All language subtitles for Animales heridos.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:15,963 WOUNDED ANIMALS 2 00:00:34,480 --> 00:00:35,527 Good morning. 3 00:00:55,440 --> 00:00:58,205 Every time Silvio Lisboa plans a tryst 4 00:00:58,640 --> 00:01:01,007 with his lover at the Princesa Sofia 5 00:01:01,720 --> 00:01:04,451 when he's lucky, for an entire weekend 6 00:01:05,240 --> 00:01:07,242 there is only one condition: 7 00:01:09,240 --> 00:01:12,881 that it is always in room 23 on the 17th ?oor. 8 00:01:14,240 --> 00:01:15,651 Room 1723. 9 00:01:21,120 --> 00:01:24,647 Not because of some sordid fetish 10 00:01:24,800 --> 00:01:27,610 or that it's a theme room in Roman style. 11 00:01:28,280 --> 00:01:31,841 Or maybe it is, but that's not important 12 00:01:37,120 --> 00:01:38,610 Even without a jacuzzi 13 00:01:39,120 --> 00:01:41,851 at times they use the bathtub for erotic games. 14 00:01:43,880 --> 00:01:47,680 But that's no reason to always insist on the same room. 15 00:01:55,880 --> 00:01:58,326 - It'll be 1 year soon. - Should we celebrate? 16 00:01:58,640 --> 00:02:00,529 With a weekend intensive. 17 00:02:01,840 --> 00:02:04,366 "Sex-storming" really turns me on. Really. 18 00:02:05,640 --> 00:02:08,484 Lots of talk. ls your money where you mouth is? 19 00:02:09,360 --> 00:02:13,160 Silvio's fixation with 1723 is pan sentimental, 20 00:02:14,160 --> 00:02:15,446 part perverse 21 00:02:16,640 --> 00:02:20,440 It has a view of his house just a few blocks away. 22 00:02:21,080 --> 00:02:23,606 And with binoculars he sees everything. 23 00:02:24,480 --> 00:02:27,529 Why does he do it? Well, he gets off on it 24 00:02:29,000 --> 00:02:32,288 - A change of scenery to celebrate? - What? 25 00:02:32,680 --> 00:02:35,331 - Our anniversary. - You don't like the decore here? 26 00:02:36,960 --> 00:02:40,123 - Don't call this decore. - But it's perfect. 27 00:02:42,080 --> 00:02:44,731 And the only interior that interests me... 28 00:02:46,600 --> 00:02:47,931 is yours. 29 00:02:50,000 --> 00:02:53,004 She never asks the reasons for his obsession. 30 00:02:54,400 --> 00:02:57,722 She doesn't care what happens outside of the room. 31 00:03:02,800 --> 00:03:04,689 But if she gives it a 2nd thought 32 00:03:04,880 --> 00:03:08,726 she finds his Casanova complex glaringly obvious. 33 00:03:13,440 --> 00:03:15,169 - Irina? - Yes? 34 00:03:15,440 --> 00:03:19,001 - Found what we were looking for. - can't talk now. 35 00:03:19,160 --> 00:03:20,764 You'll be really happy. 36 00:03:21,200 --> 00:03:24,488 Can call you back? Good afternoon. 37 00:03:26,280 --> 00:03:29,841 Daniel, you can tell me tonight. See you soon. 38 00:03:36,360 --> 00:03:39,489 Their stints in the hotel are difficult to plan 39 00:03:39,640 --> 00:03:42,120 since both have busy schedules 40 00:03:42,800 --> 00:03:45,804 It just doesn't suit the wall paper we chose. 41 00:03:47,920 --> 00:03:50,048 And gossip y secretaries. 42 00:03:50,240 --> 00:03:53,687 It has to be today because tomorrow is the opening. 43 00:03:55,040 --> 00:03:58,169 Look, you know the clients are impatient, so please. 44 00:03:58,640 --> 00:04:02,326 Please, make it this afternoon, OK? 45 00:04:03,600 --> 00:04:04,601 All right. 46 00:04:17,520 --> 00:04:18,965 Riga again? 47 00:04:22,640 --> 00:04:25,041 No. Tallinn. 48 00:04:25,360 --> 00:04:27,010 This weekend it's Tallinn. 49 00:04:28,840 --> 00:04:29,727 Italy? 50 00:04:29,960 --> 00:04:33,203 No, Estonia. Mariela, take my bags down to the car. 51 00:04:33,760 --> 00:04:36,411 You look nice. Can take you to the airport? 52 00:04:36,560 --> 00:04:39,131 It's OK, love. I'll go from the office. 53 00:04:39,280 --> 00:04:39,883 OK. 54 00:04:41,440 --> 00:04:42,805 See you, dear. 55 00:05:01,240 --> 00:05:02,890 Excuse me. 56 00:05:04,760 --> 00:05:06,046 What happened? 57 00:05:06,240 --> 00:05:09,562 - Traffic was terrible. - thought you were trapped in 1723. 58 00:05:09,720 --> 00:05:11,927 - Made it! - thought you got lost. 59 00:05:12,080 --> 00:05:15,209 - Haven't lost it yet. - When am going to meet him? 60 00:05:15,560 --> 00:05:17,483 Don't parade my conquests. 61 00:05:17,640 --> 00:05:21,361 - But life is short. - And hard, I'm telling you. 62 00:05:22,480 --> 00:05:23,402 See you soon. 63 00:05:24,720 --> 00:05:28,281 Ladies and gentlemen, your attention, please. Good evening. 64 00:05:28,520 --> 00:05:30,170 Please step this way. 65 00:05:33,080 --> 00:05:36,448 It is my pleasure to introduce the work of this artist. 66 00:05:37,120 --> 00:05:39,487 Claudia is 36. She has one child 67 00:05:39,640 --> 00:05:42,564 and two versions of her business card. 68 00:05:42,720 --> 00:05:46,088 On the first, below her name, it says "interior designer" 69 00:05:46,440 --> 00:05:48,249 On the other, "decorator". 70 00:05:48,600 --> 00:05:50,489 And this is the big surprise 71 00:05:50,720 --> 00:05:54,486 a Modernist ceramic planter, one of a kind... 72 00:05:54,720 --> 00:05:57,803 This subtle use of synonyms sums up her success 73 00:05:58,160 --> 00:06:01,960 so she can suggest a porcelain planter in a elegant residence 74 00:06:04,200 --> 00:06:08,000 or a fashionable lamp for a trendy loft. 75 00:06:14,200 --> 00:06:16,441 - A baroque chair. - Means decorator. 76 00:06:18,280 --> 00:06:19,725 Means interior designer. 77 00:06:20,920 --> 00:06:24,083 Hello Jose. Mr. Lisboa is waiting, right? 78 00:06:30,440 --> 00:06:34,161 When Silvio met her, he was enchanted, mesmerized. 79 00:06:35,600 --> 00:06:38,524 We want to mark our 20th year in this office 80 00:06:38,720 --> 00:06:41,929 and so we both wanted to meet you. 81 00:06:42,080 --> 00:06:45,687 - We need to redesign the office. - Update the image? 82 00:06:46,120 --> 00:06:49,169 Every time we see a new interior by Claudia Riera 83 00:06:49,320 --> 00:06:51,641 we feel it has more and more personality. 84 00:06:53,400 --> 00:06:57,200 Especially liked your design showcase... 85 00:06:58,880 --> 00:06:59,563 Really? 86 00:07:01,040 --> 00:07:03,725 Like how you organize your plate 87 00:07:03,920 --> 00:07:07,686 the shrimp-heads arranged so... don't know, 88 00:07:08,920 --> 00:07:09,807 SO zen. 89 00:07:12,840 --> 00:07:14,490 Zen. 90 00:07:16,960 --> 00:07:19,566 - Well, I've traveled a lot in Asia. - Really? 91 00:07:20,440 --> 00:07:24,240 He felt fascinated by her slight strabismus. 92 00:07:24,600 --> 00:07:28,161 2mm of divergence that held a mixture of power 93 00:07:28,520 --> 00:07:29,601 and mystery. 94 00:07:29,920 --> 00:07:32,526 - still haven't been to Japan. - It's paradise. 95 00:07:34,120 --> 00:07:37,761 A woman with very... 96 00:07:38,160 --> 00:07:41,846 A very- well- a very seductive woman don't you think? 97 00:07:56,600 --> 00:07:59,046 After the 2nd lunch meeting 98 00:07:59,240 --> 00:08:01,686 in a Sushi restaurant designed by Claudia 99 00:08:02,200 --> 00:08:05,090 they ended up at the Princesa Sofia 100 00:08:07,800 --> 00:08:11,043 and they got 1723. 101 00:08:15,840 --> 00:08:18,684 They have gone secretly every Tuesday 102 00:08:19,360 --> 00:08:21,408 and some weekends, for a year now. 103 00:08:26,360 --> 00:08:28,931 During this time they have become experts 104 00:08:29,080 --> 00:08:31,003 in taking calculated risks 105 00:08:33,600 --> 00:08:35,921 on the emotional and familial level. 