All language subtitles for callboys.s01.e04.de.vloek.4952180

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,040 Biets. 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,600 Voilà, besteld. 3 00:00:05,840 --> 00:00:06,680 1500. 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,240 Wesley, godverdomme. 5 00:00:08,440 --> 00:00:09,840 Ben je nu helemaal zot geworden? 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,680 Ik ben Kjetl Benson van Fuckarmy, 7 00:00:11,840 --> 00:00:15,840 en ik heb met de fantastische Fonda Beckers een deal van 25K gesloten. 8 00:00:16,080 --> 00:00:18,360 Ik denk dat we misschien eens samen moeten afspreken. 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,080 Bel me als je ander werk hebt. -Ik ben ermee bezig, Fonda. 10 00:00:24,440 --> 00:00:25,600 Jij hebt onze site toch gemaakt, hè? 11 00:00:25,840 --> 00:00:26,880 Ik was er juist mee bezig. 12 00:00:27,040 --> 00:00:29,040 Ik zou die graag veranderen. Kunnen we snel afspreken? 13 00:00:30,520 --> 00:00:31,920 Ik stop met escort. 14 00:00:32,080 --> 00:00:33,280 En Randy pakt mijn plaats in. 15 00:00:33,440 --> 00:00:34,600 Wat ga jij dan doen? 16 00:00:34,760 --> 00:00:36,080 Werken en nadenken. 17 00:00:37,000 --> 00:00:38,280 Ik ga er niet te lang mee moeten wachten, 18 00:00:38,480 --> 00:00:40,880 want binnen de twee weken staan hier drie palletten met dildo's voor onze deur. 19 00:00:41,360 --> 00:00:42,240 Wie, alstublieft? 20 00:00:42,600 --> 00:00:44,000 Wesley Biets van de Callboys. 21 00:00:44,360 --> 00:00:45,600 Ah, Wes. 22 00:01:04,880 --> 00:01:07,680 Wat voor geluid was dat, schatje? -Ik weet het niet. 23 00:01:07,840 --> 00:01:09,840 Dat heb ik nog nooit gehoord. 24 00:01:18,760 --> 00:01:22,320 Randy, weet je dat je aan bijna drie stoten per seconde zit? 25 00:01:22,480 --> 00:01:23,880 Nee, dat wist ik niet. 26 00:01:26,400 --> 00:01:27,600 En dat ook, hè. 27 00:01:29,080 --> 00:01:31,440 Die combinatie van die knots met... 28 00:01:31,600 --> 00:01:35,280 Hoe zal ik het zeggen? Het bijna dartele in je beweging. 29 00:01:36,280 --> 00:01:39,000 Goed gewerkt, Randy. -Dank u. 30 00:01:45,120 --> 00:01:48,360 Allee, knuffel nog wat uit en kom dan naar de keuken. 31 00:01:48,520 --> 00:01:51,720 Ik heb nog koffie en een stukje taart. - Ça va, schat. 32 00:02:02,360 --> 00:02:04,040 Zet je bril eens af. 33 00:02:12,040 --> 00:02:14,800 Is dat een lui oog? -Ja. 34 00:02:15,080 --> 00:02:17,320 Van te veel zuurstof bij de geboorte. 35 00:02:18,440 --> 00:02:22,400 Normaal gezien zet ik nooit mijn bril af. -Waarom nu dan wel? 36 00:02:23,280 --> 00:02:25,280 Omdat jij me dat vraagt. 37 00:02:25,440 --> 00:02:26,680 En dan? 38 00:02:27,480 --> 00:02:28,400 Dan doe ik dat. 39 00:02:28,560 --> 00:02:32,240 Als je dat niet wilt, moet je dat niet doen. -Oké. 40 00:02:32,400 --> 00:02:34,000 Zeg dat dan gewoon. 41 00:02:41,680 --> 00:02:44,840 Mag ik misschien één puntje van kritiek geven, Randy? 42 00:02:45,320 --> 00:02:47,320 Tuurlijk. 43 00:02:47,720 --> 00:02:51,400 Dat hangt daar misschien een beetje mee samen. -Oké. 44 00:02:53,800 --> 00:02:56,600 Ik vond het soms iets te onpersoonlijk. 45 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 Oei. 46 00:03:02,320 --> 00:03:03,960 Ik kook graag. 47 00:03:05,080 --> 00:03:06,960 En muziek luisteren. 48 00:03:08,160 --> 00:03:10,240 Ik ben ook zot van hondjes. 49 00:03:15,360 --> 00:03:17,360 Ik wil je terugzien, Randy. 50 00:03:25,880 --> 00:03:30,280 Randy, wil jij iets in je koffie? -Suiker, alsjeblieft. 51 00:03:30,680 --> 00:03:32,320 Ik dacht het. 52 00:04:28,960 --> 00:04:30,280 Ben je dat nu aan het filmen? 53 00:04:31,240 --> 00:04:32,560 Ja, zo wat making-of, dacht ik. 54 00:04:32,720 --> 00:04:34,320 Van hem die aan mijn haar zit? 55 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 Dat denk ik niet. Wissen. 56 00:04:36,800 --> 00:04:39,520 Beter zo? -Perfect. Dank je, Devon. 57 00:04:39,960 --> 00:04:42,800 Kunnen we? -Ja, doe maar. 58 00:04:43,240 --> 00:04:44,840 En actie. 59 00:04:45,040 --> 00:04:47,920 For dildoys from the Callboys, push here. 60 00:04:48,880 --> 00:04:51,760 Oké, heel goeie. -Geen goeie. Nog één. 61 00:04:54,600 --> 00:04:56,040 Actie. 62 00:04:56,200 --> 00:04:59,560 For dildoys from the Callboys, push here. 63 00:05:01,240 --> 00:05:03,440 Dat was een goeie. Devon, kom. Het is aan jou. 64 00:05:03,920 --> 00:05:05,320 Kom, jongen. 65 00:05:05,960 --> 00:05:08,320 Dildoys, dildoys, dildoys. 66 00:05:08,760 --> 00:05:10,760 Dildoys, push here. Push here. 67 00:05:10,920 --> 00:05:14,520 Die here, waar is die? Hier, of... -Daar ongeveer. 68 00:05:14,680 --> 00:05:17,840 Een beetje lager dan. En hier komt die dildoy dan? 69 00:05:18,000 --> 00:05:20,080 Nee, daar komt een knop en als je daarop duwt, 70 00:05:20,240 --> 00:05:23,120 kom je op de site van de dildo's. - Dildoys. 71 00:05:23,280 --> 00:05:24,920 En waar is die knop? 72 00:05:25,600 --> 00:05:26,520 Op de site. 73 00:05:26,680 --> 00:05:28,040 Waar is de site? 74 00:05:28,840 --> 00:05:29,800 Rond jou. 75 00:05:30,600 --> 00:05:33,600 Hier of wat? -Ik moet die natuurlijk nog maken. 76 00:05:33,760 --> 00:05:37,200 Zou je dat dan niet eerst doen? -Dat maakt niet veel uit. 77 00:05:37,360 --> 00:05:40,880 Ik kan die knop eender waar zetten. -Dus ik kan ook naar hier wijzen? 78 00:05:41,040 --> 00:05:44,920 Doe nu gewoon wat Sigi vraagt. We moeten nog veel opnemen vandaag. 79 00:05:45,240 --> 00:05:46,400 Kunnen we? 80 00:05:47,120 --> 00:05:48,040 Actie. 81 00:05:48,440 --> 00:05:50,600 Wij hebben ook een drukke week gehad met de Callboys. 82 00:05:50,760 --> 00:05:54,000 Je bent dus gestopt met escort? -Yes, Fonda. 83 00:05:54,160 --> 00:05:57,240 Amai, proficiat. -Op één dag gewoon gekapt. 84 00:05:57,400 --> 00:05:58,800 Waarom zo ineens? 85 00:05:59,360 --> 00:06:01,240 Omdat ik tegen jou had gezegd dat ik dat kon. 86 00:06:01,440 --> 00:06:02,880 Dan doe ik dat. 87 00:06:05,800 --> 00:06:07,400 Oké. 88 00:06:08,840 --> 00:06:11,600 Dat was heavy wel, met de jongens en al. 89 00:06:11,760 --> 00:06:13,840 Dat kan ik mij wel voorstellen. 90 00:06:14,360 --> 00:06:16,200 Ik had een stappenplan gemaakt. 91 00:06:16,680 --> 00:06:21,120 Ingeschat van tevoren wie hoe zou reageren en daarop ingespeeld. 