Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:12,994
INSPECTOR MONTALBANO:
"EQUAL TIME"
2
00:01:50,680 --> 00:01:52,193
Go and see.
3
00:02:16,360 --> 00:02:18,555
Wait, where are you going?
4
00:02:23,400 --> 00:02:25,516
You slut!
5
00:02:27,600 --> 00:02:29,795
What the hell did you do?
6
00:05:15,760 --> 00:05:19,230
Let's go.
Let the hare run, we'll get it.
7
00:05:39,640 --> 00:05:43,349
Catarella, would you mind
telling me what the hell is going on?
8
00:05:43,600 --> 00:05:46,956
Augello's baby was born,
he's on leave.
9
00:05:47,200 --> 00:05:48,997
You could've called Fazio.
10
00:05:49,240 --> 00:05:52,755
Fazio is on patrol
with Tortorella and Galluzzo.
11
00:05:53,000 --> 00:05:54,638
What's happened?
12
00:05:54,880 --> 00:05:58,919
I received an anonymous call
saying a dead body had been found.
13
00:05:59,240 --> 00:06:00,195
Where?
14
00:06:00,440 --> 00:06:03,750
In the Poggio Malavento area,
in the stone quarry.
15
00:06:04,000 --> 00:06:05,513
I know where that is.
16
00:06:05,760 --> 00:06:09,469
I'll go there. As soon as someone
turns up, send them there.
17
00:06:09,720 --> 00:06:12,280
- How will I do that?
- Do what?
18
00:06:12,520 --> 00:06:15,318
Know when someone turns up.
I'm here.
19
00:06:15,560 --> 00:06:19,758
- Where, at the crime scene?
- Yes. Seeing no one was around...
20
00:06:20,000 --> 00:06:21,194
My goodness!
21
00:06:21,440 --> 00:06:25,433
Don't touch anything. Keep
everyone away. I'm on my way.
22
00:06:25,680 --> 00:06:26,874
Hello?
23
00:06:27,600 --> 00:06:29,352
Catarella, can you hear me?
24
00:06:29,600 --> 00:06:33,195
I can hear you, Inspector.
I'm calling with my cell phone.
25
00:06:33,440 --> 00:06:37,228
Text Jacomuzzi and Pasquano
and tell them to come here.
26
00:06:37,480 --> 00:06:41,678
Inspector, you have to say
"contact" them, not "text" them.
27
00:06:41,920 --> 00:06:44,480
Really? ls that right?
28
00:06:44,720 --> 00:06:46,358
Yes, Inspector.
29
00:06:46,600 --> 00:06:50,195
Catarella, do me a favour.
Mind your own damn business.
30
00:08:02,840 --> 00:08:04,796
- Catarella.
- Here I am.
31
00:08:05,040 --> 00:08:07,918
I did as you told me.
l called Pasquano and Jacomuzzi.
32
00:08:08,160 --> 00:08:11,277
Pasquano did his work and left.
Jacomuzzi is still here.
33
00:08:11,520 --> 00:08:14,353
- How was he killed?
- He was shot in the face.
34
00:08:14,600 --> 00:08:17,717
- In the face?
- it's all a bit much for me.
35
00:08:18,960 --> 00:08:22,475
- Go back to the station. Good work.
- Thanks.
36
00:08:22,720 --> 00:08:26,759
I'm sorry, Salvo. But you're
not going to like this murder victim.
37
00:08:27,000 --> 00:08:29,719
- Why's that?
- it's mafia business...
38
00:08:30,560 --> 00:08:32,869
- Old style.
- A sawn-off shotgun?
39
00:08:33,120 --> 00:08:35,793
A shot in the face
and regards to the family.
40
00:08:36,040 --> 00:08:39,476
The identity papers say that the lucky
soul gone on to new pastures
41
00:08:39,720 --> 00:08:41,950
was called Angelo Bonpensiero.
42
00:08:42,600 --> 00:08:44,716
One of the Cuffaro family.
43
00:08:46,120 --> 00:08:47,712
Cuffaro?
44
00:08:48,160 --> 00:08:50,276
I'm going. Bye, Salvo.
45
00:08:50,520 --> 00:08:51,475
Listen...
46
00:08:53,600 --> 00:08:56,831
Did you get the tyre track imprints?
47
00:08:57,080 --> 00:08:58,035
Of course.
48
00:08:58,280 --> 00:09:01,352
Let me know
what kind of car it was.
49
00:09:01,600 --> 00:09:03,670
I'll do my best.
50
00:09:03,920 --> 00:09:06,070
Heaven help us then...
51
00:09:22,200 --> 00:09:23,633
Come in.
52
00:09:24,720 --> 00:09:28,190
Mimi, why are you here?
Aren't you on paternity leave?
53
00:09:29,040 --> 00:09:33,033
What was I supposed to do? I found
out about the Bonpensiero murder.
54
00:09:33,280 --> 00:09:36,113
- How's the baby?
- The baby's fine.
55
00:09:36,360 --> 00:09:38,794
- You should ask me how I am.
- Why?
56
00:09:39,040 --> 00:09:43,033
Because babies cry and scream
non-stop for no reason.
57
00:09:43,400 --> 00:09:45,595
They're not hungry or sick.
58
00:09:45,840 --> 00:09:49,389
- They just stress you out for fun.
- He must take after his father.
59
00:09:49,640 --> 00:09:54,156
No, I called him Salvo because I knew
he'd be a pain in the ass like you.
60
00:09:55,880 --> 00:09:57,199
Come in.
61
00:09:58,040 --> 00:09:59,553
Inspector...
62
00:10:01,440 --> 00:10:04,591
- I have some information on the body.
- Have a seat.
63
00:10:04,840 --> 00:10:08,913
Bonpensiero was 45 and was married
to Mariuccia Cuffaro.
64
00:10:09,160 --> 00:10:11,628
She is Masino's only daughter.
He's the head of the family.
65
00:10:11,880 --> 00:10:16,351
Bonpensiero's career progressed
rapidly with the "family".
66
00:10:16,800 --> 00:10:20,315
He became his father-in-law's
right hand man very quickly.
67
00:10:20,560 --> 00:10:24,519
- Did he have a normal job?
- Yes, he worked at the quarry.
68
00:10:25,040 --> 00:10:28,350
So the war between the Sinagras
and the Cuffaros has started again.
69
00:10:28,600 --> 00:10:33,151
The Sinagras started shooting
and it's the Cuffaros turn now.
70
00:10:34,760 --> 00:10:37,752
Why would they start a war again
after a ten-year truce?
71
00:10:39,160 --> 00:10:41,958
Maybe seeing
that the two bosses are old,
72
00:10:42,200 --> 00:10:45,158
one of the younger men
has decided to take over.
73
00:10:47,280 --> 00:10:49,111
- I don't think so.
- Why not?
74
00:10:49,360 --> 00:10:51,157
Don't forget that all the Cuffaros
75
00:10:51,400 --> 00:10:54,597
were killed by the Sinagras
with a sawn-off shotgun.
76
00:10:54,840 --> 00:10:56,592
That's what doesn't convince me.
77
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
Nowadays the mafia uses
different ways to kill people.
78
00:10:59,640 --> 00:11:02,473
A sawn-off shotgun seems too obvious.
79
00:11:02,720 --> 00:11:05,188
What do you mean "too obvious"?
80
00:11:05,440 --> 00:11:09,115
I'm not convinced that this murder
was done by the mafia.
81
00:11:10,520 --> 00:11:12,397
Fazio, draw me up a family tree
82
00:11:12,640 --> 00:11:15,950
of the Sinagra and Cuffaro
"families" as they are now.
83
00:11:16,200 --> 00:11:20,034
Contact your colleagues in
the Anti-Mafia squad and find out
84
00:11:20,280 --> 00:11:23,909
if Angelo Bonpensiero
was being investigated.
85
00:11:51,880 --> 00:11:53,632
That's Mariuccia Cuffaro,
86
00:11:55,080 --> 00:11:57,116
Bonpensiero's widow.
87
00:11:58,520 --> 00:12:01,990
That's Masino behind her,
he's the head of the family.
88
00:12:02,800 --> 00:12:05,439
He made his money with fake
construction contracts.
89
00:12:06,280 --> 00:12:10,910
Some people say that Bonpensiero
wanted to take his place.
90
00:12:12,760 --> 00:12:14,876
I can't see Sisinno Cuffaro.
91
00:12:15,840 --> 00:12:18,229
He's there, at the back.
92
00:12:18,480 --> 00:12:20,311
- Where?
- The man with the stick.
93
00:12:20,560 --> 00:12:22,676
Oh, yes. There he is.
94
00:12:23,160 --> 00:12:26,232
- Who's the big guy next to him?
- Cosimo Zaccaria.
95
00:12:26,480 --> 00:12:29,199
Bonpensiero's chauffeur
and bodyguard.
96
00:12:36,560 --> 00:12:39,597
Lillino Sinagra...
What's he doing here?
97
00:12:42,640 --> 00:12:46,235
I've come to bring your daughter
and your family our condolences...
98
00:12:47,120 --> 00:12:48,633
Don't worry.
99
00:12:49,680 --> 00:12:52,752
It's a tough moment,
but you have to be strong.
100
00:13:20,560 --> 00:13:22,232
Pasquano.
101
00:13:22,480 --> 00:13:25,995
What are you up to? First you
call me, then you don't show up.
102
00:13:26,240 --> 00:13:29,550
- Sorry, I got held up.
- Why do you want to see me?
103
00:13:29,800 --> 00:13:34,157
You said it was all clear
and you wouldn't have bothered me.
104
00:13:34,400 --> 00:13:37,153
But I started thinking
and I need a few answers.
105
00:13:37,400 --> 00:13:41,234
Well, I can tell you that
Bonpensiero was killed
106
00:13:41,480 --> 00:13:45,075
with a sawn-off shotgun
at close range.
107
00:13:45,320 --> 00:13:48,551
- We knew that.
- But you'll be interested to know...
108
00:13:48,800 --> 00:13:52,839
that as an act of mercy
his murderers wanted to spare him
109
00:13:53,080 --> 00:13:55,548
the horror of looking
death in the face.
110
00:13:55,800 --> 00:13:57,119
What do you mean?
111
00:13:57,360 --> 00:14:02,150
I found evidence of a blow
to the victim's neck,
112
00:14:02,400 --> 00:14:04,436
just before he died.
113
00:14:04,680 --> 00:14:06,079
What kind of blow?
114
00:14:06,760 --> 00:14:10,673
A blow from something
which left a bruise
115
00:14:10,920 --> 00:14:14,117
without breaking his skull.
116
00:14:15,280 --> 00:14:17,999
Couldn't he have hit
his head as he fell?
117
00:14:18,240 --> 00:14:21,391
No, there are no lacerated
and contused wounds on his neck.
118
00:14:22,120 --> 00:14:25,317
He was probably hit from behind
119
00:14:25,840 --> 00:14:29,799
because there are no traces of
a struggle on the body.
