All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.34 [ENG_2016.06.19] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,048 --> 00:00:04,576 (Episode 34) 2 00:00:04,575 --> 00:00:09,297 But in exchange for my blessing, 3 00:00:09,297 --> 00:00:14,464 I'd like you to promise me one thing. 4 00:00:14,464 --> 00:00:17,009 What is it? 5 00:00:17,009 --> 00:00:19,044 Can you 6 00:00:19,044 --> 00:00:25,115 leave your kids with your ex? 7 00:00:25,115 --> 00:00:28,756 You can marry Sangtae 8 00:00:28,757 --> 00:00:35,307 if you can leave your kids with your ex. 9 00:00:35,307 --> 00:00:39,987 Do you think you can do that? 10 00:00:39,987 --> 00:00:42,628 Fine. If I've begged like this and 11 00:00:42,628 --> 00:00:46,573 you still have to marry her, then go ahead. 12 00:00:46,573 --> 00:00:52,204 But leave the kids here. 13 00:00:52,204 --> 00:00:54,518 How could you... 14 00:00:54,518 --> 00:00:56,286 Pretend you didn't hear that. 15 00:00:56,286 --> 00:00:58,533 She hasn't been herself lately. 16 00:00:58,533 --> 00:01:02,594 That's not true. I'm perfectly fine. 17 00:01:02,594 --> 00:01:05,698 Think about it, Sangtae. 18 00:01:05,698 --> 00:01:07,490 We've raised 19 00:01:07,490 --> 00:01:09,638 Su and Bin, giving them everything 20 00:01:09,638 --> 00:01:11,786 they could ever need and want. 21 00:01:11,787 --> 00:01:13,124 Don't let them suffer a life 22 00:01:13,123 --> 00:01:16,923 under a stepmom after your remarriage. 23 00:01:16,923 --> 00:01:18,314 I'll raise them. 24 00:01:18,313 --> 00:01:22,537 We'll raise them. 25 00:01:22,537 --> 00:01:25,778 Mother, they're my kids. 26 00:01:25,778 --> 00:01:27,691 I can't leave them here. 27 00:01:27,691 --> 00:01:28,819 They'd still be yours 28 00:01:28,819 --> 00:01:30,771 even if I raised them. 29 00:01:30,771 --> 00:01:33,370 A grandmother's way better than a stepmom. 30 00:01:33,370 --> 00:01:36,335 Don't you agree? 31 00:01:36,335 --> 00:01:38,905 Leave them here and visit them. 32 00:01:38,905 --> 00:01:42,129 You can take them home on the weekends. 33 00:01:42,129 --> 00:01:43,760 We'll give them private tutoring lessons 34 00:01:43,760 --> 00:01:48,673 and raise them as we've done so far. 35 00:01:48,673 --> 00:01:50,400 That's ridiculous. 36 00:01:50,400 --> 00:01:51,936 The children need to be with their dad. 37 00:01:51,936 --> 00:01:54,361 How could you even suggest that? 38 00:01:54,361 --> 00:01:56,161 What's wrong with that? 39 00:01:56,161 --> 00:01:57,632 I'm family. 40 00:01:57,632 --> 00:01:59,408 A lot of dual-income families have 41 00:01:59,409 --> 00:02:01,193 the grandparents raise the kids. 42 00:02:01,192 --> 00:02:03,024 They take the kids home on the weekends. 43 00:02:03,025 --> 00:02:06,401 You can think of it like that. 44 00:02:06,400 --> 00:02:09,233 Will you? 45 00:02:09,233 --> 00:02:11,146 I raised those kids like my own 46 00:02:11,145 --> 00:02:12,799 after Jinyeong died. 47 00:02:12,800 --> 00:02:15,129 I can't let them go. I'd just die. 48 00:02:15,128 --> 00:02:16,752 I can't live without them. 49 00:02:16,752 --> 00:02:25,040 I can't bear to be without them. 50 00:02:25,040 --> 00:02:28,056 I think grandma's crying. 51 00:02:28,056 --> 00:02:38,969 It's coming from dad's room, right? 52 00:02:38,969 --> 00:02:40,862 Grandma. 53 00:02:40,862 --> 00:02:45,038 Grandma, are you crying? 54 00:02:45,038 --> 00:02:47,537 Why are you crying? 55 00:02:47,537 --> 00:02:51,168 Oh, grandma. 56 00:02:51,168 --> 00:02:53,510 I'm not crying. 57 00:02:53,510 --> 00:03:10,414 Why would I cry? 58 00:03:10,414 --> 00:03:18,227 Don't cry, grandma. 59 00:03:18,228 --> 00:03:35,891 Oh, my dear babies. 60 00:03:35,891 --> 00:03:42,722 I'm afraid I can't, mother. 61 00:03:42,723 --> 00:03:45,380 I've never once considered it, 62 00:03:45,379 --> 00:03:48,828 and I doubt Mr. Lee has either. 63 00:03:48,828 --> 00:03:52,402 We decided we'd be 64 00:03:52,402 --> 00:03:59,219 happier if we got married rather than break up. 65 00:03:59,219 --> 00:04:01,770 We didn't mean just our own happiness 66 00:04:01,770 --> 00:04:04,395 but our children's happiness as well. 67 00:04:04,395 --> 00:04:09,565 That's how we came to that decision. 68 00:04:09,566 --> 00:04:15,263 You may think that. 69 00:04:15,263 --> 00:04:18,903 I raised 3 kids of my own. 70 00:04:18,903 --> 00:04:22,271 They say you love all your kids just the same, 71 00:04:22,271 --> 00:04:23,854 but even when they're your own, 72 00:04:23,853 --> 00:04:27,387 you love some kids more over others. 73 00:04:27,387 --> 00:04:32,267 You love some less. 74 00:04:32,267 --> 00:04:36,604 Even though they're my kids, I hate them sometimes. 75 00:04:36,605 --> 00:04:41,454 It won't be easy raising someone else's. 76 00:04:41,454 --> 00:04:44,043 Let's say you don't send them to your ex 77 00:04:44,043 --> 00:04:46,860 and you raise them. 78 00:04:46,860 --> 00:04:49,635 Can you be sure you don't treat them 79 00:04:49,636 --> 00:04:53,445 differently than some stranger's? 80 00:04:53,444 --> 00:04:56,772 They're not some stranger's kids. 81 00:04:56,773 --> 00:05:01,302 They're the children of the man I love. 82 00:05:01,302 --> 00:05:05,366 That love doesn't last forever. 83 00:05:05,365 --> 00:05:07,805 You know that better than anyone. 84 00:05:07,805 --> 00:05:10,189 When the love fades, 85 00:05:10,189 --> 00:05:16,134 your love for the kids will fade, too. 86 00:05:16,134 --> 00:05:20,086 Mother, 87 00:05:20,086 --> 00:05:25,997 I wasn't prepared to be a mother. 88 00:05:25,997 --> 00:05:28,999 I had my eldest at a young age, 89 00:05:28,999 --> 00:05:32,494 and I became a mom unwittingly. 90 00:05:32,494 --> 00:05:34,973 It was hard to become a mother 91 00:05:34,973 --> 00:05:37,590 given the circumstance. 92 00:05:37,589 --> 00:05:41,862 Some days, I loathed my kids so much. 93 00:05:41,862 --> 00:05:46,860 Other days, they gave me strength. 94 00:05:46,860 --> 00:05:49,807 I tried spanking them when they got unruly, 95 00:05:49,807 --> 00:05:51,637 but then, 96 00:05:51,637 --> 00:05:56,036 I'd cry because it hurt me to hit them. 97 00:05:56,036 --> 00:05:58,759 That's how I raised them. 98 00:05:58,759 --> 00:06:01,759 I haven't been the best mom. 99 00:06:01,759 --> 00:06:07,975 Plus, I work. 100 00:06:07,975 --> 00:06:10,531 But, mother. 101 00:06:10,531 --> 00:06:14,173 I grew to love them so much 102 00:06:14,173 --> 00:06:20,012 raising them. 103 00:06:20,012 --> 00:06:21,803 I had the strength 104 00:06:21,803 --> 00:06:24,158 to go on because of my children. 105 00:06:24,158 --> 00:06:30,094 I had the courage to endure it all. 106 00:06:30,095 --> 00:06:33,326 It was all just for them. 107 00:06:33,326 --> 00:06:36,310 Just so I could send them to school, 108 00:06:36,310 --> 00:06:39,545 put food on the table, 109 00:06:39,545 --> 00:06:42,481 I worked very hard. 110 00:06:42,482 --> 00:06:44,730 That's how my children became 111 00:06:44,730 --> 00:06:48,858 the reason for my existence. 112 00:06:48,858 --> 00:06:51,514 I'm sure it was the same for you. 113 00:06:51,514 --> 00:06:59,002 Because you, too, are a mother. 114 00:06:59,002 --> 00:07:01,066 And perhaps that is how 115 00:07:01,065 --> 00:07:04,241 I can begin to raise Su and Bin. 116 00:07:04,242 --> 00:07:07,730 Just as I did with my kids, grow into 117 00:07:07,730 --> 00:07:09,588 becoming a mother 118 00:07:09,588 --> 00:07:13,500 a little more each day for them. 119 00:07:13,500 --> 00:07:16,540 Su and Bin are lovely kids, mother. 120 00:07:16,540 --> 00:07:17,908 I'll hate them at times, 121 00:07:17,908 --> 00:07:22,783 try to grin and bear it, try hard, 122 00:07:22,783 --> 00:07:25,663 and through it, the love will come. 123 00:07:25,663 --> 00:07:30,192 And with time, 124 00:07:30,192 --> 00:07:38,463 I'll eventually become a mom to them. 125 00:07:38,463 --> 00:07:42,007 With Mr. Lee 126 00:07:42,007 --> 00:08:19,656 by my side, I feel like I can do it. 127 00:08:19,656 --> 00:08:21,269 I'm proud of you. 128 00:08:21,269 --> 00:08:23,612 It wasn't so bad. 129 00:08:23,612 --> 00:08:25,716 You should come back again. 130 00:08:25,716 --> 00:08:27,029 You have to keep seeing 131 00:08:27,029 --> 00:08:30,052 each other to become family. 132 00:08:30,052 --> 00:08:33,293 I'm sorry I told you to make the first move, 133 00:08:33,293 --> 00:08:36,927 but I'll help from behind the scenes. 