Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,378
Previously on “Haven "...
2
00:00:02,403 --> 00:00:04,779
I know, Wade.
I saw the bodies.
Ripped By mstoll
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,317
I saw your dumping ground.
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,044
You're not gonna turn me in,
are you?
5
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
We're brothers.
6
00:00:09,309 --> 00:00:10,947
No, stay here.
I need you.
7
00:00:11,044 --> 00:00:12,546
I need a taste.
8
00:00:12,679 --> 00:00:14,625
[Gasps]
Oh, my God.
9
00:00:14,715 --> 00:00:15,716
Wade!
10
00:00:16,884 --> 00:00:18,056
Don't make me do it.
11
00:00:18,185 --> 00:00:19,721
I will kill you if I have to.
12
00:00:19,853 --> 00:00:20,558
Wade!
13
00:00:20,687 --> 00:00:21,859
JENNIFER: Oh, my God!
14
00:00:21,989 --> 00:00:24,299
You had no choice.
He wanted it to end this way.
15
00:00:24,391 --> 00:00:25,631
You saved my life.
16
00:00:25,726 --> 00:00:27,228
Your trouble, it's gone.
17
00:00:27,361 --> 00:00:29,136
No one can know about any of this.
18
00:00:29,229 --> 00:00:31,470
Is that a mark that only I can see?
19
00:00:31,565 --> 00:00:34,739
Maybe that's why her trouble
spread to other people.
20
00:00:34,868 --> 00:00:36,040
That is not how the troubles work.
21
00:00:36,169 --> 00:00:39,082
Yeah, but what if it's all changing?
22
00:01:07,701 --> 00:01:10,545
Wade Osborn Crocker.
23
00:01:39,866 --> 00:01:41,470
[Sighs]
24
00:01:42,235 --> 00:01:45,307
You said yourself that Agent Howard
was a hard man to track down.
25
00:01:45,439 --> 00:01:48,579
He controlled the barn, and Audrey,
and my adoption.
26
00:01:48,709 --> 00:01:50,279
- How did you find --
- I was up all night.
27
00:01:50,410 --> 00:01:52,287
I narrowed the list down
to six families.
28
00:01:52,412 --> 00:01:55,621
You, Jennifer, were born
to one of them.
29
00:01:59,653 --> 00:02:01,599
These families are all in Haven?
30
00:02:01,722 --> 00:02:04,100
Turns out you're a local.
31
00:02:04,224 --> 00:02:06,226
My birth parents are here?
32
00:02:06,326 --> 00:02:08,306
Well, what if I've already met them
by accident?
33
00:02:08,428 --> 00:02:11,500
No, the question is, are you ready
to meet them on purpose?
34
00:02:11,632 --> 00:02:15,011
[Door opens, bell rings]
35
00:02:15,135 --> 00:02:17,308
A word, brother.
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,681
I brought Cabot's journal.
37
00:02:22,809 --> 00:02:24,288
I need you to read it.
38
00:02:24,411 --> 00:02:28,188
Not now. I have to find Nathan.
He's not answering his phone.
39
00:02:28,315 --> 00:02:31,956
Listen, Carrie Benson's
dream trouble became contagious.
40
00:02:32,085 --> 00:02:33,530
That's never happened before.
41
00:02:34,321 --> 00:02:36,995
It's a trouble, chicken little.
42
00:02:48,001 --> 00:02:50,379
-[ Clears throat]
-[ Chuckles]
43
00:02:50,504 --> 00:02:52,381
I can't feel the bowl.
44
00:02:52,506 --> 00:02:55,282
I can't feel the whisk,
but I can feel that.
45
00:02:55,375 --> 00:02:57,719
Well, can you feel that?
46
00:02:59,012 --> 00:03:00,855
- Mm-mm.
-[ Laughs]
47
00:03:02,115 --> 00:03:04,857
- Okay, yeah.
-[ Laughs]
48
00:03:07,487 --> 00:03:09,194
Why did we wait so long?
49
00:03:12,159 --> 00:03:14,366
Haven.
50
00:03:14,494 --> 00:03:16,201
It's not an easy place.
51
00:03:16,329 --> 00:03:20,141
At least Haven
has both of us again.
52
00:03:20,233 --> 00:03:21,735
And if helping the troubles
53
00:03:21,868 --> 00:03:25,645
is what I'm supposed
to do karmically --
54
00:03:25,739 --> 00:03:28,185
that was a little bit
of a Lexie word.
55
00:03:28,308 --> 00:03:30,185
Sorry, those creep in
every once in a while.
56
00:03:30,310 --> 00:03:32,347
It's okay.
57
00:03:32,479 --> 00:03:35,426
I've grown more fond of her.
58
00:03:35,549 --> 00:03:37,085
- Have you?
- Mm-hmm.
59
00:03:37,217 --> 00:03:37,991
Mm.
60
00:03:45,425 --> 00:03:46,403
[Knock at door]
61
00:03:47,728 --> 00:03:49,401
Um...
62
00:03:53,600 --> 00:03:55,102
Lexie.
63
00:03:55,235 --> 00:03:56,908
Vince.
64
00:03:57,037 --> 00:03:59,608
It's a little early, isn't it?
65
00:03:59,740 --> 00:04:01,378
Where's Nathan?
66
00:04:02,242 --> 00:04:05,052
Uh...
[Chuckles]
67
00:04:12,219 --> 00:04:13,357
Nathan.
68
00:04:14,688 --> 00:04:15,894
Where have you been?
69
00:04:16,022 --> 00:04:18,400
I was just looking for Duke.
70
00:04:18,525 --> 00:04:21,233
You're here for Duke
while she's up there all alone?
71
00:04:21,361 --> 00:04:23,898
You agreed to execute a plan.
72
00:04:24,030 --> 00:04:26,101
You're supposed to make her
fall in love with you.
73
00:04:26,233 --> 00:04:28,804
Ah, well, it's like the old
Phil Collins song.
74
00:04:28,935 --> 00:04:30,972
You can't hurry love.
75
00:04:31,104 --> 00:04:32,481
It's The Supremes.
76
00:04:33,607 --> 00:04:36,918
I'm sorry to have to rush you
toward your own death, Nathan.
77
00:04:37,043 --> 00:04:38,317
I really am,
78
00:04:38,445 --> 00:04:40,652
but the troubles
are destroying this town,
79
00:04:40,781 --> 00:04:43,159
and The Guards patience
is growing thin.
80
00:04:43,283 --> 00:04:46,389
Get Lexie to fall in love with you.
81
00:04:54,895 --> 00:04:55,771
[ Door opens]
82
00:04:55,896 --> 00:04:57,603
MAN: You've reached
Driscoll Scuba and Salvage.
83
00:04:57,731 --> 00:04:59,608
Leave a message.
84
00:04:59,733 --> 00:05:01,974
Hey, Jack, it's Duke.
85
00:05:02,102 --> 00:05:06,016
Listen, I need
my bilge pump back today.
86
00:05:06,139 --> 00:05:07,413
Call me back.
87
00:05:08,441 --> 00:05:09,977
- Hey.
- Hey.
88
00:05:11,645 --> 00:05:13,090
How'd it go?
89
00:05:14,247 --> 00:05:16,158
Fine.
90
00:05:20,320 --> 00:05:22,994
I need you to get your stuff
off the rouge.
91
00:05:24,257 --> 00:05:26,328
I'm -- I'm leaving town
as soon as my buddy
92
00:05:26,459 --> 00:05:29,440
returns my bilge pump, so...
93
00:05:29,529 --> 00:05:31,770
Oh.
When are you coming back?
94
00:05:31,865 --> 00:05:33,776
I'm not coming back.
