All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.32 [ENG_2016.06.12] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,171 --> 00:00:01,994 (Episode 32) 2 00:00:01,995 --> 00:00:03,443 Tell me. 3 00:00:03,443 --> 00:00:05,586 Did you tell my son that? 4 00:00:05,586 --> 00:00:08,587 That you want to marry him? 5 00:00:08,587 --> 00:00:12,709 No. 6 00:00:12,710 --> 00:00:14,601 So you haven't said anything yet. 7 00:00:14,601 --> 00:00:19,105 So my son still doesn't know how you feel. 8 00:00:19,105 --> 00:00:21,504 Right? 9 00:00:21,504 --> 00:00:23,762 The children don't know, and 10 00:00:23,762 --> 00:00:28,106 I feel like I'm not being realistic. 11 00:00:28,106 --> 00:00:30,402 But mother... 12 00:00:30,402 --> 00:00:32,273 Mother? 13 00:00:32,273 --> 00:00:34,137 Don't call me that. 14 00:00:34,137 --> 00:00:35,777 I don't want to have you 15 00:00:35,777 --> 00:00:37,386 as a daughter-in-law, not even a little bit. 16 00:00:37,386 --> 00:00:40,856 Not even if hell froze over. 17 00:00:40,856 --> 00:00:43,073 You just said that 18 00:00:43,073 --> 00:00:45,152 you're not being realistic. 19 00:00:45,152 --> 00:00:47,177 Why go down such a difficult path? 20 00:00:47,177 --> 00:00:49,721 Your life could be smooth sailing. 21 00:00:49,722 --> 00:00:53,090 I'll pretend like you never said that. 22 00:00:53,090 --> 00:00:55,962 Don't tell my son that, either. 23 00:00:55,962 --> 00:00:58,162 He won't go against my wishes. 24 00:00:58,161 --> 00:01:01,530 He's never done anything I don't approve of. 25 00:01:01,530 --> 00:01:04,146 My son would never choose you over me, 26 00:01:04,146 --> 00:01:08,185 not when I'm so adamantly against you. 27 00:01:08,185 --> 00:01:12,344 I hope I've made myself clear. 28 00:01:12,344 --> 00:01:17,795 Reconsider. 29 00:01:17,796 --> 00:01:28,709 Go! 30 00:01:28,709 --> 00:01:31,716 Good! 31 00:01:31,716 --> 00:01:32,447 Great! 32 00:01:32,447 --> 00:01:56,831 Blue wins! 33 00:01:56,831 --> 00:02:17,911 Red wins! 34 00:02:17,912 --> 00:02:19,156 What's wrong? 35 00:02:19,156 --> 00:02:20,477 Does your ankle hurt? 36 00:02:20,477 --> 00:02:22,006 I'm alright. 37 00:02:22,006 --> 00:02:23,653 Let me take a look. 38 00:02:23,653 --> 00:02:28,021 Sit down. 39 00:02:28,021 --> 00:02:37,820 Oh, dear. 40 00:02:37,820 --> 00:02:39,629 Your ankle's swollen. 41 00:02:39,629 --> 00:02:42,132 Did this happen in the last match? 42 00:02:42,133 --> 00:02:46,310 I twisted it when I was backing up earlier. 43 00:02:46,310 --> 00:02:47,116 This isn't good. 44 00:02:47,116 --> 00:02:49,012 You have to go to the doctor. 45 00:02:49,013 --> 00:02:51,317 It'll swell up even more if it goes untreated. 46 00:02:51,317 --> 00:02:52,477 I'm alright. 47 00:02:52,477 --> 00:02:54,229 I can go until the second round. 48 00:02:54,229 --> 00:02:56,933 No, you can't. You're in pain right now. 49 00:02:56,932 --> 00:02:58,752 This isn't even a real match. 50 00:02:58,752 --> 00:03:00,113 It's for fun and you should be enjoying it. 51 00:03:00,114 --> 00:03:02,001 Taking it too seriously can be dangerous. 52 00:03:02,001 --> 00:03:03,317 Let's go see a doctor. 53 00:03:03,317 --> 00:03:04,578 Get on my back. 54 00:03:04,578 --> 00:03:06,016 Dad, what about me? 55 00:03:06,016 --> 00:03:07,504 My match is coming up. 56 00:03:07,504 --> 00:03:08,568 You have to come. 57 00:03:08,568 --> 00:03:11,056 Your friend's been hurt. 58 00:03:11,056 --> 00:03:12,256 Okay. 59 00:03:12,257 --> 00:03:14,001 Get on. 60 00:03:14,001 --> 00:03:16,609 I'm okay. Seriously. 61 00:03:16,609 --> 00:03:18,873 If you don't come, I'll make you come. 62 00:03:18,873 --> 00:03:20,493 Hop on. 63 00:03:20,493 --> 00:03:22,902 Come on. 64 00:03:22,902 --> 00:03:33,167 Careful. 65 00:03:33,167 --> 00:03:36,510 I can walk, Mr. Lee. 66 00:03:36,510 --> 00:03:39,157 I know you can, but 67 00:03:39,157 --> 00:03:41,206 I'm carrying you because it's not good 68 00:03:41,206 --> 00:03:43,697 to strain your ankle. 69 00:03:43,697 --> 00:03:45,193 I'm heavy, aren't I? 70 00:03:45,193 --> 00:03:52,257 Not one bit. 71 00:03:52,257 --> 00:03:54,816 You said that 72 00:03:54,816 --> 00:03:57,441 you had no desire to remarry. 73 00:03:57,441 --> 00:04:01,305 And you failed your first marriage, even before 74 00:04:01,305 --> 00:04:02,801 you had these problems. 75 00:04:02,800 --> 00:04:05,649 I don't know the reason you got divorced, but 76 00:04:05,649 --> 00:04:10,342 this time, things will be much more difficult. 77 00:04:10,342 --> 00:04:12,006 You'd have 5 kids, 2 of which aren't even your own, 78 00:04:12,007 --> 00:04:13,359 and the parents are against it. 79 00:04:13,359 --> 00:04:17,823 A marriage like that won't be happy. 80 00:04:17,822 --> 00:04:19,288 You already know this, 81 00:04:19,288 --> 00:04:21,182 that's why you didn't say yes 82 00:04:21,182 --> 00:04:26,336 when Sangtae proposed before. 83 00:04:26,336 --> 00:04:31,244 What you say is so very true. 84 00:04:31,244 --> 00:04:35,164 I'm sorry. 85 00:04:35,163 --> 00:04:39,774 I know what you mean. 86 00:04:39,774 --> 00:04:41,666 That's why 87 00:04:41,666 --> 00:04:45,698 I didn't even dream of getting married. 88 00:04:45,699 --> 00:04:49,348 But... I never dreamed 89 00:04:49,348 --> 00:04:50,979 I'd meet a man as great as Mr. Lee. 90 00:04:50,980 --> 00:04:53,643 Not in wildest dreams. 91 00:04:53,642 --> 00:04:56,427 My life's been so tough that 92 00:04:56,427 --> 00:04:57,973 I didn't even believe something so great 93 00:04:57,973 --> 00:05:00,367 would happen to me. 94 00:05:00,367 --> 00:05:03,759 Then I met Mr. Lee. 95 00:05:03,759 --> 00:05:08,432 The impossible happened. 96 00:05:08,432 --> 00:05:11,223 After Mr. Lee proposed, 97 00:05:11,223 --> 00:05:14,144 I began to think that 98 00:05:14,144 --> 00:05:18,879 he would be able to 99 00:05:18,879 --> 00:05:22,533 steady my rocky world. 100 00:05:22,533 --> 00:05:24,117 If he was in my life, 101 00:05:24,117 --> 00:05:26,966 I could depend on him during hard times 102 00:05:26,966 --> 00:05:29,254 and be able to push onward. 103 00:05:29,254 --> 00:05:32,149 He'd even be a great father to my kids. 104 00:05:32,149 --> 00:05:37,213 That's what I've been thinking. 105 00:05:37,213 --> 00:05:55,524 So can't you give us your blessing? 106 00:05:55,524 --> 00:05:58,748 It's very swollen. 107 00:05:58,749 --> 00:06:01,973 He'll have to get it bandaged. 108 00:06:01,973 --> 00:06:04,533 It'll hurt a bit. 109 00:06:04,533 --> 00:06:06,099 I don't know if you'll be able to endure it. 110 00:06:06,100 --> 00:06:08,021 I have a high threshold for pain. 111 00:06:08,021 --> 00:06:14,605 Alright, then. 112 00:06:14,605 --> 00:06:17,637 If it hurts, it's okay to cry. 113 00:06:17,637 --> 00:06:19,629 It's bad to hold it all in. 114 00:06:19,629 --> 00:06:20,700 Don't try to endure it all. 115 00:06:20,699 --> 00:06:22,652 If it hurts, it's okay to cry. 116 00:06:22,653 --> 00:06:26,037 I'll be right here by your side. 117 00:06:26,036 --> 00:06:28,611 Not long ago, 118 00:06:28,612 --> 00:06:31,213 someone told me this. 119 00:06:31,213 --> 00:06:33,269 That it's okay to cry if it hurts. 120 00:06:33,269 --> 00:06:35,971 It'll harm you if you bottle it up. 121 00:06:35,971 --> 00:06:37,829 So you can cry. 122 00:06:37,829 --> 00:06:40,483 If it's too difficult, get mad and shout. 123 00:06:40,483 --> 00:06:43,964 You can take it out on me. 124 00:06:43,964 --> 00:06:50,052 My mom told me that once. 125 00:06:50,052 --> 00:06:53,591 Were you the one 126 00:06:53,591 --> 00:06:59,396 who told her that? 127 00:06:59,396 --> 00:07:02,444 Yeah. 128 00:07:02,444 --> 00:07:05,237 I was the one 129 00:07:05,237 --> 00:07:07,725 who told her that. 130 00:07:07,725 --> 00:07:10,190 To be honest, 131 00:07:10,190 --> 00:07:14,405 your mom and I are quite close. 132 00:07:14,406 --> 00:07:16,622 I told you that your mom and I 133 00:07:16,622 --> 00:07:18,949 work together, right? 134 00:07:18,949 --> 00:07:20,966 Yes. 135 00:07:20,966 --> 00:07:22,846 So whenever your mom was 136 00:07:22,846 --> 00:07:25,560 going through a rough patch, I said that to her. 137 00:07:25,560 --> 00:07:27,976 Ouch! That hurts. 138 00:07:27,976 --> 00:07:37,904 It'll be over soon. 139 00:07:37,904 --> 00:07:40,416 If you'll give us your blessing, 140 00:07:40,416 --> 00:07:42,367 I will treat both Mr. Lee 141 00:07:42,367 --> 00:07:44,089 and his kids well, so... 142 00:07:44,089 --> 00:07:46,097 Stop it right there. 143 00:07:46,098 --> 00:07:48,689 I'll pretend I didn't hear that. 144 00:07:48,689 --> 00:07:53,113 I have a daughter. 145 00:07:53,113 --> 00:07:54,856 And I'm a woman myself, so 146 00:07:54,857 --> 00:07:57,961 I know how you feel, 147 00:07:57,961 --> 00:07:59,834 but I won't allow it. 148 00:07:59,834 --> 00:08:03,593 Things don't always go as planned. 149 00:08:03,593 --> 00:08:05,810 You can't live your life 150 00:08:05,810 --> 00:08:08,490 according to strict plans. 