All language subtitles for Beavis and Butt-head S04E29 Generation in Crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:05,153 GENERATION IN CRISIS 2 00:00:08,942 --> 00:00:12,033 Class? Class? 3 00:00:13,247 --> 00:00:15,565 Guys, let's cooperate, okay? 4 00:00:15,716 --> 00:00:20,821 We have a very special guest with us today. His name is Ken Alder. 5 00:00:20,821 --> 00:00:24,140 And he's a graduate student in film 6 00:00:24,625 --> 00:00:27,750 and anthropology. 7 00:00:29,129 --> 00:00:32,232 Mr. Alder is working on a very important project 8 00:00:32,232 --> 00:00:35,869 - he'd like to share with us. - Thank you, Mr. Van Driessen. 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,873 Now I'm sure you cats are all familiar with "documentary filmmaking". 10 00:00:39,873 --> 00:00:43,844 The fine art of capturing real life on film. 11 00:00:43,844 --> 00:00:48,282 That's what I do for a living. Thought it's not really a living actually, but anyway, 12 00:00:48,282 --> 00:00:50,290 that's what I do. I think you'll find 13 00:00:50,291 --> 00:00:52,486 the project I'm working on now extremely relevant. 14 00:00:52,486 --> 00:00:56,179 I'm calling it "Generation in Crisis." And it's about you. 15 00:00:56,189 --> 00:00:59,815 That's right, it's about you, people your age... teenagers. 16 00:01:07,568 --> 00:01:09,002 That's cool. 17 00:01:09,002 --> 00:01:11,838 But this film is not about achievement-oriented 18 00:01:11,838 --> 00:01:16,743 academically successful young people like yourselves. Frankly, it's about so-called 19 00:01:16,743 --> 00:01:19,813 problem teens, losers, dead-end kids, 20 00:01:19,813 --> 00:01:22,749 dirtbags, call them what you will. So what I wanna know is, 21 00:01:22,749 --> 00:01:25,271 does anyone here know any kids like that? 22 00:01:27,521 --> 00:01:30,942 Hey Beavis, check this out. 23 00:01:49,743 --> 00:01:51,196 Where's the drums? 24 00:01:52,079 --> 00:01:54,296 Yeah, yeah, and the guitars and stuff. 25 00:01:58,552 --> 00:02:00,938 - Maybe this is rap. - Yeah, yeah. 26 00:02:04,424 --> 00:02:06,514 - It's missing something though. - Yeah. 27 00:02:09,229 --> 00:02:11,945 - It doesn't rhyme. - Yeah, yeah. 28 00:02:12,165 --> 00:02:14,949 - He needs to bust a move or something. - Yeah. 29 00:02:16,503 --> 00:02:18,905 He needs to take off those damn glasses too. 30 00:02:18,905 --> 00:02:22,224 No way Butt-Head, maybe he needs them to see. Did you ever think of that? 31 00:02:23,910 --> 00:02:26,613 - Whoa, hey Butt-Head, that's your Uncle Jack! - No it's not. 32 00:02:26,613 --> 00:02:27,736 Yeah it is. 33 00:02:28,048 --> 00:02:29,330 Hey Jack, how's it goin'? 34 00:02:29,916 --> 00:02:32,040 - That was him. - No it wasn't, Beavis. 35 00:02:32,619 --> 00:02:34,454 He's alot fatter than that. 36 00:02:34,454 --> 00:02:37,873 That must've been him 'cause he was comin' outta, like, one of those... naked places. 37 00:02:38,058 --> 00:02:41,047 Oh yeah! I think that was him. 38 00:02:52,773 --> 00:02:54,290 But I'm a substitute… 39 00:02:54,291 --> 00:02:57,543 Did he say "prostitute"? I think he said prostitute, Butt-Head, yeah. 40 00:02:57,544 --> 00:03:00,780 No he didn't, he's talking about, y'know, like, substitute teachers. 41 00:03:00,780 --> 00:03:02,125 Oh yeah... Kojak! 42 00:03:02,127 --> 00:03:03,783 So, uh... 43 00:03:03,784 --> 00:03:06,887 - What was I saying? - You said something about Kojak. 44 00:03:06,887 --> 00:03:08,708 Oh yeah, yeah... yeah. 45 00:03:09,723 --> 00:03:13,110 They should have, like... prostitute teachers. 46 00:03:13,193 --> 00:03:14,441 Yeah! 47 00:03:15,295 --> 00:03:17,510 They could get your mom to come in. 48 00:03:18,331 --> 00:03:19,331 Oh yeah. 49 00:03:20,133 --> 00:03:21,825 She's a slut! 50 00:03:24,237 --> 00:03:27,822 Hey Butt-Head, check it out, it's Lemmy! And that chick from White Zombie! Yeah! 51 00:03:28,709 --> 00:03:31,742 - Yeah, that is Lemmy. - What's he doing in this video? 52 00:03:31,745 --> 00:03:32,959 He's Lemmy. 