All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.31 [ENG_2016.06.11] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:07,652 (Episode 31) 2 00:00:07,652 --> 00:00:09,420 Mom! 3 00:00:09,420 --> 00:00:12,236 Grandma! 4 00:00:12,237 --> 00:00:13,823 Ms. Jang. 5 00:00:13,823 --> 00:00:14,628 Mom! 6 00:00:14,628 --> 00:00:15,737 Please stop, Ms. Jang. 7 00:00:15,737 --> 00:00:18,306 - I can't hold back. / - Are you crazy? 8 00:00:18,306 --> 00:00:19,586 What's gotten into you? 9 00:00:19,586 --> 00:00:25,907 You have no conscience! 10 00:00:25,907 --> 00:00:27,684 And you're no better, Mr. Lee. 11 00:00:27,684 --> 00:00:29,019 How could you let 12 00:00:29,019 --> 00:00:32,314 your mother and mother-in-law come here? 13 00:00:32,314 --> 00:00:33,865 I'm sorry. 14 00:00:33,865 --> 00:00:35,728 You did nothing wrong. 15 00:00:35,728 --> 00:00:37,576 If anything, I'm at fault. 16 00:00:37,576 --> 00:00:39,336 You did nothing wrong. 17 00:00:39,337 --> 00:00:41,424 You had something to say. You're allowed to come. 18 00:00:41,423 --> 00:00:43,993 Fine, what is it that you want to say? 19 00:00:43,993 --> 00:00:46,871 Don't ask to see just my granddaughter, and 20 00:00:46,871 --> 00:00:48,304 say it while I'm here. 21 00:00:48,304 --> 00:00:51,792 Say it in front of Mr. Lee here. 22 00:00:51,792 --> 00:00:53,655 Let's go, mom. 23 00:00:53,655 --> 00:00:56,356 Get off. Why should I leave? 24 00:00:56,356 --> 00:00:59,566 I don't like Ms. An. 25 00:00:59,566 --> 00:01:02,774 Don't even think about marrying my son. 26 00:01:02,774 --> 00:01:03,606 Yeah! 27 00:01:03,606 --> 00:01:05,421 I wouldn't let her marry into your family! 28 00:01:05,421 --> 00:01:08,093 I won't allow it! 29 00:01:08,093 --> 00:01:10,237 Since I didn't get to say it the last time I saw you, 30 00:01:10,237 --> 00:01:11,885 I came here to tell you. 31 00:01:11,885 --> 00:01:15,606 Don't think of marriage, let alone dating. 32 00:01:15,605 --> 00:01:17,062 Mom! 33 00:01:17,063 --> 00:01:18,903 Right, I'm your mother. 34 00:01:18,903 --> 00:01:22,057 Don't ever think of seeing her again. 35 00:01:22,057 --> 00:01:25,992 Ms. An, you have 3 kids. 36 00:01:25,992 --> 00:01:27,871 You decided not to get married, so 37 00:01:27,871 --> 00:01:30,215 you said you'd only date. 38 00:01:30,215 --> 00:01:32,731 The thing is, I want my son 39 00:01:32,731 --> 00:01:35,248 to get married. 40 00:01:35,248 --> 00:01:37,951 So please don't rob him of a better future, 41 00:01:37,950 --> 00:01:39,565 and break up with him. 42 00:01:39,566 --> 00:01:41,222 If all you want to do is date, 43 00:01:41,222 --> 00:01:43,995 then do it with other men. 44 00:01:43,995 --> 00:01:45,091 Why, you little... 45 00:01:45,090 --> 00:01:47,115 How dare you... 46 00:01:47,115 --> 00:01:48,237 Grandma. 47 00:01:48,237 --> 00:01:51,644 Ms. An, you're still young and beautiful. 48 00:01:51,644 --> 00:01:53,004 If dating's what you want, 49 00:01:53,004 --> 00:01:56,716 there are tons of guys you can go out with. 50 00:01:56,716 --> 00:01:58,045 Tons of guys? 51 00:01:58,045 --> 00:02:01,076 How dare you! 52 00:02:01,075 --> 00:02:02,691 Grandma! 53 00:02:02,691 --> 00:02:04,584 - Get off of her! / - Please don't! 54 00:02:04,584 --> 00:02:05,634 Please don't. 55 00:02:05,634 --> 00:02:07,972 How dare you! 56 00:02:07,972 --> 00:02:10,401 Mom, don't! 57 00:02:10,401 --> 00:02:12,617 Ms. Jang! Mom! 58 00:02:12,617 --> 00:02:18,305 - My granddaughter... / - Get off of her. 59 00:02:18,306 --> 00:02:20,859 Don't ever come here again. 60 00:02:20,859 --> 00:02:23,195 If you ever do this to my granddaughter again, 61 00:02:23,194 --> 00:02:25,126 I won't let it slide! 62 00:02:25,126 --> 00:02:26,397 If they break up, 63 00:02:26,397 --> 00:02:28,990 I wouldn't come here if you begged me. 64 00:02:28,990 --> 00:02:30,086 Let's go, mom. 65 00:02:30,086 --> 00:02:31,621 Geez. 66 00:02:31,621 --> 00:02:34,603 Let's go. 67 00:02:34,603 --> 00:02:35,769 You wench. 68 00:02:35,769 --> 00:02:48,552 My girl's as precious to me as your son is to you. 69 00:02:48,552 --> 00:02:49,796 What? 70 00:02:49,796 --> 00:02:52,757 Got something else to say? How about you get lost? 71 00:02:52,757 --> 00:02:53,780 I'm leaving! 72 00:02:53,780 --> 00:02:56,733 I'd leave even if you begged me to stay. 73 00:02:56,733 --> 00:02:57,661 You saw, right, Ms. An? 74 00:02:57,661 --> 00:02:59,427 We came here to talk to you civilly, 75 00:02:59,427 --> 00:03:00,508 and this old woman here... 76 00:03:00,508 --> 00:03:01,635 What'd you say? 77 00:03:01,635 --> 00:03:03,747 See? She can't be reasoned with. 78 00:03:03,747 --> 00:03:06,572 And she curses like a sailor. 79 00:03:06,572 --> 00:03:08,123 Raised by a grandma like her, 80 00:03:08,123 --> 00:03:09,675 no wonder you turned out like this. 81 00:03:09,675 --> 00:03:19,323 What... 82 00:03:19,324 --> 00:03:21,061 Oh, grandma... 83 00:03:21,061 --> 00:03:26,805 Why'd you do that? 84 00:03:26,805 --> 00:03:30,433 You saw it first-hand so I'm sure you know. 85 00:03:30,433 --> 00:03:32,201 She pulled my hair first. 86 00:03:32,201 --> 00:03:36,217 I wasn't the one who started it. 87 00:03:36,217 --> 00:03:37,075 Unbelievable. 88 00:03:37,075 --> 00:03:40,204 It was even worse before you got there. 89 00:03:40,204 --> 00:03:41,475 That woman 90 00:03:41,475 --> 00:03:43,780 completely attacked Ms. Jang and me. 91 00:03:43,780 --> 00:03:46,883 I don't know what she eats, but she's as strong 92 00:03:46,883 --> 00:03:56,411 as an ox. 93 00:03:56,411 --> 00:03:58,075 Look at this! 94 00:03:58,075 --> 00:03:59,692 Since you saw everything yourself, 95 00:03:59,692 --> 00:04:01,867 you wouldn't be on her side, would you? 96 00:04:01,866 --> 00:04:04,914 I did my best to treat her with respect, 97 00:04:04,914 --> 00:04:07,251 since she's an elder. 98 00:04:07,251 --> 00:04:09,924 I truly tried not to attack her back. 99 00:04:09,924 --> 00:04:13,243 But oh my. 100 00:04:13,243 --> 00:04:15,180 All that just sealed the deal even more for me. 101 00:04:15,180 --> 00:04:16,499 Over my dead body. 102 00:04:16,499 --> 00:04:18,651 You're not allowed to marry or date her. 103 00:04:18,651 --> 00:04:20,627 If you want to do either, do it 104 00:04:20,627 --> 00:04:22,572 when I'm dead and gone. 105 00:04:22,572 --> 00:04:24,500 She's got 3 kids, 106 00:04:24,500 --> 00:04:26,827 plus a frightening grandmother. 107 00:04:26,827 --> 00:04:28,739 Remarrying in and of itself is tough 108 00:04:28,740 --> 00:04:31,436 when it's just one person. 109 00:04:31,435 --> 00:04:34,695 But she's got a huge family! 110 00:04:34,696 --> 00:04:36,649 And that's not all. 111 00:04:36,649 --> 00:04:38,273 Ms. Park said that 112 00:04:38,273 --> 00:04:40,617 she knew you were dating this whole time. 113 00:04:40,617 --> 00:04:43,064 They said they didn't let on 114 00:04:43,064 --> 00:04:46,488 because they felt sorry for you. 115 00:04:46,488 --> 00:04:48,889 They decided to just let you date, but 116 00:04:48,889 --> 00:04:52,168 they finally had to step in, and with good reason. 117 00:04:52,168 --> 00:04:54,593 She's not easy to deal with. 118 00:04:54,593 --> 00:04:56,016 Want to know something else? 119 00:04:56,016 --> 00:05:02,769 She's still talking to her ex-husband! 120 00:05:02,769 --> 00:05:04,777 Why aren't you saying anything? 121 00:05:04,778 --> 00:05:07,297 Cat got your tongue? Say something! 122 00:05:07,297 --> 00:05:12,569 This silent treatment is killing me right now! 123 00:05:12,569 --> 00:05:15,593 Blood is thicker than water. 124 00:05:15,593 --> 00:05:18,193 Even though it was a sticky situation, 125 00:05:18,192 --> 00:05:20,704 how could he just escort his mother out 126 00:05:20,704 --> 00:05:22,593 without even a goodbye? 127 00:05:22,593 --> 00:05:26,464 He didn't even look at me. Sheesh. 128 00:05:26,464 --> 00:05:33,376 I knew I should've had a son. 129 00:05:33,377 --> 00:05:34,585 Hey, honey. 130 00:05:34,584 --> 00:05:36,746 Where are you? 131 00:05:36,747 --> 00:05:38,634 I'm worried because you left saying you'd be 132 00:05:38,634 --> 00:05:41,610 going with Ms. Oh. 133 00:05:41,610 --> 00:05:43,065 What happened? 134 00:05:43,065 --> 00:05:46,899 She pulled my hair. It was sheer chaos. 135 00:05:46,899 --> 00:05:50,218 Who else? Her grandmother. 136 00:05:50,218 --> 00:05:53,666 Don't freak out when you see me. 137 00:05:53,666 --> 00:05:57,331 I'm afraid to look in the mirror myself. 138 00:05:57,331 --> 00:05:59,603 Must you ask? 139 00:05:59,603 --> 00:06:02,615 That old lady pulled me by my hair. 140 00:06:02,615 --> 00:06:05,336 I'm almost home. 141 00:06:05,336 --> 00:06:08,754 Let's talk when I get there. 142 00:06:08,754 --> 00:06:10,634 Geez! 143 00:06:10,634 --> 00:06:12,177 Oh, my! Honey! 