151 00:08:08,490 --> 00:08:12,201 Don't tell Sangtae that you want to 152 00:08:12,201 --> 00:08:14,177 marry him. 153 00:08:14,177 --> 00:08:15,850 Please don't. 154 00:08:15,850 --> 00:08:21,641 Will you promise me that? 155 00:08:21,641 --> 00:08:23,793 Okay. 156 00:08:23,793 --> 00:08:26,697 I promise. 157 00:08:26,697 --> 00:08:51,236 Then, I trust that you will keep your word. 158 00:08:51,236 --> 00:08:54,428 Are you crying? 159 00:08:54,428 --> 00:08:55,879 Where did she go? 160 00:08:55,879 --> 00:08:57,479 I told her to leave because I wasn't interested. 161 00:08:57,479 --> 00:09:00,014 Why not? You said she was pretty. 162 00:09:00,014 --> 00:09:01,701 You said you had similar tastes and that 163 00:09:01,701 --> 00:09:03,375 she was more sophisticated than me. 164 00:09:03,375 --> 00:09:05,822 Why brag like that, then tell her to leave? 165 00:09:05,822 --> 00:09:10,910 But why are you crying about that? 166 00:09:10,910 --> 00:09:13,196 You're dressed up nicely. 167 00:09:13,197 --> 00:09:15,211 Crying ruined it a bit, but 168 00:09:15,211 --> 00:09:17,316 your makeup looks pretty, too. 169 00:09:17,316 --> 00:09:18,796 Why would you cry when you came here 170 00:09:18,796 --> 00:09:21,324 looking so pretty? 171 00:09:21,323 --> 00:09:25,219 And let me ask you this. 172 00:09:25,220 --> 00:09:30,052 You were here the other day, too. Right? 173 00:09:30,052 --> 00:09:32,115 Right? 174 00:09:32,115 --> 00:09:35,082 Whatever. Tell me why you told her to go 175 00:09:35,082 --> 00:09:39,764 when you told me to check her out for you. 176 00:09:39,764 --> 00:09:41,851 Do you like me? 177 00:09:41,851 --> 00:09:43,011 No. 178 00:09:43,011 --> 00:09:45,816 I told her to go because I like you. 179 00:09:45,817 --> 00:09:46,522 What? 180 00:09:46,522 --> 00:09:49,940 I've said it before. Why are you so surprised? 181 00:09:49,940 --> 00:09:52,701 Saying it so nonchalantly makes it feel insincere. 182 00:09:52,701 --> 00:09:54,868 I have to be blunt. Otherwise, you won't get it. 183 00:09:54,868 --> 00:09:56,437 Then, why'd you go on that blind date? 184 00:09:56,437 --> 00:09:58,091 I never did. 185 00:09:58,091 --> 00:10:00,596 I was here waiting for you the whole time. 186 00:10:00,596 --> 00:10:02,900 That server told me 187 00:10:02,900 --> 00:10:07,211 that you were here with her that night. 188 00:10:07,211 --> 00:10:10,764 Did you cry that night, too? 189 00:10:10,764 --> 00:10:13,721 Tell me what you guys did that night. 190 00:10:13,721 --> 00:10:15,937 We left 191 00:10:15,937 --> 00:10:19,520 drank and played pool. 192 00:10:19,520 --> 00:10:22,572 So you were with her when I called? 193 00:10:22,572 --> 00:10:24,346 Until that hour? 194 00:10:24,346 --> 00:10:25,722 Wow! 195 00:10:25,722 --> 00:10:28,001 You're an expert at this dating thing. 196 00:10:28,001 --> 00:10:29,346 You're adorable when you're jealous 197 00:10:29,346 --> 00:10:30,923 and even when you're arguing. 198 00:10:30,923 --> 00:10:34,259 This feels like a lover's quarrel. 199 00:10:34,259 --> 00:10:35,361 Well, it's not. 200 00:10:35,361 --> 00:10:37,113 See? 201 00:10:37,114 --> 00:10:38,282 You're upset and jealous 202 00:10:38,282 --> 00:10:39,450 when you're not even my girlfriend yet. 203 00:10:39,450 --> 00:10:42,783 I'm not. 204 00:10:42,783 --> 00:10:45,750 Be my girlfriend. 205 00:10:45,750 --> 00:10:47,303 I like you, 206 00:10:47,303 --> 00:10:49,655 and I'm certain that you like me. 207 00:10:49,655 --> 00:10:56,222 Let's make it official today. 208 00:10:56,222 --> 00:10:57,998 I know you're shy, so 209 00:10:57,999 --> 00:10:59,356 if you don't turn me down in 3 seconds, 210 00:10:59,356 --> 00:11:01,072 I'll take it as a yes. 211 00:11:01,072 --> 00:11:09,144 What is that? 212 00:11:09,144 --> 00:11:13,264 1, 2, 3. 213 00:11:13,264 --> 00:11:15,296 3 seconds is up. 214 00:11:15,296 --> 00:11:21,328 You didn't say no, so now we're officially dating. 215 00:11:21,327 --> 00:11:23,447 Let's go eat. What would you like to eat? 216 00:11:23,447 --> 00:11:33,168 I'll buy you whatever you want. 217 00:11:33,168 --> 00:11:34,912 She said she wouldn't. 218 00:11:34,912 --> 00:11:38,057 She said she wasn't interested in marriage. 219 00:11:38,057 --> 00:12:30,821 Sangtae mustn't find out how she feels. 220 00:12:30,821 --> 00:12:33,606 Wait, Yeondu. 221 00:12:33,606 --> 00:12:36,727 You want to eat noodles from here? 222 00:12:36,727 --> 00:12:38,230 You don't want to? 223 00:12:38,230 --> 00:12:40,298 It's not that I don't want to. 224 00:12:40,298 --> 00:12:42,692 I like whatever you like. 225 00:12:42,692 --> 00:12:46,162 But... Today's our first real date. 226 00:12:46,162 --> 00:12:49,075 A barbecue place in this neighborhood's fine 227 00:12:49,075 --> 00:12:52,218 but let's eat here another time, okay? 228 00:12:52,217 --> 00:12:53,298 No. 229 00:12:53,298 --> 00:12:55,138 I love the noodles here. 230 00:12:55,138 --> 00:12:56,283 Let's have them another time. 231 00:12:56,283 --> 00:13:01,507 I'll buy you the best steak in Korea. 232 00:13:01,506 --> 00:13:05,673 Yeondu! 233 00:13:05,673 --> 00:13:07,289 Wow. 234 00:13:07,289 --> 00:13:10,136 Today will become a historical day for us. 235 00:13:10,136 --> 00:13:11,921 It'll be a memorable moment 236 00:13:11,922 --> 00:13:13,937 for years to come for us. 237 00:13:13,937 --> 00:13:16,041 Do we really have to eat here today? 238 00:13:16,041 --> 00:13:18,889 Having noodles at a barbecue restaurant? 239 00:13:18,889 --> 00:13:29,206 In this neighborhood, of all places? 240 00:13:29,206 --> 00:13:31,567 My baby must really like this place 241 00:13:31,567 --> 00:13:36,278 and the noodles here. 242 00:13:36,278 --> 00:13:38,701 Dad. 243 00:13:38,701 --> 00:13:41,440 What are you doing here? 244 00:13:41,440 --> 00:13:49,503 Can we have 2 bowls of noodles? 245 00:13:49,503 --> 00:13:50,759 Hello, Mr. Lee. 246 00:13:50,759 --> 00:13:52,192 Hey. 247 00:13:52,192 --> 00:13:55,947 What are you doing here? 248 00:13:55,947 --> 00:13:57,322 Oh... 249 00:13:57,322 --> 00:14:00,514 Yeondu says your noodles are 250 00:14:00,514 --> 00:14:02,019 the best in town, 251 00:14:02,019 --> 00:14:03,883 so I came to have some. 252 00:14:03,883 --> 00:14:06,105 She did, eh? 253 00:14:06,105 --> 00:14:07,989 Have a seat. 254 00:14:07,989 --> 00:14:11,652 Yes, sir. 255 00:14:11,652 --> 00:14:29,980 Right this way. 256 00:14:29,980 --> 00:14:33,340 I was so caught off guard. 257 00:14:33,340 --> 00:14:38,748 You should've told me this is your dad's restaurant. 258 00:14:38,748 --> 00:14:41,020 You're a real expert at this dating thing. 259 00:14:41,019 --> 00:14:42,100 How could you bring me 260 00:14:42,100 --> 00:14:44,325 to your parents' restaurant for our first date? 261 00:14:44,325 --> 00:14:46,521 Do you like me that much? 262 00:14:46,520 --> 00:14:48,913 Not exactly. 263 00:14:48,913 --> 00:14:51,761 You asked me what I wanted to eat, so 264 00:14:51,761 --> 00:14:54,417 I told you my favorite food. 265 00:14:54,418 --> 00:14:55,697 Whatever. 266 00:14:55,697 --> 00:14:58,174 I don't need an answer. I'm moved to pieces. 267 00:14:58,174 --> 00:15:01,486 Where's your mom? 268 00:15:01,486 --> 00:15:04,030 Not here, I guess. 269 00:15:04,030 --> 00:15:11,327 She works with my dad, but she's not here today. 270 00:15:11,327 --> 00:15:13,189 Welcome! 271 00:15:13,190 --> 00:15:16,430 Yes! Welcome! 272 00:15:16,429 --> 00:15:19,349 A table for 2? Right this way. 273 00:15:19,350 --> 00:15:20,509 Here's your menu. 274 00:15:20,509 --> 00:15:29,581 I'll start you off with some water. 275 00:15:29,581 --> 00:15:31,501 Did you look over the menu? 276 00:15:31,501 --> 00:15:32,837 You must've come here 277 00:15:32,837 --> 00:15:35,206 because you heard how good our barbecue is, right? 278 00:15:35,206 --> 00:15:39,138 You don't look like you work here. 279 00:15:39,138 --> 00:15:41,691 I'm the owner's future son-in-law. 280 00:15:41,691 --> 00:15:43,601 And the man in the kitchen 281 00:15:43,601 --> 00:15:45,259 is my future father-in-law. 282 00:15:45,259 --> 00:15:46,562 And the woman standing over there 283 00:15:46,562 --> 00:15:48,322 is my girlfriend. 284 00:15:48,322 --> 00:15:52,123 Aren't you the pro golfer, Kim Sangmin? 285 00:15:52,123 --> 00:15:53,595 - You are, right? / - What? 286 00:15:53,595 --> 00:16:01,591 You are Kim Sangmin! 287 00:16:01,591 --> 00:16:03,463 Your English tutor's coming for a lesson 288 00:16:03,464 --> 00:16:04,680 so you head home. 289 00:16:04,679 --> 00:16:07,127 I'll be home after I take Wuyeong home. 290 00:16:07,128 --> 00:16:07,992 Okay. 291 00:16:07,991 --> 00:16:10,094 Hope you get well soon. 292 00:16:10,095 --> 00:16:11,806 Thanks. Bye. 293 00:16:11,806 --> 00:16:17,549 See you at school. 294 00:16:17,548 --> 00:16:19,707 I'm back. 295 00:16:19,707 --> 00:16:21,491 Su, you're home! 296 00:16:21,491 --> 00:16:23,668 Did you win today? 297 00:16:23,668 --> 00:16:26,508 No, I didn't even get to compete. 298 00:16:26,508 --> 00:16:27,597 Why not? 299 00:16:27,596 --> 00:16:30,227 And why are you back alone? Where's your dad? 300 00:16:30,227 --> 00:16:33,291 Wuyeong was at the competition today, but 301 00:16:33,292 --> 00:16:35,189 he sprained his ankle. 