134 00:08:36,927 --> 00:08:39,705 Don't skip any meals, stay strong, 135 00:08:39,705 --> 00:08:42,441 and come back when you're ready. 136 00:08:42,441 --> 00:08:44,663 Old people like us can't stand our ground 137 00:08:44,663 --> 00:08:46,942 for too long. 138 00:08:46,942 --> 00:08:48,173 Okay, father. 139 00:08:48,173 --> 00:08:50,205 And parents always let their kids win. 140 00:08:50,205 --> 00:08:53,477 To parents, our kids might as well be omnipotent. 141 00:08:53,476 --> 00:08:56,596 You and Sangtae will win this fight. 142 00:08:56,596 --> 00:09:00,061 So come back, okay? 143 00:09:00,061 --> 00:09:08,470 Okay, father. 144 00:09:08,470 --> 00:09:10,125 It's been awhile. 145 00:09:10,125 --> 00:09:11,897 Will you bring me my bottle and 2 glasses? 146 00:09:11,897 --> 00:09:20,521 Sure. 147 00:09:20,520 --> 00:09:22,265 She's not going to call you. 148 00:09:22,265 --> 00:09:28,769 I told her you left for off-season training. 149 00:09:28,769 --> 00:09:30,561 That was about you and Taemin, right? 150 00:09:30,561 --> 00:09:32,170 The girl you've been pining over lately 151 00:09:32,169 --> 00:09:33,993 used to like Taemin, right? 152 00:09:33,994 --> 00:09:36,665 No. 153 00:09:36,664 --> 00:09:38,129 You sure Taemin's not into her, too? 154 00:09:38,129 --> 00:09:40,546 I said no. 155 00:09:40,546 --> 00:09:43,161 What a shame, between brothers. 156 00:09:43,160 --> 00:09:44,745 What? 157 00:09:44,745 --> 00:09:46,847 What'd we do? 158 00:09:46,847 --> 00:09:48,863 It's not like Taemin told her. 159 00:09:48,864 --> 00:09:50,439 And they never dated. 160 00:09:50,438 --> 00:09:51,784 What difference does it make 161 00:09:51,784 --> 00:09:54,206 if it was a crush, be it 7 years or days? 162 00:09:54,206 --> 00:09:55,254 No? 163 00:09:55,254 --> 00:09:56,541 Besides, Taemin has 164 00:09:56,541 --> 00:09:59,134 a girlfriend he adores and can't live without. 165 00:09:59,134 --> 00:10:02,677 And Yeondu and I are also very happy together. 166 00:10:02,677 --> 00:10:04,822 It's over then, right? 167 00:10:04,822 --> 00:10:06,756 If you think of it like that, it sounds simple. 168 00:10:06,756 --> 00:10:08,750 But not from her perspective. 169 00:10:08,750 --> 00:10:12,188 It's her, not you, who'd have an issue with this. 170 00:10:12,188 --> 00:10:14,731 You're her crush's big brother, and she cried 171 00:10:14,731 --> 00:10:17,528 in front of you. 172 00:10:17,528 --> 00:10:19,152 She let you see all that, 173 00:10:19,152 --> 00:10:21,648 so she'd be embarrassed to keep dating you. 174 00:10:21,648 --> 00:10:23,344 I know. 175 00:10:23,344 --> 00:10:26,048 That's why I have so much on my mind. 176 00:10:26,048 --> 00:10:28,552 If I were you, I'd date Jinju 177 00:10:28,552 --> 00:10:30,519 rather than agonize over this. 178 00:10:30,519 --> 00:10:32,217 You two have a lot in common. 179 00:10:32,217 --> 00:10:36,680 You're so annoying. 180 00:10:36,681 --> 00:10:37,857 So that's that. 181 00:10:37,856 --> 00:10:39,848 Tell me what you said to Yeondu. 182 00:10:39,849 --> 00:10:41,329 What'd she say? 183 00:10:41,328 --> 00:10:44,151 She said she's waiting for you at the bowling alley. 184 00:10:44,152 --> 00:10:49,336 She said you two would meet there. 185 00:10:49,336 --> 00:10:50,956 No. 186 00:10:50,956 --> 00:11:12,436 She wouldn't be bowling by herself, would she? 187 00:11:12,436 --> 00:11:15,061 This is Sangmin's manager, Do Jonghyeon. 188 00:11:15,061 --> 00:11:18,780 He went to off-season training. 189 00:11:18,779 --> 00:11:21,908 What? He should've told me that 190 00:11:21,908 --> 00:11:34,637 when he came to see me this morning. 191 00:11:34,636 --> 00:11:39,562 She'd be the type to stay and bowl alone. 192 00:11:39,562 --> 00:11:40,617 Even if she gets a strike, 193 00:11:40,618 --> 00:11:46,195 no one will be there to give her a high-five. 194 00:11:46,195 --> 00:12:05,811 Whoa! Another strike. 195 00:12:05,811 --> 00:12:12,658 Sangmin, I just broke my old record. 196 00:12:12,658 --> 00:12:16,787 Oh, he's at training. 197 00:12:16,787 --> 00:12:25,579 Why didn't he take his phone? 198 00:12:25,578 --> 00:12:26,731 This won't do. 199 00:12:26,731 --> 00:12:28,845 The bottle's all yours. I have to go. 200 00:12:28,845 --> 00:12:37,877 I'm taking the car. 201 00:12:37,876 --> 00:12:41,796 (Recruiting Members for Couple's Bowling) 202 00:12:41,797 --> 00:12:43,349 Excuse me. 203 00:12:43,349 --> 00:13:31,222 How do I sign up for that? 204 00:13:31,221 --> 00:13:33,087 Man! 205 00:13:33,087 --> 00:13:35,033 I'm supposed to be at training. 206 00:13:35,033 --> 00:13:37,841 What country was it? 207 00:13:37,841 --> 00:13:40,766 No matter where I went, 208 00:13:40,767 --> 00:13:41,999 it doesn't make sense 209 00:13:41,999 --> 00:13:45,718 I returned in an hour with my phone. 210 00:13:45,717 --> 00:13:50,982 This is crazy. Why'd I tell such a lie? 211 00:13:50,982 --> 00:13:53,961 I missed you so much. 212 00:13:53,961 --> 00:13:55,561 Let's tell your parents 213 00:13:55,561 --> 00:13:58,706 about us dating. 214 00:13:58,706 --> 00:14:00,649 If we date behind your parents' back, 215 00:14:00,649 --> 00:14:03,081 you'll end up lying again. 216 00:14:03,081 --> 00:14:05,000 And it'd be awkward for me, too. 217 00:14:05,000 --> 00:14:07,608 I don't want to be like that anymore. 218 00:14:07,609 --> 00:14:12,150 I won't ever say I want to break up again. 219 00:14:12,149 --> 00:14:17,550 I'm sorry. 220 00:14:17,551 --> 00:14:20,599 But Taemin, 221 00:14:20,599 --> 00:14:22,854 I don't think now's the time to 222 00:14:22,854 --> 00:14:25,281 tell my parents. 223 00:14:25,280 --> 00:14:29,265 My brother-in-law's getting remarried. 224 00:14:29,265 --> 00:14:31,468 He is? 225 00:14:31,469 --> 00:14:33,182 You mean Su's dad, right? 226 00:14:33,182 --> 00:14:35,173 Yeah, Yeontae's big brother. 227 00:14:35,173 --> 00:14:39,326 Things are bad at home right now. 228 00:14:39,326 --> 00:14:42,438 So they'll be even more upset if I told them. 229 00:14:42,438 --> 00:14:47,118 I understand. It involves the kids, too. 230 00:14:47,119 --> 00:14:50,151 My parents used to listen to my sister 231 00:14:50,150 --> 00:14:54,317 and depend on her a lot. 232 00:14:54,317 --> 00:14:55,438 Not me, though. 233 00:14:55,438 --> 00:14:58,262 Everyone knows I'm their daughter, 234 00:14:58,263 --> 00:15:01,737 but my sister was different from us. 235 00:15:01,736 --> 00:15:07,544 She was calm and collected, kind, and sweet. 236 00:15:07,544 --> 00:15:12,288 Sangtae married my darling sister, 237 00:15:12,288 --> 00:15:17,056 and one day, she got ill and 238 00:15:17,056 --> 00:15:19,968 died. 239 00:15:19,967 --> 00:15:21,974 All the love they had for her 240 00:15:21,975 --> 00:15:26,031 went to Sangtae and the kids. 241 00:15:26,030 --> 00:15:29,686 I'm the black sheep, 242 00:15:29,687 --> 00:15:32,153 so they just want to get rid of me soon. 243 00:15:32,153 --> 00:15:33,907 Don't say that. 244 00:15:33,907 --> 00:15:37,922 I don't believe the saying that parents love 245 00:15:37,922 --> 00:15:39,777 all their kids just the same. 246 00:15:39,777 --> 00:15:42,540 I don't even think it's possible. 247 00:15:42,539 --> 00:15:44,707 I'm not complaining 248 00:15:44,707 --> 00:15:47,395 to get your sympathy. 249 00:15:47,395 --> 00:15:51,468 That's just how my parents are. 250 00:15:51,469 --> 00:15:54,092 When Sangtae gets remarried and moves out, 251 00:15:54,091 --> 00:15:56,082 I'll be the only one left, 252 00:15:56,082 --> 00:16:00,755 and I'll have to fill the void. 253 00:16:00,755 --> 00:16:02,932 Jinju. 254 00:16:02,932 --> 00:16:06,360 You can't fill a void someone left behind. 255 00:16:06,360 --> 00:16:11,648 All you need to do is be there as Jinju. 256 00:16:11,648 --> 00:16:14,752 When Jinyeong was alive, 257 00:16:14,751 --> 00:16:16,543 when Sangtae was around, 258 00:16:16,543 --> 00:16:19,408 I lived only for me, 259 00:16:19,408 --> 00:16:22,936 but I don't think I can do that anymore. 260 00:16:22,936 --> 00:16:28,153 I'll convince my parents little by little. 261 00:16:28,153 --> 00:16:31,200 Can't we do that? 262 00:16:31,200 --> 00:16:33,250 I gave my car and credits cards 263 00:16:33,250 --> 00:16:35,514 back to my dad. 264 00:16:35,514 --> 00:16:40,681 My parents must know how I feel with that. 265 00:16:40,681 --> 00:16:44,977 You're going to keep working at the restaurant? 