All language subtitles for sgdbtsgrg5H5hrhtb5hhrhyn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,458 --> 00:00:58,666 面对北约空袭行动特续了第四天 2 00:00:58,750 --> 00:01:00,875 南斯拉夫正谋求加入两俄联盟 3 00:01:01,000 --> 00:01:03,125 企图令俄罗斯出兵卷入战争 4 00:01:03,291 --> 00:01:05,833 使战事升级演变为第三次世界大战 5 00:01:06,083 --> 00:01:08,125 北约并没放松空袭计划 6 00:01:08,291 --> 00:01:10,041 不顾恶劣天气的影响 7 00:01:10,208 --> 00:01:12,958 出动MF22,别名“长驱者”之导弹 8 00:01:13,083 --> 00:01:15,958 誓要在短时间内 摧毁南斯拉夫境内... 9 00:01:16,041 --> 00:01:18,416 印尼婆罗洲种族冲突依然持续 10 00:01:18,500 --> 00:01:20,708 死亡人数已增至二百人 11 00:01:20,791 --> 00:01:22,625 武装部队总司令维那托表示 12 00:01:22,708 --> 00:01:24,958 已跟军方安排加派人手 13 00:01:25,041 --> 00:01:26,666 防止暴力事件蔓延全岛 14 00:01:27,041 --> 00:01:27,916 欧盟宣布 15 00:01:28,083 --> 00:01:30,083 会以“欧洲军备署”组织为名义 16 00:01:30,166 --> 00:01:32,000 合作发展二十一世纪武器 17 00:01:32,125 --> 00:01:34,708 振兴防卫业,推动经济 及军事科技发展 18 00:01:35,458 --> 00:01:37,875 预料此举会提高欧美军事竞争 19 00:01:38,541 --> 00:01:39,625 现在是本港新闻 20 00:01:39,708 --> 00:01:42,666 警方今晨在一艘货船上 搜出十吨爆炸品 21 00:01:42,750 --> 00:01:45,375 并当场带走三名男子协助调查 22 00:01:45,541 --> 00:01:47,708 据警方表示,这次能够破案 23 00:01:47,791 --> 00:01:49,500 是警方派出的卧底探员 24 00:01:49,583 --> 00:01:51,291 经过两年调查的成果 25 00:01:51,375 --> 00:01:52,708 军火专家证实 26 00:01:52,791 --> 00:01:56,041 搜获的军火名为高氯酸氨烈性氧化剂 27 00:01:56,125 --> 00:01:59,291 通常是用作火箭燃料或军事战略物资 28 00:01:59,458 --> 00:02:00,625 杀伤力巨大 29 00:02:00,708 --> 00:02:02,833 一般运送会由海路,以减低危险 30 00:02:02,916 --> 00:02:04,166 警方现正通缉 31 00:02:04,250 --> 00:02:05,916 一名中国籍男子林威龙 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,125 绰号恐龙 33 00:02:07,208 --> 00:02:09,375 林威龙涉嫌是黑社会分子 34 00:02:09,458 --> 00:02:12,166 并且协助一个国际性军火走私集团 35 00:02:12,500 --> 00:02:14,416 利用香港作为转口港 36 00:02:14,500 --> 00:02:15,791 将被搜获的燃料 37 00:02:15,875 --> 00:02:17,666 运往第三世界国家 38 00:02:18,625 --> 00:02:20,333 特首董建华对警方 这次行动的表现... 39 00:02:20,416 --> 00:02:23,333 好棒... 40 00:02:23,708 --> 00:02:24,625 人人有份 41 00:02:25,000 --> 00:02:27,166 如果没有你们又怎破案呢 42 00:02:27,791 --> 00:02:30,541 干杯... 43 00:02:34,375 --> 00:02:35,875 找哪位? 44 00:02:37,791 --> 00:02:40,166 你们来就来嘛,用不着这么紧张 45 00:02:41,333 --> 00:02:43,500 杰少,要不要我登报纸赞你? 46 00:02:44,625 --> 00:02:47,166 我问你,找到阿荣那混蛋没有? 47 00:02:49,583 --> 00:02:50,541 没话说 48 00:02:56,208 --> 00:02:57,166 你怎么搞的? 49 00:02:57,541 --> 00:02:58,583 我是要躲去菲律宾 50 00:02:58,666 --> 00:02:59,875 不是去瑞士滑雪 51 00:03:00,500 --> 00:03:01,666 对不起,龙哥 52 00:03:02,750 --> 00:03:04,666 对不起...你哭丧似的 53 00:03:06,041 --> 00:03:06,958 哥 54 00:03:10,166 --> 00:03:12,166 刚才我问你找到阿荣那混蛋没有 55 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 你怎么回答我? 56 00:03:14,791 --> 00:03:15,791 哥,对不起 57 00:03:17,375 --> 00:03:19,250 对不起...道歉有个屁用吗? 58 00:03:20,208 --> 00:03:22,000 英文这么流利,回加拿大行乞好了 59 00:03:22,625 --> 00:03:23,833 要不是老妈说要照顾你 60 00:03:23,916 --> 00:03:25,041 你遭殃很久了 61 00:03:25,125 --> 00:03:26,166 快点出去 62 00:03:33,625 --> 00:03:35,625 干嘛?很刻薄你吗? 63 00:03:37,041 --> 00:03:39,750 杰哥刀疤,是你到处闯祸惹来的 64 00:03:39,833 --> 00:03:41,416 看清楚吧 65 00:03:46,250 --> 00:03:47,375 今天你仍能活生生的坐着 66 00:03:47,541 --> 00:03:48,875 就是因为你是我弟弟罢了 67 00:03:50,375 --> 00:03:51,250 怎么老妈生你这么笨 68 00:03:51,333 --> 00:03:52,375 生我这么聪明 69 00:03:54,375 --> 00:03:55,291 哥,对不起 70 00:03:55,625 --> 00:03:58,708 别说英语,道歉有个屁用 71 00:04:01,500 --> 00:04:03,041 死鬼老妈子要你去加拿大读书 72 00:04:03,125 --> 00:04:04,458 我拚命在道上混来供养你 73 00:04:04,541 --> 00:04:06,833 你这混蛋去到加拿大居然入了黑社会 74 00:04:06,916 --> 00:04:07,916 还说“对不起”? 75 00:04:14,083 --> 00:04:15,666 你机灵一点我就不用跑路了 76 00:04:17,916 --> 00:04:19,166 那批货被警方捡走了 77 00:04:19,416 --> 00:04:20,583 他的底细又被公开了 78 00:04:24,041 --> 00:04:25,208 他一定不会放过我 79 00:04:28,041 --> 00:04:30,750 你听着,我走了之后你要好自为之 80 00:04:32,000 --> 00:04:33,416 他说不定第一个就干掉你 81 00:04:37,166 --> 00:04:39,583 哥,你放心,我会小心了 82 00:04:40,041 --> 00:04:42,291 还有你的地盘,我会给你盯紧的 83 00:04:44,958 --> 00:04:46,250 你弄完没有? 84 00:04:56,458 --> 00:04:57,750 目标在前面 85 00:04:59,500 --> 00:05:01,250 准备,跳 86 00:05:19,041 --> 00:05:20,000 你好吗?有什么事? 87 00:05:20,083 --> 00:05:22,541 我们来检查CO-720燃料系统 88 00:05:22,833 --> 00:05:24,958 你们如果方便的话,有劳检查一下 89 00:05:25,041 --> 00:05:26,208 目标已锁定 90 00:05:26,750 --> 00:05:28,375 是个老外,他好像要来提货的 91 00:05:28,500 --> 00:05:30,541 我们没收到指示,你叫他跟我说吧 92 00:05:31,000 --> 00:05:31,916 你的 93 00:05:35,750 --> 00:05:36,666 开始行动 94 00:05:53,791 --> 00:05:54,916 所有防卫已解除 95 00:06:05,750 --> 00:06:06,916 请开门 96 00:06:20,250 --> 00:06:22,041 显示出目标了 97 00:06:22,375 --> 00:06:23,333 一分钟内要完成,行动 98 00:06:24,750 --> 00:06:25,666 找到了 99 00:07:04,500 --> 00:07:07,333 目标在中间那车内,先干掉前后两车 100 00:07:24,791 --> 00:07:26,416 金牙,踩油门 101 00:07:35,375 --> 00:07:36,333 快点! 102 00:07:50,916 --> 00:07:51,916 混蛋 103 00:08:05,333 --> 00:08:07,791 开快点,叫所有人往码头 104 00:08:08,333 --> 00:08:10,250 老婆,小明 105 00:08:13,708 --> 00:08:15,291 -你怎么样? -我没事 106 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 在楼下遇到你的伙计 107 00:08:18,583 --> 00:08:19,500 这礼物是他送给你的 108 00:08:19,666 --> 00:08:21,208 谢谢,照顾小明 109 00:08:36,000 --> 00:08:38,041 干嘛走这儿?是不是走错路? 110 00:08:38,666 --> 00:08:40,125 龙哥,这路比较安全 111 00:08:40,500 --> 00:08:41,416 安全? 112 00:09:10,916 --> 00:09:12,375 我早说过不跟你走 113 00:09:12,750 --> 00:09:14,416 这次死定了 114 00:09:14,500 --> 00:09:15,541 闭嘴 115 00:09:15,625 --> 00:09:16,541 不行 116 00:09:16,625 --> 00:09:18,875 不关我的事,我也不想的 117 00:09:19,625 --> 00:09:22,250 你生我的气也没用,货不是我拿走的 118 00:09:22,458 --> 00:09:23,625 我也不知道谁是叛徒 119 00:09:23,958 --> 00:09:25,208 现在害得我也要跑路 120 00:09:26,166 --> 00:09:27,500 阿佩,你别跑 121 00:09:27,583 --> 00:09:28,666 你想怎么样? 122 00:09:29,708 --> 00:09:31,500 如果我死了,大家也没好处 123 00:09:32,166 --> 00:09:34,333 别跑... 124 00:10:09,958 --> 00:10:14,833 当我十二岁时 我在校园见到一只鬼 125 00:10:16,916 --> 00:10:18,583 他是一个高中学生 126 00:10:21,083 --> 00:10:24,291 当他看球赛时,被一垒球击中 127 00:10:24,958 --> 00:10:26,125 这样他就死了 128 00:10:27,583 --> 00:10:29,875 他的脸满是血 129 00:10:30,541 --> 00:10:31,958 血肉模糊的,多恐怖 130 00:10:34,708 --> 00:10:36,416 他看来也很害怕 131 00:10:38,958 --> 00:10:41,625 他没想到不明不白的就这样死了 132 00:10:44,125 --> 00:10:48,250 所以,他的鬼魂就待在学校里 133 00:10:50,416 --> 00:10:52,000 什么地方也不能去 134 00:10:53,166 --> 00:10:58,958 所以,我深信人不应该死得不明不白 135 00:10:59,666 --> 00:11:03,541 否则,死不瞑目 136 00:11:05,375 --> 00:11:09,791 请问,你知道自己犯了什么错吗? 137 00:11:11,333 --> 00:11:12,250 不知道? 138 00:11:14,250 --> 00:11:15,083 那么 139 00:11:17,250 --> 00:11:18,500 你好好地想一想吧 140 00:11:20,166 --> 00:11:23,000 闭上你的眼睛,慢慢地思量 141 00:11:28,208 --> 00:11:31,041 自现在开始,我们是兄弟了 142 00:11:33,125 --> 00:11:34,416 以后我得全靠你 143 00:11:35,958 --> 00:11:39,375 当买家准备好,我就会回来 144 00:11:40,833 --> 00:11:42,000 给我好好干吧 145 00:11:43,708 --> 00:11:45,625 你放心,没问题 146 00:12:15,541 --> 00:12:16,416 你哥跟日本人 147 00:12:16,500 --> 00:12:18,375 走私军火的事你知道吗 148 00:12:19,166 --> 00:12:20,166 我不知道 149 00:12:21,625 --> 00:12:23,708 你们从大陆偷运军火来香港 150 00:12:24,250 --> 00:12:27,375 然后转卖到第三世界国家赚取差价 151 00:12:27,625 --> 00:12:30,833 不过很不幸,这一次的货被我们查获 152 00:12:31,416 --> 00:12:32,791 那日本人干掉你哥哥 153 00:12:33,041 --> 00:12:35,791 然后将货抢走,对不对? 154 00:12:36,833 --> 00:12:39,041 我早对你说过我不知道 155 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 这件事根本与我无关 156 00:12:41,625 --> 00:12:42,625 抱歉 157 00:12:43,541 --> 00:12:45,291 长官没看到,倒回去 158 00:12:46,291 --> 00:12:48,166 还有,下次我们开会的时候 159 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 你要负责将我们锁上 160 00:12:49,708 --> 00:12:52,291 我不想看见无谓的人在团团转 161 00:12:52,583 --> 00:12:54,000 陈警官当然没话说 162 00:12:54,166 --> 00:12:55,541 难道那些清洁女工 163 00:12:55,916 --> 00:12:57,625 送外卖的说进来就进来吗? 164 00:12:58,208 --> 00:12:59,166 倒带吧 165 00:13:03,583 --> 00:13:05,208 照片中那个人你认识吗? 166 00:13:05,291 --> 00:13:07,958 他叫赤虎,整件事由他策划的 167 00:13:08,125 --> 00:13:10,000 我问你,认识他吗? 168 00:13:10,833 --> 00:13:12,458 别浪费我的时间 169 00:13:13,958 --> 00:13:15,041 放我走 170 00:13:15,166 --> 00:13:17,416 我肯定比你们更快 找出谁干掉我哥的 171 00:13:20,541 --> 00:13:23,250 今天早上在西贡海面 发现了两具浮尸 172 00:13:23,333 --> 00:13:25,458 已证实是恐龙 和他女朋友周佩莲 173 00:13:25,958 --> 00:13:27,208 刚才大家已经看过 174 00:13:27,291 --> 00:13:29,166 他弟弟林广杰被我们盘问的过程 175 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 这个叫杰少今晨刚从澳门回来时 176 00:13:31,458 --> 00:13:32,875 就被我们拘捕回来 177 00:13:34,166 --> 00:13:36,916 他日常在尖东一带卖软性毒品 178 00:13:37,125 --> 00:13:38,583 带着一班新一代的小弟到处惹事 179 00:13:39,250 --> 00:13:40,125 依我看 180 00:13:40,208 --> 00:13:41,375 这宗案跟他无关 181 00:13:41,458 --> 00:13:43,000 但我们仍会派人盯着他 182 00:13:44,500 --> 00:13:45,416 还有... 183 00:13:46,791 --> 00:13:50,208 这是日本神风社的一名头目 184 00:13:50,375 --> 00:13:51,291 他叫赤虎 185 00:13:52,041 --> 00:13:53,125 属于极右翼分子 186 00:13:53,458 --> 00:13:54,375 好战 187 00:13:54,708 --> 00:13:56,750 他可以说是该组织内最狠的家伙 188 00:13:57,666 --> 00:13:59,583 他连山口组都敢惹 189 00:14:00,083 --> 00:14:01,750 最近为了增加组织的财富 190 00:14:01,833 --> 00:14:03,041 他开始走私军火 191 00:14:04,500 --> 00:14:06,125 香港的联络就由赤虎负责 192 00:14:06,458 --> 00:14:07,333 我们花了两年时间 193 00:14:07,416 --> 00:14:08,375 才调查到他的背景 194 00:14:08,708 --> 00:14:10,375 相信他抢到货物后 195 00:14:10,458 --> 00:14:11,708 很快就会运离本港 196 00:14:11,791 --> 00:14:14,208 各位,这次不单关乎 197 00:14:14,416 --> 00:14:15,500 我们警队的声誉 198 00:14:15,916 --> 00:14:19,083 全港市民的生命都在我们手中 199 00:14:19,875 --> 00:14:21,333 我们一定要做到最好 200 00:14:21,708 --> 00:14:24,625 -有没有问题? -没有 201 00:14:24,708 --> 00:14:26,375 -长官 -是 202 00:14:27,500 --> 00:14:32,875 对于这案,其实我个人作了一番研究 203 00:14:35,000 --> 00:14:38,541 有些事情,杜警官刚才忽略了的 204 00:14:39,458 --> 00:14:40,333 其实... 205 00:14:40,416 --> 00:14:42,416 当晚有一群 206 00:14:42,500 --> 00:14:44,916 开电单车的小子... 