302 00:16:35,188 --> 00:16:36,812 I had to go to the doctor with him, so 303 00:16:36,812 --> 00:16:38,419 I didn't get to compete. 304 00:16:38,419 --> 00:16:42,823 I was sure I'd win first place, though. 305 00:16:42,823 --> 00:16:45,151 Why isn't your dad back? 306 00:16:45,152 --> 00:16:48,304 He'll be back after dropping Wuyeong off. 307 00:16:48,303 --> 00:16:50,391 I see. 308 00:16:50,392 --> 00:16:52,432 Go wash up and change. 309 00:16:52,432 --> 00:16:53,912 Your English tutor will be here soon. 310 00:16:53,912 --> 00:17:00,423 Okay. 311 00:17:00,423 --> 00:17:02,159 Now Sangtae's even playing 312 00:17:02,159 --> 00:17:04,104 dad for Ms. An's kids? 313 00:17:04,104 --> 00:17:05,985 Wuyeong's the one who got hurt, 314 00:17:05,984 --> 00:17:08,160 so why keep Su from his competition? 315 00:17:08,161 --> 00:17:09,696 Is he trying to destroy Su's future 316 00:17:09,695 --> 00:17:12,730 just because Wuyeong got hurt? 317 00:17:12,730 --> 00:17:15,865 One taekwondo match won't destroy his future. 318 00:17:15,865 --> 00:17:17,266 Darling, 319 00:17:17,266 --> 00:17:19,875 it may be just a taekwondo match now, 320 00:17:19,875 --> 00:17:23,298 but who knows what it'll lead to? 321 00:17:23,298 --> 00:17:25,481 Look at what happened today, for example. 322 00:17:25,481 --> 00:17:27,578 If he gets married to her, Su and Bin 323 00:17:27,578 --> 00:17:29,346 will suffer this sort of ordeal every day, 324 00:17:29,346 --> 00:17:32,250 always coming second to her kids. 325 00:17:32,250 --> 00:17:34,787 That's five kids. 326 00:17:34,787 --> 00:17:36,274 With so many kids, Su and Bin won't get 327 00:17:36,273 --> 00:17:38,932 the proper love and attention they need. 328 00:17:38,932 --> 00:17:41,972 That is a lot of kids. 329 00:17:41,972 --> 00:17:45,485 Oh, my! Wuyeong. 330 00:17:45,486 --> 00:17:48,759 Set him down over here. 331 00:17:48,759 --> 00:17:52,451 Here we go. 332 00:17:52,451 --> 00:17:55,085 How did this happen? 333 00:17:55,085 --> 00:17:56,836 Wuyeong sprained his ankle during 334 00:17:56,836 --> 00:17:57,894 one of his matches. 335 00:17:57,894 --> 00:18:00,593 We were just at the doctor's office. 336 00:18:00,593 --> 00:18:02,248 Are you alright? 337 00:18:02,248 --> 00:18:04,018 You can't walk? 338 00:18:04,018 --> 00:18:05,321 I can, grandma. 339 00:18:05,320 --> 00:18:07,400 I can walk fine, but Mr. Lee gave me 340 00:18:07,401 --> 00:18:10,140 a piggy-back ride so I'd heal faster. 341 00:18:10,140 --> 00:18:12,085 It's just a light sprain. 342 00:18:12,085 --> 00:18:14,055 I'm fine. 343 00:18:14,055 --> 00:18:15,702 I have to use the restroom. 344 00:18:15,702 --> 00:18:24,374 Okay. 345 00:18:24,374 --> 00:18:26,070 Why did you end up 346 00:18:26,070 --> 00:18:28,846 carrying Wuyeong home? 347 00:18:28,846 --> 00:18:33,162 My son and Wuyeong had a sparring match today. 348 00:18:33,162 --> 00:18:35,001 Ms. Jang... 349 00:18:35,001 --> 00:18:44,985 May I have a word with you? 350 00:18:44,986 --> 00:18:48,617 I'm really sorry about the other night. 351 00:18:48,616 --> 00:18:52,281 I wanted to come and apologize in person. 352 00:18:52,281 --> 00:18:54,276 What my mother and mother-in-law did 353 00:18:54,277 --> 00:18:56,273 was completely uncalled for. 354 00:18:56,272 --> 00:18:59,465 I'll apologize on behalf of them. 355 00:18:59,465 --> 00:19:02,617 It's only natural for parents to do everything 356 00:19:02,617 --> 00:19:05,201 they can for their kids, but 357 00:19:05,201 --> 00:19:09,862 that was out of line. 358 00:19:09,862 --> 00:19:11,925 The two of them shouldn't have 359 00:19:11,924 --> 00:19:13,925 come here to gang up on 360 00:19:13,925 --> 00:19:16,172 Mijeong like that. 361 00:19:16,172 --> 00:19:19,190 You're right. I'm sorry. 362 00:19:19,190 --> 00:19:22,101 But I wasn't in the right, either. 363 00:19:22,101 --> 00:19:28,502 I shouldn't have blown up like that. 364 00:19:28,501 --> 00:19:30,349 Ms. Jang? 365 00:19:30,349 --> 00:19:34,125 I asked Ms. An 366 00:19:34,125 --> 00:19:38,701 to marry me the other day. 367 00:19:38,701 --> 00:19:40,631 Are you serious? 368 00:19:40,631 --> 00:19:42,893 Oh, my! 369 00:19:42,893 --> 00:19:48,125 Why didn't she tell me? 370 00:19:48,125 --> 00:19:51,144 She was probably thinking of rejecting me. 371 00:19:51,144 --> 00:19:53,480 She's already rejected me once, 372 00:19:53,480 --> 00:19:58,049 but I can't give up on her. 373 00:19:58,049 --> 00:20:01,971 Would you mind helping me? 374 00:20:01,971 --> 00:20:07,007 What use would I be? 375 00:20:07,007 --> 00:20:10,374 I can't believe I had a fight with your mom 376 00:20:10,374 --> 00:20:13,207 like that, not realizing you proposed to her. 377 00:20:13,207 --> 00:20:15,438 What am I going to do? 378 00:20:15,438 --> 00:20:17,519 Oh gosh... 379 00:20:17,519 --> 00:20:18,495 It's alright. 380 00:20:18,494 --> 00:20:20,775 I'll take care it, so 381 00:20:20,776 --> 00:20:26,711 will you try to convince Ms. An? 382 00:20:26,711 --> 00:20:34,335 Are you certain you want to marry Mijeong? 383 00:20:34,335 --> 00:20:35,550 Yes. 384 00:20:35,550 --> 00:20:38,730 And I'm certain I won't change my mind. 385 00:20:38,730 --> 00:20:50,846 Oh, my... 386 00:20:50,846 --> 00:20:53,637 Oh. 387 00:20:53,637 --> 00:20:55,422 We're here already. 388 00:20:55,422 --> 00:20:56,884 Yeah. 389 00:20:56,884 --> 00:20:59,473 You don't want to go either, huh? 390 00:20:59,473 --> 00:21:01,137 Well... 391 00:21:01,137 --> 00:21:02,561 I know. 392 00:21:02,561 --> 00:21:04,657 You don't have to tell me. 393 00:21:04,657 --> 00:21:09,308 Since it's our big day, I'd like to be with you into 394 00:21:09,308 --> 00:21:11,008 the evening, but I'm busy. 395 00:21:11,008 --> 00:21:12,596 I have to go practice. 396 00:21:12,596 --> 00:21:16,675 You practice on the weekends, too? 397 00:21:16,675 --> 00:21:19,954 I have a tournament in a few days. 398 00:21:19,954 --> 00:21:21,802 I never do anything but practice 399 00:21:21,803 --> 00:21:24,179 before a tournament, but alas, 400 00:21:24,179 --> 00:21:26,636 thanks to a special someone, 401 00:21:26,635 --> 00:21:30,024 I've been quite busy. 402 00:21:30,025 --> 00:21:31,945 Oh, no... 403 00:21:31,944 --> 00:21:33,900 Do you think you'll do alright? 404 00:21:33,901 --> 00:21:35,813 Of course. I'm quite good. 405 00:21:35,813 --> 00:21:38,645 I'm usually good, but I'll do even better this time, 406 00:21:38,644 --> 00:21:40,277 because my girlfriend will be cheering me on, 407 00:21:40,277 --> 00:21:42,929 watching the tournament live on TV right? 408 00:21:42,929 --> 00:21:47,209 Okay, I will. 409 00:21:47,209 --> 00:21:49,409 I won't see you for a few days, because of practice. 410 00:21:49,409 --> 00:21:52,939 Do you think you'll be able to wait? 411 00:21:52,939 --> 00:21:54,083 Sure. 412 00:21:54,083 --> 00:21:55,307 Oh, come on. 413 00:21:55,307 --> 00:21:58,307 Your expression says otherwise. 414 00:21:58,307 --> 00:22:00,355 My baby have so much to learn about relationships. 415 00:22:00,355 --> 00:22:03,861 I'll have to teach you little by little. 416 00:22:03,861 --> 00:22:05,124 Okay. 417 00:22:05,124 --> 00:22:07,245 When you get home, get your calendar out 418 00:22:07,244 --> 00:22:09,747 and mark today as "Day 1," 419 00:22:09,748 --> 00:22:12,725 our first day as an official couple. 420 00:22:12,724 --> 00:22:14,404 Mark it every day until day 100 421 00:22:14,404 --> 00:22:16,085 and expect something big. 422 00:22:16,085 --> 00:22:18,956 You'll realize how happy I can make you. 423 00:22:18,955 --> 00:22:20,091 I'll make you happier 424 00:22:20,092 --> 00:22:23,925 than you've ever imagined. 425 00:22:23,924 --> 00:22:25,461 Call me if you miss me. 426 00:22:25,461 --> 00:22:26,921 And if you can't hold back, 427 00:22:26,921 --> 00:22:29,621 then you can come see me. 428 00:22:29,621 --> 00:22:32,398 If you want to say something, say it honestly. 429 00:22:32,397 --> 00:22:34,597 Let's eat whatever you want to eat together. 430 00:22:34,597 --> 00:22:37,979 And let's do things you enjoy doing. 431 00:22:37,979 --> 00:22:45,913 Oh, man! What's that? 432 00:22:45,913 --> 00:22:47,098 And if you want, 433 00:22:47,098 --> 00:22:49,818 you can do that, too. 434 00:22:49,818 --> 00:22:51,504 This is what dating is all about. 435 00:22:51,505 --> 00:22:53,793 I'm your boyfriend now, so 436 00:22:53,792 --> 00:22:55,609 you can do whatever you'd like with me. 437 00:22:55,609 --> 00:22:58,039 Anything. 438 00:22:58,039 --> 00:23:01,943 And forget about your first love. 439 00:23:01,943 --> 00:23:07,248 Starting today, I'm your first love. 440 00:23:07,248 --> 00:23:10,409 Bye for now. 441 00:23:10,409 --> 00:23:12,633 Bye. 442 00:23:12,633 --> 00:23:14,745 Goodbye. 443 00:23:14,744 --> 00:23:56,408 Bye. 444 00:23:56,409 --> 00:24:06,283 (Girlfriend) 445 00:24:06,282 --> 00:24:31,607 (Boyfriend) 446 00:24:31,607 --> 00:24:54,288 Your call is being forwarded... 