Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,140 --> 00:00:40,090
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:40,140 --> 00:00:42,041
I've got two styles...
3
00:00:42,043 --> 00:00:43,575
Short back and sides,
4
00:00:43,577 --> 00:00:44,710
and back and sides.
5
00:00:47,614 --> 00:00:49,415
I start at the crown,
6
00:00:49,417 --> 00:00:51,483
and work outwards methodically.
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,221
I like a calm
working environment.
8
00:00:57,157 --> 00:00:58,557
Every barber has his quirk...
9
00:00:59,592 --> 00:01:01,260
Well, except me.
10
00:01:01,262 --> 00:01:03,762
I've not got any.
Don't see the point, really.
11
00:01:05,832 --> 00:01:07,132
Head down...
12
00:01:07,134 --> 00:01:08,434
Get on with it.
13
00:01:08,436 --> 00:01:09,435
That's me.
14
00:01:15,542 --> 00:01:18,077
I prefer it
when they don't speak.
15
00:01:18,079 --> 00:01:19,839
I cannae be bothered
speaking to them either.
16
00:01:20,613 --> 00:01:22,448
I like the quiet.
17
00:01:29,322 --> 00:01:31,290
So what makes a legend,
do you think?
18
00:01:32,225 --> 00:01:33,525
Heroism?
19
00:01:33,527 --> 00:01:35,561
Well, that rules me out.
20
00:01:35,563 --> 00:01:37,229
Self-sacrifice?
21
00:01:37,231 --> 00:01:38,664
Not your man.
22
00:01:38,666 --> 00:01:40,632
Nobility of purpose?
23
00:01:40,634 --> 00:01:42,234
Can't help you there, either.
24
00:01:54,547 --> 00:01:57,416
My life's always been boring.
25
00:01:57,418 --> 00:01:58,550
I don't mind that.
26
00:01:58,552 --> 00:01:59,832
There's a place
for being boring.
27
00:02:01,354 --> 00:02:02,621
Cuttin' hair is boring.
28
00:02:02,623 --> 00:02:03,822
Sittin' at home is boring.
29
00:02:04,791 --> 00:02:06,291
That was all right.
30
00:02:06,293 --> 00:02:07,526
I was a boring kind of guy.
31
00:02:24,711 --> 00:02:28,313
If you'd asked me back then,
I'd have said I was content.
32
00:02:28,315 --> 00:02:29,481
Smilin' in the corner,
33
00:02:29,483 --> 00:02:31,783
the rain runnin' down my neck.
34
00:02:31,785 --> 00:02:34,386
Then fate decided
to leap on my back,
35
00:02:34,388 --> 00:02:35,521
and I turned round and saw
36
00:02:35,523 --> 00:02:37,322
that I'd been nothing
all these years
37
00:02:37,324 --> 00:02:38,891
but a howling ghost.
38
00:02:38,893 --> 00:02:41,326
From nowhere, I was alive.
39
00:02:43,930 --> 00:02:46,398
I'd never had to
deal with the law before.
40
00:02:46,400 --> 00:02:48,333
Only had to look at a police
and I shatted.
41
00:02:49,702 --> 00:02:51,737
But circumstances changed
42
00:02:51,739 --> 00:02:55,307
and, suddenly, I had my very own
one-to-one copper
43
00:02:55,309 --> 00:02:56,608
breathing down my neck.
44
00:02:59,913 --> 00:03:02,314
Everywhere I turned,
there he was...
45
00:03:02,316 --> 00:03:05,851
This big slab of bastard
staring right back.
46
00:03:05,853 --> 00:03:07,853
Yeah, I was alive, all right,
47
00:03:07,855 --> 00:03:08,687
but for how long?
48
00:03:10,356 --> 00:03:11,823
I'm Barney Thomson,
49
00:03:11,825 --> 00:03:13,659
and this is the story
of what happens
50
00:03:13,661 --> 00:03:14,860
when you move chairs.
51
00:03:16,462 --> 00:03:17,729
I'm telling ye.
52
00:03:17,731 --> 00:03:19,598
: He's not
in the lynch league yet.
53
00:03:19,600 --> 00:03:22,634
77 wins, and I'm talkin'
the pre-nutrition years.
54
00:03:22,636 --> 00:03:24,937
14 knockouts on a diet
of irn-bru and dog food.
55
00:03:24,939 --> 00:03:26,572
Comics by the door, Charlie.
56
00:03:26,574 --> 00:03:27,839
Thanks, Barney.
57
00:03:27,841 --> 00:03:30,442
: Hang on, sweetheart.
Can we talk a bit?
58
00:03:30,444 --> 00:03:31,910
Don't believe that.
59
00:03:31,912 --> 00:03:33,645
She's a fuckin' liar.
I wasn't at Karen's.
60
00:03:33,647 --> 00:03:35,414
I had to go the hospital.
61
00:03:35,416 --> 00:03:36,949
A shadow on my lung.
62
00:03:36,951 --> 00:03:38,750
Nah, nah. It's fine.
They gave me tablets.
63
00:03:38,752 --> 00:03:40,886
What are we doin' tonight?
64
00:03:40,888 --> 00:03:42,421
Maybe you can come by again,
65
00:03:42,423 --> 00:03:43,722
and I could gie ye
another "Maryhill Moothfae"...
66
00:03:43,724 --> 00:03:46,225
Oh! That's fuckin' disgusting.
67
00:03:46,227 --> 00:03:48,460
All right, darling.
See you in a bit. Bye.
68
00:03:48,462 --> 00:03:49,861
Right, pal, up you come.
69
00:03:50,863 --> 00:03:52,864
Doesn't even make sense.
70
00:03:55,536 --> 00:03:57,736
Barney... can I have a wee chat?
71
00:03:57,738 --> 00:03:58,737
Aye.
72
00:04:02,809 --> 00:04:04,743
All this chatter must
be bothering ye, eh?
73
00:04:04,745 --> 00:04:06,445
- What?
- Well, the boxing chat.
74
00:04:06,447 --> 00:04:06,945
Is it bothering ye?
75
00:04:06,947 --> 00:04:08,580
Och.
76
00:04:08,582 --> 00:04:10,282
I think you might be, uh...
77
00:04:10,284 --> 00:04:11,450
Might be happier up here.
78
00:04:13,920 --> 00:04:15,354
- What, there?
- Aye.
79
00:04:17,257 --> 00:04:18,624
Let me get this straight.
80
00:04:18,626 --> 00:04:20,959
I was in the windae
for eight years,
81
00:04:20,961 --> 00:04:23,528
then I was in the second chair,
then the third.
82
00:04:23,530 --> 00:04:25,330
Now you want me oot by the bins?
83
00:04:25,332 --> 00:04:26,565
I mean, that...
84
00:04:26,567 --> 00:04:28,500
That's not even
a fuckin' barber's chair! Eh?
85
00:04:33,906 --> 00:04:34,906
Fuck!
86
00:04:39,779 --> 00:04:41,380
You have nae patter, Barney.
87
00:04:41,382 --> 00:04:43,015
Nae sparkle.
88
00:04:43,017 --> 00:04:45,784
You hang over the customers
like a shitty cloud.
89
00:04:43,784 --> 00:04:45,784
Scaring 'em away,
90
00:04:45,786 --> 00:04:48,887
standing there
like a big streak of piss.
91
00:04:48,889 --> 00:04:51,323
It's like
you've had a charisma bypass.
92
00:04:51,325 --> 00:04:53,365
You look like a haunted tree.
That's all I'm saying.
93
00:04:54,594 --> 00:04:57,763
Well, your dad brought me
into this shop 20 years ago.
94
00:04:57,765 --> 00:05:00,532
I'd like to hear
what he has to say about this.
95
00:05:00,534 --> 00:05:01,034
Eh?
96
00:05:02,769 --> 00:05:05,437
Right.
Let's get my da on the phone.
97
00:05:06,073 --> 00:05:07,072
I'm a fuckin'...
98
00:05:08,541 --> 00:05:09,608
Haunted tree?
99
00:05:13,747 --> 00:05:17,049
You're like a fucking
shitty cloud.
100
00:05:17,051 --> 00:05:19,484
Customers take
one look at you and think
101
00:05:19,486 --> 00:05:21,420
you're a big streak of piss.
102
00:05:21,422 --> 00:05:23,722
You're standing there
like a haunted tree.
103
00:05:23,724 --> 00:05:25,891
You need patter.
104
00:05:31,931 --> 00:05:33,665
All right, who's next?
105
00:05:33,667 --> 00:05:35,067
I'm gonna wait
for Chris, thanks.
106
00:05:35,069 --> 00:05:37,002
Yourself? What about you?
107
00:05:37,004 --> 00:05:38,924
I'm just waitin' for Wullie,
if that's all right.
108
00:05:40,440 --> 00:05:42,574
That's, uh... That's fine.
109
00:05:40,574 --> 00:05:42,574
Actually, no.
110
00:05:42,576 --> 00:05:46,111
It isnae bloody all right. No.
111
00:05:46,113 --> 00:05:48,980
Not one of you want to get
your hair cut by me?
112
00:05:50,383 --> 00:05:52,084
Am i... Am I that bad?
113
00:05:52,086 --> 00:05:54,453
What you want to wait
for these two for?
114
00:05:54,455 --> 00:05:56,488
It's half-past three already.
115
00:05:56,490 --> 00:05:58,357
You'll no all get seen!
116
00:05:58,359 --> 00:05:59,991
Are you mental?
117
00:05:59,993 --> 00:06:02,894
Come on, Barney.
That's out of order.
118
00:06:02,896 --> 00:06:05,831
What is this?
Some kind of conspiracy?
119
00:06:05,833 --> 00:06:07,566
First, you bump me
intae the back of beyond,
120
00:06:07,568 --> 00:06:08,834
then you tell this bunch of...
121
00:06:06,834 --> 00:06:08,834
Wankers...
122
00:06:08,836 --> 00:06:11,036
To... to refuse my services?
123
00:06:11,038 --> 00:06:12,604
Is that it?
124
00:06:12,606 --> 00:06:14,439
Ye cannae have a go
at the customers.
125
00:06:14,441 --> 00:06:16,007
Ah! Fuck this, Wullie.
126
00:06:16,009 --> 00:06:17,542
Fuck this!
127
00:06:17,544 --> 00:06:19,611
What's the point
of me even fucking being here?
128
00:06:19,613 --> 00:06:20,879
Fuckin' fuck it!
129
00:06:21,647 --> 00:06:23,615
Fuck!
130
00:06:24,817 --> 00:06:25,817
Fuck!
131
00:06:28,054 --> 00:06:29,121
Never a dull moment, eh?
132
00:06:38,664 --> 00:06:40,465
The lab results came back, sir.
133
00:06:40,467 --> 00:06:42,167
- They're negative.
- -Brilliant.
134
00:06:42,169 --> 00:06:43,502
What are you gonna
tell the public?
135
00:06:43,504 --> 00:06:45,470
The public can fuck off.
136
00:06:45,472 --> 00:06:46,605
To date, there have been
137
00:06:46,607 --> 00:06:47,973
five victims
from the Glasgow area
138
00:06:47,975 --> 00:06:50,108
and you haven't been
able to make a connection
139
00:06:50,110 --> 00:06:51,810
between any of them.
140
00:06:51,812 --> 00:06:53,145
: You don't
even know where the bodies are,
141
00:06:53,147 --> 00:06:56,448
except the bits the killer
sent to the next of kin.
142
00:06:56,450 --> 00:06:57,883
: This case
should be given to someone
143
00:06:57,885 --> 00:06:59,785
with more local knowledge.
144
00:06:59,787 --> 00:07:01,820
: What
exactly are you doing all day?
145
00:07:03,957 --> 00:07:05,524
Late last night...
146
00:07:05,526 --> 00:07:09,461
Officers from this station
came into possession
147
00:07:09,463 --> 00:07:14,032
of a valuable
piece of evidence...
148
00:07:14,034 --> 00:07:16,067
The exact nature of which
149
00:07:16,069 --> 00:07:18,603
I am not at Liberty to divulge.
150
00:07:18,605 --> 00:07:23,775
Oh, come on!
151
00:07:26,447 --> 00:07:28,680
So what's this new
piece of evidence, sir?
152
00:07:28,682 --> 00:07:29,915
Nothing. I lied,
153
00:07:29,917 --> 00:07:32,050
which is why
I'm in the shape of a frog.
154
00:07:33,719 --> 00:07:35,754
Well, the superintendent
wants to see you.
155
00:07:37,790 --> 00:07:39,991
Of course he does.
156
00:07:39,993 --> 00:07:42,594
What are you playing at, 127?
157
00:07:42,596 --> 00:07:44,062
If you walk into
a room backwards,
158
00:07:44,064 --> 00:07:45,764
with your trousers
round your ankles,
159
00:07:45,766 --> 00:07:48,800
don't be surprised
if you get bummed rotten.
160
00:07:48,802 --> 00:07:52,637
And never, never drag
the force in with you.
161
00:07:52,639 --> 00:07:55,874
I'll not have my team
mass-bummed
162
00:07:55,876 --> 00:07:57,008
on your say-so!
163
00:07:58,110 --> 00:07:59,177
Is that clear?
164
00:07:59,179 --> 00:08:00,679
Don't interrupt me.
165
00:07:58,679 --> 00:08:00,679
You've got the whole country
166
00:08:00,681 --> 00:08:03,615
thinking we've just about
got this thing wrapped up
167
00:08:03,617 --> 00:08:05,217
when, as far as I can see,
168
00:08:05,219 --> 00:08:07,085
in the two months...
169
00:08:07,087 --> 00:08:09,087
Two fucking months...
170
00:08:09,089 --> 00:08:10,722
You've been on this case,
171
00:08:10,724 --> 00:08:14,659
you've managed to narrow
your list of suspects down to
172
00:08:14,661 --> 00:08:16,928
"people in the Glasgow area
173
00:08:16,930 --> 00:08:20,065
who've been to the seaside
in the last 12 weeks."
174
00:08:20,067 --> 00:08:22,634
The killer will
think we're onto 'im,
175
00:08:22,636 --> 00:08:24,669
and might make a mistake, sir.
176
00:08:25,505 --> 00:08:26,905
He'd fucking well better.
177
00:08:27,507 --> 00:08:28,974
Fucking Mcmanaman.
178
00:08:30,710 --> 00:08:32,878
He's got to fill
his day up somehow.
179
00:08:34,547 --> 00:08:36,581
I mean, his in-tray consists of
180
00:08:36,583 --> 00:08:37,916
staring out the window
181
00:08:37,918 --> 00:08:40,252
whilst having a gentle wank
over the "daily star."
182
00:08:40,254 --> 00:08:41,253
What's the big breakthrough?
183
00:08:41,255 --> 00:08:42,921
Fuck off! It's my case.
184
00:08:42,923 --> 00:08:44,189
Is it an actual breakthrough,
185
00:08:44,191 --> 00:08:46,224
or is it just
a we-made-it-up breakthrough?
186
00:08:46,226 --> 00:08:48,059
What the fuck is that?
187
00:08:48,061 --> 00:08:49,027
Inspiration!
188
00:08:49,029 --> 00:08:50,896
Oh, I been meaning to ask ya,
189
00:08:50,898 --> 00:08:53,632
how's "operation:
Touchy little boy" coming along?
190
00:08:53,634 --> 00:08:54,900
Do you want to do this
right now?
191
00:08:54,902 --> 00:08:56,968
'Cause I'm fucking
well up for that!
192
00:08:58,604 --> 00:09:00,839
Get your tits out of my face.
193
00:09:31,737 --> 00:09:34,906
Come on, six. Come on.
Come on, number six.
194
00:09:34,908 --> 00:09:36,608
Come on, number six!
195
00:09:36,610 --> 00:09:39,144
Come on, get a move-on,
get a fucking move-on!
196
00:09:39,146 --> 00:09:41,179
Get a move-on, ye wee shite!
197
00:09:42,114 --> 00:09:45,717
Come on, come on! Yes!
198
00:09:47,921 --> 00:09:49,287
Oh, fuck this shite!
199
00:09:49,289 --> 00:09:53,325
You wee fucking shite!
You're a fucking wee shite!
200
00:09:55,595 --> 00:09:59,698
So fucking shite. Fucking dog.
201
00:09:59,700 --> 00:10:02,367
- Oh, Christ.
- Here you go, mum.
202
00:10:02,369 --> 00:10:04,202
What kept you?
203
00:10:04,204 --> 00:10:05,236
Celebrity booking?
204
00:10:10,376 --> 00:10:11,376
Oh.
205
00:10:12,612 --> 00:10:14,012
Cannae beat a fish supper.
206
00:10:14,014 --> 00:10:15,013
Get off!
207
00:10:16,315 --> 00:10:18,016
- Busy today?
- Aye.
208
00:10:19,318 --> 00:10:21,052
Tips?
209
00:10:21,054 --> 00:10:22,187
Plenty.
210
00:10:22,189 --> 00:10:23,021
Tell ye what...
