All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.33 [ENG_2016.06.18] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:02,456 (Episode 33) 2 00:00:02,456 --> 00:00:03,921 This is An Mijeong. My final interview 3 00:00:03,922 --> 00:00:06,496 was scheduled for today. 4 00:00:06,496 --> 00:00:08,073 I'm sorry, but 5 00:00:08,073 --> 00:00:13,865 I won't be able to make it today. 6 00:00:13,865 --> 00:00:23,362 Yes, I'm sorry. 7 00:00:23,361 --> 00:00:25,929 Did you call saying you can't make it? 8 00:00:25,929 --> 00:00:27,786 Yes. 9 00:00:27,786 --> 00:00:32,614 You wouldn't listen when I tried to persuade you. 10 00:00:32,613 --> 00:00:34,606 I guess I had to risk my life 11 00:00:34,606 --> 00:00:38,149 to win your heart. 12 00:00:38,149 --> 00:00:44,973 I thought you were terribly injured. 13 00:00:44,973 --> 00:00:46,929 Let me see your car keys. 14 00:00:46,929 --> 00:00:53,104 Why? 15 00:00:53,104 --> 00:00:55,896 Park Haeseong! 16 00:00:55,896 --> 00:00:57,673 Drive Ms. An's car back to Seoul 17 00:00:57,673 --> 00:00:59,841 and bring it into work tomorrow. 18 00:00:59,841 --> 00:01:02,944 Who'll take her then? 19 00:01:02,944 --> 00:01:04,064 Oh... 20 00:01:04,063 --> 00:01:07,886 But Mr. Lee, are you... 21 00:01:07,887 --> 00:01:09,847 Okay. I'll go ahead. 22 00:01:09,847 --> 00:01:11,512 Goodbye, you two. 23 00:01:11,512 --> 00:01:20,855 See you tomorrow. 24 00:01:20,855 --> 00:01:23,199 You hurt your arm, 25 00:01:23,200 --> 00:01:25,911 but you're going to drive me home? 26 00:01:25,911 --> 00:01:27,471 I'm kidnapping you. 27 00:01:27,471 --> 00:01:57,311 Gee. 28 00:01:57,311 --> 00:02:01,881 I wanted to just drive forever, but I figured 29 00:02:01,881 --> 00:02:17,712 we should stop for dinner first. 30 00:02:17,712 --> 00:02:22,090 I told my children 31 00:02:22,090 --> 00:02:27,319 that I have a girlfriend. 32 00:02:27,319 --> 00:02:31,102 My children weren't that shocked. 33 00:02:31,103 --> 00:02:37,278 I was nervous, but 34 00:02:37,278 --> 00:02:42,758 since they have little memory of their mother, 35 00:02:42,758 --> 00:02:47,358 they were more understanding. 36 00:02:47,359 --> 00:02:50,552 Mr. Lee. 37 00:02:50,551 --> 00:02:52,656 I'm not ready for... 38 00:02:52,656 --> 00:02:54,703 Let me finish. 39 00:02:54,703 --> 00:02:59,055 I'm still telling you about my plans. 40 00:02:59,055 --> 00:03:00,621 I told my parents 41 00:03:00,621 --> 00:03:05,213 that I wanted to marry you, too. 42 00:03:05,212 --> 00:03:12,905 I didn't get permission, but 43 00:03:12,905 --> 00:03:15,223 how you and the kids feel about this 44 00:03:15,223 --> 00:03:18,317 is more important to me. 45 00:03:18,318 --> 00:03:20,061 Don't worry about 46 00:03:20,061 --> 00:03:22,694 what anyone says to you. 47 00:03:22,693 --> 00:03:25,438 I'll convince them. 48 00:03:25,438 --> 00:03:28,306 So... 49 00:03:28,306 --> 00:03:32,850 Can you be brave, 50 00:03:32,850 --> 00:03:41,802 trust me, and follow my lead? 51 00:03:41,802 --> 00:03:49,155 Please give me some time. 52 00:03:49,155 --> 00:03:51,276 Don't take too long. 53 00:03:51,276 --> 00:04:01,001 You've thought long enough. 54 00:04:01,001 --> 00:04:02,033 That's where he won. 55 00:04:02,032 --> 00:04:05,161 Right. Right there. 56 00:04:05,162 --> 00:04:06,347 I'm home. 57 00:04:06,347 --> 00:04:07,572 Jinju. 58 00:04:07,572 --> 00:04:09,908 Come over here. 59 00:04:09,907 --> 00:04:10,906 Jinju. 60 00:04:10,907 --> 00:04:14,780 Did you know Sangmin won first place today? 61 00:04:14,780 --> 00:04:16,149 How would I? 62 00:04:16,149 --> 00:04:17,956 That's not what's important. 63 00:04:17,956 --> 00:04:20,683 Do you know what Sangmin said during 64 00:04:20,684 --> 00:04:22,148 the press conference? 65 00:04:22,148 --> 00:04:25,285 What? 66 00:04:25,285 --> 00:04:27,005 He said, "a special someone, Yeondu, 67 00:04:27,004 --> 00:04:29,420 was a great inspiration to me. 68 00:04:29,420 --> 00:04:32,432 I'd like to thank her for inspiring me 69 00:04:32,432 --> 00:04:35,615 and give her this honor." 70 00:04:35,615 --> 00:04:38,640 I was so touched that I memorized it. 71 00:04:38,641 --> 00:04:41,641 He probably said that for 72 00:04:41,641 --> 00:04:43,857 the woman he likes to hear. 73 00:04:43,857 --> 00:04:44,985 Sure he did. 74 00:04:44,985 --> 00:04:48,649 Who do you think it is? 75 00:04:48,649 --> 00:04:50,802 It's you. 76 00:04:50,802 --> 00:04:53,177 No, it's not. 77 00:04:53,177 --> 00:04:55,490 Sangmin said he doesn't have a girlfriend. 78 00:04:55,490 --> 00:04:56,146 Yeah. 79 00:04:56,146 --> 00:04:58,459 Who could it be, if not you? 80 00:04:58,459 --> 00:04:59,983 You're the only one he's been seeing. 81 00:04:59,983 --> 00:05:01,806 It's definitely you. 82 00:05:01,807 --> 00:05:03,535 It's been so long 83 00:05:03,535 --> 00:05:05,536 since I've been proud of you. 84 00:05:05,536 --> 00:05:08,975 You did wonderfully, getting him to fall for you. 85 00:05:08,975 --> 00:05:10,959 Yeah, so forget that jerk... 86 00:05:10,959 --> 00:05:15,824 I mean, forget about Su's homeroom teacher. 87 00:05:15,824 --> 00:05:17,175 Oh, come on. 88 00:05:17,175 --> 00:05:20,257 They already broke up. What choice does she have? 89 00:05:20,257 --> 00:05:24,473 Don't get ahead of yourselves. 90 00:05:24,473 --> 00:05:25,289 What? 91 00:05:25,290 --> 00:05:29,057 Sangmin likes somebody else. 92 00:05:29,057 --> 00:05:32,584 Who? 93 00:05:32,584 --> 00:05:35,065 Seeing as how Sangmin 94 00:05:35,065 --> 00:05:36,680 said that on live TV, 95 00:05:36,680 --> 00:05:41,621 he must be serious about Yeontae. 96 00:05:41,622 --> 00:05:45,151 That jerk doesn't look very trustworthy. 97 00:05:45,151 --> 00:05:47,655 Maybe this is just a trick because Yeontae's 98 00:05:47,654 --> 00:05:49,518 too hard to seduce. 99 00:05:49,519 --> 00:05:51,632 That's what players do. 100 00:05:51,632 --> 00:05:53,461 He is a player, after all. A golf "player." 101 00:05:53,461 --> 00:05:56,949 I'm a better judge of character than you. 102 00:05:56,949 --> 00:05:58,461 He's an alright fellow. 103 00:05:58,461 --> 00:05:59,685 I'm right. 104 00:05:59,685 --> 00:06:02,334 He's polite and kind. 105 00:06:02,334 --> 00:06:05,209 He's not like you think he is. 106 00:06:05,209 --> 00:06:06,216 Yeah. 107 00:06:06,216 --> 00:06:08,506 It's very courageous and romantic for a guy 108 00:06:08,505 --> 00:06:11,367 to say he's dating someone publicly like that. 109 00:06:11,367 --> 00:06:13,873 I thought that kind of thing 110 00:06:13,874 --> 00:06:15,618 only happened on TV. 111 00:06:15,617 --> 00:06:19,411 I was so jealous. 112 00:06:19,411 --> 00:06:22,105 Why would you be jealous of her? 113 00:06:22,105 --> 00:06:24,146 You have something bigger ahead. 114 00:06:24,146 --> 00:06:26,355 When I win the Best Director Award at 115 00:06:26,355 --> 00:06:27,770 the movie festival later on, 116 00:06:27,769 --> 00:06:38,363 I'll say, "I owe all this to my wife Mo Sunyeong." 117 00:06:38,363 --> 00:06:44,842 I'll be back later. 118 00:06:44,843 --> 00:06:48,290 She's going out on a date, isn't she? 119 00:06:48,290 --> 00:06:53,146 I can't believe she's finally dating. 120 00:06:53,146 --> 00:06:55,418 It won't last. 121 00:06:55,418 --> 00:07:01,180 That guy looks like a player. 122 00:07:01,180 --> 00:07:07,660 Lee Yeondu. 123 00:07:07,660 --> 00:07:16,812 I won. 124 00:07:16,812 --> 00:07:18,764 Don't run! You'll get hurt. 125 00:07:18,764 --> 00:07:25,235 Don't run. You'll get hurt. 126 00:07:25,235 --> 00:07:29,084 All those are really hard to get. 127 00:07:29,084 --> 00:07:30,060 They're limited edition 128 00:07:30,060 --> 00:07:31,980 golf balls. 129 00:07:31,980 --> 00:07:34,208 They were even signed by 130 00:07:34,208 --> 00:07:36,144 the championship winner, Kim Sangmin. 131 00:07:36,144 --> 00:07:39,143 Treasure them. 132 00:07:39,142 --> 00:07:40,767 Thank you. 133 00:07:40,767 --> 00:07:43,462 But I don't need golfing outfits. 