120
00:14:34,520 --> 00:14:35,873
Come in.
121
00:14:36,480 --> 00:14:38,357
Did you want me?
122
00:14:38,600 --> 00:14:40,955
Fazio, come in.
123
00:14:43,680 --> 00:14:46,194
Pasquano says that Bonpensiero
124
00:14:46,440 --> 00:14:49,318
received a blow to the head
before he was shot.
125
00:14:49,560 --> 00:14:52,438
A blow to the head?
At the quarry, or before?
126
00:14:52,680 --> 00:14:56,719
I don't know. We're sure that he
was shot at the quarry.
127
00:14:57,880 --> 00:14:59,950
Why would they knock him out
before shooting him?
128
00:15:00,400 --> 00:15:03,312
I don't know, not out or mercy,
129
00:15:03,560 --> 00:15:06,313
nor to spare him
the horror of death.
130
00:15:07,480 --> 00:15:11,234
They wanted us to find
Bonpensiero at the quarry.
131
00:15:11,960 --> 00:15:15,999
But how did the Sinagras
take him to the Cuffaro's quarry
132
00:15:16,240 --> 00:15:19,073
and shoot him without being seen?
133
00:15:19,320 --> 00:15:24,235
That's another reason why
l don't think it's a mafia murder.
134
00:16:25,840 --> 00:16:27,398
The snails!
135
00:16:57,120 --> 00:16:58,997
You're always late!
136
00:16:59,240 --> 00:17:02,038
I got an important call.
137
00:17:02,800 --> 00:17:06,110
- What time's our appointment?
- Now, hurry up.
138
00:17:06,360 --> 00:17:09,716
- Let's take the car.
- No, let's walk.
139
00:17:09,960 --> 00:17:12,679
How's daddy's little boy?
140
00:17:19,000 --> 00:17:23,357
- I can't help it if I fancy you!
- People are looking at us!
141
00:17:23,600 --> 00:17:26,273
- Has Salvo had his feed?
- Of course.
142
00:17:26,680 --> 00:17:28,511
He smiled at me!
143
00:17:35,400 --> 00:17:37,516
Catarella, what's with the moped?
144
00:17:37,760 --> 00:17:40,035
Well...
145
00:17:40,280 --> 00:17:43,636
l collect snails
early in the morning
146
00:17:43,880 --> 00:17:46,952
to take them to my aunt Carmela
who cooks them for me.
147
00:17:47,200 --> 00:17:50,272
- They're delicious!
- I see, but the moped?
148
00:17:50,520 --> 00:17:52,670
I found it in the woods,
149
00:17:52,920 --> 00:17:55,992
and I'm pushing it
because it doesn't work.
150
00:17:56,920 --> 00:17:59,480
Aren't you supposed to be
at the station?
151
00:17:59,720 --> 00:18:03,918
I'm taking the moped to the garage
then I'll go.
152
00:18:04,160 --> 00:18:06,037
- Alright.
- Excuse me...
153
00:18:06,280 --> 00:18:08,840
Can I look at the baby?
154
00:18:10,360 --> 00:18:11,713
Of course.
155
00:18:12,120 --> 00:18:14,111
Well, you know...
156
00:18:18,560 --> 00:18:20,391
He smiled at me!
157
00:18:21,200 --> 00:18:23,350
We've found a babysitter!
158
00:18:23,600 --> 00:18:25,716
I'm good with children.
159
00:18:25,960 --> 00:18:28,997
Once, my niece Concetta
didn't want to eat...
160
00:18:29,240 --> 00:18:33,472
Sorry, but we're late
for our paediatric visit.
161
00:18:33,720 --> 00:18:35,438
Goodbye.
162
00:18:35,800 --> 00:18:37,518
See you.
163
00:18:49,560 --> 00:18:52,870
As well as having served a few months
in prison for petty crimes,
164
00:18:53,120 --> 00:18:55,350
Bonpensiero was being investigated
165
00:18:55,600 --> 00:18:58,797
because he was suspected of being
the Sicilian contact
166
00:18:59,040 --> 00:19:03,192
for a trade of women and cigarettes
coming from Ukraine.
167
00:19:03,520 --> 00:19:07,593
The Russian mafia send the cigarettes
to Greece and then to Sicily.
168
00:19:07,840 --> 00:19:12,311
The women are made to prostitute
themselves once they get to ltaly.
169
00:19:12,560 --> 00:19:16,792
But last year, Bonpensiero
found out he was being followed
170
00:19:17,040 --> 00:19:18,996
and suspended his trade.
171
00:19:19,800 --> 00:19:21,791
Excuse me, Calogero...
172
00:19:22,040 --> 00:19:25,669
He cancelled every trace
and the investigation was called off.
173
00:19:25,920 --> 00:19:28,912
Do you want some dessert?
174
00:19:29,160 --> 00:19:33,233
- What is there?
- Cannoli filled with goat's cheese.
175
00:19:33,560 --> 00:19:36,154
Or lemon pie.
176
00:19:36,400 --> 00:19:39,392
- I don't want any dessert. And you?
- No, for heaven's sake.
177
00:19:39,640 --> 00:19:43,269
- Just the bill.
- I'm paying this time.
178
00:19:43,520 --> 00:19:47,559
- No, you have a family.
- This meal's on the house.
179
00:19:47,800 --> 00:19:50,837
- Thanks, is it your birthday?
- No.
180
00:19:51,080 --> 00:19:53,469
But don't come for the next few days.
181
00:19:53,720 --> 00:19:55,517
- Why?
- We'll be shut.
182
00:19:55,760 --> 00:19:59,196
- Are you fixing the place up?
- No, I'm retiring.
183
00:20:03,200 --> 00:20:06,795
- Are you kidding?
- No, Inspector Montalbano.
184
00:20:07,040 --> 00:20:10,953
As you know, I've had a double by-pass
and the doctor says I shouldn't work.
185
00:20:11,200 --> 00:20:14,875
So I'm going to
spend my time in the country.
186
00:20:15,600 --> 00:20:17,636
What about the restaurant?
187
00:20:17,880 --> 00:20:22,271
My cousin might take over.
But I'm closing it for now.
188
00:20:25,720 --> 00:20:27,233
What'll I do?
189
00:20:32,000 --> 00:20:33,433
Calogero...
190
00:20:40,360 --> 00:20:44,069
Hear that? Calogero's closing down.
Where will I go to eat now?
191
00:20:44,400 --> 00:20:49,030
He's closing down. Adelina can't cook
for me as her aunt's in hospital...
192
00:20:49,280 --> 00:20:53,512
A friend told me about a restaurant
which might console you.
193
00:20:54,080 --> 00:20:55,957
It's called "Da Enzo".
194
00:20:57,760 --> 00:20:59,751
- Have you been there?
- No.
195
00:21:00,000 --> 00:21:03,709
But this friend is fussier than you
and he said it was good.
196
00:21:03,960 --> 00:21:06,394
I'll give you the address
at the station.
197
00:21:06,800 --> 00:21:08,199
Inspector!
198
00:21:10,840 --> 00:21:12,193
Fazio.
199
00:21:13,480 --> 00:21:15,232
What's going on?
200
00:21:16,440 --> 00:21:18,670
The Cuffaros retaliated.
201
00:21:22,480 --> 00:21:23,913
Let's go.
202
00:21:40,800 --> 00:21:43,473
Did you know Michele Zummo?
203
00:21:44,080 --> 00:21:45,479
Yes, by name.
204
00:21:45,720 --> 00:21:49,998
What else has to happen
to convince you it's a mafia war?
205
00:21:50,240 --> 00:21:52,629
Zummo was one of the Sinagras.
206
00:21:52,880 --> 00:21:54,233
I know.
207
00:21:54,480 --> 00:21:58,951
One plus one is two. The Cuffaros
retaliated to Bonpensiero's murder.
208
00:21:59,200 --> 00:22:01,156
No, that's too simple.
209
00:22:01,400 --> 00:22:03,630
Did you go to Bonpensiero's funeral?
210
00:22:03,880 --> 00:22:07,589
I couldn't come because
the baby was up all night...
211
00:22:07,840 --> 00:22:10,991
Never mind, I understand.
l went.
212
00:22:11,240 --> 00:22:14,038
Would Lillino Sinagra
kill Bonpensiero
213
00:22:14,280 --> 00:22:17,431
then offer his condolences
at the funeral?
214
00:22:17,680 --> 00:22:21,150
- It's not logical!
- There's no logic in any of this.
215
00:22:21,400 --> 00:22:24,631
Maybe the Sinagras wanted
to create a distraction.
216
00:22:24,880 --> 00:22:27,519
No, Mimi.
The mafia follows certain rules.
217
00:22:27,760 --> 00:22:31,150
There's always some logic,
even if you don't see it right away.
218
00:22:34,520 --> 00:22:36,317
Where the hell is the way out?
219
00:23:37,440 --> 00:23:39,556
Good morning, Mr. Sinagra.
220
00:23:40,440 --> 00:23:44,035
Good morning, Inspector.
Have a seat.
221
00:23:44,400 --> 00:23:45,833
Thanks.
222
00:23:47,720 --> 00:23:50,234
First of all, I must thank you
223
00:23:50,480 --> 00:23:52,948
for accepting my invitation.
224
00:23:53,360 --> 00:23:55,749
I always say
225
00:23:56,000 --> 00:24:01,074
that you are the proof that
gentlemen still exist.
226
00:24:02,840 --> 00:24:07,789
I'm only here because what you say
may be useful for my investigation.
227
00:24:08,120 --> 00:24:09,872
Do you want an orange?
228
00:24:10,120 --> 00:24:12,588
- They're sweet.
- No, thanks.
229
00:24:13,560 --> 00:24:15,710
I can't eat them.
230
00:24:16,320 --> 00:24:19,596
When you're old,
life is full of sacrifices.
231
00:24:20,160 --> 00:24:22,799
This is all you're left with.
232
00:24:26,520 --> 00:24:29,512
The scent of good things.
233
00:24:31,240 --> 00:24:36,268
I was told you found
Michele in his greenhouse.
234
00:24:37,840 --> 00:24:42,595
Michele was a good man,
a worker.
235
00:24:43,120 --> 00:24:46,999
He planted everything in those
greenhouses himself...
236
00:24:47,840 --> 00:24:49,796
without anyone's help
237
00:24:50,040 --> 00:24:52,873
and he wanted no money from us.
238
00:24:53,120 --> 00:24:55,873
He wanted to show my niece
239
00:24:56,120 --> 00:24:58,873
that he was good enough
for our family.
240
00:24:59,640 --> 00:25:00,993
Poor soul!
241
00:25:01,320 --> 00:25:03,993
He didn't deserve to die like this.
242
00:25:04,360 --> 00:25:05,713
He didn't deserve it.
243
00:25:06,920 --> 00:25:11,072
Did Angelo Bonpensiero
deserve to die like he did?
