Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:10,227
Eerder...
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,406
- Welkom bij de verraders. -
Ik ben gewoon heel blij dat ik dat ben
hier.
3
00:00:15,493 --> 00:00:17,234
..een gelovige werd bekeerd...
4
00:00:17,278 --> 00:00:18,670
- Alsjeblieft.
- Oh dank je.
5
00:00:18,757 --> 00:00:22,065
Ik werd gechanteerd. Maar jij
kan de bereidwilligen niet chanteren.
6
00:00:22,109 --> 00:00:24,720
..zoals een ander eruitzag
om het spel op te schudden...
7
00:00:24,807 --> 00:00:26,330
Ik heb een plan.
Ik wil iets nieuws proberen.
8
00:00:26,374 --> 00:00:29,029
Vanavond, mijn vriend,
Ik ga op je stemmen.
9
00:00:29,116 --> 00:00:30,856
Als hij echter een verrader is,
Ik ben ultra genaaid.
10
00:00:30,900 --> 00:00:32,771
..maar kwam tekort.
11
00:00:32,858 --> 00:00:36,645
Het lastige is nu dat ik
denk dat Kings een verrader is.
12
00:00:36,688 --> 00:00:38,951
En toen het erop aankwam
stemmen...
13
00:00:38,995 --> 00:00:40,997
Vanda, als we aan het praten zijn
over karakterloos,
14
00:00:41,041 --> 00:00:44,261
vandaag was je dat zeker niet
doen wat je gewoonlijk doet.
15
00:00:44,305 --> 00:00:46,133
Ik hoop echt dat je een verrader bent.
16
00:00:46,220 --> 00:00:49,223
De verraders bleven
uit zicht.
17
00:00:49,266 --> 00:00:50,354
Ik ben trouw.
18
00:00:50,398 --> 00:00:51,921
- Oh...
- Ver weg!
19
00:00:52,008 --> 00:00:55,098
En ondanks
er beginnen scheuren te ontstaan...
20
00:00:55,142 --> 00:00:58,275
Mensen op je eerste dag sprongen
hard tegen jou - en tegen mij.
21
00:00:58,319 --> 00:01:00,451
Nee. Bij mij.
22
00:01:00,495 --> 00:01:03,672
En jouw stilte voor mij
was oorverdovend.
23
00:01:03,715 --> 00:01:07,589
Zij waren het er het meest mee eens
nog gewaagde moord.
24
00:01:07,632 --> 00:01:11,245
Ik ga iets voorstellen
dat is krankzinnig.
25
00:01:11,288 --> 00:01:14,291
Wij proberen te moorden
een van de schilden.
26
00:01:14,335 --> 00:01:16,946
- Het is een zeer riskante zet,
maar... - Nee, ik doe mee.
27
00:01:17,033 --> 00:01:18,382
Oh, ik houd ervan! Het is zo goed!
28
00:01:21,211 --> 00:01:23,518
Wie van de twee,
29
00:01:23,561 --> 00:01:26,347
Julia of Anna,
30
00:01:26,390 --> 00:01:28,349
ben je aan het plukken?
31
00:01:28,392 --> 00:01:30,655
Het zou Anna moeten zijn.
32
00:01:30,699 --> 00:01:33,267
Ik denk dat zij de beste trouwe is
in het spel op dit moment.
33
00:01:33,354 --> 00:01:35,486
Ik zou graag willen dat ze weg is.
34
00:01:35,530 --> 00:01:39,577
Ze zag er ook niet zo uit
blij toen ze de
wapenkamer. Julia deed het.
35
00:01:39,664 --> 00:01:43,973
Mijn perspectief - dat hebben we
Julia, ex-politieagent.
36
00:01:44,016 --> 00:01:45,714
- Ja.
- Analytisch.
37
00:01:45,757 --> 00:01:48,804
Iedereen als een havik bekijken.
Ze is scherp.
38
00:01:48,847 --> 00:01:52,024
Ik denk dat we moeten kiezen
verstandig.
39
00:01:52,068 --> 00:01:53,765
Anna is een goede vriendin van mij,
40
00:01:53,809 --> 00:01:56,942
maar Brooke heeft een plan
en hij heeft een strategie.
41
00:01:56,986 --> 00:01:58,857
Wat denk je?
42
00:01:58,901 --> 00:02:00,685
Zoveel dingen
door mijn hoofd gaat.
43
00:02:00,729 --> 00:02:03,993
Weet je, ik probeer het
om de dans veilig te doen
44
00:02:04,036 --> 00:02:06,213
omdat ik hem gewoon niet vertrouw.
45
00:02:06,256 --> 00:02:09,564
Ik denk dat als we Kings en
Julia, ze gaan het vinden
uit.
46
00:02:09,607 --> 00:02:12,349
Wie ze ook kwijt willen
van, daar gaan we voor, toch?
47
00:02:12,436 --> 00:02:13,785
Ja.
48
00:02:13,829 --> 00:02:16,527
Ik denk dat we gek zouden zijn
Anna niet uitschakelen.
49
00:02:16,571 --> 00:02:18,355
Moeilijk te zeggen.
50
00:02:18,399 --> 00:02:20,052
Wil je dat ik de eer op mij neem?
51
00:02:20,096 --> 00:02:21,967
Oh, dit is aan jou, mijn vriend.
52
00:02:22,011 --> 00:02:23,882
Dat is het niet, maar ik zal het wel doen.
53
00:02:29,149 --> 00:02:31,194
- Voila.
- Jongen, het is niet gemakkelijk.
54
00:02:31,238 --> 00:02:34,066
We gaan proberen te moorden
Anna,
55
00:02:34,110 --> 00:02:36,068
hoop dat Julia een schild heeft,
56
00:02:36,112 --> 00:02:39,594
en in de ochtend,
ze zullen buiten adem zijn.
57
00:02:39,681 --> 00:02:41,726
- Dat is wat we gaan doen
Doen. - Verpest het niet.
58
00:03:05,924 --> 00:03:06,925
Oh.
59
00:03:09,754 --> 00:03:13,193
Als eerste ontbijten
is het ergste.
60
00:03:15,238 --> 00:03:17,893
Dit, dacht ik, zou mij een
goede nachtrust, maar absoluut
deed niet.
61
00:03:17,936 --> 00:03:19,851
Ik werd middenin wakker
van de nacht weer.
62
00:03:19,895 --> 00:03:22,158
En het is verbazingwekkend hoe snel je bent
hersenen gaan gewoon naar gameplay.
63
00:03:24,726 --> 00:03:27,772
Ik moet het echt even zien
wie zit er vanochtend aan het ontbijt
64
00:03:27,816 --> 00:03:31,907
zodat ik een beetje een idee heb
van waar ik heen zou moeten gaan
65
00:03:31,950 --> 00:03:33,952
of mijn gedachten sturen.
66
00:03:33,996 --> 00:03:35,954
Anders de verraders
winnen dit spel.
67
00:03:38,043 --> 00:03:39,349
Ah!
68
00:03:39,436 --> 00:03:40,742
- Oh!
- [LACHT]
69
00:03:40,785 --> 00:03:43,092
Oh mijn god.
70
00:03:43,135 --> 00:03:44,136
- Hoi.
- O mijn God.
71
00:03:44,224 --> 00:03:45,834
Hoezo zijn we vroeg? Maar, mijn god.
72
00:03:45,877 --> 00:03:47,618
- Hoi.
- Oh!
73
00:03:47,662 --> 00:03:51,013
De eerste persoon die ik zie is Anna.
74
00:03:51,100 --> 00:03:55,278
Zoals het eerste deel van de
plan begint al
afschuinen.
75
00:03:55,365 --> 00:03:56,714
- Je leeft.
- Ik heb een schild.
76
00:03:56,758 --> 00:03:58,412
Oh mijn god!
77
00:03:58,455 --> 00:04:00,022
Ja. Oh ja.
Natuurlijk leef je nog.
78
00:04:00,109 --> 00:04:02,720
- Kijk.
- O mijn God. Modieus!
79
00:04:02,764 --> 00:04:05,462
Ik ben echt zenuwachtig
over hoe ik dit speel.
80
00:04:05,506 --> 00:04:09,466
Ik moet net zo verward zijn
zoals iedereen.
81
00:04:09,553 --> 00:04:11,207
Waar gaan we zitten?
Zullen we hier gaan zitten?
82
00:04:11,294 --> 00:04:12,861
Ik zit hier. Ja.
Je kunt naast mij zitten.
83
00:04:12,904 --> 00:04:14,602
Heilige hel in een handmand.
84
00:04:14,645 --> 00:04:16,125
Ik... Dat is...
85
00:04:16,168 --> 00:04:17,909
Dat is zo gaaf.
86
00:04:17,953 --> 00:04:20,303
We wisten dat er een grote was
kans dat Anna de
schild,
87
00:04:20,347 --> 00:04:22,218
en nu moet ik gaan zitten
ontbijt.
88
00:04:22,262 --> 00:04:24,568
Ik weet dat we probeerden te moorden
haar.
89
00:04:24,655 --> 00:04:26,483
Ze heeft het schild.
Ze lacht een beetje.
90
00:04:26,527 --> 00:04:28,964
Ze heeft geen idee
dat we haar probeerden te vermoorden.
91
00:04:29,007 --> 00:04:30,574
- Het moet zo zijn...
- Kan ik je vertrouwen?
92
00:04:30,618 --> 00:04:32,576
- Het moeten koningen zijn. Ja, van
cursus. - OK goed.
93
00:04:32,663 --> 00:04:34,361
Moet Kings of Sam zijn.
94
00:04:34,448 --> 00:04:36,145
En ik zal verdrietig zijn om ze te zien
beiden gaan.
95
00:04:36,232 --> 00:04:38,539
Wat, denk je, koningen
gaat vermoord worden?
96
00:04:38,582 --> 00:04:40,758
- Of Sam. - Waarom denk je dat
het zullen koningen zijn?
97
00:04:40,802 --> 00:04:42,760
Nou, als ik het niet ben
en het zijn niet jullie,
98
00:04:42,804 --> 00:04:44,153
we hebben geen mensen meer.
99
00:04:44,240 --> 00:04:46,416
Colin. Julia.
100
00:04:46,503 --> 00:04:48,723
Ik denk... ik denk
Colin is een verrader, dus...
101
00:04:48,810 --> 00:04:50,377
- Zul jij?
- Ja, ik denk het.
102
00:04:50,507 --> 00:04:52,770
- Ik bedoel, ik denk van wel
bijna bovenaan mijn lijst.
- Echt?!
103
00:04:52,857 --> 00:04:56,992
Ik heb één persoon op mijn
shortlist voor de ronde tafel
vanavond,
104
00:04:57,035 --> 00:04:58,472
en dat is Colin.
105
00:04:58,733 --> 00:05:02,389
Ik geloof dat hij dat zou doen
bedrieg mij in eerste instantie
mogelijkheid.
106
00:05:02,432 --> 00:05:05,783
Waarom zou hij dat niet zijn geweest
inmiddels verleid of gechanteerd?
107
00:05:05,827 --> 00:05:08,090
Ik denk dat Julia dat wel zou zijn geweest
de perfecte chantage.
108
00:05:08,133 --> 00:05:09,396
Julia - Ik haat het om dit te zeggen -
109
00:05:09,439 --> 00:05:11,833
zou een geweldig persoon zijn
chanteren,
110
00:05:11,876 --> 00:05:13,791
want ze is echt een
goede trouw.
111
00:05:15,358 --> 00:05:16,620
Weet je wat ik bedoel?
Leuk vinden...
112
00:05:16,664 --> 00:05:17,882
Hoi!
113
00:05:19,449 --> 00:05:22,017
Ik bedoel, we wisten dat je zou komen
in, dus het is niet zo...
114
00:05:22,060 --> 00:05:24,541
Maar het is leuk je te zien.