211
00:10:24,223 --> 00:10:25,857
Hand 'em over to me
212
00:10:25,859 --> 00:10:27,692
and I'll put them
on the next race.
213
00:10:28,628 --> 00:10:29,861
Nah, you're all right.
214
00:10:31,230 --> 00:10:32,864
Bathgate leopard...
215
00:10:34,066 --> 00:10:35,166
Three to one.
216
00:10:35,168 --> 00:10:36,768
No, no thanks.
217
00:10:36,770 --> 00:10:37,936
Oh, come on!
218
00:10:37,938 --> 00:10:39,270
No.
219
00:10:39,272 --> 00:10:40,305
A fiver gets you 15 quid.
220
00:10:40,307 --> 00:10:41,740
I've not got any money!
221
00:10:43,175 --> 00:10:44,943
Nah.
222
00:10:44,945 --> 00:10:46,077
Who'd ever tip you?
223
00:10:48,214 --> 00:10:50,649
Not me.
224
00:10:55,855 --> 00:10:58,323
You not put any vinegar on it?
225
00:10:58,325 --> 00:10:59,958
You didn't put any on.
226
00:11:01,027 --> 00:11:02,827
: Crap.
227
00:11:02,829 --> 00:11:04,896
They talk crap all day.
228
00:11:06,298 --> 00:11:07,999
Boxing.
229
00:11:08,001 --> 00:11:10,135
That's their sole currency.
230
00:11:10,137 --> 00:11:11,903
You know, I was in that windae
for eight years.
231
00:11:11,905 --> 00:11:13,104
That meant something.
232
00:11:14,707 --> 00:11:16,241
I'm 50, Charlie.
233
00:11:16,243 --> 00:11:18,176
What the fuck happened there?
234
00:11:18,178 --> 00:11:20,712
I mean, it's every man's right
235
00:11:20,714 --> 00:11:23,081
to reach
his full potential. Right?
236
00:11:23,083 --> 00:11:24,349
But it passed me by.
237
00:11:24,351 --> 00:11:26,317
Aye.
238
00:11:26,319 --> 00:11:27,318
What am I gonna do?
239
00:11:28,821 --> 00:11:29,821
Nothing.
240
00:11:32,124 --> 00:11:33,692
I've got a mother
that's digging her claws in
241
00:11:33,694 --> 00:11:34,926
like an auld buzzard,
242
00:11:36,796 --> 00:11:38,697
I live in a shitey, wee flat...
243
00:11:40,433 --> 00:11:41,700
And the last time with a bird,
244
00:11:41,702 --> 00:11:43,334
"shakin' Stevens"
was number one.
245
00:11:46,105 --> 00:11:47,806
I've not had
my kick at the ball.
246
00:11:49,742 --> 00:11:51,843
All I've got is that job.
247
00:11:54,914 --> 00:11:57,215
The bastards are trying
to take it away from me.
248
00:11:57,217 --> 00:11:59,751
You want them to like you.
249
00:11:59,753 --> 00:12:00,785
Like me?
250
00:12:02,421 --> 00:12:03,988
I want to fuckin' kill them.
251
00:12:06,358 --> 00:12:07,358
Pew!
252
00:12:09,029 --> 00:12:12,430
: He's fucking
laughing at us, 127.
253
00:12:12,432 --> 00:12:14,165
Yes, sir.
254
00:12:14,167 --> 00:12:16,201
The public are gonna string us
up for this, you realize.
255
00:12:16,203 --> 00:12:17,368
Yes, sir.
256
00:12:17,370 --> 00:12:19,170
Right.
I'm replacing you as lead.
257
00:12:19,839 --> 00:12:20,438
What?
258
00:12:20,440 --> 00:12:21,973
And you, 529.
259
00:12:21,975 --> 00:12:24,109
No, sir, it's 20 past 10, sir.
260
00:12:22,109 --> 00:12:24,109
Is it?
261
00:12:24,111 --> 00:12:27,445
529's your fucking number!
262
00:12:27,447 --> 00:12:28,947
You're off the case as well.
263
00:12:28,949 --> 00:12:30,882
You'll be taking orders
from 119 from now on.
264
00:12:31,383 --> 00:12:32,417
Thank you, sir.
265
00:12:33,519 --> 00:12:35,053
Just take me...
266
00:12:35,055 --> 00:12:37,489
Uh, take me
through your plans, uh, 119.
267
00:12:35,489 --> 00:12:37,489
He'll strike again, sir,
268
00:12:37,491 --> 00:12:41,259
so we'll find out
who's recently disappeared,
269
00:12:41,261 --> 00:12:42,861
who last saw them.
270
00:12:42,863 --> 00:12:44,295
I'll put holdall here
out in the field,
271
00:12:44,297 --> 00:12:46,097
investigating
the missing person files.
272
00:12:46,099 --> 00:12:47,432
Don't you think
we should be looking
273
00:12:47,434 --> 00:12:48,366
for the rest of him?
274
00:12:48,368 --> 00:12:51,336
119's in charge now, 127.
275
00:12:51,338 --> 00:12:53,238
Is that plate from the canteen?
276
00:12:53,939 --> 00:12:55,774
Ah, fuck me.
277
00:12:55,776 --> 00:12:58,343
Tell forensics to get
their own fucking plates!
278
00:12:58,345 --> 00:13:02,013
I'm not eating off a plate
that's served up a human arse.
279
00:13:02,015 --> 00:13:03,148
Right. Off you go.
280
00:13:05,017 --> 00:13:07,018
Oh, ho, ho! Listen to this.
281
00:13:07,020 --> 00:13:09,454
"Angelina Jolie seeks Brad Pitt
282
00:13:09,456 --> 00:13:11,289
for weekday dog track evenings."
283
00:13:11,291 --> 00:13:14,192
Give me that.
284
00:13:14,194 --> 00:13:16,094
"Sleek hatchback, low mileage,
285
00:13:16,096 --> 00:13:17,228
"big headlights,
286
00:13:17,230 --> 00:13:18,396
"needing a right good service.
287
00:13:18,398 --> 00:13:19,831
Hamilton area."
288
00:13:19,833 --> 00:13:20,932
Now, they're not shy, are they?
289
00:13:20,934 --> 00:13:23,067
- You want a pen?
- Fuck off.
290
00:13:23,069 --> 00:13:25,270
"Mature woman
seeks adventurous man
291
00:13:25,272 --> 00:13:27,539
for nights of
unbridled passion."
292
00:13:25,539 --> 00:13:27,539
You'd have to be desperate, eh?
293
00:13:27,541 --> 00:13:30,408
Nah, nah. That's
what we call a "gilf."
294
00:13:30,410 --> 00:13:31,543
What's that?
295
00:13:31,545 --> 00:13:32,510
It's a "granny I'd like to..."
296
00:13:32,512 --> 00:13:34,312
fuck's sake, Chris. Come on.
297
00:13:34,314 --> 00:13:36,181
Right, McAllister this weekend
at bellahouston...
298
00:13:36,183 --> 00:13:37,582
What's his chances?
299
00:13:37,584 --> 00:13:40,151
Good boy, but...
300
00:13:41,453 --> 00:13:44,022
I always loved westerns.
301
00:13:44,024 --> 00:13:46,825
I wanted to be
"the man with no name,"
302
00:13:46,827 --> 00:13:48,993
you know,
the guy who rides into town,
303
00:13:48,995 --> 00:13:50,094
saves the townsfolk,
304
00:13:50,096 --> 00:13:51,563
and disappears
in the dead of night,
305
00:13:51,565 --> 00:13:53,331
shrouded in mystery.
306
00:13:53,333 --> 00:13:55,967
They'd talk about this legend
for years to come...
307
00:13:56,447 --> 00:13:56,936
But no...
308
00:13:56,937 --> 00:13:59,537
I was one of
the pissy, wee townsfolk,
309
00:13:59,539 --> 00:14:02,040
where every fucker
knows your name.
310
00:14:02,042 --> 00:14:04,175
I wanted to grind 'em
into the Lane under my heel.
311
00:14:05,244 --> 00:14:07,011
Well, careful what you wish for.
312
00:14:07,013 --> 00:14:07,612
Barney.
313
00:14:09,615 --> 00:14:10,849
Barney!
314
00:14:14,019 --> 00:14:14,853
A wee word?
315
00:14:17,556 --> 00:14:19,390
I'm not really sure
how to say this.
316
00:14:20,960 --> 00:14:23,027
A pal of my dad's
has moved into the area.
317
00:14:23,029 --> 00:14:24,229
He wants to give him a job.
318
00:14:25,030 --> 00:14:25,630
Eh?
319
00:14:27,099 --> 00:14:28,266
Cannae have ye falling asleep
320
00:14:28,268 --> 00:14:29,968
in the shop, Barney.
321
00:14:29,970 --> 00:14:31,302
And we can't have
any more outbursts
322
00:14:31,304 --> 00:14:32,303
like ye had yesterday.
323
00:14:32,305 --> 00:14:33,571
Oh, no, that was a one-off.
324
00:14:33,573 --> 00:14:35,440
That was not a one-off.
325
00:14:35,442 --> 00:14:37,275
You have regular outbursts.
326
00:14:39,012 --> 00:14:40,578
You cannot talk
to customers like that.
327
00:14:40,580 --> 00:14:41,980
It's not my fault you look like
328
00:14:41,982 --> 00:14:44,182
a fucking cartoon bear,
is it? Up. Oot.
329
00:14:50,557 --> 00:14:52,023
You can work for another month,
if you like.
330
00:14:50,023 --> 00:14:52,023
Aw, Jesus. Wullie!
331
00:14:52,025 --> 00:14:55,460
We'll understand if you want
to leave now, of course,
332
00:14:55,462 --> 00:14:57,962
and we'll keep pay your wage
for the rest of the month.
333
00:14:57,964 --> 00:14:59,330
You don't need to make
a decision now, but...
334
00:14:59,332 --> 00:15:01,566
I'll stay for the month.
335
00:14:59,566 --> 00:15:01,566
Eh?
336
00:15:01,568 --> 00:15:03,401
I'll stay for the month.
337
00:15:03,403 --> 00:15:06,471
But we would be paying
your wage for the month,
338
00:15:06,473 --> 00:15:07,639
whether you're here or no.
339
00:15:09,074 --> 00:15:09,941
Well, I'll be here.
340
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
Great.
341
00:15:13,379 --> 00:15:14,312
I'll let my da know.
342
00:15:24,658 --> 00:15:26,124
Jesus Christ.
343
00:15:27,192 --> 00:15:28,359
I'll get a mop.
344
00:15:28,361 --> 00:15:29,460
No, I'll get a mop. I'll get...
345
00:15:29,462 --> 00:15:31,529
Wullie, wullie... Look, please.
346
00:15:31,531 --> 00:15:33,097
Don't do this.
347
00:15:33,099 --> 00:15:34,132
It's not my decision.
348
00:15:34,134 --> 00:15:36,200
Ah, but you see, this place,
349
00:15:36,202 --> 00:15:38,169
it's all I know.
350
00:15:38,171 --> 00:15:39,604
Come on, Wullie.
351
00:15:39,606 --> 00:15:41,072
Be a pal.
352
00:15:41,074 --> 00:15:42,273
I've got nothing else on.
353
00:15:43,108 --> 00:15:45,176
Aw, Barney.
354
00:15:45,178 --> 00:15:47,545
Still, it's not my decision.
It's up to my da.
355
00:15:47,547 --> 00:15:49,714
No, no. That's rubbish!
It is your decision.
356
00:15:49,716 --> 00:15:51,382
You and Chris.
You want me out the door.
357
00:15:51,384 --> 00:15:52,984
Think I'm a fucking idiot?
358
00:15:53,585 --> 00:15:54,619
I'll get the mop.
359
00:15:51,621 --> 00:15:53,621
No, Wullie, Wullie, please.
360
00:15:55,622 --> 00:15:58,656
Oh, I'm so sorry.
I didn't mean that.
361
00:15:56,656 --> 00:15:58,656
I'll get the mop.
362
00:15:58,658 --> 00:16:01,693
I-I-I'll get the mop.
J-j-j-just... listen.
363
00:16:01,695 --> 00:16:03,061
I-I'll be so quiet.
364
00:16:03,063 --> 00:16:04,329
You'll no hear
another peep out of me.
365
00:16:04,331 --> 00:16:05,563
You're embarrassing
yourself now, Barney.
366
00:16:05,565 --> 00:16:06,998
Have a bit of self-respect.
367
00:16:07,000 --> 00:16:08,132
- I'll be so quiet...
- Let me get the mop!
368
00:16:08,134 --> 00:16:10,068
No, please.
I'll be a model barber!
369
00:16:12,272 --> 00:16:13,137
: Oh...
370
00:16:23,282 --> 00:16:24,349
Fucking hell!
371
00:17:06,259 --> 00:17:07,792
Shite...
372
00:17:11,169 --> 00:17:12,331
Hello. Henderson's.
373
00:17:12,332 --> 00:17:15,700
: Is that lazy bastard
husband of mine there?
374
00:17:15,702 --> 00:17:17,568
Uh, no. No, he's not.
375
00:17:17,570 --> 00:17:19,070
Where is he?
376
00:17:19,072 --> 00:17:21,506
Well, he said that he...
He was leavin' early to...
377
00:17:21,508 --> 00:17:23,808
Go do a bit of... shopping.
378
00:17:23,810 --> 00:17:26,244
Well, he's never been
to the shops in his life.
379
00:17:26,246 --> 00:17:27,545
That's what he said.
380
00:17:27,547 --> 00:17:29,080
If he's late back,
I'll kill him.
381
00:17:30,382 --> 00:17:32,116
That won't be necessary.
382
00:17:32,118 --> 00:17:34,085
Well, cheerio.
383
00:17:34,087 --> 00:17:34,685
Goodbye.
384
00:17:45,365 --> 00:17:46,364
Fuck!
385
00:18:09,756 --> 00:18:10,755
Shit.
386
00:18:36,482 --> 00:18:37,615
Fucking hell!
387
00:18:37,617 --> 00:18:38,683
What's that you've got there?
388
00:18:38,685 --> 00:18:36,683
What?
389
00:18:36,683 --> 00:18:38,683
What's that you've got there?
390
00:18:38,685 --> 00:18:42,186
- Eh?
- What's that?
391
00:18:42,188 --> 00:18:43,287
How ye doing, Charlie?
392
00:18:41,287 --> 00:18:43,287
What's that?
393
00:18:43,289 --> 00:18:45,223
- Nothing.
- What's that?
394
00:18:45,225 --> 00:18:46,257
Nothing!
395
00:18:46,259 --> 00:18:47,358
I'm getting chips.
396
00:18:47,360 --> 00:18:48,693
Good! Cheerio.
397
00:18:49,294 --> 00:18:50,595
Ye cannae touch it!
398
00:18:50,597 --> 00:18:52,363
It's full of hair chemicals
399
00:18:52,365 --> 00:18:53,464
and stuff like that.
400
00:18:53,466 --> 00:18:55,500
Ye need gloves to touch it.
401
00:18:55,502 --> 00:18:56,501
Okay?
402
00:18:57,202 --> 00:18:57,835
Cheerio, then.
403
00:19:03,543 --> 00:19:05,910
Get ye fucked, Charlie!
404
00:19:05,912 --> 00:19:07,812
I'm only trying
to help ye, Barney.
405
00:19:07,814 --> 00:19:09,780
All right, all right, look.
Just...
406
00:19:09,782 --> 00:19:12,850
You can help, but just...
Be quick, will ye?
407
00:19:26,932 --> 00:19:28,432
I tell you what...
408
00:19:28,434 --> 00:19:30,368
I really appreciate it, Charlie.
Just, uh...
409
00:19:31,303 --> 00:19:33,371
You swing by the shop sometime,
410
00:19:33,373 --> 00:19:35,706
and I'll give ye a haircut
on the house, eh?
411
00:19:36,208 --> 00:19:37,275
- Okay.
- Okay?
412
00:19:37,277 --> 00:19:38,409
Uh-huh.
413
00:19:38,411 --> 00:19:40,411
Away and enjoy your chips.
414
00:19:40,413 --> 00:19:41,779
- Right, then.
- Okay.
415
00:19:44,683 --> 00:19:45,683
Cheerio.
416
00:20:49,849 --> 00:20:51,749
Where is it,
where is it, where is it?
417
00:20:53,452 --> 00:20:54,952
Where is it, where is it?
418
00:20:54,954 --> 00:20:56,587
: W-what was
the name of that loch
419
00:20:56,589 --> 00:20:57,755
you, me, and my da went to?
420
00:20:58,490 --> 00:21:00,458
The forest on one side,
421
00:21:00,460 --> 00:21:03,261
and r-really hard to get to.
422
00:21:03,263 --> 00:21:04,962
What loch?
423
00:21:04,964 --> 00:21:07,832
That one,
the one with all the wee boats.
424
00:21:07,834 --> 00:21:08,899
Loch Lubnaig.
425
00:21:08,901 --> 00:21:10,468
Loch Lubnaig! That's it.
426
00:21:10,470 --> 00:21:12,703
Lubnaig, Lubnaig.