92 00:06:21,280 --> 00:06:23,160 Veel EQ moeten gebruiken wel, 93 00:06:23,920 --> 00:06:27,280 maar nu zitten ze al met z'n drieën in de studio te shooten voor de nieuwe site. 94 00:06:27,680 --> 00:06:29,600 Aan het shooten? 95 00:06:38,600 --> 00:06:40,920 Sorry, ik ben het kwijt. Ja. 96 00:06:41,520 --> 00:06:44,600 For dildoys... -Ja, push here. Sorry. 97 00:06:44,760 --> 00:06:45,840 From the Callboys. -Ja. 98 00:06:45,960 --> 00:06:47,880 From the Callboys for the dildoys push here. 99 00:06:48,040 --> 00:06:51,040 For the dildoys from the Callboys... -Godverdomme, zeg. 100 00:06:52,280 --> 00:06:56,360 Mag ik nu van iedereen een minimum aan concentratie vragen? 101 00:06:57,080 --> 00:06:58,760 Alsjeblieft. 102 00:07:02,680 --> 00:07:05,480 Het wereldwijde web. 103 00:07:06,680 --> 00:07:08,680 Dat is iedereen, hè Randy. 104 00:07:11,360 --> 00:07:14,360 Zou jij een beetje rustiger kunnen zijn, Jay? 105 00:07:17,360 --> 00:07:21,000 Ik vind dat niet leuk zo. -Ah, jij vindt dat niet leuk zo. 106 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Niemand, denk ik. 107 00:07:28,320 --> 00:07:32,160 Hoe lang ben je nu Callboy, Randy? -Een week en twee dagen. 108 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 Kijk eens. Vier klanten? 109 00:07:36,000 --> 00:07:37,520 Drie. 110 00:07:40,320 --> 00:07:42,320 Dat is nog geen hand, Randy. 111 00:07:49,280 --> 00:07:54,920 Ik heb eens een film gezien van een man met drie vingers. Allee, verminkt. 112 00:07:55,080 --> 00:07:58,920 En als die je aanraakte, was je vervloekt. -Allee, zeg. 113 00:07:59,080 --> 00:08:02,640 Ja, en na 24 uur was je zo dood als een pier. 114 00:08:02,800 --> 00:08:03,880 Sorry, Jay. 115 00:08:06,080 --> 00:08:10,320 Op het einde van die film plakten ze de hand van die man tegen zijn kop 116 00:08:10,480 --> 00:08:12,840 en die vervloekte zichzelf. -En was hij dood, waarschijnlijk. 117 00:08:13,000 --> 00:08:14,600 Dat weet ik niet meer. 118 00:08:15,080 --> 00:08:16,960 Nee, dat weet hij niet meer. 119 00:08:20,480 --> 00:08:21,960 Callboys. 120 00:08:22,400 --> 00:08:26,720 Hallo, ik ben Felipe. Vandaag hebben we een speciale doos, de versie... 121 00:08:26,880 --> 00:08:31,160 Dus unboxing videos zijn filmpjes 122 00:08:31,320 --> 00:08:36,240 van mensen die hun reactie filmen als ze de verpakking van iets eraf doen. 123 00:08:37,200 --> 00:08:38,040 En dan? 124 00:08:39,840 --> 00:08:42,080 En dan wordt dat miljoenen keren bekeken. 125 00:08:44,560 --> 00:08:47,640 En dat gaan jullie met de dildo's doen? -Ja. 126 00:08:48,320 --> 00:08:52,680 Dat is maar één van de ideeën. Ik laat ze er wat vrij in. 127 00:08:52,840 --> 00:08:57,280 Dat is ook goed voor de sfeer onder ons, versta je? -Dat versta ik, ja. Goed gezien. 128 00:09:05,560 --> 00:09:08,600 Weet je hoe we ze gaan noemen? -Wie? 129 00:09:09,080 --> 00:09:10,280 De dildo's. 130 00:09:11,360 --> 00:09:12,200 Nee. 131 00:09:12,840 --> 00:09:14,040 Raad eens. 132 00:09:19,200 --> 00:09:21,280 Dildo's van de Callboys. 133 00:09:24,280 --> 00:09:25,520 Calltoys. 134 00:09:27,720 --> 00:09:31,600 Calltoys van de Callboys. Of wat anders? 135 00:09:32,240 --> 00:09:35,960 Ja, dat is helemaal juist geraden. We gaan ze zo noemen. 136 00:09:36,320 --> 00:09:37,800 Ik vind het een goede naam. 137 00:09:39,320 --> 00:09:41,320 Het is lang ook dildoys geweest. 138 00:09:41,560 --> 00:09:44,000 Nee, calltoys van de Callboys. Dat is toch veel beter? 139 00:09:44,160 --> 00:09:47,560 Dat is veel beter. -Ik zou niet twijfelen. Nee, dat is goed. 140 00:09:48,800 --> 00:09:51,840 Ik vind het echt goed. Heb jij dat bedacht? 141 00:09:52,200 --> 00:09:55,880 Ja. Ik heb dat bedacht. -Goed. Ja. 142 00:09:57,840 --> 00:09:59,840 De calltoys. 143 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Ik moet even naar het toilet. 144 00:10:09,280 --> 00:10:11,640 Hey liefjes, ik ben Randy Paret. 145 00:10:11,800 --> 00:10:15,280 Als je mij wil vergelijken met een dier, denk dan aan een lieve hond. 146 00:10:15,440 --> 00:10:18,040 Ik ben lief en ik kan heel goed luisteren. 147 00:10:19,920 --> 00:10:21,600 Ja, ik vond dat goed. 148 00:10:22,080 --> 00:10:23,360 Dat gaan we niet doen, Randy. 149 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 Waarom niet? 150 00:10:24,880 --> 00:10:28,480 Dat is drie keer lief in één zin. -En dan? 151 00:10:28,720 --> 00:10:31,160 Die zin loopt niet. Sigi? 152 00:10:31,400 --> 00:10:33,960 Dat is een beetje raar, maar als we het een paar keer doen... 153 00:10:34,120 --> 00:10:37,360 Devon? -Ik heb alleen een probleem met die hond. 154 00:10:37,520 --> 00:10:40,520 Dat is niet het probleem. -Voor mij wel. 155 00:10:40,680 --> 00:10:44,360 Ik heb op mijn dildo een hondje staan en dat is misschien verwarrend. 156 00:10:44,520 --> 00:10:46,720 Dat snap ik nu wel. -Ja toch, hè? 157 00:10:46,880 --> 00:10:49,560 Dan moet ik een ander dier zoeken. Ook iets lief. 158 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 Een karper. 159 00:10:54,480 --> 00:10:55,640 Lieve beesten, hoor. 160 00:10:55,840 --> 00:10:59,000 Dat beest is goed, die zin trekt op geen kloten. 161 00:10:59,160 --> 00:11:00,840 Luister toch eens, Randy. 162 00:11:05,040 --> 00:11:07,040 Wes. -Randy, geef Jay eens. 163 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 Ik mag mijn zin niet zeggen. -Welke zin? 164 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 Voor de website, ik mag mijn zin niet zeggen van Jay. 165 00:11:13,800 --> 00:11:15,440 Geef Jay. 166 00:11:16,680 --> 00:11:20,440 Als je mij moet vergelijken met een dier, Wes... -Jay, laat hem doen. 167 00:11:20,600 --> 00:11:23,880 Drie keer lief in één zin. -Zodat de mensen het zouden onthouden. 168 00:11:24,040 --> 00:11:27,360 Dat is waar wat Randy zegt. -Devon, blijf eens aan mijn kant. 169 00:11:27,520 --> 00:11:31,160 Het is waar wat hij zegt. -Zeg jij het of moet ik het uitleggen? 170 00:11:31,320 --> 00:11:34,200 Laat het alsjeblieft vallen. Ik bel voor iets dat veel belangrijker is 171 00:11:34,360 --> 00:11:37,480 en dat ik alleen met jou kan bespreken. -Oké. 172 00:11:38,160 --> 00:11:41,040 Zie je wel? -Wacht even. 173 00:11:46,360 --> 00:11:47,640 Ja, zeg maar, Wes. 174 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 Hebben jullie al iets opgenomen voor de dildoys? 