All language subtitles for nyrkki.s02e01.finnish.1080p.web.h264-nettitv.srt - fin(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:15,880
Avaa tämä vasta, kun olet yksin.
2
00:00:17,520 --> 00:00:19,400
Mennään.
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,560
Kekkonen.
Kekkonen.
4
00:00:36,680 --> 00:00:40,560
Yrjö valehtelee sulle.
Sun äiti ei kuollu lavantautiin.
5
00:00:40,680 --> 00:00:44,040
Se teloitettiin.
Vakoojana.
6
00:00:44,880 --> 00:00:46,960
Kekkosen käskystä.
7
00:00:47,080 --> 00:00:48,480
Neiti Korhonen.
8
00:00:50,400 --> 00:00:52,160
Lämmin kiitos avustanne.
9
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
Kääntäkää auto ympäri
ja odottakaa.
10
00:01:48,480 --> 00:01:51,240
Ne tuo Kekkosen
hetkenä minä hyvänsä ulos.
11
00:02:25,640 --> 00:02:29,120
Olen minä sitä miettinyt.
12
00:02:29,240 --> 00:02:33,360
Että jättäisin kaiken taakseni.
Jos vain olisi keino...
13
00:02:35,840 --> 00:02:38,320
Siitä ei ole paluuta
14
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Hyvä.
15
00:03:51,320 --> 00:03:53,400
Me tehtiin se, mikä piti.
16
00:03:56,840 --> 00:03:58,880
Se on ohi nyt.
17
00:04:01,560 --> 00:04:03,560
Ei ole.
18
00:04:37,000 --> 00:04:39,520
Urho Kaleva Kekkonen
vannoo virkavalansa -
19
00:04:39,640 --> 00:04:42,640
Suomen tasavallan
uutena presidenttinä.
20
00:04:42,760 --> 00:04:46,040
Tätä päivää varjostaa
ainoastaan suurlakko, -
21
00:04:46,160 --> 00:04:49,840
joka on pysäyttänyt
koko valtion toiminnan.
22
00:04:50,440 --> 00:04:54,080
Kymmenien tuhansien työläisten
osoittaessa mieltään kadulla -
23
00:04:54,200 --> 00:04:57,200
kansakunnan katse kääntyy
uuteen presidenttiin, -
24
00:04:57,320 --> 00:04:59,720
joka juuri nyt
valmistautuu presidentinlinnassa -
25
00:04:59,840 --> 00:05:03,840
vastaanottamaan kansan
hänelle suoman luottamustehtävän.
26
00:05:06,240 --> 00:05:08,800
Ensimmäistä kertaa
maamme historiassa -
27
00:05:08,920 --> 00:05:13,320
Suomen Yleisradio lähettää suoraa
televisiokuvaa presidentinlinnasta, -
28
00:05:13,480 --> 00:05:18,160
jonka lehtereillä kerromme teille,
miten seremonia etenee.
29
00:05:18,800 --> 00:05:24,320
Ja juuri nyt Kekkosen
puhe on päättynyt.
30
00:05:26,040 --> 00:05:29,000
Kekkonen kättelee
seremonian kunniavieraita -
31
00:05:29,120 --> 00:05:33,560
ja siirtyy juuri seurapiirirouva
Tabe Slioorin luo.
32
00:05:33,680 --> 00:05:37,880
He vaihtavat tuttavalliset
poskisuudelmat.
33
00:05:38,000 --> 00:05:42,120
Seuraavana vuorossa
armeijan ylijohtoa.
34
00:05:46,400 --> 00:05:51,600
Aunen olisi pitänyt nähdä tää.
- Aune suree omalla tavallaan.
35
00:07:18,600 --> 00:07:21,400
Sä tapoit mun pojan.
36
00:07:25,440 --> 00:07:28,480
Mulle ei jäänyt edes
ruumista haudattavaksi.
37
00:07:31,280 --> 00:07:34,080
Mutta jonkun mä hautaan.