427
00:21:14,373 --> 00:21:15,740
Why the commotion?
428
00:21:16,975 --> 00:21:17,775
Uh, n-nothin'.
429
00:21:17,777 --> 00:21:18,809
Just, uh...
430
00:21:18,811 --> 00:21:20,544
I saw a painting in a...
431
00:21:20,546 --> 00:21:22,346
In a charity shop
at the Barras the other day,
432
00:21:22,348 --> 00:21:26,317
and I just wondered if it was...
It was that.
433
00:21:26,319 --> 00:21:29,987
How do you manage to pack
so much excitement
434
00:21:29,989 --> 00:21:31,489
into one life?
435
00:21:32,691 --> 00:21:33,691
Hmm?
436
00:21:35,494 --> 00:21:37,028
Seeing as you're here,
437
00:21:37,030 --> 00:21:38,696
you can give me
a lift to the Barras.
438
00:21:38,698 --> 00:21:39,830
It's my bingo night.
439
00:21:40,732 --> 00:21:42,433
No, I'm sorry, mother, I can't.
440
00:21:42,435 --> 00:21:44,435
I'm... I'm actually quite busy.
441
00:21:45,404 --> 00:21:47,571
You maybe didn't hear me.
442
00:21:47,573 --> 00:21:49,974
It's my bingo night
at the Barras!
443
00:22:00,586 --> 00:22:02,787
Right. I'll see you later.
444
00:22:02,789 --> 00:22:03,921
I'll be needing a lift home.
445
00:22:04,956 --> 00:22:06,390
How long are ye gonnae be?
446
00:22:06,392 --> 00:22:07,425
Couple of hours.
447
00:22:08,060 --> 00:22:10,094
Oh!
448
00:22:10,096 --> 00:22:12,396
I cannae sit out here
for that length of time.
449
00:23:04,050 --> 00:23:05,583
Mum, what're you doing?
450
00:23:05,585 --> 00:23:07,084
I told Lizzie and Theresa
451
00:23:07,086 --> 00:23:08,386
you'd give 'em a lift home.
452
00:23:08,388 --> 00:23:09,887
I've got something on!
453
00:23:09,889 --> 00:23:11,422
Our carriage awaits!
454
00:23:11,424 --> 00:23:12,923
Oh, this is awfully
good of you, son.
455
00:23:19,165 --> 00:23:20,531
On you go!
456
00:24:10,116 --> 00:24:12,483
- Okay, night-night.
- Bye.
457
00:24:12,485 --> 00:24:14,752
- Thanks very much, Barney.
- Watch yourselves.
458
00:24:14,754 --> 00:24:16,034
Don't do anything I wouldn't do.
459
00:24:18,191 --> 00:24:19,623
See ya, Cemolina.
460
00:24:25,130 --> 00:24:25,963
It's Wullie.
461
00:24:27,899 --> 00:24:29,133
I've killed Wullie.
462
00:24:29,135 --> 00:24:30,167
I saw that.
463
00:24:31,970 --> 00:24:32,970
Mum...
464
00:24:34,506 --> 00:24:35,706
It was an accident.
465
00:24:36,741 --> 00:24:38,075
I had a pair of scissors
in my hand,
466
00:24:38,077 --> 00:24:39,577
and-and he slipped and fell.
467
00:24:39,579 --> 00:24:41,912
Then you phone the police.
468
00:24:41,914 --> 00:24:45,749
You don't wrap him up
like a stair carpet!
469
00:24:45,751 --> 00:24:47,585
No, I couldnae phone the police.
470
00:24:48,487 --> 00:24:50,187
He just sacked me.
471
00:24:50,189 --> 00:24:52,189
It's...
They'd say I had a motive.
472
00:24:53,058 --> 00:24:54,558
What'd he sack you for?
473
00:24:56,061 --> 00:24:57,528
'Cause I've no got any chat.
474
00:24:59,865 --> 00:25:00,764
Aye, well.
475
00:25:02,200 --> 00:25:04,168
Mum...
476
00:25:05,904 --> 00:25:06,804
What am I going to do?
477
00:25:06,806 --> 00:25:08,138
For Christ's sake, shut up.
478
00:25:09,841 --> 00:25:10,941
Leave him at mine.
479
00:25:12,611 --> 00:25:13,911
Eh?
480
00:25:13,913 --> 00:25:14,945
Any better ideas?
481
00:25:37,135 --> 00:25:38,969
Ahh.
482
00:25:38,971 --> 00:25:40,838
What now, mum?
483
00:25:40,840 --> 00:25:43,007
I'm gonna have to
fish it out with my spoon.
484
00:25:45,110 --> 00:25:47,678
No, what're we gonnae do now?
485
00:25:49,714 --> 00:25:51,749
How should I know?
486
00:25:52,317 --> 00:25:53,617
Well, don't you be
487
00:25:53,619 --> 00:25:54,852
bringing anybody up here now.
488
00:25:54,854 --> 00:25:56,987
Do you think I'm fucking
stupid or something?
489
00:25:57,923 --> 00:25:58,923
Eh?
490
00:25:59,824 --> 00:26:01,158
For fuck's sake.
491
00:26:03,762 --> 00:26:05,796
: So,
the first one's Mrs. Stuart,
492
00:26:05,798 --> 00:26:07,865
and, uh, then we'll go
to Mrs. McQueen.
493
00:26:09,834 --> 00:26:13,170
When did you last
see Stuart, Sheena?
494
00:26:13,172 --> 00:26:15,973
Tuesday. 8:00.
495
00:26:15,975 --> 00:26:18,809
Now, I wasn't sure about whether
I declare him missing at first,
496
00:26:18,811 --> 00:26:20,811
you know, he's not been
away that long,
497
00:26:20,813 --> 00:26:22,713
then I thought, well, you lot,
498
00:26:22,715 --> 00:26:24,115
you've got nothing
better to do, eh?
499
00:26:31,122 --> 00:26:32,790
Definitely Monday?
500
00:26:33,592 --> 00:26:34,992
Tuesday!
501
00:26:34,994 --> 00:26:37,628
He went missing
on a Tuesday morning.
502
00:26:37,630 --> 00:26:38,996
Definitely.
503
00:26:38,998 --> 00:26:41,599
No, it was Wednesday. Thursday?
504
00:26:41,601 --> 00:26:42,900
Wednesday? Or Thursday?
505
00:26:42,902 --> 00:26:43,901
Friday.
506
00:26:44,369 --> 00:26:45,869
Definitely Friday.
507
00:26:45,871 --> 00:26:47,671
Wednesday, Thursday, or Friday?
508
00:26:47,673 --> 00:26:48,872
Monday.
509
00:26:50,375 --> 00:26:53,177
: I moved up here
at my wife's insistence
510
00:26:53,179 --> 00:26:55,279
of being near her dying mother.
511
00:26:55,281 --> 00:26:56,981
That was 20 years ago,
512
00:26:56,983 --> 00:26:57,982
and I'm still here.
513
00:26:59,651 --> 00:27:01,652
And so is her fucking mother.
514
00:27:03,355 --> 00:27:05,389
Oh... god.
515
00:27:06,358 --> 00:27:07,992
How I loathe this...
516
00:27:09,194 --> 00:27:13,664
Vomit-lashed shit-hole!
517
00:27:16,334 --> 00:27:18,636
Hey, you, you poncey bastard!
518
00:27:19,237 --> 00:27:20,371
Ahem. All right, gents.
519
00:27:20,373 --> 00:27:23,874
Oh... poncey...
520
00:27:23,876 --> 00:27:25,309
You're something special, eh?
521
00:27:34,919 --> 00:27:36,053
Late again, Porter.
522
00:27:36,055 --> 00:27:37,721
Fuck off.
523
00:27:37,723 --> 00:27:39,056
Wullie didn't get in last night.
524
00:27:42,512 --> 00:27:42,961
What?
525
00:27:42,962 --> 00:27:46,397
Moira called.
He didnae make it home.
526
00:27:46,399 --> 00:27:49,166
Maybe he's been got
by that killer.
527
00:27:49,168 --> 00:27:51,935
Maybe his baws are being posted
from arbroath as we speak.
528
00:27:53,116 --> 00:27:54,339
You all right, lads?
529
00:27:54,340 --> 00:27:56,240
You might want
to come back later.
530
00:27:56,242 --> 00:27:57,808
We're a man down.
531
00:27:57,810 --> 00:27:58,809
I know.
532
00:27:59,678 --> 00:28:02,079
I'm detective inspector holdall.
533
00:28:02,081 --> 00:28:05,115
This is detective sergeant
MacPherson.
534
00:28:05,117 --> 00:28:07,751
We'd like to have a word about
your missing colleague.
535
00:28:07,753 --> 00:28:09,753
- For fuck's sake!
- Oh, I'm sorry.
536
00:28:12,157 --> 00:28:13,323
We won't keep you.
537
00:28:17,429 --> 00:28:19,763
Oh, ho, ho, ho, ho, ho.
538
00:28:20,265 --> 00:28:22,199
Benny lynch... mm?
539
00:28:22,201 --> 00:28:24,201
Champion of the world!
540
00:28:26,204 --> 00:28:28,205
Yeah. You know what
his mistake was?
541
00:28:29,174 --> 00:28:31,108
He stayed here...
542
00:28:31,110 --> 00:28:35,245
Eh? With the dregs
and the hangers-on.
543
00:28:35,247 --> 00:28:38,449
Bleeding him dry...
Sucking out his soul.
544
00:28:40,285 --> 00:28:43,854
Can you imagine
what he would've achieved, eh?
545
00:28:44,322 --> 00:28:46,423
Longer career...
546
00:28:46,425 --> 00:28:48,726
The women of the world
at his feet...
547
00:28:49,761 --> 00:28:51,261
If only he'd have
had the courage
548
00:28:51,263 --> 00:28:53,130
to get out of this shit-hole.
549
00:29:07,278 --> 00:29:08,779
Can we sit down?
550
00:29:11,382 --> 00:29:12,382
Yes.
551
00:29:13,985 --> 00:29:16,153
Chris, could you
finish the customer?
552
00:29:22,827 --> 00:29:23,827
Sit down?
553
00:29:24,329 --> 00:29:25,863
I'm fine.
554
00:29:25,865 --> 00:29:27,131
I-I'm fine standing.
555
00:29:28,299 --> 00:29:31,235
This is purely
a missing persons investigation,
556
00:29:31,237 --> 00:29:33,103
Mr. Thomson.
557
00:29:33,105 --> 00:29:35,372
A Mrs. Henderson
reported her husband missing
558
00:29:35,374 --> 00:29:37,040
yesterday afternoon.
559
00:29:37,042 --> 00:29:38,375
Mrs. Henderson says
560
00:29:38,377 --> 00:29:40,377
you were the last person
to talk with Mr. Henderson.
561
00:29:40,379 --> 00:29:41,478
Is that correct?
562
00:29:43,214 --> 00:29:44,214
Yes.
563
00:29:44,216 --> 00:29:45,382
Now, there's no need
564
00:29:45,384 --> 00:29:47,050
to be so nervous, Mr. Thomson,
565
00:29:47,485 --> 00:29:48,852
this is...
566
00:29:48,854 --> 00:29:50,320
- I quite understand.
- Routine.
567
00:29:50,322 --> 00:29:52,856
I quite understand.
568
00:29:52,858 --> 00:29:55,526
Did Mr. Henderson tell you
where he was going?
569
00:29:55,528 --> 00:29:58,061
He... he said something
about, uh...
570
00:29:58,063 --> 00:29:59,496
Going to the shops.
571
00:29:59,498 --> 00:30:03,400
Uh, he asked me to lock up,
and then he... left.
572
00:30:03,402 --> 00:30:05,035
Was it normal
573
00:30:05,037 --> 00:30:06,904
for Mr. Henderson
to go to the shops after work?
574
00:30:06,906 --> 00:30:08,939
You know,
I-I-I don't really know
575
00:30:08,941 --> 00:30:11,241
wh-what Mr. Henderson
did outside of work,
576
00:30:11,243 --> 00:30:13,811
because we weren't really
friends.
577
00:30:14,279 --> 00:30:15,579
Wasn't really friends.
578
00:30:15,581 --> 00:30:16,446
Mm-hmm.
579
00:30:16,448 --> 00:30:18,015
Um, did you suspect
580
00:30:18,017 --> 00:30:19,383
that something
might have happened
581
00:30:19,385 --> 00:30:20,851
to Mr. Henderson?
582
00:30:24,055 --> 00:30:25,389
I quite understand.
583
00:30:26,457 --> 00:30:27,958
Sorry?
584
00:30:27,960 --> 00:30:30,027
Slip of the tongue,
you know how it is.
585
00:30:30,029 --> 00:30:30,828
What?
586
00:30:30,830 --> 00:30:32,296
Speaking to the police.
587
00:30:32,298 --> 00:30:33,597
You know, this?
588
00:30:33,599 --> 00:30:35,966
You know... heh...
You... you feel guilty,
589
00:30:35,968 --> 00:30:37,901
even though you...
You've never done nothing wrong.
590
00:30:37,903 --> 00:30:39,369
I mean, it's not as if
I've stabbed Wullie
591
00:30:39,371 --> 00:30:41,571
with a pair of scissors
or anything like that, you know?
592
00:30:45,878 --> 00:30:47,845
Would... would you like
a glass of water?
593
00:30:51,983 --> 00:30:53,217
No, I'm fine.
594
00:30:54,285 --> 00:30:55,619
Where was your colleague,
595
00:30:55,621 --> 00:30:58,288
Mr. Porter, when you wasn't
stabbing Mr. Henderson
596
00:30:58,290 --> 00:31:00,190
with your scissors?
597
00:31:00,192 --> 00:31:01,391
Oh, he-he-he left early,
598
00:31:01,393 --> 00:31:03,227
because we were nae
very busy that day.
599
00:31:03,229 --> 00:31:07,164
That bit about the stabbing?
That was just a joke.
600
00:31:07,166 --> 00:31:09,132
You think this
is funny, Mr. Thomson?
601
00:31:09,134 --> 00:31:10,367
Not at all.
602
00:31:11,603 --> 00:31:14,605
I'm only joking.
603
00:31:14,607 --> 00:31:18,175
You have no idea
how nervous you look!
604
00:31:18,177 --> 00:31:19,476
Did Mr. Henderson
605
00:31:19,478 --> 00:31:20,544
tell you that he was not
606
00:31:20,546 --> 00:31:22,112
gonna have you
in the shop anymore?
607
00:31:25,216 --> 00:31:26,583
I have no knowledge of that.
608
00:31:26,585 --> 00:31:29,586
See, Mr. Henderson's father
says that Mr. Henderson
609
00:31:29,588 --> 00:31:32,389
was gonna tell you about it
yesterday.
610
00:31:32,391 --> 00:31:33,624
Did he say anything to you?
611
00:31:39,163 --> 00:31:40,163
No.
612
00:31:41,099 --> 00:31:41,999
Oh, well!
613
00:31:42,001 --> 00:31:43,567
That's us.
614
00:31:43,569 --> 00:31:45,402
Would you send
Mr. Porter in, please?
615
00:31:46,037 --> 00:31:47,037
Yes.
616
00:31:49,140 --> 00:31:49,907
Oh.
617
00:31:51,109 --> 00:31:54,177
I used to sometimes
hide in toilet cubicles,
618
00:31:54,179 --> 00:31:56,179
you know, convinced
I was about to die,
619
00:31:56,981 --> 00:31:59,149
and I went to see this man.
620
00:31:59,151 --> 00:32:00,550
Do you know what he said to me?
621
00:32:00,552 --> 00:32:02,452
He said the biggest instigator
622
00:32:02,454 --> 00:32:03,954
of a panic attack is...?
623
00:32:06,991 --> 00:32:08,258
Guilty conscience.
624
00:32:09,627 --> 00:32:10,627
Yeah.
625
00:32:56,442 --> 00:32:57,708
Mum? Mum!
626
00:32:58,476 --> 00:32:59,710
Can I have a word?
627
00:32:59,712 --> 00:33:03,113
What? Carry on, girls!
Regardless!
628
00:33:05,450 --> 00:33:06,797
What are you thinking?
629
00:33:07,418 --> 00:33:10,053
Mr. Johnstone
in the bowling club
630
00:33:10,055 --> 00:33:12,122
has a brain tumour...
Out like a light.
631
00:33:12,124 --> 00:33:13,256
Nobody thought
to arrange anything
632
00:33:13,258 --> 00:33:14,458
after the funeral,
633
00:33:14,460 --> 00:33:16,093
so I brung the girls back here
634
00:33:16,095 --> 00:33:17,227
for a wee Hooley.
635
00:33:17,229 --> 00:33:18,628
Have you seen Mrs. Gaffney?
636
00:33:18,630 --> 00:33:21,398
Last week, she wandered
into the laundrette
637
00:33:21,400 --> 00:33:22,599
in her nightie!
638
00:33:22,601 --> 00:33:24,167
Where the fuck's Wullie?
639
00:33:24,169 --> 00:33:26,570
Cemolina, have you got
a carpet sweeper?