175 00:11:50,080 --> 00:11:52,400 Daar zijn we mee begonnen. -Oké. 176 00:11:53,160 --> 00:11:56,280 Ik weet dat de naam dildoys van jou komt. -Goede naam. 177 00:11:56,440 --> 00:12:01,360 Heel goede naam, heb ik direct gezegd. Maar wat als ik zeg dat ik nog een betere heb? 178 00:12:01,520 --> 00:12:03,080 Dan ben je een leugenaar. 179 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 De calltoys, Jay. 180 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 De calltoys van de Callboys. 181 00:12:14,200 --> 00:12:15,400 Jay? 182 00:12:17,080 --> 00:12:20,240 Ja, beter. Niet twijfelen, veel beter. 183 00:12:20,680 --> 00:12:26,200 Sigi, we gaan die knop opnieuw opnemen. De dildoys worden de calltoys. 184 00:12:26,360 --> 00:12:29,680 Waarom? -Calltoys van de Callboys. 185 00:12:30,320 --> 00:12:32,760 Ja, dat is beter. -Is dat beter? 186 00:12:33,120 --> 00:12:34,320 Heb jij dat zelf gevonden? 187 00:12:34,920 --> 00:12:36,680 Ik was wat aan het pingpongen met Fonda 188 00:12:36,840 --> 00:12:39,160 en ineens... -Samen met Fonda. 189 00:12:39,320 --> 00:12:41,760 Hoe gaat het? -Devon vraagt hoe het gaat. 190 00:12:41,920 --> 00:12:43,800 Een beetje zenuwachtig. -Zenuwachtig. 191 00:12:44,200 --> 00:12:47,200 Dat is omdat het voor echt is, Wes. -Ik heb zweethanden. 192 00:12:47,360 --> 00:12:49,240 Zweethanden. Op pissen. 193 00:12:49,760 --> 00:12:53,320 Zweethanden, op pissen en je bent ervan af. -Dat ga ik niet doen. 194 00:12:54,280 --> 00:12:56,160 Calltoys van de Callboys. 195 00:12:57,000 --> 00:12:59,320 Fucking hell, Wes. Goud, hè. 196 00:13:01,320 --> 00:13:03,560 Dat weet ik, Jay. Dat weet ik. 197 00:13:04,320 --> 00:13:05,480 Over en out. 198 00:13:06,480 --> 00:13:08,680 Kom, gasten. We schieten dat hier. 199 00:13:08,840 --> 00:13:11,040 Calltoys van de Callboys. 200 00:13:14,960 --> 00:13:18,640 Wat was als kind je favoriete speelgoed? 201 00:13:21,160 --> 00:13:23,880 Een pop met knopen erop genaaid. 202 00:13:24,520 --> 00:13:27,640 Een knopenpop. -Een knopenpop, ja. 203 00:13:30,200 --> 00:13:31,520 Waarom wil je dat weten? 204 00:13:32,960 --> 00:13:34,200 Dat zegt soms veel. 205 00:13:34,440 --> 00:13:36,480 Ah, ja? Wat zegt dat? 206 00:13:38,520 --> 00:13:42,480 Knopen, dat kan van alles betekenen. -Wat dan? 207 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 Had ze een naam? 208 00:13:45,080 --> 00:13:48,000 Het was een hij en hij heette Ponk. 209 00:13:49,040 --> 00:13:49,800 Ponk? 210 00:13:49,960 --> 00:13:51,160 Ponk. 211 00:13:52,120 --> 00:13:53,360 Kleine Ponk. 212 00:13:53,920 --> 00:13:57,000 Dat is lief. Terug aan jou. 213 00:13:59,240 --> 00:14:01,120 Wes. 214 00:14:03,960 --> 00:14:09,320 Die vraag, was die bedoeld om mij hier en nu terug aan mijn kindertijd te doen denken? 215 00:14:11,400 --> 00:14:14,640 Zodat je vanaf nu vertrouwd zou aanvoelen 216 00:14:14,800 --> 00:14:19,520 omdat ik als ik aan jou zou denken ook aan de kleine Ponk zou moeten denken? 217 00:14:23,600 --> 00:14:25,160 Wat denk je zelf? 218 00:14:26,400 --> 00:14:27,920 Ik denk van wel. 219 00:14:30,080 --> 00:14:33,160 En dat was een vraag, dus het is terug aan mij. 220 00:14:33,840 --> 00:14:35,840 Waar is het toilet? 221 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 Ik ben direct terug. 222 00:14:59,200 --> 00:15:02,600 For calltoys from the Callboys, push here. 223 00:15:05,200 --> 00:15:07,960 Van de eerste keer. Van de eerste keer. 224 00:15:08,120 --> 00:15:11,200 Godverdekke, supersterk. Kom, Randy. 225 00:15:11,360 --> 00:15:13,840 Randy Paret, Randy Paret... 226 00:15:26,880 --> 00:15:29,880 For calltoys from the Callboys, push here. 227 00:15:34,600 --> 00:15:37,080 Ik moest drukken. -Heb je dat gezien? 228 00:15:39,920 --> 00:15:42,080 Push here, zegt hij. Allee, kom. 229 00:15:42,720 --> 00:15:44,360 Laatste shot. -Ja, laatste shot. 230 00:15:44,520 --> 00:15:46,640 Laatste shot, dat denk ik niet. 231 00:15:49,800 --> 00:15:52,880 Callboys, Callboys. 232 00:16:27,480 --> 00:16:28,600 Hallo. 233 00:16:29,440 --> 00:16:30,600 Hallo? 234 00:16:31,920 --> 00:16:35,600 Ik denk dat ik op iets verkeerd heb geduwd, maar met wie spreek ik alsjeblieft? 235 00:16:35,760 --> 00:16:38,640 Kjetl Benson van Fuckarmy, wie ben jij? 236 00:16:39,480 --> 00:16:41,960 Wesley Biets hier. -Biets? 237 00:16:42,640 --> 00:16:43,920 Die hoer. 238 00:16:45,200 --> 00:16:48,080 Nee, escort. Al niet meer, eigenlijk. 239 00:16:48,240 --> 00:16:50,480 Wat doe jij met Fonda haar telefoon? 240 00:16:51,720 --> 00:16:56,280 Wij zitten hier samen op restaurant, ze is even naar de wc gegaan. 241 00:16:57,280 --> 00:16:59,280 Heeft ze jou geboekt? -Nee, Benson. 242 00:16:59,440 --> 00:17:03,400 Dat kan ook niet meer, want ik ben gestopt. Wij zitten hier gewoon privé. 243 00:17:03,560 --> 00:17:05,360 En jij neemt haar telefoon op? 244 00:17:07,600 --> 00:17:08,920 Weet ze dat? 245 00:17:09,680 --> 00:17:11,040 Ik zal haar dat wel zeggen. 246 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 Ja, ik ook. 247 00:17:20,720 --> 00:17:22,600 Biets. 248 00:17:23,600 --> 00:17:24,560 Ja. 249 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 De Callboys. 250 00:17:28,040 --> 00:17:29,240 Ja. 251 00:17:29,400 --> 00:17:33,680 Ik heb gehoord dat ze je 1500 dildo's aan je broek hebben gesmeerd. 252 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Biets? 253 00:17:39,720 --> 00:17:40,440 Ja. 254 00:17:40,840 --> 00:17:42,520 1500. 255 00:17:47,120 --> 00:17:49,040 Hoe ga je die kwijtraken? 256 00:17:49,640 --> 00:17:52,480 Daar ben ik mee bezig. -Ja. 257 00:17:53,240 --> 00:17:56,200 Dat mag ik hopen, dat je daarmee bezig bent. 258 00:17:56,360 --> 00:17:58,960 Wat voor contacten heb jij? -Genoeg. 259 00:17:59,240 --> 00:18:01,240 Is het waar? -Ja. 260 00:18:01,400 --> 00:18:05,680 Tachtig procent van wat er in Vlaanderen in iemand zijn gat of foef komt, 261 00:18:05,840 --> 00:18:08,760 komt van bij Fuckarmy. Weet je dat, Biets? 262 00:18:09,560 --> 00:18:11,360 Nee. Proficiat. 263 00:18:11,600 --> 00:18:13,920 Er is geen plek meer voor je brol. Het zit vol. 264 00:18:14,080 --> 00:18:16,200 De calltoys, dat is geen brol. 265 00:18:17,920 --> 00:18:21,200 De wat? -De calltoys van de Callboys. 