All language subtitles for 12 - Par condicio (Equal Time)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:12,994 INSPECTOR MONTALBANO: "EQUAL TIME" 2 00:01:50,680 --> 00:01:52,193 Go and see. 3 00:02:16,360 --> 00:02:18,555 Wait, where are you going? 4 00:02:23,400 --> 00:02:25,516 You slut! 5 00:02:27,600 --> 00:02:29,795 What the hell did you do? 6 00:05:15,760 --> 00:05:19,230 Let's go. Let the hare run, we'll get it. 7 00:05:39,640 --> 00:05:43,349 Catarella, would you mind telling me what the hell is going on? 8 00:05:43,600 --> 00:05:46,956 Augello's baby was born, he's on leave. 9 00:05:47,200 --> 00:05:48,997 You could've called Fazio. 10 00:05:49,240 --> 00:05:52,755 Fazio is on patrol with Tortorella and Galluzzo. 11 00:05:53,000 --> 00:05:54,638 What's happened? 12 00:05:54,880 --> 00:05:58,919 I received an anonymous call saying a dead body had been found. 13 00:05:59,240 --> 00:06:00,195 Where? 14 00:06:00,440 --> 00:06:03,750 In the Poggio Malavento area, in the stone quarry. 15 00:06:04,000 --> 00:06:05,513 I know where that is. 16 00:06:05,760 --> 00:06:09,469 I'll go there. As soon as someone turns up, send them there. 17 00:06:09,720 --> 00:06:12,280 - How will I do that? - Do what? 18 00:06:12,520 --> 00:06:15,318 Know when someone turns up. I'm here. 19 00:06:15,560 --> 00:06:19,758 - Where, at the crime scene? - Yes. Seeing no one was around... 20 00:06:20,000 --> 00:06:21,194 My goodness! 21 00:06:21,440 --> 00:06:25,433 Don't touch anything. Keep everyone away. I'm on my way. 22 00:06:25,680 --> 00:06:26,874 Hello? 23 00:06:27,600 --> 00:06:29,352 Catarella, can you hear me? 24 00:06:29,600 --> 00:06:33,195 I can hear you, Inspector. I'm calling with my cell phone. 25 00:06:33,440 --> 00:06:37,228 Text Jacomuzzi and Pasquano and tell them to come here. 26 00:06:37,480 --> 00:06:41,678 Inspector, you have to say "contact" them, not "text" them. 27 00:06:41,920 --> 00:06:44,480 Really? ls that right? 28 00:06:44,720 --> 00:06:46,358 Yes, Inspector. 29 00:06:46,600 --> 00:06:50,195 Catarella, do me a favour. Mind your own damn business. 30 00:08:02,840 --> 00:08:04,796 - Catarella. - Here I am. 31 00:08:05,040 --> 00:08:07,918 I did as you told me. l called Pasquano and Jacomuzzi. 32 00:08:08,160 --> 00:08:11,277 Pasquano did his work and left. Jacomuzzi is still here. 33 00:08:11,520 --> 00:08:14,353 - How was he killed? - He was shot in the face. 34 00:08:14,600 --> 00:08:17,717 - In the face? - it's all a bit much for me. 35 00:08:18,960 --> 00:08:22,475 - Go back to the station. Good work. - Thanks. 36 00:08:22,720 --> 00:08:26,759 I'm sorry, Salvo. But you're not going to like this murder victim. 37 00:08:27,000 --> 00:08:29,719 - Why's that? - it's mafia business... 38 00:08:30,560 --> 00:08:32,869 - Old style. - A sawn-off shotgun? 39 00:08:33,120 --> 00:08:35,793 A shot in the face and regards to the family. 40 00:08:36,040 --> 00:08:39,476 The identity papers say that the lucky soul gone on to new pastures 41 00:08:39,720 --> 00:08:41,950 was called Angelo Bonpensiero. 42 00:08:42,600 --> 00:08:44,716 One of the Cuffaro family. 43 00:08:46,120 --> 00:08:47,712 Cuffaro? 44 00:08:48,160 --> 00:08:50,276 I'm going. Bye, Salvo. 45 00:08:50,520 --> 00:08:51,475 Listen... 46 00:08:53,600 --> 00:08:56,831 Did you get the tyre track imprints? 47 00:08:57,080 --> 00:08:58,035 Of course. 48 00:08:58,280 --> 00:09:01,352 Let me know what kind of car it was. 49 00:09:01,600 --> 00:09:03,670 I'll do my best. 50 00:09:03,920 --> 00:09:06,070 Heaven help us then... 51 00:09:22,200 --> 00:09:23,633 Come in. 52 00:09:24,720 --> 00:09:28,190 Mimi, why are you here? Aren't you on paternity leave? 53 00:09:29,040 --> 00:09:33,033 What was I supposed to do? I found out about the Bonpensiero murder. 54 00:09:33,280 --> 00:09:36,113 - How's the baby? - The baby's fine. 55 00:09:36,360 --> 00:09:38,794 - You should ask me how I am. - Why? 56 00:09:39,040 --> 00:09:43,033 Because babies cry and scream non-stop for no reason. 57 00:09:43,400 --> 00:09:45,595 They're not hungry or sick. 58 00:09:45,840 --> 00:09:49,389 - They just stress you out for fun. - He must take after his father. 59 00:09:49,640 --> 00:09:54,156 No, I called him Salvo because I knew he'd be a pain in the ass like you. 60 00:09:55,880 --> 00:09:57,199 Come in. 61 00:09:58,040 --> 00:09:59,553 Inspector... 62 00:10:01,440 --> 00:10:04,591 - I have some information on the body. - Have a seat. 63 00:10:04,840 --> 00:10:08,913 Bonpensiero was 45 and was married to Mariuccia Cuffaro. 64 00:10:09,160 --> 00:10:11,628 She is Masino's only daughter. He's the head of the family. 65 00:10:11,880 --> 00:10:16,351 Bonpensiero's career progressed rapidly with the "family". 66 00:10:16,800 --> 00:10:20,315 He became his father-in-law's right hand man very quickly. 67 00:10:20,560 --> 00:10:24,519 - Did he have a normal job? - Yes, he worked at the quarry. 68 00:10:25,040 --> 00:10:28,350 So the war between the Sinagras and the Cuffaros has started again. 69 00:10:28,600 --> 00:10:33,151 The Sinagras started shooting and it's the Cuffaros turn now. 70 00:10:34,760 --> 00:10:37,752 Why would they start a war again after a ten-year truce? 71 00:10:39,160 --> 00:10:41,958 Maybe seeing that the two bosses are old, 72 00:10:42,200 --> 00:10:45,158 one of the younger men has decided to take over. 73 00:10:47,280 --> 00:10:49,111 - I don't think so. - Why not? 74 00:10:49,360 --> 00:10:51,157 Don't forget that all the Cuffaros 75 00:10:51,400 --> 00:10:54,597 were killed by the Sinagras with a sawn-off shotgun. 76 00:10:54,840 --> 00:10:56,592 That's what doesn't convince me. 77 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 Nowadays the mafia uses different ways to kill people. 78 00:10:59,640 --> 00:11:02,473 A sawn-off shotgun seems too obvious. 79 00:11:02,720 --> 00:11:05,188 What do you mean "too obvious"? 80 00:11:05,440 --> 00:11:09,115 I'm not convinced that this murder was done by the mafia. 81 00:11:10,520 --> 00:11:12,397 Fazio, draw me up a family tree 82 00:11:12,640 --> 00:11:15,950 of the Sinagra and Cuffaro "families" as they are now. 83 00:11:16,200 --> 00:11:20,034 Contact your colleagues in the Anti-Mafia squad and find out 84 00:11:20,280 --> 00:11:23,909 if Angelo Bonpensiero was being investigated. 85 00:11:51,880 --> 00:11:53,632 That's Mariuccia Cuffaro, 86 00:11:55,080 --> 00:11:57,116 Bonpensiero's widow. 87 00:11:58,520 --> 00:12:01,990 That's Masino behind her, he's the head of the family. 88 00:12:02,800 --> 00:12:05,439 He made his money with fake construction contracts. 89 00:12:06,280 --> 00:12:10,910 Some people say that Bonpensiero wanted to take his place. 90 00:12:12,760 --> 00:12:14,876 I can't see Sisinno Cuffaro. 91 00:12:15,840 --> 00:12:18,229 He's there, at the back. 92 00:12:18,480 --> 00:12:20,311 - Where? - The man with the stick. 93 00:12:20,560 --> 00:12:22,676 Oh, yes. There he is. 94 00:12:23,160 --> 00:12:26,232 - Who's the big guy next to him? - Cosimo Zaccaria. 95 00:12:26,480 --> 00:12:29,199 Bonpensiero's chauffeur and bodyguard. 96 00:12:36,560 --> 00:12:39,597 Lillino Sinagra... What's he doing here? 97 00:12:42,640 --> 00:12:46,235 I've come to bring your daughter and your family our condolences... 98 00:12:47,120 --> 00:12:48,633 Don't worry. 99 00:12:49,680 --> 00:12:52,752 It's a tough moment, but you have to be strong. 100 00:13:20,560 --> 00:13:22,232 Pasquano. 101 00:13:22,480 --> 00:13:25,995 What are you up to? First you call me, then you don't show up. 102 00:13:26,240 --> 00:13:29,550 - Sorry, I got held up. - Why do you want to see me? 103 00:13:29,800 --> 00:13:34,157 You said it was all clear and you wouldn't have bothered me. 104 00:13:34,400 --> 00:13:37,153 But I started thinking and I need a few answers. 105 00:13:37,400 --> 00:13:41,234 Well, I can tell you that Bonpensiero was killed 106 00:13:41,480 --> 00:13:45,075 with a sawn-off shotgun at close range. 107 00:13:45,320 --> 00:13:48,551 - We knew that. - But you'll be interested to know... 108 00:13:48,800 --> 00:13:52,839 that as an act of mercy his murderers wanted to spare him 109 00:13:53,080 --> 00:13:55,548 the horror of looking death in the face. 110 00:13:55,800 --> 00:13:57,119 What do you mean? 111 00:13:57,360 --> 00:14:02,150 I found evidence of a blow to the victim's neck, 112 00:14:02,400 --> 00:14:04,436 just before he died. 113 00:14:04,680 --> 00:14:06,079 What kind of blow? 114 00:14:06,760 --> 00:14:10,673 A blow from something which left a bruise 115 00:14:10,920 --> 00:14:14,117 without breaking his skull. 