244
00:25:11,320 --> 00:25:15,871
You know, ten years ago
it was the Sinagras
245
00:25:17,040 --> 00:25:21,158
that wanted to end the war
with the Cuffaros.
246
00:25:22,320 --> 00:25:24,709
Don Sisinno and I met
247
00:25:26,320 --> 00:25:29,232
in Villa Atlantide, in Monreale,
248
00:25:29,480 --> 00:25:32,836
to shake hands
and bury the hatchet.
249
00:25:33,480 --> 00:25:36,472
The Sinagras didn't kill Bonpensiero.
250
00:25:38,440 --> 00:25:40,829
I want to tell you something.
251
00:25:41,680 --> 00:25:45,468
In my house,
all the young guys respect me.
252
00:25:46,240 --> 00:25:49,312
I don't know for how long, but now...
253
00:25:50,360 --> 00:25:52,476
There's a Cuffaro family saying
254
00:25:53,080 --> 00:25:58,108
that says after Don Sisinno
there have been no men...
255
00:25:58,480 --> 00:26:01,950
capable of being in charge.
256
00:26:02,200 --> 00:26:06,273
Not even Bonpensiero,
who was a big shot.
257
00:26:08,240 --> 00:26:10,390
Are you trying to tell me
258
00:26:10,800 --> 00:26:14,475
that Masino Cuffaro had his
daughter's husband killed?
259
00:26:14,840 --> 00:26:17,638
I didn't say that, Inspector.
260
00:26:18,640 --> 00:26:21,598
If Don Masino wanted to kill someone,
261
00:26:21,840 --> 00:26:25,833
he didn't need to create
this big farce.
262
00:26:27,320 --> 00:26:28,639
So?
263
00:26:28,880 --> 00:26:33,635
Unfortunately for Don Masino,
he didn't have any sons.
264
00:26:34,120 --> 00:26:37,351
He only had one daughter.
265
00:26:38,480 --> 00:26:39,959
I've been told
266
00:26:40,200 --> 00:26:42,236
that Mariuccia Cuffaro...
267
00:26:44,920 --> 00:26:46,672
isn't really...
268
00:26:50,120 --> 00:26:51,951
..very smart.
269
00:26:59,880 --> 00:27:01,154
I see.
270
00:27:03,400 --> 00:27:04,799
Come in.
271
00:27:08,480 --> 00:27:11,074
Mrs. Mariuccia Cuffaro.
272
00:27:12,720 --> 00:27:15,632
- Good morning.
- I'm Inspector Montalbano.
273
00:27:15,880 --> 00:27:19,759
Thanks for coming.
I'm sorry to have bothered you.
274
00:27:20,000 --> 00:27:24,073
There are some facts about your
husband's death I need to understand.
275
00:27:24,320 --> 00:27:25,275
Alright.
276
00:27:26,080 --> 00:27:28,833
What did your husband do
on Thursday night?
277
00:27:31,160 --> 00:27:33,549
What he did every night.
278
00:27:33,800 --> 00:27:37,759
After dinner, he sat in front of
the TV then he fell asleep.
279
00:27:39,120 --> 00:27:40,838
And what did you do?
280
00:27:41,080 --> 00:27:42,274
Me?
281
00:27:42,880 --> 00:27:45,394
I sat in front of the TV too.
282
00:27:45,640 --> 00:27:48,438
But I didn't fall asleep,
like every evening.
283
00:27:48,680 --> 00:27:50,910
- And then?
- Nothing.
284
00:27:52,240 --> 00:27:55,630
At about 11 o'clock Angelo got up
and went out.
285
00:27:56,000 --> 00:27:58,594
- Where did he go?
- I don't know.
286
00:27:58,880 --> 00:28:01,235
- You didn't ask him?
- No.
287
00:28:02,720 --> 00:28:05,553
Any idea where he went?
288
00:28:06,320 --> 00:28:09,153
- He didn't say.
- Let me get this.
289
00:28:09,400 --> 00:28:13,029
At a certain time,
your husband suddenly goes out.
290
00:28:13,280 --> 00:28:15,430
You don't know where to
and you didn't ask?
291
00:28:15,680 --> 00:28:16,669
No.
292
00:28:17,840 --> 00:28:21,719
Why not? Did your husband
usually go out at that time?
293
00:28:22,200 --> 00:28:24,111
He hardly ever went out
in the evening.
294
00:28:25,920 --> 00:28:29,515
Didn't you worry
when he didn't come back?
295
00:28:32,320 --> 00:28:36,199
That night, I took two sleeping pills
and fell into such a deep sleep
296
00:28:36,440 --> 00:28:39,557
that I wouldn't have woken up
if the house had fallen down.
297
00:28:40,120 --> 00:28:41,792
I see.
298
00:28:42,280 --> 00:28:44,236
Tell me, Mrs. Cuffaro...
299
00:28:44,680 --> 00:28:47,433
did your husband have any enemies?
300
00:28:49,640 --> 00:28:53,633
The Cuffaro family
only has one enemy, the Sinagras.
301
00:28:54,200 --> 00:28:55,872
I don't know about my husband.
302
00:28:56,120 --> 00:28:59,590
Do you suspect
that anyone killed him?
303
00:29:00,680 --> 00:29:03,558
I don't suspect, I know.
304
00:29:07,080 --> 00:29:10,993
- Who would that be?
- Who?
305
00:29:12,040 --> 00:29:14,156
Do I have to tell you?
306
00:29:14,720 --> 00:29:17,712
That murder carries a signature
and a countersignature.
307
00:29:18,640 --> 00:29:20,835
It was the Sinagras,
308
00:29:21,080 --> 00:29:23,514
they killed him.
309
00:29:25,600 --> 00:29:27,955
No one's saying a word
at Zummo's greenhouse.
310
00:29:28,400 --> 00:29:32,439
There were 7 workmen at the time
of the murder, but they saw nothing.
311
00:29:32,680 --> 00:29:36,468
Bonpensiero's quarry is outdoors
and more than 20 people work there
312
00:29:36,720 --> 00:29:38,870
but when he was killed,
no one was around.
313
00:29:39,120 --> 00:29:40,030
So?
314
00:29:40,560 --> 00:29:45,315
Couldn't it be a mafia war between
the Cuffaros and the Sinagras?
315
00:29:45,720 --> 00:29:48,757
Don't you start as well!
316
00:29:49,000 --> 00:29:52,436
I believe Balduccio Sinagra
more than Bonpensiero's widow.
317
00:29:52,680 --> 00:29:53,635
Why?
318
00:29:53,960 --> 00:29:58,033
Because I think there's more
to these murders.
319
00:29:58,280 --> 00:30:01,352
- Where are you taking me?
- Trust me, we're almost there.
320
00:30:01,600 --> 00:30:03,830
Couldn't Mr. Scozzese come
to the station?
321
00:30:04,080 --> 00:30:08,551
He's old, he can't go out
because he has mobility problems.
322
00:30:08,800 --> 00:30:11,598
He apologized
and asked us to visit him.
323
00:30:11,840 --> 00:30:15,628
- Let's go and see Mr. Scozzese then.
- it's not my fault.
324
00:30:15,880 --> 00:30:18,075
Forget it.
325
00:30:25,640 --> 00:30:27,153
Come in.
326
00:30:27,400 --> 00:30:30,312
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
327
00:30:30,560 --> 00:30:32,630
Thanks for coming.
328
00:30:34,040 --> 00:30:35,996
- I'll show you the way.
- Thanks.
329
00:30:38,240 --> 00:30:42,472
You must forgive me,
but I find it very hard to walk.
330
00:30:44,960 --> 00:30:48,430
How long has the girl been missing?
331
00:30:48,680 --> 00:30:52,832
I last saw Eva three days ago,
on Thursday.
332
00:30:53,320 --> 00:30:56,357
She went out in the morning
and never came back.
333
00:30:56,640 --> 00:30:58,949
Why did you only
report her missing today?
334
00:30:59,200 --> 00:31:03,273
Because I think if someone
decides to disappear,
335
00:31:04,080 --> 00:31:06,116
they have to be left in peace.
336
00:31:06,360 --> 00:31:11,275
And anyway, I knew that one day
Eva would leave me.
337
00:31:12,640 --> 00:31:15,029
That she would have left, I mean.
338
00:31:15,560 --> 00:31:17,391
Why, wasn't she happy here?
339
00:31:17,640 --> 00:31:19,596
She said she was.
340
00:31:19,840 --> 00:31:22,115
Would you like some coffee?
341
00:31:22,360 --> 00:31:24,032
No, thanks.
342
00:31:24,280 --> 00:31:26,350
Did the girl live here?
343
00:31:26,600 --> 00:31:28,636
Yes, she had her own room.
344
00:31:28,880 --> 00:31:31,235
- Can I take a look?
- Yes, of course.
345
00:31:31,480 --> 00:31:33,710
- Thanks.
- Come in.
346
00:31:39,000 --> 00:31:41,230
What kind of life did she lead?
347
00:31:41,480 --> 00:31:43,630
Was she seeing anyone?
Did she go out?
348
00:31:43,880 --> 00:31:47,077
Only on Thursdays, her day off.
349
00:31:47,400 --> 00:31:49,709
She stayed in the other evenings.
350
00:31:49,960 --> 00:31:53,270
We would watch films on TV
the other days.
351
00:31:53,520 --> 00:31:57,274
But above all she liked me
to tell her stories about Sicily.
352
00:31:57,520 --> 00:32:01,149
I told her about where I used
to teach, about my books...
353
00:32:01,720 --> 00:32:06,236
You know, my life
had totally changed with Eva.
354
00:32:06,480 --> 00:32:09,995
She brought me back
to the days when I used to teach.
355
00:32:10,240 --> 00:32:12,037
And I'm ashamed to say it,
356
00:32:12,280 --> 00:32:16,068
but when I looked at her,
my heart would warm up.
357
00:32:17,160 --> 00:32:19,151
There's nothing to be ashamed of.
358
00:32:20,680 --> 00:32:22,079
Come.
359
00:32:24,200 --> 00:32:25,679
Inspector.
360
00:32:29,600 --> 00:32:31,318
Mr. Scozzese...
361
00:32:36,480 --> 00:32:40,473
you said she never went out but
there are clothes and perfume here.
362
00:32:40,720 --> 00:32:44,156
Did she dress up and put perfume on
to watch TV?
363
00:32:44,400 --> 00:32:48,075
Actually, she had started
going out more recently.
364
00:32:48,480 --> 00:32:52,359
She'd bought herself a scooter
and sometimes came home late.
365
00:32:52,600 --> 00:32:54,795
There she is, that's Eva.
366
00:32:55,040 --> 00:32:58,350
- Did she have any friends?
- Yes, she did.
367
00:32:58,600 --> 00:33:02,309
She told me about them sometimes.
They were all Eastern European girls.
