Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,264 --> 00:00:06,451
(Episode 27) I'm going to make a serious confession.
2
00:00:06,450 --> 00:00:10,237
Listen.
3
00:00:10,237 --> 00:00:14,132
I'm...
4
00:00:14,132 --> 00:00:16,815
Having a baby.
5
00:00:16,815 --> 00:00:19,059
What?
6
00:00:19,059 --> 00:00:21,195
What did you say? Who's having a baby?
7
00:00:21,196 --> 00:00:23,028
You?
8
00:00:23,028 --> 00:00:25,257
No, I can't literally have a baby.
9
00:00:25,257 --> 00:00:26,329
Then, who?
10
00:00:26,329 --> 00:00:27,865
My girlfriend.
11
00:00:27,864 --> 00:00:29,817
Your girlfriend? Whose child is it?
12
00:00:29,818 --> 00:00:35,082
She's my girlfriend. Who do you think?
13
00:00:35,082 --> 00:00:39,954
Hotae... How...
14
00:00:39,954 --> 00:00:42,399
How could you!
15
00:00:42,399 --> 00:00:43,798
Are you out of your mind?
16
00:00:43,798 --> 00:00:46,022
You can't even take care of yourself!
17
00:00:46,023 --> 00:00:48,559
Do you know how hard it is to raise a child?
18
00:00:48,558 --> 00:00:51,058
It's hard enough raising a child after marriage.
19
00:00:51,058 --> 00:00:53,048
And what?
20
00:00:53,048 --> 00:00:56,592
What did you tell her?
21
00:00:56,593 --> 00:00:57,757
What are you going to do now?
22
00:00:57,756 --> 00:01:00,634
What else?
23
00:01:00,634 --> 00:01:01,811
Take responsibility, of course.
24
00:01:01,811 --> 00:01:04,459
I mean, obviously.
25
00:01:04,459 --> 00:01:06,307
But how are you going to do that?
26
00:01:06,308 --> 00:01:09,123
You don't have a proper job or income.
27
00:01:09,123 --> 00:01:11,475
I do have a job.
28
00:01:11,474 --> 00:01:13,051
I'm a movie director.
29
00:01:13,052 --> 00:01:14,044
You think everyone who doesn't
30
00:01:14,043 --> 00:01:15,034
work a desk job is unemployed?
31
00:01:15,034 --> 00:01:17,602
Why do you treat me as one?
32
00:01:17,602 --> 00:01:20,610
People in my industry respect me.
33
00:01:20,611 --> 00:01:23,011
And I may not make as much money as you,
34
00:01:23,010 --> 00:01:24,722
but I'm working several jobs right now.
35
00:01:24,722 --> 00:01:27,381
You can't make ends meet and mooching off
36
00:01:27,381 --> 00:01:29,420
mom and dad so how will you raise a kid?
37
00:01:29,420 --> 00:01:31,277
Did you have money when you got married?
38
00:01:31,277 --> 00:01:35,054
I can start out like you.
39
00:01:35,054 --> 00:01:36,722
I can live in the room
40
00:01:36,721 --> 00:01:38,390
you and Jinyeong first lived in.
41
00:01:38,390 --> 00:01:40,829
It'll be tough at first, but
42
00:01:40,829 --> 00:01:44,436
I'll at least be able to put food on the table.
43
00:01:44,436 --> 00:01:47,189
You mean you'll mooch off of mom and dad.
44
00:01:47,189 --> 00:01:49,420
I'll chip in for living expenses.
45
00:01:49,421 --> 00:01:55,671
Just like you did. What's the problem?
46
00:01:55,671 --> 00:01:59,327
If his parents turn their back on you,
47
00:01:59,326 --> 00:02:01,861
just refuse to leave their house, saying
48
00:02:01,861 --> 00:02:03,534
they must help you.
49
00:02:03,534 --> 00:02:04,661
Tell them their son won't
50
00:02:04,662 --> 00:02:07,456
help you, so they have to, understand?
51
00:02:07,456 --> 00:02:09,223
Okay.
52
00:02:09,223 --> 00:02:10,759
I'll do it, Ms. Oh.
53
00:02:10,759 --> 00:02:12,760
Don't hang up and
54
00:02:12,760 --> 00:02:16,264
ring the doorbell.
55
00:02:16,264 --> 00:02:18,820
Imagine that I'm there with you.
56
00:02:18,820 --> 00:02:21,884
Stand your ground.
57
00:02:21,884 --> 00:02:53,875
Okay.
58
00:02:53,876 --> 00:02:57,052
I can't do it.
59
00:02:57,052 --> 00:03:04,530
My heart's beating so fast.
60
00:03:04,530 --> 00:03:06,169
Oh, Sunyeong...
61
00:03:06,169 --> 00:03:07,536
Give me the address.
62
00:03:07,537 --> 00:03:08,953
I'll be right over.
63
00:03:08,953 --> 00:03:11,129
You can't go there at this hour.
64
00:03:11,129 --> 00:03:12,625
Well, why not?
65
00:03:12,625 --> 00:03:14,282
It's not even 10 P.M.
66
00:03:14,282 --> 00:03:17,066
We're used to restaurant hours so it's not late
67
00:03:17,066 --> 00:03:19,274
for us but for others, it is.
68
00:03:19,274 --> 00:03:21,228
That's not a good first impression.
69
00:03:21,228 --> 00:03:24,600
Tell her to go tomorrow during the day.
70
00:03:24,600 --> 00:03:27,319
Did you hear that?
71
00:03:27,319 --> 00:03:30,040
If it's too much for you to handle,
72
00:03:30,040 --> 00:03:31,777
want to come over here?
73
00:03:31,777 --> 00:03:37,015
Or should I go over to your place?
74
00:03:37,015 --> 00:03:39,536
Why would you go there alone
75
00:03:39,536 --> 00:03:43,173
when you don't have the guts?
76
00:03:43,173 --> 00:03:45,860
I told him that I was pregnant,
77
00:03:45,860 --> 00:03:48,396
but he didn't ask me to marry him,
78
00:03:48,396 --> 00:03:52,762
and I was so upset.
79
00:03:52,762 --> 00:03:54,562
Rather than have the child alone,
80
00:03:54,562 --> 00:04:01,992
I was going to do what you suggested...
81
00:04:01,992 --> 00:04:06,346
But who'd want me as their daughter-in-law?
82
00:04:06,346 --> 00:04:08,137
Oh, dear.
83
00:04:08,137 --> 00:04:09,931
Hotae.
84
00:04:09,931 --> 00:04:12,626
Mom's going to faint when she finds out
85
00:04:12,626 --> 00:04:18,115
or even worse!
86
00:04:18,115 --> 00:04:20,829
Would you be okay with
87
00:04:20,829 --> 00:04:25,459
having a daughter-in-law like me?
88
00:04:25,459 --> 00:04:27,682
I have no parents,
89
00:04:27,682 --> 00:04:31,034
no education,
90
00:04:31,035 --> 00:04:36,556
and pregnant out of wedlock.
91
00:04:36,555 --> 00:04:39,363
Would you like it if a girl like me showed up
92
00:04:39,363 --> 00:04:42,451
out of the blue?
93
00:04:42,451 --> 00:04:48,418
How would you feel?
94
00:04:48,418 --> 00:04:50,823
What's she saying?
95
00:04:50,824 --> 00:04:52,855
She said we wouldn't
96
00:04:52,855 --> 00:04:55,506
like it if this happened to us.
97
00:04:55,505 --> 00:05:00,230
True. I feel bad for the guy's parents.
98
00:05:00,230 --> 00:05:04,389
Sunyeong, I think if it were us,
99
00:05:04,389 --> 00:05:07,509
I wouldn't be able to welcome you
100
00:05:07,509 --> 00:05:10,038
with open arms,
101
00:05:10,038 --> 00:05:12,326
but I wouldn't reject you, either.
102
00:05:12,326 --> 00:05:14,310
You'd be carrying my grandchild.
103
00:05:14,310 --> 00:05:16,750
Let me talk to her.
104
00:05:16,750 --> 00:05:19,502
Sunyeong, it's me.
105
00:05:19,502 --> 00:05:21,245
Sunyeong.
106
00:05:21,245 --> 00:05:24,846
Relationships are predetermined by fate.
107
00:05:24,846 --> 00:05:26,798
If you are carrying their grandchild,
108
00:05:26,798 --> 00:05:30,221
you already share a bond.
109
00:05:30,221 --> 00:05:32,716
Okay.
110
00:05:32,716 --> 00:05:34,908
Let me have that.
111
00:05:34,908 --> 00:05:37,848
You can't be swayed by anything.
112
00:05:37,848 --> 00:05:40,343
Think of your child.
113
00:05:40,343 --> 00:05:41,952
You're a mom now.
114
00:05:41,952 --> 00:05:45,551
You're doing this for your child.
115
00:05:45,552 --> 00:05:47,160
With that in mind, you can do anything.
116
00:05:47,160 --> 00:05:51,177
So think that, okay?
117
00:05:51,177 --> 00:05:53,841
Ms. Oh.
118
00:05:53,841 --> 00:05:58,189
I feel brave enough to ring the doorbell now.
119
00:05:58,189 --> 00:05:59,550
You're right.
120
00:05:59,550 --> 00:06:06,358
I'd do anything for my child.
121
00:06:06,358 --> 00:06:41,735
Okay, Ms. Oh.
122
00:06:41,735 --> 00:06:44,343
Why would she go there for nothing?
123
00:06:44,343 --> 00:06:46,295
She didn't get pregnant on her own.
124
00:06:46,295 --> 00:06:48,186
But I'm sure his parents are going to be
125
00:06:48,185 --> 00:06:50,077
in great shock over this.
126
00:06:50,077 --> 00:06:52,942
Why get involved?
127
00:06:52,942 --> 00:06:55,630
Let the kids take care of it themselves.
128
00:06:55,630 --> 00:06:57,742
She told him, but he went out and
129
00:06:57,742 --> 00:07:00,081
hasn't even called her.
130
00:07:00,081 --> 00:07:02,897
If his parents raised their son like that,
131
00:07:02,898 --> 00:07:05,573
they had it coming, despite how late it is.
132
00:07:05,572 --> 00:07:08,294
It's only fair.
133
00:07:08,295 --> 00:07:15,182
That must be Yeontae.
134
00:07:15,182 --> 00:07:17,528
But why is she ringing the doorbell?
135
00:07:17,528 --> 00:07:21,895
Maybe she's drunk.
136
00:07:21,894 --> 00:07:25,072
Yeontae?
137
00:07:25,072 --> 00:07:26,639
I'm sorry,
138
00:07:26,639 --> 00:07:34,814
but is this the home of Hotae...
139
00:07:34,814 --> 00:07:38,302
What are you doing here?
140
00:07:38,302 --> 00:07:48,591
I thought you went to that guy's parents...
141
00:07:48,591 --> 00:07:50,425
It's not Yeontae?
142
00:07:50,425 --> 00:07:54,424
Who is it?
143
00:07:54,423 --> 00:07:58,004
His parents' place... Is here?
144
00:07:58,004 --> 00:08:00,947
My house?
145
00:08:00,947 --> 00:08:04,452
Is this really your house?
146
00:08:04,452 --> 00:08:06,587
This is Yeonhui-dong...
147
00:08:06,588 --> 00:08:08,420
Is his name Lee Sangtae...
148
00:08:08,420 --> 00:08:11,963
I mean Lee Hotae.
149
00:08:11,963 --> 00:08:14,319
Lee Hotae?
150
00:08:14,319 --> 00:08:17,246
I'm so sorry, Mr. Lee.
151
00:08:17,245 --> 00:08:18,735
Oh, boy.