116 00:14:15,280 --> 00:14:17,999 Couldn't he have hit his head as he fell? 117 00:14:18,240 --> 00:14:21,391 No, there are no lacerated and contused wounds on his neck. 118 00:14:22,120 --> 00:14:25,317 He was probably hit from behind 119 00:14:25,840 --> 00:14:29,799 because there are no traces of a struggle on the body. 120 00:14:34,520 --> 00:14:35,873 Come in. 121 00:14:36,480 --> 00:14:38,357 Did you want me? 122 00:14:38,600 --> 00:14:40,955 Fazio, come in. 123 00:14:43,680 --> 00:14:46,194 Pasquano says that Bonpensiero 124 00:14:46,440 --> 00:14:49,318 received a blow to the head before he was shot. 125 00:14:49,560 --> 00:14:52,438 A blow to the head? At the quarry, or before? 126 00:14:52,680 --> 00:14:56,719 I don't know. We're sure that he was shot at the quarry. 127 00:14:57,880 --> 00:14:59,950 Why would they knock him out before shooting him? 128 00:15:00,400 --> 00:15:03,312 I don't know, not out or mercy, 129 00:15:03,560 --> 00:15:06,313 nor to spare him the horror of death. 130 00:15:07,480 --> 00:15:11,234 They wanted us to find Bonpensiero at the quarry. 131 00:15:11,960 --> 00:15:15,999 But how did the Sinagras take him to the Cuffaro's quarry 132 00:15:16,240 --> 00:15:19,073 and shoot him without being seen? 133 00:15:19,320 --> 00:15:24,235 That's another reason why l don't think it's a mafia murder. 134 00:16:25,840 --> 00:16:27,398 The snails! 135 00:16:57,120 --> 00:16:58,997 You're always late! 136 00:16:59,240 --> 00:17:02,038 I got an important call. 137 00:17:02,800 --> 00:17:06,110 - What time's our appointment? - Now, hurry up. 138 00:17:06,360 --> 00:17:09,716 - Let's take the car. - No, let's walk. 139 00:17:09,960 --> 00:17:12,679 How's daddy's little boy? 140 00:17:19,000 --> 00:17:23,357 - I can't help it if I fancy you! - People are looking at us! 141 00:17:23,600 --> 00:17:26,273 - Has Salvo had his feed? - Of course. 142 00:17:26,680 --> 00:17:28,511 He smiled at me! 143 00:17:35,400 --> 00:17:37,516 Catarella, what's with the moped? 144 00:17:37,760 --> 00:17:40,035 Well... 145 00:17:40,280 --> 00:17:43,636 l collect snails early in the morning 146 00:17:43,880 --> 00:17:46,952 to take them to my aunt Carmela who cooks them for me. 147 00:17:47,200 --> 00:17:50,272 - They're delicious! - I see, but the moped? 148 00:17:50,520 --> 00:17:52,670 I found it in the woods, 149 00:17:52,920 --> 00:17:55,992 and I'm pushing it because it doesn't work. 150 00:17:56,920 --> 00:17:59,480 Aren't you supposed to be at the station? 151 00:17:59,720 --> 00:18:03,918 I'm taking the moped to the garage then I'll go. 152 00:18:04,160 --> 00:18:06,037 - Alright. - Excuse me... 153 00:18:06,280 --> 00:18:08,840 Can I look at the baby? 154 00:18:10,360 --> 00:18:11,713 Of course. 155 00:18:12,120 --> 00:18:14,111 Well, you know... 156 00:18:18,560 --> 00:18:20,391 He smiled at me! 157 00:18:21,200 --> 00:18:23,350 We've found a babysitter! 158 00:18:23,600 --> 00:18:25,716 I'm good with children. 159 00:18:25,960 --> 00:18:28,997 Once, my niece Concetta didn't want to eat... 160 00:18:29,240 --> 00:18:33,472 Sorry, but we're late for our paediatric visit. 161 00:18:33,720 --> 00:18:35,438 Goodbye. 162 00:18:35,800 --> 00:18:37,518 See you. 163 00:18:49,560 --> 00:18:52,870 As well as having served a few months in prison for petty crimes, 164 00:18:53,120 --> 00:18:55,350 Bonpensiero was being investigated 165 00:18:55,600 --> 00:18:58,797 because he was suspected of being the Sicilian contact 166 00:18:59,040 --> 00:19:03,192 for a trade of women and cigarettes coming from Ukraine. 167 00:19:03,520 --> 00:19:07,593 The Russian mafia send the cigarettes to Greece and then to Sicily. 168 00:19:07,840 --> 00:19:12,311 The women are made to prostitute themselves once they get to ltaly. 169 00:19:12,560 --> 00:19:16,792 But last year, Bonpensiero found out he was being followed 170 00:19:17,040 --> 00:19:18,996 and suspended his trade. 171 00:19:19,800 --> 00:19:21,791 Excuse me, Calogero... 172 00:19:22,040 --> 00:19:25,669 He cancelled every trace and the investigation was called off. 173 00:19:25,920 --> 00:19:28,912 Do you want some dessert? 174 00:19:29,160 --> 00:19:33,233 - What is there? - Cannoli filled with goat's cheese. 175 00:19:33,560 --> 00:19:36,154 Or lemon pie. 176 00:19:36,400 --> 00:19:39,392 - I don't want any dessert. And you? - No, for heaven's sake. 177 00:19:39,640 --> 00:19:43,269 - Just the bill. - I'm paying this time. 178 00:19:43,520 --> 00:19:47,559 - No, you have a family. - This meal's on the house. 179 00:19:47,800 --> 00:19:50,837 - Thanks, is it your birthday? - No. 180 00:19:51,080 --> 00:19:53,469 But don't come for the next few days. 181 00:19:53,720 --> 00:19:55,517 - Why? - We'll be shut. 182 00:19:55,760 --> 00:19:59,196 - Are you fixing the place up? - No, I'm retiring. 183 00:20:03,200 --> 00:20:06,795 - Are you kidding? - No, Inspector Montalbano. 184 00:20:07,040 --> 00:20:10,953 As you know, I've had a double by-pass and the doctor says I shouldn't work. 185 00:20:11,200 --> 00:20:14,875 So I'm going to spend my time in the country. 186 00:20:15,600 --> 00:20:17,636 What about the restaurant? 187 00:20:17,880 --> 00:20:22,271 My cousin might take over. But I'm closing it for now. 188 00:20:25,720 --> 00:20:27,233 What'll I do? 189 00:20:32,000 --> 00:20:33,433 Calogero... 190 00:20:40,360 --> 00:20:44,069 Hear that? Calogero's closing down. Where will I go to eat now? 191 00:20:44,400 --> 00:20:49,030 He's closing down. Adelina can't cook for me as her aunt's in hospital... 192 00:20:49,280 --> 00:20:53,512 A friend told me about a restaurant which might console you. 193 00:20:54,080 --> 00:20:55,957 It's called "Da Enzo". 194 00:20:57,760 --> 00:20:59,751 - Have you been there? - No. 195 00:21:00,000 --> 00:21:03,709 But this friend is fussier than you and he said it was good. 196 00:21:03,960 --> 00:21:06,394 I'll give you the address at the station. 197 00:21:06,800 --> 00:21:08,199 Inspector! 198 00:21:10,840 --> 00:21:12,193 Fazio. 199 00:21:13,480 --> 00:21:15,232 What's going on? 200 00:21:16,440 --> 00:21:18,670 The Cuffaros retaliated. 201 00:21:22,480 --> 00:21:23,913 Let's go. 202 00:21:40,800 --> 00:21:43,473 Did you know Michele Zummo? 203 00:21:44,080 --> 00:21:45,479 Yes, by name. 204 00:21:45,720 --> 00:21:49,998 What else has to happen to convince you it's a mafia war? 205 00:21:50,240 --> 00:21:52,629 Zummo was one of the Sinagras. 206 00:21:52,880 --> 00:21:54,233 I know. 207 00:21:54,480 --> 00:21:58,951 One plus one is two. The Cuffaros retaliated to Bonpensiero's murder. 208 00:21:59,200 --> 00:22:01,156 No, that's too simple. 209 00:22:01,400 --> 00:22:03,630 Did you go to Bonpensiero's funeral? 210 00:22:03,880 --> 00:22:07,589 I couldn't come because the baby was up all night... 211 00:22:07,840 --> 00:22:10,991 Never mind, I understand. l went. 212 00:22:11,240 --> 00:22:14,038 Would Lillino Sinagra kill Bonpensiero 213 00:22:14,280 --> 00:22:17,431 then offer his condolences at the funeral? 214 00:22:17,680 --> 00:22:21,150 - It's not logical! - There's no logic in any of this. 215 00:22:21,400 --> 00:22:24,631 Maybe the Sinagras wanted to create a distraction. 216 00:22:24,880 --> 00:22:27,519 No, Mimi. The mafia follows certain rules. 217 00:22:27,760 --> 00:22:31,150 There's always some logic, even if you don't see it right away. 218 00:22:34,520 --> 00:22:36,317 Where the hell is the way out? 219 00:23:37,440 --> 00:23:39,556 Good morning, Mr. Sinagra. 220 00:23:40,440 --> 00:23:44,035 Good morning, Inspector. Have a seat. 221 00:23:44,400 --> 00:23:45,833 Thanks. 222 00:23:47,720 --> 00:23:50,234 First of all, I must thank you 223 00:23:50,480 --> 00:23:52,948 for accepting my invitation. 224 00:23:53,360 --> 00:23:55,749 I always say 225 00:23:56,000 --> 00:24:01,074 that you are the proof that gentlemen still exist. 226 00:24:02,840 --> 00:24:07,789 I'm only here because what you say may be useful for my investigation. 227 00:24:08,120 --> 00:24:09,872 Do you want an orange? 228 00:24:10,120 --> 00:24:12,588 - They're sweet. - No, thanks. 229 00:24:13,560 --> 00:24:15,710 I can't eat them. 230 00:24:16,320 --> 00:24:19,596 When you're old, life is full of sacrifices. 231 00:24:20,160 --> 00:24:22,799 This is all you're left with. 232 00:24:26,520 --> 00:24:29,512 The scent of good things. 233 00:24:31,240 --> 00:24:36,268 I was told you found Michele in his greenhouse. 234 00:24:37,840 --> 00:24:42,595 Michele was a good man, a worker. 235 00:24:43,120 --> 00:24:46,999 He planted everything in those greenhouses himself... 236 00:24:47,840 --> 00:24:49,796 without anyone's help 237 00:24:50,040 --> 00:24:52,873 and he wanted no money from us. 238 00:24:53,120 --> 00:24:55,873 He wanted to show my niece 239 00:24:56,120 --> 00:24:58,873 that he was good enough for our family. 