20,947 And you two might be a bit surprised to hear it. 796 00:42:20,947 --> 00:42:22,500 I'm curious. 797 00:42:22,501 --> 00:42:25,586 Tell us, dad. 798 00:42:25,586 --> 00:42:34,556 Well... 799 00:42:34,556 --> 00:42:43,547 I have something to tell you. 800 00:42:43,547 --> 00:42:45,581 Remember I told you 801 00:42:45,581 --> 00:42:48,278 I've met someone special? 802 00:42:48,277 --> 00:42:51,125 Yes. 803 00:42:51,126 --> 00:42:54,004 I've 804 00:42:54,003 --> 00:42:59,684 come to like her more and more. 805 00:42:59,684 --> 00:43:02,244 You all know mom and dad 806 00:43:02,244 --> 00:43:06,097 got divorced a long time ago, right? 807 00:43:06,097 --> 00:43:09,978 That's why we don't live with dad. 808 00:43:09,978 --> 00:43:14,130 After I divorced your dad, 809 00:43:14,130 --> 00:43:16,532 I had a very hard time. 810 00:43:16,532 --> 00:43:19,980 But one day 811 00:43:19,981 --> 00:43:25,394 I met a really nice man. 812 00:43:25,393 --> 00:43:28,552 Since then, I've been very happy. 813 00:43:28,552 --> 00:43:34,000 He always tries to make me happy. 814 00:43:34,001 --> 00:43:36,844 So I've made up my mind. 815 00:43:36,844 --> 00:43:39,300 So I've made a decision. 816 00:43:39,300 --> 00:43:42,771 To marry her. 817 00:43:42,771 --> 00:43:47,556 To marry him. 818 00:43:47,556 --> 00:43:48,371 Marry? 819 00:43:48,371 --> 00:43:50,780 You'll wear a dress, right? 820 00:43:50,780 --> 00:43:53,193 You'll be so pretty. 821 00:43:53,193 --> 00:43:55,169 Who is she? 822 00:43:55,168 --> 00:43:58,407 Who is he? 823 00:43:58,407 --> 00:44:02,223 Don't be surprised. 824 00:44:02,224 --> 00:44:04,224 He is... 825 00:44:04,224 --> 00:44:07,631 You know her already. 826 00:44:07,630 --> 00:44:10,463 Wuyeong and Wuri's mom. 827 00:44:10,463 --> 00:44:14,461 He's... 828 00:44:14,461 --> 00:44:16,862 Su and Bin's dad. 829 00:44:16,862 --> 00:44:17,958 Dad! 830 00:44:17,958 --> 00:44:24,574 Mom! 831 00:44:24,574 --> 00:44:26,887 You have another way? 832 00:44:26,887 --> 00:44:29,079 I want to 833 00:44:29,079 --> 00:44:35,907 tell the kids to think about it for a week. 834 00:44:35,907 --> 00:44:38,884 Listen to daddy first. 835 00:44:38,884 --> 00:44:41,429 Your opinions are important, too, 836 00:44:41,429 --> 00:44:43,860 but this is about my life. 837 00:44:43,860 --> 00:44:46,435 You can't decide so easily. 838 00:44:46,436 --> 00:44:49,621 Giving me your answer the moment you hear it 839 00:44:49,621 --> 00:44:51,387 isn't fair for me. 840 00:44:51,387 --> 00:44:53,532 Your opinions are important, of course, 841 00:44:53,532 --> 00:44:57,396 but think about it for just one week. 842 00:44:57,396 --> 00:44:59,324 Today is Sunday, 843 00:44:59,324 --> 00:45:01,387 so you have until next Saturday. 