144 00:06:12,177 --> 00:06:17,545 There's a crazy girl in our neighborhood! 145 00:06:17,545 --> 00:06:22,658 ♪ I really did love you ♪ 146 00:06:22,658 --> 00:06:24,433 That crazy girl is our daughter. 147 00:06:24,434 --> 00:06:26,888 What? 148 00:06:26,887 --> 00:06:38,923 It's Jinju... 149 00:06:38,923 --> 00:06:39,895 Jinju! 150 00:06:39,896 --> 00:06:45,920 What are you doing? 151 00:06:45,920 --> 00:06:48,992 Look who it is. 152 00:06:48,992 --> 00:06:52,663 Hello, lady. 153 00:06:52,663 --> 00:06:54,319 What? I'm your mother. 154 00:06:54,319 --> 00:06:56,135 You should get your drunk butt inside. 155 00:06:56,136 --> 00:06:58,128 Why are you out here? 156 00:06:58,127 --> 00:07:00,360 I'm not going home, you ignorant lady. 157 00:07:00,360 --> 00:07:02,411 Unbelievable... 158 00:07:02,411 --> 00:07:03,507 Honey. 159 00:07:03,507 --> 00:07:08,514 Man, talk about a dysfunctional family. 160 00:07:08,514 --> 00:07:10,457 What's the matter with you? 161 00:07:10,458 --> 00:07:12,499 Who have you been drinking with? 162 00:07:12,499 --> 00:07:14,587 Who else would I drink with? 163 00:07:14,586 --> 00:07:17,459 I have no money, 164 00:07:17,459 --> 00:07:20,866 so I've just been drinking boxed soju by myself. 165 00:07:20,867 --> 00:07:23,531 You got drunk off that little? 166 00:07:23,531 --> 00:07:26,131 I'm not drunk, mister. 167 00:07:26,130 --> 00:07:28,376 - Mister? / - Yeah! 168 00:07:28,377 --> 00:07:30,264 Starting today, 169 00:07:30,264 --> 00:07:32,200 you two aren't my mom and dad anymore. 170 00:07:32,201 --> 00:07:33,585 Quiet! 171 00:07:33,584 --> 00:07:35,159 The neighbors will hear you! 172 00:07:35,160 --> 00:07:38,914 You should be more ashamed of yourself than me. 173 00:07:38,913 --> 00:07:44,015 You're the most ignorant woman in all this town. 174 00:07:44,016 --> 00:07:45,864 Look here! 175 00:07:45,863 --> 00:07:50,233 You must have gotten into a fight. 176 00:07:50,233 --> 00:07:52,617 You should be ashamed of yourself. 177 00:07:52,617 --> 00:07:55,762 Why do you live like this? 178 00:07:55,762 --> 00:07:59,016 That's why people call you "ignorant new money"! 179 00:07:59,016 --> 00:08:00,874 Go inside. You're embarrassing us! 180 00:08:00,874 --> 00:08:05,649 Life is over for me. 181 00:08:05,649 --> 00:08:07,658 Taemin dumped me, 182 00:08:07,658 --> 00:08:10,074 because of you two. 183 00:08:10,074 --> 00:08:12,821 Go inside and cry. Now! 184 00:08:12,821 --> 00:08:15,478 Don't do that, ma'am! 185 00:08:15,478 --> 00:08:16,468 What's the matter with you? 186 00:08:16,468 --> 00:08:19,767 How are you so strong? 187 00:08:19,767 --> 00:08:23,871 - No! / - Come inside! 188 00:08:23,872 --> 00:08:25,583 Who are you? 189 00:08:25,583 --> 00:08:27,567 Who are you, lady! 190 00:08:27,567 --> 00:08:31,242 Come here. 191 00:08:31,242 --> 00:08:35,010 My babies! 192 00:08:35,010 --> 00:08:38,331 Su, Bin. 193 00:08:38,331 --> 00:08:41,361 Today's been a very sad day for me. 194 00:08:41,361 --> 00:08:43,905 I got dumped. 195 00:08:43,905 --> 00:08:46,795 And do you know why? 196 00:08:46,796 --> 00:08:50,843 Because of your grandparents! 197 00:08:50,842 --> 00:08:51,947 Stop it! 198 00:08:51,947 --> 00:08:54,155 Why would you say that to the kids? 199 00:08:54,155 --> 00:08:56,717 Go upstairs, kids. 200 00:08:56,717 --> 00:08:58,469 Yeah. 201 00:08:58,470 --> 00:09:01,970 When you two start dating, 202 00:09:01,970 --> 00:09:06,955 don't tell grandma and grandpa about it, 203 00:09:06,955 --> 00:09:10,131 or else you'll turn out like me. 204 00:09:10,130 --> 00:09:12,466 They'll make you 205 00:09:12,466 --> 00:09:16,259 break up with your boyfriend or girlfriend. 206 00:09:16,259 --> 00:09:17,875 Did you really do that? 207 00:09:17,875 --> 00:09:20,866 So you and your boyfriend are like 208 00:09:20,866 --> 00:09:23,331 like Romeo and Juliet now? 209 00:09:23,331 --> 00:09:26,163 Yeah. 210 00:09:26,163 --> 00:09:31,803 I'm so sad. 211 00:09:31,803 --> 00:09:34,540 I cried on the bus, 212 00:09:34,541 --> 00:09:37,140 and even in the streets. 213 00:09:37,139 --> 00:09:39,476 Why'd you do that, grandpa? 214 00:09:39,476 --> 00:09:41,530 Send the kids to bed. 215 00:09:41,530 --> 00:09:45,315 I feel so sorry for you. 216 00:09:45,316 --> 00:09:47,266 Go to bed. 217 00:09:47,265 --> 00:09:50,182 Come on. 218 00:09:50,182 --> 00:09:53,913 Bye. 219 00:09:53,913 --> 00:09:55,752 Jinju. 220 00:09:55,751 --> 00:09:59,844 Did you really break up with him? 221 00:09:59,845 --> 00:10:02,605 Yeah, I did. 222 00:10:02,605 --> 00:10:06,398 I was kicked to the curb. Happy? 223 00:10:06,398 --> 00:10:09,214 Are you happy you keep making me break up 224 00:10:09,214 --> 00:10:10,901 with my boyfriends? 225 00:10:10,900 --> 00:10:12,092 Quiet! 226 00:10:12,092 --> 00:10:13,464 You may cry now, you'll be 227 00:10:13,465 --> 00:10:14,836 over it in less than a week. 228 00:10:14,836 --> 00:10:18,269 Did you two really break up? 229 00:10:18,269 --> 00:10:21,956 Yes, I did! 230 00:10:21,956 --> 00:10:26,341 He kicked me to the curb! 231 00:10:26,341 --> 00:10:27,638 You met Taemin 232 00:10:27,638 --> 00:10:32,006 and told him I was seeing Sangmin! 233 00:10:32,005 --> 00:10:35,446 Why would you do that? 234 00:10:35,446 --> 00:10:38,312 I'm ashamed that 235 00:10:38,312 --> 00:10:43,238 you two are my parents! 236 00:10:43,238 --> 00:10:46,630 I'm so ashamed I could die! 237 00:10:46,629 --> 00:10:48,957 What? Are you done? 238 00:10:48,957 --> 00:10:52,237 No, I'm not! 239 00:10:52,238 --> 00:10:54,669 But I'm so sad 240 00:10:54,668 --> 00:10:57,212 that I can't think of anything else to say. 241 00:10:57,212 --> 00:11:00,500 Let's talk in the morning. 242 00:11:00,500 --> 00:11:04,365 I'll tell you in detail 243 00:11:04,365 --> 00:11:16,431 what you've done wrong! 244 00:11:16,431 --> 00:11:21,744 I guess they did break up. 245 00:11:21,744 --> 00:11:23,343 No guy would forgive a woman 246 00:11:23,342 --> 00:11:26,278 after hearing she was with another guy. 247 00:11:26,278 --> 00:11:30,928 He sounded like he really liked Jinju a lot. 248 00:11:30,928 --> 00:11:33,048 Moving on, what happened 249 00:11:33,048 --> 00:11:38,465 with Ms. An? 250 00:11:38,465 --> 00:11:41,386 You look gorgeous. 251 00:11:41,385 --> 00:11:44,728 Hotae's going to fall even more in love with you. 252 00:11:44,729 --> 00:11:47,600 I'll make you the bouquet for your honeymoon. 253 00:11:47,600 --> 00:11:49,480 I know how to make wedding bouquets. 254 00:11:49,480 --> 00:11:50,520 I took florist lessons before 255 00:11:50,520 --> 00:11:52,601 I was assigned to a school. 256 00:11:52,601 --> 00:11:55,394 Thanks. 257 00:11:55,394 --> 00:11:57,401 Are you sure you'll be okay with 258 00:11:57,402 --> 00:11:59,211 not having a wedding? 259 00:11:59,211 --> 00:12:01,922 We already got a marriage license today. 260 00:12:01,922 --> 00:12:04,860 Really? 261 00:12:04,860 --> 00:12:07,659 Wow! 262 00:12:07,659 --> 00:12:09,533 How much longer, Sunyeong? 263 00:12:09,533 --> 00:12:12,125 Come on out. and show me. 264 00:12:12,125 --> 00:12:13,740 I can't wait... 265 00:12:13,740 --> 00:12:23,138 Sunyeong! 266 00:12:23,138 --> 00:12:25,979 Wow! You're so beautiful! 267 00:12:25,979 --> 00:12:30,105 Dad! Come take a look at Sunyeong! 268 00:12:30,105 --> 00:12:33,629 You couldn't be more beautiful. 269 00:12:33,629 --> 00:12:34,894 Wow. 270 00:12:34,894 --> 00:12:39,158 I'm so lucky to have such a lovely daughter-in-law. 271 00:12:39,158 --> 00:12:42,670 Is this how you're to dress for that "just us" 272 00:12:42,671 --> 00:12:43,727 wedding you were talking about? 273 00:12:43,726 --> 00:12:45,718 Yes, we're planning on taking 274 00:12:45,719 --> 00:12:47,626 pictures during our honeymoon. 275 00:12:47,625 --> 00:12:49,409 I see. 276 00:12:49,409 --> 00:12:55,634 That must be your mom. 277 00:12:55,634 --> 00:12:57,456 Mom... 278 00:12:57,456 --> 00:12:59,817 What's wrong? 279 00:12:59,817 --> 00:13:07,831 What happened? 280 00:13:07,831 --> 00:13:19,490 Hey, Sangtae. 281 00:13:19,490 --> 00:13:20,793 What happened? 282 00:13:20,793 --> 00:13:26,318 Did she and Sangtae have a fight? 283 00:13:26,318 --> 00:13:44,568 No. 284 00:13:44,568 --> 00:13:48,337 Did you get into a fight? 285 00:13:48,337 --> 00:13:50,889 Did you have a scuffle with Sangtae's future bride? 286 00:13:50,889 --> 00:13:53,455 Future bride nothing! 287 00:13:53,455 --> 00:13:56,293 Then, who? 288 00:13:56,293 --> 00:13:58,882 I got into a fight with Ms. An's grandmother. 289 00:13:58,881 --> 00:13:59,978 The grandmother of 290 00:13:59,979 --> 00:14:02,754 my future sister-in-law? 291 00:14:02,754 --> 00:14:04,379 What is the matter with you? 292 00:14:04,379 --> 00:14:07,307 Sister-in-law, please! 