38
00:07:36,760 --> 00:07:40,280
Se mitä mä halveksin
on sun inho tätä maata kohtaan.
39
00:07:40,400 --> 00:07:42,760
Sun omaa isänmaata.
40
00:07:43,200 --> 00:07:45,880
Sä lähdit täältä jo kerran
kun alkoi olla tukalaa -
41
00:07:46,000 --> 00:07:48,520
ja taas sä luikit karkuun.
42
00:07:49,640 --> 00:07:52,680
Tän rajan yli sä et pääse.
43
00:07:52,800 --> 00:07:55,920
Sä maadut sun isänmaan multaan.
44
00:07:57,360 --> 00:07:59,160
Mä lupaan.
45
00:07:59,280 --> 00:08:02,920
Mä meen kylmäkkö
rajan yli niin, että heilahtaa.
46
00:08:03,720 --> 00:08:05,680
Juu juu.
47
00:08:35,040 --> 00:08:41,000
Viha nousee.
Sun isänmaata ei kohta ole.
48
00:08:59,160 --> 00:09:02,120
Julius ei ollut vain aviomieheni.
49
00:09:02,240 --> 00:09:06,520
Hän oli myös paras ystäväni.
Kumppanini.
50
00:09:07,880 --> 00:09:13,360
Paras ystäväni. Uskottuni.
Osa minua.
51
00:09:14,520 --> 00:09:18,120
Mutta minä en ole ainoa,
joka menetti rakkaansa.
52
00:09:19,200 --> 00:09:22,080
Ensimmäisenä tietysti...
53
00:09:27,640 --> 00:09:30,320
Juliuksen rakas eno.
54
00:09:34,000 --> 00:09:36,360
Yrjö.
55
00:09:47,280 --> 00:09:50,920
Mutta minä en ole ainoa,
joka menetti rakkaansa.
56
00:09:53,760 --> 00:09:56,000
Ensimmäisenä tietysti...
57
00:09:56,840 --> 00:10:00,640
Juliuksen rakas eno.
58
00:10:01,280 --> 00:10:03,360
Yrjö.
59
00:10:12,120 --> 00:10:15,120
Julius Boije uskoi
johonkin suurempaan -
60
00:10:15,240 --> 00:10:18,640
ja antoi siksi suurimman uhrin.
61
00:10:18,760 --> 00:10:20,720
Henkensä.
62
00:10:20,840 --> 00:10:24,200
Jotta muut saisivat elää.
63
00:10:25,320 --> 00:10:29,600
Mitä itse kukin meistä on valmis
uhraamaan uskonsa vuoksi?
64
00:10:30,520 --> 00:10:33,160
Rakkaittensa eteen?
65
00:10:34,520 --> 00:10:37,160
Isänmaan puolesta?
66
00:10:39,680 --> 00:10:43,880
Kuten heprealaisten
kirjeessä kerrotaan:
67
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
Sillä jotka noin puhuvat,
ilmaisevat etsivänsä isänmaata.
68
00:10:49,200 --> 00:10:50,920
Ja jos he olisivat tarkoittaneet...
69
00:10:51,040 --> 00:10:53,000
Helena ei itke.
70
00:10:53,720 --> 00:10:56,640
Mitä?
- Ei mitään.
71
00:10:56,760 --> 00:11:01,200
Mutta nyt he pyrkivät parempaan.
72
00:11:01,400 --> 00:11:04,000
Sen tähden Jumala ei heitä häpeä -
73
00:11:04,120 --> 00:11:09,000
vaan sallii kutsua itseään
heidän Jumalaksensa.
74
00:11:09,720 --> 00:11:15,920
Sillä hän on valmistanut
heille kaupungin.
75
00:11:16,600 --> 00:11:19,920
Sun isä piti saman puheen
mun perheen hautajaisissa.
76
00:11:20,040 --> 00:11:24,160
Rauno piti saman puheen kaikkien
sankareiden hautajaisissa. Ja mä sen.
77
00:11:24,480 --> 00:11:26,920
Se on hyvä puhe.
