All language subtitles for [Waploaded_12541]LaGraine20231080pAMZNWEB-DLDD51H264-playWEB_track7_5Beng5D
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,958 --> 00:00:33,666
Wouldn't you rather see a film?
It'd be better.
2
00:00:33,750 --> 00:00:35,541
Yeah, excellent idea, yeah.
3
00:00:35,625 --> 00:00:38,708
- Or fondue, what about that?
- You got the equipment.
4
00:00:38,791 --> 00:00:42,666
Yeah, no worries. Stop being ridiculous,
and stay here. Thank you.
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,875
- How do you know what to expect?
- They don't bite.
6
00:00:46,958 --> 00:00:49,875
Well, they can. You'll love it!
7
00:00:50,166 --> 00:00:53,541
- Evening, sorry.
- Evening, funny man. In you go.
8
00:00:54,791 --> 00:00:55,958
Go on.
9
00:00:56,041 --> 00:00:57,083
Thanks!
10
00:00:57,666 --> 00:01:01,208
- Another idiot!
- Oh yeah, one every night, as ever.
11
00:01:01,458 --> 00:01:02,458
- Hey.
- Hello.
12
00:01:08,458 --> 00:01:11,208
- I don't like this, we're leaving.
- Oh, come on!
13
00:01:11,291 --> 00:01:14,458
I'm getting used to the cool vibe in here.
It's fun, huh?
14
00:01:14,541 --> 00:01:15,541
How's it going?
15
00:01:17,791 --> 00:01:19,041
- Nope.
- Sorry.
16
00:01:19,125 --> 00:01:22,375
Excuse me, can I help you?
Do you need the toilet?
17
00:01:22,458 --> 00:01:24,125
No, uh, no. We're not lost.
18
00:01:24,666 --> 00:01:26,458
Uh... We're here to hook up.
19
00:01:27,708 --> 00:01:29,708
- My cousin, not me.
- Oh, your cousin!
20
00:01:30,166 --> 00:01:31,583
- Yeah.
- Okay.
21
00:01:32,041 --> 00:01:33,958
That's why we're here!
22
00:01:34,625 --> 00:01:37,083
It's cool, she's one us!
23
00:01:41,416 --> 00:01:43,458
There you go,
your welcome gift.
24
00:01:43,541 --> 00:01:45,958
You'll be fine,
we've all been there.
25
00:01:46,708 --> 00:01:48,833
- Thanks.
- Um...
26
00:01:50,791 --> 00:01:54,541
I'm not gonna take care of everything,
but what's your type?
27
00:01:54,625 --> 00:01:57,000
I don't mind.
Remember, I'm a first timer.
28
00:01:57,375 --> 00:01:58,750
Well, you must know.
29
00:02:23,208 --> 00:02:24,375
Wow, yeah, she...
30
00:02:24,458 --> 00:02:26,958
Okay, stay very still.
They're making a move.
31
00:02:28,541 --> 00:02:30,041
That is making a move?
32
00:02:30,416 --> 00:02:32,625
No one makes the first move,
they're women.
33
00:02:32,708 --> 00:02:34,083
This could take a while.
34
00:02:34,166 --> 00:02:36,666
Then they'll be living together
in two months.
35
00:02:37,458 --> 00:02:39,041
- In only two months?
- Mhmm.
36
00:02:39,458 --> 00:02:40,666
That's quick!
37
00:02:46,625 --> 00:02:49,666
Never mind, she's unavailable.
No one's waiting around.
38
00:02:49,750 --> 00:02:51,208
I've been waiting for you.
39
00:02:51,291 --> 00:02:53,708
Uh-uh.
Don't even think about it, Sabine, no.
40
00:02:53,791 --> 00:02:55,791
- What about her?
- Uh, no. No...
41
00:02:55,875 --> 00:02:59,000
Okay, maybe not her.
Listen, she gave you a beer...
42
00:02:59,375 --> 00:03:00,958
I don't want...
43
00:03:01,041 --> 00:03:02,041
I...
44
00:03:02,125 --> 00:03:03,125
Sorry.
45
00:03:03,875 --> 00:03:05,333
Uh...
46
00:03:06,708 --> 00:03:08,583
Uh... Could...
47
00:03:08,666 --> 00:03:12,041
Could I buy you a cocktail
to maybe make up for it?
48
00:03:12,500 --> 00:03:16,625
That's very sweet, but I don't think
cocktails are Nadège's specialty.
49
00:03:16,708 --> 00:03:20,541
Hey, I'd get the mini umbrellas out,
but you only drink beer.
50
00:03:20,625 --> 00:03:24,000
Nadège... I'll have one Piña Colada.
51
00:03:24,083 --> 00:03:25,833
Really? Adventurous.
52
00:03:26,125 --> 00:03:29,250
Ah, an optimist...
I prefer not to generalise.
53
00:03:31,541 --> 00:03:33,750
Hey, Lucie!
54
00:03:33,833 --> 00:03:36,000
Ah, I think your girlfriend's thirsty.
55
00:03:37,666 --> 00:03:41,166
- Uh, here. Can you give that to Cécile?
- Sure.
56
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
Uh...
57
00:03:42,666 --> 00:03:44,291
What about you? With someone?
58
00:03:44,666 --> 00:03:46,041
- No.
- Okay.
59
00:03:46,125 --> 00:03:49,666
No, no. I was in a long-term thing...
with a man.
60
00:03:50,875 --> 00:03:53,291
And he'd go for cocktails after work?
61
00:03:53,750 --> 00:03:55,833
So, no one can put a foot wrong?
62
00:03:56,250 --> 00:03:58,666
Yes, but only one time.
63
00:04:03,083 --> 00:04:05,333
Ah... Cécile.
64
00:04:06,166 --> 00:04:08,791
- Can I introduce...
- Inès.
65
00:04:09,791 --> 00:04:12,166
- Inès.
- Okay, bye, Inès.
66
00:04:12,541 --> 00:04:14,041
Let's go, it's boring here.
67
00:04:14,125 --> 00:04:18,250
Yeah, well, you know, um...
Just get a taxi. I'm coming.
68
00:04:18,333 --> 00:04:20,458
- A taxi? Right...
- Yeah...
69
00:04:23,375 --> 00:04:24,500
Here you go.
70
00:04:28,083 --> 00:04:29,625
Don't drink that.
71
00:04:37,958 --> 00:04:40,750
Okay, give me your number,
I've got a good memory.
72
00:04:40,833 --> 00:04:43,041
06 23 98 20 12.
73
00:04:43,583 --> 00:04:45,083
But you'll never call me.
74
00:04:45,708 --> 00:04:48,083
We got a lot to look forward to,
you and me.
75
00:04:58,000 --> 00:05:01,041
4 years later
76
00:05:01,875 --> 00:05:03,791
So, what happened?
77
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Extortion.
78
00:05:06,958 --> 00:05:07,958
Money?
79
00:05:08,041 --> 00:05:09,750
No, for sperm.
80
00:05:10,708 --> 00:05:11,708
Huh?
81
00:05:12,791 --> 00:05:14,083
Is that a new thing?
82
00:05:15,000 --> 00:05:16,666
Wasn't a thing in my time.
83
00:05:17,166 --> 00:05:19,833
- Does it sell for much?
- A fortune.
84
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Okay...
85
00:05:22,291 --> 00:05:24,458
So, tell me.
I'd like to hear your plan.
86
00:05:26,083 --> 00:05:29,000
There's no bloody plan,
just want a child.
87
00:05:30,375 --> 00:05:32,208
But you're missing an ingredient.
88
00:05:32,958 --> 00:05:35,583
THE SEED
89
00:05:37,333 --> 00:05:38,875
A few days earlier...
90
00:05:38,958 --> 00:05:40,708
- Hello.
- I'm Inès.
91
00:05:40,791 --> 00:05:43,625
- Uh-huh. Did you find it okay?
- Yes, it was easy.
92
00:05:44,166 --> 00:05:46,875
It took a bit longer
because of the protests.
93
00:05:46,958 --> 00:05:49,125
Ah! I'm sorry, what was it about?
94
00:05:49,208 --> 00:05:51,958
The environment.
Protesting the Richard Law.
95
00:05:52,041 --> 00:05:53,958
Everyone's in agreement,
it's historic.
96
00:05:55,166 --> 00:05:57,875
- Lucie. Uh, she's a journalist.
- Hello.
97
00:05:58,333 --> 00:06:00,791
Hello. Uh, ex-journalist.
98
00:06:01,125 --> 00:06:04,708
I'm writing press releases
for perfumes that smell, but they pay.
99
00:06:04,791 --> 00:06:06,458
And you?
100
00:06:06,833 --> 00:06:08,125
- Me?
- Yeah.
101
00:06:08,208 --> 00:06:10,041
I'm on a prenatal maternity leave.
102
00:06:12,083 --> 00:06:14,250
Follow me,
I'll show you the bedroom.
103
00:06:14,625 --> 00:06:17,500
Ah, yes.
So, the decor is a little different now
104
00:06:17,583 --> 00:06:20,291
from the photos on the site,
so...
105
00:06:22,958 --> 00:06:24,208
It's temporary.
106
00:06:24,541 --> 00:06:25,625
I swear.
107
00:06:26,833 --> 00:06:28,000
And here we are!
108
00:06:31,375 --> 00:06:36,041
- It doesn't look like the photos.
- Well, uh, it's the new feng shui.
109
00:06:36,375 --> 00:06:37,833
Uh, I'm not familiar.
110
00:06:38,625 --> 00:06:42,791
If you like, you can use the mobile
to help you fall asleep very quickly.
111
00:06:49,500 --> 00:06:51,166
It's creepy, huh?
112
00:06:51,833 --> 00:06:55,708
Uh, can we move the beds closer?
Uh, it's our wedding anniversary.
113
00:06:56,000 --> 00:06:58,125
- Congratulations.
- Thanks.
114
00:06:59,791 --> 00:07:01,666
I'll let you guys get settled.
115
00:07:01,750 --> 00:07:03,041
Thank you.
116
00:07:10,083 --> 00:07:12,250
The decor got criticised again.
117
00:07:12,625 --> 00:07:13,625
Huh?
118
00:07:14,333 --> 00:07:18,041
They criticised the decor in the room.
119
00:07:19,416 --> 00:07:22,583
Well, didn't you
get a little carried away?
120
00:07:22,666 --> 00:07:23,666
Uh, no!
121
00:07:24,041 --> 00:07:26,416
Sorry for believing
the 4th try might be it.
122
00:07:29,041 --> 00:07:31,625
Shouldn't we put stuff
in the cellar? Really...
123
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
What do you mean?
124
00:07:34,291 --> 00:07:38,541
What kind of message are we giving
our child if we clear out their room?
125
00:07:39,875 --> 00:07:44,125
If really want a child, we need cash,
and to get cash, we need reservations,
126
00:07:44,208 --> 00:07:47,291
and it's getting known
that this "charming room in Paris"
127
00:07:47,375 --> 00:07:48,958
is turning into a nursery.
128
00:07:55,916 --> 00:07:58,333
No, they would never!
129
00:07:58,416 --> 00:07:59,541
Do you hear that?
130
00:08:00,958 --> 00:08:02,791
- What?
- What?
131
00:08:03,333 --> 00:08:05,333
They're banging away,
can't you hear?
132
00:08:05,416 --> 00:08:09,083
- Maybe we could do the same?
- Uh, do you think I'm in the mood?
133
00:08:09,166 --> 00:08:10,583
With those two perverts!
134
00:08:11,916 --> 00:08:14,583
It's like in the cinema
when people eat popcorn.
135
00:08:15,375 --> 00:08:17,416
If you eat it too,
you can't hear them.
136
00:08:17,500 --> 00:08:18,583
It's a no!
137
00:08:19,500 --> 00:08:20,791
It's unbelievable!
138
00:08:20,875 --> 00:08:24,083
If we were straight,
you'd be all over me to get pregnant.
139
00:08:28,916 --> 00:08:30,791
That's it!
140
00:08:30,875 --> 00:08:33,541
No, no, I really want them to stop it.
141
00:08:33,625 --> 00:08:35,458
No, no, no!
142
00:08:36,083 --> 00:08:38,500
We can't risk bad reviews like that!
143
00:08:38,583 --> 00:08:41,333
- Screw them!
- No, hang on a second.
144
00:08:44,000 --> 00:08:45,166
It's finished.
145
00:08:46,208 --> 00:08:47,416
- Are you sure?
- Shh!
146
00:08:53,708 --> 00:08:55,333
That didn't last too long.
147
00:08:57,583 --> 00:08:59,291
Alright...
148
00:08:59,833 --> 00:09:03,375
Come here... my little grump.
149
00:09:21,125 --> 00:09:23,416
When you're ready, all set.
150
00:09:23,500 --> 00:09:25,333
Oh, sorry. Sorry...
151
00:09:26,166 --> 00:09:28,250
Why is the bar at the entrance?
152
00:09:28,333 --> 00:09:31,416
You can't get between the lesbians
and the beer taps.
153
00:09:31,666 --> 00:09:34,125
Oh, it's you! We finally meet.
154
00:09:34,208 --> 00:09:35,916
I've heard so much about you.
155
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
- Do you know my name?
- No.
156
00:09:38,958 --> 00:09:40,458
No? Don't worry about it.
157
00:09:40,541 --> 00:09:43,416
Your frontal lobe isn't connected
to your brain yet.
158
00:09:43,500 --> 00:09:46,166
Thanks, Inès.
If could not traumatise my step-son?
159
00:09:46,666 --> 00:09:49,291
Let me handle this.
I'm all over it. Come on.
160
00:09:55,583 --> 00:09:56,791
Win, yeah?
161
00:09:57,833 --> 00:09:59,333
- Huh?
- Look at you.
162
00:09:59,416 --> 00:10:00,416
Yeah.
163
00:10:02,833 --> 00:10:04,875
- Where is she?
- There, with the PSG.
164
00:10:07,000 --> 00:10:09,416
- Isn't that her ex?
- Yeah.
165
00:10:09,750 --> 00:10:12,208
I know we're not supposed
to like her, but...
166
00:10:13,500 --> 00:10:16,291
- She's hot.
- No, she looks like a man.
167
00:10:16,791 --> 00:10:19,625
- Hmm... She does not.
- She does.
168
00:10:19,958 --> 00:10:23,791
You can tell when you get closer,
and will wanna give her an apple.
169
00:10:24,541 --> 00:10:26,208
- Thanks.
- Hey!
170
00:10:27,500 --> 00:10:29,666
I didn't know
you liked depressed girls.
171
00:10:30,625 --> 00:10:33,041
She's not depressed, she's tired.
172
00:10:35,041 --> 00:10:36,791
And your wife, she good?
173
00:10:36,875 --> 00:10:39,875
Yeah, over there,
watching the kids.
174
00:10:40,291 --> 00:10:42,750
- Huh, what kids?
- Our kids.
175
00:10:42,833 --> 00:10:43,833
What?
176
00:10:44,458 --> 00:10:46,083
Mhmm, first try.
177
00:10:46,375 --> 00:10:48,166
Scandinavian strength.
178
00:10:48,583 --> 00:10:51,208
Super expensive
but highly effective.
179
00:10:51,833 --> 00:10:52,833
Hmm.
180
00:10:53,208 --> 00:10:54,708
What did you call them?
181
00:10:55,416 --> 00:10:56,916
Volvo and Gravlax?
