Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,040
Biets.
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,600
Voilà, besteld.
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,680
1500.
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,240
Wesley, godverdomme.
5
00:00:08,440 --> 00:00:09,840
Ben je nu helemaal zot geworden?
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,680
Ik ben Kjetl Benson van Fuckarmy,
7
00:00:11,840 --> 00:00:15,840
en ik heb met de fantastische Fonda Beckers
een deal van 25K gesloten.
8
00:00:16,080 --> 00:00:18,360
Ik denk dat we misschien eens samen
moeten afspreken.
9
00:00:18,520 --> 00:00:21,080
Bel me als je ander werk hebt.
-Ik ben ermee bezig, Fonda.
10
00:00:24,440 --> 00:00:25,600
Jij hebt onze site toch gemaakt, hè?
11
00:00:25,840 --> 00:00:26,880
Ik was er juist mee bezig.
12
00:00:27,040 --> 00:00:29,040
Ik zou die graag veranderen.
Kunnen we snel afspreken?
13
00:00:30,520 --> 00:00:31,920
Ik stop met escort.
14
00:00:32,080 --> 00:00:33,280
En Randy pakt mijn plaats in.
15
00:00:33,440 --> 00:00:34,600
Wat ga jij dan doen?
16
00:00:34,760 --> 00:00:36,080
Werken en nadenken.
17
00:00:37,000 --> 00:00:38,280
Ik ga er niet te lang mee moeten wachten,
18
00:00:38,480 --> 00:00:40,880
want binnen de twee weken staan hier drie palletten
met dildo's voor onze deur.
19
00:00:41,360 --> 00:00:42,240
Wie, alstublieft?
20
00:00:42,600 --> 00:00:44,000
Wesley Biets van de Callboys.
21
00:00:44,360 --> 00:00:45,600
Ah, Wes.
22
00:01:04,880 --> 00:01:07,680
Wat voor geluid was dat, schatje?
-Ik weet het niet.
23
00:01:07,840 --> 00:01:09,840
Dat heb ik nog nooit gehoord.
24
00:01:18,760 --> 00:01:22,320
Randy, weet je dat je
aan bijna drie stoten per seconde zit?
25
00:01:22,480 --> 00:01:23,880
Nee, dat wist ik niet.
26
00:01:26,400 --> 00:01:27,600
En dat ook, hè.
27
00:01:29,080 --> 00:01:31,440
Die combinatie van die knots met...
28
00:01:31,600 --> 00:01:35,280
Hoe zal ik het zeggen?
Het bijna dartele in je beweging.
29
00:01:36,280 --> 00:01:39,000
Goed gewerkt, Randy.
-Dank u.
30
00:01:45,120 --> 00:01:48,360
Allee, knuffel nog wat uit
en kom dan naar de keuken.
31
00:01:48,520 --> 00:01:51,720
Ik heb nog koffie en een stukje taart.
- Ça va, schat.
32
00:02:02,360 --> 00:02:04,040
Zet je bril eens af.
33
00:02:12,040 --> 00:02:14,800
Is dat een lui oog?
-Ja.
34
00:02:15,080 --> 00:02:17,320
Van te veel zuurstof bij de geboorte.
35
00:02:18,440 --> 00:02:22,400
Normaal gezien zet ik nooit mijn bril af.
-Waarom nu dan wel?
36
00:02:23,280 --> 00:02:25,280
Omdat jij me dat vraagt.
37
00:02:25,440 --> 00:02:26,680
En dan?
38
00:02:27,480 --> 00:02:28,400
Dan doe ik dat.
39
00:02:28,560 --> 00:02:32,240
Als je dat niet wilt, moet je dat niet doen.
-Oké.
40
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
Zeg dat dan gewoon.
41
00:02:41,680 --> 00:02:44,840
Mag ik misschien
één puntje van kritiek geven, Randy?
42
00:02:45,320 --> 00:02:47,320
Tuurlijk.
43
00:02:47,720 --> 00:02:51,400
Dat hangt daar misschien een beetje mee samen.
-Oké.
44
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
Ik vond het soms iets te onpersoonlijk.
45
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
Oei.
46
00:03:02,320 --> 00:03:03,960
Ik kook graag.
47
00:03:05,080 --> 00:03:06,960
En muziek luisteren.
48
00:03:08,160 --> 00:03:10,240
Ik ben ook zot van hondjes.
49
00:03:15,360 --> 00:03:17,360
Ik wil je terugzien, Randy.
50
00:03:25,880 --> 00:03:30,280
Randy, wil jij iets in je koffie?
-Suiker, alsjeblieft.
51
00:03:30,680 --> 00:03:32,320
Ik dacht het.
52
00:04:28,960 --> 00:04:30,280
Ben je dat nu aan het filmen?
53
00:04:31,240 --> 00:04:32,560
Ja, zo wat making-of, dacht ik.
54
00:04:32,720 --> 00:04:34,320
Van hem die aan mijn haar zit?
55
00:04:34,920 --> 00:04:36,400
Dat denk ik niet. Wissen.
56
00:04:36,800 --> 00:04:39,520
Beter zo?
-Perfect. Dank je, Devon.
57
00:04:39,960 --> 00:04:42,800
Kunnen we?
-Ja, doe maar.
58
00:04:43,240 --> 00:04:44,840
En actie.
59
00:04:45,040 --> 00:04:47,920
For dildoys from the Callboys, push here.
60
00:04:48,880 --> 00:04:51,760
Oké, heel goeie.
-Geen goeie. Nog één.
61
00:04:54,600 --> 00:04:56,040
Actie.
62
00:04:56,200 --> 00:04:59,560
For dildoys from the Callboys, push here.
63
00:05:01,240 --> 00:05:03,440
Dat was een goeie.
Devon, kom. Het is aan jou.
64
00:05:03,920 --> 00:05:05,320
Kom, jongen.
65
00:05:05,960 --> 00:05:08,320
Dildoys, dildoys, dildoys.
66
00:05:08,760 --> 00:05:10,760
Dildoys, push here. Push here.
67
00:05:10,920 --> 00:05:14,520
Die here, waar is die? Hier, of...
-Daar ongeveer.
68
00:05:14,680 --> 00:05:17,840
Een beetje lager dan.
En hier komt die dildoy dan?
69
00:05:18,000 --> 00:05:20,080
Nee, daar komt een knop
en als je daarop duwt,
70
00:05:20,240 --> 00:05:23,120
kom je op de site van de dildo's.
- Dildoys.
71
00:05:23,280 --> 00:05:24,920
En waar is die knop?
72
00:05:25,600 --> 00:05:26,520
Op de site.
73
00:05:26,680 --> 00:05:28,040
Waar is de site?
74
00:05:28,840 --> 00:05:29,800
Rond jou.
75
00:05:30,600 --> 00:05:33,600
Hier of wat?
-Ik moet die natuurlijk nog maken.
76
00:05:33,760 --> 00:05:37,200
Zou je dat dan niet eerst doen?
-Dat maakt niet veel uit.
77
00:05:37,360 --> 00:05:40,880
Ik kan die knop eender waar zetten.
-Dus ik kan ook naar hier wijzen?
78
00:05:41,040 --> 00:05:44,920
Doe nu gewoon wat Sigi vraagt.
We moeten nog veel opnemen vandaag.
79
00:05:45,240 --> 00:05:46,400
Kunnen we?
80
00:05:47,120 --> 00:05:48,040
Actie.
81
00:05:48,440 --> 00:05:50,600
Wij hebben ook een drukke week gehad
met de Callboys.
82
00:05:50,760 --> 00:05:54,000
Je bent dus gestopt met escort?
-Yes, Fonda.
83
00:05:54,160 --> 00:05:57,240
Amai, proficiat.
-Op één dag gewoon gekapt.
84
00:05:57,400 --> 00:05:58,800
Waarom zo ineens?
85
00:05:59,360 --> 00:06:01,240
Omdat ik tegen jou had gezegd
dat ik dat kon.
86
00:06:01,440 --> 00:06:02,880
Dan doe ik dat.
87
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
Oké.
88
00:06:08,840 --> 00:06:11,600
Dat was heavy wel, met de jongens en al.
89
00:06:11,760 --> 00:06:13,840
Dat kan ik mij wel voorstellen.
90
00:06:14,360 --> 00:06:16,200
Ik had een stappenplan gemaakt.
91
00:06:16,680 --> 00:06:21,120
Ingeschat van tevoren wie hoe zou reageren
en daarop ingespeeld.
92
00:06:21,280 --> 00:06:23,160
Veel EQ moeten gebruiken wel,
93
00:06:23,920 --> 00:06:27,280
maar nu zitten ze al met z'n drieën in de studio
te shooten voor de nieuwe site.
94
00:06:27,680 --> 00:06:29,600
Aan het shooten?