152
00:08:18,735 --> 00:08:20,582
Oh, no! Mr. Lee!
153
00:08:20,583 --> 00:08:29,847
It's not Yeontae?
154
00:08:29,846 --> 00:08:34,155
Oh, my.
155
00:08:34,155 --> 00:08:43,603
I'm sorry, Ms. Oh.
156
00:08:43,604 --> 00:08:46,412
I just found out myself.
157
00:08:46,412 --> 00:08:55,350
Your director son's name is Lee Hotae?
158
00:08:55,350 --> 00:09:02,967
Honey, are you alright?
159
00:09:02,967 --> 00:09:06,389
I can't open my eyes.
160
00:09:06,389 --> 00:09:09,860
I'm so dizzy. The sky's spinning.
161
00:09:09,860 --> 00:09:16,308
That's Sunyeong, right?
162
00:09:16,308 --> 00:09:18,492
Ms. Oh...
163
00:09:18,493 --> 00:09:24,133
Ms. Oh...
164
00:09:24,133 --> 00:09:30,427
I feel like I can't breathe.
165
00:09:30,427 --> 00:09:31,512
- Ms. Oh! / - Misuk!
166
00:09:31,511 --> 00:09:33,512
- Ms. Oh! / - Misuk!
167
00:09:33,513 --> 00:09:35,128
Ms. Oh, wake up!
168
00:09:35,128 --> 00:09:37,959
Ms. Oh, please wake up.
169
00:09:37,958 --> 00:09:43,258
Sangtae. That really hurts.
170
00:09:43,259 --> 00:09:45,466
It wasn't planned
171
00:09:45,466 --> 00:09:47,842
and at first, I felt like
172
00:09:47,842 --> 00:09:51,438
I was hit with a ton of bricks, but, Sangtae,
173
00:09:51,438 --> 00:09:54,278
I'm your brother. You'll be an uncle.
174
00:09:54,278 --> 00:09:58,311
You can't even congratulate me?
175
00:09:58,311 --> 00:09:59,807
I understand why you'd be hurt,
176
00:09:59,807 --> 00:10:05,547
but I can't help think of reality.
177
00:10:05,547 --> 00:10:07,291
What does she do?
178
00:10:07,291 --> 00:10:09,915
Does she work?
179
00:10:09,914 --> 00:10:11,658
Will she be able to
180
00:10:11,658 --> 00:10:14,615
support you while you get on your feet?
181
00:10:14,615 --> 00:10:16,919
She's a sweet, good girl.
182
00:10:16,919 --> 00:10:19,228
And she's no fool.
183
00:10:19,229 --> 00:10:22,014
She's a tough cookie.
184
00:10:22,014 --> 00:10:23,686
In fact, when she found out,
185
00:10:23,686 --> 00:10:27,094
she even went to the single mom's center.
186
00:10:27,094 --> 00:10:28,238
Why would she go there?
187
00:10:28,238 --> 00:10:29,774
Did you say you weren't going to help?
188
00:10:29,774 --> 00:10:32,490
It's not that...
189
00:10:32,490 --> 00:10:46,000
She wasn't going to tell me, I guess.
190
00:10:46,000 --> 00:10:49,649
When I was fulfilling my
191
00:10:49,649 --> 00:10:52,483
military service, she once asked me
192
00:10:52,484 --> 00:10:55,349
to run away with her.
193
00:10:55,349 --> 00:11:01,438
But I chickened out.
194
00:11:01,437 --> 00:11:03,177
I was scared.
195
00:11:03,177 --> 00:11:05,337
I didn't think I could
196
00:11:05,337 --> 00:11:10,809
take care of her and have a family.
197
00:11:10,809 --> 00:11:12,601
Sangtae.
198
00:11:12,601 --> 00:11:15,706
I don't want to chicken out this time.
199
00:11:15,706 --> 00:11:17,778
She loved me then
200
00:11:17,778 --> 00:11:20,162
and she loves me now, unwaveringly so.
201
00:11:20,162 --> 00:11:22,122
I don't want to let her down ever again.
202
00:11:22,121 --> 00:11:25,457
And she's carrying my child now.
203
00:11:25,457 --> 00:11:27,793
I'm going to marry her.
204
00:11:27,793 --> 00:11:31,737
I want to.
205
00:11:31,738 --> 00:11:34,958
So what do you want me to do?
206
00:11:34,957 --> 00:11:37,949
I'm not asking for much.
207
00:11:37,950 --> 00:11:41,742
Just back me up in front of mom and dad.
208
00:11:41,741 --> 00:11:43,790
Tell them to trust me.
209
00:11:43,791 --> 00:11:45,030
That's all I'm asking of you.
210
00:11:45,029 --> 00:11:52,341
I'll take care of the rest, okay?
211
00:11:52,341 --> 00:11:54,216
Wuju is going to act?
212
00:11:54,216 --> 00:11:56,640
Come on out. She's been practicing
213
00:11:56,640 --> 00:11:59,906
all day long to show you.
214
00:11:59,907 --> 00:12:02,876
Since Wuri's been taking acting lessons,
215
00:12:02,875 --> 00:12:05,938
she helped Wuju out all day.
216
00:12:05,938 --> 00:12:07,826
What role is she going to play?
217
00:12:07,826 --> 00:12:13,081
The main character?
218
00:12:13,081 --> 00:12:15,361
We will now begin the theater presentation
219
00:12:15,361 --> 00:12:17,641
of Jangmi Kindergarten.
220
00:12:17,642 --> 00:12:19,915
The title is "My Family."
221
00:12:19,914 --> 00:12:30,656
And our lead is Yun Wuju of Haneul Class.
222
00:12:30,657 --> 00:12:32,216
What?
223
00:12:32,216 --> 00:12:34,327
I thought it was called "My Family."
224
00:12:34,327 --> 00:12:37,437
She's a dog.
225
00:12:37,437 --> 00:12:39,349
Not a mom, daughter,
226
00:12:39,349 --> 00:12:41,854
aunt nor grandmother,
227
00:12:41,854 --> 00:12:43,052
but a dog?
228
00:12:43,052 --> 00:12:44,745
Ruff-ruff!
229
00:12:44,745 --> 00:12:48,177
Don't show your disappointment like that.
230
00:12:48,177 --> 00:12:51,331
I helped her practice all day long yesterday.
231
00:12:51,331 --> 00:12:54,115
Yeah, who cares if she's playing a dog?
232
00:12:54,115 --> 00:12:56,634
A dog can be a family member.
233
00:12:56,634 --> 00:12:58,221
Ruff-ruff!
234
00:12:58,221 --> 00:13:00,365
So she can't talk?
235
00:13:00,365 --> 00:13:01,717
And she has no lines?
236
00:13:01,717 --> 00:13:04,158
She just did her lines.
237
00:13:04,158 --> 00:13:05,863
Ruff-ruff!
238
00:13:05,863 --> 00:13:08,839
You have to be more ambitious!
239
00:13:08,839 --> 00:13:10,671
You could've been the mom, dad, grandma,
240
00:13:10,671 --> 00:13:13,175
grandpa, aunt, sister, and brother.
241
00:13:13,174 --> 00:13:15,486
Why a dog of all members?
242
00:13:15,486 --> 00:13:17,466
You said to do your best,
243
00:13:17,466 --> 00:13:19,447
no matter what role you're given.
244
00:13:19,447 --> 00:13:21,475
That's why I worked really hard
245
00:13:21,475 --> 00:13:23,315
and made her practice.
246
00:13:23,315 --> 00:13:24,643
Right?
247
00:13:24,643 --> 00:13:26,298
Ruff-ruff!
248
00:13:26,298 --> 00:13:30,992
Oh, yeah! We practiced this, too.
249
00:13:30,993 --> 00:13:36,533
Fetch, Wuju!
250
00:13:36,533 --> 00:13:41,004
Ruff!
251
00:13:41,004 --> 00:13:45,477
Come here, you!
252
00:13:45,477 --> 00:13:47,388
Where's Wuyeong?
253
00:13:47,389 --> 00:13:49,454
He's studying.
254
00:13:49,453 --> 00:13:58,662
They're doing "Jeopardy" tomorrow in school.
255
00:13:58,663 --> 00:14:00,392
"Jeopardy"?
256
00:14:00,392 --> 00:14:01,576
What's that?
257
00:14:01,576 --> 00:14:03,591
You know, that game show
258
00:14:03,591 --> 00:14:07,326
where people come out and answer questions.
259
00:14:07,326 --> 00:14:10,307
So Su's going to be on television?
260
00:14:10,307 --> 00:14:11,080
No.
261
00:14:11,080 --> 00:14:14,463
It's just with my class and my teacher.
262
00:14:14,462 --> 00:14:15,991
We do it once a month,
263
00:14:15,991 --> 00:14:17,759
and I'm going to win first place this month.
264
00:14:17,759 --> 00:14:19,735
You didn't win first place before?
265
00:14:19,735 --> 00:14:22,224
Last time, Wuyeong won first place.
266
00:14:22,224 --> 00:14:26,535
He is the older brother of Bin's friend.
267
00:14:26,534 --> 00:14:28,655
Wuri's brother?
268
00:14:28,655 --> 00:14:29,760
Yeah.
269
00:14:29,760 --> 00:14:31,430
Ms. An's son.
270
00:14:31,431 --> 00:14:42,191
Her son got first place before!
271
00:14:42,191 --> 00:14:44,535
Wuyeong only has one person to beat.
272
00:14:44,534 --> 00:14:46,048
Su.
273
00:14:46,048 --> 00:14:47,927
Su?
274
00:14:47,927 --> 00:14:51,616
That's Mr. Lee's son.
275
00:14:51,616 --> 00:14:54,985
Isn't Su the boy who was here the other day?
276
00:14:54,985 --> 00:14:57,999
Is he that good in school?
277
00:14:57,999 --> 00:15:00,295
Yeah, he always comes in first.
278
00:15:00,294 --> 00:15:03,307
He's the smartest kid in Wuyeong's class.
279
00:15:03,307 --> 00:15:05,676
No, he's not. I'm smarter.
280
00:15:05,676 --> 00:15:08,283
I'm better at taekwondo than him, too.
281
00:15:08,283 --> 00:15:11,057
And soccer.
282
00:15:11,057 --> 00:15:14,009
My team lost to his at our last soccer game.
283
00:15:14,009 --> 00:15:15,201
It was tied, but
284
00:15:15,201 --> 00:15:18,113
Wuyeong scored with a minute left.
285
00:15:18,113 --> 00:15:20,185
Oh, dear.
286
00:15:20,184 --> 00:15:22,304
I'm going to win first place, though.
287
00:15:22,304 --> 00:15:23,390
Good.
288
00:15:23,390 --> 00:15:26,228
Leave that boy in the dust in "Jeopardy."
289
00:15:26,229 --> 00:15:27,621
Win first place.
290
00:15:27,620 --> 00:15:29,005
Want me to get you a private tutor?
291
00:15:29,005 --> 00:15:31,468
It's just a game.
292
00:15:31,469 --> 00:15:34,407
Even so, you need to win.
293
00:15:34,407 --> 00:15:36,766
That's why I've drafted up questions
294
00:15:36,765 --> 00:15:39,924
as if it were the real game of "Jeopardy."
295
00:15:39,924 --> 00:15:42,004
Question in front and answer in the back.
296
00:15:42,004 --> 00:15:44,756
Let me see.
297
00:15:44,756 --> 00:15:47,390
You try to answer it.
298
00:15:47,390 --> 00:15:49,952
- Try it. / - I'll give you the question.
299
00:15:49,952 --> 00:15:52,711
Me?
300
00:15:52,711 --> 00:15:55,735
Here's your question. Science.