134 00:07:43,463 --> 00:07:45,302 I don't know how to golf. 135 00:07:45,302 --> 00:07:46,927 I'll teach you. 136 00:07:46,927 --> 00:07:49,758 You know I'm a famous golfer now, right? 137 00:07:49,757 --> 00:07:51,471 This is a great opportunity for you. 138 00:07:51,471 --> 00:07:54,774 Don't miss out. 139 00:07:54,774 --> 00:07:56,605 Want my trophy, too? 140 00:07:56,605 --> 00:07:58,838 No! That's okay. 141 00:07:58,838 --> 00:08:01,479 That's too precious. It's the winning trophy. 142 00:08:01,478 --> 00:08:04,750 You can't just give that out. 143 00:08:04,750 --> 00:08:06,846 Who cares? Giving it to you is different. 144 00:08:06,846 --> 00:08:10,519 It's not more important than you. 145 00:08:10,519 --> 00:08:13,208 Just say the word and I'll give it to you. 146 00:08:13,208 --> 00:08:15,031 It's okay. 147 00:08:15,031 --> 00:08:19,622 Just teach me to golf sometime. 148 00:08:19,622 --> 00:08:22,553 Alrighty then. 149 00:08:22,553 --> 00:08:28,593 Now, it's your turn. 150 00:08:28,593 --> 00:08:30,858 My gift. 151 00:08:30,858 --> 00:08:37,923 What? 152 00:08:37,923 --> 00:08:41,394 You don't have one for me? 153 00:08:41,394 --> 00:08:43,442 I won victoriously, and 154 00:08:43,442 --> 00:08:45,211 I said such touching things 155 00:08:45,211 --> 00:08:47,091 during my press conference. 156 00:08:47,091 --> 00:08:48,714 I ran here to give you my trophy 157 00:08:48,714 --> 00:08:51,837 the minute the tournament was over. 158 00:08:51,836 --> 00:08:55,260 And you don't have anything for me? 159 00:08:55,260 --> 00:08:59,404 I came straight here, 160 00:08:59,404 --> 00:09:02,545 so I didn't have time to prepare anything. Sorry. 161 00:09:02,546 --> 00:09:09,204 What would you like? 162 00:09:09,203 --> 00:09:12,978 What? 163 00:09:12,979 --> 00:09:22,347 What is it? 164 00:09:22,346 --> 00:09:24,650 Yeondu. 165 00:09:24,650 --> 00:09:28,115 I'd like for you 166 00:09:28,115 --> 00:09:34,500 to use some common sense. 167 00:09:34,500 --> 00:09:36,581 Oh, yeah! Ice cream! 168 00:09:36,581 --> 00:09:39,478 A new ice cream shop opened on the intersection. 169 00:09:39,477 --> 00:09:45,239 I hear it's really good. Let's go. 170 00:09:45,240 --> 00:09:47,841 No. 171 00:09:47,841 --> 00:09:51,682 I didn't mean I wanted to eat something. 172 00:09:51,682 --> 00:09:54,663 Is she just pretending not to know? 173 00:09:54,663 --> 00:10:01,255 Wait up! 174 00:10:01,255 --> 00:10:05,385 I'm sure he meant he wanted a kiss. 175 00:10:05,385 --> 00:10:08,866 A present? That's a bit much. 176 00:10:08,866 --> 00:10:11,418 But we are dating. 177 00:10:11,418 --> 00:10:19,787 Kissing should be okay. 178 00:10:19,787 --> 00:10:23,578 Maybe I should've just done it. 179 00:10:23,577 --> 00:10:48,194 I'm not sure because I've never dated... 180 00:10:48,195 --> 00:10:50,954 Maybe I should try that. 181 00:10:50,953 --> 00:10:55,530 Sangmin! Is your ice cream good? 182 00:10:55,530 --> 00:10:57,338 Yeah. Why? 183 00:10:57,339 --> 00:11:04,547 You should try mine, too. 184 00:11:04,547 --> 00:11:06,523 Yeondu. 185 00:11:06,523 --> 00:11:10,115 Yours is the same as mine. 186 00:11:10,115 --> 00:11:11,899 We both got the same flavor. 187 00:11:11,899 --> 00:11:19,788 Oh, yeah. 188 00:11:19,788 --> 00:11:22,652 That's for kids. 189 00:11:22,652 --> 00:11:25,571 That's not what I want from you. 190 00:11:25,571 --> 00:11:28,339 Use your imagination a bit more. 191 00:11:28,339 --> 00:11:41,108 Something sexy and exciting. 192 00:11:41,107 --> 00:11:43,480 Let's go home. 193 00:11:43,480 --> 00:11:44,984 It's late. 194 00:11:44,984 --> 00:11:48,144 It's not that late. 195 00:11:48,144 --> 00:11:49,657 You have work tomorrow. 196 00:11:49,657 --> 00:11:51,161 You should get home early. 197 00:11:51,160 --> 00:11:57,514 Come on. I'll take you. 198 00:11:57,514 --> 00:12:01,742 I can stay out a bit longer... 199 00:12:01,743 --> 00:12:02,735 What? 200 00:12:02,735 --> 00:12:06,870 I mean, it's not that late yet and... 201 00:12:06,870 --> 00:12:08,646 You came all this way, and 202 00:12:08,647 --> 00:12:10,519 even if I sleep late, 203 00:12:10,519 --> 00:12:12,726 I tend to wake up early and... 204 00:12:12,726 --> 00:12:19,375 So it's okay if we walk around the block once. 205 00:12:19,375 --> 00:12:24,475 If you're tired, you can leave... 206 00:12:24,475 --> 00:12:30,033 Are you really just going to go? 207 00:12:30,033 --> 00:12:38,913 No. 208 00:12:38,913 --> 00:12:42,951 What's wrong? 209 00:12:42,951 --> 00:12:47,903 Are you okay? 210 00:12:47,903 --> 00:13:55,646 Close your eyes. 211 00:13:55,647 --> 00:13:57,167 Goodnight. 212 00:13:57,167 --> 00:13:59,000 Good work today. 213 00:13:59,000 --> 00:14:01,510 With both the tournament and 214 00:14:01,510 --> 00:14:05,315 running to me to me in tears. 215 00:14:05,316 --> 00:14:09,003 Does your arm hurt a lot? 216 00:14:09,003 --> 00:14:10,836 Not one bit. 217 00:14:10,836 --> 00:14:13,388 It would've if you went to the interview, 218 00:14:13,388 --> 00:14:15,364 but being here with you, 219 00:14:15,364 --> 00:14:18,038 I can't even tell if it hurts. 220 00:14:18,038 --> 00:14:21,254 Made you smile. 221 00:14:21,254 --> 00:14:25,710 It's been tough to get a smile out of you lately. 222 00:14:25,710 --> 00:14:30,742 You used to smile a lot... 223 00:14:30,741 --> 00:14:33,629 Goodnight. 224 00:14:33,629 --> 00:15:21,770 Goodnight. Get home safe. 225 00:15:21,770 --> 00:15:26,956 (Girlfriend) 226 00:15:26,956 --> 00:15:28,735 Hello? 227 00:15:28,735 --> 00:15:31,816 Mr. Lee. Wait! 228 00:15:31,816 --> 00:15:33,757 Where are you? 229 00:15:33,756 --> 00:15:36,365 I'm heading out of your complex now. 230 00:15:36,365 --> 00:15:43,206 What's wrong? 231 00:15:43,206 --> 00:15:45,629 What is it? 232 00:15:45,629 --> 00:15:47,895 Don't run. 233 00:15:47,895 --> 00:15:49,693 You'll hurt yourself. 234 00:15:49,693 --> 00:15:58,996 I'll stop the car. 235 00:15:58,996 --> 00:16:02,746 Ms. An. Hello? 236 00:16:02,746 --> 00:16:04,774 What the... Is she not listening? 237 00:16:04,774 --> 00:16:10,270 Mr. Lee. 238 00:16:10,270 --> 00:16:13,154 Mr. Lee! 239 00:16:13,154 --> 00:16:29,961 Let's get married. 240 00:16:29,961 --> 00:16:31,593 I've been 241 00:16:31,594 --> 00:16:34,148 meaning to tell you this. 242 00:16:34,148 --> 00:16:38,036 I wanted to say it today, but couldn't. 243 00:16:38,035 --> 00:16:39,595 You're really great, but 244 00:16:39,596 --> 00:16:41,469 I've been worried about so many things. 245 00:16:41,469 --> 00:16:42,956 The kids, 246 00:16:42,956 --> 00:16:44,556 the elders' opposition, and 247 00:16:44,556 --> 00:16:47,732 whatever else may come... 248 00:16:47,731 --> 00:16:49,524 We've both been married before, but 249 00:16:49,524 --> 00:16:51,221 this is our first remarriage. 250 00:16:51,221 --> 00:16:54,244 Our life ahead's going to be tumultuous, 251 00:16:54,244 --> 00:16:55,420 and worrying like this feels like I'll ruin 252 00:16:55,419 --> 00:16:58,827 my life and the kids' lives too, but 253 00:16:58,827 --> 00:17:03,068 I feel like I can't live without you. 254 00:17:03,068 --> 00:17:07,031 But with you, 255 00:17:07,031 --> 00:17:09,150 I feel we may 256 00:17:09,151 --> 00:17:16,248 be able to live happily ever after. 257 00:17:16,248 --> 00:17:27,488 Let's get married. 258 00:17:27,488 --> 00:17:30,224 It felt good 259 00:17:30,223 --> 00:17:35,223 getting that all out. 260 00:17:35,223 --> 00:17:39,975 You ran all the here to tell me that? 261 00:17:39,976 --> 00:17:44,512 I felt like I tonight was my last chance 262 00:17:44,511 --> 00:18:16,625 and that everything would end if I hesitated. 263 00:18:16,625 --> 00:18:19,546 You had a cello lesson today, right? 264 00:18:19,546 --> 00:18:20,779 Was it fun? 265 00:18:20,779 --> 00:18:22,786 Yes, I finished my song book 266 00:18:22,786 --> 00:18:25,850 and will start using a new book next week. 267 00:18:25,849 --> 00:18:28,993 Want to know something? 