All language subtitles for the.traitors.nz.s01e09.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]_track3_eng-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,227 Eerder... 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,406 - Welkom bij de verraders. - Ik ben gewoon heel blij dat ik dat ben hier. 3 00:00:15,493 --> 00:00:17,234 ..een gelovige werd bekeerd... 4 00:00:17,278 --> 00:00:18,670 - Alsjeblieft. - Oh dank je. 5 00:00:18,757 --> 00:00:22,065 Ik werd gechanteerd. Maar jij kan de bereidwilligen niet chanteren. 6 00:00:22,109 --> 00:00:24,720 ..zoals een ander eruitzag om het spel op te schudden... 7 00:00:24,807 --> 00:00:26,330 Ik heb een plan. Ik wil iets nieuws proberen. 8 00:00:26,374 --> 00:00:29,029 Vanavond, mijn vriend, Ik ga op je stemmen. 9 00:00:29,116 --> 00:00:30,856 Als hij echter een verrader is, Ik ben ultra genaaid. 10 00:00:30,900 --> 00:00:32,771 ..maar kwam tekort. 11 00:00:32,858 --> 00:00:36,645 Het lastige is nu dat ik denk dat Kings een verrader is. 12 00:00:36,688 --> 00:00:38,951 En toen het erop aankwam stemmen... 13 00:00:38,995 --> 00:00:40,997 Vanda, als we aan het praten zijn over karakterloos, 14 00:00:41,041 --> 00:00:44,261 vandaag was je dat zeker niet doen wat je gewoonlijk doet. 15 00:00:44,305 --> 00:00:46,133 Ik hoop echt dat je een verrader bent. 16 00:00:46,220 --> 00:00:49,223 De verraders bleven uit zicht. 17 00:00:49,266 --> 00:00:50,354 Ik ben trouw. 18 00:00:50,398 --> 00:00:51,921 - Oh... - Ver weg! 19 00:00:52,008 --> 00:00:55,098 En ondanks er beginnen scheuren te ontstaan... 20 00:00:55,142 --> 00:00:58,275 Mensen op je eerste dag sprongen hard tegen jou - en tegen mij. 21 00:00:58,319 --> 00:01:00,451 Nee. Bij mij. 22 00:01:00,495 --> 00:01:03,672 En jouw stilte voor mij was oorverdovend. 23 00:01:03,715 --> 00:01:07,589 Zij waren het er het meest mee eens nog gewaagde moord. 24 00:01:07,632 --> 00:01:11,245 Ik ga iets voorstellen dat is krankzinnig. 25 00:01:11,288 --> 00:01:14,291 Wij proberen te moorden een van de schilden. 26 00:01:14,335 --> 00:01:16,946 - Het is een zeer riskante zet, maar... - Nee, ik doe mee. 27 00:01:17,033 --> 00:01:18,382 Oh, ik houd ervan! Het is zo goed! 28 00:01:21,211 --> 00:01:23,518 Wie van de twee, 29 00:01:23,561 --> 00:01:26,347 Julia of Anna, 30 00:01:26,390 --> 00:01:28,349 ben je aan het plukken? 31 00:01:28,392 --> 00:01:30,655 Het zou Anna moeten zijn. 32 00:01:30,699 --> 00:01:33,267 Ik denk dat zij de beste trouwe is in het spel op dit moment. 33 00:01:33,354 --> 00:01:35,486 Ik zou graag willen dat ze weg is. 34 00:01:35,530 --> 00:01:39,577 Ze zag er ook niet zo uit blij toen ze de wapenkamer. Julia deed het. 35 00:01:39,664 --> 00:01:43,973 Mijn perspectief - dat hebben we Julia, ex-politieagent. 36 00:01:44,016 --> 00:01:45,714 - Ja. - Analytisch. 37 00:01:45,757 --> 00:01:48,804 Iedereen als een havik bekijken. Ze is scherp. 38 00:01:48,847 --> 00:01:52,024 Ik denk dat we moeten kiezen verstandig. 39 00:01:52,068 --> 00:01:53,765 Anna is een goede vriendin van mij, 40 00:01:53,809 --> 00:01:56,942 maar Brooke heeft een plan en hij heeft een strategie. 41 00:01:56,986 --> 00:01:58,857 Wat denk je? 42 00:01:58,901 --> 00:02:00,685 Zoveel dingen door mijn hoofd gaat. 43 00:02:00,729 --> 00:02:03,993 Weet je, ik probeer het om de dans veilig te doen 44 00:02:04,036 --> 00:02:06,213 omdat ik hem gewoon niet vertrouw. 45 00:02:06,256 --> 00:02:09,564 Ik denk dat als we Kings en Julia, ze gaan het vinden uit. 46 00:02:09,607 --> 00:02:12,349 Wie ze ook kwijt willen van, daar gaan we voor, toch? 47 00:02:12,436 --> 00:02:13,785 Ja. 48 00:02:13,829 --> 00:02:16,527 Ik denk dat we gek zouden zijn Anna niet uitschakelen. 49 00:02:16,571 --> 00:02:18,355 Moeilijk te zeggen. 50 00:02:18,399 --> 00:02:20,052 Wil je dat ik de eer op mij neem? 51 00:02:20,096 --> 00:02:21,967 Oh, dit is aan jou, mijn vriend. 52 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Dat is het niet, maar ik zal het wel doen. 53 00:02:29,149 --> 00:02:31,194 - Voila. - Jongen, het is niet gemakkelijk. 54 00:02:31,238 --> 00:02:34,066 We gaan proberen te moorden Anna, 55 00:02:34,110 --> 00:02:36,068 hoop dat Julia een schild heeft, 56 00:02:36,112 --> 00:02:39,594 en in de ochtend, ze zullen buiten adem zijn. 57 00:02:39,681 --> 00:02:41,726 - Dat is wat we gaan doen Doen. - Verpest het niet. 58 00:03:05,924 --> 00:03:06,925 Oh. 59 00:03:09,754 --> 00:03:13,193 Als eerste ontbijten is het ergste. 60 00:03:15,238 --> 00:03:17,893 Dit, dacht ik, zou mij een goede nachtrust, maar absoluut deed niet. 61 00:03:17,936 --> 00:03:19,851 Ik werd middenin wakker van de nacht weer. 62 00:03:19,895 --> 00:03:22,158 En het is verbazingwekkend hoe snel je bent hersenen gaan gewoon naar gameplay. 63 00:03:24,726 --> 00:03:27,772 Ik moet het echt even zien wie zit er vanochtend aan het ontbijt 64 00:03:27,816 --> 00:03:31,907 zodat ik een beetje een idee heb van waar ik heen zou moeten gaan 65 00:03:31,950 --> 00:03:33,952 of mijn gedachten sturen. 66 00:03:33,996 --> 00:03:35,954 Anders de verraders winnen dit spel. 67 00:03:38,043 --> 00:03:39,349 Ah! 68 00:03:39,436 --> 00:03:40,742 - Oh! - [LACHT] 69 00:03:40,785 --> 00:03:43,092 Oh mijn god. 70 00:03:43,135 --> 00:03:44,136 - Hoi. - O mijn God. 71 00:03:44,224 --> 00:03:45,834 Hoezo zijn we vroeg? Maar, mijn god. 72 00:03:45,877 --> 00:03:47,618 - Hoi. - Oh! 73 00:03:47,662 --> 00:03:51,013 De eerste persoon die ik zie is Anna. 74 00:03:51,100 --> 00:03:55,278 Zoals het eerste deel van de plan begint al afschuinen. 75 00:03:55,365 --> 00:03:56,714 - Je leeft. - Ik heb een schild. 76 00:03:56,758 --> 00:03:58,412 Oh mijn god! 77 00:03:58,455 --> 00:04:00,022 Ja. Oh ja. Natuurlijk leef je nog. 78 00:04:00,109 --> 00:04:02,720 - Kijk. - O mijn God. Modieus! 79 00:04:02,764 --> 00:04:05,462 Ik ben echt zenuwachtig over hoe ik dit speel. 80 00:04:05,506 --> 00:04:09,466 Ik moet net zo verward zijn zoals iedereen. 81 00:04:09,553 --> 00:04:11,207 Waar gaan we zitten? Zullen we hier gaan zitten? 82 00:04:11,294 --> 00:04:12,861 Ik zit hier. Ja. Je kunt naast mij zitten. 83 00:04:12,904 --> 00:04:14,602 Heilige hel in een handmand. 84 00:04:14,645 --> 00:04:16,125 Ik... Dat is... 85 00:04:16,168 --> 00:04:17,909 Dat is zo gaaf. 86 00:04:17,953 --> 00:04:20,303 We wisten dat er een grote was kans dat Anna de schild, 87 00:04:20,347 --> 00:04:22,218 en nu moet ik gaan zitten ontbijt. 88 00:04:22,262 --> 00:04:24,568 Ik weet dat we probeerden te moorden haar. 89 00:04:24,655 --> 00:04:26,483 Ze heeft het schild. Ze lacht een beetje. 90 00:04:26,527 --> 00:04:28,964 Ze heeft geen idee dat we haar probeerden te vermoorden. 91 00:04:29,007 --> 00:04:30,574 - Het moet zo zijn... - Kan ik je vertrouwen? 92 00:04:30,618 --> 00:04:32,576 - Het moeten koningen zijn. Ja, van cursus. - OK goed. 93 00:04:32,663 --> 00:04:34,361 Moet Kings of Sam zijn. 94 00:04:34,448 --> 00:04:36,145 En ik zal verdrietig zijn om ze te zien beiden gaan. 95 00:04:36,232 --> 00:04:38,539 Wat, denk je, koningen gaat vermoord worden? 96 00:04:38,582 --> 00:04:40,758 - Of Sam. - Waarom denk je dat het zullen koningen zijn? 97 00:04:40,802 --> 00:04:42,760 Nou, als ik het niet ben en het zijn niet jullie, 98 00:04:42,804 --> 00:04:44,153 we hebben geen mensen meer. 99 00:04:44,240 --> 00:04:46,416 Colin. Julia. 100 00:04:46,503 --> 00:04:48,723 Ik denk... ik denk Colin is een verrader, dus... 101 00:04:48,810 --> 00:04:50,377 - Zul jij? - Ja, ik denk het. 102 00:04:50,507 --> 00:04:52,770 - Ik bedoel, ik denk van wel bijna bovenaan mijn lijst. - Echt?! 103 00:04:52,857 --> 00:04:56,992 Ik heb één persoon op mijn shortlist voor de ronde tafel vanavond, 104 00:04:57,035 --> 00:04:58,472 en dat is Colin. 105 00:04:58,733 --> 00:05:02,389 Ik geloof dat hij dat zou doen bedrieg mij in eerste instantie mogelijkheid. 106 00:05:02,432 --> 00:05:05,783 Waarom zou hij dat niet zijn geweest inmiddels verleid of gechanteerd? 107 00:05:05,827 --> 00:05:08,090 Ik denk dat Julia dat wel zou zijn geweest de perfecte chantage. 108 00:05:08,133 --> 00:05:09,396 Julia - Ik haat het om dit te zeggen - 109 00:05:09,439 --> 00:05:11,833 zou een geweldig persoon zijn chanteren, 110 00:05:11,876 --> 00:05:13,791 want ze is echt een goede trouw. 111 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 Weet je wat ik bedoel? Leuk vinden... 