447 00:24:54,288 --> 00:24:57,256 After we started dating, 448 00:24:57,256 --> 00:25:00,216 I haven't been here at all. 449 00:25:00,215 --> 00:25:02,265 Me too. After we started dating, 450 00:25:02,266 --> 00:25:05,820 I never went to Hangang once. 451 00:25:05,819 --> 00:25:10,195 Don't ever go to the river alone again. 452 00:25:10,195 --> 00:26:04,498 Don't ever come here alone again, either. 453 00:26:04,499 --> 00:26:08,471 (Day 1) 454 00:26:08,471 --> 00:26:13,016 You're officially going out now? 455 00:26:13,016 --> 00:26:16,201 Wow! You're like my hero, bro. 456 00:26:16,201 --> 00:26:17,649 You're the man. 457 00:26:17,648 --> 00:26:19,359 That's going a bit overboard. 458 00:26:19,359 --> 00:26:22,040 I'm like this all the time. 459 00:26:22,040 --> 00:26:23,344 Sangmin, 460 00:26:23,344 --> 00:26:27,177 is Cruel Girl really completely over 461 00:26:27,176 --> 00:26:29,263 the guy she's liked for 7 years? 462 00:26:29,263 --> 00:26:31,007 I don't even care about him anymore. 463 00:26:31,008 --> 00:26:32,457 I'd even be able to 464 00:26:32,457 --> 00:26:34,497 buy him a drink. For real. 465 00:26:34,497 --> 00:26:36,800 Nonchalantly? You? 466 00:26:36,799 --> 00:26:39,743 Yes. I should be grateful to him. 467 00:26:39,743 --> 00:26:43,650 I'm with Yeondu now because that guy was too much 468 00:26:43,651 --> 00:26:45,211 of a fool to realize what a gem she is. 469 00:26:45,211 --> 00:26:47,266 I should be grateful to him. 470 00:26:47,266 --> 00:26:50,459 But she's had a crush on him for 7 years. 471 00:26:50,459 --> 00:26:54,459 And they work at the same place. I wonder... 472 00:26:54,459 --> 00:26:58,626 Where does Cruel Girl work again? 473 00:26:58,626 --> 00:27:01,202 Don't call her that. That's rude. 474 00:27:01,202 --> 00:27:05,041 - Call her sister-in-law. / - Too early for that. 475 00:27:05,041 --> 00:27:09,275 I'll call her Ms. Cruel Girl, then. 476 00:27:09,276 --> 00:27:11,067 Anyway, what happened to with you? 477 00:27:11,067 --> 00:27:14,384 Did you end it with the Blind Date Girl? 478 00:27:14,384 --> 00:27:16,762 About that... 479 00:27:16,762 --> 00:27:18,771 No. 480 00:27:18,771 --> 00:27:22,446 She's not easy to get over. 481 00:27:22,446 --> 00:27:26,293 I had no idea breakups could be this hard. 482 00:27:26,294 --> 00:27:28,566 Taemin. 483 00:27:28,566 --> 00:27:31,062 It may be hard but it's better than being with 484 00:27:31,061 --> 00:27:33,021 the wrong girl and ruining your life. 485 00:27:33,021 --> 00:27:36,485 Tough it out. 486 00:27:36,486 --> 00:27:39,366 She doesn't even call anymore, right? 487 00:27:39,365 --> 00:27:40,725 No. 488 00:27:40,726 --> 00:27:41,477 See? 489 00:27:41,477 --> 00:27:46,780 She's already moved on and is living a happy life. 490 00:27:46,779 --> 00:27:49,147 The pay is $5 an hour? 491 00:27:49,147 --> 00:27:51,259 But minimum wage is $6.30. 492 00:27:51,259 --> 00:27:55,188 You're still a bit wet behind the ears. 493 00:27:55,188 --> 00:27:59,340 Money isn't everything in the world. 494 00:27:59,339 --> 00:28:01,795 What's the most important thing in youth? 495 00:28:01,796 --> 00:28:04,556 Experience. 496 00:28:04,556 --> 00:28:05,788 To pursue your dreams. 497 00:28:05,788 --> 00:28:08,031 And you will only make progress in life 498 00:28:08,031 --> 00:28:12,302 by choosing experience over money. 499 00:28:12,303 --> 00:28:14,535 Live in the painful solitude of youth, you know? 500 00:28:14,535 --> 00:28:17,102 Experience? Progress? 501 00:28:17,102 --> 00:28:20,567 That's nothing if I can't make ends meet. 502 00:28:20,567 --> 00:28:23,646 Youth isn't some fairy that lives off of dreams. 503 00:28:23,646 --> 00:28:26,439 And minimum wage is set because that's the minimum. 504 00:28:26,440 --> 00:28:30,191 It's the minimum pay the government set 505 00:28:30,191 --> 00:28:32,903 for the security of the labor force. 506 00:28:32,903 --> 00:28:36,371 And that also means you can't haggle it down. 507 00:28:36,371 --> 00:28:38,377 Listen. 508 00:28:38,376 --> 00:28:41,705 With that kind of attitude, you'll never find a job. 509 00:28:41,705 --> 00:28:43,824 No, siree! 510 00:28:43,825 --> 00:28:46,808 This attitude won't get you anywhere. 511 00:28:46,808 --> 00:28:49,594 The way I see it, no matter what my attitude is, 512 00:28:49,594 --> 00:28:53,606 I won't be able to learn from a boss like you. 513 00:28:53,606 --> 00:29:06,855 Have a good day. 514 00:29:06,855 --> 00:29:11,352 I've used up all of the allowance dad gave me. 515 00:29:11,352 --> 00:29:14,992 I'm completely broke. 516 00:29:14,991 --> 00:29:22,344 I'm a bum. 517 00:29:22,344 --> 00:29:25,039 Maybe I'll sell my car. 518 00:29:25,039 --> 00:29:27,192 No, I can't. 519 00:29:27,192 --> 00:29:29,824 It's kind of my car, but it really isn't. 520 00:29:29,824 --> 00:29:32,720 It belongs to dad. 521 00:29:32,720 --> 00:29:34,760 This car is his, 522 00:29:34,760 --> 00:29:37,847 and the house is his. 523 00:29:37,847 --> 00:29:42,240 Everything's his. I envy that man. 524 00:29:42,240 --> 00:29:43,512 Hi, Aunt Jinju! 525 00:29:43,512 --> 00:29:45,127 Hey, Jinju! 526 00:29:45,127 --> 00:29:46,424 What's with the tent? 527 00:29:46,424 --> 00:29:48,710 I'm going on a camping trip with dad and my friend, 528 00:29:48,710 --> 00:29:50,548 so we're practicing. 529 00:29:50,548 --> 00:29:53,059 Oh. 530 00:29:53,059 --> 00:29:55,476 We're sleeping out here tonight. 531 00:29:55,477 --> 00:29:57,061 You guys are lucky 532 00:29:57,060 --> 00:29:59,423 you have such a wonderful dad. 533 00:29:59,423 --> 00:30:00,799 What's wrong? 534 00:30:00,799 --> 00:30:03,384 Did something bad happen? 535 00:30:03,384 --> 00:30:06,030 Bad things happen to me regularly, so yeah. 536 00:30:06,030 --> 00:30:08,624 I'm going inside. Goodnight, Sangtae. 537 00:30:08,624 --> 00:30:09,976 Goodnight, Su, Bin. 538 00:30:09,976 --> 00:30:13,904 Goodnight, Aunt Jinju. 539 00:30:13,903 --> 00:30:15,791 Hold this. 540 00:30:15,791 --> 00:30:18,201 He only sprained his ankle. 541 00:30:18,201 --> 00:30:21,200 It wasn't a big injury. 542 00:30:21,200 --> 00:30:24,408 Mr. Lee carried Wuyeong all the way home, 543 00:30:24,407 --> 00:30:28,520 saying he should stay off his ankle. 544 00:30:28,520 --> 00:30:30,799 I think it's the painkillers. 545 00:30:30,799 --> 00:30:33,128 He slept right through dinner time. 546 00:30:33,128 --> 00:30:36,070 Shall I wake him and have him eat? 547 00:30:36,070 --> 00:30:55,678 Let him be. 548 00:30:55,679 --> 00:31:01,783 Sit. 549 00:31:01,782 --> 00:31:06,486 I heard Mr. Lee asked you to marry him. 550 00:31:06,487 --> 00:31:08,903 Why didn't you tell me? 551 00:31:08,903 --> 00:31:11,230 What good would that do? 552 00:31:11,230 --> 00:31:13,501 You'd just tell me to go ahead and marry him. 553 00:31:13,501 --> 00:31:15,837 He said you rejected his proposal. 554 00:31:15,837 --> 00:31:17,165 Why'd you do that? 555 00:31:17,165 --> 00:31:22,309 Because of his mom and mother-in-law? 556 00:31:22,309 --> 00:31:26,837 The kids would be getting a stepdad, 557 00:31:26,837 --> 00:31:28,630 when they already have a dad. 558 00:31:28,631 --> 00:31:30,824 Incheol's still in their lives. 559 00:31:30,824 --> 00:31:33,359 They'll find it hard to adjust. 560 00:31:33,358 --> 00:31:37,038 They only recently found out about the divorce. 561 00:31:37,038 --> 00:31:41,077 Incheol hasn't done a single thing for them. 562 00:31:41,077 --> 00:31:43,493 Mr. Lee's kids are in the same boat. 563 00:31:43,493 --> 00:31:45,284 Su and Bin live a life of luxury, 564 00:31:45,285 --> 00:31:47,734 being raised by the Jeongs. 565 00:31:47,733 --> 00:31:49,622 If Mr. Lee and I got married, 566 00:31:49,623 --> 00:31:51,950 life would be completely different 567 00:31:51,950 --> 00:31:54,462 and they'd have to give up everything they have. 568 00:31:54,462 --> 00:31:56,166 I can't be greedy 569 00:31:56,166 --> 00:31:58,442 and ask my kids to do that. 570 00:31:58,442 --> 00:32:02,105 Mr. Lee won't be happy with it, either. 571 00:32:02,105 --> 00:32:03,942 But you want to marry him. 572 00:32:03,942 --> 00:32:06,550 I'm... 573 00:32:06,550 --> 00:32:09,029 A mom. 574 00:32:09,029 --> 00:32:12,465 Who cares what I feel? 575 00:32:12,465 --> 00:32:15,945 My feelings don't matter. 576 00:32:15,945 --> 00:32:21,846 Besides, we've been doing fine, grandma. 577 00:32:21,846 --> 00:32:23,991 You haven't. 578 00:32:23,991 --> 00:32:29,014 You used to drink yourself to sleep. 579 00:32:29,015 --> 00:32:31,335 You think I didn't know that? 580 00:32:31,335 --> 00:32:33,140 I found a new bottle every time 581 00:32:33,140 --> 00:32:36,573 I opened that dresser drawer. 582 00:32:36,573 --> 00:32:39,503 And ever since I found out, 583 00:32:39,502 --> 00:32:43,868 it broke my heart to see you feign a smile. 584 00:32:43,868 --> 00:32:48,164 Realizing that you're only smiling on the outside, 585 00:32:48,164 --> 00:32:53,165 but completely torn up inside. 