- Helvetin hieno puhe.
78
00:11:27,840 --> 00:11:30,040
Tosi hieno puhe.
- Kiitos.
79
00:11:30,160 --> 00:11:33,320
Ei olisi uskonut että Aunen helmoissa
pyörivästä räkänokasta -
80
00:11:33,440 --> 00:11:36,280
kasvaa pappi
joka saarnaa komeemmin kuin piispat.
81
00:11:36,400 --> 00:11:39,600
No helppohan se on itteään
viisaampien sanoja toistaa.
82
00:11:39,720 --> 00:11:44,320
Jos Aune ei ois potkinut
minua koko kouluajan persuksille, -
83
00:11:44,440 --> 00:11:47,400
niin en tiiä mitä musta ois tullu.
84
00:11:55,920 --> 00:11:58,360
Mitenkäs Yrjö ottaa tämän?
85
00:11:59,640 --> 00:12:04,080
Vaikee sanoo kun toinen ei puhu.
Eikä kuuntele.
86
00:12:06,120 --> 00:12:09,080
Siiri-kulta, mun täytyy
vähän lainata sun miestä.
87
00:12:09,200 --> 00:12:12,160
Pidä Helenaa silmällä,
musta tuntuu että jotain on pielessä.
88
00:12:12,280 --> 00:12:14,720
Älä päästä sitä silmistäsi.
89
00:12:22,080 --> 00:12:25,720
Helena!
Odota vähän.
90
00:12:27,960 --> 00:12:31,600
Tabe.
- Olavi.
91
00:12:32,960 --> 00:12:35,640
Helena...
92
00:12:36,120 --> 00:12:38,280
Osanottoni.
93
00:12:38,400 --> 00:12:42,440
En voi edes kuvitella miten kamalaa
on menettää oma miehensä.
94
00:12:45,000 --> 00:12:47,120
Kiitos.
95
00:12:49,720 --> 00:12:51,560
Hei.
96
00:13:06,320 --> 00:13:08,640
Juliukselle!
97
00:13:09,360 --> 00:13:12,600
Jos sallit.
- Kiitos, herra presidentti.
98
00:13:12,720 --> 00:13:15,560
Ei kestä kiittää.
99
00:13:16,200 --> 00:13:20,680
Harva on uhrannut tämän maan eteen
niin paljon kuin sinä.
100
00:13:20,800 --> 00:13:23,760
Ja tekemistäsi uhrauksista
tämä oli suurin.
101
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
Kuka näitä laskee?
- Minä lasken.
102
00:13:28,560 --> 00:13:31,280
Uhraukset voidaan lopettaa.
103
00:13:33,760 --> 00:13:36,040
Nyrkki voi laittaa pillit pussiin.
104
00:13:37,040 --> 00:13:38,720
Hetkinen!
105
00:13:38,840 --> 00:13:42,640
Presidentinlinnaan pääsy
oli vasta ensimmäinen askel.
106
00:13:42,760 --> 00:13:47,000
Siellä pysyminen on ihan eri asia.
Mitä pidempään yleislakko jatkuu...
107
00:13:47,120 --> 00:13:50,920
Älä huoli. - Sitä enemmän kansa
kääntyy sua vastaan ja valtas horjuu.
108
00:13:51,040 --> 00:13:53,200
Ei haukku haavaa tee.
- Minä teen.
109
00:13:57,280 --> 00:14:02,640
Oho. Ketäs meinasit haukata?
- Avikaista. Tänä iltana.
110
00:14:02,760 --> 00:14:05,200
Lakkojohtaja Avikaista?
- Häntäpä häntä.
111
00:14:05,320 --> 00:14:08,160
Hän sai kutsun muistojuhlaan.
112
00:14:10,240 --> 00:14:14,440
Etkö sä pysty lopettamaan työntekoa
edes sisarenpoikas hautajaisissa?
113
00:14:18,680 --> 00:14:21,200
Työ on surun surma.
114
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
Hyvä on.
115
00:15:14,680 --> 00:15:18,400
Mennään.
