All language subtitles for Barney.Thomson.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,140 --> 00:00:40,090 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:40,140 --> 00:00:42,041 I've got two styles... 3 00:00:42,043 --> 00:00:43,575 Short back and sides, 4 00:00:43,577 --> 00:00:44,710 and back and sides. 5 00:00:47,614 --> 00:00:49,415 I start at the crown, 6 00:00:49,417 --> 00:00:51,483 and work outwards methodically. 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,221 I like a calm working environment. 8 00:00:57,157 --> 00:00:58,557 Every barber has his quirk... 9 00:00:59,592 --> 00:01:01,260 Well, except me. 10 00:01:01,262 --> 00:01:03,762 I've not got any. Don't see the point, really. 11 00:01:05,832 --> 00:01:07,132 Head down... 12 00:01:07,134 --> 00:01:08,434 Get on with it. 13 00:01:08,436 --> 00:01:09,435 That's me. 14 00:01:15,542 --> 00:01:18,077 I prefer it when they don't speak. 15 00:01:18,079 --> 00:01:19,839 I cannae be bothered speaking to them either. 16 00:01:20,613 --> 00:01:22,448 I like the quiet. 17 00:01:29,322 --> 00:01:31,290 So what makes a legend, do you think? 18 00:01:32,225 --> 00:01:33,525 Heroism? 19 00:01:33,527 --> 00:01:35,561 Well, that rules me out. 20 00:01:35,563 --> 00:01:37,229 Self-sacrifice? 21 00:01:37,231 --> 00:01:38,664 Not your man. 22 00:01:38,666 --> 00:01:40,632 Nobility of purpose? 23 00:01:40,634 --> 00:01:42,234 Can't help you there, either. 24 00:01:54,547 --> 00:01:57,416 My life's always been boring. 25 00:01:57,418 --> 00:01:58,550 I don't mind that. 26 00:01:58,552 --> 00:01:59,832 There's a place for being boring. 27 00:02:01,354 --> 00:02:02,621 Cuttin' hair is boring. 28 00:02:02,623 --> 00:02:03,822 Sittin' at home is boring. 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,291 That was all right. 30 00:02:06,293 --> 00:02:07,526 I was a boring kind of guy. 31 00:02:24,711 --> 00:02:28,313 If you'd asked me back then, I'd have said I was content. 32 00:02:28,315 --> 00:02:29,481 Smilin' in the corner, 33 00:02:29,483 --> 00:02:31,783 the rain runnin' down my neck. 34 00:02:31,785 --> 00:02:34,386 Then fate decided to leap on my back, 35 00:02:34,388 --> 00:02:35,521 and I turned round and saw 36 00:02:35,523 --> 00:02:37,322 that I'd been nothing all these years 37 00:02:37,324 --> 00:02:38,891 but a howling ghost. 38 00:02:38,893 --> 00:02:41,326 From nowhere, I was alive. 39 00:02:43,930 --> 00:02:46,398 I'd never had to deal with the law before. 40 00:02:46,400 --> 00:02:48,333 Only had to look at a police and I shatted. 41 00:02:49,702 --> 00:02:51,737 But circumstances changed 42 00:02:51,739 --> 00:02:55,307 and, suddenly, I had my very own one-to-one copper 43 00:02:55,309 --> 00:02:56,608 breathing down my neck. 44 00:02:59,913 --> 00:03:02,314 Everywhere I turned, there he was... 45 00:03:02,316 --> 00:03:05,851 This big slab of bastard staring right back. 46 00:03:05,853 --> 00:03:07,853 Yeah, I was alive, all right, 47 00:03:07,855 --> 00:03:08,687 but for how long? 48 00:03:10,356 --> 00:03:11,823 I'm Barney Thomson, 49 00:03:11,825 --> 00:03:13,659 and this is the story of what happens 50 00:03:13,661 --> 00:03:14,860 when you move chairs. 51 00:03:16,462 --> 00:03:17,729 I'm telling ye. 52 00:03:17,731 --> 00:03:19,598 : He's not in the lynch league yet. 53 00:03:19,600 --> 00:03:22,634 77 wins, and I'm talkin' the pre-nutrition years. 54 00:03:22,636 --> 00:03:24,937 14 knockouts on a diet of irn-bru and dog food. 55 00:03:24,939 --> 00:03:26,572 Comics by the door, Charlie. 56 00:03:26,574 --> 00:03:27,839 Thanks, Barney. 57 00:03:27,841 --> 00:03:30,442 : Hang on, sweetheart. Can we talk a bit? 58 00:03:30,444 --> 00:03:31,910 Don't believe that. 59 00:03:31,912 --> 00:03:33,645 She's a fuckin' liar. I wasn't at Karen's. 60 00:03:33,647 --> 00:03:35,414 I had to go the hospital. 61 00:03:35,416 --> 00:03:36,949 A shadow on my lung. 62 00:03:36,951 --> 00:03:38,750 Nah, nah. It's fine. They gave me tablets. 63 00:03:38,752 --> 00:03:40,886 What are we doin' tonight? 64 00:03:40,888 --> 00:03:42,421 Maybe you can come by again, 65 00:03:42,423 --> 00:03:43,722 and I could gie ye another "Maryhill Moothfae"... 66 00:03:43,724 --> 00:03:46,225 Oh! That's fuckin' disgusting. 67 00:03:46,227 --> 00:03:48,460 All right, darling. See you in a bit. Bye. 68 00:03:48,462 --> 00:03:49,861 Right, pal, up you come. 69 00:03:50,863 --> 00:03:52,864 Doesn't even make sense. 70 00:03:55,536 --> 00:03:57,736 Barney... can I have a wee chat? 71 00:03:57,738 --> 00:03:58,737 Aye. 72 00:04:02,809 --> 00:04:04,743 All this chatter must be bothering ye, eh? 73 00:04:04,745 --> 00:04:06,445 - What? - Well, the boxing chat. 74 00:04:06,447 --> 00:04:06,945 Is it bothering ye? 75 00:04:06,947 --> 00:04:08,580 Och. 76 00:04:08,582 --> 00:04:10,282 I think you might be, uh... 77 00:04:10,284 --> 00:04:11,450 Might be happier up here. 78 00:04:13,920 --> 00:04:15,354 - What, there? - Aye. 79 00:04:17,257 --> 00:04:18,624 Let me get this straight. 80 00:04:18,626 --> 00:04:20,959 I was in the windae for eight years, 81 00:04:20,961 --> 00:04:23,528 then I was in the second chair, then the third. 82 00:04:23,530 --> 00:04:25,330 Now you want me oot by the bins? 83 00:04:25,332 --> 00:04:26,565 I mean, that... 84 00:04:26,567 --> 00:04:28,500 That's not even a fuckin' barber's chair! Eh? 85 00:04:33,906 --> 00:04:34,906 Fuck! 86 00:04:39,779 --> 00:04:41,380 You have nae patter, Barney. 87 00:04:41,382 --> 00:04:43,015 Nae sparkle. 88 00:04:43,017 --> 00:04:45,784 You hang over the customers like a shitty cloud. 89 00:04:43,784 --> 00:04:45,784 Scaring 'em away, 90 00:04:45,786 --> 00:04:48,887 standing there like a big streak of piss. 91 00:04:48,889 --> 00:04:51,323 It's like you've had a charisma bypass. 92 00:04:51,325 --> 00:04:53,365 You look like a haunted tree. That's all I'm saying. 93 00:04:54,594 --> 00:04:57,763 Well, your dad brought me into this shop 20 years ago. 94 00:04:57,765 --> 00:05:00,532 I'd like to hear what he has to say about this. 95 00:05:00,534 --> 00:05:01,034 Eh? 96 00:05:02,769 --> 00:05:05,437 Right. Let's get my da on the phone. 97 00:05:06,073 --> 00:05:07,072 I'm a fuckin'... 98 00:05:08,541 --> 00:05:09,608 Haunted tree? 99 00:05:13,747 --> 00:05:17,049 You're like a fucking shitty cloud. 100 00:05:17,051 --> 00:05:19,484 Customers take one look at you and think 101 00:05:19,486 --> 00:05:21,420 you're a big streak of piss. 102 00:05:21,422 --> 00:05:23,722 You're standing there like a haunted tree. 103 00:05:23,724 --> 00:05:25,891 You need patter. 104 00:05:31,931 --> 00:05:33,665 All right, who's next? 105 00:05:33,667 --> 00:05:35,067 I'm gonna wait for Chris, thanks. 106 00:05:35,069 --> 00:05:37,002 Yourself? What about you? 107 00:05:37,004 --> 00:05:38,924 I'm just waitin' for Wullie, if that's all right. 108 00:05:40,440 --> 00:05:42,574 That's, uh... That's fine. 109 00:05:40,574 --> 00:05:42,574 Actually, no. 110 00:05:42,576 --> 00:05:46,111 It isnae bloody all right. No. 111 00:05:46,113 --> 00:05:48,980 Not one of you want to get your hair cut by me? 112 00:05:50,383 --> 00:05:52,084 Am i... Am I that bad? 113 00:05:52,086 --> 00:05:54,453 What you want to wait for these two for? 114 00:05:54,455 --> 00:05:56,488 It's half-past three already. 115 00:05:56,490 --> 00:05:58,357 You'll no all get seen! 116 00:05:58,359 --> 00:05:59,991 Are you mental? 117 00:05:59,993 --> 00:06:02,894 Come on, Barney. That's out of order. 118 00:06:02,896 --> 00:06:05,831 What is this? Some kind of conspiracy? 119 00:06:05,833 --> 00:06:07,566 First, you bump me intae the back of beyond, 120 00:06:07,568 --> 00:06:08,834 then you tell this bunch of... 121 00:06:06,834 --> 00:06:08,834 Wankers... 122 00:06:08,836 --> 00:06:11,036 To... to refuse my services? 123 00:06:11,038 --> 00:06:12,604 Is that it? 124 00:06:12,606 --> 00:06:14,439 Ye cannae have a go at the customers. 125 00:06:14,441 --> 00:06:16,007 Ah! Fuck this, Wullie. 126 00:06:16,009 --> 00:06:17,542 Fuck this! 127 00:06:17,544 --> 00:06:19,611 What's the point of me even fucking being here? 128 00:06:19,613 --> 00:06:20,879 Fuckin' fuck it! 129 00:06:21,647 --> 00:06:23,615 Fuck! 130 00:06:24,817 --> 00:06:25,817 Fuck! 131 00:06:28,054 --> 00:06:29,121 Never a dull moment, eh? 132 00:06:38,664 --> 00:06:40,465 The lab results came back, sir. 133 00:06:40,467 --> 00:06:42,167 - They're negative. - -Brilliant. 134 00:06:42,169 --> 00:06:43,502 What are you gonna tell the public? 135 00:06:43,504 --> 00:06:45,470 The public can fuck off. 136 00:06:45,472 --> 00:06:46,605 To date, there have been 137 00:06:46,607 --> 00:06:47,973 five victims from the Glasgow area 138 00:06:47,975 --> 00:06:50,108 and you haven't been able to make a connection 139 00:06:50,110 --> 00:06:51,810 between any of them. 140 00:06:51,812 --> 00:06:53,145 : You don't even know where the bodies are, 141 00:06:53,147 --> 00:06:56,448 except the bits the killer sent to the next of kin. 142 00:06:56,450 --> 00:06:57,883 : This case should be given to someone 143 00:06:57,885 --> 00:06:59,785 with more local knowledge. 144 00:06:59,787 --> 00:07:01,820 : What exactly are you doing all day? 145 00:07:03,957 --> 00:07:05,524 Late last night... 146 00:07:05,526 --> 00:07:09,461 Officers from this station came into possession 147 00:07:09,463 --> 00:07:14,032 of a valuable piece of evidence... 148 00:07:14,034 --> 00:07:16,067 The exact nature of which 149 00:07:16,069 --> 00:07:18,603 I am not at Liberty to divulge. 150 00:07:18,605 --> 00:07:23,775 Oh, come on! 151 00:07:26,447 --> 00:07:28,680 So what's this new piece of evidence, sir? 152 00:07:28,682 --> 00:07:29,915 Nothing. I lied, 153 00:07:29,917 --> 00:07:32,050 which is why I'm in the shape of a frog. 154 00:07:33,719 --> 00:07:35,754 Well, the superintendent wants to see you. 155 00:07:37,790 --> 00:07:39,991 Of course he does. 156 00:07:39,993 --> 00:07:42,594 What are you playing at, 127? 157 00:07:42,596 --> 00:07:44,062 If you walk into a room backwards, 158 00:07:44,064 --> 00:07:45,764 with your trousers round your ankles, 159 00:07:45,766 --> 00:07:48,800 don't be surprised if you get bummed rotten. 160 00:07:48,802 --> 00:07:52,637 And never, never drag the force in with you. 161 00:07:52,639 --> 00:07:55,874 I'll not have my team mass-bummed 162 00:07:55,876 --> 00:07:57,008 on your say-so! 163 00:07:58,110 --> 00:07:59,177 Is that clear? 164 00:07:59,179 --> 00:08:00,679 Don't interrupt me. 165 00:07:58,679 --> 00:08:00,679 You've got the whole country 166 00:08:00,681 --> 00:08:03,615 thinking we've just about got this thing wrapped up 167 00:08:03,617 --> 00:08:05,217 when, as far as I can see, 168 00:08:05,219 --> 00:08:07,085 in the two months... 169 00:08:07,087 --> 00:08:09,087 Two fucking months... 170 00:08:09,089 --> 00:08:10,722 You've been on this case, 171 00:08:10,724 --> 00:08:14,659 you've managed to narrow your list of suspects down to 172 00:08:14,661 --> 00:08:16,928 "people in the Glasgow area 173 00:08:16,930 --> 00:08:20,065 who've been to the seaside in the last 12 weeks." 174 00:08:20,067 --> 00:08:22,634 The killer will think we're onto 'im, 175 00:08:22,636 --> 00:08:24,669 and might make a mistake, sir. 176 00:08:25,505 --> 00:08:26,905 He'd fucking well better. 177 00:08:27,507 --> 00:08:28,974 Fucking Mcmanaman. 178 00:08:30,710 --> 00:08:32,878 He's got to fill his day up somehow. 179 00:08:34,547 --> 00:08:36,581 I mean, his in-tray consists of 180 00:08:36,583 --> 00:08:37,916 staring out the window 181 00:08:37,918 --> 00:08:40,252 whilst having a gentle wank over the "daily star." 182 00:08:40,254 --> 00:08:41,253 What's the big breakthrough? 183 00:08:41,255 --> 00:08:42,921 Fuck off! It's my case. 184 00:08:42,923 --> 00:08:44,189 Is it an actual breakthrough, 185 00:08:44,191 --> 00:08:46,224 or is it just a we-made-it-up breakthrough? 186 00:08:46,226 --> 00:08:48,059 What the fuck is that? 187 00:08:48,061 --> 00:08:49,027 Inspiration! 188 00:08:49,029 --> 00:08:50,896 Oh, I been meaning to ask ya, 189 00:08:50,898 --> 00:08:53,632 how's "operation: Touchy little boy" coming along? 190 00:08:53,634 --> 00:08:54,900 Do you want to do this right now? 191 00:08:54,902 --> 00:08:56,968 'Cause I'm fucking well up for that! 192 00:08:58,604 --> 00:09:00,839 Get your tits out of my face. 193 00:09:31,737 --> 00:09:34,906 Come on, six. Come on. Come on, number six. 194 00:09:34,908 --> 00:09:36,608 Come on, number six! 195 00:09:36,610 --> 00:09:39,144 Come on, get a move-on, get a fucking move-on! 196 00:09:39,146 --> 00:09:41,179 Get a move-on, ye wee shite! 197 00:09:42,114 --> 00:09:45,717 Come on, come on! Yes! 198 00:09:47,921 --> 00:09:49,287 Oh, fuck this shite! 199 00:09:49,289 --> 00:09:53,325 You wee fucking shite! You're a fucking wee shite! 200 00:09:55,595 --> 00:09:59,698 So fucking shite. Fucking dog. 201 00:09:59,700 --> 00:10:02,367 - Oh, Christ. - Here you go, mum. 202 00:10:02,369 --> 00:10:04,202 What kept you? 203 00:10:04,204 --> 00:10:05,236 Celebrity booking? 