207 00:14:45,000 --> 00:14:46,125 陈警官,请等一等 208 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 其实... 209 00:14:49,333 --> 00:14:50,583 你今天服了药没有? 210 00:14:53,083 --> 00:14:55,458 其实...请大家别开玩笑 211 00:14:55,583 --> 00:14:56,583 我是认真的 212 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 因为...死了的卧底是我好朋友 213 00:15:01,416 --> 00:15:02,708 昨天晚上我还见到他 214 00:15:03,166 --> 00:15:04,416 答应替他报仇 215 00:15:04,750 --> 00:15:06,791 我是说...昨天晚上作梦的时候 216 00:15:08,750 --> 00:15:10,666 报仇?拍武侠电影吗? 217 00:15:11,125 --> 00:15:12,583 你还记不记得两年前那绑票案 218 00:15:12,666 --> 00:15:14,333 中环大馆都烧了 219 00:15:14,416 --> 00:15:15,875 这次又想再烧差馆? 220 00:15:18,500 --> 00:15:20,791 陈警官,你在警署放火的事 221 00:15:20,875 --> 00:15:22,041 已经是家传户晓了 222 00:15:22,375 --> 00:15:23,583 不过,上级有指令 223 00:15:24,000 --> 00:15:26,500 说我们警队要给广大市民做个好榜样 224 00:15:26,791 --> 00:15:29,083 绝对不可歧视精神病康复者 225 00:15:29,833 --> 00:15:30,916 我没有精神病 226 00:15:31,833 --> 00:15:33,250 我... 227 00:15:34,458 --> 00:15:35,916 你们不会明白的 228 00:15:36,291 --> 00:15:38,208 长官,怎么在档案中 229 00:15:38,291 --> 00:15:40,000 没有指出我需要负责的工作呢? 230 00:15:42,208 --> 00:15:44,875 好了...海关、入境署 231 00:15:44,958 --> 00:15:46,166 重案组、跟踪队 232 00:15:46,333 --> 00:15:48,125 每个部门的工作已经分配妥当 233 00:15:48,541 --> 00:15:49,666 恐龙生前的地盘 234 00:15:49,750 --> 00:15:51,625 和其他黑点已经有同事盯紧 235 00:15:52,250 --> 00:15:54,541 我真的想不到有哪一方面 236 00:15:54,625 --> 00:15:56,333 陈警官还能帮得上忙 237 00:15:56,916 --> 00:15:57,875 国际刑警吧 238 00:15:57,958 --> 00:15:59,541 我以前认识驻华盛顿 239 00:15:59,625 --> 00:16:02,208 那个...乔治... 240 00:16:02,583 --> 00:16:04,125 就是负责整个亚洲事务的那个人呢 241 00:16:05,250 --> 00:16:06,666 乔治华盛顿是不是? 242 00:16:08,333 --> 00:16:10,333 对了,那么劳烦你讲 243 00:16:10,416 --> 00:16:12,541 中央情报局和黑衣人来帮忙吧 244 00:16:15,916 --> 00:16:17,416 别再开玩笑了 245 00:16:18,125 --> 00:16:20,958 陈警官,这件案由杜警官负责 246 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 既然他已经分配好工作 247 00:16:23,083 --> 00:16:24,583 我也不想打乱他的计划 248 00:16:25,125 --> 00:16:27,458 这样吧,我给你一个特别任务 249 00:16:27,541 --> 00:16:28,875 你要好好的去办 250 00:16:29,125 --> 00:16:30,875 但千万别影响到他的计划 251 00:16:30,958 --> 00:16:31,916 明白吗? 252 00:16:32,500 --> 00:16:36,083 特别任务?好,我明白... 谢谢长官 253 00:17:03,250 --> 00:17:04,541 36973,解散 254 00:17:05,458 --> 00:17:06,750 35885,进来 255 00:17:18,500 --> 00:17:19,875 33452,解散 256 00:17:24,666 --> 00:17:28,083 老大,你是来选警员 257 00:17:28,166 --> 00:17:29,708 还是来选游戏节目主持人的? 258 00:17:30,291 --> 00:17:32,958 刑事情报科内最优秀的 都让你看过了 259 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 你要办的是什么案件? 260 00:17:35,791 --> 00:17:37,083 我不能说 261 00:17:38,708 --> 00:17:40,166 你不是说过要在学堂中 262 00:17:40,250 --> 00:17:41,916 征召那些最不像警员的吗? 263 00:17:42,125 --> 00:17:43,000 但是所有人额上 264 00:17:43,083 --> 00:17:44,000 都写着警员两个字的 265 00:17:44,083 --> 00:17:46,625 老大,他们刚毕业就调来这儿受训 266 00:17:46,708 --> 00:17:47,916 他们该是最不像警员的 267 00:17:48,416 --> 00:17:50,000 老大,你算是最获优待的了 268 00:17:50,458 --> 00:17:51,458 从没有人试过 269 00:17:51,583 --> 00:17:53,541 在我们刑事情报科选人的 270 00:17:54,708 --> 00:17:55,916 现在说什么都没有用 271 00:17:56,333 --> 00:17:58,833 我要选那些像贼多于像警员的 272 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 非一般那种 273 00:18:01,916 --> 00:18:03,083 你该去赤柱监狱选吧 274 00:18:09,291 --> 00:18:10,625 干嘛?想做反吗? 275 00:18:11,000 --> 00:18:13,125 教官,我们刚收到你的信 276 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 干嘛要将我们革走? 277 00:18:15,416 --> 00:18:17,833 信中写得清清楚楚,你们不识字吗? 278 00:18:18,041 --> 00:18:20,583 长官“多次犯规”“不守纪律” 279 00:18:20,666 --> 00:18:21,916 从前很多人都试过 280 00:18:22,125 --> 00:18:23,333 看来可以商量是吧? 281 00:18:23,708 --> 00:18:25,791 邓教官,不守纪律不只有我们三人 282 00:18:26,166 --> 00:18:28,916 臭孤行贿、玩家对战受贿 又该怎么处置呢? 283 00:18:29,000 --> 00:18:30,666 我们有证有据的 284 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 我们会彻查他们是不是真的犯了纪律 285 00:18:35,375 --> 00:18:37,625 但你们串通作弄同学和教官 286 00:18:38,541 --> 00:18:39,958 到教官宿舍偷窃 287 00:18:40,875 --> 00:18:42,250 还有,你们过往被投诉的纪录 288 00:18:42,500 --> 00:18:43,583 这绝不需要调查 289 00:18:45,125 --> 00:18:46,041 教官 290 00:18:48,083 --> 00:18:49,791 其实我的表现向来不错 291 00:18:49,875 --> 00:18:51,916 而我的射击分数又是全队之冠 292 00:18:52,041 --> 00:18:53,666 考虑一下嘛,有你便宜 293 00:18:53,750 --> 00:18:54,833 你以为这儿是游乐场吗? 294 00:18:54,916 --> 00:18:56,291 得分最高就可以奖一局吗? 295 00:18:56,916 --> 00:18:59,833 你就是只会泡妞 296 00:18:59,916 --> 00:19:01,083 你转行去做小白脸好了 297 00:19:01,541 --> 00:19:04,291 还有你,打架的纪录比泰臣还要多 298 00:19:04,750 --> 00:19:06,791 这儿是纪律部队,讲求纪律的 299 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 讲纪律是不是? 300 00:19:08,375 --> 00:19:10,250 对,应该像玩家对战一样拍你马屁 301 00:19:10,375 --> 00:19:13,083 有空就陪你去打麻雀洗澡按摩吃火锅 302 00:19:13,166 --> 00:19:14,416 然后就由他付帐,对吗,长官 303 00:19:14,500 --> 00:19:15,541 闭嘴 304 00:19:15,625 --> 00:19:16,583 你这算是什么态度? 305 00:19:17,291 --> 00:19:18,583 你们真是扶不起的阿斗? 306 00:19:18,666 --> 00:19:20,583 将来怎能依靠你们在社会上帮助市民 307 00:19:22,791 --> 00:19:23,833 没有半点纪律 308 00:19:24,041 --> 00:19:25,250 在你们这些垃圾身上浪费时间 309 00:19:25,333 --> 00:19:26,500 简直是白费心机 310 00:19:26,583 --> 00:19:28,458 教官,如果我们是垃圾 311 00:19:28,541 --> 00:19:30,291 你就是制造垃圾的垃圾虫 312 00:19:30,791 --> 00:19:32,166 如果我们没资格做警察 313 00:19:32,333 --> 00:19:33,833 你更没资格教警察 314 00:19:34,083 --> 00:19:35,666 你的制服穿得更漂亮也没有 315 00:19:35,875 --> 00:19:36,916 跟你完全不相称 316 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 教官,是不是真的没有商量余地? 317 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 如果还有 318 00:19:40,250 --> 00:19:42,333 我可以收回刚才他们所说的话 319 00:19:42,625 --> 00:19:43,916 还可以道歉呢 320 00:19:44,000 --> 00:19:45,833 没商量,马上给我滚 321 00:19:46,333 --> 00:19:47,666 警队不欢迎你们这帮贼 322 00:19:47,833 --> 00:19:48,750 滚 323 00:19:50,208 --> 00:19:51,750 早说过浪费时间 324 00:20:00,583 --> 00:20:03,791 这三个小混混一点也不像警员 325 00:20:03,916 --> 00:20:05,083 他们已经不是警员了 326 00:20:12,583 --> 00:20:13,500 干嘛? 327 00:20:16,000 --> 00:20:17,208 拜拜你的尾巴 328 00:20:17,583 --> 00:20:19,208 你们这帮混蛋还烧政府公物 329 00:20:19,458 --> 00:20:22,041 有种就跟我单对单 否则见一次就揍一次 330 00:20:22,208 --> 00:20:24,125 打我,你还敢说 331 00:20:24,208 --> 00:20:25,083 管你个屁,你自己慢慢打吧 332 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 我们去好玩的地方去耍乐 333 00:20:26,625 --> 00:20:28,333 又是我陈警官 334 00:20:28,416 --> 00:20:29,333 你考虑清楚没有? 335 00:20:29,416 --> 00:20:30,375 跟我一起玩吧 336 00:20:30,458 --> 00:20:31,291 可以破大案 337 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 陈警官,你打错电话 338 00:20:37,125 --> 00:20:38,916 你看看前面刚上飞机的,是不是? 339 00:20:48,333 --> 00:20:49,708 是啊,就你们跳得好 340 00:20:49,791 --> 00:20:51,416 请稍等一下 341 00:21:02,458 --> 00:21:03,708 你们都想再当警察吗? 342 00:21:10,125 --> 00:21:11,833 行的...一定行的 343 00:21:11,958 --> 00:21:14,000 看看你,简直比李奥纳多还要英俊 344 00:21:14,250 --> 00:21:16,291 而你,身形跟麦可乔丹一样 345 00:21:16,833 --> 00:21:19,333 多帅、够冷静、有头脑 346 00:21:19,791 --> 00:21:21,291 警队最需要你们这种人才 347 00:21:21,375 --> 00:21:23,083 考虑一下吧,给我们带来一点冲击 348 00:21:23,458 --> 00:21:24,583 胖子,你来耍我们? 349 00:21:25,666 --> 00:21:27,125 一定是邓教官叫你来作弄我们 350 00:21:27,208 --> 00:21:28,875 当然不是,我跟他们根本不熟的 351 00:21:28,958 --> 00:21:30,708 我跟你们素不相识 干嘛要作弄你们 352 00:21:30,791 --> 00:21:33,083 我真的对你们有信心,好吗? 353 00:21:33,375 --> 00:21:36,458 你的任务若要保住性命 一定比中六合彩还难 354 00:21:36,541 --> 00:21:37,875 是危险的没错 355 00:21:39,583 --> 00:21:41,375 原来你们是无胆匪类 356 00:21:41,458 --> 00:21:46,125 我还跟邓教官打赌 你们一定行,算了吧 357 00:21:46,541 --> 00:21:48,958 你说什么?竟说我们无胆匪胆 358 00:21:49,125 --> 00:21:50,333 当警察很了不起吗? 359 00:21:50,416 --> 00:21:51,958 要不是了不起 你们又怎会去投考呢? 360 00:21:52,041 --> 00:21:54,333 现在知道应付不来所以就打退堂鼓? 361 00:21:55,041 --> 00:21:57,291 这么没种去考童子军好了 362 00:21:57,500 --> 00:21:59,625 不...童子军要去露营,太危险了 363 00:21:59,708 --> 00:22:01,541 考小狼队吧,比较适合你们 364 00:22:03,208 --> 00:22:04,125 你既然这么有种 365 00:22:04,208 --> 00:22:05,166 我这儿多了一个降落伞 366 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 你够胆跳下去的话 我就什么都答应你 367 00:22:08,958 --> 00:22:10,375 就是嘛,有种的话一起跳好了 368 00:23:40,291 --> 00:23:42,416 那胖子没打开伞 369 00:23:42,500 --> 00:23:43,541 什么? 370 00:23:43,625 --> 00:23:47,958 那胖子真的跳了下去 但没有打开伞 371 00:23:49,166 --> 00:23:51,125 先找到他的尸体再说 372 00:24:33,708 --> 00:24:35,166 在那儿 373 00:24:42,583 --> 00:24:43,666 那真的答应我吗? 