301
00:15:55,735 --> 00:15:59,127
Kilogram and gram measure mass.
302
00:15:59,126 --> 00:16:03,317
What then is the actual unit for weight?
303
00:16:03,317 --> 00:16:06,317
Come on, I know that.
304
00:16:06,317 --> 00:16:08,086
Ounces.
305
00:16:08,086 --> 00:16:13,010
Like what you use to weigh meat.
306
00:16:13,010 --> 00:16:14,560
Nope!
307
00:16:14,561 --> 00:16:16,360
How is that wrong?
308
00:16:16,360 --> 00:16:19,633
A weight's measurement is N.
309
00:16:19,633 --> 00:16:20,953
It's read as "Newton."
310
00:16:20,952 --> 00:16:22,105
Oh, come on.
311
00:16:22,105 --> 00:16:24,921
"U-turn" is when you turn your car around.
312
00:16:24,921 --> 00:16:27,737
Not "U-turn" but "Newton."
313
00:16:27,736 --> 00:16:28,951
You know, the scientist.
314
00:16:28,951 --> 00:16:31,312
The guy who was hit by a falling apple.
315
00:16:31,312 --> 00:16:32,680
She's right.
316
00:16:32,679 --> 00:16:33,800
The unit of measurement
317
00:16:33,801 --> 00:16:36,537
is named after the scientist, Newton.
318
00:16:36,537 --> 00:16:38,690
That's a mighty strange name, if you ask me.
319
00:16:38,690 --> 00:16:40,090
Was the kid born during a U-turn?
320
00:16:40,090 --> 00:16:42,867
Give me another question.
321
00:16:42,866 --> 00:16:47,572
I know I can get the next one.
322
00:16:47,572 --> 00:16:50,355
- It's easier. / - It is?
323
00:16:50,355 --> 00:16:52,971
What government entity creates
324
00:16:52,971 --> 00:16:57,171
the guidelines of the Korean language?
325
00:16:57,171 --> 00:16:59,003
Who does that?
326
00:16:59,003 --> 00:17:00,379
The Blue House?
327
00:17:00,379 --> 00:17:03,033
No, they wouldn't do that there.
328
00:17:03,033 --> 00:17:07,825
Then, the city office? District office?
329
00:17:07,825 --> 00:17:12,103
It's the KRISS.
330
00:17:12,103 --> 00:17:13,496
Can't you get one right?
331
00:17:13,496 --> 00:17:15,304
You're in college, you little brat.
332
00:17:15,304 --> 00:17:17,409
Honey.
333
00:17:17,409 --> 00:17:21,209
Oh, yeah. We must use polite language.
334
00:17:21,209 --> 00:17:24,001
What? Why?
335
00:17:24,001 --> 00:17:27,231
Because of us, Su talks like us
336
00:17:27,231 --> 00:17:28,550
at school
337
00:17:28,550 --> 00:17:30,659
because he learned from a certain someone.
338
00:17:30,660 --> 00:17:32,739
So we've decided to speak politely
339
00:17:32,739 --> 00:17:34,810
to set a good example.
340
00:17:34,810 --> 00:17:36,882
- Right. / - Isn't that right?
341
00:17:36,883 --> 00:17:39,639
Yes, it is, my dear.
342
00:17:39,638 --> 00:17:41,117
I say this won't last one week.
343
00:17:41,117 --> 00:17:42,672
I bet a whole day's allowance!
344
00:17:42,672 --> 00:17:44,479
Why, you little brat...
345
00:17:44,479 --> 00:17:47,078
Honey.
346
00:17:47,078 --> 00:17:50,114
You shouldn't say such things.
347
00:17:50,114 --> 00:17:52,393
What the...
348
00:17:52,393 --> 00:17:55,218
That's hard.
349
00:17:55,218 --> 00:17:58,820
Then, you grind it. And then...
350
00:17:58,819 --> 00:18:00,202
Fill to about 2/3 the way.
351
00:18:00,202 --> 00:18:03,722
Press it down
352
00:18:03,722 --> 00:18:07,166
and place it back in.
353
00:18:07,166 --> 00:18:08,494
Mom's here.
354
00:18:08,494 --> 00:18:09,678
You're here.
355
00:18:09,679 --> 00:18:12,096
How'd it go with the potential bakery buyer?
356
00:18:12,096 --> 00:18:13,519
He looked around,
357
00:18:13,519 --> 00:18:16,022
but I don't know how it'll go.
358
00:18:16,022 --> 00:18:19,055
I hope we find a buyer soon.
359
00:18:19,056 --> 00:18:21,111
How was your hands-on work here?
360
00:18:21,111 --> 00:18:23,575
The business is way better than I thought.
361
00:18:23,575 --> 00:18:25,966
Maybe it's the location.
362
00:18:25,965 --> 00:18:29,727
- Can I get a glass of juice? / - Sure.
363
00:18:29,728 --> 00:18:33,747
- Will you get it for her? / - Sure.
364
00:18:33,747 --> 00:18:38,683
What should I make her?
365
00:18:38,683 --> 00:18:40,460
Mom.
366
00:18:40,460 --> 00:18:44,867
I was up all night thinking,
367
00:18:44,867 --> 00:18:47,371
and can't we just ask Mijeong
368
00:18:47,372 --> 00:18:50,467
to tell the kids about Incheol and me?
369
00:18:50,467 --> 00:18:53,211
They already know about the divorce.
370
00:18:53,211 --> 00:18:56,778
Can't we just tell them
371
00:18:56,778 --> 00:18:59,202
Incheol and I got married?
372
00:18:59,202 --> 00:19:01,355
What?
373
00:19:01,355 --> 00:19:05,035
I'm their mom, too, in a way.
374
00:19:05,035 --> 00:19:06,603
Their stepmom.
375
00:19:06,603 --> 00:19:07,898
Are you insane?
376
00:19:07,897 --> 00:19:09,731
Stepmom, my foot!
377
00:19:09,731 --> 00:19:11,459
Stop your nonsense!
378
00:19:11,459 --> 00:19:13,067
It's true.
379
00:19:13,067 --> 00:19:14,939
They're Incheol's kids,
380
00:19:14,939 --> 00:19:17,772
and I'm his wife.
381
00:19:17,771 --> 00:19:21,347
The kids can come as they please then.
382
00:19:21,347 --> 00:19:24,355
And I can be good to them.
383
00:19:24,355 --> 00:19:27,860
Do you want to drive me to an early grave?
384
00:19:27,859 --> 00:19:30,738
That's the most foolish thing I've heard.
385
00:19:30,739 --> 00:19:32,900
Do it when I'm dead and gone.
386
00:19:32,900 --> 00:19:35,307
Stepmom? Oh, please!
387
00:19:35,307 --> 00:19:37,011
Worry about being a good boss here
388
00:19:37,011 --> 00:19:38,954
and getting fertility treatments.
389
00:19:38,954 --> 00:19:41,714
If you want to be a mom, have your own kids.
390
00:19:41,714 --> 00:19:51,360
Stepmom? Geez...
391
00:19:51,361 --> 00:19:54,530
There are home crime prevention measures,
392
00:19:54,529 --> 00:19:57,760
but you still have to lock your door.
393
00:19:57,760 --> 00:20:00,520
Bar cutters were used to rob homes recently
394
00:20:00,520 --> 00:20:02,751
in Seodaemun-gu.
395
00:20:02,751 --> 00:20:04,192
Today, in Yeonhui-dong,
396
00:20:04,192 --> 00:20:06,433
a woman in her 20s who lives alone...
397
00:20:06,433 --> 00:20:08,466
- Shall we listen to some... / - No, wait.
398
00:20:08,467 --> 00:20:10,146
This is my neighborhood.
399
00:20:10,145 --> 00:20:12,553
They stole an air purifier, other electronic
400
00:20:12,554 --> 00:20:14,986
goods and over $3,000-worth of jewelry.
401
00:20:14,986 --> 00:20:16,722
It's been reported.
402
00:20:16,721 --> 00:20:19,129
The police warn households to...
403
00:20:19,130 --> 00:20:21,507
Oh, no. That's my neighborhood.
404
00:20:21,507 --> 00:20:24,773
They will investigate the culprit.
405
00:20:24,772 --> 00:20:26,060
Don't be scared.
406
00:20:26,060 --> 00:20:28,228
You have me. Don't worry.
407
00:20:28,229 --> 00:20:42,586
I'll take you to your door safe and sound.
408
00:20:42,586 --> 00:20:43,342
We're here.
409
00:20:43,342 --> 00:20:45,503
Hold on.
410
00:20:45,502 --> 00:21:06,278
Don't move a muscle.
411
00:21:06,278 --> 00:21:16,471
Well? Come on.
412
00:21:16,471 --> 00:21:18,232
Hey.
413
00:21:18,232 --> 00:21:19,690
Don't take this the wrong way.
414
00:21:19,690 --> 00:21:21,311
I'm always this kind to friends.
415
00:21:21,310 --> 00:21:23,357
See? The news said something about robbers,
416
00:21:23,357 --> 00:21:26,304
so I brought you home.
417
00:21:26,305 --> 00:21:29,929
Aren't I kind?
418
00:21:29,929 --> 00:21:31,714
What do you want to do next time?
419
00:21:31,713 --> 00:21:34,432
We confirmed that we have a lot in common.
420
00:21:34,432 --> 00:21:37,617
Tell me something else. I'm sure I'll like it, too.
421
00:21:37,617 --> 00:21:41,981
I don't know. What should we do?
422
00:21:41,981 --> 00:21:44,117
Even thinking back on it,
423
00:21:44,117 --> 00:21:46,094
it still amazes me.
424
00:21:46,094 --> 00:21:49,622
I didn't think we had much in common.
425
00:21:49,622 --> 00:21:52,486
I put a lot of emphasis on first impressions.
426
00:21:52,486 --> 00:21:56,566
What was wrong with my first impression?
427
00:21:56,566 --> 00:21:58,797
A complete freak.
428
00:21:58,797 --> 00:22:00,325
Freak?
429
00:22:00,325 --> 00:22:02,716
I saved your life.
430
00:22:02,715 --> 00:22:03,572
Look.
431
00:22:03,573 --> 00:22:05,861
Not everyone would come to Mapo Bridge
432
00:22:05,861 --> 00:22:08,967
to rescue a strange girl he barely knows.
433
00:22:08,967 --> 00:22:10,559
You acted strangely enough for me to
434
00:22:10,558 --> 00:22:12,038
forget to even thank you.
435
00:22:12,038 --> 00:22:13,256
You yelled at me, too.
436
00:22:13,256 --> 00:22:16,055
You couldn't remember my name.
437
00:22:16,055 --> 00:22:18,047
And you were
438
00:22:18,047 --> 00:22:20,575
pretty darn weird yourself.
439
00:22:20,575 --> 00:22:28,361
- Psycho. / - Freak.
440
00:22:28,361 --> 00:22:31,609
Let's stop talking about first impressions.
441
00:22:31,608 --> 00:22:34,608
No good can come of it.
442
00:22:34,608 --> 00:22:37,569
From now on,
443
00:22:37,569 --> 00:22:40,264
don't judge people like that.
444
00:22:40,265 --> 00:22:41,370
I know, right?
445
00:22:41,369 --> 00:22:43,688
I realized that after getting to know you.
446
00:22:43,689 --> 00:22:49,521
You're nothing like who I thought you were.
447
00:22:49,520 --> 00:22:52,008
What's wrong?
448
00:22:52,008 --> 00:22:53,744
You had a flower in your hair.
449
00:22:53,743 --> 00:22:55,628
I got it out.
450
00:22:55,628 --> 00:22:58,158
I'm not going to attack you.