266 00:16:44,976 --> 00:16:48,385 How'd you know? 267 00:16:48,385 --> 00:16:49,953 The journal you wrote in. 268 00:16:49,953 --> 00:16:53,043 You wrote it for me, right? 269 00:16:53,043 --> 00:16:54,898 Yeah. 270 00:16:54,898 --> 00:16:56,892 But isn't it hard to work while you're 271 00:16:56,892 --> 00:16:58,910 doing your on-site training? 272 00:16:58,909 --> 00:17:00,485 It is. 273 00:17:00,485 --> 00:17:02,996 I almost got hurt here. 274 00:17:02,996 --> 00:17:07,024 - Where? / - Here. 275 00:17:07,025 --> 00:17:09,098 It's not that bad. 276 00:17:09,097 --> 00:17:10,793 I almost touched the frying pan, 277 00:17:10,794 --> 00:17:12,138 but I moved really fast. 278 00:17:12,137 --> 00:17:15,001 You'd better be careful. 279 00:17:15,001 --> 00:17:19,392 It hurts me to see you get hurt. 280 00:17:19,392 --> 00:17:20,577 Really? 281 00:17:20,577 --> 00:17:25,520 Yes. 282 00:17:25,520 --> 00:17:28,144 Come on. 283 00:17:28,144 --> 00:17:31,009 Okay. 284 00:17:31,009 --> 00:17:40,833 I'm coming. I'm ready. 285 00:17:40,833 --> 00:17:45,113 We need to give Misun's family a cash gift. 286 00:17:45,113 --> 00:17:49,047 How much should we give them? 287 00:17:49,047 --> 00:17:51,416 Did you think about it? 288 00:17:51,416 --> 00:17:54,456 Hold on. 289 00:17:54,457 --> 00:17:59,378 Did you leave something? 290 00:17:59,377 --> 00:18:00,553 Excuse me! 291 00:18:00,554 --> 00:18:01,867 But we're closed. 292 00:18:01,866 --> 00:18:03,218 I'm sorry. 10 minutes please. 293 00:18:03,218 --> 00:18:04,537 No 5. 294 00:18:04,537 --> 00:18:06,289 My kids are going on a fieldtrip tomorrow. 295 00:18:06,289 --> 00:18:29,055 I'll just get ingredients for kimbap and be gone. 296 00:18:29,055 --> 00:18:56,824 I'm sorry. I'm almost done. 297 00:18:56,824 --> 00:18:57,729 Mother. 298 00:18:57,729 --> 00:19:00,824 Those flowers are from my sister-in-law, right? 299 00:19:00,824 --> 00:19:03,295 Sunyeong! Stop calling her that! 300 00:19:03,295 --> 00:19:07,377 You saw her again behind Sangtae's back? 301 00:19:07,376 --> 00:19:08,519 What's the matter with you? 302 00:19:08,519 --> 00:19:10,757 You're like a character from the soaps. 303 00:19:10,757 --> 00:19:12,845 What? Soaps? 304 00:19:12,845 --> 00:19:16,245 You're like a scary mother-in-law from 305 00:19:16,244 --> 00:19:17,732 one of those shows. 306 00:19:17,732 --> 00:19:19,217 Sunyeong! 307 00:19:19,218 --> 00:19:24,442 I got to thinking a lot about the dowry stuff, 308 00:19:24,442 --> 00:19:31,691 and I think I should always be upfront with you. 309 00:19:31,691 --> 00:19:34,458 Sangtae is going to be 40 soon. 310 00:19:34,458 --> 00:19:36,619 He'll be 50 in no time. 311 00:19:36,618 --> 00:19:38,259 It's his second marriage. 312 00:19:38,259 --> 00:19:41,803 He's given this marriage a lot of thought. 313 00:19:41,803 --> 00:19:44,852 That's not something you can oppose. 314 00:19:44,852 --> 00:19:48,003 I loathe mothers who oppose 315 00:19:48,002 --> 00:19:50,357 their children's marriages. 316 00:19:50,357 --> 00:19:51,539 It's not you who's getting married. 317 00:19:51,539 --> 00:19:53,817 It's Sangtae's marriage and his life. 318 00:19:53,817 --> 00:19:54,905 I can't just sit around 319 00:19:54,905 --> 00:19:57,178 when my son's life's in shambles. 320 00:19:57,179 --> 00:19:58,554 It's not just me. 321 00:19:58,554 --> 00:20:00,418 All mothers are like that. 322 00:20:00,417 --> 00:20:03,602 That's right. 323 00:20:03,603 --> 00:20:05,529 Marriage is a family affair. 324 00:20:05,529 --> 00:20:07,273 It's only right parents get involved, 325 00:20:07,273 --> 00:20:12,053 so why wouldn't she? 326 00:20:12,054 --> 00:20:18,655 My mother did the same thing. 327 00:20:18,654 --> 00:20:23,274 She told me not to marry Ms. Oh Misuk here. 328 00:20:23,275 --> 00:20:26,134 Why are you bringing that up? 329 00:20:26,134 --> 00:20:27,349 Why not? 330 00:20:27,349 --> 00:20:31,343 The fortuneteller said we were destined for no kids. 331 00:20:31,344 --> 00:20:32,951 Sheesh! 332 00:20:32,951 --> 00:20:34,840 Who'd believe such a superstition? 333 00:20:34,840 --> 00:20:37,800 Look at us now. We had 3 kids. 334 00:20:37,800 --> 00:20:39,735 2 sons and a daughter. 335 00:20:39,736 --> 00:20:42,217 There's no better combination. 336 00:20:42,217 --> 00:20:46,608 You never know what the future holds. 337 00:20:46,607 --> 00:20:47,983 Yeah. 338 00:20:47,983 --> 00:20:49,935 How do you know if Sangtae will be happy or not? 339 00:20:49,935 --> 00:20:53,079 He might meet a worse match after breaking up. 340 00:20:53,079 --> 00:20:53,960 Yeah. 341 00:20:53,960 --> 00:20:57,777 You can't have everything in life. 342 00:20:57,777 --> 00:21:01,863 Sangtae might disown us. 343 00:21:01,863 --> 00:21:04,584 He would never do that. 344 00:21:04,584 --> 00:21:05,641 See how he's being even now? 345 00:21:05,641 --> 00:21:07,984 You made that huge fuss with him after 346 00:21:07,983 --> 00:21:09,703 fighting with Ms. An's grandmother, 347 00:21:09,703 --> 00:21:12,355 yet Sangtae hasn't budged. 348 00:21:12,355 --> 00:21:14,828 Times have changed, mom. 349 00:21:14,828 --> 00:21:17,277 People break up with their mothers, 350 00:21:17,277 --> 00:21:19,444 not their girlfriends. 351 00:21:19,444 --> 00:21:21,387 Men who leave their fiancees 352 00:21:21,387 --> 00:21:22,683 due to their mother's' opposition 353 00:21:22,683 --> 00:21:24,011 used to be called "good sons." 354 00:21:24,011 --> 00:21:26,011 But do you know what they're called now? 355 00:21:26,011 --> 00:21:29,292 A mama's boy. 356 00:21:29,292 --> 00:21:30,515 But that's not me. 357 00:21:30,516 --> 00:21:31,836 If you had opposed my marriage, 358 00:21:31,836 --> 00:21:35,220 I never would've married Sunyeong. 359 00:21:35,220 --> 00:21:40,276 I only said it for show. 360 00:21:40,276 --> 00:21:42,468 This is just like a superstition. 361 00:21:42,468 --> 00:21:43,875 When you assume something 362 00:21:43,875 --> 00:21:46,076 of the future, and you really 363 00:21:46,076 --> 00:21:49,403 believe in it, that's a superstition. 364 00:21:49,403 --> 00:21:52,073 My mom and you 365 00:21:52,073 --> 00:21:53,817 are no different. 366 00:21:53,817 --> 00:21:57,833 Sangtae is just like me. 367 00:21:57,833 --> 00:21:59,265 He's my kid. 368 00:21:59,265 --> 00:22:01,169 You just watch. 369 00:22:01,169 --> 00:22:03,906 He'll do as I did. 370 00:22:03,905 --> 00:22:05,874 What did you do? 371 00:22:05,874 --> 00:22:08,342 I left home, 372 00:22:08,342 --> 00:22:14,694 and didn't go back until Hotae was born. 373 00:22:14,693 --> 00:22:17,916 Your grandmother came and begged 374 00:22:17,916 --> 00:22:20,062 asking that I come home. 375 00:22:20,063 --> 00:22:23,438 So I did. 376 00:22:23,438 --> 00:22:27,726 Your mom's going to end up like that. 377 00:22:27,726 --> 00:22:29,798 I'm on Sangtae's side, 378 00:22:29,798 --> 00:22:33,077 so I'll still get to see him. 379 00:22:33,077 --> 00:22:35,494 If you want to see Su and Bin growing up, 380 00:22:35,494 --> 00:22:39,237 I'll bring you some pictures. 381 00:22:39,238 --> 00:22:40,541 Ouch! 382 00:22:40,540 --> 00:23:23,057 That must've hurt. 383 00:23:23,057 --> 00:23:26,393 Where are the cookies? 384 00:23:26,393 --> 00:23:28,865 I'm packing fruit instead. 385 00:23:28,865 --> 00:23:31,098 I packed plenty to share with friends. 386 00:23:31,098 --> 00:23:32,706 Okay. 387 00:23:32,707 --> 00:23:37,594 Can you make my teacher a lunch, too? 388 00:23:37,594 --> 00:23:42,808 Of course. We have plenty to go around. 389 00:23:42,808 --> 00:23:47,230 Sangtae. 390 00:23:47,230 --> 00:23:49,454 Jinju. 391 00:23:49,454 --> 00:23:51,669 Please look after mother. 392 00:23:51,670 --> 00:23:52,942 Don't worry about mom. 393 00:23:52,942 --> 00:23:54,798 You're not the only person to look after her. 394 00:23:54,798 --> 00:23:57,013 There's dad and me, too. 395 00:23:57,013 --> 00:23:58,709 Yeah. Thanks. 396 00:23:58,710 --> 00:24:01,023 Have some breakfast on the way. 397 00:24:01,022 --> 00:24:12,750 Okay. 398 00:24:12,750 --> 00:24:14,278 Hey. 399 00:24:14,278 --> 00:24:17,334 We're heading out now. 400 00:24:17,334 --> 00:24:18,382 Is Sangtae coming? 401 00:24:18,382 --> 00:24:21,062 Yeah. He said he got you a rental car. 402 00:24:21,061 --> 00:24:23,350 Why did you let him? 403 00:24:23,351 --> 00:24:24,973 We can just take the bus. 404 00:24:24,972 --> 00:24:27,238 How could I say no? 405 00:24:27,238 --> 00:24:29,951 Just thank him and pay him back later. 