374 00:24:44,000 --> 00:24:45,791 不答应的话我不会下来的 375 00:24:48,083 --> 00:24:49,291 疯子 376 00:24:52,833 --> 00:24:57,125 别跑,救命... 377 00:25:28,125 --> 00:25:29,666 -小姐,有没有龙虾? -有 378 00:25:32,458 --> 00:25:33,375 今天的例汤是什么? 379 00:25:33,708 --> 00:25:34,708 法式洋葱汤 380 00:25:34,833 --> 00:25:36,916 给我吧,他们都是文盲 381 00:25:37,000 --> 00:25:38,208 别管他们,由我来点菜吧 382 00:25:38,291 --> 00:25:39,791 -来四客午餐定食吧 -好 383 00:25:40,708 --> 00:25:41,833 你真是的 384 00:25:41,916 --> 00:25:43,375 我还没拿定主意你就替我点菜 385 00:25:43,458 --> 00:25:44,833 实在太没人权了 386 00:25:45,208 --> 00:25:46,083 不带你们去茶餐厅 387 00:25:46,166 --> 00:25:47,708 已经算是给你们面子了 388 00:25:47,791 --> 00:25:49,416 要报帐的,老大 389 00:25:50,000 --> 00:25:51,291 干嘛你将我们打扮得这么前卫 390 00:25:51,375 --> 00:25:53,208 要我们去泡妞吗? 391 00:25:53,666 --> 00:25:54,541 吃完饭之后 392 00:25:54,625 --> 00:25:56,083 我带你们去特别行动组 393 00:25:56,583 --> 00:25:58,541 开一个工作会议之后你们就会明白了 394 00:25:59,291 --> 00:26:01,541 如果你们知道这次的任务之后 395 00:26:03,083 --> 00:26:04,000 保证你们必定兴奋莫名 396 00:26:04,666 --> 00:26:05,708 有多兴奋? 397 00:26:06,125 --> 00:26:07,250 陈警官 398 00:26:07,458 --> 00:26:08,458 真巧,吃午饭吗? 399 00:26:09,041 --> 00:26:10,666 干嘛?谈判吗? 400 00:26:11,916 --> 00:26:13,375 是不是这帮小混混敲诈你呢? 401 00:26:15,041 --> 00:26:16,916 居然敢打陈警官的主意,你们真有种 402 00:26:17,750 --> 00:26:19,000 -看看他们是什么来头的 -好 403 00:26:20,666 --> 00:26:22,666 -别胡来,警察 -起来 404 00:26:25,791 --> 00:26:26,708 别吵 405 00:26:27,833 --> 00:26:28,750 自己人 406 00:26:29,791 --> 00:26:31,083 什么?你垫高一点才说吧 407 00:26:31,958 --> 00:26:32,833 他们是警察 408 00:26:33,125 --> 00:26:35,375 你就是找来这几只畸怪异形 去对付赤虎吗? 409 00:26:36,041 --> 00:26:37,583 我真的叫异形,有什么可笑呢 410 00:26:37,666 --> 00:26:39,750 说得对... 411 00:26:42,666 --> 00:26:45,250 你是不是在看精神科的时候遇上他们 412 00:26:45,333 --> 00:26:46,708 所以约他们一起去玩是吧? 413 00:26:47,833 --> 00:26:50,083 对不起,我们想先走了 414 00:26:51,291 --> 00:26:52,208 为什么? 415 00:26:52,583 --> 00:26:54,291 因为这里充满了一股... 416 00:26:55,791 --> 00:26:56,791 臭气 417 00:26:56,875 --> 00:26:59,875 岂此臭,简直像粪坑爆炸 418 00:27:02,458 --> 00:27:03,500 原来他的肛门 419 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 是长在他鼻孔之下的 420 00:27:07,416 --> 00:27:08,541 -胡闹够了没有? -别乱搞啊 421 00:27:08,625 --> 00:27:09,500 抓他们回警署 422 00:27:11,125 --> 00:27:12,083 等一等,大家都是同事 423 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 杜警官,你该知道这个任务 424 00:27:14,833 --> 00:27:15,958 是长官委派我去办的 425 00:27:16,041 --> 00:27:17,416 不必要令长官添麻烦了,对不对? 426 00:27:17,500 --> 00:27:18,416 这样吧 427 00:27:19,291 --> 00:27:21,750 喝过这杯水就算今天没事发生,好吗 428 00:27:22,333 --> 00:27:24,333 陈警官,别说我不提点你 429 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 有空的话就去开小差 430 00:27:25,875 --> 00:27:27,000 或者搞点课外活动吧 431 00:27:30,250 --> 00:27:33,125 找这几个怪物来就想破案?别妄想了 432 00:27:33,375 --> 00:27:34,875 倒不如望中六合彩更实际 433 00:27:35,583 --> 00:27:37,333 这世界是没有奇蹟的 434 00:27:37,791 --> 00:27:39,041 他们要是能破这宗案 435 00:27:40,291 --> 00:27:43,208 我第一个跪在地上向你倒茶 436 00:27:46,333 --> 00:27:48,708 破案吗?警官 437 00:27:49,416 --> 00:27:50,791 -去按摩 -是 438 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 打发了 439 00:27:58,375 --> 00:27:59,750 少少苦楚等于激励 440 00:27:59,833 --> 00:28:01,375 来,没事,坐吧 441 00:28:03,375 --> 00:28:04,583 -小姐 -是 442 00:28:04,666 --> 00:28:06,166 给我们取消三客午餐定食,改龙虾 443 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 好的 444 00:28:07,375 --> 00:28:08,541 小姐 445 00:28:09,958 --> 00:28:11,458 -四客龙虾 -好的 446 00:28:12,375 --> 00:28:13,958 反正报帐,没所谓 447 00:28:15,041 --> 00:28:16,041 大家都可以吃 448 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 很有气派 449 00:28:41,500 --> 00:28:42,416 给我一条吧 450 00:28:56,083 --> 00:28:57,750 来...快看 451 00:28:58,083 --> 00:28:59,000 有状况 452 00:29:03,166 --> 00:29:04,041 身手不错 453 00:29:04,583 --> 00:29:05,875 我恨人家打女人的 454 00:29:06,333 --> 00:29:07,291 你去抱不平吧 455 00:29:07,625 --> 00:29:09,833 那又不大好,她打得这么畅快 456 00:29:10,791 --> 00:29:11,791 去死吧 457 00:29:15,916 --> 00:29:17,500 这女孩跟我们的案件有什么关系呢? 458 00:29:18,541 --> 00:29:20,083 没有,我假设她有而已 459 00:29:20,958 --> 00:29:22,291 那干嘛你拍她呢? 460 00:29:22,916 --> 00:29:24,250 我看见这女孩子蛮漂亮的 461 00:29:24,375 --> 00:29:25,375 反正没有其他目标 462 00:29:25,458 --> 00:29:26,625 所以拍下来让你看看 463 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 你们在哪儿拍到这女孩子的? 464 00:29:34,458 --> 00:29:35,375 谁? 465 00:29:35,500 --> 00:29:38,041 这个,被人打得遍体鳞伤的那个 466 00:29:38,458 --> 00:29:39,875 我叫我跟踪杰少 467 00:29:39,958 --> 00:29:41,541 又没有叫我跟踪这个女的 468 00:29:42,166 --> 00:29:43,250 她是我那死去好朋友的妹妹 469 00:29:43,333 --> 00:29:44,250 你知不知道她去了哪里? 470 00:29:44,375 --> 00:29:45,291 我怎么知道 471 00:29:53,916 --> 00:29:54,833 你跑哪儿去了? 472 00:29:56,041 --> 00:29:57,125 我们找了你几天 473 00:29:58,958 --> 00:29:59,833 你去了极乐世界吗? 474 00:29:59,916 --> 00:30:00,833 对的 475 00:30:01,708 --> 00:30:03,125 我怀疑杰少和赤虎 476 00:30:03,208 --> 00:30:04,750 跟我大哥的死有关 477 00:30:05,625 --> 00:30:07,333 况且,上级也不会再跟进 478 00:30:07,416 --> 00:30:08,333 所以我自己调查 479 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 为了要替我哥哥报仇 480 00:30:10,458 --> 00:30:11,833 我要跟你们一起调查 481 00:30:14,958 --> 00:30:16,833 这里是杰少的大本营 482 00:30:17,166 --> 00:30:18,458 他们平日都在这儿混 483 00:30:19,083 --> 00:30:20,833 我已在里面混了半个月了 484 00:30:21,500 --> 00:30:23,500 舞厅内差不多每个地方我都去过了 485 00:30:23,791 --> 00:30:24,875 唯独阁楼 486 00:30:25,541 --> 00:30:27,375 即使下班后也不准其他人进入 487 00:30:27,625 --> 00:30:29,583 可想而知,这阁楼一定有古怪 488 00:30:30,125 --> 00:30:32,041 听我说,进去之后随机应变 489 00:30:32,250 --> 00:30:33,291 想办法到阁楼去 490 00:30:33,375 --> 00:30:34,708 查到线索就走,不要逞英雄 491 00:30:34,791 --> 00:30:35,708 知道吗? 492 00:30:37,458 --> 00:30:38,666 见机行事,臭小子 493 00:30:55,041 --> 00:30:56,041 很英俊 494 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 帅哥,请我喝酒好吗? 495 00:30:58,583 --> 00:30:59,500 请我 496 00:30:59,583 --> 00:31:01,791 别请她,请我吧 497 00:31:03,291 --> 00:31:05,416 美女,很寂寞吗? 498 00:31:06,041 --> 00:31:07,625 陪我逛街好不好? 499 00:31:08,041 --> 00:31:10,125 今天晚上十二点之后我要自杀 500 00:31:10,875 --> 00:31:13,708 十二点才自杀,十一点应该还有空吧 501 00:31:36,125 --> 00:31:38,666 将镜头对正那老外,放大,拍特写 502 00:31:43,083 --> 00:31:44,625 要不要跟那老外,聪明叔 503 00:31:44,958 --> 00:31:47,416 不用了,想个法子上阁楼吧 504 00:31:53,333 --> 00:31:54,541 杰少的马子盯着你 505 00:32:04,000 --> 00:32:05,750 千年虫,你说的地方在哪里? 506 00:32:06,250 --> 00:32:08,041 在你右边舞池后面有一扇门 507 00:32:08,166 --> 00:32:09,500 门上写着非请勿进 508 00:32:09,625 --> 00:32:11,166 一般来说那里会有人守着 509 00:32:11,250 --> 00:32:12,250 你自己想想办法吧 510 00:32:27,666 --> 00:32:29,333 洛哥要见你们 511 00:32:40,375 --> 00:32:41,291 老大 512 00:32:42,416 --> 00:32:44,458 怎么你回来了也不给我个电话呢? 513 00:32:44,666 --> 00:32:45,708 让我去接你 514 00:32:45,958 --> 00:32:47,750 小杰,你知道我老远跑回来 515 00:32:47,833 --> 00:32:49,125 就一定要处理这件事 516 00:32:49,458 --> 00:32:50,875 恐龙是我的结拜兄弟 517 00:32:51,166 --> 00:32:54,250 我说过,要是被我抓到那害死他的人 518 00:32:54,333 --> 00:32:55,791 定必要他死无全尸 519 00:32:56,000 --> 00:32:59,583 我花了五百万,你要负责一半 520 00:32:59,958 --> 00:33:01,625 找人拿钱来,我等你 521 00:33:02,583 --> 00:33:05,250 是,我在...我再找你 522 00:33:05,958 --> 00:33:08,000 我跟你说,你在哪里? 523 00:33:09,250 --> 00:33:10,583 你不是说你在美国吗? 524 00:33:10,666 --> 00:33:11,750 怎么这么快就到? 525 00:33:12,833 --> 00:33:17,250 你在美国餐厅?妈的,你耍我 526 00:33:23,125 --> 00:33:24,166 B52 527 00:33:33,291 --> 00:33:34,500 很久没见 528 00:33:36,041 --> 00:33:36,958 什么? 529 00:33:37,791 --> 00:33:39,625 我很久没看到你了 530 00:33:41,458 --> 00:33:42,375 我认识你吗? 531 00:33:44,041 --> 00:33:45,166 你不记得我了? 532 00:33:51,125 --> 00:33:52,166 你不是从加拿大回来的吗? 533 00:33:52,250 --> 00:33:55,666 不,我们从没见过 534 00:33:57,041 --> 00:34:00,875 -我们可以现在开始 -什么? 535 00:34:34,208 --> 00:34:36,375 厕所在上面 536 00:34:38,375 --> 00:34:41,208 老兄,厕所是不是在上面? 537 00:34:42,583 --> 00:34:45,208 我在问你,礼貌一点行不行? 538 00:34:46,916 --> 00:34:48,875 我不知道你说什么? 539 00:34:49,166 --> 00:34:50,083 日本人? 540 00:34:50,708 --> 00:34:52,541 说日文我如何能把你骗走? 541 00:34:52,833 --> 00:34:54,625 你跟着阿虫说吧,她教你 542 00:35:00,250 --> 00:35:04,750 你是东亚病夫,有屁用 543 00:35:04,875 --> 00:35:07,958 让我这个中国人来泡你妹 544 00:35:08,041 --> 00:35:10,708 泡你姊、泡你妈 545 00:35:10,791 --> 00:35:12,250 为国争光... 546 00:35:12,458 --> 00:35:13,458 为国争光... 547 00:35:21,250 --> 00:35:22,791 不要... 548 00:35:22,916 --> 00:35:25,208 不要搞事,快些走 549 00:35:30,166 --> 00:35:32,916 日本人,妈的 550 00:35:50,500 --> 00:35:51,750 把镜头定在照片上 551 00:35:55,541 --> 00:35:56,875 这人很面熟 552 00:36:25,916 --> 00:36:28,416 太子,别找了,离开 553 00:36:31,833 --> 00:36:32,750 你干什么? 554 00:36:37,083 --> 00:36:38,208 出意外了,快走 555 00:36:38,500 --> 00:36:39,416 走 556 00:36:42,416 --> 00:36:43,958 异形,快去帮忙 557 00:36:45,208 --> 00:36:46,791 臭小子,快来帮忙 558 00:36:59,333 --> 00:37:00,666 连太子的画面都没了 559 00:37:05,791 --> 00:37:07,541 怎么样?查到什么线索吗? 