95
00:06:38,600 --> 00:06:40,920
Sorry, ik ben het kwijt. Ja.
96
00:06:41,520 --> 00:06:44,600
For dildoys...
-Ja, push here. Sorry.
97
00:06:44,760 --> 00:06:45,840
From the Callboys.
-Ja.
98
00:06:45,960 --> 00:06:47,880
From the Callboys for the dildoyspush here.
99
00:06:48,040 --> 00:06:51,040
For the dildoys from the Callboys...
-Godverdomme, zeg.
100
00:06:52,280 --> 00:06:56,360
Mag ik nu van iedereen
een minimum aan concentratie vragen?
101
00:06:57,080 --> 00:06:58,760
Alsjeblieft.
102
00:07:02,680 --> 00:07:05,480
Het wereldwijde web.
103
00:07:06,680 --> 00:07:08,680
Dat is iedereen, hè Randy.
104
00:07:11,360 --> 00:07:14,360
Zou jij een beetje rustiger kunnen zijn, Jay?
105
00:07:17,360 --> 00:07:21,000
Ik vind dat niet leuk zo.
-Ah, jij vindt dat niet leuk zo.
106
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
Niemand, denk ik.
107
00:07:28,320 --> 00:07:32,160
Hoe lang ben je nu Callboy, Randy?
-Een week en twee dagen.
108
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Kijk eens.
Vier klanten?
109
00:07:36,000 --> 00:07:37,520
Drie.
110
00:07:40,320 --> 00:07:42,320
Dat is nog geen hand, Randy.
111
00:07:49,280 --> 00:07:54,920
Ik heb eens een film gezien van een man
met drie vingers. Allee, verminkt.
112
00:07:55,080 --> 00:07:58,920
En als die je aanraakte, was je vervloekt.
-Allee, zeg.
113
00:07:59,080 --> 00:08:02,640
Ja, en na 24 uur
was je zo dood als een pier.
114
00:08:02,800 --> 00:08:03,880
Sorry, Jay.
115
00:08:06,080 --> 00:08:10,320
Op het einde van die film plakten ze
de hand van die man tegen zijn kop
116
00:08:10,480 --> 00:08:12,840
en die vervloekte zichzelf.
-En was hij dood, waarschijnlijk.
117
00:08:13,000 --> 00:08:14,600
Dat weet ik niet meer.
118
00:08:15,080 --> 00:08:16,960
Nee, dat weet hij niet meer.
119
00:08:20,480 --> 00:08:21,960
Callboys.
120
00:08:22,400 --> 00:08:26,720
Hallo, ik ben Felipe.
Vandaag hebben we een speciale doos, de versie...
121
00:08:26,880 --> 00:08:31,160
Dus unboxing videos zijn filmpjes
122
00:08:31,320 --> 00:08:36,240
van mensen die hun reactie filmen
als ze de verpakking van iets eraf doen.
123
00:08:37,200 --> 00:08:38,040
En dan?
124
00:08:39,840 --> 00:08:42,080
En dan wordt dat miljoenen keren bekeken.
125
00:08:44,560 --> 00:08:47,640
En dat gaan jullie met de dildo's doen?
-Ja.
126
00:08:48,320 --> 00:08:52,680
Dat is maar één van de ideeën.
Ik laat ze er wat vrij in.
127
00:08:52,840 --> 00:08:57,280
Dat is ook goed voor de sfeer onder ons, versta je?
-Dat versta ik, ja. Goed gezien.
128
00:09:05,560 --> 00:09:08,600
Weet je hoe we ze gaan noemen?
-Wie?
129
00:09:09,080 --> 00:09:10,280
De dildo's.
130
00:09:11,360 --> 00:09:12,200
Nee.
131
00:09:12,840 --> 00:09:14,040
Raad eens.
132
00:09:19,200 --> 00:09:21,280
Dildo's van de Callboys.
133
00:09:24,280 --> 00:09:25,520
Calltoys.
134
00:09:27,720 --> 00:09:31,600
Calltoys van de Callboys.
Of wat anders?
135
00:09:32,240 --> 00:09:35,960
Ja, dat is helemaal juist geraden.
We gaan ze zo noemen.
136
00:09:36,320 --> 00:09:37,800
Ik vind het een goede naam.
137
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
Het is lang ook dildoys geweest.
138
00:09:41,560 --> 00:09:44,000
Nee, calltoys van de Callboys.
Dat is toch veel beter?
139
00:09:44,160 --> 00:09:47,560
Dat is veel beter.
-Ik zou niet twijfelen. Nee, dat is goed.
140
00:09:48,800 --> 00:09:51,840
Ik vind het echt goed.
Heb jij dat bedacht?
141
00:09:52,200 --> 00:09:55,880
Ja. Ik heb dat bedacht.
-Goed. Ja.
142
00:09:57,840 --> 00:09:59,840
De calltoys.
143
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Ik moet even naar het toilet.
144
00:10:09,280 --> 00:10:11,640
Hey liefjes, ik ben Randy Paret.
145
00:10:11,800 --> 00:10:15,280
Als je mij wil vergelijken met een dier,
denk dan aan een lieve hond.
146
00:10:15,440 --> 00:10:18,040
Ik ben lief en ik kan heel goed luisteren.
147
00:10:19,920 --> 00:10:21,600
Ja, ik vond dat goed.
148
00:10:22,080 --> 00:10:23,360
Dat gaan we niet doen, Randy.
149
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
Waarom niet?
150
00:10:24,880 --> 00:10:28,480
Dat is drie keer lief in één zin.
-En dan?
151
00:10:28,720 --> 00:10:31,160
Die zin loopt niet. Sigi?
152
00:10:31,400 --> 00:10:33,960
Dat is een beetje raar,
maar als we het een paar keer doen...
153
00:10:34,120 --> 00:10:37,360
Devon?
-Ik heb alleen een probleem met die hond.
154
00:10:37,520 --> 00:10:40,520
Dat is niet het probleem.
-Voor mij wel.
155
00:10:40,680 --> 00:10:44,360
Ik heb op mijn dildo een hondje staan
en dat is misschien verwarrend.
156
00:10:44,520 --> 00:10:46,720
Dat snap ik nu wel.
-Ja toch, hè?
157
00:10:46,880 --> 00:10:49,560
Dan moet ik een ander dier zoeken.
Ook iets lief.
158
00:10:51,680 --> 00:10:53,680
Een karper.
159
00:10:54,480 --> 00:10:55,640
Lieve beesten, hoor.
160
00:10:55,840 --> 00:10:59,000
Dat beest is goed,
die zin trekt op geen kloten.
161
00:10:59,160 --> 00:11:00,840
Luister toch eens, Randy.
162
00:11:05,040 --> 00:11:07,040
Wes.
-Randy, geef Jay eens.
163
00:11:07,600 --> 00:11:10,200
Ik mag mijn zin niet zeggen.
-Welke zin?
164
00:11:10,360 --> 00:11:12,880
Voor de website,
ik mag mijn zin niet zeggen van Jay.
165
00:11:13,800 --> 00:11:15,440
Geef Jay.
166
00:11:16,680 --> 00:11:20,440
Als je mij moet vergelijken met een dier, Wes...
-Jay, laat hem doen.
167
00:11:20,600 --> 00:11:23,880
Drie keer lief in één zin.
-Zodat de mensen het zouden onthouden.
168
00:11:24,040 --> 00:11:27,360
Dat is waar wat Randy zegt.
-Devon, blijf eens aan mijn kant.
169
00:11:27,520 --> 00:11:31,160
Het is waar wat hij zegt.
-Zeg jij het of moet ik het uitleggen?
170
00:11:31,320 --> 00:11:34,200
Laat het alsjeblieft vallen.
Ik bel voor iets dat veel belangrijker is
171
00:11:34,360 --> 00:11:37,480
en dat ik alleen met jou kan bespreken.
-Oké.
172
00:11:38,160 --> 00:11:41,040
Zie je wel?
-Wacht even.
173
00:11:46,360 --> 00:11:47,640
Ja, zeg maar, Wes.
174
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
Hebben jullie al iets opgenomen
voor de dildoys?
175
00:11:50,080 --> 00:11:52,400
Daar zijn we mee begonnen.
-Oké.
176
00:11:53,160 --> 00:11:56,280
Ik weet dat de naam dildoys van jou komt.
-Goede naam.
177
00:11:56,440 --> 00:12:01,360
Heel goede naam, heb ik direct gezegd.
Maar wat als ik zeg dat ik nog een betere heb?
178
00:12:01,520 --> 00:12:03,080
Dan ben je een leugenaar.
179
00:12:05,480 --> 00:12:07,480
De calltoys, Jay.
180
00:12:09,200 --> 00:12:11,320
De calltoys van de Callboys.
181
00:12:14,200 --> 00:12:15,400
Jay?