266 00:18:23,680 --> 00:18:26,800 Dat is een goede naam. -Dat is zeker een goede naam. 267 00:18:27,480 --> 00:18:32,560 Dat is goed gevonden voor een hoer. -Ik zou hem onthouden als ik jou was. 268 00:18:32,720 --> 00:18:34,080 Kjetl kutzak. 269 00:18:53,240 --> 00:18:55,320 Sorry. -Was dat Kjetl Benson? 270 00:18:55,600 --> 00:18:59,960 Ja, hoe weet jij dat? -Gewoon. Die had daarnet ook gebeld 271 00:19:00,120 --> 00:19:02,360 en ik heb die per ongeluk aan de lijn gehad. 272 00:19:04,200 --> 00:19:06,800 Fuckarmy. -Ja. 273 00:19:09,040 --> 00:19:10,560 Wat is er, Wes? 274 00:19:11,440 --> 00:19:12,280 Niks. 275 00:19:12,440 --> 00:19:16,160 Maar die wist precies al dat wij 1500 dildo's bij jullie besteld hebben. 276 00:19:16,320 --> 00:19:17,800 Dat kan. -Ah, dat kan? 277 00:19:17,960 --> 00:19:21,200 Als Wendy haar werk goed heeft gedaan, heeft ze al contact gehad met Fuckarmy. 278 00:19:21,360 --> 00:19:25,240 En heeft ze opties genomen op banners, advertenties. -Fuck Fuckarmy. 279 00:19:26,360 --> 00:19:30,600 Wes, wij gaan er altijd van uit dat jij het gewone traject volgt, via ons, 280 00:19:30,760 --> 00:19:34,280 dus ook via hen. -Wij gaan het op onze manier doen. Beter. 281 00:19:36,080 --> 00:19:38,200 Ik hoop voor jou dat het lukt. 282 00:19:38,760 --> 00:19:40,160 Dat gaat lukken. 283 00:19:41,520 --> 00:19:44,200 Allee, kom. We gaan eten bestellen. 284 00:19:46,840 --> 00:19:48,160 Eten is goed. 285 00:19:57,280 --> 00:20:00,040 Hier, shotjes, Sigi. -Oké. 286 00:20:01,720 --> 00:20:06,720 Wat maakt dat, als je op een kruispunt staat, je naar links gaat, 287 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 of naar rechts? 288 00:20:10,440 --> 00:20:12,000 Of rechtdoor, dat is ook al gebeurd. 289 00:20:12,920 --> 00:20:15,840 Maar hoe bedoel je dat, Sigi? Een film of wat? 290 00:20:16,000 --> 00:20:20,760 Niet echt een film. Zoals ik het zie, is het meer een emotionele collage. 291 00:20:21,560 --> 00:20:22,920 Met beelden. -Voilà. 292 00:20:23,680 --> 00:20:29,520 Ja. Dus we zien jullie drie allemaal apart met jullie eigen eigenschappen. 293 00:20:29,680 --> 00:20:33,840 En op het einde zien we dat jullie een geheel zijn. -Juist. 294 00:20:34,000 --> 00:20:37,720 Het geheel is sterker dan de som der delen. -Voilà. 295 00:20:37,880 --> 00:20:41,520 Dus dat zou ook de boodschap zijn. -De pitch van de film. 296 00:20:41,680 --> 00:20:43,280 Dat is ook universeel. 297 00:20:43,720 --> 00:20:46,400 Universal, zoals in het begin van de films. 298 00:20:46,880 --> 00:20:48,880 Sigi, voorstel. 299 00:20:49,320 --> 00:20:51,480 Zie jij dat eventueel 300 00:20:51,840 --> 00:20:53,480 met motoshots? 301 00:20:54,720 --> 00:20:56,600 Ja, ja, dat... -Ja? 302 00:20:56,760 --> 00:21:01,600 Ja, ja. Als openingsshot, dacht ik zelfs. -Kijk eens, openingsshot. 303 00:21:01,760 --> 00:21:05,280 Zo zag ik dat ook. -Ik zou graag eens vechten met wolven. 304 00:21:06,720 --> 00:21:07,840 Dat kan. 305 00:21:11,360 --> 00:21:12,720 Ik vond het leuk. 306 00:21:13,520 --> 00:21:14,440 Leuk? 307 00:21:14,800 --> 00:21:16,800 Ja. -Ik ook. 308 00:21:18,560 --> 00:21:20,080 En lekker ook. 309 00:21:20,560 --> 00:21:22,480 Leuk en lekker. 310 00:21:28,600 --> 00:21:31,960 Wij zien mekaar over vijf dagen terug, zeker? -Hoezo? 311 00:21:33,560 --> 00:21:37,480 Met de levering van die dildo's, niet? -Daar ben ik niet bij. 312 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 Niet? -Nee, dat is gewoon met een koerier. 313 00:21:40,440 --> 00:21:42,440 Ja, tuurlijk. 314 00:21:43,480 --> 00:21:46,360 Maar als er problemen zijn, bel je ons. Goed? 315 00:21:46,720 --> 00:21:49,200 Dan hoop ik dat er veel problemen zijn. 316 00:21:49,360 --> 00:21:53,880 Ik hoop echt voor jou van niet. -Ik bedoel dat ik je dan kan bellen. 317 00:21:54,440 --> 00:21:56,640 Wendy doet de opvolging, dus... 318 00:21:57,560 --> 00:21:59,120 Dus? 319 00:22:03,480 --> 00:22:06,240 Ik vond het leuk, Wes, 320 00:22:06,880 --> 00:22:08,400 en dat is al veel. 321 00:22:08,680 --> 00:22:10,680 Leuk is een begin. 322 00:22:13,600 --> 00:22:15,240 Of een besluit. 323 00:22:17,640 --> 00:22:20,080 Ik vrees een beetje dat het dat is. 324 00:22:23,920 --> 00:22:25,680 Dat kan. 325 00:22:26,440 --> 00:22:28,480 Dat is een keuze, dat... 326 00:22:28,800 --> 00:22:31,240 Ik zeg dat gewoon liever direct. 327 00:22:35,520 --> 00:22:37,640 Mag ik vragen waarom? 328 00:22:40,120 --> 00:22:42,840 Kijk, Wes. Ik vind je knap, 329 00:22:43,280 --> 00:22:46,320 je hebt charisma... -Spoel maar al door. 330 00:22:50,680 --> 00:22:52,400 Ik vind je te jong, Wes. 331 00:22:52,800 --> 00:22:54,000 Te jong. 332 00:23:01,640 --> 00:23:05,560 Dat had ik al gemaakt voor het geval je met dat argument ging afkomen. 333 00:23:07,520 --> 00:23:11,640 Jij denkt misschien dat je mij kent, maar ik ken jou al beter. 334 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 Ik was nog niet klaar, Wes. 335 00:23:14,840 --> 00:23:16,480 Ik vind je impulsief. 336 00:23:17,520 --> 00:23:19,040 Ik ben niet impulsief. 337 00:23:19,200 --> 00:23:22,840 Over vijf dagen staan er 1500 dildo's aan je deur. 338 00:23:23,000 --> 00:23:24,160 Welkom. 339 00:23:24,640 --> 00:23:28,480 Dat zijn drie palletten van 1,20 meter hoog, allemaal vol. 340 00:23:29,600 --> 00:23:34,600 Ik hoop echt voor jou dat dat gaat lukken, met je filmpjes en zo. 341 00:23:36,280 --> 00:23:40,600 Maar stel dat het niet lukt, wacht niet te lang om ons te bellen, oké? 342 00:23:40,760 --> 00:23:42,280 Dat zal niet gebeuren. 343 00:23:43,200 --> 00:23:44,600 Ik hoop het. 344 00:23:55,160 --> 00:23:56,960 Wes, dag hè. 345 00:24:02,480 --> 00:24:04,040 Succes nog. 346 00:24:04,720 --> 00:24:06,240 Ik meen dat, Wes. 347 00:24:18,360 --> 00:24:20,800 Gasten, we moeten dat op de Vlooybergtoren filmen. 348 00:24:21,120 --> 00:24:24,080 Maat, goed idee. Echt waar. -Daar zijn de Callboys opgericht. 349 00:24:24,240 --> 00:24:27,200 Het zou machtig zijn als we dat doen. -Als locatie dan. 350 00:24:27,360 --> 00:24:29,160 Maar natuurlijk als locatie. -Hier, mannen. Wes. 351 00:24:29,680 --> 00:24:31,960 Hey, Wes. -Wesley. 352 00:24:32,320 --> 00:24:33,480 Wesley. -Wacht. 353 00:24:33,760 --> 00:24:36,600 Biets. Biets. -Devon. 354 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 Wes, wat is er? 355 00:24:49,720 --> 00:24:53,640 Man, ik heb niks meer. Ik heb niks meer. 356 00:24:55,320 --> 00:24:56,840 Devon, jongen. 