560 00:37:07,625 --> 00:37:08,541 回带给我看看吧 561 00:37:08,625 --> 00:37:10,083 我有三个兄弟在里面查案 562 00:37:10,708 --> 00:37:12,041 要不你叫那混蛋走开 563 00:37:12,291 --> 00:37:13,250 要不你去帮忙 564 00:37:14,500 --> 00:37:15,541 别这么没礼貌 565 00:37:18,125 --> 00:37:20,958 我已经下班了,但我不妨告诉你 566 00:37:22,541 --> 00:37:24,166 我宁愿花时间坐马桶上 567 00:37:24,666 --> 00:37:26,458 也不会浪费时间来查这个杰少 568 00:37:52,250 --> 00:37:53,708 快来帮忙 569 00:37:54,791 --> 00:37:55,708 对不起 570 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 你不是真的认为长官会靠你 571 00:38:16,833 --> 00:38:17,916 来破这件大案是吧? 572 00:38:21,083 --> 00:38:23,291 看什么?我老实告诉你 573 00:38:24,666 --> 00:38:26,208 我就是看你不顺眼,笨蛋 574 00:38:28,416 --> 00:38:29,333 去按摩吧 575 00:38:46,958 --> 00:38:50,291 我去你的,你这个淫棍,就只会泡妞 576 00:38:50,791 --> 00:38:52,333 你泡的是人家老大的马子 577 00:38:52,416 --> 00:38:54,500 去我的?去你的 578 00:38:54,833 --> 00:38:56,833 我被人围殴你也不来帮我 579 00:38:56,916 --> 00:38:57,958 还算是我兄弟? 580 00:38:58,041 --> 00:38:59,041 去我的?我去你的 581 00:38:59,166 --> 00:39:00,583 看你那德性就知道你着了那女人的迷 582 00:39:00,666 --> 00:39:02,166 捡便宜也不该在这个时候 583 00:39:02,250 --> 00:39:03,166 你这是什么话? 584 00:39:03,250 --> 00:39:04,458 -怎么样? -不可以吗? 585 00:39:04,541 --> 00:39:05,666 有种的单挑吧 586 00:39:05,750 --> 00:39:08,000 来吧... 587 00:39:08,125 --> 00:39:10,083 想走...去哪里? 588 00:39:15,666 --> 00:39:16,583 踢爆你 589 00:39:22,083 --> 00:39:22,958 不许动 590 00:39:24,166 --> 00:39:25,083 不许动 591 00:39:26,541 --> 00:39:27,875 混蛋,有种我们就到外面单对单 592 00:39:28,083 --> 00:39:29,125 你很能打吗? 593 00:39:29,750 --> 00:39:31,375 能打有个屁用 594 00:39:32,416 --> 00:39:35,291 在道上混要讲势力、讲单位 595 00:39:36,541 --> 00:39:37,833 你混哪儿的? 596 00:39:38,125 --> 00:39:40,083 我叫太子,扑克牌上也有我 597 00:39:40,166 --> 00:39:42,041 你叫我太子我也受得起 598 00:39:45,416 --> 00:39:47,125 原来是个小混混 599 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 你在我的地盘泡我的马子? 600 00:39:58,875 --> 00:40:00,083 这算是什么意思? 601 00:40:01,166 --> 00:40:02,583 我泡你马子? 602 00:40:05,875 --> 00:40:07,708 你马子泡我而已 603 00:40:10,041 --> 00:40:11,791 他说是你泡他 604 00:40:13,291 --> 00:40:14,208 是的 605 00:40:17,333 --> 00:40:18,250 还有呢? 606 00:40:19,666 --> 00:40:21,208 其实以前我们在多伦多已经在一起 607 00:40:23,375 --> 00:40:24,333 他把我甩了 608 00:40:25,541 --> 00:40:27,125 我无法忘掉这个耻辱 609 00:40:29,750 --> 00:40:31,375 他要为自己所做的事情付出代价? 610 00:40:33,833 --> 00:40:35,083 要讨回公道吧 611 00:40:42,166 --> 00:40:43,083 住手 612 00:40:49,958 --> 00:40:50,916 你记得我了吗? 613 00:40:53,500 --> 00:40:54,416 嘿 614 00:40:56,833 --> 00:40:58,208 我记得你 615 00:41:03,458 --> 00:41:05,041 王淑美 616 00:41:08,166 --> 00:41:10,125 我不知道你会这么认真的 617 00:41:14,166 --> 00:41:15,833 我不想再见到他 618 00:41:17,208 --> 00:41:19,083 在外面等我,我会处理 619 00:41:21,208 --> 00:41:22,625 到外面去吧? 620 00:41:31,541 --> 00:41:34,291 你...偷我的东西 621 00:41:36,791 --> 00:41:39,750 你朋友...泡我的马子 622 00:41:41,625 --> 00:41:46,208 没问题,每个人都会犯错 623 00:41:47,166 --> 00:41:50,541 不过,你们在我的地盘惹事 624 00:41:50,708 --> 00:41:52,625 又将我的场子砸了 625 00:41:52,833 --> 00:41:54,583 我一定要跟你们算清楚 626 00:41:55,208 --> 00:41:57,250 什么?大不了赔钱 627 00:41:58,750 --> 00:42:04,333 老实说区区一百几十万 我丢掉也不怕 628 00:42:05,166 --> 00:42:07,000 不过,你们砸了我的场子 629 00:42:07,583 --> 00:42:09,166 我总不能就此了事 630 00:42:10,208 --> 00:42:12,541 要不然我将来如何带领我的小弟 631 00:42:14,416 --> 00:42:15,458 你想怎么样? 632 00:42:16,375 --> 00:42:17,541 很简单 633 00:42:18,000 --> 00:42:19,791 你们替我办一件事 634 00:42:20,083 --> 00:42:22,500 难道你叫我去死我都去吗? 635 00:42:22,708 --> 00:42:23,666 别紧张 636 00:42:23,750 --> 00:42:26,750 你替我带点货而已,用不着去死 637 00:42:27,875 --> 00:42:30,125 办妥之后,发财机会多的是 638 00:42:31,125 --> 00:42:32,791 怎么样?答不答应? 639 00:42:33,958 --> 00:42:35,041 如果我们不答应呢? 640 00:42:35,125 --> 00:42:36,625 你真的打算不答应吗? 641 00:42:37,833 --> 00:42:39,000 暂时答应好了 642 00:42:41,916 --> 00:42:42,916 答应吧 643 00:42:44,791 --> 00:42:47,166 -好 -好,真聪明 644 00:42:48,375 --> 00:42:49,666 你们等一会儿 645 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 金牙,给他们一辆车 646 00:42:52,750 --> 00:42:54,166 等天亮再送他们去 647 00:42:54,541 --> 00:42:55,541 你从前的马子原来这么正点 648 00:42:55,625 --> 00:42:56,750 怎么你会甩她呢? 649 00:42:56,916 --> 00:42:59,250 留着废物利用吧,实在太不环保了 650 00:42:59,666 --> 00:43:01,125 你这个笨蛋还说 651 00:43:01,583 --> 00:43:03,750 你抢了人家的抢不拿来用 652 00:43:03,833 --> 00:43:05,000 干嘛将它拆掉呢? 653 00:43:05,583 --> 00:43:07,583 成龙都是这样子的,耍耍花式 654 00:43:14,125 --> 00:43:15,625 你真的想利用这几个臭小子吗? 655 00:43:17,041 --> 00:43:19,166 让他们三个打头阵,先行送死 656 00:43:19,916 --> 00:43:22,000 待我们集齐人马 657 00:43:22,208 --> 00:43:24,916 杀洛威拿一个措手不及 658 00:43:35,541 --> 00:43:36,458 他们还没出来吗? 659 00:43:37,291 --> 00:43:38,208 不如我去看看 660 00:43:38,291 --> 00:43:39,208 你去? 661 00:43:39,666 --> 00:43:41,583 放心,那地方我很熟悉 662 00:44:10,791 --> 00:44:12,208 你们去找一个叫洛威拿的 663 00:44:12,333 --> 00:44:13,416 然后将这袋钱交给他 664 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 我老大会跟你们联络 665 00:44:14,875 --> 00:44:15,916 不是赤虎吗? 666 00:44:25,416 --> 00:44:26,333 进去吧 667 00:45:02,708 --> 00:45:04,541 你就是洛威拿?我们送钱来的 668 00:45:23,333 --> 00:45:24,416 -喂? -喂 669 00:45:24,500 --> 00:45:26,583 放钱的袋子里有一支手枪 670 00:45:26,708 --> 00:45:28,916 我替我干掉洛威拿那混蛋 671 00:45:29,458 --> 00:45:31,708 搞定之后自然有你们好处 672 00:45:32,250 --> 00:45:33,083 洛哥 673 00:45:33,166 --> 00:45:35,416 不干也不行了,你一定行的 674 00:45:43,083 --> 00:45:44,333 -雪茄 -谢谢 675 00:45:50,916 --> 00:45:53,500 兄弟,你看来心事重重的,什么事? 676 00:45:54,875 --> 00:45:55,791 对 677 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 失恋吗? 678 00:45:59,208 --> 00:46:00,416 也对 679 00:46:01,791 --> 00:46:04,083 雪茄太辣了,受不了的话抽香烟好了 680 00:46:04,666 --> 00:46:07,500 谁说我不行?再来一支也没问题 681 00:46:08,625 --> 00:46:09,541 拿去吧 682 00:46:10,125 --> 00:46:11,041 谢谢 683 00:46:12,166 --> 00:46:13,083 哪里的? 684 00:46:13,541 --> 00:46:14,791 古巴,不是你买的吗? 685 00:46:14,875 --> 00:46:16,291 我是问你们三个是在哪里混的? 686 00:46:18,000 --> 00:46:20,291 无党无派的,刚从加拿大回来 687 00:46:25,041 --> 00:46:28,375 加拿大?无党无派? 688 00:46:31,958 --> 00:46:33,333 杰少叫你们来干嘛? 689 00:46:37,833 --> 00:46:38,750 交这袋钱给你 690 00:46:41,041 --> 00:46:41,958 你跟我来 691 00:46:44,041 --> 00:46:44,958 我们呢? 692 00:46:46,250 --> 00:46:47,208 你们可以走了 693 00:46:48,416 --> 00:46:50,750 不用客气,我们自己招呼自己 694 00:46:52,541 --> 00:46:53,833 这儿好像没有什么好查 695 00:46:54,625 --> 00:46:56,000 连半个日本人也没有 696 00:46:56,583 --> 00:46:58,291 还有,太子这次有麻烦了 697 00:46:58,625 --> 00:47:00,750 我感觉到那个洛威拿的眼神很暧昧 698 00:47:00,958 --> 00:47:02,666 如果这儿真的是同性恋大本营 699 00:47:02,875 --> 00:47:04,333 你和我的屁股可遭殃了 700 00:47:04,541 --> 00:47:05,583 让他们每人搞一搞 701 00:47:05,708 --> 00:47:07,208 我保证你这个月都不能走路 702 00:47:08,500 --> 00:47:09,416 把衣服脱掉 703 00:47:12,500 --> 00:47:13,791 把袋子放下吧,干嘛还提着它? 704 00:47:22,083 --> 00:47:23,000 穿上它 705 00:47:33,125 --> 00:47:35,333 你的肩比西门还要宽 706 00:47:36,833 --> 00:47:38,875 转身,转一个圈 707 00:47:41,541 --> 00:47:43,416 转圈,你干嘛? 708 00:47:56,250 --> 00:47:57,458 我不是同性恋 709 00:47:58,375 --> 00:47:59,791 西门是我弟弟 710 00:47:59,875 --> 00:48:01,458 我见你跟他的身材差不多 711 00:48:01,541 --> 00:48:03,000 所以让你试一试这衣服 712 00:48:03,125 --> 00:48:05,250 帅哥,你想到哪里去了? 713 00:48:05,500 --> 00:48:06,958 小子,你叫什么名字? 714 00:48:08,291 --> 00:48:09,208 我叫太子 715 00:48:09,333 --> 00:48:11,208 太子?你先坐下来 716 00:48:25,041 --> 00:48:26,416 知不知道是谁杀恐龙的? 717 00:48:29,625 --> 00:48:31,041 你认识谁是恐龙吗? 718 00:49:00,583 --> 00:49:02,166 -喂? -怎么还不动手? 719 00:49:02,708 --> 00:49:04,041 我已经在外面步署了很多手下 720 00:49:04,833 --> 00:49:06,833 一分钟之内你不杀他 721 00:49:07,000 --> 00:49:08,458 我就连你也不放过 722 00:49:08,875 --> 00:49:10,125 明白吗? 723 00:49:12,666 --> 00:49:14,708 想将事情闹大? 好,我就陪他玩一把 724 00:49:15,583 --> 00:49:17,416 一千万,够了吧 725 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 好的 726 00:49:26,083 --> 00:49:28,000 那三个臭小子不一定能杀洛威拿 727 00:49:28,083 --> 00:49:29,375 用用你的脑袋 728 00:49:29,458 --> 00:49:31,958 他们三个能杀到洛威拿是额外的收获 729 00:49:38,291 --> 00:49:41,000 行了...知道了 730 00:49:42,958 --> 00:49:45,125 干正经事,叫那些婊子别打给你行吗 731 00:49:51,333 --> 00:49:52,333 拿衣服走吧 732 00:49:58,375 --> 00:50:01,625 小子,跟我耍花样吗? 733 00:50:02,333 --> 00:50:03,458 你还不够资格 734 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 早两年认识我的话,我就可多提点你 735 00:50:10,000 --> 00:50:12,750 你看看地上的钞票,全都是假的 736 00:50:13,833 --> 00:50:15,958 你被小杰利用了,小哥 737 00:50:17,250 --> 00:50:18,583 杰少已经包围了这里 738 00:50:18,666 --> 00:50:19,708 我劝你还是快点走吧 739 00:50:21,208 --> 00:50:23,291 小弟,依我看你不会这么简单的 740 00:50:31,416 --> 00:50:32,375 开火 741 00:50:46,416 --> 00:50:47,375 没事的 742 00:50:48,583 --> 00:50:49,625 先出去 743 00:50:51,750 --> 00:50:52,625 别动 744 00:50:52,708 --> 00:50:54,791 杰少,洛威拿就在我这儿,别动 745 00:50:54,875 --> 00:50:55,708 停手 746 00:50:57,666 --> 00:50:59,125 -让开 -不要乱来 747 00:50:59,375 --> 00:51:00,291 走吧 748 00:51:01,500 --> 00:51:03,708 -不要乱来 -走开 749 00:51:03,875 --> 00:51:05,375 退后,走开... 750 00:51:05,458 --> 00:51:08,375 -放开他 -不要乱来... 751 00:51:09,208 --> 00:51:10,500 把枪放下 752 00:51:10,583 --> 00:51:11,666 上去... 753 00:51:11,750 --> 00:51:13,791 -你们别胡来 -过来 754 00:51:24,041 --> 00:51:24,958 洛哥 755 00:51:45,958 --> 00:51:47,916 人就交给你,你自己摆平 756 00:51:49,041 --> 00:51:49,958 走了 757 00:51:50,666 --> 00:51:51,625 先别走 758 00:51:52,333 --> 00:51:55,458 干得好,我真替你们骄傲 759 00:51:56,416 --> 00:51:57,583 站开一旁 760 00:51:57,791 --> 00:51:59,833 等一下有块骨头给你们 761 00:52:01,250 --> 00:52:02,500 我告诉你一个秘密 762 00:52:04,208 --> 00:52:06,333 恐龙是我杀的 763 00:52:08,958 --> 00:52:12,791 从小到大,他根本从未当我是他弟弟 764 00:52:12,875 --> 00:52:14,333 他当我是个大白痴 765 00:52:16,125 --> 00:52:18,750 混蛋,每个月只给我一万多块 766 00:52:22,208 --> 00:52:23,291 我告诉你一个秘密 767 00:52:24,541 --> 00:52:26,000 你真是个大白痴 768 00:52:29,041 --> 00:52:30,458 真有趣 769 00:52:35,083 --> 00:52:36,958 你跟我哥哥一样的古板 770 00:52:38,333 --> 00:52:41,125 拜托你跟上一点潮流吧 771 00:52:41,750 --> 00:52:45,666 讲义气?