586 00:32:53,165 --> 00:32:54,852 Do you know 587 00:32:54,853 --> 00:32:58,926 the anxiety I felt daily, 588 00:32:58,925 --> 00:33:02,581 when I checked to see how much you drank? 589 00:33:02,582 --> 00:33:05,146 What choice do I have? 590 00:33:05,145 --> 00:33:08,325 Everyone's against the marriage. 591 00:33:08,325 --> 00:33:09,693 And even if they weren't, 592 00:33:09,693 --> 00:33:12,798 there are other obstacles, including the kids. 593 00:33:12,798 --> 00:33:16,173 Don't do this, okay? 594 00:33:16,173 --> 00:33:18,764 So you go and break up with him? 595 00:33:18,765 --> 00:33:20,799 Breaking up is hard 596 00:33:20,798 --> 00:33:24,949 when you're that much in love. 597 00:33:24,949 --> 00:33:28,068 Just accept his proposal. 598 00:33:28,068 --> 00:33:30,924 When a man proposes like that, 599 00:33:30,924 --> 00:33:34,346 you're supposed to get swept up by it. 600 00:33:34,346 --> 00:33:36,250 How can I? 601 00:33:36,250 --> 00:33:38,363 You met his mother and mother-in-law 602 00:33:38,363 --> 00:33:40,738 and saw how adamantly they were against it. 603 00:33:40,738 --> 00:33:46,546 How can I do that to Mr. Lee? 604 00:33:46,546 --> 00:33:51,664 I'm breaking up with him. 605 00:33:51,664 --> 00:33:55,586 I have no choice. 606 00:33:55,586 --> 00:33:58,458 Let me be. 607 00:33:58,458 --> 00:34:24,338 Things are tough enough already. 608 00:34:24,338 --> 00:34:26,451 How can you say that? 609 00:34:26,451 --> 00:34:28,307 We received wedding gifts when your son 610 00:34:28,306 --> 00:34:30,641 got married. 611 00:34:30,641 --> 00:34:34,771 When Yeongtae, Sinwuk's brother's son 612 00:34:34,771 --> 00:34:37,978 got married last year he got us gifts too. 613 00:34:37,978 --> 00:34:41,738 We have to repay that. 614 00:34:41,737 --> 00:34:43,489 Sunyeong, look. 615 00:34:43,489 --> 00:34:47,490 We should practice this pose. 616 00:34:47,490 --> 00:34:51,226 We have bigger fish to fry. 617 00:34:51,226 --> 00:34:55,126 You didn't talk to mother about the wedding gifts? 618 00:34:55,126 --> 00:34:58,342 No, not yet. 619 00:34:58,342 --> 00:35:00,877 We have to tell them before the honeymoon. 620 00:35:00,878 --> 00:35:03,510 Mother was on the phone with someone 621 00:35:03,510 --> 00:35:06,534 about the gifts. 622 00:35:06,534 --> 00:35:10,567 How much will they cost? 623 00:35:10,567 --> 00:35:12,077 Gee... 624 00:35:12,077 --> 00:35:14,550 How many siblings does father have? 625 00:35:14,550 --> 00:35:18,135 I'd say at least $5,000. 626 00:35:18,135 --> 00:35:21,663 And we have to do something for Sangtae and Yeontae 627 00:35:21,663 --> 00:35:24,445 since mother keeps talking about it. 628 00:35:24,445 --> 00:35:25,719 It'd be way more expensive, 629 00:35:25,719 --> 00:35:30,846 over 10 grand, I'd say. 630 00:35:30,846 --> 00:35:41,429 Hold on. I'll ask. 631 00:35:41,429 --> 00:35:45,467 I couldn't do as much as you, even if I tried. 632 00:35:45,467 --> 00:35:47,196 Thank you. 633 00:35:47,197 --> 00:35:51,789 Take care. 634 00:35:51,789 --> 00:35:54,403 Mom. 635 00:35:54,403 --> 00:35:55,932 What do you want now? 636 00:35:55,932 --> 00:35:59,340 I'm busy, so cut to the chase. 637 00:35:59,340 --> 00:36:01,692 We're not having a wedding, 638 00:36:01,692 --> 00:36:04,141 and we're just doing a simple honeymoon. 639 00:36:04,141 --> 00:36:07,392 Can we forget about the wedding gifts? 640 00:36:07,391 --> 00:36:09,752 I never asked you to forgo a wedding. 641 00:36:09,753 --> 00:36:10,929 You need wedding gifts 642 00:36:10,929 --> 00:36:13,559 so people know you got married. 643 00:36:13,559 --> 00:36:17,023 That's why people invite family and have weddings. 644 00:36:17,023 --> 00:36:18,311 What if you take Sunyeong 645 00:36:18,311 --> 00:36:20,656 to a family event at some point? 646 00:36:20,657 --> 00:36:22,320 They'll wonder who she is. 647 00:36:22,320 --> 00:36:24,273 I can't call people up 648 00:36:24,273 --> 00:36:27,617 saying they just registered their marriage 649 00:36:27,617 --> 00:36:29,584 without having a wedding ceremony. 650 00:36:29,583 --> 00:36:32,681 Simple and practical is fine, but 651 00:36:32,681 --> 00:36:36,711 there are formalities you must go through. 652 00:36:36,711 --> 00:36:38,512 But... 653 00:36:38,512 --> 00:36:40,279 You know Sunyeong doesn't have money for that. 654 00:36:40,280 --> 00:36:44,521 And I never did a thing for her, so 655 00:36:44,521 --> 00:36:48,624 how could I ask that of her? 656 00:36:48,623 --> 00:36:51,744 But we got gifts, so we must repay the favor. 657 00:36:51,744 --> 00:36:55,471 Both your uncles got us something. 658 00:36:55,472 --> 00:36:57,304 You and dad got something, 659 00:36:57,304 --> 00:36:59,135 not Sunyeong. 660 00:36:59,135 --> 00:37:00,032 Right? 661 00:37:00,032 --> 00:37:02,384 So you and dad should repay that. 662 00:37:02,384 --> 00:37:03,632 Why ask Sunyeong to do it? 663 00:37:03,632 --> 00:37:05,847 Besides, our family did give gifts 664 00:37:05,847 --> 00:37:07,385 when Sangtae got married. 665 00:37:07,385 --> 00:37:09,721 That should be enough. Why should I do it, too? 666 00:37:09,721 --> 00:37:13,016 You're not going to get furniture in your room? 667 00:37:13,016 --> 00:37:17,001 You'll keep using blankets for a bed like now? 668 00:37:17,001 --> 00:37:21,268 I'll make the money to buy everything in due time. 669 00:37:21,268 --> 00:37:23,180 Sheesh! 670 00:37:23,181 --> 00:37:24,688 Get out! 671 00:37:24,688 --> 00:37:26,760 You've got an answer for everything. 672 00:37:26,760 --> 00:37:28,273 Come on, mom. 673 00:37:28,273 --> 00:37:30,005 Get out! 674 00:37:30,005 --> 00:37:31,485 Fine. 675 00:37:31,485 --> 00:37:33,726 I made myself clear, mom. 676 00:37:33,726 --> 00:37:38,460 Don't expect to get any gifts from Sunyeong. 677 00:37:38,460 --> 00:37:42,586 The apple doesn't fall far from the tree. 678 00:37:42,586 --> 00:37:44,259 He's just like his dad. 679 00:37:44,259 --> 00:37:47,701 His wife's all he cares about. 680 00:37:47,701 --> 00:37:49,963 But then again, Sinwuk's always put me first, 681 00:37:49,963 --> 00:37:55,788 so I had it coming. 682 00:37:55,788 --> 00:37:57,804 If he was in my life, 683 00:37:57,804 --> 00:38:01,454 I could depend on him during hard times 684 00:38:01,454 --> 00:38:02,969 If he was in my life, 685 00:38:02,969 --> 00:38:05,809 I could depend on him during hard times 686 00:38:05,809 --> 00:38:08,182 and be able to push onward. 687 00:38:08,182 --> 00:38:11,047 He'd even be a great father to my kids. 688 00:38:11,047 --> 00:38:14,295 That's what I've been thinking. 689 00:38:14,295 --> 00:38:19,120 Yes, Sangtae could overcome all this. 690 00:38:19,121 --> 00:38:21,633 He can do whatever he puts his mind too. 691 00:38:21,632 --> 00:38:27,944 It's such a shame. 692 00:38:27,945 --> 00:38:30,682 Now's not the time to be weak. 693 00:38:30,681 --> 00:38:33,904 Oh Misuk, get it together. 694 00:38:33,905 --> 00:38:42,233 They'd have 5 kids! 695 00:38:42,233 --> 00:38:44,851 Yeontae. 696 00:38:44,851 --> 00:38:50,443 Do you know who Bin's best friend is? 697 00:38:50,443 --> 00:38:51,275 Wuri. 698 00:38:51,275 --> 00:38:52,874 Her name's Wuri? 699 00:38:52,873 --> 00:38:54,193 Yeah, Yun Wuri. 700 00:38:54,193 --> 00:38:55,425 Why do you ask? 701 00:38:55,425 --> 00:38:58,769 Ms. Park says 702 00:38:58,769 --> 00:39:01,920 she's brazen and insolent. 703 00:39:01,920 --> 00:39:03,737 No, she's not. 704 00:39:03,737 --> 00:39:05,392 She can be a bit too ambitious, 705 00:39:05,391 --> 00:39:07,320 but she's as sharp as a tack. 706 00:39:07,320 --> 00:39:11,355 Ms. Park said she's a bad influence on Wuri. 707 00:39:11,356 --> 00:39:13,107 No way. 708 00:39:13,106 --> 00:39:16,451 If anything, Wuri's a good influence. 709 00:39:16,451 --> 00:39:19,347 Bin's got more issues. 710 00:39:19,347 --> 00:39:22,507 Like what? 711 00:39:22,507 --> 00:39:26,735 I'm not telling. You'll just complain to Ms. Park. 712 00:39:26,735 --> 00:39:30,039 Tell me. What's wrong with Bin? 713 00:39:30,039 --> 00:39:33,384 She's way less mature than others her age. 714 00:39:33,384 --> 00:39:35,409 She gets the royal treatment at home, so 715 00:39:35,409 --> 00:39:38,361 she can't do much on her own and she whines a lot. 716 00:39:38,360 --> 00:39:40,775 She's like a kindergartener still. 717 00:39:40,775 --> 00:39:42,968 Wuri, on the other hand, isn't like kids her age. 718 00:39:42,967 --> 00:39:44,752 She's a mature, standup kid. 719 00:39:44,753 --> 00:39:49,430 She's the daughter of Sangtae's girlfriend. 720 00:39:49,429 --> 00:39:51,989 Really? She and Bin are best friends. 721 00:39:51,989 --> 00:39:54,997 And I hear Su's best friends with her brother. 722 00:39:54,998 --> 00:39:58,269 Right, there was an incident a few days back. 723 00:39:58,269 --> 00:40:00,197 Su's homeroom teacher is my friend, 724 00:40:00,197 --> 00:40:02,213 but he doesn't know Su's my nephew, you see. 725 00:40:02,213 --> 00:40:04,349 Anyway, he gave Ms. Park an earful the other day 726 00:40:04,349 --> 00:40:05,958 because Su was saying rude things. 727 00:40:05,958 --> 00:40:09,246 They give the kids anything money can buy, 728 00:40:09,246 --> 00:40:11,653 but they can't teach them manners? 