106 00:08:44,720 --> 00:08:46,722 It's like an adventure sport. 107 00:08:55,240 --> 00:08:56,810 We hardly ever speak. 108 00:08:57,080 --> 00:08:58,969 Sometimes feel don't know you. 109 00:09:00,520 --> 00:09:01,965 How is it with your wife? 110 00:09:02,840 --> 00:09:06,003 We keep up appearances, like told you, love. 111 00:09:06,520 --> 00:09:08,329 We have separate bedrooms. 112 00:09:09,640 --> 00:09:10,641 Silvio? 113 00:09:11,400 --> 00:09:15,166 I'm fed up. These ex-communist hotels are getting to me. 114 00:09:15,520 --> 00:09:19,127 - Poor darling. Are you alone? - Alone and bored, yes. 115 00:09:19,520 --> 00:09:23,002 No TV? But hear you so well for you to be so far away. 116 00:09:23,400 --> 00:09:26,051 Estonia isn't exactly next door. 117 00:09:26,320 --> 00:09:28,926 - Can't hear you. - What's the time there? 118 00:09:29,600 --> 00:09:31,204 Is it really so cold? 119 00:09:31,400 --> 00:09:33,767 It's bearable. You just need to bundle up. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,365 But the gray gets me. 121 00:09:35,960 --> 00:09:38,725 Poor dear. So you won't be back till Monday? 122 00:09:39,280 --> 00:09:40,486 Work is work, love. 123 00:09:43,440 --> 00:09:45,044 For some genetic reason 124 00:09:45,320 --> 00:09:48,927 Marcia has learned to live with his suspected infidelity 125 00:09:49,280 --> 00:09:51,601 as if it were a defect from birth. 126 00:09:51,760 --> 00:09:54,240 feel anxious- don't know why. 127 00:09:56,080 --> 00:09:59,448 Maybe inside a cancerous desperation has been born 128 00:09:59,680 --> 00:10:01,523 but it's not spreading yet. 129 00:10:01,880 --> 00:10:03,928 Publicly, everything is perfect 130 00:10:04,080 --> 00:10:06,208 Feigned virtue and balance. 131 00:10:07,080 --> 00:10:10,323 If you want a little something, know an Indian... 132 00:10:10,480 --> 00:10:13,245 - An Indian? - He's the best, straight from Brazil. 133 00:10:13,520 --> 00:10:15,682 - From Copacabana? - From the school of Pitangui. 134 00:10:16,120 --> 00:10:18,202 A very successful cranio-facial surgeon. 135 00:10:18,360 --> 00:10:21,603 Nobody knows how, but he'll make you beautiful. Divine. 136 00:10:22,800 --> 00:10:24,404 Do look that bad? 137 00:11:08,160 --> 00:11:10,208 Did you talk to your mom? 138 00:11:10,360 --> 00:11:13,682 She's well. My aunt is a little sick. 139 00:11:14,360 --> 00:11:16,044 And my mother... 140 00:11:20,800 --> 00:11:22,848 The house where work is a soap-opera. 141 00:11:23,000 --> 00:11:23,728 A soap opera? 142 00:11:24,000 --> 00:11:27,527 Yes, a real day-time-drama. I'm sure the husband has a lover. 143 00:11:27,960 --> 00:11:31,043 Know- when he returns from trips wash his clothes. 144 00:11:31,200 --> 00:11:34,329 His underwear are filthy, like they're starched. 145 00:11:34,680 --> 00:11:37,843 - What does his wife say? - Poor lady... nothing. 146 00:11:38,000 --> 00:11:41,800 Cries over nothing but make her a coca mate and she's fixed. 147 00:11:43,280 --> 00:11:46,124 Every few months she gets imaginary back pains... 148 00:11:46,400 --> 00:11:47,447 Back pains? 149 00:11:47,640 --> 00:11:50,291 Yes. They're just an excuse 150 00:11:50,440 --> 00:11:53,125 to visit an osteopath who treats her right. 151 00:11:53,320 --> 00:11:56,961 - They say his hands are soft as silk. - Yeh? 152 00:11:57,400 --> 00:12:00,882 But when clean the medicine cabinet the bottles of pills 153 00:12:01,080 --> 00:12:04,880 and the tubes of cream he prescribes are always unopened. 154 00:12:09,200 --> 00:12:11,009 Tonight can't take you home, love. 155 00:12:13,640 --> 00:12:16,530 It'd be interesting to dig deeper into the Mexican's life, 156 00:12:18,640 --> 00:12:22,406 but we must tum to a tragedy in the life of the Lisboa 3. 157 00:12:25,120 --> 00:12:27,646 Well, tragedy is too strong. 158 00:12:28,080 --> 00:12:31,527 Let's say it'd be a provincial vaudeville. 159 00:12:31,680 --> 00:12:33,364 Mrs. Lisboa, you have a call. 160 00:12:35,920 --> 00:12:36,603 Yes? 161 00:12:37,560 --> 00:12:39,164 Mrs. Lisboa? 162 00:12:39,760 --> 00:12:43,560 I'm the director of the Interiors Dept. of La Vanguardia. 163 00:12:44,720 --> 00:12:46,006 La Vanguardia? 164 00:12:46,200 --> 00:12:50,000 - I'd like to inform you that Riera... - Claudia Riera? 165 00:12:50,440 --> 00:12:52,568 the famous designer. Do you know her? 166 00:12:52,760 --> 00:12:54,842 Of course. She's divine... 167 00:12:55,000 --> 00:12:57,890 We know about your home and hoped it would be OK 168 00:12:58,040 --> 00:13:00,168 for the Magazine to showcase it 169 00:13:00,320 --> 00:13:04,086 Claudia Riera would write the piece. Any objections? 170 00:13:04,480 --> 00:13:06,164 No, on the contrary. 171 00:13:06,600 --> 00:13:08,728 Know her work and adore it. 172 00:13:08,880 --> 00:13:12,601 She did fantastic things to my husband's office. It's like new... 173 00:13:13,320 --> 00:13:17,120 - So we can count on you? - When would it be? 174 00:13:17,680 --> 00:13:20,411 If it's OK, next Friday. 175 00:13:21,880 --> 00:13:25,282 - think I'm free. - It will be the photographer and her. 176 00:13:26,120 --> 00:13:29,886 I'll be waiting. It's been a pleasure. Bye. 177 00:13:30,040 --> 00:13:31,690 Thank you, goodbye. 178 00:13:40,800 --> 00:13:44,168 Mariela, take my hand. don't know what to do. 179 00:13:44,320 --> 00:13:46,448 Want to scream for joy. 180 00:13:46,680 --> 00:13:50,207 Just don't know which friend at the club to tell first. 181 00:13:50,960 --> 00:13:53,440 Maybe it's best to keep it a secret 182 00:13:53,600 --> 00:13:56,922 and wait to see their surprise when it's published. 183 00:13:57,160 --> 00:14:00,323 What you need Mrs. Lisboa is a coca mate 184 00:14:00,480 --> 00:14:02,482 made with aspirin. 185 00:14:02,640 --> 00:14:03,801 Yes, yes... 186 00:14:05,560 --> 00:14:08,962 La Vanguardia! 187 00:14:10,240 --> 00:14:12,129 Do they read it in Buenos Aires? 188 00:14:15,800 --> 00:14:19,600 Those doses of coca mate were so revitalizing for Marcia 189 00:14:19,760 --> 00:14:23,606 that they will be her only food for the whole week. 190 00:14:40,640 --> 00:14:43,564 Imagine, my love! It's the Magazine! 191 00:14:44,320 --> 00:14:46,891 Unbelievable, love it! It's fantastic... 192 00:14:47,080 --> 00:14:49,242 Weren't we already in Marie Claire? 193 00:14:49,680 --> 00:14:52,923 You're terrible. You're thinking of the pictures 194 00:14:53,080 --> 00:14:55,447 of your business partner's country home 195 00:14:56,160 --> 00:14:59,050 Ours is much more important. Much more. 196 00:14:59,480 --> 00:15:03,087 It's in La Vanguardia and Claudia Riera is writing it. 197 00:15:03,560 --> 00:15:07,121 Like a predator tempted to a more attractive prey 198 00:15:07,560 --> 00:15:11,281 his lover's maneuver seems deliciously Machiavellian. 199 00:15:11,440 --> 00:15:12,930 Claudia Riera, the designer? 200 00:15:17,240 --> 00:15:19,368 Really. Claudia Riera. 201 00:15:29,920 --> 00:15:32,890 THE DEVIL IS A WOMAN 202 00:16:11,120 --> 00:16:13,009 How exciting my little darling! 