115
00:05:24,628 --> 00:05:26,978
Mijn ogen zijn gericht op Anna.
116
00:05:27,022 --> 00:05:29,851
Ik vermoed dat ze een verrader is
omdat
117
00:05:29,894 --> 00:05:33,071
Koningen willen uitschakelen en
dan wil je er niet uit
Koningen...
118
00:05:33,115 --> 00:05:35,030
Ik vond het raar dat Kings
zei dat hij op jou ging stemmen
119
00:05:35,073 --> 00:05:36,640
heb dan niet op je gestemd,
en toen was er
120
00:05:36,684 --> 00:05:38,512
dat hele gedoe dat
er gebeurde met hem en Colin.
121
00:05:38,555 --> 00:05:40,775
Gisteren was raar
over de hele linie.
122
00:05:40,818 --> 00:05:44,866
Nu ik er een beetje van heb gehad
van een emotionele meltdown,
123
00:05:44,909 --> 00:05:46,346
Ik weet het niet, ik weet het gewoon niet.
124
00:05:46,389 --> 00:05:48,913
Ik wil niet dat het iemand is.
125
00:05:48,957 --> 00:05:52,395
We zijn hier aan het garen, Julia,
over wat we in hemelsnaam moeten doen.
126
00:05:52,439 --> 00:05:54,441
Ik maak me zorgen om Sam
komt niet opdagen, hè.
127
00:05:54,484 --> 00:05:56,225
- Ik denk dat het bijna een is
garantie. - Ja.
128
00:05:57,705 --> 00:05:58,967
Oh!
129
00:06:00,403 --> 00:06:02,231
- Sam!
- Oh! Oh!
130
00:06:02,274 --> 00:06:04,276
- Wat de...?
- Oh!
131
00:06:04,320 --> 00:06:06,148
We zijn net geweest
het schrijven van uw overlijdensbericht.
132
00:06:06,322 --> 00:06:08,585
- We waren er bijna 100% zeker van
dat je weg was.
- Dat was ik ook, de hele dag.
133
00:06:08,629 --> 00:06:09,934
- Goedemorgen.
- Goedemorgen!
134
00:06:10,021 --> 00:06:11,893
Hele goede morgen.
135
00:06:11,936 --> 00:06:14,069
Kras de laatste 15 minuten
van gesprek.
136
00:06:14,112 --> 00:06:15,897
We zijn allebei hier!
137
00:06:15,940 --> 00:06:18,552
Het verbijstert mij
dat Brooke er ook is!
138
00:06:18,639 --> 00:06:21,163
Het feit dat wij tweeën zijn
zijn hier is gek.
139
00:06:21,206 --> 00:06:22,773
Het moet Colin zijn.
Het moet Colin zijn.
140
00:06:22,817 --> 00:06:24,035
- Moet zijn.
- Echt?
141
00:06:24,079 --> 00:06:26,255
Ofwel Kings of Colin
is vermoord,
142
00:06:26,298 --> 00:06:30,085
wat compleet verandert
de manier waarop ik over het spel denk.
143
00:06:30,128 --> 00:06:32,435
Koningen is het meest waarschijnlijk
om vanavond verbannen te worden.
144
00:06:32,479 --> 00:06:34,568
Waarom zou je hem als laatste vermoorden?
nacht?
145
00:06:34,611 --> 00:06:36,831
- Hij zal waarschijnlijk gaan,
rechts? - Dat is waar.
146
00:06:36,874 --> 00:06:39,616
Ik weet niet of dat zo is
een vergissing is geweest, of wat er aan de hand is
op.
147
00:06:39,660 --> 00:06:41,923
koningen of Colin. Koningen of Colin.
148
00:06:41,966 --> 00:06:45,927
Mijn hersenen doen voortdurend pijn
gedurende dit hele gebeuren.
149
00:06:45,970 --> 00:06:48,016
We moeten gewoon vooruit denken,
150
00:06:48,103 --> 00:06:50,192
vooral als ze dat zijn
vooruitdenkend over ons.
151
00:06:50,235 --> 00:06:52,194
Er is nog maar één persoon
om op deze kamer te komen.
152
00:06:52,237 --> 00:06:53,848
Dat verbaast mij nog steeds.
153
00:06:55,284 --> 00:06:57,460
- [ZUCHT]
- Hoi!
154
00:06:57,504 --> 00:06:59,593
- Het is Colin.
- Nog een dag... Colin?
155
00:06:59,680 --> 00:07:01,899
- Oh! Colin!
- We zijn de fabelachtigheid kwijt.
156
00:07:01,943 --> 00:07:04,162
- Man!
- Het is Colin.
157
00:07:04,206 --> 00:07:06,948
- Wauw, kerel. - Opeens denken we
Colin is weg.
158
00:07:07,035 --> 00:07:08,602
- Nou ik ben...
- Alles goed?
159
00:07:08,645 --> 00:07:10,734
- Ik ben verdomd opgelucht
eerlijk. - Ja.
160
00:07:10,778 --> 00:07:13,737
Dat is gek om te denken dat hij
is dit alles trouw geweest
tijd,
161
00:07:13,824 --> 00:07:15,260
Omdat hij een beetje raar is.
162
00:07:15,347 --> 00:07:16,610
Ja.
163
00:07:16,653 --> 00:07:18,046
Ver weg.
164
00:07:18,133 --> 00:07:19,439
Ach ja. Toen waren het er vijf.
165
00:07:19,482 --> 00:07:21,179
En twee van ons zijn verraders.
166
00:07:21,223 --> 00:07:22,877
- Ja.
- Oh mijn god.
167
00:07:22,920 --> 00:07:24,269
Misselijkmakend.
168
00:07:24,313 --> 00:07:25,836
En ik weet dat ik het net zei
twee van de VS zijn verraders -
169
00:07:25,923 --> 00:07:27,359
Ik bedoel, twee van jullie zijn dat
verraders.
170
00:07:27,447 --> 00:07:29,057
- Ja, ja, ja.
- Ga daar niet op in.
171
00:07:29,100 --> 00:07:30,928
- Taal is alles.
- Er is niets daar.
172
00:07:31,015 --> 00:07:33,061
Mijn strategie is altijd geweest
om het vertrouwen van de verraders te bemachtigen.
173
00:07:33,104 --> 00:07:35,629
En dus door aardig te zijn voor mensen
en naar hen luisteren
174
00:07:35,672 --> 00:07:37,108
en met hun ruggen,
175
00:07:37,152 --> 00:07:39,589
Ik hoop alleen dat je mij mee kunt nemen
dat ene extra
176
00:07:39,633 --> 00:07:42,374
tot morgen,
dan hopelijk naar de overwinning.
177
00:07:42,418 --> 00:07:44,202
Jongens, we zijn de laatste vijf.
178
00:07:44,246 --> 00:07:45,639
- Ik bedoel, dat is de...
- Moeten we juichen...?
179
00:07:45,682 --> 00:07:47,162
Hé, dat zouden we eigenlijk moeten doen
Proost daar op.
180
00:07:47,205 --> 00:07:48,642
- Proost.
- Proost.
181
00:07:49,686 --> 00:07:51,688
Goed gespeeld, allemaal.
182
00:07:51,732 --> 00:07:53,037
Ik heb het gevoel dat we bijna zijn
bij de finish.
183
00:07:53,124 --> 00:07:55,779
Het was zo leuk. Ik heb
was echt trots op mezelf.
184
00:07:55,823 --> 00:07:57,912
We hebben zo'n ongelooflijke gehad
groep mensen hier,
185
00:07:57,955 --> 00:07:59,914
en ik denk dat dat de reden is
Ik vind het zo hartverscheurend.
186
00:08:02,917 --> 00:08:04,179
Wel verdomme?!
187
00:08:04,266 --> 00:08:06,311
[ALLEEN UITSCHRIJVEN]
188
00:08:06,355 --> 00:08:08,096
- Oh!
- Ik begrijp het niet!
189
00:08:08,139 --> 00:08:10,664
190
00:08:10,707 --> 00:08:11,839
Colin komt binnen.
191
00:08:11,882 --> 00:08:15,756
Dus letterlijk iedereen is hier,
wat verwarrend is.
192
00:08:15,799 --> 00:08:18,236
En dan, nu ik erover nadenk,
het is omdat ik de
schild,
193
00:08:18,280 --> 00:08:21,065
dus het moet betekenen
dat een verrader heeft geschoten.
194
00:08:21,152 --> 00:08:23,938
Ja, het is...
Ik ben er een beetje in de war over.
195
00:08:23,981 --> 00:08:25,592
Colin! Wij dachten dat je dat was
weg!
196
00:08:25,679 --> 00:08:27,985
- Echt waar?
- We zijn er allemaal!
197
00:08:28,029 --> 00:08:29,334
- Zijn we allemaal hier?
- Niemand...
198
00:08:29,378 --> 00:08:30,597
- Oh!
- Jaaa Jaaa.
199
00:08:30,640 --> 00:08:32,076
Er is niemand vermoord.
200
00:08:32,163 --> 00:08:35,123
Ik weet niet waarom Brooke bleef
zeggen dat Julia het schild heeft.
201
00:08:35,166 --> 00:08:36,907
- Ze is gelukkiger.
- Oh, heb je het niet gezien?
202
00:08:36,951 --> 00:08:38,126
Brooke heeft een plan.
203
00:08:38,169 --> 00:08:40,737
Dus misschien is het Anna knock-out
vanavond,
204
00:08:40,824 --> 00:08:43,131
en ik zou het zijn
morgen op het hakblok.
205
00:08:43,174 --> 00:08:45,568
[ALLE CHATTER]
206
00:08:45,612 --> 00:08:48,136
omdat Brooke er alleen voor is
Brooke.
207
00:08:48,179 --> 00:08:51,487
Als sidekick of als partner in
misdaad, er is gewoon niets.
208
00:08:51,531 --> 00:08:54,185
Weet je, je voelt het.
Er is gewoon niets.
209
00:08:54,229 --> 00:08:56,840
- Wat gebeurd er? - Wat erin
is er feitelijk aan de hand?
210
00:08:56,927 --> 00:08:59,756
Wel verdomme
zijn jullie boefjes van plan, hè?
211
00:08:59,800 --> 00:09:02,803
Ik ben minder fan van Colin
al het geld mee naar huis nemen
212
00:09:02,846 --> 00:09:05,370
en dat denk ik
als het op de knel aankomt
213
00:09:05,414 --> 00:09:06,937
hij zal mij waarschijnlijk verraden.
214
00:09:06,981 --> 00:09:08,548
Ik heb nu al behoefte om te gaan liggen.
215
00:09:16,991 --> 00:09:20,821
De zes overgebleven spelers zijn binnen
het spel is nu onderweg
216
00:09:20,864 --> 00:09:24,738
om op mijn best te concurreren
voortreffelijke missie tot nu toe.
217
00:09:26,217 --> 00:09:27,828
Ik kan niet geloven
jij liep door de deur.
218
00:09:27,871 --> 00:09:29,090
Ik dacht dat ik weg was.
219
00:09:29,133 --> 00:09:32,180
Ik dacht terecht:
dat is het. Ik ben klaar. Ik ben weg.
220
00:09:32,267 --> 00:09:34,661
En ik dacht,
Ja, ik ben gewoon vermoord.
221
00:09:34,748 --> 00:09:36,097
Net de nacht ingegaan.
222
00:09:38,578 --> 00:09:40,318
Eerlijk gezegd ben ik bang voor Colin.
223
00:09:40,362 --> 00:09:42,059
Ik ben ook bang voor Colin.
224
00:09:42,190 --> 00:09:45,367
Ik ben bang voor hem ineens
draaien omdat hij gewoon zo is
onvoorspelbaar.
225
00:09:45,410 --> 00:09:47,978
Dat heeft hij gisteravond gedaan, en het kon
het is nog erger geworden als ik bleef
het aansporen.
226
00:09:48,022 --> 00:09:49,632
Waar staan we met Brooke?