268 00:18:28,993 --> 00:18:29,961 What? 269 00:18:29,961 --> 00:18:36,525 Did you know that dad has a girlfriend? 270 00:18:36,525 --> 00:18:38,757 What? 271 00:18:38,757 --> 00:18:40,164 He said so. 272 00:18:40,164 --> 00:18:42,509 He said he had a girlfriend and that 273 00:18:42,509 --> 00:18:45,846 he really likes her. 274 00:18:45,846 --> 00:18:50,917 So what'd you guys say? 275 00:18:50,917 --> 00:18:54,295 Honey! 276 00:18:54,296 --> 00:18:57,047 Sangtae told the kids 277 00:18:57,047 --> 00:19:02,654 that he has a girlfriend. 278 00:19:02,654 --> 00:19:04,807 If he told the kids, 279 00:19:04,807 --> 00:19:07,803 I think he's set on remarrying. 280 00:19:07,803 --> 00:19:09,475 What will we do? 281 00:19:09,474 --> 00:19:11,491 I think he's going through with this 282 00:19:11,491 --> 00:19:14,618 despite Ms. Oh's adamant opposition. 283 00:19:14,618 --> 00:19:18,009 What if he tells us he's getting remarried? 284 00:19:18,009 --> 00:19:21,073 We'll have to let him. What else could we do? 285 00:19:21,073 --> 00:19:22,528 Are you insane? 286 00:19:22,528 --> 00:19:25,480 You can't tie a man down. 287 00:19:25,480 --> 00:19:27,921 See what happened after you and Ms. Oh stepped in? 288 00:19:27,921 --> 00:19:31,480 You just made things worse. 289 00:19:31,480 --> 00:19:34,896 You did the right thing. 290 00:19:34,896 --> 00:19:37,312 If he wasn't such a good guy, 291 00:19:37,313 --> 00:19:39,469 I'd be against the marriage. 292 00:19:39,469 --> 00:19:41,548 But he's great, 293 00:19:41,548 --> 00:19:43,413 plus you've got a great job 294 00:19:43,413 --> 00:19:45,780 and 3 kids. 295 00:19:45,780 --> 00:19:47,067 If he wasn't such a great guy, 296 00:19:47,067 --> 00:19:50,051 it'd be better if you two broke up. 297 00:19:50,051 --> 00:19:53,731 But when I think of Mr. Lee, 298 00:19:53,731 --> 00:19:56,596 I don't worry about your future. 299 00:19:56,596 --> 00:20:00,737 Trust him and do as he says. 300 00:20:00,737 --> 00:20:03,227 And Mijeong, 301 00:20:03,227 --> 00:20:08,042 don't worry about me. 302 00:20:08,041 --> 00:20:10,713 I'm here to raise your kids, 303 00:20:10,713 --> 00:20:13,219 not to be a burden on you. 304 00:20:13,219 --> 00:20:15,187 I'm fine with living on my own, even now. 305 00:20:15,186 --> 00:20:31,442 I can support myself just fine. 306 00:20:31,442 --> 00:20:36,163 (1 bedding set for Sinwuk's brother, 1 heating mat...) 307 00:20:36,163 --> 00:20:37,828 What the... 308 00:20:37,828 --> 00:20:48,701 Father has so many siblings. 309 00:20:48,701 --> 00:20:51,781 I don't know what kids like these days. 310 00:20:51,781 --> 00:20:54,093 Here you go. 311 00:20:54,094 --> 00:20:57,478 Thank you. 312 00:20:57,478 --> 00:21:00,447 If you want queen-sized, 313 00:21:00,446 --> 00:21:02,494 this one is good. 314 00:21:02,494 --> 00:21:05,061 Isn't this one nice, too? 315 00:21:05,061 --> 00:21:07,176 You should get two sets. 316 00:21:07,176 --> 00:21:09,420 Yeah, so they have one to use 317 00:21:09,421 --> 00:21:17,061 while the other is in the wash. 318 00:21:17,060 --> 00:21:20,636 I spoke with my grandma yesterday. 319 00:21:20,636 --> 00:21:21,855 What'd she say? 320 00:21:21,855 --> 00:21:24,231 She and my mom had that falling out. 321 00:21:24,231 --> 00:21:27,783 She was worried about something else. 322 00:21:27,784 --> 00:21:31,991 She was afraid she'd become a burden to you. 323 00:21:31,990 --> 00:21:34,254 I didn't ask her to live with us, though. 324 00:21:34,255 --> 00:21:38,095 That could be like asking her to raise 5 kids. 325 00:21:38,095 --> 00:21:41,423 And I didn't know how you'd feel about it. 326 00:21:41,423 --> 00:21:43,688 We have to both hire a nanny 327 00:21:43,688 --> 00:21:49,479 and ask your grandmother to live with us. 328 00:21:49,479 --> 00:21:51,831 By the way... 329 00:21:51,830 --> 00:21:56,053 What do your mother and father like? 330 00:21:56,054 --> 00:21:57,942 Why? 331 00:21:57,942 --> 00:22:43,911 Just wondering. 332 00:22:43,911 --> 00:22:44,846 That was delicious. 333 00:22:44,846 --> 00:23:03,230 Thank you. Come again. 334 00:23:03,230 --> 00:23:05,693 My wife stepped out for a bit. 335 00:23:05,693 --> 00:23:09,142 I see. 336 00:23:09,142 --> 00:23:13,538 She loves baby's breath flowers. 337 00:23:13,538 --> 00:23:15,328 I asked Mr. Lee 338 00:23:15,328 --> 00:23:18,115 what you two liked. 339 00:23:18,115 --> 00:23:19,354 He said you liked 340 00:23:19,354 --> 00:23:22,803 Poet Yun Dongju, so I got you this. 341 00:23:22,803 --> 00:23:25,358 (Sky, Wind, Star, and Poem) 342 00:23:25,357 --> 00:23:27,909 This is the first edition of his latest work. 343 00:23:27,910 --> 00:23:32,228 - Right? / - Yes. 344 00:23:32,228 --> 00:23:40,132 Thank you. 345 00:23:40,132 --> 00:23:47,316 Sangtae told me that he proposed to you. 346 00:23:47,316 --> 00:23:50,836 Seeing as how you're here, 347 00:23:50,836 --> 00:23:55,757 I think you said yes, am I right? 348 00:23:55,757 --> 00:23:58,316 You are. 349 00:23:58,316 --> 00:24:05,433 I want to marry him too. 350 00:24:05,433 --> 00:24:08,699 I'm glad. 351 00:24:08,699 --> 00:24:16,546 I want to get your blessing... 352 00:24:16,546 --> 00:24:18,682 You must be worried about 353 00:24:18,682 --> 00:24:21,804 my wife opposing it, but 354 00:24:21,804 --> 00:24:24,935 don't fret too much. 355 00:24:24,934 --> 00:24:29,773 You just convince the kids 356 00:24:29,773 --> 00:24:32,621 and focus on leading a good life together. 357 00:24:32,622 --> 00:24:37,878 I'll be on your side. 358 00:24:37,877 --> 00:24:41,933 By the way, Sangtae's a man of few words, so 359 00:24:41,933 --> 00:24:45,623 I didn't ask this before. 360 00:24:45,623 --> 00:24:50,317 It may be a bit rude, but I must ask. 361 00:24:50,317 --> 00:24:56,775 I have to tell my wife as well. 362 00:24:56,775 --> 00:25:01,823 Why did you get a divorce? 363 00:25:01,823 --> 00:25:04,653 Oh. 364 00:25:04,653 --> 00:25:14,188 Well... Actually, 365 00:25:14,188 --> 00:25:17,357 my husband 366 00:25:17,356 --> 00:25:21,403 fell in love with someone else during our marriage. 367 00:25:21,403 --> 00:25:25,089 I see. 368 00:25:25,089 --> 00:25:29,730 Say no more. 369 00:25:29,730 --> 00:25:35,418 You must've gone through a lot. 370 00:25:35,417 --> 00:25:39,185 From now on, if you have any trouble, 371 00:25:39,185 --> 00:25:46,336 come talk to me. Don't suffer in silence. 372 00:25:46,336 --> 00:25:55,546 Just think of me as your own father. 373 00:25:55,546 --> 00:26:06,082 Thank you, father. 374 00:26:06,082 --> 00:26:07,948 I feel awkward in a suit since it's been so long. 375 00:26:07,948 --> 00:26:11,379 You look great. 376 00:26:11,378 --> 00:26:13,513 Is this better? 377 00:26:13,513 --> 00:26:14,817 This one. 378 00:26:14,817 --> 00:26:17,001 I'll tie it for you. 379 00:26:17,001 --> 00:26:19,265 Mijeong won't come, will she? 380 00:26:19,266 --> 00:26:21,806 It's a meeting of the dads after all, right? 381 00:26:21,806 --> 00:26:23,671 Right. 382 00:26:23,671 --> 00:26:25,938 Does their dad know 383 00:26:25,938 --> 00:26:28,186 you and Mijeong divorced? 384 00:26:28,185 --> 00:26:29,040 No. 385 00:26:29,040 --> 00:26:33,408 Why would Mijeong tell him that? 386 00:26:33,409 --> 00:26:34,811 Good? 387 00:26:34,810 --> 00:26:42,803 I'll be late. See you later. 388 00:26:42,804 --> 00:26:44,899 Mind your manners around Mr. Lee, 389 00:26:44,898 --> 00:26:46,586 Wuyeong, Wuri. 390 00:26:46,586 --> 00:26:47,297 Okay. 391 00:26:47,297 --> 00:26:49,227 I really like Mr. Lee. 392 00:26:49,227 --> 00:26:52,428 When Ms. Park accused me of stealing, 393 00:26:52,428 --> 00:26:56,828 he bought me ice cream. 394 00:26:56,827 --> 00:27:01,610 It's Su's car. 395 00:27:01,611 --> 00:27:03,795 - Wuyeong! / - Hi, Wuri. 396 00:27:03,795 --> 00:27:05,323 Hi, Bin. Su. 397 00:27:05,323 --> 00:27:07,580 Bin! 398 00:27:07,579 --> 00:27:09,793 - Hi. / - Wuri! 399 00:27:09,794 --> 00:27:10,656 Hi. 400 00:27:10,655 --> 00:27:12,436 - Hello. / - Hi. 401 00:27:12,436 --> 00:27:15,171 Hello. 