182
00:10:57,000 --> 00:10:59,458
Very funny, but no.
183
00:10:59,541 --> 00:11:00,541
No.
184
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
- Are you jealous now?
- Me?
185
00:11:03,291 --> 00:11:05,000
- Yeah. You are.
- Pfft, no.
186
00:11:05,083 --> 00:11:07,083
- Hang on.
- I'm not.
187
00:11:08,000 --> 00:11:10,416
- I hear you were trying too, right?
- Yep.
188
00:11:10,500 --> 00:11:12,291
So... where?
189
00:11:12,833 --> 00:11:14,125
Belgium.
190
00:11:14,416 --> 00:11:15,750
- What?
- Belgium.
191
00:11:16,666 --> 00:11:17,875
Ah yeah...
192
00:11:18,791 --> 00:11:21,291
France's car park, good for you.
193
00:11:22,125 --> 00:11:23,708
- How many attempts?
- Five.
194
00:11:23,791 --> 00:11:27,583
- How many?
- You're annoying! Why do you care?
195
00:11:29,833 --> 00:11:33,750
You'd laugh at everyone who couldn't
go out without having a babysitter.
196
00:11:33,833 --> 00:11:35,458
Not such a big problem, eh?
197
00:11:36,875 --> 00:11:37,916
You're right.
198
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
It's not visceral for me to want kids.
I fell in love.
199
00:11:41,750 --> 00:11:43,333
Let's get started, shall we?
200
00:11:43,416 --> 00:11:44,916
I don't love you either.
201
00:11:45,000 --> 00:11:46,125
- Super.
- Good.
202
00:11:46,208 --> 00:11:48,041
- Come on, let's play.
- Mm.
203
00:11:48,125 --> 00:11:49,541
Heads, tails.
204
00:11:50,000 --> 00:11:51,041
Heads.
205
00:11:51,416 --> 00:11:53,500
A little respect, please. Again.
206
00:11:53,916 --> 00:11:55,541
- Tails.
- Tails.
207
00:11:56,583 --> 00:11:57,916
We'll do it like this.
208
00:11:58,000 --> 00:11:59,625
Okay, tails.
209
00:12:01,041 --> 00:12:02,583
- Heads.
- Heads, yeah.
210
00:12:04,250 --> 00:12:05,291
- Yes!
- Heads.
211
00:12:14,958 --> 00:12:16,250
What's going on?
212
00:12:17,125 --> 00:12:19,666
They've all reproduced,
it's not possible.
213
00:12:20,458 --> 00:12:22,875
Look how happy they are
with themselves.
214
00:12:23,750 --> 00:12:25,583
I hope they all die.
215
00:12:26,750 --> 00:12:29,041
I don't get
your obsession with children.
216
00:12:29,958 --> 00:12:32,291
Only been six months
and I wanna leave him.
217
00:12:32,375 --> 00:12:36,458
Not because he's not mine,
his mother wants to too. She's had enough.
218
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
He thinks I'm a bin.
219
00:12:38,583 --> 00:12:41,583
If there's a bin a metre away,
"Here, take my rubbish."
220
00:12:41,666 --> 00:12:43,708
- Finished?
- You don't understand.
221
00:12:43,791 --> 00:12:46,041
Don't I also have the right
to be a bin?
222
00:12:46,125 --> 00:12:48,250
Sure, yeah, yeah. Sorry.
223
00:12:48,583 --> 00:12:51,208
When's the next try
for the life as a human bin?
224
00:12:51,500 --> 00:12:52,708
It's imminent.
225
00:12:53,000 --> 00:12:54,041
Okay.
226
00:12:56,000 --> 00:12:59,375
Uh-uh!
That child has a mum, no stealing.
227
00:12:59,458 --> 00:13:02,208
- He needs a snack.
- Luring him with sugar...
228
00:13:02,291 --> 00:13:05,083
Classic kidnapping tactics.
Well done, bravo.
229
00:13:06,583 --> 00:13:08,541
- You okay, hungry?
- Yeah.
230
00:13:09,125 --> 00:13:11,666
- Really? Would you like a snack?
- Yeah.
231
00:13:19,208 --> 00:13:20,208
Yeah!
232
00:13:30,500 --> 00:13:32,708
Stop making that face,
you'll be fine.
233
00:13:33,541 --> 00:13:37,458
- Thanks for lending me your car.
- No problem. Just be careful, okay?
234
00:13:37,541 --> 00:13:39,375
Go slowly. Just pay attention.
235
00:13:40,125 --> 00:13:43,333
Well, I have to drive slowly,
mainly for the implantation.
236
00:13:43,416 --> 00:13:45,083
So, everything stays attached.
237
00:13:45,625 --> 00:13:47,208
You think your theory's true?
238
00:13:48,291 --> 00:13:49,625
No, it's bullshit.
239
00:13:49,708 --> 00:13:51,458
But train tickets are too dear.
240
00:13:51,833 --> 00:13:54,625
They tell you the day before,
so you can't prepare.
241
00:13:54,916 --> 00:13:57,250
- And we're broke.
- Does Inès know this?
242
00:13:57,333 --> 00:13:59,208
No, I don't wanna worry her.
243
00:14:00,041 --> 00:14:01,833
If it doesn't work,
what will happen?
244
00:14:03,166 --> 00:14:05,875
Then, I have to wait... two years.
245
00:14:05,958 --> 00:14:09,041
- Two years?
- To save money. I don't have a choice.
246
00:14:09,125 --> 00:14:11,791
- No, no. She'll never last two years.
- I know.
247
00:14:11,875 --> 00:14:13,291
- She'll lose it.
- Yeah.
248
00:14:13,375 --> 00:14:15,291
She did try to steal my kid.
249
00:14:15,708 --> 00:14:18,458
- She's not okay.
- Yeah, I know. I live with her.
250
00:14:22,333 --> 00:14:25,583
- Here she is.
- Yeah, yeah. Don't worry, it'll be fine.
251
00:14:26,291 --> 00:14:27,875
Your chariot awaits.
252
00:14:28,333 --> 00:14:29,916
You got perfect suspension.
253
00:14:30,000 --> 00:14:32,958
You can't be more comfortable
for the implantation.
254
00:14:33,041 --> 00:14:35,291
- It's longer than the train.
- I know.
255
00:14:35,375 --> 00:14:37,166
She persuaded you with her theory?
256
00:14:37,250 --> 00:14:39,416
Hey, it's not a theory,
it's a definite.
257
00:14:39,791 --> 00:14:42,083
It's the rail company,
they're egg killers.
258
00:14:42,166 --> 00:14:44,375
Alright, don't do anything crazy, okay?
259
00:14:44,458 --> 00:14:47,416
We're going to a clinic
in Brussels, not Ibiza.
260
00:14:48,125 --> 00:14:50,250
- Ibiza, I miss you.
- What?
261
00:14:50,500 --> 00:14:52,333
Nothing. I love you.
262
00:14:52,416 --> 00:14:55,333
- Love you too.
- Yeah, love you too. Okay, get going.
263
00:15:20,625 --> 00:15:22,666
Alright, let's go for it!
264
00:15:23,583 --> 00:15:24,791
Let's do this!
265
00:15:57,208 --> 00:15:59,208
This crazy, we know them all.
266
00:16:01,458 --> 00:16:03,666
Excuse me,
weren't you here last time?
267
00:16:04,666 --> 00:16:06,083
So, it didn't work then...
268
00:16:06,416 --> 00:16:07,791
- Again?
- Lucie!
269
00:16:07,875 --> 00:16:09,083
Yeah, that's us.
270
00:16:09,625 --> 00:16:10,750
It failed again.
271
00:16:11,333 --> 00:16:15,041
It's fine. When conceiving a child,
there's always a bit of mystery.
272
00:16:15,250 --> 00:16:17,416
It's something there's no control over.
273
00:16:17,666 --> 00:16:19,333
It'll happen when it happens.
274
00:16:19,625 --> 00:16:21,958
If left to fate,
there's nothing for us to do.
275
00:16:31,750 --> 00:16:32,875
Anyone there?
276
00:16:33,625 --> 00:16:35,458
Are you okay? What's wrong?
277
00:16:35,541 --> 00:16:37,375
That Buddhist monk pissed me off.
278
00:16:37,750 --> 00:16:40,291
We're gonna bring in
some Scandinavian energy.
279
00:16:40,375 --> 00:16:43,375
It doesn't work here,
but all of Denmark gets pregnant.
280
00:16:45,583 --> 00:16:47,166
What's the connection?
281
00:16:47,250 --> 00:16:49,875
The articles I read
say in Belgium it's relaxed.
282
00:16:49,958 --> 00:16:51,583
It's too relaxed!
283
00:16:52,000 --> 00:16:54,416
Up there in the North,
they have good morale,
284
00:16:54,500 --> 00:16:56,916
they do their jobs really, really well.
285
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Here in Belgium,
it's all... compromise and company.
286
00:17:00,291 --> 00:17:01,833
Can I help you?
287
00:17:03,208 --> 00:17:05,666
Yes, you can help us.
288
00:17:06,041 --> 00:17:07,583
We've had five tries.
289
00:17:07,666 --> 00:17:10,458
So, I'd like to be told
the whole protocol.
290
00:17:11,333 --> 00:17:14,833
It appears you've been doing
some stimulation of the hormones.
291
00:17:15,125 --> 00:17:18,416
No. A woman raises her voices
and it must be her hormones!
292
00:17:18,500 --> 00:17:19,958
She's going to carry.
293
00:17:20,291 --> 00:17:22,000
I see, concerning the protocol,
294
00:17:22,083 --> 00:17:25,583
we always choose files for you
from somebody who looks like you.
295
00:17:25,666 --> 00:17:27,500
I want the details? "We", who?
296
00:17:28,916 --> 00:17:31,166
Wo chooses the files? A unicorn?
297
00:17:31,791 --> 00:17:34,208
No, it's not a unicorn.
298
00:17:34,583 --> 00:17:37,666
It's Mr Peeters,
the director of the clinic.
299
00:17:37,750 --> 00:17:41,000
Mr Peeters?
So, why have we never heard of Mr Peeters?
300
00:17:41,333 --> 00:17:43,750
Because you haven't inquired yet.
301
00:17:44,541 --> 00:17:47,375
Okay, and what's this Mr Peeters like?
302
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
- Hmm.
- Hmm.
303
00:17:59,833 --> 00:18:02,875
I've heard of cases
where the doctor uses his own sperm.
304
00:18:02,958 --> 00:18:06,708
- That doesn't happen here, right?
- That is not Mr Peeters!
305
00:18:07,041 --> 00:18:08,583
So we're led to believe.
306
00:18:08,666 --> 00:18:10,416
Can we meet him because...
307
00:18:10,500 --> 00:18:12,041
Ah no, no.
308
00:18:12,125 --> 00:18:13,833
No, he's occupied.
309
00:18:13,916 --> 00:18:18,000
We've given enough money to this clinic.
He should find time for us.
310
00:18:18,291 --> 00:18:19,541
He can't, he's busy.
311
00:18:20,000 --> 00:18:22,208
- Doesn't make sense.
- Inès Finch?
312
00:18:22,291 --> 00:18:24,666
Yeah, that's us. Let's go.
313
00:18:32,375 --> 00:18:35,916
- They're hiding something, be back.
- Stop playing journalist.
314
00:18:36,000 --> 00:18:38,833
I'll be two minutes.
Don't let them inseminate you.
315
00:18:38,916 --> 00:18:40,000
Miss?
316
00:18:42,291 --> 00:18:44,666
- Shouldn't we wait for your wife?
- Coming.
317
00:18:46,541 --> 00:18:48,083
Doors closing.
318
00:19:08,541 --> 00:19:10,875
It's strange
that it hasn't worked before.
319
00:19:11,208 --> 00:19:14,041
- It's a fine uterus.
- I get that all the time.
320
00:19:14,125 --> 00:19:16,291
- Huh?
- I get that all the time.
321
00:19:31,333 --> 00:19:33,166
Yeah, that is the win.
322
00:19:46,125 --> 00:19:47,833
What are you doing there?
323
00:20:08,125 --> 00:20:09,125
Stop...
324
00:20:09,375 --> 00:20:10,833
Oh! Hi, Elodie!
325
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
Don't blame yourself
if it doesn't work.
326
00:20:21,875 --> 00:20:25,083
You can see the follicles,
they're ready to be fertilised.
327
00:20:25,166 --> 00:20:26,791
- It's perfect.
- Um...
328
00:20:27,333 --> 00:20:29,333
- Can you zoom in?
- You can't see it.
329
00:20:29,416 --> 00:20:30,750
Stop everything!
330
00:20:33,916 --> 00:20:35,125
What's your problem?
331
00:20:35,208 --> 00:20:37,416
Sorry... He's diluting the sperm.
332
00:20:37,500 --> 00:20:39,458
- What? No!
- Him!
333
00:20:41,166 --> 00:20:42,208
Leslie...
334
00:20:42,708 --> 00:20:44,375
Can I have a minute, please?
335
00:20:44,791 --> 00:20:46,041
- Thanks.
- Of course.
336
00:20:46,125 --> 00:20:48,500
- They're weird. Very weird.
- Yes. Alright.
337
00:20:48,583 --> 00:20:50,541
Thank you, Leslie.
There's the door.
338
00:20:50,625 --> 00:20:52,666
- Very weird.
- Go on. Thank you.
339
00:20:57,375 --> 00:20:59,416
Alright, you must've seen me.
340
00:20:59,500 --> 00:21:02,500
- This is a misunderstanding.
- You dilute the sperm!
341
00:21:02,583 --> 00:21:05,583
That's the thawing procedure.
I didn't invent it.
342
00:21:05,666 --> 00:21:09,000
False! I've seen tutorials,
don't play the mechanic with me.
343
00:21:09,083 --> 00:21:11,333
I don't know
what you're talking about.
344
00:21:11,750 --> 00:21:15,416
No wonder it hasn't worked.
He's diluting the sperm!
345
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Ah.
346
00:21:25,208 --> 00:21:27,500
So, it's not me
that's the problem.
347
00:21:34,041 --> 00:21:36,083
Oh!
348
00:21:36,625 --> 00:21:38,833
Hear that?
I'll lose her because of you.
349
00:21:39,125 --> 00:21:41,416
But I don't have a choice,
let me explain!
350
00:21:41,500 --> 00:21:42,583
What do you mean?
351
00:21:42,666 --> 00:21:45,583
Supplies are dry, it's...
We've run out of stock.
352
00:21:45,666 --> 00:21:48,666
There are no people donating,
and the demand is high.
353
00:21:49,208 --> 00:21:50,791
So, that's your excuse, eh?
354
00:21:50,875 --> 00:21:52,458
You give false hope to women.
355
00:21:52,541 --> 00:21:54,625
The problem is no one...
356
00:21:54,708 --> 00:21:56,833
No one wants to hear the word "no".
357
00:21:56,916 --> 00:22:00,208
Show them the door,
they come back through the window.
358
00:22:00,791 --> 00:22:02,541
Me, I'm harassed day and night
359
00:22:02,625 --> 00:22:05,458
by people who want
to be put on the waiting list.
360
00:22:05,541 --> 00:22:08,291
Ugh! People send boxes of chocolate
to my home.
361
00:22:08,625 --> 00:22:10,083
That's no excuse.
362
00:22:10,458 --> 00:22:13,916
I'll expose you in a huge scandal.