406 00:24:29,951 --> 00:24:32,079 Do you have everything? 407 00:24:32,079 --> 00:24:33,567 Of course. 408 00:24:33,567 --> 00:24:35,134 Are you ready, Sunyeong? 409 00:24:35,134 --> 00:24:41,798 I'm coming. 410 00:24:41,798 --> 00:24:44,922 Oh, wow. You look so pretty. 411 00:24:44,922 --> 00:24:47,578 Look how darling you are! 412 00:24:47,578 --> 00:24:49,307 Of course. 413 00:24:49,307 --> 00:24:51,535 She's my wife. 414 00:24:51,535 --> 00:24:58,701 Oh, geez. 415 00:24:58,701 --> 00:25:01,974 - Sangtae. / - You're here. 416 00:25:01,974 --> 00:25:03,375 You already got us the hotel. 417 00:25:03,375 --> 00:25:05,296 You didn't have to do this, too. 418 00:25:05,296 --> 00:25:06,575 Thanks. 419 00:25:06,575 --> 00:25:08,943 Here's the car key and insurance papers. 420 00:25:08,943 --> 00:25:12,183 Call this number to return the car. 421 00:25:12,183 --> 00:25:14,207 Thank you so much. 422 00:25:14,208 --> 00:25:16,072 You have a lot to think about as it is. 423 00:25:16,071 --> 00:25:17,982 How'd you find the time to do all this? 424 00:25:17,982 --> 00:25:20,711 Have a good time. 425 00:25:20,711 --> 00:25:22,797 Here. 426 00:25:22,797 --> 00:25:24,749 This is for you to spend on your honeymoon. 427 00:25:24,749 --> 00:25:26,421 You hold on to it. 428 00:25:26,421 --> 00:25:28,197 Don't be frugal there. 429 00:25:28,196 --> 00:25:32,501 Enjoy sightseeing and eat whatever you want. 430 00:25:32,501 --> 00:25:34,438 Thank you. 431 00:25:34,439 --> 00:25:37,320 Be mindful of your health and don't be clumsy. 432 00:25:37,319 --> 00:25:39,318 You're with child, you know. 433 00:25:39,318 --> 00:25:42,854 I have a little something, too. 434 00:25:42,854 --> 00:25:44,069 Oh, the bouquet! 435 00:25:44,069 --> 00:25:46,063 It's gorgeous. 436 00:25:46,064 --> 00:25:48,680 You can use it when you're taking pictures. 437 00:25:48,680 --> 00:25:50,391 I tried my best making it. 438 00:25:50,391 --> 00:25:52,670 I hope you like it. 439 00:25:52,670 --> 00:25:55,543 Thank you, everyone. 440 00:25:55,542 --> 00:25:58,639 I'm sorry I'm always on the receiving end. 441 00:25:58,640 --> 00:26:00,182 You should get going. 442 00:26:00,182 --> 00:26:02,357 - Go. / - Bye. 443 00:26:02,357 --> 00:26:03,654 - Bye. / - Thank you. 444 00:26:03,654 --> 00:26:05,779 Bye, mom and dad. 445 00:26:05,779 --> 00:26:16,148 - Bye. / - Have a good time. 446 00:26:16,148 --> 00:26:19,379 How Sunyeong is forgoing the wedding and going 447 00:26:19,380 --> 00:26:21,332 on this trip is so humble. 448 00:26:21,332 --> 00:26:23,884 She's a good kid. 449 00:26:23,884 --> 00:26:31,125 Hotae found a girl just like him. 450 00:26:31,125 --> 00:26:32,748 It's still early. 451 00:26:32,748 --> 00:26:34,779 Can you drive me to school? 452 00:26:34,779 --> 00:26:36,172 Sure. 453 00:26:36,172 --> 00:26:51,634 - Bye. / - Bye! 454 00:26:51,634 --> 00:26:53,515 How could he? 455 00:26:53,515 --> 00:26:57,490 He wouldn't look at me once. 456 00:26:57,490 --> 00:27:02,570 He knows nothing good can come of it. 457 00:27:02,570 --> 00:27:04,618 You have to smile when you see each other, 458 00:27:04,618 --> 00:27:07,778 saying good things. That's what makes you happy. 459 00:27:07,778 --> 00:27:11,154 That's what makes you want to see each other again. 460 00:27:11,154 --> 00:27:13,803 It's no different for families. 461 00:27:13,804 --> 00:27:25,475 People are all alike. 462 00:27:25,474 --> 00:27:27,201 Sangtae. 463 00:27:27,201 --> 00:27:32,230 I think Ms. An was at the restaurant yesterday. 464 00:27:32,230 --> 00:27:33,710 What? 465 00:27:33,710 --> 00:27:38,671 She came with some baby's breath for mom. 466 00:27:38,671 --> 00:27:41,903 Do you know what happened? 467 00:27:41,903 --> 00:27:43,605 Seeing how dad was reacting, 468 00:27:43,605 --> 00:27:46,815 mom wasn't all too nice to her. 469 00:27:46,815 --> 00:27:49,783 You didn't know she comes to see mom? 470 00:27:49,782 --> 00:27:54,558 This wasn't her first time, I hear. 471 00:27:54,558 --> 00:27:56,383 She must be a forgiving soul. 472 00:27:56,383 --> 00:27:58,248 I'm sure mom wasn't being so nice, 473 00:27:58,248 --> 00:28:08,719 yet she came back. 474 00:28:08,719 --> 00:28:10,374 Good morning. 475 00:28:10,374 --> 00:28:23,871 Good morning! 476 00:28:23,871 --> 00:28:26,567 I wore the necklace. 477 00:28:26,567 --> 00:28:33,030 It looks good on you. 478 00:28:33,030 --> 00:29:21,009 I packed Bin a kimbap lunch, too. 479 00:29:21,009 --> 00:29:23,393 Mr. Lee and Ms. An are being so obvious. 480 00:29:23,393 --> 00:29:25,841 I can't believe we didn't catch on sooner. 481 00:29:25,840 --> 00:29:30,001 Mr. Lee got Ms. An that necklace, right? 482 00:29:30,001 --> 00:29:35,313 Those two toyed with me! 483 00:29:35,314 --> 00:29:42,708 Chin up, Ms. Cheon. 484 00:29:42,708 --> 00:29:45,252 What's that? 485 00:29:45,251 --> 00:29:47,292 It's my morning snack. 486 00:29:47,292 --> 00:29:49,387 I need an energy boost. 487 00:29:49,387 --> 00:29:52,923 I'd like an energy boost, too. 488 00:29:52,923 --> 00:30:04,705 I'm only giving you some. 489 00:30:04,705 --> 00:30:08,473 Thanks. 490 00:30:08,473 --> 00:30:12,368 What'd you do last night? 491 00:30:12,368 --> 00:30:14,455 What did I do? 492 00:30:14,455 --> 00:30:17,896 I went shopping for kimbap ingredients. 493 00:30:17,896 --> 00:30:19,484 And? 494 00:30:19,484 --> 00:30:21,147 I went home and prepped the ingredients. 495 00:30:21,147 --> 00:30:23,940 It's too much work to do in the morning. 496 00:30:23,941 --> 00:30:27,110 I thought we agreed to consult one another 497 00:30:27,109 --> 00:30:32,564 about everything. 498 00:30:32,565 --> 00:30:35,491 You met with my mom, right? 499 00:30:35,491 --> 00:30:37,788 I told you I'd convince her. 500 00:30:37,788 --> 00:30:39,895 Why do you keep seeing her? 501 00:30:39,895 --> 00:30:41,624 Nothing happened. 502 00:30:41,624 --> 00:30:44,743 She and I just talked. 503 00:30:44,743 --> 00:30:48,608 I told her I'd be a good mom to Su and Bin. 504 00:30:48,608 --> 00:30:50,576 And that I knew it was possible 505 00:30:50,576 --> 00:30:55,436 because you were by my side. 506 00:30:55,436 --> 00:30:56,436 Whatever. 507 00:30:56,436 --> 00:31:08,004 I wish you'd tell me that kind of stuff. 508 00:31:08,005 --> 00:31:11,612 Why'd you do that? 509 00:31:11,612 --> 00:31:13,204 From now on, I'll clap twice 510 00:31:13,203 --> 00:31:15,619 before coming into the break room. 511 00:31:15,619 --> 00:31:17,123 But why? 512 00:31:17,124 --> 00:31:19,259 You two might be doing something else 513 00:31:19,259 --> 00:31:21,052 other than drinking coffee, 514 00:31:21,053 --> 00:31:24,718 so it's a signal. 515 00:31:24,718 --> 00:31:26,805 So you'd separate if you were maybe 516 00:31:26,805 --> 00:31:28,333 kissing. 517 00:31:28,333 --> 00:31:30,036 Something like that. 518 00:31:30,036 --> 00:31:31,147 We were talking about 519 00:31:31,146 --> 00:31:32,259 the meeting with the design team. 520 00:31:32,259 --> 00:31:34,755 Yeah, for the season launching fashion show. 521 00:31:34,755 --> 00:31:36,571 Yeah. 522 00:31:36,570 --> 00:31:40,242 Why are you talking about that alone in here? 523 00:31:40,242 --> 00:31:43,442 Is there something the rest of us shouldn't know? 524 00:31:43,442 --> 00:31:57,026 No! 525 00:31:57,026 --> 00:31:59,265 Let's take a look at this. 526 00:31:59,265 --> 00:32:01,610 This was done by an artist named Gustas. 527 00:32:01,609 --> 00:32:03,248 It's called "Family." 528 00:32:03,249 --> 00:32:05,882 It was made in 1987. 529 00:32:05,882 --> 00:32:14,711 How does this represent family? 530 00:32:14,711 --> 00:32:18,529 That looks yummy. 531 00:32:18,529 --> 00:32:23,499 Enjoy. 532 00:32:23,499 --> 00:32:25,875 Wow! That looks great. 533 00:32:25,875 --> 00:32:27,795 My mom made us lots of food 534 00:32:27,795 --> 00:32:31,802 to share with you. 535 00:32:31,801 --> 00:32:34,602 Mmm! It's so good. 536 00:32:34,603 --> 00:32:37,201 It hits the spot. 537 00:32:37,201 --> 00:32:41,378 Ms. Lee! 538 00:32:41,378 --> 00:32:42,697 Yeah? 539 00:32:42,698 --> 00:32:45,274 This is for you. 540 00:32:45,273 --> 00:32:47,761 Oh, what's this? 541 00:32:47,761 --> 00:32:49,363 Your mom made this? 542 00:32:49,363 --> 00:32:52,352 Yes, and Bin's too. 543 00:32:52,352 --> 00:32:55,071 Your mom made Bin's lunch, too? 544 00:32:55,070 --> 00:32:58,903 Yeah, Bin likes my mom's cooking. 