640
00:33:26,572 --> 00:33:28,438
- Eh?
- Barbara's couped the ashtray.
641
00:33:28,440 --> 00:33:30,340
Just down the hall,
next to the toilet.
642
00:33:31,075 --> 00:33:32,376
Mum, mum...
643
00:33:32,378 --> 00:33:34,011
Where did you put the body?
644
00:33:34,013 --> 00:33:36,079
Wait two minutes.
645
00:33:36,081 --> 00:33:38,015
Barbara, what
the fuck have you done?
646
00:34:05,376 --> 00:34:07,477
Is that you making soup
for yer mammy, son?
647
00:34:07,479 --> 00:34:08,412
Uh-huh...
648
00:34:13,818 --> 00:34:15,252
Oh, fuck!
649
00:34:15,254 --> 00:34:16,686
I like soup!
650
00:34:16,688 --> 00:34:18,255
Mrs. Gaffney!
651
00:34:18,257 --> 00:34:19,623
The laundrette's shut.
652
00:34:20,191 --> 00:34:21,224
Cheerio, then.
653
00:34:21,659 --> 00:34:23,727
Soup, you say. Soup!
654
00:34:23,729 --> 00:34:25,529
- Cheerio.
- Oh!
655
00:34:27,266 --> 00:34:28,698
Oh!
656
00:34:37,208 --> 00:34:39,209
Ahh!
657
00:35:03,235 --> 00:35:04,634
Thanks very much.
658
00:35:04,636 --> 00:35:05,669
We all enjoyed ourselves.
659
00:35:05,671 --> 00:35:07,771
Uh-huh. You watch yourself.
660
00:35:10,242 --> 00:35:11,374
Fine, fine.
661
00:35:12,176 --> 00:35:14,244
All right. Okay.
662
00:35:14,246 --> 00:35:15,779
Night-night.
663
00:35:17,448 --> 00:35:19,116
God almighty.
664
00:35:21,319 --> 00:35:22,619
I'm checkered!
665
00:35:22,621 --> 00:35:23,753
I'm no even packed for
666
00:35:23,755 --> 00:35:25,288
my "route to the isles"
discovery tour
667
00:35:25,290 --> 00:35:26,356
in the morning.
668
00:35:26,358 --> 00:35:28,425
Two days, all-in,
669
00:35:28,427 --> 00:35:30,660
including breakfast
and your evening meal...
670
00:35:30,662 --> 00:35:31,795
42 pounds!
671
00:35:31,797 --> 00:35:32,796
You believe that?
672
00:35:34,332 --> 00:35:36,133
How did you manage that?
673
00:35:38,236 --> 00:35:39,336
You chopped him up!
674
00:35:40,371 --> 00:35:42,172
You've even fucking labeled him!
675
00:35:44,342 --> 00:35:46,643
I label everything.
676
00:36:10,201 --> 00:36:11,234
James?
677
00:36:11,802 --> 00:36:12,836
Barney.
678
00:36:14,539 --> 00:36:16,206
On the button.
679
00:36:16,208 --> 00:36:17,440
Appreciate that.
680
00:36:17,442 --> 00:36:18,875
I'll be here until
681
00:36:18,877 --> 00:36:20,757
that son of mine decides
to show his face again.
682
00:36:21,879 --> 00:36:22,679
Right.
683
00:36:26,684 --> 00:36:28,718
Wife's convinced
that killer's got him.
684
00:36:30,288 --> 00:36:32,856
Could be posting his baws
from arbroath as we speak.
685
00:36:34,225 --> 00:36:35,292
Aye.
686
00:36:33,292 --> 00:36:35,292
It doesn't compare
687
00:36:35,294 --> 00:36:37,561
to what he'll get
when I get my hands on him.
688
00:36:39,697 --> 00:36:40,730
You look hellish.
689
00:36:42,200 --> 00:36:43,733
You found yourself a woman yet?
690
00:36:44,153 --> 00:36:44,602
Nah.
691
00:36:44,603 --> 00:36:47,337
That's a fucking empty
existence you've got there,
692
00:36:47,339 --> 00:36:48,371
is it not?
693
00:36:49,473 --> 00:36:50,407
Sometimes.
694
00:36:54,412 --> 00:36:55,879
Minute late, Porter.
695
00:36:53,879 --> 00:36:55,879
Not impressed.
696
00:36:55,881 --> 00:36:59,449
Sorry, Mr. Henderson,
I was, eh...
697
00:36:59,451 --> 00:37:00,817
I was crawling the green there
698
00:37:00,819 --> 00:37:02,699
and I was threatened
by a bunch of, um... wasps.
699
00:37:11,663 --> 00:37:13,496
Get that shite off.
700
00:37:18,369 --> 00:37:20,237
Did, uh...
701
00:37:20,239 --> 00:37:21,879
Wullie have a chat with you
the other day?
702
00:37:22,573 --> 00:37:24,441
Well, did he say anything
703
00:37:24,443 --> 00:37:25,542
about anything?
704
00:37:26,377 --> 00:37:27,611
Not that I can think of.
705
00:37:28,613 --> 00:37:29,613
Ahh.
706
00:37:30,581 --> 00:37:31,615
Glad to hear it.
707
00:37:34,552 --> 00:37:35,819
: Up, down, up, down!
708
00:37:35,821 --> 00:37:36,753
Are we a team?
709
00:37:36,755 --> 00:37:37,854
: Yes!
710
00:37:37,856 --> 00:37:39,956
- Let me hear ya! Are we a team?
- Yes!
711
00:37:39,958 --> 00:37:41,424
For fuck's sakes.
712
00:37:41,426 --> 00:37:43,760
Two, three, four...
713
00:37:43,762 --> 00:37:46,263
Five, six, seven...
714
00:37:46,265 --> 00:37:47,931
: Everybody's looking.
715
00:37:47,933 --> 00:37:50,000
This is the heart attack
capital of Europe.
716
00:37:50,002 --> 00:37:51,401
Look at the state of you!
717
00:37:51,403 --> 00:37:52,769
You look like
a depressed milkmaid.
718
00:37:53,604 --> 00:37:55,005
What is this?
719
00:37:55,007 --> 00:37:56,773
The "river dance" branch?
720
00:37:57,575 --> 00:37:58,541
Update me.
721
00:37:58,543 --> 00:37:59,876
The barber, Thomson,
722
00:38:00,578 --> 00:38:02,312
he was a bit weird.
723
00:38:02,314 --> 00:38:04,848
I think we should have
another shot at him.
724
00:38:04,850 --> 00:38:05,782
What's his connection
725
00:38:03,782 --> 00:38:05,782
to the other victims?
726
00:38:05,784 --> 00:38:09,753
Mm. I just think
he's holding something back.
727
00:38:09,755 --> 00:38:11,888
Spare me your woman's intuition.
728
00:38:09,888 --> 00:38:11,888
Go on.
729
00:38:11,890 --> 00:38:13,823
Go and check on missing persons.
730
00:38:16,627 --> 00:38:17,594
One, two, three!
731
00:38:17,596 --> 00:38:19,329
Fuck off.
732
00:38:19,331 --> 00:38:20,030
Show me what you've got!
733
00:38:20,032 --> 00:38:21,464
Face the front!
734
00:38:21,466 --> 00:38:23,833
Tits and teeth! Teeth and tits!
735
00:38:24,735 --> 00:38:27,337
One, two, three...
736
00:38:32,711 --> 00:38:33,777
Hiya, Barney.
737
00:38:35,746 --> 00:38:37,580
Hey, Charlie.
738
00:38:37,582 --> 00:38:39,449
I'm doing my summer job tonight.
739
00:38:39,451 --> 00:38:40,750
They need two folk on it.
740
00:38:41,552 --> 00:38:42,552
Aye?
741
00:38:43,054 --> 00:38:44,654
Funny, ain't it?
742
00:38:44,656 --> 00:38:46,623
Wullie wanting you
out the window,
743
00:38:46,625 --> 00:38:48,525
you saying
you wanted to kill him,
744
00:38:48,527 --> 00:38:49,726
and him disappearing.
745
00:38:51,529 --> 00:38:52,529
What are you saying?
746
00:38:52,531 --> 00:38:53,897
- It's funny.
- What's funny?
747
00:38:54,965 --> 00:38:55,932
You'll come tonight.
748
00:38:58,469 --> 00:38:59,436
The fair's in town.
749
00:39:15,553 --> 00:39:18,888
: Roll up, roll up.
All the fun of the fair.
750
00:39:18,890 --> 00:39:21,858
Step right up.
Tighten your seatbelts.
751
00:39:21,860 --> 00:39:23,927
It's gonna be a bumpy ride.
752
00:39:28,766 --> 00:39:30,767
Try and look as if
you're having a great time.
753
00:39:30,769 --> 00:39:32,602
We're trying to
attract punters here.
754
00:39:33,571 --> 00:39:35,505
See, the thing is,
755
00:39:35,507 --> 00:39:36,840
I need to be chummed-up,
756
00:39:36,842 --> 00:39:39,776
otherwise, I look like
one of the pedophiles.
757
00:39:39,778 --> 00:39:43,046
Do we no just
look like two pedophiles?
758
00:39:44,782 --> 00:39:46,583
Ahh. Right enough.
759
00:39:52,690 --> 00:39:55,158
Remember, we went
to the circus last year?
760
00:39:55,160 --> 00:39:58,395
I like fairgrounds.
I hate circuses.
761
00:39:58,397 --> 00:39:59,963
Clowns should be tortured.
762
00:40:00,831 --> 00:40:02,565
And as for mimes...
763
00:40:02,567 --> 00:40:04,534
I'd strangle the bastards.
764
00:40:04,536 --> 00:40:06,569
Uh, two big hotdogs,
with onions.
765
00:40:06,571 --> 00:40:07,804
Barney's paying.
766
00:40:16,547 --> 00:40:17,881
Listen, Charlie, come here.
767
00:40:19,450 --> 00:40:20,850
I was thinking. Um...
768
00:40:21,886 --> 00:40:24,721
You see, all that talk
the other day,
769
00:40:25,856 --> 00:40:27,123
it was just talk.
770
00:40:27,125 --> 00:40:29,459
I know. I know. I know!
771
00:40:30,661 --> 00:40:32,695
I helped you put
that bag in your car.
772
00:40:34,316 --> 00:40:34,765
What?
773
00:40:34,766 --> 00:40:38,001
That was the last night
Wullie was seen, was it no?
774
00:40:39,637 --> 00:40:40,870
Fuck off. W...
775
00:40:40,872 --> 00:40:42,539
I didn't kill Wullie!
776
00:40:42,541 --> 00:40:43,940
No. No, I know that.
777
00:40:43,942 --> 00:40:45,108
I'm just saying.
778
00:40:45,110 --> 00:40:47,110
And a big coke!
779
00:40:47,112 --> 00:40:48,678
Barney's paying.
780
00:40:48,680 --> 00:40:49,813
Aren't you, Barney?
781
00:40:50,981 --> 00:40:51,848
Fuck off!
782
00:40:52,817 --> 00:40:54,017
I don't even know
783
00:40:54,019 --> 00:40:55,452
why I fucking bother
hanging about with you.
784
00:40:55,454 --> 00:40:56,519
Look at the state of you.
785
00:40:57,221 --> 00:40:58,555
Mental bastard.
786
00:41:04,695 --> 00:41:06,129
Shouldnae have said that.
787
00:41:19,143 --> 00:41:21,744
: Aye. That's me
away for the day, boys.
788
00:41:21,746 --> 00:41:23,780
Moira's frantic about Wullie.
789
00:41:23,782 --> 00:41:25,148
I'm taking her to the doctor's,
790
00:41:25,150 --> 00:41:27,183
see if he can give her
something to knock her out.
791
00:41:27,185 --> 00:41:29,919
I'm gonnae kick his arse
from here to fuckin' doomsday.
792
00:41:38,497 --> 00:41:39,863
Maybe a wee
online gambling habit
793
00:41:39,865 --> 00:41:40,930
that got out of hand?
794
00:41:42,099 --> 00:41:43,099
You think?
795
00:41:43,968 --> 00:41:44,834
Och, I don't know.
796
00:41:47,538 --> 00:41:48,972
You could be onto
something there.
797
00:41:49,874 --> 00:41:50,907
Right enough.
798
00:41:51,675 --> 00:41:53,176
Wullie's mad keen on the boxing.
799
00:41:54,512 --> 00:41:55,879
Enjoys the odd flutter.
800
00:41:56,882 --> 00:41:58,715
Maybe somebody's after him...
801
00:41:59,850 --> 00:42:01,518
Maybe he's taken to the hills.
802
00:42:02,219 --> 00:42:03,920
You know...
803
00:42:03,922 --> 00:42:05,255
You may have hit on something...
804
00:42:05,956 --> 00:42:07,156
Gah.
805
00:42:07,158 --> 00:42:08,438
What's this
about a free haircut?
806
00:42:09,226 --> 00:42:10,793
Mind. Ye said.
807
00:42:11,929 --> 00:42:13,763
We're about to close up.
808
00:42:13,765 --> 00:42:14,965
Just do it and get rid of him.
809
00:42:23,274 --> 00:42:24,140
Free haircut, eh?
810
00:42:25,709 --> 00:42:26,809
Aye, well, uh...
811
00:42:27,645 --> 00:42:28,845
Just said to him, last week,
812
00:42:28,847 --> 00:42:32,181
I thought he could maybe
do with a wee trim.
813
00:42:32,183 --> 00:42:33,683
Eh, Charlie?
814
00:42:33,685 --> 00:42:35,685
That's unusually
generous of you, Barney.
815
00:42:36,559 --> 00:42:37,721
I'll tell you what.
816
00:42:37,722 --> 00:42:41,124
Uh, you head off. I'll lock up.
817
00:42:41,126 --> 00:42:43,626
Away and see
your girlfriend, eh?
818
00:42:46,196 --> 00:42:48,631
What the hell am I
gonna do with this?
819
00:42:48,633 --> 00:42:50,133
Where's Wullie? On his holidays?
820
00:42:51,602 --> 00:42:53,736
Could be, Charlie, could be.
821
00:42:53,738 --> 00:42:55,171
Is that why you needed my help
822
00:42:55,173 --> 00:42:57,106
with that stuff on Wednesday?
823
00:42:58,343 --> 00:43:00,777
Cannot think
what you're on about.
824
00:43:00,779 --> 00:43:01,844
Away ye go, Chris.
825
00:43:03,213 --> 00:43:04,781
I thought my hands
might get burnt
826
00:43:04,783 --> 00:43:05,882
by they chemicals,
827
00:43:05,884 --> 00:43:07,717
but they're fine!
828
00:43:08,719 --> 00:43:09,886
What chemicals?
829
00:43:12,723 --> 00:43:13,723
Well...
830
00:43:14,725 --> 00:43:16,292
Wullie and I did the tidy-up,
831
00:43:16,294 --> 00:43:18,194
and I took the rubbish out.
832
00:43:16,194 --> 00:43:18,194
Charlie helped me,
833
00:43:18,196 --> 00:43:20,363
but there...
There was chemicals.
834
00:43:22,232 --> 00:43:23,833
I thought you were leaving.
835
00:43:23,835 --> 00:43:25,935
You couldnae lift it
on yer own, eh, Barney!
836
00:43:25,937 --> 00:43:27,370
It was massive. Massive!
837
00:43:27,372 --> 00:43:29,906
Just shut up, Charlie!
Look, just let me do your hair.
838
00:43:32,276 --> 00:43:33,309
That's him done.
839
00:43:33,911 --> 00:43:35,211
No, no, look...
840
00:43:35,213 --> 00:43:36,045
He's done!
841
00:43:42,853 --> 00:43:44,220
Another time, Charlie, eh?
842
00:43:51,161 --> 00:43:52,128
Thanks very much.
843
00:43:59,637 --> 00:44:01,037
You mind the roads now.
844
00:44:14,652 --> 00:44:15,952
So what was in
this "massive bag"
845
00:44:15,954 --> 00:44:17,420
that took two of you's to lift?
846
00:44:18,722 --> 00:44:20,223
Cut a lot of heavy hair
on Wednesday?
847
00:44:20,225 --> 00:44:22,792
Well, it seemed like it.
848
00:44:24,228 --> 00:44:25,395
Did you kill Wullie?
849
00:44:28,065 --> 00:44:29,065
What?
850
00:44:38,175 --> 00:44:39,242
You killed Wullie.
851
00:44:41,178 --> 00:44:41,978
Didn't you?
852
00:44:46,717 --> 00:44:47,817
It was an accident.
853
00:44:49,119 --> 00:44:50,787
You are so fucked.
854
00:44:50,789 --> 00:44:52,755
No, no, no, no.
855
00:44:52,757 --> 00:44:53,923
I'm not bloody well taking this
856
00:44:53,925 --> 00:44:55,324
off the likes of you anyway.