844 00:45:01,387 --> 00:45:03,155 Think about it 845 00:45:03,155 --> 00:45:05,907 and tell me if you are for or against it. 846 00:45:05,907 --> 00:45:06,875 Okay? 847 00:45:06,876 --> 00:45:11,220 I will respect your opinions, of course, 848 00:45:11,219 --> 00:45:14,716 but I'd like you to take your time 849 00:45:14,717 --> 00:45:16,516 and think about it for me. 850 00:45:16,516 --> 00:45:18,700 Think about it 851 00:45:18,699 --> 00:45:33,100 until next Saturday, okay? 852 00:45:33,101 --> 00:45:36,949 How come he's not even calling us? 853 00:45:36,949 --> 00:45:39,139 Did Sangtae call you? 854 00:45:39,139 --> 00:45:40,596 No. 855 00:45:40,597 --> 00:45:44,926 Oh, did you talk to him behind my back again? 856 00:45:44,925 --> 00:45:47,469 I didn't. Stop suspecting me. 857 00:45:47,469 --> 00:45:50,510 I told him I'm against it, 858 00:45:50,510 --> 00:45:53,038 and his in-laws probably told him something 859 00:45:53,039 --> 00:45:54,590 after they came to see us, 860 00:45:54,590 --> 00:45:57,095 so why won't he come and see me? 861 00:45:57,094 --> 00:46:01,661 I guess he disowned us. 862 00:46:01,661 --> 00:46:03,870 You call him, if you're that curious. 863 00:46:03,871 --> 00:46:05,061 Oh, no. 864 00:46:05,061 --> 00:46:07,095 I'm hurt. I won't call him. 865 00:46:07,094 --> 00:46:09,422 I'm not in a hurry. He is. 866 00:46:09,422 --> 00:46:11,733 And why should I give in? 867 00:46:11,733 --> 00:46:13,781 He should give in. 868 00:46:13,782 --> 00:46:16,910 Oh, just think about it. 869 00:46:16,909 --> 00:46:19,125 Ms. An's come here many times, 870 00:46:19,126 --> 00:46:21,877 but our own son doesn't. 871 00:46:21,876 --> 00:46:25,054 Oh, he stopped calling us because I objected. 872 00:46:25,054 --> 00:46:27,126 He's so heartless and cold. 873 00:46:27,126 --> 00:46:29,462 You said no. 874 00:46:29,463 --> 00:46:31,823 So maybe they're getting married on their own. 875 00:46:31,822 --> 00:46:34,583 How can you say such a thing! 876 00:46:34,583 --> 00:46:37,311 How can they get married on their own? 877 00:46:37,311 --> 00:46:39,503 Didn't you see what Hotae did? 878 00:46:39,503 --> 00:46:43,911 Did they ask for your permission to get pregnant? 879 00:46:43,911 --> 00:46:46,550 Wait... What if they get married 880 00:46:46,550 --> 00:46:48,702 without our permission? 881 00:46:48,702 --> 00:46:51,016 Hotae and Sunyeong are coming back 882 00:46:51,016 --> 00:46:54,032 from their honeymoon tonight, 883 00:46:54,032 --> 00:46:55,831 so you can ask then. 884 00:46:55,831 --> 00:46:59,209 Sangtae's coming over tonight? 885 00:46:59,208 --> 00:47:01,304 Maybe. 886 00:47:01,304 --> 00:47:31,018 I think he and Yeontae are planning something. 887 00:47:31,018 --> 00:47:33,737 Hello, Yeontae. 888 00:47:33,737 --> 00:47:37,681 Yes, we just parked in the neighborhood. 889 00:47:37,681 --> 00:47:39,016 Sunyeong, 890 00:47:39,016 --> 00:47:43,960 don't forget to put on that dress, okay? 891 00:47:43,960 --> 00:47:47,527 They're here. Let's go. 892 00:47:47,527 --> 00:47:53,911 Hotae and Sunyeong are here. 893 00:47:53,911 --> 00:47:57,996 Be careful. 894 00:47:57,996 --> 00:48:00,501 Why did she tell me to put this dress back on? 895 00:48:00,501 --> 00:48:02,188 Maybe she wants to take photos. 