Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,330 --> 00:01:20,706
Τώρα, κυρίες και κύριοι,
2
00:01:20,789 --> 00:01:24,084
ο κύριος Σέβερν Ντάρντεν
θα κάνει έναν αυτοσχεδιασμό.
3
00:01:24,168 --> 00:01:26,045
Λοιπόν, λίγη ιστορία.
4
00:01:26,128 --> 00:01:30,631
Το 1955, μια ομάδα ηθοποιών
στο Σικάγο εφηύρε την ιδέα
5
00:01:30,714 --> 00:01:34,593
ότι το θέατρο αυτοσχεδιασμού
μπορούσε να γίνει μορφή τέχνης.
6
00:01:35,385 --> 00:01:37,971
Όχι απλώς ζέσταμα για άλλο θέατρο.
7
00:01:38,055 --> 00:01:40,182
Με αυτό παίζουμε.
Την αμερικανική μπάλα.
8
00:01:40,265 --> 00:01:43,183
-Περίεργο σχήμα, έτσι;
-Δεν είναι στρογγυλή.
9
00:01:43,266 --> 00:01:46,603
Ο καθένας θεωρεί άλλα πράγματα
σημαντικά στον αυτοσχεδιασμό,
10
00:01:46,770 --> 00:01:50,857
αλλά, 60 χρόνια μετά,
αυτά συνοψίζονται σε τρεις κανόνες.
11
00:01:50,941 --> 00:01:54,444
-Sly and the Family Stone.
-Τζόντι και Μπάφι.
12
00:01:54,569 --> 00:01:56,071
Μπάφι η Βαμπιροφόνισσα.
13
00:01:57,071 --> 00:02:00,366
-Βαμπίρ...
-Σαββατοκύριακο.
14
00:02:00,491 --> 00:02:02,826
Πρώτον. Πες "ναι".
15
00:02:03,786 --> 00:02:05,537
-Εποχή της πάπιας.
-Κυνήγι πάπιας.
16
00:02:05,620 --> 00:02:06,956
Nintendo.
17
00:02:07,039 --> 00:02:09,666
Αποδέξου την πραγματικότητα
που δημιουργεί ο συνεργάτης σου
18
00:02:09,749 --> 00:02:10,875
και χτίσε πάνω σε αυτή.
19
00:02:10,959 --> 00:02:12,042
Μπόχα.
20
00:02:13,128 --> 00:02:15,087
Και χτίσε πάνω σε αυτή.
21
00:02:16,839 --> 00:02:19,466
Και συνέχιζε να χτίζεις.
22
00:02:20,844 --> 00:02:23,720
-Defender.
-Frogger.
23
00:02:25,179 --> 00:02:27,473
Θεέ μου, είναι εκπληκτικό.
24
00:02:27,557 --> 00:02:30,767
-Τζακ, το δούλεψες.
-Ναι.
25
00:02:30,851 --> 00:02:32,686
Δεν είναι αυτοσχεδιασμός.
26
00:02:32,769 --> 00:02:34,646
-Τι;
-Δεν το δέχομαι ως αυτοσχεδιασμό.
27
00:02:35,063 --> 00:02:38,150
Δεύτερον, το θέμα είναι η ομάδα,
28
00:02:38,233 --> 00:02:40,693
όχι να φανείς εσύ καλός.
29
00:02:40,776 --> 00:02:42,528
-Ή αστείος.
-Όχι.
30
00:02:42,611 --> 00:02:43,821
Ή να πουλήσεις μούρη.
31
00:02:43,904 --> 00:02:46,115
Το θέμα είναι μια ομάδα
που δουλεύει ομαδικά
32
00:02:46,198 --> 00:02:50,243
για να δημιουργήσει κάτι που
δεν υπήρξε ούτε θα υπάρξει ποτέ ξανά.
33
00:02:50,785 --> 00:02:53,830
-Πέντε λεπτά, παιδιά.
-"Πέντε λεπτά, παιδιά".
34
00:02:54,456 --> 00:02:56,040
Γιατί είμαι Γιαπωνέζος;
35
00:02:56,124 --> 00:02:58,208
Θυμάσαι που είπες,
"Πες μου αν γίνω ρατσιστής";
36
00:02:58,333 --> 00:03:00,252
-Γίνεσαι.
-Ευχαριστώ, Λίνζι.
37
00:03:00,335 --> 00:03:04,047
Τελευταίο και σημαντικότερο.
38
00:03:04,131 --> 00:03:05,798
Μη σκέφτεσαι.
39
00:03:06,632 --> 00:03:10,137
Το θέμα είναι η παρόρμηση.
40
00:03:10,220 --> 00:03:13,430
Το θέμα είναι να ζεις τη στιγμή.
Το τώρα.
41
00:03:13,513 --> 00:03:15,682
-Συγγνώμη που άργησα.
-Όχι!
42
00:03:16,766 --> 00:03:19,102
Είπαμε ότι θα φορέσουμε τα ίδια ρούχα.
43
00:03:19,227 --> 00:03:21,770
Συμφώνησαν όλοι.
44
00:03:21,896 --> 00:03:23,815
Ήταν το μόνο που έχουμε όλοι.
45
00:03:23,899 --> 00:03:27,400
Πείτε, "Ναι, και;"
Κανείς δεν μου λέει, "Ναι, και;"
46
00:03:27,484 --> 00:03:30,361
-Πρέπει να φύγεις.
-Είμαι επαγγελματίας.
47
00:03:30,487 --> 00:03:34,199
Στον αυτοσχεδιασμό, δεν υπάρχουν λάθη.
Όπως είπε ο Ντελ Κλόουζ,
48
00:03:34,282 --> 00:03:37,910
"Πέσε και, καθώς πέφτεις,
σκέψου τι θα κάνεις μετά".
49
00:03:37,993 --> 00:03:40,622
Καλώς ήρθατε στο θέατρο
Αυτοσχεδιασμός για την Αμερική.
50
00:03:40,705 --> 00:03:43,040
Κλείστε τα κινητά σας. Μη μιλάτε.
51
00:03:43,706 --> 00:03:47,419
Έχεις τη στήριξή μου.
52
00:03:47,503 --> 00:03:52,757
-Παιδιά, συγγνώμη που άργησα.
-"Παιδιά, συγγνώμη που άργησα".
53
00:03:52,840 --> 00:03:56,260
-Συγγνώμη.
-Είναι ο ήλιος στον ουρανό;
54
00:03:56,802 --> 00:03:58,053
-Μάντεψε.
-Τι;
55
00:03:58,136 --> 00:04:02,556
Δεν με νοιάζει που άργησες.
56
00:04:02,640 --> 00:04:03,725
Παιδιά, πάμε!
57
00:04:11,940 --> 00:04:13,191
Γεια, είμαι η Σαμ.
58
00:04:13,274 --> 00:04:15,068
-Μάιλς.
-Μπιλ.
59
00:04:15,151 --> 00:04:16,193
-Άλισον.
-Λίνζι.
60
00:04:16,277 --> 00:04:17,277
Τζακ.
61
00:04:17,445 --> 00:04:18,946
Είμαστε το Κοινόβιο.
62
00:04:21,950 --> 00:04:24,326
Ό,τι δείτε σήμερα
θα είναι αυτοσχεδιασμός.
63
00:04:24,493 --> 00:04:26,744
Αυτό το σόου είναι για εσάς.
64
00:04:26,911 --> 00:04:31,666
Είχε κανείς εδώ
μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα;
65
00:04:31,749 --> 00:04:35,587
Κάτι πολύ δύσκολο, όχι
ότι ο συγκάτοικος έφαγε το γιαούρτι.
66
00:04:35,671 --> 00:04:38,756
Ωστόσο, δεν μου άρεσε
όταν έτρωγες το γιαούρτι μου, Μάιλς.
67
00:04:40,757 --> 00:04:42,007
Ορίστε.
68
00:04:42,091 --> 00:04:44,594
Ψάχνω διαμέρισμα και είναι χάλια.
69
00:04:44,678 --> 00:04:47,680
Γιατί ακριβώς είναι χάλια;
70
00:04:47,763 --> 00:04:50,349
Το μόνο φθηνό
έχει το μπάνιο στην κουζίνα.
71
00:04:51,977 --> 00:04:55,688
Γεια σας. Όπως βλέπετε,
έχει δύο υπνοδωμάτια.
72
00:04:55,771 --> 00:04:57,355
-Τέλεια.
-Εδώ είναι η κουζίνα.
73
00:04:57,439 --> 00:04:58,898
-Ωραία.
-Ένα ωραίο μπάνιο.
74
00:04:58,983 --> 00:05:01,025
Αυτό είναι τουαλέτα;
75
00:05:01,109 --> 00:05:04,362
Ναι. Η τουαλέτα είναι στην κουζίνα.
76
00:05:04,988 --> 00:05:07,740
-Ναι.
-Κι αυτοί ποιοι είναι;
77
00:05:08,699 --> 00:05:10,742
Είναι...
78
00:05:13,786 --> 00:05:16,914
Είναι ορφανά.
79
00:05:16,998 --> 00:05:18,833
"Ορφανά" είπατε;
80
00:05:18,916 --> 00:05:22,335
Ναι, το διαμέρισμα
ενοικιάζεται με ορφανά. Ναι.
81
00:05:23,379 --> 00:05:25,673
Πειράζει τον ιδιοκτήτη να το βάψω;
82
00:05:25,756 --> 00:05:28,799
Δεν μπορείτε να βάψετε τα ορφανά.
Μόνο τους τοίχους.
83
00:05:28,966 --> 00:05:32,262
Είναι το σπίτι που σου έλεγα.
Έχει χαρακτήρα.
84
00:05:32,345 --> 00:05:34,722
-Ο σύζυγός μου.
-Στάνλι. Χαίρω πολύ.
85
00:05:34,805 --> 00:05:36,015
-Μ' αρέσει.
-Είναι τέλειο.
86
00:05:36,098 --> 00:05:39,018
Παιδιά, θα νοικιαστεί σήμερα.
Κάντε προσφορά.
87
00:05:39,101 --> 00:05:41,270
-Θα το πάρω.
-Όχι, εγώ θα το πάρω.
88
00:05:41,353 --> 00:05:44,188
-Πληρώνουμε 30% παραπάνω.
-Εμείς 50% παραπάνω.
89
00:05:44,271 --> 00:05:46,732
Εμείς 100% παραπάνω.
90
00:05:46,816 --> 00:05:50,277
Εγώ δίνω δύο εκατομμύρια
γι' αυτό το διαμέρισμα.
91
00:05:50,360 --> 00:05:51,820
-Σοβαρά;
-Ναι.
92
00:05:51,987 --> 00:05:53,070
Εντάξει.
93
00:05:53,154 --> 00:05:55,533
Γιατί θέλεις τόσο πολύ
αυτό το διαμέρισμα;
94
00:05:58,743 --> 00:05:59,951
Για τα ορφανά.
95
00:06:01,037 --> 00:06:02,370
Θέλω να τα μεγαλώσω.
96
00:06:07,167 --> 00:06:10,170
Αυτό ήταν το πρώτο μου γκρουπ,
η Αφύπνιση, 1997.
97
00:06:10,337 --> 00:06:13,756
-Ο Μπιλ, ο Μπραντ Μπερκ.
-Παίζει στο Η απίθανη Χάρλεϋ.
98
00:06:13,839 --> 00:06:16,092
Ναι, τα πήγε πολύ καλά.
99
00:06:16,175 --> 00:06:18,593
-Αυτός είναι στο Weekend Live;
-Ο Χιου Φιν, ναι.
100
00:06:18,676 --> 00:06:21,763
Κι εγώ πέρασα από οντισιόν
εκείνη τη χρονιά.
101
00:06:21,846 --> 00:06:23,849
Παραλίγο.
102
00:06:24,682 --> 00:06:28,602
Είσαι πολύ ταλαντούχα.
Είσαι στο 30% των καλύτερων της τάξης,
103
00:06:28,685 --> 00:06:31,647
αλλά οι περισσότεροι από αυτούς
δεν θα τα καταφέρουν.
104
00:06:31,730 --> 00:06:34,733
Τρία τοις εκατό...
Με συγχωρείς ένα λεπτό.
105
00:06:34,817 --> 00:06:37,986
Μπόνι, μπορούμε να μεταφέρουμε
το θέατρο στο Μπρούκλιν.
106
00:06:38,070 --> 00:06:40,114
Μπορούμε να μετακομίσουμε
στην Αστόρια.
107
00:06:40,197 --> 00:06:42,322
Όλες οι μουσικές αίθουσες
πάνε στο Μπουσγουίκ.
108
00:06:42,405 --> 00:06:43,616
Ή στο Γκογουάνους.
109
00:06:43,699 --> 00:06:48,870
Δεν γίνεται να πουλάμε
πέντε εισιτήρια σε μια παράσταση.
110
00:06:49,037 --> 00:06:52,416
Το θέατρο κλείνει.
Έχουμε τέσσερις βδομάδες.
111
00:06:53,416 --> 00:06:54,793
Το πουλάνε.
112
00:06:54,876 --> 00:06:57,210
Άλλο ένα κτίριο του Τραμπ.
113
00:06:58,421 --> 00:07:00,423
Η Νέα Υόρκη έχει ξοφλήσει.
114
00:07:02,216 --> 00:07:04,969
Νέα Υόρκη, απολύεσαι.
115
00:07:06,094 --> 00:07:07,763
Αυτοσχεδιασμέ για την Αμερική,
απολύεσαι.
116
00:07:08,888 --> 00:07:11,057
Ολόκληρη η Αμερική, απολύεσαι.
117
00:07:11,598 --> 00:07:14,017
-Τι ήταν αυτό;
-Ο Τραμπ.
118
00:07:14,101 --> 00:07:15,727
-Ο Τζον Κένεντι.
-Ο Τζον Κένεντι ήταν.
119
00:07:15,811 --> 00:07:18,229
Η μίμηση είναι τόσο κακή
που απολύεσαι.
120
00:07:19,440 --> 00:07:22,275
Δεν φεύγουμε. Να διαδηλώσουμε.
121
00:07:22,358 --> 00:07:25,361
Να κάνουμε εκστρατεία στο διαδίκτυο.
122
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
Κατάληψη!
123
00:07:28,989 --> 00:07:30,449
Διαδήλωση!
124
00:07:34,744 --> 00:07:37,246
-Ήταν ένα κομμάτι.
-Που πήγε στραβά.
125
00:07:37,329 --> 00:07:40,458
Σαμάνθα Μπερν,
το παράκανες. Απολύεσαι.
126
00:07:41,376 --> 00:07:44,461
-Συμφωνώ, απολύεσαι.
-Τζον Κένεντι.
127
00:07:46,254 --> 00:07:48,424
-Οι περισσότεροι ζούμε εδώ.
-Αλήθεια;
128
00:07:48,507 --> 00:07:51,676
Ο Τζακ και η Σαμάνθα
μετακόμισαν πέρυσι
129
00:07:51,760 --> 00:07:53,385
και η Λίνζι μένει με τους γονείς της.
130
00:07:53,469 --> 00:07:55,639
-Οι γονείς μου μένουν μαζί μου.
-Τέλος πάντων.
131
00:07:55,723 --> 00:07:59,266
Αυτό είναι το δωμάτιό μου.
Πρόσεχε τον σωλήνα.
132
00:08:00,224 --> 00:08:03,395
Δεν είναι τεράστιο, αλλά...
133
00:08:05,730 --> 00:08:07,148
ούτε εγώ είμαι, οπότε...
134
00:08:07,732 --> 00:08:09,817
Αν ξεράσω στο στόμα σου τώρα;
135
00:08:11,111 --> 00:08:13,695
Θα σου έλεγα,
"Ευχαριστώ, πουλάκι μου".
136
00:08:17,824 --> 00:08:21,494
Είσαι πολύ περίεργη. Σ' αγαπάω.
137
00:08:26,540 --> 00:08:29,209
-Αηδία, ακόμη και για μένα.
-Αηδία.
138
00:08:29,292 --> 00:08:33,421
Μ' αρέσει πώς το αντιμετώπισες, όμως.
139
00:08:33,505 --> 00:08:36,674
Πρέπει να δουλέψω τα Ιρλανδικά μου.
140
00:08:36,800 --> 00:08:38,968
Μ' άρεσε πώς το αντιμετώπισες.
141
00:08:39,051 --> 00:08:40,677
-Όχι.
-Αυτό είναι πρόβλημα ομιλίας.
142
00:08:40,803 --> 00:08:42,471
Ήταν καλή παράσταση.
143
00:08:44,055 --> 00:08:47,183
Ναι. Να σου δείξω κάτι.
144
00:08:48,518 --> 00:08:51,562
-Δεν ξέρω τι μου δείχνεις.
-Λέγεται Μπάκις.
145
00:08:51,729 --> 00:08:53,314
-Μοιάζει με πορνείο.
-Είναι.
146
00:08:53,397 --> 00:08:55,233
Το αγόρασα τζάμπα.
147
00:08:55,316 --> 00:08:58,192
Θα καθαρίσω τους τοίχους
και θα το κάνω Sephora.
148
00:08:58,275 --> 00:09:01,947
Μπαμπά, δεν με ενδιαφέρουν τα ακίνητα.
149
00:09:07,452 --> 00:09:12,162
-Ακόμα μοιράζεις δείγματα χούμους;
-Όχι, βρήκα νέα δουλειά.
150
00:09:13,206 --> 00:09:14,207
Ωραία.
151
00:09:16,000 --> 00:09:17,669
-Χούμους και τσιπς;
-Όχι, ευχαριστώ.
152
00:09:18,336 --> 00:09:19,711
Χούμους και τσιπς;
153
00:09:21,713 --> 00:09:23,341
Ακολουθήστε με.
154
00:09:29,512 --> 00:09:36,144
@ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ:
Παραδίδω σάντουιτς. Ωραία ζωή.
155
00:09:36,227 --> 00:09:41,564
Είμαι η πιο ταλαντούχα διορθώτρια
κειμένων εκεί και με απέλυσαν.
156
00:09:43,567 --> 00:09:45,359
Και δεν χρειάζομαι καν τη δουλειά.
157
00:09:46,152 --> 00:09:49,156
Είναι δύσκολο
να έχεις πλούσιους γονείς, Λίνζι.
158
00:09:51,991 --> 00:09:56,995
Η ΕΪΜΙ ΔΕΝ ΗΞΕΡΕ
ΟΤΙ ΤΟ ΑΣΤΕΡΙ ΞΕΜΕΙΝΕ ΑΠΟ ΕΥΧΕΣ
159
00:10:00,581 --> 00:10:03,501
-Να δούμε άλλη μια πρόταση, Τζος;
-Στιλό.
160
00:10:04,377 --> 00:10:06,044
Γεια. Σου πήρα αυτό το στιλό.
161
00:10:06,628 --> 00:10:09,630
Βασικά, δεν είναι στιλό. Είναι ψάρι.
162
00:10:09,714 --> 00:10:10,925
Κι εσύ είσαι χαζή.
163
00:10:11,009 --> 00:10:13,634
Παύση. Ωραία, παιδιά.
164
00:10:14,802 --> 00:10:17,179
Θέλω να σκεφτόμαστε θετικά.
165
00:10:17,263 --> 00:10:20,308
Αν λέει ότι αυτό είναι στιλό,
πρόσθεσε σ' αυτό.