95
00:05:34,668 --> 00:05:36,648
Well, are you really in the best
emotional state to make --
96
00:05:36,770 --> 00:05:40,547
Look, Jennifer, I'm a businessman.
97
00:05:41,641 --> 00:05:45,350
Now, some of my business
is above board, most of it not,
98
00:05:45,478 --> 00:05:50,552
but the point is
it's all designed to benefit me.
99
00:05:50,684 --> 00:05:54,530
And somehow,
I've become the schmuck
100
00:05:54,654 --> 00:05:56,395
who helps everyone else.
101
00:05:57,490 --> 00:06:00,198
And it just needs to stop.
102
00:06:00,327 --> 00:06:02,204
- Yeah, but don't you think --
- Please.
103
00:06:02,329 --> 00:06:05,003
Just get your stuff.
104
00:06:23,683 --> 00:06:25,492
[Thud]
105
00:06:28,021 --> 00:06:31,264
-[ High-pitched screech ]
- Ah.
106
00:06:40,000 --> 00:06:41,946
[High-pitched screech]
107
00:06:54,714 --> 00:06:57,092
Oh, come on.
Can't I just leave?
108
00:06:57,217 --> 00:06:58,127
Hey!
109
00:06:58,785 --> 00:07:01,391
- Ah.
- Ah!
110
00:07:01,521 --> 00:07:03,592
Come on!
111
00:07:11,965 --> 00:07:12,966
You okay?
112
00:07:17,437 --> 00:07:21,817
[Somber folk music]
113
00:07:54,140 --> 00:07:56,142
931.
What's your emergency?
114
00:07:56,276 --> 00:07:57,346
There was some kind of accident
115
00:07:57,477 --> 00:07:58,854
at the intersection
of Mills and Lumley.
116
00:07:58,979 --> 00:08:01,687
At least one person injured.
117
00:08:01,815 --> 00:08:03,761
Make that dead.
118
00:08:13,660 --> 00:08:14,832
Duke.
119
00:08:16,663 --> 00:08:18,870
I don't have your pump, but you
don't have to destroy the place.
120
00:08:18,999 --> 00:08:20,171
Jack, you all right?
121
00:08:20,300 --> 00:08:23,873
I'm breathing, which is more
than I can say for this guy.
122
00:08:24,004 --> 00:08:25,210
Gotta be a trouble,
123
00:08:25,338 --> 00:08:27,318
someone that can crush things
from a distance.
124
00:08:27,440 --> 00:08:29,147
No, it's some kind of pressure.
125
00:08:29,275 --> 00:08:31,221
MY ears popped.
126
00:08:31,344 --> 00:08:33,517
Look at this.
His eardrums burst.
127
00:08:35,348 --> 00:08:37,328
Watch face cracked.
128
00:08:37,450 --> 00:08:39,396
It's pressure-proofed
to 300 feet. What --
129
00:08:39,519 --> 00:08:42,898
It takes a lot more pressure
than that to shatter car glass.
130
00:08:43,023 --> 00:08:44,696
This was like --
131
00:08:44,824 --> 00:08:46,804
like a couple of thousand feet
underwater.
132
00:08:46,893 --> 00:08:48,031
Yeah, without the water.
133
00:08:48,161 --> 00:08:49,834
Gotta love Haven.
134
00:08:49,963 --> 00:08:50,998
Yeah.
135
00:08:51,131 --> 00:08:53,042
Say you love Haven, Duke.
136
00:08:53,166 --> 00:08:54,907
Dave? You all right?
137
00:08:55,035 --> 00:08:57,572
Get the f-fire ants off my neck.
138
00:08:57,704 --> 00:08:59,741
My elbows gonna explode.
139
00:08:59,873 --> 00:09:01,682
What the hell is wrong
with these two?
140
00:09:01,808 --> 00:09:03,845
All right, confusion,
141
00:09:03,977 --> 00:09:05,513
itchy neck, joint pains.
142
00:09:05,645 --> 00:09:07,556
They -- they're acting funny
because of the pressure.
143
00:09:07,680 --> 00:09:09,216
They got the bends.
144
00:09:09,349 --> 00:09:11,056
I'm standing straight as an arrow.
145
00:09:11,184 --> 00:09:13,061
No, you're really sick.
146
00:09:13,186 --> 00:09:16,224
If we don't get you treatment,
you're both dead.
147
00:09:17,724 --> 00:09:19,397
Someone subjected the area
148
00:09:19,526 --> 00:09:22,939
to a crushing force,
like being deep underwater.
149
00:09:23,763 --> 00:09:25,401
Oh, it's Lexie "do-it“.
150
00:09:25,532 --> 00:09:27,773
- Dewitt.
- Yeah.
151
00:09:27,901 --> 00:09:29,403
Anyway, from what I can tell,
152
00:09:29,536 --> 00:09:31,447
the pressure grew like a bubble,
spreading outward.
153
00:09:31,571 --> 00:09:32,914
Now there's less pressure
on the edge
154
00:09:33,039 --> 00:09:35,610
and several thousand PSIs
right around here.
155
00:09:35,742 --> 00:09:37,779
Cars exploded,
uh, streetlights --
156
00:09:37,911 --> 00:09:38,616
No, imploded --
157
00:09:38,745 --> 00:09:41,021
The glass flew inward
because of the pressure.
158
00:09:41,114 --> 00:09:42,252
Any closed system --
159
00:09:42,382 --> 00:09:45,226
a ball, or a bottle, or a car
with the windows rolled up --
160
00:09:45,351 --> 00:09:46,227
implodes.
161
00:09:46,920 --> 00:09:50,766
So does that mean that the people,
that their lungs imploded, too?
162
00:09:50,890 --> 00:09:53,131
Well, technically speaking,
it's called a lung collapse,
163
00:09:53,259 --> 00:09:55,569
which makes the brothers Teague
very lucky.
164
00:09:55,695 --> 00:09:57,072
What, they survived the pressure?
165
00:09:57,197 --> 00:09:59,108
Remarkably, yes.
They're tough old codgers.
166
00:09:59,232 --> 00:10:02,770
But what got them was
the decompression after the attack.
167
00:10:04,104 --> 00:10:05,947
It's like when scuba divers
come up too fast.
168
00:10:06,072 --> 00:10:07,210
The bends.
169
00:10:08,241 --> 00:10:09,618
How do you treat the bends?
170
00:10:09,742 --> 00:10:12,279
A decompression chamber.
171
00:10:12,412 --> 00:10:14,756
All right.
172
00:10:14,881 --> 00:10:16,758
Brought 'em down deep again.
173
00:10:17,717 --> 00:10:20,220
Now we just bring 'em up slowly,
174
00:10:20,320 --> 00:10:22,766
and give their bodies time
to expel the nitrogen.
175
00:10:22,889 --> 00:10:25,460
- Until then, they're drunk as skunks.
- Mm-hmm.
176
00:10:26,392 --> 00:10:29,896
♪ The soft spot ♪
177
00:10:29,996 --> 00:10:32,101
We ripped it wide open.
178
00:10:32,232 --> 00:10:35,941
The Mi'kmaq prophesized doom,
Vincent.
179
00:10:36,069 --> 00:10:37,173
[indistinct muttering]
180
00:10:37,303 --> 00:10:38,839
What the hell are
they talking about?
181
00:10:38,972 --> 00:10:40,474
I never know
what they're talking about.
182
00:10:40,607 --> 00:10:43,952
Shut up, Dave.
You look like a turtle.
183
00:10:48,948 --> 00:10:51,292
Drag me to Haven,
convince me to stay,
184
00:10:51,417 --> 00:10:53,454
offer me room on your boat.