227
00:09:49,676 --> 00:09:51,503
Brooke is chaos.
228
00:09:51,547 --> 00:09:53,636
Zoals, hij gewoon
veroorzaakt overal chaos.
229
00:09:53,680 --> 00:09:56,334
Ik heb het een beetje gehad met de
lawaai.
230
00:09:56,378 --> 00:09:59,903
Ik zei consequent:
hij is verraderlijk, hij is rommelig.
231
00:09:59,990 --> 00:10:03,864
Zonder teveel te tekenen
aandacht door te zeggen: ‘Dat
man is een verrader."
232
00:10:03,907 --> 00:10:05,953
ik zeg gewoon,
"Oh, kijk eens naar het patroon."
233
00:10:12,176 --> 00:10:13,438
Oh Allemachtig.
234
00:10:14,265 --> 00:10:16,485
- Wauw.
- Modieus.
235
00:10:16,528 --> 00:10:20,707
De missie van vandaag, we lopen in de
deur en Paul zit daarbinnen
236
00:10:20,750 --> 00:10:25,625
omgeven door veel plinten
en enkele interessante
collecties kunst.
237
00:10:27,104 --> 00:10:30,455
Misschien weet je het wel of niet,
maar ik ben een bereisd man.
238
00:10:30,499 --> 00:10:33,458
Tijdens mijn vele reizen naar het buitenland,
239
00:10:33,502 --> 00:10:38,550
Ik heb een geweldige verzameling verzameld
selectie van curiosa en
antiquiteiten.
240
00:10:38,594 --> 00:10:40,901
Waar het hier om gaat is,
Ik moet wat ruimte maken
241
00:10:40,988 --> 00:10:43,643
in mijn galerij
voor enkele nieuwe aanwinsten.
242
00:10:43,686 --> 00:10:46,471
Dus vandaag wil ik dat je helpt
jezelf
243
00:10:46,558 --> 00:10:48,865
hierbij mijn backcatalogus.
244
00:10:48,909 --> 00:10:51,868
Elk artefact succesvol
verheven
245
00:10:51,912 --> 00:10:55,176
voegt de waarde van dat item toe
naar de prijzenpot.
246
00:10:55,219 --> 00:10:59,310
Er is in totaal $ 7.500
te krijgen.
247
00:10:59,354 --> 00:11:02,313
Elke missie houd ik gewoon
nadenken over de eindprijs
zwembad
248
00:11:02,357 --> 00:11:05,012
en evenveel geld krijgen
daarin mogelijk.
249
00:11:05,055 --> 00:11:07,101
Het begint nu op te tellen.
250
00:11:07,144 --> 00:11:11,322
Je hebt 13 minuten om te verzamelen
zoveel mogelijk schatten
251
00:11:11,366 --> 00:11:13,890
en bezorg ze hier bij mij.
252
00:11:13,934 --> 00:11:16,327
Makkelijker kan het niet, dat kan
Het?
253
00:11:18,112 --> 00:11:19,853
Maar om één ding.
254
00:11:21,463 --> 00:11:23,204
Oh!
255
00:11:23,247 --> 00:11:26,076
- O, ze gaan verhuizen.
- Oh, we zijn in de film.
256
00:11:26,163 --> 00:11:28,731
Voor mijn eigen vermaak
en om geen andere reden,
257
00:11:28,775 --> 00:11:32,822
Ik heb een complex web van toegevoegd
laserstralen om uw te dwarsbomen
missie.
258
00:11:32,866 --> 00:11:34,737
Er is, zoals,
lasers die overal naartoe wijzen.
259
00:11:34,781 --> 00:11:36,521
Dit is als een full-on
Missie: Onmogelijk type ding.
260
00:11:36,565 --> 00:11:39,394
Ik kan Tom Cruise horen.
261
00:11:39,437 --> 00:11:43,703
Dit is de droom van elke volwassene
voer missies uit als een voorwendsel
spion.
262
00:11:43,790 --> 00:11:44,791
Het is zo leuk.
263
00:11:44,834 --> 00:11:46,444
Hoo-hoo!
264
00:11:46,575 --> 00:11:50,622
Zodra je succesvol bent
bezorg mij een van mijn voorwerpen
d'kunst,
265
00:11:50,666 --> 00:11:52,755
Het betekent dat er beveiliging is geweest
geschonden.
266
00:11:52,799 --> 00:11:56,454
Ik zal mijn handlangers dat instrueren
toezichtsmaatregelen vergroten
onmiddellijk.
267
00:11:56,498 --> 00:11:59,153
Aaaah! Dit is zo cool en zo
gek!
268
00:11:59,196 --> 00:12:00,720
Dit is een geweldige missie.
269
00:12:00,763 --> 00:12:02,896
Lasers. Kunstdiefstal.
270
00:12:02,939 --> 00:12:04,549
Ik bedoel, meld mij aan!
271
00:12:04,593 --> 00:12:08,684
Als je een laser activeert, één minuut
wordt van uw afgetrokken
tijd.
272
00:12:08,728 --> 00:12:10,686
Veel plunderplezier, mijn geliefden.
273
00:12:10,730 --> 00:12:13,384
Jouw tijd gaat nu in.
274
00:12:13,428 --> 00:12:14,734
We hebben niet veel tijd,
jongens.
275
00:12:14,777 --> 00:12:16,518
Snelheid zal het zijn
van de essentie hier.
276
00:12:16,561 --> 00:12:18,825
- Probeer het hoogste te halen
waarde. - Ik probeer het gewoon
zien...
277
00:12:18,912 --> 00:12:20,652
Mijn diepteperceptie
is niet geweldig, dus laten we...
278
00:12:20,696 --> 00:12:22,350
- Je bent in orde.
- [JAUWEN]
279
00:12:22,437 --> 00:12:23,830
Goed gedaan, broer. Goed werk.
280
00:12:23,873 --> 00:12:26,093
- Deze is erg hoog.
- Ga naar het laagste punt.
281
00:12:26,180 --> 00:12:28,748
Voor mij, met mijn slechtziendheid,
het was heel moeilijk te zien
282
00:12:28,791 --> 00:12:30,575
hoe ver weg de laserstralen zijn
Zijn.
283
00:12:30,619 --> 00:12:34,666
Omdat ze verhuisden, deed ik mee
om het een beetje aardig te vinden en
langzaam.
284
00:12:34,754 --> 00:12:36,059
Kan je me zeggen
als het naar beneden gaat?
285
00:12:36,103 --> 00:12:38,583
- Wacht, wacht, wacht, wacht. Nu.
- Springen.
286
00:12:38,627 --> 00:12:40,847
Gelukkig voor mij,
Ik heb grote ooievaarspoten.
287
00:12:40,890 --> 00:12:43,763
- Goed gedaan, broer. Hoi!
- Gelukt.
288
00:12:43,850 --> 00:12:45,677
Dus het lukte me om rond te springen
hen.
289
00:12:45,721 --> 00:12:47,984
Ja, ja, ja. OK.
290
00:12:48,071 --> 00:12:50,682
- En daar heb je het.
- Wauw!
291
00:12:50,726 --> 00:12:53,250
Ik vond het heel goed dat ik
erin geslaagd een bijdrage te leveren aan de
team.
292
00:12:53,294 --> 00:12:55,035
Er is een item doorgekomen.
293
00:12:55,122 --> 00:12:57,559
Ik zal de
lasers.
294
00:12:57,602 --> 00:12:58,908
- Oh man. - Wat is het volgende
hoogste waarde?
295
00:12:58,952 --> 00:13:00,475
- Omdat ik niet kan lezen.
- $2.000.
296
00:13:00,518 --> 00:13:02,303
Die is het duurst
een. Die daar.
297
00:13:02,346 --> 00:13:03,957
Ik denk dat ik dat ga worden
goed in deze missie.
298
00:13:04,000 --> 00:13:05,872
Het voelt als hoe we speelden
elastieken
299
00:13:05,915 --> 00:13:08,091
toen we jonger waren,
op de basisschool.
300
00:13:08,135 --> 00:13:10,267
- Ja goed.
- Moet ik dit ding gewoon meenemen?
301
00:13:10,311 --> 00:13:12,269
- Ja ja ja ja.
- Tot nu toe gaat het goed.
302
00:13:12,356 --> 00:13:14,228
- Goed gedaan.
- Kom op, Anna!
303
00:13:14,271 --> 00:13:15,533
Anna!
304
00:13:17,535 --> 00:13:19,320
- Wauw!
- En ja.
305
00:13:19,407 --> 00:13:20,712
Het blijkt dat ik een geweldige dief ben.
306
00:13:20,756 --> 00:13:21,844
Ik heb niet één keer het alarm laten afgaan.
307
00:13:21,931 --> 00:13:24,499
Dat is een andere zekerheid
inbreuk.
308
00:13:24,542 --> 00:13:25,543
Meer lasers, alstublieft.
309
00:13:25,587 --> 00:13:27,110
Oké, wat is dat?
310
00:13:27,197 --> 00:13:29,591
Dat is $400, en daarginds
Je hebt $1.100.
311
00:13:29,634 --> 00:13:31,375
- Ik zou voor die gaan.
- De Zwaan.
312
00:13:31,419 --> 00:13:36,076
Wie heeft mij die memo gegeven?
om deze belachelijke jurk te dragen?
313
00:13:36,119 --> 00:13:38,861
Waarschijnlijk gaan mensen dat ook doen
diner en een show krijgen
314
00:13:38,905 --> 00:13:41,037
waarbij ik mijn jurk moest optrekken
omhoog.
315
00:13:43,170 --> 00:13:45,215
ALLEN: O!
316
00:13:45,259 --> 00:13:46,390
Oh lieve, oh, lieve.
317
00:13:46,434 --> 00:13:48,218
De eerste keer dat ik erdoorheen ging, blies ik
uit.
318
00:13:48,262 --> 00:13:50,655
Zo genant.
319
00:13:50,699 --> 00:13:53,049
Ik zal mijn beveiligingssysteem resetten
320
00:13:53,136 --> 00:13:56,052
en er wordt een minuut afgetrokken
uit jouw tijd.
321
00:13:56,096 --> 00:13:57,097
Dit is niet gemakkelijk, toch?
322
00:13:57,184 --> 00:13:58,925
Er zijn veel lasers
aan die kant.
323
00:14:00,578 --> 00:14:02,189
Oh Allemachtig. Dat was ziek.
324
00:14:02,232 --> 00:14:03,973
Dus in deze missie,
je moet behendig zijn.
325
00:14:04,060 --> 00:14:05,366
Iets wat ik niet ben.
326
00:14:05,409 --> 00:14:07,368
Wauw! Shit!
327
00:14:07,411 --> 00:14:09,065
Ik hou ervan.
328
00:14:09,152 --> 00:14:12,329
Dit is iets wat ik altijd heb gedaan,
altijd al willen doen.
329
00:14:13,548 --> 00:14:15,942
Dat is een gratis vasectomie
wachtend om te gebeuren.
330
00:14:15,985 --> 00:14:18,901
- Boem Boem boem.
- Het vastspijkeren. Het nagelen.
331
00:14:18,945 --> 00:14:20,250
Verbazingwekkend.
332
00:14:20,424 --> 00:14:22,252
Door de lasers heen komen,
Ik dacht: spannend.
333
00:14:22,296 --> 00:14:24,254
Het was een makkie, net als ik
gaan knallen, knallen, knallen.
334
00:14:24,298 --> 00:14:25,473
En dan...
335
00:14:25,516 --> 00:14:26,604
[ALLEEN UITSCHRIJVEN]
336
00:14:26,691 --> 00:14:28,998
..Ik werd betrapt. Verdorie.
337
00:14:30,173 --> 00:14:33,089
- Oh nee!
- Zo dichtbij en toch zo ver.
338
00:14:33,133 --> 00:14:34,482
Voorzichtig. Voorzichtig. Het beweegt.