204 00:10:10,376 --> 00:10:11,376 Oh. 205 00:10:12,612 --> 00:10:14,012 Cannae beat a fish supper. 206 00:10:14,014 --> 00:10:15,013 Get off! 207 00:10:16,315 --> 00:10:18,016 - Busy today? - Aye. 208 00:10:19,318 --> 00:10:21,052 Tips? 209 00:10:21,054 --> 00:10:22,187 Plenty. 210 00:10:22,189 --> 00:10:23,021 Tell ye what... 211 00:10:24,223 --> 00:10:25,857 Hand 'em over to me 212 00:10:25,859 --> 00:10:27,692 and I'll put them on the next race. 213 00:10:28,628 --> 00:10:29,861 Nah, you're all right. 214 00:10:31,230 --> 00:10:32,864 Bathgate leopard... 215 00:10:34,066 --> 00:10:35,166 Three to one. 216 00:10:35,168 --> 00:10:36,768 No, no thanks. 217 00:10:36,770 --> 00:10:37,936 Oh, come on! 218 00:10:37,938 --> 00:10:39,270 No. 219 00:10:39,272 --> 00:10:40,305 A fiver gets you 15 quid. 220 00:10:40,307 --> 00:10:41,740 I've not got any money! 221 00:10:43,175 --> 00:10:44,943 Nah. 222 00:10:44,945 --> 00:10:46,077 Who'd ever tip you? 223 00:10:48,214 --> 00:10:50,649 Not me. 224 00:10:55,855 --> 00:10:58,323 You not put any vinegar on it? 225 00:10:58,325 --> 00:10:59,958 You didn't put any on. 226 00:11:01,027 --> 00:11:02,827 : Crap. 227 00:11:02,829 --> 00:11:04,896 They talk crap all day. 228 00:11:06,298 --> 00:11:07,999 Boxing. 229 00:11:08,001 --> 00:11:10,135 That's their sole currency. 230 00:11:10,137 --> 00:11:11,903 You know, I was in that windae for eight years. 231 00:11:11,905 --> 00:11:13,104 That meant something. 232 00:11:14,707 --> 00:11:16,241 I'm 50, Charlie. 233 00:11:16,243 --> 00:11:18,176 What the fuck happened there? 234 00:11:18,178 --> 00:11:20,712 I mean, it's every man's right 235 00:11:20,714 --> 00:11:23,081 to reach his full potential. Right? 236 00:11:23,083 --> 00:11:24,349 But it passed me by. 237 00:11:24,351 --> 00:11:26,317 Aye. 238 00:11:26,319 --> 00:11:27,318 What am I gonna do? 239 00:11:28,821 --> 00:11:29,821 Nothing. 240 00:11:32,124 --> 00:11:33,692 I've got a mother that's digging her claws in 241 00:11:33,694 --> 00:11:34,926 like an auld buzzard, 242 00:11:36,796 --> 00:11:38,697 I live in a shitey, wee flat... 243 00:11:40,433 --> 00:11:41,700 And the last time with a bird, 244 00:11:41,702 --> 00:11:43,334 "shakin' Stevens" was number one. 245 00:11:46,105 --> 00:11:47,806 I've not had my kick at the ball. 246 00:11:49,742 --> 00:11:51,843 All I've got is that job. 247 00:11:54,914 --> 00:11:57,215 The bastards are trying to take it away from me. 248 00:11:57,217 --> 00:11:59,751 You want them to like you. 249 00:11:59,753 --> 00:12:00,785 Like me? 250 00:12:02,421 --> 00:12:03,988 I want to fuckin' kill them. 251 00:12:06,358 --> 00:12:07,358 Pew! 252 00:12:09,029 --> 00:12:12,430 : He's fucking laughing at us, 127. 253 00:12:12,432 --> 00:12:14,165 Yes, sir. 254 00:12:14,167 --> 00:12:16,201 The public are gonna string us up for this, you realize. 255 00:12:16,203 --> 00:12:17,368 Yes, sir. 256 00:12:17,370 --> 00:12:19,170 Right. I'm replacing you as lead. 257 00:12:19,839 --> 00:12:20,438 What? 258 00:12:20,440 --> 00:12:21,973 And you, 529. 259 00:12:21,975 --> 00:12:24,109 No, sir, it's 20 past 10, sir. 260 00:12:22,109 --> 00:12:24,109 Is it? 261 00:12:24,111 --> 00:12:27,445 529's your fucking number! 262 00:12:27,447 --> 00:12:28,947 You're off the case as well. 263 00:12:28,949 --> 00:12:30,882 You'll be taking orders from 119 from now on. 264 00:12:31,383 --> 00:12:32,417 Thank you, sir. 265 00:12:33,519 --> 00:12:35,053 Just take me... 266 00:12:35,055 --> 00:12:37,489 Uh, take me through your plans, uh, 119. 267 00:12:35,489 --> 00:12:37,489 He'll strike again, sir, 268 00:12:37,491 --> 00:12:41,259 so we'll find out who's recently disappeared, 269 00:12:41,261 --> 00:12:42,861 who last saw them. 270 00:12:42,863 --> 00:12:44,295 I'll put holdall here out in the field, 271 00:12:44,297 --> 00:12:46,097 investigating the missing person files. 272 00:12:46,099 --> 00:12:47,432 Don't you think we should be looking 273 00:12:47,434 --> 00:12:48,366 for the rest of him? 274 00:12:48,368 --> 00:12:51,336 119's in charge now, 127. 275 00:12:51,338 --> 00:12:53,238 Is that plate from the canteen? 276 00:12:53,939 --> 00:12:55,774 Ah, fuck me. 277 00:12:55,776 --> 00:12:58,343 Tell forensics to get their own fucking plates! 278 00:12:58,345 --> 00:13:02,013 I'm not eating off a plate that's served up a human arse. 279 00:13:02,015 --> 00:13:03,148 Right. Off you go. 280 00:13:05,017 --> 00:13:07,018 Oh, ho, ho! Listen to this. 281 00:13:07,020 --> 00:13:09,454 "Angelina Jolie seeks Brad Pitt 282 00:13:09,456 --> 00:13:11,289 for weekday dog track evenings." 283 00:13:11,291 --> 00:13:14,192 Give me that. 284 00:13:14,194 --> 00:13:16,094 "Sleek hatchback, low mileage, 285 00:13:16,096 --> 00:13:17,228 "big headlights, 286 00:13:17,230 --> 00:13:18,396 "needing a right good service. 287 00:13:18,398 --> 00:13:19,831 Hamilton area." 288 00:13:19,833 --> 00:13:20,932 Now, they're not shy, are they? 289 00:13:20,934 --> 00:13:23,067 - You want a pen? - Fuck off. 290 00:13:23,069 --> 00:13:25,270 "Mature woman seeks adventurous man 291 00:13:25,272 --> 00:13:27,539 for nights of unbridled passion." 292 00:13:25,539 --> 00:13:27,539 You'd have to be desperate, eh? 293 00:13:27,541 --> 00:13:30,408 Nah, nah. That's what we call a "gilf." 294 00:13:30,410 --> 00:13:31,543 What's that? 295 00:13:31,545 --> 00:13:32,510 It's a "granny I'd like to..." 296 00:13:32,512 --> 00:13:34,312 fuck's sake, Chris. Come on. 297 00:13:34,314 --> 00:13:36,181 Right, McAllister this weekend at bellahouston... 298 00:13:36,183 --> 00:13:37,582 What's his chances? 299 00:13:37,584 --> 00:13:40,151 Good boy, but... 300 00:13:41,453 --> 00:13:44,022 I always loved westerns. 301 00:13:44,024 --> 00:13:46,825 I wanted to be "the man with no name," 302 00:13:46,827 --> 00:13:48,993 you know, the guy who rides into town, 303 00:13:48,995 --> 00:13:50,094 saves the townsfolk, 304 00:13:50,096 --> 00:13:51,563 and disappears in the dead of night, 305 00:13:51,565 --> 00:13:53,331 shrouded in mystery. 306 00:13:53,333 --> 00:13:55,967 They'd talk about this legend for years to come... 307 00:13:56,447 --> 00:13:56,936 But no... 308 00:13:56,937 --> 00:13:59,537 I was one of the pissy, wee townsfolk, 309 00:13:59,539 --> 00:14:02,040 where every fucker knows your name. 310 00:14:02,042 --> 00:14:04,175 I wanted to grind 'em into the Lane under my heel. 311 00:14:05,244 --> 00:14:07,011 Well, careful what you wish for. 312 00:14:07,013 --> 00:14:07,612 Barney. 313 00:14:09,615 --> 00:14:10,849 Barney! 314 00:14:14,019 --> 00:14:14,853 A wee word? 315 00:14:17,556 --> 00:14:19,390 I'm not really sure how to say this. 316 00:14:20,960 --> 00:14:23,027 A pal of my dad's has moved into the area. 317 00:14:23,029 --> 00:14:24,229 He wants to give him a job. 318 00:14:25,030 --> 00:14:25,630 Eh? 319 00:14:27,099 --> 00:14:28,266 Cannae have ye falling asleep 320 00:14:28,268 --> 00:14:29,968 in the shop, Barney. 321 00:14:29,970 --> 00:14:31,302 And we can't have any more outbursts 322 00:14:31,304 --> 00:14:32,303 like ye had yesterday. 323 00:14:32,305 --> 00:14:33,571 Oh, no, that was a one-off. 324 00:14:33,573 --> 00:14:35,440 That was not a one-off. 325 00:14:35,442 --> 00:14:37,275 You have regular outbursts. 326 00:14:39,012 --> 00:14:40,578 You cannot talk to customers like that. 327 00:14:40,580 --> 00:14:41,980 It's not my fault you look like 328 00:14:41,982 --> 00:14:44,182 a fucking cartoon bear, is it? Up. Oot. 329 00:14:50,557 --> 00:14:52,023 You can work for another month, if you like. 330 00:14:50,023 --> 00:14:52,023 Aw, Jesus. Wullie! 331 00:14:52,025 --> 00:14:55,460 We'll understand if you want to leave now, of course, 332 00:14:55,462 --> 00:14:57,962 and we'll keep pay your wage for the rest of the month. 333 00:14:57,964 --> 00:14:59,330 You don't need to make a decision now, but... 334 00:14:59,332 --> 00:15:01,566 I'll stay for the month. 335 00:14:59,566 --> 00:15:01,566 Eh? 336 00:15:01,568 --> 00:15:03,401 I'll stay for the month. 337 00:15:03,403 --> 00:15:06,471 But we would be paying your wage for the month, 338 00:15:06,473 --> 00:15:07,639 whether you're here or no. 339 00:15:09,074 --> 00:15:09,941 Well, I'll be here. 340 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 Great. 341 00:15:13,379 --> 00:15:14,312 I'll let my da know. 342 00:15:24,658 --> 00:15:26,124 Jesus Christ. 343 00:15:27,192 --> 00:15:28,359 I'll get a mop. 344 00:15:28,361 --> 00:15:29,460 No, I'll get a mop. I'll get... 345 00:15:29,462 --> 00:15:31,529 Wullie, wullie... Look, please. 346 00:15:31,531 --> 00:15:33,097 Don't do this. 347 00:15:33,099 --> 00:15:34,132 It's not my decision. 348 00:15:34,134 --> 00:15:36,200 Ah, but you see, this place, 349 00:15:36,202 --> 00:15:38,169 it's all I know. 350 00:15:38,171 --> 00:15:39,604 Come on, Wullie. 351 00:15:39,606 --> 00:15:41,072 Be a pal. 352 00:15:41,074 --> 00:15:42,273 I've got nothing else on. 353 00:15:43,108 --> 00:15:45,176 Aw, Barney. 354 00:15:45,178 --> 00:15:47,545 Still, it's not my decision. It's up to my da. 355 00:15:47,547 --> 00:15:49,714 No, no. That's rubbish! It is your decision. 356 00:15:49,716 --> 00:15:51,382 You and Chris. You want me out the door. 357 00:15:51,384 --> 00:15:52,984 Think I'm a fucking idiot? 358 00:15:53,585 --> 00:15:54,619 I'll get the mop. 359 00:15:51,621 --> 00:15:53,621 No, Wullie, Wullie, please. 360 00:15:55,622 --> 00:15:58,656 Oh, I'm so sorry. I didn't mean that. 361 00:15:56,656 --> 00:15:58,656 I'll get the mop. 362 00:15:58,658 --> 00:16:01,693 I-I-I'll get the mop. J-j-j-just... listen. 363 00:16:01,695 --> 00:16:03,061 I-I'll be so quiet. 364 00:16:03,063 --> 00:16:04,329 You'll no hear another peep out of me. 365 00:16:04,331 --> 00:16:05,563 You're embarrassing yourself now, Barney. 366 00:16:05,565 --> 00:16:06,998 Have a bit of self-respect. 367 00:16:07,000 --> 00:16:08,132 - I'll be so quiet... - Let me get the mop! 368 00:16:08,134 --> 00:16:10,068 No, please. I'll be a model barber! 369 00:16:12,272 --> 00:16:13,137 : Oh... 370 00:16:23,282 --> 00:16:24,349 Fucking hell! 371 00:17:06,259 --> 00:17:07,792 Shite... 372 00:17:11,169 --> 00:17:12,331 Hello. Henderson's. 373 00:17:12,332 --> 00:17:15,700 : Is that lazy bastard husband of mine there? 374 00:17:15,702 --> 00:17:17,568 Uh, no. No, he's not. 375 00:17:17,570 --> 00:17:19,070 Where is he? 376 00:17:19,072 --> 00:17:21,506 Well, he said that he... He was leavin' early to... 377 00:17:21,508 --> 00:17:23,808 Go do a bit of... shopping. 378 00:17:23,810 --> 00:17:26,244 Well, he's never been to the shops in his life. 379 00:17:26,246 --> 00:17:27,545 That's what he said. 380 00:17:27,547 --> 00:17:29,080 If he's late back, I'll kill him. 381 00:17:30,382 --> 00:17:32,116 That won't be necessary. 382 00:17:32,118 --> 00:17:34,085 Well, cheerio. 383 00:17:34,087 --> 00:17:34,685 Goodbye. 384 00:17:45,365 --> 00:17:46,364 Fuck! 385 00:18:09,756 --> 00:18:10,755 Shit. 386 00:18:36,482 --> 00:18:37,615 Fucking hell! 387 00:18:37,617 --> 00:18:38,683 What's that you've got there? 388 00:18:38,685 --> 00:18:36,683 What? 389 00:18:36,683 --> 00:18:38,683 What's that you've got there? 390 00:18:38,685 --> 00:18:42,186 - Eh? - What's that? 391 00:18:42,188 --> 00:18:43,287 How ye doing, Charlie? 392 00:18:41,287 --> 00:18:43,287 What's that? 393 00:18:43,289 --> 00:18:45,223 - Nothing. - What's that? 394 00:18:45,225 --> 00:18:46,257 Nothing! 395 00:18:46,259 --> 00:18:47,358 I'm getting chips. 396 00:18:47,360 --> 00:18:48,693 Good! Cheerio. 397 00:18:49,294 --> 00:18:50,595 Ye cannae touch it! 398 00:18:50,597 --> 00:18:52,363 It's full of hair chemicals 399 00:18:52,365 --> 00:18:53,464 and stuff like that. 400 00:18:53,466 --> 00:18:55,500 Ye need gloves to touch it. 401 00:18:55,502 --> 00:18:56,501 Okay? 402 00:18:57,202 --> 00:18:57,835 Cheerio, then. 403 00:19:03,543 --> 00:19:05,910 Get ye fucked, Charlie! 404 00:19:05,912 --> 00:19:07,812 I'm only trying to help ye, Barney. 405 00:19:07,814 --> 00:19:09,780 All right, all right, look. Just... 406 00:19:09,782 --> 00:19:12,850 You can help, but just... Be quick, will ye? 407 00:19:26,932 --> 00:19:28,432 I tell you what... 408 00:19:28,434 --> 00:19:30,368 I really appreciate it, Charlie. Just, uh... 409 00:19:31,303 --> 00:19:33,371 You swing by the shop sometime, 410 00:19:33,373 --> 00:19:35,706 and I'll give ye a haircut on the house, eh? 411 00:19:36,208 --> 00:19:37,275 - Okay. - Okay? 412 00:19:37,277 --> 00:19:38,409 Uh-huh. 413 00:19:38,411 --> 00:19:40,411 Away and enjoy your chips. 414 00:19:40,413 --> 00:19:41,779 - Right, then. - Okay. 415 00:19:44,683 --> 00:19:45,683 Cheerio. 