185
00:10:53,586 --> 00:10:55,623
[Grunts]
186
00:10:55,755 --> 00:10:58,497
How does this thing even float?
187
00:11:03,463 --> 00:11:05,340
Hey.
188
00:11:07,667 --> 00:11:10,477
Did you just see that horseshoe crab
with human-looking eyes?
189
00:11:11,104 --> 00:11:13,345
I mean, the barnacles on them --
190
00:11:13,473 --> 00:11:15,817
No, it had human eyes.
191
00:11:17,644 --> 00:11:18,486
Oh, but what do you care?
192
00:11:18,611 --> 00:11:21,182
You just want me off your boat
because you're bound for Timbuktu.
193
00:11:21,314 --> 00:11:22,952
Timbuktu is landlocked,
194
00:11:23,049 --> 00:11:26,360
and I'm not bound anywhere
until Vince and Dave are okay.
195
00:11:26,519 --> 00:11:27,862
What?
196
00:11:27,987 --> 00:11:30,126
There was a trouble.
197
00:11:30,223 --> 00:11:34,069
We got 'em to safety,
but look, I just --
198
00:11:34,194 --> 00:11:37,801
I wanted to come and say that I'm --
I'm sorry about how I handled --
199
00:11:37,897 --> 00:11:40,036
You're so full of crap.
Do you know that?
200
00:11:40,166 --> 00:11:41,702
Wow, who taught you
how to accept an apology?
201
00:11:41,834 --> 00:11:43,541
You saved my life, Duke.
202
00:11:43,670 --> 00:11:45,672
You've saved Lexie's life,
Nathan's life twice,
203
00:11:45,805 --> 00:11:46,681
and now Vince and Dave.
204
00:11:46,806 --> 00:11:48,376
Am I missing anyone?
205
00:11:49,042 --> 00:11:52,080
I mean, there was the little girl
with the basketball, but...
206
00:11:52,212 --> 00:11:55,386
You are a hero, Duke.
207
00:11:55,515 --> 00:11:57,859
You're the guy who sacrifices
himself for other people.
208
00:11:57,984 --> 00:12:00,021
That is why I have to leave.
209
00:12:00,153 --> 00:12:04,568
Where have any of these sacrifices
gotten me or this town?
210
00:12:04,691 --> 00:12:06,068
The chances are that little girl
211
00:12:06,192 --> 00:12:07,569
is gonna activate her trouble
next week
212
00:12:07,694 --> 00:12:10,573
and turn 10 people
into purple slime.
213
00:12:10,697 --> 00:12:12,005
[Sighs]
214
00:12:12,098 --> 00:12:13,873
The point is...
215
00:12:15,568 --> 00:12:16,945
I'm done here.
216
00:12:17,070 --> 00:12:21,519
Let Nathan and Lexie be heroes,
217
00:12:21,608 --> 00:12:24,248
and just let me be me.
218
00:12:26,846 --> 00:12:28,587
Is this about Lexie?
219
00:12:32,518 --> 00:12:33,929
No.
220
00:12:34,053 --> 00:12:35,191
It isn't.
221
00:12:35,288 --> 00:12:39,236
Then just stay for a few days.
222
00:12:39,359 --> 00:12:41,430
Why?
223
00:12:43,763 --> 00:12:45,800
Never mind.
224
00:12:45,932 --> 00:12:47,275
Great.
225
00:12:51,571 --> 00:12:53,107
Well, it looks like
our troubled person
226
00:12:53,239 --> 00:12:55,617
was near old Jill Nunis here.
227
00:12:55,742 --> 00:12:59,383
The pressure damage on her body
is considerably more extensive.
228
00:13:02,448 --> 00:13:04,086
Actually, I'm thinking
the troubled person
229
00:13:04,217 --> 00:13:05,457
was in the car with her.
230
00:13:05,585 --> 00:13:07,087
Other cars imploded,
like you said,
231
00:13:07,220 --> 00:13:08,995
The glass rained inward.
232
00:13:09,122 --> 00:13:11,295
But this car's glass is
all out on the road.
233
00:13:11,424 --> 00:13:13,597
Right,
so the pressure started inside.
234
00:13:16,095 --> 00:13:18,006
Fresh mud on the floor.
235
00:13:18,131 --> 00:13:20,771
Our troubled person was
Jill Nunis's passenger.
236
00:13:20,900 --> 00:13:22,811
Any of the witnesses see
who that was?
237
00:13:22,935 --> 00:13:26,439
No, but apparently, Mrs. Nunis here
nearly ran over Vince and Dave
238
00:13:26,572 --> 00:13:28,916
moments before
the pressure began.
239
00:13:29,008 --> 00:13:33,582
So they probably saw
our troubled person.
240
00:13:37,317 --> 00:13:40,321
Go sit down.
Take it easy.
241
00:13:40,453 --> 00:13:42,330
Watch your step.
242
00:13:43,823 --> 00:13:45,325
[Sighs]
243
00:13:45,458 --> 00:13:46,994
[Groans]
244
00:13:47,994 --> 00:13:50,838
Um, I know I'm new
to this whole trouble thing,
245
00:13:50,963 --> 00:13:53,000
but this is
a deep-sea pressure curse.
246
00:13:53,132 --> 00:13:54,509
Jack is a deep-sea diver.
247
00:13:54,634 --> 00:13:56,807
Why is no one thinking of him
as the troubled person?
248
00:13:56,936 --> 00:13:58,677
Jack's a Driscoll.
249
00:13:58,805 --> 00:14:00,341
No Driscoll has ever had a trouble,
250
00:14:00,473 --> 00:14:02,953
going all the way back
to the founding of Haven.
251
00:14:03,042 --> 00:14:05,022
It's like saying that a man
is pregnant.
252
00:14:06,279 --> 00:14:08,520
Don't you have a bilge to get?
253
00:14:09,782 --> 00:14:11,193
Yeah.
254
00:14:11,818 --> 00:14:13,491
Jack?
255
00:14:16,522 --> 00:14:18,365
And you can't, I don't know,
256
00:14:18,491 --> 00:14:20,630
pick up a new trouble
along the way?
257
00:14:20,727 --> 00:14:23,537
No one ever has.
258
00:14:26,966 --> 00:14:28,809
Driscolls and Crockers
have defended Haven
259
00:14:28,901 --> 00:14:30,380
for hundreds of years.
260
00:14:31,304 --> 00:14:32,874
Leaving's a big decision.
261
00:14:33,005 --> 00:14:34,541
It's easier than you think.
262
00:14:35,708 --> 00:14:36,914
At least we still have Wade
263
00:14:37,043 --> 00:14:39,319
to carry on
the Cracker family tradition.
264
00:14:41,381 --> 00:14:43,987
My brother has your pump.
265
00:14:44,083 --> 00:14:46,689
Great.
I'll see you.
266
00:14:46,819 --> 00:14:48,025
Let him know
I'm heading over there now.
267
00:14:48,154 --> 00:14:49,929
I don't think Aiden's up yet.
268
00:14:50,556 --> 00:14:51,728
[Sighs]
269
00:14:51,858 --> 00:14:53,701
I took him out celebrating.
270
00:14:53,826 --> 00:14:55,203
You heard his wife's pregnant?
271
00:14:55,328 --> 00:14:56,602
Yeah, I heard.
272
00:14:56,729 --> 00:14:59,710
Don't worry, I'll give your spot
at the christening to Wade.
273
00:15:03,002 --> 00:15:04,572
Yeah.
274
00:15:11,010 --> 00:15:12,546
Hey, Duke.
275
00:15:13,246 --> 00:15:15,556
God, thank you so much for helping
Vince and Dave back there.