112 00:05:16,664 --> 00:05:17,882 Hoi! 113 00:05:19,449 --> 00:05:22,017 Ik bedoel, we wisten dat je zou komen in, dus het is niet zo... 114 00:05:22,060 --> 00:05:24,541 Maar het is leuk je te zien. 115 00:05:24,628 --> 00:05:26,978 Mijn ogen zijn gericht op Anna. 116 00:05:27,022 --> 00:05:29,851 Ik vermoed dat ze een verrader is omdat 117 00:05:29,894 --> 00:05:33,071 Koningen willen uitschakelen en dan wil je er niet uit Koningen... 118 00:05:33,115 --> 00:05:35,030 Ik vond het raar dat Kings zei dat hij op jou ging stemmen 119 00:05:35,073 --> 00:05:36,640 heb dan niet op je gestemd, en toen was er 120 00:05:36,684 --> 00:05:38,512 dat hele gedoe dat er gebeurde met hem en Colin. 121 00:05:38,555 --> 00:05:40,775 Gisteren was raar over de hele linie. 122 00:05:40,818 --> 00:05:44,866 Nu ik er een beetje van heb gehad van een emotionele meltdown, 123 00:05:44,909 --> 00:05:46,346 Ik weet het niet, ik weet het gewoon niet. 124 00:05:46,389 --> 00:05:48,913 Ik wil niet dat het iemand is. 125 00:05:48,957 --> 00:05:52,395 We zijn hier aan het garen, Julia, over wat we in hemelsnaam moeten doen. 126 00:05:52,439 --> 00:05:54,441 Ik maak me zorgen om Sam komt niet opdagen, hè. 127 00:05:54,484 --> 00:05:56,225 - Ik denk dat het bijna een is garantie. - Ja. 128 00:05:57,705 --> 00:05:58,967 Oh! 129 00:06:00,403 --> 00:06:02,231 - Sam! - Oh! Oh! 130 00:06:02,274 --> 00:06:04,276 - Wat de...? - Oh! 131 00:06:04,320 --> 00:06:06,148 We zijn net geweest het schrijven van uw overlijdensbericht. 132 00:06:06,322 --> 00:06:08,585 - We waren er bijna 100% zeker van dat je weg was. - Dat was ik ook, de hele dag. 133 00:06:08,629 --> 00:06:09,934 - Goedemorgen. - Goedemorgen! 134 00:06:10,021 --> 00:06:11,893 Hele goede morgen. 135 00:06:11,936 --> 00:06:14,069 Kras de laatste 15 minuten van gesprek. 136 00:06:14,112 --> 00:06:15,897 We zijn allebei hier! 137 00:06:15,940 --> 00:06:18,552 Het verbijstert mij dat Brooke er ook is! 138 00:06:18,639 --> 00:06:21,163 Het feit dat wij tweeën zijn zijn hier is gek. 139 00:06:21,206 --> 00:06:22,773 Het moet Colin zijn. Het moet Colin zijn. 140 00:06:22,817 --> 00:06:24,035 - Moet zijn. - Echt? 141 00:06:24,079 --> 00:06:26,255 Ofwel Kings of Colin is vermoord, 142 00:06:26,298 --> 00:06:30,085 wat compleet verandert de manier waarop ik over het spel denk. 143 00:06:30,128 --> 00:06:32,435 Koningen is het meest waarschijnlijk om vanavond verbannen te worden. 144 00:06:32,479 --> 00:06:34,568 Waarom zou je hem als laatste vermoorden? nacht? 145 00:06:34,611 --> 00:06:36,831 - Hij zal waarschijnlijk gaan, rechts? - Dat is waar. 146 00:06:36,874 --> 00:06:39,616 Ik weet niet of dat zo is een vergissing is geweest, of wat er aan de hand is op. 147 00:06:39,660 --> 00:06:41,923 koningen of Colin. Koningen of Colin. 148 00:06:41,966 --> 00:06:45,927 Mijn hersenen doen voortdurend pijn gedurende dit hele gebeuren. 149 00:06:45,970 --> 00:06:48,016 We moeten gewoon vooruit denken, 150 00:06:48,103 --> 00:06:50,192 vooral als ze dat zijn vooruitdenkend over ons. 151 00:06:50,235 --> 00:06:52,194 Er is nog maar één persoon om op deze kamer te komen. 152 00:06:52,237 --> 00:06:53,848 Dat verbaast mij nog steeds. 153 00:06:55,284 --> 00:06:57,460 - [ZUCHT] - Hoi! 154 00:06:57,504 --> 00:06:59,593 - Het is Colin. - Nog een dag... Colin? 155 00:06:59,680 --> 00:07:01,899 - Oh! Colin! - We zijn de fabelachtigheid kwijt. 156 00:07:01,943 --> 00:07:04,162 - Man! - Het is Colin. 157 00:07:04,206 --> 00:07:06,948 - Wauw, kerel. - Opeens denken we Colin is weg. 158 00:07:07,035 --> 00:07:08,602 - Nou ik ben... - Alles goed? 159 00:07:08,645 --> 00:07:10,734 - Ik ben verdomd opgelucht eerlijk. - Ja. 160 00:07:10,778 --> 00:07:13,737 Dat is gek om te denken dat hij is dit alles trouw geweest tijd, 161 00:07:13,824 --> 00:07:15,260 Omdat hij een beetje raar is. 162 00:07:15,347 --> 00:07:16,610 Ja. 163 00:07:16,653 --> 00:07:18,046 Ver weg. 164 00:07:18,133 --> 00:07:19,439 Ach ja. Toen waren het er vijf. 165 00:07:19,482 --> 00:07:21,179 En twee van ons zijn verraders. 166 00:07:21,223 --> 00:07:22,877 - Ja. - Oh mijn god. 167 00:07:22,920 --> 00:07:24,269 Misselijkmakend. 168 00:07:24,313 --> 00:07:25,836 En ik weet dat ik het net zei twee van de VS zijn verraders - 169 00:07:25,923 --> 00:07:27,359 Ik bedoel, twee van jullie zijn dat verraders. 170 00:07:27,447 --> 00:07:29,057 - Ja, ja, ja. - Ga daar niet op in. 171 00:07:29,100 --> 00:07:30,928 - Taal is alles. - Er is niets daar. 172 00:07:31,015 --> 00:07:33,061 Mijn strategie is altijd geweest om het vertrouwen van de verraders te bemachtigen. 173 00:07:33,104 --> 00:07:35,629 En dus door aardig te zijn voor mensen en naar hen luisteren 174 00:07:35,672 --> 00:07:37,108 en met hun ruggen, 175 00:07:37,152 --> 00:07:39,589 Ik hoop alleen dat je mij mee kunt nemen dat ene extra 176 00:07:39,633 --> 00:07:42,374 tot morgen, dan hopelijk naar de overwinning. 177 00:07:42,418 --> 00:07:44,202 Jongens, we zijn de laatste vijf. 178 00:07:44,246 --> 00:07:45,639 - Ik bedoel, dat is de... - Moeten we juichen...? 179 00:07:45,682 --> 00:07:47,162 Hé, dat zouden we eigenlijk moeten doen Proost daar op. 180 00:07:47,205 --> 00:07:48,642 - Proost. - Proost. 181 00:07:49,686 --> 00:07:51,688 Goed gespeeld, allemaal. 182 00:07:51,732 --> 00:07:53,037 Ik heb het gevoel dat we bijna zijn bij de finish. 183 00:07:53,124 --> 00:07:55,779 Het was zo leuk. Ik heb was echt trots op mezelf. 184 00:07:55,823 --> 00:07:57,912 We hebben zo'n ongelooflijke gehad groep mensen hier, 185 00:07:57,955 --> 00:07:59,914 en ik denk dat dat de reden is Ik vind het zo hartverscheurend. 186 00:08:02,917 --> 00:08:04,179 Wel verdomme?! 187 00:08:04,266 --> 00:08:06,311 [ALLEEN UITSCHRIJVEN] 188 00:08:06,355 --> 00:08:08,096 - Oh! - Ik begrijp het niet! 189 00:08:08,139 --> 00:08:10,664 190 00:08:10,707 --> 00:08:11,839 Colin komt binnen. 191 00:08:11,882 --> 00:08:15,756 Dus letterlijk iedereen is hier, wat verwarrend is. 192 00:08:15,799 --> 00:08:18,236 En dan, nu ik erover nadenk, het is omdat ik de schild, 193 00:08:18,280 --> 00:08:21,065 dus het moet betekenen dat een verrader heeft geschoten. 194 00:08:21,152 --> 00:08:23,938 Ja, het is... Ik ben er een beetje in de war over. 195 00:08:23,981 --> 00:08:25,592 Colin! Wij dachten dat je dat was weg! 196 00:08:25,679 --> 00:08:27,985 - Echt waar? - We zijn er allemaal! 197 00:08:28,029 --> 00:08:29,334 - Zijn we allemaal hier? - Niemand... 198 00:08:29,378 --> 00:08:30,597 - Oh! - Jaaa Jaaa. 199 00:08:30,640 --> 00:08:32,076 Er is niemand vermoord. 200 00:08:32,163 --> 00:08:35,123 Ik weet niet waarom Brooke bleef zeggen dat Julia het schild heeft. 201 00:08:35,166 --> 00:08:36,907 - Ze is gelukkiger. - Oh, heb je het niet gezien? 202 00:08:36,951 --> 00:08:38,126 Brooke heeft een plan. 203 00:08:38,169 --> 00:08:40,737 Dus misschien is het Anna knock-out vanavond, 204 00:08:40,824 --> 00:08:43,131 en ik zou het zijn morgen op het hakblok. 205 00:08:43,174 --> 00:08:45,568 [ALLE CHATTER] 206 00:08:45,612 --> 00:08:48,136 omdat Brooke er alleen voor is Brooke. 207 00:08:48,179 --> 00:08:51,487 Als sidekick of als partner in misdaad, er is gewoon niets. 208 00:08:51,531 --> 00:08:54,185 Weet je, je voelt het. Er is gewoon niets. 209 00:08:54,229 --> 00:08:56,840 - Wat gebeurd er? - Wat erin is er feitelijk aan de hand? 210 00:08:56,927 --> 00:08:59,756 Wel verdomme zijn jullie boefjes van plan, hè? 211 00:08:59,800 --> 00:09:02,803 Ik ben minder fan van Colin al het geld mee naar huis nemen 212 00:09:02,846 --> 00:09:05,370 en dat denk ik als het op de knel aankomt 213 00:09:05,414 --> 00:09:06,937 hij zal mij waarschijnlijk verraden. 214 00:09:06,981 --> 00:09:08,548 Ik heb nu al behoefte om te gaan liggen. 215 00:09:16,991 --> 00:09:20,821 De zes overgebleven spelers zijn binnen het spel is nu onderweg 216 00:09:20,864 --> 00:09:24,738 om op mijn best te concurreren voortreffelijke missie tot nu toe. 217 00:09:26,217 --> 00:09:27,828 Ik kan niet geloven jij liep door de deur. 218 00:09:27,871 --> 00:09:29,090 Ik dacht dat ik weg was. 219 00:09:29,133 --> 00:09:32,180 Ik dacht terecht: dat is het. Ik ben klaar. Ik ben weg. 220 00:09:32,267 --> 00:09:34,661 En ik dacht, Ja, ik ben gewoon vermoord. 221 00:09:34,748 --> 00:09:36,097 Net de nacht ingegaan. 222 00:09:38,578 --> 00:09:40,318 Eerlijk gezegd ben ik bang voor Colin. 223 00:09:40,362 --> 00:09:42,059 Ik ben ook bang voor Colin. 224 00:09:42,190 --> 00:09:45,367 Ik ben bang voor hem ineens draaien omdat hij gewoon zo is onvoorspelbaar. 225 00:09:45,410 --> 00:09:47,978 Dat heeft hij gisteravond gedaan, en het kon het is nog erger geworden als ik bleef het aansporen. 226 00:09:48,022 --> 00:09:49,632 Waar staan ​​we met Brooke? 