All language subtitles for Black Island 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:35,320 --> 00:00:37,399 Oh, aren't you a beauty? 3 00:00:39,119 --> 00:00:41,200 I haven't seen you here lately. 4 00:01:29,840 --> 00:01:32,000 Help me! 5 00:02:06,040 --> 00:02:09,400 Come� give your condolences to your granddad. 6 00:02:10,319 --> 00:02:11,319 Why me? 7 00:02:12,080 --> 00:02:12,919 Go. 8 00:02:31,360 --> 00:02:34,960 4 MONTHS LATER 9 00:02:36,639 --> 00:02:39,240 I just don't know how long this can go on. 10 00:02:40,840 --> 00:02:42,240 Between you and your father. 11 00:02:46,000 --> 00:02:47,759 One of you will have to be the bigger man. 12 00:02:50,319 --> 00:02:51,960 -For Jonas. -Yeah. 13 00:03:03,000 --> 00:03:04,080 What's he doing? 14 00:03:04,759 --> 00:03:06,080 Is he insane? 15 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Take one. 16 00:04:40,319 --> 00:04:41,480 I tricked the old people. 17 00:04:41,560 --> 00:04:43,800 It's all champagne with a bit of orange juice. 18 00:04:45,759 --> 00:04:46,759 Come on, take it. 19 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 He's moving to Bavaria. 20 00:04:52,199 --> 00:04:53,319 He will be okay. 21 00:05:00,399 --> 00:05:03,160 Guess what? In the Alps, there are no sins. 22 00:05:03,759 --> 00:05:05,639 Cheers. 23 00:05:07,319 --> 00:05:08,160 Hey. 24 00:05:16,079 --> 00:05:16,920 Hey. 25 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Have this. 26 00:05:27,759 --> 00:05:29,839 Just a recipe that your cousin made up. 27 00:05:33,759 --> 00:05:35,240 So I heard you're moving. 28 00:05:36,879 --> 00:05:37,720 Yeah. 29 00:05:38,720 --> 00:05:40,399 I'm gonna live at my aunt's. 30 00:05:43,159 --> 00:05:44,680 This is such a mess. 31 00:05:45,319 --> 00:05:46,560 -Hey! -Okay. 32 00:05:50,000 --> 00:05:50,959 Shit. 33 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Yeah, shit. 34 00:05:59,639 --> 00:06:01,079 What does he want now? 35 00:06:03,040 --> 00:06:05,040 Out of my nose. 36 00:06:09,319 --> 00:06:12,079 I'm Friedrich Hansen. I'm Jonas's grandfather. 37 00:06:13,000 --> 00:06:13,879 Nina Cohrs. 38 00:06:14,920 --> 00:06:15,879 Nice to meet you. 39 00:06:18,079 --> 00:06:18,920 Jonas� 40 00:06:22,839 --> 00:06:24,120 I know that we haven't� 41 00:06:25,759 --> 00:06:27,680 been in touch for a long time. 42 00:06:29,759 --> 00:06:32,399 It would have been nice to speak with your father at some point, 43 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 but I� I get it. 44 00:06:36,279 --> 00:06:37,840 Maybe now it's time for us to� 45 00:06:39,439 --> 00:06:41,959 remember that we are a family after all. 46 00:06:43,199 --> 00:06:45,519 If you want to stay on the island, 47 00:06:45,600 --> 00:06:46,959 I'd be happy to have you. 48 00:06:48,759 --> 00:06:51,560 You're more than welcome to stay with me until you're 18. 49 00:06:53,199 --> 00:06:54,680 Why don't you think about it. 50 00:07:04,399 --> 00:07:06,560 Paper, scissors. Paper, scissors. 51 00:07:16,360 --> 00:07:17,319 1 YEAR LATER 52 00:07:38,519 --> 00:07:40,279 -Hey! -Hey. 53 00:07:41,040 --> 00:07:42,199 How was it? 54 00:07:42,279 --> 00:07:44,360 No more vacations with my mom and sister. 55 00:07:44,439 --> 00:07:45,639 And why is that? 56 00:07:45,720 --> 00:07:48,639 Two adults should not have to travel with an eight-year-old. 57 00:07:50,000 --> 00:07:52,519 They shouldn't have to adapt to her level. 58 00:07:52,600 --> 00:07:54,720 For three whole weeks. Lots of fun. 59 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 But your photos on Instagram looked pretty fun. 60 00:07:57,639 --> 00:07:59,759 Well, who would admit that their vacation was boring? 61 00:08:32,679 --> 00:08:34,039 Come on, let's sit over there. 62 00:08:36,200 --> 00:08:37,639 Flo just doesn't get it. 63 00:08:47,639 --> 00:08:48,480 Hey. 64 00:09:01,639 --> 00:09:02,919 Why are you in here? 65 00:09:03,759 --> 00:09:04,679 Follow me. 66 00:09:59,320 --> 00:10:01,480 So, as you've probably all heard by now, 67 00:10:01,559 --> 00:10:03,960 Mr. Meineke had an accident in Mallorca. 68 00:10:04,960 --> 00:10:08,200 I'm Helena Jung, and I'm going to be teaching your German lessons. 69 00:10:08,279 --> 00:10:11,159 At least until Mr. Meineke feels better. 70 00:10:11,759 --> 00:10:13,879 So with that being said, 71 00:10:13,960 --> 00:10:16,759 seems I'll be seeing you through your final year of school. 72 00:10:16,840 --> 00:10:20,159 I think of the word "chance," and that it has two different meanings. 73 00:10:20,679 --> 00:10:24,200 This job has basically fallen on me. 74 00:10:25,399 --> 00:10:28,399 And perhaps that is the true meaning of life, 75 00:10:29,679 --> 00:10:32,039 accepting challenges that come to you. 76 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Go ahead, everyone. Take a walk. 77 00:10:35,679 --> 00:10:36,960 Celebrate life. 78 00:10:38,399 --> 00:10:41,720 I'd like us to use our first hour together to do just that. 79 00:10:43,519 --> 00:10:46,919 Perhaps you can all send some positive thoughts to Mr. Meineke 80 00:10:47,000 --> 00:10:48,679 so that he makes a full recovery. 81 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 Okay, off you go. 82 00:11:03,080 --> 00:11:04,480 I can't stand her already. 83 00:11:06,159 --> 00:11:09,320 -What happened to him, anyway? -Something in Mallorca. 84 00:11:09,399 --> 00:11:10,679 Yeah, but what? 85 00:11:10,759 --> 00:11:13,679 Landslide. Hiking by the sea next to a slope. 86 00:11:14,279 --> 00:11:15,200 Shit. 87 00:11:17,120 --> 00:11:18,799 Hopefully, he'll be back soon. 88 00:11:19,600 --> 00:11:24,120 Hey, I was wondering if any of you could give me a hand this afternoon. 89 00:11:24,200 --> 00:11:26,759 I'm still moving in. I need help assembling my wardrobe. 90 00:11:26,840 --> 00:11:27,879 I can't do it myself. 91 00:11:28,399 --> 00:11:30,279 -In the bedroom? -Yeah. 92 00:11:30,799 --> 00:11:33,039 That's usually where wardrobes go. 93 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 Count me in, then. And Jonas too. 94 00:11:36,960 --> 00:11:37,799 Yeah. 95 00:11:37,879 --> 00:11:39,279 Count me in too. 96 00:11:41,679 --> 00:11:43,679 Oh, God. I'm sorry. 97 00:11:45,840 --> 00:11:48,200 Does anyone else want some of my breakfast? 98 00:11:48,279 --> 00:11:51,600 At least it's not smelly cheese. 