339
00:14:35,352 --> 00:14:36,876
Wat? Waar?
340
00:14:36,919 --> 00:14:38,225
Onzin! Ik noem onzin.
341
00:14:38,268 --> 00:14:40,967
Ik realiseerde me niet dat de
lasers gaan niet alleen op en neer,
342
00:14:41,010 --> 00:14:44,057
Sommigen van hen komen binnen, en boem,
Ik heb er eentje met mijn enkel laten struikelen.
343
00:14:44,144 --> 00:14:45,362
Er viel weer een minuut
vanaf het moment.
344
00:14:45,406 --> 00:14:47,321
Leuk.
345
00:14:47,408 --> 00:14:49,976
Het is mij gelukt om rond te komen
en ga er een tweede keer mee aan de slag.
346
00:14:51,760 --> 00:14:53,501
- Goed gedaan, man.
- Keurig gedaan.
347
00:14:53,544 --> 00:14:55,807
Ik raap de gouden gans op
voor 1.100 dollar.
348
00:14:55,851 --> 00:14:58,419
Voeg dat toe aan het zilver, vriend.
349
00:14:58,506 --> 00:15:01,596
Ik ben wendbaar en snel,
maar ik heb de verkeerde kleding aan.
350
00:15:01,639 --> 00:15:04,642
Ik wou dat ik een catsuit had gedragen.
351
00:15:04,686 --> 00:15:06,079
Goed gedaan.
352
00:15:06,122 --> 00:15:08,124
Voorzichtig.
353
00:15:08,168 --> 00:15:09,909
Weer een minuut afgetrokken
vanaf het moment.
354
00:15:11,301 --> 00:15:13,173
Vooral die kiwi vind ik erg leuk.
355
00:15:13,216 --> 00:15:14,783
Kom op, Anna!
356
00:15:14,870 --> 00:15:16,741
- Bijna daar.
- Erg goed.
357
00:15:16,785 --> 00:15:18,004
- Deze kant op.
- Ja. Ik wil...
358
00:15:18,047 --> 00:15:19,179
O, shit!
359
00:15:20,354 --> 00:15:21,964
O, geweldig!
360
00:15:22,008 --> 00:15:23,661
Ja!
361
00:15:23,748 --> 00:15:25,881
- Je moet snel zijn,
Koningen. - Laten we gaan.
362
00:15:25,968 --> 00:15:27,796
Oh!
363
00:15:27,839 --> 00:15:30,146
Nou, je was snel.
364
00:15:30,190 --> 00:15:32,322
Vandaag was waarschijnlijk het leukste
Ik had in termen van een missie,
365
00:15:32,366 --> 00:15:33,976
en ik was er niet zo goed in.
366
00:15:34,063 --> 00:15:35,935
Nog twee minuten. Sam, jij bent
gaan.
367
00:15:35,978 --> 00:15:37,893
Als het om de tweede gaat
tijd rond,
368
00:15:37,937 --> 00:15:39,329
Ik heb het al een keer gemaakt,
dus ik heb er behoorlijk vertrouwen in.
369
00:15:39,373 --> 00:15:40,852
Nee.
370
00:15:41,070 --> 00:15:45,945
En ik kom ongeveer tot hier
in de koers voordat ik hem uitzette
uit.
371
00:15:45,988 --> 00:15:48,512
Er is nog één speler over,
Nog één minuut te gaan.
372
00:15:48,556 --> 00:15:49,687
Doe rustig aan.
373
00:15:49,731 --> 00:15:52,038
Jij bent het allemaal
manier.
374
00:15:52,081 --> 00:15:54,518
- Ja, braaf meisje.
- Brave meid.
375
00:15:54,562 --> 00:15:55,693
- Goed werk.
- Verbazingwekkend.
376
00:15:55,737 --> 00:15:57,130
Goed gedaan. Goed gedaan.
377
00:15:57,217 --> 00:15:59,567
Ik denk zo
is eenvoudiger dan deze manier.
378
00:15:59,610 --> 00:16:01,873
Er zijn nog veel meer diamanten
hier. Dit zijn er veel
driehoeken.
379
00:16:01,917 --> 00:16:03,745
Ja, ja, ja.
380
00:16:03,788 --> 00:16:05,965
- Dat is het.
- Nog 30 seconden te gaan.
381
00:16:06,922 --> 00:16:08,184
Laat haar het gewoon doen.
382
00:16:08,228 --> 00:16:09,751
[ALLES JUICHEN]
383
00:16:09,794 --> 00:16:11,187
OK. Goed gedaan. Goed gedaan.
384
00:16:14,321 --> 00:16:15,322
En ja.
385
00:16:17,237 --> 00:16:18,890
Verbazingwekkend.
386
00:16:18,978 --> 00:16:20,501
Man, iedereen heeft hier last van
spel.
387
00:16:20,544 --> 00:16:21,937
De meiden hebben het kapot gemaakt.
388
00:16:21,981 --> 00:16:23,417
Sam deed het ook geweldig
389
00:16:23,460 --> 00:16:27,029
voor iemand die niet kan zien
zo ver voorbij zijn gezicht.
390
00:16:27,073 --> 00:16:29,901
Goed gedaan, jij stiekeme
kleine dieven.
391
00:16:29,945 --> 00:16:33,557
Je hebt er vijf weten te plunderen
items van mijn glorieuze
verzameling.
392
00:16:33,601 --> 00:16:36,691
Een totaal van $ 6.000.
393
00:16:36,734 --> 00:16:38,345
- Ja!
- $6.000.
394
00:16:38,388 --> 00:16:42,131
Het is morgen dat we beslissen
wie wint dat.
395
00:16:42,175 --> 00:16:43,654
Pak ze nu op
396
00:16:43,698 --> 00:16:46,701
en ga weg voordat de
handlangers laten de honden los.
397
00:16:46,744 --> 00:16:48,920
Snel de deur uit.
398
00:16:48,964 --> 00:16:50,618
Dat was echt heel leuk
missie.
399
00:16:50,705 --> 00:16:52,707
Stin dat de wapenkamer
was echter niet open,
400
00:16:52,750 --> 00:16:54,709
omdat ik het leuk zou hebben gevonden
om een schild te hebben voor vanavond.
401
00:16:54,752 --> 00:16:57,103
Die mooie voorwerpen.
Julia, leg het neer!
402
00:16:58,408 --> 00:17:00,149
Colin!
403
00:17:00,236 --> 00:17:02,064
Ze zijn gewoon niet betrouwbaar.
404
00:17:09,593 --> 00:17:11,595
- Wat denken jullie?
- Ik zeg dat we in blok stemmen.
405
00:17:11,682 --> 00:17:12,814
Julia, Colin...
406
00:17:12,901 --> 00:17:14,207
Ik zeg wij...
407
00:17:14,511 --> 00:17:16,905
Datzelfde gesprek
wat er in die auto gebeurt, voor
Zeker.
408
00:17:16,948 --> 00:17:20,648
En ik garandeer dat het waarschijnlijk is
meer mijn kant op gaan dan waar dan ook
anders.
409
00:17:20,735 --> 00:17:22,345
Ik denk alleen maar aan Koningen,
410
00:17:22,432 --> 00:17:24,565
want voor Kings is hij een
vraagteken voor mij dus
lang
411
00:17:24,608 --> 00:17:29,178
en ik heb hem een keer neergezet en,
Weet je, het zeurt gewoon aan mij.
412
00:17:29,222 --> 00:17:32,747
Hij is een ongelooflijke,
ongelooflijke, getalenteerde man.
413
00:17:32,834 --> 00:17:36,011
Maar ik moet gewoon... het is zo
de jeuk die ik moet krabben.
414
00:17:36,098 --> 00:17:38,274
De enige manier
dat je deze nacht overleeft
415
00:17:38,361 --> 00:17:41,234
is ons drieën overtuigend
één persoon daarbuiten
416
00:17:41,277 --> 00:17:43,497
dat iemand in die auto zit
is een verrader.
417
00:17:43,540 --> 00:17:45,847
Als ik ons allemaal kan krijgen
stemmen in één richting,
418
00:17:45,934 --> 00:17:47,936
Idealiter zou dat Colin zijn.
419
00:17:47,979 --> 00:17:49,546
- Wat is moeilijk, toch?
- Het is moeilijk.
420
00:17:54,856 --> 00:17:56,858
Vandaag heb ik echt
om bij iedereen in te checken
421
00:17:56,901 --> 00:17:58,338
en kijk wat iedereen is
denken.
422
00:17:58,381 --> 00:18:00,340
Ik heb het gevoel dat dat niet het geval is
genoeg tennis gespeeld.
423
00:18:00,383 --> 00:18:02,037
We hebben bijvoorbeeld een tennisbaan...
424
00:18:02,081 --> 00:18:04,822
Uit gesprekken die ik heb gevoerd
met Brooke en Koningen,
425
00:18:04,909 --> 00:18:09,044
het lijkt erop dat die koers gaat
richting Julia en mogelijk
Colin.
426
00:18:09,088 --> 00:18:13,179
Maar dan moet ik nog zien wat
Anna en Julia en Colin zeggen
427
00:18:13,222 --> 00:18:14,571
en wat ze denken
over.
428
00:18:14,615 --> 00:18:17,400
De meest luide en meest wilde
en het meest veranderde gedrag
429
00:18:17,487 --> 00:18:19,620
en gisteren het meest uitgerekt
waren koningen.
430
00:18:19,663 --> 00:18:21,796
Ik ben meer dan blij
om morgen naar Brooke te gaan,
431
00:18:21,839 --> 00:18:24,842
maar ik... zoals, dat was het
altijd een soort van plan.
432
00:18:24,886 --> 00:18:28,107
Ik heb Brooke's naam eruit gegooid
daar en wees op de zijne
chaos,
433
00:18:28,150 --> 00:18:32,850
en Anna staat aan de kant, maar
ze kan Kings gewoon niet loslaten.
434
00:18:32,894 --> 00:18:37,159
Eén ding zeggen ze dus altijd
is... zijn de patronen, toch?
435
00:18:37,203 --> 00:18:39,683
Dus hoe kwam dat eruit?
436
00:18:39,727 --> 00:18:42,860
We hebben het allemaal al zo vaak gezien,
437
00:18:42,947 --> 00:18:45,863
we doen Vanda, dan doen we het
Koningen, of da-da-da, dan koningen.
438
00:18:45,950 --> 00:18:48,953
En dat was het plan,
alles wat we gisteren zeiden.
439
00:18:48,997 --> 00:18:52,131
En als het om chaotiek gaat,
hij was chaotisch gisteren,
440
00:18:52,174 --> 00:18:53,349
Hij probeerde niet zomaar één ding
om het te veranderen.
441
00:18:53,393 --> 00:18:55,090
Hij deed voortdurend dingen.
442
00:18:55,134 --> 00:18:57,310
Ik kan gewoon niet vooruit
naar de finale
443
00:18:57,353 --> 00:18:59,181
zonder dat je dat eruit hebt gehaald.
444
00:18:59,225 --> 00:19:01,966
Ik had gedacht aan de
vooruitzicht om mee te werken
Brooke,
445
00:19:02,053 --> 00:19:04,143
maar hij heeft op geen enkele manier gewerkt
met mij.
446
00:19:04,186 --> 00:19:05,318
Dus denk er eens over na.
447
00:19:05,405 --> 00:19:08,277
Maar nu heb ik er zin in,
en later, Koningen.
448
00:19:08,321 --> 00:19:09,931
- Nee, dat vind ik niet leuk.
- Gewoon omdat...
449
00:19:09,974 --> 00:19:11,498
Dus, zeg je...?
450
00:19:11,541 --> 00:19:14,022
Het is gewoon een rommelige situatie
waar dan, weet je,
451
00:19:14,065 --> 00:19:15,980
intellectueel,
Ik vertrouw ze gewoon niet.