166
00:10:20,391 --> 00:10:24,102
"Ευχαριστώ. Έχει αφιέρωση.
'Χρόνια πολλά'".
167
00:10:24,186 --> 00:10:26,772
Αυτό ισχύει αν θέλεις
να κάνεις αυτοσχεδιασμό για πάντα.
168
00:10:26,897 --> 00:10:30,566
Εγώ θέλω να κάνω το Weekend Live.
Πώς το κάνεις αυτό;
169
00:10:30,649 --> 00:10:33,277
Περίμενε στη σειρά, Γκάρι. Ήσουν καλή.
170
00:10:33,360 --> 00:10:35,196
Βλέπετε το Weekend Live!
171
00:10:35,279 --> 00:10:37,114
Χαίρομαι που κρατάτε σκορ.
172
00:10:37,198 --> 00:10:41,408
Είναι το μόνο ζωντανό
αθλητικό γεγονός της κωμωδίας.
173
00:10:41,492 --> 00:10:44,119
Μα η κωμωδία δεν είναι άθλημα.
174
00:10:44,203 --> 00:10:47,664
Δεν πρέπει να έχει νικητές
και χαμένους, ούτε πόντους.
175
00:10:47,831 --> 00:10:50,793
Έχουν τον Γκάρι Τσο
176
00:10:50,876 --> 00:10:53,088
και όλοι οι άλλοι είναι...
177
00:10:53,253 --> 00:10:56,090
Κι αν δεν ήμουν εγώ,
θα ήταν κάποιος άλλος στην εκπομπή
178
00:10:56,172 --> 00:10:57,422
που εκπροσωπεί μια άλλη...
179
00:10:57,589 --> 00:11:01,636
-Απόχρωση του λευκού.
-Ακριβώς. Έχουν απόχρωση αβγού.
180
00:11:01,803 --> 00:11:04,137
-Εκρού.
-Υπόλευκο.
181
00:11:04,221 --> 00:11:07,892
-Μέχρι σχεδόν ώχρα.
-Μ' αρέσουν οι ωχροί περφόρμερ.
182
00:11:10,060 --> 00:11:11,685
Ήταν καλό όταν ήμουν μικρή.
183
00:11:11,852 --> 00:11:14,439
Ποτέ δεν ξέρεις
αν ήταν καλό όταν ήσουν μικρός
184
00:11:14,523 --> 00:11:16,565
ή αν ήσουν μικρός και δεν ήξερες.
185
00:11:16,649 --> 00:11:20,151
Είναι το παράδοξο
του Weekend Live. Ήταν ποτέ καλό;
186
00:11:20,235 --> 00:11:22,321
Ή έτσι νομίζαμε επειδή ήμασταν 12;
187
00:11:22,405 --> 00:11:25,323
Δεν έπρεπε να το πεις αυτό
στην οντισιόν σου.
188
00:11:25,407 --> 00:11:27,324
Το ανέφερα στη συνέντευξη.
189
00:11:32,621 --> 00:11:35,415
ΤΟ ΚΟΙΝΟΒΙΟ
190
00:11:38,210 --> 00:11:40,920
ΕΝΑ ΕΚΤΡΟΦΕΙΟ
ΓΙΑ ΤΟ WEEKEND LIVE
191
00:11:41,003 --> 00:11:43,131
Σάρα, θα κρατήσουμε δέκα.
192
00:11:43,297 --> 00:11:45,173
-Γιατί;
-Γιατί κρατάτε δέκα;
193
00:11:45,257 --> 00:11:48,343
Ο Χιου Φιν φέρνει παραγωγούς
από το Weekend Live.
194
00:11:51,930 --> 00:11:55,350
Τζακ, μην κάνεις φιγούρα.
195
00:11:55,434 --> 00:11:57,977
-Τι; Πότε το κάνω αυτό;
-Πάντα.
196
00:11:58,060 --> 00:12:01,271
Όποτε έρχεται κάποιος
από τον χώρο, παίζεις μόνος σου.
197
00:12:01,354 --> 00:12:04,023
Το έκανες όταν ήρθαν
από το Κόναν και το Νόμος και Τάξη.
198
00:12:04,108 --> 00:12:08,153
-Πού είναι ο Μπιλ;
-Πού είναι ο Μπιλ;
199
00:12:08,319 --> 00:12:10,739
Δεν θέλει να το χάσει.
200
00:12:10,822 --> 00:12:13,282
"Πού είσαι";
201
00:12:13,365 --> 00:12:15,367
Πού είναι ο Μπιλ;
202
00:12:15,451 --> 00:12:18,162
Μπιλ, Μπιλ, Μπιλ.
203
00:12:18,245 --> 00:12:20,748
Ο Μπιλ δεν θα χαρεί
αν χάσει το Weekend Live.
204
00:12:20,831 --> 00:12:22,415
Τον αγαπώ, αλλά πρέπει να βγούμε.
205
00:12:22,498 --> 00:12:23,875
-Εντάξει.
-Πάμε, παιδιά.
206
00:12:23,958 --> 00:12:25,668
Υποδεχτείτε το Κοινόβιο!
207
00:12:36,344 --> 00:12:37,678
Γεια, είμαι η Σαμ.
208
00:12:37,762 --> 00:12:38,929
-Μάιλς.
-Άλισον.
209
00:12:39,013 --> 00:12:40,182
-Λίνζι.
-Τζακ.
210
00:12:40,348 --> 00:12:42,850
Είμαστε το Κοινόβιο.
211
00:12:44,100 --> 00:12:46,519
Όσα θα δείτε σήμερα
είναι αυτοσχεδιασμός.
212
00:12:46,686 --> 00:12:49,189
Είναι για εσάς, παιδιά.
213
00:12:49,355 --> 00:12:53,942
Είχε κανείς εδώ
μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα;
214
00:12:54,944 --> 00:12:56,111
Ναι;
215
00:12:56,195 --> 00:12:59,739
Είδα τον μπαμπά μου για πρώτη φορά
μετά από δέκα χρόνια.
216
00:12:59,906 --> 00:13:02,326
Τι; Σοβαρά; Πού;
217
00:13:02,409 --> 00:13:06,329
Οδηγεί ταξί
και μπήκα κατά λάθος στο ταξί του.
218
00:13:06,412 --> 00:13:08,290
Περίμενε. Όχι, όχι.
219
00:13:09,749 --> 00:13:12,084
Για να καταλάβω.
220
00:13:12,167 --> 00:13:15,003
Μπήκες σε ένα ταξί,
δεν ήξερες ότι ήταν ο μπαμπάς σου
221
00:13:15,087 --> 00:13:16,963
και είπες, "Γεια σου, μπαμπά";
222
00:13:17,047 --> 00:13:18,465
Ναι, είπα, "Γεια σου, μπαμπά".
223
00:13:18,548 --> 00:13:20,800
Εντάξει.
224
00:13:20,966 --> 00:13:22,009
Πέρασε.
225
00:13:23,428 --> 00:13:25,721
Ευχαριστώ. Νόμιζα
ότι δεν θα με πάρει κανείς.
226
00:13:25,805 --> 00:13:28,139
-Και βρέχει πολύ.
-Ναι. Πού πηγαίνεις;
227
00:13:28,222 --> 00:13:31,476
Σε ένα εστιατόριο,
γωνία Γουέστ Φορθ και Μπροντγουέι.
228
00:13:31,559 --> 00:13:32,977
Τι θα κάνεις εκεί;
229
00:13:33,061 --> 00:13:37,649
Έχω ραντεβού στα τυφλά με έναν άντρα
με τον οποίο θα κάνω σεξ.
230
00:13:40,568 --> 00:13:42,944
-Γρήγορα το πηγαίνεις.
-Λοιπόν...
231
00:13:45,071 --> 00:13:46,990
Ευχαριστώ.
232
00:13:48,241 --> 00:13:51,661
Πιστεύω πως είμαι πολύ γρήγορη επειδή
233
00:13:52,412 --> 00:13:53,745
έχω προβλήματα εγκατάλειψης.
234
00:13:53,829 --> 00:13:57,998
Με εγκατέλειψε ο μπαμπάς μου
και σχετίζομαι μόνο μέσω του σεξ.
235
00:13:59,793 --> 00:14:01,752
Μου είναι δύσκολο
να ακούω κάτι τέτοιο.
236
00:14:07,591 --> 00:14:09,592
-Τότε, να κατέβω εδώ.
-Εντάξει.
237
00:14:12,430 --> 00:14:17,182
Καλώς ήρθατε στο Λα Τραβιάτα.
Πόσα άτομα;
238
00:14:17,266 --> 00:14:18,768
Δύο. Έχω ραντεβού.
239
00:14:18,851 --> 00:14:20,854
-Επιστρέφω αμέσως.
-Ευχαριστώ.
240
00:14:24,022 --> 00:14:25,148
Μπαμπά;
241
00:14:26,482 --> 00:14:28,484
Θέλω να είμαι μέρος της ζωής σου.
242
00:14:29,277 --> 00:14:30,945
Και οδήγησες το ταξί;
243
00:14:34,491 --> 00:14:38,368
Ως Πρόεδρος
των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής,
244
00:14:38,493 --> 00:14:42,622
θεωρώ καθήκον μου
να βρω τον πατέρα σου,
245
00:14:44,165 --> 00:14:47,709
αλλά και να σε πάρει με ταξί
να σε πάει στον προορισμό σου.
246
00:14:48,252 --> 00:14:52,840
Είναι το νέο πρόγραμμα
"Ταξί για μπαμπάδες".
247
00:14:53,715 --> 00:14:56,842
Οι επικριτές μου
το αποκαλούν "ΟμπάμαΤάξι".
248
00:14:59,804 --> 00:15:01,305
Λες και θα με πειράξει.
249
00:15:02,891 --> 00:15:07,144
Δικαιολογούσα γιατί κάποιος
να πάρει την κόρη του με ταξί.
250
00:15:07,227 --> 00:15:10,355
Και γιατί πρέπει να δώσεις
την καλύτερη εντύπωση.
251
00:15:10,439 --> 00:15:14,108
Όταν είναι εκεί το Weekend Live.
252
00:15:14,192 --> 00:15:16,026
-Εγώ το βρήκα πολύ δυνατό.
-Ευχαριστώ.
253
00:15:16,109 --> 00:15:18,654
Τα παιδιά έχουν δίκιο. Συγγνώμη.
254
00:15:18,821 --> 00:15:20,155
Δεν έπρεπε να το κάνω.
255
00:15:20,238 --> 00:15:22,324
Βγήκα μόνος μου. Δεν έπρεπε.
256
00:15:23,533 --> 00:15:25,327
Η Αλίσια Μπόναμ και ο Χιου Φιν.
257
00:15:26,660 --> 00:15:27,661
Να πάω;
258
00:15:27,828 --> 00:15:30,039
Γιατί να πας εσύ και όχι εμείς;
259
00:15:30,122 --> 00:15:32,124
Δεν με νοιάζει. Δεν έχει σημασία.
260
00:15:32,208 --> 00:15:34,168
Θα μπορούσα να πάω κι εγώ κι εσείς.
261
00:15:34,251 --> 00:15:35,668
Δεν μπορούμε να πάμε όλοι.
262
00:15:35,835 --> 00:15:38,672
-Γεια. Είμαι ο Τζακ.
-Αλίσια.
263
00:15:38,839 --> 00:15:41,048
Πολύ καλή παράσταση.
264
00:15:41,131 --> 00:15:43,467
Ευχαριστούμε. Με κολακεύετε.
265
00:15:43,550 --> 00:15:46,179
Μας κολακεύετε. Τιμή μας.
266
00:15:46,262 --> 00:15:49,723
Ξεκίνησα αυτή την ομάδα
πριν από έντεκα χρόνια.
267
00:15:49,807 --> 00:15:50,932
Γεια, είμαι η Λίνζι!
268
00:15:51,432 --> 00:15:53,852
Τους λατρεύω.
Ήμασταν μαζί στα χαρακώματα.
269
00:15:53,936 --> 00:15:56,479
Ο Μάιλς κι εγώ
γίναμε αδέρφια στη σκηνή.
270
00:15:56,562 --> 00:15:58,772
Τα λέμε στον γάμο του Χιου, λοιπόν;
271
00:16:01,651 --> 00:16:03,111
Παντρεύεσαι;
272
00:16:03,902 --> 00:16:07,364
Είναι κλειστή τελετή, οπότε...
273
00:16:09,532 --> 00:16:12,076
Δεν με νοιάζει.
Δεν θέλω να πάω σε γάμο.
274
00:16:12,159 --> 00:16:13,368
Μισώ τους γάμους. Και τα μωρά.
275
00:16:13,536 --> 00:16:16,287
Αν κάνεις ποτέ μωρό, μη με καλέσεις.
276
00:16:18,124 --> 00:16:19,582
Σε ακολουθώ στο Twitter.
277
00:16:20,375 --> 00:16:23,461
Μισώ το Twitter.
Ο μάνατζέρ μου με έβαλε να φτιάξω.
278
00:16:24,087 --> 00:16:26,588
Αλλά είναι κομμάτι της δουλειάς.
279
00:16:26,672 --> 00:16:29,258
-Σωστά;
-Ναι.
280
00:16:29,341 --> 00:16:31,510
Αν θελήσεις να το μισήσουμε μαζί,
281
00:16:31,592 --> 00:16:34,930
είμαι ο Τζακ Μέρσερ.
Με κάτω παύλα στη μέση.
282
00:16:35,931 --> 00:16:38,307
Εγώ έχω Instagram
για τον σκύλο του γείτονα.
283
00:16:38,391 --> 00:16:41,100
Δες το αν θέλεις, πολύ αστείο.
284
00:16:41,183 --> 00:16:42,770
Δεν χρειάζεται να αγαπάς τα ζώα.
285
00:16:42,854 --> 00:16:46,231
Έχει ανθρώπινες στιγμές,
αλλά και σκυλίσιες.
286
00:16:46,314 --> 00:16:47,648
Είναι η ΤούλιπΚόκαλο.
287
00:16:47,732 --> 00:16:50,986
Ο σκύλος λέγεται Τούλιπ.
Και της αρέσουν τα κόκαλα.
288
00:16:51,069 --> 00:16:53,863
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ, παιδιά. Χάρηκα.
289
00:16:55,281 --> 00:16:57,742
Περίεργο που δεν με κάλεσε στον γάμο.
290
00:16:57,867 --> 00:16:59,869
-Είναι;
-Ούτε εμένα κάλεσε.
291
00:16:59,952 --> 00:17:02,328
Τον αλήτη. Δεν με κάλεσε στον γάμο;
292
00:17:02,412 --> 00:17:04,956
Εγώ τον σύστησα στη γυναίκα του!
293
00:17:06,750 --> 00:17:08,959
Πρόσθεσα την Αλίσα
σε μερικές φωτογραφίες.
294
00:17:09,127 --> 00:17:10,794
-Ωραία.
-Προφέρεται "Αλίσια".
295
00:17:10,878 --> 00:17:12,712
-"Αλίσια".
-Όχι, δεν είναι...
296
00:17:12,837 --> 00:17:14,881
Παιδιά, από εδώ η Νατάσα,
μαθήτριά μου.
297
00:17:14,965 --> 00:17:16,924
Θα μείνει μαζί μας αυτή τη βδομάδα.
298
00:17:17,008 --> 00:17:19,886
Μου έκαναν έξωση.
Ο συγκάτοικος πουλάει κρακ.
299
00:17:19,969 --> 00:17:21,764
-Χριστέ μου.
-Πώς πήγε η παράσταση;
300
00:17:21,847 --> 00:17:23,431
Καλά. Ήρθαν από το Weekend Live.
301
00:17:23,514 --> 00:17:25,807
Σοβαρά; Κάνουν κάστινγκ;
302
00:17:25,891 --> 00:17:27,893
Γιατί δουλεύω τους χαρακτήρες μου.
303
00:17:27,975 --> 00:17:31,229
-Ναι;
-"Θέλετε λίγο κρακ";
304
00:17:31,313 --> 00:17:33,690
"Θέλετε λίγο κρακ στα αβγά σας";
305
00:17:33,774 --> 00:17:35,691
Δεν είμαι σίγουρος
ότι κάνουν κάστινγκ.
306
00:17:35,775 --> 00:17:38,778
Μόλις μου έστειλε η Μπόνι.
Τους άρεσε η Σαμ.
307
00:17:38,944 --> 00:17:41,613
-Η Σαμ; Ακούς;
-Ναι; Εμένα με ανέφεραν;
308
00:17:41,738 --> 00:17:45,199
Πέρασα από οντισιόν το 2003. Παραλίγο.
309
00:17:45,282 --> 00:17:47,786
Παρά τρίχα δεν πέρασα.
310
00:17:47,869 --> 00:17:49,204
Μη σπάσεις το κινητό μου.
311
00:17:49,287 --> 00:17:54,459
Ποιος κερδίζει στο Jenga;
312
00:17:54,626 --> 00:17:56,794
Όποιος δεν το ρίχνει.
313
00:17:56,877 --> 00:17:59,379
Όποιος δεν χάνει στο Jenga κερδίζει.
314
00:17:59,462 --> 00:18:01,005
Περίεργο παιχνίδι.
315
00:18:02,216 --> 00:18:05,009
Ναι, μπορώ. Έρχομαι.
316
00:18:05,677 --> 00:18:06,885
Τι συμβαίνει;
317
00:18:11,682 --> 00:18:13,182
Σαμ. Σαμ!
318
00:18:14,183 --> 00:18:18,063
Ξέρεις ότι οι Αμερικάνοι τρώνε
ένα τρισεκατομμύριο αβγά τον χρόνο;
319
00:18:18,146 --> 00:18:20,731
-Ψέματα.
-Αλήθεια, Ντέιτα;
320
00:18:20,815 --> 00:18:22,483
Γιατί την αποκαλείς "Ντέιτα";
321
00:18:22,566 --> 00:18:24,944
Δεν ξέρεις τον Ντέιτα
από το Σταρ Τρεκ;
322
00:18:25,362 --> 00:18:27,696
Εντάξει, ερχόμαστε.
323
00:18:28,446 --> 00:18:30,532
Γιόγκα σε τουβλάκια.
324
00:18:30,615 --> 00:18:32,199
Είσαι καλά;
325
00:18:32,616 --> 00:18:36,329
-Ναι, ήταν η Μπόνι.
-Εντάξει.
326
00:18:37,205 --> 00:18:41,040
Έχουμε οντισιόν
την Πέμπτη για το Weekend Live.
327
00:18:42,834 --> 00:18:44,211
-Ποιος; Εσύ κι εγώ;
-Εσύ κι εγώ.
328
00:18:44,294 --> 00:18:46,337
Χάνει τώρα!
329
00:18:46,963 --> 00:18:48,714
Μπιλ, πού είσαι;
330
00:18:50,925 --> 00:18:52,510
Συγγνώμη που έχασα την παράσταση.
331
00:18:53,052 --> 00:18:56,262
"Συγγνώμη που έχασα την παράσταση".
332
00:18:56,345 --> 00:18:58,598
Μην το κάνεις αυτό.
333
00:18:59,725 --> 00:19:02,852
Σταμάτα. Αλήθεια λέω. Σταμάτα.
334
00:19:04,937 --> 00:19:08,524
-Τα κατάφερες!
-Κι εσύ! Τα καταφέραμε!
