All language subtitles for [Waploaded_12541]LaGraine20231080pAMZNWEB-DLDD51H264-playWEB_track7_5Beng5D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,958 --> 00:00:33,666 Wouldn't you rather see a film? It'd be better. 2 00:00:33,750 --> 00:00:35,541 Yeah, excellent idea, yeah. 3 00:00:35,625 --> 00:00:38,708 - Or fondue, what about that? - You got the equipment. 4 00:00:38,791 --> 00:00:42,666 Yeah, no worries. Stop being ridiculous, and stay here. Thank you. 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,875 - How do you know what to expect? - They don't bite. 6 00:00:46,958 --> 00:00:49,875 Well, they can. You'll love it! 7 00:00:50,166 --> 00:00:53,541 - Evening, sorry. - Evening, funny man. In you go. 8 00:00:54,791 --> 00:00:55,958 Go on. 9 00:00:56,041 --> 00:00:57,083 Thanks! 10 00:00:57,666 --> 00:01:01,208 - Another idiot! - Oh yeah, one every night, as ever. 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,458 - Hey. - Hello. 12 00:01:08,458 --> 00:01:11,208 - I don't like this, we're leaving. - Oh, come on! 13 00:01:11,291 --> 00:01:14,458 I'm getting used to the cool vibe in here. It's fun, huh? 14 00:01:14,541 --> 00:01:15,541 How's it going? 15 00:01:17,791 --> 00:01:19,041 - Nope. - Sorry. 16 00:01:19,125 --> 00:01:22,375 Excuse me, can I help you? Do you need the toilet? 17 00:01:22,458 --> 00:01:24,125 No, uh, no. We're not lost. 18 00:01:24,666 --> 00:01:26,458 Uh... We're here to hook up. 19 00:01:27,708 --> 00:01:29,708 - My cousin, not me. - Oh, your cousin! 20 00:01:30,166 --> 00:01:31,583 - Yeah. - Okay. 21 00:01:32,041 --> 00:01:33,958 That's why we're here! 22 00:01:34,625 --> 00:01:37,083 It's cool, she's one us! 23 00:01:41,416 --> 00:01:43,458 There you go, your welcome gift. 24 00:01:43,541 --> 00:01:45,958 You'll be fine, we've all been there. 25 00:01:46,708 --> 00:01:48,833 - Thanks. - Um... 26 00:01:50,791 --> 00:01:54,541 I'm not gonna take care of everything, but what's your type? 27 00:01:54,625 --> 00:01:57,000 I don't mind. Remember, I'm a first timer. 28 00:01:57,375 --> 00:01:58,750 Well, you must know. 29 00:02:23,208 --> 00:02:24,375 Wow, yeah, she... 30 00:02:24,458 --> 00:02:26,958 Okay, stay very still. They're making a move. 31 00:02:28,541 --> 00:02:30,041 That is making a move? 32 00:02:30,416 --> 00:02:32,625 No one makes the first move, they're women. 33 00:02:32,708 --> 00:02:34,083 This could take a while. 34 00:02:34,166 --> 00:02:36,666 Then they'll be living together in two months. 35 00:02:37,458 --> 00:02:39,041 - In only two months? - Mhmm. 36 00:02:39,458 --> 00:02:40,666 That's quick! 37 00:02:46,625 --> 00:02:49,666 Never mind, she's unavailable. No one's waiting around. 38 00:02:49,750 --> 00:02:51,208 I've been waiting for you. 39 00:02:51,291 --> 00:02:53,708 Uh-uh. Don't even think about it, Sabine, no. 40 00:02:53,791 --> 00:02:55,791 - What about her? - Uh, no. No... 41 00:02:55,875 --> 00:02:59,000 Okay, maybe not her. Listen, she gave you a beer... 42 00:02:59,375 --> 00:03:00,958 I don't want... 43 00:03:01,041 --> 00:03:02,041 I... 44 00:03:02,125 --> 00:03:03,125 Sorry. 45 00:03:03,875 --> 00:03:05,333 Uh... 46 00:03:06,708 --> 00:03:08,583 Uh... Could... 47 00:03:08,666 --> 00:03:12,041 Could I buy you a cocktail to maybe make up for it? 48 00:03:12,500 --> 00:03:16,625 That's very sweet, but I don't think cocktails are Nadège's specialty. 49 00:03:16,708 --> 00:03:20,541 Hey, I'd get the mini umbrellas out, but you only drink beer. 50 00:03:20,625 --> 00:03:24,000 Nadège... I'll have one Piña Colada. 51 00:03:24,083 --> 00:03:25,833 Really? Adventurous. 52 00:03:26,125 --> 00:03:29,250 Ah, an optimist... I prefer not to generalise. 53 00:03:31,541 --> 00:03:33,750 Hey, Lucie! 54 00:03:33,833 --> 00:03:36,000 Ah, I think your girlfriend's thirsty. 55 00:03:37,666 --> 00:03:41,166 - Uh, here. Can you give that to Cécile? - Sure. 56 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 Uh... 57 00:03:42,666 --> 00:03:44,291 What about you? With someone? 58 00:03:44,666 --> 00:03:46,041 - No. - Okay. 59 00:03:46,125 --> 00:03:49,666 No, no. I was in a long-term thing... with a man. 60 00:03:50,875 --> 00:03:53,291 And he'd go for cocktails after work? 61 00:03:53,750 --> 00:03:55,833 So, no one can put a foot wrong? 62 00:03:56,250 --> 00:03:58,666 Yes, but only one time. 63 00:04:03,083 --> 00:04:05,333 Ah... Cécile. 64 00:04:06,166 --> 00:04:08,791 - Can I introduce... - Inès. 65 00:04:09,791 --> 00:04:12,166 - Inès. - Okay, bye, Inès. 66 00:04:12,541 --> 00:04:14,041 Let's go, it's boring here. 67 00:04:14,125 --> 00:04:18,250 Yeah, well, you know, um... Just get a taxi. I'm coming. 68 00:04:18,333 --> 00:04:20,458 - A taxi? Right... - Yeah... 69 00:04:23,375 --> 00:04:24,500 Here you go. 70 00:04:28,083 --> 00:04:29,625 Don't drink that. 71 00:04:37,958 --> 00:04:40,750 Okay, give me your number, I've got a good memory. 72 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 06 23 98 20 12. 73 00:04:43,583 --> 00:04:45,083 But you'll never call me. 74 00:04:45,708 --> 00:04:48,083 We got a lot to look forward to, you and me. 75 00:04:58,000 --> 00:05:01,041 4 years later 76 00:05:01,875 --> 00:05:03,791 So, what happened? 77 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Extortion. 78 00:05:06,958 --> 00:05:07,958 Money? 79 00:05:08,041 --> 00:05:09,750 No, for sperm. 80 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 Huh? 81 00:05:12,791 --> 00:05:14,083 Is that a new thing? 82 00:05:15,000 --> 00:05:16,666 Wasn't a thing in my time. 83 00:05:17,166 --> 00:05:19,833 - Does it sell for much? - A fortune. 84 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Okay... 85 00:05:22,291 --> 00:05:24,458 So, tell me. I'd like to hear your plan. 86 00:05:26,083 --> 00:05:29,000 There's no bloody plan, just want a child. 87 00:05:30,375 --> 00:05:32,208 But you're missing an ingredient. 88 00:05:32,958 --> 00:05:35,583 THE SEED 89 00:05:37,333 --> 00:05:38,875 A few days earlier... 90 00:05:38,958 --> 00:05:40,708 - Hello. - I'm Inès. 91 00:05:40,791 --> 00:05:43,625 - Uh-huh. Did you find it okay? - Yes, it was easy. 92 00:05:44,166 --> 00:05:46,875 It took a bit longer because of the protests. 93 00:05:46,958 --> 00:05:49,125 Ah! I'm sorry, what was it about? 94 00:05:49,208 --> 00:05:51,958 The environment. Protesting the Richard Law. 95 00:05:52,041 --> 00:05:53,958 Everyone's in agreement, it's historic. 96 00:05:55,166 --> 00:05:57,875 - Lucie. Uh, she's a journalist. - Hello. 97 00:05:58,333 --> 00:06:00,791 Hello. Uh, ex-journalist. 98 00:06:01,125 --> 00:06:04,708 I'm writing press releases for perfumes that smell, but they pay. 99 00:06:04,791 --> 00:06:06,458 And you? 100 00:06:06,833 --> 00:06:08,125 - Me? - Yeah. 101 00:06:08,208 --> 00:06:10,041 I'm on a prenatal maternity leave. 102 00:06:12,083 --> 00:06:14,250 Follow me, I'll show you the bedroom. 103 00:06:14,625 --> 00:06:17,500 Ah, yes. So, the decor is a little different now 104 00:06:17,583 --> 00:06:20,291 from the photos on the site, so... 105 00:06:22,958 --> 00:06:24,208 It's temporary. 106 00:06:24,541 --> 00:06:25,625 I swear. 107 00:06:26,833 --> 00:06:28,000 And here we are! 108 00:06:31,375 --> 00:06:36,041 - It doesn't look like the photos. - Well, uh, it's the new feng shui. 109 00:06:36,375 --> 00:06:37,833 Uh, I'm not familiar. 110 00:06:38,625 --> 00:06:42,791 If you like, you can use the mobile to help you fall asleep very quickly. 111 00:06:49,500 --> 00:06:51,166 It's creepy, huh? 112 00:06:51,833 --> 00:06:55,708 Uh, can we move the beds closer? Uh, it's our wedding anniversary. 113 00:06:56,000 --> 00:06:58,125 - Congratulations. - Thanks. 114 00:06:59,791 --> 00:07:01,666 I'll let you guys get settled. 115 00:07:01,750 --> 00:07:03,041 Thank you. 116 00:07:10,083 --> 00:07:12,250 The decor got criticised again. 117 00:07:12,625 --> 00:07:13,625 Huh? 118 00:07:14,333 --> 00:07:18,041 They criticised the decor in the room. 119 00:07:19,416 --> 00:07:22,583 Well, didn't you get a little carried away? 120 00:07:22,666 --> 00:07:23,666 Uh, no! 121 00:07:24,041 --> 00:07:26,416 Sorry for believing the 4th try might be it. 122 00:07:29,041 --> 00:07:31,625 Shouldn't we put stuff in the cellar? Really... 123 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 What do you mean? 124 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 What kind of message are we giving our child if we clear out their room? 125 00:07:39,875 --> 00:07:44,125 If really want a child, we need cash, and to get cash, we need reservations, 126 00:07:44,208 --> 00:07:47,291 and it's getting known that this "charming room in Paris" 127 00:07:47,375 --> 00:07:48,958 is turning into a nursery. 128 00:07:55,916 --> 00:07:58,333 No, they would never! 129 00:07:58,416 --> 00:07:59,541 Do you hear that? 130 00:08:00,958 --> 00:08:02,791 - What? - What? 131 00:08:03,333 --> 00:08:05,333 They're banging away, can't you hear? 132 00:08:05,416 --> 00:08:09,083 - Maybe we could do the same? - Uh, do you think I'm in the mood? 133 00:08:09,166 --> 00:08:10,583 With those two perverts! 134 00:08:11,916 --> 00:08:14,583 It's like in the cinema when people eat popcorn. 135 00:08:15,375 --> 00:08:17,416 If you eat it too, you can't hear them. 136 00:08:17,500 --> 00:08:18,583 It's a no! 137 00:08:19,500 --> 00:08:20,791 It's unbelievable! 138 00:08:20,875 --> 00:08:24,083 If we were straight, you'd be all over me to get pregnant. 139 00:08:28,916 --> 00:08:30,791 That's it! 140 00:08:30,875 --> 00:08:33,541 No, no, I really want them to stop it. 141 00:08:33,625 --> 00:08:35,458 No, no, no! 142 00:08:36,083 --> 00:08:38,500 We can't risk bad reviews like that! 143 00:08:38,583 --> 00:08:41,333 - Screw them! - No, hang on a second. 144 00:08:44,000 --> 00:08:45,166 It's finished. 145 00:08:46,208 --> 00:08:47,416 - Are you sure? - Shh! 146 00:08:53,708 --> 00:08:55,333 That didn't last too long. 147 00:08:57,583 --> 00:08:59,291 Alright... 148 00:08:59,833 --> 00:09:03,375 Come here... my little grump. 149 00:09:21,125 --> 00:09:23,416 When you're ready, all set. 150 00:09:23,500 --> 00:09:25,333 Oh, sorry. Sorry... 151 00:09:26,166 --> 00:09:28,250 Why is the bar at the entrance? 152 00:09:28,333 --> 00:09:31,416 You can't get between the lesbians and the beer taps. 153 00:09:31,666 --> 00:09:34,125 Oh, it's you! We finally meet. 154 00:09:34,208 --> 00:09:35,916 I've heard so much about you. 155 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 - Do you know my name? - No. 156 00:09:38,958 --> 00:09:40,458 No? Don't worry about it. 157 00:09:40,541 --> 00:09:43,416 Your frontal lobe isn't connected to your brain yet. 158 00:09:43,500 --> 00:09:46,166 Thanks, Inès. If could not traumatise my step-son? 159 00:09:46,666 --> 00:09:49,291 Let me handle this. I'm all over it. Come on. 160 00:09:55,583 --> 00:09:56,791 Win, yeah? 161 00:09:57,833 --> 00:09:59,333 - Huh? - Look at you. 162 00:09:59,416 --> 00:10:00,416 Yeah. 163 00:10:02,833 --> 00:10:04,875 - Where is she? - There, with the PSG. 164 00:10:07,000 --> 00:10:09,416 - Isn't that her ex? - Yeah. 165 00:10:09,750 --> 00:10:12,208 I know we're not supposed to like her, but... 166 00:10:13,500 --> 00:10:16,291 - She's hot. - No, she looks like a man. 167 00:10:16,791 --> 00:10:19,625 - Hmm... She does not. - She does. 168 00:10:19,958 --> 00:10:23,791 You can tell when you get closer, and will wanna give her an apple. 169 00:10:24,541 --> 00:10:26,208 - Thanks. - Hey! 170 00:10:27,500 --> 00:10:29,666 I didn't know you liked depressed girls. 171 00:10:30,625 --> 00:10:33,041 She's not depressed, she's tired. 172 00:10:35,041 --> 00:10:36,791 And your wife, she good? 173 00:10:36,875 --> 00:10:39,875 Yeah, over there, watching the kids. 174 00:10:40,291 --> 00:10:42,750 - Huh, what kids? - Our kids. 175 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 What? 176 00:10:44,458 --> 00:10:46,083 Mhmm, first try. 177 00:10:46,375 --> 00:10:48,166 Scandinavian strength. 178 00:10:48,583 --> 00:10:51,208 Super expensive but highly effective. 179 00:10:51,833 --> 00:10:52,833 Hmm. 180 00:10:53,208 --> 00:10:54,708 What did you call them? 181 00:10:55,416 --> 00:10:56,916 Volvo and Gravlax? 