896 00:48:02,188 --> 00:48:05,724 I heard Sangtae, Su, and Bin came over. 897 00:48:05,724 --> 00:48:06,620 You think so? 898 00:48:06,619 --> 00:48:18,308 Yes, let's go in. 899 00:48:18,309 --> 00:48:44,125 What's all this? 900 00:48:44,125 --> 00:48:45,277 Thanks. 901 00:48:45,277 --> 00:49:23,213 Follow us. 902 00:49:23,213 --> 00:49:25,325 Sunyeong, Hotae, congratulations. 903 00:49:25,324 --> 00:49:26,924 Congratulations. 904 00:49:26,925 --> 00:49:28,634 Congratulations! 905 00:49:28,634 --> 00:49:30,182 - Congratulations. / - Congratulations! 906 00:49:30,182 --> 00:49:31,704 Thank you. 907 00:49:31,704 --> 00:49:33,751 Congratulations. 908 00:49:33,751 --> 00:49:46,172 Thank you! 909 00:49:46,172 --> 00:49:48,617 I wasn't expecting a wedding. 910 00:49:48,617 --> 00:49:50,913 I'm so touched. 911 00:49:50,914 --> 00:49:51,718 Me too. 912 00:49:51,717 --> 00:49:59,665 My dad's getting married, too. 913 00:49:59,666 --> 00:50:00,938 Yeontae, 914 00:50:00,938 --> 00:50:04,250 take the kids and go buy a watermelon. 915 00:50:04,250 --> 00:50:05,121 Okay. 916 00:50:05,121 --> 00:50:07,032 Kids, let's go to the supermarket. 917 00:50:07,032 --> 00:50:14,846 - Okay. / - Let's go. 918 00:50:14,847 --> 00:50:17,801 What was Bin talking about? 919 00:50:17,800 --> 00:50:20,085 You're really going to marry her? 920 00:50:20,085 --> 00:50:22,598 Yes, mom. 921 00:50:22,599 --> 00:50:24,390 You thought I was joking? 922 00:50:24,389 --> 00:50:27,701 I don't like it. I hate it. 923 00:50:27,702 --> 00:50:31,094 So we're going to have a wedding by ourselves. 924 00:50:31,094 --> 00:50:33,340 Don't be like that. 925 00:50:33,340 --> 00:50:35,797 Bring Ms. An to the restaurant tomorrow. 926 00:50:35,797 --> 00:50:37,444 No. 927 00:50:37,445 --> 00:50:40,651 You be quiet, honey. 928 00:50:40,650 --> 00:50:42,609 I don't want to, father. 929 00:50:42,610 --> 00:50:43,905 If I bring her, 930 00:50:43,905 --> 00:50:49,291 mom won't be nice to her. 931 00:50:49,291 --> 00:50:52,726 I heard she's gone to see you many times. 932 00:50:52,726 --> 00:50:54,669 Yes, she did. 933 00:50:54,668 --> 00:50:56,342 So I told her 934 00:50:56,342 --> 00:51:00,112 she can marry you if she leaves her kids 935 00:51:00,112 --> 00:51:04,625 with her ex-husband. 936 00:51:04,625 --> 00:51:08,121 Whoa... Mom, how could you say such a thing? 937 00:51:08,121 --> 00:51:09,536 How could any mom leave her own kids behind 938 00:51:09,536 --> 00:51:11,648 and come and raise someone else's kids? 939 00:51:11,648 --> 00:51:13,344 Did you really say that? 940 00:51:13,344 --> 00:51:15,824 She meant it as a no. 941 00:51:15,824 --> 00:51:19,216 She didn't say it expecting her to do it. 942 00:51:19,217 --> 00:51:21,673 Your mom is trying to accept it. 943 00:51:21,672 --> 00:51:24,095 Oh, I'm not trying to accept it. 944 00:51:24,096 --> 00:51:26,782 Stop putting words into my mouth. 945 00:51:26,782 --> 00:51:32,103 I don't want her to feel humiliated. 946 00:51:32,103 --> 00:51:33,454 Having three kids 947 00:51:33,454 --> 00:51:35,269 isn't a crime. 948 00:51:35,269 --> 00:51:40,797 Mom, I have two kids and I'm a widower. 