335
00:19:08,691 --> 00:19:11,108
Ο μπαμπάς μου πήγαινε σπίτι
με τη μηχανή
336
00:19:12,318 --> 00:19:13,653
και, στον αυτοκινητόδρομο,
337
00:19:14,821 --> 00:19:17,072
ένα φορτηγό τον έβγαλε από τον δρόμο
338
00:19:18,365 --> 00:19:21,118
και χτύπησε στο κιγκλίδωμα.
339
00:19:21,286 --> 00:19:24,246
Είναι στο νοσοκομείο.
Θα πάω με το τρένο αύριο.
340
00:19:24,329 --> 00:19:26,998
-Φίλε, λυπούμαστε.
-Θα πάρω το αμάξι του μπαμπά.
341
00:19:27,081 --> 00:19:29,542
-Θα σε πάω εγώ.
-Θα έρθουμε όλοι.
342
00:19:29,709 --> 00:19:31,294
-Λυπάμαι πολύ.
-Λυπάμαι.
343
00:19:31,377 --> 00:19:32,878
Τι συμβαίνει;
344
00:19:34,255 --> 00:19:37,800
Ένα φορτηγό χτύπησε
τον μπαμπά του Μπιλ.
345
00:19:37,884 --> 00:19:38,925
Χτύπησε.
346
00:19:39,009 --> 00:19:41,969
Θα πάμε αύριο στη Φιλαδέλφεια,
με το αμάξι του μπαμπά μου.
347
00:19:45,556 --> 00:19:49,477
Κι εμείς έχουμε νέα.
348
00:19:49,560 --> 00:19:52,687
Έχουμε οντισιόν την Πέμπτη
για το Weekend Live.
349
00:19:54,982 --> 00:19:58,817
-Συγχαρητήρια, φίλε.
-Ευχαριστώ.
350
00:19:58,901 --> 00:20:01,278
Ήρθαν απόψε από το Weekend Live;
351
00:20:01,362 --> 00:20:04,448
-Ναι, η Αλίσια και ο Χιου.
-Να πάρει.
352
00:20:04,531 --> 00:20:05,908
Λυπάμαι.
353
00:20:05,991 --> 00:20:07,825
Δεν θα ξανάρθουν. Αυτό ήταν.
354
00:20:07,909 --> 00:20:11,037
Το θέατρο κλείνει.
Ίσως δοκιμάσουν ξανά.
355
00:20:11,120 --> 00:20:14,122
-Ίσως ξανάρθουν.
-Ή ίσως όχι.
356
00:20:14,873 --> 00:20:16,333
Λυπάμαι.
357
00:20:18,795 --> 00:20:20,587
Ξέρετε ποια κομμάτια θα παίξετε;
358
00:20:21,088 --> 00:20:23,382
Πριν από δέκα λεπτά το μάθαμε.
359
00:20:23,465 --> 00:20:25,925
Να κάνετε τον Άλεξ Ροντρίγκεζ
στο κατάστημα κινητών.
360
00:20:26,008 --> 00:20:28,427
Το είχα ξεχάσει αυτό. Χριστέ μου!
361
00:20:28,511 --> 00:20:31,305
Να κάνετε τον Βράχο όταν αδυνατίζει.
362
00:20:31,389 --> 00:20:33,391
Πώς τον λέγαμε;
363
00:20:33,474 --> 00:20:35,100
-Πετραδάκι.
-Σωστά.
364
00:20:35,183 --> 00:20:36,935
"Μυρίζεις τι μαγειρεύει το Πετραδάκι";
365
00:20:37,018 --> 00:20:39,437
"Τίποτα το ιδιαίτερο.
Γι' αυτό αδυνάτισα".
366
00:20:39,521 --> 00:20:41,605
Περίεργο που δεν κάλεσαν κι εμένα.
367
00:20:41,730 --> 00:20:43,190
Εν μέρει, είναι λογικό.
368
00:20:43,357 --> 00:20:45,984
Δεν θέλουν άλλους στρατηγούς.
Θέλουν πεζικό.
369
00:20:46,068 --> 00:20:48,152
Ναι.
370
00:20:49,697 --> 00:20:52,741
Όταν πέρασα από οντισιόν,
ήταν τρεις μιμήσεις.
371
00:20:52,825 --> 00:20:54,951
Δεν μας νοιάζει. Τι θα κάνεις, Σαμ;
372
00:20:55,076 --> 00:20:57,744
-Δεν ξέρω ακόμα.
-Τζακ, εσύ;
373
00:20:57,828 --> 00:20:59,455
Να κάνεις τον Θείο Τζον!
374
00:20:59,914 --> 00:21:01,623
Τι είναι αυτό;
375
00:21:01,707 --> 00:21:03,125
Τα παιδιά κάτω κάνουν θόρυβο,
376
00:21:03,208 --> 00:21:06,170
κατεβαίνει στο υπόγειο
μεθυσμένος και λέει
377
00:21:06,337 --> 00:21:08,547
"Παιδιά, εκεί στο υπόγειο!
378
00:21:08,630 --> 00:21:10,964
Δεν θα το ανεχτώ άλλο.
379
00:21:11,047 --> 00:21:13,634
Αν σπάσετε τίποτα, αν κάνετε θόρυβο,
380
00:21:13,801 --> 00:21:15,428
ορίστε η πόρτα".
381
00:21:15,511 --> 00:21:20,181
Το θέμα του χαρακτήρα
είναι ότι δείχνει την πόρτα;
382
00:21:20,348 --> 00:21:24,144
Πάντα έτσι βάζει θαυμαστικό
στο τέλος της πρότασης.
383
00:21:24,227 --> 00:21:25,977
"Παιδιά, κάνετε θόρυβο.
384
00:21:26,144 --> 00:21:28,981
Δεν σας θέλω εδώ μέσα.
Σπάτε τις αντίκες μου.
385
00:21:29,982 --> 00:21:33,443
Ορίστε η πόρτα".
386
00:21:33,526 --> 00:21:35,445
-Περίμενε, θείε Τζον.
-Τι;
387
00:21:36,404 --> 00:21:39,449
Είμαι ο Μπάμπι
και δεν ξέρω πού είναι η μαμά μου.
388
00:21:40,199 --> 00:21:42,659
Ορίστε η πόρτα.
389
00:21:42,826 --> 00:21:44,244
Ορίστε η πόρτα!
390
00:21:47,497 --> 00:21:49,666
-Θείε Τζον.
-Ναι. Τι συμβαίνει;
391
00:21:49,833 --> 00:21:53,211
Κάνω πίτσα. Βρίσκω τη σος και το τυρί,
αλλά δεν βρίσκω τα άλλα.
392
00:21:53,337 --> 00:21:54,670
Εδώ είναι, φίλε.
393
00:21:54,837 --> 00:21:56,589
Ορίστε η πόρτα.
394
00:21:57,214 --> 00:21:59,215
-Ορίστε η πόρτα.
-Κάνω το ζυμάρι.
395
00:21:59,382 --> 00:22:02,218
Μάιλς, είναι περίεργο
όταν το κάνεις εσύ.
396
00:22:06,681 --> 00:22:07,806
ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ
5 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
397
00:22:07,890 --> 00:22:11,602
Κάναμε επείγουσα κρανιοτομή
για να αφαιρέσουμε αίμα.
398
00:22:11,685 --> 00:22:14,020
Καταλαβαίνει τι συνέβη και πού είναι,
399
00:22:14,187 --> 00:22:16,688
αλλά δεν μπορεί να πει
πάνω από δύο λέξεις.
400
00:22:19,901 --> 00:22:21,736
Έχουμε ξεπεράσει αυτό το σημείο.
401
00:22:21,819 --> 00:22:24,197
Δεν μπορούμε να θυμηθούμε
πότε ήταν η καμπή,
402
00:22:24,280 --> 00:22:26,031
αλλά υπήρξε καμπή.
403
00:22:28,908 --> 00:22:30,534
Πρέπει να φύγουμε.
404
00:22:32,119 --> 00:22:33,830
Πρέπει να φύγουμε.
405
00:22:41,045 --> 00:22:43,213
Θα ξανάρθω σύντομα, μπαμπά.
406
00:22:44,255 --> 00:22:46,049
Ευχαριστώ.
407
00:22:47,258 --> 00:22:48,843
Δεν κάνει τίποτα, μπαμπά.
408
00:22:50,428 --> 00:22:51,637
Γεια σας, κύριε Κάφλιν.
409
00:22:51,720 --> 00:22:53,640
-Τα λέμε, κύριε Κάφλιν.
-Καλή ανάρρωση.
410
00:22:53,723 --> 00:22:55,974
-Τα λέμε σύντομα.
-Αντίο, κύριε Κάφλιν.
411
00:22:56,057 --> 00:22:57,684
-Θα ξανάρθουμε.
-Εντάξει.
412
00:22:59,937 --> 00:23:01,104
Το θέμα δεν είμαι εγώ,
413
00:23:01,187 --> 00:23:05,942
αλλά δεν θέλω να πεθάνει
θεωρώντας με αποτυχημένο.
414
00:23:06,819 --> 00:23:09,278
Δεν είσαι αποτυχημένος.
Είσαι στο Κοινόβιο.
415
00:23:17,535 --> 00:23:18,744
Ξέρεις κάτι, Μπιλ;
416
00:23:19,953 --> 00:23:23,916
Φαίνεται δυσάρεστο τώρα, αλλά...
417
00:23:24,875 --> 00:23:28,628
-είναι μαχητής.
-Ναι.
418
00:23:29,295 --> 00:23:33,257
Κάποια στιγμή, με ευχαρίστησε.
419
00:23:33,340 --> 00:23:34,967
Ήταν πολύ ωραία.
420
00:23:35,050 --> 00:23:38,221
-Ναι.
-Ήταν παρών.
421
00:23:38,305 --> 00:23:41,888
Ναι, είπε, "Ευχαριστώ".
422
00:23:44,100 --> 00:23:46,602
-Μάιλς, δεν είναι σωστό.
-Κάνεις μίμηση;
423
00:23:46,686 --> 00:23:49,313
Έτσι το είπε.
424
00:23:52,649 --> 00:23:54,776
Η Λίνζι, με την ύπουλη επίθεση.
425
00:23:54,860 --> 00:23:58,029
-"Ευχαριστώ".
-"Ευχαριστώ".
426
00:23:58,112 --> 00:23:59,989
-"Ευχαριστώ".
-"Ευχαριστώ".
427
00:24:00,072 --> 00:24:01,324
Αυτό είναι Μπομπ Ντίλαν.
428
00:24:03,117 --> 00:24:06,245
Μόνο εγώ επιτρέπεται
να μιμούμαι τον μπαμπά μου
429
00:24:06,329 --> 00:24:08,163
ενώ είναι σε κώμα.
430
00:24:08,246 --> 00:24:10,706
-Εγώ έκανα καλή μίμηση, όμως.
-Μάιλς!
431
00:24:10,789 --> 00:24:14,501
Ήταν πολύ καλή, αλλά ανάρμοστη.
432
00:24:18,381 --> 00:24:20,966
-"Ευχαριστώ".
-Ορίστε!
433
00:24:24,010 --> 00:24:27,347
Γεια σας. Είμαι ο Λίαμ Νίσον.
434
00:24:28,681 --> 00:24:32,351
Αν ψάχνετε λεφτά, δεν έχω.
435
00:24:33,019 --> 00:24:36,355
Τα έφαγα όλα στις τελευταίες
έξι απαγωγές της κόρης μου.
436
00:24:36,980 --> 00:24:39,941
Δεν ήταν πολύ εύκολο να την απαγάγετε;
437
00:24:40,025 --> 00:24:42,610
Όχι, πρέπει να καθίσουμε...
Πήγαινε εκεί.
438
00:24:44,028 --> 00:24:47,281
Κολλήσαμε εδώ; Κολλήσαμε.
439
00:24:47,365 --> 00:24:50,284
Να έχουμε ένα σταθερό τραπέζι;
440
00:24:50,368 --> 00:24:53,411
Να έχουμε ένα τραπέζι
που δεν κουνιέται;
441
00:24:53,495 --> 00:24:56,080
Δεν απαντάει κανείς. Αυτός ο χώρος.
442
00:24:56,163 --> 00:24:58,415
...που δεν κουνιέται εδώ;
443
00:24:58,582 --> 00:25:00,167
-Τι;
-Τι;
444
00:25:01,001 --> 00:25:02,378
Τι;
445
00:25:03,003 --> 00:25:04,087
Θέλω να ακουμπήσω τα πόδια.
446
00:25:04,170 --> 00:25:07,090
Να έχουμε ένα σταθερό τραπέζι;
447
00:25:07,173 --> 00:25:09,843
Να έχουμε ένα σταθερό...
448
00:25:10,010 --> 00:25:13,179
Κανείς δεν ακούει σ' αυτή... Κανείς!
449
00:25:13,345 --> 00:25:16,391
Αν πειράξετε μία τρίχα της...
Τι; Είναι νεκρή;
450
00:25:16,974 --> 00:25:19,684
Για να είμαι ειλικρινής,
ανακουφίστηκα.
451
00:25:19,767 --> 00:25:22,105
Σκεφτόμουν να κάνω
την Τζένα Ρόουλαντς.
452
00:25:22,188 --> 00:25:23,230
Ναι;
453
00:25:23,313 --> 00:25:25,606
Από το Μια γυναίκα εξομολογείται.
Ως κριτή.
454
00:25:25,690 --> 00:25:29,694
Ήταν άγνωστο το 1974, αλλά εντάξει.
455
00:25:30,194 --> 00:25:32,445
Νικ, έξω.
456
00:25:32,612 --> 00:25:35,781
-Τι εννοείς "έξω"; Πώς;
-Έχασες τη βάση. Έξω.
457
00:25:35,864 --> 00:25:38,202
-Μα δεν χτύπησα καν!
-Αναβολή λόγω βροχής!
458
00:25:38,285 --> 00:25:40,411
Σου λέω, δεν χτύπησα καν την μπάλα!
459
00:25:40,577 --> 00:25:42,370
Να κάνεις και τις βεράντες.
460
00:25:42,453 --> 00:25:47,418
Β-Ε-Ρ-Α-Ν-Τ-Α.
Έχουμε αλουμινένιες βεράντες.
461
00:25:49,460 --> 00:25:51,796
Περιφραγμένες...
462
00:25:52,422 --> 00:25:54,008
-Άκου, Αν Πρίμα Ντόνα.
-Ναι, μπαμπά.
463
00:25:54,091 --> 00:25:55,716
Είσαι η πιο όμορφη στο Μπρούκλιν.
464
00:25:55,799 --> 00:25:57,926
Αν πει κανείς κάτι άλλο, είναι τρελός.
465
00:25:58,010 --> 00:25:59,094
Μπαμπά!
466
00:25:59,177 --> 00:26:01,805
Κοίτα χείλια. Χείλια για φίλημα!
467
00:26:02,014 --> 00:26:03,640
Τι θα κάνεις για τα χείλια μου;
468
00:26:03,724 --> 00:26:05,767
Τα πάντα.
469
00:26:05,851 --> 00:26:08,603
Να τα ελέγξω πρώτα
και θα δούμε τι κάνουμε.
470
00:26:14,566 --> 00:26:16,359
Η κόρη μου είναι καλή σε όλα.
471
00:26:16,444 --> 00:26:18,737
-Πλάκα κάνω.
-Την εκπαίδευσες καλά!
472
00:26:20,113 --> 00:26:21,448
Πρέπει να φύγουμε.
473
00:26:21,614 --> 00:26:25,159
Αλλά ένα ξωτικό
μπέρδεψε τα πόδια μου με δέντρα
474
00:26:25,242 --> 00:26:27,286
και τα έκοψε για καυσόξυλα.
475
00:26:27,369 --> 00:26:28,912
Σοβαρά μιλάω. Πρέπει να φύγουμε.
476
00:26:29,579 --> 00:26:32,832
-Έλα, Σαμ.
-Ας ξαπλώσουμε εδώ, στο λιβάδι.
477
00:26:32,915 --> 00:26:33,917
Έλα, Σαμ.
478
00:26:34,084 --> 00:26:38,046
Ναι, μαγικό δέντρο. Μπορούμε
να ξαπλώσουμε στο λιβάδι.
479
00:26:38,129 --> 00:26:42,132
Αν αυτό το λιβάδι είναι το τρένο.
480
00:26:43,467 --> 00:26:46,719
-Φτάσαμε, μαγικό δέντρο.
-Τζακ, κατέβασέ με.
481
00:26:46,802 --> 00:26:48,597
-Συγγνώμη.
-Χρειάζομαι χρόνο.
482
00:26:50,265 --> 00:26:51,932
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
483
00:26:52,016 --> 00:26:55,477
Εσύ έχεις ραντεβού στις 4:00
κι εγώ στις 4:15. Τα λέμε εκεί.
484
00:26:59,272 --> 00:27:02,150
Θέλεις να περιμένω
και να μείνω μαζί σου;
485
00:27:02,233 --> 00:27:06,696
Πήγαινε. Θα τα πούμε εκεί.
Μην ανησυχείς για μένα.
486
00:27:11,699 --> 00:27:15,620
-Είναι καλύτερα να βρεθούμε εκεί;
-Αγάπη μου, καλά είμαι.
487
00:27:39,850 --> 00:27:41,810
WEEKEND LIVE
ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΣ
488
00:27:56,197 --> 00:28:00,577
ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ
489
00:28:00,744 --> 00:28:03,288
Ο Ρέι Ρομάνο τραγουδά
το Happy Birthday.
490
00:28:04,121 --> 00:28:07,791
Να ζήσεις...
491
00:28:12,503 --> 00:28:15,214
Γεια σας. Σαμ Μπερν, Weekend Live.
492
00:28:20,553 --> 00:28:22,346
Ραθ, ήταν απίστευτο!
493
00:28:22,513 --> 00:28:26,473
Έσκισα! Δεν το πιστεύω.
494
00:28:26,557 --> 00:28:28,476
Έκανα το "Ο Ρέι Ρομάνο τραγουδάει..."
495
00:28:28,560 --> 00:28:31,353
Διέκοψαν γιατί όλοι γελούσαν δυνατά.
496
00:28:31,979 --> 00:28:34,023
Όχι! Εσύ σκάσε!
497
00:28:44,240 --> 00:28:46,283
Ένας χαρακτήρας
κάλεσε τον συλλέκτη εισιτηρίων.
498
00:28:46,366 --> 00:28:50,622
Είναι μεγάλος,
αλλά δουλεύει σε σύγχρονο σινεμά.
499
00:28:50,705 --> 00:28:53,373
Και δεν καταλαβαίνει.
Έχει παραισθήσεις.
500
00:28:53,457 --> 00:28:57,252
Νομίζει ότι χάσαμε
την κλασική αίσθηση του σινεμά,
501
00:28:57,377 --> 00:29:00,379
οπότε είναι κολλημένος στον κόσμο του.
502
00:29:12,014 --> 00:29:14,767
ΤΖΑΚ
ΠΑΡΕ ΜΕ. ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ;
503
00:29:33,158 --> 00:29:34,576
Γεια.
504
00:29:34,660 --> 00:29:37,412
Ήρθα να παρατήσω
τον χώρο του θεάματος.
505
00:29:38,163 --> 00:29:39,623
Γεια σου.
506
00:29:41,958 --> 00:29:44,210
Κι εγώ ήρθα να παρατήσω
τον χώρο του θεάματος.
