All language subtitles for Walking.The.Himalayas.Series.1.4.Kathmandu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,320 'My name is Levison Wood.' HE YELLS AND LAUGHS 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,840 Phew! That was steep. 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,840 'In 2014, I walked the Nile, from its source to the sea.' 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,080 Yeah! 5 00:00:20,080 --> 00:00:23,640 'Now, I'm taking on an even tougher journey.' 6 00:00:23,640 --> 00:00:26,400 HE EXHALES HEAVILY This is hard going. 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,240 Whoa, whoa, whoa, whoa... 8 00:00:28,240 --> 00:00:29,880 'I'm walking the length...' 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,880 It's absolutely phenomenal. 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,920 '..of the Himalayas.' 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,520 My journey traces the backbone of an entire continent 12 00:00:38,520 --> 00:00:42,520 and covers 1,700 miles, from the western peaks in Afghanistan, 13 00:00:44,280 --> 00:00:48,280 across snow-covered passes and lush tropical foothills. 14 00:00:49,400 --> 00:00:53,400 Past Mount Everest, to end in the mystical kingdom of Bhutan, 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,720 where the Himalayas drop into the Tibetan plateau. 16 00:00:59,120 --> 00:01:00,640 It's like a party. 17 00:01:00,640 --> 00:01:01,920 THEY CHEER 18 00:01:01,920 --> 00:01:05,680 'It will take me four million steps to reach my goal.' 19 00:01:05,680 --> 00:01:08,200 Which nutcase came up with this idea? 20 00:01:08,200 --> 00:01:11,520 'So far, I've trekked through three countries... 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,280 'to reach Nepal.' 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,000 Absolutely mind-blowing. 23 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 'When a car I was travelling in crashed... 24 00:01:19,080 --> 00:01:23,080 '..it looked like the expedition was over. 25 00:01:24,160 --> 00:01:28,000 'But, luckily, our lives were saved. 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,440 'Now, I must get the walk back on track.' 27 00:01:30,440 --> 00:01:33,440 All right, Binod? Yeah. Let's do this. 28 00:01:33,440 --> 00:01:35,600 'I'll fulfil a promise to an old friend...' 29 00:01:35,600 --> 00:01:37,720 Good to see you. 30 00:01:37,720 --> 00:01:41,080 '..cross one of this region's most beautiful countries...' 31 00:01:41,080 --> 00:01:43,640 Namaste. Namaste. 32 00:01:43,640 --> 00:01:46,640 '..to reach the world's mightiest mountain.' 33 00:01:46,640 --> 00:01:48,800 That is Mount Everest! 34 00:01:48,800 --> 00:01:52,800 I'm out of breath just standing here! 35 00:01:59,920 --> 00:02:03,920 'Six weeks ago, I was in a taxi on a remote mountain road in Nepal. 36 00:02:06,360 --> 00:02:10,360 'With a cliff on one side and a 150-metre drop on the other. 37 00:02:10,720 --> 00:02:14,000 'Our brakes failed.' 38 00:02:14,000 --> 00:02:16,440 MAN SCREAMS 39 00:02:16,440 --> 00:02:19,800 Binod! 40 00:02:19,800 --> 00:02:23,800 'My mate of 14 years, Binod Pariyar, was also in the crash. 41 00:02:26,040 --> 00:02:30,040 'Binod flew home to recuperate with his family... 42 00:02:31,880 --> 00:02:35,880 '..while I came back to the UK for surgery to fix my broken arm. 43 00:02:38,960 --> 00:02:42,040 'After a frustrating five-week recovery, 44 00:02:42,040 --> 00:02:45,600 'the minute I got the all-clear, 45 00:02:45,600 --> 00:02:49,600 'I flew back to Nepal.' 46 00:02:51,240 --> 00:02:55,080 Binod. LEVISON LAUGHS 47 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 Come here. 48 00:02:56,680 --> 00:02:59,000 How you doing? Good. And you? OK? 49 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 'To my eternal gratitude, Binod has agreed to leave his family again 50 00:03:03,560 --> 00:03:05,840 'to guide me through his homeland.' 51 00:03:05,840 --> 00:03:09,160 Good to see you, man. Yeah, nice to see you, too. 52 00:03:09,160 --> 00:03:13,160 'We're flying back to where we last walked.. 53 00:03:13,880 --> 00:03:17,880 '..the district of Rukum in midwest Nepal.' 54 00:03:22,480 --> 00:03:24,800 Our plan is to go back to the crash site. 55 00:03:24,800 --> 00:03:27,400 I think it will do me good to go and see it. 56 00:03:27,400 --> 00:03:29,800 Bit nervous, of course, 57 00:03:29,800 --> 00:03:33,800 but I think it's the best thing that I need to do. 58 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 'And for this leg of the journey, 59 00:03:40,960 --> 00:03:44,960 'I have got my camera crew with me.' 60 00:03:47,800 --> 00:03:51,440 It is a bit weird to be sat in a car again, 61 00:03:51,440 --> 00:03:55,440 bouncing around the same road that, you know, almost finished me off. 62 00:03:59,800 --> 00:04:03,800 Was it here? 63 00:04:09,360 --> 00:04:11,920 I remember, we were coming round here. We lost the brakes, 64 00:04:11,920 --> 00:04:14,360 just as we were coming round this bend. Yep. 65 00:04:14,360 --> 00:04:17,400 And immediately, I felt the car speeding up 66 00:04:17,400 --> 00:04:20,440 and I told the driver to hit... to go into there... Yeah. 67 00:04:20,440 --> 00:04:22,200 ..and he didn't. He kept going straight. 68 00:04:22,200 --> 00:04:26,040 And at this stage, it was somewhere down here... Yeah. 69 00:04:26,040 --> 00:04:30,040 ..that he did hit the side and the car spun around 70 00:04:30,080 --> 00:04:33,400 and then we went off the edge... 71 00:04:33,400 --> 00:04:35,680 ..and went straight down there. 