203 00:16:13,160 --> 00:16:15,049 Like a social debut, mama! 204 00:16:15,320 --> 00:16:17,891 Above all they must see our house 205 00:16:18,040 --> 00:16:21,806 is warm, but not too busy. Cosy, OK? 206 00:16:21,960 --> 00:16:24,850 Natural, neither serious nor ordinary, natural. 207 00:16:25,160 --> 00:16:28,084 And they shouldn't publish our address in the piece 208 00:16:28,240 --> 00:16:30,242 or we'll attract thieves. 209 00:16:30,560 --> 00:16:31,561 I'm thinking... 210 00:16:31,720 --> 00:16:34,724 a bowl of cereal on the kitchen table is perfect. 211 00:16:35,480 --> 00:16:39,246 Hum] and hide your father's tennis trophies. 212 00:16:40,920 --> 00:16:41,967 Yes, yes. 213 00:16:45,680 --> 00:16:49,241 Aided by an extensive library of design magazines 214 00:16:49,400 --> 00:16:51,289 they order exotic ?owers 215 00:16:51,440 --> 00:16:54,364 to go with the scented candles. 216 00:16:58,240 --> 00:17:02,040 - Oh, how love it! - She likes it. 217 00:17:02,520 --> 00:17:04,329 That one would be better. 218 00:17:10,640 --> 00:17:14,440 They buy coffee table books about art 219 00:17:17,720 --> 00:17:19,848 An original Jose Luis Pascual 220 00:17:20,040 --> 00:17:22,247 for a pop-art touch in the bath. 221 00:17:22,840 --> 00:17:25,286 - Wow, mean, it's a Pascual. - Pas-cual. 222 00:17:25,440 --> 00:17:27,841 - Not like the president. - Then how, mama? 223 00:17:28,000 --> 00:17:29,889 Pascual- like the milk, Carlota! 224 00:17:32,440 --> 00:17:34,204 On a buying spree 225 00:17:34,480 --> 00:17:37,051 they fall in love with a guest book 226 00:17:37,240 --> 00:17:39,208 for a stand in the entrance. 227 00:17:39,560 --> 00:17:40,800 Did you see the price? 228 00:17:42,120 --> 00:17:43,884 Only the best. 229 00:17:45,200 --> 00:17:48,522 Precious. It's silk. Truly rare. 230 00:17:48,720 --> 00:17:50,927 Guests won't be able to resist signing. 231 00:17:51,080 --> 00:17:53,890 It can be funny or serious as long as they sign. 232 00:17:54,600 --> 00:17:56,250 We must do more shopping! 233 00:17:56,400 --> 00:17:57,845 Tomorrow antiques! 234 00:17:58,040 --> 00:18:00,566 But slowly. Let's not scare your father. 235 00:18:02,120 --> 00:18:03,042 Thank you. 236 00:18:04,640 --> 00:18:07,246 - Where is she taking this? - What do you mean? 237 00:18:08,120 --> 00:18:11,886 Coming into my home with this report as an excuse is sick. 238 00:18:12,440 --> 00:18:16,047 And like it, she's playing with fire but... 239 00:18:16,640 --> 00:18:19,644 - It's her work. Don't be absurd. - It's more than her work. 240 00:18:19,960 --> 00:18:21,962 - It turns her on. - Don't talk shit. 241 00:18:22,120 --> 00:18:25,090 Really? Maybe think too much. 242 00:18:25,440 --> 00:18:28,364 Be careful. My situation has gotten critical. 243 00:18:28,760 --> 00:18:31,650 For me it's back to the wife or she takes it all. 244 00:18:31,840 --> 00:18:34,411 Told you, you split up too soon. 245 00:18:34,760 --> 00:18:37,730 Said it wouldn't last with a 22 year old skirt. 246 00:18:38,160 --> 00:18:41,004 Especially not if you're living in a foul motel. 247 00:18:41,400 --> 00:18:45,166 You were always more clever. You knew how to play both sides. 248 00:18:45,440 --> 00:18:46,327 I'm an amateur. 249 00:18:46,720 --> 00:18:48,722 In any case, let me give you some advice. 250 00:18:48,920 --> 00:18:52,367 If Marcia confronts you, admit nothing. 251 00:18:52,520 --> 00:18:54,602 Nothing. Don't be stupid. 252 00:19:09,080 --> 00:19:10,889 Come on babe, it's late. 253 00:19:11,480 --> 00:19:14,802 If the gas inspector comes, let him in but keep an eye on him. 254 00:19:14,960 --> 00:19:16,883 And close the gas line when he goes. 255 00:19:17,040 --> 00:19:20,806 Collect the mail so it's not obvious we're gone. 256 00:19:21,440 --> 00:19:24,603 You've got my cell, but only for emergencies. 257 00:19:28,920 --> 00:19:30,809 - You packed the camera? - Yes. 258 00:19:32,520 --> 00:19:33,851 - And the cards? - Yes. 259 00:19:34,000 --> 00:19:35,445 - And the fishing gear? - Yes. 260 00:19:35,720 --> 00:19:38,724 - Are we bringing the new sheets? - Under control. My cell... 261 00:19:38,880 --> 00:19:41,281 ...kaputt. Let's go. 262 00:19:49,960 --> 00:19:51,121 This sandwich is good. 263 00:20:39,120 --> 00:20:41,043 What's on your mind, Silvio? 264 00:20:42,480 --> 00:20:44,926 Was calculating what this farce will cost us. 265 00:20:46,800 --> 00:20:50,600 - You'll fall short. - know you Marcia and... 266 00:20:50,960 --> 00:20:54,487 Please, look at it as a unique opportunity 267 00:20:54,640 --> 00:20:58,326 to redecorate the house. Like the Olympics were for Barcelona. 268 00:20:59,880 --> 00:21:01,769 OK, if it makes you happy... 269 00:21:02,320 --> 00:21:06,120 But don't charge too much. And best not to show them the bedroom. 270 00:21:08,440 --> 00:21:10,727 - Oh, how could have forgotten! - What? 271 00:21:11,120 --> 00:21:14,124 We must call our son to get us a dog. 272 00:21:14,280 --> 00:21:18,001 He knows about that sort of thing. Yes, just for the day of the shoot. 273 00:21:18,640 --> 00:21:20,563 But one that doesn't soil the carpet. 274 00:21:21,360 --> 00:21:24,648 Let's see, one of those pure breeds... 275 00:21:25,560 --> 00:21:28,803 Big, with lots of hair. 276 00:21:30,920 --> 00:21:32,604 And calm. 277 00:21:32,760 --> 00:21:35,081 Love... Today have a headache. 278 00:21:35,280 --> 00:21:38,284 Come... don't you worry... I'll make it better... 279 00:21:43,640 --> 00:21:45,927 Well, OK. But turn on the TV. 280 00:21:49,400 --> 00:21:52,563 On the day of the visit there wont appear a good-matured dog 281 00:21:52,720 --> 00:21:55,121 nor any Siamese cat lounging on a cushion. 282 00:21:55,280 --> 00:21:59,080 Because their non-conformist, veterinarian son won't play along. 283 00:22:06,200 --> 00:22:07,770 - Hello. - Hi. 284 00:22:07,920 --> 00:22:10,969 - Were you waiting long? - Not at all. Just 5 minutes. 285 00:22:17,480 --> 00:22:20,006 - Hello, good afternoon. - Good afternoon. Come in. 286 00:22:24,680 --> 00:22:26,284 You are expected. 287 00:22:29,440 --> 00:22:30,282 Hello. 288 00:22:33,880 --> 00:22:36,565 Delighted to meet you... 289 00:22:37,280 --> 00:22:40,250 - Nice to meet you. - Carlota, my eldest daughter. 290 00:22:40,400 --> 00:22:41,526 - How are you? - A pleasure. 291 00:22:41,800 --> 00:22:43,928 - Our photographer. - Hello, dear. 292 00:22:44,680 --> 00:22:48,526 The goddess of good taste's style leaves Marcia so breathless 293 00:22:49,160 --> 00:22:52,562 that she has a lesbian moment of butter?ies in her stomach. 294 00:22:53,600 --> 00:22:56,126 You've no idea how I've looked forward to meeting you. 295 00:22:56,320 --> 00:22:59,927 Silvio has talked so much about you and I've seen your work... charming. 296 00:23:00,360 --> 00:23:04,160 Of course. My husband says hello and apologizes for not being here. 297 00:23:04,520 --> 00:23:07,569 He'll be late. One never knows when he'll get home. 298 00:23:07,760 --> 00:23:10,081 Too bad. I'd have loved to say hello. 299 00:23:10,280 --> 00:23:13,762 He's truly, very sorry. But you and ... 