357 00:25:08,000 --> 00:25:10,200 We zijn bij je bomma, Wes. 358 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 Ja. 359 00:25:13,680 --> 00:25:15,400 Gaat het? 360 00:25:16,120 --> 00:25:17,520 Nee, niet echt. 361 00:25:20,320 --> 00:25:22,680 Zal ik je morgen hier komen ophalen? 362 00:25:25,320 --> 00:25:27,520 Nee, ik denk dat ik even hier ga blijven. 363 00:25:29,600 --> 00:25:31,000 Familie. 364 00:25:33,320 --> 00:25:37,400 Pak je tijd, Wes. -Die dildo's gaan wel bijna komen, Jay. 365 00:25:37,560 --> 00:25:43,120 Dat weet Wes, Randy. We gaan hem nu tijd geven om te bekomen van die uppercut. 366 00:25:44,560 --> 00:25:46,280 Even verzorging. 367 00:25:58,120 --> 00:26:00,520 Die zijn we even kwijt, denk ik. 368 00:26:02,320 --> 00:26:04,400 Geef hem nog eens wat steun, Randy. 369 00:26:04,680 --> 00:26:05,960 Toeteren. 370 00:26:09,280 --> 00:26:10,760 Kom op, Wes. 371 00:26:12,200 --> 00:26:13,800 Kom, jongen. 372 00:26:25,640 --> 00:26:27,120 Dag Wesley. 373 00:26:27,560 --> 00:26:28,680 Dag bomma. 374 00:26:32,240 --> 00:26:34,240 Maar jongen toch. 375 00:26:35,560 --> 00:26:37,560 Allee, kom. Kom binnen. 376 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 We staan er alleen voor. 377 00:26:50,240 --> 00:26:52,160 Dat gaat niet lukken, Jay. 378 00:26:53,200 --> 00:26:55,600 Als je zo denkt niet, nee. 379 00:26:56,440 --> 00:27:00,120 Die dildo's staan binnen vijf dagen voor onze deur. -Wij zullen klaar zijn. 380 00:27:00,280 --> 00:27:02,600 Ik moet kakken. -Even wachten, Devon. 381 00:27:02,760 --> 00:27:04,880 Maar ja. -Dat zijn onze dildo's, Randy. 382 00:27:05,040 --> 00:27:09,520 Van ons drieën. En ik denk dat dit het moment is om te bewijzen aan Wes 383 00:27:09,680 --> 00:27:11,920 dat wij perfect kunnen samenwerken met ons drieën. 384 00:27:12,080 --> 00:27:14,800 Dat het geheel meer is dan de som der delen, want Randy... 385 00:27:14,960 --> 00:27:17,560 Echt waar, ik moet kakken. -Niet te geloven. 386 00:27:17,720 --> 00:27:20,120 Randy, stop. -Devon, het is goed. 387 00:27:21,360 --> 00:27:22,400 Randy, stop. 388 00:27:49,640 --> 00:27:51,000 Randy, 389 00:27:51,360 --> 00:27:53,520 ik lig in mijn kak. 390 00:28:24,360 --> 00:28:27,800 Komaan. Laat maar komen. -Zie dat. 391 00:28:27,960 --> 00:28:31,120 Laat maar komen. -Godverdomme, zie dat. 392 00:28:31,280 --> 00:28:33,000 Godverdomme. 393 00:28:36,240 --> 00:28:38,080 Je hebt toch geen pik gepikt? 394 00:28:39,760 --> 00:28:43,040 Hoeveel dozen zijn dat? Een, twee, drie, vier. Zes. 395 00:28:44,680 --> 00:28:46,440 Wat is er, Randy? 396 00:28:47,200 --> 00:28:48,480 Wes had hier moeten zijn. 397 00:28:48,680 --> 00:28:51,640 Ik weet het. -Wes komt vandaag. 398 00:28:51,800 --> 00:28:55,560 Wes kwam gisteren, eergisteren. -Hier, hier, hier. 399 00:29:00,080 --> 00:29:03,160 B-R-A-V-O. Bravo. 400 00:29:03,320 --> 00:29:06,200 Allee, jongens. Kom. Ga allemaal een meter achteruit. 401 00:29:06,360 --> 00:29:10,600 Ga allemaal een meter naar achteren. -Sigi, filmen, voor de neergang. 402 00:29:10,760 --> 00:29:14,680 Sigi, dat zijn de mijne. Hier zal je ze hebben. 403 00:29:14,920 --> 00:29:17,800 Godverdomme, altijd ene. Hey. -Wat? 404 00:29:17,960 --> 00:29:20,920 Ik zei dat je er met je poten af moest blijven tot het beneden was. 405 00:29:21,080 --> 00:29:24,320 Kalm, ik heb ze gewoon aangeraakt. -Ik zei dat je dat niet moest doen. 406 00:29:24,480 --> 00:29:26,440 Wat kan dat kwaad? -Wat dat kwaad kan? 407 00:29:26,680 --> 00:29:30,240 Wil je het zien? -Laat het eens zien, jongen. 408 00:29:30,560 --> 00:29:32,000 Dat kan dat kwaad. Hier. 409 00:29:33,640 --> 00:29:35,000 Echt waar, vloek. 410 00:29:35,160 --> 00:29:38,440 Een Scania, met een verhuis. -Meneer, haal dat er alsjeblieft af. 411 00:29:38,600 --> 00:29:40,960 Mij hebben ze niet gezegd om te wachten tot het beneden was. 412 00:29:41,160 --> 00:29:42,800 Rustig aan, meneer. 413 00:29:42,960 --> 00:29:46,600 Alle respect, meneer, maar haal dat er alsjeblieft af. -Slecht teken. 414 00:29:46,760 --> 00:29:49,080 Je hebt dat toch niet gefilmd, Sigi? -De pallets eraf. 415 00:29:52,680 --> 00:29:53,760 O, man. 416 00:29:59,560 --> 00:30:00,720 Dat werkt niet. 417 00:30:01,800 --> 00:30:03,240 Dat werkt niet, dat kutding. 418 00:30:03,440 --> 00:30:06,120 Cut, cut. -Daar moeten batterijen in, Devon. 419 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 Zit dat er niet bij? -Nee, nooit. 420 00:30:08,440 --> 00:30:11,520 Dat kan ik niet gebruiken voor op de site. -Maar jongens toch. 421 00:30:11,680 --> 00:30:12,760 Waarom niet? 422 00:30:13,560 --> 00:30:14,840 Dat is een unboxing video. 423 00:30:15,000 --> 00:30:19,360 De bedoeling is dat we je eerste reactie filmen als je die doos opendoet. 424 00:30:19,520 --> 00:30:21,520 Als je zegt dat het niet werkt, daar zijn we niks mee. 425 00:30:21,680 --> 00:30:23,840 Dan doen we dat opnieuw. -Dat mag niet. 426 00:30:24,000 --> 00:30:26,240 Waarom niet? -Er zijn al mensen betrapt 427 00:30:26,400 --> 00:30:29,720 die fake unboxing videos maken. -Gaan we verder doen? 428 00:30:29,880 --> 00:30:32,640 Ik schijt bijna plat in mijn broek van wat er in die dozen zit. 429 00:30:32,800 --> 00:30:35,960 Anders doen we jou eerst, Jay. -Dat brengt nog meer ongeluk. 430 00:30:36,120 --> 00:30:39,120 De volgorde blijft. Randy eerst. Ga naar je doos. 431 00:30:39,280 --> 00:30:42,920 Sigi, film dat. Zet je klaar hier. Ja. 432 00:30:43,080 --> 00:30:46,320 Dicht erop, dicht erop. -Laat mij maar doen, Devon. 433 00:30:54,560 --> 00:30:58,600 Hey, dit is de unwrapping video van Randy Paret. 434 00:31:10,320 --> 00:31:13,080 Randy, je reactie. Hij is aan het filmen. 435 00:31:20,040 --> 00:31:25,000 We gaan dat knippen. Doe eens verder. Ga hier staan, dat standpunt. 436 00:31:25,640 --> 00:31:28,000 Dikke aders erop. -Hier, deze. 437 00:31:28,480 --> 00:31:30,960 Wel een pak groter. -Die van jou is ook mooi. 438 00:31:31,120 --> 00:31:33,320 Zwijg. -We zijn toch stil? 439 00:31:33,600 --> 00:31:35,600 Ga eens even... 440 00:31:39,360 --> 00:31:43,560 Welcome ladies, to the unboxing video of Jay Vleugels. 441 00:31:44,440 --> 00:31:46,120 Wings. 442 00:32:43,840 --> 00:32:47,520 Spread your wings and fly. 443 00:32:51,240 --> 00:32:54,680 Nee, wacht. Dat gaan we knippen. -Waarom? 