182 00:10:57,000 --> 00:10:59,458 Very funny, but no. 183 00:10:59,541 --> 00:11:00,541 No. 184 00:11:01,375 --> 00:11:03,208 - Are you jealous now? - Me? 185 00:11:03,291 --> 00:11:05,000 - Yeah. You are. - Pfft, no. 186 00:11:05,083 --> 00:11:07,083 - Hang on. - I'm not. 187 00:11:08,000 --> 00:11:10,416 - I hear you were trying too, right? - Yep. 188 00:11:10,500 --> 00:11:12,291 So... where? 189 00:11:12,833 --> 00:11:14,125 Belgium. 190 00:11:14,416 --> 00:11:15,750 - What? - Belgium. 191 00:11:16,666 --> 00:11:17,875 Ah yeah... 192 00:11:18,791 --> 00:11:21,291 France's car park, good for you. 193 00:11:22,125 --> 00:11:23,708 - How many attempts? - Five. 194 00:11:23,791 --> 00:11:27,583 - How many? - You're annoying! Why do you care? 195 00:11:29,833 --> 00:11:33,750 You'd laugh at everyone who couldn't go out without having a babysitter. 196 00:11:33,833 --> 00:11:35,458 Not such a big problem, eh? 197 00:11:36,875 --> 00:11:37,916 You're right. 198 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 It's not visceral for me to want kids. I fell in love. 199 00:11:41,750 --> 00:11:43,333 Let's get started, shall we? 200 00:11:43,416 --> 00:11:44,916 I don't love you either. 201 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 - Super. - Good. 202 00:11:46,208 --> 00:11:48,041 - Come on, let's play. - Mm. 203 00:11:48,125 --> 00:11:49,541 Heads, tails. 204 00:11:50,000 --> 00:11:51,041 Heads. 205 00:11:51,416 --> 00:11:53,500 A little respect, please. Again. 206 00:11:53,916 --> 00:11:55,541 - Tails. - Tails. 207 00:11:56,583 --> 00:11:57,916 We'll do it like this. 208 00:11:58,000 --> 00:11:59,625 Okay, tails. 209 00:12:01,041 --> 00:12:02,583 - Heads. - Heads, yeah. 210 00:12:04,250 --> 00:12:05,291 - Yes! - Heads. 211 00:12:14,958 --> 00:12:16,250 What's going on? 212 00:12:17,125 --> 00:12:19,666 They've all reproduced, it's not possible. 213 00:12:20,458 --> 00:12:22,875 Look how happy they are with themselves. 214 00:12:23,750 --> 00:12:25,583 I hope they all die. 215 00:12:26,750 --> 00:12:29,041 I don't get your obsession with children. 216 00:12:29,958 --> 00:12:32,291 Only been six months and I wanna leave him. 217 00:12:32,375 --> 00:12:36,458 Not because he's not mine, his mother wants to too. She's had enough. 218 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 He thinks I'm a bin. 219 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 If there's a bin a metre away, "Here, take my rubbish." 220 00:12:41,666 --> 00:12:43,708 - Finished? - You don't understand. 221 00:12:43,791 --> 00:12:46,041 Don't I also have the right to be a bin? 222 00:12:46,125 --> 00:12:48,250 Sure, yeah, yeah. Sorry. 223 00:12:48,583 --> 00:12:51,208 When's the next try for the life as a human bin? 224 00:12:51,500 --> 00:12:52,708 It's imminent. 225 00:12:53,000 --> 00:12:54,041 Okay. 226 00:12:56,000 --> 00:12:59,375 Uh-uh! That child has a mum, no stealing. 227 00:12:59,458 --> 00:13:02,208 - He needs a snack. - Luring him with sugar... 228 00:13:02,291 --> 00:13:05,083 Classic kidnapping tactics. Well done, bravo. 229 00:13:06,583 --> 00:13:08,541 - You okay, hungry? - Yeah. 230 00:13:09,125 --> 00:13:11,666 - Really? Would you like a snack? - Yeah. 231 00:13:19,208 --> 00:13:20,208 Yeah! 232 00:13:30,500 --> 00:13:32,708 Stop making that face, you'll be fine. 233 00:13:33,541 --> 00:13:37,458 - Thanks for lending me your car. - No problem. Just be careful, okay? 234 00:13:37,541 --> 00:13:39,375 Go slowly. Just pay attention. 235 00:13:40,125 --> 00:13:43,333 Well, I have to drive slowly, mainly for the implantation. 236 00:13:43,416 --> 00:13:45,083 So, everything stays attached. 237 00:13:45,625 --> 00:13:47,208 You think your theory's true? 238 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 No, it's bullshit. 239 00:13:49,708 --> 00:13:51,458 But train tickets are too dear. 240 00:13:51,833 --> 00:13:54,625 They tell you the day before, so you can't prepare. 241 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 - And we're broke. - Does Inès know this? 242 00:13:57,333 --> 00:13:59,208 No, I don't wanna worry her. 243 00:14:00,041 --> 00:14:01,833 If it doesn't work, what will happen? 244 00:14:03,166 --> 00:14:05,875 Then, I have to wait... two years. 245 00:14:05,958 --> 00:14:09,041 - Two years? - To save money. I don't have a choice. 246 00:14:09,125 --> 00:14:11,791 - No, no. She'll never last two years. - I know. 247 00:14:11,875 --> 00:14:13,291 - She'll lose it. - Yeah. 248 00:14:13,375 --> 00:14:15,291 She did try to steal my kid. 249 00:14:15,708 --> 00:14:18,458 - She's not okay. - Yeah, I know. I live with her. 250 00:14:22,333 --> 00:14:25,583 - Here she is. - Yeah, yeah. Don't worry, it'll be fine. 251 00:14:26,291 --> 00:14:27,875 Your chariot awaits. 252 00:14:28,333 --> 00:14:29,916 You got perfect suspension. 253 00:14:30,000 --> 00:14:32,958 You can't be more comfortable for the implantation. 254 00:14:33,041 --> 00:14:35,291 - It's longer than the train. - I know. 255 00:14:35,375 --> 00:14:37,166 She persuaded you with her theory? 256 00:14:37,250 --> 00:14:39,416 Hey, it's not a theory, it's a definite. 257 00:14:39,791 --> 00:14:42,083 It's the rail company, they're egg killers. 258 00:14:42,166 --> 00:14:44,375 Alright, don't do anything crazy, okay? 259 00:14:44,458 --> 00:14:47,416 We're going to a clinic in Brussels, not Ibiza. 260 00:14:48,125 --> 00:14:50,250 - Ibiza, I miss you. - What? 261 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 Nothing. I love you. 262 00:14:52,416 --> 00:14:55,333 - Love you too. - Yeah, love you too. Okay, get going. 263 00:15:20,625 --> 00:15:22,666 Alright, let's go for it! 264 00:15:23,583 --> 00:15:24,791 Let's do this! 265 00:15:57,208 --> 00:15:59,208 This crazy, we know them all. 266 00:16:01,458 --> 00:16:03,666 Excuse me, weren't you here last time? 267 00:16:04,666 --> 00:16:06,083 So, it didn't work then... 268 00:16:06,416 --> 00:16:07,791 - Again? - Lucie! 269 00:16:07,875 --> 00:16:09,083 Yeah, that's us. 270 00:16:09,625 --> 00:16:10,750 It failed again. 271 00:16:11,333 --> 00:16:15,041 It's fine. When conceiving a child, there's always a bit of mystery. 272 00:16:15,250 --> 00:16:17,416 It's something there's no control over. 273 00:16:17,666 --> 00:16:19,333 It'll happen when it happens. 274 00:16:19,625 --> 00:16:21,958 If left to fate, there's nothing for us to do. 275 00:16:31,750 --> 00:16:32,875 Anyone there? 276 00:16:33,625 --> 00:16:35,458 Are you okay? What's wrong? 277 00:16:35,541 --> 00:16:37,375 That Buddhist monk pissed me off. 278 00:16:37,750 --> 00:16:40,291 We're gonna bring in some Scandinavian energy. 279 00:16:40,375 --> 00:16:43,375 It doesn't work here, but all of Denmark gets pregnant. 280 00:16:45,583 --> 00:16:47,166 What's the connection? 281 00:16:47,250 --> 00:16:49,875 The articles I read say in Belgium it's relaxed. 282 00:16:49,958 --> 00:16:51,583 It's too relaxed! 283 00:16:52,000 --> 00:16:54,416 Up there in the North, they have good morale, 284 00:16:54,500 --> 00:16:56,916 they do their jobs really, really well. 285 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Here in Belgium, it's all... compromise and company. 286 00:17:00,291 --> 00:17:01,833 Can I help you? 287 00:17:03,208 --> 00:17:05,666 Yes, you can help us. 288 00:17:06,041 --> 00:17:07,583 We've had five tries. 289 00:17:07,666 --> 00:17:10,458 So, I'd like to be told the whole protocol. 290 00:17:11,333 --> 00:17:14,833 It appears you've been doing some stimulation of the hormones. 291 00:17:15,125 --> 00:17:18,416 No. A woman raises her voices and it must be her hormones! 292 00:17:18,500 --> 00:17:19,958 She's going to carry. 293 00:17:20,291 --> 00:17:22,000 I see, concerning the protocol, 294 00:17:22,083 --> 00:17:25,583 we always choose files for you from somebody who looks like you. 295 00:17:25,666 --> 00:17:27,500 I want the details? "We", who? 296 00:17:28,916 --> 00:17:31,166 Wo chooses the files? A unicorn? 297 00:17:31,791 --> 00:17:34,208 No, it's not a unicorn. 298 00:17:34,583 --> 00:17:37,666 It's Mr Peeters, the director of the clinic. 299 00:17:37,750 --> 00:17:41,000 Mr Peeters? So, why have we never heard of Mr Peeters? 300 00:17:41,333 --> 00:17:43,750 Because you haven't inquired yet. 301 00:17:44,541 --> 00:17:47,375 Okay, and what's this Mr Peeters like? 302 00:17:55,666 --> 00:17:57,375 - Hmm. - Hmm. 303 00:17:59,833 --> 00:18:02,875 I've heard of cases where the doctor uses his own sperm. 304 00:18:02,958 --> 00:18:06,708 - That doesn't happen here, right? - That is not Mr Peeters! 305 00:18:07,041 --> 00:18:08,583 So we're led to believe. 306 00:18:08,666 --> 00:18:10,416 Can we meet him because... 307 00:18:10,500 --> 00:18:12,041 Ah no, no. 308 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 No, he's occupied. 309 00:18:13,916 --> 00:18:18,000 We've given enough money to this clinic. He should find time for us. 310 00:18:18,291 --> 00:18:19,541 He can't, he's busy. 311 00:18:20,000 --> 00:18:22,208 - Doesn't make sense. - Inès Finch? 312 00:18:22,291 --> 00:18:24,666 Yeah, that's us. Let's go. 313 00:18:32,375 --> 00:18:35,916 - They're hiding something, be back. - Stop playing journalist. 314 00:18:36,000 --> 00:18:38,833 I'll be two minutes. Don't let them inseminate you. 315 00:18:38,916 --> 00:18:40,000 Miss? 316 00:18:42,291 --> 00:18:44,666 - Shouldn't we wait for your wife? - Coming. 317 00:18:46,541 --> 00:18:48,083 Doors closing. 318 00:19:08,541 --> 00:19:10,875 It's strange that it hasn't worked before. 319 00:19:11,208 --> 00:19:14,041 - It's a fine uterus. - I get that all the time. 320 00:19:14,125 --> 00:19:16,291 - Huh? - I get that all the time. 321 00:19:31,333 --> 00:19:33,166 Yeah, that is the win. 322 00:19:46,125 --> 00:19:47,833 What are you doing there? 323 00:20:08,125 --> 00:20:09,125 Stop... 324 00:20:09,375 --> 00:20:10,833 Oh! Hi, Elodie! 325 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Don't blame yourself if it doesn't work. 326 00:20:21,875 --> 00:20:25,083 You can see the follicles, they're ready to be fertilised. 327 00:20:25,166 --> 00:20:26,791 - It's perfect. - Um... 328 00:20:27,333 --> 00:20:29,333 - Can you zoom in? - You can't see it. 329 00:20:29,416 --> 00:20:30,750 Stop everything! 330 00:20:33,916 --> 00:20:35,125 What's your problem? 331 00:20:35,208 --> 00:20:37,416 Sorry... He's diluting the sperm. 332 00:20:37,500 --> 00:20:39,458 - What? No! - Him! 333 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Leslie... 334 00:20:42,708 --> 00:20:44,375 Can I have a minute, please? 335 00:20:44,791 --> 00:20:46,041 - Thanks. - Of course. 336 00:20:46,125 --> 00:20:48,500 - They're weird. Very weird. - Yes. Alright. 337 00:20:48,583 --> 00:20:50,541 Thank you, Leslie. There's the door. 338 00:20:50,625 --> 00:20:52,666 - Very weird. - Go on. Thank you. 339 00:20:57,375 --> 00:20:59,416 Alright, you must've seen me. 340 00:20:59,500 --> 00:21:02,500 - This is a misunderstanding. - You dilute the sperm! 341 00:21:02,583 --> 00:21:05,583 That's the thawing procedure. I didn't invent it. 342 00:21:05,666 --> 00:21:09,000 False! I've seen tutorials, don't play the mechanic with me. 343 00:21:09,083 --> 00:21:11,333 I don't know what you're talking about. 344 00:21:11,750 --> 00:21:15,416 No wonder it hasn't worked. He's diluting the sperm! 345 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Ah. 346 00:21:25,208 --> 00:21:27,500 So, it's not me that's the problem. 347 00:21:34,041 --> 00:21:36,083 Oh! 348 00:21:36,625 --> 00:21:38,833 Hear that? I'll lose her because of you. 349 00:21:39,125 --> 00:21:41,416 But I don't have a choice, let me explain! 350 00:21:41,500 --> 00:21:42,583 What do you mean? 351 00:21:42,666 --> 00:21:45,583 Supplies are dry, it's... We've run out of stock. 352 00:21:45,666 --> 00:21:48,666 There are no people donating, and the demand is high. 353 00:21:49,208 --> 00:21:50,791 So, that's your excuse, eh? 354 00:21:50,875 --> 00:21:52,458 You give false hope to women. 355 00:21:52,541 --> 00:21:54,625 The problem is no one... 356 00:21:54,708 --> 00:21:56,833 No one wants to hear the word "no". 357 00:21:56,916 --> 00:22:00,208 Show them the door, they come back through the window. 358 00:22:00,791 --> 00:22:02,541 Me, I'm harassed day and night 359 00:22:02,625 --> 00:22:05,458 by people who want to be put on the waiting list. 360 00:22:05,541 --> 00:22:08,291 Ugh! People send boxes of chocolate to my home. 361 00:22:08,625 --> 00:22:10,083 That's no excuse. 