All language subtitles for dont-think-twice-2016-720p-bluray-x264-yts-ag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,330 --> 00:01:20,706 Τώρα, κυρίες και κύριοι, 2 00:01:20,789 --> 00:01:24,084 ο κύριος Σέβερν Ντάρντεν θα κάνει έναν αυτοσχεδιασμό. 3 00:01:24,168 --> 00:01:26,045 Λοιπόν, λίγη ιστορία. 4 00:01:26,128 --> 00:01:30,631 Το 1955, μια ομάδα ηθοποιών στο Σικάγο εφηύρε την ιδέα 5 00:01:30,714 --> 00:01:34,593 ότι το θέατρο αυτοσχεδιασμού μπορούσε να γίνει μορφή τέχνης. 6 00:01:35,385 --> 00:01:37,971 Όχι απλώς ζέσταμα για άλλο θέατρο. 7 00:01:38,055 --> 00:01:40,182 Με αυτό παίζουμε. Την αμερικανική μπάλα. 8 00:01:40,265 --> 00:01:43,183 -Περίεργο σχήμα, έτσι; -Δεν είναι στρογγυλή. 9 00:01:43,266 --> 00:01:46,603 Ο καθένας θεωρεί άλλα πράγματα σημαντικά στον αυτοσχεδιασμό, 10 00:01:46,770 --> 00:01:50,857 αλλά, 60 χρόνια μετά, αυτά συνοψίζονται σε τρεις κανόνες. 11 00:01:50,941 --> 00:01:54,444 -Sly and the Family Stone. -Τζόντι και Μπάφι. 12 00:01:54,569 --> 00:01:56,071 Μπάφι η Βαμπιροφόνισσα. 13 00:01:57,071 --> 00:02:00,366 -Βαμπίρ... -Σαββατοκύριακο. 14 00:02:00,491 --> 00:02:02,826 Πρώτον. Πες "ναι". 15 00:02:03,786 --> 00:02:05,537 -Εποχή της πάπιας. -Κυνήγι πάπιας. 16 00:02:05,620 --> 00:02:06,956 Nintendo. 17 00:02:07,039 --> 00:02:09,666 Αποδέξου την πραγματικότητα που δημιουργεί ο συνεργάτης σου 18 00:02:09,749 --> 00:02:10,875 και χτίσε πάνω σε αυτή. 19 00:02:10,959 --> 00:02:12,042 Μπόχα. 20 00:02:13,128 --> 00:02:15,087 Και χτίσε πάνω σε αυτή. 21 00:02:16,839 --> 00:02:19,466 Και συνέχιζε να χτίζεις. 22 00:02:20,844 --> 00:02:23,720 -Defender. -Frogger. 23 00:02:25,179 --> 00:02:27,473 Θεέ μου, είναι εκπληκτικό. 24 00:02:27,557 --> 00:02:30,767 -Τζακ, το δούλεψες. -Ναι. 25 00:02:30,851 --> 00:02:32,686 Δεν είναι αυτοσχεδιασμός. 26 00:02:32,769 --> 00:02:34,646 -Τι; -Δεν το δέχομαι ως αυτοσχεδιασμό. 27 00:02:35,063 --> 00:02:38,150 Δεύτερον, το θέμα είναι η ομάδα, 28 00:02:38,233 --> 00:02:40,693 όχι να φανείς εσύ καλός. 29 00:02:40,776 --> 00:02:42,528 -Ή αστείος. -Όχι. 30 00:02:42,611 --> 00:02:43,821 Ή να πουλήσεις μούρη. 31 00:02:43,904 --> 00:02:46,115 Το θέμα είναι μια ομάδα που δουλεύει ομαδικά 32 00:02:46,198 --> 00:02:50,243 για να δημιουργήσει κάτι που δεν υπήρξε ούτε θα υπάρξει ποτέ ξανά. 33 00:02:50,785 --> 00:02:53,830 -Πέντε λεπτά, παιδιά. -"Πέντε λεπτά, παιδιά". 34 00:02:54,456 --> 00:02:56,040 Γιατί είμαι Γιαπωνέζος; 35 00:02:56,124 --> 00:02:58,208 Θυμάσαι που είπες, "Πες μου αν γίνω ρατσιστής"; 36 00:02:58,333 --> 00:03:00,252 -Γίνεσαι. -Ευχαριστώ, Λίνζι. 37 00:03:00,335 --> 00:03:04,047 Τελευταίο και σημαντικότερο. 38 00:03:04,131 --> 00:03:05,798 Μη σκέφτεσαι. 39 00:03:06,632 --> 00:03:10,137 Το θέμα είναι η παρόρμηση. 40 00:03:10,220 --> 00:03:13,430 Το θέμα είναι να ζεις τη στιγμή. Το τώρα. 41 00:03:13,513 --> 00:03:15,682 -Συγγνώμη που άργησα. -Όχι! 42 00:03:16,766 --> 00:03:19,102 Είπαμε ότι θα φορέσουμε τα ίδια ρούχα. 43 00:03:19,227 --> 00:03:21,770 Συμφώνησαν όλοι. 44 00:03:21,896 --> 00:03:23,815 Ήταν το μόνο που έχουμε όλοι. 45 00:03:23,899 --> 00:03:27,400 Πείτε, "Ναι, και;" Κανείς δεν μου λέει, "Ναι, και;" 46 00:03:27,484 --> 00:03:30,361 -Πρέπει να φύγεις. -Είμαι επαγγελματίας. 47 00:03:30,487 --> 00:03:34,199 Στον αυτοσχεδιασμό, δεν υπάρχουν λάθη. Όπως είπε ο Ντελ Κλόουζ, 48 00:03:34,282 --> 00:03:37,910 "Πέσε και, καθώς πέφτεις, σκέψου τι θα κάνεις μετά". 49 00:03:37,993 --> 00:03:40,622 Καλώς ήρθατε στο θέατρο Αυτοσχεδιασμός για την Αμερική. 50 00:03:40,705 --> 00:03:43,040 Κλείστε τα κινητά σας. Μη μιλάτε. 51 00:03:43,706 --> 00:03:47,419 Έχεις τη στήριξή μου. 52 00:03:47,503 --> 00:03:52,757 -Παιδιά, συγγνώμη που άργησα. -"Παιδιά, συγγνώμη που άργησα". 53 00:03:52,840 --> 00:03:56,260 -Συγγνώμη. -Είναι ο ήλιος στον ουρανό; 54 00:03:56,802 --> 00:03:58,053 -Μάντεψε. -Τι; 55 00:03:58,136 --> 00:04:02,556 Δεν με νοιάζει που άργησες. 56 00:04:02,640 --> 00:04:03,725 Παιδιά, πάμε! 57 00:04:11,940 --> 00:04:13,191 Γεια, είμαι η Σαμ. 58 00:04:13,274 --> 00:04:15,068 -Μάιλς. -Μπιλ. 59 00:04:15,151 --> 00:04:16,193 -Άλισον. -Λίνζι. 60 00:04:16,277 --> 00:04:17,277 Τζακ. 61 00:04:17,445 --> 00:04:18,946 Είμαστε το Κοινόβιο. 62 00:04:21,950 --> 00:04:24,326 Ό,τι δείτε σήμερα θα είναι αυτοσχεδιασμός. 63 00:04:24,493 --> 00:04:26,744 Αυτό το σόου είναι για εσάς. 64 00:04:26,911 --> 00:04:31,666 Είχε κανείς εδώ μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα; 65 00:04:31,749 --> 00:04:35,587 Κάτι πολύ δύσκολο, όχι ότι ο συγκάτοικος έφαγε το γιαούρτι. 66 00:04:35,671 --> 00:04:38,756 Ωστόσο, δεν μου άρεσε όταν έτρωγες το γιαούρτι μου, Μάιλς. 67 00:04:40,757 --> 00:04:42,007 Ορίστε. 68 00:04:42,091 --> 00:04:44,594 Ψάχνω διαμέρισμα και είναι χάλια. 69 00:04:44,678 --> 00:04:47,680 Γιατί ακριβώς είναι χάλια; 70 00:04:47,763 --> 00:04:50,349 Το μόνο φθηνό έχει το μπάνιο στην κουζίνα. 71 00:04:51,977 --> 00:04:55,688 Γεια σας. Όπως βλέπετε, έχει δύο υπνοδωμάτια. 72 00:04:55,771 --> 00:04:57,355 -Τέλεια. -Εδώ είναι η κουζίνα. 73 00:04:57,439 --> 00:04:58,898 -Ωραία. -Ένα ωραίο μπάνιο. 74 00:04:58,983 --> 00:05:01,025 Αυτό είναι τουαλέτα; 75 00:05:01,109 --> 00:05:04,362 Ναι. Η τουαλέτα είναι στην κουζίνα. 76 00:05:04,988 --> 00:05:07,740 -Ναι. -Κι αυτοί ποιοι είναι; 77 00:05:08,699 --> 00:05:10,742 Είναι... 78 00:05:13,786 --> 00:05:16,914 Είναι ορφανά. 79 00:05:16,998 --> 00:05:18,833 "Ορφανά" είπατε; 80 00:05:18,916 --> 00:05:22,335 Ναι, το διαμέρισμα ενοικιάζεται με ορφανά. Ναι. 81 00:05:23,379 --> 00:05:25,673 Πειράζει τον ιδιοκτήτη να το βάψω; 82 00:05:25,756 --> 00:05:28,799 Δεν μπορείτε να βάψετε τα ορφανά. Μόνο τους τοίχους. 83 00:05:28,966 --> 00:05:32,262 Είναι το σπίτι που σου έλεγα. Έχει χαρακτήρα. 84 00:05:32,345 --> 00:05:34,722 -Ο σύζυγός μου. -Στάνλι. Χαίρω πολύ. 85 00:05:34,805 --> 00:05:36,015 -Μ' αρέσει. -Είναι τέλειο. 86 00:05:36,098 --> 00:05:39,018 Παιδιά, θα νοικιαστεί σήμερα. Κάντε προσφορά. 87 00:05:39,101 --> 00:05:41,270 -Θα το πάρω. -Όχι, εγώ θα το πάρω. 88 00:05:41,353 --> 00:05:44,188 -Πληρώνουμε 30% παραπάνω. -Εμείς 50% παραπάνω. 89 00:05:44,271 --> 00:05:46,732 Εμείς 100% παραπάνω. 90 00:05:46,816 --> 00:05:50,277 Εγώ δίνω δύο εκατομμύρια γι' αυτό το διαμέρισμα. 91 00:05:50,360 --> 00:05:51,820 -Σοβαρά; -Ναι. 92 00:05:51,987 --> 00:05:53,070 Εντάξει. 93 00:05:53,154 --> 00:05:55,533 Γιατί θέλεις τόσο πολύ αυτό το διαμέρισμα; 94 00:05:58,743 --> 00:05:59,951 Για τα ορφανά. 95 00:06:01,037 --> 00:06:02,370 Θέλω να τα μεγαλώσω. 96 00:06:07,167 --> 00:06:10,170 Αυτό ήταν το πρώτο μου γκρουπ, η Αφύπνιση, 1997. 97 00:06:10,337 --> 00:06:13,756 -Ο Μπιλ, ο Μπραντ Μπερκ. -Παίζει στο Η απίθανη Χάρλεϋ. 98 00:06:13,839 --> 00:06:16,092 Ναι, τα πήγε πολύ καλά. 99 00:06:16,175 --> 00:06:18,593 -Αυτός είναι στο Weekend Live; -Ο Χιου Φιν, ναι. 100 00:06:18,676 --> 00:06:21,763 Κι εγώ πέρασα από οντισιόν εκείνη τη χρονιά. 101 00:06:21,846 --> 00:06:23,849 Παραλίγο. 102 00:06:24,682 --> 00:06:28,602 Είσαι πολύ ταλαντούχα. Είσαι στο 30% των καλύτερων της τάξης, 103 00:06:28,685 --> 00:06:31,647 αλλά οι περισσότεροι από αυτούς δεν θα τα καταφέρουν. 104 00:06:31,730 --> 00:06:34,733 Τρία τοις εκατό... Με συγχωρείς ένα λεπτό. 105 00:06:34,817 --> 00:06:37,986 Μπόνι, μπορούμε να μεταφέρουμε το θέατρο στο Μπρούκλιν. 106 00:06:38,070 --> 00:06:40,114 Μπορούμε να μετακομίσουμε στην Αστόρια. 107 00:06:40,197 --> 00:06:42,322 Όλες οι μουσικές αίθουσες πάνε στο Μπουσγουίκ. 108 00:06:42,405 --> 00:06:43,616 Ή στο Γκογουάνους. 109 00:06:43,699 --> 00:06:48,870 Δεν γίνεται να πουλάμε πέντε εισιτήρια σε μια παράσταση. 110 00:06:49,037 --> 00:06:52,416 Το θέατρο κλείνει. Έχουμε τέσσερις βδομάδες. 111 00:06:53,416 --> 00:06:54,793 Το πουλάνε. 112 00:06:54,876 --> 00:06:57,210 Άλλο ένα κτίριο του Τραμπ. 113 00:06:58,421 --> 00:07:00,423 Η Νέα Υόρκη έχει ξοφλήσει. 114 00:07:02,216 --> 00:07:04,969 Νέα Υόρκη, απολύεσαι. 115 00:07:06,094 --> 00:07:07,763 Αυτοσχεδιασμέ για την Αμερική, απολύεσαι. 116 00:07:08,888 --> 00:07:11,057 Ολόκληρη η Αμερική, απολύεσαι. 117 00:07:11,598 --> 00:07:14,017 -Τι ήταν αυτό; -Ο Τραμπ. 118 00:07:14,101 --> 00:07:15,727 -Ο Τζον Κένεντι. -Ο Τζον Κένεντι ήταν. 119 00:07:15,811 --> 00:07:18,229 Η μίμηση είναι τόσο κακή που απολύεσαι. 120 00:07:19,440 --> 00:07:22,275 Δεν φεύγουμε. Να διαδηλώσουμε. 121 00:07:22,358 --> 00:07:25,361 Να κάνουμε εκστρατεία στο διαδίκτυο. 122 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 Κατάληψη! 123 00:07:28,989 --> 00:07:30,449 Διαδήλωση! 124 00:07:34,744 --> 00:07:37,246 -Ήταν ένα κομμάτι. -Που πήγε στραβά. 125 00:07:37,329 --> 00:07:40,458 Σαμάνθα Μπερν, το παράκανες. Απολύεσαι. 126 00:07:41,376 --> 00:07:44,461 -Συμφωνώ, απολύεσαι. -Τζον Κένεντι. 127 00:07:46,254 --> 00:07:48,424 -Οι περισσότεροι ζούμε εδώ. -Αλήθεια; 128 00:07:48,507 --> 00:07:51,676 Ο Τζακ και η Σαμάνθα μετακόμισαν πέρυσι 129 00:07:51,760 --> 00:07:53,385 και η Λίνζι μένει με τους γονείς της. 130 00:07:53,469 --> 00:07:55,639 -Οι γονείς μου μένουν μαζί μου. -Τέλος πάντων. 131 00:07:55,723 --> 00:07:59,266 Αυτό είναι το δωμάτιό μου. Πρόσεχε τον σωλήνα. 132 00:08:00,224 --> 00:08:03,395 Δεν είναι τεράστιο, αλλά... 133 00:08:05,730 --> 00:08:07,148 ούτε εγώ είμαι, οπότε... 134 00:08:07,732 --> 00:08:09,817 Αν ξεράσω στο στόμα σου τώρα; 135 00:08:11,111 --> 00:08:13,695 Θα σου έλεγα, "Ευχαριστώ, πουλάκι μου". 136 00:08:17,824 --> 00:08:21,494 Είσαι πολύ περίεργη. Σ' αγαπάω. 137 00:08:26,540 --> 00:08:29,209 -Αηδία, ακόμη και για μένα. -Αηδία. 138 00:08:29,292 --> 00:08:33,421 Μ' αρέσει πώς το αντιμετώπισες, όμως. 139 00:08:33,505 --> 00:08:36,674 Πρέπει να δουλέψω τα Ιρλανδικά μου. 140 00:08:36,800 --> 00:08:38,968 Μ' άρεσε πώς το αντιμετώπισες. 141 00:08:39,051 --> 00:08:40,677 -Όχι. -Αυτό είναι πρόβλημα ομιλίας. 142 00:08:40,803 --> 00:08:42,471 Ήταν καλή παράσταση. 143 00:08:44,055 --> 00:08:47,183 Ναι. Να σου δείξω κάτι. 144 00:08:48,518 --> 00:08:51,562 -Δεν ξέρω τι μου δείχνεις. -Λέγεται Μπάκις. 145 00:08:51,729 --> 00:08:53,314 -Μοιάζει με πορνείο. -Είναι. 146 00:08:53,397 --> 00:08:55,233 Το αγόρασα τζάμπα. 147 00:08:55,316 --> 00:08:58,192 Θα καθαρίσω τους τοίχους και θα το κάνω Sephora. 148 00:08:58,275 --> 00:09:01,947 Μπαμπά, δεν με ενδιαφέρουν τα ακίνητα. 149 00:09:07,452 --> 00:09:12,162 -Ακόμα μοιράζεις δείγματα χούμους; -Όχι, βρήκα νέα δουλειά. 150 00:09:13,206 --> 00:09:14,207 Ωραία. 151 00:09:16,000 --> 00:09:17,669 -Χούμους και τσιπς; -Όχι, ευχαριστώ. 152 00:09:18,336 --> 00:09:19,711 Χούμους και τσιπς; 153 00:09:21,713 --> 00:09:23,341 Ακολουθήστε με. 154 00:09:29,512 --> 00:09:36,144 @ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ: Παραδίδω σάντουιτς. Ωραία ζωή. 155 00:09:36,227 --> 00:09:41,564 Είμαι η πιο ταλαντούχα διορθώτρια κειμένων εκεί και με απέλυσαν. 156 00:09:43,567 --> 00:09:45,359 Και δεν χρειάζομαι καν τη δουλειά. 157 00:09:46,152 --> 00:09:49,156 Είναι δύσκολο να έχεις πλούσιους γονείς, Λίνζι. 158 00:09:51,991 --> 00:09:56,995 Η ΕΪΜΙ ΔΕΝ ΗΞΕΡΕ ΟΤΙ ΤΟ ΑΣΤΕΡΙ ΞΕΜΕΙΝΕ ΑΠΟ ΕΥΧΕΣ 159 00:10:00,581 --> 00:10:03,501 -Να δούμε άλλη μια πρόταση, Τζος; -Στιλό. 160 00:10:04,377 --> 00:10:06,044 Γεια. Σου πήρα αυτό το στιλό. 161 00:10:06,628 --> 00:10:09,630 Βασικά, δεν είναι στιλό. Είναι ψάρι. 162 00:10:09,714 --> 00:10:10,925 Κι εσύ είσαι χαζή. 163 00:10:11,009 --> 00:10:13,634 Παύση. Ωραία, παιδιά. 164 00:10:14,802 --> 00:10:17,179 Θέλω να σκεφτόμαστε θετικά. 165 00:10:17,263 --> 00:10:20,308 Αν λέει ότι αυτό είναι στιλό, πρόσθεσε σ' αυτό. 166 00:10:20,391 --> 00:10:24,102 "Ευχαριστώ. Έχει αφιέρωση. 'Χρόνια πολλά'". 167 00:10:24,186 --> 00:10:26,772 Αυτό ισχύει αν θέλεις να κάνεις αυτοσχεδιασμό για πάντα. 