949 00:51:40,797 --> 00:51:44,101 I will raise our kids well with her. 950 00:51:44,101 --> 00:51:46,908 We'll do a better job than you expect. 951 00:51:46,909 --> 00:51:49,901 She is a wise and warmhearted woman. 952 00:51:49,900 --> 00:51:53,869 Even if you're against it, 953 00:51:53,869 --> 00:51:55,873 I'm going to marry her. 954 00:51:55,873 --> 00:51:57,353 The people I must protect from now on 955 00:51:57,353 --> 00:52:00,007 are Ms. An and our children. 956 00:52:00,007 --> 00:52:02,864 You're going to marry her even though I object? 957 00:52:02,864 --> 00:52:05,414 I've explained that to you a thousand times. 958 00:52:05,414 --> 00:52:07,223 I can't believe I have such a terrible son. 959 00:52:07,222 --> 00:52:09,815 Oh, I can't believe this... 960 00:52:09,815 --> 00:52:11,550 Mom, that's enough. 961 00:52:11,550 --> 00:52:13,686 I understand how Sangtae feels. 962 00:52:13,686 --> 00:52:15,014 If Sunyeong got 963 00:52:15,014 --> 00:52:16,759 the same treatment from you, 964 00:52:16,759 --> 00:52:20,541 my heart would've been torn to pieces. 965 00:52:20,541 --> 00:52:21,982 Right, mother. 966 00:52:21,983 --> 00:52:25,086 Whenever you scold Hotae, 967 00:52:25,085 --> 00:52:27,821 my heart breaks, too, 968 00:52:27,822 --> 00:52:32,735 so imagine how awful Sangtae must be feeling. 969 00:52:32,735 --> 00:52:36,181 See? Our children are all saying the same thing. 970 00:52:36,181 --> 00:52:38,333 When a lot of people agree on one thing, 971 00:52:38,333 --> 00:52:44,534 they're often correct. 972 00:52:44,534 --> 00:52:47,204 I'm going to find a place 973 00:52:47,204 --> 00:53:25,902 where I can live with Ms. An and her kids. 974 00:53:25,902 --> 00:53:30,949 (Mother) 975 00:53:30,949 --> 00:53:32,817 I'm sorry, mom. 976 00:53:32,818 --> 00:53:36,206 Your call is being forwarded to... 977 00:53:36,206 --> 00:53:38,374 How dare he... 978 00:53:38,373 --> 00:53:41,276 Honey, get up. 979 00:53:41,277 --> 00:53:43,166 I know you're not sleeping. 980 00:53:43,166 --> 00:53:46,526 Get up. 981 00:53:46,525 --> 00:53:49,237 Where is your phone? 982 00:53:49,237 --> 00:53:50,876 Where is it? 983 00:53:50,876 --> 00:53:53,972 Why do you want my phone? 984 00:53:53,972 --> 00:54:01,181 He's not answering my calls. 985 00:54:01,181 --> 00:54:10,708 (Father) 986 00:54:10,708 --> 00:54:12,396 Your call is being forwarded to 987 00:54:12,396 --> 00:54:16,402 an automated voice message system. 988 00:54:16,402 --> 00:54:32,986 I don't believe him. 989 00:54:32,987 --> 00:54:35,416 Yeontae, give me your phone. 990 00:54:35,416 --> 00:54:37,176 My phone? 991 00:54:37,175 --> 00:54:39,143 Never mind. 992 00:54:39,143 --> 00:54:40,727 You're all the same. 993 00:54:40,728 --> 00:54:49,648 What's the point in having children? Ugh. 994 00:54:49,648 --> 00:54:51,802 Where are you going this late? 995 00:54:51,802 --> 00:55:19,778 Why do you care where I'm going? 996 00:55:19,778 --> 00:55:23,978 (No Caller ID) 997 00:55:23,978 --> 00:55:29,408 Hello? 