362 00:22:10,458 --> 00:22:13,916 I'll expose you in a huge scandal. You should be in prison! 363 00:22:14,000 --> 00:22:16,416 Excuse me! I'm ovulating like crazy. 364 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 You're just leaving me like this, huh? 365 00:22:19,875 --> 00:22:21,208 Yeah, hmph! 366 00:22:21,541 --> 00:22:25,208 Before we expose you, give us some of your best spermatozoid. 367 00:22:25,291 --> 00:22:26,625 But we're spent. 368 00:22:27,583 --> 00:22:28,750 You did all of it? 369 00:22:29,500 --> 00:22:30,583 Oh yeah. 370 00:22:30,833 --> 00:22:32,500 You've run out of the pure. 371 00:22:33,291 --> 00:22:35,041 No. Well... 372 00:22:35,708 --> 00:22:36,791 Yes, but it's... 373 00:22:37,166 --> 00:22:38,333 But what? 374 00:22:38,916 --> 00:22:42,000 I could get a hold of excellent sperm, but... 375 00:22:42,083 --> 00:22:44,750 - Great! - ...it's from donors who are... 376 00:22:45,333 --> 00:22:46,333 deceased. 377 00:22:46,416 --> 00:22:49,083 - You take sperm from the dead! - No, it's not... 378 00:22:49,166 --> 00:22:50,791 You're confusing everything. 379 00:22:50,875 --> 00:22:54,166 My colleague, he retired. He closed his hospital and... 380 00:22:54,250 --> 00:22:56,000 And he sold me his... 381 00:22:57,208 --> 00:22:58,208 His sperm. 382 00:22:59,083 --> 00:23:01,958 - Is it good quality, this sperm? - The best quality. 383 00:23:03,041 --> 00:23:05,125 I don't want sperm from the dead. 384 00:23:05,208 --> 00:23:06,666 No, I have my limits. 385 00:23:06,750 --> 00:23:10,291 If it's well-preserved, it'll be better than his old juice. 386 00:23:10,791 --> 00:23:11,791 It's bizarre. 387 00:23:11,875 --> 00:23:15,291 It could be someone from ages ago who's an awful, I dunno... 388 00:23:15,375 --> 00:23:19,250 - Paternalistic, racist, homophobe. - Is homophobia genetic? 389 00:23:20,375 --> 00:23:21,375 Impossible. 390 00:23:21,458 --> 00:23:23,666 I don't have anything else to offer. 391 00:23:23,750 --> 00:23:25,875 You take it or leave it, that's it. 392 00:23:26,333 --> 00:23:27,583 Fine, well... 393 00:23:28,708 --> 00:23:30,916 This will be your downfall, Mr Peeters. 394 00:23:31,250 --> 00:23:34,750 Give me a minute. I got an idea, and when I get one, it's quick. 395 00:23:35,208 --> 00:23:38,375 I might have something that could help you. 396 00:23:38,833 --> 00:23:40,291 It's just very... 397 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 But, oh, don't say anything. 398 00:23:42,750 --> 00:23:46,000 Uh, no. As a journalist, impossible, sir. 399 00:23:46,083 --> 00:23:48,083 - What's this something else? - No! 400 00:23:48,166 --> 00:23:50,250 Yes, we said we'd try it all. 401 00:23:50,333 --> 00:23:52,750 Okay, but what he's doing is a scandal. 402 00:23:52,833 --> 00:23:55,125 I'm ovulating for another 48 hours. 403 00:23:55,208 --> 00:23:57,083 That's, that's excellent. 404 00:23:57,375 --> 00:23:59,416 What are you offering to stop me? 405 00:23:59,500 --> 00:24:02,833 - I'll get you a donor right away. - Not sufficient. 406 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 We want the best in Belgium! 407 00:24:04,750 --> 00:24:07,375 You'll have the best sperm in Belgium. 408 00:24:07,791 --> 00:24:11,291 I mean, what's good sperm after all? Sperm is sperm, huh? 409 00:24:11,708 --> 00:24:12,833 No, no. 410 00:24:12,916 --> 00:24:16,125 The best sperm will make sure that when I pee on a test, 411 00:24:16,208 --> 00:24:18,958 there won't be two, but there will be four lines. 412 00:24:20,041 --> 00:24:22,000 Messaged received loud and clear. 413 00:24:22,416 --> 00:24:24,291 - Super. - Let's go to the source. 414 00:24:32,958 --> 00:24:35,916 Catholic University of Louvain 415 00:24:37,416 --> 00:24:38,750 This is the source? 416 00:24:39,250 --> 00:24:42,458 - Would a prison be better? - I didn't say that. 417 00:24:44,083 --> 00:24:46,958 You know what, ladies? I'll let you in on a secret. 418 00:24:47,375 --> 00:24:51,125 I'd like to think of myself as the Luigi Lavazza of my profession. 419 00:24:51,208 --> 00:24:52,750 Why? Two reasons. 420 00:24:53,708 --> 00:24:56,458 The first, I have the same idea as him in life. 421 00:24:56,541 --> 00:24:58,583 I want the best for my clients. 422 00:24:59,166 --> 00:25:02,375 Like him for his coffee, he wants the best. 423 00:25:02,458 --> 00:25:04,958 It's out of the question for him to get a bean 424 00:25:05,041 --> 00:25:07,541 that's, you know, crushed, badly dried. 425 00:25:07,625 --> 00:25:09,583 I'm the same, I want quality. 426 00:25:09,666 --> 00:25:12,083 I want extra quality, I want premium quality! 427 00:25:12,166 --> 00:25:14,500 Okay? The best of the best, the Holy Grail. 428 00:25:14,583 --> 00:25:16,166 This is where we find him. 429 00:25:16,250 --> 00:25:19,791 This is a veritable hotbed of five-star sperm. 430 00:25:19,875 --> 00:25:22,583 It's sperm of high quality, 431 00:25:22,666 --> 00:25:26,125 sperm that's well-educated, sperm from a good family, 432 00:25:26,208 --> 00:25:29,125 lively sperm that knows where it's going in life. 433 00:25:29,916 --> 00:25:31,541 Ah, before the water. 434 00:25:32,000 --> 00:25:35,041 No, because whether it's expresso or Americano, 435 00:25:35,125 --> 00:25:37,000 the quality always the same. 436 00:25:37,458 --> 00:25:39,375 That's what you need to understand. 437 00:25:49,125 --> 00:25:50,333 Hi there, great? 438 00:25:51,250 --> 00:25:55,000 Stop holding hands, ladies. You're attracting unwanted attention. 439 00:25:55,791 --> 00:25:56,833 Hello. 440 00:25:57,083 --> 00:25:58,166 Come va? 441 00:25:58,708 --> 00:25:59,833 Va bene? 442 00:26:00,583 --> 00:26:03,333 Hey, it's the sperm guy! What's up, man? 443 00:26:03,708 --> 00:26:05,458 Anyone willing to slap their sausage? 444 00:26:05,541 --> 00:26:08,541 Start by finding your sausage, then we'll talk. 445 00:26:10,333 --> 00:26:11,875 They aren't willing to help. 446 00:26:11,958 --> 00:26:14,708 That's not it. The issue is these guys are rich. 447 00:26:14,791 --> 00:26:16,916 We need the scholarship students. 448 00:26:17,000 --> 00:26:18,750 Just need to look at the shoes. 449 00:26:18,833 --> 00:26:22,166 You can learn so much by looking at a person's shoes. 450 00:26:22,625 --> 00:26:23,875 Here. 451 00:26:26,458 --> 00:26:28,000 How are you, Norbert? 452 00:26:28,791 --> 00:26:31,208 Still not interested in a free check-up? 453 00:26:31,625 --> 00:26:33,625 It'd be good for a sportsy guy. 454 00:26:33,708 --> 00:26:36,291 You could afford to eat more than a sandwich. 455 00:26:36,375 --> 00:26:38,625 No, I don't feel like jizzing in a cup. 456 00:26:39,083 --> 00:26:40,958 But at home it's a daily thing. 457 00:26:41,041 --> 00:26:43,791 Well, yeah, at home, but not in a cup. 458 00:26:46,583 --> 00:26:48,458 Shall we continue our tour? 459 00:26:52,333 --> 00:26:53,583 Antonin! 460 00:26:54,750 --> 00:26:57,125 - Hey, Michel! How are you? - Alright, chef. 461 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 What will it be? 462 00:26:58,291 --> 00:27:00,083 I'll take a bacon sandwich 463 00:27:00,166 --> 00:27:02,625 with the... tomato sauce, yeah. 464 00:27:02,875 --> 00:27:05,291 That guy made me hungry. 465 00:27:06,166 --> 00:27:07,750 Will you ladies join me? 466 00:27:08,500 --> 00:27:10,666 - No. - You can share one. 467 00:27:10,750 --> 00:27:11,791 No, no. 468 00:27:11,875 --> 00:27:14,000 - I'm buying. - No! 469 00:27:14,541 --> 00:27:19,041 One more and large fries and some Belgian sauces. 470 00:27:19,333 --> 00:27:22,791 One Bicky, one Samurai, one barbecue, one Andalouse... 471 00:27:23,458 --> 00:27:25,208 and a Dallas, double dose. 472 00:27:25,291 --> 00:27:26,583 Okay, sure. 473 00:27:26,958 --> 00:27:30,500 And have you got five minutes, I want to talk to you in private. 474 00:27:30,583 --> 00:27:31,666 No problem. 475 00:27:34,625 --> 00:27:35,625 What's up? 476 00:27:36,208 --> 00:27:39,250 Well, I wanted to let you know officially 477 00:27:39,333 --> 00:27:41,916 that you're welcome indeed to join my clinic. 478 00:27:42,291 --> 00:27:44,000 - No! - It's official. 479 00:27:45,375 --> 00:27:47,833 But first, I'd like you to do a small favour 480 00:27:47,916 --> 00:27:49,166 for my friends here. 481 00:27:49,708 --> 00:27:51,083 Yeah, yeah, of course. 482 00:27:51,166 --> 00:27:53,708 But can I just confirm I'm joining the program? 483 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 It's official. 484 00:27:54,875 --> 00:27:58,083 I've been waiting so long! I'll finally stop smelling of... 485 00:27:58,166 --> 00:28:01,916 Uh, why has he been waiting so long if you say there's a shortage? 486 00:28:02,500 --> 00:28:04,708 No, no, no. It's the procedure. 487 00:28:04,791 --> 00:28:07,750 The administration takes forever, you see? 488 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 Yeah, my sperm came back not so great. 489 00:28:10,375 --> 00:28:13,833 Thank God you retested me, I knew it must've been a mistake. 490 00:28:13,916 --> 00:28:16,333 My phone's never near my balls, uh... 491 00:28:16,416 --> 00:28:19,291 I eat organic and don't wear tights or synthetic. 492 00:28:19,375 --> 00:28:20,375 So, I'll... 493 00:28:21,375 --> 00:28:25,125 - You'd have us use his dud sperm? - You don't want us to have kids. 494 00:28:25,208 --> 00:28:27,541 We have no sperm. How else can I explain it? 495 00:28:28,166 --> 00:28:30,750 Oh, please! It's all around. 496 00:28:33,375 --> 00:28:36,625 A man produces between 100-200 million spermatozoa a day. 497 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 Imagine how many billions there are here. 498 00:28:39,083 --> 00:28:40,750 Don't tell me there's no more. 499 00:28:42,416 --> 00:28:44,083 Where's the bar for students? 500 00:28:44,166 --> 00:28:45,916 It's just, uh, over there. 501 00:28:46,000 --> 00:28:47,833 Hmph. Come on, Lucie, let's go. 502 00:28:48,458 --> 00:28:49,458 Yeah... 503 00:28:49,958 --> 00:28:53,041 - I could really do with a drink. - And find a donor. 504 00:28:53,416 --> 00:28:54,416 Of course. 505 00:28:57,416 --> 00:28:59,083 Hey, how am I getting back? 506 00:28:59,166 --> 00:29:01,041 Wait in the car, we won't be long. 507 00:29:01,125 --> 00:29:03,041 Yeah, sure you won't. 508 00:29:04,791 --> 00:29:06,875 Where on Earth did you find those two? 509 00:29:07,416 --> 00:29:09,083 You're a champion, you are. 510 00:29:52,250 --> 00:29:54,625 Well, here's our spermatozoids. 511 00:29:59,416 --> 00:30:01,875 Let's split up or we'll scare them off. 512 00:30:06,750 --> 00:30:08,625 Okay, I'm the one who's scared. 513 00:30:10,291 --> 00:30:12,958 I'm gonna try that one, he looks like you. 514 00:30:13,875 --> 00:30:14,958 No, he doesn't! 515 00:30:15,041 --> 00:30:16,875 - He does! - Does not! 516 00:30:40,333 --> 00:30:41,541 No. 517 00:30:42,500 --> 00:30:46,250 No, you can't bring a human into the world while it's falling apart. 518 00:30:46,333 --> 00:30:49,208 You want a child to live through the end of the world? 519 00:30:50,708 --> 00:30:53,166 Humans, resources. More humans fewer resources. 520 00:30:53,250 --> 00:30:54,958 What we do when nothing's left? 521 00:30:55,041 --> 00:30:56,500 Look, I'm all for it, 522 00:30:56,583 --> 00:30:59,250 but I'm so drunk, so... 523 00:30:59,583 --> 00:31:01,750 It could be... 524 00:31:01,833 --> 00:31:03,083 ...hard to get hard. 525 00:31:03,166 --> 00:31:06,916 Can we do it at the weekend or quickly one morning, you know? 526 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 On a Monday. 527 00:31:08,708 --> 00:31:10,916 'Cause starting Tuesday, I drink. 528 00:31:14,041 --> 00:31:16,083 Oh, okay. So, you're not the mummy. 529 00:31:16,166 --> 00:31:18,166 Well, real mother, I mean. 530 00:31:19,125 --> 00:31:22,500 And so, when the baby comes, what will he call you? 531 00:31:22,583 --> 00:31:25,750 Since... Like, "Miss", or is there another word for that? 532 00:31:26,625 --> 00:31:29,000 I could always keep the dad role. 533 00:31:31,833 --> 00:31:32,833 No. 534 00:31:33,166 --> 00:31:34,750 No, no. There's no need. 535 00:31:34,833 --> 00:31:37,666 What about Father's Day and all that? What do we do? 536 00:31:46,125 --> 00:31:48,583 - Yeah. Yeah, yeah. - Oh, really? 