168 00:10:26,897 --> 00:10:30,566 Εγώ θέλω να κάνω το Weekend Live. Πώς το κάνεις αυτό; 169 00:10:30,649 --> 00:10:33,277 Περίμενε στη σειρά, Γκάρι. Ήσουν καλή. 170 00:10:33,360 --> 00:10:35,196 Βλέπετε το Weekend Live! 171 00:10:35,279 --> 00:10:37,114 Χαίρομαι που κρατάτε σκορ. 172 00:10:37,198 --> 00:10:41,408 Είναι το μόνο ζωντανό αθλητικό γεγονός της κωμωδίας. 173 00:10:41,492 --> 00:10:44,119 Μα η κωμωδία δεν είναι άθλημα. 174 00:10:44,203 --> 00:10:47,664 Δεν πρέπει να έχει νικητές και χαμένους, ούτε πόντους. 175 00:10:47,831 --> 00:10:50,793 Έχουν τον Γκάρι Τσο 176 00:10:50,876 --> 00:10:53,088 και όλοι οι άλλοι είναι... 177 00:10:53,253 --> 00:10:56,090 Κι αν δεν ήμουν εγώ, θα ήταν κάποιος άλλος στην εκπομπή 178 00:10:56,172 --> 00:10:57,422 που εκπροσωπεί μια άλλη... 179 00:10:57,589 --> 00:11:01,636 -Απόχρωση του λευκού. -Ακριβώς. Έχουν απόχρωση αβγού. 180 00:11:01,803 --> 00:11:04,137 -Εκρού. -Υπόλευκο. 181 00:11:04,221 --> 00:11:07,892 -Μέχρι σχεδόν ώχρα. -Μ' αρέσουν οι ωχροί περφόρμερ. 182 00:11:10,060 --> 00:11:11,685 Ήταν καλό όταν ήμουν μικρή. 183 00:11:11,852 --> 00:11:14,439 Ποτέ δεν ξέρεις αν ήταν καλό όταν ήσουν μικρός 184 00:11:14,523 --> 00:11:16,565 ή αν ήσουν μικρός και δεν ήξερες. 185 00:11:16,649 --> 00:11:20,151 Είναι το παράδοξο του Weekend Live. Ήταν ποτέ καλό; 186 00:11:20,235 --> 00:11:22,321 Ή έτσι νομίζαμε επειδή ήμασταν 12; 187 00:11:22,405 --> 00:11:25,323 Δεν έπρεπε να το πεις αυτό στην οντισιόν σου. 188 00:11:25,407 --> 00:11:27,324 Το ανέφερα στη συνέντευξη. 189 00:11:32,621 --> 00:11:35,415 ΤΟ ΚΟΙΝΟΒΙΟ 190 00:11:38,210 --> 00:11:40,920 ΕΝΑ ΕΚΤΡΟΦΕΙΟ ΓΙΑ ΤΟ WEEKEND LIVE 191 00:11:41,003 --> 00:11:43,131 Σάρα, θα κρατήσουμε δέκα. 192 00:11:43,297 --> 00:11:45,173 -Γιατί; -Γιατί κρατάτε δέκα; 193 00:11:45,257 --> 00:11:48,343 Ο Χιου Φιν φέρνει παραγωγούς από το Weekend Live. 194 00:11:51,930 --> 00:11:55,350 Τζακ, μην κάνεις φιγούρα. 195 00:11:55,434 --> 00:11:57,977 -Τι; Πότε το κάνω αυτό; -Πάντα. 196 00:11:58,060 --> 00:12:01,271 Όποτε έρχεται κάποιος από τον χώρο, παίζεις μόνος σου. 197 00:12:01,354 --> 00:12:04,023 Το έκανες όταν ήρθαν από το Κόναν και το Νόμος και Τάξη. 198 00:12:04,108 --> 00:12:08,153 -Πού είναι ο Μπιλ; -Πού είναι ο Μπιλ; 199 00:12:08,319 --> 00:12:10,739 Δεν θέλει να το χάσει. 200 00:12:10,822 --> 00:12:13,282 "Πού είσαι"; 201 00:12:13,365 --> 00:12:15,367 Πού είναι ο Μπιλ; 202 00:12:15,451 --> 00:12:18,162 Μπιλ, Μπιλ, Μπιλ. 203 00:12:18,245 --> 00:12:20,748 Ο Μπιλ δεν θα χαρεί αν χάσει το Weekend Live. 204 00:12:20,831 --> 00:12:22,415 Τον αγαπώ, αλλά πρέπει να βγούμε. 205 00:12:22,498 --> 00:12:23,875 -Εντάξει. -Πάμε, παιδιά. 206 00:12:23,958 --> 00:12:25,668 Υποδεχτείτε το Κοινόβιο! 207 00:12:36,344 --> 00:12:37,678 Γεια, είμαι η Σαμ. 208 00:12:37,762 --> 00:12:38,929 -Μάιλς. -Άλισον. 209 00:12:39,013 --> 00:12:40,182 -Λίνζι. -Τζακ. 210 00:12:40,348 --> 00:12:42,850 Είμαστε το Κοινόβιο. 211 00:12:44,100 --> 00:12:46,519 Όσα θα δείτε σήμερα είναι αυτοσχεδιασμός. 212 00:12:46,686 --> 00:12:49,189 Είναι για εσάς, παιδιά. 213 00:12:49,355 --> 00:12:53,942 Είχε κανείς εδώ μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα; 214 00:12:54,944 --> 00:12:56,111 Ναι; 215 00:12:56,195 --> 00:12:59,739 Είδα τον μπαμπά μου για πρώτη φορά μετά από δέκα χρόνια. 216 00:12:59,906 --> 00:13:02,326 Τι; Σοβαρά; Πού; 217 00:13:02,409 --> 00:13:06,329 Οδηγεί ταξί και μπήκα κατά λάθος στο ταξί του. 218 00:13:06,412 --> 00:13:08,290 Περίμενε. Όχι, όχι. 219 00:13:09,749 --> 00:13:12,084 Για να καταλάβω. 220 00:13:12,167 --> 00:13:15,003 Μπήκες σε ένα ταξί, δεν ήξερες ότι ήταν ο μπαμπάς σου 221 00:13:15,087 --> 00:13:16,963 και είπες, "Γεια σου, μπαμπά"; 222 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Ναι, είπα, "Γεια σου, μπαμπά". 223 00:13:18,548 --> 00:13:20,800 Εντάξει. 224 00:13:20,966 --> 00:13:22,009 Πέρασε. 225 00:13:23,428 --> 00:13:25,721 Ευχαριστώ. Νόμιζα ότι δεν θα με πάρει κανείς. 226 00:13:25,805 --> 00:13:28,139 -Και βρέχει πολύ. -Ναι. Πού πηγαίνεις; 227 00:13:28,222 --> 00:13:31,476 Σε ένα εστιατόριο, γωνία Γουέστ Φορθ και Μπροντγουέι. 228 00:13:31,559 --> 00:13:32,977 Τι θα κάνεις εκεί; 229 00:13:33,061 --> 00:13:37,649 Έχω ραντεβού στα τυφλά με έναν άντρα με τον οποίο θα κάνω σεξ. 230 00:13:40,568 --> 00:13:42,944 -Γρήγορα το πηγαίνεις. -Λοιπόν... 231 00:13:45,071 --> 00:13:46,990 Ευχαριστώ. 232 00:13:48,241 --> 00:13:51,661 Πιστεύω πως είμαι πολύ γρήγορη επειδή 233 00:13:52,412 --> 00:13:53,745 έχω προβλήματα εγκατάλειψης. 234 00:13:53,829 --> 00:13:57,998 Με εγκατέλειψε ο μπαμπάς μου και σχετίζομαι μόνο μέσω του σεξ. 235 00:13:59,793 --> 00:14:01,752 Μου είναι δύσκολο να ακούω κάτι τέτοιο. 236 00:14:07,591 --> 00:14:09,592 -Τότε, να κατέβω εδώ. -Εντάξει. 237 00:14:12,430 --> 00:14:17,182 Καλώς ήρθατε στο Λα Τραβιάτα. Πόσα άτομα; 238 00:14:17,266 --> 00:14:18,768 Δύο. Έχω ραντεβού. 239 00:14:18,851 --> 00:14:20,854 -Επιστρέφω αμέσως. -Ευχαριστώ. 240 00:14:24,022 --> 00:14:25,148 Μπαμπά; 241 00:14:26,482 --> 00:14:28,484 Θέλω να είμαι μέρος της ζωής σου. 242 00:14:29,277 --> 00:14:30,945 Και οδήγησες το ταξί; 243 00:14:34,491 --> 00:14:38,368 Ως Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, 244 00:14:38,493 --> 00:14:42,622 θεωρώ καθήκον μου να βρω τον πατέρα σου, 245 00:14:44,165 --> 00:14:47,709 αλλά και να σε πάρει με ταξί να σε πάει στον προορισμό σου. 246 00:14:48,252 --> 00:14:52,840 Είναι το νέο πρόγραμμα "Ταξί για μπαμπάδες". 247 00:14:53,715 --> 00:14:56,842 Οι επικριτές μου το αποκαλούν "ΟμπάμαΤάξι". 248 00:14:59,804 --> 00:15:01,305 Λες και θα με πειράξει. 249 00:15:02,891 --> 00:15:07,144 Δικαιολογούσα γιατί κάποιος να πάρει την κόρη του με ταξί. 250 00:15:07,227 --> 00:15:10,355 Και γιατί πρέπει να δώσεις την καλύτερη εντύπωση. 251 00:15:10,439 --> 00:15:14,108 Όταν είναι εκεί το Weekend Live. 252 00:15:14,192 --> 00:15:16,026 -Εγώ το βρήκα πολύ δυνατό. -Ευχαριστώ. 253 00:15:16,109 --> 00:15:18,654 Τα παιδιά έχουν δίκιο. Συγγνώμη. 254 00:15:18,821 --> 00:15:20,155 Δεν έπρεπε να το κάνω. 255 00:15:20,238 --> 00:15:22,324 Βγήκα μόνος μου. Δεν έπρεπε. 256 00:15:23,533 --> 00:15:25,327 Η Αλίσια Μπόναμ και ο Χιου Φιν. 257 00:15:26,660 --> 00:15:27,661 Να πάω; 258 00:15:27,828 --> 00:15:30,039 Γιατί να πας εσύ και όχι εμείς; 259 00:15:30,122 --> 00:15:32,124 Δεν με νοιάζει. Δεν έχει σημασία. 260 00:15:32,208 --> 00:15:34,168 Θα μπορούσα να πάω κι εγώ κι εσείς. 261 00:15:34,251 --> 00:15:35,668 Δεν μπορούμε να πάμε όλοι. 262 00:15:35,835 --> 00:15:38,672 -Γεια. Είμαι ο Τζακ. -Αλίσια. 263 00:15:38,839 --> 00:15:41,048 Πολύ καλή παράσταση. 264 00:15:41,131 --> 00:15:43,467 Ευχαριστούμε. Με κολακεύετε. 265 00:15:43,550 --> 00:15:46,179 Μας κολακεύετε. Τιμή μας. 266 00:15:46,262 --> 00:15:49,723 Ξεκίνησα αυτή την ομάδα πριν από έντεκα χρόνια. 267 00:15:49,807 --> 00:15:50,932 Γεια, είμαι η Λίνζι! 268 00:15:51,432 --> 00:15:53,852 Τους λατρεύω. Ήμασταν μαζί στα χαρακώματα. 269 00:15:53,936 --> 00:15:56,479 Ο Μάιλς κι εγώ γίναμε αδέρφια στη σκηνή. 270 00:15:56,562 --> 00:15:58,772 Τα λέμε στον γάμο του Χιου, λοιπόν; 271 00:16:01,651 --> 00:16:03,111 Παντρεύεσαι; 272 00:16:03,902 --> 00:16:07,364 Είναι κλειστή τελετή, οπότε... 273 00:16:09,532 --> 00:16:12,076 Δεν με νοιάζει. Δεν θέλω να πάω σε γάμο. 274 00:16:12,159 --> 00:16:13,368 Μισώ τους γάμους. Και τα μωρά. 275 00:16:13,536 --> 00:16:16,287 Αν κάνεις ποτέ μωρό, μη με καλέσεις. 276 00:16:18,124 --> 00:16:19,582 Σε ακολουθώ στο Twitter. 277 00:16:20,375 --> 00:16:23,461 Μισώ το Twitter. Ο μάνατζέρ μου με έβαλε να φτιάξω. 278 00:16:24,087 --> 00:16:26,588 Αλλά είναι κομμάτι της δουλειάς. 279 00:16:26,672 --> 00:16:29,258 -Σωστά; -Ναι. 280 00:16:29,341 --> 00:16:31,510 Αν θελήσεις να το μισήσουμε μαζί, 281 00:16:31,592 --> 00:16:34,930 είμαι ο Τζακ Μέρσερ. Με κάτω παύλα στη μέση. 282 00:16:35,931 --> 00:16:38,307 Εγώ έχω Instagram για τον σκύλο του γείτονα. 283 00:16:38,391 --> 00:16:41,100 Δες το αν θέλεις, πολύ αστείο. 284 00:16:41,183 --> 00:16:42,770 Δεν χρειάζεται να αγαπάς τα ζώα. 285 00:16:42,854 --> 00:16:46,231 Έχει ανθρώπινες στιγμές, αλλά και σκυλίσιες. 286 00:16:46,314 --> 00:16:47,648 Είναι η ΤούλιπΚόκαλο. 287 00:16:47,732 --> 00:16:50,986 Ο σκύλος λέγεται Τούλιπ. Και της αρέσουν τα κόκαλα. 288 00:16:51,069 --> 00:16:53,863 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ, παιδιά. Χάρηκα. 289 00:16:55,281 --> 00:16:57,742 Περίεργο που δεν με κάλεσε στον γάμο. 290 00:16:57,867 --> 00:16:59,869 -Είναι; -Ούτε εμένα κάλεσε. 291 00:16:59,952 --> 00:17:02,328 Τον αλήτη. Δεν με κάλεσε στον γάμο; 292 00:17:02,412 --> 00:17:04,956 Εγώ τον σύστησα στη γυναίκα του! 293 00:17:06,750 --> 00:17:08,959 Πρόσθεσα την Αλίσα σε μερικές φωτογραφίες. 294 00:17:09,127 --> 00:17:10,794 -Ωραία. -Προφέρεται "Αλίσια". 295 00:17:10,878 --> 00:17:12,712 -"Αλίσια". -Όχι, δεν είναι... 296 00:17:12,837 --> 00:17:14,881 Παιδιά, από εδώ η Νατάσα, μαθήτριά μου. 297 00:17:14,965 --> 00:17:16,924 Θα μείνει μαζί μας αυτή τη βδομάδα. 298 00:17:17,008 --> 00:17:19,886 Μου έκαναν έξωση. Ο συγκάτοικος πουλάει κρακ. 299 00:17:19,969 --> 00:17:21,764 -Χριστέ μου. -Πώς πήγε η παράσταση; 300 00:17:21,847 --> 00:17:23,431 Καλά. Ήρθαν από το Weekend Live. 301 00:17:23,514 --> 00:17:25,807 Σοβαρά; Κάνουν κάστινγκ; 302 00:17:25,891 --> 00:17:27,893 Γιατί δουλεύω τους χαρακτήρες μου. 303 00:17:27,975 --> 00:17:31,229 -Ναι; -"Θέλετε λίγο κρακ"; 304 00:17:31,313 --> 00:17:33,690 "Θέλετε λίγο κρακ στα αβγά σας"; 305 00:17:33,774 --> 00:17:35,691 Δεν είμαι σίγουρος ότι κάνουν κάστινγκ. 306 00:17:35,775 --> 00:17:38,778 Μόλις μου έστειλε η Μπόνι. Τους άρεσε η Σαμ. 307 00:17:38,944 --> 00:17:41,613 -Η Σαμ; Ακούς; -Ναι; Εμένα με ανέφεραν; 308 00:17:41,738 --> 00:17:45,199 Πέρασα από οντισιόν το 2003. Παραλίγο. 309 00:17:45,282 --> 00:17:47,786 Παρά τρίχα δεν πέρασα. 310 00:17:47,869 --> 00:17:49,204 Μη σπάσεις το κινητό μου. 311 00:17:49,287 --> 00:17:54,459 Ποιος κερδίζει στο Jenga; 312 00:17:54,626 --> 00:17:56,794 Όποιος δεν το ρίχνει. 313 00:17:56,877 --> 00:17:59,379 Όποιος δεν χάνει στο Jenga κερδίζει. 314 00:17:59,462 --> 00:18:01,005 Περίεργο παιχνίδι. 315 00:18:02,216 --> 00:18:05,009 Ναι, μπορώ. Έρχομαι. 316 00:18:05,677 --> 00:18:06,885 Τι συμβαίνει; 317 00:18:11,682 --> 00:18:13,182 Σαμ. Σαμ! 318 00:18:14,183 --> 00:18:18,063 Ξέρεις ότι οι Αμερικάνοι τρώνε ένα τρισεκατομμύριο αβγά τον χρόνο; 319 00:18:18,146 --> 00:18:20,731 -Ψέματα. -Αλήθεια, Ντέιτα; 320 00:18:20,815 --> 00:18:22,483 Γιατί την αποκαλείς "Ντέιτα"; 321 00:18:22,566 --> 00:18:24,944 Δεν ξέρεις τον Ντέιτα από το Σταρ Τρεκ; 322 00:18:25,362 --> 00:18:27,696 Εντάξει, ερχόμαστε. 323 00:18:28,446 --> 00:18:30,532 Γιόγκα σε τουβλάκια. 324 00:18:30,615 --> 00:18:32,199 Είσαι καλά; 325 00:18:32,616 --> 00:18:36,329 -Ναι, ήταν η Μπόνι. -Εντάξει. 326 00:18:37,205 --> 00:18:41,040 Έχουμε οντισιόν την Πέμπτη για το Weekend Live. 327 00:18:42,834 --> 00:18:44,211 -Ποιος; Εσύ κι εγώ; -Εσύ κι εγώ. 328 00:18:44,294 --> 00:18:46,337 Χάνει τώρα! 329 00:18:46,963 --> 00:18:48,714 Μπιλ, πού είσαι; 330 00:18:50,925 --> 00:18:52,510 Συγγνώμη που έχασα την παράσταση. 331 00:18:53,052 --> 00:18:56,262 "Συγγνώμη που έχασα την παράσταση". 332 00:18:56,345 --> 00:18:58,598 Μην το κάνεις αυτό. 333 00:18:59,725 --> 00:19:02,852 Σταμάτα. Αλήθεια λέω. Σταμάτα. 334 00:19:04,937 --> 00:19:08,524 -Τα κατάφερες! -Κι εσύ! Τα καταφέραμε! 335 00:19:08,691 --> 00:19:11,108 Ο μπαμπάς μου πήγαινε σπίτι με τη μηχανή 336 00:19:12,318 --> 00:19:13,653 και, στον αυτοκινητόδρομο, 337 00:19:14,821 --> 00:19:17,072 ένα φορτηγό τον έβγαλε από τον δρόμο 338 00:19:18,365 --> 00:19:21,118 και χτύπησε στο κιγκλίδωμα. 339 00:19:21,286 --> 00:19:24,246 Είναι στο νοσοκομείο. Θα πάω με το τρένο αύριο. 