857
00:44:55,326 --> 00:44:57,193
You're come swanning
in here every morning,
858
00:44:57,195 --> 00:44:58,461
half an hour late,
859
00:44:58,463 --> 00:44:59,896
then you spend
the rest of the day
860
00:44:59,898 --> 00:45:02,065
on that phone with
some stupid wee Lassie.
861
00:45:02,067 --> 00:45:03,833
Have ye ever thought who pays
for these phone calls?
862
00:45:03,835 --> 00:45:05,001
Have ye? Eh?
863
00:45:03,001 --> 00:45:05,001
No.
864
00:45:05,003 --> 00:45:07,003
You make me bloody sick.
865
00:45:12,710 --> 00:45:13,976
And it was an accident.
866
00:45:16,046 --> 00:45:17,880
Bastard!
867
00:45:17,882 --> 00:45:19,048
Now, there was a couple of ways
868
00:45:17,048 --> 00:45:19,048
this could go.
869
00:45:19,050 --> 00:45:21,884
Talking Chris out of
smashing my head in
870
00:45:21,886 --> 00:45:24,220
at this point seemed unlikely.
871
00:45:24,222 --> 00:45:26,055
But fate stepped in once more
872
00:45:26,057 --> 00:45:27,757
and booted me
right in the balls.
873
00:45:30,928 --> 00:45:31,861
And there's the bell!
874
00:45:33,363 --> 00:45:34,997
But no one hears it.
875
00:45:34,999 --> 00:45:37,333
He turns away.
He seems doubtful, muddled...
876
00:45:40,170 --> 00:45:43,072
It's all over...
877
00:45:43,074 --> 00:45:44,073
Chris?
878
00:45:52,282 --> 00:45:53,750
Oh, fuck, not again.
879
00:46:44,535 --> 00:46:45,268
Mum!
880
00:46:45,270 --> 00:46:46,269
Oh.
881
00:46:47,471 --> 00:46:49,071
Mum, wh-where are you going?
882
00:46:49,073 --> 00:46:51,374
I told you,
my trip with the girls!
883
00:46:51,376 --> 00:46:52,408
They'll pick you up
from anywhere
884
00:46:52,410 --> 00:46:53,943
if you give them
advance warning.
885
00:46:53,945 --> 00:46:57,113
Och, two days
of indulgent bliss.
886
00:46:57,115 --> 00:46:58,447
I cannot wait.
887
00:46:58,449 --> 00:47:00,049
I need your help.
888
00:47:00,051 --> 00:47:01,050
Och...
889
00:47:01,919 --> 00:47:03,219
Talk to me through the door.
890
00:47:04,087 --> 00:47:04,887
Okay.
891
00:47:07,524 --> 00:47:08,524
Well...
892
00:47:09,827 --> 00:47:13,062
There's been another...
Wee accident.
893
00:47:13,064 --> 00:47:14,831
What? Hey?
894
00:47:16,466 --> 00:47:19,235
Speak up! I cannae hear you!
895
00:47:19,237 --> 00:47:20,369
What are you saying?
896
00:47:21,505 --> 00:47:24,040
I cannae hear you!
897
00:47:26,109 --> 00:47:27,211
Is this the queue?
898
00:47:29,379 --> 00:47:30,847
It's the ladies.
899
00:47:37,154 --> 00:47:38,221
All right, Mr. Thomson?
900
00:47:39,323 --> 00:47:41,424
H-how did you...
901
00:47:41,426 --> 00:47:42,458
We followed you.
902
00:47:44,094 --> 00:47:46,429
Just as well
we turned up when we did.
903
00:47:46,431 --> 00:47:48,064
Aye?
904
00:47:48,066 --> 00:47:49,265
Yeah, well, you was driving away
905
00:47:49,267 --> 00:47:50,933
when we was coming
round the corner.
906
00:47:52,170 --> 00:47:54,036
Oh, really?
907
00:47:52,036 --> 00:47:54,036
It's funny how that...
908
00:47:54,038 --> 00:47:56,405
I need to ask you
a few more questions
909
00:47:56,407 --> 00:47:57,974
about Mr. Henderson.
910
00:47:58,609 --> 00:47:59,642
Now, what can you tell me
911
00:47:59,644 --> 00:48:01,644
about associates he might have?
912
00:48:05,282 --> 00:48:06,649
He was a gambler.
913
00:48:06,651 --> 00:48:08,251
He-he was a gambler.
914
00:48:09,019 --> 00:48:10,486
That's right, yeah.
915
00:48:10,488 --> 00:48:13,189
You know, he was always
going tae boxing matches,
916
00:48:13,191 --> 00:48:14,924
casinos...
917
00:48:14,926 --> 00:48:16,626
And that-that kind of thing.
918
00:48:18,228 --> 00:48:21,998
You know, he actually owed
919
00:48:22,000 --> 00:48:23,232
quite a lot of money.
920
00:48:24,668 --> 00:48:26,102
Come tae think of it,
921
00:48:27,504 --> 00:48:29,038
he was in a bit of trouble.
922
00:48:33,443 --> 00:48:35,978
Are you going on your holidays?
923
00:48:39,549 --> 00:48:42,285
Oh, no, no, that's my mum's.
924
00:48:42,287 --> 00:48:43,552
There's a coach trip.
925
00:48:41,552 --> 00:48:43,552
Oh.
926
00:48:43,554 --> 00:48:47,123
I'm just here to make sure
she gets off safely.
927
00:48:48,026 --> 00:48:49,025
Mum?
928
00:48:51,028 --> 00:48:53,129
Anyway, you got to look out
for your mum, eh?
929
00:48:51,129 --> 00:48:53,129
Yeah.
930
00:48:53,131 --> 00:48:55,131
She'd do anything for me.
931
00:48:55,133 --> 00:48:56,265
Oh...
932
00:48:56,267 --> 00:48:57,366
Anything at all.
933
00:49:01,004 --> 00:49:01,504
Hi, mum.
934
00:49:04,508 --> 00:49:06,342
I'd give it a couple of minutes.
935
00:49:08,078 --> 00:49:09,045
Thanks very much.
936
00:49:10,681 --> 00:49:13,015
Ooh, ooh, pull back
there, Neddy.
937
00:49:14,017 --> 00:49:15,084
Now, do you know
938
00:49:15,086 --> 00:49:17,553
if Mr. Henderson had
any dealings
939
00:49:17,555 --> 00:49:20,256
with a Stephen Murphy,
940
00:49:20,258 --> 00:49:22,024
John Murter,
941
00:49:22,026 --> 00:49:23,159
Richard Colquhoun,
942
00:49:23,694 --> 00:49:25,728
or a Robert Dodds?
943
00:49:25,730 --> 00:49:28,197
Wait a minute,
that's they murdered folk.
944
00:49:29,333 --> 00:49:31,600
I had absolutely fuck all
to do with that.
945
00:49:31,602 --> 00:49:32,735
This is harassment!
946
00:49:32,737 --> 00:49:34,503
I had absolutely nothing
to do with that,
947
00:49:34,505 --> 00:49:35,371
and there's nothing you can say
948
00:49:35,373 --> 00:49:36,605
to prove otherwise.
949
00:49:38,009 --> 00:49:39,008
Mum! Mum!
950
00:49:39,676 --> 00:49:40,476
Mum!
951
00:49:40,478 --> 00:49:41,377
Mum, you okay?
952
00:49:43,514 --> 00:49:44,547
You all right?
953
00:49:45,449 --> 00:49:46,615
Come and have a seat.
954
00:49:47,317 --> 00:49:48,351
Have a seat.
955
00:49:49,720 --> 00:49:50,753
Come here.
956
00:49:50,755 --> 00:49:52,088
There we are.
957
00:49:55,659 --> 00:49:56,692
Are you okay?
958
00:49:57,561 --> 00:49:58,561
Mum...
959
00:50:01,064 --> 00:50:02,064
We can help you take her
960
00:50:02,066 --> 00:50:02,698
up to the hospital if you like.
961
00:50:02,700 --> 00:50:04,200
No, she's fine.
962
00:50:04,634 --> 00:50:06,135
Best leave us to it, eh?
963
00:50:06,570 --> 00:50:07,703
She don't look fine.
964
00:50:07,705 --> 00:50:09,605
Well, it happens
all the time! Just...
965
00:50:11,441 --> 00:50:12,608
I'm better on my own.
966
00:50:13,543 --> 00:50:16,045
You come down to the station
967
00:50:16,047 --> 00:50:18,781
and make a list of all
Mr. Henderson's known associates
968
00:50:18,783 --> 00:50:20,616
over the past six months.
969
00:50:21,284 --> 00:50:22,752
And I want an account
970
00:50:22,754 --> 00:50:25,621
of your whereabouts
for the last week.
971
00:50:26,189 --> 00:50:27,189
Uh-huh.
972
00:50:27,657 --> 00:50:28,657
Okay.
973
00:50:33,430 --> 00:50:34,463
Mum, you okay?
974
00:50:36,366 --> 00:50:37,366
Christ.
975
00:50:39,603 --> 00:50:42,204
Mum, do you want an ambulance?
976
00:50:42,206 --> 00:50:43,572
Just get my fucking keys.
977
00:50:43,574 --> 00:50:46,809
But, mum, see,
these others, it wasnae me.
978
00:50:47,744 --> 00:50:49,712
It had nothing to do with me.
979
00:50:50,347 --> 00:50:51,680
You need to believe me.
980
00:51:01,191 --> 00:51:03,559
Oh, god. God.
981
00:51:03,561 --> 00:51:04,660
Ooh!
982
00:51:04,662 --> 00:51:05,494
Ha!
983
00:51:08,099 --> 00:51:09,398
Oh! I'm here.
984
00:51:09,400 --> 00:51:10,566
Oh, god.
985
00:51:10,568 --> 00:51:12,601
Here, guess who's coming?
986
00:51:12,603 --> 00:51:15,504
Aye, just for a wee bit
of discovery, eh?
987
00:51:24,549 --> 00:51:26,649
I didn't win
a fucking thing that night.
988
00:51:29,553 --> 00:51:30,820
Mum! Mummy!
989
00:51:31,106 --> 00:51:31,555
Mum!
990
00:51:31,556 --> 00:51:34,557
It wasn't me.
991
00:51:34,559 --> 00:51:35,658
The others
they were talking about,
992
00:51:35,660 --> 00:51:36,860
I had nothing to do with that.
993
00:51:37,828 --> 00:51:39,562
Fuck off.
994
00:51:40,230 --> 00:51:42,264
Mum, it wasnae me!
995
00:51:43,100 --> 00:51:44,333
Mum!
996
00:52:15,666 --> 00:52:16,732
Mrs. Gaffney!
997
00:52:17,534 --> 00:52:18,701
Is it?
998
00:52:18,703 --> 00:52:20,063
Have you been here
since the party?
999
00:52:21,839 --> 00:52:23,539
Come on, I'll take you back.
1000
00:52:23,541 --> 00:52:26,642
I'll just go
to the toilet first, son.
1001
00:52:26,644 --> 00:52:28,477
No, no, no, no!
1002
00:52:28,479 --> 00:52:30,813
- Oh!
- Whoa, whoa, whoa, no...
1003
00:52:30,815 --> 00:52:33,282
I-I I'll see you.
1004
00:52:33,284 --> 00:52:37,586
I think your pal's
ready for his bed.
1005
00:52:37,588 --> 00:52:39,355
That's right, there you are.
1006
00:52:49,733 --> 00:52:50,766
Fuck me.
1007
00:52:58,575 --> 00:52:59,542
Ah.
1008
00:53:25,235 --> 00:53:26,435
Sorry, Chris.
1009
00:53:40,650 --> 00:53:42,384
Ah, fuck it.
1010
00:54:21,958 --> 00:54:23,259
What the fuck?
1011
00:54:33,603 --> 00:54:34,703
Oh...
1012
00:54:43,346 --> 00:54:44,346
Oh...
1013
00:54:45,015 --> 00:54:46,482
Oh, fucking hell.
1014
00:54:48,051 --> 00:54:49,351
Oh, mummy.
1015
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Montrose.
1016
00:55:14,978 --> 00:55:16,345
Pitlochry.
1017
00:55:20,917 --> 00:55:21,917
Arbroath.
1018
00:55:27,991 --> 00:55:28,991
Fuck.
1019
00:56:20,143 --> 00:56:22,044
What do you want?
1020
00:56:22,046 --> 00:56:24,580
"Mature woman looking for
unbridled passion?"
1021
00:56:30,153 --> 00:56:32,654
Do you mind saying that
again in English, sir?
1022
00:56:32,656 --> 00:56:34,590
I can't understand
a word you're saying.
1023
00:56:35,425 --> 00:56:36,792
Yeah, I realize you're Scottish.
1024
00:56:37,927 --> 00:56:39,528
I know I'm up here.
1025
00:56:39,530 --> 00:56:40,763
Why are you here?
1026
00:56:42,499 --> 00:56:43,732
Thomson told us
1027
00:56:43,734 --> 00:56:44,967
Henderson had
a gambling problem,
1028
00:56:44,969 --> 00:56:46,068
and he was in a lot of debt.
1029
00:56:46,070 --> 00:56:47,736
Now, I've just spoken
to six bookies
1030
00:56:47,738 --> 00:56:49,171
from the local area,
1031
00:56:49,173 --> 00:56:51,740
and not one of them has said
that Henderson bothered him.
1032
00:56:51,742 --> 00:56:53,976
So, that means
Thomson's lying, right?
1033
00:56:53,978 --> 00:56:56,979
He's turning shitting himself
into an art form.
1034
00:56:56,981 --> 00:56:58,046
Yeah, well, I'd shit myself
1035
00:56:58,048 --> 00:56:59,114
if every time I turned round,
1036
00:56:59,116 --> 00:57:01,450
I saw your fucking
big cockney face
1037
00:57:01,452 --> 00:57:02,212
staring back at me.
1038
00:57:03,486 --> 00:57:06,755
Just... forget Barney Thomson!
1039
00:57:06,757 --> 00:57:09,124
This is not
a barber-based crime!
1040
00:57:09,126 --> 00:57:10,592
And give me the phone.
1041
00:57:10,594 --> 00:57:12,661
Get out there and check on
the missing persons
1042
00:57:12,663 --> 00:57:13,996
like I ordered you to!
1043
00:57:16,666 --> 00:57:17,900
Give me my phone back.
1044
00:57:17,902 --> 00:57:18,934
I need it.
1045
00:57:18,936 --> 00:57:20,536
You've got your own phone.
1046
00:57:23,640 --> 00:57:24,673
I need two.
1047
00:57:34,918 --> 00:57:35,918
Sir!
1048
00:57:37,153 --> 00:57:38,587
We've just had a report in,
1049
00:57:39,155 --> 00:57:41,089
another missing person.
1050
00:57:41,091 --> 00:57:42,591
Fuck 'em.
1051
00:57:42,593 --> 00:57:44,593
Sir, it's one of
the other barbers.
1052
00:57:44,595 --> 00:57:46,228
From that same barbershop.
1053
00:57:47,063 --> 00:57:48,197
That guy called Porter.
1054
00:57:50,200 --> 00:57:51,200
Well.
1055
00:57:54,137 --> 00:57:56,905
Have you mentioned this
to strap-one-on Robertson?
1056
00:57:58,708 --> 00:58:00,576
I was just about
to tell her, sir.
1057
00:58:01,945 --> 00:58:02,945
Good.
1058
00:58:04,113 --> 00:58:05,981
Right, son,
1059
00:58:05,983 --> 00:58:09,818
let's go and interview
the demon barber of Bridgeton.
1060
00:59:02,071 --> 00:59:06,041
The next train to depart
from the rear of platform 5
1061
00:59:06,043 --> 00:59:08,577
will be the 1712
1062
00:59:08,579 --> 00:59:11,780
first rail service to Girvan
1063
00:59:11,782 --> 00:59:14,216
calling at Barrhead, Dunlop,
1064
00:59:14,218 --> 00:59:17,286
Stewarton, Kilmaurs, Kilmarnock,
1065
00:59:17,288 --> 00:59:20,122
Troon, Prestwick
international airport...
1066
00:59:32,802 --> 00:59:34,803
No. No sign.
1067
00:59:34,805 --> 00:59:37,139
Well, he's probably
up in arbroath,
1068
00:59:37,141 --> 00:59:39,908
posting Porter's balls
to his auntie.
1069
00:59:42,345 --> 00:59:44,146
Let's check out Porter's flat.
1070
00:59:45,048 --> 00:59:45,781
Come on.
1071
01:00:27,190 --> 01:00:28,190
Right.
1072
01:00:34,897 --> 01:00:35,897
Right.
1073
01:00:37,333 --> 01:00:40,836
I had no idea, officer.
1074
01:00:41,337 --> 01:00:43,805
I'm absolutely stunned.
1075
01:00:44,874 --> 01:00:46,341
Mind you, the...
1076
01:00:46,343 --> 01:00:49,811
The dark side of Chris
was never too far away.
1077
01:00:50,246 --> 01:00:51,680
He was always, um,
1078
01:00:52,315 --> 01:00:53,815
flipping his razor out,
1079
01:00:53,817 --> 01:00:54,950
rubbing his self up and down
1080
01:00:54,952 --> 01:00:56,251
against the back
of the barber's chair,
1081
01:00:56,253 --> 01:00:58,186
you know, that kind of...