452
00:19:16,024 --> 00:19:17,460
Brooke. Hij denkt aan Brooke.
453
00:19:17,547 --> 00:19:20,550
Gewoon vanwege de structuur
van de...
454
00:19:20,594 --> 00:19:23,640
Weet je, ga naar links,
Ga naar rechts, ik ben aan het winnen.
455
00:19:23,684 --> 00:19:26,426
Ik ben meer dan blij
om je morgen bij Brooke te steunen.
456
00:19:26,469 --> 00:19:28,819
Maar ik zou graag Kings willen doen
vanavond.
457
00:19:28,863 --> 00:19:31,431
Hij is chaos. Hij is verraderlijk.
458
00:19:31,474 --> 00:19:35,739
En dat voel ik
Hij zou me misschien gewoon proberen uit te schakelen.
459
00:19:35,783 --> 00:19:39,047
Hij heeft geprobeerd de overwinning te behalen
missies zo moeilijk en snap dat
schild.
460
00:19:39,090 --> 00:19:42,572
In mijn ogen komt dat omdat hij
is een trouwe, probeert te gaan voor
Het.
461
00:19:42,616 --> 00:19:45,532
We moeten dit goed doen
vanavond, maar we zijn echt op
tegen de muur.
462
00:19:45,575 --> 00:19:47,708
Ik heb het gevoel dat jullie dat zijn
trouw
463
00:19:47,751 --> 00:19:50,363
en ik heb zin
464
00:19:50,406 --> 00:19:53,627
Jongens, we gaan naar een podium
waar jullie twee dit zouden kunnen neuken
omhoog.
465
00:19:53,670 --> 00:19:56,543
Ik maak me echt zorgen over de
stemming vanavond zit vast
466
00:19:56,586 --> 00:19:58,806
op drie voor Kings
en drie voor Colin.
467
00:19:58,849 --> 00:20:02,418
Ik moet Julia erbij halen
om op Colin te stemmen
468
00:20:02,462 --> 00:20:04,942
en opzij te zetten
haar meningsverschillen met Kings.
469
00:20:04,986 --> 00:20:10,470
Maar ik ben doodsbang om het aan te nemen
Colin zonder alle anderen
achter me.
470
00:20:11,645 --> 00:20:13,081
Je weet hoe ik me voel -
471
00:20:13,168 --> 00:20:16,258
zoals, jouw specifieke
relatie is geweest en
omlaag.
472
00:20:16,302 --> 00:20:19,087
Tenzij jullie eraan trekken
samen in de komende paar
uur,
473
00:20:19,130 --> 00:20:21,002
Ik denk een van jullie
zal verdwijnen,
474
00:20:21,045 --> 00:20:23,004
en ik denk van wel
zal een vergissing zijn.
475
00:20:23,047 --> 00:20:24,223
Zouden jullie voor Colin gaan?
476
00:20:25,398 --> 00:20:27,791
- Ik zou voor Colin kunnen gaan.
- Zou jij voor Colin gaan?
477
00:20:27,835 --> 00:20:29,793
Hij gaat naar Colin. Ik denk Colin
is gisteren veranderd.
478
00:20:29,837 --> 00:20:33,580
- Ik kan alleen maar Sam's sfeer afleiden.
- Je stelt Anna voor.
479
00:20:33,623 --> 00:20:35,451
En ze veranderde van tactiek.
480
00:20:35,495 --> 00:20:39,629
Je weet hoe we gisteren waren
zoiets als, weet je...
481
00:20:39,673 --> 00:20:42,197
Elke dag van de week,
Ik zou mijn geld op Colin zetten.
482
00:20:42,241 --> 00:20:45,156
Niemand wil zich daarbij aansluiten.
Nu is het aan plan B.
483
00:20:45,200 --> 00:20:47,550
Elke keer dat Anna in het spel is,
484
00:20:47,594 --> 00:20:49,944
Ik zou knock-out kunnen gaan,
omdat ze gewoon zo slim is.
485
00:20:49,987 --> 00:20:52,555
Ze is echt opmerkzaam.
486
00:20:52,599 --> 00:20:54,905
- Zou je dat willen verplaatsen?
richting? - Naar Anna?
487
00:20:54,949 --> 00:20:56,603
- Ja.
- Naar Anna?
488
00:20:56,646 --> 00:20:57,560
- Zou je dat willen verplaatsen?
richting? - Naar Anna?
489
00:20:57,604 --> 00:20:59,040
Ja.
490
00:20:59,083 --> 00:21:00,868
Het is echt moeilijk te verkrijgen
een lezing over Anna.
491
00:21:00,911 --> 00:21:02,783
Ze zei iets over haar
kind.
492
00:21:02,870 --> 00:21:05,786
Ze zei: "Over het leven van mijn kind,
Ik ben een gelovige."
493
00:21:05,873 --> 00:21:07,440
En ik dacht: "Wauw!"
494
00:21:07,483 --> 00:21:09,442
Dat is een grote.
495
00:21:09,485 --> 00:21:12,445
Die beslissing brengt je naar de
laatste dag, wat er ook gebeurt,
rechts?
496
00:21:12,488 --> 00:21:13,968
Rechts.
497
00:21:14,011 --> 00:21:17,014
En Koningen, als u dat niet doet
dat er een kans is...
498
00:21:17,058 --> 00:21:18,799
- Dat ik weg kon zijn.
- ..dat je weg zou kunnen zijn.
499
00:21:18,842 --> 00:21:20,148
Het is dus overleven, man.
500
00:21:20,235 --> 00:21:22,542
- Nog een keer, ben je een
trouw? - Ja.
501
00:21:22,585 --> 00:21:24,195
- Bent u een gelovige?
- Ja.
502
00:21:24,413 --> 00:21:27,286
Als dat het geval is, dan dit
is een goede manier om het goede te bereiken
gelovigen
503
00:21:27,329 --> 00:21:28,765
in de laatste dag.
504
00:21:28,809 --> 00:21:30,985
En je weet dat je het hebt
twee goede trouwe mensen daarbinnen.
505
00:21:31,072 --> 00:21:33,335
De gesprekken die hebben plaatsgevonden
vandaag rond geweest
506
00:21:33,379 --> 00:21:36,556
het is gewoon een mengelmoes van mensen
gezegde,
507
00:21:36,643 --> 00:21:38,384
‘O, het is deze persoon.
Misschien is het die persoon."
508
00:21:38,427 --> 00:21:40,255
Oké, laten we dit doen.
509
00:21:40,299 --> 00:21:42,431
Oh, mijn God, het is een rondetafelgesprek
tijd.
510
00:21:44,041 --> 00:21:47,784
Het wordt een schijthuis 20
minuten, dat kan ik je vertellen.
511
00:21:47,828 --> 00:21:52,572
Ik vind het niet leuk. Wat is mijn
favoriete woord van de laatste 24
uur? Grimmig.
512
00:21:53,834 --> 00:21:55,139
Daarom heb ik het idee gepitcht
513
00:21:55,226 --> 00:21:56,576
om gewoon, zoals,
met elkaar praten
514
00:21:56,619 --> 00:21:58,447
en kijk waar we allemaal staan.
515
00:21:58,534 --> 00:22:00,667
- Ik kan beginnen, want het was van mij
idee. - OK.
516
00:22:00,754 --> 00:22:04,235
Ik wil echt
om mijn kinderen naar Japan te brengen,
517
00:22:04,279 --> 00:22:05,715
dus het is zoiets
een extra beetje geld,
518
00:22:05,759 --> 00:22:07,804
we kunnen naar Japan gaan
en wat plezier hebben.
519
00:22:07,848 --> 00:22:10,590
Vanochtend eigenlijk gevoeld
zoals, heilige shit, het is genoeg
geld nu
520
00:22:10,633 --> 00:22:13,462
waar het eigenlijk zou kunnen...
doe dat ook daadwerkelijk.
521
00:22:13,506 --> 00:22:16,509
Dit is geen tactiek
om erachter te komen wie een verrader is.
522
00:22:18,249 --> 00:22:20,948
Voor mij was dit gewoon zo
Leer de mensen kennen die ik ben
met.
523
00:22:21,035 --> 00:22:23,907
Wanneer doe je dat als volwassene?
zoiets gaan doen?
524
00:22:23,951 --> 00:22:25,518
Het is de wildste kans.
525
00:22:25,561 --> 00:22:27,607
Ik dacht gewoon dat het zo zou zijn
een van die dingen
526
00:22:27,650 --> 00:22:30,697
Ik zou er voor altijd spijt van krijgen
niet proberen te doen.
527
00:22:30,740 --> 00:22:33,134
We hebben zo'n ongelooflijke gehad
groep mensen hier,
528
00:22:33,177 --> 00:22:35,136
en ik denk dat dat de reden is
Ik vind het zo hartverscheurend.
529
00:22:35,179 --> 00:22:36,485
Ik ben getrouwd en heb twee kinderen.
530
00:22:36,529 --> 00:22:38,008
Ik woon niet in een huis
met andere mensen.
531
00:22:38,052 --> 00:22:39,749
Ik heb het niet meer gedaan sinds ik was
20.
532
00:22:39,793 --> 00:22:41,185
Het was zo leuk.
533
00:22:41,229 --> 00:22:42,970
En sommige van deze uitdagingen
Ik bedoel, wauw.
534
00:22:43,013 --> 00:22:45,233
En het is echt gaaf. ik was
echt trots op mezelf.
535
00:22:45,276 --> 00:22:47,104
Ik heb MS en ben blind.
536
00:22:47,191 --> 00:22:51,544
Ik wilde mensen laten zien dat,
als u een gehandicapte bent,
537
00:22:51,587 --> 00:22:54,024
je kunt een ton naar beneden dragen
weg.
538
00:22:54,068 --> 00:22:56,113
Ik heb twee zoons,
Charlie en Harry,
539
00:22:56,157 --> 00:22:57,680
en ze zijn mijn absolute wereld.
540
00:22:57,724 --> 00:23:00,379
Ze hebben deze voor mij gemaakt om te houden
met mij tijdens de show.
541
00:23:02,076 --> 00:23:06,036
Dus ik heb ze in mijn zak gehad
voor de meeste uitdagingen.
542
00:23:06,080 --> 00:23:09,300
Ik wil het mijn jongens heel graag laten zien
dat je een gehandicapte vader hebt,
543
00:23:09,344 --> 00:23:12,129
maar dat betekent niets,
Ja.
544
00:23:12,216 --> 00:23:15,089
Ik krijg er echt kracht van
door dit voor hen te doen.
545
00:23:15,132 --> 00:23:16,830
Ik hoop alleen maar
het kan me naar morgen brengen
546
00:23:16,873 --> 00:23:18,962
en hopelijk op de overwinning.
547
00:23:19,049 --> 00:23:23,314
Ik wil heel graag laten zien aan mijn
kinderen en aan andere mensen
548
00:23:23,358 --> 00:23:26,840
die aan zichzelf hebben getwijfeld
opgroeien dat je kunt zijn
succesvol
549
00:23:26,883 --> 00:23:28,885
hoe je succes ook definieert.
550
00:23:28,929 --> 00:23:32,193
Ik voel me ongelooflijk trots
het einde te hebben gehaald.
551
00:23:32,236 --> 00:23:33,934
Proost daar op,
Omdat ik hetzelfde voel.
552
00:23:33,977 --> 00:23:36,371
Als vrouw weet je, zoals,
het is dat wat jezelf bewijst
553
00:23:36,415 --> 00:23:38,199
en trots zijn op jezelf.
554
00:23:38,242 --> 00:23:41,594
En we hebben het allemaal gedaan
verbazingwekkende dingen hier.
555
00:23:41,681 --> 00:23:44,510
Iedereen verdient, denk ik,
nu meer dan ooit,
556
00:23:44,553 --> 00:23:46,599
om daar aan het einde te zijn.