451
00:22:58,159 --> 00:23:01,055
Oh...
452
00:23:01,055 --> 00:23:03,623
You are like a brick wall.
453
00:23:03,623 --> 00:23:06,634
Absolutely impenetrable.
454
00:23:06,634 --> 00:23:08,818
There.
455
00:23:08,818 --> 00:23:10,914
Feeling less threatened now?
456
00:23:10,914 --> 00:23:15,084
You scared me because you suddenly...
457
00:23:15,084 --> 00:23:17,115
You should've just told me to remove it.
458
00:23:17,115 --> 00:23:19,787
You're right. That was my bad.
459
00:23:19,787 --> 00:23:22,058
I was being thoughtless.
460
00:23:22,058 --> 00:23:23,375
Okay, fine.
461
00:23:23,375 --> 00:23:25,576
Don't be scared. I'll stand this far apart.
462
00:23:25,576 --> 00:23:28,084
Happy?
463
00:23:28,084 --> 00:23:31,875
I didn't know what prudish was until you.
464
00:23:31,875 --> 00:23:32,836
But now, I know.
465
00:23:32,836 --> 00:23:34,916
You don't give me a chance to get close.
466
00:23:34,916 --> 00:23:36,511
Absolutely no chance.
467
00:23:36,511 --> 00:23:37,961
There's just no way.
468
00:23:37,961 --> 00:23:48,181
What?
469
00:23:48,181 --> 00:23:50,350
Yeondu.
470
00:23:50,349 --> 00:23:52,581
That was forward of you.
471
00:23:52,582 --> 00:23:59,236
You sure that's okay between friends?
472
00:23:59,236 --> 00:24:40,147
Oh...
473
00:24:40,146 --> 00:24:41,689
How did she lose consciousness?
474
00:24:41,690 --> 00:24:44,149
This is my wife...
475
00:24:44,148 --> 00:24:46,372
And she said she was pregnant, and she
476
00:24:46,373 --> 00:24:47,941
suddenly couldn't breathe, so...
477
00:24:47,941 --> 00:24:49,845
- She's pregnant? / - Yes.
478
00:24:49,845 --> 00:24:53,275
At her age?
479
00:24:53,275 --> 00:24:55,099
- Call the ob-gyn. / - Yes, doctor.
480
00:24:55,098 --> 00:24:56,869
No.
481
00:24:56,869 --> 00:24:59,252
She's pregnant.
482
00:24:59,252 --> 00:25:01,534
Then, she's the patient?
483
00:25:01,535 --> 00:25:03,701
No, she fainted because
484
00:25:03,701 --> 00:25:05,679
I told her I was pregnant.
485
00:25:05,679 --> 00:25:07,763
- Right. / - What?
486
00:25:07,762 --> 00:25:09,149
Honey.
487
00:25:09,150 --> 00:25:11,773
Are you feeling better?
488
00:25:11,772 --> 00:25:13,380
Stay down.
489
00:25:13,381 --> 00:25:14,926
We have to check your blood pressure.
490
00:25:14,925 --> 00:25:16,470
Do you normally feel tightness in your chest
491
00:25:16,470 --> 00:25:22,463
or have problems breathing?
492
00:25:22,463 --> 00:25:24,720
Where are we?
493
00:25:24,720 --> 00:25:26,216
The ER.
494
00:25:26,215 --> 00:25:29,029
You fainted.
495
00:25:29,029 --> 00:25:33,982
Sunyeong...
496
00:25:33,982 --> 00:25:35,432
- Ms. Oh. / - Honey.
497
00:25:35,432 --> 00:25:43,096
Ma'am?
498
00:25:43,096 --> 00:25:45,113
I'll go inside now.
499
00:25:45,113 --> 00:25:46,640
Thanks for taking me home.
500
00:25:46,640 --> 00:25:51,625
That's what friends are for.
501
00:25:51,625 --> 00:25:57,847
Why is the door open?
502
00:25:57,847 --> 00:26:08,377
Mom! Dad?
503
00:26:08,377 --> 00:26:10,071
What are you doing?
504
00:26:10,071 --> 00:26:11,208
Shh!
505
00:26:11,209 --> 00:26:14,064
You need to be more careful!
506
00:26:14,064 --> 00:26:15,528
What?
507
00:26:15,528 --> 00:26:17,832
The front door was wide open.
508
00:26:17,832 --> 00:26:19,146
Someone left behind that
509
00:26:19,145 --> 00:26:22,850
cake box, and it's just sitting there.
510
00:26:22,851 --> 00:26:25,690
Something's off.
511
00:26:25,690 --> 00:26:28,668
It is.
512
00:26:28,667 --> 00:26:30,714
And the lights are on,
513
00:26:30,714 --> 00:26:32,506
but no one seems to be home.
514
00:26:32,507 --> 00:26:33,883
This is definitely...
515
00:26:33,883 --> 00:26:37,875
Oh, my!
516
00:26:37,875 --> 00:26:48,577
It's okay! I'm right here.
517
00:26:48,577 --> 00:26:50,889
Stay right here and don't move.
518
00:26:50,890 --> 00:27:15,182
Don't move, okay?
519
00:27:15,182 --> 00:27:16,288
Yeondu.
520
00:27:16,288 --> 00:27:21,345
It's okay. You can come in now.
521
00:27:21,345 --> 00:27:25,232
I'm sorry I couldn't congratulate you.
522
00:27:25,232 --> 00:27:27,682
I'm excited too to see a child
523
00:27:27,682 --> 00:27:32,068
who resembles you.
524
00:27:32,068 --> 00:27:36,197
I know. You don't have to tell me.
525
00:27:36,198 --> 00:27:37,423
I'll talk to dad and
526
00:27:37,423 --> 00:27:43,226
see how I can help out.
527
00:27:43,226 --> 00:27:45,281
You're in trouble.
528
00:27:45,280 --> 00:27:47,784
Raising kids is tough.
529
00:27:47,785 --> 00:27:48,993
In less than a year,
530
00:27:48,992 --> 00:27:50,887
you'll say that the man you respect most
531
00:27:50,887 --> 00:27:53,088
in the world is dad.
532
00:27:53,088 --> 00:27:54,880
That's how I felt.
533
00:27:54,881 --> 00:27:56,640
You'll see that
534
00:27:56,640 --> 00:27:59,533
being a parent is really difficult.
535
00:27:59,532 --> 00:28:01,211
Yeah.
536
00:28:01,211 --> 00:28:07,554
And I'm being so hard on you because
537
00:28:07,554 --> 00:28:09,530
I expect a lot from you.
538
00:28:09,529 --> 00:28:12,185
I want you to fill in for me and be there
539
00:28:12,185 --> 00:28:15,097
to take care of
540
00:28:15,097 --> 00:28:17,729
mom and dad.
541
00:28:17,729 --> 00:28:20,193
I know.
542
00:28:20,193 --> 00:28:27,341
I'll be good from now on.
543
00:28:27,342 --> 00:28:30,214
Hold on.
544
00:28:30,213 --> 00:28:33,909
Hey.
545
00:28:33,910 --> 00:28:37,182
Hi, dad.
546
00:28:37,182 --> 00:28:41,223
- Yeah? / - What?
547
00:28:41,223 --> 00:28:47,654
Should I go to the hospital in the morning?
548
00:28:47,654 --> 00:28:51,160
Okay.
549
00:28:51,160 --> 00:28:54,079
What? They're at the hospital?
550
00:28:54,078 --> 00:28:57,240
My mom fainted out of the blue.
551
00:28:57,240 --> 00:28:59,358
They say it's temporary arrhythmia,
552
00:28:59,358 --> 00:29:02,382
and they'll be back after a few tests.
553
00:29:02,383 --> 00:29:03,535
Which hospital is it?
554
00:29:03,535 --> 00:29:05,551
Want me to drive you?
555
00:29:05,550 --> 00:29:07,605
It's okay. My brothers will be there,
556
00:29:07,605 --> 00:29:12,663
so they asked me to stay home.
557
00:29:12,663 --> 00:29:15,613
Maybe they're hiding something from you.
558
00:29:15,613 --> 00:29:18,198
My dad said she'll undergo a couple tests
559
00:29:18,198 --> 00:29:21,590
and will come home.
560
00:29:21,589 --> 00:29:23,029
I wonder what's going on.
561
00:29:23,029 --> 00:29:33,500
My mom is really healthy.
562
00:29:33,500 --> 00:29:37,737
Shouldn't you get going?
563
00:29:37,737 --> 00:29:42,144
This is serious stuff.
564
00:29:42,144 --> 00:29:43,450
Your parents aren't even home.
565
00:29:43,450 --> 00:29:46,306
I can't leave my dear friend home alone
566
00:29:46,306 --> 00:29:50,734
when she's frightened of being robbed.
567
00:29:50,733 --> 00:29:52,485
It just won't do.
568
00:29:52,486 --> 00:29:55,941
Don't worry about me and do what you do.
569
00:29:55,941 --> 00:29:58,620
I'll stay right here.
570
00:29:58,619 --> 00:30:00,995
But...
571
00:30:00,996 --> 00:30:02,067
I'm okay.
572
00:30:02,067 --> 00:30:06,022
Your living room feels like home to me.
573
00:30:06,022 --> 00:30:09,447
My parents will be here in the morning.
574
00:30:09,448 --> 00:30:12,143
Then, I'll leave when they come.
575
00:30:12,143 --> 00:30:15,696
It's okay. Do what you need to do and sleep.
576
00:30:15,695 --> 00:30:41,148
Are you sure?
577
00:30:41,148 --> 00:30:49,724
Are we really home alone?
578
00:30:49,724 --> 00:30:51,648
Ms. Oh Misuk?
579
00:30:51,648 --> 00:30:55,280
Ms. Oh Misuk? Just a moment.
580
00:30:55,280 --> 00:30:57,046
Hotae, you little...
581
00:30:57,046 --> 00:30:59,822
- Dad. / - Dad.
582
00:30:59,821 --> 00:31:01,443
You jerk.
583
00:31:01,443 --> 00:31:03,508
- Dad. / - That hurts.
584
00:31:03,508 --> 00:31:04,391
Dad.
585
00:31:04,391 --> 00:31:09,843
- Come here! / - Dad...
586
00:31:09,843 --> 00:31:11,481
You shouldn't do this at a hospital.
587
00:31:11,481 --> 00:31:14,154
This is a hospital.
588
00:31:14,154 --> 00:31:18,027
You may harm passerby patients.
589
00:31:18,027 --> 00:31:22,201
If you're going to hit me, let's go out.
590
00:31:22,201 --> 00:31:23,770
Stop him, Sangtae.
591
00:31:23,770 --> 00:31:25,566
Dad, don't.
592
00:31:25,566 --> 00:31:27,005
Stand up straight.
593
00:31:27,005 --> 00:31:33,528
Geez...
594
00:31:33,528 --> 00:31:36,152
Mother...
595
00:31:36,152 --> 00:31:47,273
Mother?
596
00:31:47,272 --> 00:32:09,504
Mother, do you think you'll be much longer?
597
00:32:09,505 --> 00:32:13,040
I'm glad you woke up right away.
598
00:32:13,039 --> 00:32:18,512
I was so worried and shocked earlier.
599
00:32:18,512 --> 00:32:21,775
Mother, you have
600
00:32:21,776 --> 00:32:24,824
no idea how relieved I am.
601
00:32:24,824 --> 00:32:28,231
You and Mr. Lee are Hotae's parents?
602
00:32:28,231 --> 00:32:47,087
If this isn't destiny, I don't know what is.
603
00:32:47,087 --> 00:32:49,415
And I have no worries now.