537 00:31:48,666 --> 00:31:49,958 Alright, yeah. 538 00:31:50,041 --> 00:31:51,333 Lucie, he's agreed! 539 00:31:51,416 --> 00:31:53,333 - Agreed to what? - To be the donor. 540 00:31:55,083 --> 00:31:57,458 Really? It looks like he's agreed to you. 541 00:31:57,875 --> 00:31:59,583 You can watch, if you want. 542 00:32:00,291 --> 00:32:02,166 - I can watch what? - When we bone. 543 00:32:02,916 --> 00:32:04,833 - Sorry? - He's saying the donation. 544 00:32:04,916 --> 00:32:07,750 Well, to make a donation, there must be a... a bone. 545 00:32:08,500 --> 00:32:09,833 Sometimes, but, uh... 546 00:32:10,791 --> 00:32:12,250 not necessarily. 547 00:32:12,583 --> 00:32:15,416 - Absolutely not! No! - How do we do it then? 548 00:32:15,500 --> 00:32:19,208 - You come with us to the clinic. - Oh, no, no. That's way too hard. 549 00:32:19,291 --> 00:32:21,666 I do have a flat, we can go there right now. 550 00:32:21,750 --> 00:32:23,875 Do the business, in-out, piece of cake. 551 00:32:24,333 --> 00:32:26,416 In-out... Wait a minute, oh! 552 00:32:26,500 --> 00:32:28,583 You don't get it. She's a lesbian. 553 00:32:28,666 --> 00:32:30,625 She's not gonna sleep with a man. 554 00:32:30,708 --> 00:32:32,291 I'm in with a lesbian? 555 00:32:33,125 --> 00:32:34,166 What'd you tell him? 556 00:32:36,291 --> 00:32:39,166 Maybe in a jam jar, then we can leave out the clinic. 557 00:32:39,541 --> 00:32:42,291 No, wait a second. What's the plan here, seriously? 558 00:32:42,375 --> 00:32:44,041 You want me to donate my sperm 559 00:32:44,125 --> 00:32:47,541 in the middle of #MeToo, #IAmWoman, #TimesUp, 560 00:32:47,625 --> 00:32:50,500 #NotAllMen, and then eventually if they do, all men! 561 00:32:50,583 --> 00:32:54,166 What if you accuse me of rape? You'd have my DNA. What do I do? 562 00:32:54,250 --> 00:32:56,458 You were ready to without protection! 563 00:32:57,958 --> 00:32:59,208 So, yeah... 564 00:32:59,583 --> 00:33:01,750 but at least that's worth the risk. 565 00:33:02,041 --> 00:33:05,833 Have you looked around here? All gross! It's like a farmyard. 566 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 Okay... 567 00:33:07,958 --> 00:33:10,250 - We're leaving. - No, come on. 568 00:33:10,333 --> 00:33:13,250 - Ladies, ladies! Come on, I was joking. - Shh! 569 00:33:13,333 --> 00:33:14,916 - Such a let-down. - Stop it. 570 00:33:19,833 --> 00:33:20,958 So? 571 00:33:21,916 --> 00:33:25,250 "The smartass falls in the grass", I didn't come up with it. 572 00:33:26,458 --> 00:33:29,333 I did my part of the job here. 573 00:33:29,416 --> 00:33:32,416 - I'd like to go home now. - No, you're not doing that. 574 00:33:32,500 --> 00:33:35,416 If you bail, we go to the police, and you're finished. 575 00:33:35,791 --> 00:33:37,625 Meeting donors is too difficult. 576 00:33:39,833 --> 00:33:43,291 Let's go back to the clinic with the files and numbers. 577 00:33:43,375 --> 00:33:47,166 But you don't understand. It's 5 o'clock, there's nothing I can do. 578 00:33:47,250 --> 00:33:50,291 I can find you a hotel or a campsite, but that's all. 579 00:33:50,375 --> 00:33:53,041 - We'll stay with you. - It's the best option. 580 00:33:53,125 --> 00:33:54,750 No, it's out of the question. 581 00:33:55,125 --> 00:33:56,916 - Why? - Because... 582 00:33:57,166 --> 00:33:58,416 I have a wife at home. 583 00:33:58,791 --> 00:34:00,375 No, you don't understand. 584 00:34:00,791 --> 00:34:03,500 Your wife is the least of your problems. 585 00:34:08,666 --> 00:34:10,791 Assuming that I accept, 586 00:34:11,083 --> 00:34:12,708 I have one condition. 587 00:34:13,375 --> 00:34:15,291 This whole incident, uh... 588 00:34:15,875 --> 00:34:17,083 this afternoon... 589 00:34:17,583 --> 00:34:19,125 we forget it forever. 590 00:34:19,208 --> 00:34:20,458 - Okay? - Promise. 591 00:34:20,750 --> 00:34:22,333 - Promise? - Yeah, I promise. 592 00:34:22,833 --> 00:34:23,916 Okay. 593 00:34:25,166 --> 00:34:27,375 Promise... Okay, let's go. 594 00:34:27,458 --> 00:34:29,250 - Is that a real promise? - Yes. 595 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 It's all we have. 596 00:34:35,625 --> 00:34:37,541 Change clinics, it's another year. 597 00:34:37,625 --> 00:34:39,083 Once more and I'll end him. 598 00:34:39,416 --> 00:34:40,416 What? 599 00:34:40,833 --> 00:34:42,083 Nothing, sit down. 600 00:34:43,333 --> 00:34:45,708 Yeah, okay... 601 00:35:26,541 --> 00:35:29,916 It's here. The white gate here, on the right. 602 00:35:34,791 --> 00:35:37,458 Ah, a nice house you paid for with our failures. 603 00:35:37,541 --> 00:35:39,416 A palace it's not. 604 00:35:39,708 --> 00:35:42,625 Well, that's good. I hate the royals, they're a waste. 605 00:35:42,708 --> 00:35:44,916 You all say there were never any failures 606 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 until all of France came to Belgium to get inseminated. 607 00:35:48,083 --> 00:35:51,125 Not my fault it takes you years to get the laws through. 608 00:35:51,916 --> 00:35:53,958 Belgium's so much further ahead. 609 00:35:54,041 --> 00:35:56,458 Yeah, we're ahead. Equal marriage, 2003. 610 00:35:57,166 --> 00:35:59,333 I.V.F. for everyone, 2007. 611 00:35:59,416 --> 00:36:02,000 And don't say nothing, I'm not judging. 612 00:36:02,458 --> 00:36:04,958 Of course your laws pass, you have no government. 613 00:36:05,041 --> 00:36:08,166 It's not that. People don't take to the streets 614 00:36:08,250 --> 00:36:09,833 to tell everyone they disagree. 615 00:36:09,916 --> 00:36:13,541 "Oh, my rights, my liberty, neh, neh, neh..." 616 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 So French, honestly, ugh. 617 00:36:15,708 --> 00:36:17,666 I'm not the only one who thinks it. 618 00:36:17,750 --> 00:36:19,166 We don't blindly follow. 619 00:36:19,666 --> 00:36:21,000 - Huh? - I'm not a fool. 620 00:36:22,125 --> 00:36:23,958 Okay, you ready? 621 00:36:24,041 --> 00:36:25,916 Have you already made a story up? 622 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 Let me tell it. It's important that I remain on my pedestal... Please. 623 00:36:34,166 --> 00:36:36,250 - Dad! - Hey, hey! 624 00:36:36,333 --> 00:36:37,750 Hey, hello. 625 00:36:37,833 --> 00:36:39,333 Careful, careful. 626 00:36:39,416 --> 00:36:43,125 Hey, come on, you little rascal. 627 00:36:44,750 --> 00:36:47,375 - Who are they? - No one, they're friends. 628 00:36:47,458 --> 00:36:49,125 Mum, Dad's home. 629 00:36:49,208 --> 00:36:50,666 Should we finish the game? 630 00:36:51,958 --> 00:36:53,875 - Darling, I'm home! - As am I. 631 00:36:56,125 --> 00:36:57,791 - Welcome. - Hello. 632 00:36:57,875 --> 00:37:00,791 - Can I present Inès and Lucie? - Inès, Lucie. 633 00:37:00,875 --> 00:37:03,833 How nice, Inès, Lucie. 634 00:37:05,541 --> 00:37:07,041 I completely forgot to say, 635 00:37:07,125 --> 00:37:10,958 but I've a new program for V.I.P.'s at the clinic. 636 00:37:11,041 --> 00:37:12,791 Oh, amazing! 637 00:37:13,666 --> 00:37:15,250 And how does that work? 638 00:37:15,875 --> 00:37:18,625 Uh... How can I explain? 639 00:37:18,708 --> 00:37:21,791 It's, uh... It's not really straight forward. 640 00:37:21,875 --> 00:37:23,083 It's, um... 641 00:37:23,166 --> 00:37:25,750 It's a sort of a platform accommodation 642 00:37:25,833 --> 00:37:27,958 for the patients with residents. 643 00:37:28,041 --> 00:37:30,166 - Ah, super! - To really... 644 00:37:30,250 --> 00:37:32,791 Uh, and where are they staying? 645 00:37:33,166 --> 00:37:35,250 Oh, the ultra V.I.P.'s, 646 00:37:35,333 --> 00:37:37,958 I thought we'd put them up in our passion pad. 647 00:37:38,041 --> 00:37:39,708 Oh, you! 648 00:37:40,041 --> 00:37:43,958 - Assuming you'll have them. - It'd be my pleasure to welcome you. 649 00:37:44,041 --> 00:37:45,041 Thanks. 650 00:37:45,125 --> 00:37:47,500 You made a good decision choosing this program. 651 00:37:47,583 --> 00:37:49,625 - We'll take good care of you. - Right. 652 00:37:49,708 --> 00:37:52,833 Snookums, check they have all they need in the guestroom. 653 00:37:52,916 --> 00:37:54,958 Some water, tissues, 654 00:37:55,041 --> 00:37:57,916 and I'll make room, two extra places at the table. 655 00:37:58,000 --> 00:37:59,208 I hope you like chicory? 656 00:38:00,083 --> 00:38:01,416 Yeah... 657 00:38:01,833 --> 00:38:04,333 Make yourselves at home. I'll be right back. 658 00:38:08,083 --> 00:38:09,291 Guestroom? 659 00:38:09,375 --> 00:38:10,625 "Snookums"? 660 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 Hmph. 661 00:38:15,708 --> 00:38:16,750 What's chicory? 662 00:38:20,916 --> 00:38:22,041 This is very pink. 663 00:38:23,041 --> 00:38:24,416 Are you sleeping here? 664 00:38:25,375 --> 00:38:26,416 We are. 665 00:38:26,500 --> 00:38:29,208 - Can you read me a story? - I'd love to. 666 00:38:29,625 --> 00:38:30,708 What's your name? 667 00:38:30,791 --> 00:38:31,791 Max. 668 00:38:31,875 --> 00:38:33,333 - What's yours? - Adrien. 669 00:38:34,583 --> 00:38:37,083 Max and Adrien, will you show me your rooms? 670 00:38:37,166 --> 00:38:39,250 - Yeah! - Yeah! 671 00:38:40,083 --> 00:38:41,125 Let's go! 672 00:38:50,083 --> 00:38:51,750 The cheese is so good. 673 00:38:54,375 --> 00:38:58,041 So, tell me about this V.I.P. program. How does it work? 674 00:38:58,125 --> 00:39:00,083 Were you inspired by the Flemish clinic? 675 00:39:00,375 --> 00:39:03,291 Ugh. No chance, no way. 676 00:39:03,833 --> 00:39:05,541 Ah, sorry about him, 677 00:39:05,625 --> 00:39:08,916 he's still bitter because his right-hand man 678 00:39:09,000 --> 00:39:11,666 was poached by another clinic a few months ago. 679 00:39:11,750 --> 00:39:14,708 It's a shame. They just shit on me, you know? 680 00:39:15,458 --> 00:39:18,750 But snookums, it wasn't you that he blamed. 681 00:39:19,041 --> 00:39:22,708 It's not nice, but they made him an offer the man could not refuse. 682 00:39:23,791 --> 00:39:25,000 Ugh! 683 00:39:25,666 --> 00:39:28,083 - Mum, it slipped! - Don't worry, it's okay. 684 00:39:28,166 --> 00:39:29,708 Sorry, he's still learning. 685 00:39:29,791 --> 00:39:32,750 I leave him to it, so he becomes more independent. 686 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 No problem. 687 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 You could cut it for him. 688 00:39:42,208 --> 00:39:43,208 No. 689 00:39:43,291 --> 00:39:45,125 He needs his autonomy. 690 00:39:47,750 --> 00:39:51,333 - So, the Flemish clinic... - No, it's fucking shit... Shit! 691 00:39:51,416 --> 00:39:54,750 Snookums, listen, "Ego is not your amigo". 692 00:39:54,833 --> 00:39:58,625 It's an excellent clinic. It's Michel's main competitor. 693 00:39:58,708 --> 00:40:00,583 It's good, bare minimum, but... 694 00:40:00,666 --> 00:40:03,333 But how can I say, different? 695 00:40:03,708 --> 00:40:05,250 Um, much less familiar. 696 00:40:05,333 --> 00:40:07,375 - Much more modern. - Ah. 697 00:40:07,708 --> 00:40:08,791 Well, that's good. 698 00:40:09,125 --> 00:40:10,583 How do you know that? 699 00:40:11,125 --> 00:40:14,875 - Are you in the business of reproduction? - I still talk to Charles. 700 00:40:15,166 --> 00:40:18,583 - You're not serious? - He calls begging for your pardon. 701 00:40:20,458 --> 00:40:21,458 Sell-out. 702 00:40:22,500 --> 00:40:24,125 Ready for more chicory? 703 00:40:24,208 --> 00:40:26,458 Oh no, not after that betrayal. 704 00:40:26,958 --> 00:40:28,250 - No thanks. - No. 705 00:40:28,333 --> 00:40:31,583 That's alright. Save space, Dame Blanche for desert. 706 00:40:31,666 --> 00:40:33,083 - Super! - Dame Blanche! 707 00:40:33,166 --> 00:40:34,916 Come and give me a hand, kids. 708 00:40:43,583 --> 00:40:45,541 Don't even think about it. 709 00:40:46,083 --> 00:40:48,125 - We're thinking about it. - No. 710 00:40:48,208 --> 00:40:50,291 - Yes. - No, no, no, no. 711 00:40:50,375 --> 00:40:51,916 It's a no categorically. 712 00:41:02,125 --> 00:41:04,208 Look at this rich kid's clinic. 713 00:41:04,541 --> 00:41:06,791 Money, money. That's all they think about. 714 00:41:06,875 --> 00:41:10,541 And they plant palm trees in Belgium. Embarrassment... Pfft. 715 00:41:11,208 --> 00:41:12,250 Michel! 716 00:41:12,750 --> 00:41:14,333 So happy you're here. 717 00:41:14,416 --> 00:41:18,041 - Ugh, don't overdo it. - Oh, Michel... 