Nyrkillä on töitä.
116
00:15:27,800 --> 00:15:32,080
Ja seuraava perältä.
Nimi? Ammatti?
117
00:15:38,040 --> 00:15:41,280
Herra,
vahvista meitä väkevyytesi voimassa.
118
00:15:41,400 --> 00:15:44,480
Anna meidän pukea yllemme
sinun sota-asusi -
119
00:15:45,920 --> 00:15:49,080
kestääksemme
perkeleen kavalat juonet.
120
00:15:51,040 --> 00:15:53,760
Tappakaa hänet muistojuhlassa.
121
00:15:57,760 --> 00:16:00,040
Pirua ja ryssää vastaan!
122
00:16:29,960 --> 00:16:33,640
Älä turhaan odota, mul menee myöhään.
- Mä en halua olla yksin.
123
00:16:33,760 --> 00:16:36,920
Mä oon töissä.
- Älä jätä mua.
124
00:16:39,680 --> 00:16:41,520
Mä oon tosissani.
125
00:16:42,960 --> 00:16:44,560
Ei tänään.
126
00:16:44,680 --> 00:16:46,880
Mä tuun heti kun mä voin.
On pakko mennä.
127
00:17:06,000 --> 00:17:08,320
Selkämeren
pohjoisosa ja Merenkurkku.
128
00:17:08,440 --> 00:17:12,480
Pohjoisen ja koillisen
välistä tuulta 16 m/s.
129
00:17:16,000 --> 00:17:18,840
Hei.
Roskat veisin.
130
00:17:18,960 --> 00:17:23,240
Onko tänään jo maanantai?
- Ei, kun mä en pääse maanantaina.
131
00:17:23,360 --> 00:17:26,760
Veisin nyt.
- Aha.
132
00:17:33,200 --> 00:17:37,720
Lakkojohtaja Erkki Avikainen kutsui
suurlakkoa kansalliseksi tragediaksi.
133
00:17:37,840 --> 00:17:40,040
Helsingin Sanomien
eilisessä haastattelussa -
134
00:17:40,160 --> 00:17:43,840
hän vaati Kekkoselta
aktiivisempaa roolia...
135
00:17:54,560 --> 00:17:57,040
Ovi on auki.
136
00:18:05,160 --> 00:18:07,760
Lilja?
- Juu.
137
00:18:11,360 --> 00:18:15,520
Tähän tuli pieni... tilanne.
138
00:18:17,680 --> 00:18:20,040
Hieno asunto.
139
00:18:21,240 --> 00:18:25,080
Mites tällaisen saa?
- Kovalla työllä.
140
00:18:34,040 --> 00:18:37,120
Riisu. Kaikki pois.
141
00:18:41,880 --> 00:18:44,760
Täydellinen.
142
00:18:50,080 --> 00:18:52,360
Avikainen ei oo paha mies.
143
00:18:53,440 --> 00:18:55,480
Se on vaan...
144
00:18:56,440 --> 00:18:59,680
Mies.
- Niin.
145
00:19:00,720 --> 00:19:03,760
Se rakastaa lapsiaan.
Vaimoaan.
146
00:19:05,520 --> 00:19:07,520
Me ollaan...
147
00:19:11,440 --> 00:19:15,400
Mä en halua että sille tapahtuu
mitään pahaa. - En minäkään.
148
00:19:15,520 --> 00:19:18,080
Saat loput, kun homma on hoidettu.
149
00:19:25,320 --> 00:19:29,040
Jokainen vieras pitää ilmoittaa
vuorokautta aikaisemmin.
150
00:19:29,160 --> 00:19:33,520
Ei ole merkintää haastattelusta,
neiti.. - Neiti Virtanen?
151
00:19:33,640 --> 00:19:38,400
Aivan täsmällisesti paikalla klo 12.
Tämä on hyvä alku.
152
00:19:38,520 --> 00:19:41,600
Lepo, Salminen.
Neiti tuli tapaamaan minua.