You should be in prison!
363
00:22:14,000 --> 00:22:16,416
Excuse me!
I'm ovulating like crazy.
364
00:22:16,500 --> 00:22:18,708
You're just leaving me like this, huh?
365
00:22:19,875 --> 00:22:21,208
Yeah, hmph!
366
00:22:21,541 --> 00:22:25,208
Before we expose you,
give us some of your best spermatozoid.
367
00:22:25,291 --> 00:22:26,625
But we're spent.
368
00:22:27,583 --> 00:22:28,750
You did all of it?
369
00:22:29,500 --> 00:22:30,583
Oh yeah.
370
00:22:30,833 --> 00:22:32,500
You've run out of the pure.
371
00:22:33,291 --> 00:22:35,041
No. Well...
372
00:22:35,708 --> 00:22:36,791
Yes, but it's...
373
00:22:37,166 --> 00:22:38,333
But what?
374
00:22:38,916 --> 00:22:42,000
I could get a hold
of excellent sperm, but...
375
00:22:42,083 --> 00:22:44,750
- Great!
- ...it's from donors who are...
376
00:22:45,333 --> 00:22:46,333
deceased.
377
00:22:46,416 --> 00:22:49,083
- You take sperm from the dead!
- No, it's not...
378
00:22:49,166 --> 00:22:50,791
You're confusing everything.
379
00:22:50,875 --> 00:22:54,166
My colleague, he retired.
He closed his hospital and...
380
00:22:54,250 --> 00:22:56,000
And he sold me his...
381
00:22:57,208 --> 00:22:58,208
His sperm.
382
00:22:59,083 --> 00:23:01,958
- Is it good quality, this sperm?
- The best quality.
383
00:23:03,041 --> 00:23:05,125
I don't want sperm from the dead.
384
00:23:05,208 --> 00:23:06,666
No, I have my limits.
385
00:23:06,750 --> 00:23:10,291
If it's well-preserved,
it'll be better than his old juice.
386
00:23:10,791 --> 00:23:11,791
It's bizarre.
387
00:23:11,875 --> 00:23:15,291
It could be someone from ages ago
who's an awful, I dunno...
388
00:23:15,375 --> 00:23:19,250
- Paternalistic, racist, homophobe.
- Is homophobia genetic?
389
00:23:20,375 --> 00:23:21,375
Impossible.
390
00:23:21,458 --> 00:23:23,666
I don't have anything else to offer.
391
00:23:23,750 --> 00:23:25,875
You take it or leave it, that's it.
392
00:23:26,333 --> 00:23:27,583
Fine, well...
393
00:23:28,708 --> 00:23:30,916
This will be your downfall, Mr Peeters.
394
00:23:31,250 --> 00:23:34,750
Give me a minute. I got an idea,
and when I get one, it's quick.
395
00:23:35,208 --> 00:23:38,375
I might have something
that could help you.
396
00:23:38,833 --> 00:23:40,291
It's just very...
397
00:23:40,375 --> 00:23:42,125
But, oh, don't say anything.
398
00:23:42,750 --> 00:23:46,000
Uh, no.
As a journalist, impossible, sir.
399
00:23:46,083 --> 00:23:48,083
- What's this something else?
- No!
400
00:23:48,166 --> 00:23:50,250
Yes, we said we'd try it all.
401
00:23:50,333 --> 00:23:52,750
Okay, but what he's doing is a scandal.
402
00:23:52,833 --> 00:23:55,125
I'm ovulating for another 48 hours.
403
00:23:55,208 --> 00:23:57,083
That's, that's excellent.
404
00:23:57,375 --> 00:23:59,416
What are you offering
to stop me?
405
00:23:59,500 --> 00:24:02,833
- I'll get you a donor right away.
- Not sufficient.
406
00:24:03,083 --> 00:24:04,333
We want the best in Belgium!
407
00:24:04,750 --> 00:24:07,375
You'll have the best sperm in Belgium.
408
00:24:07,791 --> 00:24:11,291
I mean, what's good sperm after all?
Sperm is sperm, huh?
409
00:24:11,708 --> 00:24:12,833
No, no.
410
00:24:12,916 --> 00:24:16,125
The best sperm will make sure
that when I pee on a test,
411
00:24:16,208 --> 00:24:18,958
there won't be two,
but there will be four lines.
412
00:24:20,041 --> 00:24:22,000
Messaged received loud and clear.
413
00:24:22,416 --> 00:24:24,291
- Super.
- Let's go to the source.
414
00:24:32,958 --> 00:24:35,916
Catholic University of Louvain
415
00:24:37,416 --> 00:24:38,750
This is the source?
416
00:24:39,250 --> 00:24:42,458
- Would a prison be better?
- I didn't say that.
417
00:24:44,083 --> 00:24:46,958
You know what, ladies?
I'll let you in on a secret.
418
00:24:47,375 --> 00:24:51,125
I'd like to think of myself
as the Luigi Lavazza of my profession.
419
00:24:51,208 --> 00:24:52,750
Why? Two reasons.
420
00:24:53,708 --> 00:24:56,458
The first,
I have the same idea as him in life.
421
00:24:56,541 --> 00:24:58,583
I want the best for my clients.
422
00:24:59,166 --> 00:25:02,375
Like him for his coffee,
he wants the best.
423
00:25:02,458 --> 00:25:04,958
It's out of the question
for him to get a bean
424
00:25:05,041 --> 00:25:07,541
that's, you know, crushed,
badly dried.
425
00:25:07,625 --> 00:25:09,583
I'm the same, I want quality.
426
00:25:09,666 --> 00:25:12,083
I want extra quality,
I want premium quality!
427
00:25:12,166 --> 00:25:14,500
Okay? The best of the best,
the Holy Grail.
428
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
This is where we find him.
429
00:25:16,250 --> 00:25:19,791
This is a veritable hotbed
of five-star sperm.
430
00:25:19,875 --> 00:25:22,583
It's sperm of high quality,
431
00:25:22,666 --> 00:25:26,125
sperm that's well-educated,
sperm from a good family,
432
00:25:26,208 --> 00:25:29,125
lively sperm that knows
where it's going in life.
433
00:25:29,916 --> 00:25:31,541
Ah, before the water.
434
00:25:32,000 --> 00:25:35,041
No, because whether
it's expresso or Americano,
435
00:25:35,125 --> 00:25:37,000
the quality always the same.
436
00:25:37,458 --> 00:25:39,375
That's what you need to understand.
437
00:25:49,125 --> 00:25:50,333
Hi there, great?
438
00:25:51,250 --> 00:25:55,000
Stop holding hands, ladies.
You're attracting unwanted attention.
439
00:25:55,791 --> 00:25:56,833
Hello.
440
00:25:57,083 --> 00:25:58,166
Come va?
441
00:25:58,708 --> 00:25:59,833
Va bene?
442
00:26:00,583 --> 00:26:03,333
Hey, it's the sperm guy!
What's up, man?
443
00:26:03,708 --> 00:26:05,458
Anyone willing
to slap their sausage?
444
00:26:05,541 --> 00:26:08,541
Start by finding your sausage,
then we'll talk.
445
00:26:10,333 --> 00:26:11,875
They aren't willing to help.
446
00:26:11,958 --> 00:26:14,708
That's not it.
The issue is these guys are rich.
447
00:26:14,791 --> 00:26:16,916
We need the scholarship students.
448
00:26:17,000 --> 00:26:18,750
Just need to look at the shoes.
449
00:26:18,833 --> 00:26:22,166
You can learn so much
by looking at a person's shoes.
450
00:26:22,625 --> 00:26:23,875
Here.
451
00:26:26,458 --> 00:26:28,000
How are you, Norbert?
452
00:26:28,791 --> 00:26:31,208
Still not interested
in a free check-up?
453
00:26:31,625 --> 00:26:33,625
It'd be good for a sportsy guy.
454
00:26:33,708 --> 00:26:36,291
You could afford to eat
more than a sandwich.
455
00:26:36,375 --> 00:26:38,625
No, I don't feel like jizzing in a cup.
456
00:26:39,083 --> 00:26:40,958
But at home it's a daily thing.
457
00:26:41,041 --> 00:26:43,791
Well, yeah, at home,
but not in a cup.
458
00:26:46,583 --> 00:26:48,458
Shall we continue our tour?
459
00:26:52,333 --> 00:26:53,583
Antonin!
460
00:26:54,750 --> 00:26:57,125
- Hey, Michel! How are you?
- Alright, chef.
461
00:26:57,208 --> 00:26:58,208
What will it be?
462
00:26:58,291 --> 00:27:00,083
I'll take a bacon sandwich
463
00:27:00,166 --> 00:27:02,625
with the... tomato sauce, yeah.
464
00:27:02,875 --> 00:27:05,291
That guy made me hungry.
465
00:27:06,166 --> 00:27:07,750
Will you ladies join me?
466
00:27:08,500 --> 00:27:10,666
- No.
- You can share one.
467
00:27:10,750 --> 00:27:11,791
No, no.
468
00:27:11,875 --> 00:27:14,000
- I'm buying.
- No!
469
00:27:14,541 --> 00:27:19,041
One more and large fries
and some Belgian sauces.
470
00:27:19,333 --> 00:27:22,791
One Bicky, one Samurai,
one barbecue, one Andalouse...
471
00:27:23,458 --> 00:27:25,208
and a Dallas, double dose.
472
00:27:25,291 --> 00:27:26,583
Okay, sure.
473
00:27:26,958 --> 00:27:30,500
And have you got five minutes,
I want to talk to you in private.
474
00:27:30,583 --> 00:27:31,666
No problem.
475
00:27:34,625 --> 00:27:35,625
What's up?
476
00:27:36,208 --> 00:27:39,250
Well, I wanted
to let you know officially
477
00:27:39,333 --> 00:27:41,916
that you're welcome indeed
to join my clinic.
478
00:27:42,291 --> 00:27:44,000
- No!
- It's official.
479
00:27:45,375 --> 00:27:47,833
But first,
I'd like you to do a small favour
480
00:27:47,916 --> 00:27:49,166
for my friends here.
481
00:27:49,708 --> 00:27:51,083
Yeah, yeah, of course.
482
00:27:51,166 --> 00:27:53,708
But can I just confirm
I'm joining the program?
483
00:27:53,791 --> 00:27:54,791
It's official.
484
00:27:54,875 --> 00:27:58,083
I've been waiting so long!
I'll finally stop smelling of...
485
00:27:58,166 --> 00:28:01,916
Uh, why has he been waiting so long
if you say there's a shortage?
486
00:28:02,500 --> 00:28:04,708
No, no, no. It's the procedure.
487
00:28:04,791 --> 00:28:07,750
The administration takes forever,
you see?
488
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
Yeah,
my sperm came back not so great.
489
00:28:10,375 --> 00:28:13,833
Thank God you retested me,
I knew it must've been a mistake.
490
00:28:13,916 --> 00:28:16,333
My phone's never near my balls, uh...
491
00:28:16,416 --> 00:28:19,291
I eat organic
and don't wear tights or synthetic.
492
00:28:19,375 --> 00:28:20,375
So, I'll...
493
00:28:21,375 --> 00:28:25,125
- You'd have us use his dud sperm?
- You don't want us to have kids.
494
00:28:25,208 --> 00:28:27,541
We have no sperm.
How else can I explain it?
495
00:28:28,166 --> 00:28:30,750
Oh, please! It's all around.
496
00:28:33,375 --> 00:28:36,625
A man produces between
100-200 million spermatozoa a day.
497
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
Imagine how many billions
there are here.
498
00:28:39,083 --> 00:28:40,750
Don't tell me there's no more.
499
00:28:42,416 --> 00:28:44,083
Where's the bar for students?
500
00:28:44,166 --> 00:28:45,916
It's just, uh, over there.
501
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
Hmph. Come on, Lucie, let's go.
502
00:28:48,458 --> 00:28:49,458
Yeah...
503
00:28:49,958 --> 00:28:53,041
- I could really do with a drink.
- And find a donor.
504
00:28:53,416 --> 00:28:54,416
Of course.
505
00:28:57,416 --> 00:28:59,083
Hey, how am I getting back?
506
00:28:59,166 --> 00:29:01,041
Wait in the car,
we won't be long.
507
00:29:01,125 --> 00:29:03,041
Yeah, sure you won't.
508
00:29:04,791 --> 00:29:06,875
Where on Earth
did you find those two?
509
00:29:07,416 --> 00:29:09,083
You're a champion, you are.
510
00:29:52,250 --> 00:29:54,625
Well, here's our spermatozoids.
511
00:29:59,416 --> 00:30:01,875
Let's split up
or we'll scare them off.
512
00:30:06,750 --> 00:30:08,625
Okay, I'm the one who's scared.
513
00:30:10,291 --> 00:30:12,958
I'm gonna try that one,
he looks like you.
514
00:30:13,875 --> 00:30:14,958
No, he doesn't!
515
00:30:15,041 --> 00:30:16,875
- He does!
- Does not!
516
00:30:40,333 --> 00:30:41,541
No.
517
00:30:42,500 --> 00:30:46,250
No, you can't bring a human into the world
while it's falling apart.
518
00:30:46,333 --> 00:30:49,208
You want a child to live
through the end of the world?
519
00:30:50,708 --> 00:30:53,166
Humans, resources.
More humans fewer resources.
520
00:30:53,250 --> 00:30:54,958
What we do when nothing's left?
521
00:30:55,041 --> 00:30:56,500
Look, I'm all for it,
522
00:30:56,583 --> 00:30:59,250
but I'm so drunk, so...
523
00:30:59,583 --> 00:31:01,750
It could be...
524
00:31:01,833 --> 00:31:03,083
...hard to get hard.
525
00:31:03,166 --> 00:31:06,916
Can we do it at the weekend
or quickly one morning, you know?
526
00:31:07,000 --> 00:31:08,250
On a Monday.
527
00:31:08,708 --> 00:31:10,916
'Cause starting Tuesday, I drink.
528
00:31:14,041 --> 00:31:16,083
Oh, okay.
So, you're not the mummy.
529
00:31:16,166 --> 00:31:18,166
Well, real mother, I mean.
530
00:31:19,125 --> 00:31:22,500
And so, when the baby comes,
what will he call you?
531
00:31:22,583 --> 00:31:25,750
Since... Like, "Miss",
or is there another word for that?
532
00:31:26,625 --> 00:31:29,000
I could always keep the dad role.
533
00:31:31,833 --> 00:31:32,833
No.
534
00:31:33,166 --> 00:31:34,750
No, no. There's no need.
535
00:31:34,833 --> 00:31:37,666
What about Father's Day and all that?
What do we do?
536
00:31:46,125 --> 00:31:48,583
- Yeah. Yeah, yeah.
- Oh, really?
537
00:31:48,666 --> 00:31:49,958
Alright, yeah.
538
00:31:50,041 --> 00:31:51,333
Lucie, he's agreed!
539
00:31:51,416 --> 00:31:53,333
- Agreed to what?
- To be the donor.
540
00:31:55,083 --> 00:31:57,458
Really?
It looks like he's agreed to you.
541
00:31:57,875 --> 00:31:59,583
You can watch, if you want.
542
00:32:00,291 --> 00:32:02,166
- I can watch what?
- When we bone.
543
00:32:02,916 --> 00:32:04,833
- Sorry?
- He's saying the donation.