182
00:12:17,080 --> 00:12:20,240
Ja, beter. Niet twijfelen, veel beter.
183
00:12:20,680 --> 00:12:26,200
Sigi, we gaan die knop opnieuw opnemen.
De dildoys worden de calltoys.
184
00:12:26,360 --> 00:12:29,680
Waarom?
-Calltoys van de Callboys.
185
00:12:30,320 --> 00:12:32,760
Ja, dat is beter.
-Is dat beter?
186
00:12:33,120 --> 00:12:34,320
Heb jij dat zelf gevonden?
187
00:12:34,920 --> 00:12:36,680
Ik was wat aan het pingpongen
met Fonda
188
00:12:36,840 --> 00:12:39,160
en ineens...
-Samen met Fonda.
189
00:12:39,320 --> 00:12:41,760
Hoe gaat het?
-Devon vraagt hoe het gaat.
190
00:12:41,920 --> 00:12:43,800
Een beetje zenuwachtig.
-Zenuwachtig.
191
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
Dat is omdat het voor echt is, Wes.
-Ik heb zweethanden.
192
00:12:47,360 --> 00:12:49,240
Zweethanden. Op pissen.
193
00:12:49,760 --> 00:12:53,320
Zweethanden, op pissen en je bent ervan af.
-Dat ga ik niet doen.
194
00:12:54,280 --> 00:12:56,160
Calltoys van de Callboys.
195
00:12:57,000 --> 00:12:59,320
Fucking hell, Wes. Goud, hè.
196
00:13:01,320 --> 00:13:03,560
Dat weet ik, Jay. Dat weet ik.
197
00:13:04,320 --> 00:13:05,480
Over en out.
198
00:13:06,480 --> 00:13:08,680
Kom, gasten.
We schieten dat hier.
199
00:13:08,840 --> 00:13:11,040
Calltoys van de Callboys.
200
00:13:14,960 --> 00:13:18,640
Wat was als kind je favoriete speelgoed?
201
00:13:21,160 --> 00:13:23,880
Een pop met knopen erop genaaid.
202
00:13:24,520 --> 00:13:27,640
Een knopenpop.
-Een knopenpop, ja.
203
00:13:30,200 --> 00:13:31,520
Waarom wil je dat weten?
204
00:13:32,960 --> 00:13:34,200
Dat zegt soms veel.
205
00:13:34,440 --> 00:13:36,480
Ah, ja? Wat zegt dat?
206
00:13:38,520 --> 00:13:42,480
Knopen, dat kan van alles betekenen.
-Wat dan?
207
00:13:42,640 --> 00:13:44,640
Had ze een naam?
208
00:13:45,080 --> 00:13:48,000
Het was een hij en hij heette Ponk.
209
00:13:49,040 --> 00:13:49,800
Ponk?
210
00:13:49,960 --> 00:13:51,160
Ponk.
211
00:13:52,120 --> 00:13:53,360
Kleine Ponk.
212
00:13:53,920 --> 00:13:57,000
Dat is lief. Terug aan jou.
213
00:13:59,240 --> 00:14:01,120
Wes.
214
00:14:03,960 --> 00:14:09,320
Die vraag, was die bedoeld om mij hier en nu
terug aan mijn kindertijd te doen denken?
215
00:14:11,400 --> 00:14:14,640
Zodat je vanaf nu vertrouwd zou aanvoelen
216
00:14:14,800 --> 00:14:19,520
omdat ik als ik aan jou zou denken
ook aan de kleine Ponk zou moeten denken?
217
00:14:23,600 --> 00:14:25,160
Wat denk je zelf?
218
00:14:26,400 --> 00:14:27,920
Ik denk van wel.
219
00:14:30,080 --> 00:14:33,160
En dat was een vraag,
dus het is terug aan mij.
220
00:14:33,840 --> 00:14:35,840
Waar is het toilet?
221
00:14:39,080 --> 00:14:41,080
Ik ben direct terug.
222
00:14:59,200 --> 00:15:02,600
For calltoys from the Callboys, push here.
223
00:15:05,200 --> 00:15:07,960
Van de eerste keer. Van de eerste keer.
224
00:15:08,120 --> 00:15:11,200
Godverdekke, supersterk.
Kom, Randy.
225
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
Randy Paret, Randy Paret...
226
00:15:26,880 --> 00:15:29,880
For calltoys from the Callboys, push here.
227
00:15:34,600 --> 00:15:37,080
Ik moest drukken.
-Heb je dat gezien?
228
00:15:39,920 --> 00:15:42,080
Push here, zegt hij.
Allee, kom.
229
00:15:42,720 --> 00:15:44,360
Laatste shot.
-Ja, laatste shot.
230
00:15:44,520 --> 00:15:46,640
Laatste shot, dat denk ik niet.
231
00:15:49,800 --> 00:15:52,880
Callboys, Callboys.
232
00:16:27,480 --> 00:16:28,600
Hallo.
233
00:16:29,440 --> 00:16:30,600
Hallo?
234
00:16:31,920 --> 00:16:35,600
Ik denk dat ik op iets verkeerd heb geduwd,
maar met wie spreek ik alsjeblieft?
235
00:16:35,760 --> 00:16:38,640
Kjetl Benson van Fuckarmy, wie ben jij?
236
00:16:39,480 --> 00:16:41,960
Wesley Biets hier.
-Biets?
237
00:16:42,640 --> 00:16:43,920
Die hoer.
238
00:16:45,200 --> 00:16:48,080
Nee, escort. Al niet meer, eigenlijk.
239
00:16:48,240 --> 00:16:50,480
Wat doe jij met Fonda haar telefoon?
240
00:16:51,720 --> 00:16:56,280
Wij zitten hier samen op restaurant,
ze is even naar de wc gegaan.
241
00:16:57,280 --> 00:16:59,280
Heeft ze jou geboekt?
-Nee, Benson.
242
00:16:59,440 --> 00:17:03,400
Dat kan ook niet meer, want ik ben gestopt.
Wij zitten hier gewoon privé.
243
00:17:03,560 --> 00:17:05,360
En jij neemt haar telefoon op?
244
00:17:07,600 --> 00:17:08,920
Weet ze dat?
245
00:17:09,680 --> 00:17:11,040
Ik zal haar dat wel zeggen.
246
00:17:11,240 --> 00:17:13,240
Ja, ik ook.
247
00:17:20,720 --> 00:17:22,600
Biets.
248
00:17:23,600 --> 00:17:24,560
Ja.
249
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
De Callboys.
250
00:17:28,040 --> 00:17:29,240
Ja.
251
00:17:29,400 --> 00:17:33,680
Ik heb gehoord dat ze je 1500 dildo's
aan je broek hebben gesmeerd.
252
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Biets?
253
00:17:39,720 --> 00:17:40,440
Ja.
254
00:17:40,840 --> 00:17:42,520
1500.
255
00:17:47,120 --> 00:17:49,040
Hoe ga je die kwijtraken?
256
00:17:49,640 --> 00:17:52,480
Daar ben ik mee bezig.
-Ja.
257
00:17:53,240 --> 00:17:56,200
Dat mag ik hopen, dat je daarmee bezig bent.
258
00:17:56,360 --> 00:17:58,960
Wat voor contacten heb jij?
-Genoeg.
259
00:17:59,240 --> 00:18:01,240
Is het waar?
-Ja.
260
00:18:01,400 --> 00:18:05,680
Tachtig procent van wat er in Vlaanderen
in iemand zijn gat of foef komt,
261
00:18:05,840 --> 00:18:08,760
komt van bij Fuckarmy.
Weet je dat, Biets?
262
00:18:09,560 --> 00:18:11,360
Nee. Proficiat.
263
00:18:11,600 --> 00:18:13,920
Er is geen plek meer voor je brol.
Het zit vol.
264
00:18:14,080 --> 00:18:16,200
De calltoys, dat is geen brol.
265
00:18:17,920 --> 00:18:21,200
De wat?
-De calltoys van de Callboys.
266
00:18:23,680 --> 00:18:26,800
Dat is een goede naam.
-Dat is zeker een goede naam.
267
00:18:27,480 --> 00:18:32,560
Dat is goed gevonden voor een hoer.
-Ik zou hem onthouden als ik jou was.
268
00:18:32,720 --> 00:18:34,080
Kjetl kutzak.
269
00:18:53,240 --> 00:18:55,320
Sorry.
-Was dat Kjetl Benson?
270
00:18:55,600 --> 00:18:59,960
Ja, hoe weet jij dat?
-Gewoon. Die had daarnet ook gebeld
271
00:19:00,120 --> 00:19:02,360
en ik heb die per ongeluk aan de lijn gehad.
272
00:19:04,200 --> 00:19:06,800
Fuckarmy.
-Ja.