368
00:33:02,680 --> 00:33:05,319
- But I didn't know them.
- I see.
369
00:33:05,680 --> 00:33:09,229
Alright, we'll inform you
if we have any news.
370
00:33:09,480 --> 00:33:12,677
- Thank you, Inspector.
- Goodbye.
371
00:33:12,920 --> 00:33:14,672
- Excuse me.
- Yes?
372
00:33:14,920 --> 00:33:17,070
This might be useful to you.
373
00:33:18,080 --> 00:33:20,753
On Thursday afternoon at around 3,
374
00:33:21,000 --> 00:33:23,594
l went for my usual nap.
375
00:33:23,840 --> 00:33:25,637
In my dream...
376
00:33:25,880 --> 00:33:30,795
l seemed to hear Eva coming back
on her scooter.
377
00:33:31,640 --> 00:33:33,995
But maybe it was just a dream.
378
00:33:34,440 --> 00:33:36,795
I don't know, it could be.
379
00:33:37,040 --> 00:33:39,076
- Goodbye.
- Thanks.
380
00:34:27,480 --> 00:34:30,677
- Good morning.
- Good morning, Inspector.
381
00:34:31,480 --> 00:34:34,916
- A sawn-off shot gun again?
- No, this time they played safe.
382
00:34:35,160 --> 00:34:38,232
A Kalashnikov, four shots
383
00:34:38,480 --> 00:34:41,199
to the heart, lungs and liver.
384
00:34:42,120 --> 00:34:45,271
It seems they shot
from 1 0 metres away at least.
385
00:34:45,520 --> 00:34:48,557
But Jacomuzzi
will give a more accurate report.
386
00:34:51,360 --> 00:34:53,351
- Galluzzo...
- Inspector.
387
00:34:55,240 --> 00:34:58,676
- Whose is the body?
- Fichera, married to a Cuffaro.
388
00:34:59,200 --> 00:35:00,872
Cuffaro, huh?
389
00:35:02,120 --> 00:35:04,998
- Call Fazio.
- He's not here, Inspector.
390
00:35:06,120 --> 00:35:09,396
What?
He wasn't at the station either.
391
00:35:09,640 --> 00:35:12,200
- ls he on holiday?
- I don't know.
392
00:35:12,440 --> 00:35:13,953
I see.
393
00:35:17,320 --> 00:35:18,992
Inspector!
394
00:35:24,040 --> 00:35:25,951
- Inspector!
- What is it?
395
00:35:26,200 --> 00:35:28,031
- Fazio is on the phone.
- Fazio!
396
00:35:28,280 --> 00:35:31,397
There's been a third murder
and you disappear?
397
00:35:31,800 --> 00:35:35,588
Who cares about the investigation?
Where are you?
398
00:35:37,720 --> 00:35:39,790
The superintendent?
What did he want?
399
00:35:41,040 --> 00:35:43,793
Right away?
Alright, anything else?
400
00:35:44,640 --> 00:35:46,119
No. Bye.
401
00:35:49,520 --> 00:35:52,159
Fazio, it's Galuzzo.
402
00:35:53,360 --> 00:35:55,271
What do you want me to say?
403
00:35:56,360 --> 00:35:58,999
The Inspector's furious.
404
00:36:14,080 --> 00:36:17,356
Today's murder
brings the number to three...
405
00:36:17,800 --> 00:36:21,713
Everyone thinks it's the mafia,
except for you, Montalbano.
406
00:36:22,120 --> 00:36:25,271
- Superintendent, I'm sorry but...
- Montalbano...
407
00:36:25,520 --> 00:36:27,829
I've received calls from
the president of the region,
408
00:36:28,080 --> 00:36:31,197
the secretary of infrastructures,
the honourable Mangiapane,
409
00:36:31,440 --> 00:36:34,637
the deputy secretary of the parliament
relations department,
410
00:36:34,880 --> 00:36:37,997
the MPs Accardo, Randazzo,
Ruggirello, Buscaino and Minore.
411
00:36:39,160 --> 00:36:41,435
They were all asking the same thing.
412
00:36:41,680 --> 00:36:45,798
What are the police doing
to fight the mafia war?
413
00:36:46,480 --> 00:36:50,951
Vigata is on the front page
of newspapers and on the news.
414
00:36:51,200 --> 00:36:55,159
Do you realize how damaging this is
for the image of our province?
415
00:36:56,440 --> 00:36:59,352
I know, but what do you
want me to say?
416
00:36:59,760 --> 00:37:03,230
You have to provide
tax-paying citizens...
417
00:37:03,640 --> 00:37:06,757
with the peace of mind
they expect the police to give them.
418
00:37:07,000 --> 00:37:10,470
With concrete actions,
which guarantee safety
419
00:37:10,720 --> 00:37:14,872
and show that this territory is
protected by the forces of order.
420
00:37:18,160 --> 00:37:22,551
Sir, things aren't what they seem
and I thought...
421
00:37:22,800 --> 00:37:25,394
This is no time for thinking,
but for action.
422
00:37:26,080 --> 00:37:27,593
From now on
423
00:37:27,960 --> 00:37:31,919
Trupiano, the chief of the flying
squad, will be in charge of the case.
424
00:37:32,680 --> 00:37:35,558
I called you here to inform you.
425
00:37:36,080 --> 00:37:39,038
Trupiano will lead the investigation?
Good...
426
00:37:42,680 --> 00:37:44,113
Good.
427
00:37:44,560 --> 00:37:47,120
Where are you going?
Montalbano!
428
00:37:49,080 --> 00:37:50,877
I will not let you...
429
00:37:51,160 --> 00:37:52,593
Montalbano!
430
00:38:42,120 --> 00:38:43,678
- Inspector.
- Yes?
431
00:38:43,920 --> 00:38:46,480
- I knew it.
- What?
432
00:38:47,200 --> 00:38:50,829
- That you'd come.
- Really?
433
00:38:53,000 --> 00:38:56,151
- I was waiting for you.
- And here I am.
434
00:38:56,480 --> 00:38:58,471
- Come in.
- Thanks.
435
00:38:59,560 --> 00:39:03,872
Lay the table for Inspector
Montalbano. I'm going to the kitchen.
436
00:39:04,280 --> 00:39:07,033
I'll take the Inspector's order.
437
00:39:15,080 --> 00:39:16,593
Good morning.
438
00:39:20,440 --> 00:39:22,237
- Thanks.
- You're welcome.
439
00:39:30,120 --> 00:39:32,156
Yes, the two girls are Russian.
440
00:39:32,400 --> 00:39:36,996
They're blonde with blue eyes.
They all look the same to me.
441
00:39:37,280 --> 00:39:39,999
- Thanks, Nicola.
- No problem.
442
00:39:40,680 --> 00:39:42,398
Inspector.
443
00:39:43,240 --> 00:39:45,117
- Are they here?
- Yes.
444
00:39:48,160 --> 00:39:50,720
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
445
00:39:52,160 --> 00:39:54,720
Good morning,
are you Anja Mashenko?
446
00:39:54,960 --> 00:39:57,599
- No, she's Anja.
- I'm Anja.
447
00:39:57,840 --> 00:39:59,239
Good morning.
448
00:39:59,480 --> 00:40:01,436
I'm Inspector Montalbano.
449
00:40:01,680 --> 00:40:05,036
- I have a permit.
- I don't need to see it.
450
00:40:05,280 --> 00:40:07,236
I just want to ask you
a few questions.
451
00:40:07,480 --> 00:40:10,916
- Do you know Eva Ljubin?
- Yes, of course. Why?
452
00:40:11,440 --> 00:40:15,672
- When did you last see her?
- Well, today's Monday...
453
00:40:15,920 --> 00:40:19,469
One, two, three...
four days ago.
454
00:40:19,720 --> 00:40:22,154
I haven't seen her for four days.
455
00:40:22,400 --> 00:40:24,436
Where did you see her
four days ago?
456
00:40:24,680 --> 00:40:28,514
At the fisherman's club.
We're the only women who go there.
457
00:40:28,760 --> 00:40:31,513
Eva, Alina and l
often meet up there.
458
00:40:31,760 --> 00:40:34,354
We've even learnt
how to play cards.
459
00:40:34,600 --> 00:40:36,397
What time did Eva leave?
460
00:40:38,080 --> 00:40:41,231
It must have been
four in the afternoon.
461
00:40:41,520 --> 00:40:44,557
- Four. Was she alone?
- Yes.
462
00:40:45,040 --> 00:40:46,871
She left on her moped.
463
00:40:47,120 --> 00:40:49,873
She recently bought herself
a moped
464
00:40:50,120 --> 00:40:53,192
Eva's great on her moped!
465
00:40:58,960 --> 00:41:00,313
Yes...
466
00:41:01,520 --> 00:41:03,590
Yes, this is Eva's moped.
467
00:41:04,880 --> 00:41:07,030
This is it.
468
00:41:07,680 --> 00:41:11,070
What's happened?
Where did you find it?
469
00:41:14,880 --> 00:41:18,475
I found it.
l collect snails in the morning...
470
00:41:18,720 --> 00:41:20,438
Cantarella...
471
00:41:28,480 --> 00:41:30,198
Here.
472
00:41:33,240 --> 00:41:35,117
Come into my office.
473
00:41:39,120 --> 00:41:40,872
Sit down.
474
00:41:41,960 --> 00:41:44,428
What's happened?
Where's Eva?
475
00:41:44,680 --> 00:41:47,638
She wouldn't leave her moped
for three days without...
476
00:41:49,920 --> 00:41:52,195
Where is she?
Do you know?
477
00:41:53,280 --> 00:41:57,512
Mr. Scozzese only reported
her missing yesterday.
478
00:41:57,760 --> 00:42:00,797
- Do you know him?
- No, I've never seen him.
479
00:42:02,200 --> 00:42:04,031
What's happened?
480
00:42:04,680 --> 00:42:07,956
Don't worry. We'll find out
and let you know.
481
00:42:08,200 --> 00:42:09,394
Drink.
482
00:42:09,640 --> 00:42:12,029
Can you give us your phone number?
483
00:42:12,640 --> 00:42:14,949
Fazio will take your details.
484
00:42:15,200 --> 00:42:18,078
As soon as we find anything out,
we'll call you.
485
00:42:18,320 --> 00:42:19,912
Excuse me.
486
00:42:21,400 --> 00:42:23,550
- Have you got a cell phone?
- No.
487
00:42:24,120 --> 00:42:26,076
A home phone?
488
00:42:26,320 --> 00:42:28,151
0932...
489
00:42:29,960 --> 00:42:32,633
341 51.
490
00:42:33,920 --> 00:42:37,959
I found the red moped right there.
491
00:42:38,200 --> 00:42:40,714
The other day as I was
collecting snails.
492
00:42:40,960 --> 00:42:43,838
I was behind this wall
collecting snails
493
00:42:44,080 --> 00:42:47,755
and at a certain point
l spotted the red moped.