544
00:32:04,916 --> 00:32:07,750
Well, to make a donation,
there must be a... a bone.
545
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
Sometimes, but, uh...
546
00:32:10,791 --> 00:32:12,250
not necessarily.
547
00:32:12,583 --> 00:32:15,416
- Absolutely not! No!
- How do we do it then?
548
00:32:15,500 --> 00:32:19,208
- You come with us to the clinic.
- Oh, no, no. That's way too hard.
549
00:32:19,291 --> 00:32:21,666
I do have a flat,
we can go there right now.
550
00:32:21,750 --> 00:32:23,875
Do the business, in-out,
piece of cake.
551
00:32:24,333 --> 00:32:26,416
In-out... Wait a minute, oh!
552
00:32:26,500 --> 00:32:28,583
You don't get it. She's a lesbian.
553
00:32:28,666 --> 00:32:30,625
She's not gonna sleep with a man.
554
00:32:30,708 --> 00:32:32,291
I'm in with a lesbian?
555
00:32:33,125 --> 00:32:34,166
What'd you tell him?
556
00:32:36,291 --> 00:32:39,166
Maybe in a jam jar,
then we can leave out the clinic.
557
00:32:39,541 --> 00:32:42,291
No, wait a second.
What's the plan here, seriously?
558
00:32:42,375 --> 00:32:44,041
You want me to donate my sperm
559
00:32:44,125 --> 00:32:47,541
in the middle of #MeToo,
#IAmWoman, #TimesUp,
560
00:32:47,625 --> 00:32:50,500
#NotAllMen,
and then eventually if they do, all men!
561
00:32:50,583 --> 00:32:54,166
What if you accuse me of rape?
You'd have my DNA. What do I do?
562
00:32:54,250 --> 00:32:56,458
You were ready to without protection!
563
00:32:57,958 --> 00:32:59,208
So, yeah...
564
00:32:59,583 --> 00:33:01,750
but at least that's worth the risk.
565
00:33:02,041 --> 00:33:05,833
Have you looked around here?
All gross! It's like a farmyard.
566
00:33:06,458 --> 00:33:07,458
Okay...
567
00:33:07,958 --> 00:33:10,250
- We're leaving.
- No, come on.
568
00:33:10,333 --> 00:33:13,250
- Ladies, ladies! Come on, I was joking.
- Shh!
569
00:33:13,333 --> 00:33:14,916
- Such a let-down.
- Stop it.
570
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
So?
571
00:33:21,916 --> 00:33:25,250
"The smartass falls in the grass",
I didn't come up with it.
572
00:33:26,458 --> 00:33:29,333
I did my part of the job here.
573
00:33:29,416 --> 00:33:32,416
- I'd like to go home now.
- No, you're not doing that.
574
00:33:32,500 --> 00:33:35,416
If you bail, we go to the police,
and you're finished.
575
00:33:35,791 --> 00:33:37,625
Meeting donors is too difficult.
576
00:33:39,833 --> 00:33:43,291
Let's go back to the clinic
with the files and numbers.
577
00:33:43,375 --> 00:33:47,166
But you don't understand.
It's 5 o'clock, there's nothing I can do.
578
00:33:47,250 --> 00:33:50,291
I can find you a hotel
or a campsite, but that's all.
579
00:33:50,375 --> 00:33:53,041
- We'll stay with you.
- It's the best option.
580
00:33:53,125 --> 00:33:54,750
No, it's out of the question.
581
00:33:55,125 --> 00:33:56,916
- Why?
- Because...
582
00:33:57,166 --> 00:33:58,416
I have a wife at home.
583
00:33:58,791 --> 00:34:00,375
No, you don't understand.
584
00:34:00,791 --> 00:34:03,500
Your wife is the least of your problems.
585
00:34:08,666 --> 00:34:10,791
Assuming that I accept,
586
00:34:11,083 --> 00:34:12,708
I have one condition.
587
00:34:13,375 --> 00:34:15,291
This whole incident, uh...
588
00:34:15,875 --> 00:34:17,083
this afternoon...
589
00:34:17,583 --> 00:34:19,125
we forget it forever.
590
00:34:19,208 --> 00:34:20,458
- Okay?
- Promise.
591
00:34:20,750 --> 00:34:22,333
- Promise?
- Yeah, I promise.
592
00:34:22,833 --> 00:34:23,916
Okay.
593
00:34:25,166 --> 00:34:27,375
Promise... Okay, let's go.
594
00:34:27,458 --> 00:34:29,250
- Is that a real promise?
- Yes.
595
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
It's all we have.
596
00:34:35,625 --> 00:34:37,541
Change clinics, it's another year.
597
00:34:37,625 --> 00:34:39,083
Once more and I'll end him.
598
00:34:39,416 --> 00:34:40,416
What?
599
00:34:40,833 --> 00:34:42,083
Nothing, sit down.
600
00:34:43,333 --> 00:34:45,708
Yeah, okay...
601
00:35:26,541 --> 00:35:29,916
It's here.
The white gate here, on the right.
602
00:35:34,791 --> 00:35:37,458
Ah, a nice house you paid for
with our failures.
603
00:35:37,541 --> 00:35:39,416
A palace it's not.
604
00:35:39,708 --> 00:35:42,625
Well, that's good.
I hate the royals, they're a waste.
605
00:35:42,708 --> 00:35:44,916
You all say
there were never any failures
606
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
until all of France came to Belgium
to get inseminated.
607
00:35:48,083 --> 00:35:51,125
Not my fault it takes you years
to get the laws through.
608
00:35:51,916 --> 00:35:53,958
Belgium's so much further ahead.
609
00:35:54,041 --> 00:35:56,458
Yeah, we're ahead.
Equal marriage, 2003.
610
00:35:57,166 --> 00:35:59,333
I.V.F. for everyone, 2007.
611
00:35:59,416 --> 00:36:02,000
And don't say nothing,
I'm not judging.
612
00:36:02,458 --> 00:36:04,958
Of course your laws pass,
you have no government.
613
00:36:05,041 --> 00:36:08,166
It's not that.
People don't take to the streets
614
00:36:08,250 --> 00:36:09,833
to tell everyone they disagree.
615
00:36:09,916 --> 00:36:13,541
"Oh, my rights,
my liberty, neh, neh, neh..."
616
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
So French, honestly, ugh.
617
00:36:15,708 --> 00:36:17,666
I'm not the only one who thinks it.
618
00:36:17,750 --> 00:36:19,166
We don't blindly follow.
619
00:36:19,666 --> 00:36:21,000
- Huh?
- I'm not a fool.
620
00:36:22,125 --> 00:36:23,958
Okay, you ready?
621
00:36:24,041 --> 00:36:25,916
Have you already made a story up?
622
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
Let me tell it. It's important
that I remain on my pedestal... Please.
623
00:36:34,166 --> 00:36:36,250
- Dad!
- Hey, hey!
624
00:36:36,333 --> 00:36:37,750
Hey, hello.
625
00:36:37,833 --> 00:36:39,333
Careful, careful.
626
00:36:39,416 --> 00:36:43,125
Hey, come on, you little rascal.
627
00:36:44,750 --> 00:36:47,375
- Who are they?
- No one, they're friends.
628
00:36:47,458 --> 00:36:49,125
Mum, Dad's home.
629
00:36:49,208 --> 00:36:50,666
Should we finish the game?
630
00:36:51,958 --> 00:36:53,875
- Darling, I'm home!
- As am I.
631
00:36:56,125 --> 00:36:57,791
- Welcome.
- Hello.
632
00:36:57,875 --> 00:37:00,791
- Can I present Inès and Lucie?
- Inès, Lucie.
633
00:37:00,875 --> 00:37:03,833
How nice, Inès, Lucie.
634
00:37:05,541 --> 00:37:07,041
I completely forgot to say,
635
00:37:07,125 --> 00:37:10,958
but I've a new program for V.I.P.'s
at the clinic.
636
00:37:11,041 --> 00:37:12,791
Oh, amazing!
637
00:37:13,666 --> 00:37:15,250
And how does that work?
638
00:37:15,875 --> 00:37:18,625
Uh... How can I explain?
639
00:37:18,708 --> 00:37:21,791
It's, uh...
It's not really straight forward.
640
00:37:21,875 --> 00:37:23,083
It's, um...
641
00:37:23,166 --> 00:37:25,750
It's a sort
of a platform accommodation
642
00:37:25,833 --> 00:37:27,958
for the patients with residents.
643
00:37:28,041 --> 00:37:30,166
- Ah, super!
- To really...
644
00:37:30,250 --> 00:37:32,791
Uh, and where are they staying?
645
00:37:33,166 --> 00:37:35,250
Oh, the ultra V.I.P.'s,
646
00:37:35,333 --> 00:37:37,958
I thought we'd put them up
in our passion pad.
647
00:37:38,041 --> 00:37:39,708
Oh, you!
648
00:37:40,041 --> 00:37:43,958
- Assuming you'll have them.
- It'd be my pleasure to welcome you.
649
00:37:44,041 --> 00:37:45,041
Thanks.
650
00:37:45,125 --> 00:37:47,500
You made a good decision
choosing this program.
651
00:37:47,583 --> 00:37:49,625
- We'll take good care of you.
- Right.
652
00:37:49,708 --> 00:37:52,833
Snookums, check they have all they need
in the guestroom.
653
00:37:52,916 --> 00:37:54,958
Some water, tissues,
654
00:37:55,041 --> 00:37:57,916
and I'll make room,
two extra places at the table.
655
00:37:58,000 --> 00:37:59,208
I hope you like chicory?
656
00:38:00,083 --> 00:38:01,416
Yeah...
657
00:38:01,833 --> 00:38:04,333
Make yourselves at home.
I'll be right back.
658
00:38:08,083 --> 00:38:09,291
Guestroom?
659
00:38:09,375 --> 00:38:10,625
"Snookums"?
660
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
Hmph.
661
00:38:15,708 --> 00:38:16,750
What's chicory?
662
00:38:20,916 --> 00:38:22,041
This is very pink.
663
00:38:23,041 --> 00:38:24,416
Are you sleeping here?
664
00:38:25,375 --> 00:38:26,416
We are.
665
00:38:26,500 --> 00:38:29,208
- Can you read me a story?
- I'd love to.
666
00:38:29,625 --> 00:38:30,708
What's your name?
667
00:38:30,791 --> 00:38:31,791
Max.
668
00:38:31,875 --> 00:38:33,333
- What's yours?
- Adrien.
669
00:38:34,583 --> 00:38:37,083
Max and Adrien,
will you show me your rooms?
670
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
- Yeah!
- Yeah!
671
00:38:40,083 --> 00:38:41,125
Let's go!
672
00:38:50,083 --> 00:38:51,750
The cheese is so good.
673
00:38:54,375 --> 00:38:58,041
So, tell me about this V.I.P. program.
How does it work?
674
00:38:58,125 --> 00:39:00,083
Were you inspired
by the Flemish clinic?
675
00:39:00,375 --> 00:39:03,291
Ugh. No chance, no way.
676
00:39:03,833 --> 00:39:05,541
Ah, sorry about him,
677
00:39:05,625 --> 00:39:08,916
he's still bitter
because his right-hand man
678
00:39:09,000 --> 00:39:11,666
was poached by another clinic
a few months ago.
679
00:39:11,750 --> 00:39:14,708
It's a shame.
They just shit on me, you know?
680
00:39:15,458 --> 00:39:18,750
But snookums,
it wasn't you that he blamed.
681
00:39:19,041 --> 00:39:22,708
It's not nice, but they made him an offer
the man could not refuse.
682
00:39:23,791 --> 00:39:25,000
Ugh!
683
00:39:25,666 --> 00:39:28,083
- Mum, it slipped!
- Don't worry, it's okay.
684
00:39:28,166 --> 00:39:29,708
Sorry, he's still learning.
685
00:39:29,791 --> 00:39:32,750
I leave him to it,
so he becomes more independent.
686
00:39:32,833 --> 00:39:33,833
No problem.
687
00:39:40,583 --> 00:39:41,916
You could cut it for him.
688
00:39:42,208 --> 00:39:43,208
No.
689
00:39:43,291 --> 00:39:45,125
He needs his autonomy.
690
00:39:47,750 --> 00:39:51,333
- So, the Flemish clinic...
- No, it's fucking shit... Shit!
691
00:39:51,416 --> 00:39:54,750
Snookums, listen,
"Ego is not your amigo".
692
00:39:54,833 --> 00:39:58,625
It's an excellent clinic.
It's Michel's main competitor.
693
00:39:58,708 --> 00:40:00,583
It's good, bare minimum, but...
694
00:40:00,666 --> 00:40:03,333
But how can I say, different?
695
00:40:03,708 --> 00:40:05,250
Um, much less familiar.
696
00:40:05,333 --> 00:40:07,375
- Much more modern.
- Ah.
697
00:40:07,708 --> 00:40:08,791
Well, that's good.
698
00:40:09,125 --> 00:40:10,583
How do you know that?
699
00:40:11,125 --> 00:40:14,875
- Are you in the business of reproduction?
- I still talk to Charles.
700
00:40:15,166 --> 00:40:18,583
- You're not serious?
- He calls begging for your pardon.
701
00:40:20,458 --> 00:40:21,458
Sell-out.
702
00:40:22,500 --> 00:40:24,125
Ready for more chicory?
703
00:40:24,208 --> 00:40:26,458
Oh no, not after that betrayal.
704
00:40:26,958 --> 00:40:28,250
- No thanks.
- No.
705
00:40:28,333 --> 00:40:31,583
That's alright.
Save space, Dame Blanche for desert.
706
00:40:31,666 --> 00:40:33,083
- Super!
- Dame Blanche!
707
00:40:33,166 --> 00:40:34,916
Come and give me a hand, kids.
708
00:40:43,583 --> 00:40:45,541
Don't even think about it.
709
00:40:46,083 --> 00:40:48,125
- We're thinking about it.
- No.
710
00:40:48,208 --> 00:40:50,291
- Yes.
- No, no, no, no.
711
00:40:50,375 --> 00:40:51,916
It's a no categorically.
712
00:41:02,125 --> 00:41:04,208
Look at this rich kid's clinic.
713
00:41:04,541 --> 00:41:06,791
Money, money.
That's all they think about.
714
00:41:06,875 --> 00:41:10,541
And they plant palm trees in Belgium.
Embarrassment... Pfft.
715
00:41:11,208 --> 00:41:12,250
Michel!
716
00:41:12,750 --> 00:41:14,333
So happy you're here.
717
00:41:14,416 --> 00:41:18,041
- Ugh, don't overdo it.
- Oh, Michel...
718
00:41:18,541 --> 00:41:20,625
- Welcome, ladies. Enchanté.
- Morning.
719
00:41:21,333 --> 00:41:22,500
Good morning.
720
00:41:23,541 --> 00:41:24,916
Still a knife in my back.
721
00:41:26,000 --> 00:41:28,458
I can't even sit
on chairs with backrests.
722
00:41:28,541 --> 00:41:30,083
They force it in more.
723
00:41:30,416 --> 00:41:34,000
I have to sit on stools
and it's all thanks to you, eh?
724
00:41:34,083 --> 00:41:36,000
- I hope you're satisfied.
- Hey...
725
00:41:36,083 --> 00:41:38,083
I really regret causing this.
726
00:41:38,166 --> 00:41:40,000
How's the clinic? You still king?