276
00:15:15,681 --> 00:15:17,524
- Yeah,
- Hey, Duke, hold up.
277
00:15:17,617 --> 00:15:19,426
Hey, you're a scuba diver, right?
278
00:15:19,552 --> 00:15:21,793
We could really use your help
on this case.
279
00:15:21,921 --> 00:15:24,424
[Laughs]
280
00:15:24,557 --> 00:15:29,973
You know, I liked it so much better
when you hated me.
281
00:15:30,096 --> 00:15:32,201
How the hell did we get here?
282
00:15:32,298 --> 00:15:33,936
Get where?
283
00:15:34,066 --> 00:15:36,046
I'm supposed to be the selfish one.
284
00:15:36,135 --> 00:15:38,741
Now all I do is put my ass on the line
for the two of you.
285
00:15:38,871 --> 00:15:41,147
You're supposed to be the cops
who protect this town.
286
00:15:41,274 --> 00:15:46,246
But lately, the only people you seem
to be protecting are yourselves.
287
00:15:52,285 --> 00:15:54,322
What just happened?
288
00:15:54,454 --> 00:15:55,956
[ Scoffs ]
289
00:15:58,291 --> 00:16:00,134
Do you think he knows about us?
290
00:16:00,726 --> 00:16:02,262
I don't know.
He might.
291
00:16:02,962 --> 00:16:05,238
And what he said...
292
00:16:06,833 --> 00:16:09,575
He's not entirely wrong.
293
00:16:11,437 --> 00:16:14,350
Yeah. He is.
294
00:16:20,646 --> 00:16:23,183
Jill Nunis almost ran us over
with her car.
295
00:16:23,316 --> 00:16:24,818
We're pretty sure
the troubled person
296
00:16:24,951 --> 00:16:26,294
was in her passenger seat.
297
00:16:26,419 --> 00:16:28,865
Not possible.
She was with Jack.
298
00:16:28,988 --> 00:16:30,490
The Driscolls aren't troubled.
299
00:16:30,623 --> 00:16:32,830
Jack?
300
00:16:34,527 --> 00:16:35,835
Jack.
301
00:16:39,165 --> 00:16:40,667
Mud on his boots.
302
00:16:42,969 --> 00:16:44,949
You were at the center
of the pressure attack,
303
00:16:45,037 --> 00:16:46,778
but you weren't affected.
304
00:16:46,873 --> 00:16:48,477
Oh, guess I got lucky.
305
00:16:48,608 --> 00:16:50,781
Maybe it wasn't luck.
306
00:16:50,877 --> 00:16:53,323
All signs point
to this being your trouble.
307
00:16:53,446 --> 00:16:55,517
[Laughs]
308
00:16:55,648 --> 00:16:57,525
What is it, April Fools?
309
00:16:57,650 --> 00:16:59,129
I'm afraid not.
310
00:16:59,218 --> 00:17:01,824
We think that you caused
this pressure.
311
00:17:03,222 --> 00:17:05,896
No, I --
312
00:17:06,025 --> 00:17:07,561
No way.
That's impossible.
313
00:17:13,966 --> 00:17:16,207
It's happening again!
314
00:17:16,335 --> 00:17:18,508
Jack, you're doing this.
315
00:17:33,886 --> 00:17:35,729
We've got to get out of here.
316
00:17:37,323 --> 00:17:39,030
Make it stop!
317
00:17:40,660 --> 00:17:42,662
Nathan!
Seal me in.
318
00:17:43,729 --> 00:17:46,733
AUDREY: Nathan! Ah!
319
00:17:54,574 --> 00:17:56,076
Everyone all right?
320
00:17:56,208 --> 00:17:58,085
- Yeah.
- Yeah.
321
00:18:04,283 --> 00:18:05,591
Look at this.
322
00:18:06,852 --> 00:18:08,923
2,000 feel of pressure.
323
00:18:09,055 --> 00:18:11,729
10 times deeper
than most scuba dives.
324
00:18:11,857 --> 00:18:13,302
No wonder people are dying.
325
00:18:13,426 --> 00:18:16,270
I know we said you were immune
to the troubles.
326
00:18:16,395 --> 00:18:17,931
You usually are,
327
00:18:18,064 --> 00:18:21,807
but physical phenomena
can still hurt you.
328
00:18:21,934 --> 00:18:23,277
[Knocks on window]
329
00:18:25,104 --> 00:18:27,584
This can't be happening.
I'm not troubled.
330
00:18:27,707 --> 00:18:29,152
My uncle was Reverend Driscoll.
331
00:18:29,275 --> 00:18:32,313
My family's pride is
all about not being troubled-.
332
00:18:32,445 --> 00:18:35,221
Listen, we'll figure it out.
I promise.
333
00:18:36,782 --> 00:18:38,591
Okay, Carrie Benson.
334
00:18:38,718 --> 00:18:39,958
Her trouble changed.
335
00:18:40,086 --> 00:18:42,066
Before, it only affected
the women in her family.
336
00:18:42,154 --> 00:18:43,792
Then she was kidnapped,
337
00:18:43,923 --> 00:18:46,233
and her trouble spread
all over the county.
338
00:18:46,325 --> 00:18:48,965
- This is what I was talking about.
- Shush.
339
00:18:49,295 --> 00:18:53,437
Jack, there was a woman recently
whose trouble changed
340
00:18:53,566 --> 00:18:55,011
when she was attacked
by two men.
341
00:18:55,134 --> 00:18:56,670
Were you attacked?
342
00:18:56,802 --> 00:18:59,510
I wish I could say no,
but it's possible.
343
00:18:59,639 --> 00:19:02,085
I-I- passed out last night-.
344
00:19:02,174 --> 00:19:03,676
I was drinking
with my brother Aiden,
345
00:19:03,809 --> 00:19:07,518
and then I woke up in a ditch
by the side of route 4.
346
00:19:07,647 --> 00:19:10,856
L-I hitched a ride into town
with Mrs. Nunis.
347
00:19:10,983 --> 00:19:13,361
You didn't wonder
how you got there?
348
00:19:13,486 --> 00:19:16,126
I've woken up in stranger places.
349
00:19:16,255 --> 00:19:17,598
Take off your shirt.
350
00:19:18,791 --> 00:19:20,998
They left a mark
on their last victim.
351
00:19:24,430 --> 00:19:26,501
Turn around.
352
00:19:27,500 --> 00:19:29,844
There it is.
353
00:19:29,969 --> 00:19:32,711
It's there.
Someone gave him this trouble.
354
00:19:33,606 --> 00:19:37,019
Go talk to Carrie Benson.
Make a sketch of her abductors.
355
00:19:38,644 --> 00:19:41,989
Who are these guys
that can just change the rules?
356
00:19:42,114 --> 00:19:43,149
And trouble a Driscoll?
357
00:19:43,282 --> 00:19:45,228
I'm ready to read that journal now.
358
00:19:45,351 --> 00:19:48,195
Mrs. Nunis nearly ran over
Vince and Dave.
359
00:19:48,320 --> 00:19:49,390
It -- it freaked me out.
360
00:19:49,522 --> 00:19:53,368
Okay, so an emotional pressure
caused a physical pressure,
361
00:19:53,492 --> 00:19:54,800
but then it stopped.
362
00:19:54,894 --> 00:19:56,396
What -- what did you do?
363
00:19:56,529 --> 00:19:58,736
I used a scuba breathing technique
I know.
364
00:19:58,864 --> 00:20:00,366
It helps you stay calm at depth.
365
00:20:00,499 --> 00:20:02,206
All right, try that again.