240 00:24:59,640 --> 00:25:00,993 Poor soul! 241 00:25:01,320 --> 00:25:03,993 He didn't deserve to die like this. 242 00:25:04,360 --> 00:25:05,713 He didn't deserve it. 243 00:25:06,920 --> 00:25:11,072 Did Angelo Bonpensiero deserve to die like he did? 244 00:25:11,320 --> 00:25:15,871 You know, ten years ago it was the Sinagras 245 00:25:17,040 --> 00:25:21,158 that wanted to end the war with the Cuffaros. 246 00:25:22,320 --> 00:25:24,709 Don Sisinno and I met 247 00:25:26,320 --> 00:25:29,232 in Villa Atlantide, in Monreale, 248 00:25:29,480 --> 00:25:32,836 to shake hands and bury the hatchet. 249 00:25:33,480 --> 00:25:36,472 The Sinagras didn't kill Bonpensiero. 250 00:25:38,440 --> 00:25:40,829 I want to tell you something. 251 00:25:41,680 --> 00:25:45,468 In my house, all the young guys respect me. 252 00:25:46,240 --> 00:25:49,312 I don't know for how long, but now... 253 00:25:50,360 --> 00:25:52,476 There's a Cuffaro family saying 254 00:25:53,080 --> 00:25:58,108 that says after Don Sisinno there have been no men... 255 00:25:58,480 --> 00:26:01,950 capable of being in charge. 256 00:26:02,200 --> 00:26:06,273 Not even Bonpensiero, who was a big shot. 257 00:26:08,240 --> 00:26:10,390 Are you trying to tell me 258 00:26:10,800 --> 00:26:14,475 that Masino Cuffaro had his daughter's husband killed? 259 00:26:14,840 --> 00:26:17,638 I didn't say that, Inspector. 260 00:26:18,640 --> 00:26:21,598 If Don Masino wanted to kill someone, 261 00:26:21,840 --> 00:26:25,833 he didn't need to create this big farce. 262 00:26:27,320 --> 00:26:28,639 So? 263 00:26:28,880 --> 00:26:33,635 Unfortunately for Don Masino, he didn't have any sons. 264 00:26:34,120 --> 00:26:37,351 He only had one daughter. 265 00:26:38,480 --> 00:26:39,959 I've been told 266 00:26:40,200 --> 00:26:42,236 that Mariuccia Cuffaro... 267 00:26:44,920 --> 00:26:46,672 isn't really... 268 00:26:50,120 --> 00:26:51,951 ..very smart. 269 00:26:59,880 --> 00:27:01,154 I see. 270 00:27:03,400 --> 00:27:04,799 Come in. 271 00:27:08,480 --> 00:27:11,074 Mrs. Mariuccia Cuffaro. 272 00:27:12,720 --> 00:27:15,632 - Good morning. - I'm Inspector Montalbano. 273 00:27:15,880 --> 00:27:19,759 Thanks for coming. I'm sorry to have bothered you. 274 00:27:20,000 --> 00:27:24,073 There are some facts about your husband's death I need to understand. 275 00:27:24,320 --> 00:27:25,275 Alright. 276 00:27:26,080 --> 00:27:28,833 What did your husband do on Thursday night? 277 00:27:31,160 --> 00:27:33,549 What he did every night. 278 00:27:33,800 --> 00:27:37,759 After dinner, he sat in front of the TV then he fell asleep. 279 00:27:39,120 --> 00:27:40,838 And what did you do? 280 00:27:41,080 --> 00:27:42,274 Me? 281 00:27:42,880 --> 00:27:45,394 I sat in front of the TV too. 282 00:27:45,640 --> 00:27:48,438 But I didn't fall asleep, like every evening. 283 00:27:48,680 --> 00:27:50,910 - And then? - Nothing. 284 00:27:52,240 --> 00:27:55,630 At about 11 o'clock Angelo got up and went out. 285 00:27:56,000 --> 00:27:58,594 - Where did he go? - I don't know. 286 00:27:58,880 --> 00:28:01,235 - You didn't ask him? - No. 287 00:28:02,720 --> 00:28:05,553 Any idea where he went? 288 00:28:06,320 --> 00:28:09,153 - He didn't say. - Let me get this. 289 00:28:09,400 --> 00:28:13,029 At a certain time, your husband suddenly goes out. 290 00:28:13,280 --> 00:28:15,430 You don't know where to and you didn't ask? 291 00:28:15,680 --> 00:28:16,669 No. 292 00:28:17,840 --> 00:28:21,719 Why not? Did your husband usually go out at that time? 293 00:28:22,200 --> 00:28:24,111 He hardly ever went out in the evening. 294 00:28:25,920 --> 00:28:29,515 Didn't you worry when he didn't come back? 295 00:28:32,320 --> 00:28:36,199 That night, I took two sleeping pills and fell into such a deep sleep 296 00:28:36,440 --> 00:28:39,557 that I wouldn't have woken up if the house had fallen down. 297 00:28:40,120 --> 00:28:41,792 I see. 298 00:28:42,280 --> 00:28:44,236 Tell me, Mrs. Cuffaro... 299 00:28:44,680 --> 00:28:47,433 did your husband have any enemies? 300 00:28:49,640 --> 00:28:53,633 The Cuffaro family only has one enemy, the Sinagras. 301 00:28:54,200 --> 00:28:55,872 I don't know about my husband. 302 00:28:56,120 --> 00:28:59,590 Do you suspect that anyone killed him? 303 00:29:00,680 --> 00:29:03,558 I don't suspect, I know. 304 00:29:07,080 --> 00:29:10,993 - Who would that be? - Who? 305 00:29:12,040 --> 00:29:14,156 Do I have to tell you? 306 00:29:14,720 --> 00:29:17,712 That murder carries a signature and a countersignature. 307 00:29:18,640 --> 00:29:20,835 It was the Sinagras, 308 00:29:21,080 --> 00:29:23,514 they killed him. 309 00:29:25,600 --> 00:29:27,955 No one's saying a word at Zummo's greenhouse. 310 00:29:28,400 --> 00:29:32,439 There were 7 workmen at the time of the murder, but they saw nothing. 311 00:29:32,680 --> 00:29:36,468 Bonpensiero's quarry is outdoors and more than 20 people work there 312 00:29:36,720 --> 00:29:38,870 but when he was killed, no one was around. 313 00:29:39,120 --> 00:29:40,030 So? 314 00:29:40,560 --> 00:29:45,315 Couldn't it be a mafia war between the Cuffaros and the Sinagras? 315 00:29:45,720 --> 00:29:48,757 Don't you start as well! 316 00:29:49,000 --> 00:29:52,436 I believe Balduccio Sinagra more than Bonpensiero's widow. 317 00:29:52,680 --> 00:29:53,635 Why? 318 00:29:53,960 --> 00:29:58,033 Because I think there's more to these murders. 319 00:29:58,280 --> 00:30:01,352 - Where are you taking me? - Trust me, we're almost there. 320 00:30:01,600 --> 00:30:03,830 Couldn't Mr. Scozzese come to the station? 321 00:30:04,080 --> 00:30:08,551 He's old, he can't go out because he has mobility problems. 322 00:30:08,800 --> 00:30:11,598 He apologized and asked us to visit him. 323 00:30:11,840 --> 00:30:15,628 - Let's go and see Mr. Scozzese then. - it's not my fault. 324 00:30:15,880 --> 00:30:18,075 Forget it. 325 00:30:25,640 --> 00:30:27,153 Come in. 326 00:30:27,400 --> 00:30:30,312 - Good morning, Inspector. - Good morning. 327 00:30:30,560 --> 00:30:32,630 Thanks for coming. 328 00:30:34,040 --> 00:30:35,996 - I'll show you the way. - Thanks. 329 00:30:38,240 --> 00:30:42,472 You must forgive me, but I find it very hard to walk. 330 00:30:44,960 --> 00:30:48,430 How long has the girl been missing? 331 00:30:48,680 --> 00:30:52,832 I last saw Eva three days ago, on Thursday. 332 00:30:53,320 --> 00:30:56,357 She went out in the morning and never came back. 333 00:30:56,640 --> 00:30:58,949 Why did you only report her missing today? 334 00:30:59,200 --> 00:31:03,273 Because I think if someone decides to disappear, 335 00:31:04,080 --> 00:31:06,116 they have to be left in peace. 336 00:31:06,360 --> 00:31:11,275 And anyway, I knew that one day Eva would leave me. 337 00:31:12,640 --> 00:31:15,029 That she would have left, I mean. 338 00:31:15,560 --> 00:31:17,391 Why, wasn't she happy here? 339 00:31:17,640 --> 00:31:19,596 She said she was. 340 00:31:19,840 --> 00:31:22,115 Would you like some coffee? 341 00:31:22,360 --> 00:31:24,032 No, thanks. 342 00:31:24,280 --> 00:31:26,350 Did the girl live here? 343 00:31:26,600 --> 00:31:28,636 Yes, she had her own room. 344 00:31:28,880 --> 00:31:31,235 - Can I take a look? - Yes, of course. 345 00:31:31,480 --> 00:31:33,710 - Thanks. - Come in. 346 00:31:39,000 --> 00:31:41,230 What kind of life did she lead? 347 00:31:41,480 --> 00:31:43,630 Was she seeing anyone? Did she go out? 348 00:31:43,880 --> 00:31:47,077 Only on Thursdays, her day off. 349 00:31:47,400 --> 00:31:49,709 She stayed in the other evenings. 350 00:31:49,960 --> 00:31:53,270 We would watch films on TV the other days. 351 00:31:53,520 --> 00:31:57,274 But above all she liked me to tell her stories about Sicily. 352 00:31:57,520 --> 00:32:01,149 I told her about where I used to teach, about my books... 353 00:32:01,720 --> 00:32:06,236 You know, my life had totally changed with Eva. 354 00:32:06,480 --> 00:32:09,995 She brought me back to the days when I used to teach. 355 00:32:10,240 --> 00:32:12,037 And I'm ashamed to say it, 356 00:32:12,280 --> 00:32:16,068 but when I looked at her, my heart would warm up. 357 00:32:17,160 --> 00:32:19,151 There's nothing to be ashamed of. 358 00:32:20,680 --> 00:32:22,079 Come. 359 00:32:24,200 --> 00:32:25,679 Inspector. 360 00:32:29,600 --> 00:32:31,318 Mr. Scozzese... 361 00:32:36,480 --> 00:32:40,473 you said she never went out but there are clothes and perfume here. 362 00:32:40,720 --> 00:32:44,156 Did she dress up and put perfume on to watch TV? 363 00:32:44,400 --> 00:32:48,075 Actually, she had started going out more recently. 