293 00:14:07,307 --> 00:14:09,851 I say this because Sangtae's here. 294 00:14:09,851 --> 00:14:11,797 I didn't give them permission to get married. 295 00:14:11,797 --> 00:14:15,524 She's not even your sister-in-law yet! 296 00:14:15,524 --> 00:14:18,596 I can't believe you went there 297 00:14:18,596 --> 00:14:22,436 with Ms. Park and fought with her grandmother. 298 00:14:22,436 --> 00:14:23,532 Her mother's dead. 299 00:14:23,532 --> 00:14:26,708 She lives with her grandma. 300 00:14:26,707 --> 00:14:30,187 She has 3 kids, so 5 people live there. 301 00:14:30,187 --> 00:14:33,076 Unbelievable! 302 00:14:33,076 --> 00:14:34,204 Do you think life is a joke? 303 00:14:34,203 --> 00:14:35,483 Does life seem so simple to you? 304 00:14:35,484 --> 00:14:38,988 You'd have a family of 8 if you married her. 305 00:14:38,988 --> 00:14:41,878 You have to break up with her. You have no choice. 306 00:14:41,878 --> 00:14:42,629 Mom. 307 00:14:42,629 --> 00:14:44,644 Yes? Let's hear it. 308 00:14:44,644 --> 00:14:47,261 How did it feel watching me get dragged around 309 00:14:47,261 --> 00:14:51,692 by my hair? 310 00:14:51,692 --> 00:14:55,254 I'm... 311 00:14:55,254 --> 00:15:02,375 Disappointed in you, mom. 312 00:15:02,375 --> 00:15:06,424 She is the woman I love. 313 00:15:06,424 --> 00:15:08,298 You should've held yourself back. 314 00:15:08,298 --> 00:15:10,177 Why? 315 00:15:10,177 --> 00:15:12,001 After what she said? 316 00:15:12,001 --> 00:15:14,609 It's not your fault you got that divorce! 317 00:15:14,610 --> 00:15:17,138 Having 3 kids is no crime! 318 00:15:17,138 --> 00:15:20,362 Still, it was the mother and the mother-in-law 319 00:15:20,361 --> 00:15:22,250 of the man I love. 320 00:15:22,250 --> 00:15:25,530 Mother-in-law? Please. 321 00:15:25,530 --> 00:15:28,329 Tell me. 322 00:15:28,330 --> 00:15:30,066 What other things did they do to you 323 00:15:30,066 --> 00:15:33,081 behind my back? 324 00:15:33,081 --> 00:15:34,817 You're trying to switch to a different company 325 00:15:34,817 --> 00:15:36,472 because of them, right? 326 00:15:36,472 --> 00:15:38,145 Did they come see you at work? 327 00:15:38,145 --> 00:15:42,337 It's not like that. 328 00:15:42,337 --> 00:15:45,394 How would you feel if I mistreated someone 329 00:15:45,394 --> 00:15:47,562 precious to you? 330 00:15:47,562 --> 00:15:50,250 I'm glad you said that. 331 00:15:50,250 --> 00:15:52,025 Am I not precious to you? 332 00:15:52,025 --> 00:15:54,161 I'm your mother. 333 00:15:54,162 --> 00:15:56,795 That woman is a stranger, but I'm your mother. 334 00:15:56,794 --> 00:15:59,041 You may be bound to her by love, but 335 00:15:59,042 --> 00:16:00,458 you're bound to me by blood. 336 00:16:00,457 --> 00:16:02,145 Love fades, 337 00:16:02,145 --> 00:16:05,834 but blood ties cannot be severed, no matter what. 338 00:16:05,835 --> 00:16:07,521 No matter how deep. 339 00:16:07,520 --> 00:16:10,626 You think your love with her will last? 340 00:16:10,626 --> 00:16:12,178 Go ahead and try living with her. 341 00:16:12,178 --> 00:16:13,172 You'd have 5 kids. 342 00:16:13,172 --> 00:16:15,939 And there are so many involved. 343 00:16:15,938 --> 00:16:17,884 She may be precious now, 344 00:16:17,884 --> 00:16:20,202 and you may treat her like a queen, 345 00:16:20,202 --> 00:16:23,500 but feelings change. 346 00:16:23,500 --> 00:16:28,908 I asked her... 347 00:16:28,908 --> 00:16:32,483 I need you to hear this, too, dad. 348 00:16:32,482 --> 00:16:41,443 I asked her to marry me. 349 00:16:41,443 --> 00:16:44,299 She hasn't given me an answer yet, 350 00:16:44,299 --> 00:16:46,331 but I thought long and hard before asking. 351 00:16:46,331 --> 00:16:49,667 Even after that, I still wanted to be with her, 352 00:16:49,667 --> 00:16:51,379 so that's what I've decided. 353 00:16:51,379 --> 00:16:53,940 Mom, I'm afraid 354 00:16:53,940 --> 00:16:57,797 that she might say no. 355 00:16:57,797 --> 00:16:59,981 Might say no? 356 00:16:59,981 --> 00:17:01,701 So what? 357 00:17:01,701 --> 00:17:04,054 You can do way better. 358 00:17:04,054 --> 00:17:08,179 There are plenty of other fish in the sea. 359 00:17:08,179 --> 00:17:10,187 Be that as it may, 360 00:17:10,186 --> 00:17:16,187 she is the only woman I want. 361 00:17:16,188 --> 00:17:21,772 I've been there with Jinyeong. 362 00:17:21,771 --> 00:17:23,538 You can think of me as a fool, but 363 00:17:23,538 --> 00:17:24,971 this isn't something I can go back on. 364 00:17:24,971 --> 00:17:26,320 It's just the kind of person I am. 365 00:17:26,320 --> 00:17:30,048 I'm not easily swayed. 366 00:17:30,048 --> 00:17:33,991 Would you rather I break up with her 367 00:17:33,991 --> 00:17:40,072 and live the way I used to? 368 00:17:40,073 --> 00:17:42,273 Time heals all wounds. 369 00:17:42,272 --> 00:17:45,568 And this too shall pass. 370 00:17:45,568 --> 00:17:47,855 You've forgotten Jinyeong, too. 371 00:17:47,855 --> 00:17:49,806 Stop it! 372 00:17:49,806 --> 00:17:52,853 How could you say that in front of the kids? 373 00:17:52,853 --> 00:17:55,445 I'll say whatever it takes to stop him. 374 00:17:55,444 --> 00:17:56,916 I'm about to become a grandma 375 00:17:56,916 --> 00:18:00,261 to a bunch of strangers. 376 00:18:00,261 --> 00:18:01,557 Marriage? 377 00:18:01,557 --> 00:18:03,244 Says who? 378 00:18:03,244 --> 00:18:05,788 You're my eldest son. 379 00:18:05,788 --> 00:18:07,997 You may have lived life your own way up till now, 380 00:18:07,997 --> 00:18:10,430 but not anymore. 381 00:18:10,430 --> 00:18:12,390 Are you alright with that? 382 00:18:12,390 --> 00:18:13,701 A bunch of kids 383 00:18:13,701 --> 00:18:16,053 with different names will be in our family. 384 00:18:16,053 --> 00:18:18,437 What's so wrong with that? 385 00:18:18,436 --> 00:18:20,142 We already have 2 family members with 386 00:18:20,143 --> 00:18:21,848 different last names. 387 00:18:21,848 --> 00:18:23,737 He's right, mother. 388 00:18:23,738 --> 00:18:26,393 You have a different last name, mom. 389 00:18:26,393 --> 00:18:30,073 But you're still family. 390 00:18:30,073 --> 00:18:33,945 Family isn't decided by what last name you have. 391 00:18:33,944 --> 00:18:35,505 Yeah. 392 00:18:35,506 --> 00:18:37,849 Give Sangtae more time to think, 393 00:18:37,848 --> 00:18:39,681 and think things over yourself, so... 394 00:18:39,681 --> 00:18:41,769 No! 395 00:18:41,769 --> 00:18:44,675 You change your mind. 396 00:18:44,675 --> 00:19:03,701 Geez! 397 00:19:03,701 --> 00:19:08,276 No matter how much you love him, 398 00:19:08,276 --> 00:19:11,342 it's not good to make him cut ties with his family. 399 00:19:11,342 --> 00:19:14,853 You know, as you've been married before. 400 00:19:14,853 --> 00:19:19,211 Mr. Lee isn't the kind of person to cruelly 401 00:19:19,211 --> 00:19:22,765 abandon his family for a woman. 402 00:19:22,765 --> 00:19:24,845 You know that and that's why 403 00:19:24,845 --> 00:19:28,317 you broke up with him. 404 00:19:28,317 --> 00:19:30,764 And his mother-in-law 405 00:19:30,765 --> 00:19:34,333 is raising his kids right now. 406 00:19:34,333 --> 00:19:35,452 Him getting married 407 00:19:35,452 --> 00:19:39,395 won't make them complete strangers. 408 00:19:39,395 --> 00:19:41,596 They're making all that fuss 409 00:19:41,596 --> 00:19:44,709 over you and him just dating. 410 00:19:44,709 --> 00:19:46,325 Even worse than now, 411 00:19:46,325 --> 00:19:49,813 she'll be a witch of a mother-in-law. 412 00:19:49,813 --> 00:19:51,723 If you marry him, it'll feel like 413 00:19:51,722 --> 00:19:54,658 you have a dozen evil mothers-in-law. 414 00:19:54,659 --> 00:19:57,283 Geez. 415 00:19:57,282 --> 00:19:59,961 I must've been crazy. 416 00:19:59,961 --> 00:20:02,907 I told you to marry him without 417 00:20:02,907 --> 00:20:05,740 knowing he was living with his in-laws. 418 00:20:05,740 --> 00:20:08,621 Since you've made your mind up, 419 00:20:08,621 --> 00:20:10,589 stick to it. 420 00:20:10,588 --> 00:20:12,612 Don't hold on to any feelings for him, 421 00:20:12,613 --> 00:20:15,485 or you'll just get hurt. 422 00:20:15,484 --> 00:20:18,915 How did the job interview go? 423 00:20:18,915 --> 00:20:20,492 It didn't go well. 424 00:20:20,492 --> 00:20:22,284 Then, grin and bear it. 425 00:20:22,285 --> 00:20:23,996 And tell that 426 00:20:23,996 --> 00:21:20,162 Mr. Lee it's he who needs to move elsewhere. 427 00:21:20,162 --> 00:21:21,948 (33. Get married and live 428 00:21:21,948 --> 00:21:52,004 happily ever after with our kids) 429 00:21:52,003 --> 00:22:06,640 (Girlfriend) 430 00:22:06,641 --> 00:22:08,273 I dropped my mom off 431 00:22:08,272 --> 00:22:19,913 and am in front of your house. 432 00:22:19,913 --> 00:22:38,752 Is your grandmother alright? 