366
00:20:04,537 --> 00:20:07,541
[inhaling and exhaling]
367
00:20:14,313 --> 00:20:15,815
It's working.
368
00:20:15,915 --> 00:20:17,917
Hey, good, it's working.
Keep going.
369
00:20:18,050 --> 00:20:20,496
So as he calms down,
the pressure lessens.
370
00:20:20,586 --> 00:20:22,930
And the worse he feels,
the more it grows.
371
00:20:39,171 --> 00:20:41,708
Don't think I'm gonna move
too far away from this door.
372
00:20:41,841 --> 00:20:44,617
Ah, it's all right. You've figured out
how to control it now.
373
00:20:45,344 --> 00:20:46,220
It?
374
00:20:49,115 --> 00:20:50,458
You mean my trouble.
375
00:20:52,885 --> 00:20:54,728
You'll be okay.
376
00:20:54,854 --> 00:20:57,562
Never in a million years.
377
00:20:58,190 --> 00:21:00,397
At least they got me
and not my brother.
378
00:21:00,526 --> 00:21:02,472
I'm not gonna have any kids,
379
00:21:02,595 --> 00:21:05,405
so the curse dies with me.
380
00:21:06,465 --> 00:21:08,945
Aiden's gonna be a father.
381
00:21:11,103 --> 00:21:13,481
Aiden's gonna carry on
the family name.
382
00:21:13,606 --> 00:21:16,314
We'd better find him,
make sure he's okay.
383
00:21:19,445 --> 00:21:21,083
Get up.
384
00:21:21,213 --> 00:21:23,159
There's no sleeping here.
385
00:21:23,282 --> 00:21:25,284
[Sighs]
386
00:21:28,387 --> 00:21:30,230
What am I doing here?
387
00:21:31,223 --> 00:21:32,793
Oh, my God.
388
00:21:32,925 --> 00:21:34,461
I was abducted last night.
389
00:21:34,593 --> 00:21:35,765
- Yeah, yeah.
- Yeah, no.
390
00:21:35,895 --> 00:21:39,240
Uh, my brother and I --
There was these two guys.
391
00:21:39,331 --> 00:21:41,834
Let me guess, their names were
Jim Beam and Johnnie Walker.
392
00:21:41,967 --> 00:21:44,345
Get moving now,
or I'll have you cited.
393
00:21:44,470 --> 00:21:46,507
- You're not listening to me.
- No.
394
00:21:46,639 --> 00:21:48,915
- You're not listening to me.
- Hey.
395
00:21:49,008 --> 00:21:50,919
- Now I'm arresting you.
- Why?
396
00:21:51,010 --> 00:21:52,683
No, look, I was abducted!
397
00:21:53,646 --> 00:21:55,182
Come on, why?
398
00:21:58,450 --> 00:22:00,123
-[ Grunts]
- You all right?
399
00:22:00,252 --> 00:22:02,323
[Gasps]
400
00:22:02,454 --> 00:22:03,489
[Cries]
401
00:22:05,424 --> 00:22:06,835
What's happening?
402
00:22:19,505 --> 00:22:22,509
All units, officer down
at Founders' Square.
403
00:22:22,641 --> 00:22:24,177
Something's happening in the park.
404
00:22:24,476 --> 00:22:26,319
Aah!
405
00:22:26,445 --> 00:22:27,856
[Screams]
406
00:22:32,785 --> 00:22:34,731
- Aiden?
- Jack!
407
00:22:34,854 --> 00:22:36,231
Stop!
408
00:22:36,355 --> 00:22:37,732
- Back up!
- Why?
409
00:22:37,857 --> 00:22:38,801
Just do it!
410
00:22:40,326 --> 00:22:41,703
Gotta move back.
411
00:22:44,129 --> 00:22:46,837
[Cell phone rings]
412
00:22:46,966 --> 00:22:49,242
Hey, hey, Jack, what's going on?
413
00:22:49,368 --> 00:22:51,746
I'll explain, but I need you
to stand still, okay?
414
00:22:51,871 --> 00:22:52,747
Okay.
415
00:22:53,539 --> 00:22:55,416
Did two guys attack us last night?
416
00:22:55,541 --> 00:22:56,679
- You were there!
- Listen.
417
00:22:56,809 --> 00:22:59,756
These guys, they --
they gave us both a trouble.
418
00:22:59,879 --> 00:23:01,381
What's happening here,
you're doing it.
419
00:23:01,513 --> 00:23:02,423
What?
420
00:23:06,018 --> 00:23:08,862
- My phone broke.
- Don't move! We'll save you!
421
00:23:08,988 --> 00:23:11,025
[Grunts]
422
00:23:12,391 --> 00:23:14,701
Jack!
423
00:23:14,827 --> 00:23:17,364
We can't leave him like that.
424
00:23:17,496 --> 00:23:19,203
It'll make him feel worse,
and the worse he feels,
425
00:23:19,331 --> 00:23:20,901
the more the pressure bubble grows.
426
00:23:21,033 --> 00:23:22,706
But we can't get near him either.
427
00:23:22,835 --> 00:23:25,441
Is there some way
we could dive down to him?
428
00:23:25,571 --> 00:23:27,608
You'd need a very special suit,
one that I don't have.
429
00:23:27,740 --> 00:23:28,878
Until we figure something out,
430
00:23:29,008 --> 00:23:31,579
he's as alone as he would be
at the bottom of the ocean.
431
00:23:32,344 --> 00:23:35,621
Laverne, I need all available units
down to Founders' Square.
432
00:23:35,748 --> 00:23:37,750
We've got a full-scale evacuation
to execute.
433
00:23:37,883 --> 00:23:40,090
You got it, Nathan.
434
00:23:40,920 --> 00:23:42,263
Come on, Duke.
Pick up.
435
00:23:42,388 --> 00:23:44,459
You've reached Duke.
Leave a message.
436
00:23:44,590 --> 00:23:46,695
Come on.
437
00:24:09,148 --> 00:24:11,128
-[ Branches breaking]
-[ Gasps]
438
00:24:21,560 --> 00:24:23,597
Blind spot my ass.
439
00:24:46,452 --> 00:24:49,661
Laverne, we need to evacuate
the 300 block of Elm.
440
00:24:49,788 --> 00:24:51,790
I think this thing's
almost at the church.
441
00:24:51,924 --> 00:24:53,699
We're gonna need more manpower.
442
00:24:53,826 --> 00:24:54,861
As this pressure bubble grows,
443
00:24:54,994 --> 00:24:57,941
the area we need to evacuate
expands exponentially.
444
00:24:58,364 --> 00:25:00,435
[ Distant explosion ]
445
00:25:02,634 --> 00:25:04,272
That's the firehouse.
446
00:25:04,370 --> 00:25:06,509
The generator must have exploded
from the pressure.
447
00:25:06,638 --> 00:25:09,312
The hospital,
that has a generator, too.
448
00:25:09,441 --> 00:25:13,150
Yeah, a big one. If that thing goes,
we're gonna lose half the town.
449
00:25:13,278 --> 00:25:15,815
There's only one solution.
450
00:25:15,948 --> 00:25:17,018
We need Duke.
451
00:25:17,149 --> 00:25:18,526
What for?
452
00:25:18,650 --> 00:25:20,391
You know.
453
00:25:20,519 --> 00:25:22,055
Duke has to kill me.
454
00:25:22,821 --> 00:25:24,732
No, you can't start thinking
like that.
455
00:25:24,857 --> 00:25:25,835
We already have four dead.
456
00:25:25,958 --> 00:25:29,167
If that hospital goes,
we're talking a lot more than that.
457
00:25:29,294 --> 00:25:31,968
What if Duke killing you
doesn't cure Aiden's trouble?