364 00:32:48,480 --> 00:32:52,359 She'd bought herself a scooter and sometimes came home late. 365 00:32:52,600 --> 00:32:54,795 There she is, that's Eva. 366 00:32:55,040 --> 00:32:58,350 - Did she have any friends? - Yes, she did. 367 00:32:58,600 --> 00:33:02,309 She told me about them sometimes. They were all Eastern European girls. 368 00:33:02,680 --> 00:33:05,319 - But I didn't know them. - I see. 369 00:33:05,680 --> 00:33:09,229 Alright, we'll inform you if we have any news. 370 00:33:09,480 --> 00:33:12,677 - Thank you, Inspector. - Goodbye. 371 00:33:12,920 --> 00:33:14,672 - Excuse me. - Yes? 372 00:33:14,920 --> 00:33:17,070 This might be useful to you. 373 00:33:18,080 --> 00:33:20,753 On Thursday afternoon at around 3, 374 00:33:21,000 --> 00:33:23,594 l went for my usual nap. 375 00:33:23,840 --> 00:33:25,637 In my dream... 376 00:33:25,880 --> 00:33:30,795 l seemed to hear Eva coming back on her scooter. 377 00:33:31,640 --> 00:33:33,995 But maybe it was just a dream. 378 00:33:34,440 --> 00:33:36,795 I don't know, it could be. 379 00:33:37,040 --> 00:33:39,076 - Goodbye. - Thanks. 380 00:34:27,480 --> 00:34:30,677 - Good morning. - Good morning, Inspector. 381 00:34:31,480 --> 00:34:34,916 - A sawn-off shot gun again? - No, this time they played safe. 382 00:34:35,160 --> 00:34:38,232 A Kalashnikov, four shots 383 00:34:38,480 --> 00:34:41,199 to the heart, lungs and liver. 384 00:34:42,120 --> 00:34:45,271 It seems they shot from 1 0 metres away at least. 385 00:34:45,520 --> 00:34:48,557 But Jacomuzzi will give a more accurate report. 386 00:34:51,360 --> 00:34:53,351 - Galluzzo... - Inspector. 387 00:34:55,240 --> 00:34:58,676 - Whose is the body? - Fichera, married to a Cuffaro. 388 00:34:59,200 --> 00:35:00,872 Cuffaro, huh? 389 00:35:02,120 --> 00:35:04,998 - Call Fazio. - He's not here, Inspector. 390 00:35:06,120 --> 00:35:09,396 What? He wasn't at the station either. 391 00:35:09,640 --> 00:35:12,200 - ls he on holiday? - I don't know. 392 00:35:12,440 --> 00:35:13,953 I see. 393 00:35:17,320 --> 00:35:18,992 Inspector! 394 00:35:24,040 --> 00:35:25,951 - Inspector! - What is it? 395 00:35:26,200 --> 00:35:28,031 - Fazio is on the phone. - Fazio! 396 00:35:28,280 --> 00:35:31,397 There's been a third murder and you disappear? 397 00:35:31,800 --> 00:35:35,588 Who cares about the investigation? Where are you? 398 00:35:37,720 --> 00:35:39,790 The superintendent? What did he want? 399 00:35:41,040 --> 00:35:43,793 Right away? Alright, anything else? 400 00:35:44,640 --> 00:35:46,119 No. Bye. 401 00:35:49,520 --> 00:35:52,159 Fazio, it's Galuzzo. 402 00:35:53,360 --> 00:35:55,271 What do you want me to say? 403 00:35:56,360 --> 00:35:58,999 The Inspector's furious. 404 00:36:14,080 --> 00:36:17,356 Today's murder brings the number to three... 405 00:36:17,800 --> 00:36:21,713 Everyone thinks it's the mafia, except for you, Montalbano. 406 00:36:22,120 --> 00:36:25,271 - Superintendent, I'm sorry but... - Montalbano... 407 00:36:25,520 --> 00:36:27,829 I've received calls from the president of the region, 408 00:36:28,080 --> 00:36:31,197 the secretary of infrastructures, the honourable Mangiapane, 409 00:36:31,440 --> 00:36:34,637 the deputy secretary of the parliament relations department, 410 00:36:34,880 --> 00:36:37,997 the MPs Accardo, Randazzo, Ruggirello, Buscaino and Minore. 411 00:36:39,160 --> 00:36:41,435 They were all asking the same thing. 412 00:36:41,680 --> 00:36:45,798 What are the police doing to fight the mafia war? 413 00:36:46,480 --> 00:36:50,951 Vigata is on the front page of newspapers and on the news. 414 00:36:51,200 --> 00:36:55,159 Do you realize how damaging this is for the image of our province? 415 00:36:56,440 --> 00:36:59,352 I know, but what do you want me to say? 416 00:36:59,760 --> 00:37:03,230 You have to provide tax-paying citizens... 417 00:37:03,640 --> 00:37:06,757 with the peace of mind they expect the police to give them. 418 00:37:07,000 --> 00:37:10,470 With concrete actions, which guarantee safety 419 00:37:10,720 --> 00:37:14,872 and show that this territory is protected by the forces of order. 420 00:37:18,160 --> 00:37:22,551 Sir, things aren't what they seem and I thought... 421 00:37:22,800 --> 00:37:25,394 This is no time for thinking, but for action. 422 00:37:26,080 --> 00:37:27,593 From now on 423 00:37:27,960 --> 00:37:31,919 Trupiano, the chief of the flying squad, will be in charge of the case. 424 00:37:32,680 --> 00:37:35,558 I called you here to inform you. 425 00:37:36,080 --> 00:37:39,038 Trupiano will lead the investigation? Good... 426 00:37:42,680 --> 00:37:44,113 Good. 427 00:37:44,560 --> 00:37:47,120 Where are you going? Montalbano! 428 00:37:49,080 --> 00:37:50,877 I will not let you... 429 00:37:51,160 --> 00:37:52,593 Montalbano! 430 00:38:42,120 --> 00:38:43,678 - Inspector. - Yes? 431 00:38:43,920 --> 00:38:46,480 - I knew it. - What? 432 00:38:47,200 --> 00:38:50,829 - That you'd come. - Really? 433 00:38:53,000 --> 00:38:56,151 - I was waiting for you. - And here I am. 434 00:38:56,480 --> 00:38:58,471 - Come in. - Thanks. 435 00:38:59,560 --> 00:39:03,872 Lay the table for Inspector Montalbano. I'm going to the kitchen. 436 00:39:04,280 --> 00:39:07,033 I'll take the Inspector's order. 437 00:39:15,080 --> 00:39:16,593 Good morning. 438 00:39:20,440 --> 00:39:22,237 - Thanks. - You're welcome. 439 00:39:30,120 --> 00:39:32,156 Yes, the two girls are Russian. 440 00:39:32,400 --> 00:39:36,996 They're blonde with blue eyes. They all look the same to me. 441 00:39:37,280 --> 00:39:39,999 - Thanks, Nicola. - No problem. 442 00:39:40,680 --> 00:39:42,398 Inspector. 443 00:39:43,240 --> 00:39:45,117 - Are they here? - Yes. 444 00:39:48,160 --> 00:39:50,720 - Good morning, Inspector. - Good morning. 445 00:39:52,160 --> 00:39:54,720 Good morning, are you Anja Mashenko? 446 00:39:54,960 --> 00:39:57,599 - No, she's Anja. - I'm Anja. 447 00:39:57,840 --> 00:39:59,239 Good morning. 448 00:39:59,480 --> 00:40:01,436 I'm Inspector Montalbano. 449 00:40:01,680 --> 00:40:05,036 - I have a permit. - I don't need to see it. 450 00:40:05,280 --> 00:40:07,236 I just want to ask you a few questions. 451 00:40:07,480 --> 00:40:10,916 - Do you know Eva Ljubin? - Yes, of course. Why? 452 00:40:11,440 --> 00:40:15,672 - When did you last see her? - Well, today's Monday... 453 00:40:15,920 --> 00:40:19,469 One, two, three... four days ago. 454 00:40:19,720 --> 00:40:22,154 I haven't seen her for four days. 455 00:40:22,400 --> 00:40:24,436 Where did you see her four days ago? 456 00:40:24,680 --> 00:40:28,514 At the fisherman's club. We're the only women who go there. 457 00:40:28,760 --> 00:40:31,513 Eva, Alina and l often meet up there. 458 00:40:31,760 --> 00:40:34,354 We've even learnt how to play cards. 459 00:40:34,600 --> 00:40:36,397 What time did Eva leave? 460 00:40:38,080 --> 00:40:41,231 It must have been four in the afternoon. 461 00:40:41,520 --> 00:40:44,557 - Four. Was she alone? - Yes. 462 00:40:45,040 --> 00:40:46,871 She left on her moped. 463 00:40:47,120 --> 00:40:49,873 She recently bought herself a moped 464 00:40:50,120 --> 00:40:53,192 Eva's great on her moped! 465 00:40:58,960 --> 00:41:00,313 Yes... 466 00:41:01,520 --> 00:41:03,590 Yes, this is Eva's moped. 467 00:41:04,880 --> 00:41:07,030 This is it. 468 00:41:07,680 --> 00:41:11,070 What's happened? Where did you find it? 469 00:41:14,880 --> 00:41:18,475 I found it. l collect snails in the morning... 470 00:41:18,720 --> 00:41:20,438 Cantarella... 471 00:41:28,480 --> 00:41:30,198 Here. 472 00:41:33,240 --> 00:41:35,117 Come into my office. 473 00:41:39,120 --> 00:41:40,872 Sit down. 474 00:41:41,960 --> 00:41:44,428 What's happened? Where's Eva? 475 00:41:44,680 --> 00:41:47,638 She wouldn't leave her moped for three days without... 476 00:41:49,920 --> 00:41:52,195 Where is she? Do you know? 477 00:41:53,280 --> 00:41:57,512 Mr. Scozzese only reported her missing yesterday. 478 00:41:57,760 --> 00:42:00,797 - Do you know him? - No, I've never seen him. 479 00:42:02,200 --> 00:42:04,031 What's happened? 480 00:42:04,680 --> 00:42:07,956 Don't worry. We'll find out and let you know. 481 00:42:08,200 --> 00:42:09,394 Drink. 482 00:42:09,640 --> 00:42:12,029 Can you give us your phone number? 483 00:42:12,640 --> 00:42:14,949 Fazio will take your details. 484 00:42:15,200 --> 00:42:18,078 As soon as we find anything out, we'll call you. 485 00:42:18,320 --> 00:42:19,912 Excuse me. 486 00:42:21,400 --> 00:42:23,550 - Have you got a cell phone? - No. 487 00:42:24,120 --> 00:42:26,076 A home phone? 488 00:42:26,320 --> 00:42:28,151 0932... 489 00:42:29,960 --> 00:42:32,633 341 51. 