727
00:41:40,458 --> 00:41:42,875
Oh yeah, still king.
728
00:41:43,375 --> 00:41:45,708
- Flowing on the stock exchange.
- Great!
729
00:41:45,791 --> 00:41:47,833
So are we, bravo!
730
00:41:47,916 --> 00:41:50,250
Oh, we're... not really.
731
00:41:50,333 --> 00:41:52,416
- You are?
- We are.
732
00:41:52,833 --> 00:41:56,458
Uh, I'm sorry to interrupt
this very sweet reunion, but...
733
00:41:56,541 --> 00:42:00,250
Yeah, sorry. Sorry.
Thanks for trusting me with your niece.
734
00:42:00,333 --> 00:42:01,458
I have no choice.
735
00:42:01,541 --> 00:42:04,833
We're close,
and I don't want family drama, mate.
736
00:42:05,208 --> 00:42:07,666
Thanks for taking such good care of me.
737
00:42:08,458 --> 00:42:09,833
Let's head in.
738
00:42:09,916 --> 00:42:13,208
- Michel, are you coming?
- I'm sure you stole all my ideas.
739
00:42:13,291 --> 00:42:15,375
I don't wanna see that.
I'll wait here.
740
00:42:16,125 --> 00:42:17,125
Go ahead.
741
00:42:18,541 --> 00:42:21,541
- Follow me.
- Hmph. "Follow me"...
742
00:42:31,041 --> 00:42:32,791
I feel poor, is that normal?
743
00:42:33,208 --> 00:42:36,583
The receptionist will show you
to your advisor.
744
00:42:36,666 --> 00:42:38,666
Okay, thanks. Um...
745
00:42:38,750 --> 00:42:41,750
Excuse me,
you don't seem to have any nurses,
746
00:42:41,833 --> 00:42:43,833
white shirts, posters...
747
00:42:44,125 --> 00:42:46,375
for endometriosis diagnosis,
for example.
748
00:42:46,958 --> 00:42:50,750
- We avoid that atmosphere for comfort.
- Ah, it works.
749
00:42:50,833 --> 00:42:53,958
I must return to the lab now.
Call me if you need me.
750
00:42:54,041 --> 00:42:56,625
- Thank you very much.
- My pleasure.
751
00:42:57,041 --> 00:42:58,041
Bye.
752
00:42:58,708 --> 00:42:59,916
Hello, welcome.
753
00:43:00,000 --> 00:43:02,833
My name is Anja,
I'll be looking after you today.
754
00:43:03,208 --> 00:43:04,666
Can I take your overcoats?
755
00:43:04,750 --> 00:43:06,083
- No.
- Yes.
756
00:43:08,250 --> 00:43:09,250
No.
757
00:43:09,333 --> 00:43:10,416
Thank you.
758
00:43:10,500 --> 00:43:13,500
Can I offer you a herbal tea
with maca from Peru?
759
00:43:13,583 --> 00:43:17,166
It's a root from South America,
it aids fertilisation.
760
00:43:17,250 --> 00:43:18,916
Um, no for me, thanks.
761
00:43:19,000 --> 00:43:20,833
- Uh, maybe later.
- Okay then.
762
00:43:20,916 --> 00:43:24,083
How about a refreshing towel
infused with our very own
763
00:43:24,166 --> 00:43:26,666
exclusive distilled
rose water of Damascus?
764
00:43:26,958 --> 00:43:27,958
Hmm.
765
00:43:28,166 --> 00:43:29,166
Hmm.
766
00:43:29,250 --> 00:43:31,666
Yup... So, this is a spa.
767
00:43:32,666 --> 00:43:36,500
We're in a rush. Can we speak
to who's in charge of insemination?
768
00:43:36,583 --> 00:43:38,250
Yes, of course.
769
00:43:41,416 --> 00:43:42,583
Follow me.
770
00:43:50,875 --> 00:43:54,333
Who's this guy? My God, stop!
771
00:43:58,750 --> 00:44:01,916
Hello, sir, welcome
and may I offer you a cocktail?
772
00:44:06,875 --> 00:44:08,500
How indecent...
773
00:44:09,333 --> 00:44:11,083
Where's the respect?
774
00:44:12,291 --> 00:44:13,625
Ugh, it's crazy.
775
00:44:15,416 --> 00:44:17,291
So, who will carry the child?
776
00:44:17,708 --> 00:44:19,916
- It's me.
- Excellent choice.
777
00:44:20,000 --> 00:44:21,833
I could've, we're the same age.
778
00:44:22,125 --> 00:44:23,416
I wasn't thinking age.
779
00:44:23,500 --> 00:44:26,750
Have you already taken a look
at our catalogue online?
780
00:44:27,125 --> 00:44:30,125
Uh, no. We didn't know
there was a catalogue online.
781
00:44:30,208 --> 00:44:31,458
No, we usually try
782
00:44:31,541 --> 00:44:34,208
to find a donor
that has similar features to me.
783
00:44:34,291 --> 00:44:35,666
Is that what you'd like?
784
00:44:35,916 --> 00:44:39,041
Well, yeah.
Yes, for him to look like Lucie.
785
00:44:39,416 --> 00:44:41,500
But he will never look like Lucie.
786
00:44:41,875 --> 00:44:45,125
Babies have resembled their fathers
since time immemorial,
787
00:44:45,208 --> 00:44:47,000
mostly to avoid murder.
788
00:44:47,291 --> 00:44:51,416
It reassures them of their virility,
you know, my wife hasn't strayed.
789
00:44:51,875 --> 00:44:54,958
But you won't kill your baby
if it doesn't look like you.
790
00:44:55,291 --> 00:44:57,708
No, considering how much he's cost us.
791
00:44:58,458 --> 00:45:00,875
Seeing as you have no idea
what you'd prefer,
792
00:45:00,958 --> 00:45:04,500
perhaps you'd be interested
in our celebrity look alike program?
793
00:45:04,583 --> 00:45:05,583
So, what's that?
794
00:45:05,666 --> 00:45:09,875
We have a specialist whose job
is to match donors with celebrities.
795
00:45:09,958 --> 00:45:11,500
Do you have Brad Pitt?
796
00:45:11,583 --> 00:45:13,291
Huh? But why Brad Pitt?
797
00:45:13,375 --> 00:45:14,791
Because you're his double.
798
00:45:15,375 --> 00:45:17,666
Eh. Yeah, that is true.
799
00:45:18,208 --> 00:45:21,333
- The whole...
- Yes, of course, we do have one.
800
00:45:23,250 --> 00:45:24,791
Here you go.
801
00:45:27,291 --> 00:45:30,666
- Sorry, but that's Brad Puked.
- Pfft, don't be cruel.
802
00:45:31,000 --> 00:45:32,416
He's not a carbon copy,
803
00:45:32,500 --> 00:45:34,958
but he has the same jawline
as Brad Pitt.
804
00:45:35,041 --> 00:45:38,375
No, wait. We're not choosing a donor
because of his jawline.
805
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
What are we doing?
806
00:45:39,541 --> 00:45:42,083
Sorry, all of this is quite new to us.
807
00:45:42,708 --> 00:45:46,458
Look, why not come back to me
when you've had time to think about it?
808
00:45:46,541 --> 00:45:48,750
No, listen, it's very simple...
809
00:45:48,833 --> 00:45:52,625
We want a donor who's fit
and mentally healthy. No more than 6ft.
810
00:45:52,708 --> 00:45:56,833
No ancestors with bad traumas
passed down from generation to generation.
811
00:45:56,916 --> 00:46:00,708
Definitely not a Scorpio,
and if he's blond with blue eyes, perfect.
812
00:46:00,791 --> 00:46:02,541
See, you can do it when you try.
813
00:46:02,625 --> 00:46:04,208
That might be workable.
814
00:46:04,291 --> 00:46:05,291
Mm.
815
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Oh...
816
00:46:07,916 --> 00:46:10,041
- He's just been purchased.
- Ah.
817
00:46:10,125 --> 00:46:12,333
Now he's... He's earmarked.
818
00:46:12,791 --> 00:46:14,416
He went in just five minutes.
819
00:46:14,500 --> 00:46:16,416
- It's quick, isn't it?
- Yeah.
820
00:46:16,500 --> 00:46:18,750
- Oh, I have the perfect one!
- Yeah?
821
00:46:18,833 --> 00:46:21,333
But it's almost all gone,
he's very popular.
822
00:46:21,416 --> 00:46:23,166
Look at this... His photo.
823
00:46:25,166 --> 00:46:28,083
C.V., a handwritten letter,
824
00:46:28,166 --> 00:46:31,625
and your child can meet him
when they're of age. Interested?
825
00:46:31,708 --> 00:46:33,750
Be quick, he's available online.
826
00:46:34,666 --> 00:46:36,583
We will.
We want him, of course.
827
00:46:36,666 --> 00:46:40,416
Put him in the basket.
They can't have him if he's in the basket?
828
00:46:40,500 --> 00:46:41,833
No, but payment first.
829
00:46:41,916 --> 00:46:44,625
- He's in the basket?
- Yes, for five minutes.
830
00:46:44,708 --> 00:46:46,041
Good, give me your card.
831
00:46:46,500 --> 00:46:48,875
Wait a minute,
we don't know what it costs.
832
00:46:49,333 --> 00:46:51,958
It's a minimum of 2 doses,
so that's 8,000.
833
00:46:52,041 --> 00:46:55,166
No charge for the consultation
as you know Charles.
834
00:46:55,250 --> 00:46:59,458
The insemination will be an extra 2,000,
so that'll be 10,000 in all.
835
00:46:59,541 --> 00:47:01,708
- I also take cash.
- That's criminal!
836
00:47:02,041 --> 00:47:03,583
That's the price of quality.
837
00:47:03,666 --> 00:47:05,916
- You get what you pay for.
- I know that.
838
00:47:06,208 --> 00:47:07,458
But, it's expensive.
839
00:47:09,833 --> 00:47:11,041
We're doing it.
840
00:47:14,291 --> 00:47:15,958
Your P.I.N., please?
841
00:47:16,458 --> 00:47:17,958
- What?
- Your P.I.N.
842
00:47:18,250 --> 00:47:20,500
- Is he still in the basket?
- Yes, madam.
843
00:47:20,583 --> 00:47:22,291
Good.
How much time we got?
844
00:47:22,583 --> 00:47:24,000
Four minutes left now.
845
00:47:26,500 --> 00:47:27,500
3712.
846
00:47:28,166 --> 00:47:29,291
Ah yes!
847
00:47:39,625 --> 00:47:41,791
- Card's refused.
- Huh?
848
00:47:43,625 --> 00:47:45,916
I thought we had enough
for another try?
849
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
Yeah.
850
00:47:47,458 --> 00:47:49,458
At H&M, not at Dior.
851
00:47:50,875 --> 00:47:52,125
Do something.
852
00:47:54,625 --> 00:47:55,750
I'll make a call.
853
00:48:23,041 --> 00:48:24,583
Is he still in the basket?
854
00:48:27,833 --> 00:48:29,208
You, uh...
855
00:48:29,916 --> 00:48:31,083
No, no!
856
00:48:31,166 --> 00:48:33,666
- Hey, what you're doing?
- Leave me alone!
857
00:48:40,541 --> 00:48:41,833
No one picked up.
858
00:48:44,041 --> 00:48:46,750
- Can we pay in instalments?
- We don't do credit.
859
00:48:46,833 --> 00:48:49,000
- National Health?
- Never heard of it.
860
00:48:49,083 --> 00:48:51,083
- Couldn't you do anything?
- I could.
861
00:48:51,166 --> 00:48:53,625
- Ah.
- I accept American Express.
862
00:48:53,708 --> 00:48:55,250
Your penguin outfit
863
00:48:55,333 --> 00:48:58,500
and your walkie talkie
don't allow you to mistreat me!
864
00:48:58,583 --> 00:49:00,291
It's security violence!
865
00:49:00,375 --> 00:49:03,041
Mr Peeters, nice to see you!
866
00:49:04,000 --> 00:49:06,541
Next time,
find spies a little more convincing.
867
00:49:06,625 --> 00:49:08,333
This pair don't want a child.
868
00:49:08,708 --> 00:49:10,916
- But...
- Don't worry about me.
869
00:49:12,041 --> 00:49:13,958
- Next time, no spies!
- Then what?
870
00:49:14,333 --> 00:49:16,291
Oh, that's very well.
871
00:49:16,375 --> 00:49:18,083
- You'll see...
- Excuse me.
872
00:49:18,166 --> 00:49:19,958
I can be very vicious.
873
00:49:20,041 --> 00:49:22,333
- Your donor has sold out.
- No!
874
00:49:25,666 --> 00:49:29,083
I'm gonna finish you,
you and your shitty mafia system.
875
00:49:29,166 --> 00:49:30,750
Have you gone off your head?
876
00:49:30,833 --> 00:49:32,375
Did you get what you wanted?
877
00:49:32,458 --> 00:49:34,833
We didn't get a thing,
it's so expensive!
878
00:49:34,916 --> 00:49:37,583
Alright!
I hate you saying it's about cash.
879
00:49:37,958 --> 00:49:40,166
- What's it about?
- Listen to yourself!
880
00:49:40,250 --> 00:49:42,458
Making excuses,
there's always a problem!
881
00:49:42,541 --> 00:49:44,541
As if it wasn't hard enough already.
882
00:49:45,583 --> 00:49:49,000
Just because it's difficult,
doesn't mean we have to go for it.
883
00:49:49,750 --> 00:49:51,625
This clinic is outrageous!
884
00:49:52,000 --> 00:49:55,041
It's a money-making machine
that plays on people's fears
885
00:49:55,125 --> 00:49:58,333
to justify its disgusting eugenics!
I'm with Mr Peeters.
886
00:49:58,416 --> 00:50:00,875
I hate when you hide
behind your principles.
887
00:50:00,958 --> 00:50:04,166
- You're relieved when it goes wrong.
- Rubbish!
888
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
No, you're scared.
As soon as a donor gets near, you flip.
889
00:50:09,333 --> 00:50:12,041
Even a picture and C.V. are too much.
890
00:50:12,750 --> 00:50:13,791
You're suffocating!
891
00:50:27,458 --> 00:50:30,666
So, how did it go?
Is nature doing its work?
892
00:50:30,750 --> 00:50:32,375
Nature's a bitch.
893
00:50:33,791 --> 00:50:36,166
Thanks for everything,
but we have to leave.
894
00:50:36,250 --> 00:50:38,750
I thought you could stay
for another meal.
895
00:50:39,166 --> 00:50:41,083
Lovely thought,
but we're not hungry.
896
00:50:41,166 --> 00:50:44,750
Yes, give me a hand.
You can't leave on empty stomachs.
897
00:50:45,708 --> 00:50:46,750
Okay...
898
00:50:49,333 --> 00:50:53,208
- So, what can I do to help you?
- I don't really care about lunch.
899
00:50:53,291 --> 00:50:54,291
Here.
900
00:50:55,416 --> 00:50:56,500
What's going on?
901
00:50:57,791 --> 00:51:00,458
- What do you mean?
- I'm not an idiot.
902
00:51:00,541 --> 00:51:03,333
My husband's been acting strange
for months.
903
00:51:03,416 --> 00:51:05,750
And your wife isn't happy,
so what is it?
904
00:51:06,375 --> 00:51:08,166
Nothing, we lost our donor.