That kind of thing.
1082
01:00:58,955 --> 01:01:01,123
You know, if you ask me,
1083
01:01:01,125 --> 01:01:06,161
I think his childhood
had a part in all of this.
1084
01:01:06,163 --> 01:01:08,263
You know that his mother
used to, uh,
1085
01:01:08,265 --> 01:01:09,898
lock him in the bunker,
1086
01:01:09,900 --> 01:01:11,900
throw in a boiled egg
now and again.
1087
01:01:11,902 --> 01:01:12,968
Get him out,
1088
01:01:12,970 --> 01:01:14,269
dress him up
in one of her nighties,
1089
01:01:14,271 --> 01:01:17,873
and get him to dance
for his uncle Gerald.
1090
01:01:18,941 --> 01:01:20,008
Now...
1091
01:01:20,010 --> 01:01:21,910
Does that sound normal to you?
1092
01:01:23,379 --> 01:01:25,147
Ah.
1093
01:01:25,149 --> 01:01:28,316
I have no idea
where he could be.
1094
01:01:29,118 --> 01:01:30,719
I mean,
1095
01:01:30,721 --> 01:01:32,888
there was a friend in Lewisham,
1096
01:01:32,890 --> 01:01:34,890
but, uh, why would he go there?
1097
01:01:36,693 --> 01:01:37,693
Right.
1098
01:01:38,194 --> 01:01:38,994
The freezer.
1099
01:01:52,208 --> 01:01:53,875
What the fuck?
1100
01:02:01,484 --> 01:02:03,485
You're that copper
off the telly!
1101
01:02:03,487 --> 01:02:04,886
You're Taggart.
1102
01:02:04,888 --> 01:02:06,321
You're off the bill?
1103
01:02:06,323 --> 01:02:07,756
You're a loser.
1104
01:02:07,758 --> 01:02:09,091
Oi, Taggart!
1105
01:02:09,093 --> 01:02:10,792
Has there been a murder?
1106
01:02:10,794 --> 01:02:12,494
My ma thinks
you're shite, Taggart.
1107
01:02:14,497 --> 01:02:17,032
Fuck off!
1108
01:02:17,034 --> 01:02:17,952
He killed them,
1109
01:02:18,801 --> 01:02:20,302
then he put them in the bin.
1110
01:02:21,237 --> 01:02:22,904
He put them in the bin,
because...
1111
01:02:24,373 --> 01:02:25,407
He was...
1112
01:02:27,243 --> 01:02:27,809
Awfully tidy.
1113
01:02:31,881 --> 01:02:33,949
Ah, fuck.
1114
01:02:33,951 --> 01:02:35,517
Fucking little sweaty socks.
1115
01:02:40,356 --> 01:02:42,190
He fuckin' boiled them.
1116
01:02:42,192 --> 01:02:45,026
He cut them up
and he fuckin' boiled them.
1117
01:03:08,050 --> 01:03:09,217
You don't think we should
check with Robertson
1118
01:03:09,219 --> 01:03:10,218
about a warrant, sir?
1119
01:03:11,254 --> 01:03:13,822
Radio reception
round here is shocking.
1120
01:03:32,942 --> 01:03:34,042
What are you doing in there,
1121
01:03:34,044 --> 01:03:35,811
ya dirty wee bastard?
1122
01:03:33,811 --> 01:03:35,811
What?
1123
01:03:35,813 --> 01:03:37,846
Yer at it, aren't ye?
1124
01:03:37,848 --> 01:03:39,548
With one of
yer dirty wee lassies.
1125
01:03:37,548 --> 01:03:39,548
Where is she?
1126
01:03:39,550 --> 01:03:42,951
Ya dirty, dirty wee bastard.
1127
01:03:42,953 --> 01:03:44,519
What the fuck?
1128
01:03:44,521 --> 01:03:47,189
Ya dirty, dirty wee bastard.
1129
01:03:47,191 --> 01:03:48,456
Are ya doin' it right now?
1130
01:03:48,458 --> 01:03:49,825
Show me, show me.
1131
01:03:52,829 --> 01:03:53,962
Do ye want to watch?
1132
01:03:53,964 --> 01:03:56,565
'Cause we're doin' it right now.
1133
01:03:56,567 --> 01:03:58,567
Come, come closer and see.
1134
01:03:58,569 --> 01:03:59,568
Oh aye?
1135
01:04:07,176 --> 01:04:08,176
Sir?
1136
01:04:12,014 --> 01:04:13,148
The fuck?
1137
01:04:15,017 --> 01:04:15,851
What is that?
1138
01:04:20,056 --> 01:04:21,122
Fuck me.
1139
01:04:22,491 --> 01:04:24,626
Oh, I think we've hit
the jackpot, kid.
1140
01:04:27,263 --> 01:04:28,296
That's handy.
1141
01:04:41,944 --> 01:04:44,179
You dirty, dirty bastard.
1142
01:04:47,216 --> 01:04:48,650
Fuck you, Robertson.
1143
01:04:53,890 --> 01:04:57,158
I will have your arse
for disobeying orders!
1144
01:04:57,160 --> 01:04:58,326
We couldn't reach you.
1145
01:04:58,328 --> 01:05:01,162
We thought maybe
you'd gone deep cover.
1146
01:05:01,164 --> 01:05:02,464
In a boys' school's shower.
1147
01:05:02,466 --> 01:05:03,431
Don't you fucking start...
1148
01:05:03,433 --> 01:05:04,566
Look!
1149
01:05:04,568 --> 01:05:05,667
There's a piece of each victims,
1150
01:05:05,669 --> 01:05:07,602
some represented
more than others.
1151
01:05:07,604 --> 01:05:09,604
There's also a receipt
for a train ticket...
1152
01:05:09,606 --> 01:05:10,672
Glasgow to London.
1153
01:05:10,674 --> 01:05:12,040
Filed a report yet?
1154
01:05:12,042 --> 01:05:13,241
Hey? Hey?
1155
01:05:13,243 --> 01:05:14,509
Well, I'll take it from here.
1156
01:05:14,511 --> 01:05:16,077
As of now, off you fuck.
1157
01:05:18,180 --> 01:05:19,314
Nae Wullie.
1158
01:05:19,316 --> 01:05:20,215
Now nae Chris.
1159
01:05:21,517 --> 01:05:24,219
Well, Chris likes
a Friday night.
1160
01:05:25,254 --> 01:05:26,854
Probably lying
in his own piss somewhere.
1161
01:05:28,357 --> 01:05:29,477
It's the middle of the week.
1162
01:05:33,363 --> 01:05:34,529
Barney Thomson?
1163
01:05:38,134 --> 01:05:40,368
We need to contact him
very urgently,
1164
01:05:40,370 --> 01:05:42,671
so, you know, if you could...
1165
01:05:39,639 --> 01:05:41,639
He rubbed his self
1166
01:05:43,640 --> 01:05:46,107
up against the back
of the barber chair.
1167
01:05:47,009 --> 01:05:48,209
Oh...
1168
01:05:48,211 --> 01:05:49,311
And he had a cousin
1169
01:05:49,313 --> 01:05:50,378
in Lewisham,
1170
01:05:51,013 --> 01:05:52,580
in London.
1171
01:05:52,582 --> 01:05:54,449
So, what was your
last contact with him?
1172
01:05:57,554 --> 01:05:59,454
Just normal, you know.
1173
01:06:00,456 --> 01:06:01,156
He left.
1174
01:06:01,158 --> 01:06:02,157
Uh...
1175
01:06:02,591 --> 01:06:03,491
I tidied up,
1176
01:06:03,493 --> 01:06:05,160
and everything was just...
1177
01:06:06,162 --> 01:06:07,696
Perfectly normal.
1178
01:06:09,198 --> 01:06:10,198
Yeah.
1179
01:06:11,033 --> 01:06:12,033
Okay.
1180
01:06:12,035 --> 01:06:13,234
That's fine, Mr. Thomson.
1181
01:06:13,236 --> 01:06:14,469
So if you could, uh,
1182
01:06:14,471 --> 01:06:16,471
send in Mr. Henderson, please.
1183
01:06:17,606 --> 01:06:19,174
Okay.
1184
01:06:20,610 --> 01:06:22,177
Hey. Hey...
1185
01:06:22,179 --> 01:06:25,413
Shoo. Shoo! Shoo, shoo, shoo!
1186
01:06:25,415 --> 01:06:26,281
Go! Well, don't.
1187
01:06:26,283 --> 01:06:27,682
Just, fuck off!
1188
01:06:27,684 --> 01:06:28,450
Fuck off, dog!
1189
01:06:28,452 --> 01:06:29,684
Don't... get fucked.
1190
01:06:30,419 --> 01:06:31,353
Just beat it.
1191
01:06:31,355 --> 01:06:32,187
Fuckin'...
1192
01:06:36,626 --> 01:06:38,026
Well...
1193
01:06:38,028 --> 01:06:39,060
So, that's that, then.
1194
01:06:40,296 --> 01:06:41,429
My laddie's deid.
1195
01:06:43,500 --> 01:06:46,401
I'm afraid so, Mr. Henderson.
1196
01:06:48,371 --> 01:06:50,372
If you'd like to accompany us
to the station,
1197
01:06:50,374 --> 01:06:53,375
we can fill you in
on the details that we have
1198
01:06:53,377 --> 01:06:54,442
up to this point.
1199
01:06:55,544 --> 01:06:56,611
Nah, you're all right.
1200
01:06:56,613 --> 01:06:59,748
I've got a couple of regulars
coming in an hour.
1201
01:07:02,218 --> 01:07:04,085
Life must go on, eh?
1202
01:07:09,258 --> 01:07:10,425
Bye, girls!
1203
01:07:10,427 --> 01:07:12,060
See you's at the bingo!
1204
01:07:12,062 --> 01:07:13,695
Don't do anything I wouldn't do.
1205
01:07:17,066 --> 01:07:19,200
I know what you've fucking done!
1206
01:07:19,202 --> 01:07:20,668
Less of the language.
1207
01:07:22,171 --> 01:07:23,204
Know what?
1208
01:07:25,374 --> 01:07:26,574
I've been in your flat.
1209
01:07:27,510 --> 01:07:28,610
What the hell were you doing
1210
01:07:26,610 --> 01:07:28,610
in my flat?
1211
01:07:28,612 --> 01:07:31,112
There's been another accident.
1212
01:07:32,048 --> 01:07:33,214
Oh, god.
1213
01:07:33,816 --> 01:07:35,083
Who is it this time?
1214
01:07:35,085 --> 01:07:36,084
Chris.
1215
01:07:36,086 --> 01:07:37,085
Chris? Chris who?
1216
01:07:37,087 --> 01:07:38,253
The other fucking barber!
1217
01:07:38,255 --> 01:07:39,788
Ooh, well done.
1218
01:07:41,223 --> 01:07:43,224
I've been in your freezer.
1219
01:07:43,226 --> 01:07:44,692
You're that body parts killer.
1220
01:07:45,461 --> 01:07:46,461
I know.
1221
01:07:48,464 --> 01:07:49,731
What have you got in there?
1222
01:07:50,466 --> 01:07:51,566
Your pals.
1223
01:07:55,237 --> 01:07:56,371
Get in the fucking car.
1224
01:07:59,708 --> 01:08:02,410
What the hell
are you playing at?
1225
01:08:02,412 --> 01:08:04,079
Eh?
1226
01:08:04,081 --> 01:08:06,448
Have you been
driving around with...
1227
01:08:06,450 --> 01:08:07,849
You cannae keep them in the car!
1228
01:08:07,851 --> 01:08:09,250
Are you mental?
1229
01:08:09,252 --> 01:08:11,719
Look, I wanted to plant
them in Chris's flat
1230
01:08:11,721 --> 01:08:14,255
and make it look like
he was the killer,
1231
01:08:14,257 --> 01:08:15,590
but he's got a wee freezer.
1232
01:08:16,525 --> 01:08:17,592
What?
1233
01:08:17,594 --> 01:08:19,661
His freezer's too wee!
1234
01:08:21,297 --> 01:08:23,731
His freezer's too fuckin' wee!
1235
01:08:23,733 --> 01:08:26,701
Would you just
listen to yourself?
1236
01:08:29,638 --> 01:08:32,440
I never saw
the fuckin' point of you.
1237
01:08:39,281 --> 01:08:41,883
Chris Porter, last seen
by Barney Thomson
1238
01:08:41,885 --> 01:08:43,151
on Monday evening
1239
01:08:43,153 --> 01:08:45,520
when he left
Henderson's barbershop.
1240
01:08:45,522 --> 01:08:46,654
His girlfriend
reported him missing
1241
01:08:46,656 --> 01:08:47,856
the following afternoon.
1242
01:08:48,757 --> 01:08:51,226
Under my instruction,
1243
01:08:51,228 --> 01:08:54,496
di holdall and ds MacPherson
were sent on a routine check
1244
01:08:54,498 --> 01:08:55,797
to the individual's flat,
1245
01:08:55,799 --> 01:08:58,366
where they found
several body parts,
1246
01:08:58,368 --> 01:08:59,567
which I believe to be connected
1247
01:08:59,569 --> 01:09:01,736
to the serial killer's victims.
1248
01:09:01,738 --> 01:09:03,271
We're just waiting on pathology
1249
01:09:03,273 --> 01:09:04,439
for confirmation.
1250
01:09:04,441 --> 01:09:05,773
We also discovered a receipt
1251
01:09:05,775 --> 01:09:07,208
for a train ticket to London
1252
01:09:07,210 --> 01:09:08,409
the previous day.
1253
01:09:09,145 --> 01:09:10,879
Anything to add, 127?
1254
01:09:11,580 --> 01:09:13,648
It's too clean, sir.
1255
01:09:13,650 --> 01:09:16,384
It's like the evidence
was laid on for us.
1256
01:09:16,386 --> 01:09:19,354
Now, there are follow-ups
I'd like to instigate
1257
01:09:19,356 --> 01:09:21,289
before we go public.
1258
01:09:21,291 --> 01:09:22,290
Barney Thomson?
1259
01:09:23,192 --> 01:09:24,692
You're obsessed.
1260
01:09:24,694 --> 01:09:26,461
I talked to the man yesterday.
1261
01:09:26,463 --> 01:09:27,595
You know where he was
1262
01:09:27,597 --> 01:09:29,264
when Henderson went missing?
1263
01:09:29,266 --> 01:09:30,265
The bingo.
1264
01:09:30,666 --> 01:09:31,666
Does that sound like
1265
01:09:31,668 --> 01:09:33,201
a crazed serial killer to you?
1266
01:09:34,803 --> 01:09:36,804
Ah, Jenkins.
1267
01:09:36,806 --> 01:09:40,375
I've just completed
the pathology report, sir.
1268
01:09:40,377 --> 01:09:41,809
You have the floor.
1269
01:09:41,811 --> 01:09:44,479
It couldn't have been Porter
who chopped up those bodies.
1270
01:09:44,481 --> 01:09:47,482
It's normal for there to be
skin cells present
1271
01:09:47,484 --> 01:09:49,284
on anything we touch,
1272
01:09:49,286 --> 01:09:53,488
but with the vigorous
chop-chop-chopping,
1273
01:09:53,490 --> 01:09:55,723
those would have been enhanced.
1274
01:09:55,725 --> 01:10:00,195
These skin cells determine
the age of the assailant.
1275
01:10:00,197 --> 01:10:02,430
I'd state in a court of law
1276
01:10:02,432 --> 01:10:06,301
that this was done by someone
in their late 60s,
1277
01:10:06,303 --> 01:10:07,869
early 70s.
1278
01:10:12,208 --> 01:10:13,241
Well, I'll be fucked.
1279
01:10:15,277 --> 01:10:16,911
So Porter's got an accomplice.
1280
01:10:16,913 --> 01:10:19,247
Exactly so, 119.
1281
01:10:20,449 --> 01:10:23,418
And it isn't Thomson, 127.
1282
01:10:24,353 --> 01:10:25,720
Right,
1283
01:10:25,722 --> 01:10:28,289
you will now interview
every old lag in Glasgow.
1284
01:10:28,291 --> 01:10:29,924
Every last one.
1285
01:10:30,759 --> 01:10:32,493
You go near Thomson again,
1286
01:10:32,495 --> 01:10:33,795
I'll put you on traffic.
1287
01:10:35,764 --> 01:10:38,633
Get out there
and find Porter's accomplice.
1288
01:10:43,772 --> 01:10:45,240
Why did you do it?
1289
01:10:45,242 --> 01:10:45,907
I don't know.
1290
01:10:45,992 --> 01:10:46,909
You do it once,
1291
01:10:46,910 --> 01:10:49,310
you sort of get the bug for it.
1292
01:10:50,846 --> 01:10:52,447
I can't explain, it's like...
1293
01:10:53,582 --> 01:10:55,350
You know you shouldn't,
1294
01:10:55,352 --> 01:10:56,918
and that's part of
the kick, you know?