507
00:29:44,293 --> 00:29:48,588
Οι ζογκλέρ δεν τα παρατούν ποτέ.
Τι άλλο μπορούν να κάνουν;
508
00:29:50,298 --> 00:29:53,261
Και μετά, λέει, "'Ετσι πάει".
509
00:29:54,053 --> 00:29:55,636
Κι εγώ λέω, "Eντάξει".
510
00:29:55,803 --> 00:29:58,429
Βγαίνω από το γραφείο του
στον διάδρομο
511
00:29:58,596 --> 00:30:00,642
και καθόταν εκεί ο Γκάρι Τσο.
512
00:30:00,809 --> 00:30:05,436
Με κοιτάζει και λέει,
"Είμαστε όλοι ενθουσιασμένοι".
513
00:30:05,603 --> 00:30:07,438
Δεν το πίστευα.
514
00:30:07,605 --> 00:30:10,857
Εκείνη τη στιγμή,
βγαίνει ο βοηθός του Τίμοθι.
515
00:30:12,025 --> 00:30:13,610
Και το επισημοποίησε.
516
00:30:22,703 --> 00:30:25,204
Χριστέ μου!
517
00:30:26,955 --> 00:30:29,582
-Ναι!
-Στον Τζακ!
518
00:30:29,666 --> 00:30:32,628
Είναι απίστευτο.
519
00:30:32,711 --> 00:30:35,130
-Συγχαρητήρια.
-Το ξέρω. Ζαλίζομαι!
520
00:30:35,798 --> 00:30:37,716
Ναι, φίλε!
521
00:30:37,799 --> 00:30:40,134
-Σ' ευχαριστώ.
-Φίλε μου!
522
00:30:40,467 --> 00:30:43,137
Δεν το πιστεύω
ότι ξέρω κάποιον στο Weekend Live.
523
00:30:43,220 --> 00:30:45,180
Αυτό ήταν; Την πήρες;
524
00:30:45,264 --> 00:30:49,267
Για χρόνια, ήμουν ανάμεσα σε Τζακ
και Μάιλς, αλλά μάλλον προς Τζακ.
525
00:30:49,350 --> 00:30:50,686
Πάντα έλεγα...
526
00:30:50,853 --> 00:30:53,479
Αυτά παθαίνεις.
527
00:30:53,563 --> 00:30:56,148
Πού είναι η Σαμ;
528
00:30:56,231 --> 00:30:57,692
Ήρθε ξεχωριστά
529
00:30:57,859 --> 00:31:00,736
και δεν μου έχει στείλει μήνυμα,
οπότε δεν ξέρω τι γίνεται.
530
00:31:00,902 --> 00:31:04,157
Θα συνεχίσεις μαζί μας;
Μόνο τρεις βδομάδες έμειναν.
531
00:31:04,240 --> 00:31:07,700
-Μπορείς να συνεχίσεις.
-Δεν ξέρω.
532
00:31:07,867 --> 00:31:10,368
Είναι αργά το βράδυ, τις καθημερινές.
533
00:31:10,452 --> 00:31:12,747
Δεν ξέρω, γιατί πρέπει
να γράφω συνέχεια.
534
00:31:12,913 --> 00:31:15,707
Είναι η πρώτη βδομάδα.
Θέλω να βάλω τα δυνατά μου.
535
00:31:15,874 --> 00:31:18,042
-Ήρθε.
-Χριστέ μου!
536
00:31:18,125 --> 00:31:20,754
Λυπάμαι που έχασα
την παράσταση. Πώς ήταν;
537
00:31:20,921 --> 00:31:23,006
-Δεν έχει σημασία.
-Τι έγινε;
538
00:31:23,089 --> 00:31:24,131
Πώς πήγε;
539
00:31:26,633 --> 00:31:29,677
-Άργησα, δεν με δέχτηκαν.
-Τι; Γιατί;
540
00:31:29,761 --> 00:31:32,013
-Δεν ξέρω.
-Πόσο άργησες;
541
00:31:33,181 --> 00:31:35,767
-Άργησα 20 λεπτά.
-Άργησες 20 λεπτά;
542
00:31:35,934 --> 00:31:38,186
Και δεν σε δέχτηκαν;
543
00:31:38,269 --> 00:31:41,438
Ίσως ήταν και μισή ώρα.
Εσύ πώς τα πήγες;
544
00:31:41,521 --> 00:31:43,564
Σου είπα να σε περιμένω.
545
00:31:43,648 --> 00:31:45,775
Σου είπα ότι θα πήγαινα...
546
00:31:45,942 --> 00:31:48,195
Το ξέρω. Εσύ πώς τα πήγες;
547
00:31:48,278 --> 00:31:52,281
Πήρα τη θέση.
548
00:31:53,532 --> 00:31:54,618
Τέλεια.
549
00:31:54,742 --> 00:31:56,785
-Ναι.
-Αυτό είναι...
550
00:31:56,952 --> 00:31:58,160
Όμως, αγάπη μου, εγώ...
551
00:31:59,036 --> 00:32:02,082
Σ' ευχαριστώ.
Ήθελα να την πάρουμε και οι δύο.
552
00:32:02,165 --> 00:32:04,541
-Το ήθελα πραγματικά.
-Το ξέρω.
553
00:32:11,214 --> 00:32:13,508
Παιδιά, αυτή είναι...
554
00:32:14,216 --> 00:32:16,720
Είναι νίκη για όλη την ομάδα.
555
00:32:18,221 --> 00:32:21,098
-Γιατί θα...
-Θα μιλήσεις στον Τίμοθι για εμάς;
556
00:32:22,349 --> 00:32:25,560
Όταν του μιλήσεις, με λένε Μπιλ.
Απλώς σου το θυμίζω.
557
00:32:25,644 --> 00:32:27,228
Γνωριζόμαστε χρόνια.
558
00:32:27,395 --> 00:32:30,690
Πολλοί στην εκπομπή
προσλαμβάνουν συγγραφείς.
559
00:32:30,773 --> 00:32:32,234
-Σοβαρά.
-Ή προτείνουν.
560
00:32:32,317 --> 00:32:33,693
Ναι. Θέλω να πω...
561
00:32:33,776 --> 00:32:36,361
Στον Τζακ! Στην υγειά του Τζακ!
562
00:32:36,444 --> 00:32:39,115
-Τζακ!
-Είναι τεράστια επιτυχία!
563
00:32:52,459 --> 00:32:53,752
Μπιλ!
564
00:32:58,590 --> 00:33:01,259
Ήμουν ο πρώτος δάσκαλος του Τζακ.
565
00:33:02,801 --> 00:33:05,430
-Είσαι ο πρώτος μου δάσκαλος.
-Ακριβώς.
566
00:33:07,473 --> 00:33:09,141
-Ωραία.
-Απίστευτο.
567
00:33:09,224 --> 00:33:11,767
-Ναι.
-Τα πάντα είναι πιθανά.
568
00:33:11,851 --> 00:33:17,064
Ένιωθα ότι, αν δεν την έπαιρνα,
θα αυτοκτονούσα.
569
00:33:17,147 --> 00:33:20,110
Το πίστευα.
Και πιστεύω πως είναι αλήθεια.
570
00:33:20,193 --> 00:33:23,445
Δηλαδή, αν έπρεπε
να ζήσεις τις ζωές μας...
571
00:33:24,446 --> 00:33:27,197
Αν έπρεπε να συνεχίσεις
να ζεις σαν εμάς, θα αυτοκτονούσες;
572
00:33:27,281 --> 00:33:30,618
Δεν έχω ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή.
Είχα όταν ήμουν μικρή.
573
00:33:30,701 --> 00:33:34,163
Είχα θέμα με τις κορνίζες.
574
00:33:34,246 --> 00:33:37,833
Αν έβλεπα κορνίζα,
έπρεπε να πιάσω τις τέσσερις γωνίες,
575
00:33:38,000 --> 00:33:39,750
αλλά έπρεπε να τις νιώθω σωστές.
576
00:33:39,833 --> 00:33:43,045
Αν θέλεις,
έχω έναν εξαιρετικό ψυχολόγο.
577
00:33:44,422 --> 00:33:47,758
-Ευχαριστώ, αλλά είμαι καλά.
-Ναι, ξέρω.
578
00:33:47,841 --> 00:33:50,677
Πάντα πάλευε με αυτό.
579
00:33:50,761 --> 00:33:53,305
Έφυγε από το σπίτι στα 16.
580
00:33:53,472 --> 00:33:55,015
Ναι, για να γίνει μπαλαρίνα.
581
00:33:56,015 --> 00:33:59,100
-Κανονικά, με πουέντ;
-Ναι.
582
00:33:59,184 --> 00:34:01,686
-Και πιρουέτες;
-Ναι, στον Καρυοθραύστη.
583
00:34:01,770 --> 00:34:04,856
Και τον Μαύρο Κύκνο.
Ήταν καλή, αλλά δεν τα κατάφερε.
584
00:34:05,023 --> 00:34:07,192
Μετά, άρχισε να έρχεται
στις παραστάσεις
585
00:34:07,275 --> 00:34:09,445
και έπαθε εμμονή με την ομάδα μας.
586
00:34:09,526 --> 00:34:11,820
Και της ζήτησα να μπει στην ομάδα.
587
00:34:31,296 --> 00:34:32,756
Σαμ, αγάπη μου.
588
00:34:36,259 --> 00:34:37,761
Αγάπη μου, τι έγινε;
589
00:34:38,302 --> 00:34:41,471
Δεν μπορεί έτσι απλά
να άργησες 20 λεπτά.
590
00:34:43,515 --> 00:34:45,058
Δεν έχει σημασία.
591
00:34:51,439 --> 00:34:55,567
ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ
592
00:34:58,319 --> 00:35:01,156
ΤΟ WEEKEND LIVE
ΠΡΟΣΘΕΤΕΙ ΤΟΝ ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ!
593
00:35:17,336 --> 00:35:18,588
Ευχαριστώ πολύ.
594
00:35:22,551 --> 00:35:26,511
ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΣΟΥ
ΜΥΡΙΖΕΙ ΜΑΡΙΧΟΥΑΝΑ. ΜΑΜΑ
595
00:35:26,595 --> 00:35:27,680
Άντε στον διάολο.
596
00:35:46,738 --> 00:35:47,822
Πού πας;
597
00:35:50,325 --> 00:35:54,329
-Νιώθω σαν πόρνη.
-Τι εννοείς; Περάσαμε υπέροχα.
598
00:35:55,162 --> 00:35:56,538
Είσαι 40 ετών.
599
00:35:59,958 --> 00:36:02,168
Μόλις έκλεισα τα 36.
600
00:36:03,420 --> 00:36:05,212
Θέλω να διδάξεις στην τάξη μου.
601
00:36:05,296 --> 00:36:07,341
-Γιατί;
-Δεν αντέχω άλλο.
602
00:36:07,424 --> 00:36:11,176
Άλλος ένας μαθητής μου
παίρνει τη δουλειά των ονείρων μου.
603
00:36:11,259 --> 00:36:15,764
Θα γράψω για μένα. Θα πάρω
τη δουλειά στο Weekend Live.
604
00:36:15,847 --> 00:36:19,184
-Εγώ δεν μπορώ να διδάξω.
-Γιατί;
605
00:36:19,267 --> 00:36:22,561
Είμαι καλή στην ομάδα, όχι μόνη μου.
606
00:36:22,645 --> 00:36:24,355
ΑΔΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΩΝ
ΤΜΗΜΑ ΚΤΙΡΙΩΝ
607
00:36:24,437 --> 00:36:26,690
Καλώς ήρθατε.
608
00:36:26,774 --> 00:36:29,150
Κλείστε τα κινητά σας και...
609
00:36:31,361 --> 00:36:32,780
Πώς τη λένε τη φράση;
610
00:36:33,404 --> 00:36:37,950
"Το σπίτι φτιάχνεται με τούβλα,
αλλά το σπιτικό με αγάπη".
611
00:36:38,659 --> 00:36:39,993
Την έχεις ακούσει;
612
00:36:41,995 --> 00:36:43,788
Όχι, Γκρεγκ, δεν την έχω ακούσει.
613
00:36:47,417 --> 00:36:49,168
Τη διάβασα...
614
00:36:49,794 --> 00:36:52,462
Ήταν κρεμασμένη σε ένα ιατρείο.
615
00:36:56,049 --> 00:36:59,677
Έχετε ακούσει τη φράση,
"Κάλλιο πέντε και στο χέρι";
616
00:37:01,804 --> 00:37:03,598
-Την έχω ακούσει.
-Ναι;
617
00:37:03,682 --> 00:37:07,935
Έχετε ακούσει τη φράση,
"Δεν συγκρίνεται με τίποτα
618
00:37:08,018 --> 00:37:11,020
να νιώθεις την τελευταία πνοή
να βγαίνει από το στόμα κάποιου";
619
00:37:13,231 --> 00:37:17,193
Ναι, την έχω ακούσει.
620
00:37:17,776 --> 00:37:19,696
Εκείνη που λέει,
621
00:37:19,779 --> 00:37:21,613
"Η τελευταία σταγόνα αίματος
622
00:37:21,698 --> 00:37:24,032
είναι το πιο γλυκό νέκταρ";
623
00:37:24,199 --> 00:37:26,325
Ναι.
624
00:37:26,701 --> 00:37:28,619
Γνώρισα έναν τύπο.
625
00:37:29,663 --> 00:37:32,623
Έχει έναν χώρο στο Μιντάουν.
Είναι λίγο κυριλέ για εμάς.
626
00:37:32,707 --> 00:37:35,000
Παίζουν τζαζ και κλασική μουσική,
627
00:37:35,084 --> 00:37:37,503
μα μπορούμε να τον νοικιάσουμε
τα υπόλοιπα βράδια.
628
00:37:37,587 --> 00:37:39,421
Μπορούμε να βγάλουμε λεφτά.
629
00:37:39,504 --> 00:37:40,629
Αλήθεια;
630
00:37:40,713 --> 00:37:42,922
-Ναι.
-Είναι ακριβός;
631
00:37:43,091 --> 00:37:47,052
Αυτό είναι το θέμα. Πρέπει
να δώσουμε 4.000 δολάρια μπροστά.
632
00:37:47,219 --> 00:37:50,639
Μόλις τα βγάλουμε από τα εισιτήρια,
θα μοιραζόμαστε τα κέρδη.
633
00:37:50,723 --> 00:37:53,392
Καλό ακούγεται. Μπορούμε να τον δούμε;
634
00:37:53,642 --> 00:37:57,979
Ελάτε να δείτε. Ωραία αίθουσα, έτσι;
635
00:37:58,062 --> 00:38:01,399
-Steinway είναι αυτό;
-Το μεγαλύτερο στην πόλη.
636
00:38:01,482 --> 00:38:02,649
Έχει ωραία ενέργεια.
637
00:38:02,733 --> 00:38:04,652
Φαίνεται να του αρέσει
η παράστασή μας,
638
00:38:04,736 --> 00:38:09,280
αλλά φαίνεται και αρκετά γλοιώδης
για να τα καταφέρει.
639
00:38:09,363 --> 00:38:10,740
-Ναι.
-Με την καλή έννοια.
640
00:38:10,823 --> 00:38:12,742
Πρέπει να φύγω.
641
00:38:12,825 --> 00:38:15,786
Θα τα πούμε στις εννιά;
642
00:38:15,870 --> 00:38:18,748
-Να το κάνουμε 9:30;
-Τι ετοιμάζετε;
643
00:38:19,290 --> 00:38:23,252
-Γράφουμε για το Weekend Live.
-Ωραία. Θα ήθελα να μπω κι εγώ.
644
00:38:24,418 --> 00:38:25,754
Τι εννοείς;
645
00:38:26,421 --> 00:38:29,215
Να κάνω αίτηση μαζί σας, ως ομάδα.
646
00:38:30,298 --> 00:38:34,970
Οι ομάδες συγγραφέων
αποτελούνται από δύο άτομα. Και ήδη...
647
00:38:37,555 --> 00:38:40,892
Ναι, όχι. Θα το κάνω μόνος μου.
648
00:38:41,059 --> 00:38:42,060
ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑΡΙΑ
649
00:38:42,143 --> 00:38:45,812
Οι σκηνές πρέπει
να διαρκούν τρία λεπτά.
650
00:38:45,896 --> 00:38:47,440
Το πολύ τέσσερα.
651
00:38:47,523 --> 00:38:50,025
Το πακέτο πρέπει να έχει
τρεις παρωδίες, μία διαφήμιση,
652
00:38:50,108 --> 00:38:54,153
-ένα πολιτικό κομμάτι.
-Λες να θέλουν καρτούν;
653
00:38:54,236 --> 00:38:56,030
Σκεφτόμουν να κάνω και σκίτσα,
654
00:38:56,113 --> 00:38:58,407
για να το διαβάσουν σαν κόμικ.
655
00:38:58,491 --> 00:39:02,160
Να κάνω μερικά καρτούν
δίπλα στο σενάριο.
656
00:39:02,327 --> 00:39:04,705
Είναι ένα κορίτσι σε εκπομπή προξενιών
657
00:39:04,789 --> 00:39:06,623
και δεν ξέρει ότι παλεύει
658
00:39:06,706 --> 00:39:10,376
για την αγάπη του Μεγαλοπόδαρου
και του φαντάσματος του Λίνκολν.
659
00:39:10,459 --> 00:39:12,503
-Εντάξει.
-Και κερδίζει τον Λίνκολν.
660
00:39:12,586 --> 00:39:14,088
Και της λέει, "Είμαι παντρεμένος".
661
00:39:14,171 --> 00:39:17,715
Κι αυτή λέει,
"Και πώς ήρθες στην εκπομπή;"
662
00:39:17,799 --> 00:39:19,802
Κι αυτός λέει,
"Με το πιστόλι στον κρόταφο".
663
00:39:19,885 --> 00:39:21,135
Και μετά,
664
00:39:21,302 --> 00:39:24,846
είναι ο Τζον Γουίλκς Μπουθ
και θα τον πυροβολήσει.
665
00:39:24,930 --> 00:39:27,349
Κι αυτός είναι ένα όμορφο φάντασμα
666
00:39:27,432 --> 00:39:28,976
και λέει, "Εγώ είμαι ελεύθερος".
667
00:39:29,059 --> 00:39:31,144
Και της αρέσουν τα φαντάσματα.
668
00:39:31,311 --> 00:39:32,854
Είναι τέλειο.
669
00:39:32,938 --> 00:39:36,024
Ο Γκάρι Τσο θα μπορούσε
να κάνει τον Μεγαλοπόδαρο.
670
00:39:36,816 --> 00:39:39,652
-Κανένα πρόβλημα.
-Έχει βαριά πλοκή.
671
00:39:39,734 --> 00:39:41,069
Δεν μ' αρέσει.
672
00:39:42,445 --> 00:39:46,157
Πρέπει να του παραγγείλουν, γιατί...
673
00:39:56,583 --> 00:39:59,712
Έχω κάτι φίλους που θέλουν
να υποβάλουν σενάριο.
674
00:40:00,129 --> 00:40:03,548
Πότε θα ήταν καλή στιγμή
να μιλήσω στον Τίμοθι;
675
00:40:03,631 --> 00:40:06,886
-Στοίχημα είναι;
-Όχι, απλώς ρωτάω.