402 00:27:15,172 --> 00:27:18,639 Mr. Lee, you hurt your arm? 403 00:27:18,638 --> 00:27:21,718 I hurt it a bit at work. 404 00:27:21,719 --> 00:27:23,999 Did you see a doctor? 405 00:27:23,999 --> 00:27:26,106 Yeah, I was treated for it. 406 00:27:26,106 --> 00:27:29,450 You must be worried about me, huh? 407 00:27:29,450 --> 00:27:31,307 Let's go. We'll be late. 408 00:27:31,307 --> 00:27:42,714 - Su, get in the front. / - Okay! 409 00:27:42,714 --> 00:27:43,826 Bye, mom. 410 00:27:43,826 --> 00:27:45,227 Bye. 411 00:27:45,227 --> 00:27:58,939 Bye, mom. 412 00:27:58,939 --> 00:28:01,754 The kids left? 413 00:28:01,753 --> 00:28:04,067 Who picked them up? 414 00:28:04,067 --> 00:28:06,274 Their friends' dad picked them up 415 00:28:06,273 --> 00:28:07,986 because of Wuyeong's leg. 416 00:28:07,987 --> 00:28:10,123 But I got ready. 417 00:28:10,123 --> 00:28:13,131 Why didn't you talk to me first? 418 00:28:13,131 --> 00:28:14,630 I was planning on picking them up 419 00:28:14,630 --> 00:28:16,493 since I have plans to see them. 420 00:28:16,492 --> 00:28:20,229 Is that why you missed Wuyeong's taekwondo match? 421 00:28:20,229 --> 00:28:24,492 I said I was busy at the shop. 422 00:28:24,492 --> 00:28:26,939 You're so inconsiderate to me. 423 00:28:26,940 --> 00:28:28,395 Think about it. 424 00:28:28,395 --> 00:28:31,026 That guy doesn't even know we're divorced. 425 00:28:31,026 --> 00:28:32,563 It's only natural for the kids to leave 426 00:28:32,563 --> 00:28:34,201 with their dad. 427 00:28:34,201 --> 00:28:38,939 He knows we're divorced. 428 00:28:38,939 --> 00:28:41,867 Why would you tell him that? 429 00:28:41,866 --> 00:28:44,115 We're just going camping. 430 00:28:44,115 --> 00:28:46,130 That's going to make me so uncomfortable. 431 00:28:46,130 --> 00:28:47,258 Why would you go 432 00:28:47,258 --> 00:28:51,377 and make me look bad in front of him? 433 00:28:51,377 --> 00:28:56,221 Hello? An Mijeong! 434 00:28:56,221 --> 00:28:58,461 She just hung up on me! 435 00:28:58,461 --> 00:29:00,509 What the... 436 00:29:00,509 --> 00:29:03,525 You say the dumbest things. 437 00:29:03,525 --> 00:29:12,390 I can't stand listening to your hogwash. 438 00:29:12,390 --> 00:29:15,406 I look stupid in this now. 439 00:29:15,405 --> 00:29:23,951 I can't say I'm returning from a business trip. 440 00:29:23,951 --> 00:29:26,433 Why is that jerk here? 441 00:29:26,433 --> 00:29:33,682 Did he bring his kids? 442 00:29:33,682 --> 00:29:37,250 Wuyeong and Wuri's friends are 443 00:29:37,250 --> 00:29:41,249 his kids? 444 00:29:41,249 --> 00:29:55,265 Dad! 445 00:29:55,265 --> 00:29:58,946 Why are you picking at your food? 446 00:29:58,945 --> 00:30:03,682 I'm an invisible person. 447 00:30:03,682 --> 00:30:05,809 I'm invisible to Incheol's kids 448 00:30:05,809 --> 00:30:07,505 and to everyone else. 449 00:30:07,506 --> 00:30:11,163 You're just realizing that now? 450 00:30:11,163 --> 00:30:13,868 I should've told him 451 00:30:13,868 --> 00:30:17,195 to bring the kids when he divorced Mijeong. 452 00:30:17,195 --> 00:30:20,051 You think you could raise 3 kids? 453 00:30:20,051 --> 00:30:21,946 I don't see why not. 454 00:30:21,946 --> 00:30:24,226 You can barely take care of yourself. 455 00:30:24,227 --> 00:30:26,061 Why not just raise them now? 456 00:30:26,060 --> 00:30:27,070 Who knows? 457 00:30:27,070 --> 00:30:29,519 Mijeong might get remarried. 458 00:30:29,519 --> 00:30:30,983 Right! 459 00:30:30,983 --> 00:30:33,750 Mijeong's got a boyfriend now. 460 00:30:33,750 --> 00:30:35,114 Why hasn't she mentioned marriage yet? 461 00:30:35,114 --> 00:30:38,425 They should be talking about marriage by now. 462 00:30:38,425 --> 00:30:39,952 You'd really raise 463 00:30:39,952 --> 00:30:42,984 her kids if she got remarried? 464 00:30:42,984 --> 00:30:44,536 I hope she sends her kids to me 465 00:30:44,537 --> 00:30:46,442 when she gets remarried, so 466 00:30:46,442 --> 00:30:49,096 Incheol and I can raise them. 467 00:30:49,096 --> 00:30:53,634 Or at least give us Wuju. 468 00:30:53,634 --> 00:30:56,317 Wuju's looks like a little doll, isn't she? 469 00:30:56,317 --> 00:30:57,678 If she looks like a doll, 470 00:30:57,678 --> 00:31:00,166 you wouldn't treat her like a person? 471 00:31:00,165 --> 00:31:03,894 You'd just dress her up? 472 00:31:03,894 --> 00:31:05,151 Stop being ridiculous 473 00:31:05,151 --> 00:31:07,728 and focus on getting pregnant! 474 00:31:07,728 --> 00:31:09,600 I'm taking medicine and going to 475 00:31:09,599 --> 00:31:11,558 the doctor for it already. 476 00:31:11,558 --> 00:31:16,647 Geez, mom... 477 00:31:16,647 --> 00:31:22,911 Nice to meet you. I'm Yun Incheol. 478 00:31:22,912 --> 00:31:25,463 I'm Lee Sangtae. 479 00:31:25,463 --> 00:31:29,543 You're the person I'm going camping with? 480 00:31:29,544 --> 00:31:32,624 Yeah. Got a problem? 481 00:31:32,624 --> 00:31:34,409 This is a just ploy to get close with 482 00:31:34,409 --> 00:31:35,769 my kids, isn't it? 483 00:31:35,769 --> 00:31:41,105 We're already close. 484 00:31:41,105 --> 00:31:50,184 Your pizzas are here. 485 00:31:50,184 --> 00:31:51,658 This has cranberries, too. 486 00:31:51,659 --> 00:31:52,955 Enjoy. 487 00:31:52,954 --> 00:31:56,762 Mr. Lee, my mommy and daddy got a divorce 488 00:31:56,762 --> 00:31:59,599 so we don't live together. 489 00:31:59,599 --> 00:32:01,264 Quiet, Wuju. 490 00:32:01,265 --> 00:32:04,432 He already knows. 491 00:32:04,432 --> 00:32:07,799 I told you that wasn't something to brag about. 492 00:32:07,799 --> 00:32:10,240 Shh! 493 00:32:10,240 --> 00:32:11,607 The pizza looks good. 494 00:32:11,607 --> 00:32:14,441 You love pizza, right, Wuju? Enjoy. 495 00:32:14,441 --> 00:32:16,322 Mom loves pizza, too. 496 00:32:16,321 --> 00:32:20,337 I bet she wants some pizza. 497 00:32:20,337 --> 00:32:22,281 You must really care for your mom a lot. 498 00:32:22,281 --> 00:32:23,424 Want me to buy 499 00:32:23,424 --> 00:32:24,846 you one to take home to your mom? 500 00:32:24,846 --> 00:32:26,334 Yes, please! 501 00:32:26,334 --> 00:32:32,932 Eat up. 502 00:32:32,932 --> 00:32:35,932 Su. 503 00:32:35,932 --> 00:32:38,047 Here, Wuyeong. 504 00:32:38,047 --> 00:32:40,073 Did you get some? Take this. 505 00:32:40,073 --> 00:32:42,389 - Thank you. / - Enjoy it. 506 00:32:42,388 --> 00:32:46,173 - Thank you. / - Thank you! 507 00:32:46,173 --> 00:32:52,426 - Have some of this. / - Okay. 508 00:32:52,426 --> 00:32:55,567 You got the campsite list I sent, right? 509 00:32:55,567 --> 00:32:57,543 Wuyeong said he gave it to you. 510 00:32:57,542 --> 00:33:01,310 I did, but... 511 00:33:01,310 --> 00:33:03,846 Which site do you like best? 512 00:33:03,846 --> 00:33:06,471 I like the second one best. 513 00:33:06,471 --> 00:33:09,679 Yeah, you can see stars at that one. 514 00:33:09,679 --> 00:33:13,652 - What about you? / - What? 515 00:33:13,652 --> 00:33:16,908 Is that the one with the shoreline trekking? 516 00:33:16,907 --> 00:33:17,907 No. 517 00:33:17,907 --> 00:33:22,211 That was the first one. 518 00:33:22,211 --> 00:33:24,805 I don't think he read them. 519 00:33:24,805 --> 00:33:27,820 Right? 520 00:33:27,819 --> 00:33:29,294 Dad. 521 00:33:29,295 --> 00:33:32,631 I told you to read them. 522 00:33:32,631 --> 00:33:35,800 I've been busy. I'm sorry. 523 00:33:35,799 --> 00:33:38,204 Then, here. 524 00:33:38,204 --> 00:33:43,331 I have a copy of the list. 525 00:33:43,332 --> 00:33:46,528 Mr. Lee's very meticulous, isn't he, dad? 526 00:33:46,528 --> 00:33:51,124 I'll prepare the side dishes and the meat. 527 00:33:51,124 --> 00:33:53,100 How would you? 528 00:33:53,099 --> 00:33:55,443 Mom already said she'd do that. 529 00:33:55,443 --> 00:33:57,532 We already divided everything up. 530 00:33:57,532 --> 00:34:00,313 Since you got here late. 531 00:34:00,314 --> 00:34:04,543 We divided all the responsibilities already. 