53 00:03:33,647 --> 00:03:35,816 He can walk into any damn video he wants. 54 00:03:35,816 --> 00:03:38,532 Oh yeah. That's probably because he rules! 55 00:03:38,719 --> 00:03:40,921 Hey look, Butt-Head, someone's hassling your Uncle Jack! 56 00:03:40,921 --> 00:03:43,125 Yeah. He's not supposed to be in a bar. 57 00:03:43,126 --> 00:03:45,826 He always gets all drunk and gets in a fight, 58 00:03:45,826 --> 00:03:47,848 - and then he calls up. - Yeah. 59 00:03:48,128 --> 00:03:51,549 He says: "Hey Butt-Head... 60 00:03:51,765 --> 00:03:54,083 you think you could come down here?" 61 00:03:55,135 --> 00:03:57,259 Next time he does that, we should go. 62 00:04:00,707 --> 00:04:02,922 Yes! Yes, perfect. 63 00:04:03,176 --> 00:04:05,679 Golden! Don't lose it fellas, don't lose it fellas! 64 00:04:05,679 --> 00:04:07,530 Hey Butt-Head, check this out. 65 00:04:08,181 --> 00:04:10,430 I am the great Cornholio! 66 00:04:10,984 --> 00:04:14,143 I come from Lake Titicaca, Titicaca, Titicaca. 67 00:04:14,788 --> 00:04:16,343 That's cool. 68 00:04:16,523 --> 00:04:17,646 Excellent. 69 00:04:18,225 --> 00:04:20,042 I am a genius! 70 00:04:23,029 --> 00:04:25,585 Quick, Dave, roll sound. I don't wanna miss a thing. 71 00:04:30,036 --> 00:04:33,855 Please, just forget the camera and be yourselves. 72 00:04:38,044 --> 00:04:42,171 Okay. So you said this is where you guys hang out. So... 73 00:04:42,616 --> 00:04:43,739 what do you do? 74 00:04:45,018 --> 00:04:47,040 FOOTAGE 75 00:04:47,254 --> 00:04:51,024 - Come on, do something! - Like what? 76 00:04:51,024 --> 00:04:55,048 I don't know, engage in some anti-social behavior or something. 77 00:04:56,029 --> 00:04:58,585 This sucks. Let's get out of here. 78 00:04:59,032 --> 00:05:01,691 Stop! You can't! My film! 79 00:05:01,868 --> 00:05:02,991 Wait! 80 00:05:03,970 --> 00:05:05,127 Here's five bucks. 81 00:05:06,873 --> 00:05:11,227 - This is cool. - Great. Will you just do something? 82 00:05:27,994 --> 00:05:30,497 GENERATION IN CRISIS 83 00:05:30,497 --> 00:05:32,833 It could be any American town. 84 00:05:32,833 --> 00:05:35,635 Hard-working men and women go about their daily lives, 85 00:05:35,635 --> 00:05:39,022 raising families, pursuing the American dream. 86 00:05:39,139 --> 00:05:41,942 Where are the children? Where are the young people 87 00:05:41,942 --> 00:05:44,225 who constitute this nation's future? 88 00:05:44,511 --> 00:05:48,535 - You're a wuss. - No way, buttmunch, you're a wuss. 89 00:05:49,516 --> 00:05:53,053 - No way, you're a wuss. - We'll call them Steven and Bernard. 90 00:05:53,053 --> 00:05:56,823 Although those are not in fact their real names. In the wealthiest and most 91 00:05:56,823 --> 00:05:59,459 scientifically advanced nation the world has ever seen, 92 00:05:59,459 --> 00:06:01,761 they lead an existence devoid of meaning, 93 00:06:01,761 --> 00:06:04,181 and barren of intellectual content. 94 00:06:06,666 --> 00:06:10,918 - It's flat. - Yeah, flat. And it's dead. 95 00:06:11,471 --> 00:06:13,026 That's cool. 96 00:06:14,074 --> 00:06:17,878 Their primary influences seem to be a steady diet of bland television 97 00:06:17,878 --> 00:06:20,400 and loud mindless heavy metal music. 98 00:06:28,722 --> 00:06:31,506 - Look! That guy's touching his wiener! - So? 99 00:06:31,925 --> 00:06:34,550 - You are too. - Yeah. 100 00:06:36,396 --> 00:06:39,612 - But that's different. - What's different about it? 101 00:06:40,901 --> 00:06:42,456 It's a different wiener! 102 00:06:43,603 --> 00:06:44,603 Yeah. 103 00:06:45,405 --> 00:06:47,461 It's probably bigger too. 104 00:06:48,909 --> 00:06:49,909 Oh yeah. 105 00:06:51,544 --> 00:06:55,715 Whoa, check it out! I-I'd like to trying peeing on a snail some time. 106 00:06:55,715 --> 00:06:57,331 Tha-that'd be cool, yeah. 107 00:06:57,717 --> 00:06:59,841 You wanna pee on a snail? 108 00:06:59,986 --> 00:07:03,456 Yeah, yeah, it's like, it's like, I'd like to pee anywhere outside, but y'know, 109 00:07:03,456 --> 00:07:06,872 I just feel like, y'know, peeing on a snail, y'know, that'd be something different. 