153
00:19:41,760 --> 00:19:47,560
Sinulla on tasan 28 minuuttia aikaa
ennen kuin eversti palaa lounaalta.
154
00:19:47,680 --> 00:19:50,760
Avainten täytyy olla takaisin
tasan puolelta, -
155
00:19:50,880 --> 00:19:55,240
täsmälleen samassa paikassa tai
eversti huomaa, että täällä on käyty.
156
00:19:55,360 --> 00:19:58,320
Kiitos. Ymmärrän,
että tämä oli paljon pyydetty.
157
00:19:58,440 --> 00:20:02,000
Mä olen monet yöt miettinyt
Aino Himinkistä. Äitiäsi.
158
00:20:02,120 --> 00:20:06,560
Hän oli erilainen kuin muut vangit,
aina kiltti ja kohtelias.
159
00:20:06,680 --> 00:20:11,080
Mä en usko että hän syyllistyi
siihen, mistä hänet tuomittiin.
160
00:20:12,760 --> 00:20:15,000
27 minuuttia.
161
00:23:04,120 --> 00:23:06,720
Sä oot hermostunut.
162
00:23:06,840 --> 00:23:10,120
Jos ei onnistu tänään,
niin yritetään huomenna uudestaan.
163
00:23:10,240 --> 00:23:14,520
Ei oo aikaa.
Lakko loppuu tänään. Piste.
164
00:23:15,520 --> 00:23:19,000
Meidän täytyy todistaa Kekkoselle,
että Nyrkki on yhä iskussa.
165
00:23:19,120 --> 00:23:23,080
Rauhotu. Kekkonen mitään
Nyrkkiä lopeta, se tarvii meitä.
166
00:23:28,480 --> 00:23:31,520
Tää on meidän ensimmäinen tehtävä
ilman Juliusta.
167
00:23:35,400 --> 00:23:39,400
Musta tuntuu,
että hetkenä minä hyvänsä se...
168
00:23:39,640 --> 00:23:41,680
Tulee tuolta portaista.
169
00:23:46,960 --> 00:23:48,360
Niin.
170
00:23:54,480 --> 00:23:56,120
Odota!
171
00:23:56,800 --> 00:23:58,680
Miks toi ovi on auki?
172
00:25:40,760 --> 00:25:44,960
Onpa täällä hienoa!
Olet ylittänyt itsesi, Tabe.
173
00:25:45,080 --> 00:25:47,680
Sen minä osaan, Martha.
174
00:25:47,800 --> 00:25:50,880
Kiitos bändistä,
he ovat upeita.
175
00:25:51,000 --> 00:25:54,880
Vähintä, mitä voimme tehdä.
Julius oli juhliemme ilo.
176
00:25:55,000 --> 00:25:57,440
Suokaa anteeksi, hyvät rouvat.
177
00:25:57,560 --> 00:26:04,600
Uskomatonta!
Ihan ilmapallojakin. - Niin.
178
00:26:07,640 --> 00:26:10,360
Kiitos, että pääsit Suomeen
näin pikaisesti.
179
00:26:10,480 --> 00:26:13,520
Bändi menee sinne
minne manageri käskee.
180
00:26:13,640 --> 00:26:18,000
Toivottavasti kaikki sujuu
nuottien mukaan.
181
00:26:18,240 --> 00:26:19,840
Julius Boije ilahtuisi
jos tietäisi, -
182
00:26:19,960 --> 00:26:23,360
että maailmankuulu Oklahoma Brothers
soittaa hänen hautajaisissaan.
183
00:26:25,560 --> 00:26:29,880
Alex Peck.
Donald Walker.
184
00:26:30,880 --> 00:26:33,160
John McAdden.
185
00:26:33,640 --> 00:26:39,480
Lisa Salmen. Neljä hyvää agenttia
poissa, kadonnut.
186
00:26:41,280 --> 00:26:43,800
Sinun vahtivuorollasi.
187
00:26:43,920 --> 00:26:46,200
Minulla ei ole tekemistä
niiden kanssa.