532 00:34:04,542 --> 00:34:10,527 You just have to bring this. 533 00:34:10,527 --> 00:34:12,607 Your to-go pizza is here, 534 00:34:12,608 --> 00:34:14,840 Thank you. 535 00:34:14,840 --> 00:34:17,144 I'll hold onto it for now. 536 00:34:17,143 --> 00:34:19,206 Remember to take it when we leave. 537 00:34:19,206 --> 00:34:27,943 Okay. 538 00:34:27,943 --> 00:34:29,414 Choose. 539 00:34:29,414 --> 00:34:31,728 Which one do you like? 540 00:34:31,728 --> 00:34:33,105 What's all this? 541 00:34:33,106 --> 00:34:36,729 You need new furniture in your room to feel like 542 00:34:36,728 --> 00:34:38,177 you're just recently married. 543 00:34:38,177 --> 00:34:43,929 I like the romance set. It's very pretty. 544 00:34:43,929 --> 00:34:46,386 I'll take a look. 545 00:34:46,387 --> 00:34:49,515 You might like a different one, so take your time. 546 00:34:49,514 --> 00:34:51,865 I saw it in person and 547 00:34:51,865 --> 00:34:55,025 the shade's not too flashy. 548 00:34:55,025 --> 00:34:57,520 You won't grow tired of it. 549 00:34:57,521 --> 00:34:59,777 I'll set it all up while you two are 550 00:34:59,777 --> 00:35:01,905 on your honeymoon. 551 00:35:01,905 --> 00:35:03,511 Okay. 552 00:35:03,510 --> 00:35:06,454 I'm calling after seeing your catalog. 553 00:35:06,454 --> 00:35:10,543 How much is the romance set? 554 00:35:10,543 --> 00:35:12,767 I see. 555 00:35:12,766 --> 00:35:14,884 It's very pretty. 556 00:35:14,885 --> 00:35:19,622 What about the chocolate set? 557 00:35:19,621 --> 00:35:21,605 I see. 558 00:35:21,605 --> 00:35:26,132 No. Thank you. 559 00:35:26,132 --> 00:35:27,693 Hotae. 560 00:35:27,693 --> 00:35:31,248 I think your mom went to buy us furniture. 561 00:35:31,248 --> 00:35:35,159 She gave me this. 562 00:35:35,159 --> 00:35:36,342 What's is this? 563 00:35:36,342 --> 00:35:39,150 Dowry. 564 00:35:39,150 --> 00:35:43,199 I can't believe her. 565 00:35:43,199 --> 00:35:46,342 Don't! 566 00:35:46,342 --> 00:35:47,920 - Mom! / - Oh, my. 567 00:35:47,920 --> 00:35:50,355 Why are you yelling like that? 568 00:35:50,355 --> 00:35:52,289 Don't say anything, Hotae. 569 00:35:52,289 --> 00:35:55,413 Sunyeong, wait in our room. 570 00:35:55,414 --> 00:35:57,990 I told you we're not doing dowry. 571 00:35:57,989 --> 00:36:00,230 Why do you keep pushing it on Sunyeong? 572 00:36:00,231 --> 00:36:01,767 Does she seem like a doormat to you? 573 00:36:01,766 --> 00:36:02,909 If you want to do something, then ask me. 574 00:36:02,909 --> 00:36:05,078 What's wrong with you? 575 00:36:05,079 --> 00:36:07,759 I'm really disappointed in you. 576 00:36:07,759 --> 00:36:09,878 I know you think you can walk all over us, 577 00:36:09,878 --> 00:36:12,014 but this is just wrong. 578 00:36:12,014 --> 00:36:13,534 Why ask for dowry 579 00:36:13,534 --> 00:36:16,334 when you know I'm completely broke? 580 00:36:16,333 --> 00:36:19,886 You should be grateful she agreed to be my wife. 581 00:36:19,887 --> 00:36:22,405 We don't need to have these things. 582 00:36:22,405 --> 00:36:23,782 Hotae. 583 00:36:23,782 --> 00:36:25,735 Let go, dad. 584 00:36:25,735 --> 00:36:27,831 You've been really strange lately, 585 00:36:27,831 --> 00:36:30,152 to Sunyeong and Sangtae. 586 00:36:30,152 --> 00:36:33,253 Let's live within our means. 587 00:36:33,253 --> 00:36:42,447 Why are you being so greedy? 588 00:36:42,447 --> 00:36:48,706 Why I oughta... 589 00:36:48,706 --> 00:36:53,896 You're right. I don't know to live within my means 590 00:36:53,896 --> 00:36:55,904 and I'm greedy. 591 00:36:55,905 --> 00:37:10,569 What a great son I've raised. 592 00:37:10,568 --> 00:37:13,503 You know your mom better than that. 593 00:37:13,503 --> 00:37:17,136 You should give her more credit than that. 594 00:37:17,137 --> 00:37:20,338 And you should've talked to her directly, Sunyeong. 595 00:37:20,338 --> 00:37:22,661 Not complain to Hotae. 596 00:37:22,661 --> 00:37:24,867 I'm sorry. 597 00:37:24,867 --> 00:37:26,452 She did nothing wrong. 598 00:37:26,452 --> 00:37:27,509 I just stepped in. 599 00:37:27,509 --> 00:37:29,581 Stop it, Hotae. 600 00:37:29,581 --> 00:37:31,420 You meddling like this is 601 00:37:31,420 --> 00:37:35,125 only making it harder for Sunyeong. 602 00:37:35,125 --> 00:37:37,942 Your mother tapped into our savings. 603 00:37:37,942 --> 00:37:40,960 She wanted to get you furniture so 604 00:37:40,960 --> 00:37:44,509 she went into our savings. 605 00:37:44,510 --> 00:37:47,493 She said we couldn't let you use Sangtae's old stuff, 606 00:37:47,492 --> 00:37:49,790 so she spent all day looking 607 00:37:49,791 --> 00:37:52,798 at furniture and bedding. 608 00:37:52,797 --> 00:37:54,188 You shouldn't be like that just because 609 00:37:54,188 --> 00:37:56,597 your mom nagged a bit. 610 00:37:56,597 --> 00:37:59,117 She knows Sunyeong's financial situation. 611 00:37:59,117 --> 00:38:03,116 Your mom wouldn't be so greedy. 612 00:38:03,117 --> 00:38:05,141 After all these years, 613 00:38:05,141 --> 00:38:09,718 you still don't know your mom better than that? 614 00:38:09,717 --> 00:38:12,149 Why didn't you tell me? 615 00:38:12,150 --> 00:38:14,017 You should've known. 616 00:38:14,016 --> 00:38:18,535 Did mother send the dowry... 617 00:38:18,536 --> 00:38:24,231 She sent all that herself already. 618 00:38:24,231 --> 00:38:28,644 Oh, dear. 619 00:38:28,644 --> 00:38:42,139 Oh, no. 620 00:38:42,139 --> 00:38:45,025 It's not like I have anywhere to go. 621 00:38:45,025 --> 00:38:47,864 Yeontae, that little brat. 622 00:38:47,864 --> 00:38:56,856 She should come after me at times like this. 623 00:38:56,856 --> 00:38:59,384 - Those are blankets, right? / - Yes, ma'am. 624 00:38:59,384 --> 00:39:01,851 They're mine. 625 00:39:01,851 --> 00:39:02,835 Are you Ms. Oh Misuk? 626 00:39:02,835 --> 00:39:04,923 Yes, I'll take them. 627 00:39:04,923 --> 00:39:06,858 I'll take them inside for you. 628 00:39:06,858 --> 00:39:08,840 - Will you? / - Will you open the door? 629 00:39:08,840 --> 00:39:11,298 Right over here. 630 00:39:11,297 --> 00:39:15,985 Okay. 631 00:39:15,985 --> 00:39:20,504 - Will you put them down here? / - Mom. 632 00:39:20,505 --> 00:39:23,135 These are for you. 633 00:39:23,135 --> 00:39:27,501 - Goodbye, now. / - Bye. 634 00:39:27,501 --> 00:39:28,941 I'll take these in. 635 00:39:28,940 --> 00:39:47,635 Go talk to mom. 636 00:39:47,635 --> 00:39:49,829 Go to bed. What are you doing here? 637 00:39:49,829 --> 00:39:53,566 We're sorry. 638 00:39:53,565 --> 00:39:55,942 We weren't thinking. 639 00:39:55,942 --> 00:39:59,277 We're sorry. 640 00:39:59,277 --> 00:40:02,230 Did you pick out the furniture? 641 00:40:02,230 --> 00:40:04,405 Please choose for us. 642 00:40:04,405 --> 00:40:06,213 Whatever you choose 643 00:40:06,213 --> 00:40:09,014 is fine. 644 00:40:09,014 --> 00:40:12,160 Fine. But don't say I didn't ask. 645 00:40:12,159 --> 00:40:16,018 I'm sorry. 646 00:40:16,018 --> 00:40:18,440 And thank you so much. 647 00:40:18,440 --> 00:40:20,657 What are you doing? 648 00:40:20,657 --> 00:40:22,914 Gross! 649 00:40:22,914 --> 00:40:38,313 - Mom. / - Go wash up. 650 00:40:38,313 --> 00:40:41,441 Who are these from? 651 00:40:41,440 --> 00:40:46,480 I got them for you. 652 00:40:46,481 --> 00:40:48,880 Don't believe me? 653 00:40:48,880 --> 00:40:51,733 You used to love baby's breath flowers. 654 00:40:51,733 --> 00:40:56,911 I used to, but not anymore. 655 00:40:56,911 --> 00:41:14,173 Those are from Ms. An. 656 00:41:14,173 --> 00:41:19,126 I saw her hovering around outside our restaurant. 657 00:41:19,126 --> 00:41:22,038 You should've just walked right past her. 658 00:41:22,039 --> 00:41:24,542 I walked around the market. 