300 00:23:14,240 --> 00:23:16,368 - We don't need him, do we? - Of course not. 301 00:23:16,720 --> 00:23:18,961 - Where should we begin? - By the door saw 302 00:23:19,120 --> 00:23:20,724 some interesting icons. 303 00:23:20,880 --> 00:23:22,325 Ah, yes, yes. Of course. 304 00:23:22,760 --> 00:23:25,684 It was difficult for Silvio to find them. 305 00:23:25,840 --> 00:23:29,481 He paid a fortune for them on the black market in St. Petersburgh. 306 00:23:29,640 --> 00:23:32,928 - They' re authentic? - Oh yes, they're authentic. Of course. 307 00:23:33,720 --> 00:23:37,520 It was a very dangerous business involving tens of thousands of dollars. 308 00:23:38,160 --> 00:23:40,686 He could have ended up imprisoned in Siberia. 309 00:23:41,920 --> 00:23:45,720 Love the subtle dialogue created between the carpets... Iranian? 310 00:23:46,280 --> 00:23:48,965 - Afgans. - Afgans. 311 00:23:52,560 --> 00:23:55,131 This way. Well, this is our king-size bed. 312 00:23:56,280 --> 00:24:00,046 With Silvio everything is king-size. Can call you Claudia? 313 00:24:00,720 --> 00:24:03,326 - Of course. - This way. 314 00:24:14,960 --> 00:24:18,043 Quite a contrast between Rodin's style and Pascual's, don't you think? 315 00:24:18,520 --> 00:24:19,646 Or is it a Picasso? 316 00:24:19,800 --> 00:24:23,327 No, no. Pascual. We'd never put Pablo in the bathroom. 317 00:24:24,880 --> 00:24:27,087 These little deco figurines are fun. 318 00:24:27,760 --> 00:24:29,603 And have you seen the ones on the shelf? 319 00:24:30,280 --> 00:24:32,681 Ah. You collect African art, too? 320 00:24:32,840 --> 00:24:35,969 The maid prepared us a snack outside. Is that OK? 321 00:24:36,160 --> 00:24:37,207 Excellent. 322 00:24:45,480 --> 00:24:47,289 Your terrace is priceless. 323 00:24:48,600 --> 00:24:50,409 - May? - Of course... 324 00:25:06,960 --> 00:25:10,043 Even before deducing or understanding anything, 325 00:25:11,360 --> 00:25:13,488 like a tasteless joke 326 00:25:14,840 --> 00:25:18,447 the view of the weathered, whitish walls of the hotel 327 00:25:19,640 --> 00:25:21,210 fills her with fury. 328 00:25:26,840 --> 00:25:29,366 Excuse me, have to go. I've got another appointment. 329 00:25:29,560 --> 00:25:31,767 Please, don't get up. Can your maid see me out? 330 00:26:42,000 --> 00:26:45,322 Worst of all, we don't know whether to be annoyed or grateful, papa. 331 00:26:45,520 --> 00:26:46,681 Just don't understand, darling. 332 00:26:46,840 --> 00:26:50,049 Neither do we. And don't know if our efforts will come to anything. 333 00:26:50,200 --> 00:26:53,170 Yes, it's that... she seemed so pleased but then suddenly left. 334 00:26:53,320 --> 00:26:56,324 - But how did she leave? - Like we had offended her, daddy. 335 00:26:56,480 --> 00:26:59,563 You just had to see it. Shocking. It's shocking. 336 00:26:59,720 --> 00:27:01,449 Yes, it's very strange. 337 00:27:01,600 --> 00:27:04,524 And she's the one who ruined it. Right mother? 338 00:27:04,680 --> 00:27:07,047 Now I'm wondering... You met her... 339 00:27:07,200 --> 00:27:09,771 Was she this way when they renovated your office? 340 00:27:09,920 --> 00:27:12,764 - Don't remember. hardly knew her. - Well, tn] to remember. 341 00:27:13,680 --> 00:27:17,207 Yes, it's true. She could be charming but then she seemed a little... 342 00:27:17,360 --> 00:27:19,681 well... like a crazy eccentric artist. It's true. 343 00:27:20,120 --> 00:27:23,169 What a bitch. But what a bitch! 344 00:27:26,080 --> 00:27:28,082 I'm going to get sick. 345 00:28:00,440 --> 00:28:02,488 Downstairs are so many parked limos. 346 00:28:02,920 --> 00:28:05,048 Clients who hurry into the hotel. 347 00:28:05,840 --> 00:28:09,049 On the other side of the avenue there are people jogging, 348 00:28:09,200 --> 00:28:13,000 cyclists, sumptuous homes with lush terraces 349 00:28:13,160 --> 00:28:14,764 and miniature gardens. 350 00:28:14,920 --> 00:28:15,682 Claudia! 351 00:28:15,880 --> 00:28:18,565 Wait. You'll see where want to go with this. 352 00:28:20,520 --> 00:28:24,286 On the terrace of one of these homes also see a lonely man. 353 00:28:25,480 --> 00:28:29,326 It's hard to tell, but from here he looks like an aged man. 354 00:28:30,760 --> 00:28:33,809 And would say he looks longingly toward this window. 355 00:28:35,400 --> 00:28:36,606 He seems to suffer. 356 00:28:40,960 --> 00:28:43,042 Maybe it's because he used to come to this room. 357 00:28:45,600 --> 00:28:48,570 Because he wanted to have his cake and eat it too. 358 00:28:49,680 --> 00:28:52,365 But now these meetings are just a foggy memory 359 00:28:52,800 --> 00:28:55,007 because the day his lover asked him to, 360 00:28:55,840 --> 00:28:58,366 he walked away and never came back to see her again. 361 00:29:00,080 --> 00:29:02,924 Exactly as you're going to do right now, Silvio. 362 00:29:44,680 --> 00:29:48,446 He spends the next hours at the office anesthetized by pride, 363 00:29:48,600 --> 00:29:52,082 convincing himself that it is easy to deal with this mishap. 364 00:29:53,960 --> 00:29:57,760 You're screwed. Take it calmly, as if it were an obligatory quarantine. 365 00:29:58,960 --> 00:30:01,691 Look, go home and take one of these. 366 00:30:02,320 --> 00:30:04,926 Great for depression. It'll start your engines. 367 00:30:34,400 --> 00:30:36,243 What the hell does this say? 368 00:30:38,680 --> 00:30:42,321 Don't understand anything. Silvio, take a look... 369 00:30:42,480 --> 00:30:43,447 Come on, look... 370 00:30:45,720 --> 00:30:48,929 Let's see, called the girl for help but she was out. 371 00:30:49,080 --> 00:30:51,481 Today just had to be adopted Chinese girls' party. 372 00:30:51,640 --> 00:30:54,883 Everything just has to go against me, Silvio! Everything! 373 00:30:55,960 --> 00:30:58,531 - It's hard to understand anything. - Well, try. 374 00:30:58,840 --> 00:31:02,640 I'd say it's about the article. It starts with "No". 375 00:31:02,960 --> 00:31:05,645 Let me... It seems she's a southpaw. 376 00:31:05,880 --> 00:31:09,680 Yes, it seems she is. Let's see... 377 00:31:09,840 --> 00:31:13,606 Here there's a 17 and a 23. That's for sure. Look. 378 00:31:14,440 --> 00:31:16,488 This is a 17 and a 23. 379 00:31:17,240 --> 00:31:19,846 It must refer to the publication date. 380 00:31:20,000 --> 00:31:21,411 Who knows, love! 381 00:31:22,480 --> 00:31:25,051 Damn. What a great effort you're making. 382 00:31:37,720 --> 00:31:38,482 Hello. 383 00:31:42,400 --> 00:31:43,640 One moment. 384 00:31:46,760 --> 00:31:50,560 You'd better tell her yourself. Marcia, it's for you. 385 00:31:54,680 --> 00:31:55,602 Yes? 386 00:31:56,680 --> 00:31:59,411 'M the director of the Magazine. Remember me? 387 00:31:59,560 --> 00:32:01,801 Yes, of course do. 388 00:32:02,240 --> 00:32:06,040 I'm sorry but we've dropped the article for technical reasons. 389 00:32:09,120 --> 00:32:11,851 Excuse me? Did you say "dropped"? 390 00:32:14,120 --> 00:32:16,407 Dropped forever? 391 00:32:33,840 --> 00:32:37,526 What a bitch. Fucking bitch. 392 00:33:04,680 --> 00:33:05,920 Good morning. 393 00:33:06,800 --> 00:33:10,088 Mr. Lisboa left early. A mate will do you good. 394 00:33:16,040 --> 00:33:19,044 The icons! It was the icons! 395 00:33:23,920 --> 00:33:25,206 The icons! 