1295
01:10:57,853 --> 01:10:59,487
Going on dates,
1296
01:10:59,489 --> 01:11:01,129
you never knew what
you were going to get.
1297
01:11:01,790 --> 01:11:03,758
Fuckin' hell.
1298
01:11:03,760 --> 01:11:05,593
Well, what do you
want me to say?
1299
01:11:06,295 --> 01:11:07,729
"Sorry?"
1300
01:11:07,731 --> 01:11:09,430
It's Noe as if I'm entirely
without compassion.
1301
01:11:09,432 --> 01:11:11,432
I sent the relatives something
to remember them by.
1302
01:11:12,334 --> 01:11:13,768
What, an arse?
1303
01:11:15,271 --> 01:11:16,337
Get off my back.
1304
01:11:22,978 --> 01:11:23,811
Did you kill dad?
1305
01:11:24,613 --> 01:11:25,947
Oh...
1306
01:11:23,947 --> 01:11:25,947
You told me
1307
01:11:25,949 --> 01:11:28,416
he fucked off to Australia.
1308
01:11:28,418 --> 01:11:29,817
I kept asking you why,
1309
01:11:29,819 --> 01:11:31,619
and you couldnae give me
a straight answer.
1310
01:11:31,621 --> 01:11:32,553
You couldnae
1311
01:11:32,555 --> 01:11:34,522
because you fucking killed him.
1312
01:11:34,524 --> 01:11:35,556
Shite.
1313
01:11:36,292 --> 01:11:37,692
I never told you
1314
01:11:37,694 --> 01:11:39,494
because I knew you couldnae
handle the truth.
1315
01:11:40,729 --> 01:11:42,297
So, what's the truth?
1316
01:11:42,299 --> 01:11:44,766
He moved to Harthill
and opened a tobacconists.
1317
01:11:46,769 --> 01:11:49,337
Harthill's only
five fucking miles away!
1318
01:11:49,339 --> 01:11:50,838
See? I knew you'd be like this.
1319
01:11:50,840 --> 01:11:52,407
Well, why didn't he
keep in touch?
1320
01:11:52,409 --> 01:11:54,509
Maybe he was just
like everybody else.
1321
01:11:54,511 --> 01:11:56,644
Maybe he couldn't be fucking
bothered with you either.
1322
01:12:02,785 --> 01:12:03,785
Know why?
1323
01:12:05,521 --> 01:12:07,055
'Cause he wasn't your dad.
1324
01:12:08,824 --> 01:12:10,391
What do you mean
he wasnae my dad?
1325
01:12:10,393 --> 01:12:11,059
Him.
1326
01:12:11,061 --> 01:12:12,026
That wee prick.
1327
01:12:12,028 --> 01:12:13,094
He wasnae your dad.
1328
01:12:13,096 --> 01:12:14,562
What's the matter with you?
1329
01:12:15,397 --> 01:12:16,831
Well, who-who was my dad?
1330
01:12:17,533 --> 01:12:18,733
"Who was my dad?"
1331
01:12:15,368 --> 01:12:17,368
Who's my dad?
1332
01:12:19,369 --> 01:12:22,036
- I don't bloody know.
- How no?
1333
01:12:22,038 --> 01:12:23,738
- "How no?"
- How fucking no?
1334
01:12:23,740 --> 01:12:25,673
I was a very busy
lady back then!
1335
01:12:25,675 --> 01:12:26,808
I didn't know
any of the punters' names!
1336
01:12:26,810 --> 01:12:27,809
I didn't want to know!
1337
01:12:31,525 --> 01:12:32,014
Punters?
1338
01:12:32,015 --> 01:12:34,682
As long as they paid up front,
I didn't care.
1339
01:12:34,684 --> 01:12:36,784
I just pointed them
round the back,
1340
01:12:36,786 --> 01:12:38,720
that way you don't have to look
at their fucking ugly faces.
1341
01:12:38,722 --> 01:12:39,754
I had the women's realm
1342
01:12:39,756 --> 01:12:40,955
spread out
on the chest of drawers,
1343
01:12:40,957 --> 01:12:42,056
I'd be flicking
through that all day.
1344
01:12:42,058 --> 01:12:43,391
That's what got you through.
1345
01:12:43,393 --> 01:12:44,559
Vermin, the lot of them.
1346
01:12:44,561 --> 01:12:46,561
Don't you look at me like that.
1347
01:12:46,563 --> 01:12:48,363
You do anything to get by.
1348
01:12:48,365 --> 01:12:50,098
Your granny, she had a place
above the butcher shop
1349
01:12:50,100 --> 01:12:51,432
on London road.
1350
01:12:52,034 --> 01:12:54,569
It's one the nail salons now.
1351
01:12:54,571 --> 01:12:55,603
Granny Beattie?
1352
01:12:55,605 --> 01:12:56,838
Aye.
1353
01:12:56,840 --> 01:12:57,972
Think what she had to do
1354
01:12:57,974 --> 01:12:59,574
to keep you in fucking
Dolly mixture.
1355
01:12:59,576 --> 01:13:00,842
Aw, Christ...
1356
01:13:00,844 --> 01:13:02,043
What? That's life.
1357
01:13:02,045 --> 01:13:03,411
Is it fuck!
1358
01:13:03,413 --> 01:13:04,779
Oh, you would know, would you?
1359
01:13:04,781 --> 01:13:06,981
You, what, all the living
you've been doing.
1360
01:13:06,983 --> 01:13:08,082
Look at you.
1361
01:13:06,082 --> 01:13:08,082
Fuck's sake.
1362
01:13:08,084 --> 01:13:10,785
I thought I'd been careful.
1363
01:13:10,787 --> 01:13:13,121
And one day, of course,
the inevitable happens,
1364
01:13:13,123 --> 01:13:14,422
and here we are.
1365
01:13:14,424 --> 01:13:16,090
Total fucking disaster.
1366
01:13:17,693 --> 01:13:19,527
I kept meaning to tell you.
1367
01:13:20,796 --> 01:13:23,531
You kept fucking
meaning to tell me, did you?
1368
01:13:23,533 --> 01:13:24,966
You kept meaning to tell me?
1369
01:13:25,634 --> 01:13:26,968
This is shite!
1370
01:13:26,970 --> 01:13:29,003
Absolute fucking shite!
1371
01:13:29,005 --> 01:13:31,038
You don't give a fuck
about anything, dae you?
1372
01:13:31,040 --> 01:13:33,074
It's all a fucking laugh to you.
1373
01:13:33,076 --> 01:13:34,776
This is my fucking life here!
1374
01:13:35,411 --> 01:13:36,778
This is shite.
1375
01:13:38,480 --> 01:13:39,947
This is fuckin' shite.
1376
01:13:49,158 --> 01:13:50,158
Get up.
1377
01:13:53,829 --> 01:13:54,762
Get up.
1378
01:13:56,064 --> 01:13:57,498
Will ya get up!
1379
01:13:59,067 --> 01:14:00,067
Look at you,
1380
01:14:00,069 --> 01:14:01,702
a big bubbly bairn!
1381
01:14:01,704 --> 01:14:03,438
You make me sick.
1382
01:14:03,440 --> 01:14:04,906
Be a man for once, will ya!
1383
01:14:05,741 --> 01:14:07,875
"Oh... mummy!"
1384
01:14:07,877 --> 01:14:10,178
"Oh, mummy, me want pudding!"
1385
01:14:10,180 --> 01:14:11,813
"Mummy!"
1386
01:14:09,813 --> 01:14:11,813
Stop...
1387
01:14:11,815 --> 01:14:13,581
"What 'bout me!"
1388
01:14:13,583 --> 01:14:16,484
"Me want Beezer! Me want dandy!"
1389
01:14:16,486 --> 01:14:17,885
"Me want cuddles!"
1390
01:14:17,887 --> 01:14:19,587
"Me want cuddles, mummy!"
1391
01:14:20,222 --> 01:14:21,589
"Mummy, where's daddy?"
1392
01:14:21,591 --> 01:14:23,658
"Mummy! Mummy!"
1393
01:14:23,660 --> 01:14:25,526
"Mummy, I shat myself, mummy!
1394
01:14:25,528 --> 01:14:27,462
Mummy, I shat myself, mummy!"
1395
01:14:29,199 --> 01:14:30,765
"It's sticky, mummy!"
1396
01:14:30,767 --> 01:14:32,467
"Me sticky!"
1397
01:14:32,469 --> 01:14:35,102
"I love you, mummy,
I love you, mummy!
1398
01:14:35,104 --> 01:14:36,204
I love you, mummy."
1399
01:14:36,206 --> 01:14:38,206
"I love you, mummy!"
1400
01:14:38,208 --> 01:14:40,007
"I love you, mummy!"
1401
01:14:40,009 --> 01:14:42,176
"I love you, mummy, I love you!"
1402
01:14:52,654 --> 01:14:53,621
Mum?
1403
01:15:03,031 --> 01:15:03,998
Oh, mummy...
1404
01:15:05,601 --> 01:15:06,601
Mum...
1405
01:16:40,629 --> 01:16:41,929
Where the fuck's the boats?
1406
01:16:45,167 --> 01:16:46,067
Fuck it.
1407
01:17:41,024 --> 01:17:41,822
Fuck!
1408
01:17:47,663 --> 01:17:48,663
Oh, fuck.
1409
01:17:50,332 --> 01:17:51,666
Oh, fuck.
1410
01:17:54,771 --> 01:17:55,936
Oh, fuck it.
1411
01:18:06,048 --> 01:18:08,215
: Is that you taking
your wee boy to school?
1412
01:18:10,986 --> 01:18:12,753
See he's out of the shops, then.
1413
01:18:14,756 --> 01:18:16,424
: You watch yourself,
MacPherson.
1414
01:18:16,426 --> 01:18:18,059
She's spent the last 40 years
1415
01:18:18,061 --> 01:18:20,327
cutting up balls
as Glasgow's biggest killer.
1416
01:18:20,329 --> 01:18:21,395
Friggin' idiot.
1417
01:18:23,965 --> 01:18:24,799
Where's Dodie?
1418
01:18:25,333 --> 01:18:26,400
Deid.
1419
01:18:26,402 --> 01:18:27,401
"Deed?"
1420
01:18:27,403 --> 01:18:28,703
Did what?
1421
01:18:28,705 --> 01:18:29,704
Deid.
1422
01:18:29,706 --> 01:18:30,771
My Dodie.
1423
01:18:30,773 --> 01:18:32,373
Oh. Dodie died.
1424
01:18:33,075 --> 01:18:33,874
Fuck.
1425
01:18:35,377 --> 01:18:36,811
Forget that, MacPherson.
1426
01:18:38,847 --> 01:18:40,147
Chris Porter,
1427
01:18:40,149 --> 01:18:41,415
wanted for at least six murders
1428
01:18:41,417 --> 01:18:43,984
in the greater Glasgow area.
1429
01:18:43,986 --> 01:18:45,252
He had an accomplice,
1430
01:18:45,254 --> 01:18:48,155
somebody a bit... older.
1431
01:18:48,157 --> 01:18:50,157
You think my Dodie
had something to do with this?
1432
01:18:50,159 --> 01:18:52,093
- Well.
- Fuck off.
1433
01:18:52,095 --> 01:18:56,063
Dodie never did a favour
for anybody in his life.
1434
01:18:56,065 --> 01:18:59,166
The only murdering he did
was for himself and the family.
1435
01:19:03,205 --> 01:19:04,305
He'd do anything
1436
01:19:04,307 --> 01:19:06,273
for his family.
1437
01:19:06,275 --> 01:19:07,915
: You've got
to look out for your mum, eh?
1438
01:19:08,343 --> 01:19:09,910
She'd do anything for me.
1439
01:19:10,445 --> 01:19:11,912
Anything at all.
1440
01:19:15,117 --> 01:19:16,884
Listen, sir,
are you sure about this?
1441
01:19:16,886 --> 01:19:19,253
Look, the pathologist
didn't say the gender,
1442
01:19:19,255 --> 01:19:20,488
just the age.
1443
01:19:18,488 --> 01:19:20,488
He kills them,
1444
01:19:20,490 --> 01:19:24,258
she takes the body parts
on her coach trips.
1445
01:19:24,260 --> 01:19:26,894
Pitlochry, Fraserburgh,
Montrose, arbroath.
1446
01:19:26,896 --> 01:19:28,229
All the prize bingo,
1447
01:19:28,231 --> 01:19:32,066
and fuck-me-quick places
these old biddies flock to.
1448
01:19:32,068 --> 01:19:34,401
Now, that's where
she posts them from,
1449
01:19:34,403 --> 01:19:36,003
you know, giving
the perfect alibi
1450
01:19:36,005 --> 01:19:37,271
to her beloved son.
1451
01:19:37,273 --> 01:19:38,773
Tell you what,
1452
01:19:38,775 --> 01:19:41,175
let's pump this old bag
full of biscuits
1453
01:19:41,177 --> 01:19:44,411
and make her fucking squeal.
1454
01:21:00,155 --> 01:21:01,288
God bless.
1455
01:21:01,290 --> 01:21:02,156
Thanks for coming.
1456
01:21:04,159 --> 01:21:05,125
God bless, darling.
1457
01:21:06,294 --> 01:21:07,161
Thanks for coming.
1458
01:21:08,363 --> 01:21:11,065
I hear they found Wullie
all chopped up.
1459
01:21:11,067 --> 01:21:12,266
What?
1460
01:21:12,268 --> 01:21:13,901
Are you coming
to the fair tonight?
1461
01:21:14,402 --> 01:21:16,370
I'm burying my mother.
1462
01:21:16,372 --> 01:21:17,538
I don't have time tae mess about
1463
01:21:15,538 --> 01:21:17,538
with the fucking likes of you.
1464
01:21:17,540 --> 01:21:21,275
I'm run off my feet at work
with the two of them dead,
1465
01:21:21,277 --> 01:21:23,010
so why don't you just fuck off!
1466
01:21:23,445 --> 01:21:25,279
"Two of them dead"?
1467
01:21:25,281 --> 01:21:26,614
I thought it was just Wullie.
1468
01:21:37,025 --> 01:21:38,092
Shite.
1469
01:21:40,363 --> 01:21:41,962
I didnae do it, Charlie.
1470
01:21:41,964 --> 01:21:43,163
I thought it was just Wullie.
1471
01:21:43,632 --> 01:21:45,232
It was Chris.
1472
01:21:45,234 --> 01:21:47,268
The police
are looking for Chris.
1473
01:21:47,270 --> 01:21:48,335
It said on the radio.
1474
01:21:48,337 --> 01:21:50,070
Well, that's fine.
1475
01:21:50,072 --> 01:21:52,406
It was nothing to do
with me, do you hear me?
1476
01:21:52,408 --> 01:21:54,174
I didnae kill Wullie,
I didnae kill Chris,
1477
01:21:54,176 --> 01:21:55,676
and don't you go telling
the fucking police
1478
01:21:55,678 --> 01:21:56,644
any different, you hear me?
1479
01:21:56,646 --> 01:21:58,012
Okay, Barney, okay.
1480
01:21:58,014 --> 01:21:59,213
I won't go to the police.
1481
01:21:59,681 --> 01:22:01,215
Fucking dare you.
1482
01:22:01,217 --> 01:22:02,416
You fucking bastard!
1483
01:22:02,418 --> 01:22:03,484
What?
1484
01:22:03,486 --> 01:22:04,551
I'm sitting here begging you,
1485
01:22:04,553 --> 01:22:05,486
and that's all
you can say to me?
1486
01:22:05,488 --> 01:22:07,421
- I didn't!
- You bastard.
1487
01:22:07,423 --> 01:22:08,989
Don't you fucking dare!
1488
01:22:08,991 --> 01:22:10,958
Don't fucking dare, you hear me?
1489
01:22:10,960 --> 01:22:12,393
You're a fucking mental bastard.
1490
01:22:12,395 --> 01:22:14,161
Mental fucking bastard!
1491
01:22:14,163 --> 01:22:15,262
Mental bastard!
1492
01:22:19,200 --> 01:22:20,267
Jesus Christ.
1493
01:22:23,939 --> 01:22:24,735
Jesus Christ.
1494
01:23:09,651 --> 01:23:11,218
Yeah, well, business
is picking up
1495
01:23:11,220 --> 01:23:12,653
now you're
a celebrity, Barney, huh?
1496
01:23:13,588 --> 01:23:14,722
: Says here that Chris
1497
01:23:14,724 --> 01:23:16,084
might have went
to the Netherlands.
1498
01:23:16,725 --> 01:23:18,292
They'll never catch him.
1499
01:23:18,294 --> 01:23:19,626
Not a chance.
1500
01:23:22,230 --> 01:23:24,498
I'm away for the barbers'
college tomorrow.
1501
01:23:24,500 --> 01:23:26,500
Should have a couple
more staff by Monday.
1502
01:23:28,036 --> 01:23:29,203
That'll make you head barber.
1503
01:23:30,071 --> 01:23:30,671
Oh, right.
