Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:44,860 --> 00:01:50,570
[The Legend of Sky Lord]
3
00:01:55,220 --> 00:01:56,380
Brother Xiao!
4
00:02:00,360 --> 00:02:01,460
Brother Xiao.
5
00:02:01,560 --> 00:02:03,570
There's a new shop in Tianyuan City.
6
00:02:03,740 --> 00:02:05,060
Can you take me there?
7
00:02:05,600 --> 00:02:06,550
No.
8
00:02:06,650 --> 00:02:07,650
It's just a shop.
9
00:02:07,750 --> 00:02:08,850
Why should it matter?
10
00:02:10,380 --> 00:02:11,340
Alright, alright!
11
00:02:11,450 --> 00:02:12,550
I'll take you there.
12
00:02:14,280 --> 00:02:16,480
I knew you're the best!
13
00:02:29,200 --> 00:02:31,310
Have a safe flight, young hero!
14
00:02:35,440 --> 00:02:36,540
How long has it been
15
00:02:36,690 --> 00:02:39,090
since I used such
low class transportation?
16
00:02:40,240 --> 00:02:41,340
Brother Xiao.
17
00:02:41,480 --> 00:02:43,700
The new shop is named Chun Feng Parlour.
18
00:02:43,940 --> 00:02:46,579
It is said to be the largest
shop in Tianyuan City.
19
00:02:47,150 --> 00:02:48,290
What did you say?
20
00:02:48,420 --> 00:02:49,570
Chun Feng Parlour?
21
00:02:49,730 --> 00:02:50,690
Yes.
22
00:02:50,740 --> 00:02:53,430
Chun Feng Parlour has plenty
of exotic treasures.
23
00:02:54,760 --> 00:02:56,010
[Your birthday is coming.]
24
00:02:56,100 --> 00:02:58,260
[I must give you a surprise.]
25
00:02:58,780 --> 00:03:00,640
[How long since I last came for a stroll]
26
00:03:00,840 --> 00:03:03,050
[after beginning my cultivation
as a Supreme?]
27
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
Brother Xiao.
28
00:03:07,860 --> 00:03:09,440
Chun Feng Parlour is right ahead.
29
00:03:11,530 --> 00:03:12,780
What a grand setting.
30
00:03:24,850 --> 00:03:26,290
This way, esteemed guest.
31
00:03:28,340 --> 00:03:29,960
Look, Brother Xiao.
32
00:03:30,060 --> 00:03:31,340
They are esteemed guests.
33
00:03:31,410 --> 00:03:34,290
They're the only eligible guests to
join high-level biddings.
34
00:03:34,390 --> 00:03:36,740
Regular guests are not eligible
such an honour.
35
00:03:37,220 --> 00:03:38,510
Not eligible?
36
00:03:38,890 --> 00:03:40,130
That's right.
37
00:03:40,230 --> 00:03:42,100
Even if we're from Blue Cloud Sect,
38
00:03:42,200 --> 00:03:43,640
we can't go in without an invitation.
39
00:03:43,760 --> 00:03:46,010
Unless Master is here.
40
00:03:50,329 --> 00:03:52,350
I heard that there's an inner armour
41
00:03:52,460 --> 00:03:54,620
made by mystic gypsum in the bidding list.
42
00:03:55,079 --> 00:03:56,040
What?
43
00:03:56,240 --> 00:03:59,380
That's a powerful armour which can block
a full power attack from
44
00:03:59,490 --> 00:04:01,070
a peak level Theurgy Realm master.
45
00:04:01,240 --> 00:04:02,930
[Mystic gypsum inner armour?]
46
00:04:04,150 --> 00:04:06,940
[Would Brother Xiao leave unscathed
if he wore it]
47
00:04:07,070 --> 00:04:08,850
[before he was attacked?]
48
00:04:09,100 --> 00:04:10,150
[Mystic gypsum armour?]
49
00:04:10,260 --> 00:04:11,320
[Sounds good.]
50
00:04:11,650 --> 00:04:12,860
[She would be safer]
51
00:04:12,960 --> 00:04:14,690
[if she had it.]
52
00:04:15,710 --> 00:04:16,720
Brother Xiao.
53
00:04:16,810 --> 00:04:18,589
It's more crowded than before.
54
00:04:20,269 --> 00:04:20,529
[Skills Section]
55
00:04:20,529 --> 00:04:22,930
Look! There are so many manuals!
56
00:04:23,340 --> 00:04:23,420
Mister.
57
00:04:23,420 --> 00:04:24,410
[Weapons Section]
58
00:04:24,410 --> 00:04:26,130
Come and find a suitable weapon!
59
00:04:27,470 --> 00:04:27,610
These pills must be really expensive.
60
00:04:27,610 --> 00:04:30,350
[Pills Section]
61
00:04:33,990 --> 00:04:37,159
[300 golds]
62
00:04:37,350 --> 00:04:38,409
Brother Xiao?
63
00:04:38,500 --> 00:04:39,659
What's the matter?
64
00:04:41,440 --> 00:04:42,740
What a pitiful girl.
65
00:04:43,890 --> 00:04:45,720
[This girl is a Gifted Body.]
66
00:04:45,970 --> 00:04:47,740
[There's a forbidden spell on her.]
67
00:04:48,860 --> 00:04:50,010
Brother Xiao?
68
00:04:50,120 --> 00:04:51,270
What are you thinking?
69
00:04:52,909 --> 00:04:53,870
I...
70
00:04:54,860 --> 00:04:56,730
[If I said I'm bringing her back,]
71
00:04:56,870 --> 00:04:58,750
[would she unleash her wrath on me?]
