All language subtitles for 02 Week1 Overview

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,256 --> 00:00:03,840 أهلا ومرحبا بكم في التركيب في الأسلحة النووية مع المتاعب 2 00:00:04,352 --> 00:00:07,424 اسمي نيك تشامبرلين وسأكون معلمك في هذا الفصل 3 00:00:07,936 --> 00:00:14,080 لقد كنت أعمل في صناعة المؤثرات البصرية منذ 5 سنوات ونصف وأنا أعمل حاليًا كمشرف تركيب 4 00:00:14,336 --> 00:00:16,384 في بعض الأحيان مثل Houdini 5 00:00:17,408 --> 00:00:23,552 أنا أعمل في الغالب في برامج تلفزيونية تتطلب قوة عاملة سريعة ومرنة ستظل تحقق لك ميزة رائعة 6 00:00:24,576 --> 00:00:28,416 وسيتم تطبيق هذه المفاهيم وهو أمامنا 7 طلقات 7 00:00:28,672 --> 00:00:30,976 بينما نكملها من البداية إلى النهاية 8 00:00:32,512 --> 00:00:38,656 اعرض العديد من المشكلات الشائعة التي تواجهك أثناء تركيبها ، فهذه ليست سهلة 9 00:00:38,912 --> 00:00:39,936 الدروس الرئيسية 10 00:00:40,960 --> 00:00:42,496 شائع جدا حقيقي 11 00:00:42,752 --> 00:00:43,264 مشاكل 12 00:00:44,032 --> 00:00:45,824 هناك هدفان رئيسيان لهذه الدورة 13 00:00:46,336 --> 00:00:47,616 الأول واضح جدا 14 00:00:48,128 --> 00:00:49,152 تعلم كيفية استخدام 15 00:00:50,176 --> 00:00:51,968 مركب معيار الصناعة 16 00:00:54,272 --> 00:00:56,064 دردشة خلاقة وفنية 17 00:00:57,344 --> 00:01:01,549 سوف نتعلم الأسلحة النووية من الألف إلى الياء ، لذا لا يلزم معرفة مسبقة عن الأسلحة النووية في بداية هذا الفصل 18 00:01:01,551 --> 00:01:03,899 مترجم بواسطة - ♪ عبر الإنترنت - الدورات التدريبية . النادي ♪ - نحن نضغط المعرفة من أجلك! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 19 00:01:03,900 --> 00:01:06,304 لا توجد مصطلحات أساسية في المؤثرات البصرية ستكون كذلك بالتأكيد 20 00:01:07,584 --> 00:01:10,656 الهدف الثاني هو في رأيي أكثر من ذلك بكثير 21 00:01:11,168 --> 00:01:13,216 وهذا هو تعلم كيفية التفكير مثل أ 22 00:01:13,984 --> 00:01:16,800 سوف نتطرق إلى نظرية التركيب الأساسية 23 00:01:17,056 --> 00:01:19,104 الأسابيع الأربعة الأولى التي يمكن اتباعها 24 00:01:19,360 --> 00:01:20,896 أي سمكة قرش تبدو أكثر واقعية 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,456 لوكاس في برنامج رائع 26 00:01:23,712 --> 00:01:26,016 نحن نعرف فقط ما هي الأزرار 27 00:01:26,272 --> 00:01:27,808 بدلا من لماذا كنت 28 00:01:28,576 --> 00:01:29,600 حدس 29 00:01:29,856 --> 00:01:30,368 جداً 30 00:01:31,392 --> 00:01:32,928 بمجرد أن نحصل على هذه الأساسيات 31 00:01:33,440 --> 00:01:37,024 في الأسابيع الأربعة الماضية ، انتقلت الحامل إلى تركيب مخطط كهربية القلب الكامل 32 00:01:38,304 --> 00:01:39,328 ديناميات مثالية 33 00:01:40,352 --> 00:01:43,680 هل أنت متأكد من أن هناك قضايا أكثر تعقيدًا في مركبنا 34 00:01:43,936 --> 00:01:44,704 يقترب 35 00:01:44,960 --> 00:01:45,472 تنفيذ 36 00:01:45,728 --> 00:01:50,848 معسكرات Derbyshire the Builder بأكثر الطرق مرونة ممكنة من أجل الحصول على صورة رائعة المظهر 37 00:01:51,104 --> 00:01:51,616 بسرعة 38 00:01:52,384 --> 00:01:58,016 أنا متحمس جدًا للبدء وأتمنى أن تكون قادرًا على الابتعاد عن هذه الورشة مع العشب الراسخ معي 39 00:01:58,272 --> 00:01:59,552 وفهم كيف 40 00:01:59,808 --> 00:02:00,576 فكر مثل أ 41 00:02:01,600 --> 00:02:02,880 شكرا جزيلا على الاستماع لك 42 00:02:03,136 --> 00:02:04,416 وسألتقطك في اليوم التالي 4369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.