905
00:51:08,625 --> 00:51:10,500
What do you mean lost your donor?
906
00:51:10,583 --> 00:51:12,583
Long story,
but not Mr Peeters's fault.
907
00:51:14,208 --> 00:51:16,375
We thought we could replace him, but...
908
00:51:16,458 --> 00:51:17,750
with the waiting lists...
909
00:51:17,833 --> 00:51:20,666
- Are there issues with stock?
- Yeah.
910
00:51:21,416 --> 00:51:22,500
I knew it.
911
00:51:23,166 --> 00:51:25,708
Ah, Michel tells me nothing
up on his pedestal.
912
00:51:25,791 --> 00:51:29,750
But I know something's not right.
He sleeps more, hardly eats...
913
00:51:30,958 --> 00:51:34,291
He's so generous.
He doesn't want to let anybody down.
914
00:51:34,666 --> 00:51:37,083
But without
the public authorities launching
915
00:51:37,166 --> 00:51:39,916
a sperm donation campaign...
916
00:51:41,000 --> 00:51:42,708
...he can't do anything.
917
00:51:43,750 --> 00:51:44,958
Oh, I see.
918
00:51:45,041 --> 00:51:46,708
So, what are you gonna do now?
919
00:51:46,791 --> 00:51:48,208
I've no idea.
920
00:51:48,666 --> 00:51:50,833
Things with Inès aren't that good.
921
00:51:50,916 --> 00:51:53,250
She tells me
that I'm afraid of the donors.
922
00:51:53,583 --> 00:51:55,291
- Are you really?
- Not at all.
923
00:51:57,833 --> 00:52:00,250
I don't see
how they can take my place.
924
00:52:01,000 --> 00:52:03,166
As for the child, I'm not sure.
925
00:52:05,458 --> 00:52:07,250
It's all that she longs for.
926
00:52:09,083 --> 00:52:12,250
I tell myself I don't matter anymore,
927
00:52:12,333 --> 00:52:13,916
I might disappear.
928
00:52:15,166 --> 00:52:16,916
Everything will be alright.
929
00:52:17,000 --> 00:52:19,750
But your love will be even stronger,
trust me.
930
00:52:22,125 --> 00:52:24,833
She reminds me of myself
when I was young.
931
00:52:26,458 --> 00:52:28,875
I wanted a child so badly.
932
00:52:33,583 --> 00:52:36,666
Come with me for a second,
I need to fetch something.
933
00:52:47,041 --> 00:52:49,541
Every month,
I despaired when I got my period.
934
00:52:50,833 --> 00:52:52,375
I did everything right.
935
00:52:53,291 --> 00:52:56,083
The gynaecologist's tests
came back alright.
936
00:52:57,125 --> 00:53:01,416
Me and Michel went at it,
if you know what I mean.
937
00:53:02,166 --> 00:53:05,333
When I tried to tell him
that maybe he was the problem,
938
00:53:05,416 --> 00:53:07,708
I realized
I wasn't going to get anywhere.
939
00:53:07,791 --> 00:53:09,666
He just couldn't accept it.
940
00:53:10,583 --> 00:53:13,791
He wouldn't be able to do his job
knowing he was infertile.
941
00:53:14,541 --> 00:53:17,916
He never would've had the career
he's had.
942
00:53:18,000 --> 00:53:19,791
It got really difficult.
943
00:53:20,791 --> 00:53:23,125
Everything revolved around that.
944
00:53:23,583 --> 00:53:26,333
Tension, deception, arguments...
945
00:53:27,583 --> 00:53:28,833
I cried a lot.
946
00:53:30,083 --> 00:53:31,375
I imagined I'd leave.
947
00:53:31,958 --> 00:53:33,833
That's what I'm trying to avoid.
948
00:53:34,250 --> 00:53:36,833
So, when a friend told me
about a place that...
949
00:53:36,916 --> 00:53:40,125
helped women like me, like...
950
00:53:42,583 --> 00:53:44,000
So, anyway.
951
00:53:44,083 --> 00:53:46,666
That's how I knew the man
that made me a mother.
952
00:53:46,750 --> 00:53:49,666
It helped me stay with Michel,
the love of my life.
953
00:53:54,458 --> 00:53:55,458
Inès!
954
00:54:11,166 --> 00:54:12,250
Inès.
955
00:54:12,750 --> 00:54:14,041
Inès, wake up!
956
00:54:20,791 --> 00:54:23,833
- Where are you going?
- Where the king goes on his own.
957
00:54:31,291 --> 00:54:32,291
Sorry.
958
00:54:34,208 --> 00:54:36,458
Sorry for not telling you
about the money.
959
00:54:43,125 --> 00:54:46,375
Sorry for shouting at you
even though I can't earn anything.
960
00:54:46,458 --> 00:54:51,125
- Your Airbnb brings in as much as me.
- Mm, sure.
961
00:54:51,416 --> 00:54:52,750
But I'm tired, Lucie.
962
00:54:53,500 --> 00:54:54,541
It's okay.
963
00:54:55,666 --> 00:54:57,875
- I've a solution.
- Oh?
964
00:54:58,791 --> 00:55:01,666
- And that is?
- See little Max and Adrien?
965
00:55:01,916 --> 00:55:03,708
Mr Peeters's offered his sperm?
966
00:55:04,041 --> 00:55:06,666
What's the matter with you?
Not at all!
967
00:55:06,916 --> 00:55:08,166
They aren't his.
968
00:55:09,583 --> 00:55:11,166
He's sterile.
969
00:55:12,416 --> 00:55:16,333
Mrs Peeters told me they made them
with a sort of Robin Hood.
970
00:55:16,416 --> 00:55:18,041
- Robin Hood?
- Yeah!
971
00:55:18,125 --> 00:55:20,416
He took from the rich
to give to the poor.
972
00:55:20,958 --> 00:55:22,958
Yeah, but he had overfilled balls.
973
00:55:23,041 --> 00:55:25,458
And he gave to the desperate
for nothing.
974
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
How?
975
00:55:27,916 --> 00:55:29,083
Why?
976
00:55:30,333 --> 00:55:31,583
I don't know.
977
00:55:32,458 --> 00:55:35,375
- To combat injustice.
- And she still knows him?
978
00:55:35,625 --> 00:55:38,166
Yes, he's still doing it,
even six years older.
979
00:55:38,250 --> 00:55:40,416
But he must have hundreds of children.
980
00:55:40,791 --> 00:55:43,083
Who cares?
We don't live in Brussels.
981
00:55:43,541 --> 00:55:45,416
We should think about this donor.
982
00:55:47,125 --> 00:55:50,750
And it's okay, is it?
With your principles and ethics?
983
00:55:51,541 --> 00:55:53,500
You won't do your journalist thing?
984
00:55:54,958 --> 00:55:56,708
Well, I quit my job.
985
00:55:57,416 --> 00:55:59,958
And I wanted to announce to you
986
00:56:00,041 --> 00:56:03,416
that my principles
and ethics are no more.
987
00:56:08,541 --> 00:56:09,625
So, you in?
988
00:56:20,958 --> 00:56:23,083
Did anyone tell Mr Peeters?
989
00:56:23,958 --> 00:56:25,666
He's freaking me out.
990
00:56:28,708 --> 00:56:32,041
The thing about fathers killing
their kids is rubbish, right?
991
00:56:32,125 --> 00:56:33,125
Huh?
992
00:56:50,166 --> 00:56:51,708
You alright, Papa?
993
00:56:52,125 --> 00:56:53,416
I'm okay.
994
00:56:56,041 --> 00:56:59,208
- I love you, Son.
- I love you too, Papa.
995
00:57:12,416 --> 00:57:15,666
What are you waiting for?
Go, you won't find any better!
996
00:57:23,583 --> 00:57:24,708
Thanks.
997
00:57:25,166 --> 00:57:26,291
Thanks.
998
00:57:27,250 --> 00:57:28,416
- Okay.
- Thanks.
999
00:57:55,333 --> 00:57:57,791
Excuse me.
Hi, is the classroom upstairs?
1000
00:57:57,875 --> 00:58:00,541
- Yeah, upstairs.
- Okay, thank you.
1001
00:58:04,000 --> 00:58:05,541
Look, he's over there.
1002
00:58:07,458 --> 00:58:09,750
- How can you tell?
- He's wearing tights.
1003
00:58:09,833 --> 00:58:11,041
Shoulders back.
1004
00:58:11,500 --> 00:58:13,166
Now, take a deep breath in.
1005
00:58:13,916 --> 00:58:14,916
And...
1006
00:58:20,125 --> 00:58:21,125
Relax.
1007
00:58:33,500 --> 00:58:35,916
- Thank you.
- Thanks.
1008
00:58:36,000 --> 00:58:37,583
Namaste.
1009
00:58:37,666 --> 00:58:39,083
Namaste. Thank you.
1010
00:58:39,166 --> 00:58:41,000
- Have a good week.
- Great class.
1011
00:59:00,291 --> 00:59:01,625
Excuse us.
1012
00:59:01,708 --> 00:59:02,833
Hi.
1013
00:59:02,916 --> 00:59:05,333
- Hi there.
- Are you Bau?
1014
00:59:05,833 --> 00:59:07,208
Um, yeah.
1015
00:59:08,125 --> 00:59:09,416
Cool.
1016
00:59:09,500 --> 00:59:11,416
We've been hearing a lot about you.
1017
00:59:13,250 --> 00:59:14,375
That's nice.
1018
00:59:16,000 --> 00:59:18,166
Actually, about you're Robin Hood,
1019
00:59:18,583 --> 00:59:20,125
and we're poor.
1020
00:59:20,208 --> 00:59:22,166
Yes, very poor.
1021
00:59:24,291 --> 00:59:26,791
- You want a donation?
- Yeah!
1022
00:59:28,291 --> 00:59:29,291
Okay.
1023
00:59:29,875 --> 00:59:31,125
You wanna be mothers?
1024
00:59:31,708 --> 00:59:33,041
- Yeah.
- Amazing.
1025
00:59:34,666 --> 00:59:37,000
It's the most beautiful job
in the world.
1026
00:59:37,083 --> 00:59:39,416
- Yeah...
- It's a cliché, but it's true.
1027
00:59:41,666 --> 00:59:42,916
It's a lot of work.
1028
00:59:44,041 --> 00:59:45,708
But the emotion, ah...
1029
00:59:48,333 --> 00:59:49,541
It's, uh...
1030
00:59:50,250 --> 00:59:52,791
It's little humans
that you love, and...
1031
00:59:54,708 --> 00:59:55,833
It's amazing.
1032
00:59:57,500 --> 00:59:58,500
Uh?
1033
00:59:58,583 --> 01:00:00,750
'Cause they're little at the beginning,
1034
01:00:01,250 --> 01:00:02,250
then they grow.
1035
01:00:05,291 --> 01:00:07,166
It's incredible, you know?
1036
01:00:07,791 --> 01:00:09,166
- How's it work?
- Yeah.
1037
01:00:10,583 --> 01:00:13,875
Have a word with Ravi,
my assistant. Just say...
1038
01:00:14,625 --> 01:00:16,958
"I need an appointment, Ravi,
right now."
1039
01:00:17,958 --> 01:00:21,333
- The thing is, it's now a little urgent.
- Yeah, we need...
1040
01:00:21,666 --> 01:00:23,708
- So, you need me now?
- Mhmm.
1041
01:00:24,333 --> 01:00:26,416
Just go to Ravi, tell him...
1042
01:00:28,541 --> 01:00:29,833
"It's urgent."
1043
01:00:30,666 --> 01:00:31,958
You tell him...
1044
01:00:32,041 --> 01:00:33,375
"Hey, Ravi.
1045
01:00:35,250 --> 01:00:36,375
"It's urgent."
1046
01:00:37,333 --> 01:00:39,208
You tell him: "Ravi, now."
1047
01:00:39,291 --> 01:00:40,583
Yeah, okay.
1048
01:00:40,666 --> 01:00:42,875
Mhmm.
He's at the herbal tea bar.
1049
01:00:42,958 --> 01:00:45,333
- Ah, alright, amazing.
- Ah, super, okay.
1050
01:00:45,416 --> 01:00:47,041
- Thanks.
- No problem.
1051
01:00:47,375 --> 01:00:48,916
Amazing what you're doing.
1052
01:00:49,458 --> 01:00:50,458
Hmm.
1053
01:00:54,791 --> 01:00:56,625
Um, Ravi?
1054
01:00:57,041 --> 01:01:00,333
- Uh... Yes, he's around.
- I'm Ravi.
1055
01:01:01,666 --> 01:01:03,416
Oh... pardon me.
1056
01:01:06,541 --> 01:01:08,625
How are you doing, Ravi?
1057
01:01:10,875 --> 01:01:14,541
Uh, it's urgent.
We need a donation from Bau today.
1058
01:01:14,625 --> 01:01:15,791
Today's not possible.
1059
01:01:16,875 --> 01:01:19,541
- This evening?
- I can't do the evening either.
1060
01:01:19,958 --> 01:01:21,625
Bau is not a machine.
1061
01:01:22,333 --> 01:01:25,458
Yes, we know,
but he just told us okay, so could you...
1062
01:01:25,541 --> 01:01:28,291
Yes, but Bau says
many other things.
1063
01:01:28,375 --> 01:01:30,833
That's why he hired me. Um...
1064
01:01:31,708 --> 01:01:33,958
The earliest I can do for you
1065
01:01:34,041 --> 01:01:36,708
is the... 3rd of November.
1066
01:01:37,500 --> 01:01:38,500
You joking?
1067
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
No, and I don't laugh either
unless I'm doing laughing yoga.
1068
01:01:42,250 --> 01:01:45,708
Bau said that it'd be alright today,
we said we're in a rush.
1069
01:01:45,791 --> 01:01:48,500
Well, yes,
but Bau doesn't know his agenda.
1070
01:01:48,583 --> 01:01:51,500
Huh? Cue me, you see?
Understand?
1071
01:01:52,125 --> 01:01:54,708
So, the next slot is
the 3rd of November.
1072
01:01:54,791 --> 01:01:58,916
And Chiron will not only be in Aries,
the moon will be in waning gibbous,
1073
01:01:59,000 --> 01:02:01,333
so it really is an excellent date.
1074
01:02:01,416 --> 01:02:04,083
We don't care!
Can't we just have a slot today?
1075
01:02:04,166 --> 01:02:05,666
Sorry, it's not impossible.
1076
01:02:05,750 --> 01:02:09,125
He's with Premium Plus members,
there's nothing to be done.
1077
01:02:10,458 --> 01:02:13,458
What the hell is all this rubbish
about Premium Plus?
1078
01:02:13,541 --> 01:02:16,541
- You have to pay, is that it?
- No, of course not, no.
1079
01:02:16,625 --> 01:02:20,541
With Bau, everything is for free.
But there's regulars, you understand?
1080
01:02:23,791 --> 01:02:26,000
Well, I wanna see Bau right now.
1081
01:02:26,083 --> 01:02:28,083
No, he's gone to see his parents.
1082
01:02:29,166 --> 01:02:31,916
He left by the personal entrance,
just missed him.
1083
01:02:32,000 --> 01:02:34,125
- Well, call him.
- Not possible.
1084
01:02:34,666 --> 01:02:38,041
Apologies, I can't.
You don't have the... privilege card,
1085
01:02:38,125 --> 01:02:40,041
which gives access to his number.