340 00:19:24,329 --> 00:19:26,998 -Φίλε, λυπούμαστε. -Θα πάρω το αμάξι του μπαμπά. 341 00:19:27,081 --> 00:19:29,542 -Θα σε πάω εγώ. -Θα έρθουμε όλοι. 342 00:19:29,709 --> 00:19:31,294 -Λυπάμαι πολύ. -Λυπάμαι. 343 00:19:31,377 --> 00:19:32,878 Τι συμβαίνει; 344 00:19:34,255 --> 00:19:37,800 Ένα φορτηγό χτύπησε τον μπαμπά του Μπιλ. 345 00:19:37,884 --> 00:19:38,925 Χτύπησε. 346 00:19:39,009 --> 00:19:41,969 Θα πάμε αύριο στη Φιλαδέλφεια, με το αμάξι του μπαμπά μου. 347 00:19:45,556 --> 00:19:49,477 Κι εμείς έχουμε νέα. 348 00:19:49,560 --> 00:19:52,687 Έχουμε οντισιόν την Πέμπτη για το Weekend Live. 349 00:19:54,982 --> 00:19:58,817 -Συγχαρητήρια, φίλε. -Ευχαριστώ. 350 00:19:58,901 --> 00:20:01,278 Ήρθαν απόψε από το Weekend Live; 351 00:20:01,362 --> 00:20:04,448 -Ναι, η Αλίσια και ο Χιου. -Να πάρει. 352 00:20:04,531 --> 00:20:05,908 Λυπάμαι. 353 00:20:05,991 --> 00:20:07,825 Δεν θα ξανάρθουν. Αυτό ήταν. 354 00:20:07,909 --> 00:20:11,037 Το θέατρο κλείνει. Ίσως δοκιμάσουν ξανά. 355 00:20:11,120 --> 00:20:14,122 -Ίσως ξανάρθουν. -Ή ίσως όχι. 356 00:20:14,873 --> 00:20:16,333 Λυπάμαι. 357 00:20:18,795 --> 00:20:20,587 Ξέρετε ποια κομμάτια θα παίξετε; 358 00:20:21,088 --> 00:20:23,382 Πριν από δέκα λεπτά το μάθαμε. 359 00:20:23,465 --> 00:20:25,925 Να κάνετε τον Άλεξ Ροντρίγκεζ στο κατάστημα κινητών. 360 00:20:26,008 --> 00:20:28,427 Το είχα ξεχάσει αυτό. Χριστέ μου! 361 00:20:28,511 --> 00:20:31,305 Να κάνετε τον Βράχο όταν αδυνατίζει. 362 00:20:31,389 --> 00:20:33,391 Πώς τον λέγαμε; 363 00:20:33,474 --> 00:20:35,100 -Πετραδάκι. -Σωστά. 364 00:20:35,183 --> 00:20:36,935 "Μυρίζεις τι μαγειρεύει το Πετραδάκι"; 365 00:20:37,018 --> 00:20:39,437 "Τίποτα το ιδιαίτερο. Γι' αυτό αδυνάτισα". 366 00:20:39,521 --> 00:20:41,605 Περίεργο που δεν κάλεσαν κι εμένα. 367 00:20:41,730 --> 00:20:43,190 Εν μέρει, είναι λογικό. 368 00:20:43,357 --> 00:20:45,984 Δεν θέλουν άλλους στρατηγούς. Θέλουν πεζικό. 369 00:20:46,068 --> 00:20:48,152 Ναι. 370 00:20:49,697 --> 00:20:52,741 Όταν πέρασα από οντισιόν, ήταν τρεις μιμήσεις. 371 00:20:52,825 --> 00:20:54,951 Δεν μας νοιάζει. Τι θα κάνεις, Σαμ; 372 00:20:55,076 --> 00:20:57,744 -Δεν ξέρω ακόμα. -Τζακ, εσύ; 373 00:20:57,828 --> 00:20:59,455 Να κάνεις τον Θείο Τζον! 374 00:20:59,914 --> 00:21:01,623 Τι είναι αυτό; 375 00:21:01,707 --> 00:21:03,125 Τα παιδιά κάτω κάνουν θόρυβο, 376 00:21:03,208 --> 00:21:06,170 κατεβαίνει στο υπόγειο μεθυσμένος και λέει 377 00:21:06,337 --> 00:21:08,547 "Παιδιά, εκεί στο υπόγειο! 378 00:21:08,630 --> 00:21:10,964 Δεν θα το ανεχτώ άλλο. 379 00:21:11,047 --> 00:21:13,634 Αν σπάσετε τίποτα, αν κάνετε θόρυβο, 380 00:21:13,801 --> 00:21:15,428 ορίστε η πόρτα". 381 00:21:15,511 --> 00:21:20,181 Το θέμα του χαρακτήρα είναι ότι δείχνει την πόρτα; 382 00:21:20,348 --> 00:21:24,144 Πάντα έτσι βάζει θαυμαστικό στο τέλος της πρότασης. 383 00:21:24,227 --> 00:21:25,977 "Παιδιά, κάνετε θόρυβο. 384 00:21:26,144 --> 00:21:28,981 Δεν σας θέλω εδώ μέσα. Σπάτε τις αντίκες μου. 385 00:21:29,982 --> 00:21:33,443 Ορίστε η πόρτα". 386 00:21:33,526 --> 00:21:35,445 -Περίμενε, θείε Τζον. -Τι; 387 00:21:36,404 --> 00:21:39,449 Είμαι ο Μπάμπι και δεν ξέρω πού είναι η μαμά μου. 388 00:21:40,199 --> 00:21:42,659 Ορίστε η πόρτα. 389 00:21:42,826 --> 00:21:44,244 Ορίστε η πόρτα! 390 00:21:47,497 --> 00:21:49,666 -Θείε Τζον. -Ναι. Τι συμβαίνει; 391 00:21:49,833 --> 00:21:53,211 Κάνω πίτσα. Βρίσκω τη σος και το τυρί, αλλά δεν βρίσκω τα άλλα. 392 00:21:53,337 --> 00:21:54,670 Εδώ είναι, φίλε. 393 00:21:54,837 --> 00:21:56,589 Ορίστε η πόρτα. 394 00:21:57,214 --> 00:21:59,215 -Ορίστε η πόρτα. -Κάνω το ζυμάρι. 395 00:21:59,382 --> 00:22:02,218 Μάιλς, είναι περίεργο όταν το κάνεις εσύ. 396 00:22:06,681 --> 00:22:07,806 ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ 5 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 397 00:22:07,890 --> 00:22:11,602 Κάναμε επείγουσα κρανιοτομή για να αφαιρέσουμε αίμα. 398 00:22:11,685 --> 00:22:14,020 Καταλαβαίνει τι συνέβη και πού είναι, 399 00:22:14,187 --> 00:22:16,688 αλλά δεν μπορεί να πει πάνω από δύο λέξεις. 400 00:22:19,901 --> 00:22:21,736 Έχουμε ξεπεράσει αυτό το σημείο. 401 00:22:21,819 --> 00:22:24,197 Δεν μπορούμε να θυμηθούμε πότε ήταν η καμπή, 402 00:22:24,280 --> 00:22:26,031 αλλά υπήρξε καμπή. 403 00:22:28,908 --> 00:22:30,534 Πρέπει να φύγουμε. 404 00:22:32,119 --> 00:22:33,830 Πρέπει να φύγουμε. 405 00:22:41,045 --> 00:22:43,213 Θα ξανάρθω σύντομα, μπαμπά. 406 00:22:44,255 --> 00:22:46,049 Ευχαριστώ. 407 00:22:47,258 --> 00:22:48,843 Δεν κάνει τίποτα, μπαμπά. 408 00:22:50,428 --> 00:22:51,637 Γεια σας, κύριε Κάφλιν. 409 00:22:51,720 --> 00:22:53,640 -Τα λέμε, κύριε Κάφλιν. -Καλή ανάρρωση. 410 00:22:53,723 --> 00:22:55,974 -Τα λέμε σύντομα. -Αντίο, κύριε Κάφλιν. 411 00:22:56,057 --> 00:22:57,684 -Θα ξανάρθουμε. -Εντάξει. 412 00:22:59,937 --> 00:23:01,104 Το θέμα δεν είμαι εγώ, 413 00:23:01,187 --> 00:23:05,942 αλλά δεν θέλω να πεθάνει θεωρώντας με αποτυχημένο. 414 00:23:06,819 --> 00:23:09,278 Δεν είσαι αποτυχημένος. Είσαι στο Κοινόβιο. 415 00:23:17,535 --> 00:23:18,744 Ξέρεις κάτι, Μπιλ; 416 00:23:19,953 --> 00:23:23,916 Φαίνεται δυσάρεστο τώρα, αλλά... 417 00:23:24,875 --> 00:23:28,628 -είναι μαχητής. -Ναι. 418 00:23:29,295 --> 00:23:33,257 Κάποια στιγμή, με ευχαρίστησε. 419 00:23:33,340 --> 00:23:34,967 Ήταν πολύ ωραία. 420 00:23:35,050 --> 00:23:38,221 -Ναι. -Ήταν παρών. 421 00:23:38,305 --> 00:23:41,888 Ναι, είπε, "Ευχαριστώ". 422 00:23:44,100 --> 00:23:46,602 -Μάιλς, δεν είναι σωστό. -Κάνεις μίμηση; 423 00:23:46,686 --> 00:23:49,313 Έτσι το είπε. 424 00:23:52,649 --> 00:23:54,776 Η Λίνζι, με την ύπουλη επίθεση. 425 00:23:54,860 --> 00:23:58,029 -"Ευχαριστώ". -"Ευχαριστώ". 426 00:23:58,112 --> 00:23:59,989 -"Ευχαριστώ". -"Ευχαριστώ". 427 00:24:00,072 --> 00:24:01,324 Αυτό είναι Μπομπ Ντίλαν. 428 00:24:03,117 --> 00:24:06,245 Μόνο εγώ επιτρέπεται να μιμούμαι τον μπαμπά μου 429 00:24:06,329 --> 00:24:08,163 ενώ είναι σε κώμα. 430 00:24:08,246 --> 00:24:10,706 -Εγώ έκανα καλή μίμηση, όμως. -Μάιλς! 431 00:24:10,789 --> 00:24:14,501 Ήταν πολύ καλή, αλλά ανάρμοστη. 432 00:24:18,381 --> 00:24:20,966 -"Ευχαριστώ". -Ορίστε! 433 00:24:24,010 --> 00:24:27,347 Γεια σας. Είμαι ο Λίαμ Νίσον. 434 00:24:28,681 --> 00:24:32,351 Αν ψάχνετε λεφτά, δεν έχω. 435 00:24:33,019 --> 00:24:36,355 Τα έφαγα όλα στις τελευταίες έξι απαγωγές της κόρης μου. 436 00:24:36,980 --> 00:24:39,941 Δεν ήταν πολύ εύκολο να την απαγάγετε; 437 00:24:40,025 --> 00:24:42,610 Όχι, πρέπει να καθίσουμε... Πήγαινε εκεί. 438 00:24:44,028 --> 00:24:47,281 Κολλήσαμε εδώ; Κολλήσαμε. 439 00:24:47,365 --> 00:24:50,284 Να έχουμε ένα σταθερό τραπέζι; 440 00:24:50,368 --> 00:24:53,411 Να έχουμε ένα τραπέζι που δεν κουνιέται; 441 00:24:53,495 --> 00:24:56,080 Δεν απαντάει κανείς. Αυτός ο χώρος. 442 00:24:56,163 --> 00:24:58,415 ...που δεν κουνιέται εδώ; 443 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 -Τι; -Τι; 444 00:25:01,001 --> 00:25:02,378 Τι; 445 00:25:03,003 --> 00:25:04,087 Θέλω να ακουμπήσω τα πόδια. 446 00:25:04,170 --> 00:25:07,090 Να έχουμε ένα σταθερό τραπέζι; 447 00:25:07,173 --> 00:25:09,843 Να έχουμε ένα σταθερό... 448 00:25:10,010 --> 00:25:13,179 Κανείς δεν ακούει σ' αυτή... Κανείς! 449 00:25:13,345 --> 00:25:16,391 Αν πειράξετε μία τρίχα της... Τι; Είναι νεκρή; 450 00:25:16,974 --> 00:25:19,684 Για να είμαι ειλικρινής, ανακουφίστηκα. 451 00:25:19,767 --> 00:25:22,105 Σκεφτόμουν να κάνω την Τζένα Ρόουλαντς. 452 00:25:22,188 --> 00:25:23,230 Ναι; 453 00:25:23,313 --> 00:25:25,606 Από το Μια γυναίκα εξομολογείται. Ως κριτή. 454 00:25:25,690 --> 00:25:29,694 Ήταν άγνωστο το 1974, αλλά εντάξει. 455 00:25:30,194 --> 00:25:32,445 Νικ, έξω. 456 00:25:32,612 --> 00:25:35,781 -Τι εννοείς "έξω"; Πώς; -Έχασες τη βάση. Έξω. 457 00:25:35,864 --> 00:25:38,202 -Μα δεν χτύπησα καν! -Αναβολή λόγω βροχής! 458 00:25:38,285 --> 00:25:40,411 Σου λέω, δεν χτύπησα καν την μπάλα! 459 00:25:40,577 --> 00:25:42,370 Να κάνεις και τις βεράντες. 460 00:25:42,453 --> 00:25:47,418 Β-Ε-Ρ-Α-Ν-Τ-Α. Έχουμε αλουμινένιες βεράντες. 461 00:25:49,460 --> 00:25:51,796 Περιφραγμένες... 462 00:25:52,422 --> 00:25:54,008 -Άκου, Αν Πρίμα Ντόνα. -Ναι, μπαμπά. 463 00:25:54,091 --> 00:25:55,716 Είσαι η πιο όμορφη στο Μπρούκλιν. 464 00:25:55,799 --> 00:25:57,926 Αν πει κανείς κάτι άλλο, είναι τρελός. 465 00:25:58,010 --> 00:25:59,094 Μπαμπά! 466 00:25:59,177 --> 00:26:01,805 Κοίτα χείλια. Χείλια για φίλημα! 467 00:26:02,014 --> 00:26:03,640 Τι θα κάνεις για τα χείλια μου; 468 00:26:03,724 --> 00:26:05,767 Τα πάντα. 469 00:26:05,851 --> 00:26:08,603 Να τα ελέγξω πρώτα και θα δούμε τι κάνουμε. 470 00:26:14,566 --> 00:26:16,359 Η κόρη μου είναι καλή σε όλα. 471 00:26:16,444 --> 00:26:18,737 -Πλάκα κάνω. -Την εκπαίδευσες καλά! 472 00:26:20,113 --> 00:26:21,448 Πρέπει να φύγουμε. 473 00:26:21,614 --> 00:26:25,159 Αλλά ένα ξωτικό μπέρδεψε τα πόδια μου με δέντρα 474 00:26:25,242 --> 00:26:27,286 και τα έκοψε για καυσόξυλα. 475 00:26:27,369 --> 00:26:28,912 Σοβαρά μιλάω. Πρέπει να φύγουμε. 476 00:26:29,579 --> 00:26:32,832 -Έλα, Σαμ. -Ας ξαπλώσουμε εδώ, στο λιβάδι. 477 00:26:32,915 --> 00:26:33,917 Έλα, Σαμ. 478 00:26:34,084 --> 00:26:38,046 Ναι, μαγικό δέντρο. Μπορούμε να ξαπλώσουμε στο λιβάδι. 479 00:26:38,129 --> 00:26:42,132 Αν αυτό το λιβάδι είναι το τρένο. 480 00:26:43,467 --> 00:26:46,719 -Φτάσαμε, μαγικό δέντρο. -Τζακ, κατέβασέ με. 481 00:26:46,802 --> 00:26:48,597 -Συγγνώμη. -Χρειάζομαι χρόνο. 482 00:26:50,265 --> 00:26:51,932 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 483 00:26:52,016 --> 00:26:55,477 Εσύ έχεις ραντεβού στις 4:00 κι εγώ στις 4:15. Τα λέμε εκεί. 484 00:26:59,272 --> 00:27:02,150 Θέλεις να περιμένω και να μείνω μαζί σου; 485 00:27:02,233 --> 00:27:06,696 Πήγαινε. Θα τα πούμε εκεί. Μην ανησυχείς για μένα. 486 00:27:11,699 --> 00:27:15,620 -Είναι καλύτερα να βρεθούμε εκεί; -Αγάπη μου, καλά είμαι. 487 00:27:39,850 --> 00:27:41,810 WEEKEND LIVE ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΣ 488 00:27:56,197 --> 00:28:00,577 ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ 489 00:28:00,744 --> 00:28:03,288 Ο Ρέι Ρομάνο τραγουδά το Happy Birthday. 490 00:28:04,121 --> 00:28:07,791 Να ζήσεις... 491 00:28:12,503 --> 00:28:15,214 Γεια σας. Σαμ Μπερν, Weekend Live. 492 00:28:20,553 --> 00:28:22,346 Ραθ, ήταν απίστευτο! 493 00:28:22,513 --> 00:28:26,473 Έσκισα! Δεν το πιστεύω. 494 00:28:26,557 --> 00:28:28,476 Έκανα το "Ο Ρέι Ρομάνο τραγουδάει..." 495 00:28:28,560 --> 00:28:31,353 Διέκοψαν γιατί όλοι γελούσαν δυνατά. 496 00:28:31,979 --> 00:28:34,023 Όχι! Εσύ σκάσε! 497 00:28:44,240 --> 00:28:46,283 Ένας χαρακτήρας κάλεσε τον συλλέκτη εισιτηρίων. 498 00:28:46,366 --> 00:28:50,622 Είναι μεγάλος, αλλά δουλεύει σε σύγχρονο σινεμά. 499 00:28:50,705 --> 00:28:53,373 Και δεν καταλαβαίνει. Έχει παραισθήσεις. 500 00:28:53,457 --> 00:28:57,252 Νομίζει ότι χάσαμε την κλασική αίσθηση του σινεμά, 501 00:28:57,377 --> 00:29:00,379 οπότε είναι κολλημένος στον κόσμο του. 502 00:29:12,014 --> 00:29:14,767 ΤΖΑΚ ΠΑΡΕ ΜΕ. ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 503 00:29:33,158 --> 00:29:34,576 Γεια. 504 00:29:34,660 --> 00:29:37,412 Ήρθα να παρατήσω τον χώρο του θεάματος. 505 00:29:38,163 --> 00:29:39,623 Γεια σου. 506 00:29:41,958 --> 00:29:44,210 Κι εγώ ήρθα να παρατήσω τον χώρο του θεάματος. 507 00:29:44,293 --> 00:29:48,588 Οι ζογκλέρ δεν τα παρατούν ποτέ. Τι άλλο μπορούν να κάνουν; 508 00:29:50,298 --> 00:29:53,261 Και μετά, λέει, "'Ετσι πάει". 509 00:29:54,053 --> 00:29:55,636 Κι εγώ λέω, "Eντάξει". 