604
00:32:49,415 --> 00:32:52,712
I don't have to explain to you
605
00:32:52,712 --> 00:32:55,298
how Hotae and I met,
606
00:32:55,298 --> 00:32:59,490
and how in the world I got pregnant.
607
00:32:59,490 --> 00:33:03,596
You and Mr. Lee already know everything.
608
00:33:03,596 --> 00:33:05,433
Plus, you said you'd be happy
609
00:33:05,433 --> 00:33:16,714
to have a daughter-in-law like me.
610
00:33:16,714 --> 00:33:19,794
I had no idea
611
00:33:19,795 --> 00:33:22,051
she was working at our restaurant.
612
00:33:22,050 --> 00:33:24,425
She said she was working somewhere,
613
00:33:24,425 --> 00:33:30,769
and I thought it was a clothing shop.
614
00:33:30,769 --> 00:33:32,625
It's true.
615
00:33:32,625 --> 00:33:35,128
Sangtae, pinch me.
616
00:33:35,128 --> 00:33:36,985
Dad, pinch me.
617
00:33:36,986 --> 00:33:43,082
I can't tell if this is a dream or reality.
618
00:33:43,082 --> 00:33:47,882
Mom!
619
00:33:47,882 --> 00:33:49,964
Does that hurt?
620
00:33:49,963 --> 00:33:50,923
Oh, geez.
621
00:33:50,923 --> 00:33:51,939
Does it hurt?
622
00:33:51,939 --> 00:33:53,779
Well, I'm hurt, too.
623
00:33:53,779 --> 00:33:55,904
You jerk!
624
00:33:55,904 --> 00:33:57,520
This is not a dream.
625
00:33:57,520 --> 00:33:59,367
You scoundrel!
626
00:33:59,367 --> 00:34:02,888
You jerk!
627
00:34:02,888 --> 00:34:04,863
Dad, Sangtae. Don't stop her.
628
00:34:04,864 --> 00:34:07,135
I'll let her beat me to her heart's content.
629
00:34:07,135 --> 00:34:09,072
Get off!
630
00:34:09,072 --> 00:34:10,673
Hit me.
631
00:34:10,672 --> 00:34:12,824
If hitting me will make you feel better,
632
00:34:12,824 --> 00:34:14,827
you can hit me for days, nonstop.
633
00:34:14,827 --> 00:34:17,436
You fool!
634
00:34:17,436 --> 00:34:20,492
I regret ever having you!
635
00:34:20,492 --> 00:34:22,307
You're dead!
636
00:34:22,307 --> 00:34:24,353
- Die! / - Go ahead and hit me.
637
00:34:24,353 --> 00:34:25,568
Honey.
638
00:34:25,568 --> 00:34:27,569
This is all your fault!
639
00:34:27,568 --> 00:34:28,768
You little...
640
00:34:28,768 --> 00:34:35,799
Don't hit him!
641
00:34:35,800 --> 00:34:37,561
Don't hit him, mother.
642
00:34:37,561 --> 00:34:42,367
He's not the only one at fault.
643
00:34:42,367 --> 00:34:44,653
Hit me instead.
644
00:34:44,653 --> 00:35:26,221
Father, mother.
645
00:35:26,221 --> 00:36:25,284
He's already asleep?
646
00:36:25,284 --> 00:36:27,353
Goodnight, Yeondu.
647
00:36:27,353 --> 00:36:30,072
You're not asleep?
648
00:36:30,072 --> 00:36:45,908
Friends are allowed to hold hands.
649
00:36:45,909 --> 00:36:47,956
I was just in a little shock.
650
00:36:47,956 --> 00:36:50,300
Why make me get these tests?
651
00:36:50,300 --> 00:36:52,172
What if they discover
652
00:36:52,172 --> 00:36:54,485
some big, awful disease?
653
00:36:54,485 --> 00:37:03,708
Just take the tests while you're here.
654
00:37:03,708 --> 00:37:05,413
Sunyeong, you can go now.
655
00:37:05,413 --> 00:37:08,045
I know you have a lot to say,
656
00:37:08,045 --> 00:37:11,181
but let's take our time with that.
657
00:37:11,181 --> 00:37:14,461
Okay, father.
658
00:37:14,461 --> 00:37:17,717
Take her home. I'll call in the morning.
659
00:37:17,717 --> 00:37:20,125
Okay.
660
00:37:20,125 --> 00:37:22,885
Mother, I'll get going now.
661
00:37:22,885 --> 00:37:28,846
Get well soon.
662
00:37:28,846 --> 00:37:36,934
I'll take her home.
663
00:37:36,934 --> 00:37:45,829
Bye.
664
00:37:45,829 --> 00:37:49,774
Geez! Is that the Sunyeong I know?
665
00:37:49,773 --> 00:37:51,917
How could she call us
666
00:37:51,918 --> 00:38:11,637
"father" and "mother" without batting an eye?
667
00:38:11,637 --> 00:38:15,436
Sunyeong.
668
00:38:15,436 --> 00:38:18,836
Your whole family hates you.
669
00:38:18,836 --> 00:38:20,766
How can you say that?
670
00:38:20,766 --> 00:38:23,759
It's true. You have a child on the way,
671
00:38:23,759 --> 00:38:27,701
but no one even congratulated you once.
672
00:38:27,701 --> 00:38:30,590
They're in shock.
673
00:38:30,590 --> 00:38:34,571
What made you go to see my parents?
674
00:38:34,570 --> 00:38:38,505
I thought it was over between us.
675
00:38:38,505 --> 00:38:40,501
You ran away!
676
00:38:40,501 --> 00:38:42,509
I didn't run away.
677
00:38:42,510 --> 00:38:44,182
You kicked me out.
678
00:38:44,181 --> 00:38:46,661
You wanted me to kick you out.
679
00:38:46,661 --> 00:38:50,268
Whatever. It's too late.
680
00:38:50,268 --> 00:38:54,861
Go!
681
00:38:54,862 --> 00:38:58,043
Sunyeong.
682
00:38:58,043 --> 00:39:01,780
If I promised that I'd give you
683
00:39:01,780 --> 00:39:03,485
a happy future with me,
684
00:39:03,485 --> 00:39:05,952
I'd be lying.
685
00:39:05,952 --> 00:39:07,969
I have nothing to offer.
686
00:39:07,969 --> 00:39:10,400
And I'm sorry my current state
687
00:39:10,400 --> 00:39:12,871
made you hesitate telling me.
688
00:39:12,871 --> 00:39:14,032
But
689
00:39:14,032 --> 00:39:16,920
I really wasn't trying to run away this time.
690
00:39:16,920 --> 00:39:19,991
Trust me.
691
00:39:19,992 --> 00:39:24,480
When I heard you were pregnant,
692
00:39:24,480 --> 00:39:29,137
I couldn't exactly be all happy,
693
00:39:29,137 --> 00:39:33,001
but it wasn't because of our baby.
694
00:39:33,001 --> 00:39:47,889
I mean it.
695
00:39:47,889 --> 00:39:51,978
I'm sorry.
696
00:39:51,978 --> 00:39:55,202
It's all my fault.
697
00:39:55,202 --> 00:40:37,281
I'm sorry.
698
00:40:37,280 --> 00:40:39,168
Is Wuyeong your rival?
699
00:40:39,168 --> 00:40:43,336
Yeah, I'm definitely winning this time.
700
00:40:43,335 --> 00:40:45,358
Wuyeong's good at everything.
701
00:40:45,358 --> 00:40:47,663
He's good at sports, his studies,
702
00:40:47,664 --> 00:40:49,999
and very popular with the girls, too.
703
00:40:49,998 --> 00:40:52,251
Really?
704
00:40:52,251 --> 00:40:56,516
He's gloating like Wuyeong's his own kid!
705
00:40:56,516 --> 00:40:58,726
But Su, competition
706
00:40:58,726 --> 00:41:01,798
isn't with someone else, but with yourself.
707
00:41:01,797 --> 00:41:04,423
A true battle is one with yourself.
708
00:41:04,423 --> 00:41:06,237
- You know? / - Yeah.
709
00:41:06,237 --> 00:41:08,889
Why fight with yourself?
710
00:41:08,889 --> 00:41:11,971
The world's tough enough, battle with others.
711
00:41:11,971 --> 00:41:14,530
Beat Wuri's brother, Wuyeong.
712
00:41:14,530 --> 00:41:16,514
Yes, you must win.
713
00:41:16,514 --> 00:41:26,228
- Yeah. / - Absolutely.
714
00:41:26,228 --> 00:41:30,235
I saw the picture.
715
00:41:30,235 --> 00:41:31,994
How to use it?
716
00:41:31,994 --> 00:41:36,171
Whose microwave is this?
717
00:41:36,170 --> 00:41:42,418
You're making Yeondu's breakfast?
718
00:41:42,418 --> 00:41:43,994
Isn't anyone home?
719
00:41:43,994 --> 00:41:45,417
Why are you over there?
720
00:41:45,418 --> 00:41:46,817
I figured out how to work the stove myself
721
00:41:46,817 --> 00:41:49,242
and I'm heating the soup now, but there's no rice.
722
00:41:49,242 --> 00:41:51,450
So I went to get some instant rice,
723
00:41:51,449 --> 00:41:53,506
but I need to microwave it
724
00:41:53,507 --> 00:41:56,458
and don't know how to use it.
725
00:41:56,458 --> 00:41:58,050
You make all the meals,
726
00:41:58,050 --> 00:42:00,893
yet you don't know how to work this?
727
00:42:00,893 --> 00:42:03,838
It's your fault I'm so helpless.
728
00:42:03,838 --> 00:42:05,646
Why'd you make me into such a fool that
729
00:42:05,646 --> 00:42:10,646
I can't even work a microwave?
730
00:42:10,646 --> 00:42:11,830
Timer?
731
00:42:11,829 --> 00:42:13,393
Yeah.
732
00:42:13,393 --> 00:42:16,234
Whoa, it's working!
733
00:42:16,235 --> 00:42:20,439
Let's see. Where's the ladle?
734
00:42:20,438 --> 00:42:21,781
What are you doing?
735
00:42:21,782 --> 00:42:24,135
I'm making your breakfast.
736
00:42:24,135 --> 00:42:26,057
You said you work.
737
00:42:26,056 --> 00:42:27,408
I'll do it.
738
00:42:27,409 --> 00:42:29,289
No, go get ready.
739
00:42:29,289 --> 00:42:32,655
It's late. I'll take care of breakfast.
740
00:42:32,655 --> 00:42:35,014
You said you were leaving at dawn.
741
00:42:35,014 --> 00:42:36,670
Your parents never came.
742
00:42:36,670 --> 00:42:38,510
I can't leave you alone.
743
00:42:38,510 --> 00:42:42,038
Why aren't they here yet?
744
00:42:42,039 --> 00:42:44,287
They're meeting my big brother.
745
00:42:44,286 --> 00:42:51,511
Big brother? You have 2 brothers?
746
00:42:51,512 --> 00:42:53,625
Hold on.
747
00:42:53,625 --> 00:43:00,711
Sunyeong, open up.
748
00:43:00,711 --> 00:43:02,536
Sunyeong.
749
00:43:02,536 --> 00:43:05,576
There's a small bedroom at my parents'.
750
00:43:05,576 --> 00:43:08,847
My brother lived there after marriage, too.
751
00:43:08,847 --> 00:43:11,023
If you're okay with it,
752
00:43:11,023 --> 00:43:14,824
why don't we start from there?
753
00:43:14,824 --> 00:43:18,277
I'll work hard, too.
754
00:43:18,277 --> 00:43:21,253
I didn't do any other work
755
00:43:21,253 --> 00:43:24,405
because I was busy with my movie,
756
00:43:24,405 --> 00:43:25,550
but I won't be like that anymore.