433 00:22:38,752 --> 00:22:47,031 Wow. 434 00:22:47,031 --> 00:22:49,991 With you back in the kitchen, 435 00:22:49,991 --> 00:22:52,711 breakfast is like a feast. 436 00:22:52,711 --> 00:22:55,599 Don't act like I've been starving you. 437 00:22:55,599 --> 00:22:58,407 Why isn't Sangtae coming down? 438 00:22:58,407 --> 00:23:00,767 He ate and left already. 439 00:23:00,768 --> 00:23:02,784 He's got a lot to do before the tournament, he said. 440 00:23:02,784 --> 00:23:04,383 Oh, Oksun. 441 00:23:04,383 --> 00:23:05,686 You notice Sangtae missing, but 442 00:23:05,685 --> 00:23:07,524 you don't notice Jinju missing? 443 00:23:07,525 --> 00:23:10,870 That brat. 444 00:23:10,869 --> 00:23:13,774 I'd prefer she stays in bed. 445 00:23:13,775 --> 00:23:16,678 Who knows what ruckus she'll cause if she wakes up. 446 00:23:16,678 --> 00:23:18,486 Let's eat. 447 00:23:18,486 --> 00:23:23,105 - Bon appetit! / - Bon appetit. 448 00:23:23,105 --> 00:23:24,103 Bin. 449 00:23:24,103 --> 00:23:25,903 Why aren't you eating? 450 00:23:25,903 --> 00:23:28,256 I'm not eating unless you promise me 451 00:23:28,256 --> 00:23:30,432 you'll apologize to Wuri. 452 00:23:30,432 --> 00:23:32,919 What are you talking about? 453 00:23:32,919 --> 00:23:35,592 She's asking that you apologize 454 00:23:35,592 --> 00:23:38,968 to her friend since we've found the toy. 455 00:23:38,968 --> 00:23:42,144 Then, you should apologize. 456 00:23:42,144 --> 00:23:43,074 Oh, my. 457 00:23:43,074 --> 00:23:45,418 Please apologize, grandma. 458 00:23:45,417 --> 00:23:47,888 Wuri and Bin are best friends. 459 00:23:47,888 --> 00:23:49,609 You need to apologize to Wuri 460 00:23:49,609 --> 00:23:52,049 for the sake of their friendship. 461 00:23:52,049 --> 00:23:53,475 Ms. Park. 462 00:23:53,476 --> 00:23:56,037 I'm sorry I didn't tell you. 463 00:23:56,037 --> 00:23:59,211 It's fine. It's not your fault. 464 00:23:59,211 --> 00:24:02,439 It's her fault for accusing the child like that. 465 00:24:02,439 --> 00:24:04,352 Oh, geez. 466 00:24:04,352 --> 00:24:07,184 No one's on my side. 467 00:24:07,183 --> 00:24:09,454 I'm going to eat or go to school 468 00:24:09,454 --> 00:24:12,326 unless you promise to apologize! 469 00:24:12,326 --> 00:24:13,934 What is the matter with you? 470 00:24:13,934 --> 00:24:14,903 Fine. 471 00:24:14,903 --> 00:24:17,495 I'll apologize so sit down. 472 00:24:17,494 --> 00:24:19,094 Sit. 473 00:24:19,095 --> 00:24:20,439 Really? 474 00:24:20,439 --> 00:24:22,199 Then, come to the school later. 475 00:24:22,199 --> 00:24:26,148 Wuri and I have an afterschool activity class today. 476 00:24:26,147 --> 00:24:30,059 If you don't come, I'm not coming home. 477 00:24:30,059 --> 00:24:32,859 Fine, now, eat your breakfast. 478 00:24:32,859 --> 00:24:36,029 How dare you threaten me like that? 479 00:24:36,029 --> 00:24:38,293 I love you, grandma! 480 00:24:38,294 --> 00:24:40,826 Oh, you sneaky little brat. 481 00:24:40,826 --> 00:24:44,549 Let's go, team! 482 00:24:44,549 --> 00:24:45,732 Pass. 483 00:24:45,732 --> 00:24:48,313 Pass the ball. 484 00:24:48,314 --> 00:24:51,802 Pass! 485 00:24:51,801 --> 00:24:53,978 We're on the same team today. 486 00:24:53,979 --> 00:24:55,382 Okay. 487 00:24:55,382 --> 00:24:58,726 Play with your feet, not your mouth. 488 00:24:58,726 --> 00:25:06,261 Here! 489 00:25:06,260 --> 00:25:09,456 We did it! 490 00:25:09,457 --> 00:25:11,368 You put that in thanks to my assist, right? 491 00:25:11,367 --> 00:25:13,551 Right. Don't forget we're on the same team today. 492 00:25:13,551 --> 00:25:17,640 Okay. 493 00:25:17,641 --> 00:25:22,487 I'm sorry about last night. 494 00:25:22,487 --> 00:25:26,615 I'm sorry I called you "lady" and "mister." 495 00:25:26,615 --> 00:25:28,488 And I'm sorry for blaming my breakup 496 00:25:28,488 --> 00:25:30,684 on you two. 497 00:25:30,684 --> 00:25:33,221 I knew it. 498 00:25:33,221 --> 00:25:35,388 No matter how sad you got, 499 00:25:35,388 --> 00:25:37,252 I knew you'd be over him in a few days. 500 00:25:37,252 --> 00:25:39,871 Will you give me back my car key and credit card? 501 00:25:39,872 --> 00:25:41,784 You swear you won't see him again? 502 00:25:41,784 --> 00:25:44,368 I did as you told me to, dad. 503 00:25:44,367 --> 00:25:45,808 I broke up with him, so give me back 504 00:25:45,808 --> 00:25:47,272 the credit card and car key. 505 00:25:47,272 --> 00:25:49,136 And you'll keep seeing Sangmin? 506 00:25:49,136 --> 00:25:53,355 Of course. I have 2 dates left. 507 00:25:53,355 --> 00:25:55,996 It's going smoothly just as you said, 508 00:25:55,996 --> 00:25:57,349 so don't worry. 509 00:25:57,348 --> 00:26:00,076 I wouldn't cling to a guy who doesn't want me. 510 00:26:00,076 --> 00:26:17,191 That good-for-nothing Taemin. 511 00:26:17,191 --> 00:26:19,933 My aunt came home drunk today. 512 00:26:19,933 --> 00:26:21,678 She cried in front of my sister and me, 513 00:26:21,679 --> 00:26:23,694 saying that she'd been dumped. 514 00:26:23,693 --> 00:26:26,999 She said she cried on the bus and on the streets. 515 00:26:26,999 --> 00:26:28,575 I felt so bad for her. 516 00:26:28,575 --> 00:26:31,509 She said if I ever got a girlfriend, 517 00:26:31,509 --> 00:26:34,462 I should never tell my grandparents about it 518 00:26:34,462 --> 00:26:36,605 and so grandma hit her. 519 00:26:36,605 --> 00:26:39,502 I don't know what that means, but 520 00:26:39,502 --> 00:26:42,021 I hope Aunt Jinju goes back to being 521 00:26:42,021 --> 00:27:05,437 her fun self and hangs out with us again. 522 00:27:05,438 --> 00:27:10,684 (Great Job) 523 00:27:10,683 --> 00:27:13,499 I hope your aunt feels better soon. 524 00:27:13,499 --> 00:27:28,403 Console her. 525 00:27:28,403 --> 00:27:30,242 Call me, Jinju. 526 00:27:30,242 --> 00:27:37,634 Don't suffer alone. 527 00:27:37,634 --> 00:27:41,715 I shouldn't have said I wanted to break up. 528 00:27:41,715 --> 00:27:43,963 This is good. 529 00:27:43,963 --> 00:27:45,906 It was cramping my style to live like 530 00:27:45,906 --> 00:27:47,858 a pauper anyway. 531 00:27:47,858 --> 00:27:50,364 I'll go back to my old self. 532 00:27:50,364 --> 00:28:01,098 Forget Taemin, Jang Jinju! 533 00:28:01,098 --> 00:28:03,915 This looks even better than the original design. 534 00:28:03,915 --> 00:28:05,740 It's so amazing. 535 00:28:05,740 --> 00:28:08,403 Design team was in awe over it 536 00:28:08,403 --> 00:28:10,843 because the CEO praised it. 537 00:28:10,843 --> 00:28:13,483 But I bet the CEO doesn't know how many times 538 00:28:13,482 --> 00:28:15,610 we asked for redos or how we checked 539 00:28:15,611 --> 00:28:17,164 new samples every time they came in, right? 540 00:28:17,163 --> 00:28:19,250 Who cares? 541 00:28:19,250 --> 00:28:21,646 We all worked hard. 542 00:28:21,646 --> 00:28:22,895 Oh, yeah. Ms. An? 543 00:28:22,895 --> 00:28:26,048 Mr. Lee left saying you should look over the info 544 00:28:26,048 --> 00:28:27,838 of the tournament site he left on your desk. 545 00:28:27,838 --> 00:28:47,831 Okay. 546 00:28:47,832 --> 00:28:49,528 First, the camp site. 547 00:28:49,528 --> 00:28:52,335 Pro, you can enjoy the forest and shoreline 548 00:28:52,335 --> 00:28:54,112 on the trek at once. 549 00:28:54,112 --> 00:28:56,327 Con, it's too far. 550 00:28:56,327 --> 00:28:59,079 Just getting across Gyeonggi-do takes 3 hours. 551 00:28:59,079 --> 00:29:18,974 Is it too far for an overnight trip? 552 00:29:18,974 --> 00:29:20,743 I have something to talk to you about. 553 00:29:20,743 --> 00:29:34,096 I'll be in the meeting room. 554 00:29:34,096 --> 00:29:42,239 I can't accept this necklace. 555 00:29:42,239 --> 00:29:47,078 I can't marry you. 556 00:29:47,078 --> 00:29:52,485 That's my answer. 557 00:29:52,486 --> 00:29:55,551 That was fast. 558 00:29:55,550 --> 00:30:04,336 Because our fate has already been decided. 559 00:30:04,336 --> 00:30:07,838 I knew things were going to be tough. 560 00:30:07,838 --> 00:30:09,719 Your grandmother, my parents, my in-laws, 561 00:30:09,719 --> 00:30:11,742 and our kids on top of that. 562 00:30:11,742 --> 00:30:14,453 I knew we'd have a lot of obstacles, 563 00:30:14,453 --> 00:30:19,060 but I wasn't scared. 564 00:30:19,060 --> 00:30:22,413 I believed in myself and I believed in you, 565 00:30:22,413 --> 00:30:27,317 so I thought anything was possible. 566 00:30:27,317 --> 00:30:30,060 But I guess that wasn't the case for you. 567 00:30:30,060 --> 00:30:31,963 You don't believe in me 568 00:30:31,963 --> 00:30:43,509 or yourself. 569 00:30:43,509 --> 00:30:45,373 Give it some more thought. 570 00:30:45,373 --> 00:30:47,469 And don't return it to me. 571 00:30:47,469 --> 00:30:50,384 Throw it away, if you can. 572 00:30:50,384 --> 00:30:53,692 But I don't believe 573 00:30:53,692 --> 00:31:16,771 you'll be able to throw it out. 574 00:31:16,771 --> 00:31:17,836 You have to keep 575 00:31:17,836 --> 00:31:20,739 your strength up for the surgery. 