72 00:04:35,680 --> 00:04:39,680 Oh, my God. 73 00:04:39,960 --> 00:04:43,960 How on earth did we survive that? 74 00:04:46,520 --> 00:04:50,520 I can't believe just how steep it is. I mean, I knew it was steep, 75 00:04:51,160 --> 00:04:55,160 but looking down there, God only knows how we survived that. 76 00:04:59,800 --> 00:05:03,800 I remember rolling, I don't know, seven, eight, nine, ten times. 77 00:05:04,600 --> 00:05:08,600 It was like being inside a tumble dryer. 78 00:05:12,800 --> 00:05:16,040 That is where we came off the edge. 79 00:05:16,040 --> 00:05:20,040 All the way up there. 80 00:05:21,160 --> 00:05:25,160 You can see the windscreen is just down here. It's still there. 81 00:05:30,280 --> 00:05:33,680 Wow. There it is. 82 00:05:33,680 --> 00:05:35,320 'At the bottom of the ravine, 83 00:05:35,320 --> 00:05:38,320 'we find the mangled car.' 84 00:05:38,320 --> 00:05:42,320 Wow. 85 00:05:44,000 --> 00:05:50,074 OpenSubtitles.org API service shuts down, but not for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip 86 00:05:52,560 --> 00:05:55,320 All I remember was, like, being here... Yeah. 87 00:05:55,320 --> 00:05:58,800 ..and seeing that wheel. That is the only thing I remember. 88 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 But how I got from that seat to there 89 00:06:00,800 --> 00:06:04,680 and you were there... 90 00:06:04,680 --> 00:06:07,040 I was here. Yeah. You were next to me. 91 00:06:07,040 --> 00:06:08,200 Yep. 92 00:06:08,200 --> 00:06:12,200 How I get here and...? I don't know. We were both sitting here together. 93 00:06:13,280 --> 00:06:15,200 There's a lot of things 94 00:06:15,200 --> 00:06:19,200 that can't be explained! Yes. 95 00:06:19,280 --> 00:06:22,640 Incredible. Unbelievable. 96 00:06:22,640 --> 00:06:26,640 I feel strange and... 97 00:06:26,880 --> 00:06:30,880 ..I feel lucky, also, that we survived. 98 00:06:35,120 --> 00:06:39,120 It's a new life...I guess. 99 00:06:44,160 --> 00:06:46,440 This is the way the guys 100 00:06:46,440 --> 00:06:49,800 who carried us out carried me on a stretcher, 101 00:06:49,800 --> 00:06:52,440 through all this lot. 102 00:06:52,440 --> 00:06:54,360 Wow. Fortunately... 103 00:06:54,360 --> 00:06:56,800 They carried us up here. BLEEP. 104 00:06:56,800 --> 00:07:00,800 No wonder it felt bumpy. 105 00:07:01,800 --> 00:07:03,400 'Ten minutes later, 106 00:07:03,400 --> 00:07:04,800 'we reach Simaretu, 107 00:07:04,800 --> 00:07:08,800 'the closest village to the site of the crash.' 108 00:07:20,720 --> 00:07:24,720 The accident. Accident, yeah. 109 00:07:29,480 --> 00:07:31,640 We appreciate it. 110 00:07:31,640 --> 00:07:35,640 Hello, again! Namaste. How are you? 111 00:07:35,960 --> 00:07:39,920 Good, good! How are you doing? 112 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 We had the accident. Yes, yes, I know. 113 00:07:42,080 --> 00:07:43,960 I help you. Did you help carry...? Yes! 114 00:07:43,960 --> 00:07:45,480 Oh, thank you very much! 115 00:07:45,480 --> 00:07:48,800 I help you. I bring you stretcher. You were on the stretcher? Yes! 116 00:07:48,800 --> 00:07:52,120 I have just walked the same way. It is very difficult! Yes. I know. 117 00:07:52,120 --> 00:07:55,000 Thank you very much. 118 00:07:55,000 --> 00:07:57,560 This guy also helped. You were also helping? Yeah. 119 00:07:57,560 --> 00:07:59,360 We appreciate it. Yes. 120 00:07:59,360 --> 00:08:03,360 So many people go and help you. Yes, I know. Thank you very much! 121 00:08:04,680 --> 00:08:08,160 Yeah. How did you know that we had the accident? Did you hear or see? 122 00:08:08,160 --> 00:08:12,160 Ah! So...the sound. The sound. The sound. Sound. Drmmm-bop! 123 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 The car come down and over 124 00:08:15,400 --> 00:08:19,400 side of these small houses there. Yeah. And the people is coming down. 125 00:08:21,160 --> 00:08:25,160 "Oh, car accident is there." Yeah. All people go there. I remember. 126 00:08:27,280 --> 00:08:29,120 Very lucky. Very lucky. 127 00:08:29,120 --> 00:08:33,120 I couldn't be more grateful, seriously. You saved our lives. OK. 128 00:08:34,360 --> 00:08:36,120 Thank you very much! 129 00:08:36,120 --> 00:08:40,120 Namaste. 130 00:08:40,800 --> 00:08:44,800 'It's down to the kindness of these people that we are able 131 00:08:45,640 --> 00:08:49,320 'to continue with our expedition.' 132 00:08:49,320 --> 00:08:53,200 Right, back on the road, Binod. Yeah. 133 00:08:53,200 --> 00:08:56,560 Let's do this. 134 00:08:56,560 --> 00:09:00,560 Past the crash site, our first task is to walk 115 miles 135 00:09:00,760 --> 00:09:04,760 to Binod's home town of Pokhara. 136 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 From there, we will push 185 miles, 137 00:09:07,480 --> 00:09:11,480 through areas devastated by last April's earthquake. 138 00:09:12,440 --> 00:09:16,000 Past Kathmandu, the largest city on our route, 139 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 and, finally, into the eastern wilds beyond. 140 00:09:22,000 --> 00:09:24,720 My doctor told me I'm not allowed to fall over. 141 00:09:24,720 --> 00:09:28,720 HE CHUCKLES 142 00:09:31,160 --> 00:09:33,840 So, in about three or four days, we are going to reach Pokhara. 143 00:09:33,840 --> 00:09:37,840 And that's when we get to be reunited with Binod's family... Yeah. 144 00:09:38,840 --> 00:09:40,000 ..after all this time. 145 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 They will be so happy. 146 00:09:45,720 --> 00:09:49,320 'We are stepping into one of Nepal's most stunning regions, 147 00:09:49,320 --> 00:09:56,600 'but as we'll discover, it's also one of its most troubled.' 148 00:10:00,760 --> 00:10:04,320 'I'm walking the Himalayas with my old friend, Binod. 149 00:10:04,320 --> 00:10:08,320 'We're trekking to his home in Pokhara. 