757
00:43:25,550 --> 00:43:28,749
I don't care if it ruins my filmography.
758
00:43:28,748 --> 00:43:32,175
I'm going to live for you and our baby.
759
00:43:32,175 --> 00:43:35,471
So let's start off at my parents'
760
00:43:35,471 --> 00:43:38,001
and work our way up slowly.
761
00:43:38,001 --> 00:43:42,144
Are you sure we can even live there?
762
00:43:42,143 --> 00:43:46,488
You think they'd allow that?
763
00:43:46,489 --> 00:43:52,338
Have some.
764
00:43:52,338 --> 00:43:53,961
You didn't have to stop by.
765
00:43:53,961 --> 00:43:56,088
You should've gone straight to work.
766
00:43:56,088 --> 00:43:58,114
I called and said I'd be a bit late.
767
00:43:58,114 --> 00:43:59,802
What did the doctor say?
768
00:43:59,802 --> 00:44:02,338
They said it was a temporary thing.
769
00:44:02,338 --> 00:44:03,945
They said she could go for today,
770
00:44:03,945 --> 00:44:08,666
and come back if it happens again.
771
00:44:08,666 --> 00:44:10,858
Mom, you must stay healthy.
772
00:44:10,858 --> 00:44:12,409
When you and dad are healthy,
773
00:44:12,409 --> 00:44:14,961
I have peace of mind.
774
00:44:14,961 --> 00:44:18,025
Yeah, so you don't feel so guilty about
775
00:44:18,025 --> 00:44:20,615
living with your in-laws rather than us.
776
00:44:20,615 --> 00:44:25,172
There you go again.
777
00:44:25,172 --> 00:44:27,275
I'm not hungry.
778
00:44:27,275 --> 00:44:28,523
I have 2 sons,
779
00:44:28,523 --> 00:44:31,106
but one lives with his late wife's parents,
780
00:44:31,106 --> 00:44:38,684
and the other...
781
00:44:38,684 --> 00:44:43,396
I didn't tell Hotae yesterday,
782
00:44:43,396 --> 00:44:48,596
but I'll help him get his own place.
783
00:44:48,596 --> 00:44:51,139
With what money?
784
00:44:51,139 --> 00:44:53,060
Even if you did have the money,
785
00:44:53,061 --> 00:44:54,436
why would you spend it on him?
786
00:44:54,436 --> 00:44:56,196
I have quite a bit of money saved up.
787
00:44:56,195 --> 00:44:57,924
I have enough to lease a home...
788
00:44:57,925 --> 00:44:59,629
Geez.
789
00:44:59,628 --> 00:45:02,083
You're going to give that money to him,
790
00:45:02,083 --> 00:45:04,003
and live forever at your in-law's?
791
00:45:04,003 --> 00:45:05,851
Yeah, don't do that.
792
00:45:05,851 --> 00:45:08,365
We'll get him a small place ourselves.
793
00:45:08,365 --> 00:45:10,014
I won't let you, either.
794
00:45:10,014 --> 00:45:12,436
You didn't make that money on your own.
795
00:45:12,436 --> 00:45:14,609
He gets nothing without my permission.
796
00:45:14,610 --> 00:45:16,329
Oh, come on.
797
00:45:16,329 --> 00:45:17,953
He has a child on the way.
798
00:45:17,954 --> 00:45:19,947
Let them get married.
799
00:45:19,947 --> 00:45:21,570
That has nothing to do with me.
800
00:45:21,570 --> 00:45:23,762
He got her pregnant without my permission
801
00:45:23,762 --> 00:45:26,378
so he doesn't need permission to marry.
802
00:45:26,378 --> 00:45:27,514
Whatever!
803
00:45:27,514 --> 00:45:30,474
I don't care about their kid or their marriage.
804
00:45:30,474 --> 00:46:02,130
Let them take care of it.
805
00:46:02,130 --> 00:46:06,202
She's so adorable.
806
00:46:06,202 --> 00:46:07,708
I told her I'd drive her, but alas.
807
00:46:07,708 --> 00:46:10,580
She won. She's taking the bus.
808
00:46:10,581 --> 00:46:14,876
But still, she's so cute.
809
00:46:14,876 --> 00:46:17,333
For a balance scale or a top loading balance,
810
00:46:17,333 --> 00:46:19,757
if you put the weight on one side
811
00:46:19,757 --> 00:46:21,211
and balance it out
812
00:46:21,211 --> 00:46:24,275
by putting weight on the other side,
813
00:46:24,275 --> 00:46:32,403
what's it called?
814
00:46:32,402 --> 00:46:40,314
Hold up your answers.
815
00:46:40,315 --> 00:46:44,771
The answer is?
816
00:46:44,771 --> 00:46:49,579
Counterweight.
817
00:46:49,579 --> 00:46:51,075
I'm sorry, Junhui and Junho.
818
00:46:51,074 --> 00:46:55,458
You got eliminated on question 20.
819
00:46:55,458 --> 00:46:57,739
Last month's winner, Yun Wuyeong,
820
00:46:57,739 --> 00:47:00,043
is one of the last ones remaining again.
821
00:47:00,043 --> 00:47:02,347
Shall we hear what he has to say?
822
00:47:02,347 --> 00:47:04,354
Yes!
823
00:47:04,353 --> 00:47:06,524
Wuyeong, tell us how you feel.
824
00:47:06,525 --> 00:47:09,412
Well...
825
00:47:09,411 --> 00:47:12,534
I don't have much to say,
826
00:47:12,534 --> 00:47:15,726
but that I'll work hard to the finish!
827
00:47:15,726 --> 00:47:22,031
Yun Wuyeong! Yun Wuyeong!
828
00:47:22,032 --> 00:47:24,488
This is Su's first time in the last round.
829
00:47:24,487 --> 00:47:25,719
Tell us how you feel.
830
00:47:25,719 --> 00:47:28,694
I'm going to win first place,
831
00:47:28,695 --> 00:47:33,050
and will get that prize from you, Mr. Kim!
832
00:47:33,050 --> 00:47:36,137
Lee Su! Lee Su! Lee Su!
833
00:47:36,137 --> 00:47:37,506
Now, now.
834
00:47:37,505 --> 00:47:41,856
Here's the next question.
835
00:47:41,856 --> 00:47:45,585
What do you call the point in which
836
00:47:45,585 --> 00:47:51,105
an earthquake starts?
837
00:47:51,105 --> 00:47:57,777
Please write down your answer.
838
00:47:57,777 --> 00:48:01,224
The answer is?
839
00:48:01,224 --> 00:48:04,440
The hypocenter.
840
00:48:04,440 --> 00:48:07,192
Su and Wuyeong are head to head.
841
00:48:07,193 --> 00:48:10,185
Now for the next question.
842
00:48:10,184 --> 00:48:13,536
A plant that grows, gets a fruit,
843
00:48:13,536 --> 00:48:18,824
gets seeds and then dies is called?
844
00:48:18,824 --> 00:48:23,841
An annual plant, right?
845
00:48:23,842 --> 00:48:27,425
Of the following, which is not
846
00:48:27,425 --> 00:48:28,657
an annual plant?
847
00:48:28,657 --> 00:48:31,850
1. Cockscomb. 2. Cosmos.
848
00:48:31,849 --> 00:48:34,313
3. Chrysanthemum. 4. Tomato.
849
00:48:34,313 --> 00:48:45,243
5. Foxtail.
850
00:48:45,244 --> 00:48:47,744
Did you finish writing it down?
851
00:48:47,744 --> 00:48:50,577
Hold on.
852
00:48:50,577 --> 00:48:52,838
I'll give you 5 seconds.
853
00:48:52,838 --> 00:48:54,327
Ready? Altogether.
854
00:48:54,327 --> 00:49:00,117
5, 4, 3, 2, 1.
855
00:49:00,117 --> 00:49:04,114
Hold up your answer.
856
00:49:04,114 --> 00:49:07,054
(Chrysanthemum / Foxtail)
857
00:49:07,054 --> 00:49:08,876
One of these two will be
858
00:49:08,876 --> 00:49:13,702
this month's winner. I can't wait to find out.
859
00:49:13,702 --> 00:49:17,255
What's the final answer?
860
00:49:17,255 --> 00:49:28,295
Chrysanthemum.
861
00:49:28,295 --> 00:49:29,726
Yun Wuyeong!
862
00:49:29,726 --> 00:49:31,885
You're the winner, two months in a row.
863
00:49:31,885 --> 00:49:35,007
Congratulations.
864
00:49:35,007 --> 00:49:37,086
Su, you did a great job, too.
865
00:49:37,086 --> 00:49:39,398
I'll look forward to seeing you do this again.
866
00:49:39,398 --> 00:49:42,070
- Great job. / - I hope you win next time.
867
00:49:42,070 --> 00:49:44,644
It'd be good to make a signature here.
868
00:49:44,644 --> 00:49:47,501
It's boring to make a hole with just a logo,
869
00:49:47,501 --> 00:49:51,021
so I think it'd be fun to decorate it.
870
00:49:51,021 --> 00:49:53,485
Mr. An actually asked me to look into it,
871
00:49:53,485 --> 00:49:56,534
so I did some research.
872
00:49:56,534 --> 00:49:58,046
Why isn't he here yet?
873
00:49:58,045 --> 00:50:00,382
He said he had a meeting with the CEO.
874
00:50:00,382 --> 00:50:01,389
What for?
875
00:50:01,389 --> 00:50:04,062
Each team is on call over the tournament,
876
00:50:04,063 --> 00:50:06,352
since it's such a huge deal.
877
00:50:06,351 --> 00:50:09,615
You think that's the real reason?
878
00:50:09,615 --> 00:50:12,431
Oh, there's that other thing, too.
879
00:50:12,431 --> 00:50:15,572
What other thing?
880
00:50:15,572 --> 00:50:19,500
The director position is currently still open.
881
00:50:19,500 --> 00:50:22,469
They were saying they'd recruit elsewhere,
882
00:50:22,469 --> 00:50:26,074
but I recently heard they're hiring within.
883
00:50:26,074 --> 00:50:28,754
The whole company's buzzing about this.
884
00:50:28,755 --> 00:50:31,017
How could you not have known?
885
00:50:31,016 --> 00:50:35,275
If things go well, Mr. Lee...
886
00:50:35,275 --> 00:50:37,460
May get promoted to the director's position.
887
00:50:37,460 --> 00:50:38,956
Right.
888
00:50:38,956 --> 00:50:40,201
This is the biggest,
889
00:50:40,202 --> 00:50:43,082
most important project this year.
890
00:50:43,081 --> 00:50:44,449
And it's us,
891
00:50:44,449 --> 00:50:47,449
the marketing team, overseeing this deal.
892
00:50:47,449 --> 00:50:50,226
On top of that, we upped profit a great deal.
893
00:50:50,226 --> 00:50:51,754
Every time we changed the brand model,
894
00:50:51,755 --> 00:50:54,418
our profits shot up.
895
00:50:54,418 --> 00:50:55,670
So you mean the last time
896
00:50:55,670 --> 00:50:58,740
the director of the board asked to see him...
897
00:50:58,740 --> 00:51:00,523
He doesn't have to see him for no reason.
898
00:51:00,523 --> 00:51:11,852
There's always a reason.
899
00:51:11,851 --> 00:51:18,041
We need to talk.
900
00:51:18,041 --> 00:51:19,304
What did the CEO say?
901
00:51:19,304 --> 00:51:21,696
What'd you talk to him about?
902
00:51:21,697 --> 00:51:26,084
About the marketing strategy for the contest.