659 00:41:24,541 --> 00:41:25,934 I didn't want to see her face. 660 00:41:25,934 --> 00:41:27,998 It's not that you didn't want to see her. 661 00:41:27,998 --> 00:41:30,997 You didn't want to be mean to her. 662 00:41:30,998 --> 00:41:32,561 I've said my piece. 663 00:41:32,561 --> 00:41:34,650 I am against their marriage. 664 00:41:34,650 --> 00:41:40,077 So why would she come back? 665 00:41:40,077 --> 00:41:42,197 What'd she say? 666 00:41:42,197 --> 00:41:44,382 That she'd make it work 667 00:41:44,382 --> 00:41:46,461 if we gave them our blessing. 668 00:41:46,461 --> 00:41:48,038 I think she came without Sangtae knowing. 669 00:41:48,038 --> 00:41:51,365 Whatever. I don't want to hear it. 670 00:41:51,364 --> 00:41:53,589 What? 671 00:41:53,590 --> 00:41:55,215 If you didn't want to hear about her, 672 00:41:55,215 --> 00:41:58,271 you shouldn't have mentioned the flowers. 673 00:41:58,271 --> 00:42:00,287 I feel sorry for her. 674 00:42:00,286 --> 00:42:03,310 Why would she have 3 kids? 675 00:42:03,311 --> 00:42:05,007 She didn't know what was going to happen. 676 00:42:05,007 --> 00:42:06,702 She probably wants to live a good life. 677 00:42:06,702 --> 00:42:08,742 I hear her kids are well-mannered. 678 00:42:08,742 --> 00:42:11,446 Yeontae said her kid is friends 679 00:42:11,445 --> 00:42:13,902 with Bin. 680 00:42:13,902 --> 00:42:16,078 That's a good thing. 681 00:42:16,079 --> 00:42:18,736 It's not easy for a single mom to be 682 00:42:18,735 --> 00:42:21,638 raising 3 kids alone. 683 00:42:21,639 --> 00:42:25,943 I think she's a wise, sharp young woman. 684 00:42:25,943 --> 00:42:27,750 And I think she'll do a good job of raising 685 00:42:27,750 --> 00:42:30,711 Su and Bin. 686 00:42:30,711 --> 00:42:32,936 Being sharp and wise won't help her 687 00:42:32,936 --> 00:42:35,054 raise good kids. 688 00:42:35,054 --> 00:42:37,485 I heard somewhere that it costs 689 00:42:37,485 --> 00:42:40,029 $100,000 to raise one child. 690 00:42:40,030 --> 00:42:43,646 They'd have 5, though. 691 00:42:43,646 --> 00:42:47,118 She even has more children than Sangtae. 692 00:42:47,117 --> 00:42:51,128 He was living with his in-laws, so 693 00:42:51,128 --> 00:42:54,576 the kids got everything they desired. 694 00:42:54,576 --> 00:42:56,510 But they can't anymore if they get remarried. 695 00:42:56,510 --> 00:42:57,681 Even if they wanted to, 696 00:42:57,681 --> 00:42:59,657 Ms. An's kids are in the mix. 697 00:42:59,657 --> 00:43:01,566 They can't treat the kids differently, 698 00:43:01,565 --> 00:43:03,132 Giving some meat 699 00:43:03,132 --> 00:43:05,518 and the others bean sprouts. 700 00:43:05,518 --> 00:43:07,717 He'll worry about her kids and 701 00:43:07,717 --> 00:43:10,731 won't give his kids the best things. 702 00:43:10,731 --> 00:43:14,603 That's their lot in life then. 703 00:43:14,603 --> 00:43:17,195 They may have to give up material things, 704 00:43:17,195 --> 00:43:19,908 but they're pursuing happiness. 705 00:43:19,907 --> 00:43:22,739 Who are we to stop them? 706 00:43:22,739 --> 00:43:42,355 Give it up. 707 00:43:42,355 --> 00:43:44,106 Sangmin. 708 00:43:44,106 --> 00:43:45,940 Where are you? 709 00:43:45,940 --> 00:43:48,646 I'm waiting for the bus to go to work. 710 00:43:48,646 --> 00:43:56,096 Check your six. 711 00:43:56,097 --> 00:43:58,713 What are you doing here? 712 00:43:58,713 --> 00:44:01,969 If your boyfriend's waiting for you, 713 00:44:01,969 --> 00:44:04,509 you should hang up and run over. 714 00:44:04,509 --> 00:44:10,115 Oh. 715 00:44:10,115 --> 00:44:12,052 You look pretty. 716 00:44:12,052 --> 00:44:14,051 I have to go to work. 717 00:44:14,052 --> 00:44:16,028 I know. Get in. 718 00:44:16,027 --> 00:44:17,603 You're going to drive me? 719 00:44:17,603 --> 00:44:18,467 Of course. 720 00:44:18,467 --> 00:44:21,844 Why else would I have come here? 721 00:44:21,844 --> 00:44:33,100 Get in. 722 00:44:33,101 --> 00:44:35,724 You don't have to... 723 00:44:35,724 --> 00:44:38,269 I know you can go fine by yourself, 724 00:44:38,269 --> 00:44:39,644 but I'm just using this 725 00:44:39,644 --> 00:44:42,262 as an excuse to see you. 726 00:44:42,262 --> 00:44:43,550 Be honest. 727 00:44:43,550 --> 00:44:50,246 Isn't it nice to see me? 728 00:44:50,246 --> 00:44:54,253 If you don't answer, I won't leave. 729 00:44:54,253 --> 00:44:55,059 It is nice. 730 00:44:55,059 --> 00:44:57,246 See how nice being honest is? 731 00:44:57,246 --> 00:44:58,862 And so lovable. 732 00:44:58,862 --> 00:44:59,822 I told you. 733 00:44:59,822 --> 00:45:03,021 I was going to make you happier every day. 734 00:45:03,021 --> 00:45:04,989 Want to go bowling tonight? 735 00:45:04,989 --> 00:45:06,182 Sure. 736 00:45:06,182 --> 00:45:08,175 I knew you would. 737 00:45:08,175 --> 00:45:10,326 What's the name of your school? 738 00:45:10,327 --> 00:45:11,966 Wujeong Elementary. 739 00:45:11,965 --> 00:45:14,819 Wujeong... 740 00:45:14,820 --> 00:45:16,945 Wujeong Elementary? 741 00:45:16,945 --> 00:45:18,536 Why would you go there? 742 00:45:18,536 --> 00:45:20,177 That's where I work. 743 00:45:20,177 --> 00:45:22,913 I'm a teacher there. 744 00:45:22,913 --> 00:45:25,481 You're a teacher? 745 00:45:25,481 --> 00:45:30,626 Yes. 746 00:45:30,626 --> 00:45:33,449 Where'd you go to college? 747 00:45:33,449 --> 00:45:41,113 Cheongshin University. 748 00:45:41,112 --> 00:45:47,664 Red light! 749 00:45:47,664 --> 00:45:48,929 Are you alright? 750 00:45:48,929 --> 00:45:59,329 Yes. 751 00:45:59,329 --> 00:46:03,586 When did you get assigned there? 752 00:46:03,585 --> 00:46:05,625 It's my first year. 753 00:46:05,625 --> 00:46:07,992 I graduated late because 754 00:46:07,992 --> 00:46:11,119 I took some time off to earn money to pay tuition. 755 00:46:11,119 --> 00:46:13,038 Why? 756 00:46:13,038 --> 00:46:15,865 Oh, nothing. 757 00:46:15,865 --> 00:46:17,250 Did you and your 758 00:46:17,250 --> 00:46:19,442 crush seven years get assigned 759 00:46:19,442 --> 00:46:22,331 to that school together? 760 00:46:22,331 --> 00:46:23,769 Yes. 761 00:46:23,769 --> 00:46:50,041 I see. 762 00:46:50,041 --> 00:46:51,327 Hey, Yeontae. 763 00:46:51,327 --> 00:46:54,262 Why didn't you take the bus? 764 00:46:54,262 --> 00:46:55,782 You're not going to be late, are you? 765 00:46:55,782 --> 00:46:59,702 No, I'm on my way. 766 00:46:59,702 --> 00:47:05,382 I'll tell you when I get there. 767 00:47:05,382 --> 00:47:08,581 We take the same bus every morning. 768 00:47:08,581 --> 00:47:10,414 He must've been worried because 769 00:47:10,414 --> 00:47:13,630 I wasn't on the bus. 770 00:47:13,630 --> 00:47:15,885 He has a girlfriend. 771 00:47:15,885 --> 00:47:18,695 Why is he checking up on you? 772 00:47:18,695 --> 00:47:21,342 Because our work hours are the same, 773 00:47:21,342 --> 00:47:22,470 we ride the bus at the same time, 774 00:47:22,469 --> 00:47:24,933 even if we don't plan to. 775 00:47:24,934 --> 00:47:29,375 He's just worried I might be late. 776 00:47:29,375 --> 00:47:33,798 But I'll be earlier than him today. 777 00:47:33,798 --> 00:47:38,382 You really don't feel anything for him? 778 00:47:38,382 --> 00:47:41,214 Don't be like that. We're just friends. 779 00:47:41,215 --> 00:47:44,000 I don't like him like that. 780 00:47:44,000 --> 00:48:10,077 He's dating my friend right now, anyway. 781 00:48:10,077 --> 00:48:12,599 Thank you. Bye. 782 00:48:12,599 --> 00:48:34,262 Bye. 783 00:48:34,262 --> 00:48:36,666 Hello. 784 00:48:36,666 --> 00:48:38,975 Hello, Mr. Kim. 785 00:48:38,974 --> 00:48:40,871 Su. 786 00:48:40,871 --> 00:48:43,367 Can I talk to you? 787 00:48:43,367 --> 00:48:44,887 Wuyeong, you can go inside. 788 00:48:44,887 --> 00:48:47,528 Okay. 789 00:48:47,527 --> 00:48:50,480 Hold on. 790 00:48:50,481 --> 00:48:54,040 You've been writing about your aunt a lot lately. 