396 00:33:25,960 --> 00:33:28,725 It's all because of those damned icons! 397 00:33:29,720 --> 00:33:32,485 Those stupid icons! 398 00:33:32,880 --> 00:33:36,009 Silvio, I'm wise to them now! 399 00:33:36,640 --> 00:33:37,687 What do you mean? 400 00:33:37,840 --> 00:33:41,447 That those Russian icons might be valuable and expensive 401 00:33:41,600 --> 00:33:44,206 but they're old and don't fucking match 402 00:33:44,360 --> 00:33:47,569 the Le Corbusier chaise lounge or the Japanese lkebanas. 403 00:33:47,720 --> 00:33:48,687 Darling... 404 00:33:48,880 --> 00:33:52,680 And they only make you think of exploitation and pillagers: 405 00:33:53,240 --> 00:33:55,846 plain-cloths police outside Moscow 406 00:33:56,040 --> 00:33:58,611 watching the summer homes of the nouveau riche. 407 00:33:58,760 --> 00:34:02,446 Marcia... forget it, love. It's over now. 408 00:34:07,960 --> 00:34:10,566 Feel ugly, haggard, old. 409 00:34:11,240 --> 00:34:14,528 I'm a faded, wasted piece of meat. 410 00:34:14,680 --> 00:34:17,570 Don't even have the energy to go out, Mariela. 411 00:34:17,720 --> 00:34:19,131 Can you understand? 412 00:34:19,280 --> 00:34:21,567 Don't take things so seriously. 413 00:34:21,720 --> 00:34:25,122 Cancel the visit to the osteopath and call my astrologer. 414 00:34:25,400 --> 00:34:28,688 There are other magazines, don't get depressed now. 415 00:34:56,080 --> 00:34:58,242 Depression knocks at her door, 416 00:34:58,680 --> 00:35:02,002 to quote the inadequate title of a self-help book, 417 00:35:02,160 --> 00:35:05,448 when that night the Lisboas joyfully celebrated 418 00:35:05,600 --> 00:35:07,523 the adoption of a Chinese girl. 419 00:35:08,480 --> 00:35:11,324 Incredible! When you see all the little creatures 420 00:35:11,560 --> 00:35:13,961 you'd get the whole collection! Look! 421 00:35:14,640 --> 00:35:17,723 - Are there many like her? - Thousands and thousands. 422 00:35:18,840 --> 00:35:20,763 One million, two hundred thousand. 423 00:35:20,920 --> 00:35:23,526 Beautiful book. Borja, pour me another. 424 00:35:23,960 --> 00:35:25,962 It's very positive. Mom, you'll love it 425 00:35:26,360 --> 00:35:29,091 Yes. Why don't you read it? It'll help you. 426 00:35:35,480 --> 00:35:39,280 "If your life has aged, restore it". 427 00:35:43,200 --> 00:35:45,009 Seems like good advice. 428 00:35:53,560 --> 00:35:54,766 Mariela! 429 00:35:55,160 --> 00:35:56,969 Mariela, come here please. 430 00:35:57,680 --> 00:36:00,968 Wrap them up and put them in the attic. 431 00:36:01,400 --> 00:36:03,880 - That's where they stay. - Yes madam. 432 00:36:05,560 --> 00:36:08,291 The psychoanalyst deciphering her dreams 433 00:36:08,560 --> 00:36:12,360 will struggle even to relate them to an arbitrary obsession. 434 00:36:14,440 --> 00:36:17,489 It would probably end with a Russian doll 435 00:36:17,640 --> 00:36:20,610 Marcia lost at the age of 6 at her parents summer house 436 00:36:20,760 --> 00:36:22,922 in Argentina, where she was born. 437 00:36:25,200 --> 00:36:28,522 Ah, finally. would like to request an appointment with Dr. Pillai. 438 00:36:29,200 --> 00:36:31,646 Marcia. Marcia Lisboa. 439 00:36:31,880 --> 00:36:33,644 It's concerning a little retouching. 440 00:36:34,440 --> 00:36:37,603 Two weeks and six visits later, 441 00:36:37,800 --> 00:36:41,088 Silvio decides it best to keep quiet and just pay the bills. 442 00:36:43,360 --> 00:36:47,081 In the operating room, Marcia's face will be redrawn 443 00:36:47,240 --> 00:36:49,527 by the hieratic pen of plastic surgery 444 00:36:49,680 --> 00:36:53,480 as the Andrei Rublov of cosmetic surgeons creates a work of art 445 00:36:54,960 --> 00:36:58,760 Though still asleep, her cheeks seem to glow in a lush light, 446 00:36:59,360 --> 00:37:01,761 now like mother-of-pearl, now like wax. 447 00:37:02,280 --> 00:37:05,329 Once home, they will complement the serene glimmer 448 00:37:05,480 --> 00:37:07,721 of the aromatic candles. 449 00:37:18,160 --> 00:37:20,970 Self mutilation becomes Marcia 's pleasure 450 00:37:21,240 --> 00:37:24,687 which then tums into Silvio 's, too. 451 00:37:36,960 --> 00:37:38,086 Silvio! 452 00:37:44,560 --> 00:37:45,607 Yes, love. 453 00:37:45,920 --> 00:37:47,809 I'm bored. 454 00:37:48,120 --> 00:37:49,929 Should apply more cream? 455 00:37:50,120 --> 00:37:52,361 No. Wait a little while. 456 00:37:52,520 --> 00:37:56,081 I'll make the most of it and go for a walk. Need anything? 457 00:37:56,240 --> 00:37:57,162 No, no, no... 458 00:37:57,320 --> 00:37:58,970 Should bring you a magazine? 459 00:37:59,120 --> 00:38:02,920 You can't be serious! can't even open my eyes! 460 00:38:03,920 --> 00:38:07,163 Don't be silly, love. The doctor said it'll only be 3 weeks. 461 00:38:07,360 --> 00:38:09,203 Thank god for the sedatives! 462 00:38:09,520 --> 00:38:11,648 And the Manhattans, dear. And the Manhattans. 463 00:38:11,800 --> 00:38:15,088 Come on, cheer up. Look at me. You're beautiful. 464 00:38:18,040 --> 00:38:20,566 I'm sorry, love. Sorry 465 00:38:21,120 --> 00:38:22,485 Leave it. I'll do it. 466 00:38:22,640 --> 00:38:24,688 - So can go? - Go! 467 00:38:51,760 --> 00:38:53,285 Here is Daniel, 468 00:38:54,040 --> 00:38:57,408 a man who never liked the quiet way 469 00:38:57,560 --> 00:38:58,766 that memories die 470 00:38:59,800 --> 00:39:02,929 and less, how easily they let themselves be reeled in 471 00:39:03,080 --> 00:39:06,243 when we need them to make life more trouble-free, 472 00:39:06,480 --> 00:39:08,801 even if we are lying to ourselves. 473 00:39:11,040 --> 00:39:14,249 Up and down. Very good! Up and down. 474 00:39:14,400 --> 00:39:18,121 Up, down. The leg. Up. Down. 475 00:39:19,520 --> 00:39:22,524 In the water, Irina perfects her body 476 00:39:22,680 --> 00:39:25,251 to the rhythm of harsh, monotonous music. 477 00:39:25,680 --> 00:39:29,480 One and two and three and four. Again! 478 00:39:30,720 --> 00:39:33,769 She lets go and it seems as if she even enjoys it. 479 00:39:38,600 --> 00:39:41,729 Daniel finds it horrifying, but he says nothing. 480 00:39:53,200 --> 00:39:57,000 They have been living like astronauts in a trailer for 4 weeks. 481 00:39:57,720 --> 00:40:01,520 As if, lacking gravity, they have lost the sense of time. 482 00:40:06,000 --> 00:40:08,446 Daniel loves to fish. 483 00:40:09,000 --> 00:40:12,004 His wife finds it horrifying, but says nothing. 484 00:40:13,160 --> 00:40:14,321 Going to the cove. 485 00:40:16,000 --> 00:40:18,321 They are a couple who waste no words. 486 00:40:57,960 --> 00:41:00,884 Daniel can't take stories that unfold 487 00:41:01,040 --> 00:41:03,247 in an orderly or predictable way. 488 00:41:07,320 --> 00:41:10,767 Like Tarzan 's swinging from vine to vine in the jungle 489 00:41:10,920 --> 00:41:14,686 that lets him travel in the tree-tops without putting a foot on the ground. 490 00:41:21,760 --> 00:41:23,410 Will you be long? 491 00:41:24,160 --> 00:41:26,049 No bites yet. Why? 492 00:41:27,280 --> 00:41:28,327 I'm tired. 