729 00:40:11,653 --> 00:40:13,414 They need to move out of there, but 730 00:40:13,414 --> 00:40:17,070 I'm more scared Sangtae will marry that woman. 731 00:40:17,070 --> 00:40:20,471 I doubt they'll get married. It's not realistic. 732 00:40:20,471 --> 00:40:23,690 She said she wants to marry him. 733 00:40:23,690 --> 00:40:25,793 You met with her? 734 00:40:25,793 --> 00:40:29,001 She said if I give her my blessing, she'd marry him. 735 00:40:29,001 --> 00:40:31,538 But just before, she looked me in the eye and said 736 00:40:31,538 --> 00:40:34,880 she had zero fantasies about marriage. 737 00:40:34,880 --> 00:40:40,440 She just changed her mind in a split second. 738 00:40:40,440 --> 00:40:43,145 What'd you say to her? 739 00:40:43,146 --> 00:40:47,217 Not to breathe a word of that to Sangtae. 740 00:40:47,217 --> 00:40:48,334 Mom. 741 00:40:48,333 --> 00:40:51,661 Would you rather Sangtae be single forever? 742 00:40:51,661 --> 00:40:55,342 No, of course not. 743 00:40:55,342 --> 00:40:57,862 You know it's my dying wish to marry him off. 744 00:40:57,862 --> 00:41:08,068 But not to her. 745 00:41:08,068 --> 00:41:11,213 It really feels like we're out camping. 746 00:41:11,213 --> 00:41:13,422 If we make instant noodles now, 747 00:41:13,422 --> 00:41:15,293 it'd really feel like we're camping. 748 00:41:15,293 --> 00:41:16,108 Oh, yeah. 749 00:41:16,108 --> 00:41:18,853 I'm going on a field trip next week, and 750 00:41:18,853 --> 00:41:21,468 Wuri's mom is going to pack rice rolls for me. 751 00:41:21,469 --> 00:41:23,510 I told her I hate the catered ones, 752 00:41:23,510 --> 00:41:25,694 so Wuri's going to ask her mom to make some. 753 00:41:25,693 --> 00:41:28,726 She did? How sweet of Wuri. 754 00:41:28,726 --> 00:41:31,517 I should call and thank Ms. An. 755 00:41:31,516 --> 00:41:33,333 Make sure you thank her also. 756 00:41:33,333 --> 00:41:37,797 Okay. 757 00:41:37,797 --> 00:41:41,523 Kids? Actually... 758 00:41:41,523 --> 00:41:44,109 I asked you 759 00:41:44,110 --> 00:41:47,773 to camp out with me because I have something 760 00:41:47,773 --> 00:41:52,007 to tell you guys. 761 00:41:52,007 --> 00:41:56,072 Remember how I asked you 762 00:41:56,072 --> 00:41:58,025 the other day how you'd feel if 763 00:41:58,025 --> 00:42:01,505 I got a girlfriend? 764 00:42:01,505 --> 00:42:05,164 I said it was a secret, 765 00:42:05,164 --> 00:42:08,291 but actually, 766 00:42:08,291 --> 00:42:12,762 I found a really wonderful girlfriend. 767 00:42:12,762 --> 00:42:14,995 - Really? / - Really? 768 00:42:14,994 --> 00:42:16,641 Really. 769 00:42:16,641 --> 00:42:18,890 How'd you two meet? 770 00:42:18,891 --> 00:42:22,297 Where'd you meet her? 771 00:42:22,297 --> 00:42:23,811 At work. 772 00:42:23,811 --> 00:42:26,227 I can't believe you have a girlfriend. 773 00:42:26,226 --> 00:42:29,473 Did you kiss her? 774 00:42:29,474 --> 00:42:33,417 Why you little... That's a secret! 775 00:42:33,416 --> 00:42:37,168 Do you like her a lot? 776 00:42:37,168 --> 00:42:39,336 Yeah. 777 00:42:39,336 --> 00:42:45,248 She's a really wonderful person. 778 00:42:45,248 --> 00:42:49,968 Then, are you two going to get married? 779 00:42:49,969 --> 00:42:53,775 If you get married, what'll happen to us? 780 00:42:53,775 --> 00:42:55,536 Don't look at it like that. 781 00:42:55,536 --> 00:42:57,512 No matter what I do, 782 00:42:57,512 --> 00:42:59,636 I'll discuss it with you two 783 00:42:59,637 --> 00:43:03,244 and we'll decide together, so don't worry. 784 00:43:03,244 --> 00:43:07,277 For now, the only thing you need to know 785 00:43:07,277 --> 00:43:13,461 is that I have a wonderful girlfriend. 786 00:43:13,460 --> 00:43:16,452 A kid in my class has a boyfriend. 787 00:43:16,452 --> 00:43:18,333 Come on. A second grader has a boyfriend? 788 00:43:18,333 --> 00:43:21,204 Sure. We're more mature than you think. 789 00:43:21,204 --> 00:43:23,693 She's dating Dabin, the class president. 790 00:43:23,693 --> 00:43:26,606 Really? Kids these days... 791 00:43:26,606 --> 00:43:28,527 The other kids make fun of them. 792 00:43:28,527 --> 00:43:31,677 They hold hands and walk home together. 793 00:43:31,677 --> 00:43:34,973 Do grandma and grandpa know 794 00:43:34,974 --> 00:43:38,575 you have a girlfriend? 795 00:43:38,574 --> 00:43:39,574 Yeah, they know, 796 00:43:39,574 --> 00:43:48,018 but they're not thrilled about it. 797 00:43:48,018 --> 00:44:01,496 Call me if you miss me. 798 00:44:01,496 --> 00:44:04,513 Did you get home safely? 799 00:44:04,514 --> 00:44:09,425 I feel like I miss... 800 00:44:09,425 --> 00:44:11,328 I can't do it. 801 00:44:11,329 --> 00:44:13,730 I can't send such a corny text while sober! 802 00:44:13,730 --> 00:44:20,168 Nope! No way. 803 00:44:20,168 --> 00:44:24,568 Yeondu's not good at this dating thing. 804 00:44:24,568 --> 00:44:26,889 I told her directly that she can text me 805 00:44:26,889 --> 00:44:29,137 if she misses me, so she should 806 00:44:29,137 --> 00:44:35,161 at least send me one cheesy text. 807 00:44:35,161 --> 00:44:37,918 Fine, I'll do it. 808 00:44:37,918 --> 00:44:50,439 I'll do it. 809 00:44:50,438 --> 00:44:53,277 As the night deepens, I miss you more. 810 00:44:53,277 --> 00:44:55,110 I don't know how I'll survive without 811 00:44:55,110 --> 00:44:58,222 seeing your face until after the tournament. 812 00:44:58,222 --> 00:45:02,478 Goodnight, Lee Yeondu. Dream of me. 813 00:45:02,478 --> 00:45:04,244 Oh, my gosh! This is... 814 00:45:04,244 --> 00:45:18,653 How could he say something so... 815 00:45:18,653 --> 00:45:20,181 Wuri, Wuju. 816 00:45:20,181 --> 00:45:21,837 You know Wuyeong hurt his ankle, right? 817 00:45:21,838 --> 00:45:22,839 - Yes. / - Yeah. 818 00:45:22,838 --> 00:45:25,634 He sprained it during taekwondo. 819 00:45:25,634 --> 00:45:27,744 I need you to take over Wuyeong's chores 820 00:45:27,744 --> 00:45:30,306 for a bit, Wuri. 821 00:45:30,306 --> 00:45:31,298 First, 822 00:45:31,298 --> 00:45:35,382 you know tomorrow is recycling day, right? 823 00:45:35,382 --> 00:45:37,692 Wuri can't do that. 824 00:45:37,692 --> 00:45:39,260 I'll do it. 825 00:45:39,260 --> 00:45:40,885 Don't. 826 00:45:40,885 --> 00:45:43,163 Wuri, please do it for Wuyeong. 827 00:45:43,164 --> 00:45:45,579 Siblings are supposed to help each other out. 828 00:45:45,579 --> 00:45:46,381 Okay. 829 00:45:46,380 --> 00:45:48,620 How should I help Wuyeong? 830 00:45:48,621 --> 00:45:51,418 Help him get dressed. 831 00:45:51,418 --> 00:45:53,123 Wuju, 832 00:45:53,123 --> 00:45:55,867 you just need to do as Wuri and Wuyeong tell you. 833 00:45:55,867 --> 00:45:57,818 Okay! 834 00:45:57,818 --> 00:46:00,458 And this. 835 00:46:00,458 --> 00:46:02,075 What's that? 836 00:46:02,074 --> 00:46:05,465 Mr. Lee picked out a few camping sites. 837 00:46:05,465 --> 00:46:06,876 Since I'm not the one going, 838 00:46:06,876 --> 00:46:09,092 talk it over with Wuri and pick out a site. 839 00:46:09,092 --> 00:46:10,972 Oh. 840 00:46:10,972 --> 00:46:18,219 We're meeting up with dad soon. I'll show him then. 841 00:46:18,219 --> 00:46:21,085 What's this? 842 00:46:21,085 --> 00:46:23,597 A list of camping sites Wuyeong gave me. 843 00:46:23,597 --> 00:46:24,734 He wants me to pick one. 844 00:46:24,733 --> 00:46:26,581 Wuyeong looked all these up? 845 00:46:26,581 --> 00:46:28,740 How meticulous of him. 846 00:46:28,740 --> 00:46:30,461 It wasn't Wuyeong, but 847 00:46:30,461 --> 00:46:32,164 his friend's dad. 848 00:46:32,164 --> 00:46:33,750 Yeah? 849 00:46:33,750 --> 00:46:35,885 What a kind father. 850 00:46:35,885 --> 00:46:38,668 A real family man, huh? 851 00:46:38,668 --> 00:46:42,989 I didn't even know Wuyeong got hurt. 852 00:46:42,989 --> 00:46:47,094 Mijeong called on the day of our grand opening. 853 00:46:47,094 --> 00:46:51,350 Wuyeong had a taekwondo tournament that day, 854 00:46:51,351 --> 00:46:56,671 and his friend's dad took him to the doctor's. 855 00:46:56,670 --> 00:47:02,934 So that's why you're upset? 856 00:47:02,934 --> 00:47:04,654 How about 857 00:47:04,655 --> 00:47:07,079 I make you food to take on your 858 00:47:07,079 --> 00:47:08,981 camping trip? 859 00:47:08,981 --> 00:47:11,670 You don't even know how to cook. 860 00:47:11,670 --> 00:47:13,702 We can ask mom. 861 00:47:13,702 --> 00:47:16,807 Let's ask her to marinate some meat. 862 00:47:16,806 --> 00:47:19,616 The kids like barbecue, right? 863 00:47:19,617 --> 00:47:22,537 Mom! 864 00:47:22,536 --> 00:47:26,001 You know I to marinate barbecue, right? 865 00:47:26,001 --> 00:47:27,297 Why? 866 00:47:27,297 --> 00:47:30,440 Incheol's taking the kids camping, and... 867 00:47:30,440 --> 00:47:32,105 You do it! 868 00:47:32,106 --> 00:47:40,986 He's your husband and they're his kids! 869 00:47:40,985 --> 00:47:44,217 Taemin. 870 00:47:44,217 --> 00:47:48,216 Taemin... 871 00:47:48,217 --> 00:47:50,070 Taemin. 872 00:47:50,070 --> 00:47:52,406 Aunt Jinju. 