273
00:19:09,040 --> 00:19:10,560
Wat is er, Wes?
274
00:19:11,440 --> 00:19:12,280
Niks.
275
00:19:12,440 --> 00:19:16,160
Maar die wist precies al dat wij 1500 dildo's
bij jullie besteld hebben.
276
00:19:16,320 --> 00:19:17,800
Dat kan.
-Ah, dat kan?
277
00:19:17,960 --> 00:19:21,200
Als Wendy haar werk goed heeft gedaan,
heeft ze al contact gehad met Fuckarmy.
278
00:19:21,360 --> 00:19:25,240
En heeft ze opties genomen op banners, advertenties.
-Fuck Fuckarmy.
279
00:19:26,360 --> 00:19:30,600
Wes, wij gaan er altijd van uit
dat jij het gewone traject volgt, via ons,
280
00:19:30,760 --> 00:19:34,280
dus ook via hen.
-Wij gaan het op onze manier doen. Beter.
281
00:19:36,080 --> 00:19:38,200
Ik hoop voor jou dat het lukt.
282
00:19:38,760 --> 00:19:40,160
Dat gaat lukken.
283
00:19:41,520 --> 00:19:44,200
Allee, kom. We gaan eten bestellen.
284
00:19:46,840 --> 00:19:48,160
Eten is goed.
285
00:19:57,280 --> 00:20:00,040
Hier, shotjes, Sigi.
-Oké.
286
00:20:01,720 --> 00:20:06,720
Wat maakt dat, als je op een kruispunt staat,
je naar links gaat,
287
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
of naar rechts?
288
00:20:10,440 --> 00:20:12,000
Of rechtdoor, dat is ook al gebeurd.
289
00:20:12,920 --> 00:20:15,840
Maar hoe bedoel je dat, Sigi?
Een film of wat?
290
00:20:16,000 --> 00:20:20,760
Niet echt een film. Zoals ik het zie,
is het meer een emotionele collage.
291
00:20:21,560 --> 00:20:22,920
Met beelden.
-Voilà.
292
00:20:23,680 --> 00:20:29,520
Ja. Dus we zien jullie drie allemaal apart
met jullie eigen eigenschappen.
293
00:20:29,680 --> 00:20:33,840
En op het einde zien we dat jullie een geheel zijn.
-Juist.
294
00:20:34,000 --> 00:20:37,720
Het geheel is sterker dan de som der delen.
-Voilà.
295
00:20:37,880 --> 00:20:41,520
Dus dat zou ook de boodschap zijn.
-De pitch van de film.
296
00:20:41,680 --> 00:20:43,280
Dat is ook universeel.
297
00:20:43,720 --> 00:20:46,400
Universal, zoals in het begin van de films.
298
00:20:46,880 --> 00:20:48,880
Sigi, voorstel.
299
00:20:49,320 --> 00:20:51,480
Zie jij dat eventueel
300
00:20:51,840 --> 00:20:53,480
met motoshots?
301
00:20:54,720 --> 00:20:56,600
Ja, ja, dat...
-Ja?
302
00:20:56,760 --> 00:21:01,600
Ja, ja. Als openingsshot, dacht ik zelfs.
-Kijk eens, openingsshot.
303
00:21:01,760 --> 00:21:05,280
Zo zag ik dat ook.
-Ik zou graag eens vechten met wolven.
304
00:21:06,720 --> 00:21:07,840
Dat kan.
305
00:21:11,360 --> 00:21:12,720
Ik vond het leuk.
306
00:21:13,520 --> 00:21:14,440
Leuk?
307
00:21:14,800 --> 00:21:16,800
Ja.
-Ik ook.
308
00:21:18,560 --> 00:21:20,080
En lekker ook.
309
00:21:20,560 --> 00:21:22,480
Leuk en lekker.
310
00:21:28,600 --> 00:21:31,960
Wij zien mekaar over vijf dagen terug, zeker?
-Hoezo?
311
00:21:33,560 --> 00:21:37,480
Met de levering van die dildo's, niet?
-Daar ben ik niet bij.
312
00:21:37,640 --> 00:21:40,280
Niet?
-Nee, dat is gewoon met een koerier.
313
00:21:40,440 --> 00:21:42,440
Ja, tuurlijk.
314
00:21:43,480 --> 00:21:46,360
Maar als er problemen zijn, bel je ons. Goed?
315
00:21:46,720 --> 00:21:49,200
Dan hoop ik dat er veel problemen zijn.
316
00:21:49,360 --> 00:21:53,880
Ik hoop echt voor jou van niet.
-Ik bedoel dat ik je dan kan bellen.
317
00:21:54,440 --> 00:21:56,640
Wendy doet de opvolging, dus...
318
00:21:57,560 --> 00:21:59,120
Dus?
319
00:22:03,480 --> 00:22:06,240
Ik vond het leuk, Wes,
320
00:22:06,880 --> 00:22:08,400
en dat is al veel.
321
00:22:08,680 --> 00:22:10,680
Leuk is een begin.
322
00:22:13,600 --> 00:22:15,240
Of een besluit.
323
00:22:17,640 --> 00:22:20,080
Ik vrees een beetje dat het dat is.
324
00:22:23,920 --> 00:22:25,680
Dat kan.
325
00:22:26,440 --> 00:22:28,480
Dat is een keuze, dat...
326
00:22:28,800 --> 00:22:31,240
Ik zeg dat gewoon liever direct.
327
00:22:35,520 --> 00:22:37,640
Mag ik vragen waarom?
328
00:22:40,120 --> 00:22:42,840
Kijk, Wes. Ik vind je knap,
329
00:22:43,280 --> 00:22:46,320
je hebt charisma...
-Spoel maar al door.
330
00:22:50,680 --> 00:22:52,400
Ik vind je te jong, Wes.
331
00:22:52,800 --> 00:22:54,000
Te jong.
332
00:23:01,640 --> 00:23:05,560
Dat had ik al gemaakt voor het geval
je met dat argument ging afkomen.
333
00:23:07,520 --> 00:23:11,640
Jij denkt misschien dat je mij kent,
maar ik ken jou al beter.
334
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
Ik was nog niet klaar, Wes.
335
00:23:14,840 --> 00:23:16,480
Ik vind je impulsief.
336
00:23:17,520 --> 00:23:19,040
Ik ben niet impulsief.
337
00:23:19,200 --> 00:23:22,840
Over vijf dagen staan er 1500 dildo's aan je deur.
338
00:23:23,000 --> 00:23:24,160
Welkom.
339
00:23:24,640 --> 00:23:28,480
Dat zijn drie palletten van 1,20 meter hoog,
allemaal vol.
340
00:23:29,600 --> 00:23:34,600
Ik hoop echt voor jou dat dat gaat lukken,
met je filmpjes en zo.
341
00:23:36,280 --> 00:23:40,600
Maar stel dat het niet lukt,
wacht niet te lang om ons te bellen, oké?
342
00:23:40,760 --> 00:23:42,280
Dat zal niet gebeuren.
343
00:23:43,200 --> 00:23:44,600
Ik hoop het.
344
00:23:55,160 --> 00:23:56,960
Wes, dag hè.
345
00:24:02,480 --> 00:24:04,040
Succes nog.
346
00:24:04,720 --> 00:24:06,240
Ik meen dat, Wes.
347
00:24:18,360 --> 00:24:20,800
Gasten, we moeten
dat op de Vlooybergtoren filmen.
348
00:24:21,120 --> 00:24:24,080
Maat, goed idee. Echt waar.
-Daar zijn de Callboys opgericht.
349
00:24:24,240 --> 00:24:27,200
Het zou machtig zijn als we dat doen.
-Als locatie dan.
350
00:24:27,360 --> 00:24:29,160
Maar natuurlijk als locatie.
-Hier, mannen. Wes.
351
00:24:29,680 --> 00:24:31,960
Hey, Wes.
-Wesley.
352
00:24:32,320 --> 00:24:33,480
Wesley.
-Wacht.
353
00:24:33,760 --> 00:24:36,600
Biets. Biets.
-Devon.
354
00:24:36,760 --> 00:24:38,760
Wes, wat is er?
355
00:24:49,720 --> 00:24:53,640
Man, ik heb niks meer.
Ik heb niks meer.
356
00:24:55,320 --> 00:24:56,840
Devon, jongen.
357
00:25:08,000 --> 00:25:10,200
We zijn bij je bomma, Wes.
358
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
Ja.
359
00:25:13,680 --> 00:25:15,400
Gaat het?
360
00:25:16,120 --> 00:25:17,520
Nee, niet echt.
361
00:25:20,320 --> 00:25:22,680
Zal ik je morgen hier komen ophalen?
362
00:25:25,320 --> 00:25:27,520
Nee, ik denk dat ik even hier ga blijven.