99 00:11:51,679 --> 00:11:54,240 Let's say three o'clock? Great. 100 00:11:54,320 --> 00:11:57,440 I live at the end of Lake Street. There's only one house there. 101 00:11:57,519 --> 00:11:58,639 There'll be beer. 102 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 You've never had beer before, or what? 103 00:12:10,120 --> 00:12:11,399 -Hey. -Hey. 104 00:12:14,120 --> 00:12:15,639 You haven't gone home yet? 105 00:12:16,879 --> 00:12:18,200 No, haven't had time. 106 00:12:21,840 --> 00:12:23,759 You've been stalking me on Insta? 107 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 Yeah, I follow you. So what? 108 00:12:26,320 --> 00:12:27,919 But you don't give likes. 109 00:12:28,000 --> 00:12:30,720 -That's asking a bit much. -Jerk. 110 00:12:32,480 --> 00:12:35,279 Out of the way, slowpokes! 111 00:12:43,320 --> 00:12:44,960 -See you later! Whoo! -Oh, great. 112 00:13:03,600 --> 00:13:06,559 -Hey, Nina. Glad you could make it. -Hey. 113 00:13:06,639 --> 00:13:10,039 The guys are already upstairs. They could use a little supervision. 114 00:13:10,120 --> 00:13:12,480 Doesn't look like they can handle the wardrobe alone. 115 00:13:12,559 --> 00:13:13,840 Right, good-for-nothings. 116 00:13:15,919 --> 00:13:17,639 Do you know how to cut flooring? 117 00:13:19,159 --> 00:13:20,080 I have no idea. 118 00:13:21,679 --> 00:13:25,720 -But I'll figure it out by this evening. -Awesome. What I wanted to hear. Come. 119 00:13:29,399 --> 00:13:32,720 So now we need to mount this part on top of it? 120 00:13:32,799 --> 00:13:34,840 Okay� 121 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 I think that's right. 122 00:13:36,919 --> 00:13:39,440 God, I can't figure this out. 123 00:13:46,440 --> 00:13:49,080 Why does this piece slide out? 124 00:13:49,159 --> 00:13:51,600 You have to hold it. 125 00:13:51,679 --> 00:13:53,360 We-- we are holding it! 126 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Here, grab this. 127 00:13:55,960 --> 00:13:58,519 One� Let go. Two� 128 00:13:59,039 --> 00:14:02,480 Okay, are you ready? 129 00:14:02,559 --> 00:14:04,679 -Yeah. -Okay. 130 00:14:05,600 --> 00:14:08,360 One, two, three� 131 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Impossible. 132 00:14:26,240 --> 00:14:28,679 TO: SXF BERLIN SCH�NEFELD PMI PALMA DE MALLORCA 133 00:14:29,720 --> 00:14:31,200 Can I help you? 134 00:14:32,559 --> 00:14:35,519 I was just looking for a piece of wood to cut the edge. 135 00:14:36,519 --> 00:14:37,799 Let me take a look. 136 00:14:43,399 --> 00:14:45,840 -Would this work? -Sure. 137 00:15:12,039 --> 00:15:13,639 There you are, Ms. Jung. 138 00:15:14,200 --> 00:15:16,960 Call me Helena as long as we're outside of school. 139 00:15:17,039 --> 00:15:19,200 -Helena� -No, wait-- shit! 140 00:15:21,360 --> 00:15:22,440 Fuck, shit. 141 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 Oh, man. 142 00:15:27,000 --> 00:15:30,159 -I don't think that's right. -I don't know. 143 00:15:30,240 --> 00:15:33,279 If you guys hold it steady at the bottom, then we can try again, okay? 144 00:15:33,360 --> 00:15:35,279 -Okay. -Let's do it. 145 00:15:35,360 --> 00:15:36,440 Do it right. 146 00:15:37,600 --> 00:15:40,759 Yeah, done. Thank you, gentlemen. 147 00:15:41,399 --> 00:15:44,600 Couldn't have done it without you. At least it didn't take as long. 148 00:15:48,759 --> 00:15:51,039 We actually forgot to put in the rear panel. 149 00:15:53,360 --> 00:15:54,919 So we have to take it all apart? 150 00:15:55,000 --> 00:15:58,320 Yeah. 151 00:16:05,840 --> 00:16:08,120 Oh, God! Nina, what happened to you? 152 00:16:09,080 --> 00:16:10,399 I think I cut myself. 153 00:16:12,679 --> 00:16:14,159 Come. Sit down over here. 154 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 -I'll take off your shoe, okay? -Mm-hmm. 155 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 It hurts. 156 00:16:27,519 --> 00:16:29,399 It's all my fault. I'm so sorry. 157 00:16:31,000 --> 00:16:32,480 We should get you to the hospital. 158 00:16:33,639 --> 00:16:35,039 -Mm-mm. -Just to be safe. 159 00:16:35,639 --> 00:16:36,840 Do you have a car? 160 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 No, I don't. I can just call an ambulance. 161 00:16:40,399 --> 00:16:42,559 Why don't we take my moped? It'll be way faster. 162 00:16:42,639 --> 00:16:44,080 Please, no ambulance. 163 00:16:48,320 --> 00:16:49,519 Yeah, okay. 164 00:16:50,639 --> 00:16:52,919 Too dumb to cut flooring. 165 00:16:53,000 --> 00:16:55,039 Time to cross that job off the list. 166 00:16:55,120 --> 00:16:57,559 You'll need that diploma more than ever. 167 00:17:07,799 --> 00:17:11,119 Let me know when you get to your house. I can bring your bike over. 168 00:17:16,240 --> 00:17:17,839 -You ready? -Yeah. 169 00:17:27,920 --> 00:17:28,759 Phew. 170 00:17:29,759 --> 00:17:30,759 See you later. 171 00:17:31,759 --> 00:17:32,599 Yeah. 172 00:17:34,920 --> 00:17:35,759 Let's see� 173 00:17:47,680 --> 00:17:48,880 -You okay? -Yeah. 174 00:17:51,119 --> 00:17:52,079 Thanks. 175 00:17:52,160 --> 00:17:53,759 -Good luck. -Bye. 176 00:18:26,839 --> 00:18:27,680 It sucks. 177 00:18:28,480 --> 00:18:30,039 Mm-hmm. 178 00:18:35,200 --> 00:18:36,960 I put your bike back in the garage. 179 00:18:38,039 --> 00:18:38,880 Thank you. 180 00:18:44,799 --> 00:18:45,799 Get well soon. 181 00:20:46,480 --> 00:20:48,880 -Oh!Morning. -Morning. 182 00:20:48,960 --> 00:20:51,079 Oh wow. It's so beautiful here. 183 00:20:53,039 --> 00:20:55,440 Now I remember why I moved here from Berlin, you know? 184 00:20:56,039 --> 00:20:57,079 Is Nina better? 185 00:20:58,039 --> 00:21:01,839 Yeah� yeah, she'll be fine. I think it was more the shock that scared her. 186 00:21:01,920 --> 00:21:05,240 Good to hear. I'm the one to blame in that situation. 187 00:21:06,319 --> 00:21:07,559 Are you guys an item? 188 00:21:09,319 --> 00:21:10,480 -No. -You sure? 189 00:21:14,279 --> 00:21:15,559 No idea. We'll see. 190 00:21:24,759 --> 00:21:26,480 The sun is a lone warrior. 191 00:21:27,200 --> 00:21:28,680 What do you mean? 192 00:21:35,160 --> 00:21:36,000 Well� 193 00:21:36,079 --> 00:21:38,079 Every night is the very last night. 194 00:21:38,880 --> 00:21:41,000 But nothing can get in the way of the sun. 195 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 That's pretty. 