557
00:23:46,642 --> 00:23:49,819
En ik wou dat we dat konden
Beëindig het spel nu, maar dat kunnen we niet.
558
00:23:51,604 --> 00:23:54,084
Ik ben er echt aan gehecht geraakt
voor jullie.
559
00:23:54,128 --> 00:23:58,001
Dit is het deel waarop ik hoop
dat ik een verschil kan maken.
560
00:23:58,088 --> 00:24:03,137
Ik ben van plan iets te doneren
geld dat ik verdien met de show
561
00:24:03,180 --> 00:24:05,444
naar Te Matau-a-Maui en de
Omliggende gebieden
562
00:24:05,487 --> 00:24:07,533
in de Hawkesbaai.
563
00:24:07,576 --> 00:24:11,362
Dat denk ik uiteraard
het zou heel leuk zijn als sommige
564
00:24:11,406 --> 00:24:14,627
van het geld ging naar sommigen
mensen, misschien nog maar net
de stroom aan
565
00:24:14,670 --> 00:24:17,238
of zijn nog maar net begonnen
om te herstellen van de cycloon.
566
00:24:17,281 --> 00:24:19,153
Het is mijn iwi.
567
00:24:19,196 --> 00:24:22,243
Ik heb altijd al verbinding willen maken
met hen meer en nu zien
568
00:24:22,330 --> 00:24:26,247
wat ze hebben meegemaakt
2023, daar heb ik gewoon heel veel zin in
pak ze
569
00:24:26,334 --> 00:24:28,510
wat geld om te helpen
degenen die het zwaar hebben.
570
00:24:30,381 --> 00:24:31,905
Voor mij, en ik ben erg privé,
571
00:24:31,948 --> 00:24:35,212
Ik hou niet zo van delen,
Je weet wel, verhalen of wat dan ook.
572
00:24:35,256 --> 00:24:37,084
Nee, zoals persoonlijke verhalen.
573
00:24:37,171 --> 00:24:40,000
Ik ben erg privé
over mijn familie en dat, dus...
574
00:24:42,219 --> 00:24:43,699
Oeh. Ik voelde het, broeder.
575
00:24:45,527 --> 00:24:46,833
Ik hou van je man.
576
00:24:46,876 --> 00:24:48,791
Het is zo schokkend
om zo dicht bij het einde te zijn.
577
00:24:48,835 --> 00:24:51,838
En ik heb nooit, nooit,
in mijn stoutste dromen,
578
00:24:51,881 --> 00:24:54,449
zou gedacht hebben
Ik zou zo ver zijn gekomen.
579
00:24:54,536 --> 00:24:58,105
We zijn dus eerder onze moeder kwijtgeraakt
COVID
580
00:24:58,148 --> 00:25:00,107
en dan... denk maar...
581
00:25:03,502 --> 00:25:06,156
Je gaat door de bewegingen van
A...
582
00:25:09,464 --> 00:25:11,161
Je doorloopt de bewegingen
583
00:25:11,248 --> 00:25:14,295
van gewoon een funk
dat Nieuw-Zeeland all-in was.
584
00:25:14,338 --> 00:25:15,557
We zaten er allemaal in.
585
00:25:15,601 --> 00:25:16,776
En dan...
586
00:25:21,171 --> 00:25:22,869
En het avontuur,
587
00:25:22,912 --> 00:25:25,088
en dan jullie allemaal zien
jullie allemaal leren kennen is dat wel
Geweldig.
588
00:25:25,132 --> 00:25:28,657
Dus het enige dat ik wil doen als ik win, is
herinneringen maken met mijn familie.
589
00:25:30,616 --> 00:25:31,617
Dat is het.
590
00:25:33,227 --> 00:25:34,663
Oké.
591
00:25:50,418 --> 00:25:53,639
Het is erg moeilijk om je te scheiden
hoofd hierbij vanuit je hart
spel.
592
00:25:53,682 --> 00:25:56,380
De verraders vroegen er niet naar
verraders zijn.
593
00:25:56,424 --> 00:25:59,340
En dus moet ik het onthouden
dat of iemand aardig is of
niet
594
00:25:59,383 --> 00:26:01,864
betekent niet dat ze dat zijn
een verrader of niet.
595
00:26:01,908 --> 00:26:05,868
Ik denk dat er zoveel is
bij deze stemming betrokken.
596
00:26:05,912 --> 00:26:08,044
Ik ben echt niet gekomen
nog geen conclusie in mijn hoofd.
597
00:26:09,655 --> 00:26:12,179
Ik denk dat ik hierop inga
blind, maar alleen met dit soort
van zoals
598
00:26:12,266 --> 00:26:15,182
Ik heb een vermoeden van, ik hoop dat ik dat ben
rechts.
599
00:26:15,269 --> 00:26:18,577
In mijn beste geval,
Colin gaat vanavond,
600
00:26:18,620 --> 00:26:21,101
maar niemand wil daaraan meedoen.
601
00:26:21,144 --> 00:26:23,233
En nu heeft hij dit gedaan
mooi, oprecht pleidooi,
602
00:26:23,320 --> 00:26:24,583
wat zo oprecht was.
603
00:26:24,626 --> 00:26:26,933
Dat wil ik niet eens
gebeuren.
604
00:26:26,976 --> 00:26:30,110
Wij gaan er zeker op in
het rondetafelgesprek vanavond wetende
605
00:26:30,153 --> 00:26:32,895
veel minder over wat er aan de hand is
gebeuren dan we gewoonlijk doen.
606
00:26:38,335 --> 00:26:40,686
Het valt niet te ontkennen, spelers,
607
00:26:40,729 --> 00:26:43,514
jullie hebben allemaal hard gevochten
om hier te komen.
608
00:26:46,039 --> 00:26:50,260
Vandaag wordt mijn kunst geplunderd
collectie voegde $ 6.000 toe
609
00:26:50,304 --> 00:26:51,914
aan het prijzenfonds,
610
00:26:51,958 --> 00:26:56,615
wat betekent dat je momenteel bent
vechten voor $ 47.100.
611
00:26:57,746 --> 00:26:59,879
Wie neemt het mee naar huis?
612
00:26:59,922 --> 00:27:02,751
En wie wil je meenemen
met jou
613
00:27:02,795 --> 00:27:04,623
in de laatste fase van de
spel?
614
00:27:06,015 --> 00:27:08,365
Wie heeft jouw vertrouwen verdiend?
615
00:27:08,409 --> 00:27:10,977
Wie kun je echt geloven?
616
00:27:11,064 --> 00:27:16,330
Hier en nu,
je moet twee dingen doen.
617
00:27:16,373 --> 00:27:19,028
Luister allereerst,
618
00:27:19,115 --> 00:27:22,118
luister zoals je nog nooit hebt gedaan
eerder beluisterd,
619
00:27:22,162 --> 00:27:25,469
op wat je medespelers zijn
moet zeggen.
620
00:27:25,513 --> 00:27:28,864
En ten tweede moet je dat doen
gevecht.
621
00:27:28,908 --> 00:27:31,127
Vecht voor je plek in de
laatste.
622
00:27:32,433 --> 00:27:34,522
Omdat, net als kansen...
623
00:27:35,784 --> 00:27:40,223
..de laatste
is kloppen, kloppen, kloppen.
624
00:27:51,931 --> 00:27:54,629
Je moet vechten
voor jouw plaats in de finale
625
00:27:54,673 --> 00:27:56,979
omdat, net als kansen,
626
00:27:57,023 --> 00:28:01,375
de finale is klop, klop,
kloppen.
627
00:28:02,463 --> 00:28:04,204
Wie wil er beginnen?
628
00:28:06,162 --> 00:28:07,990
Ik ga het doen voor de
eerste keer, ik ga beginnen.
629
00:28:11,515 --> 00:28:14,388
We hebben zes mensen die ik
denk dat je echt om iedereen geeft
ander,
630
00:28:14,431 --> 00:28:16,782
die moeten gooien
elkaars naam op de muur.
631
00:28:16,825 --> 00:28:18,784
En het wordt gewoon
erger en erger.
632
00:28:18,871 --> 00:28:20,655
Zoals elke dag lukt het
moeilijker.
633
00:28:22,526 --> 00:28:26,966
En dat kan ik me gewoon niet voorstellen
je bent geen gelovige. Ik gewoon
kan niet.
634
00:28:27,009 --> 00:28:28,532
En dat heb ik tegen jou gezegd.
635
00:28:28,576 --> 00:28:31,231
Colin, nadat hij het had besproken met
iedereen de hele dag,
636
00:28:31,274 --> 00:28:32,798
Ik heb hetzelfde gevoel over jou.
637
00:28:32,841 --> 00:28:34,321
Ik... Dat is waar ik ben
geland.
638
00:28:36,758 --> 00:28:38,542
Ik weet niet wat ik ga doen
Doen.
639
00:28:38,586 --> 00:28:40,066
Ik hoop dat we wat duidelijkheid vinden
hier.
640
00:28:41,632 --> 00:28:43,417
Ik ben vandaag begonnen met een naam erin
verstand
641
00:28:43,504 --> 00:28:47,638
en dan is de dag afgelopen
met vijf namen in gedachten.
642
00:28:48,901 --> 00:28:51,207
Ik denk dat het elke... elke is geweest
dag.
643
00:28:51,251 --> 00:28:54,123
Ik weet! Dit is moeilijker geworden
en harder en, man,
644
00:28:54,167 --> 00:28:57,648
de chantage heeft zojuist plaatsgevonden
alles verpest, bijv.
645
00:29:01,043 --> 00:29:02,479
I...
646
00:29:02,523 --> 00:29:03,959
Oh man.
647
00:29:14,927 --> 00:29:17,886
Ik wil... Ik zal het zeggen
iets.
648
00:29:17,930 --> 00:29:20,367
Julia, het was tussen
jij en Anna, persoonlijk.
649
00:29:20,410 --> 00:29:22,282
Jullie drie eigenlijk.
650
00:29:22,369 --> 00:29:24,023
Anna zei iets over haar
kinderen
651
00:29:24,066 --> 00:29:26,460
dat gaf mij het gevoel,
"Wauw, ik vertrouw haar."
652
00:29:26,503 --> 00:29:28,375
Dat sloot haar dus uit.
653
00:29:30,420 --> 00:29:31,944
Met de tijd die ik ermee doorbracht
Brooke,
654
00:29:31,987 --> 00:29:35,338
hij heeft mij overtuigd
dat hij een gelovige is.
655
00:29:35,382 --> 00:29:37,384
En ik heb het niet gehad
genoeg tijd met jou.
656
00:29:38,385 --> 00:29:39,821
Dat is wat ik heb.
657
00:29:39,865 --> 00:29:42,345
En het spijt me, dat is het.
658
00:29:45,348 --> 00:29:49,091
ik heb mezelf beloofd
dat ik in dit spel zou
659
00:29:49,135 --> 00:29:53,269
waardigheid en integriteit dragen
de hele weg er doorheen.
660
00:29:53,313 --> 00:29:56,925
En dat zul je later zien
Ik ben buiten met Vanda
661
00:29:56,969 --> 00:29:59,406
niet meedoen aan de hitte.
662
00:29:59,449 --> 00:30:03,018
Je hebt gezien hoe het geheel
het hele bord is uitgespeeld
663
00:30:03,062 --> 00:30:06,021
qua proberen
om mij eerder te ontlasten.
664
00:30:06,065 --> 00:30:08,894
En de enige reden
dat ik nu hier ben
665
00:30:08,981 --> 00:30:11,592
is omdat Kings het weet
dat ik hem in een bankschroef heb.
666
00:30:15,422 --> 00:30:17,032
Wat bedoelde je met ondeugd?
667
00:30:18,599 --> 00:30:20,731
Wat bedoelde ik met...?
Je weet precies wat ik bedoel.
668
00:30:20,819 --> 00:30:23,560
En als ik daar boven kom
en ik zeg: ik ben een trouwe,
669
00:30:23,604 --> 00:30:25,824
je weet dat iedereen dat is
zal voor jou komen.