458
00:25:32,064 --> 00:25:33,839
Of course it will.
459
00:25:33,966 --> 00:25:35,240
That's how the Crocker curse works.
460
00:25:35,367 --> 00:25:37,540
Yeah, but you and Aiden
got a new trouble
461
00:25:37,669 --> 00:25:39,410
from guys
who can change the rules.
462
00:25:39,538 --> 00:25:42,246
I'm not just thinking about Haven.
I'm thinking about Aiden's baby.
463
00:25:42,374 --> 00:25:43,853
I'll take the risk.
464
00:25:43,976 --> 00:25:46,547
I'll die to make sure
he's not troubled.
465
00:25:52,718 --> 00:25:54,322
You come to Haven,
466
00:25:54,420 --> 00:25:59,165
maybe not happy,
but normal at least.
467
00:25:59,258 --> 00:26:02,865
And given the circumstances,
468
00:26:02,995 --> 00:26:05,339
I'm moderately pleased to see you.
469
00:26:05,431 --> 00:26:06,705
[Cell phone rings]
470
00:26:06,832 --> 00:26:08,903
[Sighs]
471
00:26:11,503 --> 00:26:13,847
[ Scoffs ]
472
00:26:14,673 --> 00:26:18,587
You're the one living Crocker
I can halfway stand to be with...
473
00:26:21,346 --> 00:26:23,257
But I know.
474
00:26:23,382 --> 00:26:26,386
I have to get you out of Haven
so you can live.
475
00:26:26,518 --> 00:26:29,089
I sacrifice,
476
00:26:29,221 --> 00:26:31,462
like Jennifer said.
477
00:26:37,930 --> 00:26:40,706
And yet here you are,
478
00:26:40,799 --> 00:26:42,574
dead...
479
00:26:44,236 --> 00:26:46,807
...and still in Haven.
480
00:26:50,909 --> 00:26:53,651
See, that's the thing
about this town.
481
00:26:53,779 --> 00:26:57,124
In Haven, you always lose.
482
00:27:00,586 --> 00:27:03,430
So why even bother trying?
483
00:27:04,490 --> 00:27:06,436
[Cell phone rings]
484
00:27:09,795 --> 00:27:12,275
Damn it.
Nathan, stop calling me.
485
00:27:12,397 --> 00:27:14,741
Duke, it's Jack.
We found Aidan.
486
00:27:14,833 --> 00:27:16,835
Come talk to me.
487
00:27:23,475 --> 00:27:24,647
No.
488
00:27:25,611 --> 00:27:28,592
Look what's happening out there,
Duke, We can stop this.
489
00:27:29,481 --> 00:27:31,324
I said, "no".
490
00:27:32,184 --> 00:27:34,755
Hey, Duke, I don't love the idea,
but we --
491
00:27:34,853 --> 00:27:36,491
Who are you to talk?
492
00:27:37,589 --> 00:27:40,297
That man is willing to die
to end one trouble,
493
00:27:40,425 --> 00:27:41,870
while you --
494
00:27:41,994 --> 00:27:45,032
you decided that your life is worth
more than all of the troubles.
495
00:27:45,164 --> 00:27:46,472
- So don't.
- Hey.
496
00:27:47,266 --> 00:27:49,268
-[ Grunts ]
-[ Gasps ]
497
00:28:03,682 --> 00:28:05,662
Your trouble's gone.
498
00:28:07,886 --> 00:28:08,990
How?
499
00:28:22,568 --> 00:28:24,172
We cleared the ambulatory patients,
500
00:28:24,303 --> 00:28:27,079
but moving the bed-bound is going
to take more time than we have.
501
00:28:27,206 --> 00:28:28,879
Well, do whatever it takes.
502
00:28:29,007 --> 00:28:32,716
I don't want anyone near the hospital
when that generator blows.
503
00:28:33,912 --> 00:28:37,587
This pressure bubble is
over 1/4 mile across now.
504
00:28:37,716 --> 00:28:39,593
I thought it would have
some kind of natural ending point,
505
00:28:39,718 --> 00:28:41,061
but it just keeps growing.
506
00:28:41,186 --> 00:28:42,927
Bodies are gonna start piling up.
507
00:28:45,490 --> 00:28:47,766
Or you could kill me.
508
00:28:49,561 --> 00:28:50,596
No.
509
00:28:50,729 --> 00:28:51,605
Hey, guys.
510
00:28:51,730 --> 00:28:53,835
I've looked everywhere for Duke.
511
00:28:53,932 --> 00:28:55,206
I can't believe he abandoned Haven.
512
00:28:55,334 --> 00:28:57,211
Whatever cruel god
gave us the troubles,
513
00:28:57,336 --> 00:29:00,249
they designed the Crocker curse
exactly for this situation.
514
00:29:00,372 --> 00:29:02,613
Duke's not an option.
515
00:29:02,741 --> 00:29:04,550
We need another solution.
516
00:29:04,710 --> 00:29:07,623
We need a deep-sea pressure suit,
but I don't know where to find one.
517
00:29:12,184 --> 00:29:13,925
I do.
518
00:29:26,098 --> 00:29:27,236
Okay.
519
00:29:27,366 --> 00:29:28,640
- Ready?
- Yeah.
520
00:29:31,036 --> 00:29:33,312
Don't worry, I'll be operating
your suit from here.
521
00:29:36,208 --> 00:29:38,814
- Where'd you get these?
- Ah, I know a guy.
522
00:29:38,944 --> 00:29:40,423
- You sure they'll work?
- Hope so.
523
00:29:40,545 --> 00:29:43,458
- I've never worn one.
- AUDREY: I went snorkeling once.
524
00:29:49,888 --> 00:29:51,799
It's hard to move.
525
00:29:51,923 --> 00:29:53,800
They're made for the bottom
of the ocean.
526
00:29:59,097 --> 00:30:01,008
You should be getting
in the pressure zone now.
527
00:30:01,133 --> 00:30:02,510
Yup.
528
00:30:04,770 --> 00:30:06,443
Should we check on that guy?
529
00:30:06,571 --> 00:30:08,346
At this pressure,
he's already dead.
530
00:30:20,152 --> 00:30:21,859
We're in deep now.
531
00:30:23,488 --> 00:30:24,967
Not funny.
532
00:30:37,002 --> 00:30:39,380
Wuornos, this is topside.
533
00:30:39,504 --> 00:30:41,142
I'm seeing turbulence in your air.
534
00:30:41,273 --> 00:30:42,343
Check your line.
535
00:30:47,179 --> 00:30:48,681
Wuornos, I lost your reading.
536
00:30:48,814 --> 00:30:50,316
My line's leaking.
537
00:30:50,449 --> 00:30:51,621
I can't breathe.
538
00:30:52,651 --> 00:30:54,028
Get him out of there.
539
00:30:54,152 --> 00:30:55,392
I'm pullin' him out.
540
00:30:57,322 --> 00:30:59,165
-[ Groans]
- Come on, Nathan.
541
00:30:59,291 --> 00:31:01,567
[Gasping I
542
00:31:01,693 --> 00:31:03,639
I can't breathe.
543
00:31:03,729 --> 00:31:06,676
I can'! take your helmet off, either.
So let's get out of here.
544
00:31:07,733 --> 00:31:09,508
Audrey, go on.
545
00:31:09,634 --> 00:31:11,705
- But Nathan --
- I can help Nathan.
546
00:31:11,837 --> 00:31:14,010
You have to get Aiden to stop this.
547
00:31:14,139 --> 00:31:15,209
Go.
548
00:31:16,208 --> 00:31:18,586
Go! We don't have a lot of time.