196 00:21:47,559 --> 00:21:48,400 It's poetic. 197 00:21:50,799 --> 00:21:53,039 Well, I think so. 198 00:22:24,200 --> 00:22:25,039 Rilke. 199 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Rainer Maria. 200 00:22:27,240 --> 00:22:30,559 That is the short form of his name which he is commonly known by. 201 00:22:31,400 --> 00:22:33,359 Except by all you, of course. 202 00:22:33,440 --> 00:22:34,440 Let's make it short. 203 00:22:34,519 --> 00:22:37,160 Go look on the internet. See what you can find there. 204 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 On this paper are three of his best poems. 205 00:22:40,599 --> 00:22:42,799 Pass these around. They're my favorite ones too. 206 00:22:42,880 --> 00:22:45,240 I guess since I've already shown you my taste� 207 00:22:46,359 --> 00:22:48,319 I want you all to write a poem too. 208 00:22:49,119 --> 00:22:51,200 And I want you to sound like Rilke. 209 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 I know it's a tough assignment. Challenges will make you all grow. 210 00:23:19,200 --> 00:23:22,119 I need professional help. This poem is too much. 211 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Hold on, coming. 212 00:23:26,119 --> 00:23:27,319 I'll take that for you. 213 00:23:28,400 --> 00:23:31,759 Okay, hold on to me. All right? 214 00:23:31,839 --> 00:23:33,920 I feel like I'm an old granny. 215 00:23:34,000 --> 00:23:36,160 Well, come sit down over here, granny. 216 00:23:36,680 --> 00:23:38,839 I'll get you something to drink, okay? 217 00:23:39,599 --> 00:23:40,480 Easy now. 218 00:23:41,559 --> 00:23:43,640 Slow and steady. 219 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 Not so fast, not so fast. 220 00:23:46,319 --> 00:23:49,359 Watch out, there's a turn here. 221 00:23:49,440 --> 00:23:51,400 Now let me please take your bag, ma'am. 222 00:23:54,839 --> 00:23:56,279 Sit down slowly. 223 00:24:00,920 --> 00:24:01,839 Water or juice? 224 00:24:03,799 --> 00:24:05,319 How about we have a beer? 225 00:24:07,680 --> 00:24:10,240 Beer it is. I'll be right back. 226 00:24:56,000 --> 00:24:57,880 Wow, that turned out really nice. 227 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Read the ending again, please. 228 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 "If you listen, 229 00:25:05,960 --> 00:25:06,799 quietly--" 230 00:25:06,880 --> 00:25:09,759 A lady's here! 231 00:25:09,839 --> 00:25:11,920 Well, this is a surprise. 232 00:25:12,599 --> 00:25:14,319 Would you like to stay for dinner? 233 00:25:17,640 --> 00:25:18,559 Do you? 234 00:25:19,559 --> 00:25:20,400 Sure, why not? 235 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 To write like Rilke, huh? 236 00:25:24,319 --> 00:25:27,599 I was so happy that I almost got sick, but Jonas saved me. 237 00:25:27,680 --> 00:25:29,119 Is that so? 238 00:25:30,000 --> 00:25:31,680 So you think Jonas is a good writer? 239 00:25:33,359 --> 00:25:34,400 It must run in the family. 240 00:25:37,000 --> 00:25:39,960 Jonas told me that his father wanted to be a writer as well. 241 00:25:41,319 --> 00:25:43,960 I think he said it to my mom once when I was a kid. 242 00:25:45,839 --> 00:25:46,680 Is it true? 243 00:25:47,519 --> 00:25:50,920 He could have said something like that. 244 00:25:51,000 --> 00:25:53,880 He probably saw me at my desk. 245 00:25:53,960 --> 00:25:55,720 Can you pass me the butter, please? 246 00:26:00,319 --> 00:26:01,759 Did you used to write as well? 247 00:26:02,240 --> 00:26:03,119 No. 248 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 I didn't want to end up broke at 20. 249 00:26:07,920 --> 00:26:10,640 That's why I prefer to correct essays. 250 00:26:12,559 --> 00:26:13,640 May I read what you wrote? 251 00:26:16,160 --> 00:26:17,519 Your work. 252 00:26:21,359 --> 00:26:22,400 Yes, you can. 253 00:26:26,960 --> 00:26:28,839 Only if you're not going to grade it. 254 00:26:29,559 --> 00:26:32,799 Oh, don't worry, my dear. A retired teacher� 255 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 �will not give you a grade. 256 00:26:58,680 --> 00:26:59,519 And? 257 00:27:00,279 --> 00:27:01,279 What did you think? 258 00:27:02,519 --> 00:27:04,359 Rilke is always Rilke. 259 00:27:07,240 --> 00:27:08,880 No offense to you, my boy, okay? 260 00:27:08,960 --> 00:27:11,920 You can't help it if your teacher fills your head with that nonsense. 261 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 Could you pass the bratwurst? 262 00:27:21,759 --> 00:27:23,000 Thank you. 263 00:27:27,839 --> 00:27:29,440 "If you listen quietly, 264 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 You are going to hear it in the wind 265 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 Look to the sky, full of eternal hope 266 00:27:35,519 --> 00:27:38,079 There, a star will guide you 267 00:27:38,160 --> 00:27:40,160 For the sun is a warrior 268 00:27:40,240 --> 00:27:43,240 Though it falls, it rises once more" 269 00:27:52,839 --> 00:27:53,680 Jonas? 270 00:27:54,960 --> 00:27:56,319 Do you have a minute? 271 00:28:08,640 --> 00:28:10,559 You wrote a wonderful poem, really. 272 00:28:11,519 --> 00:28:12,359 Thank you. 273 00:28:12,880 --> 00:28:14,640 Especially the one that Nina wrote. 274 00:28:17,640 --> 00:28:19,359 So you thought it was better? 275 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Yeah, a little. 276 00:28:23,720 --> 00:28:25,079 I'm sorry, Ms. Jung. 277 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Helena. 278 00:28:26,319 --> 00:28:28,000 But we are at school right now. 279 00:28:29,359 --> 00:28:30,799 But no one is here. 280 00:28:33,039 --> 00:28:34,240 No, I mean it. 281 00:28:34,319 --> 00:28:38,039 It's a beautiful poem. I think you're really talented. 282 00:28:39,279 --> 00:28:42,519 Now tell me� how long have you been writing for? 283 00:28:44,160 --> 00:28:45,720 I've basically written my whole life. 284 00:28:46,400 --> 00:28:47,640 Show me some of it. 285 00:28:48,599 --> 00:28:50,599 Have you ever shown it to anyone before? 286 00:28:55,000 --> 00:28:58,119 If you do have something that I could read, 287 00:28:59,519 --> 00:29:01,559 I'll always give you my honest opinion. 288 00:29:02,720 --> 00:29:03,559 Okay, thanks. 289 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Jonas! 