510 00:29:55,803 --> 00:29:58,429 Βγαίνω από το γραφείο του στον διάδρομο 511 00:29:58,596 --> 00:30:00,642 και καθόταν εκεί ο Γκάρι Τσο. 512 00:30:00,809 --> 00:30:05,436 Με κοιτάζει και λέει, "Είμαστε όλοι ενθουσιασμένοι". 513 00:30:05,603 --> 00:30:07,438 Δεν το πίστευα. 514 00:30:07,605 --> 00:30:10,857 Εκείνη τη στιγμή, βγαίνει ο βοηθός του Τίμοθι. 515 00:30:12,025 --> 00:30:13,610 Και το επισημοποίησε. 516 00:30:22,703 --> 00:30:25,204 Χριστέ μου! 517 00:30:26,955 --> 00:30:29,582 -Ναι! -Στον Τζακ! 518 00:30:29,666 --> 00:30:32,628 Είναι απίστευτο. 519 00:30:32,711 --> 00:30:35,130 -Συγχαρητήρια. -Το ξέρω. Ζαλίζομαι! 520 00:30:35,798 --> 00:30:37,716 Ναι, φίλε! 521 00:30:37,799 --> 00:30:40,134 -Σ' ευχαριστώ. -Φίλε μου! 522 00:30:40,467 --> 00:30:43,137 Δεν το πιστεύω ότι ξέρω κάποιον στο Weekend Live. 523 00:30:43,220 --> 00:30:45,180 Αυτό ήταν; Την πήρες; 524 00:30:45,264 --> 00:30:49,267 Για χρόνια, ήμουν ανάμεσα σε Τζακ και Μάιλς, αλλά μάλλον προς Τζακ. 525 00:30:49,350 --> 00:30:50,686 Πάντα έλεγα... 526 00:30:50,853 --> 00:30:53,479 Αυτά παθαίνεις. 527 00:30:53,563 --> 00:30:56,148 Πού είναι η Σαμ; 528 00:30:56,231 --> 00:30:57,692 Ήρθε ξεχωριστά 529 00:30:57,859 --> 00:31:00,736 και δεν μου έχει στείλει μήνυμα, οπότε δεν ξέρω τι γίνεται. 530 00:31:00,902 --> 00:31:04,157 Θα συνεχίσεις μαζί μας; Μόνο τρεις βδομάδες έμειναν. 531 00:31:04,240 --> 00:31:07,700 -Μπορείς να συνεχίσεις. -Δεν ξέρω. 532 00:31:07,867 --> 00:31:10,368 Είναι αργά το βράδυ, τις καθημερινές. 533 00:31:10,452 --> 00:31:12,747 Δεν ξέρω, γιατί πρέπει να γράφω συνέχεια. 534 00:31:12,913 --> 00:31:15,707 Είναι η πρώτη βδομάδα. Θέλω να βάλω τα δυνατά μου. 535 00:31:15,874 --> 00:31:18,042 -Ήρθε. -Χριστέ μου! 536 00:31:18,125 --> 00:31:20,754 Λυπάμαι που έχασα την παράσταση. Πώς ήταν; 537 00:31:20,921 --> 00:31:23,006 -Δεν έχει σημασία. -Τι έγινε; 538 00:31:23,089 --> 00:31:24,131 Πώς πήγε; 539 00:31:26,633 --> 00:31:29,677 -Άργησα, δεν με δέχτηκαν. -Τι; Γιατί; 540 00:31:29,761 --> 00:31:32,013 -Δεν ξέρω. -Πόσο άργησες; 541 00:31:33,181 --> 00:31:35,767 -Άργησα 20 λεπτά. -Άργησες 20 λεπτά; 542 00:31:35,934 --> 00:31:38,186 Και δεν σε δέχτηκαν; 543 00:31:38,269 --> 00:31:41,438 Ίσως ήταν και μισή ώρα. Εσύ πώς τα πήγες; 544 00:31:41,521 --> 00:31:43,564 Σου είπα να σε περιμένω. 545 00:31:43,648 --> 00:31:45,775 Σου είπα ότι θα πήγαινα... 546 00:31:45,942 --> 00:31:48,195 Το ξέρω. Εσύ πώς τα πήγες; 547 00:31:48,278 --> 00:31:52,281 Πήρα τη θέση. 548 00:31:53,532 --> 00:31:54,618 Τέλεια. 549 00:31:54,742 --> 00:31:56,785 -Ναι. -Αυτό είναι... 550 00:31:56,952 --> 00:31:58,160 Όμως, αγάπη μου, εγώ... 551 00:31:59,036 --> 00:32:02,082 Σ' ευχαριστώ. Ήθελα να την πάρουμε και οι δύο. 552 00:32:02,165 --> 00:32:04,541 -Το ήθελα πραγματικά. -Το ξέρω. 553 00:32:11,214 --> 00:32:13,508 Παιδιά, αυτή είναι... 554 00:32:14,216 --> 00:32:16,720 Είναι νίκη για όλη την ομάδα. 555 00:32:18,221 --> 00:32:21,098 -Γιατί θα... -Θα μιλήσεις στον Τίμοθι για εμάς; 556 00:32:22,349 --> 00:32:25,560 Όταν του μιλήσεις, με λένε Μπιλ. Απλώς σου το θυμίζω. 557 00:32:25,644 --> 00:32:27,228 Γνωριζόμαστε χρόνια. 558 00:32:27,395 --> 00:32:30,690 Πολλοί στην εκπομπή προσλαμβάνουν συγγραφείς. 559 00:32:30,773 --> 00:32:32,234 -Σοβαρά. -Ή προτείνουν. 560 00:32:32,317 --> 00:32:33,693 Ναι. Θέλω να πω... 561 00:32:33,776 --> 00:32:36,361 Στον Τζακ! Στην υγειά του Τζακ! 562 00:32:36,444 --> 00:32:39,115 -Τζακ! -Είναι τεράστια επιτυχία! 563 00:32:52,459 --> 00:32:53,752 Μπιλ! 564 00:32:58,590 --> 00:33:01,259 Ήμουν ο πρώτος δάσκαλος του Τζακ. 565 00:33:02,801 --> 00:33:05,430 -Είσαι ο πρώτος μου δάσκαλος. -Ακριβώς. 566 00:33:07,473 --> 00:33:09,141 -Ωραία. -Απίστευτο. 567 00:33:09,224 --> 00:33:11,767 -Ναι. -Τα πάντα είναι πιθανά. 568 00:33:11,851 --> 00:33:17,064 Ένιωθα ότι, αν δεν την έπαιρνα, θα αυτοκτονούσα. 569 00:33:17,147 --> 00:33:20,110 Το πίστευα. Και πιστεύω πως είναι αλήθεια. 570 00:33:20,193 --> 00:33:23,445 Δηλαδή, αν έπρεπε να ζήσεις τις ζωές μας... 571 00:33:24,446 --> 00:33:27,197 Αν έπρεπε να συνεχίσεις να ζεις σαν εμάς, θα αυτοκτονούσες; 572 00:33:27,281 --> 00:33:30,618 Δεν έχω ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή. Είχα όταν ήμουν μικρή. 573 00:33:30,701 --> 00:33:34,163 Είχα θέμα με τις κορνίζες. 574 00:33:34,246 --> 00:33:37,833 Αν έβλεπα κορνίζα, έπρεπε να πιάσω τις τέσσερις γωνίες, 575 00:33:38,000 --> 00:33:39,750 αλλά έπρεπε να τις νιώθω σωστές. 576 00:33:39,833 --> 00:33:43,045 Αν θέλεις, έχω έναν εξαιρετικό ψυχολόγο. 577 00:33:44,422 --> 00:33:47,758 -Ευχαριστώ, αλλά είμαι καλά. -Ναι, ξέρω. 578 00:33:47,841 --> 00:33:50,677 Πάντα πάλευε με αυτό. 579 00:33:50,761 --> 00:33:53,305 Έφυγε από το σπίτι στα 16. 580 00:33:53,472 --> 00:33:55,015 Ναι, για να γίνει μπαλαρίνα. 581 00:33:56,015 --> 00:33:59,100 -Κανονικά, με πουέντ; -Ναι. 582 00:33:59,184 --> 00:34:01,686 -Και πιρουέτες; -Ναι, στον Καρυοθραύστη. 583 00:34:01,770 --> 00:34:04,856 Και τον Μαύρο Κύκνο. Ήταν καλή, αλλά δεν τα κατάφερε. 584 00:34:05,023 --> 00:34:07,192 Μετά, άρχισε να έρχεται στις παραστάσεις 585 00:34:07,275 --> 00:34:09,445 και έπαθε εμμονή με την ομάδα μας. 586 00:34:09,526 --> 00:34:11,820 Και της ζήτησα να μπει στην ομάδα. 587 00:34:31,296 --> 00:34:32,756 Σαμ, αγάπη μου. 588 00:34:36,259 --> 00:34:37,761 Αγάπη μου, τι έγινε; 589 00:34:38,302 --> 00:34:41,471 Δεν μπορεί έτσι απλά να άργησες 20 λεπτά. 590 00:34:43,515 --> 00:34:45,058 Δεν έχει σημασία. 591 00:34:51,439 --> 00:34:55,567 ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ 592 00:34:58,319 --> 00:35:01,156 ΤΟ WEEKEND LIVE ΠΡΟΣΘΕΤΕΙ ΤΟΝ ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ! 593 00:35:17,336 --> 00:35:18,588 Ευχαριστώ πολύ. 594 00:35:22,551 --> 00:35:26,511 ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΣΟΥ ΜΥΡΙΖΕΙ ΜΑΡΙΧΟΥΑΝΑ. ΜΑΜΑ 595 00:35:26,595 --> 00:35:27,680 Άντε στον διάολο. 596 00:35:46,738 --> 00:35:47,822 Πού πας; 597 00:35:50,325 --> 00:35:54,329 -Νιώθω σαν πόρνη. -Τι εννοείς; Περάσαμε υπέροχα. 598 00:35:55,162 --> 00:35:56,538 Είσαι 40 ετών. 599 00:35:59,958 --> 00:36:02,168 Μόλις έκλεισα τα 36. 600 00:36:03,420 --> 00:36:05,212 Θέλω να διδάξεις στην τάξη μου. 601 00:36:05,296 --> 00:36:07,341 -Γιατί; -Δεν αντέχω άλλο. 602 00:36:07,424 --> 00:36:11,176 Άλλος ένας μαθητής μου παίρνει τη δουλειά των ονείρων μου. 603 00:36:11,259 --> 00:36:15,764 Θα γράψω για μένα. Θα πάρω τη δουλειά στο Weekend Live. 604 00:36:15,847 --> 00:36:19,184 -Εγώ δεν μπορώ να διδάξω. -Γιατί; 605 00:36:19,267 --> 00:36:22,561 Είμαι καλή στην ομάδα, όχι μόνη μου. 606 00:36:22,645 --> 00:36:24,355 ΑΔΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΤΜΗΜΑ ΚΤΙΡΙΩΝ 607 00:36:24,437 --> 00:36:26,690 Καλώς ήρθατε. 608 00:36:26,774 --> 00:36:29,150 Κλείστε τα κινητά σας και... 609 00:36:31,361 --> 00:36:32,780 Πώς τη λένε τη φράση; 610 00:36:33,404 --> 00:36:37,950 "Το σπίτι φτιάχνεται με τούβλα, αλλά το σπιτικό με αγάπη". 611 00:36:38,659 --> 00:36:39,993 Την έχεις ακούσει; 612 00:36:41,995 --> 00:36:43,788 Όχι, Γκρεγκ, δεν την έχω ακούσει. 613 00:36:47,417 --> 00:36:49,168 Τη διάβασα... 614 00:36:49,794 --> 00:36:52,462 Ήταν κρεμασμένη σε ένα ιατρείο. 615 00:36:56,049 --> 00:36:59,677 Έχετε ακούσει τη φράση, "Κάλλιο πέντε και στο χέρι"; 616 00:37:01,804 --> 00:37:03,598 -Την έχω ακούσει. -Ναι; 617 00:37:03,682 --> 00:37:07,935 Έχετε ακούσει τη φράση, "Δεν συγκρίνεται με τίποτα 618 00:37:08,018 --> 00:37:11,020 να νιώθεις την τελευταία πνοή να βγαίνει από το στόμα κάποιου"; 619 00:37:13,231 --> 00:37:17,193 Ναι, την έχω ακούσει. 620 00:37:17,776 --> 00:37:19,696 Εκείνη που λέει, 621 00:37:19,779 --> 00:37:21,613 "Η τελευταία σταγόνα αίματος 622 00:37:21,698 --> 00:37:24,032 είναι το πιο γλυκό νέκταρ"; 623 00:37:24,199 --> 00:37:26,325 Ναι. 624 00:37:26,701 --> 00:37:28,619 Γνώρισα έναν τύπο. 625 00:37:29,663 --> 00:37:32,623 Έχει έναν χώρο στο Μιντάουν. Είναι λίγο κυριλέ για εμάς. 626 00:37:32,707 --> 00:37:35,000 Παίζουν τζαζ και κλασική μουσική, 627 00:37:35,084 --> 00:37:37,503 μα μπορούμε να τον νοικιάσουμε τα υπόλοιπα βράδια. 628 00:37:37,587 --> 00:37:39,421 Μπορούμε να βγάλουμε λεφτά. 629 00:37:39,504 --> 00:37:40,629 Αλήθεια; 630 00:37:40,713 --> 00:37:42,922 -Ναι. -Είναι ακριβός; 631 00:37:43,091 --> 00:37:47,052 Αυτό είναι το θέμα. Πρέπει να δώσουμε 4.000 δολάρια μπροστά. 632 00:37:47,219 --> 00:37:50,639 Μόλις τα βγάλουμε από τα εισιτήρια, θα μοιραζόμαστε τα κέρδη. 633 00:37:50,723 --> 00:37:53,392 Καλό ακούγεται. Μπορούμε να τον δούμε; 634 00:37:53,642 --> 00:37:57,979 Ελάτε να δείτε. Ωραία αίθουσα, έτσι; 635 00:37:58,062 --> 00:38:01,399 -Steinway είναι αυτό; -Το μεγαλύτερο στην πόλη. 636 00:38:01,482 --> 00:38:02,649 Έχει ωραία ενέργεια. 637 00:38:02,733 --> 00:38:04,652 Φαίνεται να του αρέσει η παράστασή μας, 638 00:38:04,736 --> 00:38:09,280 αλλά φαίνεται και αρκετά γλοιώδης για να τα καταφέρει. 639 00:38:09,363 --> 00:38:10,740 -Ναι. -Με την καλή έννοια. 640 00:38:10,823 --> 00:38:12,742 Πρέπει να φύγω. 641 00:38:12,825 --> 00:38:15,786 Θα τα πούμε στις εννιά; 642 00:38:15,870 --> 00:38:18,748 -Να το κάνουμε 9:30; -Τι ετοιμάζετε; 643 00:38:19,290 --> 00:38:23,252 -Γράφουμε για το Weekend Live. -Ωραία. Θα ήθελα να μπω κι εγώ. 644 00:38:24,418 --> 00:38:25,754 Τι εννοείς; 645 00:38:26,421 --> 00:38:29,215 Να κάνω αίτηση μαζί σας, ως ομάδα. 646 00:38:30,298 --> 00:38:34,970 Οι ομάδες συγγραφέων αποτελούνται από δύο άτομα. Και ήδη... 647 00:38:37,555 --> 00:38:40,892 Ναι, όχι. Θα το κάνω μόνος μου. 648 00:38:41,059 --> 00:38:42,060 ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑΡΙΑ 649 00:38:42,143 --> 00:38:45,812 Οι σκηνές πρέπει να διαρκούν τρία λεπτά. 650 00:38:45,896 --> 00:38:47,440 Το πολύ τέσσερα. 651 00:38:47,523 --> 00:38:50,025 Το πακέτο πρέπει να έχει τρεις παρωδίες, μία διαφήμιση, 652 00:38:50,108 --> 00:38:54,153 -ένα πολιτικό κομμάτι. -Λες να θέλουν καρτούν; 653 00:38:54,236 --> 00:38:56,030 Σκεφτόμουν να κάνω και σκίτσα, 654 00:38:56,113 --> 00:38:58,407 για να το διαβάσουν σαν κόμικ. 655 00:38:58,491 --> 00:39:02,160 Να κάνω μερικά καρτούν δίπλα στο σενάριο. 656 00:39:02,327 --> 00:39:04,705 Είναι ένα κορίτσι σε εκπομπή προξενιών 657 00:39:04,789 --> 00:39:06,623 και δεν ξέρει ότι παλεύει 658 00:39:06,706 --> 00:39:10,376 για την αγάπη του Μεγαλοπόδαρου και του φαντάσματος του Λίνκολν. 659 00:39:10,459 --> 00:39:12,503 -Εντάξει. -Και κερδίζει τον Λίνκολν. 660 00:39:12,586 --> 00:39:14,088 Και της λέει, "Είμαι παντρεμένος". 661 00:39:14,171 --> 00:39:17,715 Κι αυτή λέει, "Και πώς ήρθες στην εκπομπή;" 662 00:39:17,799 --> 00:39:19,802 Κι αυτός λέει, "Με το πιστόλι στον κρόταφο". 663 00:39:19,885 --> 00:39:21,135 Και μετά, 664 00:39:21,302 --> 00:39:24,846 είναι ο Τζον Γουίλκς Μπουθ και θα τον πυροβολήσει. 665 00:39:24,930 --> 00:39:27,349 Κι αυτός είναι ένα όμορφο φάντασμα 666 00:39:27,432 --> 00:39:28,976 και λέει, "Εγώ είμαι ελεύθερος". 667 00:39:29,059 --> 00:39:31,144 Και της αρέσουν τα φαντάσματα. 668 00:39:31,311 --> 00:39:32,854 Είναι τέλειο. 669 00:39:32,938 --> 00:39:36,024 Ο Γκάρι Τσο θα μπορούσε να κάνει τον Μεγαλοπόδαρο. 670 00:39:36,816 --> 00:39:39,652 -Κανένα πρόβλημα. -Έχει βαριά πλοκή. 671 00:39:39,734 --> 00:39:41,069 Δεν μ' αρέσει. 672 00:39:42,445 --> 00:39:46,157 Πρέπει να του παραγγείλουν, γιατί... 673 00:39:56,583 --> 00:39:59,712 Έχω κάτι φίλους που θέλουν να υποβάλουν σενάριο. 674 00:40:00,129 --> 00:40:03,548 Πότε θα ήταν καλή στιγμή να μιλήσω στον Τίμοθι; 675 00:40:03,631 --> 00:40:06,886 -Στοίχημα είναι; -Όχι, απλώς ρωτάω. 