188
00:26:46,320 --> 00:26:49,120
Toin vain viestin
managerilta.
189
00:26:49,920 --> 00:26:54,040
Vielä yksi virhe
ja sinä saat jättää hyvästit.
190
00:27:11,840 --> 00:27:13,880
Anteeksi, eversti Laurén.
191
00:27:14,000 --> 00:27:17,320
Pojat olivat löytäneet nämä
arkistohuoneesta.
192
00:27:18,080 --> 00:27:21,160
Mutta nehän olivat täällä,
kun lähdin lounaalle.
193
00:27:25,840 --> 00:27:27,360
Seuratkaa minua.
194
00:28:04,560 --> 00:28:06,440
Otan osaa.
- Kiitos.
195
00:28:09,000 --> 00:28:11,400
Otan osaa.
- Kiitos.
196
00:28:17,120 --> 00:28:19,600
Osanottoni.
- Kiitos.
197
00:28:20,400 --> 00:28:22,240
Otan osaa.
198
00:28:23,160 --> 00:28:27,440
Herra Avikainen, arvostan kovasti
että ehditte muistamaan Juliusta.
199
00:28:27,560 --> 00:28:30,240
Osanottoni.
- Kaikista lakkokiireistä huolimatta.
200
00:28:30,360 --> 00:28:32,920
Tämä lakko ei lopu vähään aikaan.
201
00:28:33,040 --> 00:28:37,280
Kun kenenkään ei tarvitse
käydä töissä, on aikaa surra -
202
00:28:37,400 --> 00:28:41,120
hienon pojan poismenoa
keskuudestamme.
203
00:28:41,240 --> 00:28:43,920
Osanottoni.
- Kiitos, että tulitte.
204
00:28:56,320 --> 00:28:59,600
Missä Helena on?
- Se on täällä varmaan ihan kohta.
205
00:28:59,720 --> 00:29:01,160
Osanottoni.
206
00:29:16,360 --> 00:29:18,640
Minä olen nuorempi
rikostutkija Yrjö Ylitalo.
207
00:29:18,760 --> 00:29:23,560
Tänään on syyskuun 8. päivä,
vuosi on 1943.
208
00:29:25,200 --> 00:29:28,400
Kuulusteltava on papereiden mukaan
Aino Himinkinen, -
209
00:29:28,520 --> 00:29:32,280
35-vuotias inkeriläinen.
210
00:29:32,400 --> 00:29:36,960
Sanokaa tähän mikrofoniin
nimenne, syntymäaika ja -paikka, -
211
00:29:37,080 --> 00:29:40,960
nykyinen osoitteenne ja päivämäärä,
jolloin tulitte Suomeen.
212
00:29:43,120 --> 00:29:45,600
Aino Inkeri Himinkinen.
213
00:29:45,720 --> 00:29:50,960
Syntynyt maaliskuun 25. päivä
1908 Toksovassa.
214
00:29:51,080 --> 00:29:53,800
Ja Suomeen tulitte Inkeristä?
215
00:29:54,360 --> 00:29:57,280
Välirauhan aikaan kesäkuussa,
en muista päivää.
216
00:30:00,200 --> 00:30:04,240
Te ette näytä naiselta,
joka unohtaa mitään.
217
00:30:04,960 --> 00:30:08,040
Osoitteeni Suomessa,
sen muistan.
218
00:30:08,240 --> 00:30:11,160
Tunturikatu 13, Helsinki.
219
00:30:11,280 --> 00:30:13,560
Ja te tulitte Suomeen koska....
220
00:30:13,680 --> 00:30:16,680
Tulin Suomeen, koska...
- Olette venäläinen desantti.
221
00:30:19,960 --> 00:30:22,280
Vastatkaa.
222
00:30:22,680 --> 00:30:24,520
Ei pidä paikkaansa.
223
00:30:24,640 --> 00:30:28,200
Jos ette tullut Suomeen vakoilemaan,
niin minkä takia?
224
00:30:28,640 --> 00:30:32,240
Tulin Suomeen,
koska halusin paremman elämän.