416 00:20:49,849 --> 00:20:51,749 Where is it, where is it, where is it? 417 00:20:53,452 --> 00:20:54,952 Where is it, where is it? 418 00:20:54,954 --> 00:20:56,587 : W-what was the name of that loch 419 00:20:56,589 --> 00:20:57,755 you, me, and my da went to? 420 00:20:58,490 --> 00:21:00,458 The forest on one side, 421 00:21:00,460 --> 00:21:03,261 and r-really hard to get to. 422 00:21:03,263 --> 00:21:04,962 What loch? 423 00:21:04,964 --> 00:21:07,832 That one, the one with all the wee boats. 424 00:21:07,834 --> 00:21:08,899 Loch Lubnaig. 425 00:21:08,901 --> 00:21:10,468 Loch Lubnaig! That's it. 426 00:21:10,470 --> 00:21:12,703 Lubnaig, Lubnaig. 427 00:21:14,373 --> 00:21:15,740 Why the commotion? 428 00:21:16,975 --> 00:21:17,775 Uh, n-nothin'. 429 00:21:17,777 --> 00:21:18,809 Just, uh... 430 00:21:18,811 --> 00:21:20,544 I saw a painting in a... 431 00:21:20,546 --> 00:21:22,346 In a charity shop at the Barras the other day, 432 00:21:22,348 --> 00:21:26,317 and I just wondered if it was... It was that. 433 00:21:26,319 --> 00:21:29,987 How do you manage to pack so much excitement 434 00:21:29,989 --> 00:21:31,489 into one life? 435 00:21:32,691 --> 00:21:33,691 Hmm? 436 00:21:35,494 --> 00:21:37,028 Seeing as you're here, 437 00:21:37,030 --> 00:21:38,696 you can give me a lift to the Barras. 438 00:21:38,698 --> 00:21:39,830 It's my bingo night. 439 00:21:40,732 --> 00:21:42,433 No, I'm sorry, mother, I can't. 440 00:21:42,435 --> 00:21:44,435 I'm... I'm actually quite busy. 441 00:21:45,404 --> 00:21:47,571 You maybe didn't hear me. 442 00:21:47,573 --> 00:21:49,974 It's my bingo night at the Barras! 443 00:22:00,586 --> 00:22:02,787 Right. I'll see you later. 444 00:22:02,789 --> 00:22:03,921 I'll be needing a lift home. 445 00:22:04,956 --> 00:22:06,390 How long are ye gonnae be? 446 00:22:06,392 --> 00:22:07,425 Couple of hours. 447 00:22:08,060 --> 00:22:10,094 Oh! 448 00:22:10,096 --> 00:22:12,396 I cannae sit out here for that length of time. 449 00:23:04,050 --> 00:23:05,583 Mum, what're you doing? 450 00:23:05,585 --> 00:23:07,084 I told Lizzie and Theresa 451 00:23:07,086 --> 00:23:08,386 you'd give 'em a lift home. 452 00:23:08,388 --> 00:23:09,887 I've got something on! 453 00:23:09,889 --> 00:23:11,422 Our carriage awaits! 454 00:23:11,424 --> 00:23:12,923 Oh, this is awfully good of you, son. 455 00:23:19,165 --> 00:23:20,531 On you go! 456 00:24:10,116 --> 00:24:12,483 - Okay, night-night. - Bye. 457 00:24:12,485 --> 00:24:14,752 - Thanks very much, Barney. - Watch yourselves. 458 00:24:14,754 --> 00:24:16,034 Don't do anything I wouldn't do. 459 00:24:18,191 --> 00:24:19,623 See ya, Cemolina. 460 00:24:25,130 --> 00:24:25,963 It's Wullie. 461 00:24:27,899 --> 00:24:29,133 I've killed Wullie. 462 00:24:29,135 --> 00:24:30,167 I saw that. 463 00:24:31,970 --> 00:24:32,970 Mum... 464 00:24:34,506 --> 00:24:35,706 It was an accident. 465 00:24:36,741 --> 00:24:38,075 I had a pair of scissors in my hand, 466 00:24:38,077 --> 00:24:39,577 and-and he slipped and fell. 467 00:24:39,579 --> 00:24:41,912 Then you phone the police. 468 00:24:41,914 --> 00:24:45,749 You don't wrap him up like a stair carpet! 469 00:24:45,751 --> 00:24:47,585 No, I couldnae phone the police. 470 00:24:48,487 --> 00:24:50,187 He just sacked me. 471 00:24:50,189 --> 00:24:52,189 It's... They'd say I had a motive. 472 00:24:53,058 --> 00:24:54,558 What'd he sack you for? 473 00:24:56,061 --> 00:24:57,528 'Cause I've no got any chat. 474 00:24:59,865 --> 00:25:00,764 Aye, well. 475 00:25:02,200 --> 00:25:04,168 Mum... 476 00:25:05,904 --> 00:25:06,804 What am I going to do? 477 00:25:06,806 --> 00:25:08,138 For Christ's sake, shut up. 478 00:25:09,841 --> 00:25:10,941 Leave him at mine. 479 00:25:12,611 --> 00:25:13,911 Eh? 480 00:25:13,913 --> 00:25:14,945 Any better ideas? 481 00:25:37,135 --> 00:25:38,969 Ahh. 482 00:25:38,971 --> 00:25:40,838 What now, mum? 483 00:25:40,840 --> 00:25:43,007 I'm gonna have to fish it out with my spoon. 484 00:25:45,110 --> 00:25:47,678 No, what're we gonnae do now? 485 00:25:49,714 --> 00:25:51,749 How should I know? 486 00:25:52,317 --> 00:25:53,617 Well, don't you be 487 00:25:53,619 --> 00:25:54,852 bringing anybody up here now. 488 00:25:54,854 --> 00:25:56,987 Do you think I'm fucking stupid or something? 489 00:25:57,923 --> 00:25:58,923 Eh? 490 00:25:59,824 --> 00:26:01,158 For fuck's sake. 491 00:26:03,762 --> 00:26:05,796 : So, the first one's Mrs. Stuart, 492 00:26:05,798 --> 00:26:07,865 and, uh, then we'll go to Mrs. McQueen. 493 00:26:09,834 --> 00:26:13,170 When did you last see Stuart, Sheena? 494 00:26:13,172 --> 00:26:15,973 Tuesday. 8:00. 495 00:26:15,975 --> 00:26:18,809 Now, I wasn't sure about whether I declare him missing at first, 496 00:26:18,811 --> 00:26:20,811 you know, he's not been away that long, 497 00:26:20,813 --> 00:26:22,713 then I thought, well, you lot, 498 00:26:22,715 --> 00:26:24,115 you've got nothing better to do, eh? 499 00:26:31,122 --> 00:26:32,790 Definitely Monday? 500 00:26:33,592 --> 00:26:34,992 Tuesday! 501 00:26:34,994 --> 00:26:37,628 He went missing on a Tuesday morning. 502 00:26:37,630 --> 00:26:38,996 Definitely. 503 00:26:38,998 --> 00:26:41,599 No, it was Wednesday. Thursday? 504 00:26:41,601 --> 00:26:42,900 Wednesday? Or Thursday? 505 00:26:42,902 --> 00:26:43,901 Friday. 506 00:26:44,369 --> 00:26:45,869 Definitely Friday. 507 00:26:45,871 --> 00:26:47,671 Wednesday, Thursday, or Friday? 508 00:26:47,673 --> 00:26:48,872 Monday. 509 00:26:50,375 --> 00:26:53,177 : I moved up here at my wife's insistence 510 00:26:53,179 --> 00:26:55,279 of being near her dying mother. 511 00:26:55,281 --> 00:26:56,981 That was 20 years ago, 512 00:26:56,983 --> 00:26:57,982 and I'm still here. 513 00:26:59,651 --> 00:27:01,652 And so is her fucking mother. 514 00:27:03,355 --> 00:27:05,389 Oh... god. 515 00:27:06,358 --> 00:27:07,992 How I loathe this... 516 00:27:09,194 --> 00:27:13,664 Vomit-lashed shit-hole! 517 00:27:16,334 --> 00:27:18,636 Hey, you, you poncey bastard! 518 00:27:19,237 --> 00:27:20,371 Ahem. All right, gents. 519 00:27:20,373 --> 00:27:23,874 Oh... poncey... 520 00:27:23,876 --> 00:27:25,309 You're something special, eh? 521 00:27:34,919 --> 00:27:36,053 Late again, Porter. 522 00:27:36,055 --> 00:27:37,721 Fuck off. 523 00:27:37,723 --> 00:27:39,056 Wullie didn't get in last night. 524 00:27:42,512 --> 00:27:42,961 What? 525 00:27:42,962 --> 00:27:46,397 Moira called. He didnae make it home. 526 00:27:46,399 --> 00:27:49,166 Maybe he's been got by that killer. 527 00:27:49,168 --> 00:27:51,935 Maybe his baws are being posted from arbroath as we speak. 528 00:27:53,116 --> 00:27:54,339 You all right, lads? 529 00:27:54,340 --> 00:27:56,240 You might want to come back later. 530 00:27:56,242 --> 00:27:57,808 We're a man down. 531 00:27:57,810 --> 00:27:58,809 I know. 532 00:27:59,678 --> 00:28:02,079 I'm detective inspector holdall. 533 00:28:02,081 --> 00:28:05,115 This is detective sergeant MacPherson. 534 00:28:05,117 --> 00:28:07,751 We'd like to have a word about your missing colleague. 535 00:28:07,753 --> 00:28:09,753 - For fuck's sake! - Oh, I'm sorry. 536 00:28:12,157 --> 00:28:13,323 We won't keep you. 537 00:28:17,429 --> 00:28:19,763 Oh, ho, ho, ho, ho, ho. 538 00:28:20,265 --> 00:28:22,199 Benny lynch... mm? 539 00:28:22,201 --> 00:28:24,201 Champion of the world! 540 00:28:26,204 --> 00:28:28,205 Yeah. You know what his mistake was? 541 00:28:29,174 --> 00:28:31,108 He stayed here... 542 00:28:31,110 --> 00:28:35,245 Eh? With the dregs and the hangers-on. 543 00:28:35,247 --> 00:28:38,449 Bleeding him dry... Sucking out his soul. 544 00:28:40,285 --> 00:28:43,854 Can you imagine what he would've achieved, eh? 545 00:28:44,322 --> 00:28:46,423 Longer career... 546 00:28:46,425 --> 00:28:48,726 The women of the world at his feet... 547 00:28:49,761 --> 00:28:51,261 If only he'd have had the courage 548 00:28:51,263 --> 00:28:53,130 to get out of this shit-hole. 549 00:29:07,278 --> 00:29:08,779 Can we sit down? 550 00:29:11,382 --> 00:29:12,382 Yes. 551 00:29:13,985 --> 00:29:16,153 Chris, could you finish the customer? 552 00:29:22,827 --> 00:29:23,827 Sit down? 553 00:29:24,329 --> 00:29:25,863 I'm fine. 554 00:29:25,865 --> 00:29:27,131 I-I'm fine standing. 555 00:29:28,299 --> 00:29:31,235 This is purely a missing persons investigation, 556 00:29:31,237 --> 00:29:33,103 Mr. Thomson. 557 00:29:33,105 --> 00:29:35,372 A Mrs. Henderson reported her husband missing 558 00:29:35,374 --> 00:29:37,040 yesterday afternoon. 559 00:29:37,042 --> 00:29:38,375 Mrs. Henderson says 560 00:29:38,377 --> 00:29:40,377 you were the last person to talk with Mr. Henderson. 561 00:29:40,379 --> 00:29:41,478 Is that correct? 562 00:29:43,214 --> 00:29:44,214 Yes. 563 00:29:44,216 --> 00:29:45,382 Now, there's no need 564 00:29:45,384 --> 00:29:47,050 to be so nervous, Mr. Thomson, 565 00:29:47,485 --> 00:29:48,852 this is... 566 00:29:48,854 --> 00:29:50,320 - I quite understand. - Routine. 567 00:29:50,322 --> 00:29:52,856 I quite understand. 568 00:29:52,858 --> 00:29:55,526 Did Mr. Henderson tell you where he was going? 569 00:29:55,528 --> 00:29:58,061 He... he said something about, uh... 570 00:29:58,063 --> 00:29:59,496 Going to the shops. 571 00:29:59,498 --> 00:30:03,400 Uh, he asked me to lock up, and then he... left. 572 00:30:03,402 --> 00:30:05,035 Was it normal 573 00:30:05,037 --> 00:30:06,904 for Mr. Henderson to go to the shops after work? 574 00:30:06,906 --> 00:30:08,939 You know, I-I-I don't really know 575 00:30:08,941 --> 00:30:11,241 wh-what Mr. Henderson did outside of work, 576 00:30:11,243 --> 00:30:13,811 because we weren't really friends. 577 00:30:14,279 --> 00:30:15,579 Wasn't really friends. 578 00:30:15,581 --> 00:30:16,446 Mm-hmm. 579 00:30:16,448 --> 00:30:18,015 Um, did you suspect 580 00:30:18,017 --> 00:30:19,383 that something might have happened 581 00:30:19,385 --> 00:30:20,851 to Mr. Henderson? 582 00:30:24,055 --> 00:30:25,389 I quite understand. 583 00:30:26,457 --> 00:30:27,958 Sorry? 584 00:30:27,960 --> 00:30:30,027 Slip of the tongue, you know how it is. 585 00:30:30,029 --> 00:30:30,828 What? 586 00:30:30,830 --> 00:30:32,296 Speaking to the police. 587 00:30:32,298 --> 00:30:33,597 You know, this? 588 00:30:33,599 --> 00:30:35,966 You know... heh... You... you feel guilty, 589 00:30:35,968 --> 00:30:37,901 even though you... You've never done nothing wrong. 590 00:30:37,903 --> 00:30:39,369 I mean, it's not as if I've stabbed Wullie 591 00:30:39,371 --> 00:30:41,571 with a pair of scissors or anything like that, you know? 592 00:30:45,878 --> 00:30:47,845 Would... would you like a glass of water? 593 00:30:51,983 --> 00:30:53,217 No, I'm fine. 594 00:30:54,285 --> 00:30:55,619 Where was your colleague, 595 00:30:55,621 --> 00:30:58,288 Mr. Porter, when you wasn't stabbing Mr. Henderson 596 00:30:58,290 --> 00:31:00,190 with your scissors? 597 00:31:00,192 --> 00:31:01,391 Oh, he-he-he left early, 598 00:31:01,393 --> 00:31:03,227 because we were nae very busy that day. 599 00:31:03,229 --> 00:31:07,164 That bit about the stabbing? That was just a joke. 600 00:31:07,166 --> 00:31:09,132 You think this is funny, Mr. Thomson? 601 00:31:09,134 --> 00:31:10,367 Not at all. 602 00:31:11,603 --> 00:31:14,605 I'm only joking. 603 00:31:14,607 --> 00:31:18,175 You have no idea how nervous you look! 604 00:31:18,177 --> 00:31:19,476 Did Mr. Henderson 605 00:31:19,478 --> 00:31:20,544 tell you that he was not 606 00:31:20,546 --> 00:31:22,112 gonna have you in the shop anymore? 607 00:31:25,216 --> 00:31:26,583 I have no knowledge of that. 608 00:31:26,585 --> 00:31:29,586 See, Mr. Henderson's father says that Mr. Henderson 609 00:31:29,588 --> 00:31:32,389 was gonna tell you about it yesterday. 610 00:31:32,391 --> 00:31:33,624 Did he say anything to you? 611 00:31:39,163 --> 00:31:40,163 No. 612 00:31:41,099 --> 00:31:41,999 Oh, well! 613 00:31:42,001 --> 00:31:43,567 That's us. 614 00:31:43,569 --> 00:31:45,402 Would you send Mr. Porter in, please? 615 00:31:46,037 --> 00:31:47,037 Yes. 616 00:31:49,140 --> 00:31:49,907 Oh. 617 00:31:51,109 --> 00:31:54,177 I used to sometimes hide in toilet cubicles, 618 00:31:54,179 --> 00:31:56,179 you know, convinced I was about to die, 619 00:31:56,981 --> 00:31:59,149 and I went to see this man. 620 00:31:59,151 --> 00:32:00,550 Do you know what he said to me? 621 00:32:00,552 --> 00:32:02,452 He said the biggest instigator 622 00:32:02,454 --> 00:32:03,954 of a panic attack is...? 623 00:32:06,991 --> 00:32:08,258 Guilty conscience. 624 00:32:09,627 --> 00:32:10,627 Yeah. 625 00:32:56,442 --> 00:32:57,708 Mum? Mum! 626 00:32:58,476 --> 00:32:59,710 Can I have a word? 627 00:32:59,712 --> 00:33:03,113 What? Carry on, girls! Regardless! 628 00:33:05,450 --> 00:33:06,797 What are you thinking? 629 00:33:07,418 --> 00:33:10,053 Mr. Johnstone in the bowling club 630 00:33:10,055 --> 00:33:12,122 has a brain tumour... Out like a light. 