你下去跟恐龙讲吧 772 00:52:46,875 --> 00:52:48,708 现在出来混,什么都讲利益 773 00:52:49,291 --> 00:52:50,333 你讲得真正确 774 00:52:51,208 --> 00:52:52,416 别乱来... 775 00:52:53,458 --> 00:52:55,208 洛哥,你没事吗? 776 00:52:55,291 --> 00:52:57,833 把枪放下... 777 00:52:57,916 --> 00:52:59,000 别乱来! 778 00:52:59,333 --> 00:53:00,500 枪放下 779 00:53:00,833 --> 00:53:01,666 别动 780 00:53:01,750 --> 00:53:02,916 干嘛? 781 00:53:05,083 --> 00:53:09,166 洛哥,我将他交给你,那一千万呢? 782 00:53:10,083 --> 00:53:11,291 华叔会给你的 783 00:53:12,041 --> 00:53:14,625 你们这帮小子,拿到钱就马上给我滚 784 00:53:15,333 --> 00:53:18,541 我最讨厌那出卖老大不讲义气的叛徒 785 00:53:19,333 --> 00:53:21,291 我们领到钱之后 你也不会找到我们了 786 00:53:23,333 --> 00:53:24,708 别这样盯着我 787 00:53:25,166 --> 00:53:27,791 这是游戏规则,你该明白 788 00:53:29,041 --> 00:53:30,458 你都是每个月给我一万多块 789 00:53:31,041 --> 00:53:32,500 你这混蛋 790 00:53:34,875 --> 00:53:35,791 洛哥 791 00:53:35,958 --> 00:53:39,125 你就是为了没钱花而杀死自己亲哥哥 792 00:53:39,708 --> 00:53:41,791 小杰,你真是个大白痴 793 00:53:43,708 --> 00:53:47,166 小时候,你被人肉贩子带走了 794 00:53:47,458 --> 00:53:49,083 恐龙由石峡尾追去九龙塘寨 795 00:53:49,166 --> 00:53:51,875 将你救出,你还记得吗? 796 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 记得 797 00:53:58,333 --> 00:54:01,625 不要杀我...是日本仔迫我杀阿哥的 798 00:54:01,833 --> 00:54:03,291 你现在就称兄道弟? 799 00:54:03,625 --> 00:54:04,666 还有个日本人是吧 800 00:54:05,166 --> 00:54:08,208 好,明天我就将他揪出来 801 00:54:08,625 --> 00:54:09,750 你要解释的话 802 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 就亲自去向你哥哥恐龙解释好了 803 00:54:12,500 --> 00:54:13,875 不要杀我... 804 00:54:13,958 --> 00:54:15,000 洛威拿 805 00:54:15,125 --> 00:54:16,833 救救我,太子 806 00:54:17,166 --> 00:54:18,291 你把他的腿弄残废就是了 807 00:54:18,666 --> 00:54:19,750 用不着干掉他? 808 00:54:21,750 --> 00:54:24,333 你算是多管闲事罢了 809 00:54:25,541 --> 00:54:27,333 这种场合你没资格说话 810 00:54:27,458 --> 00:54:28,750 他杀了他亲哥哥 811 00:54:28,875 --> 00:54:30,375 而他的亲哥哥却是你的好兄弟 812 00:54:30,458 --> 00:54:32,208 如果你杀了你好兄弟的亲弟弟 813 00:54:32,541 --> 00:54:34,166 你就是对不起你的好兄弟 814 00:54:35,833 --> 00:54:37,750 你别跟我来这一套 815 00:54:41,250 --> 00:54:44,000 里面的人听着,快放下武器出来投降 816 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 去死吧 817 00:55:06,208 --> 00:55:07,416 快走 818 00:55:08,541 --> 00:55:10,166 搞什么啊 819 00:55:32,875 --> 00:55:33,875 糟糕 820 00:55:49,958 --> 00:55:51,541 快走啊 821 00:55:58,583 --> 00:56:00,041 去死吧 822 00:56:08,000 --> 00:56:10,166 洛威拿,你不合潮流了 823 00:56:12,166 --> 00:56:14,875 要救他的话,先下来杀了我 824 00:56:15,291 --> 00:56:17,625 你能干掉我 算是我给你上了一堂课 825 00:56:17,708 --> 00:56:20,000 太子,救我 826 00:56:43,041 --> 00:56:44,625 -警察...把枪放下 -放下 827 00:56:44,708 --> 00:56:45,875 我叫你们放下枪 828 00:57:37,916 --> 00:57:39,666 你放手我跟你翻脸 829 00:57:41,125 --> 00:57:42,500 火柴,小心后面 830 00:57:43,541 --> 00:57:44,625 我打你的鼻子 831 00:57:48,416 --> 00:57:51,291 怎么会动,怎办? 832 00:57:51,375 --> 00:57:52,416 跳吧 833 00:58:19,875 --> 00:58:21,666 警察,别动 834 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 别动 835 00:58:29,916 --> 00:58:31,625 异形,这里 836 00:58:54,041 --> 00:58:56,666 -我也是警察,我什么都没做 -放了她 837 00:58:57,416 --> 00:58:58,625 我要带她走 838 00:58:59,666 --> 00:59:01,708 长官,他们都是我的手下 839 00:59:01,791 --> 00:59:02,666 还有那个女的 840 00:59:02,750 --> 00:59:04,125 他们都在替我调查赤虎的案件 841 00:59:04,416 --> 00:59:05,666 请你马上取消拘捕令 842 00:59:05,833 --> 00:59:06,791 陈警官 843 00:59:07,208 --> 00:59:09,583 这几个小子 不知道算是你的线人还是手下 844 00:59:10,208 --> 00:59:12,416 说他们是警察,但他们早就被革走 845 00:59:12,791 --> 00:59:13,791 说他们是线人 846 00:59:14,458 --> 00:59:16,166 但他们似乎帮黑社会多于帮你 847 00:59:16,250 --> 00:59:17,250 他们是卧底 848 00:59:20,000 --> 00:59:21,416 你的小弟跟杰少跑路了 849 00:59:21,916 --> 00:59:23,041 你怎么搞的? 850 00:59:25,208 --> 00:59:27,083 长官,这不是开玩笑的 851 00:59:27,541 --> 00:59:28,750 你一定要取消拘捕令 852 00:59:29,041 --> 00:59:30,458 否则,他们的生命会有危险 853 00:59:30,916 --> 00:59:32,625 整件案子就会功亏一篑 854 00:59:33,083 --> 00:59:34,125 你招揽卧底的时候 855 00:59:34,208 --> 00:59:35,916 有没有依照正式手续申报? 856 00:59:36,583 --> 00:59:38,916 现在事情弄到这样,完全没有记录 857 00:59:39,750 --> 00:59:40,666 还有 858 00:59:41,375 --> 00:59:43,166 你知不知道你小弟开枪打死我的手下 859 00:59:43,583 --> 00:59:44,625 这件事跟他们无关 860 00:59:44,708 --> 00:59:45,916 他们连教官也打 861 00:59:46,041 --> 00:59:47,166 你怎能肯定跟他们无关? 862 00:59:49,250 --> 00:59:51,041 那倒是,你将这堆垃圾 863 00:59:51,125 --> 00:59:52,416 当是宝物的从街上捡回来 864 00:59:52,500 --> 00:59:53,708 然后叫他们去办理这么严重的案件 865 00:59:54,458 --> 00:59:56,333 整个警队都被你害惨了 866 00:59:56,458 --> 00:59:58,458 垃圾?你才是垃圾 867 00:59:58,875 --> 00:59:59,916 他们是我所见的 868 01:00:00,000 --> 01:00:01,750 最有头脑、最勇敢的年轻人 869 01:00:02,166 --> 01:00:03,041 何况,长官 870 01:00:03,125 --> 01:00:04,791 是你跟我说什么人都可以征召的 871 01:00:04,875 --> 01:00:05,791 对不对? 872 01:00:05,875 --> 01:00:08,583 不错,但你该先向我报告 873 01:00:08,833 --> 01:00:10,541 警队有特定的一套制度 874 01:00:10,958 --> 01:00:12,250 事情闹到这样 875 01:00:12,500 --> 01:00:13,750 怎么他们不先向我们汇报? 876 01:00:13,833 --> 01:00:15,833 怎么汇报呢?他们正跟着杰少 877 01:00:15,916 --> 01:00:17,416 跟着杰少有个屁用吗? 878 01:00:17,875 --> 01:00:19,000 跟案件有关吗? 879 01:00:19,458 --> 01:00:22,208 别以为靠这三教九流的小混混能破案 880 01:00:22,666 --> 01:00:23,791 用用你的脑袋吧 881 01:00:24,166 --> 01:00:25,208 你才该用用你的脑袋 882 01:00:25,291 --> 01:00:27,666 谁也知道杰少跟赤虎有关 883 01:00:28,541 --> 01:00:30,083 你是说,杰少将赤虎藏起来 884 01:00:30,375 --> 01:00:32,416 你醒一醒吧 885 01:00:33,125 --> 01:00:35,041 这件事根本就是黑社会仇杀 886 01:00:36,583 --> 01:00:37,875 难道恐龙又报梦给你? 887 01:00:39,916 --> 01:00:42,708 赤虎来香港要不要找个中间人? 888 01:00:43,000 --> 01:00:45,458 杰少或多或少都会有关连 889 01:00:45,875 --> 01:00:48,125 你要少去按摩,多用脑袋 890 01:00:48,375 --> 01:00:49,375 按摩场太少 891 01:00:49,458 --> 01:00:50,333 闭嘴 892 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 -下流淫棍 -闭嘴 893 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 你将这几个卧底的档案交给他 894 01:00:55,208 --> 01:00:56,583 以后你不用再插手这件案了 895 01:00:56,666 --> 01:00:58,958 由现在开始,你要休假 896 01:01:00,666 --> 01:01:02,500 怎么样? 897 01:01:02,583 --> 01:01:03,458 要不要找医生啊? 898 01:01:03,541 --> 01:01:05,041 还不陪陈警官去看医生? 899 01:01:05,333 --> 01:01:06,416 别再让他到处乱闯了 900 01:01:06,583 --> 01:01:07,500 是 901 01:01:10,916 --> 01:01:13,000 我们继续开会吧 902 01:01:13,291 --> 01:01:15,583 长官,我认为拘捕令不能撤销 903 01:01:15,791 --> 01:01:17,333 要将那三个臭小子列为危险人物 904 01:01:18,250 --> 01:01:19,375 这个嘛... 905 01:01:19,500 --> 01:01:20,833 有足够证据的话就依你所说行事 906 01:01:21,125 --> 01:01:22,125 是 907 01:01:24,583 --> 01:01:25,500 你在哪里? 908 01:01:26,416 --> 01:01:27,541 在途中? 909 01:01:27,625 --> 01:01:29,833 你半个小时之前已经说在途中了 910 01:01:30,916 --> 01:01:34,000 在石澳诊所 你以为我们在这开派对吗? 911 01:01:34,333 --> 01:01:37,750 快来,带钱和护照了吗? 912 01:01:38,750 --> 01:01:40,166 快点吧,行吗? 913 01:01:42,000 --> 01:01:43,541 警方接报后赶到现场 914 01:01:43,625 --> 01:01:46,000 结果,黑帮用重猛火力向警方攻击 915 01:01:46,083 --> 01:01:47,625 造成四死十二伤 916 01:01:47,708 --> 01:01:49,750 死者包括一名官方员警 917 01:01:49,875 --> 01:01:51,250 现在,警方正通缉一名 918 01:01:51,333 --> 01:01:52,916 三十六岁男子洛伟霖 919 01:01:53,000 --> 01:01:54,250 绰号洛威拿 920 01:01:54,333 --> 01:01:56,250 二十二岁男子林广杰 921 01:01:56,333 --> 01:01:58,416 两人被怀疑是黑社会主脑 922 01:01:58,500 --> 01:02:00,416 另外三名在逃男子... 923 01:02:00,583 --> 01:02:04,125 警方怎么搞的?居然打不死他 924 01:02:04,208 --> 01:02:05,750 三名怀疑藏有军火 925 01:02:05,833 --> 01:02:07,500 及枪杀警察有关 926 01:02:08,583 --> 01:02:11,708 通缉我们?怎么搞的 927 01:02:12,208 --> 01:02:13,416 我们哪有杀过警察呢? 928 01:02:14,125 --> 01:02:15,041 打电话给陈聪明 929 01:02:15,291 --> 01:02:16,250 你找他有用吗? 930 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 他是行的话,就不用弄至此田地 931 01:02:18,541 --> 01:02:21,375 谁是陈聪明?他是混哪儿的? 932 01:02:21,750 --> 01:02:23,375 你们别妄想找帮手 933 01:02:23,500 --> 01:02:25,750 我逃不脱,你们也同归于尽 934 01:02:33,916 --> 01:02:34,833 喂? 935 01:02:37,208 --> 01:02:42,625 是...我一直在等你的电话 936 01:02:44,416 --> 01:02:50,500 好的...对不起...掰掰 937 01:02:54,875 --> 01:02:56,750 你现在就算干掉我们三人也没用 938 01:02:57,166 --> 01:02:58,375 警方正通缉你 939 01:02:58,458 --> 01:02:59,875 洛威拿更不会放过你 940 01:03:00,416 --> 01:03:01,958 反正大家都在同一条船上 941 01:03:02,291 --> 01:03:04,333 有路我们一起跑,何必等死 942 01:03:07,458 --> 01:03:08,416 杰少,是我 943 01:03:15,583 --> 01:03:18,041 -你没事吧? -没事 944 01:03:18,125 --> 01:03:19,250 你舍得来了吗? 945 01:03:26,666 --> 01:03:27,833 做得好 946 01:03:28,875 --> 01:03:29,791 我们走吧 947 01:03:30,958 --> 01:03:32,250 我们不是共同进退的吗? 