718 00:41:18,541 --> 00:41:20,625 - Welcome, ladies. Enchanté. - Morning. 719 00:41:21,333 --> 00:41:22,500 Good morning. 720 00:41:23,541 --> 00:41:24,916 Still a knife in my back. 721 00:41:26,000 --> 00:41:28,458 I can't even sit on chairs with backrests. 722 00:41:28,541 --> 00:41:30,083 They force it in more. 723 00:41:30,416 --> 00:41:34,000 I have to sit on stools and it's all thanks to you, eh? 724 00:41:34,083 --> 00:41:36,000 - I hope you're satisfied. - Hey... 725 00:41:36,083 --> 00:41:38,083 I really regret causing this. 726 00:41:38,166 --> 00:41:40,000 How's the clinic? You still king? 727 00:41:40,458 --> 00:41:42,875 Oh yeah, still king. 728 00:41:43,375 --> 00:41:45,708 - Flowing on the stock exchange. - Great! 729 00:41:45,791 --> 00:41:47,833 So are we, bravo! 730 00:41:47,916 --> 00:41:50,250 Oh, we're... not really. 731 00:41:50,333 --> 00:41:52,416 - You are? - We are. 732 00:41:52,833 --> 00:41:56,458 Uh, I'm sorry to interrupt this very sweet reunion, but... 733 00:41:56,541 --> 00:42:00,250 Yeah, sorry. Sorry. Thanks for trusting me with your niece. 734 00:42:00,333 --> 00:42:01,458 I have no choice. 735 00:42:01,541 --> 00:42:04,833 We're close, and I don't want family drama, mate. 736 00:42:05,208 --> 00:42:07,666 Thanks for taking such good care of me. 737 00:42:08,458 --> 00:42:09,833 Let's head in. 738 00:42:09,916 --> 00:42:13,208 - Michel, are you coming? - I'm sure you stole all my ideas. 739 00:42:13,291 --> 00:42:15,375 I don't wanna see that. I'll wait here. 740 00:42:16,125 --> 00:42:17,125 Go ahead. 741 00:42:18,541 --> 00:42:21,541 - Follow me. - Hmph. "Follow me"... 742 00:42:31,041 --> 00:42:32,791 I feel poor, is that normal? 743 00:42:33,208 --> 00:42:36,583 The receptionist will show you to your advisor. 744 00:42:36,666 --> 00:42:38,666 Okay, thanks. Um... 745 00:42:38,750 --> 00:42:41,750 Excuse me, you don't seem to have any nurses, 746 00:42:41,833 --> 00:42:43,833 white shirts, posters... 747 00:42:44,125 --> 00:42:46,375 for endometriosis diagnosis, for example. 748 00:42:46,958 --> 00:42:50,750 - We avoid that atmosphere for comfort. - Ah, it works. 749 00:42:50,833 --> 00:42:53,958 I must return to the lab now. Call me if you need me. 750 00:42:54,041 --> 00:42:56,625 - Thank you very much. - My pleasure. 751 00:42:57,041 --> 00:42:58,041 Bye. 752 00:42:58,708 --> 00:42:59,916 Hello, welcome. 753 00:43:00,000 --> 00:43:02,833 My name is Anja, I'll be looking after you today. 754 00:43:03,208 --> 00:43:04,666 Can I take your overcoats? 755 00:43:04,750 --> 00:43:06,083 - No. - Yes. 756 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 No. 757 00:43:09,333 --> 00:43:10,416 Thank you. 758 00:43:10,500 --> 00:43:13,500 Can I offer you a herbal tea with maca from Peru? 759 00:43:13,583 --> 00:43:17,166 It's a root from South America, it aids fertilisation. 760 00:43:17,250 --> 00:43:18,916 Um, no for me, thanks. 761 00:43:19,000 --> 00:43:20,833 - Uh, maybe later. - Okay then. 762 00:43:20,916 --> 00:43:24,083 How about a refreshing towel infused with our very own 763 00:43:24,166 --> 00:43:26,666 exclusive distilled rose water of Damascus? 764 00:43:26,958 --> 00:43:27,958 Hmm. 765 00:43:28,166 --> 00:43:29,166 Hmm. 766 00:43:29,250 --> 00:43:31,666 Yup... So, this is a spa. 767 00:43:32,666 --> 00:43:36,500 We're in a rush. Can we speak to who's in charge of insemination? 768 00:43:36,583 --> 00:43:38,250 Yes, of course. 769 00:43:41,416 --> 00:43:42,583 Follow me. 770 00:43:50,875 --> 00:43:54,333 Who's this guy? My God, stop! 771 00:43:58,750 --> 00:44:01,916 Hello, sir, welcome and may I offer you a cocktail? 772 00:44:06,875 --> 00:44:08,500 How indecent... 773 00:44:09,333 --> 00:44:11,083 Where's the respect? 774 00:44:12,291 --> 00:44:13,625 Ugh, it's crazy. 775 00:44:15,416 --> 00:44:17,291 So, who will carry the child? 776 00:44:17,708 --> 00:44:19,916 - It's me. - Excellent choice. 777 00:44:20,000 --> 00:44:21,833 I could've, we're the same age. 778 00:44:22,125 --> 00:44:23,416 I wasn't thinking age. 779 00:44:23,500 --> 00:44:26,750 Have you already taken a look at our catalogue online? 780 00:44:27,125 --> 00:44:30,125 Uh, no. We didn't know there was a catalogue online. 781 00:44:30,208 --> 00:44:31,458 No, we usually try 782 00:44:31,541 --> 00:44:34,208 to find a donor that has similar features to me. 783 00:44:34,291 --> 00:44:35,666 Is that what you'd like? 784 00:44:35,916 --> 00:44:39,041 Well, yeah. Yes, for him to look like Lucie. 785 00:44:39,416 --> 00:44:41,500 But he will never look like Lucie. 786 00:44:41,875 --> 00:44:45,125 Babies have resembled their fathers since time immemorial, 787 00:44:45,208 --> 00:44:47,000 mostly to avoid murder. 788 00:44:47,291 --> 00:44:51,416 It reassures them of their virility, you know, my wife hasn't strayed. 789 00:44:51,875 --> 00:44:54,958 But you won't kill your baby if it doesn't look like you. 790 00:44:55,291 --> 00:44:57,708 No, considering how much he's cost us. 791 00:44:58,458 --> 00:45:00,875 Seeing as you have no idea what you'd prefer, 792 00:45:00,958 --> 00:45:04,500 perhaps you'd be interested in our celebrity look alike program? 793 00:45:04,583 --> 00:45:05,583 So, what's that? 794 00:45:05,666 --> 00:45:09,875 We have a specialist whose job is to match donors with celebrities. 795 00:45:09,958 --> 00:45:11,500 Do you have Brad Pitt? 796 00:45:11,583 --> 00:45:13,291 Huh? But why Brad Pitt? 797 00:45:13,375 --> 00:45:14,791 Because you're his double. 798 00:45:15,375 --> 00:45:17,666 Eh. Yeah, that is true. 799 00:45:18,208 --> 00:45:21,333 - The whole... - Yes, of course, we do have one. 800 00:45:23,250 --> 00:45:24,791 Here you go. 801 00:45:27,291 --> 00:45:30,666 - Sorry, but that's Brad Puked. - Pfft, don't be cruel. 802 00:45:31,000 --> 00:45:32,416 He's not a carbon copy, 803 00:45:32,500 --> 00:45:34,958 but he has the same jawline as Brad Pitt. 804 00:45:35,041 --> 00:45:38,375 No, wait. We're not choosing a donor because of his jawline. 805 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 What are we doing? 806 00:45:39,541 --> 00:45:42,083 Sorry, all of this is quite new to us. 807 00:45:42,708 --> 00:45:46,458 Look, why not come back to me when you've had time to think about it? 808 00:45:46,541 --> 00:45:48,750 No, listen, it's very simple... 809 00:45:48,833 --> 00:45:52,625 We want a donor who's fit and mentally healthy. No more than 6ft. 810 00:45:52,708 --> 00:45:56,833 No ancestors with bad traumas passed down from generation to generation. 811 00:45:56,916 --> 00:46:00,708 Definitely not a Scorpio, and if he's blond with blue eyes, perfect. 812 00:46:00,791 --> 00:46:02,541 See, you can do it when you try. 813 00:46:02,625 --> 00:46:04,208 That might be workable. 814 00:46:04,291 --> 00:46:05,291 Mm. 815 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Oh... 816 00:46:07,916 --> 00:46:10,041 - He's just been purchased. - Ah. 817 00:46:10,125 --> 00:46:12,333 Now he's... He's earmarked. 818 00:46:12,791 --> 00:46:14,416 He went in just five minutes. 819 00:46:14,500 --> 00:46:16,416 - It's quick, isn't it? - Yeah. 820 00:46:16,500 --> 00:46:18,750 - Oh, I have the perfect one! - Yeah? 821 00:46:18,833 --> 00:46:21,333 But it's almost all gone, he's very popular. 822 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 Look at this... His photo. 823 00:46:25,166 --> 00:46:28,083 C.V., a handwritten letter, 824 00:46:28,166 --> 00:46:31,625 and your child can meet him when they're of age. Interested? 825 00:46:31,708 --> 00:46:33,750 Be quick, he's available online. 826 00:46:34,666 --> 00:46:36,583 We will. We want him, of course. 827 00:46:36,666 --> 00:46:40,416 Put him in the basket. They can't have him if he's in the basket? 828 00:46:40,500 --> 00:46:41,833 No, but payment first. 829 00:46:41,916 --> 00:46:44,625 - He's in the basket? - Yes, for five minutes. 830 00:46:44,708 --> 00:46:46,041 Good, give me your card. 831 00:46:46,500 --> 00:46:48,875 Wait a minute, we don't know what it costs. 832 00:46:49,333 --> 00:46:51,958 It's a minimum of 2 doses, so that's 8,000. 833 00:46:52,041 --> 00:46:55,166 No charge for the consultation as you know Charles. 834 00:46:55,250 --> 00:46:59,458 The insemination will be an extra 2,000, so that'll be 10,000 in all. 835 00:46:59,541 --> 00:47:01,708 - I also take cash. - That's criminal! 836 00:47:02,041 --> 00:47:03,583 That's the price of quality. 837 00:47:03,666 --> 00:47:05,916 - You get what you pay for. - I know that. 838 00:47:06,208 --> 00:47:07,458 But, it's expensive. 839 00:47:09,833 --> 00:47:11,041 We're doing it. 840 00:47:14,291 --> 00:47:15,958 Your P.I.N., please? 841 00:47:16,458 --> 00:47:17,958 - What? - Your P.I.N. 842 00:47:18,250 --> 00:47:20,500 - Is he still in the basket? - Yes, madam. 843 00:47:20,583 --> 00:47:22,291 Good. How much time we got? 844 00:47:22,583 --> 00:47:24,000 Four minutes left now. 845 00:47:26,500 --> 00:47:27,500 3712. 846 00:47:28,166 --> 00:47:29,291 Ah yes! 847 00:47:39,625 --> 00:47:41,791 - Card's refused. - Huh? 848 00:47:43,625 --> 00:47:45,916 I thought we had enough for another try? 849 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Yeah. 850 00:47:47,458 --> 00:47:49,458 At H&M, not at Dior. 851 00:47:50,875 --> 00:47:52,125 Do something. 852 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 I'll make a call. 853 00:48:23,041 --> 00:48:24,583 Is he still in the basket? 854 00:48:27,833 --> 00:48:29,208 You, uh... 855 00:48:29,916 --> 00:48:31,083 No, no! 856 00:48:31,166 --> 00:48:33,666 - Hey, what you're doing? - Leave me alone! 857 00:48:40,541 --> 00:48:41,833 No one picked up. 858 00:48:44,041 --> 00:48:46,750 - Can we pay in instalments? - We don't do credit. 859 00:48:46,833 --> 00:48:49,000 - National Health? - Never heard of it. 860 00:48:49,083 --> 00:48:51,083 - Couldn't you do anything? - I could. 861 00:48:51,166 --> 00:48:53,625 - Ah. - I accept American Express. 862 00:48:53,708 --> 00:48:55,250 Your penguin outfit 863 00:48:55,333 --> 00:48:58,500 and your walkie talkie don't allow you to mistreat me! 864 00:48:58,583 --> 00:49:00,291 It's security violence! 865 00:49:00,375 --> 00:49:03,041 Mr Peeters, nice to see you! 866 00:49:04,000 --> 00:49:06,541 Next time, find spies a little more convincing. 867 00:49:06,625 --> 00:49:08,333 This pair don't want a child. 868 00:49:08,708 --> 00:49:10,916 - But... - Don't worry about me. 869 00:49:12,041 --> 00:49:13,958 - Next time, no spies! - Then what? 870 00:49:14,333 --> 00:49:16,291 Oh, that's very well. 871 00:49:16,375 --> 00:49:18,083 - You'll see... - Excuse me. 872 00:49:18,166 --> 00:49:19,958 I can be very vicious. 873 00:49:20,041 --> 00:49:22,333 - Your donor has sold out. - No! 874 00:49:25,666 --> 00:49:29,083 I'm gonna finish you, you and your shitty mafia system. 875 00:49:29,166 --> 00:49:30,750 Have you gone off your head? 876 00:49:30,833 --> 00:49:32,375 Did you get what you wanted? 877 00:49:32,458 --> 00:49:34,833 We didn't get a thing, it's so expensive! 878 00:49:34,916 --> 00:49:37,583 Alright! I hate you saying it's about cash. 879 00:49:37,958 --> 00:49:40,166 - What's it about? - Listen to yourself! 880 00:49:40,250 --> 00:49:42,458 Making excuses, there's always a problem! 881 00:49:42,541 --> 00:49:44,541 As if it wasn't hard enough already. 882 00:49:45,583 --> 00:49:49,000 Just because it's difficult, doesn't mean we have to go for it. 883 00:49:49,750 --> 00:49:51,625 This clinic is outrageous! 884 00:49:52,000 --> 00:49:55,041 It's a money-making machine that plays on people's fears 885 00:49:55,125 --> 00:49:58,333 to justify its disgusting eugenics! I'm with Mr Peeters. 886 00:49:58,416 --> 00:50:00,875 I hate when you hide behind your principles. 887 00:50:00,958 --> 00:50:04,166 - You're relieved when it goes wrong. - Rubbish! 888 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 No, you're scared. As soon as a donor gets near, you flip. 889 00:50:09,333 --> 00:50:12,041 Even a picture and C.V. are too much. 890 00:50:12,750 --> 00:50:13,791 You're suffocating! 891 00:50:27,458 --> 00:50:30,666 So, how did it go? Is nature doing its work? 892 00:50:30,750 --> 00:50:32,375 Nature's a bitch. 893 00:50:33,791 --> 00:50:36,166 Thanks for everything, but we have to leave. 