631 00:33:12,124 --> 00:33:13,256 Nobody thought to arrange anything 632 00:33:13,258 --> 00:33:14,458 after the funeral, 633 00:33:14,460 --> 00:33:16,093 so I brung the girls back here 634 00:33:16,095 --> 00:33:17,227 for a wee Hooley. 635 00:33:17,229 --> 00:33:18,628 Have you seen Mrs. Gaffney? 636 00:33:18,630 --> 00:33:21,398 Last week, she wandered into the laundrette 637 00:33:21,400 --> 00:33:22,599 in her nightie! 638 00:33:22,601 --> 00:33:24,167 Where the fuck's Wullie? 639 00:33:24,169 --> 00:33:26,570 Cemolina, have you got a carpet sweeper? 640 00:33:26,572 --> 00:33:28,438 - Eh? - Barbara's couped the ashtray. 641 00:33:28,440 --> 00:33:30,340 Just down the hall, next to the toilet. 642 00:33:31,075 --> 00:33:32,376 Mum, mum... 643 00:33:32,378 --> 00:33:34,011 Where did you put the body? 644 00:33:34,013 --> 00:33:36,079 Wait two minutes. 645 00:33:36,081 --> 00:33:38,015 Barbara, what the fuck have you done? 646 00:34:05,376 --> 00:34:07,477 Is that you making soup for yer mammy, son? 647 00:34:07,479 --> 00:34:08,412 Uh-huh... 648 00:34:13,818 --> 00:34:15,252 Oh, fuck! 649 00:34:15,254 --> 00:34:16,686 I like soup! 650 00:34:16,688 --> 00:34:18,255 Mrs. Gaffney! 651 00:34:18,257 --> 00:34:19,623 The laundrette's shut. 652 00:34:20,191 --> 00:34:21,224 Cheerio, then. 653 00:34:21,659 --> 00:34:23,727 Soup, you say. Soup! 654 00:34:23,729 --> 00:34:25,529 - Cheerio. - Oh! 655 00:34:27,266 --> 00:34:28,698 Oh! 656 00:34:37,208 --> 00:34:39,209 Ahh! 657 00:35:03,235 --> 00:35:04,634 Thanks very much. 658 00:35:04,636 --> 00:35:05,669 We all enjoyed ourselves. 659 00:35:05,671 --> 00:35:07,771 Uh-huh. You watch yourself. 660 00:35:10,242 --> 00:35:11,374 Fine, fine. 661 00:35:12,176 --> 00:35:14,244 All right. Okay. 662 00:35:14,246 --> 00:35:15,779 Night-night. 663 00:35:17,448 --> 00:35:19,116 God almighty. 664 00:35:21,319 --> 00:35:22,619 I'm checkered! 665 00:35:22,621 --> 00:35:23,753 I'm no even packed for 666 00:35:23,755 --> 00:35:25,288 my "route to the isles" discovery tour 667 00:35:25,290 --> 00:35:26,356 in the morning. 668 00:35:26,358 --> 00:35:28,425 Two days, all-in, 669 00:35:28,427 --> 00:35:30,660 including breakfast and your evening meal... 670 00:35:30,662 --> 00:35:31,795 42 pounds! 671 00:35:31,797 --> 00:35:32,796 You believe that? 672 00:35:34,332 --> 00:35:36,133 How did you manage that? 673 00:35:38,236 --> 00:35:39,336 You chopped him up! 674 00:35:40,371 --> 00:35:42,172 You've even fucking labeled him! 675 00:35:44,342 --> 00:35:46,643 I label everything. 676 00:36:10,201 --> 00:36:11,234 James? 677 00:36:11,802 --> 00:36:12,836 Barney. 678 00:36:14,539 --> 00:36:16,206 On the button. 679 00:36:16,208 --> 00:36:17,440 Appreciate that. 680 00:36:17,442 --> 00:36:18,875 I'll be here until 681 00:36:18,877 --> 00:36:20,757 that son of mine decides to show his face again. 682 00:36:21,879 --> 00:36:22,679 Right. 683 00:36:26,684 --> 00:36:28,718 Wife's convinced that killer's got him. 684 00:36:30,288 --> 00:36:32,856 Could be posting his baws from arbroath as we speak. 685 00:36:34,225 --> 00:36:35,292 Aye. 686 00:36:33,292 --> 00:36:35,292 It doesn't compare 687 00:36:35,294 --> 00:36:37,561 to what he'll get when I get my hands on him. 688 00:36:39,697 --> 00:36:40,730 You look hellish. 689 00:36:42,200 --> 00:36:43,733 You found yourself a woman yet? 690 00:36:44,153 --> 00:36:44,602 Nah. 691 00:36:44,603 --> 00:36:47,337 That's a fucking empty existence you've got there, 692 00:36:47,339 --> 00:36:48,371 is it not? 693 00:36:49,473 --> 00:36:50,407 Sometimes. 694 00:36:54,412 --> 00:36:55,879 Minute late, Porter. 695 00:36:53,879 --> 00:36:55,879 Not impressed. 696 00:36:55,881 --> 00:36:59,449 Sorry, Mr. Henderson, I was, eh... 697 00:36:59,451 --> 00:37:00,817 I was crawling the green there 698 00:37:00,819 --> 00:37:02,699 and I was threatened by a bunch of, um... wasps. 699 00:37:11,663 --> 00:37:13,496 Get that shite off. 700 00:37:18,369 --> 00:37:20,237 Did, uh... 701 00:37:20,239 --> 00:37:21,879 Wullie have a chat with you the other day? 702 00:37:22,573 --> 00:37:24,441 Well, did he say anything 703 00:37:24,443 --> 00:37:25,542 about anything? 704 00:37:26,377 --> 00:37:27,611 Not that I can think of. 705 00:37:28,613 --> 00:37:29,613 Ahh. 706 00:37:30,581 --> 00:37:31,615 Glad to hear it. 707 00:37:34,552 --> 00:37:35,819 : Up, down, up, down! 708 00:37:35,821 --> 00:37:36,753 Are we a team? 709 00:37:36,755 --> 00:37:37,854 : Yes! 710 00:37:37,856 --> 00:37:39,956 - Let me hear ya! Are we a team? - Yes! 711 00:37:39,958 --> 00:37:41,424 For fuck's sakes. 712 00:37:41,426 --> 00:37:43,760 Two, three, four... 713 00:37:43,762 --> 00:37:46,263 Five, six, seven... 714 00:37:46,265 --> 00:37:47,931 : Everybody's looking. 715 00:37:47,933 --> 00:37:50,000 This is the heart attack capital of Europe. 716 00:37:50,002 --> 00:37:51,401 Look at the state of you! 717 00:37:51,403 --> 00:37:52,769 You look like a depressed milkmaid. 718 00:37:53,604 --> 00:37:55,005 What is this? 719 00:37:55,007 --> 00:37:56,773 The "river dance" branch? 720 00:37:57,575 --> 00:37:58,541 Update me. 721 00:37:58,543 --> 00:37:59,876 The barber, Thomson, 722 00:38:00,578 --> 00:38:02,312 he was a bit weird. 723 00:38:02,314 --> 00:38:04,848 I think we should have another shot at him. 724 00:38:04,850 --> 00:38:05,782 What's his connection 725 00:38:03,782 --> 00:38:05,782 to the other victims? 726 00:38:05,784 --> 00:38:09,753 Mm. I just think he's holding something back. 727 00:38:09,755 --> 00:38:11,888 Spare me your woman's intuition. 728 00:38:09,888 --> 00:38:11,888 Go on. 729 00:38:11,890 --> 00:38:13,823 Go and check on missing persons. 730 00:38:16,627 --> 00:38:17,594 One, two, three! 731 00:38:17,596 --> 00:38:19,329 Fuck off. 732 00:38:19,331 --> 00:38:20,030 Show me what you've got! 733 00:38:20,032 --> 00:38:21,464 Face the front! 734 00:38:21,466 --> 00:38:23,833 Tits and teeth! Teeth and tits! 735 00:38:24,735 --> 00:38:27,337 One, two, three... 736 00:38:32,711 --> 00:38:33,777 Hiya, Barney. 737 00:38:35,746 --> 00:38:37,580 Hey, Charlie. 738 00:38:37,582 --> 00:38:39,449 I'm doing my summer job tonight. 739 00:38:39,451 --> 00:38:40,750 They need two folk on it. 740 00:38:41,552 --> 00:38:42,552 Aye? 741 00:38:43,054 --> 00:38:44,654 Funny, ain't it? 742 00:38:44,656 --> 00:38:46,623 Wullie wanting you out the window, 743 00:38:46,625 --> 00:38:48,525 you saying you wanted to kill him, 744 00:38:48,527 --> 00:38:49,726 and him disappearing. 745 00:38:51,529 --> 00:38:52,529 What are you saying? 746 00:38:52,531 --> 00:38:53,897 - It's funny. - What's funny? 747 00:38:54,965 --> 00:38:55,932 You'll come tonight. 748 00:38:58,469 --> 00:38:59,436 The fair's in town. 749 00:39:15,553 --> 00:39:18,888 : Roll up, roll up. All the fun of the fair. 750 00:39:18,890 --> 00:39:21,858 Step right up. Tighten your seatbelts. 751 00:39:21,860 --> 00:39:23,927 It's gonna be a bumpy ride. 752 00:39:28,766 --> 00:39:30,767 Try and look as if you're having a great time. 753 00:39:30,769 --> 00:39:32,602 We're trying to attract punters here. 754 00:39:33,571 --> 00:39:35,505 See, the thing is, 755 00:39:35,507 --> 00:39:36,840 I need to be chummed-up, 756 00:39:36,842 --> 00:39:39,776 otherwise, I look like one of the pedophiles. 757 00:39:39,778 --> 00:39:43,046 Do we no just look like two pedophiles? 758 00:39:44,782 --> 00:39:46,583 Ahh. Right enough. 759 00:39:52,690 --> 00:39:55,158 Remember, we went to the circus last year? 760 00:39:55,160 --> 00:39:58,395 I like fairgrounds. I hate circuses. 761 00:39:58,397 --> 00:39:59,963 Clowns should be tortured. 762 00:40:00,831 --> 00:40:02,565 And as for mimes... 763 00:40:02,567 --> 00:40:04,534 I'd strangle the bastards. 764 00:40:04,536 --> 00:40:06,569 Uh, two big hotdogs, with onions. 765 00:40:06,571 --> 00:40:07,804 Barney's paying. 766 00:40:16,547 --> 00:40:17,881 Listen, Charlie, come here. 767 00:40:19,450 --> 00:40:20,850 I was thinking. Um... 768 00:40:21,886 --> 00:40:24,721 You see, all that talk the other day, 769 00:40:25,856 --> 00:40:27,123 it was just talk. 770 00:40:27,125 --> 00:40:29,459 I know. I know. I know! 771 00:40:30,661 --> 00:40:32,695 I helped you put that bag in your car. 772 00:40:34,316 --> 00:40:34,765 What? 773 00:40:34,766 --> 00:40:38,001 That was the last night Wullie was seen, was it no? 774 00:40:39,637 --> 00:40:40,870 Fuck off. W... 775 00:40:40,872 --> 00:40:42,539 I didn't kill Wullie! 776 00:40:42,541 --> 00:40:43,940 No. No, I know that. 777 00:40:43,942 --> 00:40:45,108 I'm just saying. 778 00:40:45,110 --> 00:40:47,110 And a big coke! 779 00:40:47,112 --> 00:40:48,678 Barney's paying. 780 00:40:48,680 --> 00:40:49,813 Aren't you, Barney? 781 00:40:50,981 --> 00:40:51,848 Fuck off! 782 00:40:52,817 --> 00:40:54,017 I don't even know 783 00:40:54,019 --> 00:40:55,452 why I fucking bother hanging about with you. 784 00:40:55,454 --> 00:40:56,519 Look at the state of you. 785 00:40:57,221 --> 00:40:58,555 Mental bastard. 786 00:41:04,695 --> 00:41:06,129 Shouldnae have said that. 787 00:41:19,143 --> 00:41:21,744 : Aye. That's me away for the day, boys. 788 00:41:21,746 --> 00:41:23,780 Moira's frantic about Wullie. 789 00:41:23,782 --> 00:41:25,148 I'm taking her to the doctor's, 790 00:41:25,150 --> 00:41:27,183 see if he can give her something to knock her out. 791 00:41:27,185 --> 00:41:29,919 I'm gonnae kick his arse from here to fuckin' doomsday. 792 00:41:38,497 --> 00:41:39,863 Maybe a wee online gambling habit 793 00:41:39,865 --> 00:41:40,930 that got out of hand? 794 00:41:42,099 --> 00:41:43,099 You think? 795 00:41:43,968 --> 00:41:44,834 Och, I don't know. 796 00:41:47,538 --> 00:41:48,972 You could be onto something there. 797 00:41:49,874 --> 00:41:50,907 Right enough. 798 00:41:51,675 --> 00:41:53,176 Wullie's mad keen on the boxing. 799 00:41:54,512 --> 00:41:55,879 Enjoys the odd flutter. 800 00:41:56,882 --> 00:41:58,715 Maybe somebody's after him... 801 00:41:59,850 --> 00:42:01,518 Maybe he's taken to the hills. 802 00:42:02,219 --> 00:42:03,920 You know... 803 00:42:03,922 --> 00:42:05,255 You may have hit on something... 804 00:42:05,956 --> 00:42:07,156 Gah. 805 00:42:07,158 --> 00:42:08,438 What's this about a free haircut? 806 00:42:09,226 --> 00:42:10,793 Mind. Ye said. 807 00:42:11,929 --> 00:42:13,763 We're about to close up. 808 00:42:13,765 --> 00:42:14,965 Just do it and get rid of him. 809 00:42:23,274 --> 00:42:24,140 Free haircut, eh? 810 00:42:25,709 --> 00:42:26,809 Aye, well, uh... 811 00:42:27,645 --> 00:42:28,845 Just said to him, last week, 812 00:42:28,847 --> 00:42:32,181 I thought he could maybe do with a wee trim. 813 00:42:32,183 --> 00:42:33,683 Eh, Charlie? 814 00:42:33,685 --> 00:42:35,685 That's unusually generous of you, Barney. 815 00:42:36,559 --> 00:42:37,721 I'll tell you what. 816 00:42:37,722 --> 00:42:41,124 Uh, you head off. I'll lock up. 817 00:42:41,126 --> 00:42:43,626 Away and see your girlfriend, eh? 818 00:42:46,196 --> 00:42:48,631 What the hell am I gonna do with this? 819 00:42:48,633 --> 00:42:50,133 Where's Wullie? On his holidays? 820 00:42:51,602 --> 00:42:53,736 Could be, Charlie, could be. 821 00:42:53,738 --> 00:42:55,171 Is that why you needed my help 822 00:42:55,173 --> 00:42:57,106 with that stuff on Wednesday? 823 00:42:58,343 --> 00:43:00,777 Cannot think what you're on about. 824 00:43:00,779 --> 00:43:01,844 Away ye go, Chris. 825 00:43:03,213 --> 00:43:04,781 I thought my hands might get burnt 826 00:43:04,783 --> 00:43:05,882 by they chemicals, 827 00:43:05,884 --> 00:43:07,717 but they're fine! 828 00:43:08,719 --> 00:43:09,886 What chemicals? 829 00:43:12,723 --> 00:43:13,723 Well... 830 00:43:14,725 --> 00:43:16,292 Wullie and I did the tidy-up, 831 00:43:16,294 --> 00:43:18,194 and I took the rubbish out. 832 00:43:16,194 --> 00:43:18,194 Charlie helped me, 833 00:43:18,196 --> 00:43:20,363 but there... There was chemicals. 834 00:43:22,232 --> 00:43:23,833 I thought you were leaving. 835 00:43:23,835 --> 00:43:25,935 You couldnae lift it on yer own, eh, Barney! 836 00:43:25,937 --> 00:43:27,370 It was massive. Massive! 837 00:43:27,372 --> 00:43:29,906 Just shut up, Charlie! Look, just let me do your hair. 838 00:43:32,276 --> 00:43:33,309 That's him done. 839 00:43:33,911 --> 00:43:35,211 No, no, look... 840 00:43:35,213 --> 00:43:36,045 He's done! 841 00:43:42,853 --> 00:43:44,220 Another time, Charlie, eh? 842 00:43:51,161 --> 00:43:52,128 Thanks very much. 843 00:43:59,637 --> 00:44:01,037 You mind the roads now. 844 00:44:14,652 --> 00:44:15,952 So what was in this "massive bag" 845 00:44:15,954 --> 00:44:17,420 that took two of you's to lift? 846 00:44:18,722 --> 00:44:20,223 Cut a lot of heavy hair on Wednesday? 847 00:44:20,225 --> 00:44:22,792 Well, it seemed like it. 848 00:44:24,228 --> 00:44:25,395 Did you kill Wullie? 849 00:44:28,065 --> 00:44:29,065 What? 850 00:44:38,175 --> 00:44:39,242 You killed Wullie. 851 00:44:41,178 --> 00:44:41,978 Didn't you? 852 00:44:46,717 --> 00:44:47,817 It was an accident. 