998 00:55:29,409 --> 00:55:31,153 Look here, you jerk. 999 00:55:31,152 --> 00:55:32,680 I'm your mother. 1000 00:55:32,681 --> 00:55:35,809 How could you make me the bad person here? 1001 00:55:35,809 --> 00:55:38,897 You think I said those things because I hate Ms. An? 1002 00:55:38,896 --> 00:55:40,320 I was worried you might have a hard life. 1003 00:55:40,320 --> 00:55:43,065 I was worried having to raise five kids 1004 00:55:43,065 --> 00:55:44,297 would be too hard on you. 1005 00:55:44,297 --> 00:55:46,769 That was why I said you shouldn't marry her. 1006 00:55:46,769 --> 00:55:50,360 Is that so wrong? You jerk! 1007 00:55:50,360 --> 00:55:52,976 You're going to marry her even if I object? 1008 00:55:52,976 --> 00:55:55,137 How many times did I say I was against it? 1009 00:55:55,137 --> 00:55:57,328 You know how against it I am! 1010 00:55:57,329 --> 00:56:00,930 Did I hurt Ms. An that much? 1011 00:56:00,929 --> 00:56:05,185 Show me a mom who wouldn't object when her 1012 00:56:05,186 --> 00:56:08,137 son is about to marry and end up with 5 kids. 1013 00:56:08,137 --> 00:56:11,217 You'll be raising 5 kids with different last names, 1014 00:56:11,217 --> 00:56:13,977 so how can I congratulate you? 1015 00:56:13,976 --> 00:56:17,920 There's no mother in Korea who'd accept that! 1016 00:56:17,920 --> 00:56:21,056 Mom, where are you? 1017 00:56:21,056 --> 00:56:23,457 You jerk. 1018 00:56:23,458 --> 00:56:53,713 You jerk... 1019 00:56:53,713 --> 00:56:58,552 Sangtae, come to the park 1020 00:56:58,552 --> 00:57:01,804 in our neighborhood. 1021 00:57:01,804 --> 00:57:21,173 Come and console your mom. 1022 00:57:21,172 --> 00:57:26,580 So are you going to let them do it or not? 1023 00:57:26,581 --> 00:57:29,556 I don't know. 1024 00:57:29,556 --> 00:57:33,228 How can you not know what you want? 1025 00:57:33,228 --> 00:57:35,797 Guess. 1026 00:57:35,797 --> 00:57:38,445 We've lived together for 40 years, 1027 00:57:38,445 --> 00:57:40,201 but you still don't know a thing. 1028 00:57:40,202 --> 00:57:43,322 It's not like I can read your mind. 1029 00:57:43,322 --> 00:57:45,921 How could I guess? 1030 00:57:45,920 --> 00:57:48,460 Women are all mysteries. 1031 00:57:48,460 --> 00:57:52,289 Oh, boy. 1032 00:57:52,289 --> 00:57:55,314 You're here. 1033 00:57:55,313 --> 00:57:58,329 Hello. 1034 00:57:58,329 --> 00:58:14,487 I'm sorry, mom. 1035 00:58:14,487 --> 00:58:21,224 Mom, I'm sorry. Please don't be mad. 1036 00:58:21,224 --> 00:58:23,255 Are you happy now? 1037 00:58:23,255 --> 00:58:26,913 Now that you made me cry and give up, 1038 00:58:26,913 --> 00:58:29,065 you're happy? 1039 00:58:29,065 --> 00:58:30,899 You're such a jerk. 1040 00:58:30,900 --> 00:58:33,070 Oh, mom... 1041 00:58:33,070 --> 00:58:38,231 What do you mean by "give up"? 1042 00:58:38,231 --> 00:58:51,809 We'll do great, mom. 1043 00:58:51,809 --> 00:59:09,863 I'm sorry, mom. 1044 00:59:09,862 --> 00:59:12,815 If your dad and my mom get married, 1045 00:59:12,815 --> 00:59:15,768 will we be sisters? 