363
00:25:29,600 --> 00:25:31,000
Familie.
364
00:25:33,320 --> 00:25:37,400
Pak je tijd, Wes.
-Die dildo's gaan wel bijna komen, Jay.
365
00:25:37,560 --> 00:25:43,120
Dat weet Wes, Randy. We gaan hem nu tijd geven
om te bekomen van die uppercut.
366
00:25:44,560 --> 00:25:46,280
Even verzorging.
367
00:25:58,120 --> 00:26:00,520
Die zijn we even kwijt, denk ik.
368
00:26:02,320 --> 00:26:04,400
Geef hem nog eens wat steun, Randy.
369
00:26:04,680 --> 00:26:05,960
Toeteren.
370
00:26:09,280 --> 00:26:10,760
Kom op, Wes.
371
00:26:12,200 --> 00:26:13,800
Kom, jongen.
372
00:26:25,640 --> 00:26:27,120
Dag Wesley.
373
00:26:27,560 --> 00:26:28,680
Dag bomma.
374
00:26:32,240 --> 00:26:34,240
Maar jongen toch.
375
00:26:35,560 --> 00:26:37,560
Allee, kom. Kom binnen.
376
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
We staan er alleen voor.
377
00:26:50,240 --> 00:26:52,160
Dat gaat niet lukken, Jay.
378
00:26:53,200 --> 00:26:55,600
Als je zo denkt niet, nee.
379
00:26:56,440 --> 00:27:00,120
Die dildo's staan binnen vijf dagen voor onze deur.
-Wij zullen klaar zijn.
380
00:27:00,280 --> 00:27:02,600
Ik moet kakken.
-Even wachten, Devon.
381
00:27:02,760 --> 00:27:04,880
Maar ja.
-Dat zijn onze dildo's, Randy.
382
00:27:05,040 --> 00:27:09,520
Van ons drieën. En ik denk dat dit
het moment is om te bewijzen aan Wes
383
00:27:09,680 --> 00:27:11,920
dat wij perfect
kunnen samenwerken met ons drieën.
384
00:27:12,080 --> 00:27:14,800
Dat het geheel meer is dan de som der delen,
want Randy...
385
00:27:14,960 --> 00:27:17,560
Echt waar, ik moet kakken.
-Niet te geloven.
386
00:27:17,720 --> 00:27:20,120
Randy, stop.
-Devon, het is goed.
387
00:27:21,360 --> 00:27:22,400
Randy, stop.
388
00:27:49,640 --> 00:27:51,000
Randy,
389
00:27:51,360 --> 00:27:53,520
ik lig in mijn kak.
390
00:28:24,360 --> 00:28:27,800
Komaan. Laat maar komen.
-Zie dat.
391
00:28:27,960 --> 00:28:31,120
Laat maar komen.
-Godverdomme, zie dat.
392
00:28:31,280 --> 00:28:33,000
Godverdomme.
393
00:28:36,240 --> 00:28:38,080
Je hebt toch geen pik gepikt?
394
00:28:39,760 --> 00:28:43,040
Hoeveel dozen zijn dat?
Een, twee, drie, vier. Zes.
395
00:28:44,680 --> 00:28:46,440
Wat is er, Randy?
396
00:28:47,200 --> 00:28:48,480
Wes had hier moeten zijn.
397
00:28:48,680 --> 00:28:51,640
Ik weet het.
-Wes komt vandaag.
398
00:28:51,800 --> 00:28:55,560
Wes kwam gisteren, eergisteren.
-Hier, hier, hier.
399
00:29:00,080 --> 00:29:03,160
B-R-A-V-O. Bravo.
400
00:29:03,320 --> 00:29:06,200
Allee, jongens. Kom.
Ga allemaal een meter achteruit.
401
00:29:06,360 --> 00:29:10,600
Ga allemaal een meter naar achteren.
-Sigi, filmen, voor de neergang.
402
00:29:10,760 --> 00:29:14,680
Sigi, dat zijn de mijne.
Hier zal je ze hebben.
403
00:29:14,920 --> 00:29:17,800
Godverdomme, altijd ene. Hey.
-Wat?
404
00:29:17,960 --> 00:29:20,920
Ik zei dat je er met je poten af moest blijven
tot het beneden was.
405
00:29:21,080 --> 00:29:24,320
Kalm, ik heb ze gewoon aangeraakt.
-Ik zei dat je dat niet moest doen.
406
00:29:24,480 --> 00:29:26,440
Wat kan dat kwaad?
-Wat dat kwaad kan?
407
00:29:26,680 --> 00:29:30,240
Wil je het zien?
-Laat het eens zien, jongen.
408
00:29:30,560 --> 00:29:32,000
Dat kan dat kwaad. Hier.
409
00:29:33,640 --> 00:29:35,000
Echt waar, vloek.
410
00:29:35,160 --> 00:29:38,440
Een Scania, met een verhuis.
-Meneer, haal dat er alsjeblieft af.
411
00:29:38,600 --> 00:29:40,960
Mij hebben ze niet gezegd om te wachten
tot het beneden was.
412
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
Rustig aan, meneer.
413
00:29:42,960 --> 00:29:46,600
Alle respect, meneer, maar haal dat er alsjeblieft af.
-Slecht teken.
414
00:29:46,760 --> 00:29:49,080
Je hebt dat toch niet gefilmd, Sigi?
-De pallets eraf.
415
00:29:52,680 --> 00:29:53,760
O, man.
416
00:29:59,560 --> 00:30:00,720
Dat werkt niet.
417
00:30:01,800 --> 00:30:03,240
Dat werkt niet, dat kutding.
418
00:30:03,440 --> 00:30:06,120
Cut, cut.
-Daar moeten batterijen in, Devon.
419
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
Zit dat er niet bij?
-Nee, nooit.
420
00:30:08,440 --> 00:30:11,520
Dat kan ik niet gebruiken voor op de site.
-Maar jongens toch.
421
00:30:11,680 --> 00:30:12,760
Waarom niet?
422
00:30:13,560 --> 00:30:14,840
Dat is een unboxing video.
423
00:30:15,000 --> 00:30:19,360
De bedoeling is dat we je eerste reactie filmen
als je die doos opendoet.
424
00:30:19,520 --> 00:30:21,520
Als je zegt dat het niet werkt,
daar zijn we niks mee.
425
00:30:21,680 --> 00:30:23,840
Dan doen we dat opnieuw.
-Dat mag niet.
426
00:30:24,000 --> 00:30:26,240
Waarom niet?
-Er zijn al mensen betrapt
427
00:30:26,400 --> 00:30:29,720
die fake unboxing videos maken.
-Gaan we verder doen?
428
00:30:29,880 --> 00:30:32,640
Ik schijt bijna plat in mijn broek
van wat er in die dozen zit.
429
00:30:32,800 --> 00:30:35,960
Anders doen we jou eerst, Jay.
-Dat brengt nog meer ongeluk.
430
00:30:36,120 --> 00:30:39,120
De volgorde blijft.
Randy eerst. Ga naar je doos.
431
00:30:39,280 --> 00:30:42,920
Sigi, film dat. Zet je klaar hier. Ja.
432
00:30:43,080 --> 00:30:46,320
Dicht erop, dicht erop.
-Laat mij maar doen, Devon.
433
00:30:54,560 --> 00:30:58,600
Hey, dit is de unwrapping video
van Randy Paret.
434
00:31:10,320 --> 00:31:13,080
Randy, je reactie. Hij is aan het filmen.
435
00:31:20,040 --> 00:31:25,000
We gaan dat knippen.
Doe eens verder. Ga hier staan, dat standpunt.
436
00:31:25,640 --> 00:31:28,000
Dikke aders erop.
-Hier, deze.
437
00:31:28,480 --> 00:31:30,960
Wel een pak groter.
-Die van jou is ook mooi.
438
00:31:31,120 --> 00:31:33,320
Zwijg.
-We zijn toch stil?
439
00:31:33,600 --> 00:31:35,600
Ga eens even...
440
00:31:39,360 --> 00:31:43,560
Welcome ladies, to the unboxing videoof Jay Vleugels.
441
00:31:44,440 --> 00:31:46,120
Wings.
442
00:32:43,840 --> 00:32:47,520
Spread your wings and fly.
443
00:32:51,240 --> 00:32:54,680
Nee, wacht. Dat gaan we knippen.
-Waarom?
444
00:32:54,840 --> 00:32:58,200
Knippen, hè Sigi.
-Ik liet mij even gaan.
445
00:32:58,640 --> 00:33:01,880
Maar gasten,
wat voor een machtig spul is dat?
446
00:33:02,040 --> 00:33:03,200
En met vleugels.
447
00:33:05,040 --> 00:33:06,160
Dat zijn die wings.
448
00:33:06,320 --> 00:33:09,320
Dat zijn de vleugels.