1086
01:02:40,666 --> 01:02:42,791
And what can give us this privilege?
1087
01:02:42,875 --> 01:02:46,000
So, I need to know
if the 3rd of November works for you
1088
01:02:46,083 --> 01:02:48,375
because I'm starting
to get booked up.
1089
01:02:48,750 --> 01:02:50,583
- Wait a minute.
- Just leave it.
1090
01:02:52,666 --> 01:02:56,291
- You should be ashamed.
- Uh, I don't know that emotion.
1091
01:03:03,083 --> 01:03:04,708
We're not leaving this.
1092
01:03:05,500 --> 01:03:08,125
We're scraping the barrel of humanity.
1093
01:03:08,458 --> 01:03:09,916
Bau was okay though?
1094
01:03:10,208 --> 01:03:12,208
Yeah, he was pretty nice.
1095
01:03:13,041 --> 01:03:15,500
Nothing's getting in the way
of our dream.
1096
01:03:15,583 --> 01:03:18,083
- Our dream?
- Yes, our dream.
1097
01:03:19,416 --> 01:03:23,000
Okay, time for some research.
I'll find his parents' address.
1098
01:03:24,500 --> 01:03:26,000
It won't take long.
1099
01:03:29,208 --> 01:03:30,250
Uh-huh.
1100
01:03:32,875 --> 01:03:34,458
- Oh.
- What?
1101
01:03:36,083 --> 01:03:37,541
Nothing, found it.
1102
01:03:39,125 --> 01:03:41,041
- You're ready?
- Yeah.
1103
01:03:41,750 --> 01:03:42,958
Let's go.
1104
01:03:45,208 --> 01:03:46,375
Where is it?
1105
01:03:47,166 --> 01:03:49,666
- In the country.
- Like a farm?
1106
01:03:50,000 --> 01:03:52,208
Maybe... huge farm.
1107
01:04:28,708 --> 01:04:30,791
It's chic for a farm.
1108
01:04:31,750 --> 01:04:33,791
Well, you know...
1109
01:04:34,208 --> 01:04:37,875
with the supports from the E.U.,
farmers get big amounts of money.
1110
01:04:37,958 --> 01:04:41,291
- Stop fucking with me, it's a château!
- You think?
1111
01:04:46,791 --> 01:04:48,875
Hi, it's Amazon. I have a parcel.
1112
01:04:57,541 --> 01:04:58,791
It'll be fine.
1113
01:04:59,708 --> 01:05:01,833
I've got a bad feeling about this.
1114
01:05:02,208 --> 01:05:03,208
Don't let it show.
1115
01:05:04,166 --> 01:05:07,583
The aristocracy are like horses,
they smell the fear.
1116
01:05:09,875 --> 01:05:11,500
Come on, it'll be fine.
1117
01:05:27,583 --> 01:05:29,375
- Who are you?
- Uh...
1118
01:05:29,458 --> 01:05:31,666
Thanks, Leonora.
It's fine, I'll get it.
1119
01:05:31,958 --> 01:05:35,083
Okay, okay.
Go on, go play in the barn.
1120
01:05:36,416 --> 01:05:37,416
What the fuck?
1121
01:05:37,500 --> 01:05:39,291
We met at your studio earlier.
1122
01:05:39,375 --> 01:05:40,375
Why are you here?
1123
01:05:40,458 --> 01:05:42,458
We're here for you to donate.
1124
01:05:42,541 --> 01:05:44,083
Huh? No way...
1125
01:05:44,166 --> 01:05:46,250
You coming, Baudouin?
We're waiting...
1126
01:05:46,333 --> 01:05:49,416
Yes, Mum, coming.
They don't know what I do. Get out!
1127
01:05:49,500 --> 01:05:51,625
- Your name is Baudouin?
- Yeah.
1128
01:05:51,958 --> 01:05:54,000
You make children
and they don't know?
1129
01:05:54,083 --> 01:05:56,208
- Be quiet! Go away!
- But...
1130
01:06:00,791 --> 01:06:03,375
- Welcome, ladies.
- Thank you, madam.
1131
01:06:04,083 --> 01:06:06,583
Come on, Baudouin,
won't you introduce us?
1132
01:06:07,583 --> 01:06:09,833
Of course, well, hey...
1133
01:06:10,750 --> 01:06:12,291
Uh... Mummy...
1134
01:06:13,416 --> 01:06:16,958
- Nice to meet you.
- Lovely to meet you. I'm Lucie.
1135
01:06:17,041 --> 01:06:19,708
- Nice to meet you.
- I'm Baudouin's girlfriend.
1136
01:06:21,458 --> 01:06:23,375
And this is Inès, uh...
1137
01:06:23,458 --> 01:06:26,000
She's here visiting.
She's my cousin.
1138
01:06:26,416 --> 01:06:29,500
Girlfriend? Well, come in.
What are you doing there?
1139
01:06:29,583 --> 01:06:32,125
No, no, no.
She was just bringing me something.
1140
01:06:32,208 --> 01:06:33,583
Thanks, my little duckling.
1141
01:06:33,666 --> 01:06:37,000
Baudouin, please, that's enough of that.
Who raised you?
1142
01:06:37,666 --> 01:06:40,291
- Come in, ladies, please.
- Thanks.
1143
01:06:40,375 --> 01:06:43,708
Oh, my little duckling.
He's just a bit shy, huh?
1144
01:06:43,791 --> 01:06:44,791
You okay?
1145
01:06:52,250 --> 01:06:54,666
- Ladies...
- Oh, thank you.
1146
01:06:56,291 --> 01:06:58,541
It's so lovely
to have you here, Lucie.
1147
01:06:58,916 --> 01:07:01,500
Ah, Baudouin,
you're so secretive.
1148
01:07:01,791 --> 01:07:04,958
Yes, we wanted to stay discrete,
we're not married yet.
1149
01:07:05,041 --> 01:07:07,750
Oh, so traditional.
How very sweet!
1150
01:07:08,208 --> 01:07:09,625
- Are you French?
- Yes.
1151
01:07:09,708 --> 01:07:10,875
Ah, that's why.
1152
01:07:11,541 --> 01:07:13,708
So stuck in the past over there.
1153
01:07:13,791 --> 01:07:15,541
Royalist but don't have royals.
1154
01:07:15,625 --> 01:07:18,166
Mummy, you're so obsessed
with pedigree.
1155
01:07:18,250 --> 01:07:20,375
I am not. I am not.
1156
01:07:20,750 --> 01:07:22,416
Daphné, have some charcuterie.
1157
01:07:23,291 --> 01:07:24,958
No, stop, that's enough!
1158
01:07:25,041 --> 01:07:28,500
Daphné's gained five kilos
with your diet to ensure a boy.
1159
01:07:29,250 --> 01:07:32,250
Baudouin, you need to give me
some grandchildren.
1160
01:07:32,333 --> 01:07:34,416
Boys, preferably.
1161
01:07:34,500 --> 01:07:36,833
So, the name,
the Vieux Thiers, can continue.
1162
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
She's right, Baudouin.
1163
01:07:40,750 --> 01:07:43,875
It's not nice to withhold grandchildren
from your mother.
1164
01:07:44,833 --> 01:07:47,500
Why did we invite lesbians
to Grandma's birthday?
1165
01:07:47,583 --> 01:07:49,375
Really, Leonora!
1166
01:07:49,875 --> 01:07:52,666
Wearing big shoes
doesn't make them lesbians.
1167
01:07:56,958 --> 01:07:58,208
- Darling?
- Yes.
1168
01:07:58,291 --> 01:08:01,041
- Can we speak privately?
- Yes, my little duckling.
1169
01:08:06,458 --> 01:08:09,583
There you go,
you're going to get your grandchildren.
1170
01:08:09,666 --> 01:08:12,166
I hope you like charcuterie, Lucie.
1171
01:08:20,000 --> 01:08:22,291
- You're insane!
- Blame your assistant.
1172
01:08:22,375 --> 01:08:24,583
He was a dick.
We can't wait anymore!
1173
01:08:24,666 --> 01:08:27,125
He keeps crazy people like you
away from me.
1174
01:08:27,208 --> 01:08:29,166
I'm not crazy, I'm desperate.
1175
01:08:29,666 --> 01:08:33,791
Does that give you the right
to turn up here, lie to my mother?
1176
01:08:33,875 --> 01:08:36,916
- I'm calling the police.
- Oh, come on. Please!
1177
01:08:37,000 --> 01:08:39,916
Mrs Peeters said
you were an exception man.
1178
01:08:40,916 --> 01:08:41,958
A saint.
1179
01:08:44,875 --> 01:08:46,958
- She said that?
- Yeah.
1180
01:08:47,375 --> 01:08:50,708
- She didn't say that.
- She did. I swear, she said it.
1181
01:08:52,291 --> 01:08:53,875
Okay, continue.
1182
01:08:53,958 --> 01:08:57,083
A God.
An all-powerful God.
1183
01:08:58,916 --> 01:08:59,916
And... ?
1184
01:09:00,208 --> 01:09:03,083
A galaxy. You're a galaxy. You...
1185
01:09:03,166 --> 01:09:06,458
- Okay?
- Well...
1186
01:09:06,541 --> 01:09:07,583
Yeah.
1187
01:09:07,666 --> 01:09:09,958
She even said, "He's God."
1188
01:09:10,750 --> 01:09:13,416
- She said "God"?
- Yeah. Word for word.
1189
01:09:14,916 --> 01:09:17,500
Well... well.
1190
01:09:17,583 --> 01:09:19,416
Well, but, uh...
1191
01:09:19,500 --> 01:09:21,333
God... Maybe.
1192
01:09:22,083 --> 01:09:23,916
- I am in my own way.
- That's it.
1193
01:09:24,000 --> 01:09:26,375
I'll do it,
but only because of Mrs Peeters.
1194
01:09:27,166 --> 01:09:30,291
Once it's done,
I don't want you on my property again.
1195
01:09:30,375 --> 01:09:31,416
Thanks.
1196
01:09:32,125 --> 01:09:34,375
Thank you!
1197
01:09:34,458 --> 01:09:37,916
So, Baudouin is in a relationship
with your cousin, huh?
1198
01:09:38,291 --> 01:09:40,125
- Yes.
- Hmm.
1199
01:09:40,708 --> 01:09:43,583
It's funny, because
Leonora has excellent gay-dar.
1200
01:09:44,166 --> 01:09:45,500
Haven't you, darling?
1201
01:09:45,583 --> 01:09:47,458
Yes, I know all the time.
1202
01:09:47,541 --> 01:09:49,416
What's gay-dar?
1203
01:09:49,500 --> 01:09:52,875
- It's a radar for gays, Papa.
- Oh, very practical!
1204
01:09:53,750 --> 01:09:56,416
I could very much do
with a fox-dar.
1205
01:09:56,500 --> 01:09:59,166
Yes, you know what a fox is
when you see a fox.
1206
01:09:59,250 --> 01:10:00,916
It's not trying to be a peach.
1207
01:10:01,000 --> 01:10:03,333
But the radar will find it.
1208
01:10:03,916 --> 01:10:06,083
Force it out of the forest.
1209
01:10:06,625 --> 01:10:09,083
Why are you all obsessed
with the gays?
1210
01:10:09,166 --> 01:10:10,958
On my birthday, as well.
1211
01:10:11,041 --> 01:10:12,625
Why not discuss the war?
1212
01:10:12,708 --> 01:10:16,166
You're right, let's change topics.
Baudouin is on track.
1213
01:10:16,250 --> 01:10:19,583
Aw. She seems nice, uh, Lucie.
1214
01:10:19,666 --> 01:10:21,083
A little bit small...
1215
01:10:21,166 --> 01:10:23,708
Ah, she's hungry.
1216
01:10:24,416 --> 01:10:27,125
Who wants to come
and feed the dogs with me?
1217
01:10:27,375 --> 01:10:29,958
- Me, me, me!
- Alright, come with me.
1218
01:10:30,041 --> 01:10:32,541
No, Papa.
Come on, they'll lose a hand.
1219
01:10:32,625 --> 01:10:33,625
Oh.
1220
01:10:34,041 --> 01:10:36,458
How about you?
Are you coming, Inès?
1221
01:10:36,541 --> 01:10:39,083
Oh, that's kind,
but I kind of need my hands.
1222
01:10:39,166 --> 01:10:41,041
That's a coincidence.
1223
01:10:42,500 --> 01:10:43,875
That's a shame.
1224
01:10:43,958 --> 01:10:46,708
Excuse me,
I just want to see if they need me.
1225
01:10:46,791 --> 01:10:50,250
- No, no, leave them be.
- Yes, you're right.
1226
01:10:50,333 --> 01:10:52,208
I'll just go to the bathroom.
1227
01:10:52,291 --> 01:10:54,916
That's good.
Leonora will show you the way.
1228
01:10:55,250 --> 01:10:56,250
Yeah...
1229
01:11:03,833 --> 01:11:04,916
A gay-dar...
1230
01:11:14,125 --> 01:11:15,208
It's there.
1231
01:11:21,875 --> 01:11:23,416
Thank you, madame.
1232
01:12:25,833 --> 01:12:28,125
- What is it, Leonora?
- Nothing.
1233
01:12:28,208 --> 01:12:31,916
She said to leave her alone
and went into the bedroom with Baudouin.
1234
01:12:33,666 --> 01:12:36,250
She said "three-way"
and the letters "S" and "M".
1235
01:12:37,041 --> 01:12:41,708
Uh, S and M or B, D, S, M?
Think, Leonora, it is important.
1236
01:12:42,125 --> 01:12:45,166
Oh, don't worry, darling.
I'll go and get them.
1237
01:12:45,250 --> 01:12:46,666
But when I return,
1238
01:12:46,750 --> 01:12:51,000
you'll just have to be ready
with my birthday presents and my gâteau.
1239
01:12:59,416 --> 01:13:03,583
Oh, God!
You drive me crazy!
1240
01:13:03,666 --> 01:13:06,583
You turn me on.
You're so handsome!
1241
01:13:06,666 --> 01:13:08,875
Oh, you're a God! Oh, yes!
1242
01:13:08,958 --> 01:13:12,625
Oh, that's good.
Oh, yes, I love it!
1243
01:13:12,708 --> 01:13:16,083
Oh, God of the universe...
1244
01:13:16,833 --> 01:13:18,708
- What the hell?
- Shut the door!
1245
01:13:20,250 --> 01:13:21,458
We got a soldier down!
1246
01:13:22,000 --> 01:13:23,666
Huh? Obviously.
1247
01:13:23,750 --> 01:13:26,375
Do you think it's that easy
to force him?
1248
01:13:26,458 --> 01:13:27,500
Force?
1249
01:13:27,875 --> 01:13:31,000
He's just stuck
because his mum's in the other room.
1250
01:13:31,083 --> 01:13:32,625
So, I'm just helping him.
1251
01:13:33,166 --> 01:13:35,083
It's because we're on Granny's bed.
1252
01:13:35,166 --> 01:13:37,125
Grandpa's inspecting from the wall.
1253
01:13:37,458 --> 01:13:38,541
You think it's easy?
1254
01:13:39,083 --> 01:13:40,750
It won't take long.
1255
01:13:40,833 --> 01:13:43,916
Okay, he does his thing,
we can just jump out the window.
1256
01:13:44,291 --> 01:13:46,125
Have you gone a bit mad?