290 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 I'm here. 291 00:30:13,359 --> 00:30:15,960 -You definitely scared me. -Hi. 292 00:30:22,519 --> 00:30:23,440 Is this for me? 293 00:30:25,400 --> 00:30:27,000 I'm afraid so. 294 00:30:30,400 --> 00:30:31,359 Come inside. 295 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Please, make yourself at home. I'm going to take a shower. 296 00:30:35,960 --> 00:30:37,240 Get comfortable. 297 00:30:38,039 --> 00:30:38,880 Okay. 298 00:30:56,480 --> 00:30:57,519 I'll be quick. 299 00:31:51,720 --> 00:31:52,559 So? 300 00:32:00,880 --> 00:32:01,720 My bad. 301 00:32:04,200 --> 00:32:06,920 No, I'm sorry. 302 00:32:07,880 --> 00:32:09,079 Hey. 303 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 Sorry. 304 00:34:40,960 --> 00:34:41,920 Everything okay? 305 00:34:44,159 --> 00:34:45,320 You're my teacher. 306 00:34:47,360 --> 00:34:48,760 Yeah, and we're both adults. 307 00:34:49,599 --> 00:34:51,719 So you're free to make your own decisions. 308 00:35:00,039 --> 00:35:01,280 No need to say anything. 309 00:35:04,599 --> 00:35:06,400 I thought yesterday was nice. 310 00:35:24,159 --> 00:35:28,000 -Look where you're going. -I am! 311 00:35:28,079 --> 00:35:30,840 You look weird on the road. 312 00:35:30,920 --> 00:35:32,199 I'm not worried about it. 313 00:35:34,599 --> 00:35:35,519 Hey! 314 00:35:36,360 --> 00:35:39,320 Oh, man, Nina. You are so stupid. 315 00:36:07,159 --> 00:36:09,800 I can't believe that Jonas has a thing for Ms. Jung. 316 00:36:11,760 --> 00:36:13,239 Do you think it's true? 317 00:36:16,800 --> 00:36:17,639 Ugh. 318 00:36:18,880 --> 00:36:19,760 It is true. 319 00:36:21,079 --> 00:36:22,679 And here I thought he liked you. 320 00:36:26,519 --> 00:36:28,519 What I've read so far is sounding pretty good. 321 00:36:28,599 --> 00:36:30,519 You are all becoming little Rilkes. 322 00:36:30,599 --> 00:36:31,920 Some even big ones. 323 00:36:33,159 --> 00:36:34,719 Please continue your work at home. 324 00:36:40,239 --> 00:36:41,159 I'll be right out. 325 00:36:41,239 --> 00:36:43,360 -Tell Jonas I'll be a minute. -Yeah, okay. 326 00:36:45,239 --> 00:36:46,079 Ms. Jung? 327 00:36:47,519 --> 00:36:49,039 Can you talk for a second? 328 00:36:50,000 --> 00:36:51,280 Yeah, of course. 329 00:36:58,599 --> 00:37:00,360 I feel a bit guilty 330 00:37:00,440 --> 00:37:04,280 about the grade you gave me on the Rilke assignment. 331 00:37:04,960 --> 00:37:08,760 -Never gotten such a high grade in German. -You earned the grade I gave you. 332 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 I didn't. 333 00:37:11,079 --> 00:37:12,320 Jonas earned the grade. 334 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 What do you mean? 335 00:37:16,519 --> 00:37:18,320 I couldn't do the homework alone. 336 00:37:18,840 --> 00:37:22,199 My writing talent is sort of on par with a squashed apricot. 337 00:37:22,880 --> 00:37:26,320 That's an interesting phrase. You're not that untalented, you know. 338 00:37:26,880 --> 00:37:28,400 Amusing. 339 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 Anyway, Jonas helped me with it. 340 00:37:31,920 --> 00:37:33,280 A labor of love. 341 00:37:36,320 --> 00:37:38,800 Well, in that case, why don't we turn a blind eye. 342 00:37:40,000 --> 00:37:42,880 How long have you been with him? I didn't even notice you two. 343 00:37:44,960 --> 00:37:46,719 We've known each other awhile. 344 00:37:47,920 --> 00:37:50,880 If you promise to at least give writing a try in the future, 345 00:37:51,440 --> 00:37:53,519 then I won't deduct from your grade further. 346 00:37:54,039 --> 00:37:57,159 Let's say as a reward for your work yet to be done. 347 00:37:58,880 --> 00:38:00,280 But I'm gonna keep an eye on you. 348 00:38:05,559 --> 00:38:07,280 I'll call you later, okay? 349 00:38:07,760 --> 00:38:08,599 Bye. 350 00:38:11,760 --> 00:38:13,599 What did you two have to discuss? 351 00:38:16,000 --> 00:38:17,559 I had a guilty conscience. 352 00:38:18,840 --> 00:38:20,920 I told her that I didn't write the poem. 353 00:38:25,320 --> 00:38:28,960 -Yeah, she spoke to me about it. -Why? That's weird. 354 00:38:30,760 --> 00:38:32,480 I don't know. I guess she's smart. 355 00:38:42,960 --> 00:38:45,320 Are you sure that you want to sell the house? 356 00:38:46,760 --> 00:38:47,840 I don't know. 357 00:38:53,239 --> 00:38:54,159 But I think� 358 00:38:55,239 --> 00:38:57,159 everything's just gathering dust. 359 00:38:57,960 --> 00:39:00,199 Give yourself a bit of time, at least. 360 00:39:00,719 --> 00:39:03,119 -What does your grandfather say? -Oh, him� 361 00:39:03,679 --> 00:39:06,480 -It was rude of him the other day. -Yeah, you could say that. 362 00:39:08,360 --> 00:39:10,760 Now I understand why my dad never spoke to him again. 363 00:39:12,679 --> 00:39:15,199 He has a way of making you feel like you're inadequate. 364 00:39:37,800 --> 00:39:39,440 When I didn't eat my vegetables, 365 00:39:41,079 --> 00:39:43,760 my mother used to sit me on this thing. 366 00:39:47,000 --> 00:39:49,679 She would take turns feeding me and then the horse. 367 00:39:52,119 --> 00:39:54,880 Half of it ended up on the floor. 368 00:39:56,719 --> 00:39:59,400 My mom scolded the horse for not eating it all up. 369 00:40:04,360 --> 00:40:06,840 But at least she got some vitamins in me. 370 00:40:56,440 --> 00:40:58,119 Look, I know that you're scared. 371 00:41:00,239 --> 00:41:01,760 Because you lost your mom. 372 00:41:04,119 --> 00:41:05,960 But I promise you won't lose me. 373 00:42:23,679 --> 00:42:24,840 Dear parents� 374 00:42:24,920 --> 00:42:26,199 50 YEARS KLAUS MANN SCHOOL 375 00:42:26,280 --> 00:42:27,960 �dear students, dear colleagues, 376 00:42:28,039 --> 00:42:32,679 it's a special honor to invite this esteemed man to the stage. 377 00:42:32,760 --> 00:42:35,159 Our guest speaker and longtime principal 378 00:42:35,239 --> 00:42:38,079 of our high school, the great Dr. Friedrich Hansen. 379 00:42:43,519 --> 00:42:46,119 Dear Mr. Hansen, I think it's no exaggeration 380 00:42:46,199 --> 00:42:49,920 that without you, there would be no anniversary. 381 00:42:50,000 --> 00:42:52,039 Shit, I thought the speech would be over by now. 382 00:42:52,119 --> 00:42:54,639 Believe me, your name still strikes like thunder 383 00:42:54,719 --> 00:42:56,360 in the halls of this renowned school. 