-Ik had dat niet door.
449
00:33:09,720 --> 00:33:11,720
Dat is toch ongelofelijk?
450
00:33:12,160 --> 00:33:14,520
Sigi, een beeldje met ons drie.
451
00:33:14,960 --> 00:33:16,720
Met ons zes.
452
00:33:18,120 --> 00:33:20,360
Doe maar. Ja?
-Ja, ja.
453
00:33:20,880 --> 00:33:23,480
Calltoy time, yeah.
-Even niet, Randy.
454
00:33:25,640 --> 00:33:27,640
Dag Callboys.
455
00:33:28,640 --> 00:33:31,640
Wes. Hier, godverdomme.
De andere. Wesley.
456
00:33:32,920 --> 00:33:35,800
Kijk, ze zijn er.
Ze zijn aangekomen, Wes.
457
00:33:35,960 --> 00:33:39,200
Kijk, een blauwe pik.
-Kijk, Wes. Ik heb extensions.
458
00:33:39,920 --> 00:33:43,280
Randy.
-Pak hem eens vast, Randy. Voilà.
459
00:33:43,440 --> 00:33:47,160
Kijk, heel het huis staat vol met pallets.
-Heb je dat gezien? Ik heb extensions.
460
00:33:47,320 --> 00:33:50,320
Kijk hier, hij is terug.
-Pas op. Devon, kalm.
461
00:33:50,480 --> 00:33:51,880
Straks valt hij van de trap.
462
00:33:52,680 --> 00:33:53,960
Hij is thuis, Jay.
463
00:33:54,120 --> 00:33:56,960
Die van Devon staan daar,
die van mij staan... Wes, Wes.
464
00:33:57,120 --> 00:33:59,040
Die van mij staan daar
en die van Randy daar.
465
00:34:05,240 --> 00:34:08,680
Nog een bouletje, Wes?
-Nee, het is goed geweest.
466
00:34:09,640 --> 00:34:12,400
Nee, dank je, Randy.
Het is toch beter, mijn haar zo?
467
00:34:12,560 --> 00:34:15,440
Het is dertig centimeter langer.
-Het is goed, Jay.
468
00:34:15,600 --> 00:34:17,560
Dat heb ik gedaan.
-Ja, ja, Devon.
469
00:34:23,040 --> 00:34:24,440
Hoe is het, jongen?
470
00:34:26,080 --> 00:34:27,880
Ik heb diep gezeten, mannen, maar...
471
00:34:28,600 --> 00:34:29,800
ik ben terug.
472
00:34:33,360 --> 00:34:34,760
Hersteld.
473
00:34:35,840 --> 00:34:37,480
Ik heb heel veel geslapen.
474
00:34:37,920 --> 00:34:40,120
Veel gelezen, veel nagedacht ook.
475
00:34:40,280 --> 00:34:44,640
Wacht even, Wes. Sigi, zou je alsjeblieft
even naar buiten willen gaan?
476
00:34:50,840 --> 00:34:52,400
Even Callboys.
477
00:35:07,800 --> 00:35:09,200
Zeg het maar, Wes.
478
00:35:11,200 --> 00:35:14,920
Ik heb heel veel gewandeld met onze bomma,
we hebben veel gepraat,
479
00:35:15,080 --> 00:35:16,960
veel goede gesprekken gevoerd.
480
00:35:18,160 --> 00:35:21,400
Een beetje geweend ook.
-Niet schamen, Wes.
481
00:35:21,560 --> 00:35:23,160
Praten, praten.
-Zeker niet. Laat het los.
482
00:35:23,280 --> 00:35:25,040
Je bent hier veilig.
483
00:35:25,200 --> 00:35:28,520
Ik heb gisteren nog geweend, Wes.
-Randy, we zijn even met Wes bezig.
484
00:35:30,400 --> 00:35:33,600
Ik wou zeggen dat iedereen dat weleens doet.
-Dat weet Wes.
485
00:35:33,760 --> 00:35:34,760
Niet iedereen.
486
00:35:35,960 --> 00:35:38,000
Ik heb een nonkel
en die heeft geen traanklieren.
487
00:35:38,160 --> 00:35:42,120
Die moet iedere dag zijn droge ogen
nat houden met een pipet.
488
00:35:42,280 --> 00:35:46,400
Devon, ik denk dat Wes op dit moment
meer nood heeft aan een luisterend oor.
489
00:35:46,560 --> 00:35:51,320
Dat is juist, Jay. Maar het is door mensen
als Devon zijn nonkel dat ik vanmorgen...
490
00:35:51,480 --> 00:35:53,480
Jij kent nonkel Dimitros?
491
00:35:54,160 --> 00:35:56,840
Nee.
-Dan kan je daar toch niet aan denken?
492
00:35:57,400 --> 00:35:59,440
Mensen zoals je nonkel, heb ik gezegd, Devon.
493
00:35:59,960 --> 00:36:01,440
Met droge ogen?
494
00:36:01,680 --> 00:36:05,320
Met van alles.
Mensen waar het echt slecht mee gaat.
495
00:36:05,480 --> 00:36:09,200
Het gaat er niet slecht mee, dat is gewoon ambetant.
Iedere dag met die pipet.
496
00:36:09,360 --> 00:36:12,040
Devon, zou Wes alsjeblieft
zijn punt mogen maken?
497
00:36:12,560 --> 00:36:14,560
Sorry.
-Boys.
498
00:36:16,200 --> 00:36:21,160
Ik heb jullie de afgelopen vier dagen,
vier heel belangrijke dagen, in de steek gelaten
499
00:36:21,320 --> 00:36:23,480
en ik wil me daar heel hard
voor verontschuldigen.
500
00:36:23,640 --> 00:36:25,880
Niet nodig.
-Niet nodig, Wes. Echt niet.
501
00:36:26,040 --> 00:36:27,920
Ja, toch.
502
00:36:29,040 --> 00:36:30,080
Sorry.
503
00:36:31,000 --> 00:36:33,240
Aanvaard.
-Wes...
504
00:36:34,040 --> 00:36:35,880
Weet dat we er zijn.
505
00:36:37,000 --> 00:36:39,400
En weet dat we je horen.
506
00:36:41,520 --> 00:36:46,320
Goed. Zullen we het loslaten dan?
-Dat beslis jij, Wes. Jouw timing.
507
00:36:46,480 --> 00:36:48,560
Wel, dan laten we het los.
-Voilà.
508
00:36:50,360 --> 00:36:52,360
Hoe is het met jou, Randy?
509
00:36:54,240 --> 00:36:56,280
Ik ben blij dat je terug bent, Wes.
510
00:36:58,440 --> 00:37:00,640
Heb je nog veel boekingen gehad?
511
00:37:03,840 --> 00:37:04,920
Geen.
512
00:37:09,280 --> 00:37:12,560
Niemand, eigenlijk.
We hebben even de winkel dichtgedaan.
513
00:37:12,760 --> 00:37:16,720
Boekingen gecanceld, niets nieuws aangenomen,
even alle hens hier.
514
00:37:16,880 --> 00:37:19,440
Het dek klaargemaakt voor die mannen hier.
515
00:37:19,640 --> 00:37:21,400
Voor deze japers.
516
00:37:23,320 --> 00:37:25,000
Wat hebben jullie dan gedaan?
517
00:37:26,880 --> 00:37:29,640
Devon, bel jij Sigi even?
-Ja.
518
00:37:29,800 --> 00:37:36,000
Wes, de afgelopen vier dagen zijn we
20 op 24 uur keihard bezig geweest.
519
00:37:37,240 --> 00:37:40,080
Waarmee?
-Sigi, je mag naar boven komen.
520
00:37:41,400 --> 00:37:44,240
Ik denk dat we
iets ongelofelijks hebben gemaakt.
521
00:37:45,120 --> 00:37:45,800
Wat?
522
00:38:58,040 --> 00:39:01,640
Ja, maar Sigi...
Jij had toch gezegd dat je het zo zou doen
523
00:39:01,800 --> 00:39:05,240
dat het echt zou lijken
dat die wolven achter mij zitten? Zo digitaal.
524
00:39:05,440 --> 00:39:09,480
Ja. Maar het is beter zo.
Het is meer in je hoofd, toch?
525
00:39:09,640 --> 00:39:12,040
Sorry, maar dat is niet wat ik speel.
526
00:39:13,440 --> 00:39:15,400
Hier, mijn vuur is gepikt.
527
00:39:27,320 --> 00:39:29,320
Hier, Randy Paret.
528
00:39:33,920 --> 00:39:38,080
Wes, nu denk je waarschijnlijk
dat Randy dat vuur gepikt heeft, maar dat is niet.
529
00:39:38,240 --> 00:39:41,760
Nu gaan we onze mond houden
en geconcentreerd volgen tot op het einde.