444 00:32:54,840 --> 00:32:58,200 Knippen, hè Sigi. -Ik liet mij even gaan. 445 00:32:58,640 --> 00:33:01,880 Maar gasten, wat voor een machtig spul is dat? 446 00:33:02,040 --> 00:33:03,200 En met vleugels. 447 00:33:05,040 --> 00:33:06,160 Dat zijn die wings. 448 00:33:06,320 --> 00:33:09,320 Dat zijn de vleugels. -Ik had dat niet door. 449 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 Dat is toch ongelofelijk? 450 00:33:12,160 --> 00:33:14,520 Sigi, een beeldje met ons drie. 451 00:33:14,960 --> 00:33:16,720 Met ons zes. 452 00:33:18,120 --> 00:33:20,360 Doe maar. Ja? -Ja, ja. 453 00:33:20,880 --> 00:33:23,480 Calltoy time, yeah. -Even niet, Randy. 454 00:33:25,640 --> 00:33:27,640 Dag Callboys. 455 00:33:28,640 --> 00:33:31,640 Wes. Hier, godverdomme. De andere. Wesley. 456 00:33:32,920 --> 00:33:35,800 Kijk, ze zijn er. Ze zijn aangekomen, Wes. 457 00:33:35,960 --> 00:33:39,200 Kijk, een blauwe pik. -Kijk, Wes. Ik heb extensions. 458 00:33:39,920 --> 00:33:43,280 Randy. -Pak hem eens vast, Randy. Voilà. 459 00:33:43,440 --> 00:33:47,160 Kijk, heel het huis staat vol met pallets. -Heb je dat gezien? Ik heb extensions. 460 00:33:47,320 --> 00:33:50,320 Kijk hier, hij is terug. -Pas op. Devon, kalm. 461 00:33:50,480 --> 00:33:51,880 Straks valt hij van de trap. 462 00:33:52,680 --> 00:33:53,960 Hij is thuis, Jay. 463 00:33:54,120 --> 00:33:56,960 Die van Devon staan daar, die van mij staan... Wes, Wes. 464 00:33:57,120 --> 00:33:59,040 Die van mij staan daar en die van Randy daar. 465 00:34:05,240 --> 00:34:08,680 Nog een bouletje, Wes? -Nee, het is goed geweest. 466 00:34:09,640 --> 00:34:12,400 Nee, dank je, Randy. Het is toch beter, mijn haar zo? 467 00:34:12,560 --> 00:34:15,440 Het is dertig centimeter langer. -Het is goed, Jay. 468 00:34:15,600 --> 00:34:17,560 Dat heb ik gedaan. -Ja, ja, Devon. 469 00:34:23,040 --> 00:34:24,440 Hoe is het, jongen? 470 00:34:26,080 --> 00:34:27,880 Ik heb diep gezeten, mannen, maar... 471 00:34:28,600 --> 00:34:29,800 ik ben terug. 472 00:34:33,360 --> 00:34:34,760 Hersteld. 473 00:34:35,840 --> 00:34:37,480 Ik heb heel veel geslapen. 474 00:34:37,920 --> 00:34:40,120 Veel gelezen, veel nagedacht ook. 475 00:34:40,280 --> 00:34:44,640 Wacht even, Wes. Sigi, zou je alsjeblieft even naar buiten willen gaan? 476 00:34:50,840 --> 00:34:52,400 Even Callboys. 477 00:35:07,800 --> 00:35:09,200 Zeg het maar, Wes. 478 00:35:11,200 --> 00:35:14,920 Ik heb heel veel gewandeld met onze bomma, we hebben veel gepraat, 479 00:35:15,080 --> 00:35:16,960 veel goede gesprekken gevoerd. 480 00:35:18,160 --> 00:35:21,400 Een beetje geweend ook. -Niet schamen, Wes. 481 00:35:21,560 --> 00:35:23,160 Praten, praten. -Zeker niet. Laat het los. 482 00:35:23,280 --> 00:35:25,040 Je bent hier veilig. 483 00:35:25,200 --> 00:35:28,520 Ik heb gisteren nog geweend, Wes. -Randy, we zijn even met Wes bezig. 484 00:35:30,400 --> 00:35:33,600 Ik wou zeggen dat iedereen dat weleens doet. -Dat weet Wes. 485 00:35:33,760 --> 00:35:34,760 Niet iedereen. 486 00:35:35,960 --> 00:35:38,000 Ik heb een nonkel en die heeft geen traanklieren. 487 00:35:38,160 --> 00:35:42,120 Die moet iedere dag zijn droge ogen nat houden met een pipet. 488 00:35:42,280 --> 00:35:46,400 Devon, ik denk dat Wes op dit moment meer nood heeft aan een luisterend oor. 489 00:35:46,560 --> 00:35:51,320 Dat is juist, Jay. Maar het is door mensen als Devon zijn nonkel dat ik vanmorgen... 490 00:35:51,480 --> 00:35:53,480 Jij kent nonkel Dimitros? 491 00:35:54,160 --> 00:35:56,840 Nee. -Dan kan je daar toch niet aan denken? 492 00:35:57,400 --> 00:35:59,440 Mensen zoals je nonkel, heb ik gezegd, Devon. 493 00:35:59,960 --> 00:36:01,440 Met droge ogen? 494 00:36:01,680 --> 00:36:05,320 Met van alles. Mensen waar het echt slecht mee gaat. 495 00:36:05,480 --> 00:36:09,200 Het gaat er niet slecht mee, dat is gewoon ambetant. Iedere dag met die pipet. 496 00:36:09,360 --> 00:36:12,040 Devon, zou Wes alsjeblieft zijn punt mogen maken? 497 00:36:12,560 --> 00:36:14,560 Sorry. -Boys. 498 00:36:16,200 --> 00:36:21,160 Ik heb jullie de afgelopen vier dagen, vier heel belangrijke dagen, in de steek gelaten 499 00:36:21,320 --> 00:36:23,480 en ik wil me daar heel hard voor verontschuldigen. 500 00:36:23,640 --> 00:36:25,880 Niet nodig. -Niet nodig, Wes. Echt niet. 501 00:36:26,040 --> 00:36:27,920 Ja, toch. 502 00:36:29,040 --> 00:36:30,080 Sorry. 503 00:36:31,000 --> 00:36:33,240 Aanvaard. -Wes... 504 00:36:34,040 --> 00:36:35,880 Weet dat we er zijn. 505 00:36:37,000 --> 00:36:39,400 En weet dat we je horen. 506 00:36:41,520 --> 00:36:46,320 Goed. Zullen we het loslaten dan? -Dat beslis jij, Wes. Jouw timing. 507 00:36:46,480 --> 00:36:48,560 Wel, dan laten we het los. -Voilà. 508 00:36:50,360 --> 00:36:52,360 Hoe is het met jou, Randy? 509 00:36:54,240 --> 00:36:56,280 Ik ben blij dat je terug bent, Wes. 510 00:36:58,440 --> 00:37:00,640 Heb je nog veel boekingen gehad? 511 00:37:03,840 --> 00:37:04,920 Geen. 512 00:37:09,280 --> 00:37:12,560 Niemand, eigenlijk. We hebben even de winkel dichtgedaan. 513 00:37:12,760 --> 00:37:16,720 Boekingen gecanceld, niets nieuws aangenomen, even alle hens hier. 514 00:37:16,880 --> 00:37:19,440 Het dek klaargemaakt voor die mannen hier. 515 00:37:19,640 --> 00:37:21,400 Voor deze japers. 516 00:37:23,320 --> 00:37:25,000 Wat hebben jullie dan gedaan? 517 00:37:26,880 --> 00:37:29,640 Devon, bel jij Sigi even? -Ja. 518 00:37:29,800 --> 00:37:36,000 Wes, de afgelopen vier dagen zijn we 20 op 24 uur keihard bezig geweest. 519 00:37:37,240 --> 00:37:40,080 Waarmee? -Sigi, je mag naar boven komen. 520 00:37:41,400 --> 00:37:44,240 Ik denk dat we iets ongelofelijks hebben gemaakt. 521 00:37:45,120 --> 00:37:45,800 Wat? 522 00:38:58,040 --> 00:39:01,640 Ja, maar Sigi... Jij had toch gezegd dat je het zo zou doen 523 00:39:01,800 --> 00:39:05,240 dat het echt zou lijken dat die wolven achter mij zitten? Zo digitaal. 524 00:39:05,440 --> 00:39:09,480 Ja. Maar het is beter zo. Het is meer in je hoofd, toch? 525 00:39:09,640 --> 00:39:12,040 Sorry, maar dat is niet wat ik speel. 526 00:39:13,440 --> 00:39:15,400 Hier, mijn vuur is gepikt. 527 00:39:27,320 --> 00:39:29,320 Hier, Randy Paret. 