384 00:42:56,440 --> 00:42:58,239 Are you sure? 385 00:42:58,320 --> 00:42:59,639 Oh, yeah. 386 00:43:00,360 --> 00:43:05,960 In the mid-'80s, when authorities in Kiel wished to close down our superb school, 387 00:43:06,039 --> 00:43:08,960 -because the birth rate in our island� -Check it out. 388 00:43:09,039 --> 00:43:11,360 �was at an all-time low, 389 00:43:11,440 --> 00:43:12,920 the state had a change of heart. 390 00:43:14,519 --> 00:43:16,840 -Okay, it's now or never. -It was pure luck. 391 00:43:18,119 --> 00:43:20,719 The new minister of education was a friend of mine. 392 00:43:22,280 --> 00:43:27,320 And when it comes to old friends of yours, you know a few secrets that� 393 00:43:28,000 --> 00:43:31,280 -should not be shared with the public. -Here, take this. 394 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 Ms. Lindemann, 395 00:43:36,519 --> 00:43:42,519 I admit sometimes you have to adapt the means of circumstances. 396 00:43:43,800 --> 00:43:45,280 For the good of the public. 397 00:43:51,719 --> 00:43:52,679 Look over there. 398 00:44:23,519 --> 00:44:26,199 Grandpa? Hey! Hey. 399 00:44:26,280 --> 00:44:28,199 Don't worry, I'm fine. 400 00:44:28,280 --> 00:44:29,719 Can you get a chair? 401 00:44:32,920 --> 00:44:34,599 No cause for alarm. 402 00:44:44,559 --> 00:44:45,559 And? 403 00:44:46,519 --> 00:44:48,039 Now he wants red wine. 404 00:44:51,039 --> 00:44:53,760 -Can I help you out with him? -No, it's fine. 405 00:44:56,239 --> 00:44:59,760 He's resting in bed, and he thinks that wine will help him fall asleep. 406 00:45:04,840 --> 00:45:07,360 Are you sure you want to give him the whole bottle? 407 00:45:13,039 --> 00:45:14,400 Do you think he knows Jung? 408 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 Your grandfather. Does he know her? 409 00:45:18,239 --> 00:45:19,400 Why would he know her? 410 00:45:20,440 --> 00:45:22,280 Because they stared at each other. 411 00:45:25,760 --> 00:45:28,199 Don't look at me like I've totally lost it. 412 00:45:28,280 --> 00:45:29,280 It happened. 413 00:45:31,960 --> 00:45:32,800 Okay. 414 00:45:34,480 --> 00:45:36,559 One second. I'm bringing him the alcohol. 415 00:45:38,440 --> 00:45:40,840 -Now everyone's crazy. -I heard you say that. 416 00:45:49,280 --> 00:45:51,239 It's really not as bad as it looks. 417 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 Do you really think that wine will be good for you now? 418 00:45:55,119 --> 00:45:58,639 I don't think it, I know! There's a big difference. 419 00:46:07,199 --> 00:46:08,639 Is Nina still here? 420 00:46:11,519 --> 00:46:12,960 This is very embarrassing. 421 00:46:17,559 --> 00:46:20,320 You can tell her that I didn't drink enough water, 422 00:46:20,400 --> 00:46:21,559 and I fell down. 423 00:46:24,280 --> 00:46:25,519 You don't have to worry. 424 00:46:29,719 --> 00:46:33,480 Okay, maybe you think I'm totally crazy, but I saw it with my own eyes. 425 00:46:34,440 --> 00:46:37,400 -What did you see? -When Ms. Jung arrived at the schoolyard, 426 00:46:37,480 --> 00:46:41,000 your grandfather looked as though he saw a ghost, and then he collapsed. 427 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 Okay, you are crazy. 428 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 That's not all. She stared at him in the same way. 429 00:46:46,159 --> 00:46:50,079 Like she wanted to provoke him. And she also cut her hair. 430 00:46:55,480 --> 00:46:58,239 -You didn't see her, did you? -No. 431 00:46:59,440 --> 00:47:00,519 You trust me? 432 00:47:04,719 --> 00:47:06,400 Just forget it. Good night. 433 00:47:07,800 --> 00:47:08,639 Nina. 434 00:47:09,159 --> 00:47:11,519 Nina, please wait. Explain it to me again, okay? 435 00:47:13,239 --> 00:47:14,079 It's� 436 00:47:15,239 --> 00:47:16,079 Hey� 437 00:47:16,800 --> 00:47:18,920 I-- I don't want to argue with you. 438 00:47:39,199 --> 00:47:40,079 Jonas? 439 00:47:42,480 --> 00:47:43,320 Jonas! 440 00:50:11,000 --> 00:50:11,960 Shit. 441 00:53:02,760 --> 00:53:04,559 11:37 AM 442 00:53:10,880 --> 00:53:14,079 Come on, you two! Step it up a notch! 443 00:53:14,159 --> 00:53:17,760 -Why don't you run yourself? -Why are you so bitter this morning? 444 00:53:19,480 --> 00:53:22,239 Because I saw that bitch leave his house earlier. 445 00:53:22,880 --> 00:53:23,719 Ms. Jung? 446 00:53:24,239 --> 00:53:27,679 -Are you kidding me? -No, she came out of his house. 447 00:53:27,760 --> 00:53:28,760 He's an asshole. 448 00:53:28,840 --> 00:53:32,199 He kisses me, and then fucks that stupid bitch. I don't get it. 449 00:53:32,280 --> 00:53:34,960 -Maybe she saw his grandpa. -Yeah, sure. 450 00:53:35,039 --> 00:53:36,960 He looked at her so strangely. 451 00:53:37,039 --> 00:53:38,199 Wait a second. 452 00:53:38,280 --> 00:53:40,719 You saw it as well? I didn't imagine it? 453 00:53:40,800 --> 00:53:44,119 You know the weirdest thing? My father saw Ms. Jung there too. 454 00:53:44,199 --> 00:53:46,039 And at breakfast this morning, 455 00:53:46,119 --> 00:53:48,800 he said one of his teachers looked just like her. 456 00:53:48,880 --> 00:53:50,519 Did she have short or long hair? 457 00:53:51,000 --> 00:53:53,079 The way she looked yesterday, so probably short hair. 458 00:53:53,159 --> 00:53:56,880 Nina! Come on, stop talking now! 459 00:53:57,559 --> 00:53:58,800 Leave me alone. 460 00:54:00,119 --> 00:54:02,519 Ms. Klausen, please be understanding right now. 461 00:54:14,440 --> 00:54:15,599 Are you better? 462 00:54:17,519 --> 00:54:19,079 Yeah, I am better. 463 00:54:22,239 --> 00:54:26,519 However, I'd rather you didn't go to school today. 464 00:54:28,760 --> 00:54:30,760 Do we need to call a doctor for you? 465 00:54:31,920 --> 00:54:32,840 You don't need to. 466 00:54:33,599 --> 00:54:35,400 So in that case, can I go to school? 467 00:54:36,119 --> 00:54:37,800 Is it because of Ms. Jung? 468 00:54:43,519 --> 00:54:45,480 Nina said that you were staring at her. 469 00:54:48,199 --> 00:54:49,679 Then you fell over. 470 00:54:49,760 --> 00:54:52,679 She's seeing ghosts. 