853 00:44:49,119 --> 00:44:50,787 You are so fucked. 854 00:44:50,789 --> 00:44:52,755 No, no, no, no. 855 00:44:52,757 --> 00:44:53,923 I'm not bloody well taking this 856 00:44:53,925 --> 00:44:55,324 off the likes of you anyway. 857 00:44:55,326 --> 00:44:57,193 You're come swanning in here every morning, 858 00:44:57,195 --> 00:44:58,461 half an hour late, 859 00:44:58,463 --> 00:44:59,896 then you spend the rest of the day 860 00:44:59,898 --> 00:45:02,065 on that phone with some stupid wee Lassie. 861 00:45:02,067 --> 00:45:03,833 Have ye ever thought who pays for these phone calls? 862 00:45:03,835 --> 00:45:05,001 Have ye? Eh? 863 00:45:03,001 --> 00:45:05,001 No. 864 00:45:05,003 --> 00:45:07,003 You make me bloody sick. 865 00:45:12,710 --> 00:45:13,976 And it was an accident. 866 00:45:16,046 --> 00:45:17,880 Bastard! 867 00:45:17,882 --> 00:45:19,048 Now, there was a couple of ways 868 00:45:17,048 --> 00:45:19,048 this could go. 869 00:45:19,050 --> 00:45:21,884 Talking Chris out of smashing my head in 870 00:45:21,886 --> 00:45:24,220 at this point seemed unlikely. 871 00:45:24,222 --> 00:45:26,055 But fate stepped in once more 872 00:45:26,057 --> 00:45:27,757 and booted me right in the balls. 873 00:45:30,928 --> 00:45:31,861 And there's the bell! 874 00:45:33,363 --> 00:45:34,997 But no one hears it. 875 00:45:34,999 --> 00:45:37,333 He turns away. He seems doubtful, muddled... 876 00:45:40,170 --> 00:45:43,072 It's all over... 877 00:45:43,074 --> 00:45:44,073 Chris? 878 00:45:52,282 --> 00:45:53,750 Oh, fuck, not again. 879 00:46:44,535 --> 00:46:45,268 Mum! 880 00:46:45,270 --> 00:46:46,269 Oh. 881 00:46:47,471 --> 00:46:49,071 Mum, wh-where are you going? 882 00:46:49,073 --> 00:46:51,374 I told you, my trip with the girls! 883 00:46:51,376 --> 00:46:52,408 They'll pick you up from anywhere 884 00:46:52,410 --> 00:46:53,943 if you give them advance warning. 885 00:46:53,945 --> 00:46:57,113 Och, two days of indulgent bliss. 886 00:46:57,115 --> 00:46:58,447 I cannot wait. 887 00:46:58,449 --> 00:47:00,049 I need your help. 888 00:47:00,051 --> 00:47:01,050 Och... 889 00:47:01,919 --> 00:47:03,219 Talk to me through the door. 890 00:47:04,087 --> 00:47:04,887 Okay. 891 00:47:07,524 --> 00:47:08,524 Well... 892 00:47:09,827 --> 00:47:13,062 There's been another... Wee accident. 893 00:47:13,064 --> 00:47:14,831 What? Hey? 894 00:47:16,466 --> 00:47:19,235 Speak up! I cannae hear you! 895 00:47:19,237 --> 00:47:20,369 What are you saying? 896 00:47:21,505 --> 00:47:24,040 I cannae hear you! 897 00:47:26,109 --> 00:47:27,211 Is this the queue? 898 00:47:29,379 --> 00:47:30,847 It's the ladies. 899 00:47:37,154 --> 00:47:38,221 All right, Mr. Thomson? 900 00:47:39,323 --> 00:47:41,424 H-how did you... 901 00:47:41,426 --> 00:47:42,458 We followed you. 902 00:47:44,094 --> 00:47:46,429 Just as well we turned up when we did. 903 00:47:46,431 --> 00:47:48,064 Aye? 904 00:47:48,066 --> 00:47:49,265 Yeah, well, you was driving away 905 00:47:49,267 --> 00:47:50,933 when we was coming round the corner. 906 00:47:52,170 --> 00:47:54,036 Oh, really? 907 00:47:52,036 --> 00:47:54,036 It's funny how that... 908 00:47:54,038 --> 00:47:56,405 I need to ask you a few more questions 909 00:47:56,407 --> 00:47:57,974 about Mr. Henderson. 910 00:47:58,609 --> 00:47:59,642 Now, what can you tell me 911 00:47:59,644 --> 00:48:01,644 about associates he might have? 912 00:48:05,282 --> 00:48:06,649 He was a gambler. 913 00:48:06,651 --> 00:48:08,251 He-he was a gambler. 914 00:48:09,019 --> 00:48:10,486 That's right, yeah. 915 00:48:10,488 --> 00:48:13,189 You know, he was always going tae boxing matches, 916 00:48:13,191 --> 00:48:14,924 casinos... 917 00:48:14,926 --> 00:48:16,626 And that-that kind of thing. 918 00:48:18,228 --> 00:48:21,998 You know, he actually owed 919 00:48:22,000 --> 00:48:23,232 quite a lot of money. 920 00:48:24,668 --> 00:48:26,102 Come tae think of it, 921 00:48:27,504 --> 00:48:29,038 he was in a bit of trouble. 922 00:48:33,443 --> 00:48:35,978 Are you going on your holidays? 923 00:48:39,549 --> 00:48:42,285 Oh, no, no, that's my mum's. 924 00:48:42,287 --> 00:48:43,552 There's a coach trip. 925 00:48:41,552 --> 00:48:43,552 Oh. 926 00:48:43,554 --> 00:48:47,123 I'm just here to make sure she gets off safely. 927 00:48:48,026 --> 00:48:49,025 Mum? 928 00:48:51,028 --> 00:48:53,129 Anyway, you got to look out for your mum, eh? 929 00:48:51,129 --> 00:48:53,129 Yeah. 930 00:48:53,131 --> 00:48:55,131 She'd do anything for me. 931 00:48:55,133 --> 00:48:56,265 Oh... 932 00:48:56,267 --> 00:48:57,366 Anything at all. 933 00:49:01,004 --> 00:49:01,504 Hi, mum. 934 00:49:04,508 --> 00:49:06,342 I'd give it a couple of minutes. 935 00:49:08,078 --> 00:49:09,045 Thanks very much. 936 00:49:10,681 --> 00:49:13,015 Ooh, ooh, pull back there, Neddy. 937 00:49:14,017 --> 00:49:15,084 Now, do you know 938 00:49:15,086 --> 00:49:17,553 if Mr. Henderson had any dealings 939 00:49:17,555 --> 00:49:20,256 with a Stephen Murphy, 940 00:49:20,258 --> 00:49:22,024 John Murter, 941 00:49:22,026 --> 00:49:23,159 Richard Colquhoun, 942 00:49:23,694 --> 00:49:25,728 or a Robert Dodds? 943 00:49:25,730 --> 00:49:28,197 Wait a minute, that's they murdered folk. 944 00:49:29,333 --> 00:49:31,600 I had absolutely fuck all to do with that. 945 00:49:31,602 --> 00:49:32,735 This is harassment! 946 00:49:32,737 --> 00:49:34,503 I had absolutely nothing to do with that, 947 00:49:34,505 --> 00:49:35,371 and there's nothing you can say 948 00:49:35,373 --> 00:49:36,605 to prove otherwise. 949 00:49:38,009 --> 00:49:39,008 Mum! Mum! 950 00:49:39,676 --> 00:49:40,476 Mum! 951 00:49:40,478 --> 00:49:41,377 Mum, you okay? 952 00:49:43,514 --> 00:49:44,547 You all right? 953 00:49:45,449 --> 00:49:46,615 Come and have a seat. 954 00:49:47,317 --> 00:49:48,351 Have a seat. 955 00:49:49,720 --> 00:49:50,753 Come here. 956 00:49:50,755 --> 00:49:52,088 There we are. 957 00:49:55,659 --> 00:49:56,692 Are you okay? 958 00:49:57,561 --> 00:49:58,561 Mum... 959 00:50:01,064 --> 00:50:02,064 We can help you take her 960 00:50:02,066 --> 00:50:02,698 up to the hospital if you like. 961 00:50:02,700 --> 00:50:04,200 No, she's fine. 962 00:50:04,634 --> 00:50:06,135 Best leave us to it, eh? 963 00:50:06,570 --> 00:50:07,703 She don't look fine. 964 00:50:07,705 --> 00:50:09,605 Well, it happens all the time! Just... 965 00:50:11,441 --> 00:50:12,608 I'm better on my own. 966 00:50:13,543 --> 00:50:16,045 You come down to the station 967 00:50:16,047 --> 00:50:18,781 and make a list of all Mr. Henderson's known associates 968 00:50:18,783 --> 00:50:20,616 over the past six months. 969 00:50:21,284 --> 00:50:22,752 And I want an account 970 00:50:22,754 --> 00:50:25,621 of your whereabouts for the last week. 971 00:50:26,189 --> 00:50:27,189 Uh-huh. 972 00:50:27,657 --> 00:50:28,657 Okay. 973 00:50:33,430 --> 00:50:34,463 Mum, you okay? 974 00:50:36,366 --> 00:50:37,366 Christ. 975 00:50:39,603 --> 00:50:42,204 Mum, do you want an ambulance? 976 00:50:42,206 --> 00:50:43,572 Just get my fucking keys. 977 00:50:43,574 --> 00:50:46,809 But, mum, see, these others, it wasnae me. 978 00:50:47,744 --> 00:50:49,712 It had nothing to do with me. 979 00:50:50,347 --> 00:50:51,680 You need to believe me. 980 00:51:01,191 --> 00:51:03,559 Oh, god. God. 981 00:51:03,561 --> 00:51:04,660 Ooh! 982 00:51:04,662 --> 00:51:05,494 Ha! 983 00:51:08,099 --> 00:51:09,398 Oh! I'm here. 984 00:51:09,400 --> 00:51:10,566 Oh, god. 985 00:51:10,568 --> 00:51:12,601 Here, guess who's coming? 986 00:51:12,603 --> 00:51:15,504 Aye, just for a wee bit of discovery, eh? 987 00:51:24,549 --> 00:51:26,649 I didn't win a fucking thing that night. 988 00:51:29,553 --> 00:51:30,820 Mum! Mummy! 989 00:51:31,106 --> 00:51:31,555 Mum! 990 00:51:31,556 --> 00:51:34,557 It wasn't me. 991 00:51:34,559 --> 00:51:35,658 The others they were talking about, 992 00:51:35,660 --> 00:51:36,860 I had nothing to do with that. 993 00:51:37,828 --> 00:51:39,562 Fuck off. 994 00:51:40,230 --> 00:51:42,264 Mum, it wasnae me! 995 00:51:43,100 --> 00:51:44,333 Mum! 996 00:52:15,666 --> 00:52:16,732 Mrs. Gaffney! 997 00:52:17,534 --> 00:52:18,701 Is it? 998 00:52:18,703 --> 00:52:20,063 Have you been here since the party? 999 00:52:21,839 --> 00:52:23,539 Come on, I'll take you back. 1000 00:52:23,541 --> 00:52:26,642 I'll just go to the toilet first, son. 1001 00:52:26,644 --> 00:52:28,477 No, no, no, no! 1002 00:52:28,479 --> 00:52:30,813 - Oh! - Whoa, whoa, whoa, no... 1003 00:52:30,815 --> 00:52:33,282 I-I I'll see you. 1004 00:52:33,284 --> 00:52:37,586 I think your pal's ready for his bed. 1005 00:52:37,588 --> 00:52:39,355 That's right, there you are. 1006 00:52:49,733 --> 00:52:50,766 Fuck me. 1007 00:52:58,575 --> 00:52:59,542 Ah. 1008 00:53:25,235 --> 00:53:26,435 Sorry, Chris. 1009 00:53:40,650 --> 00:53:42,384 Ah, fuck it. 1010 00:54:21,958 --> 00:54:23,259 What the fuck? 1011 00:54:33,603 --> 00:54:34,703 Oh... 1012 00:54:43,346 --> 00:54:44,346 Oh... 1013 00:54:45,015 --> 00:54:46,482 Oh, fucking hell. 1014 00:54:48,051 --> 00:54:49,351 Oh, mummy. 1015 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Montrose. 1016 00:55:14,978 --> 00:55:16,345 Pitlochry. 1017 00:55:20,917 --> 00:55:21,917 Arbroath. 1018 00:55:27,991 --> 00:55:28,991 Fuck. 1019 00:56:20,143 --> 00:56:22,044 What do you want? 1020 00:56:22,046 --> 00:56:24,580 "Mature woman looking for unbridled passion?" 1021 00:56:30,153 --> 00:56:32,654 Do you mind saying that again in English, sir? 1022 00:56:32,656 --> 00:56:34,590 I can't understand a word you're saying. 1023 00:56:35,425 --> 00:56:36,792 Yeah, I realize you're Scottish. 1024 00:56:37,927 --> 00:56:39,528 I know I'm up here. 1025 00:56:39,530 --> 00:56:40,763 Why are you here? 1026 00:56:42,499 --> 00:56:43,732 Thomson told us 1027 00:56:43,734 --> 00:56:44,967 Henderson had a gambling problem, 1028 00:56:44,969 --> 00:56:46,068 and he was in a lot of debt. 1029 00:56:46,070 --> 00:56:47,736 Now, I've just spoken to six bookies 1030 00:56:47,738 --> 00:56:49,171 from the local area, 1031 00:56:49,173 --> 00:56:51,740 and not one of them has said that Henderson bothered him. 1032 00:56:51,742 --> 00:56:53,976 So, that means Thomson's lying, right? 1033 00:56:53,978 --> 00:56:56,979 He's turning shitting himself into an art form. 1034 00:56:56,981 --> 00:56:58,046 Yeah, well, I'd shit myself 1035 00:56:58,048 --> 00:56:59,114 if every time I turned round, 1036 00:56:59,116 --> 00:57:01,450 I saw your fucking big cockney face 1037 00:57:01,452 --> 00:57:02,212 staring back at me. 1038 00:57:03,486 --> 00:57:06,755 Just... forget Barney Thomson! 1039 00:57:06,757 --> 00:57:09,124 This is not a barber-based crime! 1040 00:57:09,126 --> 00:57:10,592 And give me the phone. 1041 00:57:10,594 --> 00:57:12,661 Get out there and check on the missing persons 1042 00:57:12,663 --> 00:57:13,996 like I ordered you to! 1043 00:57:16,666 --> 00:57:17,900 Give me my phone back. 1044 00:57:17,902 --> 00:57:18,934 I need it. 1045 00:57:18,936 --> 00:57:20,536 You've got your own phone. 1046 00:57:23,640 --> 00:57:24,673 I need two. 1047 00:57:34,918 --> 00:57:35,918 Sir! 1048 00:57:37,153 --> 00:57:38,587 We've just had a report in, 1049 00:57:39,155 --> 00:57:41,089 another missing person. 1050 00:57:41,091 --> 00:57:42,591 Fuck 'em. 1051 00:57:42,593 --> 00:57:44,593 Sir, it's one of the other barbers. 1052 00:57:44,595 --> 00:57:46,228 From that same barbershop. 1053 00:57:47,063 --> 00:57:48,197 That guy called Porter. 1054 00:57:50,200 --> 00:57:51,200 Well. 1055 00:57:54,137 --> 00:57:56,905 Have you mentioned this to strap-one-on Robertson? 1056 00:57:58,708 --> 00:58:00,576 I was just about to tell her, sir. 1057 00:58:01,945 --> 00:58:02,945 Good. 1058 00:58:04,113 --> 00:58:05,981 Right, son, 1059 00:58:05,983 --> 00:58:09,818 let's go and interview the demon barber of Bridgeton. 1060 00:59:02,071 --> 00:59:06,041 The next train to depart from the rear of platform 5 1061 00:59:06,043 --> 00:59:08,577 will be the 1712 1062 00:59:08,579 --> 00:59:11,780 first rail service to Girvan 1063 00:59:11,782 --> 00:59:14,216 calling at Barrhead, Dunlop, 1064 00:59:14,218 --> 00:59:17,286 Stewarton, Kilmaurs, Kilmarnock, 1065 00:59:17,288 --> 00:59:20,122 Troon, Prestwick international airport... 1066 00:59:32,802 --> 00:59:34,803 No. No sign. 1067 00:59:34,805 --> 00:59:37,139 Well, he's probably up in arbroath, 1068 00:59:37,141 --> 00:59:39,908 posting Porter's balls to his auntie. 1069 00:59:42,345 --> 00:59:44,146 Let's check out Porter's flat. 1070 00:59:45,048 --> 00:59:45,781 Come on. 1071 01:00:27,190 --> 01:00:28,190 Right. 1072 01:00:34,897 --> 01:00:35,897 Right. 1073 01:00:37,333 --> 01:00:40,836 I had no idea, officer. 1074 01:00:41,337 --> 01:00:43,805 I'm absolutely stunned. 