72
00:04:59,320 --> 00:05:01,620
[But if a forbidden spell had been cast,]
73
00:05:02,010 --> 00:05:04,070
[she wouldn't live past 25 years old]
74
00:05:04,410 --> 00:05:06,810
[with all of her veins being locked.]
75
00:05:07,360 --> 00:05:09,280
[I have to save her now.]
76
00:05:09,420 --> 00:05:11,150
[I can coax this girl later.]
77
00:05:12,930 --> 00:05:14,700
Have a look!
78
00:05:14,800 --> 00:05:16,960
A beautiful slave!
79
00:05:17,080 --> 00:05:18,040
I'm taking her.
80
00:05:19,540 --> 00:05:21,220
Good eyesight!
81
00:05:22,610 --> 00:05:24,390
-Let me explain to you.
-Brother Xiao.
82
00:05:24,480 --> 00:05:26,930
Is there anything special about her?
83
00:05:27,370 --> 00:05:29,200
She shares the same gift as you.
84
00:05:29,290 --> 00:05:31,260
She can be your companion and take care
85
00:05:31,400 --> 00:05:32,750
of you if I take her back.
86
00:05:34,070 --> 00:05:35,870
Is that it?
87
00:05:36,380 --> 00:05:37,620
Yes.
88
00:05:39,830 --> 00:05:41,310
Look at the pitiful girl.
89
00:05:41,409 --> 00:05:42,510
Let's help her.
90
00:05:43,010 --> 00:05:44,450
Fine then.
91
00:05:44,540 --> 00:05:45,600
Are you sure?
92
00:05:46,690 --> 00:05:47,750
Yes.
93
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
Hey!
94
00:05:51,010 --> 00:05:53,600
Isn't that Young Master Jiang Chuan
of Qingzhou Region?
95
00:05:54,340 --> 00:05:55,450
Do you all know?
96
00:05:55,540 --> 00:05:57,510
He came to Tianyuan Region
97
00:05:57,560 --> 00:05:58,900
for a marriage proposal.
98
00:05:59,050 --> 00:06:00,010
Really?
99
00:06:00,970 --> 00:06:02,500
It's really Young Master Chuan!
100
00:06:02,620 --> 00:06:04,590
Young Master Chuan is so handsome!
101
00:06:05,330 --> 00:06:06,920
[I didn't know I was so famous here.]
102
00:06:07,010 --> 00:06:08,070
[Not bad.]
103
00:06:09,550 --> 00:06:10,600
Brother Xiao.
104
00:06:10,760 --> 00:06:11,910
I don't think
105
00:06:12,090 --> 00:06:13,430
we can help this girl.
106
00:06:13,560 --> 00:06:14,620
Why?
107
00:06:14,910 --> 00:06:16,250
Who is this Jiang Chuan?
108
00:06:16,490 --> 00:06:18,940
Jiang Chuan comes from a great
family in Qingzhou Region.
109
00:06:19,200 --> 00:06:21,170
He can be counted as a direct disciple.
110
00:06:21,600 --> 00:06:23,000
Compared to Tianyuan Region,
111
00:06:23,280 --> 00:06:25,390
[Qingzhou Region doesn't have
any super sects.]
112
00:06:25,530 --> 00:06:27,450
[But it has plenty of great families.]
113
00:06:27,930 --> 00:06:28,930
[The Jiang family]
114
00:06:29,030 --> 00:06:30,420
[is in the top three.]
115
00:06:30,750 --> 00:06:31,950
That's nothing.
116
00:06:32,070 --> 00:06:33,310
Just a number three.
117
00:06:37,060 --> 00:06:38,350
Who said that?
118
00:06:38,659 --> 00:06:40,440
What are you saying, Brother Xiao?
119
00:06:40,600 --> 00:06:42,560
To become a great family there,
120
00:06:42,659 --> 00:06:44,530
three Combination Realm
masters are needed.
121
00:06:44,800 --> 00:06:46,040
The Jiang family is in top three
122
00:06:46,150 --> 00:06:48,360
because it has at least ten of them.
123
00:06:49,710 --> 00:06:52,020
So it is much stronger
than Tianyuan Region!
124
00:06:53,650 --> 00:06:56,100
Tianyuan Region is the weakest of all.
125
00:06:57,480 --> 00:06:59,400
Hey! Are you tired of living?
126
00:06:59,510 --> 00:07:01,040
How dare you gossip behind us?
127
00:07:02,530 --> 00:07:04,060
Say it again.
128
00:07:06,620 --> 00:07:08,640
[What is this pressure?]
129
00:07:10,510 --> 00:07:13,340
[I can't help but kneel down.]
130
00:07:14,170 --> 00:07:15,410
Good for you to apologize.
131
00:07:20,610 --> 00:07:21,670
I'm taking that girl
132
00:07:21,760 --> 00:07:22,870
with me.
133
00:07:23,240 --> 00:07:24,730
Say it again?
134
00:07:24,870 --> 00:07:27,170
You're not worthy of it.
135
00:07:27,420 --> 00:07:29,200
What an arrogant kid!
136
00:07:29,300 --> 00:07:30,260
My lord!
137
00:07:30,320 --> 00:07:31,660
This kid is doomed!
138
00:07:31,740 --> 00:07:32,700
Kid!
139
00:07:32,810 --> 00:07:35,500
Do you know I'm from the Jiang family
of Qingzhou Region?
140
00:07:40,130 --> 00:07:41,470
I want this girl.
141
00:07:41,760 --> 00:07:42,770
Name a price.
142
00:07:43,170 --> 00:07:44,700
Darn it!
143
00:07:47,440 --> 00:07:48,730
You punk!
144
00:07:48,840 --> 00:07:50,330
You're going overboard!
145
00:07:50,810 --> 00:07:51,909
No way!
13934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.