549
00:31:20,212 --> 00:31:21,987
NATHAN:
I can't breathe. I need air.
550
00:31:22,080 --> 00:31:24,651
DUKE:
Come on, you can make it.
551
00:31:41,166 --> 00:31:42,770
Come on, Nathan,
a little bit further
552
00:31:42,901 --> 00:31:44,744
and we'll be outside
the pressure bubble.
553
00:31:54,846 --> 00:31:56,086
[Coughing ]
554
00:31:56,214 --> 00:31:57,284
I know you're chokin', buddy,
555
00:31:57,416 --> 00:31:59,589
but you take that helmet off here
and you're dead.
556
00:32:04,356 --> 00:32:05,960
Jack?
557
00:32:06,892 --> 00:32:09,566
Aiden, I'm here to help.
558
00:32:09,694 --> 00:32:10,866
How can you help?
559
00:32:10,962 --> 00:32:13,568
- I'm doing this.
-It's true.
560
00:32:13,698 --> 00:32:17,441
You have a trouble,
but you know what else you have?
561
00:32:17,569 --> 00:32:20,209
You have a brother and a wife,
562
00:32:20,305 --> 00:32:23,047
and they need you
to stop this trouble.
563
00:32:23,141 --> 00:32:24,950
My friend is running out of air
right now.
564
00:32:25,076 --> 00:32:28,819
So listen to me,
and I can help you.
565
00:32:28,947 --> 00:32:30,392
10 more feet.
Come on.
566
00:32:30,482 --> 00:32:34,089
I heard you and your wife,
you got some good news recently.
567
00:32:34,219 --> 00:32:36,324
Come on, Nathan.
We're almost there.
568
00:32:36,955 --> 00:32:38,593
We're gonna have a baby.
569
00:32:38,723 --> 00:32:40,600
But what does that have to do
with this?
570
00:32:40,725 --> 00:32:42,170
Well, that baby?
571
00:32:42,294 --> 00:32:45,434
That baby needs you
to learn to control this.
572
00:32:45,564 --> 00:32:48,272
I don't get it.
A Driscoll can't have a trouble.
573
00:32:49,301 --> 00:32:51,338
Okay, Nathan,
we're outside the pressure.
574
00:32:51,970 --> 00:32:55,975
Nathan!
Just hold on a few more seconds!
575
00:32:57,476 --> 00:33:00,457
Some truths are hard to accept,
but we have to accept them,
576
00:33:00,579 --> 00:33:02,820
or we hurt the people we love,
577
00:33:02,948 --> 00:33:05,656
the ones who need us
to do it for them.
578
00:33:05,784 --> 00:33:07,320
NATHAN: I can't breathe.
579
00:33:07,452 --> 00:33:08,988
DUKE: Nathan, hang in there.
580
00:33:09,154 --> 00:33:10,861
What do I have to do?
581
00:33:10,989 --> 00:33:16,769
You have to focus and just
breathe slowly to calm yourself,
582
00:33:16,862 --> 00:33:20,537
the same technique
you learned as a diver.
583
00:33:20,665 --> 00:33:22,201
You can do it.
584
00:33:24,603 --> 00:33:26,173
[ Exhales]
585
00:33:30,442 --> 00:33:33,286
[ Gasps, coughs ]
586
00:33:36,314 --> 00:33:38,157
Good.
587
00:33:45,457 --> 00:33:46,800
It's working.
588
00:33:46,892 --> 00:33:48,200
You did it.
589
00:33:49,528 --> 00:33:51,508
[ Panting ]
590
00:34:01,206 --> 00:34:03,083
[Sighs]
Yeah.
591
00:34:10,682 --> 00:34:12,355
Your trouble's gone.
592
00:34:14,886 --> 00:34:16,388
Did you kill Wade?
593
00:34:18,890 --> 00:34:21,063
I didn't have a choice.
594
00:34:23,094 --> 00:34:25,233
What you said before...
595
00:34:27,265 --> 00:34:30,178
Do you really think
Audrey should kill me?
596
00:34:31,503 --> 00:34:34,780
How I feel about Audrey...
597
00:34:34,906 --> 00:34:35,907
[Sighs]
598
00:34:36,041 --> 00:34:37,543
...it's complicated.
599
00:34:39,344 --> 00:34:41,517
But no.
600
00:34:42,380 --> 00:34:44,382
I was angry.
601
00:34:45,417 --> 00:34:48,296
I mean, I'm selfish,
but I'm not that selfish.
602
00:34:49,220 --> 00:34:51,097
That's funny.
603
00:34:51,222 --> 00:34:54,567
In so many ways, you're
the least selfish person I know.
604
00:34:54,693 --> 00:34:58,937
Funny, that's the second time
I've heard that today.
605
00:35:01,366 --> 00:35:02,640
Who else said it?
606
00:35:02,767 --> 00:35:05,475
Someone a lot cuter than you.
607
00:35:07,872 --> 00:35:09,647
First, you tell me to pack up
and move out
608
00:35:09,774 --> 00:35:11,811
when you get
your precious bilge pump.
609
00:35:11,943 --> 00:35:13,945
And then you call me,
"Bring your things back.“
610
00:35:14,079 --> 00:35:17,583
God, make up your mind,
businessman.
611
00:35:25,090 --> 00:35:27,297
Hi.
[ Clears throat]
612
00:35:48,079 --> 00:35:50,252
NATHAN:
I can't stop thinking about it.
613
00:35:51,116 --> 00:35:54,359
It's like you said to Aiden...
614
00:35:54,486 --> 00:35:59,834
some truths are hard to accept,
but people need us to do it for them.
615
00:36:00,592 --> 00:36:03,004
Haven needs us to do this.
616
00:36:03,161 --> 00:36:06,040
I can't believe
we're actually talking about this.
617
00:36:06,164 --> 00:36:11,671
Jack Driscoll wanted to sacrifice
himself to end one trouble.
618
00:36:13,471 --> 00:36:15,007
My death ends 'em all.
619
00:36:21,179 --> 00:36:24,524
How can we walk away
from something like that?
620
00:36:27,185 --> 00:36:29,358
Especially now
that someone's altering the rules,
621
00:36:29,487 --> 00:36:32,866
putting troubles in families
that never had them.
622
00:36:34,059 --> 00:36:35,561
You know what that means, right?
623
00:36:35,694 --> 00:36:38,538
It means it's getting worse.
624
00:36:38,663 --> 00:36:41,166
Then how lucky are we
625
00:36:41,299 --> 00:36:45,213
that we can make
everything better“.
626
00:36:46,871 --> 00:36:48,407
...with one bullet?
627
00:36:55,980 --> 00:36:59,985
You're supposed to help people
with their troubles.
628
00:37:00,085 --> 00:37:02,725
You're meant to do it karmically,
remember?
629
00:37:06,024 --> 00:37:09,062
What better way
than to cure them all forever?
630
00:37:19,671 --> 00:37:21,947
Mind if I bring your stuff back?
631
00:37:22,073 --> 00:37:24,679
Thank you.
632
00:37:31,683 --> 00:37:33,788
I'm an idiot.
633
00:37:44,796 --> 00:37:46,469
What's all this?
634
00:37:46,598 --> 00:37:50,705
It belonged
to my biological parents.
635
00:37:50,802 --> 00:37:51,746
I went to their old house,
636
00:37:51,870 --> 00:37:54,214
but it turns out they moved away
a long time ago.
637
00:37:54,305 --> 00:37:57,286
The new owner gave me the stuff
they left in the attic-.
638
00:37:58,143 --> 00:37:58,985
[Laughs]
639
00:37:59,110 --> 00:38:01,249
- Old family treasures?