227 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 Brooke is chaos. 228 00:09:51,547 --> 00:09:53,636 Zoals, hij gewoon veroorzaakt overal chaos. 229 00:09:53,680 --> 00:09:56,334 Ik heb het een beetje gehad met de lawaai. 230 00:09:56,378 --> 00:09:59,903 Ik zei consequent: hij is verraderlijk, hij is rommelig. 231 00:09:59,990 --> 00:10:03,864 Zonder teveel te tekenen aandacht door te zeggen: ‘Dat man is een verrader." 232 00:10:03,907 --> 00:10:05,953 ik zeg gewoon, "Oh, kijk eens naar het patroon." 233 00:10:12,176 --> 00:10:13,438 Oh Allemachtig. 234 00:10:14,265 --> 00:10:16,485 - Wauw. - Modieus. 235 00:10:16,528 --> 00:10:20,707 De missie van vandaag, we lopen in de deur en Paul zit daarbinnen 236 00:10:20,750 --> 00:10:25,625 omgeven door veel plinten en enkele interessante collecties kunst. 237 00:10:27,104 --> 00:10:30,455 Misschien weet je het wel of niet, maar ik ben een bereisd man. 238 00:10:30,499 --> 00:10:33,458 Tijdens mijn vele reizen naar het buitenland, 239 00:10:33,502 --> 00:10:38,550 Ik heb een geweldige verzameling verzameld selectie van curiosa en antiquiteiten. 240 00:10:38,594 --> 00:10:40,901 Waar het hier om gaat is, Ik moet wat ruimte maken 241 00:10:40,988 --> 00:10:43,643 in mijn galerij voor enkele nieuwe aanwinsten. 242 00:10:43,686 --> 00:10:46,471 Dus vandaag wil ik dat je helpt jezelf 243 00:10:46,558 --> 00:10:48,865 hierbij mijn backcatalogus. 244 00:10:48,909 --> 00:10:51,868 Elk artefact succesvol verheven 245 00:10:51,912 --> 00:10:55,176 voegt de waarde van dat item toe naar de prijzenpot. 246 00:10:55,219 --> 00:10:59,310 Er is in totaal $ 7.500 te krijgen. 247 00:10:59,354 --> 00:11:02,313 Elke missie houd ik gewoon nadenken over de eindprijs zwembad 248 00:11:02,357 --> 00:11:05,012 en evenveel geld krijgen daarin mogelijk. 249 00:11:05,055 --> 00:11:07,101 Het begint nu op te tellen. 250 00:11:07,144 --> 00:11:11,322 Je hebt 13 minuten om te verzamelen zoveel mogelijk schatten 251 00:11:11,366 --> 00:11:13,890 en bezorg ze hier bij mij. 252 00:11:13,934 --> 00:11:16,327 Makkelijker kan het niet, dat kan Het? 253 00:11:18,112 --> 00:11:19,853 Maar om één ding. 254 00:11:21,463 --> 00:11:23,204 Oh! 255 00:11:23,247 --> 00:11:26,076 - O, ze gaan verhuizen. - Oh, we zijn in de film. 256 00:11:26,163 --> 00:11:28,731 Voor mijn eigen vermaak en om geen andere reden, 257 00:11:28,775 --> 00:11:32,822 Ik heb een complex web van toegevoegd laserstralen om uw te dwarsbomen missie. 258 00:11:32,866 --> 00:11:34,737 Er is, zoals, lasers die overal naartoe wijzen. 259 00:11:34,781 --> 00:11:36,521 Dit is als een full-on Missie: Onmogelijk type ding. 260 00:11:36,565 --> 00:11:39,394 Ik kan Tom Cruise horen. 261 00:11:39,437 --> 00:11:43,703 Dit is de droom van elke volwassene voer missies uit als een voorwendsel spion. 262 00:11:43,790 --> 00:11:44,791 Het is zo leuk. 263 00:11:44,834 --> 00:11:46,444 Hoo-hoo! 264 00:11:46,575 --> 00:11:50,622 Zodra je succesvol bent bezorg mij een van mijn voorwerpen d'kunst, 265 00:11:50,666 --> 00:11:52,755 Het betekent dat er beveiliging is geweest geschonden. 266 00:11:52,799 --> 00:11:56,454 Ik zal mijn handlangers dat instrueren toezichtsmaatregelen vergroten onmiddellijk. 267 00:11:56,498 --> 00:11:59,153 Aaaah! Dit is zo cool en zo gek! 268 00:11:59,196 --> 00:12:00,720 Dit is een geweldige missie. 269 00:12:00,763 --> 00:12:02,896 Lasers. Kunstdiefstal. 270 00:12:02,939 --> 00:12:04,549 Ik bedoel, meld mij aan! 271 00:12:04,593 --> 00:12:08,684 Als je een laser activeert, één minuut wordt van uw afgetrokken tijd. 272 00:12:08,728 --> 00:12:10,686 Veel plunderplezier, mijn geliefden. 273 00:12:10,730 --> 00:12:13,384 Jouw tijd gaat nu in. 274 00:12:13,428 --> 00:12:14,734 We hebben niet veel tijd, jongens. 275 00:12:14,777 --> 00:12:16,518 Snelheid zal het zijn van de essentie hier. 276 00:12:16,561 --> 00:12:18,825 - Probeer het hoogste te halen waarde. - Ik probeer het gewoon zien... 277 00:12:18,912 --> 00:12:20,652 Mijn diepteperceptie is niet geweldig, dus laten we... 278 00:12:20,696 --> 00:12:22,350 - Je bent in orde. - [JAUWEN] 279 00:12:22,437 --> 00:12:23,830 Goed gedaan, broer. Goed werk. 280 00:12:23,873 --> 00:12:26,093 - Deze is erg hoog. - Ga naar het laagste punt. 281 00:12:26,180 --> 00:12:28,748 Voor mij, met mijn slechtziendheid, het was heel moeilijk te zien 282 00:12:28,791 --> 00:12:30,575 hoe ver weg de laserstralen zijn Zijn. 283 00:12:30,619 --> 00:12:34,666 Omdat ze verhuisden, deed ik mee om het een beetje aardig te vinden en langzaam. 284 00:12:34,754 --> 00:12:36,059 Kan je me zeggen als het naar beneden gaat? 285 00:12:36,103 --> 00:12:38,583 - Wacht, wacht, wacht, wacht. Nu. - Springen. 286 00:12:38,627 --> 00:12:40,847 Gelukkig voor mij, Ik heb grote ooievaarspoten. 287 00:12:40,890 --> 00:12:43,763 - Goed gedaan, broer. Hoi! - Gelukt. 288 00:12:43,850 --> 00:12:45,677 Dus het lukte me om rond te springen hen. 289 00:12:45,721 --> 00:12:47,984 Ja, ja, ja. OK. 290 00:12:48,071 --> 00:12:50,682 - En daar heb je het. - Wauw! 291 00:12:50,726 --> 00:12:53,250 Ik vond het heel goed dat ik erin geslaagd een bijdrage te leveren aan de team. 292 00:12:53,294 --> 00:12:55,035 Er is een item doorgekomen. 293 00:12:55,122 --> 00:12:57,559 Ik zal de lasers. 294 00:12:57,602 --> 00:12:58,908 - Oh man. - Wat is het volgende hoogste waarde? 295 00:12:58,952 --> 00:13:00,475 - Omdat ik niet kan lezen. - $2.000. 296 00:13:00,518 --> 00:13:02,303 Die is het duurst een. Die daar. 297 00:13:02,346 --> 00:13:03,957 Ik denk dat ik dat ga worden goed in deze missie. 298 00:13:04,000 --> 00:13:05,872 Het voelt als hoe we speelden elastieken 299 00:13:05,915 --> 00:13:08,091 toen we jonger waren, op de basisschool. 300 00:13:08,135 --> 00:13:10,267 - Ja goed. - Moet ik dit ding gewoon meenemen? 301 00:13:10,311 --> 00:13:12,269 - Ja ja ja ja. - Tot nu toe gaat het goed. 302 00:13:12,356 --> 00:13:14,228 - Goed gedaan. - Kom op, Anna! 303 00:13:14,271 --> 00:13:15,533 Anna! 304 00:13:17,535 --> 00:13:19,320 - Wauw! - En ja. 305 00:13:19,407 --> 00:13:20,712 Het blijkt dat ik een geweldige dief ben. 306 00:13:20,756 --> 00:13:21,844 Ik heb niet één keer het alarm laten afgaan. 307 00:13:21,931 --> 00:13:24,499 Dat is een andere zekerheid inbreuk. 308 00:13:24,542 --> 00:13:25,543 Meer lasers, alstublieft. 309 00:13:25,587 --> 00:13:27,110 Oké, wat is dat? 310 00:13:27,197 --> 00:13:29,591 Dat is $400, en daarginds Je hebt $1.100. 311 00:13:29,634 --> 00:13:31,375 - Ik zou voor die gaan. - De Zwaan. 312 00:13:31,419 --> 00:13:36,076 Wie heeft mij die memo gegeven? om deze belachelijke jurk te dragen? 313 00:13:36,119 --> 00:13:38,861 Waarschijnlijk gaan mensen dat ook doen diner en een show krijgen 314 00:13:38,905 --> 00:13:41,037 waarbij ik mijn jurk moest optrekken omhoog. 315 00:13:43,170 --> 00:13:45,215 ALLEN: O! 316 00:13:45,259 --> 00:13:46,390 Oh lieve, oh, lieve. 317 00:13:46,434 --> 00:13:48,218 De eerste keer dat ik erdoorheen ging, blies ik uit. 318 00:13:48,262 --> 00:13:50,655 Zo genant. 319 00:13:50,699 --> 00:13:53,049 Ik zal mijn beveiligingssysteem resetten 320 00:13:53,136 --> 00:13:56,052 en er wordt een minuut afgetrokken uit jouw tijd. 321 00:13:56,096 --> 00:13:57,097 Dit is niet gemakkelijk, toch? 322 00:13:57,184 --> 00:13:58,925 Er zijn veel lasers aan die kant. 323 00:14:00,578 --> 00:14:02,189 Oh Allemachtig. Dat was ziek. 324 00:14:02,232 --> 00:14:03,973 Dus in deze missie, je moet behendig zijn. 325 00:14:04,060 --> 00:14:05,366 Iets wat ik niet ben. 326 00:14:05,409 --> 00:14:07,368 Wauw! Shit! 327 00:14:07,411 --> 00:14:09,065 Ik hou ervan. 328 00:14:09,152 --> 00:14:12,329 Dit is iets wat ik altijd heb gedaan, altijd al willen doen. 329 00:14:13,548 --> 00:14:15,942 Dat is een gratis vasectomie wachtend om te gebeuren. 330 00:14:15,985 --> 00:14:18,901 - Boem Boem boem. - Het vastspijkeren. Het nagelen. 331 00:14:18,945 --> 00:14:20,250 Verbazingwekkend. 332 00:14:20,424 --> 00:14:22,252 Door de lasers heen komen, Ik dacht: spannend. 333 00:14:22,296 --> 00:14:24,254 Het was een makkie, net als ik gaan knallen, knallen, knallen. 334 00:14:24,298 --> 00:14:25,473 En dan... 335 00:14:25,516 --> 00:14:26,604 [ALLEEN UITSCHRIJVEN] 336 00:14:26,691 --> 00:14:28,998 ..Ik werd betrapt. Verdorie. 337 00:14:30,173 --> 00:14:33,089 - Oh nee! - Zo dichtbij en toch zo ver. 338 00:14:33,133 --> 00:14:34,482 Voorzichtig. Voorzichtig. Het beweegt. 339 00:14:35,352 --> 00:14:36,876 Wat? Waar? 340 00:14:36,919 --> 00:14:38,225 Onzin! Ik noem onzin. 