1504
01:23:32,307 --> 01:23:33,340
Well, thanks, James.
1505
01:23:35,076 --> 01:23:36,010
Thanks very much.
1506
01:23:37,313 --> 01:23:38,245
Bloody reporters.
1507
01:23:38,247 --> 01:23:39,713
No, I'll get it.
1508
01:23:42,617 --> 01:23:44,018
Henderson's.
1509
01:23:44,020 --> 01:23:45,119
Barney Thomson?
1510
01:23:45,121 --> 01:23:46,553
Aye.
1511
01:23:46,555 --> 01:23:48,595
Maybe you'd better check on
that body you've dumped.
1512
01:23:50,759 --> 01:23:51,792
Who is this?
1513
01:23:54,362 --> 01:23:56,463
Who... who is this?
1514
01:24:09,244 --> 01:24:10,277
: Here we go.
1515
01:24:11,479 --> 01:24:13,113
Tell me the mother's name again.
1516
01:24:14,416 --> 01:24:16,183
: Cemolina.
1517
01:24:16,185 --> 01:24:18,519
That's the most ridiculous
name I've ever heard.
1518
01:24:19,654 --> 01:24:21,822
She'd been running
a lonely hearts ad.
1519
01:24:21,824 --> 01:24:23,357
I checked the p.O. Box, right?
1520
01:24:23,359 --> 01:24:24,725
Several replies.
1521
01:24:24,727 --> 01:24:27,061
So that's how the fucker
picked his victims.
1522
01:24:27,063 --> 01:24:28,395
Yeah, you were right, sir.
1523
01:24:28,397 --> 01:24:29,496
She was the one
posting the limbs
1524
01:24:29,498 --> 01:24:30,531
out on the coach tours.
1525
01:24:30,533 --> 01:24:32,666
All the dates, they all match.
1526
01:24:32,668 --> 01:24:35,069
What mothers will do
for their sons.
1527
01:24:35,071 --> 01:24:35,769
Yeah.
1528
01:24:35,771 --> 01:24:36,770
Come on.
1529
01:24:40,442 --> 01:24:41,442
Don't lose him.
1530
01:24:41,444 --> 01:24:42,443
Yeah.
1531
01:25:16,478 --> 01:25:17,678
Barney Thomson.
1532
01:25:17,773 --> 01:25:18,813
I'm arresting you
1533
01:25:18,814 --> 01:25:21,381
for the murder
of your colleagues,
1534
01:25:21,383 --> 01:25:23,717
Chris Porter
and Wullie Henderson.
1535
01:25:23,719 --> 01:25:25,686
And six other men
from the Glasgow area.
1536
01:25:25,688 --> 01:25:27,888
Well, it's a wee bit
more complicated than that.
1537
01:25:27,890 --> 01:25:29,723
Is this where you dumped
the body of Chris Porter?
1538
01:25:27,723 --> 01:25:29,723
Well, I...
1539
01:25:29,725 --> 01:25:31,825
What did you come back here for?
1540
01:25:31,827 --> 01:25:33,193
The phone call.
1541
01:25:33,195 --> 01:25:33,894
The phone call?
1542
01:25:33,896 --> 01:25:35,329
We phoned him.
1543
01:25:38,333 --> 01:25:39,600
Holdall.
1544
01:25:39,602 --> 01:25:41,435
Great, you're just in time
1545
01:25:41,437 --> 01:25:43,303
to watch me make the arrest.
1546
01:25:43,305 --> 01:25:44,705
The fuck are you doing here?
1547
01:25:44,707 --> 01:25:46,673
I could ask you
the same question.
1548
01:25:46,675 --> 01:25:48,442
We were tipped off
by Thomson's pal,
1549
01:25:48,444 --> 01:25:49,910
Charlie Taylor.
1550
01:25:49,912 --> 01:25:52,146
Great wee pal you've got
there, by the way.
1551
01:25:52,148 --> 01:25:53,380
Fucker.
1552
01:25:53,382 --> 01:25:54,548
Just kept tabs on him,
and here we are.
1553
01:25:54,550 --> 01:25:55,716
You know, it just
confirmed my belief
1554
01:25:55,718 --> 01:25:58,619
that Thomson
was our man all along.
1555
01:25:58,621 --> 01:26:00,554
Yeah, bollocks.
I solved this case.
1556
01:26:00,556 --> 01:26:01,622
Where the fuck were you?
1557
01:26:01,624 --> 01:26:02,923
Playing with your Fanny?
1558
01:26:02,925 --> 01:26:04,525
It was a double bluff.
1559
01:26:04,527 --> 01:26:05,792
I just wanted to let Thomson
off the hook
1560
01:26:05,794 --> 01:26:08,428
so he'd make a mistake,
relax a wee bit,
1561
01:26:08,430 --> 01:26:09,463
you know, fuck up?
1562
01:26:09,465 --> 01:26:10,797
'Course you came along
1563
01:26:10,799 --> 01:26:11,932
and nearly screwed
the whole thing up.
1564
01:26:11,934 --> 01:26:14,668
Di Fuckwit and ds Debbie McGee.
1565
01:26:15,637 --> 01:26:17,571
The only reason he's here
1566
01:26:17,573 --> 01:26:19,873
is 'cause we tricked him
into checking on the body.
1567
01:26:19,875 --> 01:26:21,275
Hey, I'll remember you
1568
01:26:21,277 --> 01:26:23,610
when they promote me
to chief superintendent.
1569
01:26:23,612 --> 01:26:24,711
Maybe we'll let you
and your monkey
1570
01:26:22,711 --> 01:26:24,711
do the security
1571
01:26:24,713 --> 01:26:27,347
at some third division
football matches.
1572
01:26:29,317 --> 01:26:30,350
Be my guest.
1573
01:26:33,354 --> 01:26:34,555
What do you want, monkey?
1574
01:26:40,228 --> 01:26:40,861
Fuck's sake.
1575
01:26:42,197 --> 01:26:43,463
Whoa!
1576
01:26:43,465 --> 01:26:45,365
Guns. Well, I'm impressed.
1577
01:26:45,367 --> 01:26:46,233
Ain't you, MacPherson?
1578
01:26:46,235 --> 01:26:47,534
Oh, absolutely, sir.
1579
01:26:47,536 --> 01:26:49,369
Arrest this pair of bastards.
1580
01:26:50,600 --> 01:26:51,272
Oh, fuck...
1581
01:26:51,273 --> 01:26:53,373
The fuck are you doing
with guns?
1582
01:26:53,375 --> 01:26:54,575
What are you doing with guns?
1583
01:26:52,575 --> 01:26:54,575
We're on the trail
of a suspected killer.
1584
01:26:54,577 --> 01:26:57,611
Of course we've got
fucking guns.
1585
01:26:57,613 --> 01:26:58,912
Where did you get yours from?
1586
01:26:56,912 --> 01:26:58,912
I signed them out.
1587
01:26:58,914 --> 01:27:01,782
Oh, not without
my authorization.
1588
01:27:01,784 --> 01:27:03,317
Excuse me, can I just...
1589
01:27:04,920 --> 01:27:05,852
Okay.
1590
01:27:05,854 --> 01:27:06,887
Okay...
1591
01:27:06,889 --> 01:27:07,955
What form did you sign?
1592
01:27:07,957 --> 01:27:09,456
Uh, blue d 14.
1593
01:27:09,458 --> 01:27:11,892
Ha! You should have used
the new pink d 13!
1594
01:27:11,894 --> 01:27:14,895
Well, nobody said anything
to me about a pink d 13.
1595
01:27:14,897 --> 01:27:18,432
Oh, well, you obviously
didn't see the red c 24.
1596
01:27:18,434 --> 01:27:19,900
Red?
1597
01:27:19,902 --> 01:27:21,401
Add "incorrect form filling"
to the list of charges.
1598
01:27:21,403 --> 01:27:22,936
This is fucking ridiculous.
1599
01:27:22,938 --> 01:27:25,239
We're all supposed to be
on the same side here.
1600
01:27:25,241 --> 01:27:27,407
All right, give us the guns,
1601
01:27:27,409 --> 01:27:28,742
and I'll forget about
the assault charge.
1602
01:27:28,744 --> 01:27:30,844
Yeah? Well, what about
the arrest report?
1603
01:27:28,844 --> 01:27:30,844
Did you mention Barney Thomson
to anybody else?
1604
01:27:30,846 --> 01:27:36,683
No. I just signed the guns out
for personal protection.
1605
01:27:34,683 --> 01:27:36,683
Same here.
1606
01:27:36,685 --> 01:27:40,454
Didn't want Mcmanaman
telling you our plan.
1607
01:27:40,456 --> 01:27:43,357
All right, we'll forget
about the arrest report.
1608
01:27:41,357 --> 01:27:43,357
You just be thankful
1609
01:27:43,359 --> 01:27:45,959
you're not going
to fucking jail!
1610
01:27:45,961 --> 01:27:49,363
Thankful? I gave you
the fucking suspect, you tosser!
1611
01:27:49,365 --> 01:27:50,764
Do you know what?
1612
01:27:50,766 --> 01:27:52,866
I've fucking changed my mind.
1613
01:27:52,868 --> 01:27:55,269
You're so fucking
shafted, holdall!
1614
01:27:55,271 --> 01:27:56,503
Just give us the gun!
1615
01:27:56,505 --> 01:27:58,405
I'll give you the fucking gun!
1616
01:27:58,407 --> 01:28:00,607
Oh, big man, is it?
1617
01:27:58,607 --> 01:28:00,607
Yeah.
1618
01:28:00,609 --> 01:28:02,776
You havenae the fucking balls!
1619
01:28:02,778 --> 01:28:05,312
I'll fucking blow
your fucking head off.
1620
01:28:05,314 --> 01:28:07,681
Oh!
1621
01:28:07,683 --> 01:28:08,582
MacPherson!
1622
01:28:08,584 --> 01:28:09,783
This is all your fault.
1623
01:28:09,785 --> 01:28:11,385
You're a fucking maniac!
1624
01:28:11,887 --> 01:28:13,720
Ah...
1625
01:28:13,722 --> 01:28:14,721
Shit!
1626
01:28:15,423 --> 01:28:16,657
I didn't mean it!
1627
01:28:22,864 --> 01:28:23,997
Fuck you.
1628
01:29:13,981 --> 01:29:15,515
You thought all your birthdays
1629
01:29:15,517 --> 01:29:16,783
had come at once?
1630
01:29:17,418 --> 01:29:18,585
Well, forget it.
1631
01:29:19,520 --> 01:29:22,823
You are so fucked.
1632
01:29:25,093 --> 01:29:27,794
See, I'm out of this.
1633
01:29:30,965 --> 01:29:31,798
You did it.
1634
01:29:33,868 --> 01:29:34,968
You know what I am?
1635
01:29:36,104 --> 01:29:37,804
I'm a fucking hero.
1636
01:29:39,140 --> 01:29:40,640
I solved the crime.
1637
01:29:42,643 --> 01:29:44,811
I brought down
the master criminal.
1638
01:29:45,680 --> 01:29:47,547
No. No, no, no.
1639
01:29:47,549 --> 01:29:49,516
See, it wasnae me.
1640
01:29:51,052 --> 01:29:52,719
I only killed Wullie and Chris.
1641
01:29:53,955 --> 01:29:55,689
And they were accidents.
1642
01:29:56,657 --> 01:29:58,825
And that's when
I went to my mum,
1643
01:29:58,827 --> 01:30:00,307
and that's when
I found out the truth.
1644
01:30:01,028 --> 01:30:02,062
You know, she...
1645
01:30:04,899 --> 01:30:05,832
These men,
1646
01:30:07,402 --> 01:30:09,102
they answered her ads
in the paper.
1647
01:30:10,471 --> 01:30:12,539
Then she shagged them,
1648
01:30:13,541 --> 01:30:14,608
then killed them,
1649
01:30:14,610 --> 01:30:15,742
and fucking chopped them up,
1650
01:30:15,744 --> 01:30:17,811
and I'm the spawn of a monster.
1651
01:30:33,728 --> 01:30:35,862
According to the coroner,
1652
01:30:35,864 --> 01:30:40,867
the bodies had lain there
approximately one week,
1653
01:30:40,869 --> 01:30:43,770
and again, I stress,
1654
01:30:43,772 --> 01:30:47,641
the parties concerned
were not on police business.
1655
01:30:47,643 --> 01:30:49,075
Do you believe this incident
1656
01:30:49,077 --> 01:30:52,646
has anything to do with
the body parts killer?
1657
01:30:52,648 --> 01:30:56,183
: The two cases
are completely unrelated.
1658
01:30:56,185 --> 01:30:57,918
Completely.
1659
01:30:57,920 --> 01:31:00,454
Chris Porter,
he's our body parts killer.
1660
01:31:00,456 --> 01:31:04,591
Just a matter of time
before we track him down.
1661
01:31:04,593 --> 01:31:05,659
Is there any truth
1662
01:31:05,661 --> 01:31:06,893
that the officers were meeting
1663
01:31:06,895 --> 01:31:09,529
for some kind of
"menage-a-trois"?
1664
01:31:10,465 --> 01:31:12,032
: Well...
1665
01:31:12,034 --> 01:31:14,835
I mean, we can't be sure
at this juncture,
1666
01:31:14,837 --> 01:31:17,571
but it's-it's beginning
to look that way.
1667
01:31:18,706 --> 01:31:20,173
All right, who's next?
1668
01:31:20,175 --> 01:31:21,541
"Menage-a-trois"?
1669
01:31:22,577 --> 01:31:23,657
But there was four of them.
1670
01:31:26,114 --> 01:31:27,681
Aye, aye.
1671
01:31:27,683 --> 01:31:29,483
: Busy today.
Filled to the gunnels.
1672
01:31:29,485 --> 01:31:30,584
Cut it yourself, buddy.
1673
01:31:32,854 --> 01:31:34,187
It's true what they say,
1674
01:31:34,189 --> 01:31:36,122
there's no such thing
as bad publicity.
1675
01:31:36,124 --> 01:31:37,157
Thank you.
1676
01:31:42,697 --> 01:31:44,130
It's amazing
what a serial killer does
1677
01:31:44,132 --> 01:31:45,165
for business.
1678
01:31:45,833 --> 01:31:47,767
Good to be alive.
1679
01:31:47,769 --> 01:31:49,703
How the fuck
did that happen, eh?
1680
01:31:54,609 --> 01:31:56,510
Look at 'em, looking at me.
1681
01:31:56,512 --> 01:31:57,677
They're saying,
1682
01:31:57,679 --> 01:31:58,979
"there's that guy who got lucky.
1683
01:31:58,981 --> 01:32:00,881
Just missed being offed
by that other barber."
1684
01:32:02,149 --> 01:32:03,617
Celebrity for a day
1685
01:32:03,619 --> 01:32:05,139
before I get back to being
one of them,
1686
01:32:05,853 --> 01:32:07,020
waiting for the bus,
1687
01:32:07,022 --> 01:32:08,188
staring at a pigeon...
1688
01:32:08,190 --> 01:32:09,556
Hiya, Barney.
1689
01:32:09,558 --> 01:32:10,757
: No chance.
1690
01:32:11,893 --> 01:32:12,926
Barney?
1691
01:32:13,227 --> 01:32:14,261
Hi, Charlie.
1692
01:32:17,865 --> 01:32:18,965
A fresh start, eh?
1693
01:32:22,136 --> 01:32:22,969
Fresh start.
1694
01:32:24,138 --> 01:32:24,971
Thanks, Barney.
1695
01:32:26,941 --> 01:32:29,009
I'll tell you who I am.
1696
01:32:29,011 --> 01:32:30,744
That top chair is mine now.
1697
01:32:31,546 --> 01:32:32,279
I'm in the window,
1698
01:32:32,281 --> 01:32:34,581
looking back at all of you.
1699
01:32:34,583 --> 01:32:36,149
If you're passing, drop in.
1700
01:32:36,151 --> 01:32:37,851
We're busy, mind.
1701
01:32:37,853 --> 01:32:39,219
Everybody wants to spend
a bit of time
1702
01:32:39,221 --> 01:32:40,220
with Barney Thomson,
1703
01:32:40,988 --> 01:32:41,788
legend.
1704
01:32:42,557 --> 01:32:43,623
What about that?
1705
01:33:51,994 --> 01:33:52,993
For fuck's sake.
1706
01:33:56,831 --> 01:33:57,897
We're off.
1707
01:34:13,915 --> 01:34:15,415
Oh, fuck it.
1708
01:34:16,083 --> 01:34:17,083
What now?
1709
01:34:18,352 --> 01:34:20,220
I'm going to have to
fish it out with a spoon.
1710
01:34:20,222 --> 01:34:21,688
No, the fucking...
1711
01:34:26,994 --> 01:34:28,161
I'm so sorry.
1712
01:34:44,845 --> 01:34:46,012
You stupid bitch.
1713
01:34:46,014 --> 01:34:46,980
Evil bitch.
1714
01:34:46,982 --> 01:34:48,114
Your fucking face.
1715
01:34:57,114 --> 01:35:01,064
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
112679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.