903
00:51:26,083 --> 00:51:28,123
I'll make the power point presentation.
904
00:51:28,123 --> 00:51:29,930
I'll make the best power point presentation
905
00:51:29,931 --> 00:51:31,163
and give it my all.
906
00:51:31,163 --> 00:51:33,786
Let's put together a great presentation.
907
00:51:33,786 --> 00:51:36,740
You always give it your all.
908
00:51:36,739 --> 00:51:40,139
Let's become director, Mr. Lee.
909
00:51:40,139 --> 00:51:41,373
What?
910
00:51:41,373 --> 00:51:44,260
I only just became department head.
911
00:51:44,260 --> 00:51:47,725
A man's got to be more ambitious.
912
00:51:47,724 --> 00:51:49,427
You're going to stop right here?
913
00:51:49,427 --> 00:51:50,963
The director position's wide open.
914
00:51:50,963 --> 00:51:53,340
Isn't it tempting?
915
00:51:53,340 --> 00:51:55,644
Let's start with the golf tournament.
916
00:51:55,644 --> 00:51:57,668
I'll stay up all night if I have to.
917
00:51:57,668 --> 00:51:59,612
I'll make people say that it's
918
00:51:59,612 --> 00:52:01,851
the best marketing project
919
00:52:01,851 --> 00:52:04,027
we did and make you a marketing legend.
920
00:52:04,027 --> 00:52:07,019
Let's start with our presentation.
921
00:52:07,019 --> 00:52:08,561
You're trying to get me a promotion?
922
00:52:08,561 --> 00:52:10,137
You need to go so I can take your spot.
923
00:52:10,137 --> 00:52:12,338
I'll become team leader and you, director.
924
00:52:12,338 --> 00:52:13,411
You want my position?
925
00:52:13,411 --> 00:52:15,626
- Bingo. / - Oh...
926
00:52:15,626 --> 00:52:18,090
I've never missed a promotion yet.
927
00:52:18,090 --> 00:52:19,673
In fact, there's been some backlash about
928
00:52:19,673 --> 00:52:21,369
how quickly I've moved up the ladder.
929
00:52:21,369 --> 00:52:23,906
Do you come to work for those people?
930
00:52:23,907 --> 00:52:27,994
I'll be a board member before I quit.
931
00:52:27,994 --> 00:52:29,845
Geez.
932
00:52:29,844 --> 00:52:32,461
You're so ambitious.
933
00:52:32,461 --> 00:52:34,054
You told Wuyeong to win first place
934
00:52:34,054 --> 00:52:35,925
at the "Jeopardy" game at school, right?
935
00:52:35,925 --> 00:52:37,884
Of course. He has to do better than Su.
936
00:52:37,884 --> 00:52:44,068
I knew it.
937
00:52:44,068 --> 00:52:44,963
Hello?
938
00:52:44,963 --> 00:52:48,115
Hello, mother.
939
00:52:48,114 --> 00:52:52,813
Really? Wuyeong won?
940
00:52:52,813 --> 00:52:54,246
He lost?
941
00:52:54,246 --> 00:52:56,156
Okay. Please put him on.
942
00:52:56,157 --> 00:52:57,939
I'll call you later.
943
00:52:57,938 --> 00:53:00,922
Su, don't worry about it.
944
00:53:00,922 --> 00:53:03,861
It's just a game.
945
00:53:03,862 --> 00:53:06,652
You don't have to get competitive over that.
946
00:53:06,652 --> 00:53:09,443
You need to see the big picture.
947
00:53:09,443 --> 00:53:12,403
You can't let small ups and downs in life
948
00:53:12,403 --> 00:53:14,451
dictate how you feel.
949
00:53:14,452 --> 00:53:18,300
Think big. Got it?
950
00:53:18,300 --> 00:53:22,032
Okay.
951
00:53:22,032 --> 00:53:23,680
Right. That's what
952
00:53:23,679 --> 00:53:27,632
you say to someone who loses.
953
00:53:27,632 --> 00:53:30,491
Are you that happy he won?
954
00:53:30,492 --> 00:53:31,916
Of course.
955
00:53:31,916 --> 00:53:34,077
You're incorrigible.
956
00:53:34,077 --> 00:53:42,741
Geez.
957
00:53:42,740 --> 00:53:44,197
Wuri.
958
00:53:44,197 --> 00:53:46,740
What lessons does your brother get?
959
00:53:46,739 --> 00:53:48,404
He doesn't.
960
00:53:48,405 --> 00:53:50,052
He goes to taekwondo, swimming,
961
00:53:50,052 --> 00:53:52,555
and English, but no private lessons.
962
00:53:52,554 --> 00:53:53,466
Really?
963
00:53:53,467 --> 00:53:56,186
My brother gets private lessons for
964
00:53:56,186 --> 00:53:58,978
cello, piano, and English.
965
00:53:58,978 --> 00:54:01,556
He doesn't do any workbooks?
966
00:54:01,556 --> 00:54:04,106
Yeah, he quit because my acting lessons
967
00:54:04,106 --> 00:54:05,755
cost my mom too much.
968
00:54:05,755 --> 00:54:08,957
She said he can just study on his own.
969
00:54:08,956 --> 00:54:11,829
So he gets no private lessons,
970
00:54:11,829 --> 00:54:14,717
yet he's that good in school?
971
00:54:14,717 --> 00:54:17,807
He's better in English than Su, too.
972
00:54:17,806 --> 00:54:18,934
Let's go up, Wuri.
973
00:54:18,934 --> 00:54:23,911
Okay.
974
00:54:23,911 --> 00:54:25,900
Is that woman going to
975
00:54:25,900 --> 00:54:30,110
keep sending her kid over here?
976
00:54:30,110 --> 00:54:32,902
She's so brazen.
977
00:54:32,902 --> 00:54:35,246
And she's just like her mom.
978
00:54:35,246 --> 00:54:36,958
How infuriating.
979
00:54:36,958 --> 00:54:38,398
Infuriating indeed!
980
00:54:38,398 --> 00:54:40,422
We can't do our presentation in a small room
981
00:54:40,422 --> 00:54:42,199
so book the biggest one.
982
00:54:42,199 --> 00:54:45,342
I'd like all team leaders to help us out.
983
00:54:45,342 --> 00:54:46,527
The other teams are so strange.
984
00:54:46,527 --> 00:54:48,286
This is too big a project for them
985
00:54:48,286 --> 00:54:50,815
to be sitting idly like this.
986
00:54:50,815 --> 00:54:52,951
Doing well on this tournament will bring
987
00:54:52,951 --> 00:54:54,695
several times the profit in just ads.
988
00:54:54,695 --> 00:54:56,798
Why are they so lackadaisical?
989
00:54:56,798 --> 00:54:58,023
And Haeseong.
990
00:54:58,023 --> 00:55:00,655
Find a cameraman who is going to film
991
00:55:00,655 --> 00:55:02,344
Kim Sangmin exclusively
992
00:55:02,344 --> 00:55:04,288
and hire him.
993
00:55:04,288 --> 00:55:05,413
Oh, yeah.
994
00:55:05,413 --> 00:55:07,998
The cameraman who worked with us at our
995
00:55:07,998 --> 00:55:09,892
previous company went to your college.
996
00:55:09,893 --> 00:55:11,565
He's a really good camera director.
997
00:55:11,565 --> 00:55:14,028
He made regular old scenes look like an ad.
998
00:55:14,028 --> 00:55:15,454
I was floored.
999
00:55:15,454 --> 00:55:16,901
Get that guy as our cameraman.
1000
00:55:16,900 --> 00:55:19,149
But he's famous,
1001
00:55:19,150 --> 00:55:21,094
so I have a feeling he's already booked.
1002
00:55:21,094 --> 00:55:22,621
That's why I'm asking you.
1003
00:55:22,621 --> 00:55:24,365
Get him to cancel his appointments
1004
00:55:24,365 --> 00:55:26,014
and make him come to us.
1005
00:55:26,014 --> 00:55:28,581
We are close,
1006
00:55:28,581 --> 00:55:31,402
but I don't feel right asking for favors.
1007
00:55:31,402 --> 00:55:33,320
Don't feel right? Just use him!
1008
00:55:33,320 --> 00:55:36,170
That's what connections are for.
1009
00:55:36,170 --> 00:55:38,738
Use him, plain and simple.
1010
00:55:38,737 --> 00:55:41,409
That's the win-win strategy.
1011
00:55:41,409 --> 00:55:43,985
I was feeling a bit confused.
1012
00:55:43,985 --> 00:55:45,625
Are you trying to help me get promoted
1013
00:55:45,625 --> 00:55:47,079
or trying to oust me,
1014
00:55:47,079 --> 00:55:49,079
so you can become team leader.
1015
00:55:49,079 --> 00:55:51,815
Consider it being a supportive girlfriend.
1016
00:55:51,815 --> 00:55:53,407
You need to get promoted first.
1017
00:55:53,407 --> 00:55:54,304
Geez.
1018
00:55:54,304 --> 00:55:57,264
Sir.
1019
00:55:57,264 --> 00:55:58,643
Hello.
1020
00:55:58,643 --> 00:56:00,674
Your marketing team's...
1021
00:56:00,675 --> 00:56:01,787
An Mijeong, sir.
1022
00:56:01,786 --> 00:56:03,846
Right.
1023
00:56:03,847 --> 00:56:04,583
Sir.
1024
00:56:04,583 --> 00:56:07,206
We'll be having our presentation soon.
1025
00:56:07,206 --> 00:56:09,007
You'll be there, right?
1026
00:56:09,007 --> 00:56:10,568
Oh, that?
1027
00:56:10,568 --> 00:56:12,233
I have plans that day.
1028
00:56:12,233 --> 00:56:13,688
Can you just send me the material?
1029
00:56:13,688 --> 00:56:15,063
That's not possible.
1030
00:56:15,063 --> 00:56:17,760
You must be there to see this.
1031
00:56:17,760 --> 00:56:20,907
You have to be there, sir.
1032
00:56:20,907 --> 00:56:22,660
You must be confident in your presentation.
1033
00:56:22,659 --> 00:56:28,553
Yes.
1034
00:56:28,554 --> 00:56:31,282
We came over to your place before,
1035
00:56:31,282 --> 00:56:33,612
so this time you can come over.
1036
00:56:33,612 --> 00:56:35,849
Yeah, and bring Wuyeong and Wuju.
1037
00:56:35,849 --> 00:56:37,735
Okay.
1038
00:56:37,735 --> 00:56:40,751
By the way, Bin? You were right.
1039
00:56:40,751 --> 00:56:42,007
About what?
1040
00:56:42,007 --> 00:56:45,583
My mom and dad are divorced.
1041
00:56:45,583 --> 00:56:46,911
Really?
1042
00:56:46,911 --> 00:56:48,846
Are you alright?
1043
00:56:48,847 --> 00:56:51,385
Yeah. If I miss my dad, my mom said
1044
00:56:51,385 --> 00:56:53,153
I can go see him whenever
1045
00:56:53,153 --> 00:56:55,664
and that nothing's changed.
1046
00:56:55,664 --> 00:56:58,413
That's what she said.
1047
00:56:58,413 --> 00:57:01,914
Why is she telling her now when she's been
1048
00:57:01,914 --> 00:57:06,354
hiding it all along?
1049
00:57:06,353 --> 00:57:07,909
Grandma.
1050
00:57:07,909 --> 00:57:09,524
Here.
1051
00:57:09,525 --> 00:57:11,541
That looks delicious.
1052
00:57:11,541 --> 00:57:13,376
Thank you, Ms. Park.
1053
00:57:13,376 --> 00:57:15,039
Sure.