1075 01:00:44,874 --> 01:00:46,341 Mind you, the... 1076 01:00:46,343 --> 01:00:49,811 The dark side of Chris was never too far away. 1077 01:00:50,246 --> 01:00:51,680 He was always, um, 1078 01:00:52,315 --> 01:00:53,815 flipping his razor out, 1079 01:00:53,817 --> 01:00:54,950 rubbing his self up and down 1080 01:00:54,952 --> 01:00:56,251 against the back of the barber's chair, 1081 01:00:56,253 --> 01:00:58,186 you know, that kind of... That kind of thing. 1082 01:00:58,955 --> 01:01:01,123 You know, if you ask me, 1083 01:01:01,125 --> 01:01:06,161 I think his childhood had a part in all of this. 1084 01:01:06,163 --> 01:01:08,263 You know that his mother used to, uh, 1085 01:01:08,265 --> 01:01:09,898 lock him in the bunker, 1086 01:01:09,900 --> 01:01:11,900 throw in a boiled egg now and again. 1087 01:01:11,902 --> 01:01:12,968 Get him out, 1088 01:01:12,970 --> 01:01:14,269 dress him up in one of her nighties, 1089 01:01:14,271 --> 01:01:17,873 and get him to dance for his uncle Gerald. 1090 01:01:18,941 --> 01:01:20,008 Now... 1091 01:01:20,010 --> 01:01:21,910 Does that sound normal to you? 1092 01:01:23,379 --> 01:01:25,147 Ah. 1093 01:01:25,149 --> 01:01:28,316 I have no idea where he could be. 1094 01:01:29,118 --> 01:01:30,719 I mean, 1095 01:01:30,721 --> 01:01:32,888 there was a friend in Lewisham, 1096 01:01:32,890 --> 01:01:34,890 but, uh, why would he go there? 1097 01:01:36,693 --> 01:01:37,693 Right. 1098 01:01:38,194 --> 01:01:38,994 The freezer. 1099 01:01:52,208 --> 01:01:53,875 What the fuck? 1100 01:02:01,484 --> 01:02:03,485 You're that copper off the telly! 1101 01:02:03,487 --> 01:02:04,886 You're Taggart. 1102 01:02:04,888 --> 01:02:06,321 You're off the bill? 1103 01:02:06,323 --> 01:02:07,756 You're a loser. 1104 01:02:07,758 --> 01:02:09,091 Oi, Taggart! 1105 01:02:09,093 --> 01:02:10,792 Has there been a murder? 1106 01:02:10,794 --> 01:02:12,494 My ma thinks you're shite, Taggart. 1107 01:02:14,497 --> 01:02:17,032 Fuck off! 1108 01:02:17,034 --> 01:02:17,952 He killed them, 1109 01:02:18,801 --> 01:02:20,302 then he put them in the bin. 1110 01:02:21,237 --> 01:02:22,904 He put them in the bin, because... 1111 01:02:24,373 --> 01:02:25,407 He was... 1112 01:02:27,243 --> 01:02:27,809 Awfully tidy. 1113 01:02:31,881 --> 01:02:33,949 Ah, fuck. 1114 01:02:33,951 --> 01:02:35,517 Fucking little sweaty socks. 1115 01:02:40,356 --> 01:02:42,190 He fuckin' boiled them. 1116 01:02:42,192 --> 01:02:45,026 He cut them up and he fuckin' boiled them. 1117 01:03:08,050 --> 01:03:09,217 You don't think we should check with Robertson 1118 01:03:09,219 --> 01:03:10,218 about a warrant, sir? 1119 01:03:11,254 --> 01:03:13,822 Radio reception round here is shocking. 1120 01:03:32,942 --> 01:03:34,042 What are you doing in there, 1121 01:03:34,044 --> 01:03:35,811 ya dirty wee bastard? 1122 01:03:33,811 --> 01:03:35,811 What? 1123 01:03:35,813 --> 01:03:37,846 Yer at it, aren't ye? 1124 01:03:37,848 --> 01:03:39,548 With one of yer dirty wee lassies. 1125 01:03:37,548 --> 01:03:39,548 Where is she? 1126 01:03:39,550 --> 01:03:42,951 Ya dirty, dirty wee bastard. 1127 01:03:42,953 --> 01:03:44,519 What the fuck? 1128 01:03:44,521 --> 01:03:47,189 Ya dirty, dirty wee bastard. 1129 01:03:47,191 --> 01:03:48,456 Are ya doin' it right now? 1130 01:03:48,458 --> 01:03:49,825 Show me, show me. 1131 01:03:52,829 --> 01:03:53,962 Do ye want to watch? 1132 01:03:53,964 --> 01:03:56,565 'Cause we're doin' it right now. 1133 01:03:56,567 --> 01:03:58,567 Come, come closer and see. 1134 01:03:58,569 --> 01:03:59,568 Oh aye? 1135 01:04:07,176 --> 01:04:08,176 Sir? 1136 01:04:12,014 --> 01:04:13,148 The fuck? 1137 01:04:15,017 --> 01:04:15,851 What is that? 1138 01:04:20,056 --> 01:04:21,122 Fuck me. 1139 01:04:22,491 --> 01:04:24,626 Oh, I think we've hit the jackpot, kid. 1140 01:04:27,263 --> 01:04:28,296 That's handy. 1141 01:04:41,944 --> 01:04:44,179 You dirty, dirty bastard. 1142 01:04:47,216 --> 01:04:48,650 Fuck you, Robertson. 1143 01:04:53,890 --> 01:04:57,158 I will have your arse for disobeying orders! 1144 01:04:57,160 --> 01:04:58,326 We couldn't reach you. 1145 01:04:58,328 --> 01:05:01,162 We thought maybe you'd gone deep cover. 1146 01:05:01,164 --> 01:05:02,464 In a boys' school's shower. 1147 01:05:02,466 --> 01:05:03,431 Don't you fucking start... 1148 01:05:03,433 --> 01:05:04,566 Look! 1149 01:05:04,568 --> 01:05:05,667 There's a piece of each victims, 1150 01:05:05,669 --> 01:05:07,602 some represented more than others. 1151 01:05:07,604 --> 01:05:09,604 There's also a receipt for a train ticket... 1152 01:05:09,606 --> 01:05:10,672 Glasgow to London. 1153 01:05:10,674 --> 01:05:12,040 Filed a report yet? 1154 01:05:12,042 --> 01:05:13,241 Hey? Hey? 1155 01:05:13,243 --> 01:05:14,509 Well, I'll take it from here. 1156 01:05:14,511 --> 01:05:16,077 As of now, off you fuck. 1157 01:05:18,180 --> 01:05:19,314 Nae Wullie. 1158 01:05:19,316 --> 01:05:20,215 Now nae Chris. 1159 01:05:21,517 --> 01:05:24,219 Well, Chris likes a Friday night. 1160 01:05:25,254 --> 01:05:26,854 Probably lying in his own piss somewhere. 1161 01:05:28,357 --> 01:05:29,477 It's the middle of the week. 1162 01:05:33,363 --> 01:05:34,529 Barney Thomson? 1163 01:05:38,134 --> 01:05:40,368 We need to contact him very urgently, 1164 01:05:40,370 --> 01:05:42,671 so, you know, if you could... 1165 01:05:39,639 --> 01:05:41,639 He rubbed his self 1166 01:05:43,640 --> 01:05:46,107 up against the back of the barber chair. 1167 01:05:47,009 --> 01:05:48,209 Oh... 1168 01:05:48,211 --> 01:05:49,311 And he had a cousin 1169 01:05:49,313 --> 01:05:50,378 in Lewisham, 1170 01:05:51,013 --> 01:05:52,580 in London. 1171 01:05:52,582 --> 01:05:54,449 So, what was your last contact with him? 1172 01:05:57,554 --> 01:05:59,454 Just normal, you know. 1173 01:06:00,456 --> 01:06:01,156 He left. 1174 01:06:01,158 --> 01:06:02,157 Uh... 1175 01:06:02,591 --> 01:06:03,491 I tidied up, 1176 01:06:03,493 --> 01:06:05,160 and everything was just... 1177 01:06:06,162 --> 01:06:07,696 Perfectly normal. 1178 01:06:09,198 --> 01:06:10,198 Yeah. 1179 01:06:11,033 --> 01:06:12,033 Okay. 1180 01:06:12,035 --> 01:06:13,234 That's fine, Mr. Thomson. 1181 01:06:13,236 --> 01:06:14,469 So if you could, uh, 1182 01:06:14,471 --> 01:06:16,471 send in Mr. Henderson, please. 1183 01:06:17,606 --> 01:06:19,174 Okay. 1184 01:06:20,610 --> 01:06:22,177 Hey. Hey... 1185 01:06:22,179 --> 01:06:25,413 Shoo. Shoo! Shoo, shoo, shoo! 1186 01:06:25,415 --> 01:06:26,281 Go! Well, don't. 1187 01:06:26,283 --> 01:06:27,682 Just, fuck off! 1188 01:06:27,684 --> 01:06:28,450 Fuck off, dog! 1189 01:06:28,452 --> 01:06:29,684 Don't... get fucked. 1190 01:06:30,419 --> 01:06:31,353 Just beat it. 1191 01:06:31,355 --> 01:06:32,187 Fuckin'... 1192 01:06:36,626 --> 01:06:38,026 Well... 1193 01:06:38,028 --> 01:06:39,060 So, that's that, then. 1194 01:06:40,296 --> 01:06:41,429 My laddie's deid. 1195 01:06:43,500 --> 01:06:46,401 I'm afraid so, Mr. Henderson. 1196 01:06:48,371 --> 01:06:50,372 If you'd like to accompany us to the station, 1197 01:06:50,374 --> 01:06:53,375 we can fill you in on the details that we have 1198 01:06:53,377 --> 01:06:54,442 up to this point. 1199 01:06:55,544 --> 01:06:56,611 Nah, you're all right. 1200 01:06:56,613 --> 01:06:59,748 I've got a couple of regulars coming in an hour. 1201 01:07:02,218 --> 01:07:04,085 Life must go on, eh? 1202 01:07:09,258 --> 01:07:10,425 Bye, girls! 1203 01:07:10,427 --> 01:07:12,060 See you's at the bingo! 1204 01:07:12,062 --> 01:07:13,695 Don't do anything I wouldn't do. 1205 01:07:17,066 --> 01:07:19,200 I know what you've fucking done! 1206 01:07:19,202 --> 01:07:20,668 Less of the language. 1207 01:07:22,171 --> 01:07:23,204 Know what? 1208 01:07:25,374 --> 01:07:26,574 I've been in your flat. 1209 01:07:27,510 --> 01:07:28,610 What the hell were you doing 1210 01:07:26,610 --> 01:07:28,610 in my flat? 1211 01:07:28,612 --> 01:07:31,112 There's been another accident. 1212 01:07:32,048 --> 01:07:33,214 Oh, god. 1213 01:07:33,816 --> 01:07:35,083 Who is it this time? 1214 01:07:35,085 --> 01:07:36,084 Chris. 1215 01:07:36,086 --> 01:07:37,085 Chris? Chris who? 1216 01:07:37,087 --> 01:07:38,253 The other fucking barber! 1217 01:07:38,255 --> 01:07:39,788 Ooh, well done. 1218 01:07:41,223 --> 01:07:43,224 I've been in your freezer. 1219 01:07:43,226 --> 01:07:44,692 You're that body parts killer. 1220 01:07:45,461 --> 01:07:46,461 I know. 1221 01:07:48,464 --> 01:07:49,731 What have you got in there? 1222 01:07:50,466 --> 01:07:51,566 Your pals. 1223 01:07:55,237 --> 01:07:56,371 Get in the fucking car. 1224 01:07:59,708 --> 01:08:02,410 What the hell are you playing at? 1225 01:08:02,412 --> 01:08:04,079 Eh? 1226 01:08:04,081 --> 01:08:06,448 Have you been driving around with... 1227 01:08:06,450 --> 01:08:07,849 You cannae keep them in the car! 1228 01:08:07,851 --> 01:08:09,250 Are you mental? 1229 01:08:09,252 --> 01:08:11,719 Look, I wanted to plant them in Chris's flat 1230 01:08:11,721 --> 01:08:14,255 and make it look like he was the killer, 1231 01:08:14,257 --> 01:08:15,590 but he's got a wee freezer. 1232 01:08:16,525 --> 01:08:17,592 What? 1233 01:08:17,594 --> 01:08:19,661 His freezer's too wee! 1234 01:08:21,297 --> 01:08:23,731 His freezer's too fuckin' wee! 1235 01:08:23,733 --> 01:08:26,701 Would you just listen to yourself? 1236 01:08:29,638 --> 01:08:32,440 I never saw the fuckin' point of you. 1237 01:08:39,281 --> 01:08:41,883 Chris Porter, last seen by Barney Thomson 1238 01:08:41,885 --> 01:08:43,151 on Monday evening 1239 01:08:43,153 --> 01:08:45,520 when he left Henderson's barbershop. 1240 01:08:45,522 --> 01:08:46,654 His girlfriend reported him missing 1241 01:08:46,656 --> 01:08:47,856 the following afternoon. 1242 01:08:48,757 --> 01:08:51,226 Under my instruction, 1243 01:08:51,228 --> 01:08:54,496 di holdall and ds MacPherson were sent on a routine check 1244 01:08:54,498 --> 01:08:55,797 to the individual's flat, 1245 01:08:55,799 --> 01:08:58,366 where they found several body parts, 1246 01:08:58,368 --> 01:08:59,567 which I believe to be connected 1247 01:08:59,569 --> 01:09:01,736 to the serial killer's victims. 1248 01:09:01,738 --> 01:09:03,271 We're just waiting on pathology 1249 01:09:03,273 --> 01:09:04,439 for confirmation. 1250 01:09:04,441 --> 01:09:05,773 We also discovered a receipt 1251 01:09:05,775 --> 01:09:07,208 for a train ticket to London 1252 01:09:07,210 --> 01:09:08,409 the previous day. 1253 01:09:09,145 --> 01:09:10,879 Anything to add, 127? 1254 01:09:11,580 --> 01:09:13,648 It's too clean, sir. 1255 01:09:13,650 --> 01:09:16,384 It's like the evidence was laid on for us. 1256 01:09:16,386 --> 01:09:19,354 Now, there are follow-ups I'd like to instigate 1257 01:09:19,356 --> 01:09:21,289 before we go public. 1258 01:09:21,291 --> 01:09:22,290 Barney Thomson? 1259 01:09:23,192 --> 01:09:24,692 You're obsessed. 1260 01:09:24,694 --> 01:09:26,461 I talked to the man yesterday. 1261 01:09:26,463 --> 01:09:27,595 You know where he was 1262 01:09:27,597 --> 01:09:29,264 when Henderson went missing? 1263 01:09:29,266 --> 01:09:30,265 The bingo. 1264 01:09:30,666 --> 01:09:31,666 Does that sound like 1265 01:09:31,668 --> 01:09:33,201 a crazed serial killer to you? 1266 01:09:34,803 --> 01:09:36,804 Ah, Jenkins. 1267 01:09:36,806 --> 01:09:40,375 I've just completed the pathology report, sir. 1268 01:09:40,377 --> 01:09:41,809 You have the floor. 1269 01:09:41,811 --> 01:09:44,479 It couldn't have been Porter who chopped up those bodies. 1270 01:09:44,481 --> 01:09:47,482 It's normal for there to be skin cells present 1271 01:09:47,484 --> 01:09:49,284 on anything we touch, 1272 01:09:49,286 --> 01:09:53,488 but with the vigorous chop-chop-chopping, 1273 01:09:53,490 --> 01:09:55,723 those would have been enhanced. 1274 01:09:55,725 --> 01:10:00,195 These skin cells determine the age of the assailant. 1275 01:10:00,197 --> 01:10:02,430 I'd state in a court of law 1276 01:10:02,432 --> 01:10:06,301 that this was done by someone in their late 60s, 1277 01:10:06,303 --> 01:10:07,869 early 70s. 1278 01:10:12,208 --> 01:10:13,241 Well, I'll be fucked. 1279 01:10:15,277 --> 01:10:16,911 So Porter's got an accomplice. 1280 01:10:16,913 --> 01:10:19,247 Exactly so, 119. 1281 01:10:20,449 --> 01:10:23,418 And it isn't Thomson, 127. 1282 01:10:24,353 --> 01:10:25,720 Right, 1283 01:10:25,722 --> 01:10:28,289 you will now interview every old lag in Glasgow. 1284 01:10:28,291 --> 01:10:29,924 Every last one. 1285 01:10:30,759 --> 01:10:32,493 You go near Thomson again, 1286 01:10:32,495 --> 01:10:33,795 I'll put you on traffic. 1287 01:10:35,764 --> 01:10:38,633 Get out there and find Porter's accomplice. 