1046 00:59:15,768 --> 00:59:17,105 I don't know. 1047 00:59:17,105 --> 00:59:19,431 I guess we will be. 1048 00:59:19,431 --> 00:59:21,280 I think it might be nice 1049 00:59:21,280 --> 00:59:22,894 to live with you, Bin. 1050 00:59:22,894 --> 00:59:25,463 Right. I think it might be fun 1051 00:59:25,463 --> 00:59:28,568 to live with you, too. 1052 00:59:28,568 --> 00:59:34,999 So you're going to say yes to your dad? 1053 00:59:34,998 --> 00:59:37,151 I don't know yet. 1054 00:59:37,152 --> 00:59:39,367 Wuri, what about you? 1055 00:59:39,367 --> 00:59:41,814 I haven't made my decision yet either. 1056 00:59:41,813 --> 00:59:53,661 It's too hard. 1057 00:59:53,661 --> 00:59:56,936 - I object. / - So do I. 1058 00:59:56,936 --> 00:59:59,041 You have to object. 1059 00:59:59,041 --> 01:00:00,280 Of course. 1060 01:00:00,280 --> 01:00:04,226 About your mom and my dad... 1061 01:00:04,226 --> 01:00:06,043 Don't ever tell anyone about them. 1062 01:00:06,043 --> 01:00:07,050 It's embarrassing. 1063 01:00:07,050 --> 01:00:14,186 Of course. You watch your mouth, too. 1064 01:00:14,186 --> 01:00:15,579 How's the invitation list going 1065 01:00:15,579 --> 01:00:17,211 for the launching fashion show? 1066 01:00:17,211 --> 01:00:18,505 - Yeongjae, you're in charge? / - Yes. 1067 01:00:18,505 --> 01:00:20,864 I've been visiting media companies to invite 1068 01:00:20,864 --> 01:00:22,735 celebrities, VIP guests, and reporters. 1069 01:00:22,735 --> 01:00:25,335 And I've been on the phone nonstop. 1070 01:00:25,335 --> 01:00:26,705 How's the setup at the venue going? 1071 01:00:26,706 --> 01:00:28,922 I finished the seating charts for the press, 1072 01:00:28,922 --> 01:00:30,778 celebrities and other guests. 1073 01:00:30,777 --> 01:00:32,617 I tried to prevent overlaps, 1074 01:00:32,617 --> 01:00:34,634 would you please check it? 1075 01:00:34,634 --> 01:00:36,273 Ms. An, what about the stage setting? 1076 01:00:36,273 --> 01:00:38,792 Yes, I signed a contract with a lighting firm, 1077 01:00:38,793 --> 01:00:41,338 and the banners, the photo backdrop, 1078 01:00:41,338 --> 01:00:43,554 invitations and press release are in production. 1079 01:00:43,554 --> 01:00:45,601 I'll show them to you when they come out. 1080 01:00:45,601 --> 01:00:48,945 but the shop owners have to like them too. 1081 01:00:48,945 --> 01:00:50,777 Last year, the shop owners hated the clothes 1082 01:00:50,777 --> 01:00:53,617 the designers were pushing, so nothing got chosen. 1083 01:00:53,617 --> 01:00:55,802 I hope that doesn't happen this year. 1084 01:00:55,802 --> 01:00:58,170 So the designers and everyone in Planning 1085 01:00:58,170 --> 01:00:59,626 must do their best to convince them. 1086 01:00:59,626 --> 01:01:01,302 Oh, for this fashion show, 1087 01:01:01,302 --> 01:01:03,518 we must hire Mr. Kim Sangmin as a model. 1088 01:01:03,518 --> 01:01:05,766 How are we going to persuade him? 1089 01:01:05,766 --> 01:01:13,101 Give me some ideas. 1090 01:01:13,101 --> 01:01:14,590 Taemin. 1091 01:01:14,590 --> 01:01:16,726 Hi, Yeontae. 