873 00:47:52,407 --> 00:47:56,521 Yeah? 874 00:47:56,521 --> 00:47:59,848 Will you correct my journal? 875 00:47:59,847 --> 00:48:03,152 I can't because my heart aches too badly. 876 00:48:03,152 --> 00:48:11,168 I can't even write in my own journal. 877 00:48:11,168 --> 00:48:12,232 Look. 878 00:48:12,233 --> 00:48:15,515 My teacher wants you to get well. 879 00:48:15,514 --> 00:48:22,346 Chin up. 880 00:48:22,347 --> 00:48:25,555 What's your teacher's name? 881 00:48:25,554 --> 00:48:26,678 His name? 882 00:48:26,679 --> 00:48:29,702 Kim Taemin. Why? 883 00:48:29,702 --> 00:48:36,221 Why are you just telling me this now? 884 00:48:36,221 --> 00:48:39,077 I hope your aunt feels better soon. 885 00:48:39,077 --> 00:48:42,742 Console her. 886 00:48:42,742 --> 00:48:46,726 You haven't written today's yet, right? 887 00:48:46,726 --> 00:48:51,141 No. 888 00:48:51,141 --> 00:48:52,773 My aunt is very ill. 889 00:48:52,773 --> 00:48:56,142 She's in bed all day, unable to eat one bite. 890 00:48:56,141 --> 00:48:58,237 I feel so sorry for my aunt. 891 00:48:58,237 --> 00:49:00,072 She said she's hurting 892 00:49:00,072 --> 00:49:02,280 even worse on the inside. 893 00:49:02,280 --> 00:49:05,617 She must've really loved that man. 894 00:49:05,617 --> 00:49:07,313 When I grow up, I want to find a woman 895 00:49:07,313 --> 00:49:22,184 who loves me as much as she loves him. 896 00:49:22,184 --> 00:49:25,817 I'm so sorry to hear that your aunt isn't well. 897 00:49:25,817 --> 00:49:32,961 I hope she gets better soon. 898 00:49:32,961 --> 00:49:35,757 What I want you to write today is... 899 00:49:35,757 --> 00:49:38,045 Can't I write about my soccer game today? 900 00:49:38,045 --> 00:49:40,028 I scored a goal. 901 00:49:40,028 --> 00:49:45,302 Nope. 902 00:49:45,302 --> 00:49:47,349 My aunt says she doesn't need a car 903 00:49:47,349 --> 00:49:49,302 or her credit cards anymore. 904 00:49:49,302 --> 00:49:51,164 She doesn't even need $20 a day. 905 00:49:51,164 --> 00:49:53,677 She said she'll make a living herself. 906 00:49:53,677 --> 00:49:56,573 She got herself a part-time job yesterday. 907 00:49:56,572 --> 00:49:59,478 She's working at Dream Spicy Rice Cakes in Jongno 908 00:49:59,478 --> 00:50:02,038 across from the Hankuk University entrance. 909 00:50:02,038 --> 00:50:03,253 Her shift is from 3-7 PM, 910 00:50:03,253 --> 00:50:06,061 every Monday, Wednesday, and Friday. 911 00:50:06,061 --> 00:50:19,248 I'm proud to see her working so hard. 912 00:50:19,248 --> 00:50:28,295 (Dream Spicy Rice Cakes) 913 00:50:28,295 --> 00:50:30,591 2 orders of Spicy Rice Cakes! 914 00:50:30,592 --> 00:50:38,110 Coming right up! 915 00:50:38,110 --> 00:50:40,647 Have you made hotel reservations for the clients 916 00:50:40,648 --> 00:50:42,432 and partners for the tournament? 917 00:50:42,432 --> 00:50:44,431 Of course. 918 00:50:44,431 --> 00:50:47,543 We double-checked this morning. 919 00:50:47,543 --> 00:50:49,489 Last time, they had to go all the way back to Seoul 920 00:50:49,489 --> 00:50:51,456 after leaving the trophy behind. 921 00:50:51,456 --> 00:50:52,634 We're on it, sir. 922 00:50:52,634 --> 00:50:55,952 I'll get the jacket and trophy. 923 00:50:55,952 --> 00:50:58,504 Where's Ms. An? 924 00:50:58,503 --> 00:50:59,840 She'll be out for 3 hours 925 00:50:59,840 --> 00:51:06,080 on personal business. 926 00:51:06,081 --> 00:51:09,313 I hear Crystal Fashion has a tournament soon. 927 00:51:09,313 --> 00:51:11,273 How are the preparations coming along? 928 00:51:11,273 --> 00:51:12,616 The preparations are done, so 929 00:51:12,617 --> 00:51:16,117 we just have to make sure the tournament goes well. 930 00:51:16,117 --> 00:51:20,023 Given your achievements thus far, 931 00:51:20,023 --> 00:51:24,055 you'd make a good fit for the team lead position. 932 00:51:24,054 --> 00:51:25,924 Thank you. 933 00:51:25,925 --> 00:51:29,735 The problem is, Sangtae knows that, too. 934 00:51:29,735 --> 00:51:32,079 He said 935 00:51:32,079 --> 00:51:35,544 he won't be letting you go. 936 00:51:35,543 --> 00:51:40,182 Doesn't that further attest to my skills? 937 00:51:40,182 --> 00:51:42,182 I'm looking forward to working with you. 938 00:51:42,182 --> 00:51:44,014 There's one more interview. 939 00:51:44,014 --> 00:51:45,407 It's with the board, 940 00:51:45,407 --> 00:51:49,382 but don't worry. It's just a formality. 941 00:51:49,382 --> 00:51:51,237 Thank you. 942 00:51:51,237 --> 00:52:07,381 Sure. 943 00:52:07,382 --> 00:52:10,429 I'm feeling conflicted, so I'm calling. 944 00:52:10,429 --> 00:52:13,117 Ms. An was just here 945 00:52:13,117 --> 00:52:48,702 for a job interview. 946 00:52:48,702 --> 00:52:52,607 How'd your interview go? 947 00:52:52,606 --> 00:52:57,414 I hear you'll meet the board soon? 948 00:52:57,414 --> 00:52:59,255 Yes... 949 00:52:59,255 --> 00:53:01,210 Do you think you'll get that job? 950 00:53:01,210 --> 00:53:06,289 He said the final interview was just a formality. 951 00:53:06,289 --> 00:53:09,429 If you don't show up, that may not be the case. 952 00:53:09,429 --> 00:53:10,836 You'll be very busy that day. 953 00:53:10,836 --> 00:53:13,724 There won't be time to leave your post. 954 00:53:13,724 --> 00:53:16,476 It's the last day of our tournament. 955 00:53:16,476 --> 00:53:20,244 Can't you be more lenient? 956 00:53:20,244 --> 00:53:22,572 Why should I be? 957 00:53:22,572 --> 00:53:34,701 I don't want to. 958 00:53:34,702 --> 00:53:37,591 (12th Annual Phantom Classic 2016) 959 00:53:37,590 --> 00:53:39,023 Hello. 960 00:53:39,023 --> 00:53:49,114 - Enjoy the tournament. / - Hello. 961 00:53:49,114 --> 00:53:52,154 Your photos were so amazing. 962 00:53:52,155 --> 00:53:55,891 Sangmin's pictures looked like print ads. 963 00:53:55,891 --> 00:53:57,771 He's got a great physique, that's why. 964 00:53:57,771 --> 00:54:01,018 Is Sangmin alright? 965 00:54:01,018 --> 00:54:02,146 I heard he wasn't in great shape, 966 00:54:02,146 --> 00:54:03,781 and was thinking about postponing. 967 00:54:03,780 --> 00:54:06,315 You know Sangmin. 968 00:54:06,315 --> 00:54:09,826 He'd never lose once he's in the lead. 969 00:54:09,827 --> 00:54:15,685 Right. So he's got this one in the bag too? 970 00:54:15,684 --> 00:54:16,650 (Kim Sangmin: -9 / Seo Dongwon: -7 971 00:54:16,650 --> 00:54:35,765 Jeong Gwangshik - 6) 972 00:54:35,766 --> 00:54:39,190 It's soaring. 973 00:54:39,190 --> 00:54:40,505 Get in there. 974 00:54:40,505 --> 00:54:43,567 Wow. 975 00:54:43,567 --> 00:54:46,878 How'd he just miss that? 976 00:54:46,878 --> 00:54:50,478 Is that Sangmin? 977 00:54:50,478 --> 00:54:52,782 What a shame. 978 00:54:52,782 --> 00:54:54,894 Since Sangtae's in charge of this tournament, 979 00:54:54,894 --> 00:54:57,326 I should have gone with Jinju to watch. 980 00:54:57,326 --> 00:55:01,005 She doesn't know how good she has it. 981 00:55:01,005 --> 00:55:05,013 He even looks good on TV! How handsome he is. 982 00:55:05,014 --> 00:55:06,392 And that's not all. 983 00:55:06,391 --> 00:55:09,472 He's about to win the tournament. 984 00:55:09,472 --> 00:55:10,969 Really? Oh, my. 985 00:55:10,969 --> 00:55:14,394 The money from it is huge. 986 00:55:14,394 --> 00:55:28,458 I wonder who'll score that jackpot. 987 00:55:28,458 --> 00:55:32,730 This is his second shot. 988 00:55:32,731 --> 00:55:36,971 That's a bold move. 989 00:55:36,971 --> 00:55:40,306 It has dropped to the left. 990 00:55:40,306 --> 00:55:44,850 He seemed confident, and he's living up to it. 991 00:55:44,851 --> 00:55:46,849 Utilizing the short distance left, he 992 00:55:46,849 --> 00:55:49,626 put the ball on the green. What a great strategy. 993 00:55:49,626 --> 00:55:51,465 That's right. 994 00:55:51,465 --> 00:56:19,634 This putt is very important for the win. 995 00:56:19,634 --> 00:56:35,849 Let's do this. 996 00:56:35,849 --> 00:56:36,800 Yes. 997 00:56:36,800 --> 00:56:39,840 A birdie. Sangmin secures a win. 998 00:56:39,840 --> 00:56:40,751 Yes. 999 00:56:40,751 --> 00:57:04,422 He won! 1000 00:57:04,422 --> 00:57:05,865 Get ready. 1001 00:57:05,865 --> 00:57:19,992 Great job. 1002 00:57:19,992 --> 00:57:24,384 We'll start the press conference in 10. 1003 00:57:24,385 --> 00:57:31,458 Please take your seats. 1004 00:57:31,458 --> 00:57:34,066 It does fit perfectly. 1005 00:57:34,065 --> 00:57:38,697 I wouldn't lie to you. 1006 00:57:38,697 --> 00:57:43,473 Thanks. 1007 00:57:43,474 --> 00:57:45,846 Did you just thank me? 1008 00:57:45,846 --> 00:57:50,657 You're the only one here, Ms. An. 1009 00:57:50,657 --> 00:57:54,184 Thanks for putting up with my tantrums. 1010 00:57:54,184 --> 00:57:56,204 Oh, my. 1011 00:57:56,204 --> 00:57:58,380 Sangmin, what's gotten into you? 1012 00:57:58,380 --> 00:58:03,565 Does winning change a man this much? 1013 00:58:03,565 --> 00:58:06,037 Ms. An, the press release is about to start. 1014 00:58:06,036 --> 00:58:09,035 Okay, coming. 1015 00:58:09,036 --> 00:58:10,717 Congratulations. 