494
00:42:48,000 --> 00:42:51,276
I know, you told me
in the car already.
495
00:42:51,520 --> 00:42:55,718
- Was it on the floor?
- it was over there.
496
00:42:56,840 --> 00:42:58,876
It was here.
497
00:43:26,600 --> 00:43:27,999
Inspector!
498
00:43:29,680 --> 00:43:31,352
What is it?
499
00:43:35,680 --> 00:43:37,591
I found this.
500
00:43:38,400 --> 00:43:40,516
Why are you bringing me a shoe?
501
00:43:41,160 --> 00:43:43,435
It might belong to the girl.
502
00:43:43,680 --> 00:43:47,753
Maybe she left the moped here
and escaped that way.
503
00:43:48,040 --> 00:43:51,589
There's some glass there form
from a car headlight.
504
00:43:51,840 --> 00:43:55,071
Pick it up and try and find out
what car it's from.
505
00:43:55,320 --> 00:43:56,833
Alright.
506
00:44:00,280 --> 00:44:03,272
- Where's Catarella?
- He went that way.
507
00:44:23,360 --> 00:44:25,828
- Catarella!
- I'm here, Inspector.
508
00:44:26,080 --> 00:44:29,959
- What are you doing?
- Come and see what I found!
509
00:45:00,480 --> 00:45:04,553
- Inspector, it smells of...
- I know, I can smell it too!
510
00:45:04,800 --> 00:45:06,552
Ls anyone home?
511
00:45:09,520 --> 00:45:12,512
- Who is it?
- I'm Inspector Montalbano.
512
00:45:14,400 --> 00:45:16,630
What do you want?
513
00:45:16,880 --> 00:45:19,314
It's nothing to do with me,
it's just...
514
00:45:19,560 --> 00:45:22,438
Don't worry,
we just want to have a look.
515
00:45:22,680 --> 00:45:24,796
What's your name?
516
00:45:25,840 --> 00:45:28,115
Biagio Cocuzza.
517
00:45:30,120 --> 00:45:32,793
What do you do here?
Are you a farmer or a shepherd?
518
00:45:33,040 --> 00:45:37,431
Biagio doesn't do anything,
he gets social security.
519
00:45:37,680 --> 00:45:39,875
They give him money.
520
00:45:40,880 --> 00:45:44,429
Listen, have you ever seen
this girl round here?
521
00:45:48,040 --> 00:45:50,634
- That one?
- Yes, this one.
522
00:45:50,880 --> 00:45:53,633
No, I've never seen her.
523
00:45:53,880 --> 00:45:56,348
Biagio never sees anyone,
524
00:45:56,600 --> 00:45:58,511
Biagio is always on his own.
525
00:45:59,080 --> 00:46:01,435
Inspector, look.
526
00:46:10,000 --> 00:46:11,797
Whose is this?
527
00:46:13,080 --> 00:46:15,310
I don't know anything.
528
00:46:15,880 --> 00:46:18,394
Biagio doesn't know anything.
529
00:46:19,080 --> 00:46:22,072
Biagio is a lucky soul.
530
00:46:22,680 --> 00:46:24,716
A lucky soul...
531
00:46:32,400 --> 00:46:34,152
Anyone home?
532
00:46:36,080 --> 00:46:37,832
Anyone home?
533
00:46:38,600 --> 00:46:40,352
Yes. Who is it?
534
00:46:44,280 --> 00:46:45,838
Good morning.
535
00:46:48,960 --> 00:46:50,837
Where did you find it?
536
00:46:51,960 --> 00:46:53,712
Is it Eva's?
537
00:46:57,000 --> 00:46:58,115
Yes...
538
00:47:00,040 --> 00:47:01,758
Yes, it's Eva's.
539
00:47:05,760 --> 00:47:07,352
Is she dead?
540
00:47:07,600 --> 00:47:09,989
No... we don't know that yet.
541
00:47:40,480 --> 00:47:43,074
- Good morning.
- Hello, Catarella.
542
00:47:50,080 --> 00:47:51,911
You have to come with us.
543
00:47:56,760 --> 00:48:00,389
No, no handcuffs. We just
want to ask you a few questions.
544
00:48:07,600 --> 00:48:10,751
Catarella, stay here.
Keep everyone away.
545
00:48:11,280 --> 00:48:13,111
Yes, sir.
546
00:48:40,840 --> 00:48:43,195
Have you got a cigarette?
547
00:48:45,320 --> 00:48:46,992
Galuzzo, give him one.
548
00:48:49,360 --> 00:48:50,554
Thanks.
549
00:48:50,800 --> 00:48:52,950
You're very kind.
550
00:48:54,240 --> 00:48:55,195
That depends.
551
00:48:56,960 --> 00:48:58,996
What happened to the girl?
552
00:48:59,400 --> 00:49:01,709
It's got nothing to do with me.
553
00:49:01,960 --> 00:49:04,872
He took her, I'm not involved.
554
00:49:05,840 --> 00:49:07,159
Who's he?
555
00:49:07,600 --> 00:49:08,919
Who's he?
556
00:49:09,400 --> 00:49:11,709
Biagio has to keep his mouth shut.
557
00:49:12,880 --> 00:49:14,711
He can't tell you!
558
00:49:17,440 --> 00:49:20,193
Please!
559
00:49:20,440 --> 00:49:23,671
- My head hurts!
- Alright, calm down.
560
00:49:25,600 --> 00:49:28,797
Where did "he" take the girl?
561
00:49:29,160 --> 00:49:31,958
I don't know, I don't know!
562
00:49:33,280 --> 00:49:35,236
- You don't know?
- No.
563
00:49:35,480 --> 00:49:39,792
- Did he hurt her?
- I don't know. Biagio doesn't know!
564
00:49:40,360 --> 00:49:42,828
Stop it! The voices!
565
00:49:43,560 --> 00:49:46,552
- I can hear voices!
- Calm down.
566
00:49:46,800 --> 00:49:49,155
- The Puppeteer!
- Calm down!
567
00:50:21,200 --> 00:50:22,679
Fazio!
568
00:50:33,760 --> 00:50:36,832
- Inspector...
- What's happened?
569
00:50:37,080 --> 00:50:38,593
Nothing.
570
00:50:38,840 --> 00:50:41,877
I have news about the investigation,
but I couldn't find you...
571
00:50:42,120 --> 00:50:45,396
- I took the liberty of coming here.
- You did well.
572
00:50:45,640 --> 00:50:48,598
I found out an interesting
piece of information.
573
00:50:48,840 --> 00:50:53,470
The missing persons list for the last
eight years is very short.
574
00:50:53,720 --> 00:50:56,359
Apart from Eva Ljubin,
there's just Rosalia Pellegrino.
575
00:50:56,600 --> 00:50:59,797
Biagio Cocuzza was questioned
in connection with her 8 years ago.
576
00:51:00,040 --> 00:51:03,794
Only 2 women have gone missing and
they're both connected to Cocuzza?
577
00:51:04,040 --> 00:51:05,189
Exactly.
578
00:51:05,440 --> 00:51:08,113
Rosalia has never been found.
579
00:51:08,480 --> 00:51:13,508
Eight people went missing in nearby
areas during the same period.
580
00:51:13,760 --> 00:51:16,638
But that area's more
than 1 00 km from here.
581
00:51:16,920 --> 00:51:20,435
That's too far for there to be
any connection with our case.
582
00:51:20,960 --> 00:51:25,112
- Alright... want some coffee?
- Thanks, but I'd rather go home.
583
00:51:25,360 --> 00:51:27,555
- Good work, Fazio.
- Just doing my job.
584
00:51:45,800 --> 00:51:48,758
Following the discovery
of Pasquale Fighera's body,
585
00:51:49,000 --> 00:51:51,798
a police operation
is underway in Vigata,
586
00:51:52,040 --> 00:51:55,430
led by the flying squad
with Trupiano in charge.
587
00:51:55,680 --> 00:52:00,595
Lillino Sinagra and Masino Cuffaro
have been arrested.
588
00:52:02,800 --> 00:52:07,715
- Hello? Montalbano speaking.
- it's Balduccio Sinagra.
589
00:52:11,840 --> 00:52:13,831
Good evening, Mr. Sinagra.
590
00:52:14,080 --> 00:52:15,399
Inspector,
591
00:52:15,800 --> 00:52:19,759
l have to think
that you have become...
592
00:52:20,440 --> 00:52:23,273
one of those damned cops
593
00:52:23,520 --> 00:52:26,671
who do nothing but...
594
00:52:27,360 --> 00:52:31,239
lock everyone up.
595
00:52:32,520 --> 00:52:35,512
Mr. Sinagra,
we're not getting off to a good start.
596
00:52:35,880 --> 00:52:40,192
I am a cop,
don't you forget that.
597
00:52:40,440 --> 00:52:42,431
And perhaps you think
598
00:52:42,680 --> 00:52:48,118
that by arresting my son and Cuffaro's
son the war will finish?
599
00:52:48,560 --> 00:52:49,595
I don't know.
600
00:52:49,840 --> 00:52:53,230
Your son and Masino Cuffaro's son
have committed crimes.
601
00:52:53,480 --> 00:52:55,675
They'd have ended up in prison
sooner or later.
602
00:52:56,160 --> 00:53:00,551
Inspector, I didn't call you
to complain.
603
00:53:01,480 --> 00:53:04,074
You're a man of justice.
604
00:53:04,320 --> 00:53:09,155
You can't arrest my son because
he reacted like a man of honour
605
00:53:10,000 --> 00:53:11,558
to an offence...
606
00:53:11,800 --> 00:53:13,631
committed by the Cuffaros.
607
00:53:13,880 --> 00:53:17,395
They started this war
for no reason.
608
00:53:18,400 --> 00:53:22,598
I know. You didn't start it.
But that's not my business.
609
00:53:23,000 --> 00:53:24,149
Inspector,
610
00:53:24,400 --> 00:53:27,949
you can't arrest my son
611
00:53:28,280 --> 00:53:30,236
because he's a man of honour.
612
00:53:30,480 --> 00:53:33,438
Your son gave orders
for two men to be killed!
613
00:53:33,680 --> 00:53:34,795
No!
614
00:53:35,240 --> 00:53:37,993
Just one, not two!
615
00:53:48,560 --> 00:53:51,279
- What the hell's going on?
- Road works in progress.
616
00:53:51,520 --> 00:53:52,873
Everything's alright.
617
00:54:31,360 --> 00:54:34,397
Mimi, do you know
who Cosimo Zaccaria is?
618
00:54:35,280 --> 00:54:39,068
- He's one of the Cuffaro's men.
- Bonpensiero's right hand man.
619
00:54:42,920 --> 00:54:46,549
I don't think the Sinagras
are involved in this.
620
00:54:47,480 --> 00:54:48,993
Are you crazy?
621
00:54:49,240 --> 00:54:52,471
So the Cuffaros started a feud
to kill each other?