341 00:14:38,268 --> 00:14:40,967 Ik realiseerde me niet dat de lasers gaan niet alleen op en neer, 342 00:14:41,010 --> 00:14:44,057 Sommigen van hen komen binnen, en boem, Ik heb er eentje met mijn enkel laten struikelen. 343 00:14:44,144 --> 00:14:45,362 Er viel weer een minuut vanaf het moment. 344 00:14:45,406 --> 00:14:47,321 Leuk. 345 00:14:47,408 --> 00:14:49,976 Het is mij gelukt om rond te komen en ga er een tweede keer mee aan de slag. 346 00:14:51,760 --> 00:14:53,501 - Goed gedaan, man. - Keurig gedaan. 347 00:14:53,544 --> 00:14:55,807 Ik raap de gouden gans op voor 1.100 dollar. 348 00:14:55,851 --> 00:14:58,419 Voeg dat toe aan het zilver, vriend. 349 00:14:58,506 --> 00:15:01,596 Ik ben wendbaar en snel, maar ik heb de verkeerde kleding aan. 350 00:15:01,639 --> 00:15:04,642 Ik wou dat ik een catsuit had gedragen. 351 00:15:04,686 --> 00:15:06,079 Goed gedaan. 352 00:15:06,122 --> 00:15:08,124 Voorzichtig. 353 00:15:08,168 --> 00:15:09,909 Weer een minuut afgetrokken vanaf het moment. 354 00:15:11,301 --> 00:15:13,173 Vooral die kiwi vind ik erg leuk. 355 00:15:13,216 --> 00:15:14,783 Kom op, Anna! 356 00:15:14,870 --> 00:15:16,741 - Bijna daar. - Erg goed. 357 00:15:16,785 --> 00:15:18,004 - Deze kant op. - Ja. Ik wil... 358 00:15:18,047 --> 00:15:19,179 O, shit! 359 00:15:20,354 --> 00:15:21,964 O, geweldig! 360 00:15:22,008 --> 00:15:23,661 Ja! 361 00:15:23,748 --> 00:15:25,881 - Je moet snel zijn, Koningen. - Laten we gaan. 362 00:15:25,968 --> 00:15:27,796 Oh! 363 00:15:27,839 --> 00:15:30,146 Nou, je was snel. 364 00:15:30,190 --> 00:15:32,322 Vandaag was waarschijnlijk het leukste Ik had in termen van een missie, 365 00:15:32,366 --> 00:15:33,976 en ik was er niet zo goed in. 366 00:15:34,063 --> 00:15:35,935 Nog twee minuten. Sam, jij bent gaan. 367 00:15:35,978 --> 00:15:37,893 Als het om de tweede gaat tijd rond, 368 00:15:37,937 --> 00:15:39,329 Ik heb het al een keer gemaakt, dus ik heb er behoorlijk vertrouwen in. 369 00:15:39,373 --> 00:15:40,852 Nee. 370 00:15:41,070 --> 00:15:45,945 En ik kom ongeveer tot hier in de koers voordat ik hem uitzette uit. 371 00:15:45,988 --> 00:15:48,512 Er is nog één speler over, Nog één minuut te gaan. 372 00:15:48,556 --> 00:15:49,687 Doe rustig aan. 373 00:15:49,731 --> 00:15:52,038 Jij bent het allemaal manier. 374 00:15:52,081 --> 00:15:54,518 - Ja, braaf meisje. - Brave meid. 375 00:15:54,562 --> 00:15:55,693 - Goed werk. - Verbazingwekkend. 376 00:15:55,737 --> 00:15:57,130 Goed gedaan. Goed gedaan. 377 00:15:57,217 --> 00:15:59,567 Ik denk zo is eenvoudiger dan deze manier. 378 00:15:59,610 --> 00:16:01,873 Er zijn nog veel meer diamanten hier. Dit zijn er veel driehoeken. 379 00:16:01,917 --> 00:16:03,745 Ja, ja, ja. 380 00:16:03,788 --> 00:16:05,965 - Dat is het. - Nog 30 seconden te gaan. 381 00:16:06,922 --> 00:16:08,184 Laat haar het gewoon doen. 382 00:16:08,228 --> 00:16:09,751 [ALLES JUICHEN] 383 00:16:09,794 --> 00:16:11,187 OK. Goed gedaan. Goed gedaan. 384 00:16:14,321 --> 00:16:15,322 En ja. 385 00:16:17,237 --> 00:16:18,890 Verbazingwekkend. 386 00:16:18,978 --> 00:16:20,501 Man, iedereen heeft hier last van spel. 387 00:16:20,544 --> 00:16:21,937 De meiden hebben het kapot gemaakt. 388 00:16:21,981 --> 00:16:23,417 Sam deed het ook geweldig 389 00:16:23,460 --> 00:16:27,029 voor iemand die niet kan zien zo ver voorbij zijn gezicht. 390 00:16:27,073 --> 00:16:29,901 Goed gedaan, jij stiekeme kleine dieven. 391 00:16:29,945 --> 00:16:33,557 Je hebt er vijf weten te plunderen items van mijn glorieuze verzameling. 392 00:16:33,601 --> 00:16:36,691 Een totaal van $ 6.000. 393 00:16:36,734 --> 00:16:38,345 - Ja! - $6.000. 394 00:16:38,388 --> 00:16:42,131 Het is morgen dat we beslissen wie wint dat. 395 00:16:42,175 --> 00:16:43,654 Pak ze nu op 396 00:16:43,698 --> 00:16:46,701 en ga weg voordat de handlangers laten de honden los. 397 00:16:46,744 --> 00:16:48,920 Snel de deur uit. 398 00:16:48,964 --> 00:16:50,618 Dat was echt heel leuk missie. 399 00:16:50,705 --> 00:16:52,707 Stin dat de wapenkamer was echter niet open, 400 00:16:52,750 --> 00:16:54,709 omdat ik het leuk zou hebben gevonden om een ​​schild te hebben voor vanavond. 401 00:16:54,752 --> 00:16:57,103 Die mooie voorwerpen. Julia, leg het neer! 402 00:16:58,408 --> 00:17:00,149 Colin! 403 00:17:00,236 --> 00:17:02,064 Ze zijn gewoon niet betrouwbaar. 404 00:17:09,593 --> 00:17:11,595 - Wat denken jullie? - Ik zeg dat we in blok stemmen. 405 00:17:11,682 --> 00:17:12,814 Julia, Colin... 406 00:17:12,901 --> 00:17:14,207 Ik zeg wij... 407 00:17:14,511 --> 00:17:16,905 Datzelfde gesprek wat er in die auto gebeurt, voor Zeker. 408 00:17:16,948 --> 00:17:20,648 En ik garandeer dat het waarschijnlijk is meer mijn kant op gaan dan waar dan ook anders. 409 00:17:20,735 --> 00:17:22,345 Ik denk alleen maar aan Koningen, 410 00:17:22,432 --> 00:17:24,565 want voor Kings is hij een vraagteken voor mij dus lang 411 00:17:24,608 --> 00:17:29,178 en ik heb hem een ​​keer neergezet en, Weet je, het zeurt gewoon aan mij. 412 00:17:29,222 --> 00:17:32,747 Hij is een ongelooflijke, ongelooflijke, getalenteerde man. 413 00:17:32,834 --> 00:17:36,011 Maar ik moet gewoon... het is zo de jeuk die ik moet krabben. 414 00:17:36,098 --> 00:17:38,274 De enige manier dat je deze nacht overleeft 415 00:17:38,361 --> 00:17:41,234 is ons drieën overtuigend één persoon daarbuiten 416 00:17:41,277 --> 00:17:43,497 dat iemand in die auto zit is een verrader. 417 00:17:43,540 --> 00:17:45,847 Als ik ons ​​allemaal kan krijgen stemmen in één richting, 418 00:17:45,934 --> 00:17:47,936 Idealiter zou dat Colin zijn. 419 00:17:47,979 --> 00:17:49,546 - Wat is moeilijk, toch? - Het is moeilijk. 420 00:17:54,856 --> 00:17:56,858 Vandaag heb ik echt om bij iedereen in te checken 421 00:17:56,901 --> 00:17:58,338 en kijk wat iedereen is denken. 422 00:17:58,381 --> 00:18:00,340 Ik heb het gevoel dat dat niet het geval is genoeg tennis gespeeld. 423 00:18:00,383 --> 00:18:02,037 We hebben bijvoorbeeld een tennisbaan... 424 00:18:02,081 --> 00:18:04,822 Uit gesprekken die ik heb gevoerd met Brooke en Koningen, 425 00:18:04,909 --> 00:18:09,044 het lijkt erop dat die koers gaat richting Julia en mogelijk Colin. 426 00:18:09,088 --> 00:18:13,179 Maar dan moet ik nog zien wat Anna en Julia en Colin zeggen 427 00:18:13,222 --> 00:18:14,571 en wat ze denken over. 428 00:18:14,615 --> 00:18:17,400 De meest luide en meest wilde en het meest veranderde gedrag 429 00:18:17,487 --> 00:18:19,620 en gisteren het meest uitgerekt waren koningen. 430 00:18:19,663 --> 00:18:21,796 Ik ben meer dan blij om morgen naar Brooke te gaan, 431 00:18:21,839 --> 00:18:24,842 maar ik... zoals, dat was het altijd een soort van plan. 432 00:18:24,886 --> 00:18:28,107 Ik heb Brooke's naam eruit gegooid daar en wees op de zijne chaos, 433 00:18:28,150 --> 00:18:32,850 en Anna staat aan de kant, maar ze kan Kings gewoon niet loslaten. 434 00:18:32,894 --> 00:18:37,159 Eén ding zeggen ze dus altijd is... zijn de patronen, toch? 435 00:18:37,203 --> 00:18:39,683 Dus hoe kwam dat eruit? 436 00:18:39,727 --> 00:18:42,860 We hebben het allemaal al zo vaak gezien, 437 00:18:42,947 --> 00:18:45,863 we doen Vanda, dan doen we het Koningen, of da-da-da, dan koningen. 438 00:18:45,950 --> 00:18:48,953 En dat was het plan, alles wat we gisteren zeiden. 439 00:18:48,997 --> 00:18:52,131 En als het om chaotiek gaat, hij was chaotisch gisteren, 440 00:18:52,174 --> 00:18:53,349 Hij probeerde niet zomaar één ding om het te veranderen. 441 00:18:53,393 --> 00:18:55,090 Hij deed voortdurend dingen. 442 00:18:55,134 --> 00:18:57,310 Ik kan gewoon niet vooruit naar de finale 443 00:18:57,353 --> 00:18:59,181 zonder dat je dat eruit hebt gehaald. 444 00:18:59,225 --> 00:19:01,966 Ik had gedacht aan de vooruitzicht om mee te werken Brooke, 445 00:19:02,053 --> 00:19:04,143 maar hij heeft op geen enkele manier gewerkt met mij. 446 00:19:04,186 --> 00:19:05,318 Dus denk er eens over na. 447 00:19:05,405 --> 00:19:08,277 Maar nu heb ik er zin in, en later, Koningen. 448 00:19:08,321 --> 00:19:09,931 - Nee, dat vind ik niet leuk. - Gewoon omdat... 449 00:19:09,974 --> 00:19:11,498 Dus, zeg je...? 450 00:19:11,541 --> 00:19:14,022 Het is gewoon een rommelige situatie waar dan, weet je, 451 00:19:14,065 --> 00:19:15,980 intellectueel, Ik vertrouw ze gewoon niet. 452 00:19:16,024 --> 00:19:17,460 Brooke. Hij denkt aan Brooke. 453 00:19:17,547 --> 00:19:20,550 Gewoon vanwege de structuur van de... 454 00:19:20,594 --> 00:19:23,640 Weet je, ga naar links, Ga naar rechts, ik ben aan het winnen. 