1016 00:58:10,717 --> 00:58:13,893 I fell in love with you all over again 1017 00:58:13,893 --> 00:58:16,463 over the eagle on hole 9. 1018 00:58:16,463 --> 00:58:23,318 I'm not half bad. 1019 00:58:23,318 --> 00:58:25,361 It's now time for 1020 00:58:25,360 --> 00:58:30,864 Kim Sangmin to raise the cup. 1021 00:58:30,864 --> 00:58:32,384 Turn it down. 1022 00:58:32,384 --> 00:58:34,541 Roast some sweet potatoes. I'm hungry. 1023 00:58:34,541 --> 00:58:35,757 Okay. 1024 00:58:35,757 --> 00:58:38,717 Since when do you like golf? 1025 00:58:38,717 --> 00:58:42,081 Why are you watching that? 1026 00:58:42,081 --> 00:58:43,320 Oh, my! 1027 00:58:43,320 --> 00:58:45,368 It's that guy! 1028 00:58:45,369 --> 00:58:47,414 The tupperware guy. 1029 00:58:47,414 --> 00:58:49,239 It is him. 1030 00:58:49,239 --> 00:58:52,332 What? Wait a minute. 1031 00:58:52,333 --> 00:58:54,269 He's finally won. 1032 00:58:54,269 --> 00:58:56,726 Tell us how you feel right now. 1033 00:58:56,726 --> 00:58:59,109 Is something good on TV? 1034 00:58:59,110 --> 00:59:02,095 As I was preparing for this tournament... 1035 00:59:02,094 --> 00:59:03,792 It's the double-nosebleed boy. 1036 00:59:03,793 --> 00:59:06,968 I think that young man 1037 00:59:06,967 --> 00:59:10,721 just won first place in a golf tournament. 1038 00:59:10,721 --> 00:59:12,195 Let's watch it. 1039 00:59:12,195 --> 00:59:14,269 Isn't that golf tournament 1040 00:59:14,268 --> 00:59:17,437 the one Sangtae's company was sponsoring? 1041 00:59:17,438 --> 00:59:20,742 Sangtae must know him, then. 1042 00:59:20,742 --> 00:59:22,648 Quiet. 1043 00:59:22,648 --> 00:59:30,104 I want to hear what he says. 1044 00:59:30,103 --> 00:59:34,143 I love the green golf course, but 1045 00:59:34,143 --> 00:59:36,399 this time, there was someone off the course 1046 00:59:36,400 --> 00:59:39,135 who inspired me to win. Yeondu. 1047 00:59:39,135 --> 00:59:42,576 I'd like to thank her 1048 00:59:42,576 --> 00:59:47,311 and say I've won this in honor of her. 1049 00:59:47,311 --> 00:59:48,864 That's his girlfriend, right? 1050 00:59:48,864 --> 00:59:52,137 That was a secret message for his girlfriend, right? 1051 00:59:52,137 --> 00:59:54,992 He mentioned a "Yeondu" in his speech. 1052 00:59:54,992 --> 00:59:56,312 Who could that be? 1053 00:59:56,311 --> 00:59:58,512 Seeing as how he said it a few times... 1054 00:59:58,512 --> 01:00:01,625 Is the Yeondu he spoke of 1055 01:00:01,625 --> 01:00:04,248 our Yeontae? 1056 01:00:04,248 --> 01:00:05,847 I'm her friend. 1057 01:00:05,847 --> 01:00:08,463 I'm Yeondu's friend. 1058 01:00:08,463 --> 01:00:09,815 Right. 1059 01:00:09,815 --> 01:00:14,000 The night he carried her home, 1060 01:00:14,000 --> 01:00:17,952 he called Yeontae, "Yeondu." 1061 01:00:17,952 --> 01:00:21,719 That's you, right? 1062 01:00:21,719 --> 01:00:23,688 Right? 1063 01:00:23,688 --> 01:00:26,652 - I think so. / - Oh, my! 1064 01:00:26,652 --> 01:00:29,300 What? This is wonderful! 1065 01:00:29,300 --> 01:00:33,277 You're dating that guy? 1066 01:00:33,277 --> 01:00:34,221 Really? 1067 01:00:34,221 --> 01:00:36,445 Oh, my! This is too good to be true. 1068 01:00:36,445 --> 01:00:40,827 No! 1069 01:00:40,827 --> 01:00:42,303 Oh, my... 1070 01:00:42,302 --> 01:00:43,797 Oh, my. Honey. 1071 01:00:43,797 --> 01:00:46,663 Was his comment about "Yeondu" 1072 01:00:46,664 --> 01:00:48,355 about Jinju? 1073 01:00:48,355 --> 01:00:50,586 Of course. 1074 01:00:50,586 --> 01:00:52,155 He said he was single. 1075 01:00:52,155 --> 01:00:55,163 Jinju's the only one he was dating. 1076 01:00:55,163 --> 01:00:56,762 Oh, my. 1077 01:00:56,762 --> 01:00:59,018 Sangmin must've taken a liking to our Jinju 1078 01:00:59,018 --> 01:01:01,161 to say that in public. 1079 01:01:01,161 --> 01:01:05,259 Jinju is a bit unruly and immature, but 1080 01:01:05,260 --> 01:01:06,827 she's pretty and quite charming. 1081 01:01:06,827 --> 01:01:08,211 Guys love her. 1082 01:01:08,210 --> 01:01:09,586 Right? 1083 01:01:09,586 --> 01:01:13,306 He's not only handsome, but well-spoken, too. 1084 01:01:13,306 --> 01:01:15,005 "I'd like to thank Yeondu 1085 01:01:15,005 --> 01:01:16,705 and say I've won this in honor of her." 1086 01:01:16,706 --> 01:01:19,739 Jinju's a lucky gal. 1087 01:01:19,739 --> 01:01:21,219 She's not the only one. 1088 01:01:21,219 --> 01:01:22,923 We're lucky, too. 1089 01:01:22,922 --> 01:01:26,298 We have the best sons-in-law. 1090 01:01:26,298 --> 01:01:28,550 Now we have both Sangtae Sangmin. 1091 01:01:28,550 --> 01:01:30,199 Son-in-law? 1092 01:01:30,199 --> 01:01:32,206 Yes, son-in-law. 1093 01:01:32,206 --> 01:01:34,632 A famous golf icon of Korea is now 1094 01:01:34,632 --> 01:01:37,402 our son-in-law. 1095 01:01:37,402 --> 01:01:38,577 Oh, my. 1096 01:01:38,577 --> 01:01:40,697 Oh, dear me! 1097 01:01:40,697 --> 01:01:45,377 How will we get her to like him, though? 1098 01:01:45,378 --> 01:01:47,555 I'm sure Sangmin will figure that out. 1099 01:01:47,554 --> 01:01:49,739 He said it publicly. 1100 01:01:49,739 --> 01:01:53,088 He won't back down. 1101 01:01:53,088 --> 01:01:55,588 You're right. 1102 01:01:55,588 --> 01:02:03,468 Let's leave it up to our son-in-law. 1103 01:02:03,467 --> 01:02:05,393 Mr. Lee. 1104 01:02:05,393 --> 01:02:12,059 I'll get going now. 1105 01:02:12,059 --> 01:02:15,652 Do you want to find a new job that badly? 1106 01:02:15,652 --> 01:02:18,288 You don't trust me? 1107 01:02:18,288 --> 01:02:20,159 Yes. 1108 01:02:20,159 --> 01:02:23,223 This is too awkward. 1109 01:02:23,224 --> 01:02:26,432 Let me go. 1110 01:02:26,431 --> 01:02:27,416 It's a great opportunity. 1111 01:02:27,416 --> 01:02:29,543 It's really tough to move to a new company 1112 01:02:29,543 --> 01:02:32,991 with a promotion like that. 1113 01:02:32,992 --> 01:02:37,648 Did you throw out the necklace? 1114 01:02:37,648 --> 01:02:43,352 Yes. 1115 01:02:43,351 --> 01:02:44,839 Do whatever you want. 1116 01:02:44,840 --> 01:02:47,608 I'll do whatever I want, too. 1117 01:02:47,608 --> 01:02:49,344 I'm sure that in the end, one of us 1118 01:02:49,344 --> 01:02:51,418 will have to give up. 1119 01:02:51,418 --> 01:03:05,666 But I assure you it won't be me. 1120 01:03:05,666 --> 01:03:07,314 Thank goodness it happened after the tournament. 1121 01:03:07,313 --> 01:03:09,313 What if it fell during it? 1122 01:03:09,313 --> 01:03:10,433 I know. 1123 01:03:10,434 --> 01:03:12,626 It was fine, and then it just collapsed. 1124 01:03:12,626 --> 01:03:13,919 And several employees got hurt. 1125 01:03:13,918 --> 01:03:17,621 I heard they were people from Marketing. 1126 01:03:17,621 --> 01:03:19,125 What are you talking about? 1127 01:03:19,125 --> 01:03:22,157 Someone from Crystal Fashion got hurt. 1128 01:03:22,157 --> 01:03:23,747 You didn't hear? 1129 01:03:23,746 --> 01:03:30,928 Who? 1130 01:03:30,929 --> 01:03:34,137 Ms. An. 1131 01:03:34,137 --> 01:03:35,586 What just happened? 1132 01:03:35,586 --> 01:03:37,393 What happened? 1133 01:03:37,393 --> 01:03:39,274 We were taking down the equipment, 1134 01:03:39,275 --> 01:03:41,102 Mr. Lee was giving orders here, 1135 01:03:41,101 --> 01:03:43,589 and then it just collapsed... 1136 01:03:43,590 --> 01:03:45,015 Where's Mr. Lee? 1137 01:03:45,014 --> 01:03:47,045 Where is he? 1138 01:03:47,045 --> 01:03:48,733 An ambulance took him to the hospital. 1139 01:03:48,733 --> 01:03:55,054 He told us to stay, so only Haeseong went with him. 1140 01:03:55,054 --> 01:03:55,862 Ms. An! 1141 01:03:55,862 --> 01:03:59,007 Where are you? Which hospital? 1142 01:03:59,007 --> 01:04:00,773 How badly did he get hurt? 1143 01:04:00,773 --> 01:04:03,222 I don't know. We're on our way still. 1144 01:04:03,222 --> 01:04:10,926 Which hospital are we going to? 1145 01:04:10,925 --> 01:04:12,373 Mijeong! 1146 01:04:12,373 --> 01:04:14,164 Where's Mr. Lee? 1147 01:04:14,164 --> 01:04:18,125 In the ER. 1148 01:04:18,126 --> 01:04:49,619 (Emergency Room) 1149 01:04:49,619 --> 01:04:53,769 Mr. Lee... 1150 01:04:53,769 --> 01:04:56,586 You didn't go to your interview? 1151 01:04:56,586 --> 01:05:00,978 You already gave up? 1152 01:05:00,978 --> 01:05:04,202 How could I go 1153 01:05:04,202 --> 01:06:09,521 when you're hurt like this? 1154 01:06:09,521 --> 01:06:12,144 I'll be right back. 1155 01:06:12,143 --> 01:06:13,416 It won't last. 1156 01:06:13,416 --> 01:06:15,423 He looks like a complete player. 1157 01:06:15,423 --> 01:06:16,976 Don't talk about Yeondu again to me. 1158 01:06:16,976 --> 01:06:19,232 Why are you being like this to me? 1159 01:06:19,233 --> 01:06:20,577 Can't you trust me 1160 01:06:20,577 --> 01:06:22,233 and stay strong? 1161 01:06:22,233 --> 01:06:24,713 Please give me some time. 1162 01:06:24,713 --> 01:06:25,817 I'm sorry. 1163 01:06:25,817 --> 01:06:28,536 I'm going to have to move out. 1164 01:06:28,536 --> 01:06:31,031 Do you really have to get married? 1165 01:06:31,032 --> 01:06:32,175 Yes, mother. 1166 01:06:32,175 --> 01:06:33,976 Then, leave my babies here! 77706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.