528 00:39:33,920 --> 00:39:38,080 Wes, nu denk je waarschijnlijk dat Randy dat vuur gepikt heeft, maar dat is niet. 529 00:39:38,240 --> 00:39:41,760 Nu gaan we onze mond houden en geconcentreerd volgen tot op het einde. 530 00:39:41,920 --> 00:39:45,600 Dat gaat binnenkort heel de wereld rond en ik wil niet dat wij ons belachelijk maken. 531 00:39:46,560 --> 00:39:49,480 Ho, man. -Amai, Sigi. Ongelofelijk. 532 00:39:50,040 --> 00:39:51,080 Goede truc. 533 00:39:59,000 --> 00:40:01,640 Ja, oké. Dit is de eindscène. 534 00:40:06,360 --> 00:40:07,840 Ik heb hout. 535 00:40:09,080 --> 00:40:10,560 Ik heb een lap stof. 536 00:40:13,720 --> 00:40:14,760 Amai. 537 00:40:15,080 --> 00:40:17,080 Ik heb benzine. 538 00:40:34,200 --> 00:40:36,320 Dat was de bliksem. -Geniaal. 539 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 De bliksem. 540 00:40:55,480 --> 00:40:59,360 Maar jongen, fuck, vent. - Shit, man. Af. 541 00:40:59,560 --> 00:41:02,720 Op een gegeven moment was ik niet meer naar mezelf aan het kijken. 542 00:41:02,880 --> 00:41:06,040 Dat je echt in het verhaal zit. -Ik zat er helemaal in. 543 00:41:06,400 --> 00:41:09,560 Dat is meestal een goed teken. -Zoals een TGV, voorbij. 544 00:41:09,720 --> 00:41:12,880 Sigi, één opmerking. Dat wandelshot met ons drie op de weg. 545 00:41:14,000 --> 00:41:16,120 Ik zou dat iets langer maken. 546 00:41:16,680 --> 00:41:17,880 Het moet wel up-tempo blijven. 547 00:41:18,080 --> 00:41:21,640 Ja, ja, een fractie, hè. -Het is goed, echt waar. 548 00:41:21,960 --> 00:41:23,760 Het kan, hè. 549 00:41:27,080 --> 00:41:29,080 Je voelt je al wat beter, hè? 550 00:41:32,200 --> 00:41:33,640 Wat verwachten wij hiervan? 551 00:41:37,320 --> 00:41:40,200 Dat dat gedeeld wordt. Dat mensen dat doorsturen. 552 00:41:40,800 --> 00:41:42,280 Viraal gaan. 553 00:41:42,800 --> 00:41:44,040 Waarom? 554 00:41:44,880 --> 00:41:47,600 Hoezo, waarom? -Waarom zouden mensen dat delen? 555 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 Om... -Ja... 556 00:41:52,920 --> 00:41:54,400 Vind je het niet goed? 557 00:41:56,960 --> 00:41:58,040 Ik snap het niet. 558 00:41:58,800 --> 00:42:01,520 Wes, we zijn met z'n allen op zoek naar vuur. 559 00:42:02,040 --> 00:42:05,920 En we vinden dat door samen te werken. -Ik snap het verhaal, Devon. 560 00:42:06,080 --> 00:42:09,280 Maar ik snap niet hoe wij daarmee van die dozen af geraken. 561 00:42:10,000 --> 00:42:11,440 Viraal. 562 00:42:12,560 --> 00:42:13,440 Sigi. 563 00:42:13,600 --> 00:42:16,840 De bedoeling is dat we dat vandaag lanceren. 564 00:42:17,000 --> 00:42:19,640 Als je voor het eerst op de site komt, zie je heel The Sum. 565 00:42:19,800 --> 00:42:21,960 En op het einde kan je kopen. 566 00:42:22,280 --> 00:42:25,040 En ondertussen ken je de karakters, de personagi. 567 00:42:25,200 --> 00:42:28,400 Dus jullie denken echt dat er mensen bestaan 568 00:42:28,560 --> 00:42:31,640 die eerst veertien minuten van die bagger gaan uitzitten 569 00:42:31,800 --> 00:42:34,000 om op het einde een dildo te bestellen? 570 00:42:34,680 --> 00:42:38,280 Ho, Wes. Je voelt je toch goed als je dat gezien hebt? 571 00:42:38,440 --> 00:42:41,600 Dat vind ik ook. Dat is toch een mooi en positief verhaal? 572 00:42:41,760 --> 00:42:45,880 Op het einde denk je: Die mannen vertrouw ik, daar wil ik een dildo van kopen. 573 00:42:46,040 --> 00:42:49,000 Zo is het geconcipieerd ook. -Dat voel ik. 574 00:42:51,080 --> 00:42:52,520 Wat heeft dat gekost? 575 00:42:52,680 --> 00:42:53,880 Dat was met een drone. 576 00:42:54,040 --> 00:42:56,240 Die is tegen Randy zijn kop gevlogen ook. 577 00:42:56,400 --> 00:42:58,040 Wat heeft dat gekost? 578 00:42:58,680 --> 00:43:03,040 Niet veel, als ik het resultaat zie. Of die bagger, zoals iemand dat hier noemt. 579 00:43:05,880 --> 00:43:09,960 Ik vind dat een straffe uitspraak van iemand die net vier dagen in bed heeft gelegen. 580 00:43:10,400 --> 00:43:12,760 Jay, dat mag je niet zeggen. -Sorry, hè. 581 00:43:16,240 --> 00:43:18,760 We hebben daar godverdomme hard aan gewerkt. 582 00:43:20,080 --> 00:43:22,440 Jay... -Samen een idee gevonden. 583 00:43:23,680 --> 00:43:25,680 We hebben dat samen uitgevoerd. 584 00:43:27,040 --> 00:43:29,040 Misschien is het niet helemaal je smaak, 585 00:43:29,200 --> 00:43:32,160 maar er zijn andere manieren om dat duidelijk te maken. 586 00:43:32,960 --> 00:43:36,160 Anders moet je je telefoon eens opnemen, we hebben je vaak genoeg gebeld. 587 00:43:36,320 --> 00:43:38,640 Stop, Jay. -Ik ben gestopt. 588 00:43:45,720 --> 00:43:47,360 Wat is er, Wes? 589 00:43:48,560 --> 00:43:50,000 Niks, Randy. 590 00:43:50,240 --> 00:43:52,720 Ik ga gewoon een glaasje water halen. 591 00:44:03,720 --> 00:44:05,320 Niet aantrekken, Sigi. 592 00:44:06,600 --> 00:44:10,280 Ga naar huis, maak die scène wat langer en zwier dat online. 593 00:44:10,440 --> 00:44:13,960 Ik moet nog foto's van die dildo's maken. -Pak ze mee, doe dat thuis. 594 00:44:14,120 --> 00:44:19,000 Sigi, een vraagje. Zou je die van mij kunnen insmeren met iets dat blinkt? 595 00:44:19,160 --> 00:44:22,200 Ik vind hem zo veel te dof. -Hoe zit het met die site? 596 00:44:23,120 --> 00:44:27,360 Daar is nog veel werk aan. Ik heb al mijn tijd in die bagger gestoken. 597 00:44:28,200 --> 00:44:31,040 Dat mag je niet zeggen. -Sigi, die woorden neem je terug. 598 00:44:31,440 --> 00:44:34,240 Even op de tandjes bijten. -Sorry, ik ben gewoon moe. 599 00:44:34,600 --> 00:44:37,200 Sigi, we zijn allemaal moe en emotioneel. 600 00:44:38,240 --> 00:44:42,320 Komaan, Sigi. Hey. Kop op. 601 00:44:43,560 --> 00:44:47,960 Sigi, kijk eens naar me. Kijk eens in mijn ogen, vent. 602 00:44:48,520 --> 00:44:52,040 Fantastisch materiaal, vent. -Echt waar. Niet aan twijfelen. 603 00:44:52,200 --> 00:44:55,040 Prachtig materiaal. Maar we zijn er nog niet. 604 00:44:55,200 --> 00:44:57,320 Prijzen aan de meet. -Dat is zeker. 605 00:44:57,480 --> 00:45:01,240 Kom, gasten. Voor Sigi. B-R-A-V-O, bravo. 606 00:45:01,400 --> 00:45:04,200 Bravo. -B-R-A-V-O, bravo. 607 00:45:04,360 --> 00:45:07,920 Zie hem lachen. B-R-A-V-O, bravo. 608 00:45:08,640 --> 00:45:10,840 B-R-A-V-O, bravo. 609 00:45:11,040 --> 00:45:13,360 B-A-V-O, bavo. 610 00:45:29,760 --> 00:45:33,280 Wesley, maatje. Hopelijk gaat het een beetje beter. 