894 00:50:36,250 --> 00:50:38,750 I thought you could stay for another meal. 895 00:50:39,166 --> 00:50:41,083 Lovely thought, but we're not hungry. 896 00:50:41,166 --> 00:50:44,750 Yes, give me a hand. You can't leave on empty stomachs. 897 00:50:45,708 --> 00:50:46,750 Okay... 898 00:50:49,333 --> 00:50:53,208 - So, what can I do to help you? - I don't really care about lunch. 899 00:50:53,291 --> 00:50:54,291 Here. 900 00:50:55,416 --> 00:50:56,500 What's going on? 901 00:50:57,791 --> 00:51:00,458 - What do you mean? - I'm not an idiot. 902 00:51:00,541 --> 00:51:03,333 My husband's been acting strange for months. 903 00:51:03,416 --> 00:51:05,750 And your wife isn't happy, so what is it? 904 00:51:06,375 --> 00:51:08,166 Nothing, we lost our donor. 905 00:51:08,625 --> 00:51:10,500 What do you mean lost your donor? 906 00:51:10,583 --> 00:51:12,583 Long story, but not Mr Peeters's fault. 907 00:51:14,208 --> 00:51:16,375 We thought we could replace him, but... 908 00:51:16,458 --> 00:51:17,750 with the waiting lists... 909 00:51:17,833 --> 00:51:20,666 - Are there issues with stock? - Yeah. 910 00:51:21,416 --> 00:51:22,500 I knew it. 911 00:51:23,166 --> 00:51:25,708 Ah, Michel tells me nothing up on his pedestal. 912 00:51:25,791 --> 00:51:29,750 But I know something's not right. He sleeps more, hardly eats... 913 00:51:30,958 --> 00:51:34,291 He's so generous. He doesn't want to let anybody down. 914 00:51:34,666 --> 00:51:37,083 But without the public authorities launching 915 00:51:37,166 --> 00:51:39,916 a sperm donation campaign... 916 00:51:41,000 --> 00:51:42,708 ...he can't do anything. 917 00:51:43,750 --> 00:51:44,958 Oh, I see. 918 00:51:45,041 --> 00:51:46,708 So, what are you gonna do now? 919 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 I've no idea. 920 00:51:48,666 --> 00:51:50,833 Things with Inès aren't that good. 921 00:51:50,916 --> 00:51:53,250 She tells me that I'm afraid of the donors. 922 00:51:53,583 --> 00:51:55,291 - Are you really? - Not at all. 923 00:51:57,833 --> 00:52:00,250 I don't see how they can take my place. 924 00:52:01,000 --> 00:52:03,166 As for the child, I'm not sure. 925 00:52:05,458 --> 00:52:07,250 It's all that she longs for. 926 00:52:09,083 --> 00:52:12,250 I tell myself I don't matter anymore, 927 00:52:12,333 --> 00:52:13,916 I might disappear. 928 00:52:15,166 --> 00:52:16,916 Everything will be alright. 929 00:52:17,000 --> 00:52:19,750 But your love will be even stronger, trust me. 930 00:52:22,125 --> 00:52:24,833 She reminds me of myself when I was young. 931 00:52:26,458 --> 00:52:28,875 I wanted a child so badly. 932 00:52:33,583 --> 00:52:36,666 Come with me for a second, I need to fetch something. 933 00:52:47,041 --> 00:52:49,541 Every month, I despaired when I got my period. 934 00:52:50,833 --> 00:52:52,375 I did everything right. 935 00:52:53,291 --> 00:52:56,083 The gynaecologist's tests came back alright. 936 00:52:57,125 --> 00:53:01,416 Me and Michel went at it, if you know what I mean. 937 00:53:02,166 --> 00:53:05,333 When I tried to tell him that maybe he was the problem, 938 00:53:05,416 --> 00:53:07,708 I realized I wasn't going to get anywhere. 939 00:53:07,791 --> 00:53:09,666 He just couldn't accept it. 940 00:53:10,583 --> 00:53:13,791 He wouldn't be able to do his job knowing he was infertile. 941 00:53:14,541 --> 00:53:17,916 He never would've had the career he's had. 942 00:53:18,000 --> 00:53:19,791 It got really difficult. 943 00:53:20,791 --> 00:53:23,125 Everything revolved around that. 944 00:53:23,583 --> 00:53:26,333 Tension, deception, arguments... 945 00:53:27,583 --> 00:53:28,833 I cried a lot. 946 00:53:30,083 --> 00:53:31,375 I imagined I'd leave. 947 00:53:31,958 --> 00:53:33,833 That's what I'm trying to avoid. 948 00:53:34,250 --> 00:53:36,833 So, when a friend told me about a place that... 949 00:53:36,916 --> 00:53:40,125 helped women like me, like... 950 00:53:42,583 --> 00:53:44,000 So, anyway. 951 00:53:44,083 --> 00:53:46,666 That's how I knew the man that made me a mother. 952 00:53:46,750 --> 00:53:49,666 It helped me stay with Michel, the love of my life. 953 00:53:54,458 --> 00:53:55,458 Inès! 954 00:54:11,166 --> 00:54:12,250 Inès. 955 00:54:12,750 --> 00:54:14,041 Inès, wake up! 956 00:54:20,791 --> 00:54:23,833 - Where are you going? - Where the king goes on his own. 957 00:54:31,291 --> 00:54:32,291 Sorry. 958 00:54:34,208 --> 00:54:36,458 Sorry for not telling you about the money. 959 00:54:43,125 --> 00:54:46,375 Sorry for shouting at you even though I can't earn anything. 960 00:54:46,458 --> 00:54:51,125 - Your Airbnb brings in as much as me. - Mm, sure. 961 00:54:51,416 --> 00:54:52,750 But I'm tired, Lucie. 962 00:54:53,500 --> 00:54:54,541 It's okay. 963 00:54:55,666 --> 00:54:57,875 - I've a solution. - Oh? 964 00:54:58,791 --> 00:55:01,666 - And that is? - See little Max and Adrien? 965 00:55:01,916 --> 00:55:03,708 Mr Peeters's offered his sperm? 966 00:55:04,041 --> 00:55:06,666 What's the matter with you? Not at all! 967 00:55:06,916 --> 00:55:08,166 They aren't his. 968 00:55:09,583 --> 00:55:11,166 He's sterile. 969 00:55:12,416 --> 00:55:16,333 Mrs Peeters told me they made them with a sort of Robin Hood. 970 00:55:16,416 --> 00:55:18,041 - Robin Hood? - Yeah! 971 00:55:18,125 --> 00:55:20,416 He took from the rich to give to the poor. 972 00:55:20,958 --> 00:55:22,958 Yeah, but he had overfilled balls. 973 00:55:23,041 --> 00:55:25,458 And he gave to the desperate for nothing. 974 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 How? 975 00:55:27,916 --> 00:55:29,083 Why? 976 00:55:30,333 --> 00:55:31,583 I don't know. 977 00:55:32,458 --> 00:55:35,375 - To combat injustice. - And she still knows him? 978 00:55:35,625 --> 00:55:38,166 Yes, he's still doing it, even six years older. 979 00:55:38,250 --> 00:55:40,416 But he must have hundreds of children. 980 00:55:40,791 --> 00:55:43,083 Who cares? We don't live in Brussels. 981 00:55:43,541 --> 00:55:45,416 We should think about this donor. 982 00:55:47,125 --> 00:55:50,750 And it's okay, is it? With your principles and ethics? 983 00:55:51,541 --> 00:55:53,500 You won't do your journalist thing? 984 00:55:54,958 --> 00:55:56,708 Well, I quit my job. 985 00:55:57,416 --> 00:55:59,958 And I wanted to announce to you 986 00:56:00,041 --> 00:56:03,416 that my principles and ethics are no more. 987 00:56:08,541 --> 00:56:09,625 So, you in? 988 00:56:20,958 --> 00:56:23,083 Did anyone tell Mr Peeters? 989 00:56:23,958 --> 00:56:25,666 He's freaking me out. 990 00:56:28,708 --> 00:56:32,041 The thing about fathers killing their kids is rubbish, right? 991 00:56:32,125 --> 00:56:33,125 Huh? 992 00:56:50,166 --> 00:56:51,708 You alright, Papa? 993 00:56:52,125 --> 00:56:53,416 I'm okay. 994 00:56:56,041 --> 00:56:59,208 - I love you, Son. - I love you too, Papa. 995 00:57:12,416 --> 00:57:15,666 What are you waiting for? Go, you won't find any better! 996 00:57:23,583 --> 00:57:24,708 Thanks. 997 00:57:25,166 --> 00:57:26,291 Thanks. 998 00:57:27,250 --> 00:57:28,416 - Okay. - Thanks. 999 00:57:55,333 --> 00:57:57,791 Excuse me. Hi, is the classroom upstairs? 1000 00:57:57,875 --> 00:58:00,541 - Yeah, upstairs. - Okay, thank you. 1001 00:58:04,000 --> 00:58:05,541 Look, he's over there. 1002 00:58:07,458 --> 00:58:09,750 - How can you tell? - He's wearing tights. 1003 00:58:09,833 --> 00:58:11,041 Shoulders back. 1004 00:58:11,500 --> 00:58:13,166 Now, take a deep breath in. 1005 00:58:13,916 --> 00:58:14,916 And... 1006 00:58:20,125 --> 00:58:21,125 Relax. 1007 00:58:33,500 --> 00:58:35,916 - Thank you. - Thanks. 1008 00:58:36,000 --> 00:58:37,583 Namaste. 1009 00:58:37,666 --> 00:58:39,083 Namaste. Thank you. 1010 00:58:39,166 --> 00:58:41,000 - Have a good week. - Great class. 1011 00:59:00,291 --> 00:59:01,625 Excuse us. 1012 00:59:01,708 --> 00:59:02,833 Hi. 1013 00:59:02,916 --> 00:59:05,333 - Hi there. - Are you Bau? 1014 00:59:05,833 --> 00:59:07,208 Um, yeah. 1015 00:59:08,125 --> 00:59:09,416 Cool. 1016 00:59:09,500 --> 00:59:11,416 We've been hearing a lot about you. 1017 00:59:13,250 --> 00:59:14,375 That's nice. 1018 00:59:16,000 --> 00:59:18,166 Actually, about you're Robin Hood, 1019 00:59:18,583 --> 00:59:20,125 and we're poor. 1020 00:59:20,208 --> 00:59:22,166 Yes, very poor. 1021 00:59:24,291 --> 00:59:26,791 - You want a donation? - Yeah! 1022 00:59:28,291 --> 00:59:29,291 Okay. 1023 00:59:29,875 --> 00:59:31,125 You wanna be mothers? 1024 00:59:31,708 --> 00:59:33,041 - Yeah. - Amazing. 1025 00:59:34,666 --> 00:59:37,000 It's the most beautiful job in the world. 1026 00:59:37,083 --> 00:59:39,416 - Yeah... - It's a cliché, but it's true. 1027 00:59:41,666 --> 00:59:42,916 It's a lot of work. 1028 00:59:44,041 --> 00:59:45,708 But the emotion, ah... 1029 00:59:48,333 --> 00:59:49,541 It's, uh... 1030 00:59:50,250 --> 00:59:52,791 It's little humans that you love, and... 1031 00:59:54,708 --> 00:59:55,833 It's amazing. 1032 00:59:57,500 --> 00:59:58,500 Uh? 1033 00:59:58,583 --> 01:00:00,750 'Cause they're little at the beginning, 1034 01:00:01,250 --> 01:00:02,250 then they grow. 1035 01:00:05,291 --> 01:00:07,166 It's incredible, you know? 1036 01:00:07,791 --> 01:00:09,166 - How's it work? - Yeah. 1037 01:00:10,583 --> 01:00:13,875 Have a word with Ravi, my assistant. Just say... 1038 01:00:14,625 --> 01:00:16,958 "I need an appointment, Ravi, right now." 1039 01:00:17,958 --> 01:00:21,333 - The thing is, it's now a little urgent. - Yeah, we need... 1040 01:00:21,666 --> 01:00:23,708 - So, you need me now? - Mhmm. 1041 01:00:24,333 --> 01:00:26,416 Just go to Ravi, tell him... 1042 01:00:28,541 --> 01:00:29,833 "It's urgent." 1043 01:00:30,666 --> 01:00:31,958 You tell him... 1044 01:00:32,041 --> 01:00:33,375 "Hey, Ravi. 1045 01:00:35,250 --> 01:00:36,375 "It's urgent." 1046 01:00:37,333 --> 01:00:39,208 You tell him: "Ravi, now." 1047 01:00:39,291 --> 01:00:40,583 Yeah, okay. 1048 01:00:40,666 --> 01:00:42,875 Mhmm. He's at the herbal tea bar. 1049 01:00:42,958 --> 01:00:45,333 - Ah, alright, amazing. - Ah, super, okay. 1050 01:00:45,416 --> 01:00:47,041 - Thanks. - No problem. 1051 01:00:47,375 --> 01:00:48,916 Amazing what you're doing. 1052 01:00:49,458 --> 01:00:50,458 Hmm. 1053 01:00:54,791 --> 01:00:56,625 Um, Ravi? 1054 01:00:57,041 --> 01:01:00,333 - Uh... Yes, he's around. - I'm Ravi. 1055 01:01:01,666 --> 01:01:03,416 Oh... pardon me. 1056 01:01:06,541 --> 01:01:08,625 How are you doing, Ravi? 1057 01:01:10,875 --> 01:01:14,541 Uh, it's urgent. We need a donation from Bau today. 1058 01:01:14,625 --> 01:01:15,791 Today's not possible. 1059 01:01:16,875 --> 01:01:19,541 - This evening? - I can't do the evening either. 1060 01:01:19,958 --> 01:01:21,625 Bau is not a machine. 1061 01:01:22,333 --> 01:01:25,458 Yes, we know, but he just told us okay, so could you... 1062 01:01:25,541 --> 01:01:28,291 Yes, but Bau says many other things. 1063 01:01:28,375 --> 01:01:30,833 That's why he hired me. Um... 1064 01:01:31,708 --> 01:01:33,958 The earliest I can do for you 1065 01:01:34,041 --> 01:01:36,708 is the... 3rd of November. 1066 01:01:37,500 --> 01:01:38,500 You joking? 1067 01:01:38,875 --> 01:01:42,166 No, and I don't laugh either unless I'm doing laughing yoga. 1068 01:01:42,250 --> 01:01:45,708 Bau said that it'd be alright today, we said we're in a rush. 1069 01:01:45,791 --> 01:01:48,500 Well, yes, but Bau doesn't know his agenda. 1070 01:01:48,583 --> 01:01:51,500 Huh? Cue me, you see? Understand? 1071 01:01:52,125 --> 01:01:54,708 So, the next slot is the 3rd of November. 1072 01:01:54,791 --> 01:01:58,916 And Chiron will not only be in Aries, the moon will be in waning gibbous, 1073 01:01:59,000 --> 01:02:01,333 so it really is an excellent date. 1074 01:02:01,416 --> 01:02:04,083 We don't care! Can't we just have a slot today? 1075 01:02:04,166 --> 01:02:05,666 Sorry, it's not impossible. 1076 01:02:05,750 --> 01:02:09,125 He's with Premium Plus members, there's nothing to be done. 1077 01:02:10,458 --> 01:02:13,458 What the hell is all this rubbish about Premium Plus? 1078 01:02:13,541 --> 01:02:16,541 - You have to pay, is that it? - No, of course not, no. 1079 01:02:16,625 --> 01:02:20,541 With Bau, everything is for free. But there's regulars, you understand? 