545 00:32:58,903 --> 00:33:02,702 Yeah, Ms. An's the best cook. 546 00:33:02,702 --> 00:33:04,215 Tell her I said thank you. 547 00:33:04,215 --> 00:33:34,398 Okay. 548 00:33:34,398 --> 00:33:36,886 (My Yeondu) 549 00:33:36,886 --> 00:33:42,541 Jonghyeon! 550 00:33:42,541 --> 00:33:46,878 Take this call. 551 00:33:46,878 --> 00:33:48,550 Hello? 552 00:33:48,550 --> 00:33:51,527 Hello. I'm Lee Yeontae. I mean, 553 00:33:51,527 --> 00:33:54,807 Lee Yeondu. 554 00:33:54,807 --> 00:33:57,495 Did Sangmin leave me a message 555 00:33:57,494 --> 00:34:02,894 before he left for off-season training? 556 00:34:02,894 --> 00:34:05,934 He left in such a hurry that 557 00:34:05,934 --> 00:34:09,462 he didn't say much. 558 00:34:09,463 --> 00:34:13,172 I see. 559 00:34:13,172 --> 00:34:15,789 Do you know where it is 560 00:34:15,789 --> 00:34:18,050 and can I get the number there? 561 00:34:18,050 --> 00:34:21,634 I can't give that out. 562 00:34:21,634 --> 00:34:24,577 He's tense, as it's training. 563 00:34:24,577 --> 00:34:26,322 And it'd be hard to get in touch with him 564 00:34:26,322 --> 00:34:29,036 even if you call. 565 00:34:29,036 --> 00:34:33,851 I see. 566 00:34:33,851 --> 00:34:38,211 When can I contact him? 567 00:34:38,210 --> 00:34:40,083 Is it customary to leave his phone 568 00:34:40,083 --> 00:34:44,143 when he goes on off-season training? 569 00:34:44,143 --> 00:34:46,125 No, he can take it, but... 570 00:34:46,125 --> 00:34:48,012 - What'd do I say? / - Make something up. 571 00:34:48,012 --> 00:34:49,666 Man. 572 00:34:49,666 --> 00:34:52,058 Well... 573 00:34:52,059 --> 00:34:54,403 The schedule was sprung up on him. 574 00:34:54,402 --> 00:34:57,314 Sangmin accidentally left it behind. 575 00:34:57,315 --> 00:35:00,291 I'm heading to the training tonight, 576 00:35:00,291 --> 00:35:03,202 so he'll get his phone back tonight. 577 00:35:03,202 --> 00:35:04,826 Then, he can at least check his texts 578 00:35:04,827 --> 00:35:07,595 even if he can't call? 579 00:35:07,594 --> 00:35:09,930 Right. Probably. 580 00:35:09,931 --> 00:35:14,858 Okay. 581 00:35:14,858 --> 00:35:17,355 How'd she sound? 582 00:35:17,355 --> 00:35:19,978 Did she sound down? Depressed? Ill? 583 00:35:19,978 --> 00:35:21,203 Anything like that? 584 00:35:21,204 --> 00:35:23,171 I'm no psychic. 585 00:35:23,170 --> 00:35:25,922 I can't tell over the phone. 586 00:35:25,922 --> 00:35:35,858 You take care of this. 587 00:35:35,858 --> 00:35:37,953 I hear you went on your off-season training. 588 00:35:37,954 --> 00:35:40,682 I'm texting because I hear you can't talk. 589 00:35:40,682 --> 00:35:43,628 I signed us up for a couple's bowling club. 590 00:35:43,628 --> 00:35:46,131 The first meeting is this Saturday. 591 00:35:46,130 --> 00:35:48,835 Let's go together then. 592 00:35:48,835 --> 00:35:50,219 How adorable. 593 00:35:50,219 --> 00:35:53,394 She even signed up for a couple's bowling club? 594 00:35:53,394 --> 00:35:55,742 How sweet. 595 00:35:55,742 --> 00:35:58,277 I miss her so much. 596 00:35:58,277 --> 00:36:03,702 Tada! 597 00:36:03,702 --> 00:36:07,590 Bon appetit. 598 00:36:07,590 --> 00:36:08,870 It's salty. 599 00:36:08,869 --> 00:36:14,293 Salty? 600 00:36:14,293 --> 00:36:15,711 No, it's not. 601 00:36:15,711 --> 00:36:22,503 This is salty, too. 602 00:36:22,503 --> 00:36:25,406 I think it's fine. 603 00:36:25,407 --> 00:36:26,865 It's way too salty. 604 00:36:26,865 --> 00:36:28,789 That's beef in soy sauce. Of course it's salty. 605 00:36:28,789 --> 00:36:32,014 Sodium is so bad for my health. 606 00:36:32,014 --> 00:36:35,214 Why not just give me rice and soy sauce? 607 00:36:35,215 --> 00:36:42,503 That'd be easier. 608 00:36:42,503 --> 00:36:58,271 What's with him? 609 00:36:58,271 --> 00:37:09,998 Geez. 610 00:37:09,998 --> 00:37:12,260 Sangmin, stop being a child. 611 00:37:12,260 --> 00:37:14,284 Stop dropping crumbs. 612 00:37:14,284 --> 00:37:17,333 Stay put and eat. 613 00:37:17,333 --> 00:37:21,564 I'm done. 614 00:37:21,563 --> 00:37:34,940 There's a trash can right there. 615 00:37:34,940 --> 00:37:36,213 Are you taking a shower? 616 00:37:36,213 --> 00:37:42,508 Yeah. I'm almost done. 617 00:37:42,507 --> 00:37:47,646 Man! 618 00:37:47,646 --> 00:37:52,735 Sangmin! Why'd you turn off the lights? 619 00:37:52,735 --> 00:37:54,823 This is crazy. 620 00:37:54,822 --> 00:38:02,076 Why'd you take my clothes? 621 00:38:02,076 --> 00:38:03,228 What's your issue? 622 00:38:03,228 --> 00:38:05,117 Did something happen? 623 00:38:05,117 --> 00:38:07,230 I just don't like you. 624 00:38:07,231 --> 00:38:08,815 What did I do? 625 00:38:08,815 --> 00:38:10,797 I just don't like you. 626 00:38:10,797 --> 00:38:12,222 You won the tournament, 627 00:38:12,222 --> 00:38:15,326 so what's with this hysteria? 628 00:38:15,326 --> 00:38:18,623 Are things not going well with Yeondu? 629 00:38:18,623 --> 00:38:21,518 Don't you dare utter her name! 630 00:38:21,518 --> 00:38:23,798 Everything's perfect with her. 631 00:38:23,797 --> 00:38:26,165 Then, why are you being like this? 632 00:38:26,166 --> 00:38:27,863 What's with the tantrums? 633 00:38:27,862 --> 00:38:29,397 Are you attacking me right now? 634 00:38:29,398 --> 00:38:30,791 No, I'm... 635 00:38:30,791 --> 00:38:32,734 Good. Go ahead. 636 00:38:32,733 --> 00:38:35,077 Let's take it outside. 637 00:38:35,077 --> 00:38:37,893 Come on. 638 00:38:37,893 --> 00:38:39,666 Well? Come on. 639 00:38:39,666 --> 00:38:45,722 What? 640 00:38:45,722 --> 00:38:48,402 Why are we playing basketball at this hour? 641 00:38:48,402 --> 00:38:50,449 I'm older than you. 642 00:38:50,449 --> 00:38:52,875 You should do as you're told. 643 00:38:52,875 --> 00:38:54,266 Be it day or night, 644 00:38:54,266 --> 00:38:56,952 you should come out when I tell you. 645 00:38:56,952 --> 00:38:58,646 Let's do this. 646 00:38:58,646 --> 00:39:18,574 Man. 647 00:39:18,574 --> 00:39:20,349 If you want to play a game to let off steam, 648 00:39:20,349 --> 00:39:22,046 let's play something else. 649 00:39:22,045 --> 00:39:25,379 I'm better at basketball than you. 650 00:39:25,380 --> 00:39:27,003 You can't beat me. 651 00:39:27,003 --> 00:39:29,972 You just lost, you know that? 652 00:39:29,972 --> 00:39:31,017 Let's do it again. 653 00:39:31,016 --> 00:39:53,663 Man. 654 00:39:53,664 --> 00:39:55,872 You can't beat me. 655 00:39:55,871 --> 00:40:00,087 You just lost two in a row. 656 00:40:00,088 --> 00:40:21,204 Let's go again. 657 00:40:21,204 --> 00:40:23,556 Even if we did best out of 5, 658 00:40:23,556 --> 00:40:27,230 you'd lose. 659 00:40:27,230 --> 00:40:28,686 Let's stop. 660 00:40:28,686 --> 00:40:37,005 I'm tired. It's been too long. 661 00:40:37,005 --> 00:40:40,102 No, way. You can't win. 662 00:40:40,101 --> 00:40:43,998 Just know that. 663 00:40:43,998 --> 00:40:51,090 Get the ball. 664 00:40:51,090 --> 00:40:59,369 Geez. 665 00:40:59,369 --> 00:41:01,593 Where'd you get that? 666 00:41:01,592 --> 00:41:03,913 I went on a fieldtrip and 667 00:41:03,913 --> 00:41:06,887 a parent packed me a lunch. 668 00:41:06,887 --> 00:41:08,456 Her daughter's name is Wuri. 669 00:41:08,456 --> 00:41:09,952 Oh? 670 00:41:09,952 --> 00:41:13,105 I can't send it back unwashed. 671 00:41:13,105 --> 00:41:13,969 Oh, yeah. 672 00:41:13,969 --> 00:41:19,501 She even packed a lunch for Bin. 673 00:41:19,501 --> 00:41:23,500 She's Sangtae's girlfriend. 674 00:41:23,500 --> 00:41:25,228 She's really got it together. 675 00:41:25,228 --> 00:41:27,195 On the last fieldtrip, 676 00:41:27,195 --> 00:41:29,668 Bin brought a store-bought lunch. 677 00:41:29,668 --> 00:41:32,115 It wasn't kid-sized, so it was too much. 678 00:41:32,115 --> 00:41:34,132 She couldn't eat all that food. 679 00:41:34,132 --> 00:41:37,108 But Wuri's mom packed kimbap and fruit, 680 00:41:37,108 --> 00:41:40,956 froze water, and even packed wet naps. 681 00:41:40,956 --> 00:41:43,356 It's probably hard for a working mom 682 00:41:43,356 --> 00:41:46,140 to do that for her kids. 683 00:41:46,139 --> 00:41:49,971 She must be a very diligent woman. 684 00:41:49,972 --> 00:41:51,636 That was the night 685 00:41:51,635 --> 00:41:53,411 when she went to see you. 686 00:41:53,411 --> 00:41:56,235 She must've gone grocery shopping that night 687 00:41:56,235 --> 00:42:00,547 and made the kimbap early in the morning. 