670
00:30:30,829 --> 00:30:34,180
Ik weet het niet, man. Ben je
Speel je je kaarten te vroeg?
671
00:30:34,223 --> 00:30:35,746
Wat is dit?
Wat gebeurt er nu?
672
00:30:35,790 --> 00:30:36,965
Ja, ik weet het niet eens zeker
wat dat betekende.
673
00:30:37,009 --> 00:30:38,227
- Ja.
- Zonde?
674
00:30:38,271 --> 00:30:39,838
Hij is in de auto achtergelaten.
675
00:30:39,881 --> 00:30:41,622
Hij is de enige persoon die nog binnen is
de auto.
676
00:30:41,665 --> 00:30:44,320
- O, de auto. Jaaa Jaaa,
rechts. - Ik ga terug naar de
auto.
677
00:30:44,364 --> 00:30:48,324
Robbie was Robbie, en zij
meerdere malen uitgegleden.
678
00:30:48,368 --> 00:30:51,066
En wat ik nog nooit ben geweest
kunnen loslaten
679
00:30:51,110 --> 00:30:53,982
is het ‘wij’. ze zei: "Wij
vermoord."
680
00:30:55,331 --> 00:30:59,379
En ik was het niet. Dat was het niet
Mike. Het was Chris niet.
681
00:30:59,422 --> 00:31:01,772
Er zat iemand
op de passagiersstoel van de auto
682
00:31:01,860 --> 00:31:04,210
vlak naast Robbie
toen ze het zei.
683
00:31:04,253 --> 00:31:08,257
En toen stemde je op mij -
drie keer.
684
00:31:08,301 --> 00:31:10,956
Ik ga dag na dag weg, ja.
Ik bedoel, dat autogedoe...
685
00:31:11,043 --> 00:31:12,566
Je kunt niet dag na dag weggaan,
man.
686
00:31:12,609 --> 00:31:15,308
Ik denk dat je dat zeker kunt,
maar dat is... Wat dan ook.
687
00:31:15,351 --> 00:31:18,877
Ze houdt zich ergens aan vast
waarvan zij denkt dat het waar is.
688
00:31:18,920 --> 00:31:21,967
Of misschien is ze een verrader en...
ze speelt gewoon het spel
Goed.
689
00:31:22,054 --> 00:31:23,490
Dat leidt ze alleen maar af.
690
00:31:23,577 --> 00:31:25,579
Ze kijken niet naar wat er is,
zoals, recht voor hun
gezicht -
691
00:31:25,622 --> 00:31:26,885
dat wil zeggen ik.
692
00:31:26,928 --> 00:31:28,538
Ik ga uiteindelijk op stemmen
Julia
693
00:31:28,625 --> 00:31:31,759
omdat ik het gewoon niet wil
ooit nog iets over de auto horen.
694
00:31:31,802 --> 00:31:35,458
Niemand doet. Vergeet het!
695
00:31:35,502 --> 00:31:38,070
Soms heb ik het gevoel dat ik de
alleen gelovige proberen te doen
dingen.
696
00:31:38,113 --> 00:31:39,723
- Ja.
- Zo voel ik me.
697
00:31:39,767 --> 00:31:42,204
Alsof ik weggooi
dingen buiten de deur,
698
00:31:42,248 --> 00:31:44,554
zoals, proberen te krijgen
tot op de bodem hiervan.
699
00:31:44,598 --> 00:31:46,643
Ik voel me soms alleen.
Eerlijk gezegd.
700
00:31:46,687 --> 00:31:48,341
Koningen, ik vind het interessant
dat jij je zo voelt
701
00:31:48,384 --> 00:31:52,040
Want veel mensen
zijn op jacht geweest.
702
00:31:52,084 --> 00:31:54,564
Ik heb het gevoel dat ik dat ben
hetzelfde doen.
703
00:31:54,608 --> 00:31:56,653
Natuurlijk doe ik dat...
Het is zeker een groepsinspanning.
704
00:31:56,697 --> 00:31:59,482
Ik bedoel, ik voel me pas laat
Ik heb veel gedaan...
705
00:31:59,526 --> 00:32:01,223
- Je bent wild geworden, ja.
- ..mijn hoofd naar buiten steken.
706
00:32:01,267 --> 00:32:03,312
Ja, dat heb je.
Jij bent anders geweest.
707
00:32:03,399 --> 00:32:04,748
En het moet anders worden
gesprekken gaan.
708
00:32:04,792 --> 00:32:06,011
Ja.
709
00:32:06,054 --> 00:32:08,535
- Dat was eng.
- Het is eng, ja.
710
00:32:08,578 --> 00:32:10,754
Het is eng.
Er is geen goed of fout.
711
00:32:10,798 --> 00:32:12,626
Waarom iemand anders niet
nog een naam uitspreken?
712
00:32:12,669 --> 00:32:14,367
Zoals wie...? Colin?
713
00:32:14,410 --> 00:32:15,629
Eh...
714
00:32:17,936 --> 00:32:19,111
Op basis daarvan...
715
00:32:21,417 --> 00:32:23,942
..niet jij stemt op mij,
716
00:32:23,985 --> 00:32:28,555
Weet je, ik denk gewoon dat je dat wel zou zijn
een grote chantage, en dan...
717
00:32:28,598 --> 00:32:30,687
Ik was de enige die dat niet deed
haal Vanda, een trouwe, eruit.
718
00:32:30,731 --> 00:32:33,952
Ja. Nee precies.
719
00:32:33,995 --> 00:32:35,518
Heeft iemand nog iets?
720
00:32:38,739 --> 00:32:42,961
Vanmorgen toen ik bijkwam
Ontbijt, dacht ik
Julia.
721
00:32:43,004 --> 00:32:44,397
OK.
722
00:32:45,746 --> 00:32:50,969
Ik dacht gisteravond toen
Iedereen keek nogal verdrietig,
723
00:32:51,012 --> 00:32:53,145
Ik vond dat je er goed uitzag
schuldig.
724
00:32:54,581 --> 00:32:56,191
Ja, jij gewoon...
725
00:32:56,235 --> 00:32:57,453
Je leek een beetje anders.
726
00:32:57,497 --> 00:32:59,629
Ik kan het gewoon niet begrijpen
hoe de hitte nu weer op mij is.
727
00:32:59,673 --> 00:33:00,804
Je hebt het mis.
728
00:33:00,891 --> 00:33:02,763
En dit is wat...
Omdat ik je vandaag heb gesproken
729
00:33:02,806 --> 00:33:05,287
en ik heb het gevoel dat het...
730
00:33:05,331 --> 00:33:06,419
..Ik heb het gevoel dat het verkeerd is.
731
00:33:06,506 --> 00:33:08,029
- Het is verkeerd.
- Ja.
732
00:33:08,073 --> 00:33:10,771
Ik denk dat jullie trouw zijn
en ik denk dat dit een
afleiding,
733
00:33:10,814 --> 00:33:12,338
maar ik weet het niet...
734
00:33:12,381 --> 00:33:13,992
Zoals het nu gaat,
735
00:33:14,079 --> 00:33:15,863
het is alsof we allemaal zijn
zal een kant moeten kiezen
736
00:33:15,906 --> 00:33:17,473
wat dit ding krankzinnig maakt
737
00:33:17,517 --> 00:33:20,607
omdat het niet gebaseerd is op
iets anders dan het feit
738
00:33:20,650 --> 00:33:22,348
die jullie hebben
een soort vreemd rundvlees.
739
00:33:22,391 --> 00:33:24,263
Brooke, je hebt alles opgeteld
dat perfect op.
740
00:33:24,306 --> 00:33:26,700
- Is dit een afleiding?
op? - Misschien.
741
00:33:26,743 --> 00:33:30,921
Ik heb er bij jullie op aangedrongen dat te regelen
uit en bouw daar een brug.
742
00:33:30,965 --> 00:33:33,098
En eerlijk gezegd ben ik uitgeput
uit het gesprek.
743
00:33:33,141 --> 00:33:34,664
- Dus ik ben er ook bijna.
- Het verwart me.
744
00:33:34,751 --> 00:33:38,277
Dat is het geluid dat ik maak
praten over. Het verwart me.
745
00:33:38,320 --> 00:33:41,323
En ik ben uitgeput
ook uit het gesprek.
746
00:33:41,367 --> 00:33:42,846
Het is tijd om te stemmen.
747
00:33:44,196 --> 00:33:46,894
Wie wil je
uit het spel verbannen?
748
00:33:46,937 --> 00:33:49,549
Wie is volgens jou een verrader?
749
00:33:49,592 --> 00:33:52,639
Schrijf één naam op
op je lei.
750
00:34:14,617 --> 00:34:18,230
Het is tijd om te onthullen wie je bent
uit het spel willen verbannen.
751
00:34:19,753 --> 00:34:21,668
Julia, we beginnen bij jou.
752
00:34:21,711 --> 00:34:22,973
Uhm.
753
00:34:28,501 --> 00:34:30,242
Kijk,
754
00:34:30,285 --> 00:34:34,202
Ik ga uit met een naam die
is nog nooit eerder ter sprake gekomen.
755
00:34:39,077 --> 00:34:44,386
Anna, dit is waarom ik...
zoals, totaal radeloos
staat vandaag.
756
00:34:44,430 --> 00:34:45,866
Ik wil niet dat jij het bent.
757
00:34:45,909 --> 00:34:47,302
Ik kan niet geloven dat jij het bent.
758
00:34:50,610 --> 00:34:51,698
Sorry, Anna.
759
00:34:53,743 --> 00:34:54,962
Wauw.
760
00:35:03,579 --> 00:35:06,191
Anna, wiens naam jij hebt
opgeschreven, en waarom?
761
00:35:08,845 --> 00:35:12,893
We hebben het heel goed gedaan
taak om verraders te vinden.
762
00:35:12,936 --> 00:35:15,635
Ik dacht niet dat dat nodig was
alles veranderen wat we zijn
aan het doen
763
00:35:15,678 --> 00:35:17,289
om ravage aan te richten.
764
00:35:17,376 --> 00:35:18,768
Koningen, sorry, ik ben weg
terug bij jou, vriend,
765
00:35:18,812 --> 00:35:22,294
Omdat ik de logica niet begrijp
omdat we er vier hadden gevonden,
766
00:35:22,337 --> 00:35:23,817
dus ik begrijp het
wat je probeert te zeggen
767
00:35:23,904 --> 00:35:25,862
is dat je probeert te veranderen
het op, en dat respecteer ik
mening.
768
00:35:25,949 --> 00:35:28,996
Het klopte niet helemaal
voor mij, maar ja.
769
00:35:29,039 --> 00:35:31,216
Eén stem dus voor Anna.
770
00:35:34,088 --> 00:35:35,568
Eén stem voor Koningen.
771
00:35:37,396 --> 00:35:40,877
Brooke, die dat wel heeft gedaan
u heeft gestemd, en waarom?
772
00:35:40,921 --> 00:35:44,707
Vandaag binnengekomen om te testen
iets meer daarbuiten
ideeën
773
00:35:44,751 --> 00:35:50,365
en ik ben zojuist geëindigd
terug waar ik het heb vermeden.
774
00:35:50,409 --> 00:35:53,412
Maar het geluid heeft het gewoon nodig
beantwoord worden.
775
00:35:53,455 --> 00:35:57,546
En het was niet ver weg van,
bijvoorbeeld een van jullie.
776
00:35:57,633 --> 00:35:58,765
Ik heb jou geplaatst, Julia.
777
00:35:58,808 --> 00:36:00,506
Kan er uiteindelijk spijt van krijgen.
778
00:36:00,549 --> 00:36:01,768
Ik denk echter dat je gelijk hebt.
779
00:36:01,811 --> 00:36:03,857
Ik denk dat jouw kinderen dat ook zouden moeten zijn
zo trots op de weg
780
00:36:03,900 --> 00:36:05,293
dat je zelf hebt afgehandeld.