1080 01:02:23,791 --> 01:02:26,000 Well, I wanna see Bau right now. 1081 01:02:26,083 --> 01:02:28,083 No, he's gone to see his parents. 1082 01:02:29,166 --> 01:02:31,916 He left by the personal entrance, just missed him. 1083 01:02:32,000 --> 01:02:34,125 - Well, call him. - Not possible. 1084 01:02:34,666 --> 01:02:38,041 Apologies, I can't. You don't have the... privilege card, 1085 01:02:38,125 --> 01:02:40,041 which gives access to his number. 1086 01:02:40,666 --> 01:02:42,791 And what can give us this privilege? 1087 01:02:42,875 --> 01:02:46,000 So, I need to know if the 3rd of November works for you 1088 01:02:46,083 --> 01:02:48,375 because I'm starting to get booked up. 1089 01:02:48,750 --> 01:02:50,583 - Wait a minute. - Just leave it. 1090 01:02:52,666 --> 01:02:56,291 - You should be ashamed. - Uh, I don't know that emotion. 1091 01:03:03,083 --> 01:03:04,708 We're not leaving this. 1092 01:03:05,500 --> 01:03:08,125 We're scraping the barrel of humanity. 1093 01:03:08,458 --> 01:03:09,916 Bau was okay though? 1094 01:03:10,208 --> 01:03:12,208 Yeah, he was pretty nice. 1095 01:03:13,041 --> 01:03:15,500 Nothing's getting in the way of our dream. 1096 01:03:15,583 --> 01:03:18,083 - Our dream? - Yes, our dream. 1097 01:03:19,416 --> 01:03:23,000 Okay, time for some research. I'll find his parents' address. 1098 01:03:24,500 --> 01:03:26,000 It won't take long. 1099 01:03:29,208 --> 01:03:30,250 Uh-huh. 1100 01:03:32,875 --> 01:03:34,458 - Oh. - What? 1101 01:03:36,083 --> 01:03:37,541 Nothing, found it. 1102 01:03:39,125 --> 01:03:41,041 - You're ready? - Yeah. 1103 01:03:41,750 --> 01:03:42,958 Let's go. 1104 01:03:45,208 --> 01:03:46,375 Where is it? 1105 01:03:47,166 --> 01:03:49,666 - In the country. - Like a farm? 1106 01:03:50,000 --> 01:03:52,208 Maybe... huge farm. 1107 01:04:28,708 --> 01:04:30,791 It's chic for a farm. 1108 01:04:31,750 --> 01:04:33,791 Well, you know... 1109 01:04:34,208 --> 01:04:37,875 with the supports from the E.U., farmers get big amounts of money. 1110 01:04:37,958 --> 01:04:41,291 - Stop fucking with me, it's a château! - You think? 1111 01:04:46,791 --> 01:04:48,875 Hi, it's Amazon. I have a parcel. 1112 01:04:57,541 --> 01:04:58,791 It'll be fine. 1113 01:04:59,708 --> 01:05:01,833 I've got a bad feeling about this. 1114 01:05:02,208 --> 01:05:03,208 Don't let it show. 1115 01:05:04,166 --> 01:05:07,583 The aristocracy are like horses, they smell the fear. 1116 01:05:09,875 --> 01:05:11,500 Come on, it'll be fine. 1117 01:05:27,583 --> 01:05:29,375 - Who are you? - Uh... 1118 01:05:29,458 --> 01:05:31,666 Thanks, Leonora. It's fine, I'll get it. 1119 01:05:31,958 --> 01:05:35,083 Okay, okay. Go on, go play in the barn. 1120 01:05:36,416 --> 01:05:37,416 What the fuck? 1121 01:05:37,500 --> 01:05:39,291 We met at your studio earlier. 1122 01:05:39,375 --> 01:05:40,375 Why are you here? 1123 01:05:40,458 --> 01:05:42,458 We're here for you to donate. 1124 01:05:42,541 --> 01:05:44,083 Huh? No way... 1125 01:05:44,166 --> 01:05:46,250 You coming, Baudouin? We're waiting... 1126 01:05:46,333 --> 01:05:49,416 Yes, Mum, coming. They don't know what I do. Get out! 1127 01:05:49,500 --> 01:05:51,625 - Your name is Baudouin? - Yeah. 1128 01:05:51,958 --> 01:05:54,000 You make children and they don't know? 1129 01:05:54,083 --> 01:05:56,208 - Be quiet! Go away! - But... 1130 01:06:00,791 --> 01:06:03,375 - Welcome, ladies. - Thank you, madam. 1131 01:06:04,083 --> 01:06:06,583 Come on, Baudouin, won't you introduce us? 1132 01:06:07,583 --> 01:06:09,833 Of course, well, hey... 1133 01:06:10,750 --> 01:06:12,291 Uh... Mummy... 1134 01:06:13,416 --> 01:06:16,958 - Nice to meet you. - Lovely to meet you. I'm Lucie. 1135 01:06:17,041 --> 01:06:19,708 - Nice to meet you. - I'm Baudouin's girlfriend. 1136 01:06:21,458 --> 01:06:23,375 And this is Inès, uh... 1137 01:06:23,458 --> 01:06:26,000 She's here visiting. She's my cousin. 1138 01:06:26,416 --> 01:06:29,500 Girlfriend? Well, come in. What are you doing there? 1139 01:06:29,583 --> 01:06:32,125 No, no, no. She was just bringing me something. 1140 01:06:32,208 --> 01:06:33,583 Thanks, my little duckling. 1141 01:06:33,666 --> 01:06:37,000 Baudouin, please, that's enough of that. Who raised you? 1142 01:06:37,666 --> 01:06:40,291 - Come in, ladies, please. - Thanks. 1143 01:06:40,375 --> 01:06:43,708 Oh, my little duckling. He's just a bit shy, huh? 1144 01:06:43,791 --> 01:06:44,791 You okay? 1145 01:06:52,250 --> 01:06:54,666 - Ladies... - Oh, thank you. 1146 01:06:56,291 --> 01:06:58,541 It's so lovely to have you here, Lucie. 1147 01:06:58,916 --> 01:07:01,500 Ah, Baudouin, you're so secretive. 1148 01:07:01,791 --> 01:07:04,958 Yes, we wanted to stay discrete, we're not married yet. 1149 01:07:05,041 --> 01:07:07,750 Oh, so traditional. How very sweet! 1150 01:07:08,208 --> 01:07:09,625 - Are you French? - Yes. 1151 01:07:09,708 --> 01:07:10,875 Ah, that's why. 1152 01:07:11,541 --> 01:07:13,708 So stuck in the past over there. 1153 01:07:13,791 --> 01:07:15,541 Royalist but don't have royals. 1154 01:07:15,625 --> 01:07:18,166 Mummy, you're so obsessed with pedigree. 1155 01:07:18,250 --> 01:07:20,375 I am not. I am not. 1156 01:07:20,750 --> 01:07:22,416 Daphné, have some charcuterie. 1157 01:07:23,291 --> 01:07:24,958 No, stop, that's enough! 1158 01:07:25,041 --> 01:07:28,500 Daphné's gained five kilos with your diet to ensure a boy. 1159 01:07:29,250 --> 01:07:32,250 Baudouin, you need to give me some grandchildren. 1160 01:07:32,333 --> 01:07:34,416 Boys, preferably. 1161 01:07:34,500 --> 01:07:36,833 So, the name, the Vieux Thiers, can continue. 1162 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 She's right, Baudouin. 1163 01:07:40,750 --> 01:07:43,875 It's not nice to withhold grandchildren from your mother. 1164 01:07:44,833 --> 01:07:47,500 Why did we invite lesbians to Grandma's birthday? 1165 01:07:47,583 --> 01:07:49,375 Really, Leonora! 1166 01:07:49,875 --> 01:07:52,666 Wearing big shoes doesn't make them lesbians. 1167 01:07:56,958 --> 01:07:58,208 - Darling? - Yes. 1168 01:07:58,291 --> 01:08:01,041 - Can we speak privately? - Yes, my little duckling. 1169 01:08:06,458 --> 01:08:09,583 There you go, you're going to get your grandchildren. 1170 01:08:09,666 --> 01:08:12,166 I hope you like charcuterie, Lucie. 1171 01:08:20,000 --> 01:08:22,291 - You're insane! - Blame your assistant. 1172 01:08:22,375 --> 01:08:24,583 He was a dick. We can't wait anymore! 1173 01:08:24,666 --> 01:08:27,125 He keeps crazy people like you away from me. 1174 01:08:27,208 --> 01:08:29,166 I'm not crazy, I'm desperate. 1175 01:08:29,666 --> 01:08:33,791 Does that give you the right to turn up here, lie to my mother? 1176 01:08:33,875 --> 01:08:36,916 - I'm calling the police. - Oh, come on. Please! 1177 01:08:37,000 --> 01:08:39,916 Mrs Peeters said you were an exception man. 1178 01:08:40,916 --> 01:08:41,958 A saint. 1179 01:08:44,875 --> 01:08:46,958 - She said that? - Yeah. 1180 01:08:47,375 --> 01:08:50,708 - She didn't say that. - She did. I swear, she said it. 1181 01:08:52,291 --> 01:08:53,875 Okay, continue. 1182 01:08:53,958 --> 01:08:57,083 A God. An all-powerful God. 1183 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 And... ? 1184 01:09:00,208 --> 01:09:03,083 A galaxy. You're a galaxy. You... 1185 01:09:03,166 --> 01:09:06,458 - Okay? - Well... 1186 01:09:06,541 --> 01:09:07,583 Yeah. 1187 01:09:07,666 --> 01:09:09,958 She even said, "He's God." 1188 01:09:10,750 --> 01:09:13,416 - She said "God"? - Yeah. Word for word. 1189 01:09:14,916 --> 01:09:17,500 Well... well. 1190 01:09:17,583 --> 01:09:19,416 Well, but, uh... 1191 01:09:19,500 --> 01:09:21,333 God... Maybe. 1192 01:09:22,083 --> 01:09:23,916 - I am in my own way. - That's it. 1193 01:09:24,000 --> 01:09:26,375 I'll do it, but only because of Mrs Peeters. 1194 01:09:27,166 --> 01:09:30,291 Once it's done, I don't want you on my property again. 1195 01:09:30,375 --> 01:09:31,416 Thanks. 1196 01:09:32,125 --> 01:09:34,375 Thank you! 1197 01:09:34,458 --> 01:09:37,916 So, Baudouin is in a relationship with your cousin, huh? 1198 01:09:38,291 --> 01:09:40,125 - Yes. - Hmm. 1199 01:09:40,708 --> 01:09:43,583 It's funny, because Leonora has excellent gay-dar. 1200 01:09:44,166 --> 01:09:45,500 Haven't you, darling? 1201 01:09:45,583 --> 01:09:47,458 Yes, I know all the time. 1202 01:09:47,541 --> 01:09:49,416 What's gay-dar? 1203 01:09:49,500 --> 01:09:52,875 - It's a radar for gays, Papa. - Oh, very practical! 1204 01:09:53,750 --> 01:09:56,416 I could very much do with a fox-dar. 1205 01:09:56,500 --> 01:09:59,166 Yes, you know what a fox is when you see a fox. 1206 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 It's not trying to be a peach. 1207 01:10:01,000 --> 01:10:03,333 But the radar will find it. 1208 01:10:03,916 --> 01:10:06,083 Force it out of the forest. 1209 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 Why are you all obsessed with the gays? 1210 01:10:09,166 --> 01:10:10,958 On my birthday, as well. 1211 01:10:11,041 --> 01:10:12,625 Why not discuss the war? 1212 01:10:12,708 --> 01:10:16,166 You're right, let's change topics. Baudouin is on track. 1213 01:10:16,250 --> 01:10:19,583 Aw. She seems nice, uh, Lucie. 1214 01:10:19,666 --> 01:10:21,083 A little bit small... 1215 01:10:21,166 --> 01:10:23,708 Ah, she's hungry. 1216 01:10:24,416 --> 01:10:27,125 Who wants to come and feed the dogs with me? 1217 01:10:27,375 --> 01:10:29,958 - Me, me, me! - Alright, come with me. 1218 01:10:30,041 --> 01:10:32,541 No, Papa. Come on, they'll lose a hand. 1219 01:10:32,625 --> 01:10:33,625 Oh. 1220 01:10:34,041 --> 01:10:36,458 How about you? Are you coming, Inès? 1221 01:10:36,541 --> 01:10:39,083 Oh, that's kind, but I kind of need my hands. 1222 01:10:39,166 --> 01:10:41,041 That's a coincidence. 1223 01:10:42,500 --> 01:10:43,875 That's a shame. 1224 01:10:43,958 --> 01:10:46,708 Excuse me, I just want to see if they need me. 1225 01:10:46,791 --> 01:10:50,250 - No, no, leave them be. - Yes, you're right. 1226 01:10:50,333 --> 01:10:52,208 I'll just go to the bathroom. 1227 01:10:52,291 --> 01:10:54,916 That's good. Leonora will show you the way. 1228 01:10:55,250 --> 01:10:56,250 Yeah... 1229 01:11:03,833 --> 01:11:04,916 A gay-dar... 1230 01:11:14,125 --> 01:11:15,208 It's there. 1231 01:11:21,875 --> 01:11:23,416 Thank you, madame. 1232 01:12:25,833 --> 01:12:28,125 - What is it, Leonora? - Nothing. 1233 01:12:28,208 --> 01:12:31,916 She said to leave her alone and went into the bedroom with Baudouin. 1234 01:12:33,666 --> 01:12:36,250 She said "three-way" and the letters "S" and "M". 1235 01:12:37,041 --> 01:12:41,708 Uh, S and M or B, D, S, M? Think, Leonora, it is important. 1236 01:12:42,125 --> 01:12:45,166 Oh, don't worry, darling. I'll go and get them. 1237 01:12:45,250 --> 01:12:46,666 But when I return, 1238 01:12:46,750 --> 01:12:51,000 you'll just have to be ready with my birthday presents and my gâteau. 1239 01:12:59,416 --> 01:13:03,583 Oh, God! You drive me crazy! 1240 01:13:03,666 --> 01:13:06,583 You turn me on. You're so handsome! 1241 01:13:06,666 --> 01:13:08,875 Oh, you're a God! Oh, yes! 1242 01:13:08,958 --> 01:13:12,625 Oh, that's good. Oh, yes, I love it! 1243 01:13:12,708 --> 01:13:16,083 Oh, God of the universe... 1244 01:13:16,833 --> 01:13:18,708 - What the hell? - Shut the door! 1245 01:13:20,250 --> 01:13:21,458 We got a soldier down! 1246 01:13:22,000 --> 01:13:23,666 Huh? Obviously. 1247 01:13:23,750 --> 01:13:26,375 Do you think it's that easy to force him? 1248 01:13:26,458 --> 01:13:27,500 Force? 1249 01:13:27,875 --> 01:13:31,000 He's just stuck because his mum's in the other room. 1250 01:13:31,083 --> 01:13:32,625 So, I'm just helping him. 1251 01:13:33,166 --> 01:13:35,083 It's because we're on Granny's bed. 1252 01:13:35,166 --> 01:13:37,125 Grandpa's inspecting from the wall. 1253 01:13:37,458 --> 01:13:38,541 You think it's easy? 1254 01:13:39,083 --> 01:13:40,750 It won't take long. 1255 01:13:40,833 --> 01:13:43,916 Okay, he does his thing, we can just jump out the window. 1256 01:13:44,291 --> 01:13:46,125 Have you gone a bit mad? 1257 01:13:46,208 --> 01:13:48,333 His whole family is homophobic, 1258 01:13:48,416 --> 01:13:51,000 there are dogs downstairs, there's rifles. 