688 00:42:00,547 --> 00:42:03,874 It made me look at Wuri in a whole new light. 689 00:42:03,873 --> 00:42:05,849 Her parents got a divorce, 690 00:42:05,849 --> 00:42:08,896 but she is very well-adjusted. 691 00:42:08,896 --> 00:42:12,449 Did Hotae call? 692 00:42:12,449 --> 00:42:16,100 Put the flowers more toward your face. 693 00:42:16,101 --> 00:42:18,331 Good. Here I go. 694 00:42:18,331 --> 00:42:20,215 Come on. 695 00:42:20,215 --> 00:42:22,494 1, 2, 3. 696 00:42:22,494 --> 00:42:27,062 1, 2, 3! 697 00:42:27,061 --> 00:42:28,848 Stay still. 698 00:42:28,849 --> 00:42:30,068 Hold on. 699 00:42:30,068 --> 00:42:31,629 One more time. 700 00:42:31,628 --> 00:42:33,556 Nice. Move up a bit. 701 00:42:33,556 --> 00:42:39,098 Nice. 1, let's go. 702 00:42:39,099 --> 00:42:56,530 1, 2, 3. 703 00:42:56,530 --> 00:42:59,971 You look like an actor in this one. 704 00:42:59,971 --> 00:43:01,514 You're so handsome. 705 00:43:01,514 --> 00:43:05,129 Let's blow this one up. 706 00:43:05,130 --> 00:43:07,146 You were just too beautiful today. 707 00:43:07,146 --> 00:43:08,297 More people should've gotten 708 00:43:08,297 --> 00:43:10,594 the pleasure of seeing you in that dress. 709 00:43:10,594 --> 00:43:13,377 I hogged it all. 710 00:43:13,378 --> 00:43:15,057 Oh, Hotae. 711 00:43:15,056 --> 00:43:16,961 I'm fine. 712 00:43:16,961 --> 00:43:21,282 It'll create wonderful memories for the future. 713 00:43:21,282 --> 00:43:24,595 I love your family more than I thought I would. 714 00:43:24,594 --> 00:43:29,849 Yeontae, Sangtae, father, and mother. 715 00:43:29,849 --> 00:43:32,608 I'm so grateful to all of them. 716 00:43:32,608 --> 00:43:35,266 Yeah, my family's pretty great. 717 00:43:35,266 --> 00:43:50,730 You can tell by looking at me. 718 00:43:50,730 --> 00:43:53,039 I'm sorry it took me this long. 719 00:43:53,039 --> 00:44:00,032 And thank you for marrying me. 720 00:44:00,032 --> 00:44:16,159 Let me have your hand. 721 00:44:16,159 --> 00:44:19,264 My turn. 722 00:44:19,264 --> 00:44:22,230 Thanks. 723 00:44:22,231 --> 00:44:39,511 It's so pretty. 724 00:44:39,510 --> 00:44:41,326 Enjoy. 725 00:44:41,327 --> 00:44:43,920 Can we have another egg? 726 00:44:43,920 --> 00:44:45,055 There are two of us. 727 00:44:45,054 --> 00:44:47,199 Sure. That'll be an extra 50 cents. 728 00:44:47,199 --> 00:44:49,495 It's only 50 cents. 729 00:44:49,496 --> 00:44:51,903 Just give us one on the house. 730 00:44:51,902 --> 00:44:54,134 Only 50 cents? 731 00:44:54,135 --> 00:44:56,127 You may be too young to realize 732 00:44:56,126 --> 00:44:57,887 but do you know how hard 733 00:44:57,887 --> 00:44:59,334 it is to make 50 cents? 734 00:44:59,333 --> 00:45:00,974 You think we don't pay rent? 735 00:45:00,974 --> 00:45:03,748 You're a part-timer. It's not even your place. 736 00:45:03,748 --> 00:45:06,954 All the more reason for me not to give freebies. 737 00:45:06,954 --> 00:45:08,668 I get paid to do a job here so 738 00:45:08,668 --> 00:45:11,724 I have to do it right. 739 00:45:11,724 --> 00:45:14,771 Then, if we buy all the spicy rice cakes here, 740 00:45:14,771 --> 00:45:16,635 you won't have any work left to do. 741 00:45:16,635 --> 00:45:19,190 Will you come hang out with us then? 742 00:45:19,190 --> 00:45:20,820 What? 743 00:45:20,820 --> 00:45:24,294 I think we can buy everything for about $30. 744 00:45:24,293 --> 00:45:25,523 And what do you suggest we do? 745 00:45:25,523 --> 00:45:27,385 Want to play games at the PC room? 746 00:45:27,385 --> 00:45:29,199 It'd be fun to be on your team. 747 00:45:29,199 --> 00:45:30,815 PC room? 748 00:45:30,815 --> 00:45:34,735 I don't think so. 749 00:45:34,735 --> 00:45:36,423 Taemin. 750 00:45:36,423 --> 00:45:38,246 She has plans. 751 00:45:38,246 --> 00:45:42,399 Her boyfriend's waiting for her to get off work. 752 00:45:42,400 --> 00:45:43,925 You'll be off in 30? 753 00:45:43,925 --> 00:45:45,295 Who are you? 754 00:45:45,295 --> 00:45:48,822 I'm her boyfriend. 755 00:45:48,822 --> 00:45:54,150 Go to the PC room without her. 756 00:45:54,150 --> 00:45:58,854 My boyfriend's hot, isn't he? 757 00:45:58,853 --> 00:46:01,821 Welcome. 758 00:46:01,822 --> 00:46:04,989 That was so immature to say to some teens. 759 00:46:04,989 --> 00:46:06,590 I don't care. 760 00:46:06,590 --> 00:46:08,143 They're still guys. 761 00:46:08,143 --> 00:46:11,070 It's best to put them in their place. 762 00:46:11,070 --> 00:46:12,902 Why do you have to be so pretty? 763 00:46:12,902 --> 00:46:15,597 Oh, stop. 764 00:46:15,597 --> 00:46:19,980 - What do you want to drink? / - What? 765 00:46:19,981 --> 00:46:21,623 I'm okay. 766 00:46:21,623 --> 00:46:22,846 Let's not waste money. 767 00:46:22,846 --> 00:46:34,405 Let's get one and split it. 768 00:46:34,405 --> 00:46:36,254 That's heartbreaking. 769 00:46:36,253 --> 00:46:39,141 I'm not allowed to buy my own girlfriend coffee? 770 00:46:39,141 --> 00:46:41,157 It's not that. 771 00:46:41,157 --> 00:46:42,726 Your money is just as valuable 772 00:46:42,726 --> 00:46:44,670 and it'd be nice if we saved together. 773 00:46:44,670 --> 00:46:53,342 You're a regular Scrooge now. 774 00:46:53,342 --> 00:46:55,541 It's Sangtae. 775 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Hey. 776 00:46:57,666 --> 00:46:59,372 Hey, Jinju. 777 00:46:59,371 --> 00:47:01,922 Did mother eat anything today? 778 00:47:01,922 --> 00:47:03,034 Nope. 779 00:47:03,034 --> 00:47:05,067 Dad tried to feed her porridge, 780 00:47:05,067 --> 00:47:08,152 but she said she had a stomachache. 781 00:47:08,152 --> 00:47:13,696 I see. 782 00:47:13,697 --> 00:47:17,960 I'm home. 783 00:47:17,960 --> 00:47:21,639 Hey, dad. 784 00:47:21,639 --> 00:47:29,442 Is mom still not eating? 785 00:47:29,442 --> 00:47:31,385 I can't eat. 786 00:47:31,385 --> 00:47:34,153 I'll eat it later. 787 00:47:34,152 --> 00:47:36,001 But you only had a few spoonfuls. 788 00:47:36,001 --> 00:47:38,137 Have a bit more. 789 00:47:38,137 --> 00:47:40,634 No, I can't keep it down. 790 00:47:40,635 --> 00:47:43,523 You need to get it together. 791 00:47:43,523 --> 00:47:46,931 Do you know why I said yes to Sangtae? 792 00:47:46,931 --> 00:47:51,884 It's because we can't stop him. 793 00:47:51,884 --> 00:47:53,759 Man! 794 00:47:53,759 --> 00:47:58,014 Think of the kids. You can't do this. 795 00:47:58,014 --> 00:48:00,534 If we make Sangtae uncomfortable, 796 00:48:00,534 --> 00:48:04,717 we won't get to see Su and Bin again. 797 00:48:04,717 --> 00:48:06,599 Why would you say that? 798 00:48:06,599 --> 00:48:08,998 Sangtae would never do that. 799 00:48:08,998 --> 00:48:11,950 Let's let the man go in peace. 800 00:48:11,949 --> 00:48:14,181 Let's give Sangtae our blessing 801 00:48:14,181 --> 00:48:16,182 and get to see the kids freely. 802 00:48:16,182 --> 00:48:19,396 Fine. 803 00:48:19,396 --> 00:48:20,741 Is the driver in? 804 00:48:20,742 --> 00:48:24,077 I want to go out for a bit. 805 00:48:24,077 --> 00:48:27,079 Let me come with you. 806 00:48:27,079 --> 00:48:30,160 No, being with you makes things more confusing. 807 00:48:30,159 --> 00:48:32,734 Where are you going to go all alone? 808 00:48:32,735 --> 00:48:38,400 I'll with be the driver, not alone. 809 00:48:38,400 --> 00:48:39,947 - Eat this and go. / - Yeah. 810 00:48:39,947 --> 00:48:41,844 No thanks. 811 00:48:41,844 --> 00:49:26,407 She's so stubborn. 812 00:49:26,407 --> 00:49:32,510 We should hurry. 813 00:49:32,510 --> 00:49:35,934 Why is the line always so long here? 814 00:49:35,934 --> 00:49:37,703 It's hot out today. 815 00:49:37,704 --> 00:49:40,623 There are a lot of people. 816 00:49:40,623 --> 00:49:43,664 But waiting here even an hour is worth it. 817 00:49:43,664 --> 00:49:45,521 I've never had sausage soup this good. 818 00:49:45,521 --> 00:49:47,528 It's the best. 819 00:49:47,528 --> 00:49:48,335 You're right. 820 00:49:48,335 --> 00:49:50,039 After you told me about this place, 821 00:49:50,039 --> 00:49:52,431 I never eat sausage soup elsewhere. 822 00:49:52,431 --> 00:49:54,543 Should I get a double order today? 823 00:49:54,543 --> 00:49:57,135 I ate breakfast, but I'm already hungry. 