150 00:10:09,360 --> 00:10:13,360 'En route, we pass through some of Nepal's most fertile land, 151 00:10:13,720 --> 00:10:16,360 'home to rice, corn 152 00:10:16,360 --> 00:10:20,360 'and cannabis.' 153 00:10:20,600 --> 00:10:24,600 This is like 12-feet tall, maybe more. 154 00:10:26,080 --> 00:10:30,080 It just goes all the way down the mountain. 155 00:10:30,240 --> 00:10:34,240 That's all ganja? Yeah, that's all ganja. 156 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 HE GIGGLES 157 00:10:37,200 --> 00:10:41,200 Binod, do the goats get high on this? 158 00:10:43,040 --> 00:10:44,320 It's pretty steep. 159 00:10:44,320 --> 00:10:48,320 You wouldn't want to get stoned around here, would you? 160 00:10:49,800 --> 00:10:53,800 'People here depend on these high Himalayan pastures to survive.' 161 00:10:56,120 --> 00:10:58,320 Life is hard. 162 00:10:58,320 --> 00:11:01,840 On the weekends, you see all the kids working. 163 00:11:01,840 --> 00:11:05,840 Young men, girls, carrying these enormous bundles. 164 00:11:06,320 --> 00:11:07,880 Namaste. 165 00:11:07,880 --> 00:11:09,280 Namaste. 166 00:11:09,280 --> 00:11:13,280 I'm never going to complain about my rucksack again. 167 00:11:14,720 --> 00:11:18,720 'For these remote villages, life can be a struggle. 168 00:11:20,240 --> 00:11:24,240 'All it takes is a quick monsoon shower to turn roads into rivers.' 169 00:11:26,360 --> 00:11:29,680 It looks like someone's stuck in the mud, Binod. 170 00:11:29,680 --> 00:11:33,680 It doesn't look like that's going anywhere fast. Yeah. 171 00:11:34,920 --> 00:11:38,120 Namaste. Namaste. How long has this been here? 172 00:11:38,120 --> 00:11:42,120 About two hours. Two hours, really? MEN SHOUT 173 00:11:42,480 --> 00:11:46,480 'Locals rely on this road to transport all their goods. 174 00:11:47,200 --> 00:11:51,120 'At this rate, no-one's going to make it to the market.' 175 00:11:51,120 --> 00:11:54,400 Come on, then, let's go and give 'em a hand. 176 00:11:54,400 --> 00:11:56,880 I have a broken arm. MEN LAUGH AND SHOUT 177 00:11:56,880 --> 00:11:59,440 I'll do my best. MEN CHATTER 178 00:11:59,440 --> 00:12:00,600 Ready? 179 00:12:00,600 --> 00:12:02,240 ALL SHOUT 180 00:12:02,240 --> 00:12:03,560 One arm. 181 00:12:03,560 --> 00:12:06,040 Ready? SHOUTING 182 00:12:06,040 --> 00:12:08,920 I'm not sure this is what the physio had in mind! 183 00:12:08,920 --> 00:12:10,560 ALL SHOUT 184 00:12:10,560 --> 00:12:14,280 'Leading the pull is local trader, Domolana.' 185 00:12:14,280 --> 00:12:16,760 HE SHOUTS 186 00:12:16,760 --> 00:12:20,760 ENGINE REVS 187 00:12:22,880 --> 00:12:26,880 SHOUTING 188 00:12:27,640 --> 00:12:31,640 ENGINE GRINDS 189 00:12:34,120 --> 00:12:38,120 SKIDDING, REVVING 190 00:12:39,720 --> 00:12:43,720 ALL CHEER 191 00:12:44,920 --> 00:12:48,920 LEV LAUGHS 192 00:13:09,840 --> 00:13:13,840 MEN LAUGH AND CLAP 193 00:13:14,760 --> 00:13:18,760 OK, thank you. Thank you. 194 00:13:21,880 --> 00:13:25,880 'As we push east to Pokhara, signs of development start to appear.' 195 00:13:30,680 --> 00:13:34,360 One thing the Nepalis are very good at is building bridges. 196 00:13:34,360 --> 00:13:36,480 And the one up ahead 197 00:13:36,480 --> 00:13:40,480 is the longest in the entire country. Check this out. 198 00:13:45,320 --> 00:13:49,320 344 metres long and 156 metres tall, 199 00:13:50,600 --> 00:13:54,600 the Kusma-Gyadi is the highest footbridge in Nepal. 200 00:13:56,240 --> 00:13:58,600 It's absolutely bonkers. 201 00:13:58,600 --> 00:14:02,600 It's so blumming high. 202 00:14:03,040 --> 00:14:07,040 It's also pretty bloody wobbly. 203 00:14:15,920 --> 00:14:19,920 '30 miles later, Binod's hometown finally appears on the horizon.' 204 00:14:24,400 --> 00:14:26,680 There she is, Pokhara. 205 00:14:26,680 --> 00:14:28,480 Look at the lakeside down there. 206 00:14:28,480 --> 00:14:31,840 I can't believe it's been... What, 14 years? 207 00:14:31,840 --> 00:14:35,720 Long time. A very long time ago. 208 00:14:35,720 --> 00:14:38,320 I remember as a 19-year-old, 209 00:14:38,320 --> 00:14:42,320 this is where I met Binod, down there in Pokhara on the lakeside. 210 00:14:42,840 --> 00:14:44,720 And the place was in turmoil. 211 00:14:44,720 --> 00:14:48,480 The, um... It was when the royal family all got killed. 212 00:14:48,480 --> 00:14:51,840 There was all the strikes and the protesting in the streets. 213 00:14:51,840 --> 00:14:54,800 I remember there was people getting shot and all sorts, wasn't there? 214 00:14:54,800 --> 00:14:56,440 Yeah. It was terrible. 215 00:14:56,440 --> 00:14:58,200 'Binod and I were strangers, 216 00:14:58,200 --> 00:15:02,200 'but he welcomed me into his home to escape the violence.' 217 00:15:03,160 --> 00:15:06,640 It was probably the trip that changed my life, to be honest. 218 00:15:06,640 --> 00:15:09,480 And it's, um... It's the reason I'm back here today, 219 00:15:09,480 --> 00:15:11,680 was because of that.... 220 00:15:11,680 --> 00:15:14,960 that journey. 221 00:15:14,960 --> 00:15:18,960 'But once again, I arrive to find Pokhara beset by troubles.' 222 00:15:19,040 --> 00:15:21,720 There's a lot of people queuing for petrol. 223 00:15:21,720 --> 00:15:25,720 'Anti-government protests in southern Nepal have turned violent. 224 00:15:27,680 --> 00:15:31,680 'India claims it's too dangerous to deliver petrol. 225 00:15:31,720 --> 00:15:34,600 'It's caused a national fuel crisis.' 226 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 Look at how far this queue is going. 