676 00:40:06,969 --> 00:40:08,761 Το εννοείς, δηλαδή; 677 00:40:08,845 --> 00:40:13,682 Ποτέ. Μην του μιλήσεις ποτέ για τους αστείους φίλους σου. 678 00:40:13,765 --> 00:40:18,227 -Μην απολυθείς τον πρώτο χρόνο. -Εντάξει. Δηλαδή, ποτέ... 679 00:40:18,394 --> 00:40:20,564 Να μην το κάνω ποτέ τον πρώτο χρόνο; 680 00:40:20,647 --> 00:40:24,900 Συγγνώμη. Ο τόνος μου δεν ήταν αρκετά σαρκαστικός; 681 00:40:24,983 --> 00:40:26,986 Μην το κάνεις ποτέ. Ποτέ. 682 00:40:37,995 --> 00:40:41,916 Αντικαθιστώ τον Μάιλς σήμερα. 683 00:40:41,999 --> 00:40:45,126 Πρέπει να ομολογήσω, πρώτη φορά διδάσκω, 684 00:40:45,210 --> 00:40:48,213 οπότε είναι καινούργιο για όλους μας. 685 00:40:48,380 --> 00:40:50,673 Πιστεύω ότι... 686 00:40:50,757 --> 00:40:53,217 Βλέπω λαμπερά μάτια και με χαροποιείτε. 687 00:40:54,258 --> 00:40:55,802 Για τι ήθελα να σας μιλήσω; 688 00:40:55,886 --> 00:41:00,181 Ήθελα να σας μιλήσω για τον ομαδικό νου. 689 00:41:00,890 --> 00:41:03,727 Είμαστε στο χείλος. Το νιώθω. Οπότε, θέλω... 690 00:41:03,810 --> 00:41:08,022 Ακόμη και όταν έρχεστε για ζέσταμα, 691 00:41:08,105 --> 00:41:11,025 θέλω να επικοινωνείτε μεταξύ σας. 692 00:41:13,151 --> 00:41:15,027 Έχει κανείς ερωτήσεις; 693 00:41:16,278 --> 00:41:19,991 Ναι. Με μπερδεύει αυτό. 694 00:41:22,493 --> 00:41:23,827 Καλή παρατήρηση. 695 00:41:25,036 --> 00:41:28,206 Είχε κανείς εδώ μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα; 696 00:41:28,289 --> 00:41:30,832 Γύρισα νωρίτερα από τη Γαλλία. 697 00:41:37,631 --> 00:41:39,758 Πήγα στην Ευρώπη. 698 00:41:39,842 --> 00:41:41,968 -Και γύρισα νωρίτερα. -Η καημένη. 699 00:41:42,051 --> 00:41:44,053 Η καημένη πήγε στην Ευρώπη. 700 00:41:44,220 --> 00:41:45,931 Έπρεπε να πάω στη Γαλλία. 701 00:41:46,014 --> 00:41:48,307 Αγάπη μου, έπρεπε να πάει στην Ευρώπη. 702 00:41:48,474 --> 00:41:50,935 Μπορούμε να βοηθήσουμε κάπως; 703 00:41:52,061 --> 00:41:55,063 Πολύ θλιβερό. Συγγνώμη. 704 00:41:55,230 --> 00:41:59,191 Κάνω δωρεές στην υπηρεσία για τα παιδιά που γυρίζουν νωρίς. 705 00:41:59,275 --> 00:42:01,278 -Ναι. -Από την Ευρώπη. 706 00:42:01,444 --> 00:42:03,946 Θα πήγαινα στο Βέλγιο. 707 00:42:05,697 --> 00:42:07,784 Μπορείτε να κάνετε κάτι; 708 00:42:07,868 --> 00:42:12,744 Δεν ξέρω. Έχω τα δικά μου προβλήματα τώρα. 709 00:42:12,911 --> 00:42:15,748 -Τι προβλήματα; -Δεν έχω μυελό των οστών. 710 00:42:22,504 --> 00:42:25,131 -Παιδιά, αυτή είναι η Λιζ. -Γεια. 711 00:42:25,214 --> 00:42:27,799 Ήμασταν μαζί στο Λύκειο του Νεϊπερβίλ. 712 00:42:27,883 --> 00:42:28,885 Γεια. 713 00:42:28,968 --> 00:42:31,220 -Κάναμε μαζί θέατρο. -Στο λύκειο. 714 00:42:31,304 --> 00:42:34,014 Ανεβάσαμε το Όνειρο θερινής νυκτός. 715 00:42:34,097 --> 00:42:35,892 -Την έβλεπα να αλλάζει. -Τι; 716 00:42:37,100 --> 00:42:39,102 Ακριβώς. Αλήθεια. 717 00:42:39,186 --> 00:42:40,686 -Αυτό είναι απαίσιο. -Παράξενο. 718 00:42:40,769 --> 00:42:45,691 -Πολύ ωραία έκπληξη. -Είμαι σε παγκόσμια περιοδεία. 719 00:42:45,774 --> 00:42:49,111 Ακολουθώ χρόνια τις αναρτήσεις στο Facebook για το Κοινόβιο. 720 00:42:49,195 --> 00:42:50,905 -Έπρεπε να το δω. -Τέλεια. 721 00:42:50,988 --> 00:42:53,989 Στο λύκειο, ήσουν η πρωταγωνίστρια κάθε έργου 722 00:42:54,072 --> 00:42:57,327 κι εγώ ήμουν ο γαλατάς ή ο αγγελιοφόρος. 723 00:42:57,493 --> 00:42:59,244 -Ο αφηγητής. -Ναι. 724 00:42:59,328 --> 00:43:02,915 Ήμουν ο κλόουν ή ο υπεύθυνος σκηνής. 725 00:43:03,332 --> 00:43:06,126 Πρόσεχε τον σωλήνα. 726 00:43:07,085 --> 00:43:09,878 Δεν είναι τεράστιο, αλλά ούτε εγώ είμαι. 727 00:43:11,131 --> 00:43:14,050 Πολύ γρήγορα το πάμε. 728 00:43:14,133 --> 00:43:16,551 Όχι, Χριστέ μου. 729 00:43:17,469 --> 00:43:20,056 Δεν ήθελα να υπονοήσω ότι... 730 00:43:20,139 --> 00:43:22,682 -Δεν θα μείνω εδώ. -Δεν πίστευα ότι θα μείνεις. 731 00:43:22,766 --> 00:43:26,352 Είμαι 36 ετών. Δεν θα μείνω στο φοιτητικό σου δωμάτιο. 732 00:43:26,520 --> 00:43:28,312 Όχι βέβαια. Συγγνώμη. 733 00:43:28,395 --> 00:43:31,314 Με παρεξήγησες. Κι εγώ 36 είμαι. 734 00:43:32,149 --> 00:43:34,275 Ήρθα για λίγες βδομάδες. 735 00:43:34,359 --> 00:43:38,071 Θα χαρώ να σε δω όσο... 736 00:43:38,154 --> 00:43:42,157 -Το επιτρέπει το πρόγραμμά μου; -Ναι. 737 00:43:43,742 --> 00:43:45,160 Πέρασα υπέροχα. 738 00:43:47,287 --> 00:43:49,789 Να έρθεις αύριο. Θα δούμε τον Τζακ στην τηλεόραση. 739 00:43:49,914 --> 00:43:52,167 -Ναι, θα έρθω. -Εντάξει. 740 00:44:03,301 --> 00:44:05,845 "Σ' ευχαριστώ για πάντα". 741 00:44:08,807 --> 00:44:10,432 Πρόσεχε με αυτά. 742 00:44:13,977 --> 00:44:16,856 "Η πιο συναρπαστική τέχνη σήμερα είναι προσωρινή, 743 00:44:17,022 --> 00:44:20,316 δεν διαρκεί για πάντα, παρά μόνο ως πράξη αγάπης. 744 00:44:20,400 --> 00:44:23,612 Προκύπτει μεταξύ ανθρώπων. Δεν θέλει να καταγραφεί. 745 00:44:23,696 --> 00:44:26,363 Περνάει σε μια στιγμή και εξαφανίζεται". 746 00:44:28,197 --> 00:44:30,993 Θέλεις να σου βρω θέσεις για αύριο; 747 00:44:31,076 --> 00:44:33,203 Ή θέλεις να περιμένεις στο καμαρίνι; 748 00:44:36,832 --> 00:44:39,292 Δεν ξέρω αν μπορώ να ξαναπάω σ' αυτό το κτίριο. 749 00:44:44,212 --> 00:44:45,213 Εντάξει. 750 00:44:46,047 --> 00:44:47,841 Μπορώ να σε συναντήσω στο πάρτι. 751 00:44:48,425 --> 00:44:51,970 Ναι, ωραία. 752 00:44:58,559 --> 00:45:01,144 Βλέπετε το Weekend Live! 753 00:45:01,227 --> 00:45:04,606 Θα δούμε εδώ την εκπομπή, αλλά ο Τζακ θα μας βάλει στο πάρτι. 754 00:45:09,233 --> 00:45:13,113 Και ο Τζακ Μέρσερ! 755 00:45:16,240 --> 00:45:17,283 Να πάρει. 756 00:45:17,366 --> 00:45:20,120 -Τα κατάφερε. -Ο άνθρωπός μας. 757 00:45:33,214 --> 00:45:37,885 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. Πάμε! 758 00:45:38,760 --> 00:45:42,055 Ανέβα πάνω. Θα σου δώσω τα εισιτήρια. 759 00:45:42,139 --> 00:45:44,057 -Εισιτήρια! -Ναι. 760 00:45:44,140 --> 00:45:46,934 Θα έπαιρνα δύο εισιτήρια, αλλά από περίπτερο. 761 00:45:47,017 --> 00:45:49,978 Είσαι στο σωστό μέρος. Θα σου δώσω τα εισιτήρια εδώ 762 00:45:50,062 --> 00:45:53,273 και σε Ε-Κ-Π-Λ-Η-Κ-Τ-Ι-Κ-Η τιμή. 763 00:45:54,942 --> 00:46:00,196 Δεν είναι αστείο. Είναι επιδέξιο, αλλά όχι αστείο. 764 00:46:00,279 --> 00:46:05,368 Όπως όταν κάτι ακούγεται αστείο, αλλά δεν είναι. 765 00:46:06,160 --> 00:46:08,162 Υποδεχτείτε τους ELEL. 766 00:46:54,536 --> 00:46:56,996 -Πρέπει να φύγουμε! -Έρχομαι! 767 00:46:57,163 --> 00:46:59,498 Δώσε μου ένα λεπτό. Μη φεύγεις χωρίς εμένα! 768 00:46:59,582 --> 00:47:02,252 Δεν έχει χώρο για τους αστείους φίλους σου, Τζακ! 769 00:47:02,335 --> 00:47:03,711 Ρόμπι, μη φεύγεις! 770 00:47:03,794 --> 00:47:06,463 -Θα κάτσουμε έξω. -Είπε στην πόρτα της σκηνής. 771 00:47:06,547 --> 00:47:08,922 Δεν θα περιμένουμε έξω από ένα κτίριο. 772 00:47:09,006 --> 00:47:11,134 Γιατί; Μάλλον είναι εκεί και μας ψάχνει. 773 00:47:11,217 --> 00:47:12,593 Το πάρτι δεν είναι καν εκεί! 774 00:47:12,676 --> 00:47:14,471 -Πάμε. -Εντάξει. 775 00:47:15,345 --> 00:47:20,143 Η Λιζ κι εγώ δεν ερχόμαστε. Είμαστε ενήλικες 36 ετών. 776 00:47:24,145 --> 00:47:28,024 Λένα! 777 00:47:28,191 --> 00:47:31,401 -Με συγχωρείς. -Λένα, είμαι τεράστιος θαυμαστής. 778 00:47:31,485 --> 00:47:33,403 Συγγνώμη. 779 00:47:33,487 --> 00:47:35,198 Λες να βγουν κι άλλοι; 780 00:47:35,698 --> 00:47:38,908 -Δεν νομίζω. -Ξέρεις πού είναι το πάρτι; 781 00:47:39,241 --> 00:47:40,617 Δεν ξέρω. 782 00:47:40,700 --> 00:47:43,371 -Πού βρήκες τη φωτογραφία; -Είναι ο φίλος μας, ο Τζακ. 783 00:47:43,537 --> 00:47:46,165 Δεν ξέρω ποιος είναι. Τη βρήκα σε πίνακα ανακοινώσεων. 784 00:47:46,248 --> 00:47:48,166 -Είναι το αγόρι μου. -Εντάξει. 785 00:47:48,249 --> 00:47:50,836 Εγώ τον αγκαλιάζω στη φωτογραφία. 786 00:47:50,920 --> 00:47:52,588 -Ναι, αυτή είναι. -Ναι. 787 00:47:53,379 --> 00:47:56,548 Μπορείτε να μου δώσετε λίγο χώρο; 788 00:47:56,632 --> 00:47:59,260 Φεύγω, παιδιά. Δεν αντέχουμε άλλο. 789 00:47:59,343 --> 00:48:00,928 -Ναι, κι εγώ φεύγω. -Αλήθεια; 790 00:48:05,140 --> 00:48:06,266 Με συγχωρείτε. 791 00:48:10,228 --> 00:48:11,395 Γεια. 792 00:48:12,145 --> 00:48:13,730 -Κάθισε. -Ευχαριστώ. 793 00:48:15,066 --> 00:48:16,483 Ήσουν πολύ καλός. 794 00:48:17,401 --> 00:48:20,278 Ευχαριστώ πολύ. Ήταν σουρεαλιστικό. 795 00:48:20,362 --> 00:48:22,405 Μη με ευχαριστείς τώρα. 796 00:48:22,489 --> 00:48:24,990 Ευχαρίστησέ με αν δεν σε απολύσω μετά την πρώτη σεζόν. 797 00:48:25,825 --> 00:48:28,409 -Εντάξει. -Πλάκα κάνω. 798 00:48:29,661 --> 00:48:31,831 Αλλά σου πήρα κάτι. 799 00:48:32,832 --> 00:48:34,083 Θα σου δώσω ένα στοιχείο. 800 00:48:34,624 --> 00:48:38,878 Είναι Σουηδικό. Είναι ξύλινο. Είναι ποδήλατο. 801 00:48:40,754 --> 00:48:43,923 Όταν ήρθε η Μπιορκ στην εκπομπή, έφερε τον σχεδιαστή της, 802 00:48:44,006 --> 00:48:47,678 τον Αρτίπελαγκ, και το έφτιαξε ο ίδιος. 803 00:48:47,761 --> 00:48:50,429 Αλήθεια; Ευχαριστώ πολύ. 804 00:48:54,100 --> 00:48:56,852 Να το πάω στο τραπέζι μου ή... 805 00:48:56,977 --> 00:48:58,895 Θα σου το αποθηκεύσουμε. 806 00:48:58,979 --> 00:49:01,106 -Κατάλαβα. -Ή μπορείς να το οδηγήσεις. 807 00:49:14,910 --> 00:49:18,289 Γεια. Να τη. 808 00:49:20,623 --> 00:49:22,250 -Γεια. -Όχι, φιλαράκο. 809 00:49:22,333 --> 00:49:24,126 -Γεια. -Δεν πρόκειται. 810 00:49:27,796 --> 00:49:29,173 Αυτό ήταν σαν πουλάκι. 811 00:49:29,256 --> 00:49:32,842 Θα κοιμηθώ στον καναπέ. Κοιμήσου εσύ εδώ. 812 00:49:41,432 --> 00:49:43,478 Γεια. 813 00:49:44,686 --> 00:49:46,021 Γεια. 814 00:49:46,104 --> 00:49:50,358 Ο Τίμοθι τα πρότεινε. Εισάγονται από την Ολλανδία. 815 00:49:50,484 --> 00:49:51,526 Χριστέ μου. 816 00:49:51,610 --> 00:49:54,110 Τα έδωσε στην Ντόροθι Γκουντγουίν όταν πήγε για αποτοξίνωση. 817 00:49:54,736 --> 00:49:57,280 Όχι αυτά τα συγκεκριμένα. Από το ίδιο μαγαζί. 818 00:49:57,363 --> 00:49:59,074 -Λουλούδια αποτοξίνωσης. -Ναι. 819 00:50:01,367 --> 00:50:02,701 Γλυκιά μου, 820 00:50:03,327 --> 00:50:05,038 συγγνώμη για χθες. 821 00:50:05,121 --> 00:50:07,707 Ζητώ συγγνώμη και θα το ξεπεράσουμε. 822 00:50:07,874 --> 00:50:09,415 -Το ξέρω. -Σωστά; 823 00:50:09,499 --> 00:50:12,293 Σ' ευχαριστώ. Σ' αγαπάω. 824 00:50:12,376 --> 00:50:14,505 -Πού πας; -Στη δουλειά. 825 00:50:19,717 --> 00:50:23,553 Είχε κρίση την περασμένη βδομάδα, που δεν είναι καλό σημάδι. 826 00:50:23,637 --> 00:50:26,014 -Αλήθεια; -Είμαστε στο χείλος του γκρεμού. 827 00:50:26,097 --> 00:50:28,933 Κρίμα. Μπιλ, λυπάμαι. 828 00:50:29,016 --> 00:50:32,311 Είναι πολύ θλιβερό. 829 00:50:32,394 --> 00:50:36,190 -Ορίστε το σενάριό μας. -Ναι. Εντάξει. 830 00:50:36,315 --> 00:50:39,108 -Δουλέψαμε σκληρά. -Ναι, είναι καλό. 831 00:50:39,192 --> 00:50:41,986 Εντάξει, παιδιά. 832 00:50:42,070 --> 00:50:44,196 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 833 00:50:44,363 --> 00:50:46,241 Μη με ευχαριστείτε ακόμα. 834 00:50:46,324 --> 00:50:49,452 Να προσπαθήσω πρώτα να το πάω προς το γραφείο του Τίμοθι. 835 00:50:49,536 --> 00:50:51,161 -Καταλαβαίνετε; -Το εκτιμούμε. 836 00:50:51,286 --> 00:50:54,998 Αλλά να ξέρετε, επίσης, ότι συστήνω τους πάντες. 837 00:50:55,082 --> 00:50:58,251 Συστήνω εσάς και τον Μάιλς και... 838 00:50:58,334 --> 00:51:00,335 Ναι, τον Μάιλς. 839 00:51:00,418 --> 00:51:04,382 Είμαστε οι μόνοι που δεν έχουμε μιλήσει άσχημα για σένα. 840 00:51:06,007 --> 00:51:09,553 Μάιλς, θα πω μια καλή κουβέντα, αλλά δεν είναι στο χέρι μου. 841 00:51:10,512 --> 00:51:12,346 Σωστά, αλλά... 842 00:51:12,805 --> 00:51:14,557 Θα με θέλουν. Σωστά; 843 00:51:17,226 --> 00:51:18,561 Εγώ... 844 00:51:19,103 --> 00:51:21,438 -Εγώ σε δίδαξα. -Το ξέρω. 845 00:51:22,188 --> 00:51:25,692 Σου έμαθα τα πάντα. Να τους το πεις. 846 00:51:27,068 --> 00:51:29,779 Έχουν τον Τζακ Μέρσερ, ας πάρουν και τον δάσκαλό του. 847 00:51:37,120 --> 00:51:38,245 Θα... 848 00:51:39,579 --> 00:51:44,333 Θα σας συστήσω όλους. Αυτό είναι το δίκαιο. 849 00:51:46,085 --> 00:51:47,461 Είναι πολύ απωθητικό. 850 00:51:49,045 --> 00:51:51,132 Το καπελάκι σου. 851 00:51:51,591 --> 00:51:55,384 Και η συμπεριφορά σου, σαν να είσαι καλύτερος από όλους. 