455 00:19:23,684 --> 00:19:26,426 Ik ben meer dan blij om je morgen bij Brooke te steunen. 456 00:19:26,469 --> 00:19:28,819 Maar ik zou graag Kings willen doen vanavond. 457 00:19:28,863 --> 00:19:31,431 Hij is chaos. Hij is verraderlijk. 458 00:19:31,474 --> 00:19:35,739 En dat voel ik Hij zou me misschien gewoon proberen uit te schakelen. 459 00:19:35,783 --> 00:19:39,047 Hij heeft geprobeerd de overwinning te behalen missies zo moeilijk en snap dat schild. 460 00:19:39,090 --> 00:19:42,572 In mijn ogen komt dat omdat hij is een trouwe, probeert te gaan voor Het. 461 00:19:42,616 --> 00:19:45,532 We moeten dit goed doen vanavond, maar we zijn echt op tegen de muur. 462 00:19:45,575 --> 00:19:47,708 Ik heb het gevoel dat jullie dat zijn trouw 463 00:19:47,751 --> 00:19:50,363 en ik heb zin 464 00:19:50,406 --> 00:19:53,627 Jongens, we gaan naar een podium waar jullie twee dit zouden kunnen neuken omhoog. 465 00:19:53,670 --> 00:19:56,543 Ik maak me echt zorgen over de stemming vanavond zit vast 466 00:19:56,586 --> 00:19:58,806 op drie voor Kings en drie voor Colin. 467 00:19:58,849 --> 00:20:02,418 Ik moet Julia erbij halen om op Colin te stemmen 468 00:20:02,462 --> 00:20:04,942 en opzij te zetten haar meningsverschillen met Kings. 469 00:20:04,986 --> 00:20:10,470 Maar ik ben doodsbang om het aan te nemen Colin zonder alle anderen achter me. 470 00:20:11,645 --> 00:20:13,081 Je weet hoe ik me voel - 471 00:20:13,168 --> 00:20:16,258 zoals, jouw specifieke relatie is geweest en omlaag. 472 00:20:16,302 --> 00:20:19,087 Tenzij jullie eraan trekken samen in de komende paar uur, 473 00:20:19,130 --> 00:20:21,002 Ik denk een van jullie zal verdwijnen, 474 00:20:21,045 --> 00:20:23,004 en ik denk van wel zal een vergissing zijn. 475 00:20:23,047 --> 00:20:24,223 Zouden jullie voor Colin gaan? 476 00:20:25,398 --> 00:20:27,791 - Ik zou voor Colin kunnen gaan. - Zou jij voor Colin gaan? 477 00:20:27,835 --> 00:20:29,793 Hij gaat naar Colin. Ik denk Colin is gisteren veranderd. 478 00:20:29,837 --> 00:20:33,580 - Ik kan alleen maar Sam's sfeer afleiden. - Je stelt Anna voor. 479 00:20:33,623 --> 00:20:35,451 En ze veranderde van tactiek. 480 00:20:35,495 --> 00:20:39,629 Je weet hoe we gisteren waren zoiets als, weet je... 481 00:20:39,673 --> 00:20:42,197 Elke dag van de week, Ik zou mijn geld op Colin zetten. 482 00:20:42,241 --> 00:20:45,156 Niemand wil zich daarbij aansluiten. Nu is het aan plan B. 483 00:20:45,200 --> 00:20:47,550 Elke keer dat Anna in het spel is, 484 00:20:47,594 --> 00:20:49,944 Ik zou knock-out kunnen gaan, omdat ze gewoon zo slim is. 485 00:20:49,987 --> 00:20:52,555 Ze is echt opmerkzaam. 486 00:20:52,599 --> 00:20:54,905 - Zou je dat willen verplaatsen? richting? - Naar Anna? 487 00:20:54,949 --> 00:20:56,603 - Ja. - Naar Anna? 488 00:20:56,646 --> 00:20:57,560 - Zou je dat willen verplaatsen? richting? - Naar Anna? 489 00:20:57,604 --> 00:20:59,040 Ja. 490 00:20:59,083 --> 00:21:00,868 Het is echt moeilijk te verkrijgen een lezing over Anna. 491 00:21:00,911 --> 00:21:02,783 Ze zei iets over haar kind. 492 00:21:02,870 --> 00:21:05,786 Ze zei: "Over het leven van mijn kind, Ik ben een gelovige." 493 00:21:05,873 --> 00:21:07,440 En ik dacht: "Wauw!" 494 00:21:07,483 --> 00:21:09,442 Dat is een grote. 495 00:21:09,485 --> 00:21:12,445 Die beslissing brengt je naar de laatste dag, wat er ook gebeurt, rechts? 496 00:21:12,488 --> 00:21:13,968 Rechts. 497 00:21:14,011 --> 00:21:17,014 En Koningen, als u dat niet doet dat er een kans is... 498 00:21:17,058 --> 00:21:18,799 - Dat ik weg kon zijn. - ..dat je weg zou kunnen zijn. 499 00:21:18,842 --> 00:21:20,148 Het is dus overleven, man. 500 00:21:20,235 --> 00:21:22,542 - Nog een keer, ben je een trouw? - Ja. 501 00:21:22,585 --> 00:21:24,195 - Bent u een gelovige? - Ja. 502 00:21:24,413 --> 00:21:27,286 Als dat het geval is, dan dit is een goede manier om het goede te bereiken gelovigen 503 00:21:27,329 --> 00:21:28,765 in de laatste dag. 504 00:21:28,809 --> 00:21:30,985 En je weet dat je het hebt twee goede trouwe mensen daarbinnen. 505 00:21:31,072 --> 00:21:33,335 De gesprekken die hebben plaatsgevonden vandaag rond geweest 506 00:21:33,379 --> 00:21:36,556 het is gewoon een mengelmoes van mensen gezegde, 507 00:21:36,643 --> 00:21:38,384 ‘O, het is deze persoon. Misschien is het die persoon." 508 00:21:38,427 --> 00:21:40,255 Oké, laten we dit doen. 509 00:21:40,299 --> 00:21:42,431 Oh, mijn God, het is een rondetafelgesprek tijd. 510 00:21:44,041 --> 00:21:47,784 Het wordt een schijthuis 20 minuten, dat kan ik je vertellen. 511 00:21:47,828 --> 00:21:52,572 Ik vind het niet leuk. Wat is mijn favoriete woord van de laatste 24 uur? Grimmig. 512 00:21:53,834 --> 00:21:55,139 Daarom heb ik het idee gepitcht 513 00:21:55,226 --> 00:21:56,576 om gewoon, zoals, met elkaar praten 514 00:21:56,619 --> 00:21:58,447 en kijk waar we allemaal staan. 515 00:21:58,534 --> 00:22:00,667 - Ik kan beginnen, want het was van mij idee. - OK. 516 00:22:00,754 --> 00:22:04,235 Ik wil echt om mijn kinderen naar Japan te brengen, 517 00:22:04,279 --> 00:22:05,715 dus het is zoiets een extra beetje geld, 518 00:22:05,759 --> 00:22:07,804 we kunnen naar Japan gaan en wat plezier hebben. 519 00:22:07,848 --> 00:22:10,590 Vanochtend eigenlijk gevoeld zoals, heilige shit, het is genoeg geld nu 520 00:22:10,633 --> 00:22:13,462 waar het eigenlijk zou kunnen... doe dat ook daadwerkelijk. 521 00:22:13,506 --> 00:22:16,509 Dit is geen tactiek om erachter te komen wie een verrader is. 522 00:22:18,249 --> 00:22:20,948 Voor mij was dit gewoon zo Leer de mensen kennen die ik ben met. 523 00:22:21,035 --> 00:22:23,907 Wanneer doe je dat als volwassene? zoiets gaan doen? 524 00:22:23,951 --> 00:22:25,518 Het is de wildste kans. 525 00:22:25,561 --> 00:22:27,607 Ik dacht gewoon dat het zo zou zijn een van die dingen 526 00:22:27,650 --> 00:22:30,697 Ik zou er voor altijd spijt van krijgen niet proberen te doen. 527 00:22:30,740 --> 00:22:33,134 We hebben zo'n ongelooflijke gehad groep mensen hier, 528 00:22:33,177 --> 00:22:35,136 en ik denk dat dat de reden is Ik vind het zo hartverscheurend. 529 00:22:35,179 --> 00:22:36,485 Ik ben getrouwd en heb twee kinderen. 530 00:22:36,529 --> 00:22:38,008 Ik woon niet in een huis met andere mensen. 531 00:22:38,052 --> 00:22:39,749 Ik heb het niet meer gedaan sinds ik was 20. 532 00:22:39,793 --> 00:22:41,185 Het was zo leuk. 533 00:22:41,229 --> 00:22:42,970 En sommige van deze uitdagingen Ik bedoel, wauw. 534 00:22:43,013 --> 00:22:45,233 En het is echt gaaf. ik was echt trots op mezelf. 535 00:22:45,276 --> 00:22:47,104 Ik heb MS en ben blind. 536 00:22:47,191 --> 00:22:51,544 Ik wilde mensen laten zien dat, als u een gehandicapte bent, 537 00:22:51,587 --> 00:22:54,024 je kunt een ton naar beneden dragen weg. 538 00:22:54,068 --> 00:22:56,113 Ik heb twee zoons, Charlie en Harry, 539 00:22:56,157 --> 00:22:57,680 en ze zijn mijn absolute wereld. 540 00:22:57,724 --> 00:23:00,379 Ze hebben deze voor mij gemaakt om te houden met mij tijdens de show. 541 00:23:02,076 --> 00:23:06,036 Dus ik heb ze in mijn zak gehad voor de meeste uitdagingen. 542 00:23:06,080 --> 00:23:09,300 Ik wil het mijn jongens heel graag laten zien dat je een gehandicapte vader hebt, 543 00:23:09,344 --> 00:23:12,129 maar dat betekent niets, Ja. 544 00:23:12,216 --> 00:23:15,089 Ik krijg er echt kracht van door dit voor hen te doen. 545 00:23:15,132 --> 00:23:16,830 Ik hoop alleen maar het kan me naar morgen brengen 546 00:23:16,873 --> 00:23:18,962 en hopelijk op de overwinning. 547 00:23:19,049 --> 00:23:23,314 Ik wil heel graag laten zien aan mijn kinderen en aan andere mensen 548 00:23:23,358 --> 00:23:26,840 die aan zichzelf hebben getwijfeld opgroeien dat je kunt zijn succesvol 549 00:23:26,883 --> 00:23:28,885 hoe je succes ook definieert. 550 00:23:28,929 --> 00:23:32,193 Ik voel me ongelooflijk trots het einde te hebben gehaald. 551 00:23:32,236 --> 00:23:33,934 Proost daar op, Omdat ik hetzelfde voel. 552 00:23:33,977 --> 00:23:36,371 Als vrouw weet je, zoals, het is dat wat jezelf bewijst 553 00:23:36,415 --> 00:23:38,199 en trots zijn op jezelf. 554 00:23:38,242 --> 00:23:41,594 En we hebben het allemaal gedaan verbazingwekkende dingen hier. 555 00:23:41,681 --> 00:23:44,510 Iedereen verdient, denk ik, nu meer dan ooit, 556 00:23:44,553 --> 00:23:46,599 om daar aan het einde te zijn. 557 00:23:46,642 --> 00:23:49,819 En ik wou dat we dat konden Beëindig het spel nu, maar dat kunnen we niet. 558 00:23:51,604 --> 00:23:54,084 Ik ben er echt aan gehecht geraakt voor jullie. 