1257
01:13:46,208 --> 01:13:48,333
His whole family is homophobic,
1258
01:13:48,416 --> 01:13:51,000
there are dogs downstairs,
there's rifles.
1259
01:13:51,083 --> 01:13:52,333
That's just bizarre.
1260
01:13:52,416 --> 01:13:55,500
Can you stop mentioning the family?
It's kind of not...
1261
01:13:56,500 --> 01:13:58,750
Okay, back to it. Um...
1262
01:13:58,833 --> 01:14:00,333
Um, what about porn?
1263
01:14:00,750 --> 01:14:02,250
Are you into pregnant women?
1264
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Disgusting!
What's your problem?
1265
01:14:04,291 --> 01:14:06,458
You told me
to abandon my principles.
1266
01:14:06,541 --> 01:14:10,125
So, it's all or nothing?
You need to take your principles back.
1267
01:14:10,208 --> 01:14:12,708
We've never been
this close to our goal!
1268
01:14:12,791 --> 01:14:16,041
It's working.
Shout at each other, it's turning me on.
1269
01:14:16,125 --> 01:14:18,500
- It's working.
- Shut it, you!
1270
01:14:18,583 --> 01:14:19,833
You lost your mind?
1271
01:14:19,916 --> 01:14:23,125
- It's crazy, we're stopping.
- We're not, this is our win.
1272
01:14:23,208 --> 01:14:25,458
No, this is everything but a win!
1273
01:14:25,541 --> 01:14:28,500
- It's a win.
- What will we tell this little one?
1274
01:14:28,583 --> 01:14:31,000
That we treated a guy
like a gross dairy cow?
1275
01:14:31,083 --> 01:14:34,000
No, hang on, I'm sorry.
This is bad karma for a child.
1276
01:14:34,083 --> 01:14:37,333
Bad karma? Says the girl
ready to sleep with a student!
1277
01:14:37,416 --> 01:14:39,041
Student? Oh, my!
1278
01:14:39,125 --> 01:14:40,416
You're so jealous!
1279
01:14:40,500 --> 01:14:42,791
Jealous?
You don't know how it makes me feel.
1280
01:14:42,875 --> 01:14:45,458
I've had enough of your moods,
your hormones!
1281
01:14:45,541 --> 01:14:47,166
- My hormones?
- Oh yeah!
1282
01:14:47,458 --> 01:14:48,833
- Baudouin?
- Ohh!
1283
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Mummy!
1284
01:15:13,291 --> 01:15:14,958
- Fetch a squeegee!
- Mummy!
1285
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
- You killed my mother.
- She's just unconscious.
1286
01:15:18,041 --> 01:15:20,958
- We need a squeegee, Inès!
- Daddy, thieves!
1287
01:15:21,041 --> 01:15:22,333
Thieves!
1288
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Damn, Lucie!
1289
01:15:27,666 --> 01:15:28,833
Mummy!
1290
01:15:33,208 --> 01:15:36,291
Daddy! Daddy, over there!
1291
01:15:37,125 --> 01:15:38,583
Where are they?
1292
01:15:40,375 --> 01:15:42,208
- Come on!
- Can you see them?
1293
01:15:42,625 --> 01:15:44,708
- Fetch!
- Get them!
1294
01:15:44,791 --> 01:15:47,541
Fetch! Bring them back!
1295
01:15:50,666 --> 01:15:52,541
Get the lezzos!
1296
01:16:07,291 --> 01:16:11,625
So, if I've got this right,
you need a squeegee.
1297
01:16:12,666 --> 01:16:15,416
It's a real lovekiller your system, huh?
1298
01:16:15,750 --> 01:16:17,291
Get a cat to do it.
1299
01:16:17,375 --> 01:16:19,875
The lovekiller sacrifices
everything for someone
1300
01:16:19,958 --> 01:16:22,541
that cares more for a baby
that isn't here yet.
1301
01:16:25,791 --> 01:16:28,958
I'd think about giving the cat a try.
1302
01:16:29,708 --> 01:16:30,708
So...
1303
01:16:31,291 --> 01:16:33,791
the two crazy château girls,
you can go.
1304
01:17:11,916 --> 01:17:13,833
- Okay?
- Great.
1305
01:17:13,916 --> 01:17:16,041
Back already?
Everything go well?
1306
01:17:17,333 --> 01:17:19,250
- What's wrong?
- Thanks.
1307
01:17:23,666 --> 01:17:25,916
So, I'm just your valet now?
1308
01:17:46,375 --> 01:17:49,416
Great flat.
Perfect for a naughty romantic getaway.
1309
01:18:06,000 --> 01:18:07,583
I'll tell you why it can't work.
1310
01:18:10,208 --> 01:18:12,083
Because for you, it'll never work.
1311
01:18:14,083 --> 01:18:16,708
Because this isn't
what your parents told you.
1312
01:18:19,000 --> 01:18:20,958
You know,
the story of the princess.
1313
01:18:21,041 --> 01:18:24,000
How you were conceived
one summer under the stars.
1314
01:18:24,958 --> 01:18:26,000
It's not true.
1315
01:18:26,750 --> 01:18:28,750
Your parents are like everyone else.
1316
01:18:28,833 --> 01:18:32,125
They made you when drunk
in the bonnet of a shitty car.
1317
01:18:33,791 --> 01:18:35,458
Grow up for God's sake!
1318
01:18:36,875 --> 01:18:38,833
I'll stop suffocating you now.
1319
01:18:48,291 --> 01:18:49,958
- How are you?
- Oof.
1320
01:18:52,583 --> 01:18:55,625
- Would you like a White Discharge?
- Maybe a few, yeah.
1321
01:19:13,958 --> 01:19:15,333
Ah, thanks.
1322
01:19:32,500 --> 01:19:34,083
What are you doing?
1323
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
Nothing.
1324
01:19:36,375 --> 01:19:37,375
I'm cleaning.
1325
01:19:37,458 --> 01:19:38,833
Sperm lives for 30 minutes.
1326
01:19:39,333 --> 01:19:42,416
- Don't treat me like a psychopath.
- I don't know.
1327
01:19:43,125 --> 01:19:45,166
No joke,
you could end up in prison.
1328
01:19:45,250 --> 01:19:47,458
It wasn't my fault.
Lucie respects nothing.
1329
01:19:47,541 --> 01:19:48,833
That's not like Lucie.
1330
01:19:48,916 --> 01:19:51,166
- So, you're defending her?
- I'm not.
1331
01:19:51,250 --> 01:19:54,333
But when you left here,
Lucie was ready to do anything.
1332
01:19:54,416 --> 01:19:58,000
Sorry, I'm grieving for my fairy tale,
but this war is too much.
1333
01:19:58,083 --> 01:20:02,500
Ah, you're driving me crazy!
Yes, it's hard. Yes, yes, it's so hard.
1334
01:20:02,583 --> 01:20:06,458
It's disheartening, and I don't know
how to help, but that's how it is.
1335
01:20:07,125 --> 01:20:10,166
In war, you don't send
your best lieutenant away.
1336
01:20:10,250 --> 01:20:12,083
You don't climb
without your Sherpa.
1337
01:20:12,166 --> 01:20:14,125
In a storm,
you don't lose your pilot.
1338
01:20:14,208 --> 01:20:15,916
- You made your point!
- Listen.
1339
01:20:16,000 --> 01:20:18,250
You're screwing up your life
for a child.
1340
01:20:19,583 --> 01:20:20,750
Look at yourself.
1341
01:20:21,333 --> 01:20:23,208
You've abandoned your social life.
1342
01:20:23,750 --> 01:20:25,541
Your career... Your ambition.
1343
01:20:25,875 --> 01:20:29,541
- You'll lose the love of your life.
- I've ruined everything.
1344
01:20:29,625 --> 01:20:33,625
Ah, no, no. I'm not leaving.
I'll never leave you, alright?
1345
01:20:35,208 --> 01:20:38,125
Stop sabotaging yourself,
and do something.
1346
01:20:40,791 --> 01:20:42,541
Where's the bravest girl I know?
1347
01:20:45,166 --> 01:20:46,500
And where'd Lucie go?
1348
01:20:47,125 --> 01:20:48,250
Didn't tell me.
1349
01:20:49,708 --> 01:20:51,541
Okay, well, where's a sad lesbian
1350
01:20:51,625 --> 01:20:55,041
who thinks her wife will never love her
more than a baby go?
1351
01:20:56,416 --> 01:20:57,416
Uh...
1352
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
Sorry, excuse me, sorry.
1353
01:21:02,833 --> 01:21:04,458
- Hey, girl.
- Hey, she here?
1354
01:21:04,541 --> 01:21:05,625
Yeah, go ahead.
1355
01:21:05,708 --> 01:21:07,208
- You okay?
- Keep going.
1356
01:21:07,291 --> 01:21:09,166
Hang on,
there's too many people.
1357
01:21:16,958 --> 01:21:18,083
Code red.
1358
01:21:31,000 --> 01:21:32,875
Oh shit! Code black.
1359
01:21:35,916 --> 01:21:37,083
What are you doing?
1360
01:21:37,166 --> 01:21:39,833
- What's Lucie doing with Camilla?
- I messed up.
1361
01:21:39,916 --> 01:21:41,583
Otherwise, I'm still here.
1362
01:21:41,666 --> 01:21:43,916
Still a no, Sabine.
1363
01:21:44,208 --> 01:21:46,250
- Can you lower the music?
- You sure?
1364
01:21:46,333 --> 01:21:47,416
Yeah, I am.
1365
01:22:05,625 --> 01:22:07,875
Excuse me,
I want to say something.
1366
01:22:08,958 --> 01:22:11,291
I don't know
if there are lesbians in here.
1367
01:22:13,916 --> 01:22:14,916
Umm...
1368
01:22:15,875 --> 01:22:17,583
Okay, it's not so easy.
1369
01:22:18,875 --> 01:22:23,041
Umm... We break down,
then we build back up again.
1370
01:22:23,875 --> 01:22:27,500
But, uh, don't forget that,
all of that comes out of our amour.
1371
01:22:30,166 --> 01:22:32,458
And I'm telling you this because...
1372
01:22:32,791 --> 01:22:36,291
I love someone so much,
I'd pay any price for us to be a family.
1373
01:22:38,375 --> 01:22:40,500
But the system crushed us so badly,
1374
01:22:40,583 --> 01:22:42,583
that I forgot that before all of it,
1375
01:22:42,666 --> 01:22:45,375
it was love
that made us take this journey.
1376
01:22:45,458 --> 01:22:46,583
And...
1377
01:22:46,916 --> 01:22:49,166
well, that person is here tonight.
1378
01:22:49,708 --> 01:22:51,250
Aw!
1379
01:22:51,333 --> 01:22:53,291
And I want to say I'm sorry.
1380
01:22:54,458 --> 01:22:56,708
And since it's the two of us above all,
1381
01:22:56,791 --> 01:22:59,125
I wanted to ask her to marry me.
1382
01:23:11,208 --> 01:23:13,875
It's a yes!
1383
01:24:01,791 --> 01:24:03,083
Dyke drama.
1384
01:24:03,500 --> 01:24:04,833
The best drama.
1385
01:24:54,666 --> 01:24:56,291
Excuse me.
1386
01:24:58,166 --> 01:25:00,041
Okay. Um...
1387
01:25:00,750 --> 01:25:04,958
Good evening. I am, for those of you
who don't know me, William,
1388
01:25:05,333 --> 01:25:09,083
the best man, I guess,
and also cousin.
1389
01:25:09,541 --> 01:25:11,583
Uh... Lucie...
1390
01:25:12,208 --> 01:25:13,666
Well done.
1391
01:25:13,750 --> 01:25:16,250
Um... So, Lucie, Inès...
1392
01:25:16,625 --> 01:25:19,000
I'm really happy
to be here with you
1393
01:25:19,083 --> 01:25:22,166
and share this moment,
this magic, your union,
1394
01:25:22,250 --> 01:25:24,958
and celebrate your beautiful love,
it's not bad.
1395
01:25:25,666 --> 01:25:29,000
Look, Inès,
I've been very, uh, jealous of you.
1396
01:25:29,083 --> 01:25:31,000
Uh, jealous of your...
1397
01:25:31,333 --> 01:25:33,875
capacity to make decisions
that aren't easy,
1398
01:25:34,250 --> 01:25:36,666
to never give up
on your hopes and happiness.
1399
01:25:37,416 --> 01:25:41,458
Uh, jealous that... you got snatched
by the world of Queer Town.
1400
01:25:43,083 --> 01:25:45,000
Very jealous you found your queen
1401
01:25:45,083 --> 01:25:47,541
and abandoned me
as if I were an old sock.
1402
01:25:47,875 --> 01:25:51,083
So, make the most of every minute
of your incredible love.
1403
01:25:51,166 --> 01:25:53,125
Because she's... the best.
1404
01:25:55,208 --> 01:25:58,708
Then I stopped being jealous
when you chose to become mothers.
1405
01:25:58,791 --> 01:26:03,000
I wasn't jealous after that.
My jealousy became powerlessness.
1406
01:26:03,291 --> 01:26:06,500
Seeing you so helpless
with the waits, the bureaucracy,
1407
01:26:06,583 --> 01:26:10,416
or the lose-lose choices
which always depend on money.
1408
01:26:11,583 --> 01:26:14,166
So, jealousy became anger that I...
1409
01:26:14,250 --> 01:26:15,916
I couldn't help you succeed.
1410
01:26:16,500 --> 01:26:19,666
Then I got to help your friends
organise this wedding,
1411
01:26:19,750 --> 01:26:22,458
friends who made me aware
1412
01:26:22,958 --> 01:26:25,000
that if I wanted, I could help,
1413
01:26:25,083 --> 01:26:26,666
could do something.
1414
01:26:26,750 --> 01:26:30,000
So, anyway, we should have done this
a long time ago,
1415
01:26:30,625 --> 01:26:31,791
but we didn't.
1416
01:26:32,416 --> 01:26:35,416
But, I can donate and will donate.
1417
01:26:35,833 --> 01:26:38,958
Not for you.
We don't want any kids with six toes.
1418
01:26:39,041 --> 01:26:41,625
But the great news is that for now on,
1419
01:26:41,708 --> 01:26:45,583
our friends,
our best friends won't have to wait,
1420
01:26:45,666 --> 01:26:48,458
become skint, hope, despair,
1421
01:26:49,125 --> 01:26:50,541
or give everything up.
1422
01:26:50,625 --> 01:26:53,541
Never again.
So, uh, we're ready to help.
1423
01:26:53,625 --> 01:26:54,625
Beautiful.
1424
01:26:55,583 --> 01:26:56,958
I'll donate too.
1425
01:26:59,791 --> 01:27:02,125
Me too, I'll donate.
1426
01:27:02,416 --> 01:27:03,458
I can help too.
1427
01:27:04,625 --> 01:27:06,500
I can help.
1428
01:27:08,791 --> 01:27:09,791
I'll donate.
1429
01:27:09,875 --> 01:27:12,375
Hey! Me too, I'll donate.
1430
01:27:13,375 --> 01:27:15,041
You don't know me, but I will.
1431
01:27:27,458 --> 01:27:30,375
This will make a special story
to tell our child.
1432
01:27:30,875 --> 01:27:32,666
It'll make a good article.
1433
01:27:35,708 --> 01:27:38,333
To Edouard
1434
01:31:32,166 --> 01:31:34,500
Subtitling TITRAFILM
104805