791 00:48:54,039 --> 00:48:55,985 How has she been? 792 00:48:55,985 --> 00:48:57,746 Has she been sick? 793 00:48:57,746 --> 00:48:59,917 She's fine now. 794 00:48:59,918 --> 00:49:03,910 That's good to hear. 795 00:49:03,909 --> 00:49:06,077 Why? 796 00:49:06,077 --> 00:49:07,780 Oh. 797 00:49:07,780 --> 00:49:10,595 I'm asking since you seem so 798 00:49:10,594 --> 00:49:12,378 concerned about her, writing about her 799 00:49:12,378 --> 00:49:15,730 in your journal all the time. 800 00:49:15,731 --> 00:49:18,611 My aunt really did cry and 801 00:49:18,610 --> 00:49:28,221 she really did get a part-time job, but... 802 00:49:28,221 --> 00:49:29,764 Actually, 803 00:49:29,764 --> 00:49:32,284 I want to write about my soccer game and 804 00:49:32,284 --> 00:49:34,723 things that happened in my lessons, 805 00:49:34,724 --> 00:49:36,632 but she keeps making me 806 00:49:36,632 --> 00:49:41,159 write about her in my journals. 807 00:49:41,159 --> 00:49:52,623 (Title: The day my aunt missed her boyfriend) 808 00:49:52,623 --> 00:50:06,727 I can't believe her. 809 00:50:06,728 --> 00:50:08,488 What are you doing out here? 810 00:50:08,487 --> 00:50:11,960 You should come in. 811 00:50:11,960 --> 00:50:14,231 Is mother inside? 812 00:50:14,231 --> 00:50:16,271 I didn't see her last time, 813 00:50:16,271 --> 00:50:19,077 so I came back. 814 00:50:19,077 --> 00:50:20,398 Go on in. 815 00:50:20,398 --> 00:50:22,395 She's alone inside. 816 00:50:22,396 --> 00:50:26,089 I'll leave you two alone. 817 00:50:26,088 --> 00:50:28,320 She'll open more 818 00:50:28,320 --> 00:50:53,201 if I'm not there. 819 00:50:53,202 --> 00:50:57,178 Hello. 820 00:50:57,177 --> 00:51:00,002 What are you doing here? 821 00:51:00,003 --> 00:51:04,658 I have something to say. 822 00:51:04,657 --> 00:51:06,775 Well, I don't. 823 00:51:06,775 --> 00:51:07,966 I can't give you my blessing. 824 00:51:07,967 --> 00:51:19,327 I already told you how I felt. 825 00:51:19,327 --> 00:51:22,304 I'll do it. 826 00:51:22,304 --> 00:51:24,487 Let go. 827 00:51:24,487 --> 00:51:26,351 Let me. I'll do whatever you ask. 828 00:51:26,351 --> 00:51:29,288 I don't need you to. 829 00:51:29,288 --> 00:51:32,240 What do you want to help me for? 830 00:51:32,240 --> 00:51:33,916 I'll do a good job. 831 00:51:33,916 --> 00:51:56,677 Stop it. 832 00:51:56,677 --> 00:51:57,798 Aunt, 833 00:51:57,798 --> 00:52:00,677 why are you so interested in my journal? 834 00:52:00,677 --> 00:52:03,404 What? 835 00:52:03,405 --> 00:52:05,805 I realized that 836 00:52:05,804 --> 00:52:08,286 journal-writing is the cornerstone to good habits. 837 00:52:08,286 --> 00:52:09,661 That's why I'm checking 838 00:52:09,661 --> 00:52:12,628 your journal entries. 839 00:52:12,628 --> 00:52:15,972 (Good Job) 840 00:52:15,972 --> 00:52:20,456 Where is it? 841 00:52:20,456 --> 00:52:21,356 Su. 842 00:52:21,356 --> 00:52:25,494 Why didn't your teacher write anything? 843 00:52:25,494 --> 00:52:30,643 This fell out of my journal. 844 00:52:30,643 --> 00:52:36,635 (Let's meet up right now!) 845 00:52:36,635 --> 00:52:38,171 Thanks, Su! 846 00:52:38,170 --> 00:52:41,387 This is all thanks to you! 847 00:52:41,387 --> 00:52:43,659 Thank you! 848 00:52:43,659 --> 00:52:48,893 Do a good job on your next journal! 849 00:52:48,893 --> 00:52:54,579 Woohoo! 850 00:52:54,579 --> 00:52:56,900 Is the coupon you gave me still valid? 851 00:52:56,900 --> 00:52:58,349 If it is, 852 00:52:58,349 --> 00:53:01,548 let's meet up at the coffee shop we used to go to. 853 00:53:01,548 --> 00:53:03,485 Of course it's valid. 854 00:53:03,485 --> 00:53:09,653 This is why I gave it to you. 855 00:53:09,652 --> 00:53:20,884 Do I look okay? 856 00:53:20,884 --> 00:53:26,228 Taemin. 857 00:53:26,228 --> 00:53:30,203 You said to meet you at the coffee shop. 858 00:53:30,204 --> 00:53:32,797 But you're here? 859 00:53:32,797 --> 00:53:39,907 I couldn't wait until you got there. 860 00:53:39,907 --> 00:53:44,516 How have you been? 861 00:53:44,516 --> 00:53:48,657 How do you think? 862 00:53:48,657 --> 00:53:52,168 You saw Su's journal entries. 863 00:53:52,168 --> 00:53:56,775 I cried every day and barely ate. 864 00:53:56,775 --> 00:54:10,392 I was in bed for days on end. 865 00:54:10,391 --> 00:54:14,456 I'm so sorry. 866 00:54:14,456 --> 00:54:17,255 It was all my fault. 867 00:54:17,255 --> 00:54:19,928 No, it wasn't. I'm sorry. 868 00:54:19,929 --> 00:54:21,454 I should've been more understanding. 869 00:54:21,454 --> 00:54:26,315 No, I'm more sorry. 870 00:54:26,315 --> 00:54:31,179 I should've told my family about you. 871 00:54:31,179 --> 00:54:33,146 I deceived you 872 00:54:33,146 --> 00:54:35,842 and made a fool of you. 873 00:54:35,842 --> 00:54:49,659 I'm so sorry. 874 00:54:49,659 --> 00:54:51,258 I told you. 875 00:54:51,257 --> 00:54:53,937 I loved him for 7 years. 876 00:54:53,938 --> 00:54:57,947 Not 7 days, not 7 months. 877 00:54:57,947 --> 00:55:02,827 But 7 years. 878 00:55:02,827 --> 00:55:06,251 I tried to let her know 100 times that year, 879 00:55:06,251 --> 00:55:25,979 but she still couldn't tell. 880 00:55:25,978 --> 00:55:28,490 You sure you don't want to take a few days off? 881 00:55:28,490 --> 00:55:35,739 You just had a tournament. 882 00:55:35,739 --> 00:55:38,755 Jonghyeon. 883 00:55:38,755 --> 00:55:42,219 Imagine this happened to you. 884 00:55:42,219 --> 00:55:44,203 There's a girl you like, 885 00:55:44,204 --> 00:55:46,726 but she's had a crush on someone 886 00:55:46,726 --> 00:55:48,652 for the past 7 years. 887 00:55:48,652 --> 00:55:52,532 And it turns out that guy is your 888 00:55:52,532 --> 00:55:53,875 younger brother. 889 00:55:53,875 --> 00:55:58,052 What would you do? 890 00:55:58,052 --> 00:56:00,615 Break up. You can't keep seeing her. 891 00:56:00,614 --> 00:56:03,000 Why break up? It was just a crush. 892 00:56:03,000 --> 00:56:04,670 She doesn't like him anymore. 893 00:56:04,670 --> 00:56:11,973 Then, keep seeing her. 894 00:56:11,974 --> 00:56:14,169 Is this about Taemin and you? 895 00:56:14,168 --> 00:56:22,713 No. 896 00:56:22,713 --> 00:56:30,306 (Yeondu) 897 00:56:30,306 --> 00:56:32,818 Sangmin, it's me. 898 00:56:32,818 --> 00:56:35,122 I'm at the bowling hall. 899 00:56:35,121 --> 00:56:39,101 Why aren't you here? 900 00:56:39,101 --> 00:56:41,413 I'm Sangmin's manager, 901 00:56:41,414 --> 00:56:44,565 Do Jonghyeon. 902 00:56:44,565 --> 00:56:47,990 Sangmin left for off-season training. 903 00:56:47,990 --> 00:56:52,547 When will he be back? 904 00:56:52,547 --> 00:56:56,482 In a week. 905 00:56:56,483 --> 00:57:02,780 Okay. 906 00:57:02,780 --> 00:57:03,915 What? 907 00:57:03,914 --> 00:57:34,891 He said he'd meet me at the bowling alley. 908 00:57:34,891 --> 00:57:47,130 Alright, let's hear what you have to say. 909 00:57:47,130 --> 00:57:54,155 Thank you. 910 00:57:54,155 --> 00:57:56,282 I don't need this. 911 00:57:56,282 --> 00:58:01,586 I'm too old for flowers. 912 00:58:01,586 --> 00:58:04,605 What do you want to tell me? 913 00:58:04,605 --> 00:58:10,510 Go ahead. 914 00:58:10,510 --> 00:58:11,925 I'm home. 915 00:58:11,925 --> 00:58:14,477 Hey. 916 00:58:14,476 --> 00:58:20,540 Hi. 917 00:58:20,541 --> 00:58:29,932 I have something to tell you. 918 00:58:29,932 --> 00:58:37,740 What? 919 00:58:37,740 --> 00:58:43,211 I have a headache all of a sudden. 920 00:58:43,211 --> 00:58:46,028 I'm going to bed because my head hurts. 921 00:58:46,028 --> 00:58:50,418 Let's talk another time. 922 00:58:50,418 --> 00:58:58,210 Ouch. 923 00:58:58,210 --> 00:59:07,667 Sit. 924 00:59:07,668 --> 00:59:12,956 Don't worry, just tell us. 925 00:59:12,956 --> 00:59:18,285 Father. 926 00:59:18,284 --> 00:59:24,331 I'm sorry. 927 00:59:24,331 --> 00:59:33,946 I'm moving out with the kids. 928 00:59:33,947 --> 00:59:37,396 Are you going to get married? 929 00:59:37,396 --> 00:59:41,460 Have you two decided? 