824 00:49:57,135 --> 00:49:59,105 Oh, no. 825 00:49:59,105 --> 00:50:01,000 Go and wait in the car. 826 00:50:01,000 --> 00:50:02,440 Why? 827 00:50:02,440 --> 00:50:03,552 It's hot. 828 00:50:03,552 --> 00:50:05,664 I'll wait here, and you wait in the car. 829 00:50:05,664 --> 00:50:07,401 I'll come get you when we're up. 830 00:50:07,400 --> 00:50:09,391 I can't wait in the cool car alone 831 00:50:09,391 --> 00:50:11,023 when you're out in this heat. 832 00:50:11,023 --> 00:50:12,393 I'm fine. 833 00:50:12,393 --> 00:50:15,217 Well, I want you to wait in the car. 834 00:50:15,217 --> 00:50:17,215 I don't want you standing out here. 835 00:50:17,215 --> 00:50:19,096 - Come on. / - Oh, stop it. 836 00:50:19,096 --> 00:50:58,090 Oh, alright. 837 00:50:58,090 --> 00:51:01,250 We normally don't do orders to-go, 838 00:51:01,250 --> 00:51:04,552 but since you begged saying it's for your 839 00:51:04,552 --> 00:51:08,097 mother-in-law, we're doing it for the first time. 840 00:51:08,097 --> 00:51:10,105 Thank you. I'll come back again soon. 841 00:51:10,105 --> 00:51:39,250 Bye. 842 00:51:39,250 --> 00:51:44,027 Have some. 843 00:51:44,027 --> 00:51:47,923 I heard you didn't eat all day. 844 00:51:47,923 --> 00:51:49,775 You'll fall ill at this rate. 845 00:51:49,775 --> 00:51:56,872 Have just a little. 846 00:51:56,871 --> 00:51:59,799 You'll be leaving anyway. 847 00:51:59,800 --> 00:52:06,768 I'll eat on my own. 848 00:52:06,768 --> 00:52:11,847 Mother. 849 00:52:11,847 --> 00:52:16,304 I know. 850 00:52:16,304 --> 00:52:21,797 I know you gave Su, Bin, and me the love 851 00:52:21,797 --> 00:52:25,182 you had for Jinyeong. 852 00:52:25,182 --> 00:52:29,574 Of course I know that. 853 00:52:29,574 --> 00:52:35,310 I'll raise Bin and Su well 854 00:52:35,311 --> 00:52:42,503 with Ms. An. 855 00:52:42,503 --> 00:52:45,526 Even when I do marry her, 856 00:52:45,525 --> 00:52:47,398 you and father will continue to be 857 00:52:47,398 --> 00:52:49,838 Su and Bin's grandparents. 858 00:52:49,838 --> 00:52:52,527 That will never change. 859 00:52:52,527 --> 00:52:54,239 And the fact that you 860 00:52:54,239 --> 00:52:56,471 are like another mother to me 861 00:52:56,472 --> 00:53:03,344 won't change, either. 862 00:53:03,344 --> 00:53:09,708 I'll do my best not to worry you. 863 00:53:09,708 --> 00:53:12,710 Please believe in me. 864 00:53:12,710 --> 00:53:15,956 Stop talking. I'm hungry. 865 00:53:15,956 --> 00:53:31,440 Eat up. 866 00:53:31,440 --> 00:53:37,201 (Please sign the consent forms for surgery.) 867 00:53:37,201 --> 00:53:46,128 (Consent forms for surgery) 868 00:53:46,128 --> 00:53:47,464 Really? 869 00:53:47,465 --> 00:53:49,032 Wuyeong and Wuju's friends 870 00:53:49,032 --> 00:53:51,513 are Mr. Lee's kids? 871 00:53:51,512 --> 00:53:53,386 Yeah. 872 00:53:53,387 --> 00:53:54,635 Oh, my. 873 00:53:54,635 --> 00:53:57,755 Mijeong must be marrying him soon. 874 00:53:57,755 --> 00:54:00,499 No way. 875 00:54:00,498 --> 00:54:04,170 You don't want her to? 876 00:54:04,170 --> 00:54:05,547 Of course not. 877 00:54:05,547 --> 00:54:08,643 I don't want my kids to have a stepdad. 878 00:54:08,643 --> 00:54:10,547 If Mijeong gets remarried, 879 00:54:10,547 --> 00:54:15,579 we can get custody of the kids. 880 00:54:15,579 --> 00:54:18,025 Really? 881 00:54:18,025 --> 00:54:19,451 Soyeong, you mean 882 00:54:19,452 --> 00:54:22,100 you'll raise my kids? 883 00:54:22,099 --> 00:54:25,603 Sure, why not? 884 00:54:25,603 --> 00:54:27,899 Soyeong. 885 00:54:27,900 --> 00:54:29,811 I didn't dream of bringing it up 886 00:54:29,811 --> 00:54:32,243 thinking you'd hate the idea. 887 00:54:32,244 --> 00:54:36,827 How could I hate your kids? 888 00:54:36,827 --> 00:54:40,804 You're really going to auntie's tomorrow? 889 00:54:40,804 --> 00:54:43,268 I said I was. 890 00:54:43,268 --> 00:54:45,706 But we just opened the cafe. 891 00:54:45,706 --> 00:54:49,645 How could you go there for 4 days? 892 00:54:49,646 --> 00:54:52,175 I need a vacation, too. 893 00:54:52,175 --> 00:54:55,695 Yeah, she hasn't gone anywhere lately. 894 00:54:55,695 --> 00:54:58,159 Incheol's taking the kids camping, 895 00:54:58,159 --> 00:55:01,182 so I'll be all alone. 896 00:55:01,182 --> 00:55:03,143 Should I go with you? 897 00:55:03,143 --> 00:55:04,791 To auntie's house in Gyeongju? 898 00:55:04,791 --> 00:55:07,055 What about the cafe? 899 00:55:07,054 --> 00:55:09,007 You need to grow up. 900 00:55:09,007 --> 00:55:10,581 You can't sleep alone? 901 00:55:10,581 --> 00:55:12,807 Other women your age have kids in grade school, 902 00:55:12,807 --> 00:55:14,655 and yet you're still a baby. 903 00:55:14,655 --> 00:55:17,607 You don't know how to do anything. 904 00:55:17,606 --> 00:55:21,447 How will you survive when I'm dead and gone? 905 00:55:21,447 --> 00:55:24,878 Why are you getting mad? 906 00:55:24,878 --> 00:55:27,846 And why would you die? 907 00:55:27,846 --> 00:55:36,094 Everyone dies! 908 00:55:36,094 --> 00:55:38,983 It's just one night alone. 909 00:55:38,983 --> 00:55:42,503 You're such a baby. 910 00:55:42,503 --> 00:55:45,335 Mom's acting so weird lately. 911 00:55:45,335 --> 00:55:51,746 Right? 912 00:55:51,746 --> 00:55:54,505 Here we go. 913 00:55:54,505 --> 00:55:58,219 Get in. 914 00:55:58,219 --> 00:56:00,677 We're closing the door now. Be careful. 915 00:56:00,677 --> 00:56:02,012 Be careful. 916 00:56:02,012 --> 00:56:05,085 Obey your dad and have fun, guys. 917 00:56:05,085 --> 00:56:06,789 Stay away from dangerous areas. 918 00:56:06,789 --> 00:56:13,797 Okay! 919 00:56:13,797 --> 00:56:15,628 I packed some food. 920 00:56:15,628 --> 00:56:16,685 I packed enough so 921 00:56:16,686 --> 00:56:20,300 give some to Su and Bin, too. 922 00:56:20,300 --> 00:56:24,485 Why didn't you tell me? 923 00:56:24,485 --> 00:56:26,284 You didn't tell me your boyfriend's kids were going. 924 00:56:26,284 --> 00:56:28,488 You should've told me. 925 00:56:28,487 --> 00:56:30,527 This isn't Hollywood. 926 00:56:30,527 --> 00:56:33,274 Why am I going on a trip with your boyfriend? 927 00:56:33,275 --> 00:56:36,434 Soyeong loves Hollywood. 928 00:56:36,434 --> 00:56:38,049 Whatever. 929 00:56:38,050 --> 00:56:40,195 Are you making the kids 930 00:56:40,195 --> 00:56:42,577 get closer so you can get married? 931 00:56:42,577 --> 00:56:44,882 Are you using me for that? 932 00:56:44,882 --> 00:56:46,514 The kids are in the same class. 933 00:56:46,514 --> 00:56:47,596 None of it was planned. 934 00:56:47,596 --> 00:56:49,364 The kids decided they wanted to go. 935 00:56:49,364 --> 00:56:51,686 Don't be ridiculous. 936 00:56:51,686 --> 00:56:53,111 Are you sure? 937 00:56:53,110 --> 00:56:56,574 Stop being ridiculous and drive safely. 938 00:56:56,574 --> 00:56:58,284 Look after the kids well. 939 00:56:58,284 --> 00:57:01,003 Let's go, dad. 940 00:57:01,003 --> 00:57:02,840 Okay. 941 00:57:02,840 --> 00:57:20,713 We'll finish this when I get back. 942 00:57:20,713 --> 00:57:32,648 - Put your seatbelts on. / - Okay. 943 00:57:32,648 --> 00:57:34,089 Hello? 944 00:57:34,090 --> 00:57:36,375 We're leaving now. 945 00:57:36,375 --> 00:57:37,693 I'm sorry I left you to do work 946 00:57:37,693 --> 00:57:39,326 while I'm off camping. 947 00:57:39,326 --> 00:57:42,070 I'm just organizing the fashion show plans. 948 00:57:42,070 --> 00:57:45,077 I can do it little by little as I relax. 949 00:57:45,077 --> 00:57:46,831 You'll have 5 kids to look after. 950 00:57:46,831 --> 00:57:49,286 The plans are way easier than 951 00:57:49,286 --> 00:57:51,717 babysitting. 952 00:57:51,717 --> 00:57:53,902 My kids just left, too. 953 00:57:53,902 --> 00:57:57,726 I'll be sure to show the kids a good time. 954 00:57:57,726 --> 00:58:11,070 Thanks. Drive safely. 955 00:58:11,070 --> 00:58:14,663 I told Soyeong I was going to your place, 956 00:58:14,663 --> 00:58:17,023 so be on your toes when she calls. 957 00:58:17,023 --> 00:58:19,248 This isn't right. 958 00:58:19,248 --> 00:58:21,085 How could you not tell her about 959 00:58:21,085 --> 00:58:23,125 the surgery? 960 00:58:23,125 --> 00:58:24,853 I was shaking when I was signing 961 00:58:24,853 --> 00:58:31,644 the surgery consent form. 962 00:58:31,644 --> 00:58:33,570 Han Sanggil, Jeon Hyeyeong. 963 00:58:33,570 --> 00:58:35,755 - Hello. / - Hi. 964 00:58:35,755 --> 00:58:37,143 Hello. 965 00:58:37,143 --> 00:58:39,319 Kim Sangmin, Lee Yeontae. 966 00:58:39,320 --> 00:58:40,152 Here. 967 00:58:40,152 --> 00:58:42,367 Hi, I'm Lee Yeontae. 