559 00:23:54,128 --> 00:23:58,001 Dit is het deel waarop ik hoop dat ik een verschil kan maken. 560 00:23:58,088 --> 00:24:03,137 Ik ben van plan iets te doneren geld dat ik verdien met de show 561 00:24:03,180 --> 00:24:05,444 naar Te Matau-a-Maui en de Omliggende gebieden 562 00:24:05,487 --> 00:24:07,533 in de Hawkesbaai. 563 00:24:07,576 --> 00:24:11,362 Dat denk ik uiteraard het zou heel leuk zijn als sommige 564 00:24:11,406 --> 00:24:14,627 van het geld ging naar sommigen mensen, misschien nog maar net de stroom aan 565 00:24:14,670 --> 00:24:17,238 of zijn nog maar net begonnen om te herstellen van de cycloon. 566 00:24:17,281 --> 00:24:19,153 Het is mijn iwi. 567 00:24:19,196 --> 00:24:22,243 Ik heb altijd al verbinding willen maken met hen meer en nu zien 568 00:24:22,330 --> 00:24:26,247 wat ze hebben meegemaakt 2023, daar heb ik gewoon heel veel zin in pak ze 569 00:24:26,334 --> 00:24:28,510 wat geld om te helpen degenen die het zwaar hebben. 570 00:24:30,381 --> 00:24:31,905 Voor mij, en ik ben erg privé, 571 00:24:31,948 --> 00:24:35,212 Ik hou niet zo van delen, Je weet wel, verhalen of wat dan ook. 572 00:24:35,256 --> 00:24:37,084 Nee, zoals persoonlijke verhalen. 573 00:24:37,171 --> 00:24:40,000 Ik ben erg privé over mijn familie en dat, dus... 574 00:24:42,219 --> 00:24:43,699 Oeh. Ik voelde het, broeder. 575 00:24:45,527 --> 00:24:46,833 Ik hou van je man. 576 00:24:46,876 --> 00:24:48,791 Het is zo schokkend om zo dicht bij het einde te zijn. 577 00:24:48,835 --> 00:24:51,838 En ik heb nooit, nooit, in mijn stoutste dromen, 578 00:24:51,881 --> 00:24:54,449 zou gedacht hebben Ik zou zo ver zijn gekomen. 579 00:24:54,536 --> 00:24:58,105 We zijn dus eerder onze moeder kwijtgeraakt COVID 580 00:24:58,148 --> 00:25:00,107 en dan... denk maar... 581 00:25:03,502 --> 00:25:06,156 Je gaat door de bewegingen van A... 582 00:25:09,464 --> 00:25:11,161 Je doorloopt de bewegingen 583 00:25:11,248 --> 00:25:14,295 van gewoon een funk dat Nieuw-Zeeland all-in was. 584 00:25:14,338 --> 00:25:15,557 We zaten er allemaal in. 585 00:25:15,601 --> 00:25:16,776 En dan... 586 00:25:21,171 --> 00:25:22,869 En het avontuur, 587 00:25:22,912 --> 00:25:25,088 en dan jullie allemaal zien jullie allemaal leren kennen is dat wel Geweldig. 588 00:25:25,132 --> 00:25:28,657 Dus het enige dat ik wil doen als ik win, is herinneringen maken met mijn familie. 589 00:25:30,616 --> 00:25:31,617 Dat is het. 590 00:25:33,227 --> 00:25:34,663 Oké. 591 00:25:50,418 --> 00:25:53,639 Het is erg moeilijk om je te scheiden hoofd hierbij vanuit je hart spel. 592 00:25:53,682 --> 00:25:56,380 De verraders vroegen er niet naar verraders zijn. 593 00:25:56,424 --> 00:25:59,340 En dus moet ik het onthouden dat of iemand aardig is of niet 594 00:25:59,383 --> 00:26:01,864 betekent niet dat ze dat zijn een verrader of niet. 595 00:26:01,908 --> 00:26:05,868 Ik denk dat er zoveel is bij deze stemming betrokken. 596 00:26:05,912 --> 00:26:08,044 Ik ben echt niet gekomen nog geen conclusie in mijn hoofd. 597 00:26:09,655 --> 00:26:12,179 Ik denk dat ik hierop inga blind, maar alleen met dit soort van zoals 598 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 Ik heb een vermoeden van, ik hoop dat ik dat ben rechts. 599 00:26:15,269 --> 00:26:18,577 In mijn beste geval, Colin gaat vanavond, 600 00:26:18,620 --> 00:26:21,101 maar niemand wil daaraan meedoen. 601 00:26:21,144 --> 00:26:23,233 En nu heeft hij dit gedaan mooi, oprecht pleidooi, 602 00:26:23,320 --> 00:26:24,583 wat zo oprecht was. 603 00:26:24,626 --> 00:26:26,933 Dat wil ik niet eens gebeuren. 604 00:26:26,976 --> 00:26:30,110 Wij gaan er zeker op in het rondetafelgesprek vanavond wetende 605 00:26:30,153 --> 00:26:32,895 veel minder over wat er aan de hand is gebeuren dan we gewoonlijk doen. 606 00:26:38,335 --> 00:26:40,686 Het valt niet te ontkennen, spelers, 607 00:26:40,729 --> 00:26:43,514 jullie hebben allemaal hard gevochten om hier te komen. 608 00:26:46,039 --> 00:26:50,260 Vandaag wordt mijn kunst geplunderd collectie voegde $ 6.000 toe 609 00:26:50,304 --> 00:26:51,914 aan het prijzenfonds, 610 00:26:51,958 --> 00:26:56,615 wat betekent dat je momenteel bent vechten voor $ 47.100. 611 00:26:57,746 --> 00:26:59,879 Wie neemt het mee naar huis? 612 00:26:59,922 --> 00:27:02,751 En wie wil je meenemen met jou 613 00:27:02,795 --> 00:27:04,623 in de laatste fase van de spel? 614 00:27:06,015 --> 00:27:08,365 Wie heeft jouw vertrouwen verdiend? 615 00:27:08,409 --> 00:27:10,977 Wie kun je echt geloven? 616 00:27:11,064 --> 00:27:16,330 Hier en nu, je moet twee dingen doen. 617 00:27:16,373 --> 00:27:19,028 Luister allereerst, 618 00:27:19,115 --> 00:27:22,118 luister zoals je nog nooit hebt gedaan eerder beluisterd, 619 00:27:22,162 --> 00:27:25,469 op wat je medespelers zijn moet zeggen. 620 00:27:25,513 --> 00:27:28,864 En ten tweede moet je dat doen gevecht. 621 00:27:28,908 --> 00:27:31,127 Vecht voor je plek in de laatste. 622 00:27:32,433 --> 00:27:34,522 Omdat, net als kansen... 623 00:27:35,784 --> 00:27:40,223 ..de laatste is kloppen, kloppen, kloppen. 624 00:27:51,931 --> 00:27:54,629 Je moet vechten voor jouw plaats in de finale 625 00:27:54,673 --> 00:27:56,979 omdat, net als kansen, 626 00:27:57,023 --> 00:28:01,375 de finale is klop, klop, kloppen. 627 00:28:02,463 --> 00:28:04,204 Wie wil er beginnen? 628 00:28:06,162 --> 00:28:07,990 Ik ga het doen voor de eerste keer, ik ga beginnen. 629 00:28:11,515 --> 00:28:14,388 We hebben zes mensen die ik denk dat je echt om iedereen geeft ander, 630 00:28:14,431 --> 00:28:16,782 die moeten gooien elkaars naam op de muur. 631 00:28:16,825 --> 00:28:18,784 En het wordt gewoon erger en erger. 632 00:28:18,871 --> 00:28:20,655 Zoals elke dag lukt het moeilijker. 633 00:28:22,526 --> 00:28:26,966 En dat kan ik me gewoon niet voorstellen je bent geen gelovige. Ik gewoon kan niet. 634 00:28:27,009 --> 00:28:28,532 En dat heb ik tegen jou gezegd. 635 00:28:28,576 --> 00:28:31,231 Colin, nadat hij het had besproken met iedereen de hele dag, 636 00:28:31,274 --> 00:28:32,798 Ik heb hetzelfde gevoel over jou. 637 00:28:32,841 --> 00:28:34,321 Ik... Dat is waar ik ben geland. 638 00:28:36,758 --> 00:28:38,542 Ik weet niet wat ik ga doen Doen. 639 00:28:38,586 --> 00:28:40,066 Ik hoop dat we wat duidelijkheid vinden hier. 640 00:28:41,632 --> 00:28:43,417 Ik ben vandaag begonnen met een naam erin verstand 641 00:28:43,504 --> 00:28:47,638 en dan is de dag afgelopen met vijf namen in gedachten. 642 00:28:48,901 --> 00:28:51,207 Ik denk dat het elke... elke is geweest dag. 643 00:28:51,251 --> 00:28:54,123 Ik weet! Dit is moeilijker geworden en harder en, man, 644 00:28:54,167 --> 00:28:57,648 de chantage heeft zojuist plaatsgevonden alles verpest, bijv. 645 00:29:01,043 --> 00:29:02,479 I... 646 00:29:02,523 --> 00:29:03,959 Oh man. 647 00:29:14,927 --> 00:29:17,886 Ik wil... Ik zal het zeggen iets. 648 00:29:17,930 --> 00:29:20,367 Julia, het was tussen jij en Anna, persoonlijk. 649 00:29:20,410 --> 00:29:22,282 Jullie drie eigenlijk. 650 00:29:22,369 --> 00:29:24,023 Anna zei iets over haar kinderen 651 00:29:24,066 --> 00:29:26,460 dat gaf mij het gevoel, "Wauw, ik vertrouw haar." 652 00:29:26,503 --> 00:29:28,375 Dat sloot haar dus uit. 653 00:29:30,420 --> 00:29:31,944 Met de tijd die ik ermee doorbracht Brooke, 654 00:29:31,987 --> 00:29:35,338 hij heeft mij overtuigd dat hij een gelovige is. 655 00:29:35,382 --> 00:29:37,384 En ik heb het niet gehad genoeg tijd met jou. 656 00:29:38,385 --> 00:29:39,821 Dat is wat ik heb. 657 00:29:39,865 --> 00:29:42,345 En het spijt me, dat is het. 658 00:29:45,348 --> 00:29:49,091 ik heb mezelf beloofd dat ik in dit spel zou 659 00:29:49,135 --> 00:29:53,269 waardigheid en integriteit dragen de hele weg er doorheen. 660 00:29:53,313 --> 00:29:56,925 En dat zul je later zien Ik ben buiten met Vanda 661 00:29:56,969 --> 00:29:59,406 niet meedoen aan de hitte. 662 00:29:59,449 --> 00:30:03,018 Je hebt gezien hoe het geheel het hele bord is uitgespeeld 663 00:30:03,062 --> 00:30:06,021 qua proberen om mij eerder te ontlasten. 664 00:30:06,065 --> 00:30:08,894 En de enige reden dat ik nu hier ben 665 00:30:08,981 --> 00:30:11,592 is omdat Kings het weet dat ik hem in een bankschroef heb. 666 00:30:15,422 --> 00:30:17,032 Wat bedoelde je met ondeugd? 667 00:30:18,599 --> 00:30:20,731 Wat bedoelde ik met...? Je weet precies wat ik bedoel. 668 00:30:20,819 --> 00:30:23,560 En als ik daar boven kom en ik zeg: ik ben een trouwe, 669 00:30:23,604 --> 00:30:25,824 je weet dat iedereen dat is zal voor jou komen. 