227 00:15:36,600 --> 00:15:37,960 SHOUTING, HORNS HONK 228 00:15:37,960 --> 00:15:40,080 Literally, as far as the eye can see, 229 00:15:40,080 --> 00:15:43,880 is this massive queue of cars and motorbikes, 230 00:15:43,880 --> 00:15:47,360 and they're all trying to get fuel so they can go home. 231 00:15:47,360 --> 00:15:51,360 It's incredible. I've never seen anything like this. 232 00:15:51,520 --> 00:15:54,840 'And Binod spots his mate Ashok stuck in it.' 233 00:15:54,840 --> 00:15:58,840 How you doing? Good? Yeah, good, but we are having a problem, man. 234 00:15:59,560 --> 00:16:02,800 I know, I can see. Yeah, I know. No gasoline. 235 00:16:02,800 --> 00:16:05,880 And, you know, this is a problem of India only. 236 00:16:05,880 --> 00:16:08,680 Really? Really. How long have you been waiting for? 237 00:16:08,680 --> 00:16:11,000 Maybe six, seven hours. Ten hours since been here. 238 00:16:11,000 --> 00:16:13,720 Hmm. Do you think it will finish soon? 239 00:16:13,720 --> 00:16:16,640 We hope so. We love our country, but we'll not... 240 00:16:16,640 --> 00:16:18,880 But we'll not get down. Back off, India! 241 00:16:18,880 --> 00:16:22,000 Thank you, Ashok. Yeah, thank you. Thank you very much. Thank you. 242 00:16:22,000 --> 00:16:23,880 THEY SPEAK IN NEPALI 243 00:16:23,880 --> 00:16:25,400 Bye-bye. 244 00:16:25,400 --> 00:16:27,760 Well, that was a pretty strong message there. 245 00:16:27,760 --> 00:16:31,480 Mr Ashok was saying that this is all India's fault. 246 00:16:31,480 --> 00:16:34,760 And, hopefully, this fuel shortage will finish soon, because, 247 00:16:34,760 --> 00:16:36,720 bloody hell, they need it. 248 00:16:36,720 --> 00:16:40,320 HORN HONKS 249 00:16:40,320 --> 00:16:43,920 The biggest issue for Nepal is that it's this pretty small country 250 00:16:43,920 --> 00:16:47,640 stuck between two superpowers. 251 00:16:47,640 --> 00:16:49,720 You know, you've got China to the north 252 00:16:49,720 --> 00:16:51,280 and you've got India to the south. 253 00:16:51,280 --> 00:16:53,320 And, unfortunately, Nepal is kind of stuck 254 00:16:53,320 --> 00:16:57,320 between a rock and a hard place. 255 00:17:01,120 --> 00:17:05,120 It's... Yeah, this is a real milestone in the journey for me. 256 00:17:06,360 --> 00:17:10,360 Yeah, it's like a bit of a homecoming in some ways. 257 00:17:13,040 --> 00:17:17,040 Like, I had some dreams that I can, someday, I can meet again to Lev. 258 00:17:19,360 --> 00:17:23,360 Here now, we are. 259 00:17:29,800 --> 00:17:32,800 It's good to be back. 260 00:17:32,800 --> 00:17:36,680 There was nothing on this side before. No, none of this was here. 261 00:17:36,680 --> 00:17:40,680 All of those buildings that you can see there? Didn't exist. 262 00:17:41,200 --> 00:17:43,280 It makes me sound like an old man, 263 00:17:43,280 --> 00:17:47,280 "All this was green fields!" But it was. 264 00:17:48,280 --> 00:17:50,440 I'll tell you one thing that hasn't changed, 265 00:17:50,440 --> 00:17:52,280 it's as steep as I remember! 266 00:17:52,280 --> 00:17:54,880 'We climb 800 metres above Lake Phewa 267 00:17:54,880 --> 00:17:58,880 'to reach Binod's home on Sarangkot Hill.' 268 00:17:59,120 --> 00:18:03,120 I remember coming here 2001 and meeting his wife and his baby. 269 00:18:04,320 --> 00:18:06,760 Now, he's got two more children, 270 00:18:06,760 --> 00:18:10,760 so it's a bit of a family reunion. 271 00:18:11,320 --> 00:18:14,480 Are you excited, Binod? Yes! 272 00:18:14,480 --> 00:18:18,480 I'm really happy that Lev is coming in our... 273 00:18:18,520 --> 00:18:20,000 our...my home, 274 00:18:20,000 --> 00:18:22,120 and after a long time. 275 00:18:22,120 --> 00:18:26,120 BOTH PANT 276 00:18:27,840 --> 00:18:29,480 Namaste. 277 00:18:29,480 --> 00:18:31,600 THEY CHUCKLE 278 00:18:31,600 --> 00:18:35,600 Michel, good to finally see you again after 14 years! 279 00:18:36,200 --> 00:18:38,000 How you doing? Good? 280 00:18:38,000 --> 00:18:39,520 Yeah. 281 00:18:39,520 --> 00:18:43,160 This is Benita. She is my daughter. Benita, hello. How are you? Fine. 282 00:18:43,160 --> 00:18:47,000 Yeah? Good to see you. And you? I'm OK. 283 00:18:47,000 --> 00:18:50,400 And there is Vishwas! Vishwas, hello! Last...last son. 284 00:18:50,400 --> 00:18:51,920 Namaste. 285 00:18:51,920 --> 00:18:53,760 GURGLES 286 00:18:53,760 --> 00:18:57,000 How you doing? Good. Good. Good! 287 00:18:57,000 --> 00:18:58,280 HE LAUGHS 288 00:18:58,280 --> 00:19:02,280 'Eight weeks ago, I doubted we'd ever make it here.' 289 00:19:03,320 --> 00:19:04,760 Welcome to home. 290 00:19:04,760 --> 00:19:06,560 Thank you, Binod. 291 00:19:06,560 --> 00:19:07,640 Hello, Chandra! 292 00:19:07,640 --> 00:19:09,040 Namaste. How are you? 293 00:19:09,040 --> 00:19:10,280 Fine. 294 00:19:10,280 --> 00:19:12,520 Good to see you again. 295 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 Good to see you. 296 00:19:14,160 --> 00:19:18,160 Are you OK? We brought Binod back home OK, yeah. 297 00:19:19,000 --> 00:19:22,360 Good to see you. 298 00:19:22,360 --> 00:19:24,280 She want to see the injur...injury. 299 00:19:24,280 --> 00:19:28,280 The injury, who does? Chandra? It's, um... 300 00:19:29,760 --> 00:19:33,760 It's full of... Full of metal. 301 00:19:33,920 --> 00:19:37,360 Yeah? Yeah. No, it's OK. 302 00:19:37,360 --> 00:19:39,320 HE LAUGHS 303 00:19:39,320 --> 00:19:42,200 Aw. 304 00:19:42,200 --> 00:19:46,200 CHANDRA SOBS 305 00:19:47,600 --> 00:19:49,120 Survivor. 306 00:19:49,120 --> 00:19:51,320 It's OK. It's OK. We came back. 307 00:19:51,320 --> 00:19:55,320 Sit down. 308 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 It's OK! It's OK! 309 00:20:04,760 --> 00:20:08,760 Oh, I'm just really, really happy to be back. 310 00:20:09,480 --> 00:20:12,400 It really is a dream come true. 311 00:20:12,400 --> 00:20:16,400 RAIN PATTERS, THUNDER RUMBLES 312 00:20:17,240 --> 00:20:21,240 SHE SINGS, CLAPPING IN TIME 313 00:20:25,520 --> 00:20:28,800 LEV LAUGHS 314 00:20:28,800 --> 00:20:30,160 You're going to be dizzy! 