1288 01:10:43,772 --> 01:10:45,240 Why did you do it? 1289 01:10:45,242 --> 01:10:45,907 I don't know. 1290 01:10:45,992 --> 01:10:46,909 You do it once, 1291 01:10:46,910 --> 01:10:49,310 you sort of get the bug for it. 1292 01:10:50,846 --> 01:10:52,447 I can't explain, it's like... 1293 01:10:53,582 --> 01:10:55,350 You know you shouldn't, 1294 01:10:55,352 --> 01:10:56,918 and that's part of the kick, you know? 1295 01:10:57,853 --> 01:10:59,487 Going on dates, 1296 01:10:59,489 --> 01:11:01,129 you never knew what you were going to get. 1297 01:11:01,790 --> 01:11:03,758 Fuckin' hell. 1298 01:11:03,760 --> 01:11:05,593 Well, what do you want me to say? 1299 01:11:06,295 --> 01:11:07,729 "Sorry?" 1300 01:11:07,731 --> 01:11:09,430 It's Noe as if I'm entirely without compassion. 1301 01:11:09,432 --> 01:11:11,432 I sent the relatives something to remember them by. 1302 01:11:12,334 --> 01:11:13,768 What, an arse? 1303 01:11:15,271 --> 01:11:16,337 Get off my back. 1304 01:11:22,978 --> 01:11:23,811 Did you kill dad? 1305 01:11:24,613 --> 01:11:25,947 Oh... 1306 01:11:23,947 --> 01:11:25,947 You told me 1307 01:11:25,949 --> 01:11:28,416 he fucked off to Australia. 1308 01:11:28,418 --> 01:11:29,817 I kept asking you why, 1309 01:11:29,819 --> 01:11:31,619 and you couldnae give me a straight answer. 1310 01:11:31,621 --> 01:11:32,553 You couldnae 1311 01:11:32,555 --> 01:11:34,522 because you fucking killed him. 1312 01:11:34,524 --> 01:11:35,556 Shite. 1313 01:11:36,292 --> 01:11:37,692 I never told you 1314 01:11:37,694 --> 01:11:39,494 because I knew you couldnae handle the truth. 1315 01:11:40,729 --> 01:11:42,297 So, what's the truth? 1316 01:11:42,299 --> 01:11:44,766 He moved to Harthill and opened a tobacconists. 1317 01:11:46,769 --> 01:11:49,337 Harthill's only five fucking miles away! 1318 01:11:49,339 --> 01:11:50,838 See? I knew you'd be like this. 1319 01:11:50,840 --> 01:11:52,407 Well, why didn't he keep in touch? 1320 01:11:52,409 --> 01:11:54,509 Maybe he was just like everybody else. 1321 01:11:54,511 --> 01:11:56,644 Maybe he couldn't be fucking bothered with you either. 1322 01:12:02,785 --> 01:12:03,785 Know why? 1323 01:12:05,521 --> 01:12:07,055 'Cause he wasn't your dad. 1324 01:12:08,824 --> 01:12:10,391 What do you mean he wasnae my dad? 1325 01:12:10,393 --> 01:12:11,059 Him. 1326 01:12:11,061 --> 01:12:12,026 That wee prick. 1327 01:12:12,028 --> 01:12:13,094 He wasnae your dad. 1328 01:12:13,096 --> 01:12:14,562 What's the matter with you? 1329 01:12:15,397 --> 01:12:16,831 Well, who-who was my dad? 1330 01:12:17,533 --> 01:12:18,733 "Who was my dad?" 1331 01:12:15,368 --> 01:12:17,368 Who's my dad? 1332 01:12:19,369 --> 01:12:22,036 - I don't bloody know. - How no? 1333 01:12:22,038 --> 01:12:23,738 - "How no?" - How fucking no? 1334 01:12:23,740 --> 01:12:25,673 I was a very busy lady back then! 1335 01:12:25,675 --> 01:12:26,808 I didn't know any of the punters' names! 1336 01:12:26,810 --> 01:12:27,809 I didn't want to know! 1337 01:12:31,525 --> 01:12:32,014 Punters? 1338 01:12:32,015 --> 01:12:34,682 As long as they paid up front, I didn't care. 1339 01:12:34,684 --> 01:12:36,784 I just pointed them round the back, 1340 01:12:36,786 --> 01:12:38,720 that way you don't have to look at their fucking ugly faces. 1341 01:12:38,722 --> 01:12:39,754 I had the women's realm 1342 01:12:39,756 --> 01:12:40,955 spread out on the chest of drawers, 1343 01:12:40,957 --> 01:12:42,056 I'd be flicking through that all day. 1344 01:12:42,058 --> 01:12:43,391 That's what got you through. 1345 01:12:43,393 --> 01:12:44,559 Vermin, the lot of them. 1346 01:12:44,561 --> 01:12:46,561 Don't you look at me like that. 1347 01:12:46,563 --> 01:12:48,363 You do anything to get by. 1348 01:12:48,365 --> 01:12:50,098 Your granny, she had a place above the butcher shop 1349 01:12:50,100 --> 01:12:51,432 on London road. 1350 01:12:52,034 --> 01:12:54,569 It's one the nail salons now. 1351 01:12:54,571 --> 01:12:55,603 Granny Beattie? 1352 01:12:55,605 --> 01:12:56,838 Aye. 1353 01:12:56,840 --> 01:12:57,972 Think what she had to do 1354 01:12:57,974 --> 01:12:59,574 to keep you in fucking Dolly mixture. 1355 01:12:59,576 --> 01:13:00,842 Aw, Christ... 1356 01:13:00,844 --> 01:13:02,043 What? That's life. 1357 01:13:02,045 --> 01:13:03,411 Is it fuck! 1358 01:13:03,413 --> 01:13:04,779 Oh, you would know, would you? 1359 01:13:04,781 --> 01:13:06,981 You, what, all the living you've been doing. 1360 01:13:06,983 --> 01:13:08,082 Look at you. 1361 01:13:06,082 --> 01:13:08,082 Fuck's sake. 1362 01:13:08,084 --> 01:13:10,785 I thought I'd been careful. 1363 01:13:10,787 --> 01:13:13,121 And one day, of course, the inevitable happens, 1364 01:13:13,123 --> 01:13:14,422 and here we are. 1365 01:13:14,424 --> 01:13:16,090 Total fucking disaster. 1366 01:13:17,693 --> 01:13:19,527 I kept meaning to tell you. 1367 01:13:20,796 --> 01:13:23,531 You kept fucking meaning to tell me, did you? 1368 01:13:23,533 --> 01:13:24,966 You kept meaning to tell me? 1369 01:13:25,634 --> 01:13:26,968 This is shite! 1370 01:13:26,970 --> 01:13:29,003 Absolute fucking shite! 1371 01:13:29,005 --> 01:13:31,038 You don't give a fuck about anything, dae you? 1372 01:13:31,040 --> 01:13:33,074 It's all a fucking laugh to you. 1373 01:13:33,076 --> 01:13:34,776 This is my fucking life here! 1374 01:13:35,411 --> 01:13:36,778 This is shite. 1375 01:13:38,480 --> 01:13:39,947 This is fuckin' shite. 1376 01:13:49,158 --> 01:13:50,158 Get up. 1377 01:13:53,829 --> 01:13:54,762 Get up. 1378 01:13:56,064 --> 01:13:57,498 Will ya get up! 1379 01:13:59,067 --> 01:14:00,067 Look at you, 1380 01:14:00,069 --> 01:14:01,702 a big bubbly bairn! 1381 01:14:01,704 --> 01:14:03,438 You make me sick. 1382 01:14:03,440 --> 01:14:04,906 Be a man for once, will ya! 1383 01:14:05,741 --> 01:14:07,875 "Oh... mummy!" 1384 01:14:07,877 --> 01:14:10,178 "Oh, mummy, me want pudding!" 1385 01:14:10,180 --> 01:14:11,813 "Mummy!" 1386 01:14:09,813 --> 01:14:11,813 Stop... 1387 01:14:11,815 --> 01:14:13,581 "What 'bout me!" 1388 01:14:13,583 --> 01:14:16,484 "Me want Beezer! Me want dandy!" 1389 01:14:16,486 --> 01:14:17,885 "Me want cuddles!" 1390 01:14:17,887 --> 01:14:19,587 "Me want cuddles, mummy!" 1391 01:14:20,222 --> 01:14:21,589 "Mummy, where's daddy?" 1392 01:14:21,591 --> 01:14:23,658 "Mummy! Mummy!" 1393 01:14:23,660 --> 01:14:25,526 "Mummy, I shat myself, mummy! 1394 01:14:25,528 --> 01:14:27,462 Mummy, I shat myself, mummy!" 1395 01:14:29,199 --> 01:14:30,765 "It's sticky, mummy!" 1396 01:14:30,767 --> 01:14:32,467 "Me sticky!" 1397 01:14:32,469 --> 01:14:35,102 "I love you, mummy, I love you, mummy! 1398 01:14:35,104 --> 01:14:36,204 I love you, mummy." 1399 01:14:36,206 --> 01:14:38,206 "I love you, mummy!" 1400 01:14:38,208 --> 01:14:40,007 "I love you, mummy!" 1401 01:14:40,009 --> 01:14:42,176 "I love you, mummy, I love you!" 1402 01:14:52,654 --> 01:14:53,621 Mum? 1403 01:15:03,031 --> 01:15:03,998 Oh, mummy... 1404 01:15:05,601 --> 01:15:06,601 Mum... 1405 01:16:40,629 --> 01:16:41,929 Where the fuck's the boats? 1406 01:16:45,167 --> 01:16:46,067 Fuck it. 1407 01:17:41,024 --> 01:17:41,822 Fuck! 1408 01:17:47,663 --> 01:17:48,663 Oh, fuck. 1409 01:17:50,332 --> 01:17:51,666 Oh, fuck. 1410 01:17:54,771 --> 01:17:55,936 Oh, fuck it. 1411 01:18:06,048 --> 01:18:08,215 : Is that you taking your wee boy to school? 1412 01:18:10,986 --> 01:18:12,753 See he's out of the shops, then. 1413 01:18:14,756 --> 01:18:16,424 : You watch yourself, MacPherson. 1414 01:18:16,426 --> 01:18:18,059 She's spent the last 40 years 1415 01:18:18,061 --> 01:18:20,327 cutting up balls as Glasgow's biggest killer. 1416 01:18:20,329 --> 01:18:21,395 Friggin' idiot. 1417 01:18:23,965 --> 01:18:24,799 Where's Dodie? 1418 01:18:25,333 --> 01:18:26,400 Deid. 1419 01:18:26,402 --> 01:18:27,401 "Deed?" 1420 01:18:27,403 --> 01:18:28,703 Did what? 1421 01:18:28,705 --> 01:18:29,704 Deid. 1422 01:18:29,706 --> 01:18:30,771 My Dodie. 1423 01:18:30,773 --> 01:18:32,373 Oh. Dodie died. 1424 01:18:33,075 --> 01:18:33,874 Fuck. 1425 01:18:35,377 --> 01:18:36,811 Forget that, MacPherson. 1426 01:18:38,847 --> 01:18:40,147 Chris Porter, 1427 01:18:40,149 --> 01:18:41,415 wanted for at least six murders 1428 01:18:41,417 --> 01:18:43,984 in the greater Glasgow area. 1429 01:18:43,986 --> 01:18:45,252 He had an accomplice, 1430 01:18:45,254 --> 01:18:48,155 somebody a bit... older. 1431 01:18:48,157 --> 01:18:50,157 You think my Dodie had something to do with this? 1432 01:18:50,159 --> 01:18:52,093 - Well. - Fuck off. 1433 01:18:52,095 --> 01:18:56,063 Dodie never did a favour for anybody in his life. 1434 01:18:56,065 --> 01:18:59,166 The only murdering he did was for himself and the family. 1435 01:19:03,205 --> 01:19:04,305 He'd do anything 1436 01:19:04,307 --> 01:19:06,273 for his family. 1437 01:19:06,275 --> 01:19:07,915 : You've got to look out for your mum, eh? 1438 01:19:08,343 --> 01:19:09,910 She'd do anything for me. 1439 01:19:10,445 --> 01:19:11,912 Anything at all. 1440 01:19:15,117 --> 01:19:16,884 Listen, sir, are you sure about this? 1441 01:19:16,886 --> 01:19:19,253 Look, the pathologist didn't say the gender, 1442 01:19:19,255 --> 01:19:20,488 just the age. 1443 01:19:18,488 --> 01:19:20,488 He kills them, 1444 01:19:20,490 --> 01:19:24,258 she takes the body parts on her coach trips. 1445 01:19:24,260 --> 01:19:26,894 Pitlochry, Fraserburgh, Montrose, arbroath. 1446 01:19:26,896 --> 01:19:28,229 All the prize bingo, 1447 01:19:28,231 --> 01:19:32,066 and fuck-me-quick places these old biddies flock to. 1448 01:19:32,068 --> 01:19:34,401 Now, that's where she posts them from, 1449 01:19:34,403 --> 01:19:36,003 you know, giving the perfect alibi 1450 01:19:36,005 --> 01:19:37,271 to her beloved son. 1451 01:19:37,273 --> 01:19:38,773 Tell you what, 1452 01:19:38,775 --> 01:19:41,175 let's pump this old bag full of biscuits 1453 01:19:41,177 --> 01:19:44,411 and make her fucking squeal. 1454 01:21:00,155 --> 01:21:01,288 God bless. 1455 01:21:01,290 --> 01:21:02,156 Thanks for coming. 1456 01:21:04,159 --> 01:21:05,125 God bless, darling. 1457 01:21:06,294 --> 01:21:07,161 Thanks for coming. 1458 01:21:08,363 --> 01:21:11,065 I hear they found Wullie all chopped up. 1459 01:21:11,067 --> 01:21:12,266 What? 1460 01:21:12,268 --> 01:21:13,901 Are you coming to the fair tonight? 1461 01:21:14,402 --> 01:21:16,370 I'm burying my mother. 1462 01:21:16,372 --> 01:21:17,538 I don't have time tae mess about 1463 01:21:15,538 --> 01:21:17,538 with the fucking likes of you. 1464 01:21:17,540 --> 01:21:21,275 I'm run off my feet at work with the two of them dead, 1465 01:21:21,277 --> 01:21:23,010 so why don't you just fuck off! 1466 01:21:23,445 --> 01:21:25,279 "Two of them dead"? 1467 01:21:25,281 --> 01:21:26,614 I thought it was just Wullie. 1468 01:21:37,025 --> 01:21:38,092 Shite. 1469 01:21:40,363 --> 01:21:41,962 I didnae do it, Charlie. 1470 01:21:41,964 --> 01:21:43,163 I thought it was just Wullie. 1471 01:21:43,632 --> 01:21:45,232 It was Chris. 1472 01:21:45,234 --> 01:21:47,268 The police are looking for Chris. 1473 01:21:47,270 --> 01:21:48,335 It said on the radio. 1474 01:21:48,337 --> 01:21:50,070 Well, that's fine. 1475 01:21:50,072 --> 01:21:52,406 It was nothing to do with me, do you hear me? 1476 01:21:52,408 --> 01:21:54,174 I didnae kill Wullie, I didnae kill Chris, 1477 01:21:54,176 --> 01:21:55,676 and don't you go telling the fucking police 1478 01:21:55,678 --> 01:21:56,644 any different, you hear me? 1479 01:21:56,646 --> 01:21:58,012 Okay, Barney, okay. 1480 01:21:58,014 --> 01:21:59,213 I won't go to the police. 1481 01:21:59,681 --> 01:22:01,215 Fucking dare you. 1482 01:22:01,217 --> 01:22:02,416 You fucking bastard! 1483 01:22:02,418 --> 01:22:03,484 What? 1484 01:22:03,486 --> 01:22:04,551 I'm sitting here begging you, 1485 01:22:04,553 --> 01:22:05,486 and that's all you can say to me? 1486 01:22:05,488 --> 01:22:07,421 - I didn't! - You bastard. 1487 01:22:07,423 --> 01:22:08,989 Don't you fucking dare! 1488 01:22:08,991 --> 01:22:10,958 Don't fucking dare, you hear me? 1489 01:22:10,960 --> 01:22:12,393 You're a fucking mental bastard. 1490 01:22:12,395 --> 01:22:14,161 Mental fucking bastard! 1491 01:22:14,163 --> 01:22:15,262 Mental bastard! 1492 01:22:19,200 --> 01:22:20,267 Jesus Christ. 1493 01:22:23,939 --> 01:22:24,735 Jesus Christ. 1494 01:23:09,651 --> 01:23:11,218 Yeah, well, business is picking up 1495 01:23:11,220 --> 01:23:12,653 now you're a celebrity, Barney, huh? 1496 01:23:13,588 --> 01:23:14,722 : Says here that Chris 1497 01:23:14,724 --> 01:23:16,084 might have went to the Netherlands. 1498 01:23:16,725 --> 01:23:18,292 They'll never catch him. 1499 01:23:18,294 --> 01:23:19,626 Not a chance. 1500 01:23:22,230 --> 01:23:24,498 I'm away for the barbers' college tomorrow. 1501 01:23:24,500 --> 01:23:26,500 Should have a couple more staff by Monday. 1502 01:23:28,036 --> 01:23:29,203 That'll make you head barber. 1503 01:23:30,071 --> 01:23:30,671 Oh, right. 1504 01:23:32,307 --> 01:23:33,340 Well, thanks, James. 