471 00:54:55,559 --> 00:54:56,639 Do you know Ms. Jung? 472 00:54:57,960 --> 00:55:00,760 "Ms. Jung"? Is that her name? 473 00:55:03,639 --> 00:55:07,039 I found this outside this morning, but I didn't see Nina. 474 00:55:14,079 --> 00:55:15,639 Are you sure you really don't know her? 475 00:55:18,159 --> 00:55:19,760 No, how could I? 476 00:55:25,760 --> 00:55:27,800 I have to go to school. Call me if you need me. 477 00:55:30,519 --> 00:55:32,639 The old yearbooks aren't digitized yet, 478 00:55:32,719 --> 00:55:35,239 but you can look at the physical copy if you like. 479 00:55:36,159 --> 00:55:38,800 Otherwise, you'd have to check the archives, 480 00:55:38,880 --> 00:55:40,440 -see what you can find. -Thanks. 481 00:55:49,760 --> 00:55:51,840 What did Nina want? Maybe I can help her. 482 00:55:52,440 --> 00:55:56,199 She wanted to see old yearbooks for a project on our school's history. 483 00:55:56,280 --> 00:55:58,079 Got it. Not my subject. 484 00:56:14,199 --> 00:56:16,519 WELCOME - STAFF 1986 485 00:56:27,079 --> 00:56:29,400 Nina is inside in the library. 486 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 -What makes you think I'm looking for her? -I don't know. You tell me. 487 00:56:32,440 --> 00:56:35,199 Sometimes I get the feeling that you are messed up. 488 00:56:35,280 --> 00:56:37,800 Hm. Have a nice day. 489 00:56:41,119 --> 00:56:43,039 KLAUS-MANN SCHOOL YEARBOOK 1985 490 00:56:51,119 --> 00:56:53,800 Whoa, crazy. You should have stayed home, man. 491 00:57:06,840 --> 00:57:09,599 STAFF 1985 492 00:57:20,639 --> 00:57:22,440 MARIA ROTH GERMAN 493 00:57:24,920 --> 00:57:27,559 You were in Mallorca at the same time as Mr. Meineke. 494 00:57:31,880 --> 00:57:33,559 What do you want from Jonas? 495 00:57:34,079 --> 00:57:35,920 And why did you come to our island? 496 00:57:47,480 --> 00:57:50,360 Still not getting it. Can you explain it again? 497 00:57:50,440 --> 00:57:52,639 Okay, I'll do that just for you. 498 00:57:52,719 --> 00:57:55,320 And so, adenine and thymine belong together. 499 00:58:06,639 --> 00:58:07,679 Jonas! 500 00:58:08,199 --> 00:58:09,199 Hello. 501 00:58:09,280 --> 00:58:10,639 Hey, wait up a minute. 502 00:58:10,719 --> 00:58:13,039 I'm kind of in a rush to find somebody. 503 00:58:13,119 --> 00:58:16,000 Please promise me. If your grandfather needs anything, 504 00:58:16,920 --> 00:58:18,440 would you let me know right away? 505 00:58:18,519 --> 00:58:19,559 I will. Thank you. 506 00:58:28,440 --> 00:58:30,559 -Got any plans now? -No, just biology. 507 00:58:30,639 --> 00:58:32,480 -More tomorrow. -Yay. 508 00:58:55,039 --> 00:58:55,960 Nina? 509 00:58:57,639 --> 00:58:58,480 Nina? 510 00:59:02,079 --> 00:59:02,920 Jonas? 511 00:59:07,159 --> 00:59:08,440 Where were you today? 512 00:59:10,400 --> 00:59:11,960 My grandfather's not feeling well. 513 00:59:12,559 --> 00:59:15,320 Yeah, I heard that. What happened to him? 514 00:59:17,840 --> 00:59:19,519 Do you know if Nina's around? 515 00:59:20,559 --> 00:59:22,519 No, I think she might have left already. 516 00:59:25,760 --> 00:59:27,599 I just came from the library. 517 00:59:32,599 --> 00:59:33,440 Jonas. 518 00:59:34,599 --> 00:59:36,159 That was a nice dream last night. 519 00:59:42,719 --> 00:59:45,800 Yeah. Yeah. Where's her library card? 520 00:59:48,159 --> 00:59:50,239 Well, then you need to come here right now. 521 01:01:31,800 --> 01:01:33,119 Hello, Ms. Jung. 522 01:02:03,840 --> 01:02:04,960 -Hello. -Hello. 523 01:02:27,960 --> 01:02:28,800 Hello. 524 01:02:30,119 --> 01:02:31,079 Ms. Jung. 525 01:02:32,199 --> 01:02:33,119 Mm. 526 01:02:34,199 --> 01:02:36,559 -What can I do for you? -Sorry to disturb you. 527 01:02:36,639 --> 01:02:38,280 I guess I'm just a bit flustered today. 528 01:02:38,360 --> 01:02:40,719 Would you be able to help me out with some duct tape? 529 01:02:40,800 --> 01:02:42,079 For my moving boxes. 530 01:02:44,440 --> 01:02:47,119 -Are you moving again? -No, no, I'm still moving in. 531 01:02:49,559 --> 01:02:51,480 How do you like our little island? 532 01:02:51,559 --> 01:02:53,079 I never want to leave it. 533 01:02:53,559 --> 01:02:56,639 Well, if you want, I can show you our nightlife around here. 534 01:02:57,639 --> 01:03:00,039 I mean, the one bar on the island. 535 01:03:01,719 --> 01:03:04,519 Hey, would you happen to have some string? 536 01:05:24,239 --> 01:05:27,199 -Looking good, doesn't it? -Totally. 537 01:05:27,280 --> 01:05:30,039 -What about there? -We'll get that area as well. 538 01:05:34,000 --> 01:05:36,800 You are always the one finding them. What's that say about you? 539 01:05:36,880 --> 01:05:39,199 Can you get me the stupid bag? 540 01:05:39,280 --> 01:05:42,079 Look at these shitty tourists, can't they screw on a different island? 541 01:05:42,159 --> 01:05:44,000 -Ugh! -Do you know where Nina is? 542 01:05:44,760 --> 01:05:46,480 Thought you already asked me that. 543 01:05:46,559 --> 01:05:49,719 -Maybe. So where is she? -Maybe she's avoiding you. 544 01:05:50,360 --> 01:05:53,440 -Wasn't she at the library? -Only Ms. Jung was there. 545 01:05:54,320 --> 01:05:56,199 -Fuck. -What's wrong? 546 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Nothing. 547 01:05:58,119 --> 01:06:00,400 -Then why that look, then? -Yeah, what's that look for? 548 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Come on, shut up. 549 01:06:03,360 --> 01:06:04,880 Was her bike still there? 550 01:06:04,960 --> 01:06:07,320 -When you left school earlier? -No idea. 551 01:06:10,039 --> 01:06:11,760 Shit, I didn't even think of that. 552 01:10:40,000 --> 01:10:43,640 Hey, kids. This is Nina. You're calling outside my business hours. 553 01:11:02,359 --> 01:11:04,960 I NEED TO SEE YOU. IT'S URGENT. JONAS. 554 01:11:06,479 --> 01:11:09,079 WHERE? 555 01:11:35,600 --> 01:11:36,720 Nina disappeared. 556 01:11:38,840 --> 01:11:41,520 -May I come in? -Yeah, sure. 557 01:11:47,199 --> 01:11:49,720 What do you mean she disappeared? 558 01:11:50,640 --> 01:11:52,760 Her cell phone's off. I haven't heard from her. 559 01:11:53,319 --> 01:11:55,479 But I saw her in the library this afternoon. 560 01:11:57,720 --> 01:11:59,199 Did she say anything to you? 561 01:12:10,279 --> 01:12:11,840 Nina is jealous of us. 562 01:12:13,239 --> 01:12:16,399 Unfortunately, she saw me leaving your house early this morning. 563 01:12:19,840 --> 01:12:20,680 Fuck. 564 01:12:21,720 --> 01:12:24,359 I'm guessing she's riding around on her bike right now. 565 01:12:28,159 --> 01:12:29,039 I'm sorry. 