493 00:41:29,360 --> 00:41:32,364 I'm doing nothing, but I'm tired. It's really hot. 494 00:41:32,520 --> 00:41:35,490 So stay. It's early. This breeze will do you good. 495 00:41:36,960 --> 00:41:40,442 - I'm going back to the camp-site. - Fine. As you like. 496 00:41:46,640 --> 00:41:47,766 Don't be too long. 497 00:41:49,480 --> 00:41:52,927 What do you want for lunch tomorrow? Sea bass? Bream? 498 00:41:53,480 --> 00:41:54,447 A shark. 499 00:42:20,920 --> 00:42:23,526 Something else about Daniel is that he can't stand 500 00:42:23,720 --> 00:42:27,202 the feeling that everything has been prearranged. 501 00:42:30,280 --> 00:42:33,921 Like those novels where the characters seem remote controlled. 502 00:42:34,200 --> 00:42:38,000 As if a train once on track can't derail for reasons of budget 503 00:42:40,920 --> 00:42:43,321 - Don't you relax on vacation? - What are you doing here! 504 00:42:43,680 --> 00:42:45,364 - And you? - Camping. We're camping. 505 00:42:45,520 --> 00:42:47,682 Second summer. A month here is just right. 506 00:42:47,840 --> 00:42:50,650 The trailer, the sea, fishing- above all fishing. 507 00:42:50,840 --> 00:42:51,568 Coffee? 508 00:42:53,160 --> 00:42:56,881 3 years ago a co-worker invited us to go camping down south. 509 00:42:57,040 --> 00:43:00,840 Turned out terrible! 5 hours after arriving and pitching the Apache... 510 00:43:01,120 --> 00:43:02,565 Apache, like the helicopter? 511 00:43:02,720 --> 00:43:04,484 No, it's a type of tent. 512 00:43:04,680 --> 00:43:08,002 We set everything up and then didn't know what to talk about. 513 00:43:08,520 --> 00:43:12,241 Then after dinner we always went for ice-cream. Every day! 514 00:43:12,400 --> 00:43:14,482 And then we'd take a walk by the hippies' kiosks. 515 00:43:14,640 --> 00:43:16,688 - Hippies? - Hippies, yeah... those tacky hippies 516 00:43:16,840 --> 00:43:18,251 that set up at the along the beach 517 00:43:18,400 --> 00:43:20,971 as if they were a tourist attraction. Look... 518 00:43:21,440 --> 00:43:23,886 took 7 or 8 pictures that year 519 00:43:24,200 --> 00:43:27,886 and we were always in our bathing suits, smiling like this... 520 00:43:28,040 --> 00:43:29,405 posed. 521 00:43:29,560 --> 00:43:32,131 Something... found so sad that tossed them out. 522 00:43:32,440 --> 00:43:34,807 - So it was "swell"? - Yeah, exactly. 523 00:43:35,520 --> 00:43:37,841 But it did get us into the camping thing. 524 00:43:38,240 --> 00:43:42,040 They told Irina about mythical Cadaques, and here we are. 525 00:43:42,200 --> 00:43:44,282 It's the 2nd year. We are re-offenders. 526 00:45:08,240 --> 00:45:12,040 Come on girls! Let's go! Up and down! And turn! 527 00:45:13,400 --> 00:45:15,880 And other side. Excellent! 528 00:45:16,120 --> 00:45:18,930 Turn again and to the other side. 529 00:45:20,400 --> 00:45:23,529 Leave the package in front and now the other side! 530 00:45:23,680 --> 00:45:25,808 Now the other side! 531 00:45:26,400 --> 00:45:30,121 In the middle. Go down again and up! 532 00:46:38,160 --> 00:46:39,207 What to do? 533 00:46:39,360 --> 00:46:43,160 Don't know. Want to play Monopoly or Scrabble? 534 00:46:43,400 --> 00:46:45,801 No... don't feel like it. We'll play this winter. 535 00:46:46,600 --> 00:46:49,285 Care for a walk? We're going to dinner with Gorka, right? 536 00:46:49,440 --> 00:46:52,569 - Should dress up? - There's time. 537 00:47:24,760 --> 00:47:26,842 He suspected nothing 538 00:47:27,000 --> 00:47:29,606 because he didn't think it possible. 539 00:47:31,720 --> 00:47:35,486 And he certainly never instigated a contest of fidelity. 540 00:47:37,360 --> 00:47:40,284 If his words sound reproachful, 541 00:47:40,920 --> 00:47:43,526 or contain the hysterical hint of jealousy 542 00:47:47,680 --> 00:47:50,729 it's because now they're dead and filled with pain, 543 00:47:50,880 --> 00:47:53,087 like an animal they've stuffed and mounted: 544 00:47:56,600 --> 00:47:59,843 to exhibit and remember. 545 00:49:10,720 --> 00:49:12,768 Isn't it peaceful? 546 00:49:16,360 --> 00:49:17,964 Speak a little Catalan. 547 00:49:18,360 --> 00:49:20,931 But not at the camp site, otherwise can't flirt. 548 00:49:22,600 --> 00:49:25,570 And what's more, you Catalans don't help at all. 549 00:49:27,720 --> 00:49:30,564 - Yeah, it's peaceful. - It's marvelous. 550 00:49:30,880 --> 00:49:33,486 Yes, but it won't last. 551 00:49:34,440 --> 00:49:36,408 Don't be defeatist. 552 00:49:37,200 --> 00:49:40,409 - Mean that the vacation's over. - So soon? 553 00:49:40,680 --> 00:49:42,967 We've been here a month. Tomorrow we go home. 554 00:49:43,720 --> 00:49:45,927 People from Barcelona are fortunate. 555 00:49:46,280 --> 00:49:49,568 You've got all this just next door and can come year round. 556 00:49:50,360 --> 00:49:53,045 The Catalans have a talent for not appreciating what we have. 557 00:49:53,680 --> 00:49:56,365 Half the world envies us and we are oblivious. 558 00:49:56,520 --> 00:49:58,284 It's a bit insane. 559 00:50:23,360 --> 00:50:24,600 That fateful night, 560 00:50:26,280 --> 00:50:28,408 as soon as he had thrown his 1st cast 561 00:50:28,560 --> 00:50:31,370 he had the feeling this time would be different. 562 00:51:13,680 --> 00:51:16,524 Like someone was launching a plot against him, 563 00:51:21,000 --> 00:51:23,128 the animal smelled the trap. 564 00:52:28,680 --> 00:52:31,160 That night had far-reaching effects. 565 00:52:34,240 --> 00:52:37,642 It's as if each moment he was being exposed to a virus 566 00:52:37,800 --> 00:52:40,565 that had been quietly spreading inside him for months 567 00:52:40,920 --> 00:52:44,003 and later manifested itself with a retroactive effect, 568 00:52:44,360 --> 00:52:47,045 contaminating every aspect of his life. 569 00:53:33,280 --> 00:53:36,966 Moreover, it never really stopped dying inside him. 570 00:53:39,200 --> 00:53:40,884 The conflict excites him: 571 00:53:42,000 --> 00:53:45,800 the desperate loss and foolish vanity 572 00:53:46,360 --> 00:53:49,330 of feeling himself the leading role in the disgrace. 573 00:54:13,680 --> 00:54:16,809 Amidst that mass of sweaty ?esh, 574 00:54:17,440 --> 00:54:21,206 Irina legs traced the sign of victory. 575 00:54:54,040 --> 00:54:57,840 He will never be able to describe the shudder and revulsion 576 00:54:58,320 --> 00:55:01,529 he would feel whenever he wore a wet bathing suit 577 00:55:01,840 --> 00:55:05,083 or damp boxers the drier has failed to completely dry. 578 00:55:10,040 --> 00:55:13,567 His black box recorded a cowardly reaction, 579 00:55:14,240 --> 00:55:16,322 ridiculous, childish. 580 00:55:35,040 --> 00:55:36,201 Idiot! 581 00:55:57,720 --> 00:55:59,529 Where have you been all this time? 582 00:56:00,320 --> 00:56:02,209 At the cove there was a boat. 583 00:56:06,760 --> 00:56:10,481 Thought it would be easy and pleasant to swim out to it, 584 00:56:12,880 --> 00:56:14,882 a good way to end the night. 585 00:56:17,160 --> 00:56:20,926 Swam out silently without breaking the surface, 586 00:56:21,880 --> 00:56:23,484 swimming like a dog. 587 00:56:26,680 --> 00:56:28,091 An when got there 588 00:56:32,680 --> 00:56:34,205 a couple was making love. 589 00:56:39,440 --> 00:56:40,407 Good night. 