852 00:51:55,468 --> 00:51:59,847 Είσαι σαν εμάς. Πήραν τα μυαλά σου αέρα. 853 00:51:59,930 --> 00:52:06,020 Ζεις στον εγωκεντρικό σου κόσμο. Δεν έχεις καμία συναίσθηση. 854 00:52:09,438 --> 00:52:10,606 Είσαι... 855 00:52:13,610 --> 00:52:16,320 Μου επιτίθεσαι αυτή τη στιγμή 856 00:52:16,403 --> 00:52:19,071 και δεν καταλαβαίνω γιατί, αφού σου είπα ήδη 857 00:52:19,155 --> 00:52:23,785 ότι το μόνο που μπορώ να κάνω είναι να υποβάλω το σενάριό σου. 858 00:52:47,639 --> 00:52:50,059 Δεν νιώθω ότι πιστεύει σ' εμένα. 859 00:52:50,142 --> 00:52:52,769 Ο μπαμπάς πάντα έλεγε, "Το θέμα με την εύκολη πώληση 860 00:52:52,852 --> 00:52:55,897 είναι ότι το αντικείμενο πρέπει να πωλείται εύκολα". 861 00:52:55,980 --> 00:52:59,358 -Τι σημαίνει αυτό; -Πρέπει να έχεις τα προσόντα. 862 00:52:59,441 --> 00:53:01,025 Λες ότι δεν έχω τα προσόντα; 863 00:53:01,150 --> 00:53:04,780 Λέω να δουλέψεις τα προσόντα, αντί να δουλέψεις τον Τζακ. 864 00:53:04,863 --> 00:53:08,074 -Να κάνεις δουλειά. -Δουλεύω τα προσόντα. 865 00:53:09,534 --> 00:53:11,244 Τι κάνεις; 866 00:53:11,327 --> 00:53:14,746 Δουλεύεις αυτή τη στιγμή; Κάνεις αίτηση για κάτι; 867 00:53:15,538 --> 00:53:16,832 Για επίδομα ανεργίας. 868 00:53:18,000 --> 00:53:19,793 Επίδομα ανεργίας; 869 00:53:19,876 --> 00:53:23,378 Οι γονείς σου έχουν σπίτι από ψαμμόλιθο στο Άπερ Γουέστ Σάιντ. 870 00:53:23,462 --> 00:53:26,215 Ναι. Είμαι αυτόνομη από αυτούς. 871 00:53:27,341 --> 00:53:29,717 Πηγαίνεις σε ψυχολόγο. Ποιος τον πληρώνει; 872 00:53:29,801 --> 00:53:32,095 Δεν θα το συζητήσω. 873 00:53:33,431 --> 00:53:35,682 Είναι περίεργο ότι είσαι η πιο πλούσια από εμάς 874 00:53:35,765 --> 00:53:39,143 και παίρνεις επίδομα, το οποίο πληρώνουμε εμείς. 875 00:53:39,226 --> 00:53:43,355 -Το πιστεύετε, κύριε Κάφλιν; -Μάιλς, άφησέ το. 876 00:53:43,522 --> 00:53:46,900 Σκύλε, κοίτα τι σου έφερα! 877 00:53:47,567 --> 00:53:53,488 Ο μπαμπάς αγόρασε δύο εισιτήρια για τον Πίτερ Παν του λυκείου. 878 00:53:53,572 --> 00:53:55,574 Μοιάζεις με τον Πίτερ Παν. 879 00:53:56,907 --> 00:54:02,497 Νοσταλγεί τις μέρες που πρωταγωνιστούσα σε κάθε έργο. 880 00:54:02,581 --> 00:54:04,373 Όταν ήμουν στο λύκειο, 881 00:54:04,540 --> 00:54:07,419 κέρδισα το βραβείο Άισνερ ως η πιο πολλά υποσχόμενη σκιτσογράφος. 882 00:54:07,502 --> 00:54:10,462 Και δεν εξέδωσα ούτε ένα βιβλίο. 883 00:54:11,921 --> 00:54:15,050 Η Ντέιτα ετοιμάζει ένα κόμικ. Είναι εκπληκτικό. 884 00:54:15,925 --> 00:54:17,719 -Δεν ξέρω. -Τι θέμα έχει; 885 00:54:18,678 --> 00:54:23,891 Είναι για ένα κορίτσι που ζει σε μια μικρή πόλη. 886 00:54:23,974 --> 00:54:28,103 Είναι γλύπτρια και όλη η πόλη μαζεύει χρήματα 887 00:54:28,187 --> 00:54:30,063 για να τη στείλει στην Ακαδημία Γλυπτικής. 888 00:54:30,147 --> 00:54:32,607 Και, όταν φτάνει εκεί, δεν σμιλεύει ποτέ ξανά. 889 00:54:32,690 --> 00:54:35,485 -Γιατί; -Επειδή φοβάται. 890 00:54:36,819 --> 00:54:37,945 Να το διαβάσουμε; 891 00:54:39,196 --> 00:54:41,280 Δεν τελείωσε ακόμα. 892 00:54:54,542 --> 00:54:58,338 ΤΟ ΘΕΑΤΡΟ ΘΑ ΚΛΕΙΣΕΙ ΜΟΝΙΜΑ 893 00:55:02,383 --> 00:55:06,137 Έχεις τη στήριξή μου. 894 00:55:06,220 --> 00:55:10,098 Έχεις τη στήριξή μου. 895 00:55:10,933 --> 00:55:13,935 Υποδεχτείτε το Κοινόβιο! 896 00:55:15,852 --> 00:55:18,440 -Δεν φύγαμε ποτέ. -Όχι. 897 00:55:19,315 --> 00:55:21,651 Έπρεπε να κάνετε ευχή για εμάς. 898 00:55:27,364 --> 00:55:30,324 Είμαι 58 ετών, δις διαζευγμένος 899 00:55:30,407 --> 00:55:33,453 και, επιτέλους, επιστρέφουν οι φανταστικοί μου φίλοι. 900 00:55:37,581 --> 00:55:42,293 -Ακόμη κι έτσι, σ' αγαπάμε. -Είναι η μόνη αγάπη που ένιωσες. 901 00:55:42,377 --> 00:55:44,003 Παιδιά... 902 00:55:45,879 --> 00:55:48,799 Σας νιώθω πιο αληθινούς από όταν ήμουν παιδί. 903 00:55:49,426 --> 00:55:51,260 Είσαι υπέροχος άνθρωπος. 904 00:55:52,469 --> 00:55:55,138 Κρίμα που καμία γυναίκα σου δεν το είπε αυτό. 905 00:56:00,977 --> 00:56:03,353 Και το πιο σημαντικό είναι να μη σκέφτεστε. 906 00:56:03,437 --> 00:56:05,982 Ο Ντελ Κλόουζ το είπε πρώτος. Είναι τα πάντα. 907 00:56:06,065 --> 00:56:08,316 Μη σκέφτεσαι, μην απομνημονεύεις. 908 00:56:08,400 --> 00:56:09,859 Μην πληρώνεσαι. 909 00:56:09,942 --> 00:56:13,154 Γκάρι, ισχύει. Αλλά έχει κι αυτό πλάκα. 910 00:56:14,029 --> 00:56:15,240 Το θυμάμαι αυτό. 911 00:56:15,323 --> 00:56:17,324 -Χριστέ μου. -Τι κάνω; 912 00:56:17,408 --> 00:56:20,452 -Το θυμάσαι αυτό; -Ναι, το θυμάμαι. 913 00:56:21,287 --> 00:56:24,038 Ας βάλουμε πράγματα σ' αυτό το κουτί. 914 00:56:24,205 --> 00:56:28,000 -Να τα φορέσουμε για πιτζάμα. -Να κοιμηθούμε μ' αυτά. 915 00:56:28,083 --> 00:56:30,295 Θέλω να ονειρεύομαι μ' αυτές τις μπλούζες; 916 00:56:30,378 --> 00:56:32,463 -Θα πήγαιναν... -Παιδιά. 917 00:56:33,046 --> 00:56:35,715 Δεν θα πιστέψετε τι βρήκα. Το θυμάστε αυτό; 918 00:56:35,799 --> 00:56:39,761 Ο μπαμπάς μου μας έδωσε τα σμόκιν όταν αγόρασε το καθαριστήριο. 919 00:56:39,844 --> 00:56:41,678 Τα φορούσαμε στις παραστάσεις. 920 00:56:41,845 --> 00:56:43,890 Τι λέτε; Αποθήκευση ή σκουπίδια; 921 00:56:43,973 --> 00:56:46,768 Αποθήκευση. Άρεσαν πολύ στον κόσμο. 922 00:56:46,851 --> 00:56:50,062 -Γιατί σταματήσαμε να τα φοράμε; -Είναι μικρά. 923 00:56:50,854 --> 00:56:52,272 Πολύ μικρά. 924 00:56:53,731 --> 00:56:56,776 Πλάκα είχε που τα φορούσαμε. Ήταν καλή ιδέα. 925 00:56:56,858 --> 00:57:01,530 Ανησυχούσα μήπως άλλες ομάδες κλέψουν την ιδέα. 926 00:57:01,697 --> 00:57:03,448 Νιώθετε ότι όλη αυτή η διαδικασία 927 00:57:03,531 --> 00:57:07,535 είναι σαν η ζωή να μας λέει να προχωρήσουμε; 928 00:57:08,870 --> 00:57:11,790 Το σενάριό σας είναι πολύ καλό. 929 00:57:11,873 --> 00:57:15,125 Θα ήταν τύχη για το Weekend Live να σας έχει. 930 00:57:15,292 --> 00:57:17,795 -Δεν το θέλεις; -Όχι. 931 00:57:17,878 --> 00:57:21,423 Όταν είσαι 20 με 30, είσαι γεμάτος ελπίδες. 932 00:57:21,507 --> 00:57:25,509 Όταν είσαι 30 με 40, καταλαβαίνεις πόσο χαζό ήταν να ελπίζεις. 933 00:57:26,969 --> 00:57:29,554 Χριστέ μου. Κοίτα. 934 00:57:29,721 --> 00:57:32,473 Μοιάζεις με ένα μικρό επτάχρονο από πλαστελίνη. 935 00:57:32,556 --> 00:57:35,227 -Για να δω. -Αυτός είμαι. 936 00:57:36,478 --> 00:57:39,687 Ποιος μοιάζει φτιαγμένος από αλεύρι και νερό; 937 00:57:40,314 --> 00:57:45,110 Ήμουν 21 ετών. Χωρίς το Κοινόβιο, ποιος είμαι; 938 00:57:45,276 --> 00:57:47,946 Είναι όπως όταν πηγαίνω στο σούπερ μάρκετ 939 00:57:48,029 --> 00:57:51,825 και δεν με αναγνωρίζουν. Και σκέφτομαι, "Έχω ένα μυστικό. 940 00:57:51,908 --> 00:57:55,160 Ανεβαίνω στη σκηνή, σκοτώνω. Είμαι υπερήρωας". 941 00:57:56,871 --> 00:58:00,415 Χωρίς το θέατρο, είμαι άχρηστος. 942 00:58:05,254 --> 00:58:07,380 Ήταν σαν ησυχαστήριο σιωπηρού διαλογισμού; 943 00:58:07,463 --> 00:58:10,966 Ναι, στη Βραζιλία. Και δεν μιλούσε κανείς. 944 00:58:11,049 --> 00:58:12,509 -Εντάξει. -Για μέρες. 945 00:58:12,592 --> 00:58:14,719 -Μάλιστα. -Ήταν απίστευτα. 946 00:58:14,803 --> 00:58:17,472 Άκουγα τον εαυτό μου να σκέφτεται για πρώτη φορά 947 00:58:17,556 --> 00:58:19,057 στη ζωή μου. 948 00:58:19,140 --> 00:58:21,059 Και βρήκες μπελά γιατί σιγοτραγουδούσες; 949 00:58:21,143 --> 00:58:22,935 -Τι εννοείς; -Επειδή σιγοτραγουδάς. 950 00:58:23,018 --> 00:58:25,146 -Το θυμάμαι από την άλγεβρα. -Τι; 951 00:58:25,312 --> 00:58:26,604 Η κυρία Γκριν θύμωνε 952 00:58:26,688 --> 00:58:29,190 γιατί σιγοτραγουδούσες ενώ έλυνες εξισώσεις. 953 00:58:29,274 --> 00:58:32,193 Έπαιρνες απόμακρο ύφος και σιγοτραγουδούσες. 954 00:58:32,360 --> 00:58:34,404 Ποτέ δεν καταλάβαινα το τραγούδι. 955 00:58:35,362 --> 00:58:38,490 -Ξέρεις πολλά για μένα. -Είναι η κορυφή του παγόβουνου. 956 00:58:38,615 --> 00:58:40,868 -Με τρομάζεις. -Σε έπιασα! 957 00:58:40,951 --> 00:58:44,204 -Τώρα, θα κοιμηθείς μαζί μου; -Όχι! 958 00:58:44,370 --> 00:58:47,707 -Μου αρέσεις. -Κι εμένα μου αρέσω. 959 00:58:49,167 --> 00:58:51,961 Είπες, "Κι εμένα μου αρέσω". 960 00:58:52,795 --> 00:58:54,171 -Δεν το είπα. -Το είπες. 961 00:58:54,337 --> 00:58:56,047 -Το είπες σίγουρα. -Όχι. 962 00:58:57,381 --> 00:59:00,301 Το θέμα είναι ότι κι εμένα μου αρέσεις. 963 00:59:00,635 --> 00:59:03,763 -Γεια. -Γεια. Τι κάνεις; 964 00:59:05,640 --> 00:59:08,099 Βγήκα νωρίς να πάω στο φαρμακείο. 965 00:59:10,769 --> 00:59:12,228 Είμαι έγκυος. 966 00:59:15,732 --> 00:59:19,027 Ωραία. Γρήγορο ήταν. 967 00:59:19,110 --> 00:59:23,362 Συνήθως, παίρνει τουλάχιστον τέσσερις με έξι επισκέψεις. 968 00:59:23,446 --> 00:59:26,657 Από τον τύπο που γνώρισα στη Βραζιλία. Είμαι σίγουρη. 969 00:59:28,368 --> 00:59:31,912 -Στο ησυχαστήριο; -Ναι. 970 00:59:31,995 --> 00:59:35,917 Τον σιωπηρό; Και μπήκατε κατευθείαν στο ψητό, χωρίς λόγια; 971 00:59:36,000 --> 00:59:39,001 Ναι, δεν χρειάζονται λόγια. 972 00:59:42,464 --> 00:59:46,759 -Θα είναι ο πατέρας ή... -Όχι. Είναι μικρός. 973 00:59:48,009 --> 00:59:51,430 Μικρός; Δεκαπέντε; Παράνομο; Κρατάω μυστικό. 974 00:59:56,017 --> 00:59:59,187 Το πρώτο που σκέφτηκα ήταν ότι δεν μπορώ να το κρατήσω. 975 01:00:00,687 --> 01:00:04,651 Αλλά, μετά, συνειδητοποίησα ότι δεν είμαι 19. 976 01:00:25,793 --> 01:00:28,254 -Πρέπει να σου πω κάτι. -Ναι; 977 01:00:29,839 --> 01:00:32,466 Δεν... 978 01:00:34,385 --> 01:00:35,719 Πες μου, τι είναι; 979 01:00:35,885 --> 01:00:38,722 Δεν πήγα στην οντισιόν του Weekend Live. 980 01:00:38,888 --> 01:00:40,932 Απλώς δεν πήγα. 981 01:00:41,057 --> 01:00:44,519 Γιατί; Γιατί να μην πας; 982 01:00:44,601 --> 01:00:47,188 Δεν ξέρω. Φρίκαρα. 983 01:00:47,272 --> 01:00:51,232 Η ζωή είναι μικρή. Πρέπει να κάνεις πράγματα στα οποία πιστεύεις 984 01:00:51,315 --> 01:00:53,444 -Αλλιώς, ποιο είναι το νόημα; -Ναι. 985 01:00:53,527 --> 01:00:56,446 Παρακολούθησα την εκπομπή και δεν είναι για μένα. 986 01:00:56,529 --> 01:00:59,991 Μ' αρέσει πώς είμαι τώρα. Μ' αρέσει το Κοινόβιο. 987 01:01:00,074 --> 01:01:02,076 Το ξέρω, Σαμ. Το ξέρω. 988 01:01:02,869 --> 01:01:05,203 Η ημέρα που μου ζητήσατε να μπω στο Κοινόβιο 989 01:01:05,287 --> 01:01:07,539 ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 990 01:01:07,622 --> 01:01:09,207 Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 991 01:01:10,082 --> 01:01:13,126 Μα δεν μπορείς να αυτοσχεδιάζεις για πάντα. 992 01:01:13,209 --> 01:01:14,795 Τελειώνει. Εντάξει; 993 01:01:14,879 --> 01:01:17,339 Ούτε εγώ θέλω να τελειώσει, αλλά θα γίνει. 994 01:01:17,506 --> 01:01:21,927 -Πρέπει να πάμε παρακάτω. -Μα μου αρέσει εδώ. 995 01:01:23,343 --> 01:01:26,722 Πρέπει να είσαι στην εκπομπή. Είσαι καλύτερη από μένα. 996 01:01:27,639 --> 01:01:28,974 Εντάξει; 997 01:01:35,481 --> 01:01:37,441 Αν καλούσα τους παραγωγούς 998 01:01:37,566 --> 01:01:39,357 στην παράστασή μου, θα έρχονταν; 999 01:01:39,524 --> 01:01:41,818 Θέλω να ξαναδούν τη Σαμ. 1000 01:01:41,902 --> 01:01:44,572 Ούτε εγώ δεν θέλω να δω την παράστασή σου. 1001 01:01:45,781 --> 01:01:48,784 Ο μόνος τρόπος να συμβεί αυτό 1002 01:01:48,867 --> 01:01:51,745 είναι αν έρθει ο παρουσιαστής. Τότε, ίσως έρθουν κι οι άλλοι. 1003 01:01:53,496 --> 01:01:57,375 @ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ: Ξανά με το Κοινόβιο απόψε! 1004 01:01:57,541 --> 01:01:59,835 Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ! Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ! 1005 01:01:59,919 --> 01:02:01,920 Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ! Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ! 1006 01:02:02,003 --> 01:02:05,299 -Πού είναι ο Μάιλς; -Στο Νεϊπερβίλ με τη Λιζ. 1007 01:02:05,383 --> 01:02:07,133 Τι κάνουν; 1008 01:02:07,300 --> 01:02:10,510 -Οι καινούργιοι τρίβουν τους τοίχους -Ποιοι το νοίκιασαν; 1009 01:02:10,593 --> 01:02:12,012 Η Urban Outfitters. 1010 01:02:12,972 --> 01:02:17,266 Είναι ωραία γειτονιά με καλά εστιατόρια. 