670 00:30:30,829 --> 00:30:34,180 Ik weet het niet, man. Ben je Speel je je kaarten te vroeg? 671 00:30:34,223 --> 00:30:35,746 Wat is dit? Wat gebeurt er nu? 672 00:30:35,790 --> 00:30:36,965 Ja, ik weet het niet eens zeker wat dat betekende. 673 00:30:37,009 --> 00:30:38,227 - Ja. - Zonde? 674 00:30:38,271 --> 00:30:39,838 Hij is in de auto achtergelaten. 675 00:30:39,881 --> 00:30:41,622 Hij is de enige persoon die nog binnen is de auto. 676 00:30:41,665 --> 00:30:44,320 - O, de auto. Jaaa Jaaa, rechts. - Ik ga terug naar de auto. 677 00:30:44,364 --> 00:30:48,324 Robbie was Robbie, en zij meerdere malen uitgegleden. 678 00:30:48,368 --> 00:30:51,066 En wat ik nog nooit ben geweest kunnen loslaten 679 00:30:51,110 --> 00:30:53,982 is het ‘wij’. ze zei: "Wij vermoord." 680 00:30:55,331 --> 00:30:59,379 En ik was het niet. Dat was het niet Mike. Het was Chris niet. 681 00:30:59,422 --> 00:31:01,772 Er zat iemand op de passagiersstoel van de auto 682 00:31:01,860 --> 00:31:04,210 vlak naast Robbie toen ze het zei. 683 00:31:04,253 --> 00:31:08,257 En toen stemde je op mij - drie keer. 684 00:31:08,301 --> 00:31:10,956 Ik ga dag na dag weg, ja. Ik bedoel, dat autogedoe... 685 00:31:11,043 --> 00:31:12,566 Je kunt niet dag na dag weggaan, man. 686 00:31:12,609 --> 00:31:15,308 Ik denk dat je dat zeker kunt, maar dat is... Wat dan ook. 687 00:31:15,351 --> 00:31:18,877 Ze houdt zich ergens aan vast waarvan zij denkt dat het waar is. 688 00:31:18,920 --> 00:31:21,967 Of misschien is ze een verrader en... ze speelt gewoon het spel Goed. 689 00:31:22,054 --> 00:31:23,490 Dat leidt ze alleen maar af. 690 00:31:23,577 --> 00:31:25,579 Ze kijken niet naar wat er is, zoals, recht voor hun gezicht - 691 00:31:25,622 --> 00:31:26,885 dat wil zeggen ik. 692 00:31:26,928 --> 00:31:28,538 Ik ga uiteindelijk op stemmen Julia 693 00:31:28,625 --> 00:31:31,759 omdat ik het gewoon niet wil ooit nog iets over de auto horen. 694 00:31:31,802 --> 00:31:35,458 Niemand doet. Vergeet het! 695 00:31:35,502 --> 00:31:38,070 Soms heb ik het gevoel dat ik de alleen gelovige proberen te doen dingen. 696 00:31:38,113 --> 00:31:39,723 - Ja. - Zo voel ik me. 697 00:31:39,767 --> 00:31:42,204 Alsof ik weggooi dingen buiten de deur, 698 00:31:42,248 --> 00:31:44,554 zoals, proberen te krijgen tot op de bodem hiervan. 699 00:31:44,598 --> 00:31:46,643 Ik voel me soms alleen. Eerlijk gezegd. 700 00:31:46,687 --> 00:31:48,341 Koningen, ik vind het interessant dat jij je zo voelt 701 00:31:48,384 --> 00:31:52,040 Want veel mensen zijn op jacht geweest. 702 00:31:52,084 --> 00:31:54,564 Ik heb het gevoel dat ik dat ben hetzelfde doen. 703 00:31:54,608 --> 00:31:56,653 Natuurlijk doe ik dat... Het is zeker een groepsinspanning. 704 00:31:56,697 --> 00:31:59,482 Ik bedoel, ik voel me pas laat Ik heb veel gedaan... 705 00:31:59,526 --> 00:32:01,223 - Je bent wild geworden, ja. - ..mijn hoofd naar buiten steken. 706 00:32:01,267 --> 00:32:03,312 Ja, dat heb je. Jij bent anders geweest. 707 00:32:03,399 --> 00:32:04,748 En het moet anders worden gesprekken gaan. 708 00:32:04,792 --> 00:32:06,011 Ja. 709 00:32:06,054 --> 00:32:08,535 - Dat was eng. - Het is eng, ja. 710 00:32:08,578 --> 00:32:10,754 Het is eng. Er is geen goed of fout. 711 00:32:10,798 --> 00:32:12,626 Waarom iemand anders niet nog een naam uitspreken? 712 00:32:12,669 --> 00:32:14,367 Zoals wie...? Colin? 713 00:32:14,410 --> 00:32:15,629 Eh... 714 00:32:17,936 --> 00:32:19,111 Op basis daarvan... 715 00:32:21,417 --> 00:32:23,942 ..niet jij stemt op mij, 716 00:32:23,985 --> 00:32:28,555 Weet je, ik denk gewoon dat je dat wel zou zijn een grote chantage, en dan... 717 00:32:28,598 --> 00:32:30,687 Ik was de enige die dat niet deed haal Vanda, een trouwe, eruit. 718 00:32:30,731 --> 00:32:33,952 Ja. Nee precies. 719 00:32:33,995 --> 00:32:35,518 Heeft iemand nog iets? 720 00:32:38,739 --> 00:32:42,961 Vanmorgen toen ik bijkwam Ontbijt, dacht ik Julia. 721 00:32:43,004 --> 00:32:44,397 OK. 722 00:32:45,746 --> 00:32:50,969 Ik dacht gisteravond toen Iedereen keek nogal verdrietig, 723 00:32:51,012 --> 00:32:53,145 Ik vond dat je er goed uitzag schuldig. 724 00:32:54,581 --> 00:32:56,191 Ja, jij gewoon... 725 00:32:56,235 --> 00:32:57,453 Je leek een beetje anders. 726 00:32:57,497 --> 00:32:59,629 Ik kan het gewoon niet begrijpen hoe de hitte nu weer op mij is. 727 00:32:59,673 --> 00:33:00,804 Je hebt het mis. 728 00:33:00,891 --> 00:33:02,763 En dit is wat... Omdat ik je vandaag heb gesproken 729 00:33:02,806 --> 00:33:05,287 en ik heb het gevoel dat het... 730 00:33:05,331 --> 00:33:06,419 ..Ik heb het gevoel dat het verkeerd is. 731 00:33:06,506 --> 00:33:08,029 - Het is verkeerd. - Ja. 732 00:33:08,073 --> 00:33:10,771 Ik denk dat jullie trouw zijn en ik denk dat dit een afleiding, 733 00:33:10,814 --> 00:33:12,338 maar ik weet het niet... 734 00:33:12,381 --> 00:33:13,992 Zoals het nu gaat, 735 00:33:14,079 --> 00:33:15,863 het is alsof we allemaal zijn zal een kant moeten kiezen 736 00:33:15,906 --> 00:33:17,473 wat dit ding krankzinnig maakt 737 00:33:17,517 --> 00:33:20,607 omdat het niet gebaseerd is op iets anders dan het feit 738 00:33:20,650 --> 00:33:22,348 die jullie hebben een soort vreemd rundvlees. 739 00:33:22,391 --> 00:33:24,263 Brooke, je hebt alles opgeteld dat perfect op. 740 00:33:24,306 --> 00:33:26,700 - Is dit een afleiding? op? - Misschien. 741 00:33:26,743 --> 00:33:30,921 Ik heb er bij jullie op aangedrongen dat te regelen uit en bouw daar een brug. 742 00:33:30,965 --> 00:33:33,098 En eerlijk gezegd ben ik uitgeput uit het gesprek. 743 00:33:33,141 --> 00:33:34,664 - Dus ik ben er ook bijna. - Het verwart me. 744 00:33:34,751 --> 00:33:38,277 Dat is het geluid dat ik maak praten over. Het verwart me. 745 00:33:38,320 --> 00:33:41,323 En ik ben uitgeput ook uit het gesprek. 746 00:33:41,367 --> 00:33:42,846 Het is tijd om te stemmen. 747 00:33:44,196 --> 00:33:46,894 Wie wil je uit het spel verbannen? 748 00:33:46,937 --> 00:33:49,549 Wie is volgens jou een verrader? 749 00:33:49,592 --> 00:33:52,639 Schrijf één naam op op je lei. 750 00:34:14,617 --> 00:34:18,230 Het is tijd om te onthullen wie je bent uit het spel willen verbannen. 751 00:34:19,753 --> 00:34:21,668 Julia, we beginnen bij jou. 752 00:34:21,711 --> 00:34:22,973 Uhm. 753 00:34:28,501 --> 00:34:30,242 Kijk, 754 00:34:30,285 --> 00:34:34,202 Ik ga uit met een naam die is nog nooit eerder ter sprake gekomen. 755 00:34:39,077 --> 00:34:44,386 Anna, dit is waarom ik... zoals, totaal radeloos staat vandaag. 756 00:34:44,430 --> 00:34:45,866 Ik wil niet dat jij het bent. 757 00:34:45,909 --> 00:34:47,302 Ik kan niet geloven dat jij het bent. 758 00:34:50,610 --> 00:34:51,698 Sorry, Anna. 759 00:34:53,743 --> 00:34:54,962 Wauw. 760 00:35:03,579 --> 00:35:06,191 Anna, wiens naam jij hebt opgeschreven, en waarom? 761 00:35:08,845 --> 00:35:12,893 We hebben het heel goed gedaan taak om verraders te vinden. 762 00:35:12,936 --> 00:35:15,635 Ik dacht niet dat dat nodig was alles veranderen wat we zijn aan het doen 763 00:35:15,678 --> 00:35:17,289 om ravage aan te richten. 764 00:35:17,376 --> 00:35:18,768 Koningen, sorry, ik ben weg terug bij jou, vriend, 765 00:35:18,812 --> 00:35:22,294 Omdat ik de logica niet begrijp omdat we er vier hadden gevonden, 766 00:35:22,337 --> 00:35:23,817 dus ik begrijp het wat je probeert te zeggen 767 00:35:23,904 --> 00:35:25,862 is dat je probeert te veranderen het op, en dat respecteer ik mening. 768 00:35:25,949 --> 00:35:28,996 Het klopte niet helemaal voor mij, maar ja. 769 00:35:29,039 --> 00:35:31,216 Eén stem dus voor Anna. 770 00:35:34,088 --> 00:35:35,568 Eén stem voor Koningen. 771 00:35:37,396 --> 00:35:40,877 Brooke, die dat wel heeft gedaan u heeft gestemd, en waarom? 772 00:35:40,921 --> 00:35:44,707 Vandaag binnengekomen om te testen iets meer daarbuiten ideeën 773 00:35:44,751 --> 00:35:50,365 en ik ben zojuist geëindigd terug waar ik het heb vermeden. 774 00:35:50,409 --> 00:35:53,412 Maar het geluid heeft het gewoon nodig beantwoord worden. 775 00:35:53,455 --> 00:35:57,546 En het was niet ver weg van, bijvoorbeeld een van jullie. 776 00:35:57,633 --> 00:35:58,765 Ik heb jou geplaatst, Julia. 777 00:35:58,808 --> 00:36:00,506 Kan er uiteindelijk spijt van krijgen. 778 00:36:00,549 --> 00:36:01,768 Ik denk echter dat je gelijk hebt. 779 00:36:01,811 --> 00:36:03,857 Ik denk dat jouw kinderen dat ook zouden moeten zijn zo trots op de weg 780 00:36:03,900 --> 00:36:05,293 dat je zelf hebt afgehandeld. 