315 00:20:30,160 --> 00:20:31,440 HE LAUGHS 316 00:20:31,440 --> 00:20:33,560 Yes, there you go. 317 00:20:33,560 --> 00:20:37,240 You and me? Is this you? That's me, yeah. And that's me. 318 00:20:37,240 --> 00:20:39,120 Yes! Yes! 319 00:20:39,120 --> 00:20:42,920 THEY CHUCKLE 320 00:20:42,920 --> 00:20:44,760 Was so thin! So skinny, I know! 321 00:20:44,760 --> 00:20:47,240 So skinny, and now look at you! 322 00:20:47,240 --> 00:20:49,240 THEY LAUGH 323 00:20:49,240 --> 00:20:52,160 Now I'm fat, yeah. THEY CHUCKLE 324 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 I've still got the same shirt! 325 00:20:54,800 --> 00:21:01,600 I had long hair. You had longer hair? 326 00:21:06,920 --> 00:21:10,920 My Himalayan journey has brought me to Binod's home on Sarangkot Hill. 327 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 It boasts views of some of Nepal's most beautiful peaks, 328 00:21:17,320 --> 00:21:21,320 including Annapurna, the world's tenth highest mountain. 329 00:21:22,080 --> 00:21:25,720 There you can see Annapurna. That's Machapuchare. 330 00:21:25,720 --> 00:21:29,120 This is the first real decent view I've had of the mountains, 331 00:21:29,120 --> 00:21:31,600 because it's... Up until now, it's been the monsoon. 332 00:21:31,600 --> 00:21:35,600 But I think, finally, the end of the monsoon has come. 333 00:21:39,120 --> 00:21:41,200 So I've already walked for... 334 00:21:41,200 --> 00:21:45,200 Wow, it must be... Well, it's 1,000 miles now from that direction. 335 00:21:48,080 --> 00:21:52,080 And I've got about 600 more to go in that direction. 336 00:21:53,920 --> 00:21:57,920 For much of this trip, we've had the Himalayas all to ourselves. 337 00:21:58,120 --> 00:22:01,800 Today, we're learning to share them with other admirers. 338 00:22:01,800 --> 00:22:05,800 How are you?! Very well. 339 00:22:06,600 --> 00:22:08,440 Are you liking the mountains? 340 00:22:08,440 --> 00:22:10,800 Yes. So beautiful! 341 00:22:10,800 --> 00:22:13,680 It is very beautiful, isn't it? 342 00:22:13,680 --> 00:22:15,120 Where are you from? 343 00:22:15,120 --> 00:22:16,840 Thailand. You are from Australia? 344 00:22:16,840 --> 00:22:20,040 From England. England? Oh. 345 00:22:20,040 --> 00:22:24,040 How long are you here for? 346 00:22:27,560 --> 00:22:29,520 Oh, really? Yes. So you're helping. 347 00:22:29,520 --> 00:22:32,240 For the earthquake or...? 348 00:22:32,240 --> 00:22:33,520 Really? Mm-hmm. 349 00:22:33,520 --> 00:22:34,760 Would you mind if we just... 350 00:22:34,760 --> 00:22:37,440 if you just took one step to the side while we took our group shot? 351 00:22:37,440 --> 00:22:41,440 Yeah, sure. 352 00:22:41,880 --> 00:22:45,880 Sorry! 353 00:22:52,480 --> 00:22:56,480 It's time to get moving, but setting off means saying goodbye. 354 00:23:26,600 --> 00:23:28,480 Take care, mate. Take care. OK. 355 00:23:28,480 --> 00:23:30,920 And I'll see you soon, yeah? I'll come back again. 356 00:23:30,920 --> 00:23:34,920 Thank you very much. Take care. 357 00:23:35,440 --> 00:23:39,440 Namaste. And we'll see you again soon, OK? 358 00:23:41,040 --> 00:23:45,040 Benita, bye-bye. 359 00:23:51,400 --> 00:23:55,400 Bye-bye. 360 00:24:03,560 --> 00:24:07,560 From Pokhara, we continue ever eastwards. 361 00:24:08,000 --> 00:24:10,200 We're still 50 miles from the epicentre 362 00:24:10,200 --> 00:24:14,200 of last April's earthquake. 363 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 Here, the traditional way of life remains unaffected. 364 00:24:24,280 --> 00:24:28,280 It's like going back in time. We're back to medieval days. 365 00:24:29,840 --> 00:24:33,080 Namaste. Namaste. 366 00:24:33,080 --> 00:24:37,080 We're following the path to a remote village perched high in the hills. 367 00:24:37,240 --> 00:24:41,240 Mipra. 368 00:24:41,440 --> 00:24:45,440 It's home to the Gurung tribe. 369 00:24:48,040 --> 00:24:49,480 OK. 370 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 Namaste. 371 00:24:52,120 --> 00:24:56,120 They're known for risking their lives to collect wild honey. 372 00:24:57,120 --> 00:25:00,920 Thank you. Aw, thank you very much. 373 00:25:00,920 --> 00:25:04,160 Namaste. Namaskar. 374 00:25:04,160 --> 00:25:05,640 Ashba Adur 375 00:25:05,640 --> 00:25:09,040 is a tribe elder who's been in the honey game for 50-odd years, 376 00:25:09,040 --> 00:25:12,200 along with his mate, Kamisaki. 377 00:25:12,200 --> 00:25:14,680 So what makes a good honey hunter? 378 00:25:14,680 --> 00:25:18,680 You need to be strong and fit, or what? 379 00:25:35,680 --> 00:25:39,200 I heard the honey is... is, er, hallucinogenic. 380 00:25:39,200 --> 00:25:43,200 Is that true? 381 00:25:59,240 --> 00:26:03,240 OK! I'll take your word for it. 382 00:26:04,680 --> 00:26:08,680 Ash has invited us on a honey hunt, to see how the job's done. 383 00:26:13,840 --> 00:26:17,840 Oh, wow. This is the ladder, hey? 384 00:26:17,960 --> 00:26:21,200 Bloody hell - it's heavy, as well. 385 00:26:21,200 --> 00:26:25,200 Onwards. 386 00:26:25,320 --> 00:26:29,320 THEY SING 387 00:26:29,560 --> 00:26:31,840 This is the first time they've gone out this season, 388 00:26:31,840 --> 00:26:35,840 and you can tell because it's all overgrown. 389 00:26:40,320 --> 00:26:44,320 45 minutes later, we've climbed up to a narrow ledge. 390 00:26:46,600 --> 00:26:50,600 It's barely a metre wide. 391 00:26:51,120 --> 00:26:52,840 This is insane. 392 00:26:52,840 --> 00:26:56,840 I mean, they've got this grass rope that they're now tying up, 393 00:26:57,120 --> 00:27:01,120 which just goes off into oblivion. 