530
00:39:41,920 --> 00:39:45,600
Dat gaat binnenkort heel de wereld rond
en ik wil niet dat wij ons belachelijk maken.
531
00:39:46,560 --> 00:39:49,480
Ho, man.
-Amai, Sigi. Ongelofelijk.
532
00:39:50,040 --> 00:39:51,080
Goede truc.
533
00:39:59,000 --> 00:40:01,640
Ja, oké. Dit is de eindscène.
534
00:40:06,360 --> 00:40:07,840
Ik heb hout.
535
00:40:09,080 --> 00:40:10,560
Ik heb een lap stof.
536
00:40:13,720 --> 00:40:14,760
Amai.
537
00:40:15,080 --> 00:40:17,080
Ik heb benzine.
538
00:40:34,200 --> 00:40:36,320
Dat was de bliksem.
-Geniaal.
539
00:40:36,480 --> 00:40:37,680
De bliksem.
540
00:40:55,480 --> 00:40:59,360
Maar jongen, fuck, vent.
- Shit, man. Af.
541
00:40:59,560 --> 00:41:02,720
Op een gegeven moment
was ik niet meer naar mezelf aan het kijken.
542
00:41:02,880 --> 00:41:06,040
Dat je echt in het verhaal zit.
-Ik zat er helemaal in.
543
00:41:06,400 --> 00:41:09,560
Dat is meestal een goed teken.
-Zoals een TGV, voorbij.
544
00:41:09,720 --> 00:41:12,880
Sigi, één opmerking.
Dat wandelshot met ons drie op de weg.
545
00:41:14,000 --> 00:41:16,120
Ik zou dat iets langer maken.
546
00:41:16,680 --> 00:41:17,880
Het moet wel up-tempo blijven.
547
00:41:18,080 --> 00:41:21,640
Ja, ja, een fractie, hè.
-Het is goed, echt waar.
548
00:41:21,960 --> 00:41:23,760
Het kan, hè.
549
00:41:27,080 --> 00:41:29,080
Je voelt je al wat beter, hè?
550
00:41:32,200 --> 00:41:33,640
Wat verwachten wij hiervan?
551
00:41:37,320 --> 00:41:40,200
Dat dat gedeeld wordt.
Dat mensen dat doorsturen.
552
00:41:40,800 --> 00:41:42,280
Viraal gaan.
553
00:41:42,800 --> 00:41:44,040
Waarom?
554
00:41:44,880 --> 00:41:47,600
Hoezo, waarom?
-Waarom zouden mensen dat delen?
555
00:41:49,960 --> 00:41:51,960
Om...
-Ja...
556
00:41:52,920 --> 00:41:54,400
Vind je het niet goed?
557
00:41:56,960 --> 00:41:58,040
Ik snap het niet.
558
00:41:58,800 --> 00:42:01,520
Wes, we zijn met z'n allen op zoek naar vuur.
559
00:42:02,040 --> 00:42:05,920
En we vinden dat door samen te werken.
-Ik snap het verhaal, Devon.
560
00:42:06,080 --> 00:42:09,280
Maar ik snap niet hoe wij daarmee
van die dozen af geraken.
561
00:42:10,000 --> 00:42:11,440
Viraal.
562
00:42:12,560 --> 00:42:13,440
Sigi.
563
00:42:13,600 --> 00:42:16,840
De bedoeling is
dat we dat vandaag lanceren.
564
00:42:17,000 --> 00:42:19,640
Als je voor het eerst op de site komt,
zie je heel The Sum.
565
00:42:19,800 --> 00:42:21,960
En op het einde kan je kopen.
566
00:42:22,280 --> 00:42:25,040
En ondertussen ken je de karakters,
de personagi.
567
00:42:25,200 --> 00:42:28,400
Dus jullie denken echt
dat er mensen bestaan
568
00:42:28,560 --> 00:42:31,640
die eerst veertien minuten
van die bagger gaan uitzitten
569
00:42:31,800 --> 00:42:34,000
om op het einde een dildo te bestellen?
570
00:42:34,680 --> 00:42:38,280
Ho, Wes. Je voelt je toch goed
als je dat gezien hebt?
571
00:42:38,440 --> 00:42:41,600
Dat vind ik ook.
Dat is toch een mooi en positief verhaal?
572
00:42:41,760 --> 00:42:45,880
Op het einde denk je: Die mannen vertrouw ik,
daar wil ik een dildo van kopen.
573
00:42:46,040 --> 00:42:49,000
Zo is het geconcipieerd ook.
-Dat voel ik.
574
00:42:51,080 --> 00:42:52,520
Wat heeft dat gekost?
575
00:42:52,680 --> 00:42:53,880
Dat was met een drone.
576
00:42:54,040 --> 00:42:56,240
Die is tegen Randy zijn kop gevlogen ook.
577
00:42:56,400 --> 00:42:58,040
Wat heeft dat gekost?
578
00:42:58,680 --> 00:43:03,040
Niet veel, als ik het resultaat zie.
Of die bagger, zoals iemand dat hier noemt.
579
00:43:05,880 --> 00:43:09,960
Ik vind dat een straffe uitspraak van iemand
die net vier dagen in bed heeft gelegen.
580
00:43:10,400 --> 00:43:12,760
Jay, dat mag je niet zeggen.
-Sorry, hè.
581
00:43:16,240 --> 00:43:18,760
We hebben daar
godverdomme hard aan gewerkt.
582
00:43:20,080 --> 00:43:22,440
Jay...
-Samen een idee gevonden.
583
00:43:23,680 --> 00:43:25,680
We hebben dat samen uitgevoerd.
584
00:43:27,040 --> 00:43:29,040
Misschien is het niet helemaal je smaak,
585
00:43:29,200 --> 00:43:32,160
maar er zijn andere manieren
om dat duidelijk te maken.
586
00:43:32,960 --> 00:43:36,160
Anders moet je je telefoon eens opnemen,
we hebben je vaak genoeg gebeld.
587
00:43:36,320 --> 00:43:38,640
Stop, Jay.
-Ik ben gestopt.
588
00:43:45,720 --> 00:43:47,360
Wat is er, Wes?
589
00:43:48,560 --> 00:43:50,000
Niks, Randy.
590
00:43:50,240 --> 00:43:52,720
Ik ga gewoon een glaasje water halen.
591
00:44:03,720 --> 00:44:05,320
Niet aantrekken, Sigi.
592
00:44:06,600 --> 00:44:10,280
Ga naar huis, maak die scène wat langer
en zwier dat online.
593
00:44:10,440 --> 00:44:13,960
Ik moet nog foto's van die dildo's maken.
-Pak ze mee, doe dat thuis.
594
00:44:14,120 --> 00:44:19,000
Sigi, een vraagje. Zou je die van mij
kunnen insmeren met iets dat blinkt?
595
00:44:19,160 --> 00:44:22,200
Ik vind hem zo veel te dof.
-Hoe zit het met die site?
596
00:44:23,120 --> 00:44:27,360
Daar is nog veel werk aan.
Ik heb al mijn tijd in die bagger gestoken.
597
00:44:28,200 --> 00:44:31,040
Dat mag je niet zeggen.
-Sigi, die woorden neem je terug.
598
00:44:31,440 --> 00:44:34,240
Even op de tandjes bijten.
-Sorry, ik ben gewoon moe.
599
00:44:34,600 --> 00:44:37,200
Sigi, we zijn allemaal moe en emotioneel.
600
00:44:38,240 --> 00:44:42,320
Komaan, Sigi. Hey. Kop op.
601
00:44:43,560 --> 00:44:47,960
Sigi, kijk eens naar me.
Kijk eens in mijn ogen, vent.
602
00:44:48,520 --> 00:44:52,040
Fantastisch materiaal, vent.
-Echt waar. Niet aan twijfelen.
603
00:44:52,200 --> 00:44:55,040
Prachtig materiaal.
Maar we zijn er nog niet.
604
00:44:55,200 --> 00:44:57,320
Prijzen aan de meet.
-Dat is zeker.
605
00:44:57,480 --> 00:45:01,240
Kom, gasten. Voor Sigi.
B-R-A-V-O, bravo.
606
00:45:01,400 --> 00:45:04,200
Bravo.
-B-R-A-V-O, bravo.
607
00:45:04,360 --> 00:45:07,920
Zie hem lachen.
B-R-A-V-O, bravo.
608
00:45:08,640 --> 00:45:10,840
B-R-A-V-O, bravo.
609
00:45:11,040 --> 00:45:13,360
B-A-V-O, bavo.
610
00:45:29,760 --> 00:45:33,280
Wesley, maatje.
Hopelijk gaat het een beetje beter.