110 00:07:07,093 --> 00:07:09,081 How about peeing in the toilet? 111 00:07:10,263 --> 00:07:13,286 Oh yeah. I haven't done that in a while. 112 00:07:17,504 --> 00:07:20,867 - Check it out, a wolf. - Whoa, really? 113 00:07:20,874 --> 00:07:24,033 I'd like to try peeing on a wolf some time, yeah, that'd be cool. 114 00:07:25,011 --> 00:07:29,194 Beavis, if you try to pee on a wolf, he would bite your wiener off. 115 00:07:29,883 --> 00:07:31,040 Oh yeah. 116 00:07:32,319 --> 00:07:34,434 I'd like to try maybe peeing on one of these guys 117 00:07:34,434 --> 00:07:36,423 some time, y'know, like, while they're asleep. 118 00:07:36,423 --> 00:07:41,141 Yeah. You must get tired of peeing on yourself all the time. 119 00:07:41,695 --> 00:07:42,943 Shut up Butt-Head. 120 00:07:43,630 --> 00:07:46,915 Y'know, when I was like, y'know, talkin' about peeing on those wolves and stuff? 121 00:07:47,400 --> 00:07:49,149 I wasn't really gonna do it, y'know. 122 00:07:49,502 --> 00:07:52,525 It's just like, y'know, it like, helps to talk about it. 123 00:08:00,480 --> 00:08:01,881 Tempting though it may be, 124 00:08:01,881 --> 00:08:05,251 it is not for the documentary filmmaker to pass judgment on his subject. 125 00:08:05,251 --> 00:08:08,751 Let us hear from Steven and Bernard in their own words. 126 00:08:08,755 --> 00:08:12,472 In a word, Steven, what is your "raison d'être"? 127 00:08:13,660 --> 00:08:15,079 It's in my pants. 128 00:08:17,263 --> 00:08:20,388 Where do you picture yourself in ten years? 129 00:08:28,174 --> 00:08:31,077 You know, the 21st century marketplace you're going to enter will be a 130 00:08:31,077 --> 00:08:34,748 global electronic village. How are you preparing yourself 131 00:08:34,748 --> 00:08:38,408 for what's bound to be a complex and challenging world? 132 00:08:40,687 --> 00:08:42,242 You said "enter". 133 00:08:44,691 --> 00:08:46,713 What are you feeling right now? 134 00:08:48,228 --> 00:08:50,944 My left nad, it itches. 135 00:08:51,431 --> 00:08:55,301 - Can I say nad? - There's no censorship of any kind. 136 00:08:55,301 --> 00:08:57,926 This is an independent documentary film. 137 00:08:58,304 --> 00:09:01,862 With a generous grant from our friends at the Ex-co Corporation. 138 00:09:02,842 --> 00:09:07,196 - Censorship is cool. - Yeah. Censorship is cool. 139 00:09:07,781 --> 00:09:11,084 I like when they put those black boxes on people's thingies. 140 00:09:11,084 --> 00:09:15,074 Yeah. Like when somebody's talking and then they say: Get the... 141 00:09:16,156 --> 00:09:17,176 Cut! 142 00:09:33,473 --> 00:09:35,927 Snow. 143 00:09:38,812 --> 00:09:40,026 Yeah. Snow. 144 00:09:45,318 --> 00:09:47,829 These guys are going get their asses kicked for like, 145 00:09:47,830 --> 00:09:50,367 making a bunch of noise on this dude's farm. 146 00:09:50,490 --> 00:09:51,545 Ye-yeah. 147 00:09:55,428 --> 00:09:56,915 Screw. 148 00:09:57,597 --> 00:10:00,916 Yeah. Screw! Screw! Screw! 149 00:10:03,036 --> 00:10:05,038 - A dog. - Yeah. 150 00:10:05,038 --> 00:10:07,959 And if you look after at your right, you will see a barn. 151 00:10:09,309 --> 00:10:10,625 A barn. 152 00:10:12,011 --> 00:10:14,829 You think they're gonna close the barn door? 153 00:10:15,615 --> 00:10:16,635 Yeah. 154 00:10:17,617 --> 00:10:19,536 That reminds me of this joke. 155 00:10:20,420 --> 00:10:25,172 There is this traveling salesman and it's like, he went to this farmer's house. 156 00:10:26,025 --> 00:10:27,876 And then his car broke down. 157 00:10:28,862 --> 00:10:32,579 And so, like, the farmer wanted to do it with his daughter... 158 00:10:33,433 --> 00:10:36,285 but... he told him not to. 159 00:10:37,971 --> 00:10:40,538 - And then he had all these eggs... - I understand, yeah. 160 00:10:40,540 --> 00:10:43,756 And then he like, did it with the farmer's daughter. 161 00:10:46,946 --> 00:10:48,069 They did it! 12767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.