576 00:31:20,739 --> 00:31:22,587 Of course. 577 00:31:22,587 --> 00:31:25,707 I've been following the guidelines you gave me. 578 00:31:25,708 --> 00:31:27,316 Will your daughter 579 00:31:27,316 --> 00:31:29,683 be here on the day of the surgery? 580 00:31:29,683 --> 00:31:31,571 No. 581 00:31:31,571 --> 00:31:34,171 I didn't tell her. 582 00:31:34,172 --> 00:31:36,483 Oh... You didn't? 583 00:31:36,483 --> 00:31:39,019 But you'll need someone to help you. 584 00:31:39,019 --> 00:31:42,412 I hired a caretaker, since it's a simple procedure. 585 00:31:42,412 --> 00:31:44,220 Please be sure 586 00:31:44,220 --> 00:31:46,291 not to tell my daughter. 587 00:31:46,291 --> 00:31:49,466 My daughter must avoid stress at all cost. 588 00:31:49,467 --> 00:31:51,586 Please. 589 00:31:51,586 --> 00:32:02,674 Okay. 590 00:32:02,674 --> 00:32:05,220 Come here. 591 00:32:05,220 --> 00:32:15,748 One second! 592 00:32:15,748 --> 00:32:18,539 What do you think? 593 00:32:18,539 --> 00:32:21,611 It's nice. 594 00:32:21,612 --> 00:32:22,803 After I go with the kids, 595 00:32:22,803 --> 00:32:24,748 How about you and I go together? 596 00:32:24,748 --> 00:32:26,635 - Really? / - Sure. 597 00:32:26,635 --> 00:32:28,991 Let's ask mother to come, too. 598 00:32:28,991 --> 00:32:33,480 Where'd she go, anyway? 599 00:32:33,480 --> 00:32:35,103 Hello, Ms. Lee. 600 00:32:35,103 --> 00:32:36,256 Mom! 601 00:32:36,256 --> 00:32:39,497 Mother! 602 00:32:39,497 --> 00:32:41,544 Speak of the devil, 603 00:32:41,544 --> 00:32:44,144 Incheol was just asking about you. 604 00:32:44,144 --> 00:32:45,606 Why was he asking for me? 605 00:32:45,606 --> 00:32:49,769 You left without telling us where you'd be. 606 00:32:49,769 --> 00:32:52,166 I'd like to have the freedom to come and go 607 00:32:52,166 --> 00:32:54,971 as I please without your permission, you know. 608 00:32:54,971 --> 00:32:57,291 Want to go camping after 609 00:32:57,291 --> 00:32:58,898 our grand opening? 610 00:32:58,898 --> 00:33:00,464 You're thinking about vacation 611 00:33:00,464 --> 00:33:02,030 when we've only just opened? 612 00:33:02,030 --> 00:33:04,177 You two go ahead! 613 00:33:04,178 --> 00:33:08,777 Move! 614 00:33:08,777 --> 00:33:09,848 It's okay. 615 00:33:09,848 --> 00:33:12,779 I'll ask her again some other time. 616 00:33:12,779 --> 00:33:35,843 Mom's been so cranky lately. 617 00:33:35,843 --> 00:33:37,875 This just came in yesterday. 618 00:33:37,875 --> 00:33:39,715 Would you like to try it on? 619 00:33:39,715 --> 00:33:41,259 No need. I'll take it. 620 00:33:41,259 --> 00:33:42,771 What else is new? 621 00:33:42,771 --> 00:33:50,268 Right this way. 622 00:33:50,268 --> 00:33:54,516 This. 623 00:33:54,516 --> 00:33:57,259 And this. 624 00:33:57,259 --> 00:34:01,675 And this one. 625 00:34:01,675 --> 00:34:03,747 And this. 626 00:34:03,748 --> 00:34:06,244 And these. 627 00:34:06,243 --> 00:34:08,875 And this and this. 628 00:34:08,876 --> 00:34:10,644 All of them? 629 00:34:10,643 --> 00:34:12,222 Yes. 630 00:34:12,222 --> 00:34:24,172 - These, too. / - Okay. 631 00:34:24,172 --> 00:34:28,347 Ah, it smells great. 632 00:34:28,347 --> 00:34:31,851 How I've missed you. 633 00:34:31,851 --> 00:34:35,611 Yes, this is a day in the life of Jang Jinju. 634 00:34:35,610 --> 00:34:37,674 Thanks for this, Taemin. 635 00:34:37,675 --> 00:34:41,572 Thanks for giving me back my life. 636 00:34:41,572 --> 00:34:43,557 You think I can't live without you? 637 00:34:43,556 --> 00:34:49,988 Don't make me laugh! My life's better without you. 638 00:34:49,989 --> 00:34:57,766 (Blind Date Dude) 639 00:34:57,766 --> 00:34:59,438 What do you want? 640 00:34:59,438 --> 00:35:01,606 We have another date. 641 00:35:01,606 --> 00:35:03,900 You'll keep your word, right? 642 00:35:03,900 --> 00:35:05,827 I can meet up right now. 643 00:35:05,827 --> 00:35:08,764 I can't. I'm busy. 644 00:35:08,764 --> 00:35:11,194 Oh, yeah. How'd it go with your boyfriend? 645 00:35:11,195 --> 00:35:13,172 Do you need me to talk to him? 646 00:35:13,172 --> 00:35:16,148 Nope. We broke up. 647 00:35:16,148 --> 00:35:17,150 You did? 648 00:35:17,150 --> 00:35:19,636 Yeah, completely and utterly. 649 00:35:19,637 --> 00:35:21,070 But a promise is a promise. 650 00:35:21,070 --> 00:35:22,740 I'll be there looking fine. 651 00:35:22,740 --> 00:35:24,318 Really fine. 652 00:35:24,318 --> 00:35:27,246 I'm dressed in the latest trends right now. 653 00:35:27,246 --> 00:35:29,548 Please don't show up like that. 654 00:35:29,548 --> 00:35:30,989 Don't overdo it. 655 00:35:30,989 --> 00:35:33,778 Dress naturally, like you didn't try. 656 00:35:33,778 --> 00:35:36,268 Don't try to make Yeondu feel bad. 657 00:35:36,268 --> 00:35:38,003 It won't work. She's way prettier. 658 00:35:38,003 --> 00:35:41,563 Dress casually. 659 00:35:41,563 --> 00:35:52,771 Geez. 660 00:35:52,771 --> 00:35:57,018 Taemin loves cookies. 661 00:35:57,018 --> 00:36:07,616 I miss him. 662 00:36:07,617 --> 00:36:10,072 I'm seeing her tomorrow. 663 00:36:10,072 --> 00:36:14,376 You're really coming? 664 00:36:14,376 --> 00:36:16,912 (Real phone freak) 665 00:36:16,911 --> 00:36:20,830 Didn't you say you're seeing her today? 666 00:36:20,831 --> 00:36:22,999 You're really coming? 667 00:36:22,998 --> 00:36:24,358 I said I was. 668 00:36:24,358 --> 00:36:27,433 Text me the time and place. 669 00:36:27,434 --> 00:36:31,815 We're meeting up tomorrow. 670 00:36:31,815 --> 00:36:37,912 Then, tell me the time and place tomorrow. 671 00:36:37,911 --> 00:36:40,239 You think I won't show up? 672 00:36:40,239 --> 00:36:41,862 Let's see how high his standards are. 673 00:36:41,862 --> 00:36:45,646 I'll have to check her out. 674 00:36:45,646 --> 00:36:47,822 I thought I'd drop by on my way 675 00:36:47,822 --> 00:36:49,681 to pick up the kids. 676 00:36:49,681 --> 00:36:53,373 Where's Mr. Lee? 677 00:36:53,373 --> 00:36:57,164 He went to the market. 678 00:36:57,164 --> 00:36:58,827 Ms. Oh... 679 00:36:58,827 --> 00:37:02,742 Did you talk to Sangtae last night? 680 00:37:02,742 --> 00:37:05,430 I can't tell her that 681 00:37:05,429 --> 00:37:08,868 he proposed to her. 682 00:37:08,869 --> 00:37:11,780 He didn't say anything when he got home? 683 00:37:11,780 --> 00:37:14,389 He's so busy, I hardly get to see him. 684 00:37:14,389 --> 00:37:17,507 He's preparing for a tournament. 685 00:37:17,507 --> 00:37:19,891 If he does get married, 686 00:37:19,891 --> 00:37:23,514 he needs to move out of her house. 687 00:37:23,514 --> 00:37:27,818 We should be relieved, though. 688 00:37:27,818 --> 00:37:29,514 That granny said herself that 689 00:37:29,514 --> 00:37:32,153 she won't let Ms. An get married. 690 00:37:32,153 --> 00:37:35,307 She said it out of anger, though. 691 00:37:35,307 --> 00:37:38,170 It's Ms. An's choice, not her grandmother's. 692 00:37:38,170 --> 00:37:40,459 If she says she'll get married, 693 00:37:40,458 --> 00:37:45,277 her grandmother has no way of stopping her. 694 00:37:45,277 --> 00:37:49,306 And she might secretly be wanting her to. 695 00:37:49,306 --> 00:37:52,123 Did Sangtae mention anything 696 00:37:52,123 --> 00:37:55,685 about breaking up last night? 697 00:37:55,686 --> 00:37:59,158 He said he'll marry her. 698 00:37:59,157 --> 00:38:03,284 He saw you getting attacked like that last night. 699 00:38:03,284 --> 00:38:06,221 I'm sure that's changed his view on things. 700 00:38:06,222 --> 00:38:09,374 Sangtae's a thoughtful son. 701 00:38:09,373 --> 00:38:13,285 Right, but right now he's too 702 00:38:13,286 --> 00:38:16,074 blinded by his love for her to think straight. 703 00:38:16,074 --> 00:38:19,083 I don't think you have anything to worry about. 704 00:38:19,083 --> 00:38:22,010 He won't marry her, not after seeing us get 705 00:38:22,010 --> 00:38:24,862 attacked like that. 706 00:38:24,862 --> 00:38:28,899 Right. 707 00:38:28,900 --> 00:38:32,653 Geez. 708 00:38:32,652 --> 00:38:35,835 What's taking him so long? 709 00:38:35,835 --> 00:38:37,308 I did come a little late... 710 00:38:37,309 --> 00:38:40,821 Did he leave already? 711 00:38:40,820 --> 00:38:43,853 What if he didn't make it to work 712 00:38:43,853 --> 00:38:46,943 because he's too heartbroken over us? 713 00:38:46,943 --> 00:38:49,720 Oh, no... 714 00:38:49,719 --> 00:38:51,000 Really? 715 00:38:51,000 --> 00:38:53,782 The whole class was hysterical. 716 00:38:53,782 --> 00:38:58,719 Thanks to the kid farting, the kids 717 00:38:58,719 --> 00:39:02,887 escaped my wrath. 718 00:39:02,887 --> 00:39:06,181 I knew I shouldn't have laughed, but 719 00:39:06,181 --> 00:39:07,895 seeing the kids like that 720 00:39:07,896 --> 00:39:10,343 made it impossible to resist laughing. 