676
00:40:06,969 --> 00:40:08,761
Το εννοείς, δηλαδή;
677
00:40:08,845 --> 00:40:13,682
Ποτέ. Μην του μιλήσεις ποτέ
για τους αστείους φίλους σου.
678
00:40:13,765 --> 00:40:18,227
-Μην απολυθείς τον πρώτο χρόνο.
-Εντάξει. Δηλαδή, ποτέ...
679
00:40:18,394 --> 00:40:20,564
Να μην το κάνω ποτέ τον πρώτο χρόνο;
680
00:40:20,647 --> 00:40:24,900
Συγγνώμη. Ο τόνος μου
δεν ήταν αρκετά σαρκαστικός;
681
00:40:24,983 --> 00:40:26,986
Μην το κάνεις ποτέ. Ποτέ.
682
00:40:37,995 --> 00:40:41,916
Αντικαθιστώ τον Μάιλς σήμερα.
683
00:40:41,999 --> 00:40:45,126
Πρέπει να ομολογήσω,
πρώτη φορά διδάσκω,
684
00:40:45,210 --> 00:40:48,213
οπότε είναι καινούργιο για όλους μας.
685
00:40:48,380 --> 00:40:50,673
Πιστεύω ότι...
686
00:40:50,757 --> 00:40:53,217
Βλέπω λαμπερά μάτια
και με χαροποιείτε.
687
00:40:54,258 --> 00:40:55,802
Για τι ήθελα να σας μιλήσω;
688
00:40:55,886 --> 00:41:00,181
Ήθελα να σας μιλήσω
για τον ομαδικό νου.
689
00:41:00,890 --> 00:41:03,727
Είμαστε στο χείλος.
Το νιώθω. Οπότε, θέλω...
690
00:41:03,810 --> 00:41:08,022
Ακόμη και όταν έρχεστε για ζέσταμα,
691
00:41:08,105 --> 00:41:11,025
θέλω να επικοινωνείτε μεταξύ σας.
692
00:41:13,151 --> 00:41:15,027
Έχει κανείς ερωτήσεις;
693
00:41:16,278 --> 00:41:19,991
Ναι. Με μπερδεύει αυτό.
694
00:41:22,493 --> 00:41:23,827
Καλή παρατήρηση.
695
00:41:25,036 --> 00:41:28,206
Είχε κανείς εδώ
μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα;
696
00:41:28,289 --> 00:41:30,832
Γύρισα νωρίτερα από τη Γαλλία.
697
00:41:37,631 --> 00:41:39,758
Πήγα στην Ευρώπη.
698
00:41:39,842 --> 00:41:41,968
-Και γύρισα νωρίτερα.
-Η καημένη.
699
00:41:42,051 --> 00:41:44,053
Η καημένη πήγε στην Ευρώπη.
700
00:41:44,220 --> 00:41:45,931
Έπρεπε να πάω στη Γαλλία.
701
00:41:46,014 --> 00:41:48,307
Αγάπη μου, έπρεπε να πάει στην Ευρώπη.
702
00:41:48,474 --> 00:41:50,935
Μπορούμε να βοηθήσουμε κάπως;
703
00:41:52,061 --> 00:41:55,063
Πολύ θλιβερό. Συγγνώμη.
704
00:41:55,230 --> 00:41:59,191
Κάνω δωρεές στην υπηρεσία
για τα παιδιά που γυρίζουν νωρίς.
705
00:41:59,275 --> 00:42:01,278
-Ναι.
-Από την Ευρώπη.
706
00:42:01,444 --> 00:42:03,946
Θα πήγαινα στο Βέλγιο.
707
00:42:05,697 --> 00:42:07,784
Μπορείτε να κάνετε κάτι;
708
00:42:07,868 --> 00:42:12,744
Δεν ξέρω.
Έχω τα δικά μου προβλήματα τώρα.
709
00:42:12,911 --> 00:42:15,748
-Τι προβλήματα;
-Δεν έχω μυελό των οστών.
710
00:42:22,504 --> 00:42:25,131
-Παιδιά, αυτή είναι η Λιζ.
-Γεια.
711
00:42:25,214 --> 00:42:27,799
Ήμασταν μαζί στο Λύκειο του Νεϊπερβίλ.
712
00:42:27,883 --> 00:42:28,885
Γεια.
713
00:42:28,968 --> 00:42:31,220
-Κάναμε μαζί θέατρο.
-Στο λύκειο.
714
00:42:31,304 --> 00:42:34,014
Ανεβάσαμε το Όνειρο θερινής νυκτός.
715
00:42:34,097 --> 00:42:35,892
-Την έβλεπα να αλλάζει.
-Τι;
716
00:42:37,100 --> 00:42:39,102
Ακριβώς. Αλήθεια.
717
00:42:39,186 --> 00:42:40,686
-Αυτό είναι απαίσιο.
-Παράξενο.
718
00:42:40,769 --> 00:42:45,691
-Πολύ ωραία έκπληξη.
-Είμαι σε παγκόσμια περιοδεία.
719
00:42:45,774 --> 00:42:49,111
Ακολουθώ χρόνια τις αναρτήσεις
στο Facebook για το Κοινόβιο.
720
00:42:49,195 --> 00:42:50,905
-Έπρεπε να το δω.
-Τέλεια.
721
00:42:50,988 --> 00:42:53,989
Στο λύκειο, ήσουν
η πρωταγωνίστρια κάθε έργου
722
00:42:54,072 --> 00:42:57,327
κι εγώ ήμουν ο γαλατάς
ή ο αγγελιοφόρος.
723
00:42:57,493 --> 00:42:59,244
-Ο αφηγητής.
-Ναι.
724
00:42:59,328 --> 00:43:02,915
Ήμουν ο κλόουν ή ο υπεύθυνος σκηνής.
725
00:43:03,332 --> 00:43:06,126
Πρόσεχε τον σωλήνα.
726
00:43:07,085 --> 00:43:09,878
Δεν είναι τεράστιο,
αλλά ούτε εγώ είμαι.
727
00:43:11,131 --> 00:43:14,050
Πολύ γρήγορα το πάμε.
728
00:43:14,133 --> 00:43:16,551
Όχι, Χριστέ μου.
729
00:43:17,469 --> 00:43:20,056
Δεν ήθελα να υπονοήσω ότι...
730
00:43:20,139 --> 00:43:22,682
-Δεν θα μείνω εδώ.
-Δεν πίστευα ότι θα μείνεις.
731
00:43:22,766 --> 00:43:26,352
Είμαι 36 ετών. Δεν θα μείνω
στο φοιτητικό σου δωμάτιο.
732
00:43:26,520 --> 00:43:28,312
Όχι βέβαια. Συγγνώμη.
733
00:43:28,395 --> 00:43:31,314
Με παρεξήγησες. Κι εγώ 36 είμαι.
734
00:43:32,149 --> 00:43:34,275
Ήρθα για λίγες βδομάδες.
735
00:43:34,359 --> 00:43:38,071
Θα χαρώ να σε δω όσο...
736
00:43:38,154 --> 00:43:42,157
-Το επιτρέπει το πρόγραμμά μου;
-Ναι.
737
00:43:43,742 --> 00:43:45,160
Πέρασα υπέροχα.
738
00:43:47,287 --> 00:43:49,789
Να έρθεις αύριο. Θα δούμε
τον Τζακ στην τηλεόραση.
739
00:43:49,914 --> 00:43:52,167
-Ναι, θα έρθω.
-Εντάξει.
740
00:44:03,301 --> 00:44:05,845
"Σ' ευχαριστώ για πάντα".
741
00:44:08,807 --> 00:44:10,432
Πρόσεχε με αυτά.
742
00:44:13,977 --> 00:44:16,856
"Η πιο συναρπαστική τέχνη
σήμερα είναι προσωρινή,
743
00:44:17,022 --> 00:44:20,316
δεν διαρκεί για πάντα,
παρά μόνο ως πράξη αγάπης.
744
00:44:20,400 --> 00:44:23,612
Προκύπτει μεταξύ ανθρώπων.
Δεν θέλει να καταγραφεί.
745
00:44:23,696 --> 00:44:26,363
Περνάει σε μια στιγμή
και εξαφανίζεται".
746
00:44:28,197 --> 00:44:30,993
Θέλεις να σου βρω θέσεις για αύριο;
747
00:44:31,076 --> 00:44:33,203
Ή θέλεις να περιμένεις στο καμαρίνι;
748
00:44:36,832 --> 00:44:39,292
Δεν ξέρω αν μπορώ
να ξαναπάω σ' αυτό το κτίριο.
749
00:44:44,212 --> 00:44:45,213
Εντάξει.
750
00:44:46,047 --> 00:44:47,841
Μπορώ να σε συναντήσω στο πάρτι.
751
00:44:48,425 --> 00:44:51,970
Ναι, ωραία.
752
00:44:58,559 --> 00:45:01,144
Βλέπετε το Weekend Live!
753
00:45:01,227 --> 00:45:04,606
Θα δούμε εδώ την εκπομπή,
αλλά ο Τζακ θα μας βάλει στο πάρτι.
754
00:45:09,233 --> 00:45:13,113
Και ο Τζακ Μέρσερ!
755
00:45:16,240 --> 00:45:17,283
Να πάρει.
756
00:45:17,366 --> 00:45:20,120
-Τα κατάφερε.
-Ο άνθρωπός μας.
757
00:45:33,214 --> 00:45:37,885
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. Πάμε!
758
00:45:38,760 --> 00:45:42,055
Ανέβα πάνω. Θα σου δώσω τα εισιτήρια.
759
00:45:42,139 --> 00:45:44,057
-Εισιτήρια!
-Ναι.
760
00:45:44,140 --> 00:45:46,934
Θα έπαιρνα δύο εισιτήρια,
αλλά από περίπτερο.
761
00:45:47,017 --> 00:45:49,978
Είσαι στο σωστό μέρος.
Θα σου δώσω τα εισιτήρια εδώ
762
00:45:50,062 --> 00:45:53,273
και σε Ε-Κ-Π-Λ-Η-Κ-Τ-Ι-Κ-Η τιμή.
763
00:45:54,942 --> 00:46:00,196
Δεν είναι αστείο.
Είναι επιδέξιο, αλλά όχι αστείο.
764
00:46:00,279 --> 00:46:05,368
Όπως όταν κάτι ακούγεται αστείο,
αλλά δεν είναι.
765
00:46:06,160 --> 00:46:08,162
Υποδεχτείτε τους ELEL.
766
00:46:54,536 --> 00:46:56,996
-Πρέπει να φύγουμε!
-Έρχομαι!
767
00:46:57,163 --> 00:46:59,498
Δώσε μου ένα λεπτό.
Μη φεύγεις χωρίς εμένα!
768
00:46:59,582 --> 00:47:02,252
Δεν έχει χώρο
για τους αστείους φίλους σου, Τζακ!
769
00:47:02,335 --> 00:47:03,711
Ρόμπι, μη φεύγεις!
770
00:47:03,794 --> 00:47:06,463
-Θα κάτσουμε έξω.
-Είπε στην πόρτα της σκηνής.
771
00:47:06,547 --> 00:47:08,922
Δεν θα περιμένουμε έξω από ένα κτίριο.
772
00:47:09,006 --> 00:47:11,134
Γιατί; Μάλλον είναι εκεί
και μας ψάχνει.
773
00:47:11,217 --> 00:47:12,593
Το πάρτι δεν είναι καν εκεί!
774
00:47:12,676 --> 00:47:14,471
-Πάμε.
-Εντάξει.
775
00:47:15,345 --> 00:47:20,143
Η Λιζ κι εγώ δεν ερχόμαστε.
Είμαστε ενήλικες 36 ετών.
776
00:47:24,145 --> 00:47:28,024
Λένα!
777
00:47:28,191 --> 00:47:31,401
-Με συγχωρείς.
-Λένα, είμαι τεράστιος θαυμαστής.
778
00:47:31,485 --> 00:47:33,403
Συγγνώμη.
779
00:47:33,487 --> 00:47:35,198
Λες να βγουν κι άλλοι;
780
00:47:35,698 --> 00:47:38,908
-Δεν νομίζω.
-Ξέρεις πού είναι το πάρτι;
781
00:47:39,241 --> 00:47:40,617
Δεν ξέρω.
782
00:47:40,700 --> 00:47:43,371
-Πού βρήκες τη φωτογραφία;
-Είναι ο φίλος μας, ο Τζακ.
783
00:47:43,537 --> 00:47:46,165
Δεν ξέρω ποιος είναι.
Τη βρήκα σε πίνακα ανακοινώσεων.
784
00:47:46,248 --> 00:47:48,166
-Είναι το αγόρι μου.
-Εντάξει.
785
00:47:48,249 --> 00:47:50,836
Εγώ τον αγκαλιάζω στη φωτογραφία.
786
00:47:50,920 --> 00:47:52,588
-Ναι, αυτή είναι.
-Ναι.
787
00:47:53,379 --> 00:47:56,548
Μπορείτε να μου δώσετε λίγο χώρο;
788
00:47:56,632 --> 00:47:59,260
Φεύγω, παιδιά. Δεν αντέχουμε άλλο.
789
00:47:59,343 --> 00:48:00,928
-Ναι, κι εγώ φεύγω.
-Αλήθεια;
790
00:48:05,140 --> 00:48:06,266
Με συγχωρείτε.
791
00:48:10,228 --> 00:48:11,395
Γεια.
792
00:48:12,145 --> 00:48:13,730
-Κάθισε.
-Ευχαριστώ.
793
00:48:15,066 --> 00:48:16,483
Ήσουν πολύ καλός.
794
00:48:17,401 --> 00:48:20,278
Ευχαριστώ πολύ. Ήταν σουρεαλιστικό.
795
00:48:20,362 --> 00:48:22,405
Μη με ευχαριστείς τώρα.
796
00:48:22,489 --> 00:48:24,990
Ευχαρίστησέ με αν δεν σε απολύσω
μετά την πρώτη σεζόν.
797
00:48:25,825 --> 00:48:28,409
-Εντάξει.
-Πλάκα κάνω.
798
00:48:29,661 --> 00:48:31,831
Αλλά σου πήρα κάτι.
799
00:48:32,832 --> 00:48:34,083
Θα σου δώσω ένα στοιχείο.
800
00:48:34,624 --> 00:48:38,878
Είναι Σουηδικό.
Είναι ξύλινο. Είναι ποδήλατο.
801
00:48:40,754 --> 00:48:43,923
Όταν ήρθε η Μπιορκ στην εκπομπή,
έφερε τον σχεδιαστή της,
802
00:48:44,006 --> 00:48:47,678
τον Αρτίπελαγκ,
και το έφτιαξε ο ίδιος.
803
00:48:47,761 --> 00:48:50,429
Αλήθεια; Ευχαριστώ πολύ.
804
00:48:54,100 --> 00:48:56,852
Να το πάω στο τραπέζι μου ή...
805
00:48:56,977 --> 00:48:58,895
Θα σου το αποθηκεύσουμε.
806
00:48:58,979 --> 00:49:01,106
-Κατάλαβα.
-Ή μπορείς να το οδηγήσεις.
807
00:49:14,910 --> 00:49:18,289
Γεια. Να τη.
808
00:49:20,623 --> 00:49:22,250
-Γεια.
-Όχι, φιλαράκο.
809
00:49:22,333 --> 00:49:24,126
-Γεια.
-Δεν πρόκειται.
810
00:49:27,796 --> 00:49:29,173
Αυτό ήταν σαν πουλάκι.
811
00:49:29,256 --> 00:49:32,842
Θα κοιμηθώ στον καναπέ.
Κοιμήσου εσύ εδώ.
812
00:49:41,432 --> 00:49:43,478
Γεια.
813
00:49:44,686 --> 00:49:46,021
Γεια.
814
00:49:46,104 --> 00:49:50,358
Ο Τίμοθι τα πρότεινε.
Εισάγονται από την Ολλανδία.
815
00:49:50,484 --> 00:49:51,526
Χριστέ μου.
816
00:49:51,610 --> 00:49:54,110
Τα έδωσε στην Ντόροθι Γκουντγουίν
όταν πήγε για αποτοξίνωση.
817
00:49:54,736 --> 00:49:57,280
Όχι αυτά τα συγκεκριμένα.
Από το ίδιο μαγαζί.
818
00:49:57,363 --> 00:49:59,074
-Λουλούδια αποτοξίνωσης.
-Ναι.
819
00:50:01,367 --> 00:50:02,701
Γλυκιά μου,
820
00:50:03,327 --> 00:50:05,038
συγγνώμη για χθες.
821
00:50:05,121 --> 00:50:07,707
Ζητώ συγγνώμη και θα το ξεπεράσουμε.
822
00:50:07,874 --> 00:50:09,415
-Το ξέρω.
-Σωστά;
823
00:50:09,499 --> 00:50:12,293
Σ' ευχαριστώ. Σ' αγαπάω.
824
00:50:12,376 --> 00:50:14,505
-Πού πας;
-Στη δουλειά.
825
00:50:19,717 --> 00:50:23,553
Είχε κρίση την περασμένη βδομάδα,
που δεν είναι καλό σημάδι.
826
00:50:23,637 --> 00:50:26,014
-Αλήθεια;
-Είμαστε στο χείλος του γκρεμού.
827
00:50:26,097 --> 00:50:28,933
Κρίμα. Μπιλ, λυπάμαι.
828
00:50:29,016 --> 00:50:32,311
Είναι πολύ θλιβερό.
829
00:50:32,394 --> 00:50:36,190
-Ορίστε το σενάριό μας.
-Ναι. Εντάξει.
830
00:50:36,315 --> 00:50:39,108
-Δουλέψαμε σκληρά.
-Ναι, είναι καλό.
831
00:50:39,192 --> 00:50:41,986
Εντάξει, παιδιά.
832
00:50:42,070 --> 00:50:44,196
-Ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.
833
00:50:44,363 --> 00:50:46,241
Μη με ευχαριστείτε ακόμα.
834
00:50:46,324 --> 00:50:49,452
Να προσπαθήσω πρώτα να το πάω
προς το γραφείο του Τίμοθι.
835
00:50:49,536 --> 00:50:51,161
-Καταλαβαίνετε;
-Το εκτιμούμε.
836
00:50:51,286 --> 00:50:54,998
Αλλά να ξέρετε, επίσης,
ότι συστήνω τους πάντες.
837
00:50:55,082 --> 00:50:58,251
Συστήνω εσάς και τον Μάιλς και...
838
00:50:58,334 --> 00:51:00,335
Ναι, τον Μάιλς.
839
00:51:00,418 --> 00:51:04,382
Είμαστε οι μόνοι που δεν έχουμε
μιλήσει άσχημα για σένα.
840
00:51:06,007 --> 00:51:09,553
Μάιλς, θα πω μια καλή κουβέντα,
αλλά δεν είναι στο χέρι μου.
841
00:51:10,512 --> 00:51:12,346
Σωστά, αλλά...
842
00:51:12,805 --> 00:51:14,557
Θα με θέλουν. Σωστά;
843
00:51:17,226 --> 00:51:18,561
Εγώ...
844
00:51:19,103 --> 00:51:21,438
-Εγώ σε δίδαξα.
-Το ξέρω.
845
00:51:22,188 --> 00:51:25,692
Σου έμαθα τα πάντα. Να τους το πεις.
846
00:51:27,068 --> 00:51:29,779
Έχουν τον Τζακ Μέρσερ,
ας πάρουν και τον δάσκαλό του.