622
00:54:52,720 --> 00:54:55,109
I'm not talking about
the last two murders.
623
00:54:55,360 --> 00:54:58,318
What started all this?
624
00:54:58,560 --> 00:55:01,916
- Angelo Bonpensiero's murder.
- Right.
625
00:55:02,160 --> 00:55:04,594
I spoke to Balduccio Sinagra
and he told me
626
00:55:04,840 --> 00:55:07,991
that they have nothing to do
with Bonpensiero's murder.
627
00:55:08,240 --> 00:55:09,912
And I believe him.
628
00:55:10,160 --> 00:55:13,232
Are you saying someone wants
it to look as if it was the Sinagras?
629
00:55:13,480 --> 00:55:14,435
Exactly.
630
00:55:23,080 --> 00:55:24,513
Good morning.
631
00:55:30,440 --> 00:55:34,558
Mariuccia Cuffaro, the mafia head
Masino Cuffaro's daughter
632
00:55:35,200 --> 00:55:37,350
and Angelo Bonpensiero's widow.
633
00:55:37,600 --> 00:55:41,639
You see? She came to
see how Zaccaria's doing!
634
00:55:41,880 --> 00:55:44,553
They want to know who shot him.
635
00:56:11,840 --> 00:56:14,559
- Good morning.
- Hi, Galuzzo. You found anything?
636
00:56:14,800 --> 00:56:18,031
We're working on it,
but we've found nothing so far.
637
00:56:20,400 --> 00:56:23,597
We found a tank,
but there was nothing in it.
638
00:56:25,720 --> 00:56:27,597
Did you look properly?
639
00:56:31,560 --> 00:56:32,913
Fazio?
640
00:56:33,440 --> 00:56:34,793
Nothing.
641
00:56:35,040 --> 00:56:38,350
We looked in the gorge,
but we didn't find anything.
642
00:56:38,720 --> 00:56:42,349
- What about here?
- Nothing.
643
00:56:44,680 --> 00:56:48,593
When you're done here,
go to the other side of the railway.
644
00:56:48,840 --> 00:56:50,478
Yes, Inspector.
645
00:57:25,120 --> 00:57:27,793
- Catarella...
- Inspector.
646
00:57:28,120 --> 00:57:30,315
- What are you doing?
- I was looking at the sheep.
647
00:57:30,560 --> 00:57:32,869
Nice sheep,
and I'm an expert on them.
648
00:57:33,120 --> 00:57:35,270
When I was a boy,
I'd go with my uncle Salvatore
649
00:57:35,520 --> 00:57:37,795
and I'd ask him, "How can
you spend so much time alone?"
650
00:57:38,200 --> 00:57:41,397
He'd say that the sheep
kept him company
651
00:57:42,000 --> 00:57:45,436
and he listened to them. They tell
you everything you want to know.
652
00:57:45,680 --> 00:57:48,877
Well, Inspector.
There are too many droppings.
653
00:57:50,640 --> 00:57:53,712
- Too many what?
- Too many "olives", Inspector.
654
00:57:54,160 --> 00:57:56,515
Droppings,
all around the house.
655
00:57:57,640 --> 00:57:59,278
What do you mean?
656
00:57:59,520 --> 00:58:01,909
Cocuzza has two sheep,
657
00:58:02,160 --> 00:58:05,516
but these droppings belong
to lots more.
658
00:58:05,760 --> 00:58:07,751
Too many, near the house as well.
659
00:58:21,160 --> 00:58:23,549
Well, what do you think?
660
00:58:24,320 --> 00:58:26,629
- ls that alright?
- I don't know.
661
00:58:26,880 --> 00:58:28,393
We'll see.
662
00:58:29,680 --> 00:58:32,114
Let me put some lipstick on.
663
00:58:36,120 --> 00:58:39,112
- You look great, come on.
- Let's go.
664
00:58:50,360 --> 00:58:52,237
How do I look?
665
00:58:53,400 --> 00:58:55,072
You're perfect.
666
00:58:55,320 --> 00:58:57,993
Inspector, I'm scared
I'll make a mistake.
667
00:58:59,000 --> 00:59:01,594
I'm not sure this is right.
668
00:59:03,920 --> 00:59:06,150
Legally, we're committing an abuse
669
00:59:06,400 --> 00:59:08,789
but it's the only way
to save Eva, if she's alive.
670
00:59:11,280 --> 00:59:13,032
- Alright.
- Shall we go?
671
00:59:13,280 --> 00:59:14,269
Yes.
672
00:59:14,880 --> 00:59:16,233
Bye.
673
00:59:25,960 --> 00:59:28,110
Inspector, l...
674
00:59:29,400 --> 00:59:33,075
didn't do anything to that girl.
675
00:59:33,320 --> 00:59:37,279
I know, Biagio.
She's just come to say hello.
676
00:59:38,720 --> 00:59:41,439
Are you sure she's alright?
677
00:59:42,520 --> 00:59:44,192
Of course!
678
00:59:44,440 --> 00:59:47,432
You said no one hurt her, right?
679
00:59:47,680 --> 00:59:49,591
There, you see her?
680
00:59:52,920 --> 00:59:54,433
But... but...
681
01:00:11,520 --> 01:00:13,875
Hello, Biagio. How are you?
682
01:00:14,120 --> 01:00:16,236
How's your boss?
683
01:00:16,560 --> 01:00:18,630
Biagio's a good man.
684
01:00:18,880 --> 01:00:21,348
Biagio wouldn't hurt anyone.
685
01:00:21,800 --> 01:00:25,998
We know Biagio's a good man.
it's your boss that's nasty.
686
01:00:26,360 --> 01:00:29,830
We can't remember his name.
Where can we find him?
687
01:00:30,080 --> 01:00:32,958
You tell them I'm a good man,
688
01:00:33,880 --> 01:00:37,668
that I wouldn't harm anyone,
not even an animal.
689
01:00:38,280 --> 01:00:40,999
You tell him
where that man took you.
690
01:00:41,240 --> 01:00:44,835
She can't remember,
why don't you tell us?
691
01:00:45,120 --> 01:00:47,111
Biagio doesn't know.
692
01:00:47,920 --> 01:00:51,754
He comes, stays a while
then he leaves.
693
01:00:52,320 --> 01:00:54,959
He brings me food.
694
01:00:55,200 --> 01:00:59,637
He gives me cheese, bread...
cigarettes.
695
01:01:00,560 --> 01:01:03,757
He comes with his sheep,
stays the night
696
01:01:04,440 --> 01:01:06,192
and then he leaves.
697
01:01:06,440 --> 01:01:08,908
That time he came with the girl.
698
01:01:09,920 --> 01:01:12,832
I can't remember his name.
699
01:01:13,400 --> 01:01:16,597
I can't remember.
Biagio doesn't remember.
700
01:01:17,240 --> 01:01:20,357
What do you want from Biagio?
Please...
701
01:01:21,880 --> 01:01:24,758
- Biagio is a lucky soul.
- We know that.
702
01:01:25,000 --> 01:01:28,595
- Biagio is a lucky soul.
- Alright, calm down.
703
01:01:30,800 --> 01:01:34,076
I'll just say this once,
l won't repeat it.
704
01:01:35,080 --> 01:01:38,072
We have to find who kidnapped
and maybe killed two girls.
705
01:01:38,320 --> 01:01:41,153
One, eight years ago.
The other one, a week ago.
706
01:01:42,120 --> 01:01:44,998
Both missing girls
are connected to Biagio Cocuzza.
707
01:01:45,240 --> 01:01:49,597
But our man is the one Biagio
is terrified to talk about,
708
01:01:49,920 --> 01:01:51,273
the Puppeteer.
709
01:01:51,520 --> 01:01:54,193
We think he may be a shepherd
710
01:01:54,440 --> 01:01:57,830
and that he passes by
Cocuzza's house with his sheep.
711
01:01:58,480 --> 01:02:01,950
The girl who went missing 8 years ago
was called Rosalia Pellegrino.
712
01:02:02,200 --> 01:02:06,352
She knew Biagio Cocuzza. She was seen
with him and wasn't scared of him.
713
01:02:06,600 --> 01:02:11,037
But she didn't know that Biagio
took orders from the Puppeteer.
714
01:02:11,280 --> 01:02:13,111
She shouldn't have trusted him.
715
01:02:13,360 --> 01:02:15,191
On 1 7th April last year,
716
01:02:15,680 --> 01:02:18,035
Eva Ljubin was running away.
717
01:02:18,640 --> 01:02:20,676
She was being followed.
718
01:02:20,920 --> 01:02:23,878
We don't know who by
and probably never will.
719
01:03:55,040 --> 01:03:56,792
Who are you?
720
01:03:58,000 --> 01:04:01,436
Eva got to Cocuzza's house
and thought she'd be safe.
721
01:04:01,680 --> 01:04:03,875
She didn't know she'd ended up
in the lion's den.
722
01:04:04,120 --> 01:04:06,793
Not Cocuzza, but the shepherd.
723
01:04:07,040 --> 01:04:10,919
Catarella showed me some new tracks
724
01:04:11,280 --> 01:04:14,590
left by passing flocks of sheep
in front of Cocuzza's house.
725
01:04:14,840 --> 01:04:19,516
It could be that the shepherd
went past there this week
726
01:04:19,960 --> 01:04:22,155
and took Eva Ljubin away with him.
727
01:04:22,400 --> 01:04:26,712
Seeing that Cocuzza's house
is in the Assoro area,
728
01:04:27,720 --> 01:04:30,280
if this shepherd exists,
729
01:04:31,160 --> 01:04:33,720
we should search
the land in that area.
730
01:04:33,960 --> 01:04:38,795
Shepherds don't move around
like they used to.
731
01:04:39,080 --> 01:04:43,631
They usually take the sheep
to the sea along this path...
732
01:04:52,120 --> 01:04:53,473
Good morning.
733
01:04:53,720 --> 01:04:56,712
Can you help us?
We're looking for a shepherd...
734
01:05:03,320 --> 01:05:04,673
Good morning.
735
01:05:06,160 --> 01:05:07,479
Police.
736
01:05:47,160 --> 01:05:50,152
Guys, don't screw up,
737
01:05:50,400 --> 01:05:52,755
only shoot when I tell you to,
alright?
738
01:05:53,000 --> 01:05:56,754
Alvaro Sella's house is on
the other side of this mountain.
739
01:05:57,000 --> 01:06:00,754
- How do you know?
- I met him once with my uncle.
740
01:06:01,000 --> 01:06:03,958
Be careful. He's dangerous.
He's a savage.
741
01:06:04,200 --> 01:06:07,670
- No one has ever gone near him.
- You heard that?
742
01:06:07,920 --> 01:06:09,956
Be careful, okay?
Let's go.
743
01:07:23,040 --> 01:07:26,669
- Where's Catarella?
- I don't know, he was behind us.
744
01:08:09,480 --> 01:08:10,959
Fazio!