781
00:36:07,426 --> 00:36:08,949
Ik heb je naam genoteerd. Ik ben
Sorry.
782
00:36:10,646 --> 00:36:12,474
Julia,
783
00:36:12,518 --> 00:36:14,737
Anna,
784
00:36:14,781 --> 00:36:16,348
en koningen...
785
00:36:17,653 --> 00:36:19,655
..jullie hebben ieder één stem.
786
00:36:19,699 --> 00:36:21,309
Sam.
787
00:36:21,353 --> 00:36:25,835
Dit is moeilijk voor mij, omdat
Ik heb het zo vaak gezegd,
788
00:36:25,879 --> 00:36:28,360
Ik wil dat je mijn beste bent
vriend, ik wil je beste zijn
vriend.
789
00:36:28,447 --> 00:36:30,536
Het spijt me, koningen.
790
00:36:30,579 --> 00:36:34,061
De willekeurige dingen zijn zojuist geweest
gewoon een beetje te veel.
791
00:36:34,104 --> 00:36:36,150
Het spijt me.
792
00:36:36,194 --> 00:36:37,238
Shit, ik hoop dat je een verrader bent.
793
00:36:39,109 --> 00:36:41,416
Koningen, wie hebben jullie
op gestemd, en waarom?
794
00:36:43,592 --> 00:36:45,420
Julia, ik weet het niet
als het een vete is die we hebben.
795
00:36:45,464 --> 00:36:49,424
Misschien worden we in de maling genomen
de massa, en ik weet het niet zeker.
796
00:36:50,817 --> 00:36:52,384
Ja.
797
00:36:52,427 --> 00:36:54,255
Dat is alles wat ik nu heb.
798
00:36:58,607 --> 00:37:01,044
Twee stemmen voor Julia,
799
00:37:01,088 --> 00:37:02,655
twee stemmen voor Koningen...
800
00:37:03,830 --> 00:37:05,440
..één stem voor Anna.
801
00:37:06,920 --> 00:37:11,185
Dus, Colin, dat heb je gedaan
de beslissende stem.
802
00:37:28,898 --> 00:37:30,944
Twee stemmen voor Julia,
803
00:37:30,987 --> 00:37:32,554
twee stemmen voor Koningen...
804
00:37:33,903 --> 00:37:35,340
..één stem voor Anna.
805
00:37:37,603 --> 00:37:41,694
Dus Colin,
jij hebt de beslissende stem.
806
00:37:44,436 --> 00:37:46,089
Het is moeilijk.
807
00:37:49,223 --> 00:37:52,270
Dit spel is moeilijk,
jullie allemaal kennen.
808
00:37:57,710 --> 00:38:00,843
Ik hoop echt dat je een
verrader.
809
00:38:00,887 --> 00:38:05,979
Ik denk gewoon dat je dat zou zijn
de ultieme chantage.
810
00:38:06,066 --> 00:38:08,938
Daarom heb ik Kings geplaatst.
811
00:38:11,811 --> 00:38:15,031
Weet je, en ik hoop het echt
Je bent een verrader.
812
00:38:22,865 --> 00:38:25,520
Koningen, jullie hebben ontvangen
de meeste stemmen.
813
00:38:25,564 --> 00:38:27,130
Je wordt uit het spel verbannen.
814
00:38:27,217 --> 00:38:28,349
Kom alsjeblieft met mij mee.
815
00:38:30,960 --> 00:38:32,614
Eén hart om te geven.
816
00:38:35,400 --> 00:38:38,228
Koningen, vroeger
je verlaat het spel voor altijd,
817
00:38:38,272 --> 00:38:40,970
Geef alstublieft aan of u dat wel bent
een gelovige of een verrader.
818
00:38:44,104 --> 00:38:45,975
Het was een eer
om jullie allemaal te leren kennen,
819
00:38:46,019 --> 00:38:48,151
vooral dat laatste moment
wij hadden samen.
820
00:38:48,195 --> 00:38:49,501
Eh...
821
00:38:54,680 --> 00:38:56,203
Ik heb een geheim.
822
00:38:58,118 --> 00:38:59,772
Ik ben een gelovige.
823
00:38:59,815 --> 00:39:01,382
Tot ziens.
824
00:39:10,522 --> 00:39:12,959
Afleidingen,
afleiding, afleiding.
825
00:39:14,787 --> 00:39:16,658
En dus,
826
00:39:16,702 --> 00:39:19,357
je stemt een andere gelovige weg.
827
00:39:20,880 --> 00:39:23,099
Er is niets
daar moet nu iets aan gedaan worden.
828
00:39:26,886 --> 00:39:28,540
Ontmoet me binnenkort buiten.
829
00:39:29,105 --> 00:39:30,455
Oh man.
830
00:39:32,065 --> 00:39:33,414
Kerel, ik dacht... ik was zo...
831
00:39:34,850 --> 00:39:38,245
Nou, jouw Anna-stem
had je echt kunnen vullen.
832
00:39:38,332 --> 00:39:39,986
Dat is dat gevoel
van strategisch stemmen.
833
00:39:40,029 --> 00:39:41,944
Maar ik denk dat jij dat wel bent
je hart op je dragen
mouw
834
00:39:41,988 --> 00:39:43,468
en dat is een goed teken.
835
00:40:25,118 --> 00:40:29,949
Ik voel teleurstelling in mezelf
omdat je het zo verkeerd hebt begrepen.
836
00:40:32,517 --> 00:40:35,041
Ik geloofde echt
dat Kings een verrader was
837
00:40:35,084 --> 00:40:38,566
en dat gooit het geheel
hele theorie het raam uit
voor mij.
838
00:40:38,610 --> 00:40:42,788
En dat is moeilijk te accepteren wanneer
je bent er zo zeker van
iets.
839
00:40:45,704 --> 00:40:49,055
Ik was woedend.
Ik was echt boos, echt van streek.
840
00:40:49,142 --> 00:40:51,971
Ik denk omdat het zo'n was
shock en we zijn echt op weg
achterste voet.
841
00:40:55,801 --> 00:40:57,933
We hebben een slagingspercentage van 100% nodig,
842
00:40:57,977 --> 00:41:00,327
anders de verraders
nemen het zilver.
843
00:41:00,370 --> 00:41:01,546
Ze winnen dit spel.
844
00:41:05,593 --> 00:41:08,117
Het is een hele rit geweest,
spelers.
845
00:41:08,161 --> 00:41:11,338
Zoveel goede mensen
zijn buiten de boot gevallen.
846
00:41:11,381 --> 00:41:12,557
Maar jij niet.
847
00:41:14,123 --> 00:41:21,435
Anna, Brooke, Sam, Colin,
Julia.
848
00:41:23,481 --> 00:41:25,352
Je verdient een schouderklopje.
849
00:41:25,439 --> 00:41:27,485
Je verdient een goede nacht
slaap.
850
00:41:27,528 --> 00:41:29,965
Vanavond zal er dus geen zijn
moord.
851
00:41:30,009 --> 00:41:31,489
Ja!
852
00:41:31,532 --> 00:41:33,491
Er zullen geen moorden meer plaatsvinden.
853
00:41:35,797 --> 00:41:38,670
Morgen wordt u geconfronteerd met de
missie om alle missies te beëindigen...
854
00:41:40,585 --> 00:41:44,371
..en je laatste ooit
ronde tafel verbanning,
855
00:41:44,414 --> 00:41:49,594
waarna jij bepaalt
als er geen verraders zijn
overig,
856
00:41:49,637 --> 00:41:51,683
en wanneer we het spel beëindigen.
857
00:41:52,901 --> 00:41:55,425
Jullie zijn allemaal zo dicht bij de overwinning.
858
00:41:55,469 --> 00:41:58,951
Ik feliciteer u vanuit de
diep van mijn hart om te krijgen
zover.
859
00:41:58,994 --> 00:42:00,256
Bedankt, Paulus.
860
00:42:01,736 --> 00:42:03,346
Laat mij een toost uitbrengen.
861
00:42:05,435 --> 00:42:07,699
Op jou, mijn finalisten.
862
00:42:07,742 --> 00:42:08,917
Succes.
863
00:42:08,961 --> 00:42:10,049
Bedankt.
864
00:42:11,616 --> 00:42:13,661
- Salud.
- En slaap lekker.
865
00:42:17,317 --> 00:42:22,322
Morgen is het de laatste dag
en we hebben nog vijf mensen over.
866
00:42:22,365 --> 00:42:25,586
We denken dat het er twee zijn
verraders.
867
00:42:25,630 --> 00:42:28,763
De kansen zijn dat niet
helemaal in ons voordeel.
868
00:42:30,852 --> 00:42:33,638
We hebben echt een
groot probleem om op te lossen,
869
00:42:33,681 --> 00:42:35,335
en ik denk dat we dat enorm hebben gedaan
heb ze onderschat,
870
00:42:35,378 --> 00:42:37,467
en ze zijn veel slimmer.
871
00:42:37,555 --> 00:42:40,209
Ze spelen een stuk beter
spel dan we op dit moment zijn.
872
00:42:40,296 --> 00:42:41,907
Ik vind het niet leuk.
873
00:42:41,950 --> 00:42:45,301
Lach bijvoorbeeld dat we gelijk staan
een onderdeel van zoiets als dit.
874
00:42:45,388 --> 00:42:47,042
- En we zullen vrienden zijn.
- Maar op dit moment is dit moeilijk.
875
00:42:47,129 --> 00:42:49,131
- Het voelt echt klote.
- Echt moeilijk.
876
00:42:49,175 --> 00:42:50,655
Ja, 100%
877
00:42:50,698 --> 00:42:54,093
Ik ben emotioneel
en lichamelijk uitgeput.
878
00:42:54,136 --> 00:42:58,750
Het is gewoon het mijnenveld van hoe
dit zal zichzelf uitspelen.
879
00:43:00,578 --> 00:43:02,275
Het is allemaal aan.
880
00:43:02,318 --> 00:43:03,668
Laten we afwachten wat er gebeurt.
881
00:43:06,975 --> 00:43:08,629
Ik kan niet geloven dat we dat zijn
al in de finale.
882
00:43:08,673 --> 00:43:10,762
De spelers worden geconfronteerd
hun laatste missie...
883
00:43:10,849 --> 00:43:13,503
Anna, laat je inkten met een tatoeage.
884
00:43:13,547 --> 00:43:15,549
Dat kan niet kloppen.
Het kan niet kloppen
885
00:43:15,593 --> 00:43:18,770
Oh! Verdomde Hendrik! [SCHREEUWEN]
886
00:43:18,813 --> 00:43:20,380
[SCHREEUWEN]
887
00:43:20,467 --> 00:43:22,643
..zoals nieuwe allianties dat zijn
gevormd...
888
00:43:22,730 --> 00:43:25,820
Eigenlijk nooit iemand
gooide Brooke erin.
889
00:43:25,864 --> 00:43:28,606
Zo laat in het spel,
wij willen het niet verkeerd zien.
890
00:43:28,649 --> 00:43:32,131
Colin is compleet veranderd
gedurende de afgelopen 48 uur.
891
00:43:32,174 --> 00:43:33,828
Ik denk dat je trouw bent aan de
einde.
892
00:43:33,872 --> 00:43:36,570
..en oude verscheurd.
893
00:43:38,093 --> 00:43:39,355
Is Anna een verrader?
894
00:43:40,748 --> 00:43:43,621
Zullen de gelovigen weglopen?
met het prijzengeld?
895
00:43:46,667 --> 00:43:50,062
Of zullen de verraders dat doen
lacht het laatst?
896
00:43:50,149 --> 00:43:52,978
Al deze mensen verdienen het
winnen.
897
00:43:53,021 --> 00:43:55,807
Maar ik ben gekleed voor hun
begrafenissen.
73269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.