490 00:42:33,920 --> 00:42:37,959 I found the red moped right there. 491 00:42:38,200 --> 00:42:40,714 The other day as I was collecting snails. 492 00:42:40,960 --> 00:42:43,838 I was behind this wall collecting snails 493 00:42:44,080 --> 00:42:47,755 and at a certain point l spotted the red moped. 494 00:42:48,000 --> 00:42:51,276 I know, you told me in the car already. 495 00:42:51,520 --> 00:42:55,718 - Was it on the floor? - it was over there. 496 00:42:56,840 --> 00:42:58,876 It was here. 497 00:43:26,600 --> 00:43:27,999 Inspector! 498 00:43:29,680 --> 00:43:31,352 What is it? 499 00:43:35,680 --> 00:43:37,591 I found this. 500 00:43:38,400 --> 00:43:40,516 Why are you bringing me a shoe? 501 00:43:41,160 --> 00:43:43,435 It might belong to the girl. 502 00:43:43,680 --> 00:43:47,753 Maybe she left the moped here and escaped that way. 503 00:43:48,040 --> 00:43:51,589 There's some glass there form from a car headlight. 504 00:43:51,840 --> 00:43:55,071 Pick it up and try and find out what car it's from. 505 00:43:55,320 --> 00:43:56,833 Alright. 506 00:44:00,280 --> 00:44:03,272 - Where's Catarella? - He went that way. 507 00:44:23,360 --> 00:44:25,828 - Catarella! - I'm here, Inspector. 508 00:44:26,080 --> 00:44:29,959 - What are you doing? - Come and see what I found! 509 00:45:00,480 --> 00:45:04,553 - Inspector, it smells of... - I know, I can smell it too! 510 00:45:04,800 --> 00:45:06,552 Ls anyone home? 511 00:45:09,520 --> 00:45:12,512 - Who is it? - I'm Inspector Montalbano. 512 00:45:14,400 --> 00:45:16,630 What do you want? 513 00:45:16,880 --> 00:45:19,314 It's nothing to do with me, it's just... 514 00:45:19,560 --> 00:45:22,438 Don't worry, we just want to have a look. 515 00:45:22,680 --> 00:45:24,796 What's your name? 516 00:45:25,840 --> 00:45:28,115 Biagio Cocuzza. 517 00:45:30,120 --> 00:45:32,793 What do you do here? Are you a farmer or a shepherd? 518 00:45:33,040 --> 00:45:37,431 Biagio doesn't do anything, he gets social security. 519 00:45:37,680 --> 00:45:39,875 They give him money. 520 00:45:40,880 --> 00:45:44,429 Listen, have you ever seen this girl round here? 521 00:45:48,040 --> 00:45:50,634 - That one? - Yes, this one. 522 00:45:50,880 --> 00:45:53,633 No, I've never seen her. 523 00:45:53,880 --> 00:45:56,348 Biagio never sees anyone, 524 00:45:56,600 --> 00:45:58,511 Biagio is always on his own. 525 00:45:59,080 --> 00:46:01,435 Inspector, look. 526 00:46:10,000 --> 00:46:11,797 Whose is this? 527 00:46:13,080 --> 00:46:15,310 I don't know anything. 528 00:46:15,880 --> 00:46:18,394 Biagio doesn't know anything. 529 00:46:19,080 --> 00:46:22,072 Biagio is a lucky soul. 530 00:46:22,680 --> 00:46:24,716 A lucky soul... 531 00:46:32,400 --> 00:46:34,152 Anyone home? 532 00:46:36,080 --> 00:46:37,832 Anyone home? 533 00:46:38,600 --> 00:46:40,352 Yes. Who is it? 534 00:46:44,280 --> 00:46:45,838 Good morning. 535 00:46:48,960 --> 00:46:50,837 Where did you find it? 536 00:46:51,960 --> 00:46:53,712 Is it Eva's? 537 00:46:57,000 --> 00:46:58,115 Yes... 538 00:47:00,040 --> 00:47:01,758 Yes, it's Eva's. 539 00:47:05,760 --> 00:47:07,352 Is she dead? 540 00:47:07,600 --> 00:47:09,989 No... we don't know that yet. 541 00:47:40,480 --> 00:47:43,074 - Good morning. - Hello, Catarella. 542 00:47:50,080 --> 00:47:51,911 You have to come with us. 543 00:47:56,760 --> 00:48:00,389 No, no handcuffs. We just want to ask you a few questions. 544 00:48:07,600 --> 00:48:10,751 Catarella, stay here. Keep everyone away. 545 00:48:11,280 --> 00:48:13,111 Yes, sir. 546 00:48:40,840 --> 00:48:43,195 Have you got a cigarette? 547 00:48:45,320 --> 00:48:46,992 Galuzzo, give him one. 548 00:48:49,360 --> 00:48:50,554 Thanks. 549 00:48:50,800 --> 00:48:52,950 You're very kind. 550 00:48:54,240 --> 00:48:55,195 That depends. 551 00:48:56,960 --> 00:48:58,996 What happened to the girl? 552 00:48:59,400 --> 00:49:01,709 It's got nothing to do with me. 553 00:49:01,960 --> 00:49:04,872 He took her, I'm not involved. 554 00:49:05,840 --> 00:49:07,159 Who's he? 555 00:49:07,600 --> 00:49:08,919 Who's he? 556 00:49:09,400 --> 00:49:11,709 Biagio has to keep his mouth shut. 557 00:49:12,880 --> 00:49:14,711 He can't tell you! 558 00:49:17,440 --> 00:49:20,193 Please! 559 00:49:20,440 --> 00:49:23,671 - My head hurts! - Alright, calm down. 560 00:49:25,600 --> 00:49:28,797 Where did "he" take the girl? 561 00:49:29,160 --> 00:49:31,958 I don't know, I don't know! 562 00:49:33,280 --> 00:49:35,236 - You don't know? - No. 563 00:49:35,480 --> 00:49:39,792 - Did he hurt her? - I don't know. Biagio doesn't know! 564 00:49:40,360 --> 00:49:42,828 Stop it! The voices! 565 00:49:43,560 --> 00:49:46,552 - I can hear voices! - Calm down. 566 00:49:46,800 --> 00:49:49,155 - The Puppeteer! - Calm down! 567 00:50:21,200 --> 00:50:22,679 Fazio! 568 00:50:33,760 --> 00:50:36,832 - Inspector... - What's happened? 569 00:50:37,080 --> 00:50:38,593 Nothing. 570 00:50:38,840 --> 00:50:41,877 I have news about the investigation, but I couldn't find you... 571 00:50:42,120 --> 00:50:45,396 - I took the liberty of coming here. - You did well. 572 00:50:45,640 --> 00:50:48,598 I found out an interesting piece of information. 573 00:50:48,840 --> 00:50:53,470 The missing persons list for the last eight years is very short. 574 00:50:53,720 --> 00:50:56,359 Apart from Eva Ljubin, there's just Rosalia Pellegrino. 575 00:50:56,600 --> 00:50:59,797 Biagio Cocuzza was questioned in connection with her 8 years ago. 576 00:51:00,040 --> 00:51:03,794 Only 2 women have gone missing and they're both connected to Cocuzza? 577 00:51:04,040 --> 00:51:05,189 Exactly. 578 00:51:05,440 --> 00:51:08,113 Rosalia has never been found. 579 00:51:08,480 --> 00:51:13,508 Eight people went missing in nearby areas during the same period. 580 00:51:13,760 --> 00:51:16,638 But that area's more than 1 00 km from here. 581 00:51:16,920 --> 00:51:20,435 That's too far for there to be any connection with our case. 582 00:51:20,960 --> 00:51:25,112 - Alright... want some coffee? - Thanks, but I'd rather go home. 583 00:51:25,360 --> 00:51:27,555 - Good work, Fazio. - Just doing my job. 584 00:51:45,800 --> 00:51:48,758 Following the discovery of Pasquale Fighera's body, 585 00:51:49,000 --> 00:51:51,798 a police operation is underway in Vigata, 586 00:51:52,040 --> 00:51:55,430 led by the flying squad with Trupiano in charge. 587 00:51:55,680 --> 00:52:00,595 Lillino Sinagra and Masino Cuffaro have been arrested. 588 00:52:02,800 --> 00:52:07,715 - Hello? Montalbano speaking. - it's Balduccio Sinagra. 589 00:52:11,840 --> 00:52:13,831 Good evening, Mr. Sinagra. 590 00:52:14,080 --> 00:52:15,399 Inspector, 591 00:52:15,800 --> 00:52:19,759 l have to think that you have become... 592 00:52:20,440 --> 00:52:23,273 one of those damned cops 593 00:52:23,520 --> 00:52:26,671 who do nothing but... 594 00:52:27,360 --> 00:52:31,239 lock everyone up. 595 00:52:32,520 --> 00:52:35,512 Mr. Sinagra, we're not getting off to a good start. 596 00:52:35,880 --> 00:52:40,192 I am a cop, don't you forget that. 597 00:52:40,440 --> 00:52:42,431 And perhaps you think 598 00:52:42,680 --> 00:52:48,118 that by arresting my son and Cuffaro's son the war will finish? 599 00:52:48,560 --> 00:52:49,595 I don't know. 600 00:52:49,840 --> 00:52:53,230 Your son and Masino Cuffaro's son have committed crimes. 601 00:52:53,480 --> 00:52:55,675 They'd have ended up in prison sooner or later. 602 00:52:56,160 --> 00:53:00,551 Inspector, I didn't call you to complain. 603 00:53:01,480 --> 00:53:04,074 You're a man of justice. 604 00:53:04,320 --> 00:53:09,155 You can't arrest my son because he reacted like a man of honour 605 00:53:10,000 --> 00:53:11,558 to an offence... 606 00:53:11,800 --> 00:53:13,631 committed by the Cuffaros. 607 00:53:13,880 --> 00:53:17,395 They started this war for no reason. 608 00:53:18,400 --> 00:53:22,598 I know. You didn't start it. But that's not my business. 609 00:53:23,000 --> 00:53:24,149 Inspector, 610 00:53:24,400 --> 00:53:27,949 you can't arrest my son 611 00:53:28,280 --> 00:53:30,236 because he's a man of honour. 612 00:53:30,480 --> 00:53:33,438 Your son gave orders for two men to be killed! 613 00:53:33,680 --> 00:53:34,795 No! 614 00:53:35,240 --> 00:53:37,993 Just one, not two! 615 00:53:48,560 --> 00:53:51,279 - What the hell's going on? - Road works in progress. 616 00:53:51,520 --> 00:53:52,873 Everything's alright. 617 00:54:31,360 --> 00:54:34,397 Mimi, do you know who Cosimo Zaccaria is? 618 00:54:35,280 --> 00:54:39,068 - He's one of the Cuffaro's men. - Bonpensiero's right hand man. 619 00:54:42,920 --> 00:54:46,549 I don't think the Sinagras are involved in this. 620 00:54:47,480 --> 00:54:48,993 Are you crazy? 