611
00:45:33,440 --> 00:45:37,640
Ik weet niet wanneer je deze boodschap zal zien,
het is ondertussen alweer twee uur geleden
612
00:45:37,800 --> 00:45:39,720
dat je terug
naar je bomma vertrokken bent.
613
00:45:40,560 --> 00:45:47,600
Belangrijk moment. Ik weet dat we op vlak
van de film niet op dezelfde golflengte zitten,
614
00:45:47,760 --> 00:45:50,360
maar we zouden toch graag hebben
dat je erbij bent
615
00:45:50,520 --> 00:45:55,000
nu onze Sum of Parts
aan zijn reis rond de wereld begint.
616
00:45:55,160 --> 00:45:58,560
Jay, het is klaar.
-Devon is met Sigi aan het bellen.
617
00:45:58,720 --> 00:46:01,280
Refresh.
-Wat moet ik doen? Refresh?
618
00:46:01,440 --> 00:46:05,600
Refresh duwen. Pollen weg.
Hier, refresh.
619
00:46:06,800 --> 00:46:08,280
Man, spannend.
620
00:46:10,200 --> 00:46:12,480
Ja, santé.
-Jongens, het is voor echt.
621
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
Ja, zeker.
622
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Ik heb een stijve.
623
00:46:19,280 --> 00:46:21,960
Wat?
-Een stijve. Allee, een flauwe plezante.
624
00:46:22,120 --> 00:46:23,720
Ja, het is wel wat.
625
00:46:24,200 --> 00:46:25,400
Kijk nu.
626
00:46:25,600 --> 00:46:28,520
Allee, Randy,
je bent de grond aan het filmen. Kom, jongen.
627
00:46:28,920 --> 00:46:30,920
Kom, voor Wes.
628
00:46:32,760 --> 00:46:36,560
13 oktober, 15.17 u.
-Klopt.
629
00:46:36,720 --> 00:46:39,880
De Callboys zijn begonnen
aan hun reis rond de wereld.
630
00:46:40,040 --> 00:46:44,280
Absoluut, Wes. De wereld rond.
-Maatje, hou je goed.
631
00:46:44,440 --> 00:46:47,880
Neem deze keer goed de tijd voor jezelf
en keep up, hè.
632
00:46:48,040 --> 00:46:50,200
Dag Wes.
-Over en out.
633
00:46:53,880 --> 00:46:56,200
We kunnen dat misschien laten tatoeëren.
634
00:46:57,040 --> 00:47:00,680
De dag dat The Sum of Parts
aan zijn reis rond de wereld is begonnen.
635
00:47:00,840 --> 00:47:05,840
In het Romeins, op onze arm.
13 oktober, 15.17 u.
636
00:47:13,240 --> 00:47:15,800
Wij moesten dat niet weten,
jij moest dat weten.
637
00:47:15,960 --> 00:47:19,000
Vanwaar komen die wolven?
-Van Twilight.
638
00:47:19,160 --> 00:47:21,600
Dan smijt je ze eruit.
-Dat gaat niet.
639
00:47:21,840 --> 00:47:24,560
Zonder die wolven
weet je niet waarom ik ga lopen.
640
00:47:24,720 --> 00:47:26,840
Dit is een noodgeval,
dan weet je dat je moet zwijgen.
641
00:47:27,000 --> 00:47:28,240
Dat wist ik niet.
-Dan weet je het nu.
642
00:47:28,400 --> 00:47:30,680
Het ligt vooral aan die muziek, denk ik.
-Zet er andere op.
643
00:47:30,840 --> 00:47:33,520
Je hebt vier uur de tijd
om een nieuwe versie te maken.
644
00:47:33,960 --> 00:47:35,720
Ik ga Wes bellen.
-Dat ga jij niet doen.
645
00:47:35,880 --> 00:47:38,040
Waarom moet ik zwijgen?
-Ik moet nog aan de site werken.
646
00:47:38,200 --> 00:47:42,520
Jij gaat nu werken aan je prioriteiten.
Eerst de film, dan de site.
647
00:47:42,680 --> 00:47:47,000
Ik denk niet dat dat de juiste beslissing is.
-Dat is exact waarom jij mij niet bent.
648
00:47:47,240 --> 00:47:51,080
Waarom moet ik zwijgen?
-Zwijg, Devon. Laat me nadenken.
649
00:47:51,240 --> 00:47:52,600
Denk maar na.
650
00:47:53,760 --> 00:47:54,960
Die kutfilm.
651
00:48:00,840 --> 00:48:03,360
Ja, ik weet wat we gaan doen.
652
00:48:14,480 --> 00:48:17,920
Dat is toch goed?
Ik vind dat magnifiek.
653
00:48:18,760 --> 00:48:20,520
Dat zwieren we eerst online.
-Nee.
654
00:48:20,680 --> 00:48:23,400
Iedereen gaat willen weten
wie die schele muil is,
655
00:48:24,040 --> 00:48:28,800
en dan gaan we dat filmpje
tegelijkertijd lanceren met de website.
656
00:48:28,960 --> 00:48:31,360
Kassa.
-Ik wil dat niet.
657
00:48:31,520 --> 00:48:33,160
Het is een noodgeval.
658
00:48:34,360 --> 00:48:36,320
En wat? Moet ik ook zwijgen of wat?
659
00:48:36,560 --> 00:48:38,800
Liefst wel, ja. Doe maar.
660
00:48:42,440 --> 00:48:44,960
Kus mijn kloten, Jay Vleugels.
661
00:48:49,600 --> 00:48:50,760
Wat?
662
00:48:55,960 --> 00:48:57,160
Kus mijn kloten.
663
00:48:58,040 --> 00:48:59,560
Ik zwijg niet meer.
664
00:49:02,640 --> 00:49:04,640
Wel, wel, wel.
665
00:49:06,520 --> 00:49:08,200
Ik ook niet meer.
666
00:49:09,680 --> 00:49:12,440
Och, hier.
Met twee.
667
00:49:14,960 --> 00:49:19,240
Dat beeld komt niet op het internet.
668
00:49:32,920 --> 00:49:34,800
Wat zit jij hier nog te doen?
669
00:49:35,200 --> 00:49:37,880
Werk die film af
en zorg dat die site morgen werkt.
670
00:49:38,160 --> 00:49:40,960
Dat gaat echt niet.
-Dat gaat niet, bestaat niet.
671
00:49:41,120 --> 00:49:43,640
Je hebt ons van alles beloofd, kameraad.
Je hebt ons verlekkerd.
672
00:49:43,800 --> 00:49:47,640
En wat hebben we nu?
Geen site, geen filmpje. Niks, nada.
673
00:49:47,800 --> 00:49:51,760
Kom, hop.
Naar huis, naar thuizegem. Hop, kom.
674
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Bol af. Kom.
675
00:49:55,240 --> 00:49:56,920
Godverdomme.
676
00:50:08,720 --> 00:50:09,840
Wat?
677
00:50:30,280 --> 00:50:34,680
Jay Vleugels. Spread your wingsand come fly with me.
678
00:50:37,280 --> 00:50:42,040
Hey. Ik ben Randy Paret.
Als je mij wil vergelijken met een dier,
679
00:50:42,200 --> 00:50:46,080
denk dan aan een lieve dolfijn.
Ik ben lief en kan goed luisteren.
680
00:50:47,960 --> 00:50:51,520
For company and pleasure, one word:
Devon.
681
00:50:51,720 --> 00:50:52,800
Macharis.
682
00:51:22,880 --> 00:51:24,880
Fuck, shit.
683
00:51:25,040 --> 00:51:26,320
Shit.
684
00:51:29,200 --> 00:51:30,200
Fuck.
685
00:51:31,560 --> 00:51:32,720
Shit.
686
00:52:10,480 --> 00:52:12,440
We gaan boven kijken.
687
00:52:13,280 --> 00:52:15,120
Waar zit die rosse aap?
688
00:52:18,320 --> 00:52:21,040
Hallo?
-Hallo, Sigi? Eindelijk.
689
00:52:21,200 --> 00:52:24,880
Nee, ik ben het. Die aap is hier niet.
-Waar is die dan?
690
00:52:25,040 --> 00:52:27,520
Dat weet ik toch niet?
Randy, ga daar eens kijken.
691
00:52:27,680 --> 00:52:31,080
En die telefoon ligt daar wel?
-Ik ben ermee aan het bellen.
692
00:52:31,240 --> 00:52:32,960
Onze dildo's liggen hier,
693
00:52:33,400 --> 00:52:34,560
maar die van jou niet.
694
00:52:34,720 --> 00:52:37,520
Hoe, die van mij niet?
-Randy, is hij hier?
695
00:52:37,680 --> 00:52:38,920
Nee, hij is hier niet, Jay.
696
00:52:39,360 --> 00:52:40,680
We komen af.
697
00:52:43,760 --> 00:52:45,480
Godverdomse klootzak.
53703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.