745
01:08:13,040 --> 01:08:16,669
I found this bra,
someone's tried to burn it.
746
01:08:17,760 --> 01:08:20,433
- Look.
- What's that?
747
01:08:20,680 --> 01:08:22,113
Hair.
748
01:08:22,440 --> 01:08:24,271
What does this mean?
749
01:08:24,520 --> 01:08:27,592
That he shears women
just like his sheep.
750
01:08:30,600 --> 01:08:31,589
Why?
751
01:08:31,840 --> 01:08:34,832
I think someone's
just finished eating here.
752
01:08:35,080 --> 01:08:36,559
Inspector!
753
01:08:37,880 --> 01:08:40,474
Yes, the soup's still warm.
Inspector!
754
01:08:41,520 --> 01:08:43,476
Come and look.
755
01:08:45,520 --> 01:08:47,431
Someone...
756
01:08:47,680 --> 01:08:49,079
Up there!
757
01:08:54,120 --> 01:08:55,553
Fazio!
758
01:08:58,080 --> 01:09:00,355
- Galluzzo!
- Yes, Inspector?
759
01:09:00,600 --> 01:09:03,797
- Everything alright?
- Yes.
760
01:09:04,040 --> 01:09:05,917
- Are you sure?
- Positive.
761
01:09:06,800 --> 01:09:08,631
- Did you see him?
- No.
762
01:09:08,880 --> 01:09:11,713
Alvaro Sella, don't be stupid.
Police!
763
01:09:11,960 --> 01:09:14,235
Come out with your hands up!
764
01:09:28,840 --> 01:09:31,798
- What shall we do?
- What can we do?
765
01:09:33,280 --> 01:09:34,395
Cover me.
766
01:09:35,280 --> 01:09:36,599
Damn...
767
01:09:54,760 --> 01:09:56,637
Who shot?
768
01:09:59,280 --> 01:10:01,316
Fazio, did you shoot?
769
01:10:03,560 --> 01:10:04,675
Sella!
770
01:10:32,200 --> 01:10:33,792
Don't worry.
771
01:10:34,520 --> 01:10:36,033
Police.
772
01:10:38,280 --> 01:10:40,032
It's all over.
773
01:10:41,920 --> 01:10:43,592
Are you Eva?
774
01:10:45,600 --> 01:10:47,033
Come with me.
775
01:10:51,400 --> 01:10:52,753
Fazio!
776
01:11:06,080 --> 01:11:07,433
Catarella...
777
01:11:09,040 --> 01:11:10,792
No, no... don't worry.
778
01:11:14,760 --> 01:11:17,399
- I have to thank you.
- What for?
779
01:11:18,760 --> 01:11:21,752
- You saved my life.
- Just doing my job.
780
01:11:22,000 --> 01:11:23,319
Right...
781
01:11:23,560 --> 01:11:27,519
What made you think of going round
the back to shoot him from behind?
782
01:11:29,600 --> 01:11:32,910
Well, I'm a bit embarrassed to say.
783
01:11:33,760 --> 01:11:35,352
Why?
784
01:11:35,600 --> 01:11:39,195
If you promise you won't
tell anyone, I'll tell you.
785
01:11:40,040 --> 01:11:41,473
I promise.
786
01:11:42,120 --> 01:11:46,875
When we got out of the car,
l needed to go to the toilet.
787
01:11:47,480 --> 01:11:50,870
I didn't know where to go,
so I went behind the houses.
788
01:11:51,960 --> 01:11:55,396
When I finished, I heard shots.
789
01:11:56,440 --> 01:11:59,989
I looked and saw a man
pointing a rifle.
790
01:12:00,480 --> 01:12:02,948
I took my gun and fired it.
791
01:12:03,480 --> 01:12:06,438
You did well, there's nothing
to be embarrassed about.
792
01:12:06,680 --> 01:12:09,956
Don't tell the others,
they'll make fun of me.
793
01:12:10,200 --> 01:12:13,158
- A promise is a promise.
- Thanks.
794
01:12:30,720 --> 01:12:32,233
Good morning.
795
01:12:34,280 --> 01:12:36,157
- ls she sleeping?
- Yes.
796
01:12:39,640 --> 01:12:41,790
- How is she?
- Better.
797
01:12:54,840 --> 01:12:59,152
Thanks, Inspector.
From me and everyone.
798
01:13:05,720 --> 01:13:09,395
You did a good job, Eva's alive.
799
01:13:11,440 --> 01:13:14,000
How is she?
Did you get to speak to her?
800
01:13:14,240 --> 01:13:15,309
No.
801
01:13:15,960 --> 01:13:19,350
They're giving her lots of medicine
and injections to make her sleep.
802
01:13:19,600 --> 01:13:22,398
The doctor says she needs to sleep.
803
01:13:22,640 --> 01:13:26,599
She was talking in her sleep
last night. I couldn't understand her.
804
01:13:27,720 --> 01:13:29,711
She was crying in her sleep.
805
01:13:32,680 --> 01:13:35,274
But she's alive.
Thanks, Inspector.
806
01:13:36,680 --> 01:13:39,433
I'll come back to see you soon.
In the meantime,
807
01:13:39,680 --> 01:13:43,116
if you need anything,
call me at the station.
808
01:13:44,160 --> 01:13:47,755
We don't need anything.
We've got everything here.
809
01:13:48,960 --> 01:13:50,598
Inspector...
810
01:13:53,760 --> 01:13:56,718
Do you think Eva
is going to be okay?
811
01:14:01,080 --> 01:14:02,877
I hope so.
812
01:14:04,800 --> 01:14:06,677
Wait, Inspector.
813
01:14:20,040 --> 01:14:24,158
I found this in Eva's house.
it was in the laundry.
814
01:14:25,040 --> 01:14:27,873
- You know who this man is?
- Yes, he was in the papers.
815
01:14:28,120 --> 01:14:30,350
He was killed,
816
01:14:31,640 --> 01:14:34,234
but I don't remember his name.
817
01:14:34,640 --> 01:14:37,029
- Angelo Bonpensiero.
- That's him!
818
01:14:37,440 --> 01:14:40,034
- Did you ever see him with Eva?
- No.
819
01:14:40,680 --> 01:14:42,750
I didn't know she had a friend.
820
01:14:44,880 --> 01:14:47,235
- I'll keep these.
- Alright.
821
01:14:47,480 --> 01:14:49,755
- See you soon.
- Bye.
822
01:15:07,920 --> 01:15:09,478
Hello, Biagio.
823
01:15:10,160 --> 01:15:11,479
Hello.
824
01:15:12,480 --> 01:15:14,835
Look what I brought you.
825
01:15:18,360 --> 01:15:20,476
Thanks, Inspector.
826
01:15:21,160 --> 01:15:23,116
How are you?
827
01:15:23,560 --> 01:15:25,790
The doctor says
828
01:15:26,480 --> 01:15:31,270
that I have to talk to him
once a week.
829
01:15:32,560 --> 01:15:35,028
- And I do.
- Good.
830
01:15:35,520 --> 01:15:39,479
- What does the doctor say to you?
- He doesn't say anything.
831
01:15:40,000 --> 01:15:42,753
I do the talking.
832
01:15:43,000 --> 01:15:45,594
When I talk to him,
833
01:15:46,120 --> 01:15:49,476
I don't have bad thoughts.
834
01:15:50,040 --> 01:15:51,598
Good.
835
01:15:52,440 --> 01:15:55,000
- Can I ask you a question?
- Yes.
836
01:15:55,240 --> 01:15:57,708
- Do you mind?
- No.
837
01:15:58,240 --> 01:16:01,073
Remember when Eva came to see you?
838
01:16:02,920 --> 01:16:04,638
It was night.
839
01:16:06,880 --> 01:16:10,316
She arrived.
Biagio remembers.
840
01:16:11,160 --> 01:16:12,957
She came to my house,
841
01:16:13,480 --> 01:16:16,517
she was scared to death
842
01:16:17,320 --> 01:16:21,108
and her leg was covered in blood.
843
01:16:21,360 --> 01:16:22,634
Blood?
844
01:16:23,120 --> 01:16:25,759
Then the Puppeteer came
and took her away.
845
01:16:26,080 --> 01:16:28,913
Yes, he took her away.
846
01:16:30,880 --> 01:16:32,916
He said
847
01:16:33,160 --> 01:16:36,118
women are sluts.
848
01:16:37,400 --> 01:16:40,790
- That all women are sluts.
- I see.
849
01:16:41,200 --> 01:16:44,510
Then he took her away with him.
850
01:16:47,440 --> 01:16:51,149
Did you get a chance to talk to her?
Did she say anything to you?
851
01:16:51,400 --> 01:16:53,152
She told me
852
01:16:53,400 --> 01:16:57,075
that two men wanted to kill her.
853
01:16:59,560 --> 01:17:01,994
Two men wanted to kill her?
854
01:17:05,360 --> 01:17:07,669
Didn't she tell you their names?
855
01:17:09,200 --> 01:17:11,350
I don't remember.
856
01:17:12,120 --> 01:17:14,680
What do you want, Inspector?
857
01:17:15,280 --> 01:17:18,511
Biagio is a lucky soul.
858
01:17:19,720 --> 01:17:21,551
Yes, Biagio. I know.
859
01:17:22,880 --> 01:17:25,474
Biagio is a lucky soul.
860
01:17:59,120 --> 01:18:00,997
Come in, Inspector.
861
01:18:02,120 --> 01:18:03,269
Go on.
862
01:18:03,520 --> 01:18:05,829
Check that the delivery notes
are correct.
863
01:18:06,080 --> 01:18:07,479
Alright.
864
01:18:07,800 --> 01:18:10,712
- Come in, Inspector.
- Thanks.
865
01:18:11,720 --> 01:18:15,554
You're in charge of the quarry now
instead of your husband.
866
01:18:15,800 --> 01:18:19,759
As you can see.
l don't have much time.
867
01:18:20,000 --> 01:18:22,798
If you'd called,
you could have made an appointment.
868
01:18:23,040 --> 01:18:26,077
This shouldn't take long.
l came to tell you
869
01:18:26,320 --> 01:18:29,835
that we have reopened the case
about your husband's murder.
870
01:18:30,080 --> 01:18:32,548
Why?
What's happened now?
871
01:18:32,800 --> 01:18:37,396
Nothing, but we don't believe
the Sinagras killed him.
872
01:18:48,800 --> 01:18:50,313
Goodbye.
873
01:18:52,680 --> 01:18:56,275
Did you know your husband
was seeing a Ukrainian girl?
874
01:18:56,520 --> 01:18:59,114
I've never bothered
with such things.
875
01:18:59,360 --> 01:19:04,070
Sooner or later, all men
get involved with some whore.
876
01:19:06,040 --> 01:19:08,429
Apart from the fact
that we're all different,
877
01:19:08,680 --> 01:19:11,717
as far as I know, Eva Ljubin
wasn't in that line of work.