948 01:03:32,875 --> 01:03:34,166 如果再有机会,下次吧 949 01:03:34,916 --> 01:03:36,125 这些钱给你 950 01:03:36,625 --> 01:03:38,541 快走,附近经常有警员巡逻 951 01:03:49,500 --> 01:03:50,500 怎么办呢? 952 01:03:56,541 --> 01:03:59,000 淑美,等等 953 01:04:03,541 --> 01:04:04,625 留下跟我吧 954 01:04:06,000 --> 01:04:09,208 小子,别再耍花样了,淑美上车 955 01:04:12,333 --> 01:04:13,875 我知道两年前你回来找我 956 01:04:14,208 --> 01:04:15,375 但我一直避开你 957 01:04:17,083 --> 01:04:20,208 我自顾不暇 我又怎能照顾其他人呢 958 01:04:23,416 --> 01:04:24,666 我真的很后悔 959 01:04:25,375 --> 01:04:26,875 我不想再失去你 960 01:04:36,333 --> 01:04:37,208 你算是什么意思 961 01:04:37,291 --> 01:04:38,333 这时候你还想着泡妞 962 01:04:38,416 --> 01:04:39,583 我泡妞关你屁事吗? 963 01:04:43,416 --> 01:04:44,333 别打 964 01:04:47,500 --> 01:04:48,458 火柴 965 01:04:53,500 --> 01:04:54,458 别打 966 01:05:03,250 --> 01:05:05,958 以后各走各路,大家再也不做兄弟了 967 01:05:06,291 --> 01:05:07,958 你打兄弟还算是兄弟吗? 968 01:05:08,875 --> 01:05:10,041 淑美,走吧 969 01:05:11,583 --> 01:05:14,250 杰少,真对不起,我不走了 970 01:05:17,333 --> 01:05:19,250 他是我一直寻找的人 971 01:05:19,875 --> 01:05:23,875 我们都是不行的了,我要留下来 972 01:05:24,250 --> 01:05:25,541 这种女人不要也罢 973 01:05:26,166 --> 01:05:27,666 跟这两个混蛋没分别 974 01:05:28,625 --> 01:05:29,666 你们俩去死吧 975 01:05:31,125 --> 01:05:34,333 小子,我准你参加,给我开车 976 01:05:54,500 --> 01:05:55,416 不开心吗? 977 01:05:56,333 --> 01:05:58,916 兄弟而已,别记在心上 978 01:05:59,708 --> 01:06:00,625 干嘛? 979 01:06:01,416 --> 01:06:02,916 我要去办一件事 980 01:06:08,375 --> 01:06:10,458 再没完没了的 开飞机也来不及了 981 01:06:12,625 --> 01:06:15,208 你要走了?再一次 982 01:06:15,750 --> 01:06:17,833 这件事我一定要去办理 983 01:06:18,166 --> 01:06:19,166 我要走了 984 01:06:20,500 --> 01:06:22,750 相信我,我不会再丢下你 985 01:06:23,791 --> 01:06:24,833 我答应你 986 01:06:25,958 --> 01:06:27,333 你不能再让我失望 987 01:06:30,333 --> 01:06:31,625 如果你不遵守你的诺言 988 01:06:32,166 --> 01:06:33,416 你永远不会再见到我了 989 01:06:35,208 --> 01:06:37,750 这车是偷来的,拜托你快一点好吗? 990 01:06:39,625 --> 01:06:40,750 我要走了 991 01:06:58,208 --> 01:07:00,250 你的小弟刚来电话 992 01:07:00,500 --> 01:07:01,875 说他们正要去见赤虎 993 01:07:02,250 --> 01:07:03,416 我也不知道是真是假 994 01:07:03,833 --> 01:07:05,166 他们说会再打电话来 995 01:07:05,625 --> 01:07:07,333 但要求要你接电话 996 01:07:10,500 --> 01:07:13,750 他们这样跟你说?你是他们的上司 997 01:07:15,666 --> 01:07:17,166 这帮臭小子真是的 998 01:07:17,791 --> 01:07:19,208 我没时间跟你瞎扯 999 01:07:19,875 --> 01:07:21,625 你要乖乖的坐在这儿接电话 1000 01:07:21,708 --> 01:07:23,541 问清楚赤虎现在到底在哪里 1001 01:07:24,916 --> 01:07:26,250 接下来的事我们自会处理 1002 01:07:32,791 --> 01:07:33,916 坐在这里听电话? 1003 01:07:34,958 --> 01:07:36,125 欢乐满东华? 1004 01:07:36,291 --> 01:07:37,291 你想耍什么花样? 1005 01:07:37,625 --> 01:07:38,750 耍花样? 1006 01:07:41,500 --> 01:07:45,000 现在,是我的手下有赤虎的线索 1007 01:07:45,500 --> 01:07:46,791 换句话说,我们没查错方向 1008 01:07:50,166 --> 01:07:51,416 他们一定要找我 1009 01:07:52,750 --> 01:07:55,541 如果我现在走了,你会怎么样呢? 1010 01:07:56,250 --> 01:07:57,666 你会很没趣,对不对? 1011 01:07:59,000 --> 01:08:02,958 失了赤虎的线索,你会让人家取笑 1012 01:08:03,250 --> 01:08:04,166 对不对? 1013 01:08:05,708 --> 01:08:06,666 你是个聪明人 1014 01:08:08,000 --> 01:08:11,375 你觉得我有没有条件跟你耍点花样呢 1015 01:08:12,416 --> 01:08:13,333 有没有? 1016 01:08:14,916 --> 01:08:15,833 我神经病? 1017 01:08:16,625 --> 01:08:19,916 我确是神经病,但我可不是个大笨蛋 1018 01:08:21,708 --> 01:08:24,333 好,你想怎么样? 1019 01:08:28,166 --> 01:08:33,666 这样吧,我重新接管这件案子 1020 01:08:34,750 --> 01:08:37,291 所有的档案全部交还给我 1021 01:08:38,208 --> 01:08:41,916 还有,没有我的命令 1022 01:08:43,208 --> 01:08:46,583 你们这些窝囊废不得擅自行动 1023 01:08:47,958 --> 01:08:50,041 有什么后果由你负责 1024 01:08:50,625 --> 01:08:52,958 马上给我通知梁太太 1025 01:08:53,041 --> 01:08:54,833 我已经接管这案子 1026 01:08:56,333 --> 01:08:57,250 杜警官 1027 01:08:57,583 --> 01:08:58,958 你不懂我的意思吗? 1028 01:09:02,083 --> 01:09:04,666 怎么一声不响的?你家办丧事吗? 1029 01:09:05,791 --> 01:09:06,875 回答我 1030 01:09:07,041 --> 01:09:08,666 好,就由你接管 1031 01:09:08,916 --> 01:09:11,125 能破案的话,由谁主管倒没所谓 1032 01:09:11,208 --> 01:09:13,500 真棒,答对了 1033 01:09:13,583 --> 01:09:15,416 你可以得到皇冠牌卫生纸一吨 1034 01:09:15,500 --> 01:09:17,041 用来擦你的嘴巴 1035 01:09:18,833 --> 01:09:19,791 臭死 1036 01:09:20,125 --> 01:09:21,625 总之,跟着我的话就会发大财 1037 01:09:22,666 --> 01:09:24,875 别让那两个混蛋看扁你 1038 01:09:26,416 --> 01:09:27,458 混蛋 1039 01:09:27,916 --> 01:09:31,041 甄尼先生,一切尽在掌握之下 1040 01:09:31,500 --> 01:09:32,500 你拿了钱没有? 1041 01:09:33,833 --> 01:09:34,708 好的... 1042 01:09:42,000 --> 01:09:43,458 我要现金... 1043 01:09:43,916 --> 01:09:47,708 好,等会见,好 1044 01:10:09,333 --> 01:10:11,541 别紧张,我们是你们一伙的 1045 01:10:12,125 --> 01:10:14,250 带他们去见大哥 1046 01:10:40,625 --> 01:10:42,000 长官,他们打电话回来了 1047 01:10:45,875 --> 01:10:46,791 好了? 1048 01:10:47,833 --> 01:10:48,666 喂? 1049 01:10:48,750 --> 01:10:50,750 -聪明叔 -火柴,位置呢? 1050 01:10:50,875 --> 01:10:52,166 我们在大埔一间学校内 1051 01:10:52,458 --> 01:10:53,458 这里有很多日本人 1052 01:10:53,541 --> 01:10:54,666 我怀疑赤虎也在里面 1053 01:10:55,208 --> 01:10:56,125 该怎么办呢? 1054 01:10:56,416 --> 01:10:58,500 你听着,有任何事就马上走 1055 01:10:58,583 --> 01:10:59,500 千万别逞强 1056 01:10:59,625 --> 01:11:00,750 太子也在他身边 1057 01:11:00,833 --> 01:11:01,958 这次我们有前无后的 1058 01:11:02,291 --> 01:11:04,083 你在大埔哪里?我们来支援 1059 01:11:04,458 --> 01:11:06,583 喂? 1060 01:11:08,708 --> 01:11:09,625 查到了没有? 1061 01:11:09,833 --> 01:11:11,083 大埔德育中学 1062 01:11:15,291 --> 01:11:16,916 马上通知飞虎队,出发 1063 01:11:19,333 --> 01:11:20,250 通知飞虎队 1064 01:11:29,333 --> 01:11:32,958 岛田素以作风正直及公平 1065 01:11:33,041 --> 01:11:36,333 为人所称道 1066 01:11:36,833 --> 01:11:39,500 曾经为太平洋战争的错误道歉 1067 01:11:39,791 --> 01:11:43,333 及严厉打击黑社会 1068 01:11:43,416 --> 01:11:44,458 被认为是政坛新鲜空气 1069 01:11:44,541 --> 01:11:46,125 很高兴能见到你 1070 01:11:53,083 --> 01:11:55,250 你还记得我曾经说过全依靠你? 1071 01:11:55,875 --> 01:11:57,125 记得 1072 01:11:57,208 --> 01:11:59,250 我可没有令你失望 1073 01:12:00,583 --> 01:12:02,291 他叫太子,是我的新手下 1074 01:12:02,375 --> 01:12:04,208 没了他,我早就死了 1075 01:12:04,500 --> 01:12:05,583 叫老大吧 1076 01:12:06,125 --> 01:12:07,041 老大 1077 01:12:14,541 --> 01:12:15,791 甄尼先生,准备好了没有? 1078 01:12:16,375 --> 01:12:18,208 一切已准备好了,钱也没问题 1079 01:12:18,666 --> 01:12:20,125 甄尼先生说明天约你 1080 01:12:20,208 --> 01:12:21,083 在他办公室见面 1081 01:12:21,250 --> 01:12:23,541 到时候你们可以喝一杯,然后... 1082 01:12:23,625 --> 01:12:24,750 废话少说 1083 01:12:29,708 --> 01:12:30,625 打开它 1084 01:12:50,875 --> 01:12:53,333 惊奇吗?专程给你的 1085 01:12:56,541 --> 01:12:57,750 松开他的眼睛和嘴巴 1086 01:13:19,458 --> 01:13:20,583 看你这混蛋 1087 01:13:20,708 --> 01:13:22,291 你一定不会有好下场 1088 01:13:22,625 --> 01:13:24,500 听得懂吗?香蕉仔 1089 01:13:24,750 --> 01:13:28,708 我真的去你的,你明白吗? 1090 01:13:30,458 --> 01:13:33,000 对吗?赤虎 1091 01:13:34,583 --> 01:13:37,875 我很喜欢他 1092 01:13:39,916 --> 01:13:41,791 但可惜他将不久于人世了 1093 01:13:43,625 --> 01:13:48,083 杰少,你俩可不可以送他一程呢? 1094 01:13:51,083 --> 01:13:52,125 干掉他 1095 01:13:53,708 --> 01:13:57,375 混蛋,我和恐龙在下面等你 1096 01:13:58,791 --> 01:13:59,666 小子 1097 01:13:59,750 --> 01:14:03,250 要做大事的话千万别手软 1098 01:14:04,250 --> 01:14:05,875 帮帮忙,送我一程吧 1099 01:14:06,750 --> 01:14:08,041 我不想死在那些混蛋手上 1100 01:14:08,625 --> 01:14:09,541 妈的 1101 01:14:12,083 --> 01:14:13,541 你干嘛? 1102 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 日本鬼子耍我们而已 1103 01:14:15,083 --> 01:14:16,166 他说得对 1104 01:14:16,750 --> 01:14:17,833 他比你聪明得多 1105 01:14:18,458 --> 01:14:20,500 拿出你的男子气概来 1106 01:14:21,041 --> 01:14:23,250 你这话是什么意思?我是你的人 1107 01:14:23,375 --> 01:14:26,041 我们是自己人,我替你办事 1108 01:14:26,166 --> 01:14:30,000 不,你不够资格做我的自己人 1109 01:14:30,500 --> 01:14:33,000 你让我着了人家的道儿 1110 01:14:35,750 --> 01:14:38,708 不,我没有陷害你 1111 01:14:38,875 --> 01:14:39,958 你知道他是个警察吗? 1112 01:14:45,166 --> 01:14:47,333 我早说过你不简单 1113 01:14:47,750 --> 01:14:49,375 我早看得出来了 1114 01:14:50,333 --> 01:14:52,750 就在你背叛你哥哥那天 1115 01:14:53,458 --> 01:14:56,541 你该知道你是要付出代价的 1116 01:14:57,125 --> 01:14:58,333 你说得对 1117 01:14:58,416 --> 01:15:00,041 日本鬼子,干掉他... 1118 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 你闭嘴 1119 01:15:01,333 --> 01:15:04,083 闭什么嘴,你比猪还要笨 1120 01:15:04,166 --> 01:15:05,875 他是个警察你还懵然不知 1121 01:15:06,125 --> 01:15:09,333 难怪你哥哥恐龙说你是一只猪 1122 01:15:09,500 --> 01:15:13,750 为何恐龙的弟弟是一只猪呢? 1123 01:15:13,833 --> 01:15:15,583 你确是一只猪 1124 01:15:34,291 --> 01:15:36,166 你终于比我先死掉 1125 01:15:43,000 --> 01:15:44,333 我也很喜欢你 1126 01:15:45,083 --> 01:15:47,291 你确是很有趣 1127 01:15:48,375 --> 01:15:50,666 昨天晚上我作了一个梦 1128 01:15:51,041 --> 01:15:52,125 我到了阴间 1129 01:15:53,000 --> 01:15:58,041 我见很多鬼魂在排队 1130 01:15:58,625 --> 01:15:59,833 你知道所为何事吗? 