1092 01:01:16,726 --> 01:01:17,758 What are you doing? 1093 01:01:17,757 --> 01:01:21,230 Just paperwork. 1094 01:01:21,230 --> 01:01:25,715 Taemin, you like to go bowling, don't you? 1095 01:01:25,715 --> 01:01:27,347 Want to join a bowling club? 1096 01:01:27,347 --> 01:01:29,028 As a couple, with Jinju. 1097 01:01:29,028 --> 01:01:30,523 Really? 1098 01:01:30,523 --> 01:01:34,002 A couples bowl... 1099 01:01:34,003 --> 01:01:38,262 You... You joined this club with the bouquet guy? 1100 01:01:38,262 --> 01:01:39,518 Yeah. 1101 01:01:39,518 --> 01:01:41,686 I thought we should all get closer. 1102 01:01:41,686 --> 01:01:43,079 Of course. 1103 01:01:43,079 --> 01:01:44,381 Oh, it's going to be so much fun. 1104 01:01:44,380 --> 01:01:46,774 I think Jinju will love it, too. 1105 01:01:46,775 --> 01:01:47,903 This is great. 1106 01:01:47,902 --> 01:01:51,453 I've been dying to find out about your boyfriend. 1107 01:01:51,454 --> 01:01:56,445 That bouquet guy. 1108 01:01:56,445 --> 01:02:04,861 Hurry up and fill it out. 1109 01:02:04,860 --> 01:02:14,964 How disappointing. 1110 01:02:14,965 --> 01:02:17,149 What are you looking at? 1111 01:02:17,148 --> 01:02:20,429 Is there someone more handsome than me over there? 1112 01:02:20,429 --> 01:02:22,206 It's not like that. 1113 01:02:22,206 --> 01:02:24,916 My friends are coming here 1114 01:02:24,916 --> 01:02:28,065 to join the club. 1115 01:02:28,065 --> 01:02:29,866 Your friends? 1116 01:02:29,867 --> 01:02:32,274 Yes. They like bowling, too. 1117 01:02:32,273 --> 01:02:36,826 So I asked them to join this club. 1118 01:02:36,826 --> 01:02:38,882 Wait... 1119 01:02:38,882 --> 01:02:42,250 Is one of them your seven-year crush? 1120 01:02:42,250 --> 01:02:43,914 Wait, Sangmin. 1121 01:02:43,914 --> 01:02:45,594 His name is Taemin. 1122 01:02:45,594 --> 01:02:48,264 He'll be here soon, so you can't keep calling him 1123 01:02:48,264 --> 01:02:51,634 the seven-year crush, okay? 1124 01:02:51,634 --> 01:02:54,552 Uh, Taemin... 1125 01:02:54,552 --> 01:02:58,481 He should be here. 1126 01:02:58,481 --> 01:03:00,713 Now? He's coming right now? 1127 01:03:00,713 --> 01:03:02,969 That Taemin guy? 1128 01:03:02,969 --> 01:03:05,289 Yes. I want you to be friends with him. 1129 01:03:05,289 --> 01:03:07,793 He's a really nice guy. 1130 01:03:07,793 --> 01:03:19,128 Okay. 1131 01:03:19,128 --> 01:03:21,617 I can't wait to meet Yeontae's boyfriend. 1132 01:03:21,617 --> 01:03:23,422 This is the 1st boyfriend she's had in 1133 01:03:23,422 --> 01:03:24,735 the 7 years I've known her. 1134 01:03:24,735 --> 01:03:26,818 I can't wait to see him. 1135 01:03:26,818 --> 01:03:32,442 - Let's go. / - Hurry. 1136 01:03:32,442 --> 01:03:36,266 You've made your decision? 1137 01:03:36,266 --> 01:03:39,769 - Yes. / - Yes. 1138 01:03:39,769 --> 01:03:40,873 Good. 1139 01:03:40,873 --> 01:03:43,049 No matter what you say, 1140 01:03:43,050 --> 01:03:45,162 I'm going to respect your opinions. 1141 01:03:45,161 --> 01:03:48,361 Would you like to go first, Su? 1142 01:03:48,362 --> 01:03:50,394 Dad, I want to go first. 