1054
00:57:15,039 --> 00:57:19,175
Here.
1055
00:57:19,175 --> 00:57:21,798
What...
1056
00:57:21,798 --> 00:57:23,422
Wuri?
1057
00:57:23,422 --> 00:57:25,710
Why are you carrying this photo around?
1058
00:57:25,710 --> 00:57:27,309
Oh.
1059
00:57:27,309 --> 00:57:29,661
Bin and I are going to buy a frame for it
1060
00:57:29,661 --> 00:57:31,237
together.
1061
00:57:31,237 --> 00:57:32,669
Yeah, grandma.
1062
00:57:32,670 --> 00:57:41,021
We're going to buy one tomorrow.
1063
00:57:41,021 --> 00:57:43,007
Is everyone gone for the day?
1064
00:57:43,007 --> 00:57:47,554
Yes. You should go too.
1065
00:57:47,554 --> 00:57:51,993
You won't even look at me once?
1066
00:57:51,994 --> 00:57:56,692
I know you're busy, but please look at me.
1067
00:57:56,692 --> 00:57:57,994
You go ahead.
1068
00:57:57,994 --> 00:58:01,659
I'm going to research good presentations.
1069
00:58:01,659 --> 00:58:03,706
So a date is out of the question.
1070
00:58:03,706 --> 00:58:05,730
Can I help?
1071
00:58:05,731 --> 00:58:07,715
Nope. I'm going to draft some sketches.
1072
00:58:07,715 --> 00:58:09,954
Let's work on it together tomorrow.
1073
00:58:09,954 --> 00:58:12,130
Okay. I'll see you tomorrow.
1074
00:58:12,130 --> 00:58:14,460
But I can't leave while you're still working.
1075
00:58:14,460 --> 00:58:26,293
Just go.
1076
00:58:26,293 --> 00:58:28,549
It breaks my heart to see you leave.
1077
00:58:28,550 --> 00:58:32,046
I'll walk you to the elevator.
1078
00:58:32,045 --> 00:58:33,916
Don't work too hard.
1079
00:58:33,916 --> 00:58:54,764
- And call me when you get home. / - Okay.
1080
00:58:54,764 --> 00:58:57,387
Why isn't Sangtae home yet?
1081
00:58:57,387 --> 00:59:00,744
Who knows?
1082
00:59:00,744 --> 00:59:02,510
Why isn't that girl going
1083
00:59:02,510 --> 00:59:03,960
home yet?
1084
00:59:03,960 --> 00:59:06,295
It's late.
1085
00:59:06,295 --> 00:59:07,846
Who?
1086
00:59:07,847 --> 00:59:17,759
Ms. An's daughter.
1087
00:59:17,759 --> 00:59:18,759
Grandma.
1088
00:59:18,759 --> 00:59:20,456
What...
1089
00:59:20,456 --> 00:59:22,264
What is it? Why are you crying?
1090
00:59:22,264 --> 00:59:24,976
It's gone.
1091
00:59:24,976 --> 00:59:28,695
What's gone?
1092
00:59:28,695 --> 00:59:31,015
My snowball.
1093
00:59:31,014 --> 00:59:33,519
The one dad bought me.
1094
00:59:33,519 --> 00:59:35,599
My treasure...
1095
00:59:35,599 --> 00:59:38,639
How could that disappear?
1096
00:59:38,639 --> 00:59:42,718
I don't know, but it's gone.
1097
00:59:42,717 --> 00:59:55,980
My snowball.
1098
00:59:55,980 --> 00:59:57,179
Wuri.
1099
00:59:57,179 --> 00:59:59,835
Do you like it that much?
1100
00:59:59,835 --> 01:00:02,443
Yes, it's always fun to look at.
1101
01:00:02,443 --> 01:00:05,115
I went to the park and rode the teacups
1102
01:00:05,115 --> 01:00:13,431
with my dad so I like them even better now.
1103
01:00:13,431 --> 01:00:15,765
Wuri.
1104
01:00:15,766 --> 01:00:19,559
Tell me the truth.
1105
01:00:19,559 --> 01:00:20,574
What?
1106
01:00:20,574 --> 01:00:24,742
If you tell me the truth, I'll forgive you.
1107
01:00:24,742 --> 01:00:26,900
You took Bin's snowball, didn't you?
1108
01:00:26,900 --> 01:00:32,128
No, I didn't take it.
1109
01:00:32,128 --> 01:00:33,712
Let me see your bookbag.
1110
01:00:33,713 --> 01:00:35,954
What for?
1111
01:00:35,954 --> 01:00:37,170
When a grownup tells you to do something,
1112
01:00:37,170 --> 01:00:40,157
you say yes and do as you're told.
1113
01:00:40,157 --> 01:00:42,885
I didn't take Bin's snowball.
1114
01:00:42,885 --> 01:00:45,052
I don't steal,
1115
01:00:45,052 --> 01:00:48,693
so I can't justify giving you my bookbag.
1116
01:00:48,693 --> 01:00:51,027
Oh, my. Like mother, like daughter.
1117
01:00:51,027 --> 01:00:53,699
How dare you glare at me like that!
1118
01:00:53,699 --> 01:00:55,405
Is that how your mother raised you?
1119
01:00:55,405 --> 01:00:57,891
To disrespect your elders?
1120
01:00:57,891 --> 01:01:00,410
My mom said that if I didn't do something,
1121
01:01:00,411 --> 01:01:03,347
I should declare it loud and proud.
1122
01:01:03,347 --> 01:01:05,964
I did not take the snowball.
1123
01:01:05,963 --> 01:01:08,172
Grandma...
1124
01:01:08,172 --> 01:01:10,246
What are you doing?
1125
01:01:10,246 --> 01:01:12,117
Why, you little...
1126
01:01:12,117 --> 01:01:14,342
If you didn't take it, then open your bag
1127
01:01:14,342 --> 01:01:15,686
and show me.
1128
01:01:15,686 --> 01:01:17,112
Give it to me.
1129
01:01:17,112 --> 01:01:20,735
No, I said I didn't take it.
1130
01:01:20,735 --> 01:01:23,127
Don't touch my bookbag.
1131
01:01:23,128 --> 01:01:25,231
What? Give me your bookbag!
1132
01:01:25,231 --> 01:01:26,623
I didn't take it!
1133
01:01:26,623 --> 01:01:28,046
What's this about?
1134
01:01:28,047 --> 01:01:30,766
Give it to me now!
1135
01:01:30,766 --> 01:01:59,182
I didn't steal it!
1136
01:01:59,182 --> 01:02:00,815
Give me back my bookbag!
1137
01:02:00,815 --> 01:02:02,478
Give it to me!
1138
01:02:02,478 --> 01:02:04,189
I didn't take it!
1139
01:02:04,190 --> 01:02:07,489
Give it to me!
1140
01:02:07,489 --> 01:02:09,233
I didn't steal it!
1141
01:02:09,233 --> 01:02:10,385
Honey...
1142
01:02:10,385 --> 01:02:12,688
Give it to me.
1143
01:02:12,688 --> 01:02:24,665
Why, you little brat!
1144
01:02:24,666 --> 01:02:32,379
Give me back my bookbag!
1145
01:02:32,378 --> 01:02:35,482
When did you see your snowball last?
1146
01:02:35,483 --> 01:02:41,927
I don't know. I don't remember.
1147
01:02:41,927 --> 01:02:43,637
When did you take it?
1148
01:02:43,637 --> 01:02:46,565
I didn't take it, Ms. Park!
1149
01:02:46,565 --> 01:02:49,588
You come here almost every day!
1150
01:02:49,588 --> 01:02:51,164
Who else could it possibly be?
1151
01:02:51,164 --> 01:02:52,492
You come here,
1152
01:02:52,492 --> 01:02:54,907
and stare at the snowball the whole time!
1153
01:02:54,907 --> 01:02:56,452
Lying is bad.
1154
01:02:56,452 --> 01:02:58,996
Do you want the police after you?
1155
01:02:58,996 --> 01:03:01,100
I didn't take it!
1156
01:03:01,101 --> 01:03:04,496
I really didn't.
1157
01:03:04,496 --> 01:03:06,896
Get out!
1158
01:03:06,896 --> 01:03:09,745
Don't be friends with Bin anymore,
1159
01:03:09,744 --> 01:03:11,295
and don't ever come back here again!
1160
01:03:11,295 --> 01:03:14,568
Bin, don't be friends with her anymore, okay?
1161
01:03:14,568 --> 01:03:18,576
Get out!
1162
01:03:18,576 --> 01:03:21,847
Mr. Lee, I didn't take it.
1163
01:03:21,847 --> 01:03:23,208
I swear.
1164
01:03:23,208 --> 01:03:25,008
I'm not the kind of girl
1165
01:03:25,007 --> 01:03:28,427
who steals from her friends.
1166
01:03:28,427 --> 01:03:31,266
I know, Wuri. Hold on.
1167
01:03:31,266 --> 01:03:37,570
I'm going to drive Wuri home, mother.
1168
01:03:37,570 --> 01:03:40,139
I'm going to take Wuri home.
1169
01:03:40,139 --> 01:03:42,347
Have dinner without me.
1170
01:03:42,347 --> 01:03:43,233
Okay.
1171
01:03:43,233 --> 01:03:53,976
Come on.
1172
01:03:53,976 --> 01:04:00,857
Honey!
1173
01:04:00,858 --> 01:04:04,849
Sangtae...
1174
01:04:04,849 --> 01:04:07,122
How could you...
1175
01:04:07,121 --> 01:04:08,674
Let me take her home first.
1176
01:04:08,675 --> 01:04:14,516
Tell An Mijeong
1177
01:04:14,516 --> 01:04:18,443
not to let her kids come over anymore!
1178
01:04:18,443 --> 01:04:25,471
And don't let Su and Bin go there, either.
1179
01:04:25,471 --> 01:04:27,742
I don't like Ms. An,
1180
01:04:27,742 --> 01:04:30,086
and I don't like her kids.
1181
01:04:30,086 --> 01:04:32,655
I hate them all!
1182
01:04:32,655 --> 01:05:04,255
Stop it.
1183
01:05:04,255 --> 01:05:05,535
She knew this was Sangtae's house.
1184
01:05:05,534 --> 01:05:06,942
She shouldn't have sent her kids here!
1185
01:05:06,943 --> 01:05:08,823
Is she trying to provoke me?
1186
01:05:08,822 --> 01:05:10,150
Why are you looking in that room?
1187
01:05:10,150 --> 01:05:11,567
Don't even think about it.
1188
01:05:11,567 --> 01:05:13,023
Let's have Hotae move in here.
1189
01:05:13,023 --> 01:05:14,086
I don't want
1190
01:05:14,086 --> 01:05:16,146
Sunyeong as my daughter-in-law.
1191
01:05:16,146 --> 01:05:18,201
She feels nothing when we hold hands?
1192
01:05:18,201 --> 01:05:20,755
We just held hands, so why am I shaking?
1193
01:05:20,755 --> 01:05:21,851
I'm comfortable around you.
1194
01:05:21,851 --> 01:05:22,739
I think you're cute.
1195
01:05:22,739 --> 01:05:23,737
How am I cute?
1196
01:05:23,737 --> 01:05:27,203
You're dating Sangtae, my eldest, right?
1197
01:05:27,204 --> 01:05:28,565
I'm sorry.
1198
01:05:28,565 --> 01:05:30,797
Mother and I had a spat.
1199
01:05:30,797 --> 01:05:33,284
Maybe you should move out of there.
1200
01:05:33,284 --> 01:05:35,652
I won't send them to your place again.
1201
01:05:35,652 --> 01:05:37,985
It's just dating, but it's so hard.
78392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.