566 01:12:30,079 --> 01:12:32,399 I didn't mean to put you in this situation. 567 01:12:32,479 --> 01:12:34,439 -Yeah, but you did. -I just wanted you last night. 568 01:12:34,520 --> 01:12:37,159 So you just creep into my house in the middle of the night, then? 569 01:12:37,720 --> 01:12:39,159 -Who does that? -Hold on. 570 01:12:40,199 --> 01:12:42,279 It didn't seem to bother you last night. 571 01:12:47,640 --> 01:12:49,079 Where are your wine glasses? 572 01:12:52,239 --> 01:12:53,560 They're above the sink. 573 01:13:18,920 --> 01:13:20,399 You grew up in this house? 574 01:13:21,279 --> 01:13:23,119 Yeah, we used to live here. 575 01:13:23,199 --> 01:13:26,000 -Until last year. -Up until the accident. 576 01:13:28,479 --> 01:13:30,359 Awful. I heard about it. 577 01:13:54,640 --> 01:13:56,039 Maybe we should end it. 578 01:14:10,239 --> 01:14:13,199 I don't know what's right or wrong anymore. 579 01:14:15,199 --> 01:14:16,920 Yeah, well I do. 580 01:14:19,479 --> 01:14:20,560 Go and write. 581 01:14:24,479 --> 01:14:25,960 Tell that to my grandfather. 582 01:14:27,880 --> 01:14:30,600 He was convinced my father would end up under a bridge. 583 01:14:30,680 --> 01:14:33,359 'Cause if I'm not Schiller, or Goethe, or fucking Kafka, 584 01:14:33,439 --> 01:14:35,239 then he doesn't even want me to try. 585 01:14:37,479 --> 01:14:39,319 You will not end up under a bridge. 586 01:14:41,159 --> 01:14:44,439 And you're not accountable to anyone as far as your life is concerned. 587 01:14:56,800 --> 01:14:58,239 I'm gonna walk out the door. 588 01:14:59,960 --> 01:15:01,960 And we will be friends from now on. 589 01:15:03,279 --> 01:15:04,439 Nina will calm down. 590 01:15:06,720 --> 01:15:08,199 You'll have three kids. 591 01:15:08,800 --> 01:15:10,359 And you will write your novels. 592 01:15:11,479 --> 01:15:13,039 You'll get what you want. 593 01:15:35,520 --> 01:15:36,359 Wait� 594 01:17:16,079 --> 01:17:17,960 Short hair looks good on you. 595 01:17:53,399 --> 01:17:54,319 Where were you? 596 01:17:55,680 --> 01:17:58,279 -I was hanging out with someone. -With Nina? 597 01:18:00,119 --> 01:18:01,640 Or with that teacher of yours? 598 01:18:04,479 --> 01:18:05,680 At least she thinks I can write 599 01:18:05,800 --> 01:18:08,079 and doesn't think that there's no money in it. 600 01:18:13,439 --> 01:18:17,239 You might have succeeded with my dad, but you are not gonna stop me. 601 01:18:35,439 --> 01:18:36,600 Jonas! 602 01:18:36,680 --> 01:18:37,720 Get up, get up! 603 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 They found Nina's dead body on the beach. 604 01:18:55,800 --> 01:18:58,880 No! Nina! 605 01:19:01,279 --> 01:19:02,159 No! 606 01:19:02,239 --> 01:19:03,800 No! 607 01:19:03,880 --> 01:19:05,479 Nina! 608 01:19:07,359 --> 01:19:09,119 No! 609 01:19:30,720 --> 01:19:33,199 Does your grandfather have a history of seizures? 610 01:19:33,279 --> 01:19:36,199 Cases of epilepsy, maybe anyone in your family? 611 01:19:40,199 --> 01:19:42,840 When you're done, please get me 50 milligrams of sedatin. 612 01:19:42,920 --> 01:19:44,520 -Of course. -Thank you. 613 01:19:44,600 --> 01:19:46,520 So any known cases in your family? 614 01:19:51,640 --> 01:19:53,000 I really don't know. 615 01:19:54,640 --> 01:19:56,680 We'll give you a sedative to take home. 616 01:19:58,239 --> 01:19:59,079 Have a seat. 617 01:20:01,880 --> 01:20:04,039 You better go home soon and get some rest. 618 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 Your grandfather is stable and resting. This is a good sign. 619 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 -Can you escort your friend to his house? -Of course. 620 01:20:11,880 --> 01:20:15,840 Don't worry. We'll call as soon as your grandfather regains consciousness. 621 01:20:16,520 --> 01:20:17,359 I promise. 622 01:20:45,760 --> 01:20:46,600 Hey. 623 01:20:47,640 --> 01:20:49,479 The doctor said you should take these. 624 01:20:51,000 --> 01:20:52,520 I don't want to feel numb. 625 01:21:01,039 --> 01:21:01,880 Where's Jule? 626 01:21:05,479 --> 01:21:06,600 With Nina's mother. 627 01:21:14,279 --> 01:21:15,439 I don't understand. 628 01:21:20,399 --> 01:21:23,399 Nina would never let the tide take her by surprise. 629 01:21:45,840 --> 01:21:47,279 Tell us what you told Nina. 630 01:21:48,000 --> 01:21:51,239 About your father, who had this teacher who looked like Ms. Jung. 631 01:21:51,880 --> 01:21:52,760 When was it? 632 01:21:52,840 --> 01:21:55,159 It must have been� 633 01:21:58,199 --> 01:22:03,399 �sometime between 1984 and 1988. 634 01:22:17,760 --> 01:22:19,199 The page is missing. 635 01:22:31,960 --> 01:22:33,479 -Hello. -Hello. 636 01:22:33,560 --> 01:22:36,640 Helena Jung. I'm here to see my father, Friedrich Hansen. 637 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Here. 638 01:23:11,039 --> 01:23:13,199 CLASS OF 1985 OF THE KLAUS-MANN SCHOOL 639 01:23:15,039 --> 01:23:18,880 PRINCIPAL FRIEDRICH HANSEN AND GERMAN TEACHER MARIA ROTH 640 01:23:21,880 --> 01:23:23,000 Type her name into it. 641 01:23:30,560 --> 01:23:32,880 SEARCH TERM - MARIA ROTH - SEARCH 642 01:23:32,960 --> 01:23:35,520 WOMAN FOUND DEAD IN TIDELANDS 643 01:23:35,600 --> 01:23:37,359 That was four years later. 644 01:23:37,840 --> 01:23:40,760 "The body of former German teacher Maria Roth 645 01:23:41,319 --> 01:23:44,960 was found in the water on the main beach early yesterday morning." 646 01:23:46,079 --> 01:23:48,840 "According to rescue workers, she had drowned, but� 647 01:23:49,600 --> 01:23:53,159 it is still not known if it was due to a third-party negligence." 648 01:24:00,079 --> 01:24:01,520 Shh. 649 01:24:02,960 --> 01:24:04,319 It's okay. 650 01:24:07,000 --> 01:24:08,960 The doctor said you can't speak yet 651 01:24:09,039 --> 01:24:11,520 because you bit your tongue so hard when you fell. 652 01:24:12,680 --> 01:24:15,840 And your motor functions are limited as well due to the seizure. 653 01:24:18,039 --> 01:24:19,479 Don't worry, you're okay. 654 01:24:21,079 --> 01:24:25,640 What's important is that you see me� and that you hear me. 655 01:24:33,239 --> 01:24:35,319 Do you think of her when you look at me? 656 01:24:40,239 --> 01:24:41,960 My mother was so in love with you. 657 01:24:45,880 --> 01:24:49,319 When she was pregnant with me, she actually believed you'd choose us. 658 01:24:50,920 --> 01:24:52,600 But you decided to abandon her. 659 01:24:54,159 --> 01:24:57,239 I remember what happened as if it was yesterday. 