1259 01:13:51,083 --> 01:13:52,333 That's just bizarre. 1260 01:13:52,416 --> 01:13:55,500 Can you stop mentioning the family? It's kind of not... 1261 01:13:56,500 --> 01:13:58,750 Okay, back to it. Um... 1262 01:13:58,833 --> 01:14:00,333 Um, what about porn? 1263 01:14:00,750 --> 01:14:02,250 Are you into pregnant women? 1264 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 Disgusting! What's your problem? 1265 01:14:04,291 --> 01:14:06,458 You told me to abandon my principles. 1266 01:14:06,541 --> 01:14:10,125 So, it's all or nothing? You need to take your principles back. 1267 01:14:10,208 --> 01:14:12,708 We've never been this close to our goal! 1268 01:14:12,791 --> 01:14:16,041 It's working. Shout at each other, it's turning me on. 1269 01:14:16,125 --> 01:14:18,500 - It's working. - Shut it, you! 1270 01:14:18,583 --> 01:14:19,833 You lost your mind? 1271 01:14:19,916 --> 01:14:23,125 - It's crazy, we're stopping. - We're not, this is our win. 1272 01:14:23,208 --> 01:14:25,458 No, this is everything but a win! 1273 01:14:25,541 --> 01:14:28,500 - It's a win. - What will we tell this little one? 1274 01:14:28,583 --> 01:14:31,000 That we treated a guy like a gross dairy cow? 1275 01:14:31,083 --> 01:14:34,000 No, hang on, I'm sorry. This is bad karma for a child. 1276 01:14:34,083 --> 01:14:37,333 Bad karma? Says the girl ready to sleep with a student! 1277 01:14:37,416 --> 01:14:39,041 Student? Oh, my! 1278 01:14:39,125 --> 01:14:40,416 You're so jealous! 1279 01:14:40,500 --> 01:14:42,791 Jealous? You don't know how it makes me feel. 1280 01:14:42,875 --> 01:14:45,458 I've had enough of your moods, your hormones! 1281 01:14:45,541 --> 01:14:47,166 - My hormones? - Oh yeah! 1282 01:14:47,458 --> 01:14:48,833 - Baudouin? - Ohh! 1283 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 Mummy! 1284 01:15:13,291 --> 01:15:14,958 - Fetch a squeegee! - Mummy! 1285 01:15:15,291 --> 01:15:17,958 - You killed my mother. - She's just unconscious. 1286 01:15:18,041 --> 01:15:20,958 - We need a squeegee, Inès! - Daddy, thieves! 1287 01:15:21,041 --> 01:15:22,333 Thieves! 1288 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Damn, Lucie! 1289 01:15:27,666 --> 01:15:28,833 Mummy! 1290 01:15:33,208 --> 01:15:36,291 Daddy! Daddy, over there! 1291 01:15:37,125 --> 01:15:38,583 Where are they? 1292 01:15:40,375 --> 01:15:42,208 - Come on! - Can you see them? 1293 01:15:42,625 --> 01:15:44,708 - Fetch! - Get them! 1294 01:15:44,791 --> 01:15:47,541 Fetch! Bring them back! 1295 01:15:50,666 --> 01:15:52,541 Get the lezzos! 1296 01:16:07,291 --> 01:16:11,625 So, if I've got this right, you need a squeegee. 1297 01:16:12,666 --> 01:16:15,416 It's a real lovekiller your system, huh? 1298 01:16:15,750 --> 01:16:17,291 Get a cat to do it. 1299 01:16:17,375 --> 01:16:19,875 The lovekiller sacrifices everything for someone 1300 01:16:19,958 --> 01:16:22,541 that cares more for a baby that isn't here yet. 1301 01:16:25,791 --> 01:16:28,958 I'd think about giving the cat a try. 1302 01:16:29,708 --> 01:16:30,708 So... 1303 01:16:31,291 --> 01:16:33,791 the two crazy château girls, you can go. 1304 01:17:11,916 --> 01:17:13,833 - Okay? - Great. 1305 01:17:13,916 --> 01:17:16,041 Back already? Everything go well? 1306 01:17:17,333 --> 01:17:19,250 - What's wrong? - Thanks. 1307 01:17:23,666 --> 01:17:25,916 So, I'm just your valet now? 1308 01:17:46,375 --> 01:17:49,416 Great flat. Perfect for a naughty romantic getaway. 1309 01:18:06,000 --> 01:18:07,583 I'll tell you why it can't work. 1310 01:18:10,208 --> 01:18:12,083 Because for you, it'll never work. 1311 01:18:14,083 --> 01:18:16,708 Because this isn't what your parents told you. 1312 01:18:19,000 --> 01:18:20,958 You know, the story of the princess. 1313 01:18:21,041 --> 01:18:24,000 How you were conceived one summer under the stars. 1314 01:18:24,958 --> 01:18:26,000 It's not true. 1315 01:18:26,750 --> 01:18:28,750 Your parents are like everyone else. 1316 01:18:28,833 --> 01:18:32,125 They made you when drunk in the bonnet of a shitty car. 1317 01:18:33,791 --> 01:18:35,458 Grow up for God's sake! 1318 01:18:36,875 --> 01:18:38,833 I'll stop suffocating you now. 1319 01:18:48,291 --> 01:18:49,958 - How are you? - Oof. 1320 01:18:52,583 --> 01:18:55,625 - Would you like a White Discharge? - Maybe a few, yeah. 1321 01:19:13,958 --> 01:19:15,333 Ah, thanks. 1322 01:19:32,500 --> 01:19:34,083 What are you doing? 1323 01:19:34,875 --> 01:19:35,958 Nothing. 1324 01:19:36,375 --> 01:19:37,375 I'm cleaning. 1325 01:19:37,458 --> 01:19:38,833 Sperm lives for 30 minutes. 1326 01:19:39,333 --> 01:19:42,416 - Don't treat me like a psychopath. - I don't know. 1327 01:19:43,125 --> 01:19:45,166 No joke, you could end up in prison. 1328 01:19:45,250 --> 01:19:47,458 It wasn't my fault. Lucie respects nothing. 1329 01:19:47,541 --> 01:19:48,833 That's not like Lucie. 1330 01:19:48,916 --> 01:19:51,166 - So, you're defending her? - I'm not. 1331 01:19:51,250 --> 01:19:54,333 But when you left here, Lucie was ready to do anything. 1332 01:19:54,416 --> 01:19:58,000 Sorry, I'm grieving for my fairy tale, but this war is too much. 1333 01:19:58,083 --> 01:20:02,500 Ah, you're driving me crazy! Yes, it's hard. Yes, yes, it's so hard. 1334 01:20:02,583 --> 01:20:06,458 It's disheartening, and I don't know how to help, but that's how it is. 1335 01:20:07,125 --> 01:20:10,166 In war, you don't send your best lieutenant away. 1336 01:20:10,250 --> 01:20:12,083 You don't climb without your Sherpa. 1337 01:20:12,166 --> 01:20:14,125 In a storm, you don't lose your pilot. 1338 01:20:14,208 --> 01:20:15,916 - You made your point! - Listen. 1339 01:20:16,000 --> 01:20:18,250 You're screwing up your life for a child. 1340 01:20:19,583 --> 01:20:20,750 Look at yourself. 1341 01:20:21,333 --> 01:20:23,208 You've abandoned your social life. 1342 01:20:23,750 --> 01:20:25,541 Your career... Your ambition. 1343 01:20:25,875 --> 01:20:29,541 - You'll lose the love of your life. - I've ruined everything. 1344 01:20:29,625 --> 01:20:33,625 Ah, no, no. I'm not leaving. I'll never leave you, alright? 1345 01:20:35,208 --> 01:20:38,125 Stop sabotaging yourself, and do something. 1346 01:20:40,791 --> 01:20:42,541 Where's the bravest girl I know? 1347 01:20:45,166 --> 01:20:46,500 And where'd Lucie go? 1348 01:20:47,125 --> 01:20:48,250 Didn't tell me. 1349 01:20:49,708 --> 01:20:51,541 Okay, well, where's a sad lesbian 1350 01:20:51,625 --> 01:20:55,041 who thinks her wife will never love her more than a baby go? 1351 01:20:56,416 --> 01:20:57,416 Uh... 1352 01:21:01,250 --> 01:21:02,750 Sorry, excuse me, sorry. 1353 01:21:02,833 --> 01:21:04,458 - Hey, girl. - Hey, she here? 1354 01:21:04,541 --> 01:21:05,625 Yeah, go ahead. 1355 01:21:05,708 --> 01:21:07,208 - You okay? - Keep going. 1356 01:21:07,291 --> 01:21:09,166 Hang on, there's too many people. 1357 01:21:16,958 --> 01:21:18,083 Code red. 1358 01:21:31,000 --> 01:21:32,875 Oh shit! Code black. 1359 01:21:35,916 --> 01:21:37,083 What are you doing? 1360 01:21:37,166 --> 01:21:39,833 - What's Lucie doing with Camilla? - I messed up. 1361 01:21:39,916 --> 01:21:41,583 Otherwise, I'm still here. 1362 01:21:41,666 --> 01:21:43,916 Still a no, Sabine. 1363 01:21:44,208 --> 01:21:46,250 - Can you lower the music? - You sure? 1364 01:21:46,333 --> 01:21:47,416 Yeah, I am. 1365 01:22:05,625 --> 01:22:07,875 Excuse me, I want to say something. 1366 01:22:08,958 --> 01:22:11,291 I don't know if there are lesbians in here. 1367 01:22:13,916 --> 01:22:14,916 Umm... 1368 01:22:15,875 --> 01:22:17,583 Okay, it's not so easy. 1369 01:22:18,875 --> 01:22:23,041 Umm... We break down, then we build back up again. 1370 01:22:23,875 --> 01:22:27,500 But, uh, don't forget that, all of that comes out of our amour. 1371 01:22:30,166 --> 01:22:32,458 And I'm telling you this because... 1372 01:22:32,791 --> 01:22:36,291 I love someone so much, I'd pay any price for us to be a family. 1373 01:22:38,375 --> 01:22:40,500 But the system crushed us so badly, 1374 01:22:40,583 --> 01:22:42,583 that I forgot that before all of it, 1375 01:22:42,666 --> 01:22:45,375 it was love that made us take this journey. 1376 01:22:45,458 --> 01:22:46,583 And... 1377 01:22:46,916 --> 01:22:49,166 well, that person is here tonight. 1378 01:22:49,708 --> 01:22:51,250 Aw! 1379 01:22:51,333 --> 01:22:53,291 And I want to say I'm sorry. 1380 01:22:54,458 --> 01:22:56,708 And since it's the two of us above all, 1381 01:22:56,791 --> 01:22:59,125 I wanted to ask her to marry me. 1382 01:23:11,208 --> 01:23:13,875 It's a yes! 1383 01:24:01,791 --> 01:24:03,083 Dyke drama. 1384 01:24:03,500 --> 01:24:04,833 The best drama. 1385 01:24:54,666 --> 01:24:56,291 Excuse me. 1386 01:24:58,166 --> 01:25:00,041 Okay. Um... 1387 01:25:00,750 --> 01:25:04,958 Good evening. I am, for those of you who don't know me, William, 1388 01:25:05,333 --> 01:25:09,083 the best man, I guess, and also cousin. 1389 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 Uh... Lucie... 1390 01:25:12,208 --> 01:25:13,666 Well done. 1391 01:25:13,750 --> 01:25:16,250 Um... So, Lucie, Inès... 1392 01:25:16,625 --> 01:25:19,000 I'm really happy to be here with you 1393 01:25:19,083 --> 01:25:22,166 and share this moment, this magic, your union, 1394 01:25:22,250 --> 01:25:24,958 and celebrate your beautiful love, it's not bad. 1395 01:25:25,666 --> 01:25:29,000 Look, Inès, I've been very, uh, jealous of you. 1396 01:25:29,083 --> 01:25:31,000 Uh, jealous of your... 1397 01:25:31,333 --> 01:25:33,875 capacity to make decisions that aren't easy, 1398 01:25:34,250 --> 01:25:36,666 to never give up on your hopes and happiness. 1399 01:25:37,416 --> 01:25:41,458 Uh, jealous that... you got snatched by the world of Queer Town. 1400 01:25:43,083 --> 01:25:45,000 Very jealous you found your queen 1401 01:25:45,083 --> 01:25:47,541 and abandoned me as if I were an old sock. 1402 01:25:47,875 --> 01:25:51,083 So, make the most of every minute of your incredible love. 1403 01:25:51,166 --> 01:25:53,125 Because she's... the best. 1404 01:25:55,208 --> 01:25:58,708 Then I stopped being jealous when you chose to become mothers. 1405 01:25:58,791 --> 01:26:03,000 I wasn't jealous after that. My jealousy became powerlessness. 1406 01:26:03,291 --> 01:26:06,500 Seeing you so helpless with the waits, the bureaucracy, 1407 01:26:06,583 --> 01:26:10,416 or the lose-lose choices which always depend on money. 1408 01:26:11,583 --> 01:26:14,166 So, jealousy became anger that I... 1409 01:26:14,250 --> 01:26:15,916 I couldn't help you succeed. 1410 01:26:16,500 --> 01:26:19,666 Then I got to help your friends organise this wedding, 1411 01:26:19,750 --> 01:26:22,458 friends who made me aware 1412 01:26:22,958 --> 01:26:25,000 that if I wanted, I could help, 1413 01:26:25,083 --> 01:26:26,666 could do something. 1414 01:26:26,750 --> 01:26:30,000 So, anyway, we should have done this a long time ago, 1415 01:26:30,625 --> 01:26:31,791 but we didn't. 1416 01:26:32,416 --> 01:26:35,416 But, I can donate and will donate. 1417 01:26:35,833 --> 01:26:38,958 Not for you. We don't want any kids with six toes. 1418 01:26:39,041 --> 01:26:41,625 But the great news is that for now on, 1419 01:26:41,708 --> 01:26:45,583 our friends, our best friends won't have to wait, 1420 01:26:45,666 --> 01:26:48,458 become skint, hope, despair, 1421 01:26:49,125 --> 01:26:50,541 or give everything up. 1422 01:26:50,625 --> 01:26:53,541 Never again. So, uh, we're ready to help. 1423 01:26:53,625 --> 01:26:54,625 Beautiful. 1424 01:26:55,583 --> 01:26:56,958 I'll donate too. 1425 01:26:59,791 --> 01:27:02,125 Me too, I'll donate. 1426 01:27:02,416 --> 01:27:03,458 I can help too. 1427 01:27:04,625 --> 01:27:06,500 I can help. 1428 01:27:08,791 --> 01:27:09,791 I'll donate. 1429 01:27:09,875 --> 01:27:12,375 Hey! Me too, I'll donate. 1430 01:27:13,375 --> 01:27:15,041 You don't know me, but I will. 1431 01:27:27,458 --> 01:27:30,375 This will make a special story to tell our child. 1432 01:27:30,875 --> 01:27:32,666 It'll make a good article. 1433 01:27:35,708 --> 01:27:38,333 To Edouard 1434 01:31:32,166 --> 01:31:34,500 Subtitling TITRAFILM 104805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.