721 00:39:10,342 --> 00:39:13,367 Well, at least the kids gave you a dose 722 00:39:13,367 --> 00:39:16,134 of what you really needed. 723 00:39:16,135 --> 00:39:19,208 You've been down ever since that day. 724 00:39:19,208 --> 00:39:21,992 Have you talked to Jinju yet? 725 00:39:21,992 --> 00:39:26,702 Did things with you and bouquet boy work out? 726 00:39:26,702 --> 00:39:28,621 No comment. 727 00:39:28,621 --> 00:39:31,269 Whatever. 728 00:39:31,269 --> 00:39:42,382 Hey! 729 00:39:42,382 --> 00:39:45,110 How have you been? 730 00:39:45,110 --> 00:39:49,040 Back to your old self, I see. 731 00:39:49,041 --> 00:39:51,153 In just a day, at that. 732 00:39:51,152 --> 00:39:54,329 I don't have to live frugally anymore. 733 00:39:54,329 --> 00:39:57,467 We broke up, so I don't have to be like that. 734 00:39:57,467 --> 00:39:59,172 You broke up? 735 00:39:59,172 --> 00:40:02,547 Yeah, we broke up. 736 00:40:02,547 --> 00:40:03,635 Come on. 737 00:40:03,635 --> 00:40:06,235 Let's go to a club and have a ball. 738 00:40:06,235 --> 00:40:10,074 It's on me, to celebrate my new-found freedom. 739 00:40:10,074 --> 00:40:46,528 Come on. 740 00:40:46,528 --> 00:40:49,097 You two really broke up? 741 00:40:49,097 --> 00:40:50,880 Is he still watching me? 742 00:40:50,880 --> 00:40:54,705 Look in the rear-view mirror. He is, right? 743 00:40:54,706 --> 00:40:57,771 No, he's walking away. 744 00:40:57,771 --> 00:41:01,563 What? 745 00:41:01,563 --> 00:41:04,532 Oh, Taemin... 746 00:41:04,532 --> 00:41:18,615 That jerk! 747 00:41:18,614 --> 00:41:20,382 Oh, my. 748 00:41:20,382 --> 00:41:24,668 Mr. Kim! 749 00:41:24,668 --> 00:41:27,172 You must be on your way home. 750 00:41:27,172 --> 00:41:28,421 Yes, ma'am. 751 00:41:28,422 --> 00:41:30,597 You must be here to pick up Su and Bin. 752 00:41:30,597 --> 00:41:32,917 Yes. 753 00:41:32,916 --> 00:41:39,221 I heard you broke up with Jinju. 754 00:41:39,222 --> 00:41:40,901 You did the right thing. 755 00:41:40,900 --> 00:41:42,956 As I said before, 756 00:41:42,956 --> 00:41:45,905 dating her will only give you headaches. 757 00:41:45,905 --> 00:41:47,337 And Jinju's doing totally fine. 758 00:41:47,338 --> 00:41:50,786 This morning, she left after a huge breakfast. 759 00:41:50,786 --> 00:41:53,010 That's good. 760 00:41:53,010 --> 00:41:57,244 For her, everything's fleeting. 761 00:41:57,244 --> 00:41:58,556 I'm sure you'll find 762 00:41:58,556 --> 00:42:03,059 someone way better than her. 763 00:42:03,059 --> 00:42:05,367 - The kids should be out soon. / - Okay. 764 00:42:05,367 --> 00:42:06,831 I'll get going now. 765 00:42:06,831 --> 00:42:17,126 Bye. 766 00:42:17,126 --> 00:42:21,471 It's a shame... 767 00:42:21,471 --> 00:42:27,367 I wish I had another daughter for that man. 768 00:42:27,367 --> 00:42:29,640 Grandma! 769 00:42:29,639 --> 00:42:42,734 Hey. 770 00:42:42,735 --> 00:42:45,255 You need to say sorry. 771 00:42:45,255 --> 00:42:55,222 Don't whine. That's why I came. 772 00:42:55,222 --> 00:43:01,318 Wuri, I accused you that day, 773 00:43:01,318 --> 00:43:03,184 not knowing that our housekeeper 774 00:43:03,184 --> 00:43:08,958 took the toy. 775 00:43:08,958 --> 00:43:12,862 I'm sorry about everything. 776 00:43:12,862 --> 00:43:14,510 I really am. 777 00:43:14,510 --> 00:43:17,759 Will you accept my apology? 778 00:43:17,759 --> 00:43:21,094 Of course. 779 00:43:21,094 --> 00:43:24,206 So you're not mad anymore? 780 00:43:24,206 --> 00:43:26,380 No, my mother said 781 00:43:26,380 --> 00:43:28,707 it's only right to accept one's apology 782 00:43:28,706 --> 00:43:32,427 if it's said in earnest. 783 00:43:32,427 --> 00:43:33,980 Oh, good. 784 00:43:33,980 --> 00:43:36,835 Thanks. 785 00:43:36,835 --> 00:43:38,876 Thanks for accepting my apology. 786 00:43:38,876 --> 00:43:41,691 So I can be friends with her again, right? 787 00:43:41,690 --> 00:43:43,403 And come over to your place, right? 788 00:43:43,403 --> 00:43:44,610 Of course. 789 00:43:44,610 --> 00:43:47,538 None of this was your fault. 790 00:43:47,539 --> 00:43:51,163 Right? 791 00:43:51,163 --> 00:43:52,474 Right. 792 00:43:52,474 --> 00:43:56,779 Just get your mom's permission. 793 00:43:56,780 --> 00:43:59,132 Yes! 794 00:43:59,132 --> 00:44:00,267 Want to go get some spicy rice cakes? 795 00:44:00,266 --> 00:44:01,866 Sure, I'd love that. 796 00:44:01,867 --> 00:44:02,868 Me, too. 797 00:44:02,867 --> 00:44:04,699 Let's go have some together. 798 00:44:04,699 --> 00:44:06,347 Okay. 799 00:44:06,347 --> 00:44:15,891 Why would we go get spicy rice cakes? 800 00:44:15,891 --> 00:44:18,651 I'm excited about going to the museum 801 00:44:18,650 --> 00:44:20,132 next week, aren't you? 802 00:44:20,132 --> 00:44:21,900 Totally. It's going to be a blast. 803 00:44:21,900 --> 00:44:23,634 I love field trips because 804 00:44:23,634 --> 00:44:26,708 my mom makes me rice rolls those days. 805 00:44:26,708 --> 00:44:29,242 Her rice rolls are the best. 806 00:44:29,242 --> 00:44:30,063 Yeah. 807 00:44:30,063 --> 00:44:32,999 We had some at that picnic before. 808 00:44:32,998 --> 00:44:34,855 They were amazing. 809 00:44:34,855 --> 00:44:37,664 I want some of your mom's rice rolls. 810 00:44:37,664 --> 00:44:40,199 Want me to ask my mom 811 00:44:40,199 --> 00:44:42,269 to make you some, too? 812 00:44:42,269 --> 00:44:44,206 Really? 813 00:44:44,206 --> 00:44:45,422 Bin. 814 00:44:45,422 --> 00:44:47,757 Why eat someone else's food? 815 00:44:47,757 --> 00:44:49,030 I always order you 816 00:44:49,030 --> 00:44:51,599 the most expensive lunches for picnics. 817 00:44:51,599 --> 00:44:52,951 I hate that. 818 00:44:52,951 --> 00:44:55,190 There's a lot, but it tastes awful. 819 00:44:55,190 --> 00:44:57,422 Wuri's mom's a great cook. 820 00:44:57,422 --> 00:44:59,365 The last time we were over, 821 00:44:59,365 --> 00:45:01,309 her soy sauce rice cakes were amazing. 822 00:45:01,309 --> 00:45:03,295 I can't wait to have her rice rolls. 823 00:45:03,295 --> 00:45:08,188 I wish it was next week already. 824 00:45:08,188 --> 00:45:09,434 In the next game, 825 00:45:09,434 --> 00:45:10,907 we have to mark this kid. 826 00:45:10,907 --> 00:45:13,788 Yeah, he scored the last goal today. 827 00:45:13,788 --> 00:45:15,931 We should pass the ball to each other 828 00:45:15,931 --> 00:45:18,003 and make sure he doesn't get to it. 829 00:45:18,003 --> 00:45:19,883 He's only good at defense. 830 00:45:19,882 --> 00:45:22,049 Let's practice passing, starting tomorrow. 831 00:45:22,050 --> 00:45:23,138 I'm down. 832 00:45:23,137 --> 00:45:27,346 Taemin was just like all the other men, after all. 833 00:45:27,346 --> 00:45:29,760 He said he loved me all the time, but took off 834 00:45:29,760 --> 00:45:33,137 when my parents stepped in. 835 00:45:33,137 --> 00:45:37,045 Men say "let's break up" too easily. 836 00:45:37,045 --> 00:45:40,047 Are you sure you're okay? 837 00:45:40,047 --> 00:45:42,543 You really loved him a lot. 838 00:45:42,543 --> 00:45:43,927 But he didn't love me the same. 839 00:45:43,927 --> 00:45:46,062 He didn't love me as much. 840 00:45:46,061 --> 00:45:48,389 Stop it. You know better than that. 841 00:45:48,389 --> 00:45:50,949 You know how much he loves you 842 00:45:50,949 --> 00:45:54,718 and how different he's from your past boyfriends. 843 00:45:54,719 --> 00:45:56,894 Whatever. All men are the same. 844 00:45:56,893 --> 00:45:59,029 That was the lesson I learned this time. 845 00:45:59,030 --> 00:46:01,062 And since all men are the same, 846 00:46:01,061 --> 00:46:02,989 it'd make life easier to marry a rich one, 847 00:46:02,989 --> 00:46:04,717 just like my parents said. 848 00:46:04,717 --> 00:46:05,813 Jinju. 849 00:46:05,813 --> 00:46:07,205 Whatever... 850 00:46:07,206 --> 00:46:09,150 This sort of talk won't get me anywhere anyway. 851 00:46:09,150 --> 00:46:10,990 We broke up. 852 00:46:10,989 --> 00:46:13,437 This is the end for Taemin and me. 853 00:46:13,438 --> 00:46:15,102 The end. 854 00:46:15,101 --> 00:46:16,518 Good riddance. 855 00:46:16,518 --> 00:46:19,688 Can you make my nails red 856 00:46:19,688 --> 00:46:43,182 so I can look sexy? 857 00:46:43,181 --> 00:46:46,061 Jinju... 858 00:46:46,061 --> 00:46:47,815 What's wrong with me? 859 00:46:47,815 --> 00:46:49,576 Are you alright? 860 00:46:49,576 --> 00:46:52,496 Yeah, I'm fine. 861 00:46:52,496 --> 00:46:54,223 This is just reflex since I only recently 862 00:46:54,224 --> 00:46:57,373 broke up with him. 863 00:46:57,373 --> 00:47:01,735 I'm fine, really. 864 00:47:01,735 --> 00:47:05,182 What's wrong with me? 865 00:47:05,182 --> 00:47:08,766 I'm sorry, but 866 00:47:08,766 --> 00:47:12,275 will you wipe my tears for me? 867 00:47:12,275 --> 00:47:14,649 My hands... 