590 00:56:47,960 --> 00:56:50,691 Sometimes his temples suddenly start sweating, 591 00:56:50,960 --> 00:56:54,726 and he wonders if that night was only the tip of the iceberg. 592 00:56:56,800 --> 00:56:59,644 As if throwing it in his face was for Irina 593 00:56:59,840 --> 00:57:02,241 the ultimate essence of pleasure. 594 00:57:33,080 --> 00:57:34,969 mailed all of the postcards. 595 00:57:35,960 --> 00:57:39,760 Said we had fun and that you caught fish and octopus. 596 00:57:41,320 --> 00:57:43,607 And that it's a shame the holiday's over. 597 00:57:43,920 --> 00:57:46,366 - Did you go by reception? - Yes. 598 00:57:48,400 --> 00:57:50,562 - I'm afraid that... - What? 599 00:57:53,560 --> 00:57:55,562 Afraid the drive will be hot. 600 00:58:22,160 --> 00:58:25,846 Look, the rest-area. Can we take a short break? 601 00:58:56,720 --> 00:58:57,881 Buy water. 602 00:58:59,440 --> 00:59:01,283 I'll lay down in the trailer. 603 00:59:03,360 --> 00:59:05,203 Didn't sleep much last night. 604 00:59:07,240 --> 00:59:08,287 You tossed and turned. 605 01:00:36,040 --> 01:00:39,249 He'll never know if his reaction was overly harsh. 606 01:00:39,880 --> 01:00:43,168 If he should have found the right moment to look Irina in the eyes 607 01:00:43,320 --> 01:00:45,209 and ask her to speak calmly, 608 01:00:45,720 --> 01:00:48,246 Like the Sunday horoscope recommends. 609 01:00:49,960 --> 01:00:53,043 Maybe Irina would have burst into tears, shattered. 610 01:00:53,200 --> 01:00:57,000 And this would have been the prologue to a period of trust 611 01:00:59,480 --> 01:01:03,166 Maybe they even would have tried to have a child, you never know. 612 01:01:13,160 --> 01:01:15,891 The car handles better without the trailer. 613 01:01:19,800 --> 01:01:21,802 He'll accelerate as a test. 614 01:01:53,840 --> 01:01:55,001 Hurry up... 615 01:01:59,240 --> 01:02:02,244 Since he got here 6 months ago from Peru, 616 01:02:02,560 --> 01:02:04,528 Jorge Washington has discovered 617 01:02:04,680 --> 01:02:07,081 a few unexpected sides of his new life. 618 01:02:10,040 --> 01:02:13,203 He arrived ready to deal with the uggiiness hidden under 619 01:02:13,360 --> 01:02:16,045 the idea! surface he looked down on from the plane. 620 01:02:17,760 --> 01:02:21,367 But in the moment of truth what disturbs him most 621 01:02:21,640 --> 01:02:24,803 are the treacherous details of the daily grind. 622 01:02:34,400 --> 01:02:38,200 He feels homesick when he calls his family back in Lima, 623 01:02:38,600 --> 01:02:42,207 as if it's a virus that lurks in every telephone booth. 624 01:02:45,320 --> 01:02:47,607 Mariela, his girl-friend of 7 weeks, 625 01:02:47,760 --> 01:02:50,331 partly compensates for this feeling 626 01:02:50,480 --> 01:02:53,404 by filling his worst days with tenderness. 627 01:02:56,040 --> 01:02:59,487 We're almost out of paint. I'm going for more. 628 01:02:59,640 --> 01:03:01,244 I'll be a few hours. 629 01:03:08,120 --> 01:03:11,329 These are the obediently repeated hours of the workday, 630 01:03:11,480 --> 01:03:15,201 boring and plain like the white walls they paint. 631 01:03:28,000 --> 01:03:31,482 Aided by an oral tradition that makes sex easy to get 632 01:03:31,920 --> 01:03:34,810 for painters, plumbers, and postmen, 633 01:03:35,360 --> 01:03:37,727 he tries ?irting openly. 634 01:03:48,720 --> 01:03:50,449 Do you speak Spanish? 635 01:03:50,760 --> 01:03:52,171 Of course. 636 01:03:53,520 --> 01:03:54,851 Ciao! 637 01:03:59,000 --> 01:04:02,243 In the wake of her farewell lingers a trail of French perfume that 638 01:04:02,400 --> 01:04:05,244 he rushes to inhale like an addict inhales cocaine. 639 01:04:07,880 --> 01:04:10,884 Then, luckily, there's the counterpoise of affable Odo, 640 01:04:11,080 --> 01:04:12,206 his 2nd cousin. 641 01:04:12,800 --> 01:04:15,531 It's Odo who encouraged his move and found him work. 642 01:04:16,040 --> 01:04:19,567 What do we have here, two lady's fingers to dip in coffee? 643 01:04:19,880 --> 01:04:23,521 Love you long time, sugar-daddy. 644 01:04:23,720 --> 01:04:25,961 Wanna have fun? got something you're gonna like. 645 01:04:26,120 --> 01:04:29,329 Aside from my friend. You up for it? 646 01:04:29,800 --> 01:04:33,043 Come on. We'll have good times! 647 01:04:35,880 --> 01:04:38,850 Hi baby, want a date? 648 01:04:39,000 --> 01:04:42,800 We're so hot, baby. Oh! Don't touch me there... 649 01:04:43,800 --> 01:04:45,040 But they like that... 650 01:04:46,480 --> 01:04:49,643 Some other day I'll take you to see real ladies. 651 01:04:49,800 --> 01:04:51,564 And I'll take you up on that. 652 01:04:52,880 --> 01:04:55,167 And above all, the nights he spends with Mariela 653 01:04:55,320 --> 01:04:58,290 in a room full of images of saints and virgins 654 01:05:00,480 --> 01:05:03,848 make them feel like they're back in Lima or Oaxaca, 655 01:05:04,040 --> 01:05:05,280 where she was born. 656 01:05:05,880 --> 01:05:08,451 This attack of nostalgia is neutralized 657 01:05:08,640 --> 01:05:10,165 by a barrage of European dreams. 658 01:05:10,320 --> 01:05:13,290 - ls there time for a shower? - What there is, is a long line. 659 01:05:14,280 --> 01:05:15,964 Did mention they have a jacuzzi? 660 01:05:16,360 --> 01:05:19,569 Your employers'? What, for their love games? 661 01:05:21,040 --> 01:05:24,089 I'd bet my bottom dollar it never gets used. 662 01:05:24,680 --> 01:05:27,684 One day used a trick saw in a police movie. 663 01:05:27,840 --> 01:05:29,444 You go! 664 01:05:29,640 --> 01:05:33,247 Pulled out a long hair, moistened it with saliva 665 01:05:33,400 --> 01:05:35,801 and hid it just next to the drain. 666 01:05:36,440 --> 01:05:39,603 One week later it was still there. 667 01:05:39,800 --> 01:05:41,882 Now you see what the jacuzzi's for. 668 01:05:42,760 --> 01:05:46,560 Well, I'd use it daily to give you pleasure in the bubbles. 669 01:05:47,920 --> 01:05:50,685 And so they inherit a fantasy that isn't theirs. 670 01:05:54,120 --> 01:05:56,043 As agreed with Marcia, 671 01:05:56,200 --> 01:05:58,851 Mariela goes every day to the Lisboa's home. 672 01:06:05,120 --> 01:06:07,851 Instead of cleaning what isn't dirty 673 01:06:08,000 --> 01:06:10,890 she passes the time pretending she's the lady of the house. 674 01:06:31,000 --> 01:06:34,800 Tired of getting lost in the maze of channels on the satellite TV, 675 01:06:35,320 --> 01:06:38,483 Mariela moves on to the video of Carlota's wedding. 676 01:07:46,480 --> 01:07:50,280 Mr. Lisboa called yesterday to say they'll be back next Monday afternoon. 677 01:07:51,240 --> 01:07:53,766 He says they'll spend the day at home. 678 01:07:53,920 --> 01:07:56,491 Apparently, his wife hasn't left the room yet. 679 01:07:56,640 --> 01:07:57,766 She doesn't want to be seen. 680 01:07:57,920 --> 01:08:00,161 He goes out, but he doesn't go far. 681 01:08:00,320 --> 01:08:02,607 And it's not due to a lack of friends. 682 01:08:04,160 --> 01:08:06,686 When they travel always get the keys. 683 01:08:22,680 --> 01:08:25,684 He associates the home of these rich people 684 01:08:26,040 --> 01:08:28,407 with the mansions in the soap operas, 685 01:08:28,640 --> 01:08:32,087 with the fair skinned blondes covered in bubbles 686 01:08:33,880 --> 01:08:37,327 who always answer the phone while in the tub. 687 01:08:43,760 --> 01:08:46,764 Mariela, come. What are you waiting for? 688 01:08:48,280 --> 01:08:49,247 Mariela. 