878
01:19:13,160 --> 01:19:14,673
By the way,
879
01:19:14,920 --> 01:19:18,833
the girl that went missing on the day
your husband was killed,
880
01:19:19,080 --> 01:19:21,548
has been found, alive.
881
01:19:22,440 --> 01:19:25,830
And I think this is something
which will concern you.
882
01:19:26,640 --> 01:19:28,471
Goodbye.
883
01:21:17,920 --> 01:21:19,399
Good morning.
884
01:21:20,480 --> 01:21:22,596
Thanks for coming.
885
01:21:23,200 --> 01:21:27,637
I asked you to come because
l want to tell you a story.
886
01:21:30,720 --> 01:21:32,676
This is the story.
887
01:21:33,200 --> 01:21:36,237
A women, let's call her Mariuccia,
888
01:21:37,840 --> 01:21:40,832
finds out that her husband,
let's call him Angelo,
889
01:21:41,080 --> 01:21:44,356
has a lover,
let's call her Eva.
890
01:21:45,720 --> 01:21:48,598
His lover is a pretty young girl.
891
01:21:49,280 --> 01:21:52,829
The wife is not pleased
about this relationship.
892
01:21:53,080 --> 01:21:57,392
But she suffers in silence till she
finds out he wants to leave her.
893
01:21:57,640 --> 01:22:00,677
That changes everything.
894
01:22:01,160 --> 01:22:04,311
First of all, because
you can't leave the "family"
895
01:22:05,920 --> 01:22:09,993
and secondly because the wife
is extremely proud.
896
01:22:10,240 --> 01:22:12,231
So what does Mariuccia do?
897
01:22:12,480 --> 01:22:15,392
She finds an accomplice, without whom
she wouldn't be able to do anything,
898
01:22:15,640 --> 01:22:18,279
and she tells her husband
to go to a safe place.
899
01:22:18,520 --> 01:22:20,670
He gets hit over the head,
900
01:22:20,920 --> 01:22:23,229
then dragged him to the quarry
where he works
901
01:22:23,480 --> 01:22:28,076
and he gets shot in the face
to make it look like a mafia murder.
902
01:22:29,880 --> 01:22:32,838
Following this murder,
a mafia war breaks out.
903
01:22:33,080 --> 01:22:36,516
More murders take place,
but the wife says nothing.
904
01:22:36,760 --> 01:22:41,197
In the meantime, she's taken over
her husband's "family" business.
905
01:22:43,360 --> 01:22:47,797
But Mariuccia made a mistake.
906
01:22:49,160 --> 01:22:53,073
Out of jealousy, she told her
accomplice to kill Eva as well,
907
01:22:53,320 --> 01:22:55,993
as she was her husband's lover.
But her accomplice can't do that.
908
01:22:56,240 --> 01:22:57,912
Eva manages to escape.
909
01:22:58,640 --> 01:23:01,029
She's alive and she can talk.
910
01:23:02,600 --> 01:23:05,990
She's the one that has helped me
reconstruct this story.
911
01:23:06,640 --> 01:23:08,756
What I want now
912
01:23:09,240 --> 01:23:12,994
is that the mafia war between the
Sinagras and Cuffaros stops.
913
01:23:14,800 --> 01:23:18,998
I want Angelo Bonpensiero's
murderer to give himself up
914
01:23:19,320 --> 01:23:22,357
and Mariuccia Cuffaro
to come to the station
915
01:23:22,600 --> 01:23:26,149
charged with killing her husband
and the attempted murder of Eva.
916
01:24:45,880 --> 01:24:49,873
- Good morning, Cosimo Zaccaria.
- What an nice surprise!
917
01:24:50,280 --> 01:24:53,989
We've come to get you.
Get in the car.
918
01:24:54,680 --> 01:24:59,071
We can't let you walk home
in your state! Come on.
919
01:25:14,960 --> 01:25:16,951
Thanks, Don Sisinno.
920
01:25:17,200 --> 01:25:20,715
But you needn't have put yourself
out for me. I'm honoured.
921
01:25:22,920 --> 01:25:25,388
First of all, how are you?
922
01:25:26,400 --> 01:25:28,709
I'm fine, Don Sisinno.
923
01:25:29,000 --> 01:25:31,355
The doctors have done wonders.
924
01:25:32,040 --> 01:25:34,759
They said that when
the plaster comes off
925
01:25:35,000 --> 01:25:38,959
maybe I'll be able to walk again,
after some physiotherapy.
926
01:25:40,400 --> 01:25:42,391
Cosimo, don't forget
927
01:25:42,640 --> 01:25:46,474
that a man has to walk
with his own legs.
928
01:25:47,080 --> 01:25:48,957
You remember that.
929
01:25:57,440 --> 01:25:59,590
Where are we going?
930
01:26:00,040 --> 01:26:03,749
This isn't the way to my house.
931
01:26:15,000 --> 01:26:17,355
There's someone
who wants to speak to you.
932
01:26:17,600 --> 01:26:19,830
- Let him in.
- Right away.
933
01:26:21,440 --> 01:26:22,919
This way, please.
934
01:26:44,040 --> 01:26:47,237
Inspector, I need to speak to you.
935
01:27:13,320 --> 01:27:15,675
- Well?
- Inspector, she's not here.
936
01:27:16,000 --> 01:27:19,117
But they told me at the office
that she came here.
937
01:27:19,880 --> 01:27:21,950
- ls this her car?
- Yes.
938
01:27:22,200 --> 01:27:25,988
The engine's still warm.
She must have just got here.
939
01:28:03,040 --> 01:28:04,712
Don't do it.
940
01:28:04,960 --> 01:28:06,837
Get back, Inspector.
941
01:28:08,280 --> 01:28:09,633
Stay there!
942
01:28:16,120 --> 01:28:19,749
I'll tell you whatever you want
to know, but don't move.
943
01:28:21,480 --> 01:28:24,233
You want to know
about my husband, right?
944
01:28:24,680 --> 01:28:27,911
Yes, I killed Angelo.
945
01:28:28,360 --> 01:28:30,237
With my own hands.
946
01:28:32,480 --> 01:28:35,517
Down there.
Down there, you see?
947
01:28:38,480 --> 01:28:42,268
Zaccaria brought him here
and then I killed him.
948
01:28:43,640 --> 01:28:47,633
I snatched the rifle from Cosimo
Zaccaria and pulled the trigger.
949
01:28:48,960 --> 01:28:51,030
But what you don't know...
950
01:28:51,720 --> 01:28:55,395
is that I loved Angelo.
951
01:28:56,760 --> 01:28:59,433
He got what he deserved!
952
01:28:59,680 --> 01:29:02,638
And I wanted to be the one
to punish him.
953
01:29:02,880 --> 01:29:05,440
Because I loved him.
954
01:29:08,880 --> 01:29:11,792
Because I gave him everything
955
01:29:13,480 --> 01:29:15,869
and took everything back from him.
956
01:29:17,280 --> 01:29:20,192
This is Mariuccia Cuffaro, Inspector.
957
01:29:21,640 --> 01:29:23,870
There are no men left anymore...
958
01:29:25,200 --> 01:29:26,872
so...
959
01:29:32,400 --> 01:29:34,675
it's the women who decide.
960
01:29:56,040 --> 01:29:58,349
Come, it's nearly ready.
961
01:29:58,600 --> 01:30:01,194
Let's sit down.
962
01:30:01,600 --> 01:30:05,878
Beba, Mimi... I brought
your son's godfather.
963
01:30:06,120 --> 01:30:09,351
At long last!
Galuzzo, take a picture of us.
964
01:30:09,600 --> 01:30:12,637
I won't have my photo taken with you.
You're too handsome.
965
01:30:14,040 --> 01:30:15,837
Look over there.
966
01:30:16,440 --> 01:30:20,479
You see Beba's friends?
They're all asking about you!
967
01:30:20,720 --> 01:30:24,235
When Livia comes, I'll have a word.
That'll be fun.
968
01:30:24,480 --> 01:30:26,869
Don't be an asshole.
I'll punch you!
969
01:30:27,120 --> 01:30:28,951
Sit down!
970
01:30:29,200 --> 01:30:31,077
Spada, sit down!
971
01:30:44,040 --> 01:30:48,192
You got that, Fran�ois?
I'm good with computers.
972
01:30:48,440 --> 01:30:50,829
I get the hard disk,
l put it in,
973
01:30:51,080 --> 01:30:53,878
and do the works...
974
01:30:56,840 --> 01:30:59,513
Caruso, sit there with your wife!
975
01:31:01,560 --> 01:31:03,073
Congratulations!
976
01:31:09,960 --> 01:31:11,871
What a lovely cake!
977
01:31:13,400 --> 01:31:17,359
- That looks nice!
- You cut the first slice.
978
01:31:18,600 --> 01:31:21,956
- No, I'm no good.
- Come on, cut it!
979
01:31:23,120 --> 01:31:24,951
No, let the mother do it.
980
01:31:25,200 --> 01:31:28,590
- No, let's do it together.
- Alright, together.
981
01:31:31,800 --> 01:31:35,031
One, two... and three!
982
01:31:50,840 --> 01:31:53,035
Have you all got your glasses?
983
01:32:25,080 --> 01:32:29,756
Fran�ois is a good kid.
He's caring and determined.
984
01:32:30,440 --> 01:32:32,874
He's always loved horses.
985
01:32:33,960 --> 01:32:36,793
Does he still want to be a police
Inspector when he grows up?
986
01:32:37,600 --> 01:32:39,750
Who's going to change his mind?
987
01:32:40,760 --> 01:32:44,150
Well, there are still a few years
to change his mind.
988
01:32:44,400 --> 01:32:45,833
Where is he?
989
01:32:46,080 --> 01:32:48,640
He must be inside with his computer.
990
01:32:48,880 --> 01:32:50,836
- Does he like it?
- Very much.
991
01:32:51,080 --> 01:32:54,595
- That's why he spoke to Catarella?
- They have something in common.
992
01:32:55,480 --> 01:32:58,836
- It's for you, it's Livia.
- Here he is! Who is it?
993
01:32:59,080 --> 01:33:00,638
It's Livia.
994
01:33:00,880 --> 01:33:02,996
Hi, Salvo.
I'm leaving.
995
01:33:03,240 --> 01:33:05,549
- I'm boarding the plane.
- At last!
996
01:33:05,800 --> 01:33:08,519
- Can you come?
- Yes, don't worry.
997
01:33:08,760 --> 01:33:11,479
- See you at the airport.
- Alright, bye.
998
01:33:11,720 --> 01:33:15,429
Livia managed to get on the plane,
I'm picking her up at the airport.
999
01:33:21,200 --> 01:33:24,192
Can I come and pick up
auntie Livia too?
1000
01:33:25,800 --> 01:33:27,870
- You want to come?
- Yes.
1001
01:33:28,440 --> 01:33:29,395
Come on, then.74971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.