868 00:47:14,650 --> 00:47:27,122 I can't wipe them... 869 00:47:27,121 --> 00:47:36,879 What's wrong with me? I must be nuts. 870 00:47:36,880 --> 00:47:40,756 Darn it! 871 00:47:40,755 --> 00:47:45,353 What's wrong with me? 872 00:47:45,353 --> 00:47:48,538 So this is how Sangmin felt... 873 00:47:48,538 --> 00:47:52,664 I understand now. 874 00:47:52,664 --> 00:48:09,065 Darn it! 875 00:48:09,065 --> 00:48:10,489 I'm sorry. 876 00:48:10,489 --> 00:48:12,273 Yeongjae, you've outdone yourself. 877 00:48:12,273 --> 00:48:13,153 The other teams are going to think 878 00:48:13,153 --> 00:48:15,458 I made you work overtime on an empty stomach. 879 00:48:15,458 --> 00:48:18,322 Let's eat something. 880 00:48:18,322 --> 00:48:20,713 Aren't you all craving the rice cakes and fritters? 881 00:48:20,713 --> 00:48:22,576 The perfect late-night snack. 882 00:48:22,577 --> 00:48:23,938 It's too far, though. 883 00:48:23,938 --> 00:48:25,362 It's 10 minutes on foot, so 884 00:48:25,362 --> 00:48:27,114 that's a 20-minute round trip. 885 00:48:27,114 --> 00:48:28,378 We can drive. 886 00:48:28,378 --> 00:48:30,706 But it's a one-way road so we have to go around. 887 00:48:30,706 --> 00:48:34,001 It'll take just as long driving. 888 00:48:34,001 --> 00:48:36,230 Let's play a little game and 889 00:48:36,231 --> 00:48:38,337 for pays and who does the run. 890 00:48:38,336 --> 00:48:40,742 - Okay! / - Okay! 891 00:48:40,742 --> 00:48:44,761 Snack delivery ladder game. 892 00:48:44,762 --> 00:48:46,345 Let's go. 893 00:48:46,344 --> 00:48:48,168 Ms. Cheon. 894 00:48:48,168 --> 00:48:55,960 Go. 895 00:48:55,960 --> 00:48:59,210 $1. 896 00:48:59,210 --> 00:49:00,744 Good defense. 897 00:49:00,744 --> 00:49:04,920 Yeongjae. 898 00:49:04,920 --> 00:49:08,528 $10. 899 00:49:08,528 --> 00:49:13,760 Mr. Lee. 900 00:49:13,760 --> 00:49:16,754 $20. 901 00:49:16,753 --> 00:49:17,891 Woohoo! 902 00:49:17,891 --> 00:49:21,693 Only Ms. An and I are left now. 903 00:49:21,693 --> 00:49:25,939 Who pays nothing and who has to go buy it? 904 00:49:25,938 --> 00:49:33,361 Go! 905 00:49:33,362 --> 00:49:38,826 Whoa! 906 00:49:38,826 --> 00:49:40,295 I didn't realize when it happened to Ms. Cheon, 907 00:49:40,295 --> 00:49:46,078 but that feels downright awful. 908 00:49:46,079 --> 00:49:47,640 Woohoo! 909 00:49:47,639 --> 00:49:51,375 Wow! 910 00:49:51,375 --> 00:49:54,599 Mr. Lee. 911 00:49:54,599 --> 00:49:55,797 Ms. An. 912 00:49:55,797 --> 00:49:56,891 Mr. Lee. 913 00:49:56,891 --> 00:50:02,179 I'm going to a meeting with Ms. Lee. 914 00:50:02,179 --> 00:50:03,411 I'm sorry, Ms. Cheon. 915 00:50:03,411 --> 00:50:06,043 I already prepared one. 916 00:50:06,043 --> 00:50:08,715 But it's the thought that counts. 917 00:50:08,715 --> 00:50:11,818 Wait. 918 00:50:11,818 --> 00:50:14,003 Something's fishy. 919 00:50:14,003 --> 00:50:17,371 - What? / - What? 920 00:50:17,371 --> 00:50:18,492 Mr. Lee. 921 00:50:18,492 --> 00:50:21,516 You seem to be playing favorites with Ms. An. 922 00:50:21,516 --> 00:50:23,778 What's going on here? 923 00:50:23,778 --> 00:50:26,072 Are you... 924 00:50:26,072 --> 00:50:30,744 I felt the same way. 925 00:50:30,744 --> 00:50:34,048 Are you two... 926 00:50:34,048 --> 00:50:37,130 Dating? 927 00:50:37,130 --> 00:50:39,081 No, of course not. 928 00:50:39,081 --> 00:50:42,425 How can you even suggest that... 929 00:50:42,425 --> 00:50:45,432 Right, Mr. Lee? 930 00:50:45,432 --> 00:50:48,045 I do have feelings for Ms. An. 931 00:50:48,045 --> 00:50:51,125 I've liked her for some time now. 932 00:50:51,126 --> 00:50:57,342 Whoa! 933 00:50:57,342 --> 00:50:59,773 Wait a minute. 934 00:50:59,773 --> 00:51:01,526 Are you serious? 935 00:51:01,525 --> 00:51:03,413 Is that true? 936 00:51:03,414 --> 00:51:05,622 Yes. 937 00:51:05,621 --> 00:51:12,013 Oh, my. 938 00:51:12,014 --> 00:51:15,878 You two can go then. 939 00:51:15,878 --> 00:51:20,565 Yeah, go and enjoy a mini-date. 940 00:51:20,565 --> 00:51:23,292 I guess we'll just have to go. 941 00:51:23,293 --> 00:51:24,405 Come on. 942 00:51:24,405 --> 00:51:32,038 Unbelievable. 943 00:51:32,038 --> 00:51:33,800 How long has it been? 944 00:51:33,800 --> 00:51:35,601 How long... 945 00:51:35,601 --> 00:51:36,593 You didn't realize? 946 00:51:36,592 --> 00:51:38,192 The tie incident? 947 00:51:38,193 --> 00:51:39,625 The tie incident. 948 00:51:39,625 --> 00:51:42,514 How could you not know when you sit next to her? 949 00:51:42,514 --> 00:51:50,313 Quiet! 950 00:51:50,313 --> 00:51:53,577 Now everyone at work will know. 951 00:51:53,577 --> 00:51:55,841 Why'd you do that? 952 00:51:55,840 --> 00:51:57,712 I was always ready to proudly tell 953 00:51:57,713 --> 00:52:03,421 the world you were mine. 954 00:52:03,420 --> 00:52:06,724 How's your grandmother? 955 00:52:06,724 --> 00:52:10,893 Fine. 956 00:52:10,893 --> 00:52:12,661 I'm sorry. 957 00:52:12,661 --> 00:52:15,226 I'll apologize in their stead. 958 00:52:15,226 --> 00:52:18,483 And I'll apologize to Ms. Jang in person, too. 959 00:52:18,483 --> 00:52:21,246 My grandma was in the wrong, too. 960 00:52:21,246 --> 00:52:25,231 It's hard to say who was right and wrong here. 961 00:52:25,231 --> 00:52:28,068 But I told my family that 962 00:52:28,068 --> 00:52:29,964 I proposed to you and that 963 00:52:29,963 --> 00:52:34,916 I was waiting for your answer. 964 00:52:34,916 --> 00:52:36,699 Ms. An. 965 00:52:36,699 --> 00:52:40,619 Can't you see how hard I'm trying? 966 00:52:40,619 --> 00:52:45,275 I'm going to convince everyone, one by one. 967 00:52:45,275 --> 00:52:49,469 Starting with my kids, then yours. 968 00:52:49,469 --> 00:52:55,983 That makes 7: you, your grandmother and our 5 kids. 969 00:52:55,983 --> 00:53:02,206 I'd like your help. 970 00:53:02,206 --> 00:53:08,533 Are you going to be against me? 971 00:53:08,532 --> 00:53:20,518 Can't you just put that necklace on? 972 00:53:20,518 --> 00:53:26,827 Don't worry about the future. 973 00:53:26,827 --> 00:53:41,434 Just take my hand and be by my side. 974 00:53:41,434 --> 00:53:44,818 If you just look at me and smile, 975 00:53:44,818 --> 00:53:56,219 that would give me strength. 976 00:53:56,219 --> 00:54:04,202 That's all I'll say for today. 977 00:54:04,202 --> 00:54:06,341 We're not breaking up. 978 00:54:06,340 --> 00:54:15,376 Forget about it. 979 00:54:15,376 --> 00:54:49,914 (Makeup to highlight your features) 980 00:54:49,914 --> 00:54:56,994 Wow! 981 00:54:56,994 --> 00:55:00,634 You look beautiful. 982 00:55:00,635 --> 00:55:02,227 It doesn't look weird? 983 00:55:02,226 --> 00:55:05,574 Not at all. You look beautiful. 984 00:55:05,574 --> 00:55:06,806 Is there something special going on today? 985 00:55:06,806 --> 00:55:09,054 What are you all dressed up for? 986 00:55:09,054 --> 00:55:12,422 Nothing special, it's just 987 00:55:12,422 --> 00:55:15,885 a day I can't be outdone by another woman. 988 00:55:15,885 --> 00:55:17,668 What? 989 00:55:17,668 --> 00:55:19,992 Oh, nothing. See you later. 990 00:55:19,992 --> 00:55:28,409 Bye. 991 00:55:28,409 --> 00:55:30,602 I'll call your dad. 992 00:55:30,601 --> 00:55:32,144 He'll probably be able to make it. 993 00:55:32,144 --> 00:55:33,929 You should've called sooner. 994 00:55:33,929 --> 00:55:36,320 Since it's Saturday, I thought I'd be able to go. 995 00:55:36,320 --> 00:55:38,922 Who knew something like this would come up? 996 00:55:38,922 --> 00:55:40,826 Yeah, how would she know something would come up 997 00:55:40,826 --> 00:55:43,936 on the day of your taekwondo competition? 998 00:55:43,936 --> 00:55:44,960 Fine. 999 00:55:44,960 --> 00:55:46,864 Call dad as you head out. 1000 00:55:46,864 --> 00:55:49,000 Okay. Don't worry. 1001 00:55:49,001 --> 00:55:51,713 I know you'll win! 1002 00:55:51,713 --> 00:55:53,369 You can do it! 1003 00:55:53,369 --> 00:55:54,996 - You can do it! / - Let's go! 1004 00:55:54,996 --> 00:55:56,262 You can do it! 1005 00:55:56,262 --> 00:56:06,829 I can do it. 1006 00:56:06,829 --> 00:56:09,364 It's probably Taemin... 1007 00:56:09,364 --> 00:56:11,972 Taemin... 1008 00:56:11,972 --> 00:56:29,605 (Blind date dude) 1009 00:56:29,605 --> 00:56:31,452 You haven't eaten all day. 1010 00:56:31,452 --> 00:56:41,588 Come and eat something. 1011 00:56:41,588 --> 00:56:43,236 He's good. 1012 00:56:43,235 --> 00:56:47,018 Why can't I do that? My balls go off to the side. 1013 00:56:47,018 --> 00:56:48,507 What do you mean? 1014 00:56:48,507 --> 00:56:51,375 Ms. Park? 1015 00:56:51,376 --> 00:56:53,052 Jinju's not herself. 