394 00:27:04,520 --> 00:27:07,520 For generations, the Gurung have braved this 395 00:27:07,520 --> 00:27:11,520 deathly 100-metre drop in search of liquid Himalayan gold. 396 00:27:14,560 --> 00:27:18,360 With my dodgy arm, I can't take part. 397 00:27:18,360 --> 00:27:21,960 Though, I'll admit, I'm secretly relieved. 398 00:27:21,960 --> 00:27:25,960 Instead, the guys doing the hard work are Rajkumar 399 00:27:25,960 --> 00:27:27,560 and Min Bahadur. 400 00:27:27,560 --> 00:27:31,560 Have you done this many times before? 401 00:27:33,520 --> 00:27:36,960 So you're not scared? 402 00:27:36,960 --> 00:27:40,960 What are you scared of? Falling or the bees? 403 00:27:48,720 --> 00:27:51,000 Are the bees gonna start getting really pissed off 404 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 when we throw that ladder off? 405 00:27:56,720 --> 00:27:58,120 Everywhere? Yeah, everywhere. 406 00:27:58,120 --> 00:27:59,800 OK. 407 00:27:59,800 --> 00:28:02,720 And these boys are all saying we need to get out of here now, 408 00:28:02,720 --> 00:28:06,720 so we're gonna go down and watch it from the bottom. 409 00:28:17,600 --> 00:28:21,120 So there's four guys on the ladder now. 410 00:28:21,120 --> 00:28:24,240 Erm, the guy at the bottom's got, erm, a... 411 00:28:24,240 --> 00:28:26,560 a basket that's, sort of, smoking away. 412 00:28:26,560 --> 00:28:30,560 That's, erm, that's what they smoke the bees out with. 413 00:28:30,920 --> 00:28:32,560 All the bees are coming out now. 414 00:28:32,560 --> 00:28:35,440 You can see them buzzing around. Millions of 'em. 415 00:28:35,440 --> 00:28:39,200 He's right in the danger zone. 416 00:28:39,200 --> 00:28:43,120 It must be absolutely terrifying. 417 00:28:43,120 --> 00:28:47,120 Min and Raj are about to perform the most delicate part of the job. 418 00:28:53,360 --> 00:28:57,360 They must pierce the circular hive, thread a cord through 419 00:28:57,880 --> 00:29:01,880 and detach it in one piece, without dropping it. 420 00:29:11,400 --> 00:29:15,400 That's absolutely incredible. 421 00:29:17,920 --> 00:29:21,920 The length they go to to get some honey. 422 00:29:22,080 --> 00:29:26,080 Mind-blowing. Absolutely mind-blowing. 423 00:29:34,040 --> 00:29:38,040 But the bees have their eye on revenge. 424 00:29:38,160 --> 00:29:42,040 Binod's been stung. Is it painful? Right on his cheek. 425 00:29:42,040 --> 00:29:43,480 Stung? 426 00:29:43,480 --> 00:29:47,480 Stung, by bees, on here. Yeah. 427 00:29:47,640 --> 00:29:49,960 Binod took one for the team. Thanks, Binod. 428 00:29:49,960 --> 00:29:53,960 You're welcome! 429 00:29:55,960 --> 00:29:59,520 Everyone's taking a breather on the way back down. 430 00:29:59,520 --> 00:30:03,160 And there's some dubious-looking milky liquid being 431 00:30:03,160 --> 00:30:07,160 handed around, which smells suspiciously like home-brew. 432 00:30:11,080 --> 00:30:15,080 Is this... This is wine, is it? 433 00:30:16,040 --> 00:30:20,040 All right. 434 00:30:21,960 --> 00:30:23,800 HE COUGHS 435 00:30:23,800 --> 00:30:27,560 THEY LAUGH 436 00:30:27,560 --> 00:30:30,040 Ashba Adur, thank you. 437 00:30:30,040 --> 00:30:34,040 So is this... Is this... Is this a good amount of honey? 438 00:30:36,960 --> 00:30:40,960 Not even one litre? No. 439 00:30:41,280 --> 00:30:42,800 Narimiya Gurung 440 00:30:42,800 --> 00:30:46,800 is a retired midwife, and a bit of a honey connoisseur. 441 00:31:15,600 --> 00:31:19,600 Narimiya's special honey comes from poisonous rhododendron nectar. 442 00:31:20,680 --> 00:31:24,680 I think I'll try today's catch instead. 443 00:31:25,520 --> 00:31:29,520 There's still a lot of bees crawling around on that. 444 00:31:33,880 --> 00:31:36,400 Mmm, it's tasty. What is all that stuff? 445 00:31:36,400 --> 00:31:38,000 Pollen. This is pollen? 446 00:31:38,000 --> 00:31:39,440 Yeah. So you eat the pollen? 447 00:31:39,440 --> 00:31:43,360 Yeah. It's very tasty and it's very, erm, good for, erm... 448 00:31:43,360 --> 00:31:46,440 that kind of guy who is suffering from gastro, you know. 449 00:31:46,440 --> 00:31:49,080 That kind of guy that's suffering from gastro? OK. 450 00:31:49,080 --> 00:31:50,960 Yeah, yeah, yeah. Farting. 451 00:31:50,960 --> 00:31:53,480 Yeah. 452 00:31:53,480 --> 00:31:57,200 The Gurung believe a spirit lives in the Himalayas, who must be 453 00:31:57,200 --> 00:32:01,200 repaid for taking its honey, so after a hunt they make an offering. 454 00:32:02,720 --> 00:32:06,720 THEY LAUGH 455 00:32:07,280 --> 00:32:09,400 So this is the puja. This is the ceremony. 456 00:32:09,400 --> 00:32:13,400 Everyone that's been involved... 457 00:32:14,000 --> 00:32:17,840 Everyone that's been involved in the honey hunt gets given a... 458 00:32:17,840 --> 00:32:21,840 like, a necklace. 459 00:32:36,480 --> 00:32:38,560 Er, just a little bit for me. 460 00:32:38,560 --> 00:32:41,720 'Then the Gurung drink their home-brewed roxy, 461 00:32:41,720 --> 00:32:43,600 'as a remedy for bee stings.' 462 00:32:43,600 --> 00:32:47,600 Three, OK. 463 00:32:55,120 --> 00:32:59,120 BOTH COUNT: ..two, three. 464 00:33:04,960 --> 00:33:07,240 It's like the bottomless cup. 465 00:33:07,240 --> 00:33:11,240 It's never... You literally can't drink it fast enough. 466 00:33:11,920 --> 00:33:15,920 'With everybody well-oiled, the party kicks off.' 467 00:33:16,320 --> 00:33:20,320 MUSIC AND SINGING 468 00:33:28,640 --> 00:33:57,600 The roxy's certainly helping with Binod's bee sting. 469 00:34:01,440 --> 00:34:05,440 Binod and I have been hunting wild honey with the Gurung tribe. 470 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 But now, we must bid farewell. 471 00:34:14,680 --> 00:34:18,680 Thank you. 472 00:34:19,760 --> 00:34:23,760 Namaste. Namaste. Namaste. 