968 00:58:42,367 --> 00:58:44,704 - Hello. / - Hi. 969 00:58:44,704 --> 00:58:47,340 Are you alone? Where's your boyfriend? 970 00:58:47,340 --> 00:58:51,467 He had an overseas business trip suddenly. 971 00:58:51,467 --> 00:58:53,635 I heard it was orientation today, 972 00:58:53,635 --> 00:58:56,083 so I came alone. 973 00:58:56,083 --> 00:58:59,355 We'll be playing a game today. 974 00:58:59,355 --> 00:59:01,715 We're going to be playing in pairs. 975 00:59:01,715 --> 00:59:03,925 Are you okay doing it alone? 976 00:59:03,925 --> 00:59:06,581 Can't I just bowl twice? 977 00:59:06,581 --> 00:59:08,635 I'd be okay with that. 978 00:59:08,635 --> 00:59:11,172 - Sure. / - Sounds good. 979 00:59:11,172 --> 00:59:13,842 If you're fine with it, so are we. 980 00:59:13,842 --> 00:59:15,929 Okay. 981 00:59:15,929 --> 00:59:17,097 Let's go! 982 00:59:17,097 --> 00:59:24,130 Let's go! 983 00:59:24,130 --> 00:59:25,832 Darn. 984 00:59:25,831 --> 00:59:30,918 - What a shame. / - It's okay. 985 00:59:30,918 --> 00:59:32,645 Yeontae, it's your turn. 986 00:59:32,646 --> 00:59:34,346 - Okay. / - You can do it! 987 00:59:34,346 --> 00:59:55,300 - You can do it! / - Let's go! 988 00:59:55,300 --> 00:59:57,517 Great job. 989 00:59:57,516 --> 01:00:02,972 Good going. 990 01:00:02,972 --> 01:00:07,308 Let's go! 991 01:00:07,309 --> 01:00:11,004 Sangmin. 992 01:00:11,003 --> 01:00:12,469 It's my turn. 993 01:00:12,469 --> 01:00:14,291 My timing's impeccable, isn't it? 994 01:00:14,291 --> 01:00:15,422 What are you doing here? 995 01:00:15,422 --> 01:00:17,118 Is your training over? 996 01:00:17,119 --> 01:00:18,472 This is a couple's meetup. 997 01:00:18,472 --> 01:00:21,711 I can't let my girlfriend come alone. 998 01:00:21,710 --> 01:00:24,682 Hello. I'm Yeontae's boyfriend, Kim Sangmin. 999 01:00:24,682 --> 01:00:29,030 - Hello. / - Wow. 1000 01:00:29,030 --> 01:00:30,871 Sit down and rest. 1001 01:00:30,871 --> 01:00:55,879 I'll finish this up. 1002 01:00:55,880 --> 01:01:02,192 Nice. 1003 01:01:02,192 --> 01:01:04,639 I'm sorry I made you come alone. 1004 01:01:04,639 --> 01:01:07,592 It's okay. You're here now. 1005 01:01:07,592 --> 01:01:09,096 Yeontae. 1006 01:01:09,097 --> 01:01:12,121 Is your boyfriend a golfer? 1007 01:01:12,121 --> 01:01:13,073 A golfer? 1008 01:01:13,072 --> 01:01:17,063 Yeah, and his name was Kim Sangmin. 1009 01:01:17,063 --> 01:01:19,536 Remember that tournament we went to? 1010 01:01:19,536 --> 01:01:21,905 The winner was Kim Sangmin. 1011 01:01:21,905 --> 01:01:24,065 You're right. 1012 01:01:24,065 --> 01:01:24,987 Right? 1013 01:01:24,987 --> 01:01:27,572 It's an honor. 1014 01:01:27,572 --> 01:01:30,675 Your boyfriend was Kim Sangmin, the golfer? 1015 01:01:30,675 --> 01:01:32,867 Wow, how amazing. 1016 01:01:32,867 --> 01:01:37,391 - He's good at bowling, too. / - He's so cool. 1017 01:01:37,391 --> 01:01:39,954 Sit, please. 1018 01:01:39,954 --> 01:01:43,706 Sit down. 1019 01:01:43,706 --> 01:01:45,971 What about your training? 1020 01:01:45,971 --> 01:01:48,306 Did you come straight afterwards? 1021 01:01:48,306 --> 01:01:50,111 Yeah. 1022 01:01:50,112 --> 01:01:52,166 The training was truly intense, 1023 01:01:52,166 --> 01:01:54,038 and it tested my perseverance. 1024 01:01:54,039 --> 01:01:58,455 Oh, no. It must've been tough. 1025 01:01:58,454 --> 01:01:59,927 After this training, 1026 01:01:59,927 --> 01:02:03,399 I'm so mentally prepared for whatever may come. 1027 01:02:03,398 --> 01:02:05,806 No matter what happens, I can stand strong 1028 01:02:05,806 --> 01:02:08,303 and endure it. 1029 01:02:08,304 --> 01:02:09,831 No matter what. 1030 01:02:09,831 --> 01:02:11,365 No matter what may try to make me falter, 1031 01:02:11,364 --> 01:02:13,676 I won't. 1032 01:02:13,677 --> 01:02:19,333 You have to believe in me. 1033 01:02:19,333 --> 01:02:35,251 Of course. 1034 01:02:35,251 --> 01:02:37,780 - Dad. / - Dad. 1035 01:02:37,780 --> 01:02:43,750 Wuyeong's family's here. 1036 01:02:43,750 --> 01:02:45,822 Go help them with their things. 1037 01:02:45,822 --> 01:02:47,110 Let's go. 1038 01:02:47,110 --> 01:02:49,753 - Wuyeong. / - Wuri! 1039 01:02:49,753 --> 01:02:51,833 Isn't it heavy? 1040 01:02:51,833 --> 01:02:55,594 It's okay. 1041 01:02:55,594 --> 01:02:58,258 A little more to the side. 1042 01:02:58,257 --> 01:03:07,106 All set. 1043 01:03:07,106 --> 01:03:13,041 Dad, can't we just ask Mr. Lee for help? 1044 01:03:13,041 --> 01:03:17,244 Yeah, dad. 1045 01:03:17,244 --> 01:03:18,773 What? 1046 01:03:18,773 --> 01:03:21,373 This is my first time with this tent, that's why. 1047 01:03:21,373 --> 01:03:25,405 I can do it. 1048 01:03:25,405 --> 01:03:27,365 I'm hungry. 1049 01:03:27,364 --> 01:03:28,484 Me, too. 1050 01:03:28,485 --> 01:03:30,901 Can you make us noodles? 1051 01:03:30,900 --> 01:03:31,849 Will you go get 1052 01:03:31,849 --> 01:03:33,570 the food box from the car then? 1053 01:03:33,570 --> 01:03:35,250 - Let's start after eating then. / - Okay! 1054 01:03:35,251 --> 01:03:36,812 Let's go together, Wuyeong. 1055 01:03:36,811 --> 01:03:38,342 - Wuri, let's go. / - Wuju, come with us. 1056 01:03:38,342 --> 01:03:41,835 - Okay! / - Let's go. 1057 01:03:41,835 --> 01:03:43,442 Let's go. 1058 01:03:43,442 --> 01:03:47,786 The one who gets there first gets to choose. 1059 01:03:47,786 --> 01:03:52,922 Want some help? 1060 01:03:52,922 --> 01:03:54,554 Leave the poles and... 1061 01:03:54,554 --> 01:03:56,478 I don't need your help. 1062 01:03:56,478 --> 01:04:04,686 I have the instructions right here. 1063 01:04:04,686 --> 01:04:07,541 I don't know what they're trying to do. 1064 01:04:07,541 --> 01:04:10,278 Are they going to get married 1065 01:04:10,277 --> 01:04:14,299 despite my opposition? 1066 01:04:14,300 --> 01:04:25,716 Yeontae said Ms. An even made Bin's lunch. 1067 01:04:25,715 --> 01:04:29,619 Mr. Lee. 1068 01:04:29,619 --> 01:04:32,708 Oh, my. 1069 01:04:32,708 --> 01:04:34,103 Welcome. 1070 01:04:34,103 --> 01:04:37,711 Have you been well? 1071 01:04:37,710 --> 01:04:52,734 What brings you here? 1072 01:04:52,735 --> 01:04:56,208 Are you thinking about marriage? 1073 01:04:56,208 --> 01:04:58,686 Are we not allowed to? 1074 01:04:58,686 --> 01:05:01,308 What about the kids? 1075 01:05:01,309 --> 01:05:07,525 I won't let my kids be raised by a stepdad. 1076 01:05:07,525 --> 01:05:08,951 What are you going to do about it? 1077 01:05:08,951 --> 01:05:12,201 I'll take them of course. I'm their real dad. 1078 01:05:12,201 --> 01:05:14,217 Tell Mijeong that. 1079 01:05:14,217 --> 01:05:18,960 If she remarries, I'm taking the kids. 1080 01:05:18,960 --> 01:05:23,432 Mijeong and I will be raising the kids. 1081 01:05:23,432 --> 01:05:26,224 We're not giving you custody. 1082 01:05:26,224 --> 01:05:28,695 What are you talking about? 1083 01:05:28,695 --> 01:05:31,177 You're really going to marry her? 1084 01:05:31,177 --> 01:05:42,289 We're here to talk about Sangtae. 1085 01:05:42,289 --> 01:05:45,619 You're really going to marry her? 1086 01:05:45,619 --> 01:05:46,903 Yes. 1087 01:05:46,903 --> 01:05:50,585 Together, you'll have 5 kids. 1088 01:05:50,585 --> 01:05:52,224 And on top of that, 1089 01:05:52,224 --> 01:05:54,505 I'm sure your parents won't be too happy. 1090 01:05:54,505 --> 01:05:56,896 They'll be opposed to it. 1091 01:05:56,896 --> 01:06:04,257 Don't confuse Mijeong and the kids. 1092 01:06:04,257 --> 01:06:06,701 I'm marrying her even if there's opposition. 1093 01:06:06,701 --> 01:06:10,126 Her life and the lives of 5 kids are on the line. 1094 01:06:10,126 --> 01:06:11,157 I've given it plenty of thought 1095 01:06:11,157 --> 01:06:44,840 when I decided to propose to her. 1096 01:06:44,840 --> 01:06:47,079 Yeondu can't find out yet that 1097 01:06:47,079 --> 01:06:48,913 Taemin's my brother. 1098 01:06:48,913 --> 01:06:50,360 You're really going to marry her? 1099 01:06:50,360 --> 01:06:53,223 Yes, even if you oppose. 1100 01:06:53,224 --> 01:06:54,585 You think I'm a joke, don't you? 1101 01:06:54,585 --> 01:06:56,367 I've made a decision. 1102 01:06:56,367 --> 01:06:58,456 I'm going to marry her. 1103 01:06:58,456 --> 01:07:00,104 Mom! 1104 01:07:00,103 --> 01:07:02,239 No matter what you decide, 1105 01:07:02,239 --> 01:07:04,572 I'm going to respect your decision. 72144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.