1011 01:02:17,350 --> 01:02:20,354 Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ! Ζιπ! Ζαπ! 1012 01:02:20,521 --> 01:02:22,813 -Συγγνώμη. -Πρέπει να ανεβούμε στη σκηνή. 1013 01:02:22,979 --> 01:02:24,272 -Εντάξει. -Έχεις τη στήριξή μου. 1014 01:02:24,356 --> 01:02:27,818 Έχεις τη στήριξή μου. 1015 01:02:27,901 --> 01:02:30,362 Είμαστε το Κοινόβιο! 1016 01:02:33,990 --> 01:02:36,827 Είχε κανείς εδώ μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα; 1017 01:02:36,910 --> 01:02:38,327 Κάνε τον συλλέκτη εισιτηρίων! 1018 01:02:42,122 --> 01:02:45,083 Είναι ένας χαρακτήρας που ο Τζακ έπαιξε στην τηλεόραση. 1019 01:02:45,166 --> 01:02:46,877 Καμιά άλλη πρόταση; 1020 01:02:46,961 --> 01:02:48,586 Weekend Live! 1021 01:02:49,838 --> 01:02:54,758 Έτσι λέγεται η εκπομπή. Το πέτυχες. 1022 01:02:57,010 --> 01:02:59,887 Τίποτα άλλο; 1023 01:02:59,971 --> 01:03:02,599 -Μπεν Στίλερ; -Μπεν Στίλερ. 1024 01:03:02,683 --> 01:03:06,102 Ο Μπεν Στίλερ είναι στο κοινό σήμερα. Σωστά. 1025 01:03:06,185 --> 01:03:10,021 Ναι, δεν είμαι... Ναι. 1026 01:03:12,149 --> 01:03:15,193 Κάτι για μια προσωπική δύσκολη μέρα; 1027 01:03:15,986 --> 01:03:17,988 Κάτι που σας συνέβη; 1028 01:03:27,829 --> 01:03:30,290 Ορίστε, έχω ένα μάτσο εισιτήρια! 1029 01:03:36,212 --> 01:03:38,963 Δεν έχει παράσταση, αλλά έχω εισιτήρια. 1030 01:03:40,006 --> 01:03:42,550 Έχω εισιτήρια! 1031 01:03:43,385 --> 01:03:45,636 Χριστούλη μου, για δες! 1032 01:03:45,720 --> 01:03:49,390 Είναι η Τζένα Ρόουλαντς, η ηθοποιός; 1033 01:03:50,224 --> 01:03:51,851 Ναι. 1034 01:03:55,603 --> 01:04:00,233 Είμαι μια κοινή κυρία που της αρέσουν τα εισιτήρια. 1035 01:04:01,859 --> 01:04:04,362 Δηλαδή, δεν είσαι η Τζένα Ρόουλαντς; 1036 01:04:04,445 --> 01:04:08,656 Δηλαδή, δεν είμαι η Τζένα Ρόουλαντς. 1037 01:04:08,740 --> 01:04:11,325 Αυτή είναι η ομάδα μου. Ο Μπεν, παιδιά. 1038 01:04:11,450 --> 01:04:12,912 Γεια σας. Τι κάνετε; 1039 01:04:13,079 --> 01:04:16,039 Ωραία παράσταση. Ήσασταν εξαιρετικοί. Πολύ αστείοι. 1040 01:04:16,122 --> 01:04:18,707 Ευχαριστούμε, αλλά δεν χρειάζεται να το πεις. 1041 01:04:18,791 --> 01:04:21,169 Το ξέρω ότι δεν χρειάζεται. 1042 01:04:21,252 --> 01:04:23,461 -Σωστά. -Ήσασταν εξαιρετικοί. 1043 01:04:24,462 --> 01:04:26,714 Συγγνώμη, πρέπει να ρωτήσω. Πάντα αναρωτιόμουν. 1044 01:04:26,798 --> 01:04:29,926 Όταν ξυπνάς το πρωί, σκέφτεσαι, 1045 01:04:30,093 --> 01:04:32,844 "Θεέ μου, είμαι ο Μπεν Στίλερ"; 1046 01:04:34,138 --> 01:04:37,516 Ναι, όπως εσύ ξυπνάς το πρωί και σκέφτεσαι, 1047 01:04:37,683 --> 01:04:39,183 "Είμαι η Άλισον". 1048 01:04:39,266 --> 01:04:42,395 Στο Heavy Weights, το Dodgeball και το Νέοι, Ωραίοι και Άνεργοι, 1049 01:04:42,478 --> 01:04:45,314 δεν απέφυγες να παίξεις έναν αντιπαθή χαρακτήρα. 1050 01:04:45,398 --> 01:04:48,150 Από πού αντλείς αυτό το κουράγιο; 1051 01:04:50,945 --> 01:04:54,823 Δεν έχω σκεφτεί ποτέ τον εαυτό μου ως αντιπαθή, αλλά... 1052 01:04:54,906 --> 01:04:56,199 Δεν είπα... Δεν είσαι. 1053 01:04:56,282 --> 01:04:59,076 Όχι, απλώς λέω, σαν χαρακτήρας. 1054 01:04:59,159 --> 01:05:04,540 Βρήκες αντιπαθή τον τύπο στο Νέοι, Ωραίοι και Άνεργοι; 1055 01:05:04,707 --> 01:05:07,666 Εγώ θέλω να μάθω αν έγραψες εσύ το σκετς του Έντι Μάνστερ. 1056 01:05:08,167 --> 01:05:11,087 -Ναι. -Με τον φίλο μου, τον Τζεφ Καν. 1057 01:05:11,170 --> 01:05:14,464 Είναι το καλύτερο σκετς. Πάει πολύς καιρός. 1058 01:05:14,548 --> 01:05:16,343 Δεν ήσουν αντιπαθής σε αυτό. 1059 01:05:16,427 --> 01:05:19,678 Όχι. Ξέρω. Θέλω να πω, είμαι... Εδώ είναι το μπάνιο; 1060 01:05:19,803 --> 01:05:21,972 -Εκεί. -Επιστρέφω αμέσως. 1061 01:05:22,055 --> 01:05:24,349 -Είναι απίστευτο. -Τέλειο. 1062 01:05:24,433 --> 01:05:27,810 Μην κάνετε τόσες ερωτήσεις. Δεν είναι το 60 Minutes. 1063 01:05:32,190 --> 01:05:36,109 Ήρθαν οι μαθητές μου. Βλέπω τον Γκάρι και κάποιους άλλους. 1064 01:05:36,192 --> 01:05:39,403 -Θα πάω να κάτσω μαζί τους. -Γιατί; 1065 01:05:39,528 --> 01:05:41,947 Επειδή δεν θέλω κατσάδιασμα απόψε. 1066 01:05:42,740 --> 01:05:45,075 Δεν θα σε κατσαδιάσω. Γιατί, σας κατσαδιάζω; 1067 01:05:45,534 --> 01:05:47,996 Δεν καταλαβαίνω. Σας κατσάδιασα; 1068 01:05:48,162 --> 01:05:50,122 Μην κάθεσαι εκεί. Θα καθίσει ο Μπεν. 1069 01:05:52,331 --> 01:05:55,584 Υπάρχουν δύο είδη κακών παραστάσεων. 1070 01:05:55,667 --> 01:05:58,462 Το είδος όπου ξεπουλάτε ο ένας τον άλλο στη σκηνή 1071 01:05:58,545 --> 01:05:59,922 και μετά δεν κάνετε παρέα 1072 01:06:00,006 --> 01:06:03,342 και το είδος όπου όλοι πέφτετε μαζί 1073 01:06:03,425 --> 01:06:06,012 και μετά έρχεστε στο μπαρ και γελάτε μ' αυτό. 1074 01:06:06,095 --> 01:06:08,763 Αυτός είναι ο τύπος κακών παραστάσεων που θέλω να κάνετε. 1075 01:06:08,888 --> 01:06:12,475 -Το κάνουμε συνέχεια. -Πρέπει να αγαπιέστε. 1076 01:06:12,558 --> 01:06:17,937 Να είστε πρόθυμοι να φαλιρίσετε, να πιάσετε πάτο. 1077 01:06:18,021 --> 01:06:20,024 -Μαζί! -Είμαστε σίγουρα... 1078 01:06:20,191 --> 01:06:22,776 Μοιραζόμαστε μια γκαρσονιέρα στο Μπουσγουίκ. Απαίσια. 1079 01:06:22,859 --> 01:06:23,859 Μπράβο, παιδιά! 1080 01:06:23,984 --> 01:06:26,277 Είναι το παιχνίδι "Μπλερτ". Διαλέγεις ένα άτομο. 1081 01:06:26,361 --> 01:06:29,157 Λες το πρώτο πράγμα που σου έρχεται στο μυαλό. Κόνορ. Πάμε! 1082 01:06:29,239 --> 01:06:30,616 -Είσαι χοντρός. -Επικίνδυνος. 1083 01:06:30,699 --> 01:06:32,617 -Αργός. -Με πληγώνει. 1084 01:06:32,700 --> 01:06:35,496 Σε 20 χρόνια, οι ωκεανοί θα αφανίσουν την ανατολική ακτή. 1085 01:06:35,578 --> 01:06:37,164 Αυτός ο δίσκος θα είναι παρωχημένος. 1086 01:06:37,246 --> 01:06:38,914 Μα οι Beach Boys άντεξαν 50 χρόνια. 1087 01:06:38,997 --> 01:06:42,167 Ακόμη μιλάμε για το Pet Sounds, και βγήκε το 1967. 1088 01:06:42,250 --> 01:06:44,170 Κανείς δεν μιλάει για το Pet Sounds. 1089 01:06:44,253 --> 01:06:46,254 Το 2050, θα ξέρει ο κόσμος τον Ντρέικ; 1090 01:06:46,380 --> 01:06:50,509 Όταν χαθεί η ανατολική ακτή, θα νοιάζεστε για τους Beach Boys; 1091 01:06:50,592 --> 01:06:53,052 Ναι, τα τραγούδια για σερφ θα είναι πιο σχετικά. 1092 01:06:53,219 --> 01:06:55,053 Θα υπάρχει μεγαλύτερη έκταση νερού. 1093 01:07:16,615 --> 01:07:18,617 ΤΖΑΚ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ 1094 01:07:24,247 --> 01:07:28,542 Αυτά είναι κάποια δείγματα γραφής από άτομα της ομάδας μου. 1095 01:07:28,625 --> 01:07:30,835 Και είναι πολύ ταλαντούχοι. 1096 01:07:31,754 --> 01:07:34,548 Αναρωτιόμουν αν θέλατε να τα δείτε. 1097 01:07:34,631 --> 01:07:38,299 -Για τον εαυτό σου ν' ανησυχείς. -Εντάξει. 1098 01:07:40,094 --> 01:07:43,054 Σε κόβω από το "Ζογκλέρ με ίλιγγο". 1099 01:07:44,305 --> 01:07:46,683 Εντάξει. 1100 01:07:46,850 --> 01:07:49,686 Δεν είσαι αυτό που ονομάζουμε αγνό ταλέντο. 1101 01:07:49,853 --> 01:07:51,187 Δεν είσαι βιρτουόζος. 1102 01:07:52,437 --> 01:07:56,066 Είσαι ο τύπος που πρέπει να γράφει για τον εαυτό του. 1103 01:07:58,234 --> 01:08:01,863 Αν δεν την πάρω, θα έρθω στο Νεϊπερβίλ μαζί σας. 1104 01:08:04,615 --> 01:08:07,868 Μάιλς, όχι. Δεν... 1105 01:08:08,285 --> 01:08:10,995 Δεν είναι για σένα. 1106 01:08:12,122 --> 01:08:17,543 Είναι. Εγώ... Θα μου δώσεις μια ευκαιρία; 1107 01:08:18,461 --> 01:08:24,131 Έλα. Αν είναι αγόρι, θα το πούμε Ροντρίγκο. 1108 01:08:26,215 --> 01:08:28,346 Για να τιμήσουμε τις βραζιλιάνικες ρίζες του. 1109 01:08:28,429 --> 01:08:29,804 Ροντρίγκο. 1110 01:08:31,348 --> 01:08:32,598 Άνοιξε το μυαλό σου. 1111 01:08:32,680 --> 01:08:37,020 Όταν με κοιτάς, καταλαβαίνω τι βλέπεις, αλλά είμαι και... 1112 01:08:37,103 --> 01:08:40,312 Θέλω να σκέφτομαι ότι είμαι καλύτερος από αυτό. 1113 01:08:45,442 --> 01:08:49,320 Ξεκίνησε η πώληση των εισιτηρίων για το σαββατοκύριακο, 1114 01:08:49,488 --> 01:08:50,906 στο Φόρτι Φορθ Στριτ Λάουντζ. 1115 01:08:53,992 --> 01:08:56,994 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ 1116 01:08:58,453 --> 01:09:00,164 Θα είναι κι ο Τζακ; 1117 01:09:00,248 --> 01:09:01,623 Όχι, θα έχει εκπομπή, 1118 01:09:01,707 --> 01:09:04,960 αλλά αυτό θα είναι μια δοκιμή για το μέλλον. 1119 01:09:05,127 --> 01:09:07,294 Αν πάει καλά, θα κάνουμε κι άλλες παραστάσεις 1120 01:09:07,379 --> 01:09:09,464 και ο Τζακ θα είναι σίγουρα σε αυτές. 1121 01:09:12,216 --> 01:09:13,884 Δεν θα κάνατε έτσι, αν τον ξέρατε καλά. 1122 01:09:15,302 --> 01:09:16,763 Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια; 1123 01:09:16,844 --> 01:09:20,182 Κοστίζουν 45 δολάρια, αλλά, στο μέλλον, ίσως υπάρξουν εκπτώσεις. 1124 01:09:20,264 --> 01:09:22,057 Αλλά μην περιμένετε το μέλλον, 1125 01:09:22,141 --> 01:09:25,437 γιατί δεν ξέρουμε αν θα υπάρξει. 1126 01:09:25,521 --> 01:09:26,687 Σας παρακαλούμε, ελάτε. 1127 01:09:26,771 --> 01:09:29,898 Ξέρουμε ότι είναι πιο ακριβό απ' ό,τι συνήθως, 1128 01:09:29,981 --> 01:09:34,236 αλλά υποσχόμαστε ότι θα είναι υψηλής ποιότητας 1129 01:09:34,320 --> 01:09:37,738 και προσπαθούμε να το κρατήσουμε ζωντανό. 1130 01:09:38,531 --> 01:09:39,783 Ευχαριστούμε. 1131 01:09:40,993 --> 01:09:44,036 Είχε κανείς εδώ μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα; 1132 01:09:44,745 --> 01:09:46,747 Ναι, λυπούμαστε που δεν είναι εδώ ο Τζακ. 1133 01:09:57,132 --> 01:09:59,508 Ήταν πολύ καλός. 1134 01:10:01,760 --> 01:10:04,097 Τον αγαπούσα πολύ. 1135 01:10:04,763 --> 01:10:08,641 Πέθανε τόσο νέος. Αλλά όχι τόσο νέος όσο νομίζετε. 1136 01:10:09,642 --> 01:10:11,769 Είχε και άσχημο δέρμα. 1137 01:10:14,354 --> 01:10:16,024 Μου λείπει. 1138 01:10:16,107 --> 01:10:19,067 Όταν του μιλούσες, έλεγε, "Μάλιστα" και ήταν πραγματικά εκεί 1139 01:10:19,151 --> 01:10:21,986 και σχεδόν ξεχνούσες ότι περίμενε να σταματήσεις 1140 01:10:22,069 --> 01:10:25,114 -να μιλάς για να μιλήσει αυτός. -Ναι. 1141 01:10:25,197 --> 01:10:28,659 -Φίλοι μου, έχω κακά νέα. -Χειρότερα από του Τζακ; 1142 01:10:32,121 --> 01:10:34,372 Τελικά, ο Τζακ είναι δημοφιλής στον παράδεισο. 1143 01:10:34,456 --> 01:10:40,127 Οι νέοι φίλοι του τού κάνουν κηδεία εκεί. 1144 01:10:40,210 --> 01:10:43,129 -Στον παράδεισο; -Ναι, στο Μπρούκλιν. 1145 01:10:44,591 --> 01:10:46,383 Και έχουν το πτώμα του. 1146 01:10:46,467 --> 01:10:49,594 -Τι; -Αυτό το φέρετρο τι περιέχει; 1147 01:10:50,386 --> 01:10:52,055 Μόνο το πορτρέτο του. 1148 01:11:12,448 --> 01:11:14,157 Να σε βοηθήσω. 1149 01:11:16,369 --> 01:11:18,870 Πήρες αναμνηστικό από το θέατρο; 1150 01:11:19,037 --> 01:11:21,623 Ίσως το συνεχίσω κάπου. 1151 01:11:30,463 --> 01:11:32,633 Πρέπει να πάω στη δουλειά. 1152 01:11:41,516 --> 01:11:43,892 Έχουμε "Ο Σκούμπι-Ντου υποβάλλεται σε ευθανασία", 1153 01:11:43,976 --> 01:11:45,768 "Ο Κιμ Γιονγκ Ουν στο Οι Εργένισσες". 1154 01:11:46,644 --> 01:11:48,772 Δεν τα πηγαίνουν καλά. 1155 01:11:48,855 --> 01:11:50,899 Έχεις κάτι από τις παραστάσεις σου; 1156 01:11:51,066 --> 01:11:53,108 Κάποιο χαρακτήρα που κάνεις; 1157 01:11:54,859 --> 01:11:58,196 ΦΟΡΤΙ ΦΟΡΘ ΣΤΡΙΤ ΛΑΟΥΝΤΖ 1158 01:12:11,250 --> 01:12:16,422 Έχουμε μπει μέσα. Όσο ζεις, μαθαίνεις. Κρατήστε το αυτό. 1159 01:12:19,675 --> 01:12:23,385 Έμαθα για το δείγμα γραφής σου από τον δικό μου στο Weekend Live. 1160 01:12:23,468 --> 01:12:25,679 Δεν θα τα καταφέρεις εκεί, Μάιλς. 1161 01:12:34,812 --> 01:12:38,774 -Μίλησες στην Μπόνι; -Ναι, δεν την πήρανε. 1162 01:12:40,108 --> 01:12:41,693 Δηλαδή, απορριφθήκαμε όλοι; 1163 01:12:42,693 --> 01:12:43,903 Να πάρει. 1164 01:12:46,698 --> 01:12:50,117 Έχει δύο δωμάτια, νέα κουζίνα, ωραίο μπάνιο. 1165 01:12:51,244 --> 01:12:52,619 Αυτό είναι τουαλέτα; 1166 01:12:52,703 --> 01:12:55,455 Προφανώς, το μπάνιο είναι στην κουζίνα. 1167 01:12:56,914 --> 01:13:01,294 -Και αυτοί ποιοι είναι; -Δύο μικρά ορφανά. 1168 01:13:01,377 --> 01:13:03,087 Γεια. 1169 01:13:04,380 --> 01:13:05,714 Ορφανά; 1170 01:13:05,797 --> 01:13:08,717 Το διαμέρισμα νοικιάζεται με αυτά τα δύο ορφανά. 