1505 01:23:35,076 --> 01:23:36,010 Thanks very much. 1506 01:23:37,313 --> 01:23:38,245 Bloody reporters. 1507 01:23:38,247 --> 01:23:39,713 No, I'll get it. 1508 01:23:42,617 --> 01:23:44,018 Henderson's. 1509 01:23:44,020 --> 01:23:45,119 Barney Thomson? 1510 01:23:45,121 --> 01:23:46,553 Aye. 1511 01:23:46,555 --> 01:23:48,595 Maybe you'd better check on that body you've dumped. 1512 01:23:50,759 --> 01:23:51,792 Who is this? 1513 01:23:54,362 --> 01:23:56,463 Who... who is this? 1514 01:24:09,244 --> 01:24:10,277 : Here we go. 1515 01:24:11,479 --> 01:24:13,113 Tell me the mother's name again. 1516 01:24:14,416 --> 01:24:16,183 : Cemolina. 1517 01:24:16,185 --> 01:24:18,519 That's the most ridiculous name I've ever heard. 1518 01:24:19,654 --> 01:24:21,822 She'd been running a lonely hearts ad. 1519 01:24:21,824 --> 01:24:23,357 I checked the p.O. Box, right? 1520 01:24:23,359 --> 01:24:24,725 Several replies. 1521 01:24:24,727 --> 01:24:27,061 So that's how the fucker picked his victims. 1522 01:24:27,063 --> 01:24:28,395 Yeah, you were right, sir. 1523 01:24:28,397 --> 01:24:29,496 She was the one posting the limbs 1524 01:24:29,498 --> 01:24:30,531 out on the coach tours. 1525 01:24:30,533 --> 01:24:32,666 All the dates, they all match. 1526 01:24:32,668 --> 01:24:35,069 What mothers will do for their sons. 1527 01:24:35,071 --> 01:24:35,769 Yeah. 1528 01:24:35,771 --> 01:24:36,770 Come on. 1529 01:24:40,442 --> 01:24:41,442 Don't lose him. 1530 01:24:41,444 --> 01:24:42,443 Yeah. 1531 01:25:16,478 --> 01:25:17,678 Barney Thomson. 1532 01:25:17,773 --> 01:25:18,813 I'm arresting you 1533 01:25:18,814 --> 01:25:21,381 for the murder of your colleagues, 1534 01:25:21,383 --> 01:25:23,717 Chris Porter and Wullie Henderson. 1535 01:25:23,719 --> 01:25:25,686 And six other men from the Glasgow area. 1536 01:25:25,688 --> 01:25:27,888 Well, it's a wee bit more complicated than that. 1537 01:25:27,890 --> 01:25:29,723 Is this where you dumped the body of Chris Porter? 1538 01:25:27,723 --> 01:25:29,723 Well, I... 1539 01:25:29,725 --> 01:25:31,825 What did you come back here for? 1540 01:25:31,827 --> 01:25:33,193 The phone call. 1541 01:25:33,195 --> 01:25:33,894 The phone call? 1542 01:25:33,896 --> 01:25:35,329 We phoned him. 1543 01:25:38,333 --> 01:25:39,600 Holdall. 1544 01:25:39,602 --> 01:25:41,435 Great, you're just in time 1545 01:25:41,437 --> 01:25:43,303 to watch me make the arrest. 1546 01:25:43,305 --> 01:25:44,705 The fuck are you doing here? 1547 01:25:44,707 --> 01:25:46,673 I could ask you the same question. 1548 01:25:46,675 --> 01:25:48,442 We were tipped off by Thomson's pal, 1549 01:25:48,444 --> 01:25:49,910 Charlie Taylor. 1550 01:25:49,912 --> 01:25:52,146 Great wee pal you've got there, by the way. 1551 01:25:52,148 --> 01:25:53,380 Fucker. 1552 01:25:53,382 --> 01:25:54,548 Just kept tabs on him, and here we are. 1553 01:25:54,550 --> 01:25:55,716 You know, it just confirmed my belief 1554 01:25:55,718 --> 01:25:58,619 that Thomson was our man all along. 1555 01:25:58,621 --> 01:26:00,554 Yeah, bollocks. I solved this case. 1556 01:26:00,556 --> 01:26:01,622 Where the fuck were you? 1557 01:26:01,624 --> 01:26:02,923 Playing with your Fanny? 1558 01:26:02,925 --> 01:26:04,525 It was a double bluff. 1559 01:26:04,527 --> 01:26:05,792 I just wanted to let Thomson off the hook 1560 01:26:05,794 --> 01:26:08,428 so he'd make a mistake, relax a wee bit, 1561 01:26:08,430 --> 01:26:09,463 you know, fuck up? 1562 01:26:09,465 --> 01:26:10,797 'Course you came along 1563 01:26:10,799 --> 01:26:11,932 and nearly screwed the whole thing up. 1564 01:26:11,934 --> 01:26:14,668 Di Fuckwit and ds Debbie McGee. 1565 01:26:15,637 --> 01:26:17,571 The only reason he's here 1566 01:26:17,573 --> 01:26:19,873 is 'cause we tricked him into checking on the body. 1567 01:26:19,875 --> 01:26:21,275 Hey, I'll remember you 1568 01:26:21,277 --> 01:26:23,610 when they promote me to chief superintendent. 1569 01:26:23,612 --> 01:26:24,711 Maybe we'll let you and your monkey 1570 01:26:22,711 --> 01:26:24,711 do the security 1571 01:26:24,713 --> 01:26:27,347 at some third division football matches. 1572 01:26:29,317 --> 01:26:30,350 Be my guest. 1573 01:26:33,354 --> 01:26:34,555 What do you want, monkey? 1574 01:26:40,228 --> 01:26:40,861 Fuck's sake. 1575 01:26:42,197 --> 01:26:43,463 Whoa! 1576 01:26:43,465 --> 01:26:45,365 Guns. Well, I'm impressed. 1577 01:26:45,367 --> 01:26:46,233 Ain't you, MacPherson? 1578 01:26:46,235 --> 01:26:47,534 Oh, absolutely, sir. 1579 01:26:47,536 --> 01:26:49,369 Arrest this pair of bastards. 1580 01:26:50,600 --> 01:26:51,272 Oh, fuck... 1581 01:26:51,273 --> 01:26:53,373 The fuck are you doing with guns? 1582 01:26:53,375 --> 01:26:54,575 What are you doing with guns? 1583 01:26:52,575 --> 01:26:54,575 We're on the trail of a suspected killer. 1584 01:26:54,577 --> 01:26:57,611 Of course we've got fucking guns. 1585 01:26:57,613 --> 01:26:58,912 Where did you get yours from? 1586 01:26:56,912 --> 01:26:58,912 I signed them out. 1587 01:26:58,914 --> 01:27:01,782 Oh, not without my authorization. 1588 01:27:01,784 --> 01:27:03,317 Excuse me, can I just... 1589 01:27:04,920 --> 01:27:05,852 Okay. 1590 01:27:05,854 --> 01:27:06,887 Okay... 1591 01:27:06,889 --> 01:27:07,955 What form did you sign? 1592 01:27:07,957 --> 01:27:09,456 Uh, blue d 14. 1593 01:27:09,458 --> 01:27:11,892 Ha! You should have used the new pink d 13! 1594 01:27:11,894 --> 01:27:14,895 Well, nobody said anything to me about a pink d 13. 1595 01:27:14,897 --> 01:27:18,432 Oh, well, you obviously didn't see the red c 24. 1596 01:27:18,434 --> 01:27:19,900 Red? 1597 01:27:19,902 --> 01:27:21,401 Add "incorrect form filling" to the list of charges. 1598 01:27:21,403 --> 01:27:22,936 This is fucking ridiculous. 1599 01:27:22,938 --> 01:27:25,239 We're all supposed to be on the same side here. 1600 01:27:25,241 --> 01:27:27,407 All right, give us the guns, 1601 01:27:27,409 --> 01:27:28,742 and I'll forget about the assault charge. 1602 01:27:28,744 --> 01:27:30,844 Yeah? Well, what about the arrest report? 1603 01:27:28,844 --> 01:27:30,844 Did you mention Barney Thomson to anybody else? 1604 01:27:30,846 --> 01:27:36,683 No. I just signed the guns out for personal protection. 1605 01:27:34,683 --> 01:27:36,683 Same here. 1606 01:27:36,685 --> 01:27:40,454 Didn't want Mcmanaman telling you our plan. 1607 01:27:40,456 --> 01:27:43,357 All right, we'll forget about the arrest report. 1608 01:27:41,357 --> 01:27:43,357 You just be thankful 1609 01:27:43,359 --> 01:27:45,959 you're not going to fucking jail! 1610 01:27:45,961 --> 01:27:49,363 Thankful? I gave you the fucking suspect, you tosser! 1611 01:27:49,365 --> 01:27:50,764 Do you know what? 1612 01:27:50,766 --> 01:27:52,866 I've fucking changed my mind. 1613 01:27:52,868 --> 01:27:55,269 You're so fucking shafted, holdall! 1614 01:27:55,271 --> 01:27:56,503 Just give us the gun! 1615 01:27:56,505 --> 01:27:58,405 I'll give you the fucking gun! 1616 01:27:58,407 --> 01:28:00,607 Oh, big man, is it? 1617 01:27:58,607 --> 01:28:00,607 Yeah. 1618 01:28:00,609 --> 01:28:02,776 You havenae the fucking balls! 1619 01:28:02,778 --> 01:28:05,312 I'll fucking blow your fucking head off. 1620 01:28:05,314 --> 01:28:07,681 Oh! 1621 01:28:07,683 --> 01:28:08,582 MacPherson! 1622 01:28:08,584 --> 01:28:09,783 This is all your fault. 1623 01:28:09,785 --> 01:28:11,385 You're a fucking maniac! 1624 01:28:11,887 --> 01:28:13,720 Ah... 1625 01:28:13,722 --> 01:28:14,721 Shit! 1626 01:28:15,423 --> 01:28:16,657 I didn't mean it! 1627 01:28:22,864 --> 01:28:23,997 Fuck you. 1628 01:29:13,981 --> 01:29:15,515 You thought all your birthdays 1629 01:29:15,517 --> 01:29:16,783 had come at once? 1630 01:29:17,418 --> 01:29:18,585 Well, forget it. 1631 01:29:19,520 --> 01:29:22,823 You are so fucked. 1632 01:29:25,093 --> 01:29:27,794 See, I'm out of this. 1633 01:29:30,965 --> 01:29:31,798 You did it. 1634 01:29:33,868 --> 01:29:34,968 You know what I am? 1635 01:29:36,104 --> 01:29:37,804 I'm a fucking hero. 1636 01:29:39,140 --> 01:29:40,640 I solved the crime. 1637 01:29:42,643 --> 01:29:44,811 I brought down the master criminal. 1638 01:29:45,680 --> 01:29:47,547 No. No, no, no. 1639 01:29:47,549 --> 01:29:49,516 See, it wasnae me. 1640 01:29:51,052 --> 01:29:52,719 I only killed Wullie and Chris. 1641 01:29:53,955 --> 01:29:55,689 And they were accidents. 1642 01:29:56,657 --> 01:29:58,825 And that's when I went to my mum, 1643 01:29:58,827 --> 01:30:00,307 and that's when I found out the truth. 1644 01:30:01,028 --> 01:30:02,062 You know, she... 1645 01:30:04,899 --> 01:30:05,832 These men, 1646 01:30:07,402 --> 01:30:09,102 they answered her ads in the paper. 1647 01:30:10,471 --> 01:30:12,539 Then she shagged them, 1648 01:30:13,541 --> 01:30:14,608 then killed them, 1649 01:30:14,610 --> 01:30:15,742 and fucking chopped them up, 1650 01:30:15,744 --> 01:30:17,811 and I'm the spawn of a monster. 1651 01:30:33,728 --> 01:30:35,862 According to the coroner, 1652 01:30:35,864 --> 01:30:40,867 the bodies had lain there approximately one week, 1653 01:30:40,869 --> 01:30:43,770 and again, I stress, 1654 01:30:43,772 --> 01:30:47,641 the parties concerned were not on police business. 1655 01:30:47,643 --> 01:30:49,075 Do you believe this incident 1656 01:30:49,077 --> 01:30:52,646 has anything to do with the body parts killer? 1657 01:30:52,648 --> 01:30:56,183 : The two cases are completely unrelated. 1658 01:30:56,185 --> 01:30:57,918 Completely. 1659 01:30:57,920 --> 01:31:00,454 Chris Porter, he's our body parts killer. 1660 01:31:00,456 --> 01:31:04,591 Just a matter of time before we track him down. 1661 01:31:04,593 --> 01:31:05,659 Is there any truth 1662 01:31:05,661 --> 01:31:06,893 that the officers were meeting 1663 01:31:06,895 --> 01:31:09,529 for some kind of "menage-a-trois"? 1664 01:31:10,465 --> 01:31:12,032 : Well... 1665 01:31:12,034 --> 01:31:14,835 I mean, we can't be sure at this juncture, 1666 01:31:14,837 --> 01:31:17,571 but it's-it's beginning to look that way. 1667 01:31:18,706 --> 01:31:20,173 All right, who's next? 1668 01:31:20,175 --> 01:31:21,541 "Menage-a-trois"? 1669 01:31:22,577 --> 01:31:23,657 But there was four of them. 1670 01:31:26,114 --> 01:31:27,681 Aye, aye. 1671 01:31:27,683 --> 01:31:29,483 : Busy today. Filled to the gunnels. 1672 01:31:29,485 --> 01:31:30,584 Cut it yourself, buddy. 1673 01:31:32,854 --> 01:31:34,187 It's true what they say, 1674 01:31:34,189 --> 01:31:36,122 there's no such thing as bad publicity. 1675 01:31:36,124 --> 01:31:37,157 Thank you. 1676 01:31:42,697 --> 01:31:44,130 It's amazing what a serial killer does 1677 01:31:44,132 --> 01:31:45,165 for business. 1678 01:31:45,833 --> 01:31:47,767 Good to be alive. 1679 01:31:47,769 --> 01:31:49,703 How the fuck did that happen, eh? 1680 01:31:54,609 --> 01:31:56,510 Look at 'em, looking at me. 1681 01:31:56,512 --> 01:31:57,677 They're saying, 1682 01:31:57,679 --> 01:31:58,979 "there's that guy who got lucky. 1683 01:31:58,981 --> 01:32:00,881 Just missed being offed by that other barber." 1684 01:32:02,149 --> 01:32:03,617 Celebrity for a day 1685 01:32:03,619 --> 01:32:05,139 before I get back to being one of them, 1686 01:32:05,853 --> 01:32:07,020 waiting for the bus, 1687 01:32:07,022 --> 01:32:08,188 staring at a pigeon... 1688 01:32:08,190 --> 01:32:09,556 Hiya, Barney. 1689 01:32:09,558 --> 01:32:10,757 : No chance. 1690 01:32:11,893 --> 01:32:12,926 Barney? 1691 01:32:13,227 --> 01:32:14,261 Hi, Charlie. 1692 01:32:17,865 --> 01:32:18,965 A fresh start, eh? 1693 01:32:22,136 --> 01:32:22,969 Fresh start. 1694 01:32:24,138 --> 01:32:24,971 Thanks, Barney. 1695 01:32:26,941 --> 01:32:29,009 I'll tell you who I am. 1696 01:32:29,011 --> 01:32:30,744 That top chair is mine now. 1697 01:32:31,546 --> 01:32:32,279 I'm in the window, 1698 01:32:32,281 --> 01:32:34,581 looking back at all of you. 1699 01:32:34,583 --> 01:32:36,149 If you're passing, drop in. 1700 01:32:36,151 --> 01:32:37,851 We're busy, mind. 1701 01:32:37,853 --> 01:32:39,219 Everybody wants to spend a bit of time 1702 01:32:39,221 --> 01:32:40,220 with Barney Thomson, 1703 01:32:40,988 --> 01:32:41,788 legend. 1704 01:32:42,557 --> 01:32:43,623 What about that? 1705 01:33:51,994 --> 01:33:52,993 For fuck's sake. 1706 01:33:56,831 --> 01:33:57,897 We're off. 1707 01:34:13,915 --> 01:34:15,415 Oh, fuck it. 1708 01:34:16,083 --> 01:34:17,083 What now? 1709 01:34:18,352 --> 01:34:20,220 I'm going to have to fish it out with a spoon. 1710 01:34:20,222 --> 01:34:21,688 No, the fucking... 1711 01:34:26,994 --> 01:34:28,161 I'm so sorry. 1712 01:34:44,845 --> 01:34:46,012 You stupid bitch. 1713 01:34:46,014 --> 01:34:46,980 Evil bitch. 1714 01:34:46,982 --> 01:34:48,114 Your fucking face. 1715 01:34:57,114 --> 01:35:01,064 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 112679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.