225
00:30:32,360 --> 00:30:35,680
Minulle ja tyttärelleni.
226
00:30:39,040 --> 00:30:42,280
Tulin Suomeen,
koska halusin paremman elämän.
227
00:30:42,400 --> 00:30:45,640
Minulle ja tyttärelleni.
228
00:30:48,400 --> 00:30:51,040
Tulin Suomeen,
koska halusin paremman elämän.
229
00:30:51,160 --> 00:30:54,840
Minulle ja tyttärelleni.
230
00:31:06,640 --> 00:31:09,040
Missä se on?
231
00:31:15,280 --> 00:31:18,960
Kaikki on valmista.
Missä helvetissä Helena on?
232
00:31:19,080 --> 00:31:21,560
Pitäiskö käydä katsomassa kotoa?
- Ei oo aikaa.
233
00:31:21,680 --> 00:31:24,520
Pitää saada homma käyntiin.
Helvetin helvetti.
234
00:31:24,640 --> 00:31:29,800
Käske Taben pitää mun puhe.
Riisukoon itsensä vaikka alasti...
235
00:31:35,800 --> 00:31:37,960
Anteeksi...
236
00:31:38,640 --> 00:31:43,760
Mä voisin nyt sanoa
muutaman sanan Juliuksesta.
237
00:31:46,680 --> 00:31:51,840
Julius ei ollut vain
aviomieheni, hän oli...
238
00:31:53,760 --> 00:31:57,800
Ystäväni.
Uskottuni.
239
00:31:59,800 --> 00:32:02,200
Osa minua.
240
00:32:03,760 --> 00:32:07,400
Mutta minä en ole ainoa,
joka menetti rakkaansa.
241
00:32:08,840 --> 00:32:12,160
Ensimmäisenä tietysti...
242
00:32:18,760 --> 00:32:21,200
Aune...
243
00:32:23,600 --> 00:32:27,520
Joka olet kuin äiti
kaikille rakkaillesi.
244
00:32:30,440 --> 00:32:32,080
Sanotaan, että...
245
00:32:32,200 --> 00:32:37,920
että puun voima on sen juurissa,
ei latvoissa.
246
00:32:39,440 --> 00:32:45,120
Mutta juuret tarvitsevat maaperän
juurtuakseen.
247
00:32:46,760 --> 00:32:53,880
Ja se maa, johon me tänään
raskain sydämin Juliuksen laskimme, -
248
00:32:54,000 --> 00:32:58,320
oli hänelle ja sinulle -
249
00:32:58,440 --> 00:33:02,240
ennen kaikkea isänmaata.
250
00:33:06,440 --> 00:33:07,880
Olavi!
251
00:33:09,760 --> 00:33:11,880
Sinä ja Julius...
252
00:33:13,640 --> 00:33:18,600
Te ette ehkä koskaan puhuneet siitä,
miten tärkeitä te olitte toisillenne.
253
00:33:18,720 --> 00:33:21,640
Teidän ei tarvinnut.
254
00:33:23,120 --> 00:33:25,760
Te tiesitte muutenkin, -
255
00:33:26,880 --> 00:33:30,360
mitä te tunsitte
toisianne kohtaan.
256
00:33:36,680 --> 00:33:41,520
Juliuksen rakas eno.
Yrjö.
257
00:33:43,280 --> 00:33:46,520
Sä olit Juliukselle
niin paljon enemmän kuin vain eno.
258
00:33:47,800 --> 00:33:51,560
Opettaja, neuvonantaja.
259
00:33:52,000 --> 00:33:57,040
Mies, johon Julius luotti
eniten koko maailmassa.
260
00:33:59,040 --> 00:34:01,800
Kun mä katson sua, Yrjö, niin...
261
00:34:01,920 --> 00:34:06,320
Ensimmäinen sana, joka tulee mieleen,
on juuri luottamus.
262
00:34:10,120 --> 00:34:13,200
Se on kaiken perusta.