660 01:24:59,600 --> 01:25:01,159 Standing next to you. 661 01:25:03,319 --> 01:25:05,720 You decided to send us away. 662 01:25:15,600 --> 01:25:17,439 Mom took me to the beach that morning. 663 01:25:18,399 --> 01:25:20,439 She attempted to hide her tears from me. 664 01:25:22,000 --> 01:25:23,960 I'll never forget the look in her eyes. 665 01:25:27,119 --> 01:25:28,319 So desperate. 666 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 So sad. 667 01:25:35,039 --> 01:25:37,800 She put me down in the sand and said that I had to wait. 668 01:25:38,600 --> 01:25:40,239 She wanted to talk to you, 669 01:25:41,000 --> 01:25:42,520 but she never came back to me. 670 01:25:46,760 --> 01:25:48,680 So I just sat there by myself� 671 01:25:51,319 --> 01:25:54,199 �all night long, until the morning. 672 01:25:59,159 --> 01:26:00,800 I was a four-year-old girl. 673 01:26:11,960 --> 01:26:13,399 A fishermen came by, 674 01:26:14,840 --> 01:26:16,000 and the police arrived. 675 01:26:18,119 --> 01:26:20,439 Blue lights and sirens, all of that. 676 01:26:25,079 --> 01:26:27,000 They'd found her body in the surf. 677 01:26:31,600 --> 01:26:33,479 You murdered my mother. 678 01:26:44,840 --> 01:26:45,680 Don't worry. 679 01:26:46,439 --> 01:26:48,319 I won't be the one to kill you. 680 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 But I'll take what you love most. 681 01:26:53,560 --> 01:26:55,279 Just like you did with my life. 682 01:27:00,720 --> 01:27:03,000 And the only one who's left now is Jonas. 683 01:27:19,119 --> 01:27:20,159 Helena! 684 01:28:44,800 --> 01:28:46,000 Can you open the door? 685 01:28:57,439 --> 01:28:58,359 Good morning. 686 01:29:00,319 --> 01:29:02,600 I've spoken with the doctor, and he agreed it would be best 687 01:29:02,680 --> 01:29:04,760 if your grandfather is cared for at home. 688 01:29:05,680 --> 01:29:08,439 The hospital will send a nurse every morning to help out with him. 689 01:29:08,520 --> 01:29:09,720 Why did the doctor talk to you? 690 01:29:10,279 --> 01:29:12,319 -Need some help? -No, thank you. 691 01:29:16,640 --> 01:29:19,239 I'm so sorry about what happened to Nina. 692 01:29:24,640 --> 01:29:26,079 Where should we put him? 693 01:29:31,439 --> 01:29:33,520 Why don't you put him in the living room. 694 01:29:58,640 --> 01:30:01,439 Tell me, why are you� involved in all of this? 695 01:30:04,960 --> 01:30:07,600 When I heard about what happened, I went and looked for you. 696 01:30:07,680 --> 01:30:09,960 I went to the hospital, and the doctor spoke with me. 697 01:30:10,479 --> 01:30:12,960 Did your mother used to teach German? 698 01:30:14,239 --> 01:30:15,399 Is she Maria Roth? 699 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 Yeah. 700 01:30:32,319 --> 01:30:34,319 What does my grandfather know about her? 701 01:30:39,000 --> 01:30:39,920 Answer it. 702 01:30:41,399 --> 01:30:43,800 I'll get some coffee, and we can talk about it. 703 01:32:00,000 --> 01:32:01,640 She's about to tell me everything. 704 01:32:02,720 --> 01:32:05,039 I'll call you-- I'll call you in a little, okay? 705 01:32:06,359 --> 01:32:08,000 She's coming. Talk later. 706 01:32:48,600 --> 01:32:51,680 Now I can understand why my mother really liked this island. 707 01:32:54,920 --> 01:32:57,439 Why did you tear that one page out of the yearbook? 708 01:33:00,520 --> 01:33:02,399 Because my mother was on that page. 709 01:33:06,720 --> 01:33:09,640 She was desperately in love with your grandfather. 710 01:33:12,000 --> 01:33:13,600 They were meant to be together. 711 01:33:20,239 --> 01:33:21,560 Was there a kid? 712 01:33:28,199 --> 01:33:30,359 Well, I suppose that would make me your aunt. 713 01:33:35,319 --> 01:33:37,079 Your grandfather is a murderer. 714 01:33:40,079 --> 01:33:41,479 He killed my poor mother. 715 01:33:43,920 --> 01:33:47,039 For the simple fact that she wanted him to be there for his daughter. 716 01:34:22,520 --> 01:34:24,000 I guess I'm sorry about Nina. 717 01:34:28,039 --> 01:34:29,520 But she'd have talked to you. 718 01:34:31,680 --> 01:34:33,880 And then you would've found out about everything. 719 01:34:36,600 --> 01:34:38,000 And that couldn't happen. 720 01:34:46,199 --> 01:34:47,039 Come. 721 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 It'll be okay. I just drugged you a little. 722 01:35:38,199 --> 01:35:39,039 It's all good. 723 01:35:46,039 --> 01:35:46,880 It's okay. 724 01:35:48,239 --> 01:35:49,079 Come on. 725 01:36:01,279 --> 01:36:02,359 Everything's okay. 726 01:36:03,000 --> 01:36:04,039 It's all okay. 727 01:36:04,840 --> 01:36:05,760 It's all okay. 728 01:36:07,159 --> 01:36:09,359 It's all okay. 729 01:38:58,399 --> 01:39:01,279 When you read this, I will not be alive anymore. 730 01:39:02,239 --> 01:39:05,640 I have tried everything. I gave you your freedom. 731 01:39:07,199 --> 01:39:09,760 I showed you with all of my heart, 732 01:39:10,279 --> 01:39:13,279 with all of my soul, how much I truly love you. 733 01:39:14,159 --> 01:39:16,760 But I realize it was all in vain. 734 01:39:17,920 --> 01:39:21,279 Now I recognize that you only care about one thing� 735 01:39:23,439 --> 01:39:24,439 �dignity. 736 01:39:25,720 --> 01:39:28,680 An illegitimate child from an affair� 737 01:39:30,279 --> 01:39:31,920 doesn't fit in here. 738 01:39:32,640 --> 01:39:34,359 I had at least hoped 739 01:39:34,439 --> 01:39:38,920 the sight of your daughter would stir something deep in your heart. 740 01:39:40,279 --> 01:39:42,479 I will not be leaving this island. 741 01:39:43,920 --> 01:39:47,199 Maybe there is part of me in our daughter 742 01:39:49,520 --> 01:39:50,920 that you will come to love. 743 01:39:53,319 --> 01:39:55,159 All yours, Maria. 744 01:40:58,960 --> 01:40:59,800 Are you okay? 745 01:41:02,640 --> 01:41:03,479 Yeah, I'm good. 746 01:41:06,479 --> 01:41:07,720 Are you from the island? 747 01:41:10,199 --> 01:41:13,279 I'm not sure I get it. This is your island here. 748 01:41:20,520 --> 01:41:22,439 Why is it the only black one? 749 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 NORTH FRISIAN ISLANDS 53534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.