473 00:34:31,320 --> 00:34:33,200 Bye-bye. Bye-bye. 474 00:34:33,200 --> 00:34:37,200 Bye-bye. Bye-bye. 475 00:34:43,440 --> 00:34:47,440 The next 90 miles of our journey draws into an area hit by last 476 00:34:47,680 --> 00:34:51,680 April's earthquake, on our way to Nepal's capital, Kathmandu. 477 00:34:57,680 --> 00:35:01,680 Soon, signs emerge of the worst natural disaster to hit this 478 00:35:01,680 --> 00:35:05,680 country in 80 years. 479 00:35:06,200 --> 00:35:10,200 The closer we get to central Nepal, 480 00:35:10,200 --> 00:35:12,920 the closer we get to the epicentre of the April earthquake. 481 00:35:12,920 --> 00:35:14,800 And, er, that says it all. 482 00:35:14,800 --> 00:35:17,840 That's the World Food Programme distribution centre. 483 00:35:17,840 --> 00:35:21,840 And I guess that's where they bring the supplies in country 484 00:35:21,920 --> 00:35:25,920 before distributing it out into the villages. 485 00:35:26,720 --> 00:35:30,720 Nepal is one of the world's poorest countries. 486 00:35:31,080 --> 00:35:35,080 The quake left over 8,000 people dead, 21,000 injured, 487 00:35:36,360 --> 00:35:39,080 and 2.5 million homeless. 488 00:35:39,080 --> 00:35:42,120 All of this area was really badly affected. 489 00:35:42,120 --> 00:35:45,160 Even the buildings that you think look OK 490 00:35:45,160 --> 00:35:49,160 have got big cracks down them. 491 00:35:49,880 --> 00:35:53,240 The town of Manakamana lies on the edge of the region 492 00:35:53,240 --> 00:35:56,240 hit by the earthquake. 493 00:35:56,240 --> 00:35:59,880 Yet all that remains of its 17th-century temple is 494 00:35:59,880 --> 00:36:03,880 a photo and some scaffolding. 495 00:36:03,880 --> 00:36:07,880 Not much left of this place, either. 496 00:36:08,600 --> 00:36:10,200 Namaste. 497 00:36:10,200 --> 00:36:13,040 So, was this your house? 498 00:36:13,040 --> 00:36:15,680 This one was your house, the one that's completely destroyed? 499 00:36:15,680 --> 00:36:18,600 Completely destroyed. 500 00:36:18,600 --> 00:36:20,560 Rajindra Shrestha and his mum 501 00:36:20,560 --> 00:36:24,200 now live next door to what was their home. 502 00:36:24,200 --> 00:36:27,480 Wow. This is just completely smashed, isn't it? 503 00:36:27,480 --> 00:36:31,480 Where were you when it happened? 504 00:37:02,000 --> 00:37:05,600 Mmm. I know the feeling. 505 00:37:05,600 --> 00:37:09,600 THEY LAUGH 506 00:37:09,640 --> 00:37:13,640 Namaskar. How are you? 507 00:37:33,560 --> 00:37:36,160 So this is your house? 508 00:37:36,160 --> 00:37:40,160 It's incredible that you're still alive. 509 00:37:41,960 --> 00:37:45,960 You're Indian Army, ah. British Army. 510 00:37:47,360 --> 00:37:51,360 You're supposed to be very strong soldiers. Is that right? 511 00:38:02,040 --> 00:38:03,560 Namaste. 512 00:38:03,560 --> 00:38:07,560 Six months on, and many Nepalese are still waiting for help. 513 00:38:19,920 --> 00:38:23,160 The next morning, we should be on our way to Kathmandu, 514 00:38:23,160 --> 00:38:24,680 but I've got a problem. 515 00:38:24,680 --> 00:38:27,120 This is going to hurt. 516 00:38:27,120 --> 00:38:31,120 My arm's playing up. 517 00:38:32,360 --> 00:38:36,360 As you can see there, the, um, the stitching has actually come apart. 518 00:38:37,680 --> 00:38:40,240 And, er, it's kind of burst a bit. 519 00:38:40,240 --> 00:38:44,200 And it's now a little bit infected. 520 00:38:44,200 --> 00:38:48,200 It's really painful when I try and carry a bag. 521 00:38:48,200 --> 00:38:51,400 But I don't have time to hang around - 522 00:38:51,400 --> 00:38:55,400 I've got to press on and hope it improves. 523 00:39:01,720 --> 00:39:05,720 Though the pain in my arm's not letting up. 524 00:39:12,480 --> 00:39:14,560 Well, the scab just isn't healing. 525 00:39:14,560 --> 00:39:17,160 Um, and I'm wearing a shirt and obviously it just rubs it. 526 00:39:17,160 --> 00:39:21,160 It's just making it worse, so I need to just leave out to air. 527 00:39:21,480 --> 00:39:23,960 And the only way I can do that 528 00:39:23,960 --> 00:39:26,400 is by cutting the arms off this shirt 529 00:39:26,400 --> 00:39:29,640 and looking like an '80s rocker. 530 00:39:29,640 --> 00:39:31,800 You want to be Bon Jovi? 531 00:39:31,800 --> 00:39:35,800 That's one of the greatest singers of all time. 532 00:39:36,720 --> 00:39:38,840 Can you sing a song? 533 00:39:38,840 --> 00:39:40,800 I don't have my air guitar with me. 534 00:39:40,800 --> 00:39:44,800 I left it behind. 535 00:40:04,600 --> 00:40:07,560 A day's walk east, we finally reach the biggest 536 00:40:07,560 --> 00:40:11,560 city in the Himalayas - the capital of Nepal, Kathmandu. 537 00:40:13,840 --> 00:40:17,680 But the fuel crisis has turned its highways into car parks. 538 00:40:17,680 --> 00:40:20,720 This is the main route - in fact, the only route to get 539 00:40:20,720 --> 00:40:23,840 into Kathmandu from the west, 540 00:40:23,840 --> 00:40:27,640 and, as you can see, it's total chaos. 541 00:40:27,640 --> 00:40:31,640 Nothing's barely moved for hours. 542 00:40:32,200 --> 00:40:33,920 Some people are queuing up for fuel. 543 00:40:33,920 --> 00:40:37,920 Others are trying to get out of the city to go back to the villages. 544 00:40:38,160 --> 00:40:41,120 They really do have the patience of a saint. 545 00:40:41,120 --> 00:40:45,040 Namaste. Namaste. 546 00:40:45,040 --> 00:40:46,960 Hello, how are you? Fine. 547 00:40:46,960 --> 00:40:50,960 Yeah? Where are you going? 548 00:40:51,320 --> 00:40:55,320 Terai. How many... How long on the bus? 549 00:40:57,680 --> 00:41:01,680 One day, up there, on top? 550 00:41:02,040 --> 00:41:04,880 I think it'll be two days just to leave Kathmandu. 