611 00:45:33,440 --> 00:45:37,640 Ik weet niet wanneer je deze boodschap zal zien, het is ondertussen alweer twee uur geleden 612 00:45:37,800 --> 00:45:39,720 dat je terug naar je bomma vertrokken bent. 613 00:45:40,560 --> 00:45:47,600 Belangrijk moment. Ik weet dat we op vlak van de film niet op dezelfde golflengte zitten, 614 00:45:47,760 --> 00:45:50,360 maar we zouden toch graag hebben dat je erbij bent 615 00:45:50,520 --> 00:45:55,000 nu onze Sum of Parts aan zijn reis rond de wereld begint. 616 00:45:55,160 --> 00:45:58,560 Jay, het is klaar. -Devon is met Sigi aan het bellen. 617 00:45:58,720 --> 00:46:01,280 Refresh. -Wat moet ik doen? Refresh? 618 00:46:01,440 --> 00:46:05,600 Refresh duwen. Pollen weg. Hier, refresh. 619 00:46:06,800 --> 00:46:08,280 Man, spannend. 620 00:46:10,200 --> 00:46:12,480 Ja, santé. -Jongens, het is voor echt. 621 00:46:12,640 --> 00:46:13,640 Ja, zeker. 622 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Ik heb een stijve. 623 00:46:19,280 --> 00:46:21,960 Wat? -Een stijve. Allee, een flauwe plezante. 624 00:46:22,120 --> 00:46:23,720 Ja, het is wel wat. 625 00:46:24,200 --> 00:46:25,400 Kijk nu. 626 00:46:25,600 --> 00:46:28,520 Allee, Randy, je bent de grond aan het filmen. Kom, jongen. 627 00:46:28,920 --> 00:46:30,920 Kom, voor Wes. 628 00:46:32,760 --> 00:46:36,560 13 oktober, 15.17 u. -Klopt. 629 00:46:36,720 --> 00:46:39,880 De Callboys zijn begonnen aan hun reis rond de wereld. 630 00:46:40,040 --> 00:46:44,280 Absoluut, Wes. De wereld rond. -Maatje, hou je goed. 631 00:46:44,440 --> 00:46:47,880 Neem deze keer goed de tijd voor jezelf en keep up, hè. 632 00:46:48,040 --> 00:46:50,200 Dag Wes. -Over en out. 633 00:46:53,880 --> 00:46:56,200 We kunnen dat misschien laten tatoeëren. 634 00:46:57,040 --> 00:47:00,680 De dag dat The Sum of Parts aan zijn reis rond de wereld is begonnen. 635 00:47:00,840 --> 00:47:05,840 In het Romeins, op onze arm. 13 oktober, 15.17 u. 636 00:47:13,240 --> 00:47:15,800 Wij moesten dat niet weten, jij moest dat weten. 637 00:47:15,960 --> 00:47:19,000 Vanwaar komen die wolven? -Van Twilight. 638 00:47:19,160 --> 00:47:21,600 Dan smijt je ze eruit. -Dat gaat niet. 639 00:47:21,840 --> 00:47:24,560 Zonder die wolven weet je niet waarom ik ga lopen. 640 00:47:24,720 --> 00:47:26,840 Dit is een noodgeval, dan weet je dat je moet zwijgen. 641 00:47:27,000 --> 00:47:28,240 Dat wist ik niet. -Dan weet je het nu. 642 00:47:28,400 --> 00:47:30,680 Het ligt vooral aan die muziek, denk ik. -Zet er andere op. 643 00:47:30,840 --> 00:47:33,520 Je hebt vier uur de tijd om een nieuwe versie te maken. 644 00:47:33,960 --> 00:47:35,720 Ik ga Wes bellen. -Dat ga jij niet doen. 645 00:47:35,880 --> 00:47:38,040 Waarom moet ik zwijgen? -Ik moet nog aan de site werken. 646 00:47:38,200 --> 00:47:42,520 Jij gaat nu werken aan je prioriteiten. Eerst de film, dan de site. 647 00:47:42,680 --> 00:47:47,000 Ik denk niet dat dat de juiste beslissing is. -Dat is exact waarom jij mij niet bent. 648 00:47:47,240 --> 00:47:51,080 Waarom moet ik zwijgen? -Zwijg, Devon. Laat me nadenken. 649 00:47:51,240 --> 00:47:52,600 Denk maar na. 650 00:47:53,760 --> 00:47:54,960 Die kutfilm. 651 00:48:00,840 --> 00:48:03,360 Ja, ik weet wat we gaan doen. 652 00:48:14,480 --> 00:48:17,920 Dat is toch goed? Ik vind dat magnifiek. 653 00:48:18,760 --> 00:48:20,520 Dat zwieren we eerst online. -Nee. 654 00:48:20,680 --> 00:48:23,400 Iedereen gaat willen weten wie die schele muil is, 655 00:48:24,040 --> 00:48:28,800 en dan gaan we dat filmpje tegelijkertijd lanceren met de website. 656 00:48:28,960 --> 00:48:31,360 Kassa. -Ik wil dat niet. 657 00:48:31,520 --> 00:48:33,160 Het is een noodgeval. 658 00:48:34,360 --> 00:48:36,320 En wat? Moet ik ook zwijgen of wat? 659 00:48:36,560 --> 00:48:38,800 Liefst wel, ja. Doe maar. 660 00:48:42,440 --> 00:48:44,960 Kus mijn kloten, Jay Vleugels. 661 00:48:49,600 --> 00:48:50,760 Wat? 662 00:48:55,960 --> 00:48:57,160 Kus mijn kloten. 663 00:48:58,040 --> 00:48:59,560 Ik zwijg niet meer. 664 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 Wel, wel, wel. 665 00:49:06,520 --> 00:49:08,200 Ik ook niet meer. 666 00:49:09,680 --> 00:49:12,440 Och, hier. Met twee. 667 00:49:14,960 --> 00:49:19,240 Dat beeld komt niet op het internet. 668 00:49:32,920 --> 00:49:34,800 Wat zit jij hier nog te doen? 669 00:49:35,200 --> 00:49:37,880 Werk die film af en zorg dat die site morgen werkt. 670 00:49:38,160 --> 00:49:40,960 Dat gaat echt niet. -Dat gaat niet, bestaat niet. 671 00:49:41,120 --> 00:49:43,640 Je hebt ons van alles beloofd, kameraad. Je hebt ons verlekkerd. 672 00:49:43,800 --> 00:49:47,640 En wat hebben we nu? Geen site, geen filmpje. Niks, nada. 673 00:49:47,800 --> 00:49:51,760 Kom, hop. Naar huis, naar thuizegem. Hop, kom. 674 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Bol af. Kom. 675 00:49:55,240 --> 00:49:56,920 Godverdomme. 676 00:50:08,720 --> 00:50:09,840 Wat? 677 00:50:30,280 --> 00:50:34,680 Jay Vleugels. Spread your wings and come fly with me. 678 00:50:37,280 --> 00:50:42,040 Hey. Ik ben Randy Paret. Als je mij wil vergelijken met een dier, 679 00:50:42,200 --> 00:50:46,080 denk dan aan een lieve dolfijn. Ik ben lief en kan goed luisteren. 680 00:50:47,960 --> 00:50:51,520 For company and pleasure, one word: Devon. 681 00:50:51,720 --> 00:50:52,800 Macharis. 682 00:51:22,880 --> 00:51:24,880 Fuck, shit. 683 00:51:25,040 --> 00:51:26,320 Shit. 684 00:51:29,200 --> 00:51:30,200 Fuck. 685 00:51:31,560 --> 00:51:32,720 Shit. 686 00:52:10,480 --> 00:52:12,440 We gaan boven kijken. 687 00:52:13,280 --> 00:52:15,120 Waar zit die rosse aap? 688 00:52:18,320 --> 00:52:21,040 Hallo? -Hallo, Sigi? Eindelijk. 689 00:52:21,200 --> 00:52:24,880 Nee, ik ben het. Die aap is hier niet. -Waar is die dan? 690 00:52:25,040 --> 00:52:27,520 Dat weet ik toch niet? Randy, ga daar eens kijken. 691 00:52:27,680 --> 00:52:31,080 En die telefoon ligt daar wel? -Ik ben ermee aan het bellen. 692 00:52:31,240 --> 00:52:32,960 Onze dildo's liggen hier, 693 00:52:33,400 --> 00:52:34,560 maar die van jou niet. 694 00:52:34,720 --> 00:52:37,520 Hoe, die van mij niet? -Randy, is hij hier? 695 00:52:37,680 --> 00:52:38,920 Nee, hij is hier niet, Jay. 696 00:52:39,360 --> 00:52:40,680 We komen af. 697 00:52:43,760 --> 00:52:45,480 Godverdomse klootzak. 53703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.