1016 00:56:53,052 --> 00:56:55,567 You should check up on her. 1017 00:56:55,567 --> 00:56:58,688 She's always a bit off. 1018 00:56:58,688 --> 00:57:02,385 It's serious this time. 1019 00:57:02,385 --> 00:57:12,159 How so? 1020 00:57:12,159 --> 00:57:14,592 I bought these yesterday, 1021 00:57:14,592 --> 00:57:18,062 and you can have them. 1022 00:57:18,063 --> 00:57:20,923 Let me see. 1023 00:57:20,923 --> 00:57:23,884 I can't wear this... 1024 00:57:23,884 --> 00:57:28,436 Or can I? 1025 00:57:28,436 --> 00:57:29,500 I didn't give you back 1026 00:57:29,500 --> 00:57:31,996 the credit card so you could do this! 1027 00:57:31,996 --> 00:57:36,485 Why'd you buy things you didn't need? 1028 00:57:36,485 --> 00:57:38,372 I don't need any of it. 1029 00:57:38,371 --> 00:57:39,146 What? 1030 00:57:39,146 --> 00:57:42,460 I don't need any of this. 1031 00:57:42,460 --> 00:57:44,172 I mean it. 1032 00:57:44,172 --> 00:57:48,545 I don't need any of this stuff. 1033 00:57:48,545 --> 00:57:52,961 But... 1034 00:57:52,960 --> 00:57:54,408 Jinju. 1035 00:57:54,409 --> 00:57:56,568 But I'm not fine 1036 00:57:56,568 --> 00:58:00,722 without Taemin. 1037 00:58:00,722 --> 00:58:04,001 Mom, dad! 1038 00:58:04,001 --> 00:58:08,139 I can't live without him. 1039 00:58:08,139 --> 00:58:12,418 All I need is him. 1040 00:58:12,418 --> 00:58:18,583 He's all I need. 1041 00:58:18,583 --> 00:58:28,202 You're out of your mind. 1042 00:58:28,202 --> 00:58:30,644 Why won't she pick up? 1043 00:58:30,643 --> 00:58:33,660 I told Yeondu I'd be there today. 1044 00:58:33,661 --> 00:58:39,251 Today's the day I make Yeondu mine. 1045 00:58:39,251 --> 00:58:41,795 Sangmin! 1046 00:58:41,795 --> 00:58:44,654 What now? 1047 00:58:44,655 --> 00:58:46,843 I planned out looks for each tournament date 1048 00:58:46,842 --> 00:58:48,713 so just dress according to that. 1049 00:58:48,713 --> 00:58:49,878 Thank you. 1050 00:58:49,878 --> 00:58:58,623 - I'll put it in your car. / - Okay. 1051 00:58:58,623 --> 00:58:59,862 Sangmin. 1052 00:58:59,862 --> 00:59:01,061 When you win, 1053 00:59:01,061 --> 00:59:03,846 will you make sure our logo shows? 1054 00:59:03,847 --> 00:59:06,303 Stand tall in front of the camera. 1055 00:59:06,302 --> 00:59:08,013 What if I don't win, lady? 1056 00:59:08,014 --> 00:59:11,724 You practice day and night. You'll win. 1057 00:59:11,724 --> 00:59:16,405 And I have something to show you. 1058 00:59:16,405 --> 00:59:19,360 What? 1059 00:59:19,360 --> 00:59:22,559 Tada! 1060 00:59:22,559 --> 00:59:26,096 Is this like a winner's jacket? 1061 00:59:26,097 --> 00:59:28,865 The design and color are amazing, huh? 1062 00:59:28,864 --> 00:59:31,072 It looks even better when worn. 1063 00:59:31,072 --> 00:59:34,346 Wear this and stand tall, okay? 1064 00:59:34,347 --> 00:59:36,644 The tournament hasn't even begun. 1065 00:59:36,643 --> 00:59:42,803 We made it your size. 1066 00:59:42,804 --> 00:59:45,518 I know it's not nice to play favorites. 1067 00:59:45,518 --> 00:59:47,590 How can I hide the truth? 1068 00:59:47,590 --> 00:59:51,110 The jacket's just begging to be worn by you. 1069 00:59:51,110 --> 00:59:55,494 I didn't get a good look, let me see again. 1070 00:59:55,494 --> 00:59:57,262 See? Look at this. 1071 00:59:57,262 --> 00:59:58,782 Here. 1072 00:59:58,782 --> 01:00:01,326 We worked extra hard to get this shade. 1073 01:00:01,326 --> 01:00:25,135 This. 1074 01:00:25,135 --> 01:00:48,056 Dad! 1075 01:00:48,056 --> 01:00:49,599 We're having our grand opening free coffee event. 1076 01:00:49,599 --> 01:00:50,807 Come get your free gift. 1077 01:00:50,807 --> 01:00:52,556 We just brewed this Americano. Come and get it. 1078 01:00:52,556 --> 01:00:55,625 Right this way. 1079 01:00:55,625 --> 01:00:56,610 This is freshly brewed. 1080 01:00:56,610 --> 01:00:58,736 The coffee's deep and delicious. 1081 01:00:58,735 --> 01:01:00,056 Right? We buy 1082 01:01:00,056 --> 01:01:02,327 the coffee and roast it ourselves. 1083 01:01:02,327 --> 01:01:03,943 The fragrance and taste are superb. 1084 01:01:03,943 --> 01:01:05,335 Thank you. 1085 01:01:05,335 --> 01:01:07,607 Our Dutch coffee's great, too. 1086 01:01:07,608 --> 01:01:09,113 Try some the next time you come. 1087 01:01:09,112 --> 01:01:10,015 Come by often. 1088 01:01:10,016 --> 01:01:13,521 - Thank you. / - Thank you. 1089 01:01:13,521 --> 01:01:16,217 Why won't he pick up? 1090 01:01:16,217 --> 01:01:32,648 Wuyeong's competition is today. 1091 01:01:32,648 --> 01:01:33,961 Here, drink this. 1092 01:01:33,961 --> 01:01:35,271 Thank you. 1093 01:01:35,271 --> 01:01:37,992 His dad's not here yet. 1094 01:01:37,992 --> 01:01:39,567 No? 1095 01:01:39,568 --> 01:01:42,225 Want to call him from my phone? 1096 01:01:42,224 --> 01:01:43,170 That's alright. 1097 01:01:43,170 --> 01:01:44,992 He might be busy. 1098 01:01:44,992 --> 01:01:48,371 I'm used to being alone at events like this. 1099 01:01:48,371 --> 01:02:19,193 Okay. drink up. 1100 01:02:19,193 --> 01:02:20,890 What if she doesn't come? 1101 01:02:20,889 --> 01:02:22,896 Jinju better come today. 1102 01:02:22,896 --> 01:02:30,018 Yeondu's coming. 1103 01:02:30,018 --> 01:02:46,541 Your call is being forwarded... 1104 01:02:46,541 --> 01:02:49,846 Mr. Yun couldn't make it. Something must've come up. 1105 01:02:49,846 --> 01:02:57,750 I'll take care of the kids. 1106 01:02:57,750 --> 01:02:59,753 (Thank you) 1107 01:02:59,753 --> 01:03:11,918 (Mr. Lee's mother) 1108 01:03:11,918 --> 01:03:21,436 Hello, ma'am. 1109 01:03:21,436 --> 01:03:24,246 He was just here a minute ago. 1110 01:03:24,246 --> 01:03:25,749 Maybe he left. 1111 01:03:25,748 --> 01:03:27,453 He already left? 1112 01:03:27,454 --> 01:03:30,340 Did he leave with that woman from before? 1113 01:03:30,340 --> 01:03:32,211 Did they seem close? 1114 01:03:32,211 --> 01:03:34,146 They seemed closer than before, right? 1115 01:03:34,146 --> 01:03:39,242 Did you hear where they were going? 1116 01:03:39,242 --> 01:03:41,666 I missed them again! 1117 01:03:41,666 --> 01:03:45,663 Why am I always late? 1118 01:03:45,664 --> 01:03:47,408 You remember me, don't you? 1119 01:03:47,407 --> 01:03:50,982 I was here asking about Sangmin the other day. 1120 01:03:50,983 --> 01:03:53,280 If he came with the same girl, 1121 01:03:53,280 --> 01:04:03,556 you should've asked where they were headed. 1122 01:04:03,556 --> 01:04:17,972 Lee Yeondu. 1123 01:04:17,972 --> 01:04:29,804 Are you crying? 1124 01:04:29,804 --> 01:04:34,220 I'm sorry I asked to see you again. 1125 01:04:34,219 --> 01:04:37,435 Sangtae would be hopping mad if he knew, 1126 01:04:37,436 --> 01:04:41,412 but I couldn't just sit back. 1127 01:04:41,411 --> 01:04:47,259 After the incident with your grandmother, 1128 01:04:47,260 --> 01:04:49,388 Sangtae told me 1129 01:04:49,387 --> 01:04:51,891 that he proposed and he's waiting 1130 01:04:51,891 --> 01:04:55,916 on you to say yes. 1131 01:04:55,916 --> 01:05:00,043 Is this true? 1132 01:05:00,043 --> 01:05:03,987 Yes. 1133 01:05:03,987 --> 01:05:05,084 So... 1134 01:05:05,083 --> 01:05:08,203 Are you interested 1135 01:05:08,204 --> 01:05:12,195 in getting married to him? 1136 01:05:12,195 --> 01:05:14,611 You said you weren't interested 1137 01:05:14,610 --> 01:05:16,980 in marriage before. 1138 01:05:16,980 --> 01:05:20,181 You still feel the same way, right? 1139 01:05:20,181 --> 01:05:25,595 Right? 1140 01:05:25,594 --> 01:05:33,562 If you'd give us your blessings 1141 01:05:33,563 --> 01:05:37,852 and accept me, 1142 01:05:37,851 --> 01:05:44,596 I'd like to marry him and live happily 1143 01:05:44,596 --> 01:05:48,059 with our kids. 1144 01:05:48,059 --> 01:06:18,231 I'd like for that to happen. 1145 01:06:18,231 --> 01:06:19,152 Do you like me or something? 1146 01:06:19,152 --> 01:06:20,039 No. 1147 01:06:20,039 --> 01:06:20,800 Be my girlfriend. 1148 01:06:20,800 --> 01:06:22,143 You don't sound serious 1149 01:06:22,143 --> 01:06:23,536 if you say it so nonchalantly. 1150 01:06:23,536 --> 01:06:26,963 I have a really great girlfriend. 1151 01:06:26,963 --> 01:06:28,268 If you get married, 1152 01:06:28,268 --> 01:06:29,515 what will happen to us? 1153 01:06:29,516 --> 01:06:32,180 You can overlook those things. 1154 01:06:32,179 --> 01:06:34,467 Why should I overlook your shortcomings? 1155 01:06:34,467 --> 01:06:35,211 No way. 1156 01:06:35,211 --> 01:06:36,949 He's as good as family now. 1157 01:06:36,949 --> 01:06:37,700 Family? 1158 01:06:37,699 --> 01:06:39,394 How will we change Jinju's mind? 1159 01:06:39,394 --> 01:06:41,163 You'll break up over that? 1160 01:06:41,164 --> 01:06:43,252 This is too much for me. 1161 01:06:43,251 --> 01:06:44,884 Let me go, Mr. Lee. 1162 01:06:44,884 --> 01:06:46,003 Did you throw out the necklace? 1163 01:06:46,003 --> 01:06:47,670 You trust me that little? 75580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.