1143 01:03:50,393 --> 01:03:51,497 You do? 1144 01:03:51,498 --> 01:03:53,855 Go ahead, Bin. 1145 01:03:53,855 --> 01:03:56,905 Dad, I... 1146 01:03:56,905 --> 01:03:58,661 Think living with Wuri will be fun. 1147 01:03:58,661 --> 01:04:01,081 I say yes to your marriage. 1148 01:04:01,081 --> 01:04:09,177 Really? 1149 01:04:09,177 --> 01:04:13,705 Today is the day. 1150 01:04:13,706 --> 01:04:17,067 Did you think about it? A lot? 1151 01:04:17,067 --> 01:04:19,210 Yes. 1152 01:04:19,210 --> 01:04:23,782 Okay. Then let me hear your answers. 1153 01:04:23,782 --> 01:04:25,525 Wait. 1154 01:04:25,525 --> 01:04:28,813 Mijeong, give me one vote, too. 1155 01:04:28,813 --> 01:04:29,932 You too? 1156 01:04:29,932 --> 01:04:32,237 Yes. I'm a family member, 1157 01:04:32,237 --> 01:04:33,948 so you have to give me 1158 01:04:33,949 --> 01:04:36,820 a vote also. 1159 01:04:36,820 --> 01:04:38,333 Okay. 1160 01:04:38,333 --> 01:04:43,637 Grandmother, you go first. 1161 01:04:43,637 --> 01:04:46,012 You know what? 1162 01:04:46,012 --> 01:04:50,025 Mijeong, you getting married, 1163 01:04:50,025 --> 01:04:53,405 I'm all for it. 1164 01:04:53,405 --> 01:04:56,416 Mom, actually, 1165 01:04:56,416 --> 01:04:58,095 I'm all for it, too. 1166 01:04:58,094 --> 01:05:03,514 I'd like you to get married. 1167 01:05:03,514 --> 01:05:08,289 Su, would you like to tell me? 1168 01:05:08,289 --> 01:05:11,969 I... 1169 01:05:11,969 --> 01:05:16,355 Don't like it, dad. 1170 01:05:16,355 --> 01:05:20,385 It's your turn, Wuyeong. 1171 01:05:20,385 --> 01:05:24,163 It's okay. Tell me, Wuyeong. 1172 01:05:24,163 --> 01:05:28,695 I like it when you're happy. 1173 01:05:28,695 --> 01:05:33,327 I think Su's dad is a nice man. 1174 01:05:33,327 --> 01:05:34,713 Mom, 1175 01:05:34,713 --> 01:05:40,465 marry him and be happy. 1176 01:05:40,465 --> 01:05:43,737 But... 1177 01:05:43,737 --> 01:06:14,893 I'm going to live with dad. 1178 01:06:14,893 --> 01:06:16,484 If mom finds out they're in-laws, 1179 01:06:16,485 --> 01:06:18,389 she won't like it. 1180 01:06:18,389 --> 01:06:19,532 Wuyeong doesn't like it, 1181 01:06:19,532 --> 01:06:21,324 so why do you want to marry him? 1182 01:06:21,324 --> 01:06:22,947 Because I want to be happy, too. 1183 01:06:22,947 --> 01:06:24,404 What you just said to your mom, 1184 01:06:24,405 --> 01:06:25,261 what was that? 1185 01:06:25,260 --> 01:06:27,036 I can't help it, even if mom 1186 01:06:27,036 --> 01:06:28,293 feels a bit disappointed, father. 1187 01:06:28,293 --> 01:06:30,117 I understand what you mean. 1188 01:06:30,117 --> 01:06:33,148 If you couldn't live with your dad... 1189 01:06:33,148 --> 01:06:34,573 That will never happen. 1190 01:06:34,572 --> 01:06:36,300 If you really want me to be happy, 1191 01:06:36,300 --> 01:06:38,804 you can't say you won't live with me. 1192 01:06:38,804 --> 01:06:40,539 I can be happy only if 1193 01:06:40,539 --> 01:06:41,605 you are with me. 79186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.