1131 01:16:00,791 --> 01:16:04,791 他们等着干你老妈 1132 01:16:06,500 --> 01:16:09,833 他们答应给我留一个位置 1133 01:16:09,958 --> 01:16:11,500 我也迫不及待 1134 01:16:12,500 --> 01:16:16,166 我会让你老妈来一回很爽的 1135 01:17:28,208 --> 01:17:29,708 洛威拿 1136 01:17:35,875 --> 01:17:36,916 洛威拿 1137 01:18:23,000 --> 01:18:24,541 甲队现在正沿水道 1138 01:18:24,625 --> 01:18:25,958 通往水房 1139 01:18:26,041 --> 01:18:27,916 跟离正门有二百公米 1140 01:18:28,041 --> 01:18:29,750 同时乙队正从后山进入 1141 01:18:29,833 --> 01:18:31,208 准备包围现场 1142 01:18:32,500 --> 01:18:34,458 跟他说,这一回的对手非常老练 1143 01:18:34,625 --> 01:18:36,000 而且,里面有我们的伙计 1144 01:18:36,083 --> 01:18:37,666 没我的命令千万不可胡乱行动 1145 01:18:38,958 --> 01:18:40,000 继续 1146 01:18:40,291 --> 01:18:43,041 等两队一就位,马上分散搜查各房间 1147 01:18:43,125 --> 01:18:44,875 从广场那边进入办公室 1148 01:18:45,125 --> 01:18:47,583 对着我说 1149 01:18:51,583 --> 01:18:53,416 你的游戏到此为止了 1150 01:18:53,500 --> 01:18:54,708 没你的事,请你离开 1151 01:18:54,916 --> 01:18:56,416 有问题的话可以跟梁长官说 1152 01:18:56,541 --> 01:18:57,416 你说什么? 1153 01:18:57,500 --> 01:18:59,291 对不起长官,我有指示要服从 1154 01:18:59,666 --> 01:19:01,333 杜警官是这行动的指挥官 1155 01:19:12,916 --> 01:19:16,583 报告,甲队到达位置,现场看来安全 1156 01:19:17,291 --> 01:19:19,250 老鼠、YC,往那边搜查 1157 01:19:20,208 --> 01:19:22,000 乙队派人去搜查吧,别浪费时间了 1158 01:19:22,333 --> 01:19:23,916 乙队掩护甲队 1159 01:19:24,166 --> 01:19:25,666 见到任何人出现就马上采取行动 1160 01:19:25,750 --> 01:19:26,625 收到了 1161 01:19:26,708 --> 01:19:28,166 别忘掉那伙小孩子吧 1162 01:19:28,250 --> 01:19:29,250 他们都在里面 1163 01:19:29,416 --> 01:19:30,416 吩咐你的兄弟小心一点吧 1164 01:19:30,500 --> 01:19:31,416 闭嘴 1165 01:19:31,791 --> 01:19:32,666 如果赤虎在里面 1166 01:19:32,750 --> 01:19:34,041 你们不会这么容易就闯进去 1167 01:19:34,750 --> 01:19:35,958 先救出那几个小孩子吧 1168 01:19:37,083 --> 01:19:38,041 现在由我作主 1169 01:19:38,125 --> 01:19:39,083 没事的话你快给我滚 1170 01:19:39,583 --> 01:19:40,458 甲队,行动 1171 01:19:40,541 --> 01:19:42,208 我要你们以最快速度进去制服匪徒 1172 01:19:42,458 --> 01:19:43,375 知道 1173 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 里面很可疑 1174 01:20:19,375 --> 01:20:20,416 快报告,发生了什么事? 1175 01:20:20,541 --> 01:20:21,416 伤亡报告 1176 01:20:21,500 --> 01:20:22,583 里面早放满了炸药 1177 01:20:24,083 --> 01:20:27,041 你死定,你的小弟串同赤虎埋伏我们 1178 01:20:27,250 --> 01:20:28,500 这个黑锅你背定了 1179 01:20:31,750 --> 01:20:33,958 别打... 1180 01:20:54,208 --> 01:20:55,791 警察跟大贼有什么分别呢? 1181 01:20:57,791 --> 01:20:59,041 不也是那么自私 1182 01:21:01,541 --> 01:21:02,708 还害死那些小孩子 1183 01:21:02,875 --> 01:21:04,125 你知道就好了 1184 01:21:04,625 --> 01:21:05,666 你们俩怎么会在这儿的? 1185 01:21:05,750 --> 01:21:06,666 其他两个呢? 1186 01:21:06,750 --> 01:21:07,708 应该由我来问你才是 1187 01:21:08,250 --> 01:21:09,125 你怎么可以任由杜警官 1188 01:21:09,208 --> 01:21:10,958 带着一大伙人冲进学校呢? 1189 01:21:11,208 --> 01:21:12,250 你分明想我们送死吧? 1190 01:21:12,666 --> 01:21:14,541 你身为我们上司,你该为我们想想 1191 01:21:15,250 --> 01:21:16,833 你太没义气了,对得起我们吗? 1192 01:21:17,375 --> 01:21:19,583 你没胆量就别当我们上司 1193 01:21:20,333 --> 01:21:22,208 现在,火柴和异形生死未卜 1194 01:21:22,708 --> 01:21:24,250 他们被你害死了,你知道吗? 1195 01:21:29,625 --> 01:21:31,083 我只是说说而已,你用不着这么激动 1196 01:21:31,166 --> 01:21:32,291 没...没事 1197 01:21:33,875 --> 01:21:34,750 有情况 1198 01:21:37,166 --> 01:21:38,041 这是在舞厅 1199 01:21:38,125 --> 01:21:39,750 跟杰少谈生意的老外 1200 01:21:40,041 --> 01:21:40,916 资料显示 1201 01:21:41,000 --> 01:21:43,333 这个甄尼专门为第三世界提供军火 1202 01:21:43,416 --> 01:21:45,083 例如印度、巴基斯坦等等 1203 01:21:45,375 --> 01:21:46,500 他的办公室 1204 01:21:46,583 --> 01:21:48,458 绝不是普通的出入口公司这么简单 1205 01:21:48,958 --> 01:21:51,375 可能就是这个人要买赤虎的火箭燃料 1206 01:21:52,166 --> 01:21:53,458 那日本人一定在上面 1207 01:21:53,666 --> 01:21:55,541 聪明叔,目标在最高那层 1208 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 我们由后门进去 1209 01:22:07,625 --> 01:22:08,791 真的在这儿交易 1210 01:22:08,875 --> 01:22:10,041 怎么不见火柴和异形? 1211 01:22:10,666 --> 01:22:11,958 买家的办公室在顶楼 1212 01:22:12,583 --> 01:22:15,375 你们去调查一下,我在这儿把风 1213 01:22:15,833 --> 01:22:17,250 无论如何要先将他们救出来 1214 01:22:19,208 --> 01:22:20,166 别失手 1215 01:22:31,375 --> 01:22:32,541 怎么办? 1216 01:22:39,416 --> 01:22:40,458 这到底是什么? 1217 01:22:44,083 --> 01:22:45,083 火箭燃料 1218 01:23:12,333 --> 01:23:14,541 你是否已经将燃料拿到手上 1219 01:23:14,625 --> 01:23:16,166 老实说我真的以为你这次把事情弄砸 1220 01:23:16,250 --> 01:23:18,208 是我从杰少那里打听到的 1221 01:23:18,291 --> 01:23:19,625 说你们摔了一个筋斗 1222 01:23:19,708 --> 01:23:20,583 而且摔的很痛 1223 01:23:20,666 --> 01:23:22,333 别浪费我时间 1224 01:23:22,666 --> 01:23:23,833 视讯电话准备好了没有? 1225 01:23:24,208 --> 01:23:25,083 准备好了吗? 1226 01:23:25,166 --> 01:23:26,125 准备好了 1227 01:23:26,458 --> 01:23:28,125 现在传送 1228 01:23:33,458 --> 01:23:36,166 老板,很久不见,你气色不错 1229 01:23:36,250 --> 01:23:37,625 很高兴见到你 1230 01:23:37,791 --> 01:23:39,958 希望这次我们合作愉快 1231 01:23:40,375 --> 01:23:41,375 进展如何 1232 01:23:41,541 --> 01:23:43,166 客人正在验货 1233 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 等一切妥当之后 1234 01:23:45,208 --> 01:23:46,458 钱就会汇到组织的户口里 1235 01:23:46,541 --> 01:23:47,416 知道了 1236 01:23:47,500 --> 01:23:48,541 下面的货怎样,没问题吧? 1237 01:23:48,625 --> 01:23:50,750 验过了,全是上乘的货 1238 01:23:50,875 --> 01:23:51,958 (转入其他帐号) 1239 01:23:56,333 --> 01:24:00,375 交易完成,你查看一下你的银行户口 1240 01:24:05,375 --> 01:24:09,000 好,钱已收到,你的任务完成 1241 01:24:09,583 --> 01:24:10,416 不 1242 01:24:12,416 --> 01:24:13,708 我的任务现在才开始 1243 01:24:16,250 --> 01:24:18,416 我上司要向你表达他的谢意 1244 01:24:21,375 --> 01:24:22,500 发生什么事? 1245 01:24:35,583 --> 01:24:36,625 别动 1246 01:24:59,208 --> 01:25:01,291 组织有钱了,我也尽了责任 1247 01:25:01,500 --> 01:25:03,666 所有行动都是我一个人的决定 1248 01:25:04,625 --> 01:25:06,333 与其他下属无关 1249 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 多蒙照顾 1250 01:25:13,083 --> 01:25:16,250 我非出此下策不可 1251 01:25:16,666 --> 01:25:17,750 你不后悔? 1252 01:25:18,666 --> 01:25:22,250 如果杀不了岛田我才会后悔 1253 01:25:26,250 --> 01:25:28,291 岛田今天下午三点会出现在会展 1254 01:25:29,208 --> 01:25:30,875 抓紧时间,行动 1255 01:25:31,583 --> 01:25:32,500 走了 1256 01:25:33,833 --> 01:25:34,791 外面有人 1257 01:25:34,875 --> 01:25:35,875 抓住他们 1258 01:26:06,041 --> 01:26:08,250 你知不知道人们为何高呢? 1259 01:26:09,166 --> 01:26:12,875 因为他们害怕丢下去,害怕死亡 1260 01:26:13,958 --> 01:26:15,125 但他们不明白 1261 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 害怕死亡反而令生命受到制肘 1262 01:26:19,750 --> 01:26:21,375 我克服了这种恐惧 1263 01:26:22,041 --> 01:26:24,833 当我需要头脑清醒的时候 1264 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 我就会去到高处 1265 01:26:27,291 --> 01:26:30,750 就好像,我能跟天比高 1266 01:26:33,416 --> 01:26:34,875 你可有同感呢? 1267 01:26:36,666 --> 01:26:37,916 其实,我跟你所想的也一样 1268 01:26:38,625 --> 01:26:40,541 可是,分别在我的脑没像你那么混乱 1269 01:26:41,291 --> 01:26:43,000 如果你那么享受这个环境 1270 01:26:43,166 --> 01:26:44,666 你可以站过来享受一下 1271 01:26:45,333 --> 01:26:47,583 像你这样的年轻人,应该长命一点 1272 01:26:47,708 --> 01:26:49,375 可惜,你很快就要玩完了 1273 01:26:50,250 --> 01:26:51,625 你想自己跳 1274 01:26:51,708 --> 01:26:54,458 还是我叫手下帮你一把? 1275 01:27:07,666 --> 01:27:10,000 日本鬼子,你知不知道这是什么玩意 1276 01:27:10,208 --> 01:27:12,375 这是炸弹,你们抢来的大炸弹 1277 01:27:13,375 --> 01:27:15,958 有种你就开枪,大不了同归于尽 1278 01:27:19,833 --> 01:27:21,791 来香港交易,你有没有先问我 1279 01:27:21,875 --> 01:27:23,125 这是我的地方 1280 01:27:24,125 --> 01:27:25,500 看来你也没什么教养 1281 01:27:25,583 --> 01:27:26,541 没受过教育是吧? 1282 01:27:26,875 --> 01:27:28,625 竟去人家地方闹事? 1283 01:27:29,166 --> 01:27:30,958 好勇斗狠的,怎么不回日本打呢? 1284 01:27:31,750 --> 01:27:34,250 把枪放下,投降吧 1285 01:27:37,125 --> 01:27:39,625 想唬我?你以为我是傻子吗? 1286 01:27:40,500 --> 01:27:42,458 你一定不知道我在警队中的绰号了 1287 01:27:43,666 --> 01:27:45,291 有种你就开枪,来吧 1288 01:27:46,166 --> 01:27:48,083 炸弹一爆,全都死光好了 1289 01:27:58,666 --> 01:28:00,000 我太失望了 1290 01:28:01,208 --> 01:28:03,083 你应该把真的炸弹带来 1291 01:28:03,291 --> 01:28:05,083 当我决定要杀岛田 1292 01:28:05,833 --> 01:28:07,583 我已经放弃了自己的生命 1293 01:28:08,208 --> 01:28:10,708 死而无憾 1294 01:28:11,666 --> 01:28:12,708 可是你... 1295 01:28:14,583 --> 01:28:15,541 准备好了吗? 1296 01:28:46,375 --> 01:28:48,041 别管我?你们先走吧 1297 01:28:48,208 --> 01:28:49,958 那你怎么样? 走吧 1298 01:28:50,083 --> 01:28:51,833 走吧,你们干嘛? 1299 01:28:51,916 --> 01:28:53,000 走投无路了,跳吧 1300 01:28:53,125 --> 01:28:54,666 跳降伞?你们跳吧 1301 01:28:55,458 --> 01:28:57,625 混蛋... 1302 01:29:03,916 --> 01:29:05,625 好痛快啊 1303 01:30:25,500 --> 01:30:26,625 聪明叔 1304 01:30:28,166 --> 01:30:29,250 聪明叔 1305 01:30:32,500 --> 01:30:37,375 聪明叔... 1306 01:30:37,458 --> 01:30:40,375 聪明叔... 1307 01:30:47,583 --> 01:30:49,291 聪明叔... 1308 01:31:00,208 --> 01:31:03,208 回来,聪明叔 1309 01:31:33,250 --> 01:31:35,875 放心,我们不会让人看扁的 1310 01:31:46,166 --> 01:31:48,208 刚才我听到赤虎说要干掉岛田 1311 01:31:48,291 --> 01:31:49,208 就是他了 1312 01:31:49,458 --> 01:31:52,250 他叫岛田和彦,表面上做建筑生意 1313 01:31:52,583 --> 01:31:53,833 以前是黑帮头子 1314 01:31:54,083 --> 01:31:56,250 后来跟赤虎父亲合作走私军火 1315 01:31:56,750 --> 01:31:58,625 消息说,岛田出卖了他爸爸 1316 01:31:58,750 --> 01:32:00,500 而他爸爸就被警方开枪打死 1317 01:32:00,666 --> 01:32:02,833 岛田吞侵所有款项之后就洗手不干 1318 01:32:02,916 --> 01:32:04,916 赤虎在日本一直都想干掉岛田 1319 01:32:05,125 --> 01:32:07,416 这次他留在香港,一定是为了报仇 1320 01:32:07,666 --> 01:32:09,791 不会吧?出动整车炸药去对付一个人 1321 01:32:10,291 --> 01:32:11,166 他这车家伙 1322 01:32:11,250 --> 01:32:12,833 足以令会展大楼夷为平地 1323 01:32:20,458 --> 01:32:21,458 尽快将炸药找出来 1324 01:32:21,541 --> 01:32:23,375 千年虫,切勿让岛田进入会场 1325 01:32:23,458 --> 01:32:24,375 好的 1326 01:32:28,000 --> 01:32:29,625 长官,你看看,长官 1327 01:32:35,416 --> 01:32:38,250 赤虎计划今天 在会展大楼进行破坏 1328 01:32:38,791 --> 01:32:39,916 不阻止他的话 1329 01:32:40,000 --> 01:32:41,625 全香港会被他弄得翻天覆地 1330 01:32:41,875 --> 01:32:42,958 信不信由你 1331 01:32:43,291 --> 01:32:45,000 还有,根据可靠消息透露 1332 01:32:45,083 --> 01:32:47,000 你们的杜警官... 