847
00:51:37,120 --> 00:51:38,245
Θα...
848
00:51:39,579 --> 00:51:44,333
Θα σας συστήσω όλους.
Αυτό είναι το δίκαιο.
849
00:51:46,085 --> 00:51:47,461
Είναι πολύ απωθητικό.
850
00:51:49,045 --> 00:51:51,132
Το καπελάκι σου.
851
00:51:51,591 --> 00:51:55,384
Και η συμπεριφορά σου,
σαν να είσαι καλύτερος από όλους.
852
00:51:55,468 --> 00:51:59,847
Είσαι σαν εμάς.
Πήραν τα μυαλά σου αέρα.
853
00:51:59,930 --> 00:52:06,020
Ζεις στον εγωκεντρικό σου κόσμο.
Δεν έχεις καμία συναίσθηση.
854
00:52:09,438 --> 00:52:10,606
Είσαι...
855
00:52:13,610 --> 00:52:16,320
Μου επιτίθεσαι αυτή τη στιγμή
856
00:52:16,403 --> 00:52:19,071
και δεν καταλαβαίνω γιατί,
αφού σου είπα ήδη
857
00:52:19,155 --> 00:52:23,785
ότι το μόνο που μπορώ να κάνω
είναι να υποβάλω το σενάριό σου.
858
00:52:47,639 --> 00:52:50,059
Δεν νιώθω ότι πιστεύει σ' εμένα.
859
00:52:50,142 --> 00:52:52,769
Ο μπαμπάς πάντα έλεγε,
"Το θέμα με την εύκολη πώληση
860
00:52:52,852 --> 00:52:55,897
είναι ότι το αντικείμενο
πρέπει να πωλείται εύκολα".
861
00:52:55,980 --> 00:52:59,358
-Τι σημαίνει αυτό;
-Πρέπει να έχεις τα προσόντα.
862
00:52:59,441 --> 00:53:01,025
Λες ότι δεν έχω τα προσόντα;
863
00:53:01,150 --> 00:53:04,780
Λέω να δουλέψεις τα προσόντα,
αντί να δουλέψεις τον Τζακ.
864
00:53:04,863 --> 00:53:08,074
-Να κάνεις δουλειά.
-Δουλεύω τα προσόντα.
865
00:53:09,534 --> 00:53:11,244
Τι κάνεις;
866
00:53:11,327 --> 00:53:14,746
Δουλεύεις αυτή τη στιγμή;
Κάνεις αίτηση για κάτι;
867
00:53:15,538 --> 00:53:16,832
Για επίδομα ανεργίας.
868
00:53:18,000 --> 00:53:19,793
Επίδομα ανεργίας;
869
00:53:19,876 --> 00:53:23,378
Οι γονείς σου έχουν σπίτι
από ψαμμόλιθο στο Άπερ Γουέστ Σάιντ.
870
00:53:23,462 --> 00:53:26,215
Ναι. Είμαι αυτόνομη από αυτούς.
871
00:53:27,341 --> 00:53:29,717
Πηγαίνεις σε ψυχολόγο.
Ποιος τον πληρώνει;
872
00:53:29,801 --> 00:53:32,095
Δεν θα το συζητήσω.
873
00:53:33,431 --> 00:53:35,682
Είναι περίεργο
ότι είσαι η πιο πλούσια από εμάς
874
00:53:35,765 --> 00:53:39,143
και παίρνεις επίδομα,
το οποίο πληρώνουμε εμείς.
875
00:53:39,226 --> 00:53:43,355
-Το πιστεύετε, κύριε Κάφλιν;
-Μάιλς, άφησέ το.
876
00:53:43,522 --> 00:53:46,900
Σκύλε, κοίτα τι σου έφερα!
877
00:53:47,567 --> 00:53:53,488
Ο μπαμπάς αγόρασε δύο εισιτήρια
για τον Πίτερ Παν του λυκείου.
878
00:53:53,572 --> 00:53:55,574
Μοιάζεις με τον Πίτερ Παν.
879
00:53:56,907 --> 00:54:02,497
Νοσταλγεί τις μέρες
που πρωταγωνιστούσα σε κάθε έργο.
880
00:54:02,581 --> 00:54:04,373
Όταν ήμουν στο λύκειο,
881
00:54:04,540 --> 00:54:07,419
κέρδισα το βραβείο Άισνερ ως
η πιο πολλά υποσχόμενη σκιτσογράφος.
882
00:54:07,502 --> 00:54:10,462
Και δεν εξέδωσα ούτε ένα βιβλίο.
883
00:54:11,921 --> 00:54:15,050
Η Ντέιτα ετοιμάζει ένα κόμικ.
Είναι εκπληκτικό.
884
00:54:15,925 --> 00:54:17,719
-Δεν ξέρω.
-Τι θέμα έχει;
885
00:54:18,678 --> 00:54:23,891
Είναι για ένα κορίτσι
που ζει σε μια μικρή πόλη.
886
00:54:23,974 --> 00:54:28,103
Είναι γλύπτρια
και όλη η πόλη μαζεύει χρήματα
887
00:54:28,187 --> 00:54:30,063
για να τη στείλει
στην Ακαδημία Γλυπτικής.
888
00:54:30,147 --> 00:54:32,607
Και, όταν φτάνει εκεί,
δεν σμιλεύει ποτέ ξανά.
889
00:54:32,690 --> 00:54:35,485
-Γιατί;
-Επειδή φοβάται.
890
00:54:36,819 --> 00:54:37,945
Να το διαβάσουμε;
891
00:54:39,196 --> 00:54:41,280
Δεν τελείωσε ακόμα.
892
00:54:54,542 --> 00:54:58,338
ΤΟ ΘΕΑΤΡΟ ΘΑ ΚΛΕΙΣΕΙ ΜΟΝΙΜΑ
893
00:55:02,383 --> 00:55:06,137
Έχεις τη στήριξή μου.
894
00:55:06,220 --> 00:55:10,098
Έχεις τη στήριξή μου.
895
00:55:10,933 --> 00:55:13,935
Υποδεχτείτε το Κοινόβιο!
896
00:55:15,852 --> 00:55:18,440
-Δεν φύγαμε ποτέ.
-Όχι.
897
00:55:19,315 --> 00:55:21,651
Έπρεπε να κάνετε ευχή για εμάς.
898
00:55:27,364 --> 00:55:30,324
Είμαι 58 ετών, δις διαζευγμένος
899
00:55:30,407 --> 00:55:33,453
και, επιτέλους, επιστρέφουν
οι φανταστικοί μου φίλοι.
900
00:55:37,581 --> 00:55:42,293
-Ακόμη κι έτσι, σ' αγαπάμε.
-Είναι η μόνη αγάπη που ένιωσες.
901
00:55:42,377 --> 00:55:44,003
Παιδιά...
902
00:55:45,879 --> 00:55:48,799
Σας νιώθω πιο αληθινούς
από όταν ήμουν παιδί.
903
00:55:49,426 --> 00:55:51,260
Είσαι υπέροχος άνθρωπος.
904
00:55:52,469 --> 00:55:55,138
Κρίμα που καμία γυναίκα σου
δεν το είπε αυτό.
905
00:56:00,977 --> 00:56:03,353
Και το πιο σημαντικό
είναι να μη σκέφτεστε.
906
00:56:03,437 --> 00:56:05,982
Ο Ντελ Κλόουζ το είπε πρώτος.
Είναι τα πάντα.
907
00:56:06,065 --> 00:56:08,316
Μη σκέφτεσαι, μην απομνημονεύεις.
908
00:56:08,400 --> 00:56:09,859
Μην πληρώνεσαι.
909
00:56:09,942 --> 00:56:13,154
Γκάρι, ισχύει.
Αλλά έχει κι αυτό πλάκα.
910
00:56:14,029 --> 00:56:15,240
Το θυμάμαι αυτό.
911
00:56:15,323 --> 00:56:17,324
-Χριστέ μου.
-Τι κάνω;
912
00:56:17,408 --> 00:56:20,452
-Το θυμάσαι αυτό;
-Ναι, το θυμάμαι.
913
00:56:21,287 --> 00:56:24,038
Ας βάλουμε πράγματα σ' αυτό το κουτί.
914
00:56:24,205 --> 00:56:28,000
-Να τα φορέσουμε για πιτζάμα.
-Να κοιμηθούμε μ' αυτά.
915
00:56:28,083 --> 00:56:30,295
Θέλω να ονειρεύομαι
μ' αυτές τις μπλούζες;
916
00:56:30,378 --> 00:56:32,463
-Θα πήγαιναν...
-Παιδιά.
917
00:56:33,046 --> 00:56:35,715
Δεν θα πιστέψετε τι βρήκα.
Το θυμάστε αυτό;
918
00:56:35,799 --> 00:56:39,761
Ο μπαμπάς μου μας έδωσε τα σμόκιν
όταν αγόρασε το καθαριστήριο.
919
00:56:39,844 --> 00:56:41,678
Τα φορούσαμε στις παραστάσεις.
920
00:56:41,845 --> 00:56:43,890
Τι λέτε; Αποθήκευση ή σκουπίδια;
921
00:56:43,973 --> 00:56:46,768
Αποθήκευση. Άρεσαν πολύ στον κόσμο.
922
00:56:46,851 --> 00:56:50,062
-Γιατί σταματήσαμε να τα φοράμε;
-Είναι μικρά.
923
00:56:50,854 --> 00:56:52,272
Πολύ μικρά.
924
00:56:53,731 --> 00:56:56,776
Πλάκα είχε που τα φορούσαμε.
Ήταν καλή ιδέα.
925
00:56:56,858 --> 00:57:01,530
Ανησυχούσα μήπως
άλλες ομάδες κλέψουν την ιδέα.
926
00:57:01,697 --> 00:57:03,448
Νιώθετε ότι όλη αυτή η διαδικασία
927
00:57:03,531 --> 00:57:07,535
είναι σαν η ζωή
να μας λέει να προχωρήσουμε;
928
00:57:08,870 --> 00:57:11,790
Το σενάριό σας είναι πολύ καλό.
929
00:57:11,873 --> 00:57:15,125
Θα ήταν τύχη
για το Weekend Live να σας έχει.
930
00:57:15,292 --> 00:57:17,795
-Δεν το θέλεις;
-Όχι.
931
00:57:17,878 --> 00:57:21,423
Όταν είσαι 20 με 30,
είσαι γεμάτος ελπίδες.
932
00:57:21,507 --> 00:57:25,509
Όταν είσαι 30 με 40, καταλαβαίνεις
πόσο χαζό ήταν να ελπίζεις.
933
00:57:26,969 --> 00:57:29,554
Χριστέ μου. Κοίτα.
934
00:57:29,721 --> 00:57:32,473
Μοιάζεις με ένα μικρό επτάχρονο
από πλαστελίνη.
935
00:57:32,556 --> 00:57:35,227
-Για να δω.
-Αυτός είμαι.
936
00:57:36,478 --> 00:57:39,687
Ποιος μοιάζει φτιαγμένος
από αλεύρι και νερό;
937
00:57:40,314 --> 00:57:45,110
Ήμουν 21 ετών.
Χωρίς το Κοινόβιο, ποιος είμαι;
938
00:57:45,276 --> 00:57:47,946
Είναι όπως όταν πηγαίνω
στο σούπερ μάρκετ
939
00:57:48,029 --> 00:57:51,825
και δεν με αναγνωρίζουν.
Και σκέφτομαι, "Έχω ένα μυστικό.
940
00:57:51,908 --> 00:57:55,160
Ανεβαίνω στη σκηνή, σκοτώνω.
Είμαι υπερήρωας".
941
00:57:56,871 --> 00:58:00,415
Χωρίς το θέατρο, είμαι άχρηστος.
942
00:58:05,254 --> 00:58:07,380
Ήταν σαν ησυχαστήριο
σιωπηρού διαλογισμού;
943
00:58:07,463 --> 00:58:10,966
Ναι, στη Βραζιλία.
Και δεν μιλούσε κανείς.
944
00:58:11,049 --> 00:58:12,509
-Εντάξει.
-Για μέρες.
945
00:58:12,592 --> 00:58:14,719
-Μάλιστα.
-Ήταν απίστευτα.
946
00:58:14,803 --> 00:58:17,472
Άκουγα τον εαυτό μου
να σκέφτεται για πρώτη φορά
947
00:58:17,556 --> 00:58:19,057
στη ζωή μου.
948
00:58:19,140 --> 00:58:21,059
Και βρήκες μπελά
γιατί σιγοτραγουδούσες;
949
00:58:21,143 --> 00:58:22,935
-Τι εννοείς;
-Επειδή σιγοτραγουδάς.
950
00:58:23,018 --> 00:58:25,146
-Το θυμάμαι από την άλγεβρα.
-Τι;
951
00:58:25,312 --> 00:58:26,604
Η κυρία Γκριν θύμωνε
952
00:58:26,688 --> 00:58:29,190
γιατί σιγοτραγουδούσες
ενώ έλυνες εξισώσεις.
953
00:58:29,274 --> 00:58:32,193
Έπαιρνες απόμακρο ύφος
και σιγοτραγουδούσες.
954
00:58:32,360 --> 00:58:34,404
Ποτέ δεν καταλάβαινα το τραγούδι.
955
00:58:35,362 --> 00:58:38,490
-Ξέρεις πολλά για μένα.
-Είναι η κορυφή του παγόβουνου.
956
00:58:38,615 --> 00:58:40,868
-Με τρομάζεις.
-Σε έπιασα!
957
00:58:40,951 --> 00:58:44,204
-Τώρα, θα κοιμηθείς μαζί μου;
-Όχι!
958
00:58:44,370 --> 00:58:47,707
-Μου αρέσεις.
-Κι εμένα μου αρέσω.
959
00:58:49,167 --> 00:58:51,961
Είπες, "Κι εμένα μου αρέσω".
960
00:58:52,795 --> 00:58:54,171
-Δεν το είπα.
-Το είπες.
961
00:58:54,337 --> 00:58:56,047
-Το είπες σίγουρα.
-Όχι.
962
00:58:57,381 --> 00:59:00,301
Το θέμα είναι
ότι κι εμένα μου αρέσεις.
963
00:59:00,635 --> 00:59:03,763
-Γεια.
-Γεια. Τι κάνεις;
964
00:59:05,640 --> 00:59:08,099
Βγήκα νωρίς να πάω στο φαρμακείο.
965
00:59:10,769 --> 00:59:12,228
Είμαι έγκυος.
966
00:59:15,732 --> 00:59:19,027
Ωραία. Γρήγορο ήταν.
967
00:59:19,110 --> 00:59:23,362
Συνήθως, παίρνει τουλάχιστον
τέσσερις με έξι επισκέψεις.
968
00:59:23,446 --> 00:59:26,657
Από τον τύπο που γνώρισα
στη Βραζιλία. Είμαι σίγουρη.
969
00:59:28,368 --> 00:59:31,912
-Στο ησυχαστήριο;
-Ναι.
970
00:59:31,995 --> 00:59:35,917
Τον σιωπηρό; Και μπήκατε
κατευθείαν στο ψητό, χωρίς λόγια;
971
00:59:36,000 --> 00:59:39,001
Ναι, δεν χρειάζονται λόγια.
972
00:59:42,464 --> 00:59:46,759
-Θα είναι ο πατέρας ή...
-Όχι. Είναι μικρός.
973
00:59:48,009 --> 00:59:51,430
Μικρός; Δεκαπέντε;
Παράνομο; Κρατάω μυστικό.
974
00:59:56,017 --> 00:59:59,187
Το πρώτο που σκέφτηκα ήταν
ότι δεν μπορώ να το κρατήσω.
975
01:00:00,687 --> 01:00:04,651
Αλλά, μετά, συνειδητοποίησα
ότι δεν είμαι 19.
976
01:00:25,793 --> 01:00:28,254
-Πρέπει να σου πω κάτι.
-Ναι;
977
01:00:29,839 --> 01:00:32,466
Δεν...
978
01:00:34,385 --> 01:00:35,719
Πες μου, τι είναι;
979
01:00:35,885 --> 01:00:38,722
Δεν πήγα στην οντισιόν
του Weekend Live.
980
01:00:38,888 --> 01:00:40,932
Απλώς δεν πήγα.
981
01:00:41,057 --> 01:00:44,519
Γιατί; Γιατί να μην πας;
982
01:00:44,601 --> 01:00:47,188
Δεν ξέρω. Φρίκαρα.
983
01:00:47,272 --> 01:00:51,232
Η ζωή είναι μικρή. Πρέπει
να κάνεις πράγματα στα οποία πιστεύεις
984
01:00:51,315 --> 01:00:53,444
-Αλλιώς, ποιο είναι το νόημα;
-Ναι.
985
01:00:53,527 --> 01:00:56,446
Παρακολούθησα την εκπομπή
και δεν είναι για μένα.
986
01:00:56,529 --> 01:00:59,991
Μ' αρέσει πώς είμαι τώρα.
Μ' αρέσει το Κοινόβιο.
987
01:01:00,074 --> 01:01:02,076
Το ξέρω, Σαμ. Το ξέρω.
988
01:01:02,869 --> 01:01:05,203
Η ημέρα που μου ζητήσατε
να μπω στο Κοινόβιο
989
01:01:05,287 --> 01:01:07,539
ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
990
01:01:07,622 --> 01:01:09,207
Η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
991
01:01:10,082 --> 01:01:13,126
Μα δεν μπορείς
να αυτοσχεδιάζεις για πάντα.
992
01:01:13,209 --> 01:01:14,795
Τελειώνει. Εντάξει;
993
01:01:14,879 --> 01:01:17,339
Ούτε εγώ θέλω να τελειώσει,
αλλά θα γίνει.
994
01:01:17,506 --> 01:01:21,927
-Πρέπει να πάμε παρακάτω.
-Μα μου αρέσει εδώ.
995
01:01:23,343 --> 01:01:26,722
Πρέπει να είσαι στην εκπομπή.
Είσαι καλύτερη από μένα.
996
01:01:27,639 --> 01:01:28,974
Εντάξει;
997
01:01:35,481 --> 01:01:37,441
Αν καλούσα τους παραγωγούς
998
01:01:37,566 --> 01:01:39,357
στην παράστασή μου, θα έρχονταν;
999
01:01:39,524 --> 01:01:41,818
Θέλω να ξαναδούν τη Σαμ.
1000
01:01:41,902 --> 01:01:44,572
Ούτε εγώ δεν θέλω
να δω την παράστασή σου.
1001
01:01:45,781 --> 01:01:48,784
Ο μόνος τρόπος να συμβεί αυτό
1002
01:01:48,867 --> 01:01:51,745
είναι αν έρθει ο παρουσιαστής.
Τότε, ίσως έρθουν κι οι άλλοι.
1003
01:01:53,496 --> 01:01:57,375
@ΤΖΑΚ ΜΕΡΣΕΡ:
Ξανά με το Κοινόβιο απόψε!
1004
01:01:57,541 --> 01:01:59,835
Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ! Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ!
1005
01:01:59,919 --> 01:02:01,920
Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ! Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ!
1006
01:02:02,003 --> 01:02:05,299
-Πού είναι ο Μάιλς;
-Στο Νεϊπερβίλ με τη Λιζ.
1007
01:02:05,383 --> 01:02:07,133
Τι κάνουν;
1008
01:02:07,300 --> 01:02:10,510
-Οι καινούργιοι τρίβουν τους τοίχους
-Ποιοι το νοίκιασαν;
1009
01:02:10,593 --> 01:02:12,012
Η Urban Outfitters.