689 01:09:04,840 --> 01:09:08,128 His heart pounds with an unfamiliar excitement 690 01:09:08,760 --> 01:09:10,569 Though briefly and in secret, 691 01:09:10,720 --> 01:09:13,724 today he is coming to know the face of luxury. 692 01:09:37,280 --> 01:09:40,124 The water's so nice. 693 01:09:41,520 --> 01:09:45,286 The bubbles tickle their way up along his spine 694 01:09:46,000 --> 01:09:49,800 and he feels more than excited by this innocent privilege, 695 01:09:50,200 --> 01:09:53,204 like children who visit Disneyland. 696 01:10:16,400 --> 01:10:19,882 The sound of the drier brings them back to reality. 697 01:10:20,760 --> 01:10:24,367 {?3 Saturday and they are enjoying someone else home. 698 01:11:16,480 --> 01:11:20,121 He likes looking at his body, thin but sinuous, strong. 699 01:11:20,640 --> 01:11:22,529 He looks like a gay icon 700 01:11:22,800 --> 01:11:25,246 re?ected in the mirror on the door. 701 01:12:30,680 --> 01:12:31,886 A gift. 702 01:12:33,280 --> 01:12:35,169 - Where'd you get those? - Try them on. 703 01:12:35,720 --> 01:12:38,087 Don't tell me you were snooping through her drawers. 704 01:12:38,240 --> 01:12:41,084 She's got so many, she won't miss these. And they're so nice! 705 01:12:41,520 --> 01:12:44,444 Of course she'll notice. Be careful. 706 01:12:44,600 --> 01:12:47,809 They keep an eye on everything. Put them back and forget it. 707 01:12:48,080 --> 01:12:48,763 No. 708 01:12:49,240 --> 01:12:52,847 Look, when this lady gets breast implants and liposuction 709 01:12:53,280 --> 01:12:55,282 all of her lingerie will be mine. 710 01:13:12,600 --> 01:13:14,841 "For the best mom in the world 711 01:13:15,040 --> 01:13:18,840 who cooks wonderfully, even when she doesn't feel well. Carlota." 712 01:13:20,120 --> 01:13:23,841 Be careful what you touch, love. Don't leave fingerprints, please. 713 01:13:28,760 --> 01:13:31,331 "Jorge Washington 714 01:13:32,400 --> 01:13:35,722 was here." 715 01:13:41,240 --> 01:13:44,403 He wonders where the safe is hidden. 716 01:14:01,200 --> 01:14:03,601 Get dressed, Mr. Lazy-bones. Time to go. 717 01:14:03,880 --> 01:14:04,847 No. 718 01:14:05,920 --> 01:14:08,048 How many days will you be gone? 719 01:14:08,480 --> 01:14:10,926 Odo said it's 3 weeks worth of work. 720 01:14:11,960 --> 01:14:13,803 Get your jeans on. 721 01:14:14,760 --> 01:14:16,728 Come on. Let's go. 722 01:14:17,240 --> 01:14:19,163 No... not yet. 723 01:14:21,080 --> 01:14:22,366 Just a little longer. 724 01:14:47,600 --> 01:14:51,366 Little daddy looks like a cow-boy. They make you more macho. 725 01:14:52,240 --> 01:14:53,924 They make you very sexy 726 01:14:55,520 --> 01:14:57,329 Look in the pockets. 727 01:15:00,920 --> 01:15:03,526 It's the boss's Barca club member season pass. 728 01:15:03,760 --> 01:15:07,446 You still have time to make the match. The stadium's right here. 729 01:15:07,720 --> 01:15:09,927 VIP! These are prime seats! 730 01:15:10,720 --> 01:15:13,724 Put me down! You'll kill me! 731 01:15:15,000 --> 01:15:17,480 I'll wait for you to bring me the card at the Wonder after the match. 732 01:15:17,640 --> 01:15:19,722 Don't let me down. At the Wonder. 733 01:15:20,640 --> 01:15:21,562 VIP seats! 734 01:15:57,720 --> 01:15:59,643 Everyone walks faster 735 01:16:00,560 --> 01:16:04,121 except Irina, who's working tonight. 736 01:16:06,360 --> 01:16:09,045 We'll let Jorge Washington walk alone, 737 01:16:09,200 --> 01:16:12,921 to mix with the multitude and become one of them. 738 01:16:14,400 --> 01:16:17,688 He is swept away by the crowd and is grateful. 739 01:16:20,920 --> 01:16:23,002 The green grass, so alive, 740 01:16:23,440 --> 01:16:25,841 hypnotizes him with an explosion of chlorophyll. 741 01:18:12,080 --> 01:18:15,482 Irina only took from the house what fits in her little suitcase. 742 01:18:15,640 --> 01:18:19,167 Now, the house is full of memories and that tortures me, swear. 743 01:18:19,800 --> 01:18:22,326 Like they've cut off my hand but still feel it. 744 01:18:23,160 --> 01:18:25,288 He gets goose-bumps. 745 01:18:29,400 --> 01:18:32,483 Claudia guesses and tries a re?exive pose 746 01:18:32,680 --> 01:18:35,729 that seems like an invitation ๏ฟฝSay something. 747 01:18:36,000 --> 01:18:39,447 "Come on, don't be coy. Come close and say something." 748 01:18:41,400 --> 01:18:44,210 It's terrible. open a drawer and find panties and bras. 749 01:18:44,360 --> 01:18:47,967 Go to the bathroom and find tweezers and compresses. 750 01:18:48,160 --> 01:18:51,004 There are depilatory creams and make-up remover. 751 01:18:56,040 --> 01:18:57,087 Let's go? 752 01:18:57,760 --> 01:19:00,604 And her stuff? Do wait for her to come pick it up? 753 01:19:00,760 --> 01:19:04,128 Will she pick it up? Should touch it? don't know. 754 01:19:06,800 --> 01:19:09,167 He takes an indecisive step forward 755 01:19:11,920 --> 01:19:13,445 but it's too late. 756 01:19:27,280 --> 01:19:29,965 All that's left is a plastic bottle, like a relic. 757 01:19:35,440 --> 01:19:38,523 There's still a lip-stick trace. 758 01:20:08,320 --> 01:20:12,086 His heart starts to beat quicker. 759 01:20:14,720 --> 01:20:16,768 The psychiatrist told me 100 times 760 01:20:17,160 --> 01:20:19,606 to get rid of my personality's dead zones. 761 01:20:19,760 --> 01:20:22,445 Dead zones. Do you think have them? 762 01:20:24,320 --> 01:20:27,688 He says to peel away my outer layers, like was an onion. 763 01:20:28,040 --> 01:20:31,840 That stranger seems more accessible to him, like a toy. 764 01:20:32,240 --> 01:20:33,241 knew it, for me... 765 01:20:33,560 --> 01:20:37,360 sex is a thermometer measuring the comfort in a stable relationship. 766 01:20:37,520 --> 01:20:40,126 It happens to me and don't notice... 767 01:20:42,920 --> 01:20:44,285 It's her fault... 768 01:20:47,840 --> 01:20:49,285 It's her fault... 769 01:21:01,240 --> 01:21:04,722 With so many people about, he can't get oriented. 770 01:21:12,280 --> 01:21:14,760 don't understand why he hasn't arrived. 771 01:23:32,920 --> 01:23:34,843 An attack of nostalgia 772 01:23:35,320 --> 01:23:37,084 takes him back to Sundays when 773 01:23:37,240 --> 01:23:39,049 he watched Spanish League matches on TV, 774 01:23:39,440 --> 01:23:42,171 or played football in fields around Lima. 775 01:23:43,320 --> 01:23:45,766 Tomorrow he'll send an e-mail saying 776 01:23:45,920 --> 01:23:48,400 he finally visited the temple of CF Barcelona. 777 01:23:48,920 --> 01:23:51,651 The field where Cholo Sotil played, remember? 778 01:23:51,800 --> 01:23:53,689 The father of Johan Sotil. 779 01:23:55,440 --> 01:23:57,090 And he'll talk of paradise. 780 01:23:58,040 --> 01:24:01,761 The well-being and opulence of paradise 781 01:24:03,080 --> 01:24:06,880 where he lives with the other animals who are licking their wounds. 782 01:27:59,840 --> 01:28:02,764 Translation: Scott Clark 783 01:28:02,920 --> 01:28:04,922 Subtitles: LASERFILM63393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.