551 00:41:04,880 --> 00:41:08,880 It's... There's a big queue there. Good luck. 552 00:41:14,880 --> 00:41:18,480 Swayambhunath Temple lies in the heart of the city. 553 00:41:18,480 --> 00:41:21,080 And the monkeys who live here have the best view 554 00:41:21,080 --> 00:41:25,080 of this incredible place. 555 00:41:30,160 --> 00:41:31,720 Welcome to Kathmandu. 556 00:41:31,720 --> 00:41:35,720 For you, I have to say welcome to Kathmandu. Thank you. 557 00:41:36,200 --> 00:41:39,600 It's the city I've being looking forward to getting to for months 558 00:41:39,600 --> 00:41:41,760 and months and months. 559 00:41:41,760 --> 00:41:45,760 I've finally made it. 560 00:41:47,280 --> 00:41:51,280 And somewhere down there, we might find a decent beer. 561 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 Nepal's capital is the Himalayas' most popular tourist destination, 562 00:42:03,560 --> 00:42:07,560 but Kathmandu is suffering damage of a different kind after the quake. 563 00:42:08,080 --> 00:42:11,200 This is the first time I've seen Kathmandu this quiet. 564 00:42:11,200 --> 00:42:14,520 Um, you know, there's a few people about - 565 00:42:14,520 --> 00:42:16,880 a few tourists - but not many. 566 00:42:16,880 --> 00:42:19,480 As you can see, there's barely any cars on the road. 567 00:42:19,480 --> 00:42:22,760 But, um, the tourism industry has been absolutely devastated 568 00:42:22,760 --> 00:42:26,280 this year because of the earthquake. 569 00:42:26,280 --> 00:42:29,480 Mountaineering shops like this are normally bustling. 570 00:42:29,480 --> 00:42:33,440 Namaste. Namaste. How you doing? You all right? I'm fine. Good. 571 00:42:33,440 --> 00:42:37,440 A one-stop shop for everything. Yes! How's business? 572 00:42:37,600 --> 00:42:41,600 Could be better. Could be better. Yeah, yeah, yeah, I bet. 573 00:42:48,640 --> 00:42:50,960 So are people still coming to climb Everest? 574 00:42:50,960 --> 00:42:54,960 Well, Everest has always been a magnet. 575 00:43:03,760 --> 00:43:06,520 Before I arrived in Kathmandu, I had visions of the whole city 576 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 just completely flattened. But that's what... 577 00:43:08,600 --> 00:43:12,600 You know, that's kind of what we've seen on the news, and, um... 578 00:43:21,920 --> 00:43:25,360 550. Cheers. Thank you. 579 00:43:25,360 --> 00:43:26,480 Thank you very much. 580 00:43:26,480 --> 00:43:28,360 Thank you very much, sir. Nice meeting you. 581 00:43:28,360 --> 00:43:30,440 really good to meet you. Thank you very much. 582 00:43:30,440 --> 00:43:33,160 And good luck with the next tourist season. I hope it improves. 583 00:43:33,160 --> 00:43:36,600 Yeah. Thank you very much. Take care. 584 00:43:36,600 --> 00:43:39,560 Mount Everest isn't on the Trans-Himalayan route. 585 00:43:39,560 --> 00:43:43,440 It's 60 miles to the north-east, on the Tibetan border, 586 00:43:43,440 --> 00:43:47,440 but I can't come all this way and miss it. 587 00:43:50,040 --> 00:43:54,040 We're leaving Kathmandu and walking 60 miles to the town of Charikot. 588 00:43:56,840 --> 00:43:59,480 From there, we'll hitch a lift to get one of the greatest views 589 00:43:59,480 --> 00:44:03,480 of the world's tallest mountain. 590 00:44:06,760 --> 00:44:09,880 We're treating ourselves to a first-class ride 591 00:44:09,880 --> 00:44:13,880 up to the very best vantage point. 592 00:44:15,280 --> 00:44:19,200 We've taken off from Charikot and we're going to fly all the way 593 00:44:19,200 --> 00:44:23,200 up to the Everest National Park, and hopefully land on Kala Patthar, 594 00:44:24,400 --> 00:44:28,400 which is a hill with the best view of Everest. 595 00:44:28,600 --> 00:44:32,600 I cannot wait! 596 00:44:48,400 --> 00:44:51,800 There it is, right there in the middle. 597 00:44:51,800 --> 00:44:54,640 That is Mount Everest. 598 00:44:54,640 --> 00:44:56,200 That one there. 599 00:44:56,200 --> 00:45:00,200 And to come up here and see it so close really is a dream come true. 600 00:45:01,040 --> 00:45:04,080 It's absolutely phenomenal. 601 00:45:04,080 --> 00:45:07,640 Here we are right in the middle of the Himalayas. 602 00:45:07,640 --> 00:45:11,640 Everest has captured my imagination ever since I was a boy. 603 00:45:14,040 --> 00:45:18,040 Now, I'm truly in awe of the mightiest mountain on earth. 604 00:45:19,840 --> 00:45:23,600 All those peaks up there are above 8,000 metres. 605 00:45:23,600 --> 00:45:26,640 HE LAUGHS 606 00:45:26,640 --> 00:45:29,640 Wow! 607 00:45:29,640 --> 00:45:31,720 Do you want to go and climb Everest now? 608 00:45:31,720 --> 00:45:35,720 Climb Everest? Yeah. Maybe another day. Another day. 609 00:45:36,560 --> 00:45:40,560 I'm out of breath just standing here. 610 00:45:40,560 --> 00:45:44,560 Top of the world, isn't it? Incredible. 611 00:45:47,080 --> 00:45:50,800 'Next time, we discover a mystical kingdom...' 612 00:45:50,800 --> 00:45:53,640 Wow, that is nuts! 613 00:45:53,640 --> 00:45:55,560 '..of unusual beliefs...' 614 00:45:55,560 --> 00:45:58,560 Yeti, up there? 615 00:45:58,560 --> 00:46:00,720 '..and untouched peaks...' 616 00:46:00,720 --> 00:46:02,560 There's no wimping out now. 617 00:46:02,560 --> 00:46:05,360 '..where the gods give a warning...' 618 00:46:05,360 --> 00:46:07,000 You should be careful. 619 00:46:07,000 --> 00:46:08,680 Well, that doesn't bode well, does it? 620 00:46:08,680 --> 00:46:10,600 '..as we push to our journey's end.' 621 00:46:10,600 --> 00:46:14,600 1,000 metres, it's going to be hell. 622 00:46:20,600 --> 00:46:44,600 Subtitles by Ericsson 623 00:46:45,305 --> 00:47:45,450 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 48327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.