1010
01:02:12,972 --> 01:02:17,266
Είναι ωραία γειτονιά
με καλά εστιατόρια.
1011
01:02:17,350 --> 01:02:20,354
Ζιπ! Ζαπ! Ζοπ! Ζιπ! Ζαπ!
1012
01:02:20,521 --> 01:02:22,813
-Συγγνώμη.
-Πρέπει να ανεβούμε στη σκηνή.
1013
01:02:22,979 --> 01:02:24,272
-Εντάξει.
-Έχεις τη στήριξή μου.
1014
01:02:24,356 --> 01:02:27,818
Έχεις τη στήριξή μου.
1015
01:02:27,901 --> 01:02:30,362
Είμαστε το Κοινόβιο!
1016
01:02:33,990 --> 01:02:36,827
Είχε κανείς εδώ
μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα;
1017
01:02:36,910 --> 01:02:38,327
Κάνε τον συλλέκτη εισιτηρίων!
1018
01:02:42,122 --> 01:02:45,083
Είναι ένας χαρακτήρας
που ο Τζακ έπαιξε στην τηλεόραση.
1019
01:02:45,166 --> 01:02:46,877
Καμιά άλλη πρόταση;
1020
01:02:46,961 --> 01:02:48,586
Weekend Live!
1021
01:02:49,838 --> 01:02:54,758
Έτσι λέγεται η εκπομπή. Το πέτυχες.
1022
01:02:57,010 --> 01:02:59,887
Τίποτα άλλο;
1023
01:02:59,971 --> 01:03:02,599
-Μπεν Στίλερ;
-Μπεν Στίλερ.
1024
01:03:02,683 --> 01:03:06,102
Ο Μπεν Στίλερ
είναι στο κοινό σήμερα. Σωστά.
1025
01:03:06,185 --> 01:03:10,021
Ναι, δεν είμαι... Ναι.
1026
01:03:12,149 --> 01:03:15,193
Κάτι για μια προσωπική δύσκολη μέρα;
1027
01:03:15,986 --> 01:03:17,988
Κάτι που σας συνέβη;
1028
01:03:27,829 --> 01:03:30,290
Ορίστε, έχω ένα μάτσο εισιτήρια!
1029
01:03:36,212 --> 01:03:38,963
Δεν έχει παράσταση,
αλλά έχω εισιτήρια.
1030
01:03:40,006 --> 01:03:42,550
Έχω εισιτήρια!
1031
01:03:43,385 --> 01:03:45,636
Χριστούλη μου, για δες!
1032
01:03:45,720 --> 01:03:49,390
Είναι η Τζένα Ρόουλαντς, η ηθοποιός;
1033
01:03:50,224 --> 01:03:51,851
Ναι.
1034
01:03:55,603 --> 01:04:00,233
Είμαι μια κοινή κυρία
που της αρέσουν τα εισιτήρια.
1035
01:04:01,859 --> 01:04:04,362
Δηλαδή, δεν είσαι η Τζένα Ρόουλαντς;
1036
01:04:04,445 --> 01:04:08,656
Δηλαδή, δεν είμαι η Τζένα Ρόουλαντς.
1037
01:04:08,740 --> 01:04:11,325
Αυτή είναι η ομάδα μου.
Ο Μπεν, παιδιά.
1038
01:04:11,450 --> 01:04:12,912
Γεια σας. Τι κάνετε;
1039
01:04:13,079 --> 01:04:16,039
Ωραία παράσταση.
Ήσασταν εξαιρετικοί. Πολύ αστείοι.
1040
01:04:16,122 --> 01:04:18,707
Ευχαριστούμε,
αλλά δεν χρειάζεται να το πεις.
1041
01:04:18,791 --> 01:04:21,169
Το ξέρω ότι δεν χρειάζεται.
1042
01:04:21,252 --> 01:04:23,461
-Σωστά.
-Ήσασταν εξαιρετικοί.
1043
01:04:24,462 --> 01:04:26,714
Συγγνώμη, πρέπει να ρωτήσω.
Πάντα αναρωτιόμουν.
1044
01:04:26,798 --> 01:04:29,926
Όταν ξυπνάς το πρωί, σκέφτεσαι,
1045
01:04:30,093 --> 01:04:32,844
"Θεέ μου, είμαι ο Μπεν Στίλερ";
1046
01:04:34,138 --> 01:04:37,516
Ναι, όπως εσύ ξυπνάς το πρωί
και σκέφτεσαι,
1047
01:04:37,683 --> 01:04:39,183
"Είμαι η Άλισον".
1048
01:04:39,266 --> 01:04:42,395
Στο Heavy Weights, το Dodgeball
και το Νέοι, Ωραίοι και Άνεργοι,
1049
01:04:42,478 --> 01:04:45,314
δεν απέφυγες να παίξεις
έναν αντιπαθή χαρακτήρα.
1050
01:04:45,398 --> 01:04:48,150
Από πού αντλείς αυτό το κουράγιο;
1051
01:04:50,945 --> 01:04:54,823
Δεν έχω σκεφτεί ποτέ
τον εαυτό μου ως αντιπαθή, αλλά...
1052
01:04:54,906 --> 01:04:56,199
Δεν είπα... Δεν είσαι.
1053
01:04:56,282 --> 01:04:59,076
Όχι, απλώς λέω, σαν χαρακτήρας.
1054
01:04:59,159 --> 01:05:04,540
Βρήκες αντιπαθή τον τύπο
στο Νέοι, Ωραίοι και Άνεργοι;
1055
01:05:04,707 --> 01:05:07,666
Εγώ θέλω να μάθω αν έγραψες εσύ
το σκετς του Έντι Μάνστερ.
1056
01:05:08,167 --> 01:05:11,087
-Ναι.
-Με τον φίλο μου, τον Τζεφ Καν.
1057
01:05:11,170 --> 01:05:14,464
Είναι το καλύτερο σκετς.
Πάει πολύς καιρός.
1058
01:05:14,548 --> 01:05:16,343
Δεν ήσουν αντιπαθής σε αυτό.
1059
01:05:16,427 --> 01:05:19,678
Όχι. Ξέρω. Θέλω να πω, είμαι...
Εδώ είναι το μπάνιο;
1060
01:05:19,803 --> 01:05:21,972
-Εκεί.
-Επιστρέφω αμέσως.
1061
01:05:22,055 --> 01:05:24,349
-Είναι απίστευτο.
-Τέλειο.
1062
01:05:24,433 --> 01:05:27,810
Μην κάνετε τόσες ερωτήσεις.
Δεν είναι το 60 Minutes.
1063
01:05:32,190 --> 01:05:36,109
Ήρθαν οι μαθητές μου.
Βλέπω τον Γκάρι και κάποιους άλλους.
1064
01:05:36,192 --> 01:05:39,403
-Θα πάω να κάτσω μαζί τους.
-Γιατί;
1065
01:05:39,528 --> 01:05:41,947
Επειδή δεν θέλω κατσάδιασμα απόψε.
1066
01:05:42,740 --> 01:05:45,075
Δεν θα σε κατσαδιάσω.
Γιατί, σας κατσαδιάζω;
1067
01:05:45,534 --> 01:05:47,996
Δεν καταλαβαίνω. Σας κατσάδιασα;
1068
01:05:48,162 --> 01:05:50,122
Μην κάθεσαι εκεί. Θα καθίσει ο Μπεν.
1069
01:05:52,331 --> 01:05:55,584
Υπάρχουν δύο είδη κακών παραστάσεων.
1070
01:05:55,667 --> 01:05:58,462
Το είδος όπου ξεπουλάτε
ο ένας τον άλλο στη σκηνή
1071
01:05:58,545 --> 01:05:59,922
και μετά δεν κάνετε παρέα
1072
01:06:00,006 --> 01:06:03,342
και το είδος όπου όλοι πέφτετε μαζί
1073
01:06:03,425 --> 01:06:06,012
και μετά έρχεστε στο μπαρ
και γελάτε μ' αυτό.
1074
01:06:06,095 --> 01:06:08,763
Αυτός είναι ο τύπος κακών παραστάσεων
που θέλω να κάνετε.
1075
01:06:08,888 --> 01:06:12,475
-Το κάνουμε συνέχεια.
-Πρέπει να αγαπιέστε.
1076
01:06:12,558 --> 01:06:17,937
Να είστε πρόθυμοι να φαλιρίσετε,
να πιάσετε πάτο.
1077
01:06:18,021 --> 01:06:20,024
-Μαζί!
-Είμαστε σίγουρα...
1078
01:06:20,191 --> 01:06:22,776
Μοιραζόμαστε μια γκαρσονιέρα
στο Μπουσγουίκ. Απαίσια.
1079
01:06:22,859 --> 01:06:23,859
Μπράβο, παιδιά!
1080
01:06:23,984 --> 01:06:26,277
Είναι το παιχνίδι "Μπλερτ".
Διαλέγεις ένα άτομο.
1081
01:06:26,361 --> 01:06:29,157
Λες το πρώτο πράγμα που σου έρχεται
στο μυαλό. Κόνορ. Πάμε!
1082
01:06:29,239 --> 01:06:30,616
-Είσαι χοντρός.
-Επικίνδυνος.
1083
01:06:30,699 --> 01:06:32,617
-Αργός.
-Με πληγώνει.
1084
01:06:32,700 --> 01:06:35,496
Σε 20 χρόνια, οι ωκεανοί
θα αφανίσουν την ανατολική ακτή.
1085
01:06:35,578 --> 01:06:37,164
Αυτός ο δίσκος θα είναι παρωχημένος.
1086
01:06:37,246 --> 01:06:38,914
Μα οι Beach Boys άντεξαν 50 χρόνια.
1087
01:06:38,997 --> 01:06:42,167
Ακόμη μιλάμε για το Pet Sounds,
και βγήκε το 1967.
1088
01:06:42,250 --> 01:06:44,170
Κανείς δεν μιλάει για το Pet Sounds.
1089
01:06:44,253 --> 01:06:46,254
Το 2050, θα ξέρει ο κόσμος τον Ντρέικ;
1090
01:06:46,380 --> 01:06:50,509
Όταν χαθεί η ανατολική ακτή,
θα νοιάζεστε για τους Beach Boys;
1091
01:06:50,592 --> 01:06:53,052
Ναι, τα τραγούδια για σερφ
θα είναι πιο σχετικά.
1092
01:06:53,219 --> 01:06:55,053
Θα υπάρχει μεγαλύτερη έκταση νερού.
1093
01:07:16,615 --> 01:07:18,617
ΤΖΑΚ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ
1094
01:07:24,247 --> 01:07:28,542
Αυτά είναι κάποια δείγματα γραφής
από άτομα της ομάδας μου.
1095
01:07:28,625 --> 01:07:30,835
Και είναι πολύ ταλαντούχοι.
1096
01:07:31,754 --> 01:07:34,548
Αναρωτιόμουν αν θέλατε να τα δείτε.
1097
01:07:34,631 --> 01:07:38,299
-Για τον εαυτό σου ν' ανησυχείς.
-Εντάξει.
1098
01:07:40,094 --> 01:07:43,054
Σε κόβω από το "Ζογκλέρ με ίλιγγο".
1099
01:07:44,305 --> 01:07:46,683
Εντάξει.
1100
01:07:46,850 --> 01:07:49,686
Δεν είσαι αυτό
που ονομάζουμε αγνό ταλέντο.
1101
01:07:49,853 --> 01:07:51,187
Δεν είσαι βιρτουόζος.
1102
01:07:52,437 --> 01:07:56,066
Είσαι ο τύπος που πρέπει
να γράφει για τον εαυτό του.
1103
01:07:58,234 --> 01:08:01,863
Αν δεν την πάρω, θα έρθω
στο Νεϊπερβίλ μαζί σας.
1104
01:08:04,615 --> 01:08:07,868
Μάιλς, όχι. Δεν...
1105
01:08:08,285 --> 01:08:10,995
Δεν είναι για σένα.
1106
01:08:12,122 --> 01:08:17,543
Είναι. Εγώ...
Θα μου δώσεις μια ευκαιρία;
1107
01:08:18,461 --> 01:08:24,131
Έλα. Αν είναι αγόρι,
θα το πούμε Ροντρίγκο.
1108
01:08:26,215 --> 01:08:28,346
Για να τιμήσουμε
τις βραζιλιάνικες ρίζες του.
1109
01:08:28,429 --> 01:08:29,804
Ροντρίγκο.
1110
01:08:31,348 --> 01:08:32,598
Άνοιξε το μυαλό σου.
1111
01:08:32,680 --> 01:08:37,020
Όταν με κοιτάς, καταλαβαίνω
τι βλέπεις, αλλά είμαι και...
1112
01:08:37,103 --> 01:08:40,312
Θέλω να σκέφτομαι
ότι είμαι καλύτερος από αυτό.
1113
01:08:45,442 --> 01:08:49,320
Ξεκίνησε η πώληση των εισιτηρίων
για το σαββατοκύριακο,
1114
01:08:49,488 --> 01:08:50,906
στο Φόρτι Φορθ Στριτ Λάουντζ.
1115
01:08:53,992 --> 01:08:56,994
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ
1116
01:08:58,453 --> 01:09:00,164
Θα είναι κι ο Τζακ;
1117
01:09:00,248 --> 01:09:01,623
Όχι, θα έχει εκπομπή,
1118
01:09:01,707 --> 01:09:04,960
αλλά αυτό θα είναι μια δοκιμή
για το μέλλον.
1119
01:09:05,127 --> 01:09:07,294
Αν πάει καλά,
θα κάνουμε κι άλλες παραστάσεις
1120
01:09:07,379 --> 01:09:09,464
και ο Τζακ θα είναι σίγουρα σε αυτές.
1121
01:09:12,216 --> 01:09:13,884
Δεν θα κάνατε έτσι,
αν τον ξέρατε καλά.
1122
01:09:15,302 --> 01:09:16,763
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
1123
01:09:16,844 --> 01:09:20,182
Κοστίζουν 45 δολάρια, αλλά,
στο μέλλον, ίσως υπάρξουν εκπτώσεις.
1124
01:09:20,264 --> 01:09:22,057
Αλλά μην περιμένετε το μέλλον,
1125
01:09:22,141 --> 01:09:25,437
γιατί δεν ξέρουμε αν θα υπάρξει.
1126
01:09:25,521 --> 01:09:26,687
Σας παρακαλούμε, ελάτε.
1127
01:09:26,771 --> 01:09:29,898
Ξέρουμε ότι είναι πιο ακριβό
απ' ό,τι συνήθως,
1128
01:09:29,981 --> 01:09:34,236
αλλά υποσχόμαστε
ότι θα είναι υψηλής ποιότητας
1129
01:09:34,320 --> 01:09:37,738
και προσπαθούμε
να το κρατήσουμε ζωντανό.
1130
01:09:38,531 --> 01:09:39,783
Ευχαριστούμε.
1131
01:09:40,993 --> 01:09:44,036
Είχε κανείς εδώ
μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα;
1132
01:09:44,745 --> 01:09:46,747
Ναι, λυπούμαστε
που δεν είναι εδώ ο Τζακ.
1133
01:09:57,132 --> 01:09:59,508
Ήταν πολύ καλός.
1134
01:10:01,760 --> 01:10:04,097
Τον αγαπούσα πολύ.
1135
01:10:04,763 --> 01:10:08,641
Πέθανε τόσο νέος.
Αλλά όχι τόσο νέος όσο νομίζετε.
1136
01:10:09,642 --> 01:10:11,769
Είχε και άσχημο δέρμα.
1137
01:10:14,354 --> 01:10:16,024
Μου λείπει.
1138
01:10:16,107 --> 01:10:19,067
Όταν του μιλούσες, έλεγε, "Μάλιστα"
και ήταν πραγματικά εκεί
1139
01:10:19,151 --> 01:10:21,986
και σχεδόν ξεχνούσες
ότι περίμενε να σταματήσεις
1140
01:10:22,069 --> 01:10:25,114
-να μιλάς για να μιλήσει αυτός.
-Ναι.
1141
01:10:25,197 --> 01:10:28,659
-Φίλοι μου, έχω κακά νέα.
-Χειρότερα από του Τζακ;
1142
01:10:32,121 --> 01:10:34,372
Τελικά, ο Τζακ
είναι δημοφιλής στον παράδεισο.
1143
01:10:34,456 --> 01:10:40,127
Οι νέοι φίλοι του
τού κάνουν κηδεία εκεί.
1144
01:10:40,210 --> 01:10:43,129
-Στον παράδεισο;
-Ναι, στο Μπρούκλιν.
1145
01:10:44,591 --> 01:10:46,383
Και έχουν το πτώμα του.
1146
01:10:46,467 --> 01:10:49,594
-Τι;
-Αυτό το φέρετρο τι περιέχει;
1147
01:10:50,386 --> 01:10:52,055
Μόνο το πορτρέτο του.
1148
01:11:12,448 --> 01:11:14,157
Να σε βοηθήσω.
1149
01:11:16,369 --> 01:11:18,870
Πήρες αναμνηστικό από το θέατρο;
1150
01:11:19,037 --> 01:11:21,623
Ίσως το συνεχίσω κάπου.
1151
01:11:30,463 --> 01:11:32,633
Πρέπει να πάω στη δουλειά.
1152
01:11:41,516 --> 01:11:43,892
Έχουμε "Ο Σκούμπι-Ντου
υποβάλλεται σε ευθανασία",
1153
01:11:43,976 --> 01:11:45,768
"Ο Κιμ Γιονγκ Ουν στο Οι Εργένισσες".
1154
01:11:46,644 --> 01:11:48,772
Δεν τα πηγαίνουν καλά.
1155
01:11:48,855 --> 01:11:50,899
Έχεις κάτι από τις παραστάσεις σου;
1156
01:11:51,066 --> 01:11:53,108
Κάποιο χαρακτήρα που κάνεις;
1157
01:11:54,859 --> 01:11:58,196
ΦΟΡΤΙ ΦΟΡΘ ΣΤΡΙΤ ΛΑΟΥΝΤΖ
1158
01:12:11,250 --> 01:12:16,422
Έχουμε μπει μέσα. Όσο ζεις,
μαθαίνεις. Κρατήστε το αυτό.
1159
01:12:19,675 --> 01:12:23,385
Έμαθα για το δείγμα γραφής σου
από τον δικό μου στο Weekend Live.
1160
01:12:23,468 --> 01:12:25,679
Δεν θα τα καταφέρεις εκεί, Μάιλς.
1161
01:12:34,812 --> 01:12:38,774
-Μίλησες στην Μπόνι;
-Ναι, δεν την πήρανε.
1162
01:12:40,108 --> 01:12:41,693
Δηλαδή, απορριφθήκαμε όλοι;
1163
01:12:42,693 --> 01:12:43,903
Να πάρει.
1164
01:12:46,698 --> 01:12:50,117
Έχει δύο δωμάτια,
νέα κουζίνα, ωραίο μπάνιο.
1165
01:12:51,244 --> 01:12:52,619
Αυτό είναι τουαλέτα;
1166
01:12:52,703 --> 01:12:55,455
Προφανώς, το μπάνιο
είναι στην κουζίνα.
1167
01:12:56,914 --> 01:13:01,294
-Και αυτοί ποιοι είναι;
-Δύο μικρά ορφανά.