781 00:36:07,426 --> 00:36:08,949 Ik heb je naam genoteerd. Ik ben Sorry. 782 00:36:10,646 --> 00:36:12,474 Julia, 783 00:36:12,518 --> 00:36:14,737 Anna, 784 00:36:14,781 --> 00:36:16,348 en koningen... 785 00:36:17,653 --> 00:36:19,655 ..jullie hebben ieder één stem. 786 00:36:19,699 --> 00:36:21,309 Sam. 787 00:36:21,353 --> 00:36:25,835 Dit is moeilijk voor mij, omdat Ik heb het zo vaak gezegd, 788 00:36:25,879 --> 00:36:28,360 Ik wil dat je mijn beste bent vriend, ik wil je beste zijn vriend. 789 00:36:28,447 --> 00:36:30,536 Het spijt me, koningen. 790 00:36:30,579 --> 00:36:34,061 De willekeurige dingen zijn zojuist geweest gewoon een beetje te veel. 791 00:36:34,104 --> 00:36:36,150 Het spijt me. 792 00:36:36,194 --> 00:36:37,238 Shit, ik hoop dat je een verrader bent. 793 00:36:39,109 --> 00:36:41,416 Koningen, wie hebben jullie op gestemd, en waarom? 794 00:36:43,592 --> 00:36:45,420 Julia, ik weet het niet als het een vete is die we hebben. 795 00:36:45,464 --> 00:36:49,424 Misschien worden we in de maling genomen de massa, en ik weet het niet zeker. 796 00:36:50,817 --> 00:36:52,384 Ja. 797 00:36:52,427 --> 00:36:54,255 Dat is alles wat ik nu heb. 798 00:36:58,607 --> 00:37:01,044 Twee stemmen voor Julia, 799 00:37:01,088 --> 00:37:02,655 twee stemmen voor Koningen... 800 00:37:03,830 --> 00:37:05,440 ..één stem voor Anna. 801 00:37:06,920 --> 00:37:11,185 Dus, Colin, dat heb je gedaan de beslissende stem. 802 00:37:28,898 --> 00:37:30,944 Twee stemmen voor Julia, 803 00:37:30,987 --> 00:37:32,554 twee stemmen voor Koningen... 804 00:37:33,903 --> 00:37:35,340 ..één stem voor Anna. 805 00:37:37,603 --> 00:37:41,694 Dus Colin, jij hebt de beslissende stem. 806 00:37:44,436 --> 00:37:46,089 Het is moeilijk. 807 00:37:49,223 --> 00:37:52,270 Dit spel is moeilijk, jullie allemaal kennen. 808 00:37:57,710 --> 00:38:00,843 Ik hoop echt dat je een verrader. 809 00:38:00,887 --> 00:38:05,979 Ik denk gewoon dat je dat zou zijn de ultieme chantage. 810 00:38:06,066 --> 00:38:08,938 Daarom heb ik Kings geplaatst. 811 00:38:11,811 --> 00:38:15,031 Weet je, en ik hoop het echt Je bent een verrader. 812 00:38:22,865 --> 00:38:25,520 Koningen, jullie hebben ontvangen de meeste stemmen. 813 00:38:25,564 --> 00:38:27,130 Je wordt uit het spel verbannen. 814 00:38:27,217 --> 00:38:28,349 Kom alsjeblieft met mij mee. 815 00:38:30,960 --> 00:38:32,614 Eén hart om te geven. 816 00:38:35,400 --> 00:38:38,228 Koningen, vroeger je verlaat het spel voor altijd, 817 00:38:38,272 --> 00:38:40,970 Geef alstublieft aan of u dat wel bent een gelovige of een verrader. 818 00:38:44,104 --> 00:38:45,975 Het was een eer om jullie allemaal te leren kennen, 819 00:38:46,019 --> 00:38:48,151 vooral dat laatste moment wij hadden samen. 820 00:38:48,195 --> 00:38:49,501 Eh... 821 00:38:54,680 --> 00:38:56,203 Ik heb een geheim. 822 00:38:58,118 --> 00:38:59,772 Ik ben een gelovige. 823 00:38:59,815 --> 00:39:01,382 Tot ziens. 824 00:39:10,522 --> 00:39:12,959 Afleidingen, afleiding, afleiding. 825 00:39:14,787 --> 00:39:16,658 En dus, 826 00:39:16,702 --> 00:39:19,357 je stemt een andere gelovige weg. 827 00:39:20,880 --> 00:39:23,099 Er is niets daar moet nu iets aan gedaan worden. 828 00:39:26,886 --> 00:39:28,540 Ontmoet me binnenkort buiten. 829 00:39:29,105 --> 00:39:30,455 Oh man. 830 00:39:32,065 --> 00:39:33,414 Kerel, ik dacht... ik was zo... 831 00:39:34,850 --> 00:39:38,245 Nou, jouw Anna-stem had je echt kunnen vullen. 832 00:39:38,332 --> 00:39:39,986 Dat is dat gevoel van strategisch stemmen. 833 00:39:40,029 --> 00:39:41,944 Maar ik denk dat jij dat wel bent je hart op je dragen mouw 834 00:39:41,988 --> 00:39:43,468 en dat is een goed teken. 835 00:40:25,118 --> 00:40:29,949 Ik voel teleurstelling in mezelf omdat je het zo verkeerd hebt begrepen. 836 00:40:32,517 --> 00:40:35,041 Ik geloofde echt dat Kings een verrader was 837 00:40:35,084 --> 00:40:38,566 en dat gooit het geheel hele theorie het raam uit voor mij. 838 00:40:38,610 --> 00:40:42,788 En dat is moeilijk te accepteren wanneer je bent er zo zeker van iets. 839 00:40:45,704 --> 00:40:49,055 Ik was woedend. Ik was echt boos, echt van streek. 840 00:40:49,142 --> 00:40:51,971 Ik denk omdat het zo'n was shock en we zijn echt op weg achterste voet. 841 00:40:55,801 --> 00:40:57,933 We hebben een slagingspercentage van 100% nodig, 842 00:40:57,977 --> 00:41:00,327 anders de verraders nemen het zilver. 843 00:41:00,370 --> 00:41:01,546 Ze winnen dit spel. 844 00:41:05,593 --> 00:41:08,117 Het is een hele rit geweest, spelers. 845 00:41:08,161 --> 00:41:11,338 Zoveel goede mensen zijn buiten de boot gevallen. 846 00:41:11,381 --> 00:41:12,557 Maar jij niet. 847 00:41:14,123 --> 00:41:21,435 Anna, Brooke, Sam, Colin, Julia. 848 00:41:23,481 --> 00:41:25,352 Je verdient een schouderklopje. 849 00:41:25,439 --> 00:41:27,485 Je verdient een goede nacht slaap. 850 00:41:27,528 --> 00:41:29,965 Vanavond zal er dus geen zijn moord. 851 00:41:30,009 --> 00:41:31,489 Ja! 852 00:41:31,532 --> 00:41:33,491 Er zullen geen moorden meer plaatsvinden. 853 00:41:35,797 --> 00:41:38,670 Morgen wordt u geconfronteerd met de missie om alle missies te beëindigen... 854 00:41:40,585 --> 00:41:44,371 ..en je laatste ooit ronde tafel verbanning, 855 00:41:44,414 --> 00:41:49,594 waarna jij bepaalt als er geen verraders zijn overig, 856 00:41:49,637 --> 00:41:51,683 en wanneer we het spel beëindigen. 857 00:41:52,901 --> 00:41:55,425 Jullie zijn allemaal zo dicht bij de overwinning. 858 00:41:55,469 --> 00:41:58,951 Ik feliciteer u vanuit de diep van mijn hart om te krijgen zover. 859 00:41:58,994 --> 00:42:00,256 Bedankt, Paulus. 860 00:42:01,736 --> 00:42:03,346 Laat mij een toost uitbrengen. 861 00:42:05,435 --> 00:42:07,699 Op jou, mijn finalisten. 862 00:42:07,742 --> 00:42:08,917 Succes. 863 00:42:08,961 --> 00:42:10,049 Bedankt. 864 00:42:11,616 --> 00:42:13,661 - Salud. - En slaap lekker. 865 00:42:17,317 --> 00:42:22,322 Morgen is het de laatste dag en we hebben nog vijf mensen over. 866 00:42:22,365 --> 00:42:25,586 We denken dat het er twee zijn verraders. 867 00:42:25,630 --> 00:42:28,763 De kansen zijn dat niet helemaal in ons voordeel. 868 00:42:30,852 --> 00:42:33,638 We hebben echt een groot probleem om op te lossen, 869 00:42:33,681 --> 00:42:35,335 en ik denk dat we dat enorm hebben gedaan heb ze onderschat, 870 00:42:35,378 --> 00:42:37,467 en ze zijn veel slimmer. 871 00:42:37,555 --> 00:42:40,209 Ze spelen een stuk beter spel dan we op dit moment zijn. 872 00:42:40,296 --> 00:42:41,907 Ik vind het niet leuk. 873 00:42:41,950 --> 00:42:45,301 Lach bijvoorbeeld dat we gelijk staan een onderdeel van zoiets als dit. 874 00:42:45,388 --> 00:42:47,042 - En we zullen vrienden zijn. - Maar op dit moment is dit moeilijk. 875 00:42:47,129 --> 00:42:49,131 - Het voelt echt klote. - Echt moeilijk. 876 00:42:49,175 --> 00:42:50,655 Ja, 100% 877 00:42:50,698 --> 00:42:54,093 Ik ben emotioneel en lichamelijk uitgeput. 878 00:42:54,136 --> 00:42:58,750 Het is gewoon het mijnenveld van hoe dit zal zichzelf uitspelen. 879 00:43:00,578 --> 00:43:02,275 Het is allemaal aan. 880 00:43:02,318 --> 00:43:03,668 Laten we afwachten wat er gebeurt. 881 00:43:06,975 --> 00:43:08,629 Ik kan niet geloven dat we dat zijn al in de finale. 882 00:43:08,673 --> 00:43:10,762 De spelers worden geconfronteerd hun laatste missie... 883 00:43:10,849 --> 00:43:13,503 Anna, laat je inkten met een tatoeage. 884 00:43:13,547 --> 00:43:15,549 Dat kan niet kloppen. Het kan niet kloppen 885 00:43:15,593 --> 00:43:18,770 Oh! Verdomde Hendrik! [SCHREEUWEN] 886 00:43:18,813 --> 00:43:20,380 [SCHREEUWEN] 887 00:43:20,467 --> 00:43:22,643 ..zoals nieuwe allianties dat zijn gevormd... 888 00:43:22,730 --> 00:43:25,820 Eigenlijk nooit iemand gooide Brooke erin. 889 00:43:25,864 --> 00:43:28,606 Zo laat in het spel, wij willen het niet verkeerd zien. 890 00:43:28,649 --> 00:43:32,131 Colin is compleet veranderd gedurende de afgelopen 48 uur. 891 00:43:32,174 --> 00:43:33,828 Ik denk dat je trouw bent aan de einde. 892 00:43:33,872 --> 00:43:36,570 ..en oude verscheurd. 893 00:43:38,093 --> 00:43:39,355 Is Anna een verrader? 894 00:43:40,748 --> 00:43:43,621 Zullen de gelovigen weglopen? met het prijzengeld? 895 00:43:46,667 --> 00:43:50,062 Of zullen de verraders dat doen lacht het laatst? 896 00:43:50,149 --> 00:43:52,978 Al deze mensen verdienen het winnen. 897 00:43:53,021 --> 00:43:55,807 Maar ik ben gekleed voor hun begrafenissen. 73269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.