930 00:59:41,460 --> 00:59:44,032 Yes. 931 00:59:44,032 --> 00:59:49,373 I know you feel let down, but 932 00:59:49,373 --> 00:59:52,893 this wasn't an easy decision for me, either. 933 00:59:52,893 --> 00:59:57,508 I thought it'd be best if I told you honestly. 934 00:59:57,509 --> 00:59:59,652 Yes. 935 00:59:59,652 --> 01:00:02,028 If you've found a good woman, 936 01:00:02,028 --> 01:00:06,190 you need to move on. 937 01:00:06,190 --> 01:00:07,597 I'm sorry. 938 01:00:07,597 --> 01:00:10,022 Don't say that. 939 01:00:10,021 --> 01:00:12,365 What do you have to be sorry about? 940 01:00:12,365 --> 01:00:15,148 You did plenty for us. 941 01:00:15,148 --> 01:00:17,165 Even if Jinyeong were alive, 942 01:00:17,166 --> 01:00:19,094 no son-in-law could've done a better job. 943 01:00:19,094 --> 01:00:22,512 No one has any right to say 944 01:00:22,512 --> 01:00:25,863 anything bad about you getting remarried. 945 01:00:25,862 --> 01:00:29,877 Oksun will accept it, 946 01:00:29,878 --> 01:00:34,391 though it may take a little while. 947 01:00:34,391 --> 01:00:39,527 Promise me this. 948 01:00:39,527 --> 01:00:42,014 Let me 949 01:00:42,014 --> 01:00:46,500 see the kids sometime. 950 01:00:46,500 --> 01:00:49,148 Let them 951 01:00:49,148 --> 01:00:52,853 come over when we miss them. 952 01:00:52,853 --> 01:00:56,869 That's all we need. 953 01:00:56,869 --> 01:01:01,591 If we could just see the kids, 954 01:01:01,590 --> 01:01:06,886 we can't ask for more. 955 01:01:06,887 --> 01:01:11,594 Of course I'll do that. Why even ask? 956 01:01:11,594 --> 01:01:13,563 Right. 957 01:01:13,563 --> 01:01:18,668 Have you decided when? 958 01:01:18,668 --> 01:01:23,295 Not yet. 959 01:01:23,295 --> 01:01:28,423 I haven't told the kids everything yet. 960 01:01:28,422 --> 01:01:31,781 It'll be a while. 961 01:01:31,782 --> 01:01:33,023 If you're uncomfortable, 962 01:01:33,023 --> 01:01:35,803 The kids and I can move in with my parents. 963 01:01:35,802 --> 01:01:39,467 Don't say that. 964 01:01:39,467 --> 01:01:42,195 This is the home of you and your kids. 965 01:01:42,195 --> 01:01:45,363 You're not even married yet. 966 01:01:45,362 --> 01:01:54,098 I understand. 967 01:01:54,099 --> 01:01:59,171 I only have one thing to say. 968 01:01:59,170 --> 01:02:01,674 If you give us your blessing, 969 01:02:01,675 --> 01:02:05,244 I'll do my best to succeed. 970 01:02:05,244 --> 01:02:09,146 That's what I've come to say. 971 01:02:09,146 --> 01:02:12,275 So you want my blessing before 972 01:02:12,275 --> 01:02:15,074 you marry Sangtae. 973 01:02:15,074 --> 01:02:18,410 Yes. 974 01:02:18,411 --> 01:02:20,365 Fine. 975 01:02:20,364 --> 01:02:24,332 You can marry him. 976 01:02:24,333 --> 01:02:27,706 If you want it so badly, 977 01:02:27,706 --> 01:02:33,699 I can't stop you. 978 01:02:33,699 --> 01:02:34,914 What? 979 01:02:34,914 --> 01:02:38,014 Are you insane? 980 01:02:38,014 --> 01:02:42,046 I'll give him a talking to! 981 01:02:42,045 --> 01:02:44,381 Hold on. 982 01:02:44,382 --> 01:02:48,874 Do you never want to see the kids again? 983 01:02:48,873 --> 01:02:51,288 You know Sangtae better than that. 984 01:02:51,289 --> 01:02:52,564 If he told us already, 985 01:02:52,563 --> 01:02:55,132 that means his mind's made up. 986 01:02:55,132 --> 01:02:56,659 You've lived with him for 10 years 987 01:02:56,659 --> 01:03:00,468 and still don't know? 988 01:03:00,467 --> 01:03:02,127 No... 989 01:03:02,128 --> 01:03:03,640 No, this can't be... 990 01:03:03,639 --> 01:03:20,835 Where are you... 991 01:03:20,835 --> 01:03:23,602 Sangtae! 992 01:03:23,603 --> 01:03:27,610 Do you really have to marry her? 993 01:03:27,610 --> 01:03:29,923 Do you? 994 01:03:29,923 --> 01:03:31,938 Yes, mother. 995 01:03:31,938 --> 01:03:35,793 Don't marry her. 996 01:03:35,793 --> 01:03:38,786 Think of the kids. 997 01:03:38,786 --> 01:03:40,172 Think of Su and Bin. 998 01:03:40,172 --> 01:03:46,347 You want a stepmom to raise them? 999 01:03:46,347 --> 01:03:49,572 I'm sorry. 1000 01:03:49,572 --> 01:03:51,612 I'm sorry, Sangtae. 1001 01:03:51,612 --> 01:03:54,378 I'm sorry I kicked Wuri out that day. 1002 01:03:54,378 --> 01:03:56,900 I didn't mean to accuse her like that. 1003 01:03:56,900 --> 01:03:58,036 Bin told me to apologize, 1004 01:03:58,036 --> 01:04:00,300 so I even apologized to Wuri. 1005 01:04:00,300 --> 01:04:03,253 Really. Ask her. 1006 01:04:03,253 --> 01:04:05,740 And I won't pretend that I know what's going on 1007 01:04:05,739 --> 01:04:08,668 between you and Ms. An anymore. 1008 01:04:08,668 --> 01:04:13,487 Just date her. 1009 01:04:13,487 --> 01:04:18,359 Just don't tell me that you're marrying her. 1010 01:04:18,360 --> 01:04:21,873 Please... 1011 01:04:21,873 --> 01:04:26,744 Please, Sangtae. 1012 01:04:26,744 --> 01:04:31,568 Stop it, Oksun. 1013 01:04:31,568 --> 01:04:36,016 Do you know what's kept me going all these years? 1014 01:04:36,016 --> 01:04:39,671 Seeing Bin, who looks just like Jinyeong. 1015 01:04:39,670 --> 01:04:41,134 When I look at her 1016 01:04:41,134 --> 01:04:43,246 I see Jinyeong again. 1017 01:04:43,246 --> 01:04:48,527 That's how I've been able to endure this long. 1018 01:04:48,527 --> 01:04:51,158 When I pick up the kids from school 1019 01:04:51,159 --> 01:04:54,840 and they come running to me calling out for me, 1020 01:04:54,840 --> 01:04:57,022 I'm so ecstatic, but 1021 01:04:57,023 --> 01:05:01,726 it feels like my heart is breaking at the same time. 1022 01:05:01,726 --> 01:05:03,094 I... 1023 01:05:03,094 --> 01:05:05,916 I can't live without them. 1024 01:05:05,916 --> 01:05:08,009 How could I? 1025 01:05:08,009 --> 01:05:13,527 I can't. 1026 01:05:13,527 --> 01:05:15,526 I'm sorry. 1027 01:05:15,527 --> 01:05:16,894 Stop it. 1028 01:05:16,893 --> 01:05:19,069 It's not like you're never going to see them. 1029 01:05:19,070 --> 01:05:22,390 It's not like he's moving to America. 1030 01:05:22,389 --> 01:05:25,757 I can't let the kids be raised by a stepmom. 1031 01:05:25,757 --> 01:05:27,270 Who knows what she'll do to them! 1032 01:05:27,271 --> 01:05:30,026 Don't you read papers or watch the news? 1033 01:05:30,025 --> 01:05:32,097 Now, now. Let's stop all this. 1034 01:05:32,097 --> 01:05:33,034 Come on. 1035 01:05:33,034 --> 01:05:35,642 Let go of me. 1036 01:05:35,641 --> 01:05:39,169 Fine. If you're so set on it, 1037 01:05:39,170 --> 01:05:43,927 then go ahead and marry her. 1038 01:05:43,927 --> 01:05:51,961 But leave the kids here. 1039 01:05:51,960 --> 01:05:56,719 But make me 1040 01:05:56,719 --> 01:06:01,848 one promise in return. 1041 01:06:01,849 --> 01:06:04,369 What? 1042 01:06:04,369 --> 01:06:12,432 Leave the kids with your ex-husband. 1043 01:06:12,432 --> 01:06:16,081 If you can do that, 1044 01:06:16,081 --> 01:06:49,891 feel free to marry Sangtae. 1045 01:06:49,891 --> 01:06:51,364 She's the problem. 1046 01:06:51,364 --> 01:06:52,842 How could she agree to date you? 1047 01:06:52,842 --> 01:06:53,963 I know. 1048 01:06:53,963 --> 01:06:56,114 That's why I'm so worried. 1049 01:06:56,114 --> 01:06:58,036 I know he's mad at me, 1050 01:06:58,036 --> 01:07:00,699 but how could he not even look at me once? 1051 01:07:00,699 --> 01:07:01,643 I'm going to 1052 01:07:01,643 --> 01:07:04,213 raise my kids with her. 1053 01:07:04,213 --> 01:07:06,047 When Jinyeong died, 1054 01:07:06,047 --> 01:07:07,749 I raised Su and Bin like they were my own. 1055 01:07:07,748 --> 01:07:09,557 How could I let them go? 1056 01:07:09,557 --> 01:07:10,510 You came alone? 1057 01:07:10,510 --> 01:07:11,446 Where's your boyfriend? 1058 01:07:11,445 --> 01:07:13,141 I came alone. 1059 01:07:13,141 --> 01:07:15,012 I'm here because of Sangtae. 1060 01:07:15,012 --> 01:07:17,127 If she gets remarried, I'll raise the kids. 1061 01:07:17,128 --> 01:07:18,110 We already thought about that 1062 01:07:18,110 --> 01:07:20,175 when we decided to get married. 68186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.