1168
01:13:01,377 --> 01:13:03,087
Γεια.
1169
01:13:04,380 --> 01:13:05,714
Ορφανά;
1170
01:13:05,797 --> 01:13:08,717
Το διαμέρισμα νοικιάζεται
με αυτά τα δύο ορφανά.
1171
01:13:09,551 --> 01:13:12,303
Αλλά μπορείς να βάλεις
ένα έπιπλο μπροστά τους.
1172
01:13:12,386 --> 01:13:13,722
Να τα βάλεις σε ένα καλάθι.
1173
01:13:14,347 --> 01:13:15,766
Δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
1174
01:13:15,849 --> 01:13:18,100
Πειράζει τον ιδιοκτήτη να το βάψω;
1175
01:13:18,184 --> 01:13:20,853
Μας αντικατέστησε ο Μπεν Στίλερ.
1176
01:13:25,065 --> 01:13:27,149
Εγώ θα πάω στο πάρτι.
1177
01:13:55,091 --> 01:13:56,301
Τζακ!
1178
01:13:56,385 --> 01:13:58,636
Με συγχωρείτε ένα λεπτό.
Μάιλς, τι συμβαίνει;
1179
01:13:59,595 --> 01:14:01,763
-Τι κάνετε εδώ;
-Είδαμε την εκπομπή.
1180
01:14:01,846 --> 01:14:03,433
Ένα από τα σκετς ήταν οικείο.
1181
01:14:03,600 --> 01:14:06,810
-Θα το συζητήσουμε, αλλά όχι εδώ.
-Θα πάρω ένα ποτό.
1182
01:14:06,893 --> 01:14:08,477
-Όλα εντάξει, Τζακ;
-Μια χαρά.
1183
01:14:08,560 --> 01:14:09,895
Είσαι κλέφτης!
1184
01:14:09,979 --> 01:14:12,482
Μάιλς, δεν καταλαβαίνεις
πόσο δύσκολη δουλειά είναι.
1185
01:14:12,565 --> 01:14:14,942
Προσπάθησα να σε πουλήσω.
Δεν είναι εύκολο.
1186
01:14:15,025 --> 01:14:16,610
Χριστέ μου! Είσαι καλά;
1187
01:14:16,777 --> 01:14:18,153
Βγαίνεις έξω.
1188
01:14:18,237 --> 01:14:21,657
-Δεν απαντώ σε αυτό.
-Περίμενε, τι συμβαίνει;
1189
01:14:26,869 --> 01:14:30,497
-Χριστέ μου!
-Μάιλς, δεν ήταν αυτό το σχέδιο.
1190
01:14:30,580 --> 01:14:33,625
-Έτσι ένιωσα. Λυπάμαι.
-Τι στο καλό, Μάιλς;
1191
01:14:34,167 --> 01:14:36,253
-Τι συνέβη;
-Μας υπερασπίστηκα όλους.
1192
01:14:36,378 --> 01:14:38,462
-Και θα ξαναμπώ μέσα!
-Όχι!
1193
01:14:38,629 --> 01:14:41,590
-Είσαι τρελός!
-Μάιλς, ηρέμησε.
1194
01:14:41,674 --> 01:14:43,509
Πού ήσουν;
1195
01:14:43,592 --> 01:14:46,387
-Εδώ έξω.
-Και τι έκανες;
1196
01:14:48,264 --> 01:14:52,599
Δεν ήθελα να γίνω ρεζίλι
μπροστά στους συνεργάτες μου.
1197
01:14:55,644 --> 01:14:57,438
Τι θα πει αυτό;
1198
01:14:58,479 --> 01:15:00,358
Πήρα τη θέση συγγραφής
στο Weekend Live.
1199
01:15:01,442 --> 01:15:03,235
Άντε στον διάολο!
1200
01:15:04,611 --> 01:15:06,696
Σου την έδωσαν;
1201
01:15:06,779 --> 01:15:09,949
Δεν μας είπες καν
ότι έκανες αίτηση. Είναι περίεργο.
1202
01:15:10,033 --> 01:15:12,534
Σου δείξαμε το σενάριό μας.
1203
01:15:12,618 --> 01:15:15,955
-Και δεν είπες τίποτα;
-Δεν πίστευα ότι θα την έπαιρνα.
1204
01:15:16,039 --> 01:15:18,999
Πολύ ύπουλο. Δεν θα αντέξεις
ούτε πέντε λεπτά εκεί.
1205
01:15:19,082 --> 01:15:22,669
-Γιατί δεν έχεις εργασιακή ηθική.
-Ο Μπιλ έχει δίκιο.
1206
01:15:24,170 --> 01:15:28,048
Πέρασαν εννιά χρόνια
και ακόμη δεν τελείωσες το κόμικ σου.
1207
01:15:38,642 --> 01:15:43,020
Αυτό που με σκοτώνει είναι ότι
δεν ξέρεις καν πώς είναι να δουλεύεις.
1208
01:15:43,646 --> 01:15:46,732
Τα βρήκες όλα έτοιμα
σε ασημένιο πιάτο.
1209
01:15:47,483 --> 01:15:48,983
Αυτό δεν το βρήκα έτοιμο!
1210
01:15:49,067 --> 01:15:51,861
Υπέβαλα ένα σενάριο και ήταν καλό!
1211
01:15:56,823 --> 01:16:01,535
Κανείς δεν θέλει να το πει,
Μάιλς, αλλά δεν το έχεις.
1212
01:16:04,374 --> 01:16:07,874
Ποτέ δεν απείχες ελάχιστα
από οτιδήποτε.
1213
01:16:10,418 --> 01:16:11,879
Άντε στον διάολο, Λίνζι.
1214
01:16:12,004 --> 01:16:14,673
Μη μου μιλάς
σαν να είμαι 22χρονη μαθήτριά σου.
1215
01:16:48,245 --> 01:16:50,079
Ξέχασέ το, Μάιλς.
1216
01:16:52,081 --> 01:16:54,709
Αυτές οι βλακείες του Weekend Live
δεν έχουν νόημα.
1217
01:16:55,792 --> 01:16:57,294
Έχεις το Κοινόβιο.
1218
01:16:59,587 --> 01:17:02,924
Έχουμε άλλη μία παράσταση.
Δεν θέλω να την κάνω μόνη.
1219
01:17:10,180 --> 01:17:12,682
Υποδεχτείτε το Κοινόβιο!
1220
01:17:40,290 --> 01:17:43,709
Είχε κανείς εδώ
μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα;
1221
01:17:44,836 --> 01:17:46,421
Ναι, εσύ.
1222
01:17:50,966 --> 01:17:52,176
Έχεις δίκιο.
1223
01:17:53,426 --> 01:17:55,970
Είχα έναν δύσκολο...
1224
01:17:58,097 --> 01:17:59,182
μήνα.
1225
01:18:02,936 --> 01:18:04,978
Και νιώθω σαν...
1226
01:18:09,607 --> 01:18:11,525
Νιώθω σαν να είμαι...
1227
01:18:15,196 --> 01:18:20,160
Παιδιά! Εδώ κάτω είμαι!
Έπεσα στο πηγάδι!
1228
01:18:21,826 --> 01:18:26,205
Η Σαμ είναι στο πηγάδι;
Χριστέ μου, καταστροφή!
1229
01:18:27,332 --> 01:18:29,251
Είναι στο πηγάδι! Τι θα κάνουμε;
1230
01:18:29,417 --> 01:18:32,253
Είναι στο πηγάδι! Χριστέ μου! Τρομερό!
1231
01:18:32,419 --> 01:18:35,548
Παιδιά, μην ανησυχείτε για μένα.
Είμαι μια χαρά.
1232
01:18:35,674 --> 01:18:42,429
Μ' αρέσει εδώ κάτω.
Έχει ησυχία και δροσιά.
1233
01:18:43,805 --> 01:18:46,848
Έχει νερό.
1234
01:18:52,229 --> 01:18:53,813
Πετάει κανείς κέρματα;
1235
01:18:55,648 --> 01:18:57,441
Συγγνώμη, κυρία.
1236
01:18:57,525 --> 01:19:02,530
Έκανα μια ευχή
για τη θεία Φιόνα, που πεθαίνει.
1237
01:19:04,407 --> 01:19:08,909
Έχεις απροσδιόριστη προφορά.
1238
01:19:11,037 --> 01:19:14,582
Αλλά, αν είναι
για τη θεία Φιόνα, εντάξει.
1239
01:19:16,710 --> 01:19:18,794
Το αγόρι μου, ο Τζακ, είναι αυτός;
1240
01:19:19,420 --> 01:19:21,628
Ναι. Τι χρειάζεσαι; Θα σου το φέρω.
1241
01:19:21,712 --> 01:19:25,091
Όχι. Μια χαρά είμαι.
1242
01:19:25,174 --> 01:19:27,301
Αυτό θέλω να ξέρεις,
ότι είμαι μια χαρά.
1243
01:19:27,384 --> 01:19:31,306
-Μην ανησυχείς για μένα.
-Δεν ανησυχώ για σένα.
1244
01:19:31,389 --> 01:19:35,058
Απλώς, ήρθα εδώ για στήριξη.
1245
01:19:39,062 --> 01:19:41,272
Τι συμβαίνει;
1246
01:19:41,939 --> 01:19:46,402
Έπεσες σε πηγάδι;
1247
01:19:47,194 --> 01:19:50,822
-Ναι.
-Ναι, επειδή είναι... Ναι.
1248
01:19:51,488 --> 01:19:56,201
Αλλά μην ανησυχείς για μένα,
γιατί μ' αρέσει εδώ.
1249
01:19:56,285 --> 01:20:00,080
Όχι, δεν σε αφήνω.
Θα κατεβάσω τον κουβά.
1250
01:20:00,164 --> 01:20:05,209
Δεν μπορείς να με σηκώσεις.
Έχω βαριά κόκαλα.
1251
01:20:05,293 --> 01:20:08,337
Το γνωρίζω και έχω πάρει τα μέτρα μου.
1252
01:20:08,420 --> 01:20:10,673
Τα μαγικά φασόλια
που ήταν στον πάγκο το πρωί...
1253
01:20:10,757 --> 01:20:12,674
Τα έφαγα και μου έδωσαν υπερδύναμη.
1254
01:20:12,758 --> 01:20:16,219
Λυπάμαι που το λέω, αλλά ήταν
μαύρα φασόλια από το μεξικάνικο.
1255
01:20:17,887 --> 01:20:23,184
Το καλό, όμως,
είναι ότι προσέλαβα μάγο
1256
01:20:23,309 --> 01:20:25,018
που ήταν απίστευτα φθηνός
1257
01:20:25,101 --> 01:20:28,981
και έκανε μάγια στα φασόλια
και έχω υπερδύναμη.
1258
01:20:30,523 --> 01:20:33,525
Απλώς λέω
ότι δεν πρόκειται να σε αφήσω.
1259
01:20:38,989 --> 01:20:40,198
Σαμ.
1260
01:20:46,120 --> 01:20:47,330
Αγάπη μου.
1261
01:20:49,624 --> 01:20:51,793
Ίσως ανήκω στο πηγάδι.
1262
01:20:55,920 --> 01:20:58,132
Το ξέρουμε κι οι δύο ότι τελείωσε.
1263
01:20:59,883 --> 01:21:01,009
Δεν πειράζει.
1264
01:21:06,264 --> 01:21:07,306
Ο Ντελ Κλόουζ είπε κάποτε,
1265
01:21:07,390 --> 01:21:11,394
"Ο καλός αυτοσχεδιασμός
είναι σαν η ομάδα να συναρμολογεί
1266
01:21:11,559 --> 01:21:13,270
το αεροπλάνο κατά την πτήση.
1267
01:21:15,772 --> 01:21:19,568
Δεν θα κρατήσει,
παρά μόνο ως πράξη αγάπης.
1268
01:21:20,943 --> 01:21:23,988
Περνά σε μια στιγμή και εξαφανίζεται".
1269
01:21:27,782 --> 01:21:30,286
8 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
1270
01:21:32,913 --> 01:21:34,372
Γεια σου!
1271
01:21:34,539 --> 01:21:35,957
Χριστέ μου.
1272
01:21:37,164 --> 01:21:39,001
-Γεια.
-Θεέ μου.
1273
01:21:39,168 --> 01:21:40,627
Είσαι υπέροχος!
1274
01:21:40,711 --> 01:21:44,005
-Είναι θλιμμένος!
-Μην κλάψεις! Μη στενοχωριέσαι!
1275
01:21:44,171 --> 01:21:45,590
Είσαι στην Αμερική.
1276
01:21:50,595 --> 01:21:52,387
Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ ΜΟΥ
1277
01:21:55,349 --> 01:21:58,851
Πριν από το Weekend Live,
το Second City και το ImprovOlympic
1278
01:21:59,018 --> 01:22:02,314
και όλες τις εκπομπές που βγήκαν
από αυτά τα θεατρικά κινήματα,
1279
01:22:02,397 --> 01:22:04,733
η Βιόλα Σπόλιν,
ο Πολ Σελς και ο Ντελ Κλόουζ
1280
01:22:04,816 --> 01:22:07,191
και πολλοί άλλοι
στο Σικάγο και το Σαν Φρανσίσκο
1281
01:22:07,275 --> 01:22:10,404
τις δεκαετίες του '50 και του '60,
δημιούργησαν αυτή την τέχνη.
1282
01:22:10,571 --> 01:22:14,908
Ο μπαμπάς είχε συγκεκριμένο
τρόπο ζωής. Εγώ ζω πολύ διαφορετικά.
1283
01:22:14,991 --> 01:22:17,869
Δεν με καταλάβαινε πάντα,
αλλά πάντα με σεβόταν.
1284
01:22:18,036 --> 01:22:20,038
Αυτό μου άρεσε σ' αυτόν.
1285
01:22:21,662 --> 01:22:23,457
Τους τελευταίους έξι μήνες,
τον γνώρισα
1286
01:22:23,540 --> 01:22:25,541
καλύτερα από ό,τι
σε όλη την υπόλοιπη ζωή μας.
1287
01:22:25,708 --> 01:22:28,127
Θα πάρω το επόμενο τρένο για το σπίτι.
1288
01:22:28,210 --> 01:22:30,838
Μην ανησυχείς. Γεια.
1289
01:22:32,214 --> 01:22:34,342
Ωραία τελετή. Ευχαριστώ πολύ, πάτερ.
1290
01:22:34,425 --> 01:22:37,218
Έχασα πολύ λίγο.
1291
01:22:38,178 --> 01:22:39,638
Ευχαριστώ, φίλε.
1292
01:22:39,804 --> 01:22:41,555
Περίμενε, ποιος νικά στο Jenga;
1293
01:22:43,725 --> 01:22:45,477
-Γεια σας, παιδιά.
-Γεια.
1294
01:22:45,560 --> 01:22:49,230
Ευχαριστώ που ήρθατε.
Δεν είναι πολύ βολικά, οπότε...
1295
01:22:49,437 --> 01:22:51,232
Εννοείται, φίλε.
1296
01:22:52,732 --> 01:22:55,693
Ευχαριστούμε που δώσατε
σ' εμάς τον ξενώνα.
1297
01:22:55,776 --> 01:22:58,656
Τίποτα, φίλε. Έχει τα μάτια σου.
1298
01:23:00,114 --> 01:23:01,491
Δεν είναι βιολογικός μου γιος.
1299
01:23:01,658 --> 01:23:04,159
Δεν ξέρω. Μοιάζεις με Βραζιλιάνο.
1300
01:23:04,243 --> 01:23:08,080
Ναι, και η ομοιότητα
των μαλλιών είναι απίστευτη.
1301
01:23:10,039 --> 01:23:11,916
"Ευχαριστώ".
1302
01:23:12,083 --> 01:23:15,503
Αυτό είναι απαράδεκτο. Είναι νεκρός.
1303
01:23:15,711 --> 01:23:17,838
Κοροϊδεύεις έναν νεκρό.
1304
01:23:17,921 --> 01:23:21,340
Κοροϊδεύεις!
1305
01:23:22,342 --> 01:23:25,511
Κάλεσα αυτοκίνητο
να πάει τον Τζακ στον σταθμό,
1306
01:23:25,594 --> 01:23:27,846
οπότε θα περιμένουμε έξω και, μετά,
1307
01:23:27,930 --> 01:23:29,473
θα σας δείξω το θέατρο.
1308
01:23:30,392 --> 01:23:32,518
Τι είναι το θέατρο;
1309
01:23:32,601 --> 01:23:36,062
Ο μπαμπάς μου αγόρασε
ένα παλιό πορνείο
1310
01:23:36,145 --> 01:23:39,941
και πρέπει να το φτιάξουμε,
να γίνει χώρος αυτοσχεδιασμού.
1311
01:23:40,107 --> 01:23:42,193
Θα διδάσκουμε
και θα ανεβάζουμε παραστάσεις.
1312
01:23:42,277 --> 01:23:44,528
Θα κάνουμε μια παράσταση
για το κόμικ της Ντέιτα.
1313
01:23:44,695 --> 01:23:46,322
Το τελείωσες;
1314
01:23:46,405 --> 01:23:48,116
-Ναι.
-Μπράβο.
1315
01:23:49,908 --> 01:23:51,867
-Ήρθε, Τζακ.
-Ναι.
1316
01:23:51,951 --> 01:23:54,454
-Αυτό ήταν, παιδιά.
-Αντίο, Τζακ.
1317
01:23:54,538 --> 01:23:56,080
-Τα λέμε.
-Καλό δρόμο.
1318
01:23:56,163 --> 01:23:57,665
Τα λέμε. Αντίο.
1319
01:24:04,505 --> 01:24:07,506
Ίσως έρθω στο θέατρο
μαζί σας. Τι λέτε;
1320
01:24:07,631 --> 01:24:10,302
Είναι το τελευταίο τρένο.
Πρέπει να το πάρεις.
1321
01:24:10,385 --> 01:24:12,720
-Ναι, αλλά...
-Ίσα που προλαβαίνεις.
1322
01:24:22,311 --> 01:24:23,771
Σ' αγαπάμε, φίλε.
1323
01:24:26,274 --> 01:24:28,567
Τα λέμε τη Δευτέρα στη δουλειά.
1324
01:24:30,986 --> 01:24:32,195
Μπίλι.
1325
01:24:35,157 --> 01:24:36,407
Έχεις τη στήριξή μου.
1326
01:24:40,535 --> 01:24:41,579
Γεια.
1327
01:25:21,989 --> 01:25:23,616
Ελάτε!
1328
01:25:23,699 --> 01:25:27,078
Θέλει πολλή δουλειά,
αλλά είναι δικό μας.
1329
01:25:27,161 --> 01:25:29,371
Θα το προγραμματίσουμε
1330
01:25:29,455 --> 01:25:32,290
και θα βρούμε ντόπια παιδιά
που πεινάνε για τέτοια,
1331
01:25:32,374 --> 01:25:35,293
θα προσπαθήσουμε
να χτίσουμε μια σκηνή εδώ.
1332
01:25:35,377 --> 01:25:37,795
Είχε κανείς εδώ
μια ιδιαιτέρως δύσκολη μέρα;
1333
01:25:39,255 --> 01:25:40,380
Εσύ.
1334
01:25:41,256 --> 01:25:44,175
Έθαψα τον μπαμπά μου.
1335
01:26:13,368 --> 01:26:15,411
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά
132597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.