621 00:54:49,240 --> 00:54:52,471 So the Cuffaros started a feud to kill each other? 622 00:54:52,720 --> 00:54:55,109 I'm not talking about the last two murders. 623 00:54:55,360 --> 00:54:58,318 What started all this? 624 00:54:58,560 --> 00:55:01,916 - Angelo Bonpensiero's murder. - Right. 625 00:55:02,160 --> 00:55:04,594 I spoke to Balduccio Sinagra and he told me 626 00:55:04,840 --> 00:55:07,991 that they have nothing to do with Bonpensiero's murder. 627 00:55:08,240 --> 00:55:09,912 And I believe him. 628 00:55:10,160 --> 00:55:13,232 Are you saying someone wants it to look as if it was the Sinagras? 629 00:55:13,480 --> 00:55:14,435 Exactly. 630 00:55:23,080 --> 00:55:24,513 Good morning. 631 00:55:30,440 --> 00:55:34,558 Mariuccia Cuffaro, the mafia head Masino Cuffaro's daughter 632 00:55:35,200 --> 00:55:37,350 and Angelo Bonpensiero's widow. 633 00:55:37,600 --> 00:55:41,639 You see? She came to see how Zaccaria's doing! 634 00:55:41,880 --> 00:55:44,553 They want to know who shot him. 635 00:56:11,840 --> 00:56:14,559 - Good morning. - Hi, Galuzzo. You found anything? 636 00:56:14,800 --> 00:56:18,031 We're working on it, but we've found nothing so far. 637 00:56:20,400 --> 00:56:23,597 We found a tank, but there was nothing in it. 638 00:56:25,720 --> 00:56:27,597 Did you look properly? 639 00:56:31,560 --> 00:56:32,913 Fazio? 640 00:56:33,440 --> 00:56:34,793 Nothing. 641 00:56:35,040 --> 00:56:38,350 We looked in the gorge, but we didn't find anything. 642 00:56:38,720 --> 00:56:42,349 - What about here? - Nothing. 643 00:56:44,680 --> 00:56:48,593 When you're done here, go to the other side of the railway. 644 00:56:48,840 --> 00:56:50,478 Yes, Inspector. 645 00:57:25,120 --> 00:57:27,793 - Catarella... - Inspector. 646 00:57:28,120 --> 00:57:30,315 - What are you doing? - I was looking at the sheep. 647 00:57:30,560 --> 00:57:32,869 Nice sheep, and I'm an expert on them. 648 00:57:33,120 --> 00:57:35,270 When I was a boy, I'd go with my uncle Salvatore 649 00:57:35,520 --> 00:57:37,795 and I'd ask him, "How can you spend so much time alone?" 650 00:57:38,200 --> 00:57:41,397 He'd say that the sheep kept him company 651 00:57:42,000 --> 00:57:45,436 and he listened to them. They tell you everything you want to know. 652 00:57:45,680 --> 00:57:48,877 Well, Inspector. There are too many droppings. 653 00:57:50,640 --> 00:57:53,712 - Too many what? - Too many "olives", Inspector. 654 00:57:54,160 --> 00:57:56,515 Droppings, all around the house. 655 00:57:57,640 --> 00:57:59,278 What do you mean? 656 00:57:59,520 --> 00:58:01,909 Cocuzza has two sheep, 657 00:58:02,160 --> 00:58:05,516 but these droppings belong to lots more. 658 00:58:05,760 --> 00:58:07,751 Too many, near the house as well. 659 00:58:21,160 --> 00:58:23,549 Well, what do you think? 660 00:58:24,320 --> 00:58:26,629 - ls that alright? - I don't know. 661 00:58:26,880 --> 00:58:28,393 We'll see. 662 00:58:29,680 --> 00:58:32,114 Let me put some lipstick on. 663 00:58:36,120 --> 00:58:39,112 - You look great, come on. - Let's go. 664 00:58:50,360 --> 00:58:52,237 How do I look? 665 00:58:53,400 --> 00:58:55,072 You're perfect. 666 00:58:55,320 --> 00:58:57,993 Inspector, I'm scared I'll make a mistake. 667 00:58:59,000 --> 00:59:01,594 I'm not sure this is right. 668 00:59:03,920 --> 00:59:06,150 Legally, we're committing an abuse 669 00:59:06,400 --> 00:59:08,789 but it's the only way to save Eva, if she's alive. 670 00:59:11,280 --> 00:59:13,032 - Alright. - Shall we go? 671 00:59:13,280 --> 00:59:14,269 Yes. 672 00:59:14,880 --> 00:59:16,233 Bye. 673 00:59:25,960 --> 00:59:28,110 Inspector, l... 674 00:59:29,400 --> 00:59:33,075 didn't do anything to that girl. 675 00:59:33,320 --> 00:59:37,279 I know, Biagio. She's just come to say hello. 676 00:59:38,720 --> 00:59:41,439 Are you sure she's alright? 677 00:59:42,520 --> 00:59:44,192 Of course! 678 00:59:44,440 --> 00:59:47,432 You said no one hurt her, right? 679 00:59:47,680 --> 00:59:49,591 There, you see her? 680 00:59:52,920 --> 00:59:54,433 But... but... 681 01:00:11,520 --> 01:00:13,875 Hello, Biagio. How are you? 682 01:00:14,120 --> 01:00:16,236 How's your boss? 683 01:00:16,560 --> 01:00:18,630 Biagio's a good man. 684 01:00:18,880 --> 01:00:21,348 Biagio wouldn't hurt anyone. 685 01:00:21,800 --> 01:00:25,998 We know Biagio's a good man. it's your boss that's nasty. 686 01:00:26,360 --> 01:00:29,830 We can't remember his name. Where can we find him? 687 01:00:30,080 --> 01:00:32,958 You tell them I'm a good man, 688 01:00:33,880 --> 01:00:37,668 that I wouldn't harm anyone, not even an animal. 689 01:00:38,280 --> 01:00:40,999 You tell him where that man took you. 690 01:00:41,240 --> 01:00:44,835 She can't remember, why don't you tell us? 691 01:00:45,120 --> 01:00:47,111 Biagio doesn't know. 692 01:00:47,920 --> 01:00:51,754 He comes, stays a while then he leaves. 693 01:00:52,320 --> 01:00:54,959 He brings me food. 694 01:00:55,200 --> 01:00:59,637 He gives me cheese, bread... cigarettes. 695 01:01:00,560 --> 01:01:03,757 He comes with his sheep, stays the night 696 01:01:04,440 --> 01:01:06,192 and then he leaves. 697 01:01:06,440 --> 01:01:08,908 That time he came with the girl. 698 01:01:09,920 --> 01:01:12,832 I can't remember his name. 699 01:01:13,400 --> 01:01:16,597 I can't remember. Biagio doesn't remember. 700 01:01:17,240 --> 01:01:20,357 What do you want from Biagio? Please... 701 01:01:21,880 --> 01:01:24,758 - Biagio is a lucky soul. - We know that. 702 01:01:25,000 --> 01:01:28,595 - Biagio is a lucky soul. - Alright, calm down. 703 01:01:30,800 --> 01:01:34,076 I'll just say this once, l won't repeat it. 704 01:01:35,080 --> 01:01:38,072 We have to find who kidnapped and maybe killed two girls. 705 01:01:38,320 --> 01:01:41,153 One, eight years ago. The other one, a week ago. 706 01:01:42,120 --> 01:01:44,998 Both missing girls are connected to Biagio Cocuzza. 707 01:01:45,240 --> 01:01:49,597 But our man is the one Biagio is terrified to talk about, 708 01:01:49,920 --> 01:01:51,273 the Puppeteer. 709 01:01:51,520 --> 01:01:54,193 We think he may be a shepherd 710 01:01:54,440 --> 01:01:57,830 and that he passes by Cocuzza's house with his sheep. 711 01:01:58,480 --> 01:02:01,950 The girl who went missing 8 years ago was called Rosalia Pellegrino. 712 01:02:02,200 --> 01:02:06,352 She knew Biagio Cocuzza. She was seen with him and wasn't scared of him. 713 01:02:06,600 --> 01:02:11,037 But she didn't know that Biagio took orders from the Puppeteer. 714 01:02:11,280 --> 01:02:13,111 She shouldn't have trusted him. 715 01:02:13,360 --> 01:02:15,191 On 1 7th April last year, 716 01:02:15,680 --> 01:02:18,035 Eva Ljubin was running away. 717 01:02:18,640 --> 01:02:20,676 She was being followed. 718 01:02:20,920 --> 01:02:23,878 We don't know who by and probably never will. 719 01:03:55,040 --> 01:03:56,792 Who are you? 720 01:03:58,000 --> 01:04:01,436 Eva got to Cocuzza's house and thought she'd be safe. 721 01:04:01,680 --> 01:04:03,875 She didn't know she'd ended up in the lion's den. 722 01:04:04,120 --> 01:04:06,793 Not Cocuzza, but the shepherd. 723 01:04:07,040 --> 01:04:10,919 Catarella showed me some new tracks 724 01:04:11,280 --> 01:04:14,590 left by passing flocks of sheep in front of Cocuzza's house. 725 01:04:14,840 --> 01:04:19,516 It could be that the shepherd went past there this week 726 01:04:19,960 --> 01:04:22,155 and took Eva Ljubin away with him. 727 01:04:22,400 --> 01:04:26,712 Seeing that Cocuzza's house is in the Assoro area, 728 01:04:27,720 --> 01:04:30,280 if this shepherd exists, 729 01:04:31,160 --> 01:04:33,720 we should search the land in that area. 730 01:04:33,960 --> 01:04:38,795 Shepherds don't move around like they used to. 731 01:04:39,080 --> 01:04:43,631 They usually take the sheep to the sea along this path... 732 01:04:52,120 --> 01:04:53,473 Good morning. 733 01:04:53,720 --> 01:04:56,712 Can you help us? We're looking for a shepherd... 734 01:05:03,320 --> 01:05:04,673 Good morning. 735 01:05:06,160 --> 01:05:07,479 Police. 736 01:05:47,160 --> 01:05:50,152 Guys, don't screw up, 737 01:05:50,400 --> 01:05:52,755 only shoot when I tell you to, alright? 738 01:05:53,000 --> 01:05:56,754 Alvaro Sella's house is on the other side of this mountain. 739 01:05:57,000 --> 01:06:00,754 - How do you know? - I met him once with my uncle. 740 01:06:01,000 --> 01:06:03,958 Be careful. He's dangerous. He's a savage. 741 01:06:04,200 --> 01:06:07,670 - No one has ever gone near him. - You heard that? 742 01:06:07,920 --> 01:06:09,956 Be careful, okay? Let's go. 743 01:07:23,040 --> 01:07:26,669 - Where's Catarella? - I don't know, he was behind us. 744 01:08:09,480 --> 01:08:10,959 Fazio! 