1333 01:32:48,541 --> 01:32:50,166 刚验出有阳性反应 1334 01:32:50,500 --> 01:32:51,625 请大家小心 1335 01:32:52,291 --> 01:32:53,416 杜警官,你有什么看法? 1336 01:32:54,916 --> 01:32:56,125 我没去检查 1337 01:32:56,583 --> 01:32:57,875 我是问那消息? 1338 01:32:59,750 --> 01:33:01,083 我可不相信那些臭小子 1339 01:33:01,250 --> 01:33:02,333 说不定他们作弄我们 1340 01:33:02,416 --> 01:33:03,625 你敢不敢赌一把呢? 1341 01:33:04,000 --> 01:33:06,250 看来这几个小子本事也不少 1342 01:33:06,750 --> 01:33:08,375 我想,你该派人手到会展大楼看一下 1343 01:33:11,708 --> 01:33:13,000 请各位来宾 1344 01:33:13,083 --> 01:33:14,000 先返回座位 1345 01:33:14,083 --> 01:33:16,083 我们安排了由日本专程来此的 1346 01:33:16,166 --> 01:33:19,125 太鼓手表演,请欣赏 1347 01:34:14,750 --> 01:34:16,416 太子,我们发现了一辆货车 1348 01:34:16,500 --> 01:34:17,958 但里面的货物都被搬走了 1349 01:34:18,291 --> 01:34:19,291 我们没有推断错了 1350 01:34:19,625 --> 01:34:21,083 一定是赤虎干掉了他的仇人 1351 01:34:21,291 --> 01:34:22,583 所以才想到将整个会展夷为平地 1352 01:34:23,083 --> 01:34:24,166 我们一定要搜到那炸弹 1353 01:34:24,250 --> 01:34:25,250 要不然很多无辜的人就会受害 1354 01:34:25,333 --> 01:34:26,250 知道了 1355 01:34:35,125 --> 01:34:37,416 岛田先生将于短时间内到达,久候了 1356 01:34:38,791 --> 01:34:40,208 -有没有? -没有 1357 01:34:41,166 --> 01:34:42,208 各位 1358 01:34:42,291 --> 01:34:44,166 岛田先生很快就会光临了 1359 01:35:01,458 --> 01:35:04,041 老虎出笼,阿虫,千万别让岛田进来 1360 01:35:04,500 --> 01:35:05,833 拜托你们俩快一点 1361 01:35:31,750 --> 01:35:33,500 站住 1362 01:35:33,583 --> 01:35:35,750 岛田先生,请你不要进内 1363 01:35:35,833 --> 01:35:36,708 你想怎样? 1364 01:35:36,791 --> 01:35:39,500 等一下,让她讲 1365 01:35:39,583 --> 01:35:41,666 赤虎杀你,请你马上离开 1366 01:35:41,750 --> 01:35:44,291 要不然会害死很多无辜的人 1367 01:35:45,541 --> 01:35:46,791 岂有此理 1368 01:35:50,083 --> 01:35:52,250 各位,很抱歉向大家宣布 1369 01:35:52,333 --> 01:35:54,458 今天的会议取消 1370 01:35:54,541 --> 01:35:56,333 因为岛田先生必须出席一个 1371 01:35:56,416 --> 01:35:57,916 临时紧急会议 1372 01:35:58,291 --> 01:36:00,416 各位来宾请留意 1373 01:36:00,666 --> 01:36:02,875 岛田先生突然有急事... 1374 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 立刻在途中拦截岛田 1375 01:36:05,083 --> 01:36:06,291 请各位谅解 1376 01:36:14,541 --> 01:36:15,833 岛田先生,这边 1377 01:36:23,750 --> 01:36:25,958 太子,我们找到那炸弹的位置了 1378 01:36:30,625 --> 01:36:33,375 赤虎,给我站着 1379 01:36:57,500 --> 01:36:58,416 把枪放下 1380 01:36:59,083 --> 01:37:00,083 后面 1381 01:37:02,041 --> 01:37:03,000 把枪放下 1382 01:37:05,375 --> 01:37:08,416 没骗你吧,我叫你来领功 1383 01:37:09,083 --> 01:37:11,166 你这群小鬼比我想像中更笨 1384 01:37:11,791 --> 01:37:12,916 聪明点就马上离开 1385 01:37:13,291 --> 01:37:14,708 警察又怎样? 1386 01:37:15,125 --> 01:37:17,750 我从来没有把香港警察放在眼里 1387 01:37:18,000 --> 01:37:20,291 我们有一个好警察,可是被你杀了 1388 01:37:21,291 --> 01:37:22,416 我现在让你开开眼界 1389 01:37:22,666 --> 01:37:23,958 其实你就是自己口中的笨蛋 1390 01:37:24,583 --> 01:37:27,291 费了那么多力气就只为要杀一个人 1391 01:37:29,041 --> 01:37:31,083 历史永远属于胜者 1392 01:37:31,916 --> 01:37:33,083 这场仗我赢定了 1393 01:37:33,250 --> 01:37:34,625 我们是唯一知道岛田在那里的人 1394 01:37:34,958 --> 01:37:37,416 我们已胜算在握,混蛋 1395 01:37:39,833 --> 01:37:43,083 你的口气够大,可是火力太小 1396 01:38:25,416 --> 01:38:27,250 我不是要故意跟你作对 1397 01:38:28,041 --> 01:38:29,375 可能是天意安排吧 1398 01:38:30,166 --> 01:38:31,958 若你真的拚命也得要找到岛田 1399 01:38:32,166 --> 01:38:33,208 我现在就带你去 1400 01:39:32,583 --> 01:39:34,708 你放弃吧,游戏结束了 1401 01:39:43,625 --> 01:39:45,000 你或许已经玩完了 1402 01:39:46,125 --> 01:39:48,000 但我们尚有未办妥的事 1403 01:39:50,500 --> 01:39:52,708 我要你知道你犯了什么罪 1404 01:39:53,583 --> 01:39:57,583 三十年前,我父亲和你一同参加组织 1405 01:39:58,458 --> 01:39:59,791 你却与警察幕后交易 1406 01:39:59,875 --> 01:40:00,916 泄漏组织的消息 1407 01:40:02,750 --> 01:40:04,916 他因此受尽折磨 1408 01:40:06,375 --> 01:40:08,291 屈辱而死 1409 01:40:08,666 --> 01:40:10,208 是你害死我父亲的 1410 01:40:10,875 --> 01:40:12,666 对你来说,这是一个领功的机会 1411 01:40:13,000 --> 01:40:14,291 你误会我了 1412 01:40:15,166 --> 01:40:18,041 其实对你父亲的死我很遗憾 1413 01:40:18,708 --> 01:40:21,291 可是他出卖同胞,应该得到惩罚 1414 01:40:21,375 --> 01:40:22,583 够了,不要说 1415 01:40:25,375 --> 01:40:27,583 我不想知事实是什么 1416 01:40:29,000 --> 01:40:30,916 在这个世界里根本没有真理与事实 1417 01:40:31,958 --> 01:40:34,208 不要再说废话了,你已经被捕 1418 01:40:36,333 --> 01:40:39,458 十五分钟前我已经开动了时间掣 1419 01:40:40,125 --> 01:40:43,833 五分钟后炸弹就会爆炸 1420 01:40:46,916 --> 01:40:48,666 所有人都会死 1421 01:40:49,666 --> 01:40:53,208 除非你抢到这个遥控器来改变时间 1422 01:40:53,291 --> 01:40:54,375 妈的 1423 01:42:05,583 --> 01:42:06,541 混蛋 1424 01:42:19,791 --> 01:42:20,875 我跌 1425 01:42:41,041 --> 01:42:43,833 夹,我夹中了 1426 01:42:54,791 --> 01:42:55,833 哪一边? 1427 01:42:55,916 --> 01:42:57,125 这边啊 1428 01:42:57,208 --> 01:42:58,041 怎看得见 1429 01:42:58,208 --> 01:42:59,208 看得到吗? 1430 01:43:00,041 --> 01:43:01,041 快点吧 1431 01:43:01,541 --> 01:43:03,958 -太子,拿到了 -拿紧,不要放开 1432 01:43:10,291 --> 01:43:11,250 糟糕 1433 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 不用怕 1434 01:43:29,208 --> 01:43:30,958 现在谁也阻止不了 1435 01:43:33,375 --> 01:43:34,666 快逃命吧 1436 01:43:35,916 --> 01:43:37,458 人是逃不过命运的安排 1437 01:43:39,000 --> 01:43:41,208 为何世上有你这种人唯恐天下不乱 1438 01:43:44,208 --> 01:43:45,666 如果你仍珍惜自己的话 1439 01:43:50,541 --> 01:43:51,500 我们赶快走吧 1440 01:43:51,916 --> 01:43:54,666 不,没有时间了 1441 01:43:56,750 --> 01:43:58,416 就让我迎接这光荣死亡的时刻吧 1442 01:44:20,291 --> 01:44:21,250 走了 1443 01:44:30,250 --> 01:44:31,458 这辆车有钥匙 1444 01:46:37,833 --> 01:46:39,916 这边啊... 1445 01:46:40,041 --> 01:46:41,583 这里...打鱼的... 1446 01:46:55,500 --> 01:46:58,333 怎么搞的?这是全新的 1447 01:46:58,875 --> 01:47:01,166 走吧,打鱼的,这里怎会有鱼呢? 1448 01:47:01,791 --> 01:47:02,708 你们是什么人? 1449 01:47:02,833 --> 01:47:04,083 关你屁事吗? 1450 01:47:04,625 --> 01:47:05,916 开船吧,船家 1451 01:47:06,916 --> 01:47:08,458 你聋了吗?开船 1452 01:47:10,458 --> 01:47:12,125 年轻人,礼貌一点 1453 01:47:12,208 --> 01:47:13,375 否则我不会开船 1454 01:47:17,958 --> 01:47:19,708 关你什么事 1455 01:47:20,333 --> 01:47:22,166 开船吧,船家先生 1456 01:47:22,625 --> 01:47:25,958 你是个聋子吗?拜托你开船吧 1457 01:47:27,375 --> 01:47:28,458 这倒还可以 1458 01:47:28,833 --> 01:47:31,000 我年轻的时候,比你们还厉害 1459 01:47:45,375 --> 01:47:46,708 很舒服 1460 01:47:48,458 --> 01:47:51,083 很久没这么享受过 1461 01:47:51,708 --> 01:47:53,333 真爽 1462 01:47:54,166 --> 01:47:56,625 若现在有一杯冰的卡布奇诺就好 1463 01:47:58,083 --> 01:48:01,000 其实做人为何要这么辛苦呢? 1464 01:48:01,083 --> 01:48:02,208 难得糊涂 1465 01:48:02,750 --> 01:48:06,666 像现在一样,无牵无挂,生活无忧 1466 01:48:06,750 --> 01:48:08,208 我已经心满意足了 1467 01:48:08,291 --> 01:48:09,458 干嘛?造反吗? 1468 01:48:09,708 --> 01:48:10,791 要你们三个来清理垃圾 1469 01:48:12,000 --> 01:48:14,166 你们竟在晒太阳 你们三个快要被关进监狱了 1470 01:48:14,916 --> 01:48:17,041 就算是把沙滩的垃圾全捡干净 1471 01:48:17,291 --> 01:48:19,375 也不够赔偿会展大楼的损失 1472 01:48:19,500 --> 01:48:20,416 你干嘛? 1473 01:48:21,541 --> 01:48:22,416 探望他们 1474 01:48:23,083 --> 01:48:25,208 小姐,你正保释候审,你知道吗? 1475 01:48:25,333 --> 01:48:28,666 为什么这么凶?我们救回很多性命 1476 01:48:28,833 --> 01:48:29,750 火柴 1477 01:48:29,833 --> 01:48:31,416 你知不知道新闻报导说 1478 01:48:31,500 --> 01:48:32,750 聪明叔飘去了夏威夷 1479 01:48:32,916 --> 01:48:33,916 他最快活了 1480 01:48:44,541 --> 01:48:47,250 这是律政司来的信,决定不起诉你们 1481 01:48:47,458 --> 01:48:48,375 你们可以跟我走了 1482 01:48:49,333 --> 01:48:50,625 他说不起诉我就不起诉了吗? 1483 01:48:51,625 --> 01:48:53,291 你们不是很渴望重新加入警队的吗? 1484 01:48:53,541 --> 01:48:54,916 这次算是便宜你们 1485 01:48:55,416 --> 01:48:58,291 下个月日本皇妃会来香港访问 1486 01:48:58,833 --> 01:49:00,875 他们指定由你们负责保安 1487 01:49:01,208 --> 01:49:02,333 如果你们表现良好的话 1488 01:49:02,416 --> 01:49:04,250 可能会让你们重新加入警队 1489 01:49:04,333 --> 01:49:06,083 王菲搬到日本居住了吗? 1490 01:49:06,250 --> 01:49:07,416 她不是北京人吗? 1491 01:49:08,083 --> 01:49:11,291 日本天皇的太太,日本皇妃 1492 01:49:11,500 --> 01:49:15,291 皇妃...谢谢了,我们不适合的 1493 01:49:15,583 --> 01:49:16,916 你们耍什么花样? 1494 01:49:17,125 --> 01:49:18,541 我没时间跟你们瞎扯 1495 01:49:18,625 --> 01:49:20,666 北京对这件事非常紧张 1496 01:49:20,958 --> 01:49:21,875 这样吧 1497 01:49:22,125 --> 01:49:25,958 我现在正式邀请你们重新加入警队 1498 01:49:26,125 --> 01:49:27,083 行了吗? 1499 01:49:31,583 --> 01:49:33,791 倒不是没商量,但是... 1500 01:49:33,875 --> 01:49:34,916 你想怎么样? 1501 01:49:35,500 --> 01:49:36,625 我想去夏威夷 1502 01:49:36,708 --> 01:49:38,083 行,没问题 1503 01:49:39,916 --> 01:49:40,833 你呢? 1504 01:49:42,125 --> 01:49:43,250 你帮不了我的 1505 01:49:44,458 --> 01:49:46,375 现在我最想看见... 1506 01:49:51,125 --> 01:49:52,125 行... 1507 01:49:55,625 --> 01:49:57,916 混蛋,你答应过我你一定回来的 1508 01:49:58,041 --> 01:49:59,541 我被警方抓了 1509 01:50:05,041 --> 01:50:06,208 你又有什么要求? 1510 01:50:08,750 --> 01:50:10,583 你曾经跟聪明叔打赌 1511 01:50:10,666 --> 01:50:12,583 如果我们能完成任务 1512 01:50:12,875 --> 01:50:14,166 你会向他倒茶认错的 1513 01:50:14,750 --> 01:50:15,833 现在由我来喝这杯茶 1514 01:50:16,583 --> 01:50:18,375 行,倒茶给他 1515 01:50:18,458 --> 01:50:19,333 是,长官 1516 01:50:37,458 --> 01:50:39,500 怎么你不问我想怎么样呢? 1517 01:50:40,208 --> 01:50:41,291 你想要什么? 1518 01:50:41,625 --> 01:50:45,083 我...我要什么呢 1519 01:50:46,166 --> 01:50:48,291 我想... 101798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.