1171 01:13:09,551 --> 01:13:12,303 Αλλά μπορείς να βάλεις ένα έπιπλο μπροστά τους. 1172 01:13:12,386 --> 01:13:13,722 Να τα βάλεις σε ένα καλάθι. 1173 01:13:14,347 --> 01:13:15,766 Δεν μπορεί να το κάνει αυτό. 1174 01:13:15,849 --> 01:13:18,100 Πειράζει τον ιδιοκτήτη να το βάψω; 1175 01:13:18,184 --> 01:13:20,853 Μας αντικατέστησε ο Μπεν Στίλερ. 1176 01:13:25,065 --> 01:13:27,149 Εγώ θα πάω στο πάρτι. 1177 01:13:55,091 --> 01:13:56,301 Τζακ! 1178 01:13:56,385 --> 01:13:58,636 Με συγχωρείτε ένα λεπτό. Μάιλς, τι συμβαίνει; 1179 01:13:59,595 --> 01:14:01,763 -Τι κάνετε εδώ; -Είδαμε την εκπομπή. 1180 01:14:01,846 --> 01:14:03,433 Ένα από τα σκετς ήταν οικείο. 1181 01:14:03,600 --> 01:14:06,810 -Θα το συζητήσουμε, αλλά όχι εδώ. -Θα πάρω ένα ποτό. 1182 01:14:06,893 --> 01:14:08,477 -Όλα εντάξει, Τζακ; -Μια χαρά. 1183 01:14:08,560 --> 01:14:09,895 Είσαι κλέφτης! 1184 01:14:09,979 --> 01:14:12,482 Μάιλς, δεν καταλαβαίνεις πόσο δύσκολη δουλειά είναι. 1185 01:14:12,565 --> 01:14:14,942 Προσπάθησα να σε πουλήσω. Δεν είναι εύκολο. 1186 01:14:15,025 --> 01:14:16,610 Χριστέ μου! Είσαι καλά; 1187 01:14:16,777 --> 01:14:18,153 Βγαίνεις έξω. 1188 01:14:18,237 --> 01:14:21,657 -Δεν απαντώ σε αυτό. -Περίμενε, τι συμβαίνει; 1189 01:14:26,869 --> 01:14:30,497 -Χριστέ μου! -Μάιλς, δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 1190 01:14:30,580 --> 01:14:33,625 -Έτσι ένιωσα. Λυπάμαι. -Τι στο καλό, Μάιλς; 1191 01:14:34,167 --> 01:14:36,253 -Τι συνέβη; -Μας υπερασπίστηκα όλους. 1192 01:14:36,378 --> 01:14:38,462 -Και θα ξαναμπώ μέσα! -Όχι! 1193 01:14:38,629 --> 01:14:41,590 -Είσαι τρελός! -Μάιλς, ηρέμησε. 1194 01:14:41,674 --> 01:14:43,509 Πού ήσουν; 1195 01:14:43,592 --> 01:14:46,387 -Εδώ έξω. -Και τι έκανες; 1196 01:14:48,264 --> 01:14:52,599 Δεν ήθελα να γίνω ρεζίλι μπροστά στους συνεργάτες μου. 1197 01:14:55,644 --> 01:14:57,438 Τι θα πει αυτό; 1198 01:14:58,479 --> 01:15:00,358 Πήρα τη θέση συγγραφής στο Weekend Live. 1199 01:15:01,442 --> 01:15:03,235 Άντε στον διάολο! 1200 01:15:04,611 --> 01:15:06,696 Σου την έδωσαν; 1201 01:15:06,779 --> 01:15:09,949 Δεν μας είπες καν ότι έκανες αίτηση. Είναι περίεργο. 1202 01:15:10,033 --> 01:15:12,534 Σου δείξαμε το σενάριό μας. 1203 01:15:12,618 --> 01:15:15,955 -Και δεν είπες τίποτα; -Δεν πίστευα ότι θα την έπαιρνα. 1204 01:15:16,039 --> 01:15:18,999 Πολύ ύπουλο. Δεν θα αντέξεις ούτε πέντε λεπτά εκεί. 1205 01:15:19,082 --> 01:15:22,669 -Γιατί δεν έχεις εργασιακή ηθική. -Ο Μπιλ έχει δίκιο. 1206 01:15:24,170 --> 01:15:28,048 Πέρασαν εννιά χρόνια και ακόμη δεν τελείωσες το κόμικ σου. 1207 01:15:38,642 --> 01:15:43,020 Αυτό που με σκοτώνει είναι ότι δεν ξέρεις καν πώς είναι να δουλεύεις. 1208 01:15:43,646 --> 01:15:46,732 Τα βρήκες όλα έτοιμα σε ασημένιο πιάτο. 1209 01:15:47,483 --> 01:15:48,983 Αυτό δεν το βρήκα έτοιμο! 1210 01:15:49,067 --> 01:15:51,861 Υπέβαλα ένα σενάριο και ήταν καλό! 1211 01:15:56,823 --> 01:16:01,535 Κανείς δεν θέλει να το πει, Μάιλς, αλλά δεν το έχεις. 1212 01:16:04,374 --> 01:16:07,874 Ποτέ δεν απείχες ελάχιστα από οτιδήποτε. 1213 01:16:10,418 --> 01:16:11,879 Άντε στον διάολο, Λίνζι. 1214 01:16:12,004 --> 01:16:14,673 Μη μου μιλάς σαν να είμαι 22χρονη μαθήτριά σου. 1215 01:16:48,245 --> 01:16:50,079 Ξέχασέ το, Μάιλς. 1216 01:16:52,081 --> 01:16:54,709 Αυτές οι βλακείες του Weekend Live δεν έχουν νόημα. 1217 01:16:55,792 --> 01:16:57,294 Έχεις το Κοινόβιο. 1218 01:16:59,587 --> 01:17:02,924 Έχουμε άλλη μία παράσταση. Δεν θέλω να την κάνω μόνη. 1219 01:17:10,180 --> 01:17:12,682 Υποδεχτείτε το Κοινόβιο! 1220 01:17:40,290 --> 01:17:43,709 Είχε κανείς εδώ μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα; 1221 01:17:44,836 --> 01:17:46,421 Ναι, εσύ. 1222 01:17:50,966 --> 01:17:52,176 Έχεις δίκιο. 1223 01:17:53,426 --> 01:17:55,970 Είχα έναν δύσκολο... 1224 01:17:58,097 --> 01:17:59,182 μήνα. 1225 01:18:02,936 --> 01:18:04,978 Και νιώθω σαν... 1226 01:18:09,607 --> 01:18:11,525 Νιώθω σαν να είμαι... 1227 01:18:15,196 --> 01:18:20,160 Παιδιά! Εδώ κάτω είμαι! Έπεσα στο πηγάδι! 1228 01:18:21,826 --> 01:18:26,205 Η Σαμ είναι στο πηγάδι; Χριστέ μου, καταστροφή! 1229 01:18:27,332 --> 01:18:29,251 Είναι στο πηγάδι! Τι θα κάνουμε; 1230 01:18:29,417 --> 01:18:32,253 Είναι στο πηγάδι! Χριστέ μου! Τρομερό! 1231 01:18:32,419 --> 01:18:35,548 Παιδιά, μην ανησυχείτε για μένα. Είμαι μια χαρά. 1232 01:18:35,674 --> 01:18:42,429 Μ' αρέσει εδώ κάτω. Έχει ησυχία και δροσιά. 1233 01:18:43,805 --> 01:18:46,848 Έχει νερό. 1234 01:18:52,229 --> 01:18:53,813 Πετάει κανείς κέρματα; 1235 01:18:55,648 --> 01:18:57,441 Συγγνώμη, κυρία. 1236 01:18:57,525 --> 01:19:02,530 Έκανα μια ευχή για τη θεία Φιόνα, που πεθαίνει. 1237 01:19:04,407 --> 01:19:08,909 Έχεις απροσδιόριστη προφορά. 1238 01:19:11,037 --> 01:19:14,582 Αλλά, αν είναι για τη θεία Φιόνα, εντάξει. 1239 01:19:16,710 --> 01:19:18,794 Το αγόρι μου, ο Τζακ, είναι αυτός; 1240 01:19:19,420 --> 01:19:21,628 Ναι. Τι χρειάζεσαι; Θα σου το φέρω. 1241 01:19:21,712 --> 01:19:25,091 Όχι. Μια χαρά είμαι. 1242 01:19:25,174 --> 01:19:27,301 Αυτό θέλω να ξέρεις, ότι είμαι μια χαρά. 1243 01:19:27,384 --> 01:19:31,306 -Μην ανησυχείς για μένα. -Δεν ανησυχώ για σένα. 1244 01:19:31,389 --> 01:19:35,058 Απλώς, ήρθα εδώ για στήριξη. 1245 01:19:39,062 --> 01:19:41,272 Τι συμβαίνει; 1246 01:19:41,939 --> 01:19:46,402 Έπεσες σε πηγάδι; 1247 01:19:47,194 --> 01:19:50,822 -Ναι. -Ναι, επειδή είναι... Ναι. 1248 01:19:51,488 --> 01:19:56,201 Αλλά μην ανησυχείς για μένα, γιατί μ' αρέσει εδώ. 1249 01:19:56,285 --> 01:20:00,080 Όχι, δεν σε αφήνω. Θα κατεβάσω τον κουβά. 1250 01:20:00,164 --> 01:20:05,209 Δεν μπορείς να με σηκώσεις. Έχω βαριά κόκαλα. 1251 01:20:05,293 --> 01:20:08,337 Το γνωρίζω και έχω πάρει τα μέτρα μου. 1252 01:20:08,420 --> 01:20:10,673 Τα μαγικά φασόλια που ήταν στον πάγκο το πρωί... 1253 01:20:10,757 --> 01:20:12,674 Τα έφαγα και μου έδωσαν υπερδύναμη. 1254 01:20:12,758 --> 01:20:16,219 Λυπάμαι που το λέω, αλλά ήταν μαύρα φασόλια από το μεξικάνικο. 1255 01:20:17,887 --> 01:20:23,184 Το καλό, όμως, είναι ότι προσέλαβα μάγο 1256 01:20:23,309 --> 01:20:25,018 που ήταν απίστευτα φθηνός 1257 01:20:25,101 --> 01:20:28,981 και έκανε μάγια στα φασόλια και έχω υπερδύναμη. 1258 01:20:30,523 --> 01:20:33,525 Απλώς λέω ότι δεν πρόκειται να σε αφήσω. 1259 01:20:38,989 --> 01:20:40,198 Σαμ. 1260 01:20:46,120 --> 01:20:47,330 Αγάπη μου. 1261 01:20:49,624 --> 01:20:51,793 Ίσως ανήκω στο πηγάδι. 1262 01:20:55,920 --> 01:20:58,132 Το ξέρουμε κι οι δύο ότι τελείωσε. 1263 01:20:59,883 --> 01:21:01,009 Δεν πειράζει. 1264 01:21:06,264 --> 01:21:07,306 Ο Ντελ Κλόουζ είπε κάποτε, 1265 01:21:07,390 --> 01:21:11,394 "Ο καλός αυτοσχεδιασμός είναι σαν η ομάδα να συναρμολογεί 1266 01:21:11,559 --> 01:21:13,270 το αεροπλάνο κατά την πτήση. 1267 01:21:15,772 --> 01:21:19,568 Δεν θα κρατήσει, παρά μόνο ως πράξη αγάπης. 1268 01:21:20,943 --> 01:21:23,988 Περνά σε μια στιγμή και εξαφανίζεται". 1269 01:21:27,782 --> 01:21:30,286 8 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 1270 01:21:32,913 --> 01:21:34,372 Γεια σου! 1271 01:21:34,539 --> 01:21:35,957 Χριστέ μου. 1272 01:21:37,164 --> 01:21:39,001 -Γεια. -Θεέ μου. 1273 01:21:39,168 --> 01:21:40,627 Είσαι υπέροχος! 1274 01:21:40,711 --> 01:21:44,005 -Είναι θλιμμένος! -Μην κλάψεις! Μη στενοχωριέσαι! 1275 01:21:44,171 --> 01:21:45,590 Είσαι στην Αμερική. 1276 01:21:50,595 --> 01:21:52,387 Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ ΜΟΥ 1277 01:21:55,349 --> 01:21:58,851 Πριν από το Weekend Live, το Second City και το ImprovOlympic 1278 01:21:59,018 --> 01:22:02,314 και όλες τις εκπομπές που βγήκαν από αυτά τα θεατρικά κινήματα, 1279 01:22:02,397 --> 01:22:04,733 η Βιόλα Σπόλιν, ο Πολ Σελς και ο Ντελ Κλόουζ 1280 01:22:04,816 --> 01:22:07,191 και πολλοί άλλοι στο Σικάγο και το Σαν Φρανσίσκο 1281 01:22:07,275 --> 01:22:10,404 τις δεκαετίες του '50 και του '60, δημιούργησαν αυτή την τέχνη. 1282 01:22:10,571 --> 01:22:14,908 Ο μπαμπάς είχε συγκεκριμένο τρόπο ζωής. Εγώ ζω πολύ διαφορετικά. 1283 01:22:14,991 --> 01:22:17,869 Δεν με καταλάβαινε πάντα, αλλά πάντα με σεβόταν. 1284 01:22:18,036 --> 01:22:20,038 Αυτό μου άρεσε σ' αυτόν. 1285 01:22:21,662 --> 01:22:23,457 Τους τελευταίους έξι μήνες, τον γνώρισα 1286 01:22:23,540 --> 01:22:25,541 καλύτερα από ό,τι σε όλη την υπόλοιπη ζωή μας. 1287 01:22:25,708 --> 01:22:28,127 Θα πάρω το επόμενο τρένο για το σπίτι. 1288 01:22:28,210 --> 01:22:30,838 Μην ανησυχείς. Γεια. 1289 01:22:32,214 --> 01:22:34,342 Ωραία τελετή. Ευχαριστώ πολύ, πάτερ. 1290 01:22:34,425 --> 01:22:37,218 Έχασα πολύ λίγο. 1291 01:22:38,178 --> 01:22:39,638 Ευχαριστώ, φίλε. 1292 01:22:39,804 --> 01:22:41,555 Περίμενε, ποιος νικά στο Jenga; 1293 01:22:43,725 --> 01:22:45,477 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια. 1294 01:22:45,560 --> 01:22:49,230 Ευχαριστώ που ήρθατε. Δεν είναι πολύ βολικά, οπότε... 1295 01:22:49,437 --> 01:22:51,232 Εννοείται, φίλε. 1296 01:22:52,732 --> 01:22:55,693 Ευχαριστούμε που δώσατε σ' εμάς τον ξενώνα. 1297 01:22:55,776 --> 01:22:58,656 Τίποτα, φίλε. Έχει τα μάτια σου. 1298 01:23:00,114 --> 01:23:01,491 Δεν είναι βιολογικός μου γιος. 1299 01:23:01,658 --> 01:23:04,159 Δεν ξέρω. Μοιάζεις με Βραζιλιάνο. 1300 01:23:04,243 --> 01:23:08,080 Ναι, και η ομοιότητα των μαλλιών είναι απίστευτη. 1301 01:23:10,039 --> 01:23:11,916 "Ευχαριστώ". 1302 01:23:12,083 --> 01:23:15,503 Αυτό είναι απαράδεκτο. Είναι νεκρός. 1303 01:23:15,711 --> 01:23:17,838 Κοροϊδεύεις έναν νεκρό. 1304 01:23:17,921 --> 01:23:21,340 Κοροϊδεύεις! 1305 01:23:22,342 --> 01:23:25,511 Κάλεσα αυτοκίνητο να πάει τον Τζακ στον σταθμό, 1306 01:23:25,594 --> 01:23:27,846 οπότε θα περιμένουμε έξω και, μετά, 1307 01:23:27,930 --> 01:23:29,473 θα σας δείξω το θέατρο. 1308 01:23:30,392 --> 01:23:32,518 Τι είναι το θέατρο; 1309 01:23:32,601 --> 01:23:36,062 Ο μπαμπάς μου αγόρασε ένα παλιό πορνείο 1310 01:23:36,145 --> 01:23:39,941 και πρέπει να το φτιάξουμε, να γίνει χώρος αυτοσχεδιασμού. 1311 01:23:40,107 --> 01:23:42,193 Θα διδάσκουμε και θα ανεβάζουμε παραστάσεις. 1312 01:23:42,277 --> 01:23:44,528 Θα κάνουμε μια παράσταση για το κόμικ της Ντέιτα. 1313 01:23:44,695 --> 01:23:46,322 Το τελείωσες; 1314 01:23:46,405 --> 01:23:48,116 -Ναι. -Μπράβο. 1315 01:23:49,908 --> 01:23:51,867 -Ήρθε, Τζακ. -Ναι. 1316 01:23:51,951 --> 01:23:54,454 -Αυτό ήταν, παιδιά. -Αντίο, Τζακ. 1317 01:23:54,538 --> 01:23:56,080 -Τα λέμε. -Καλό δρόμο. 1318 01:23:56,163 --> 01:23:57,665 Τα λέμε. Αντίο. 1319 01:24:04,505 --> 01:24:07,506 Ίσως έρθω στο θέατρο μαζί σας. Τι λέτε; 1320 01:24:07,631 --> 01:24:10,302 Είναι το τελευταίο τρένο. Πρέπει να το πάρεις. 1321 01:24:10,385 --> 01:24:12,720 -Ναι, αλλά... -Ίσα που προλαβαίνεις. 1322 01:24:22,311 --> 01:24:23,771 Σ' αγαπάμε, φίλε. 1323 01:24:26,274 --> 01:24:28,567 Τα λέμε τη Δευτέρα στη δουλειά. 1324 01:24:30,986 --> 01:24:32,195 Μπίλι. 1325 01:24:35,157 --> 01:24:36,407 Έχεις τη στήριξή μου. 1326 01:24:40,535 --> 01:24:41,579 Γεια. 1327 01:25:21,989 --> 01:25:23,616 Ελάτε! 1328 01:25:23,699 --> 01:25:27,078 Θέλει πολλή δουλειά, αλλά είναι δικό μας. 1329 01:25:27,161 --> 01:25:29,371 Θα το προγραμματίσουμε 1330 01:25:29,455 --> 01:25:32,290 και θα βρούμε ντόπια παιδιά που πεινάνε για τέτοια, 1331 01:25:32,374 --> 01:25:35,293 θα προσπαθήσουμε να χτίσουμε μια σκηνή εδώ. 1332 01:25:35,377 --> 01:25:37,795 Είχε κανείς εδώ μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα; 1333 01:25:39,255 --> 01:25:40,380 Εσύ. 1334 01:25:41,256 --> 01:25:44,175 Έθαψα τον μπαμπά μου. 1335 01:26:13,368 --> 01:26:15,411 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά 132597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.