-[ Laughs]
640
00:38:01,379 --> 00:38:03,950
No. Just old junk.
641
00:38:06,151 --> 00:38:07,129
Jennifer?
642
00:38:07,986 --> 00:38:09,590
- Jennifer.
- Oh, my God.
643
00:38:09,721 --> 00:38:10,495
[Clears throat]
644
00:38:10,622 --> 00:38:11,828
No, no, no, no, no.
645
00:38:11,956 --> 00:38:14,436
Come on in, you're not
interrupting anything.
646
00:38:14,559 --> 00:38:17,233
Sorry, Duke.
Did you find your parents?
647
00:38:17,328 --> 00:38:18,807
Oh, don't start with that, Dave.
648
00:38:18,930 --> 00:38:20,773
Start with,
"Sorry we abandoned you.“
649
00:38:20,899 --> 00:38:22,469
You've just had a big day.
650
00:38:22,600 --> 00:38:24,341
Sorry we got sidetracked.
651
00:38:24,469 --> 00:38:27,109
Oh, Dave got you to read
whatever that is.
652
00:38:27,238 --> 00:38:30,947
This is the handwritten journal
of the explorer Sebastian Cabot,
653
00:38:31,075 --> 00:38:35,114
who spent the winter here in 1497
with the local Mi'kmaq Indians.
654
00:38:35,246 --> 00:38:37,487
Yeah --
Oh, it's a fascinating account.
655
00:38:37,615 --> 00:38:39,185
DUKE: I'm sure it is.
Get out.
656
00:38:39,317 --> 00:38:40,455
Much of what he writes is accurate
657
00:38:40,585 --> 00:38:42,656
to the troubles
as we know them today.
658
00:38:42,787 --> 00:38:46,098
Cabot records
an ancient Mi'kmaq legend,
659
00:38:46,191 --> 00:38:50,970
a time they considered the blackest
in their long history.
660
00:38:51,095 --> 00:38:53,837
A time of great evil and suffering
661
00:38:53,965 --> 00:38:57,640
that started when someone opened
an otherworldly door
662
00:38:57,769 --> 00:38:59,476
that shouldn't have been opened.
663
00:38:59,604 --> 00:39:01,550
The door that Lexie came through.
664
00:39:01,673 --> 00:39:02,845
- You tried to stop it.
- Yeah.
665
00:39:02,974 --> 00:39:06,444
And you thought
that when the Driscolls got troubled,
666
00:39:06,544 --> 00:39:10,014
that this evil had come back.
667
00:39:10,148 --> 00:39:14,187
I did, but for once,
I can say I'm thrilled to be wrong.
668
00:39:14,319 --> 00:39:15,559
Well, mark your calendar.
669
00:39:15,687 --> 00:39:16,995
How do you know you're wrong?
670
00:39:17,121 --> 00:39:20,330
According to the legend,
the great evil
671
00:39:20,458 --> 00:39:23,837
has specific harbingers
we haven't seen...
672
00:39:23,962 --> 00:39:24,906
Mm.
673
00:39:25,029 --> 00:39:27,236
Horseshoe crabs with human eyes.
674
00:39:27,365 --> 00:39:28,537
[ Both laugh ]
675
00:39:28,666 --> 00:39:30,668
Um...
676
00:39:30,802 --> 00:39:33,146
I've seen them.
677
00:39:35,039 --> 00:39:36,541
What?
678
00:39:39,010 --> 00:39:42,048
Think of how many people
died today.
679
00:39:43,414 --> 00:39:47,692
Jill Nunis was married to Roger
for 20 years.
680
00:39:47,819 --> 00:39:50,095
They loved each other,
681
00:39:50,221 --> 00:39:53,225
just like us.
682
00:39:53,358 --> 00:39:56,396
How can I go on living
when that's the cost?
683
00:40:04,002 --> 00:40:05,242
Nathan's not picking up.
684
00:40:05,370 --> 00:40:06,713
Yeah, I can't reach Lexie either.
685
00:40:06,838 --> 00:40:11,048
Those crabs confirm the soft spot
has been ripped open.
686
00:40:11,175 --> 00:40:13,621
The great evil is at hand.
687
00:40:13,745 --> 00:40:16,453
An agony unlike we've ever known
688
00:40:16,581 --> 00:40:19,528
is about to arrive here in Haven.
689
00:40:19,617 --> 00:40:21,961
Okay, look,
let's just calm down and think-.
690
00:40:22,086 --> 00:40:24,123
We need to tell Lexie and Nathan.
691
00:40:24,255 --> 00:40:28,294
Maybe Lexie learned something
in the barn about this great evil
692
00:40:28,426 --> 00:40:29,632
before she stepped
through that door.
693
00:40:29,761 --> 00:40:31,206
Could be she knows something
she doesn't even know
694
00:40:31,296 --> 00:40:33,105
she knows, you know?
695
00:40:33,231 --> 00:40:35,074
Does that make sense?
696
00:40:35,967 --> 00:40:38,311
Believe it or not, yes.
697
00:40:38,436 --> 00:40:41,042
Then there's Duke.
698
00:40:41,139 --> 00:40:43,415
He had to kill Wade,
his brother, because --
699
00:40:43,541 --> 00:40:47,045
because the troubles haven't ended,
because you haven't killed me.
700
00:40:47,145 --> 00:40:48,954
And his pain...
701
00:40:50,548 --> 00:40:54,121
...the pain of everyone in this town,
it's on us.
702
00:40:58,389 --> 00:41:01,165
Maybe you can see it
the way I do?
703
00:41:03,594 --> 00:41:06,438
This is the most loving thing
we could possibly do.
704
00:41:06,564 --> 00:41:08,100
[Sighs]
705
00:41:19,911 --> 00:41:21,447
[Sighs]
706
00:41:24,415 --> 00:41:26,258
I love you.
707
00:41:29,754 --> 00:41:31,529
[Sighs]
708
00:41:33,424 --> 00:41:34,994
Well, that's all it says.
709
00:41:35,126 --> 00:41:37,663
Great suffering, agony, evil.
710
00:41:37,795 --> 00:41:40,469
- But what kind?
-It doesn't specify.
711
00:41:40,598 --> 00:41:43,807
Well, does it specify
something we can do about it?
712
00:41:43,935 --> 00:41:46,176
A solution to suffering
beyond imagining
713
00:41:46,304 --> 00:41:47,840
would be, you know, useful.
714
00:41:47,972 --> 00:41:50,680
Well, the Mi'kmaq
only gave Cabot a riddle.
715
00:41:50,808 --> 00:41:53,379
Now hang on,
let's see if I can find it.
716
00:41:56,180 --> 00:42:00,185
"What was once your salvation
is now your doom.”
717
00:42:00,318 --> 00:42:01,524
That's it?
718
00:42:01,652 --> 00:42:03,689
Salvation is our doom?
719
00:42:03,821 --> 00:42:06,028
What do we think's our salvation?
720
00:42:06,157 --> 00:42:08,899
We think Nathan dying
will end the troubles.
721
00:42:09,027 --> 00:42:11,029
That's our salvation.
722
00:42:11,162 --> 00:42:15,167
But if this riddle is right,
then Audrey can't kill him now.
723
00:42:15,299 --> 00:42:17,472
I agree.
She'd better not.
724
00:42:18,536 --> 00:42:19,742
Wait a minute.
725
00:42:21,239 --> 00:42:23,310
Why did you call her Audrey?
726
00:42:23,408 --> 00:42:25,547
[Laughs]
727
00:42:25,676 --> 00:42:28,713
[Gunshot]
Ripped By mstoll
48177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.