745 01:08:13,040 --> 01:08:16,669 I found this bra, someone's tried to burn it. 746 01:08:17,760 --> 01:08:20,433 - Look. - What's that? 747 01:08:20,680 --> 01:08:22,113 Hair. 748 01:08:22,440 --> 01:08:24,271 What does this mean? 749 01:08:24,520 --> 01:08:27,592 That he shears women just like his sheep. 750 01:08:30,600 --> 01:08:31,589 Why? 751 01:08:31,840 --> 01:08:34,832 I think someone's just finished eating here. 752 01:08:35,080 --> 01:08:36,559 Inspector! 753 01:08:37,880 --> 01:08:40,474 Yes, the soup's still warm. Inspector! 754 01:08:41,520 --> 01:08:43,476 Come and look. 755 01:08:45,520 --> 01:08:47,431 Someone... 756 01:08:47,680 --> 01:08:49,079 Up there! 757 01:08:54,120 --> 01:08:55,553 Fazio! 758 01:08:58,080 --> 01:09:00,355 - Galluzzo! - Yes, Inspector? 759 01:09:00,600 --> 01:09:03,797 - Everything alright? - Yes. 760 01:09:04,040 --> 01:09:05,917 - Are you sure? - Positive. 761 01:09:06,800 --> 01:09:08,631 - Did you see him? - No. 762 01:09:08,880 --> 01:09:11,713 Alvaro Sella, don't be stupid. Police! 763 01:09:11,960 --> 01:09:14,235 Come out with your hands up! 764 01:09:28,840 --> 01:09:31,798 - What shall we do? - What can we do? 765 01:09:33,280 --> 01:09:34,395 Cover me. 766 01:09:35,280 --> 01:09:36,599 Damn... 767 01:09:54,760 --> 01:09:56,637 Who shot? 768 01:09:59,280 --> 01:10:01,316 Fazio, did you shoot? 769 01:10:03,560 --> 01:10:04,675 Sella! 770 01:10:32,200 --> 01:10:33,792 Don't worry. 771 01:10:34,520 --> 01:10:36,033 Police. 772 01:10:38,280 --> 01:10:40,032 It's all over. 773 01:10:41,920 --> 01:10:43,592 Are you Eva? 774 01:10:45,600 --> 01:10:47,033 Come with me. 775 01:10:51,400 --> 01:10:52,753 Fazio! 776 01:11:06,080 --> 01:11:07,433 Catarella... 777 01:11:09,040 --> 01:11:10,792 No, no... don't worry. 778 01:11:14,760 --> 01:11:17,399 - I have to thank you. - What for? 779 01:11:18,760 --> 01:11:21,752 - You saved my life. - Just doing my job. 780 01:11:22,000 --> 01:11:23,319 Right... 781 01:11:23,560 --> 01:11:27,519 What made you think of going round the back to shoot him from behind? 782 01:11:29,600 --> 01:11:32,910 Well, I'm a bit embarrassed to say. 783 01:11:33,760 --> 01:11:35,352 Why? 784 01:11:35,600 --> 01:11:39,195 If you promise you won't tell anyone, I'll tell you. 785 01:11:40,040 --> 01:11:41,473 I promise. 786 01:11:42,120 --> 01:11:46,875 When we got out of the car, l needed to go to the toilet. 787 01:11:47,480 --> 01:11:50,870 I didn't know where to go, so I went behind the houses. 788 01:11:51,960 --> 01:11:55,396 When I finished, I heard shots. 789 01:11:56,440 --> 01:11:59,989 I looked and saw a man pointing a rifle. 790 01:12:00,480 --> 01:12:02,948 I took my gun and fired it. 791 01:12:03,480 --> 01:12:06,438 You did well, there's nothing to be embarrassed about. 792 01:12:06,680 --> 01:12:09,956 Don't tell the others, they'll make fun of me. 793 01:12:10,200 --> 01:12:13,158 - A promise is a promise. - Thanks. 794 01:12:30,720 --> 01:12:32,233 Good morning. 795 01:12:34,280 --> 01:12:36,157 - ls she sleeping? - Yes. 796 01:12:39,640 --> 01:12:41,790 - How is she? - Better. 797 01:12:54,840 --> 01:12:59,152 Thanks, Inspector. From me and everyone. 798 01:13:05,720 --> 01:13:09,395 You did a good job, Eva's alive. 799 01:13:11,440 --> 01:13:14,000 How is she? Did you get to speak to her? 800 01:13:14,240 --> 01:13:15,309 No. 801 01:13:15,960 --> 01:13:19,350 They're giving her lots of medicine and injections to make her sleep. 802 01:13:19,600 --> 01:13:22,398 The doctor says she needs to sleep. 803 01:13:22,640 --> 01:13:26,599 She was talking in her sleep last night. I couldn't understand her. 804 01:13:27,720 --> 01:13:29,711 She was crying in her sleep. 805 01:13:32,680 --> 01:13:35,274 But she's alive. Thanks, Inspector. 806 01:13:36,680 --> 01:13:39,433 I'll come back to see you soon. In the meantime, 807 01:13:39,680 --> 01:13:43,116 if you need anything, call me at the station. 808 01:13:44,160 --> 01:13:47,755 We don't need anything. We've got everything here. 809 01:13:48,960 --> 01:13:50,598 Inspector... 810 01:13:53,760 --> 01:13:56,718 Do you think Eva is going to be okay? 811 01:14:01,080 --> 01:14:02,877 I hope so. 812 01:14:04,800 --> 01:14:06,677 Wait, Inspector. 813 01:14:20,040 --> 01:14:24,158 I found this in Eva's house. it was in the laundry. 814 01:14:25,040 --> 01:14:27,873 - You know who this man is? - Yes, he was in the papers. 815 01:14:28,120 --> 01:14:30,350 He was killed, 816 01:14:31,640 --> 01:14:34,234 but I don't remember his name. 817 01:14:34,640 --> 01:14:37,029 - Angelo Bonpensiero. - That's him! 818 01:14:37,440 --> 01:14:40,034 - Did you ever see him with Eva? - No. 819 01:14:40,680 --> 01:14:42,750 I didn't know she had a friend. 820 01:14:44,880 --> 01:14:47,235 - I'll keep these. - Alright. 821 01:14:47,480 --> 01:14:49,755 - See you soon. - Bye. 822 01:15:07,920 --> 01:15:09,478 Hello, Biagio. 823 01:15:10,160 --> 01:15:11,479 Hello. 824 01:15:12,480 --> 01:15:14,835 Look what I brought you. 825 01:15:18,360 --> 01:15:20,476 Thanks, Inspector. 826 01:15:21,160 --> 01:15:23,116 How are you? 827 01:15:23,560 --> 01:15:25,790 The doctor says 828 01:15:26,480 --> 01:15:31,270 that I have to talk to him once a week. 829 01:15:32,560 --> 01:15:35,028 - And I do. - Good. 830 01:15:35,520 --> 01:15:39,479 - What does the doctor say to you? - He doesn't say anything. 831 01:15:40,000 --> 01:15:42,753 I do the talking. 832 01:15:43,000 --> 01:15:45,594 When I talk to him, 833 01:15:46,120 --> 01:15:49,476 I don't have bad thoughts. 834 01:15:50,040 --> 01:15:51,598 Good. 835 01:15:52,440 --> 01:15:55,000 - Can I ask you a question? - Yes. 836 01:15:55,240 --> 01:15:57,708 - Do you mind? - No. 837 01:15:58,240 --> 01:16:01,073 Remember when Eva came to see you? 838 01:16:02,920 --> 01:16:04,638 It was night. 839 01:16:06,880 --> 01:16:10,316 She arrived. Biagio remembers. 840 01:16:11,160 --> 01:16:12,957 She came to my house, 841 01:16:13,480 --> 01:16:16,517 she was scared to death 842 01:16:17,320 --> 01:16:21,108 and her leg was covered in blood. 843 01:16:21,360 --> 01:16:22,634 Blood? 844 01:16:23,120 --> 01:16:25,759 Then the Puppeteer came and took her away. 845 01:16:26,080 --> 01:16:28,913 Yes, he took her away. 846 01:16:30,880 --> 01:16:32,916 He said 847 01:16:33,160 --> 01:16:36,118 women are sluts. 848 01:16:37,400 --> 01:16:40,790 - That all women are sluts. - I see. 849 01:16:41,200 --> 01:16:44,510 Then he took her away with him. 850 01:16:47,440 --> 01:16:51,149 Did you get a chance to talk to her? Did she say anything to you? 851 01:16:51,400 --> 01:16:53,152 She told me 852 01:16:53,400 --> 01:16:57,075 that two men wanted to kill her. 853 01:16:59,560 --> 01:17:01,994 Two men wanted to kill her? 854 01:17:05,360 --> 01:17:07,669 Didn't she tell you their names? 855 01:17:09,200 --> 01:17:11,350 I don't remember. 856 01:17:12,120 --> 01:17:14,680 What do you want, Inspector? 857 01:17:15,280 --> 01:17:18,511 Biagio is a lucky soul. 858 01:17:19,720 --> 01:17:21,551 Yes, Biagio. I know. 859 01:17:22,880 --> 01:17:25,474 Biagio is a lucky soul. 860 01:17:59,120 --> 01:18:00,997 Come in, Inspector. 861 01:18:02,120 --> 01:18:03,269 Go on. 862 01:18:03,520 --> 01:18:05,829 Check that the delivery notes are correct. 863 01:18:06,080 --> 01:18:07,479 Alright. 864 01:18:07,800 --> 01:18:10,712 - Come in, Inspector. - Thanks. 865 01:18:11,720 --> 01:18:15,554 You're in charge of the quarry now instead of your husband. 866 01:18:15,800 --> 01:18:19,759 As you can see. l don't have much time. 867 01:18:20,000 --> 01:18:22,798 If you'd called, you could have made an appointment. 868 01:18:23,040 --> 01:18:26,077 This shouldn't take long. l came to tell you 869 01:18:26,320 --> 01:18:29,835 that we have reopened the case about your husband's murder. 870 01:18:30,080 --> 01:18:32,548 Why? What's happened now? 871 01:18:32,800 --> 01:18:37,396 Nothing, but we don't believe the Sinagras killed him. 872 01:18:48,800 --> 01:18:50,313 Goodbye. 873 01:18:52,680 --> 01:18:56,275 Did you know your husband was seeing a Ukrainian girl? 874 01:18:56,520 --> 01:18:59,114 I've never bothered with such things. 875 01:18:59,360 --> 01:19:04,070 Sooner or later, all men get involved with some whore. 876 01:19:06,040 --> 01:19:08,429 Apart from the fact that we're all different, 877 01:19:08,680 --> 01:19:11,717 as far as I know, Eva Ljubin wasn't in that line of work. 878 01:19:13,160 --> 01:19:14,673 By the way, 879 01:19:14,920 --> 01:19:18,833 the girl that went missing on the day your husband was killed, 880 01:19:19,080 --> 01:19:21,548 has been found, alive. 