263
00:34:13,320 --> 00:34:18,360
Niinhän sinä meille opetit,
eikö niin?
264
00:34:22,720 --> 00:34:24,480
Kyllä.
265
00:34:27,960 --> 00:34:32,520
Tabe... Sinä ja Julius...
- Niin, minä ja Julius.
266
00:34:33,720 --> 00:34:38,160
Jos Julius olisi tässä, hän sanoisi:
Katsokaa itseänne!
267
00:34:38,280 --> 00:34:42,360
Kaikki mustissa, surullisina,
itkuisina.
268
00:34:43,560 --> 00:34:49,840
Hän sanoisi: Älkää itkekö kuolemaani,
vaan juhlikaa elämääni.
269
00:35:52,200 --> 00:35:54,200
Anteeksi.
270
00:36:05,960 --> 00:36:07,720
Ylitalo!
271
00:36:20,440 --> 00:36:23,920
Lakko loppuu huomenna
tai vaimos saa tuon kuvan.
272
00:36:24,040 --> 00:36:27,880
Sä et nyt ymmärrä.
Mä en voi tehdä mitään.
273
00:36:28,000 --> 00:36:31,440
Jos mä yritän, mä kuolen.
274
00:36:31,560 --> 00:36:33,920
Ne tappaa mun lapset.
- Ketkä?
275
00:36:34,040 --> 00:36:37,000
SAK?
Amerikkalaiset?
276
00:36:37,360 --> 00:36:41,320
Ei, ei, ei kukaan niistä.
- Kuka sitten?
277
00:36:48,800 --> 00:36:51,280
Aune.
- Mä en...
278
00:36:53,640 --> 00:36:57,400
Mun oli pakko päästä
pois tuolta hetkeksi.
279
00:36:58,960 --> 00:37:03,000
En voi puhua mitään, ne tappaa mut.
- Kuka?
280
00:39:43,160 --> 00:39:44,760
Ammu!
281
00:39:46,720 --> 00:39:48,800
Mitä sä helvettiä sä odotat?
282
00:40:07,560 --> 00:40:09,960
Avikainen, saatana!
283
00:40:30,120 --> 00:40:31,920
Haista Ylitalo paska!
284
00:40:34,640 --> 00:40:38,320
Sun pitää päästää irti.
Sä oot menettäny liikaa.
285
00:40:40,080 --> 00:40:44,240
Uhraukset kuuluu elämään.
- Niin.
286
00:40:45,680 --> 00:40:48,520
Tai niin Yrjö haluaa sun uskovan.
287
00:40:51,840 --> 00:40:56,840
Mä näen, miten loppu sä olet, Aune,
jatkuvaan taisteluun.
288
00:40:59,760 --> 00:41:05,280
Ootko varma, ettet taistele jonkun
keksityn tasapainon ylläpitämiseksi?
289
00:41:06,600 --> 00:41:11,920
Kenen puolesta sä taistelet?
Minkä puolesta Julius kuoli?
290
00:41:17,040 --> 00:41:20,800
Lakkolaiset hyökkäsivät sisään
huutaen kommunistisia iskulauseita.
291
00:41:22,560 --> 00:41:26,120
Martikainen, hoitakaa uteliaat
ja haavoittuneet pois täältä.
292
00:41:26,240 --> 00:41:28,560
Ja siivotkaa paikka.
293
00:41:34,720 --> 00:41:36,920
Missä sä oot ollu?
- Mitä täällä on tapahtunut?
294
00:41:37,040 --> 00:41:39,760
Alko sota.
- Kenen kanssa?
295
00:41:39,880 --> 00:41:40,840
Yrjö?
296
00:41:42,920 --> 00:41:45,440
Mä luulen,
että sä haluat nähdä tän.
297
00:41:55,480 --> 00:42:00,320
Eiks tää ryhmä kielletty
sodan jälkeen?
298
00:42:02,000 --> 00:42:04,400
Mikä ryhmä?
299
00:42:06,080 --> 00:42:08,240
Vihan veljet.
22563