881 01:19:22,440 --> 01:19:25,830 And I think this is something which will concern you. 882 01:19:26,640 --> 01:19:28,471 Goodbye. 883 01:21:17,920 --> 01:21:19,399 Good morning. 884 01:21:20,480 --> 01:21:22,596 Thanks for coming. 885 01:21:23,200 --> 01:21:27,637 I asked you to come because l want to tell you a story. 886 01:21:30,720 --> 01:21:32,676 This is the story. 887 01:21:33,200 --> 01:21:36,237 A women, let's call her Mariuccia, 888 01:21:37,840 --> 01:21:40,832 finds out that her husband, let's call him Angelo, 889 01:21:41,080 --> 01:21:44,356 has a lover, let's call her Eva. 890 01:21:45,720 --> 01:21:48,598 His lover is a pretty young girl. 891 01:21:49,280 --> 01:21:52,829 The wife is not pleased about this relationship. 892 01:21:53,080 --> 01:21:57,392 But she suffers in silence till she finds out he wants to leave her. 893 01:21:57,640 --> 01:22:00,677 That changes everything. 894 01:22:01,160 --> 01:22:04,311 First of all, because you can't leave the "family" 895 01:22:05,920 --> 01:22:09,993 and secondly because the wife is extremely proud. 896 01:22:10,240 --> 01:22:12,231 So what does Mariuccia do? 897 01:22:12,480 --> 01:22:15,392 She finds an accomplice, without whom she wouldn't be able to do anything, 898 01:22:15,640 --> 01:22:18,279 and she tells her husband to go to a safe place. 899 01:22:18,520 --> 01:22:20,670 He gets hit over the head, 900 01:22:20,920 --> 01:22:23,229 then dragged him to the quarry where he works 901 01:22:23,480 --> 01:22:28,076 and he gets shot in the face to make it look like a mafia murder. 902 01:22:29,880 --> 01:22:32,838 Following this murder, a mafia war breaks out. 903 01:22:33,080 --> 01:22:36,516 More murders take place, but the wife says nothing. 904 01:22:36,760 --> 01:22:41,197 In the meantime, she's taken over her husband's "family" business. 905 01:22:43,360 --> 01:22:47,797 But Mariuccia made a mistake. 906 01:22:49,160 --> 01:22:53,073 Out of jealousy, she told her accomplice to kill Eva as well, 907 01:22:53,320 --> 01:22:55,993 as she was her husband's lover. But her accomplice can't do that. 908 01:22:56,240 --> 01:22:57,912 Eva manages to escape. 909 01:22:58,640 --> 01:23:01,029 She's alive and she can talk. 910 01:23:02,600 --> 01:23:05,990 She's the one that has helped me reconstruct this story. 911 01:23:06,640 --> 01:23:08,756 What I want now 912 01:23:09,240 --> 01:23:12,994 is that the mafia war between the Sinagras and Cuffaros stops. 913 01:23:14,800 --> 01:23:18,998 I want Angelo Bonpensiero's murderer to give himself up 914 01:23:19,320 --> 01:23:22,357 and Mariuccia Cuffaro to come to the station 915 01:23:22,600 --> 01:23:26,149 charged with killing her husband and the attempted murder of Eva. 916 01:24:45,880 --> 01:24:49,873 - Good morning, Cosimo Zaccaria. - What an nice surprise! 917 01:24:50,280 --> 01:24:53,989 We've come to get you. Get in the car. 918 01:24:54,680 --> 01:24:59,071 We can't let you walk home in your state! Come on. 919 01:25:14,960 --> 01:25:16,951 Thanks, Don Sisinno. 920 01:25:17,200 --> 01:25:20,715 But you needn't have put yourself out for me. I'm honoured. 921 01:25:22,920 --> 01:25:25,388 First of all, how are you? 922 01:25:26,400 --> 01:25:28,709 I'm fine, Don Sisinno. 923 01:25:29,000 --> 01:25:31,355 The doctors have done wonders. 924 01:25:32,040 --> 01:25:34,759 They said that when the plaster comes off 925 01:25:35,000 --> 01:25:38,959 maybe I'll be able to walk again, after some physiotherapy. 926 01:25:40,400 --> 01:25:42,391 Cosimo, don't forget 927 01:25:42,640 --> 01:25:46,474 that a man has to walk with his own legs. 928 01:25:47,080 --> 01:25:48,957 You remember that. 929 01:25:57,440 --> 01:25:59,590 Where are we going? 930 01:26:00,040 --> 01:26:03,749 This isn't the way to my house. 931 01:26:15,000 --> 01:26:17,355 There's someone who wants to speak to you. 932 01:26:17,600 --> 01:26:19,830 - Let him in. - Right away. 933 01:26:21,440 --> 01:26:22,919 This way, please. 934 01:26:44,040 --> 01:26:47,237 Inspector, I need to speak to you. 935 01:27:13,320 --> 01:27:15,675 - Well? - Inspector, she's not here. 936 01:27:16,000 --> 01:27:19,117 But they told me at the office that she came here. 937 01:27:19,880 --> 01:27:21,950 - ls this her car? - Yes. 938 01:27:22,200 --> 01:27:25,988 The engine's still warm. She must have just got here. 939 01:28:03,040 --> 01:28:04,712 Don't do it. 940 01:28:04,960 --> 01:28:06,837 Get back, Inspector. 941 01:28:08,280 --> 01:28:09,633 Stay there! 942 01:28:16,120 --> 01:28:19,749 I'll tell you whatever you want to know, but don't move. 943 01:28:21,480 --> 01:28:24,233 You want to know about my husband, right? 944 01:28:24,680 --> 01:28:27,911 Yes, I killed Angelo. 945 01:28:28,360 --> 01:28:30,237 With my own hands. 946 01:28:32,480 --> 01:28:35,517 Down there. Down there, you see? 947 01:28:38,480 --> 01:28:42,268 Zaccaria brought him here and then I killed him. 948 01:28:43,640 --> 01:28:47,633 I snatched the rifle from Cosimo Zaccaria and pulled the trigger. 949 01:28:48,960 --> 01:28:51,030 But what you don't know... 950 01:28:51,720 --> 01:28:55,395 is that I loved Angelo. 951 01:28:56,760 --> 01:28:59,433 He got what he deserved! 952 01:28:59,680 --> 01:29:02,638 And I wanted to be the one to punish him. 953 01:29:02,880 --> 01:29:05,440 Because I loved him. 954 01:29:08,880 --> 01:29:11,792 Because I gave him everything 955 01:29:13,480 --> 01:29:15,869 and took everything back from him. 956 01:29:17,280 --> 01:29:20,192 This is Mariuccia Cuffaro, Inspector. 957 01:29:21,640 --> 01:29:23,870 There are no men left anymore... 958 01:29:25,200 --> 01:29:26,872 so... 959 01:29:32,400 --> 01:29:34,675 it's the women who decide. 960 01:29:56,040 --> 01:29:58,349 Come, it's nearly ready. 961 01:29:58,600 --> 01:30:01,194 Let's sit down. 962 01:30:01,600 --> 01:30:05,878 Beba, Mimi... I brought your son's godfather. 963 01:30:06,120 --> 01:30:09,351 At long last! Galuzzo, take a picture of us. 964 01:30:09,600 --> 01:30:12,637 I won't have my photo taken with you. You're too handsome. 965 01:30:14,040 --> 01:30:15,837 Look over there. 966 01:30:16,440 --> 01:30:20,479 You see Beba's friends? They're all asking about you! 967 01:30:20,720 --> 01:30:24,235 When Livia comes, I'll have a word. That'll be fun. 968 01:30:24,480 --> 01:30:26,869 Don't be an asshole. I'll punch you! 969 01:30:27,120 --> 01:30:28,951 Sit down! 970 01:30:29,200 --> 01:30:31,077 Spada, sit down! 971 01:30:44,040 --> 01:30:48,192 You got that, Fran�ois? I'm good with computers. 972 01:30:48,440 --> 01:30:50,829 I get the hard disk, l put it in, 973 01:30:51,080 --> 01:30:53,878 and do the works... 974 01:30:56,840 --> 01:30:59,513 Caruso, sit there with your wife! 975 01:31:01,560 --> 01:31:03,073 Congratulations! 976 01:31:09,960 --> 01:31:11,871 What a lovely cake! 977 01:31:13,400 --> 01:31:17,359 - That looks nice! - You cut the first slice. 978 01:31:18,600 --> 01:31:21,956 - No, I'm no good. - Come on, cut it! 979 01:31:23,120 --> 01:31:24,951 No, let the mother do it. 980 01:31:25,200 --> 01:31:28,590 - No, let's do it together. - Alright, together. 981 01:31:31,800 --> 01:31:35,031 One, two... and three! 982 01:31:50,840 --> 01:31:53,035 Have you all got your glasses? 983 01:32:25,080 --> 01:32:29,756 Fran�ois is a good kid. He's caring and determined. 984 01:32:30,440 --> 01:32:32,874 He's always loved horses. 985 01:32:33,960 --> 01:32:36,793 Does he still want to be a police Inspector when he grows up? 986 01:32:37,600 --> 01:32:39,750 Who's going to change his mind? 987 01:32:40,760 --> 01:32:44,150 Well, there are still a few years to change his mind. 988 01:32:44,400 --> 01:32:45,833 Where is he? 989 01:32:46,080 --> 01:32:48,640 He must be inside with his computer. 990 01:32:48,880 --> 01:32:50,836 - Does he like it? - Very much. 991 01:32:51,080 --> 01:32:54,595 - That's why he spoke to Catarella? - They have something in common. 992 01:32:55,480 --> 01:32:58,836 - It's for you, it's Livia. - Here he is! Who is it? 993 01:32:59,080 --> 01:33:00,638 It's Livia. 994 01:33:00,880 --> 01:33:02,996 Hi, Salvo. I'm leaving. 995 01:33:03,240 --> 01:33:05,549 - I'm boarding the plane. - At last! 996 01:33:05,800 --> 01:33:08,519 - Can you come? - Yes, don't worry. 997 01:33:08,760 --> 01:33:11,479 - See you at the airport. - Alright, bye. 998 01:33:11,720 --> 01:33:15,429 Livia managed to get on the plane, I'm picking her up at the airport. 999 01:33:21,200 --> 01:33:24,192 Can I come and pick up auntie Livia too? 1000 01:33:25,800 --> 01:33:27,870 - You want to come? - Yes. 1001 01:33:28,440 --> 01:33:29,395 Come on, then.74971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.