Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,648 --> 00:00:57,258
I think I just broke my butt.
2
00:00:57,259 --> 00:00:58,886
Were this an actual
battle, Trollhunter...
3
00:00:58,887 --> 00:01:03,050
you would have just been deprived
of your right leg, three fingers...
4
00:01:04,412 --> 00:01:05,664
and your gronk-nuks.
5
00:01:05,747 --> 00:01:08,500
Sorry, I guess I'm just
a little distracted tonight.
6
00:01:09,668 --> 00:01:12,671
Bular will use your distraction
as an opportunity...
7
00:01:12,754 --> 00:01:14,589
to cleave your head from your shoulders.
8
00:01:14,673 --> 00:01:17,425
- Oh.
- What has you distracted this night?
9
00:01:17,509 --> 00:01:19,511
You wouldn't understand.
10
00:01:19,594 --> 00:01:22,889
I am a son of the former Trollhunter,
Trollhunter.
11
00:01:22,973 --> 00:01:25,267
I'm a little preoccupied
about kissing Claire.
12
00:01:25,725 --> 00:01:26,893
I don't understand.
13
00:01:27,811 --> 00:01:29,145
The school play, Romeo and Juliet.
14
00:01:29,229 --> 00:01:33,024
We're rehearsing the kissing scene
and I have to kiss her tomorrow.
15
00:01:33,108 --> 00:01:34,234
Kissing?
16
00:01:35,777 --> 00:01:37,445
What is this kissing?
17
00:01:37,529 --> 00:01:40,991
When two people like each other,
they put their mouths together.
18
00:01:41,074 --> 00:01:44,369
And depending on how much
you like them, the longer the kiss.
19
00:01:44,452 --> 00:01:46,246
Sometimes for hours.
20
00:01:46,329 --> 00:01:48,623
Disgusting.
Killing sounds easier.
21
00:01:49,874 --> 00:01:52,586
Draal, I really like her.
22
00:01:52,669 --> 00:01:55,880
If I blow our first kiss,
I might not get a second, or a third.
23
00:01:55,964 --> 00:01:57,090
You're afraid.
24
00:01:57,173 --> 00:01:58,425
I know, I know.
25
00:01:58,508 --> 00:02:04,848
The first rule, "Always be afraid."
But that's with Trolls, not girls.
26
00:02:04,931 --> 00:02:08,602
Girls are, like, the opposite of Trolls.
27
00:02:08,685 --> 00:02:12,439
I once had similar stirrings
for an Impure.
28
00:02:12,522 --> 00:02:14,691
I know of something that may help.
29
00:02:14,774 --> 00:02:18,570
If these "girls" require you
not to be afraid...
30
00:02:18,653 --> 00:02:20,697
then you need a Grit-Shaka.
31
00:02:20,780 --> 00:02:21,990
Is that a protein shake?
32
00:02:22,073 --> 00:02:24,784
A Grit-Shaka is a totem
used by the Gumm-Gumms.
33
00:02:24,868 --> 00:02:27,412
If you wear it, it banishes
all cowardice...
34
00:02:27,495 --> 00:02:29,623
makes you fierce and ready for battle.
35
00:02:29,706 --> 00:02:30,582
Hmm...
36
00:02:30,665 --> 00:02:32,667
You wouldn't happen to have
one of these, would you?
37
00:02:32,751 --> 00:02:34,502
Hmm...
38
00:02:37,922 --> 00:02:39,633
Que precioso.
39
00:02:39,716 --> 00:02:41,092
Boo!
40
00:02:41,176 --> 00:02:42,510
Si�, guapo.
41
00:02:42,594 --> 00:02:45,138
Hello.
42
00:02:46,264 --> 00:02:48,016
This is Councilwoman Nunez.
43
00:02:49,225 --> 00:02:50,560
What's that?
44
00:02:51,686 --> 00:02:52,979
It's just...
45
00:02:53,063 --> 00:02:55,774
We are meeting today
to activate the Eyestone.
46
00:02:55,857 --> 00:02:59,235
You mean, we're gonna finally be able
to talk to the big honcho?
47
00:02:59,319 --> 00:03:00,403
Oh, I can't.
48
00:03:00,487 --> 00:03:02,781
Your prize pupil did a number
on me new home
49
00:03:02,864 --> 00:03:04,908
and now I can't leave the house.
50
00:03:04,991 --> 00:03:06,284
You've been exposed!
51
00:03:06,368 --> 00:03:07,952
What was I supposed to do?
52
00:03:08,036 --> 00:03:10,330
The fleshbags used a Gaggletack on me!
53
00:03:10,413 --> 00:03:11,873
Bular will be upset.
54
00:03:12,248 --> 00:03:13,875
This could be a good thing!
55
00:03:13,958 --> 00:03:16,127
They think I'm helping them.
56
00:03:16,211 --> 00:03:18,421
- I've learned things.
- Like?
57
00:03:18,505 --> 00:03:20,715
Yes, I'll be happy to go.
58
00:03:20,799 --> 00:03:23,802
Mr. Six-Eyes
and Big Scary Name...
59
00:03:23,885 --> 00:03:25,011
Blinky and Aaarrrgghh.
60
00:03:25,095 --> 00:03:26,846
Yeah.
The big one don't talk much...
61
00:03:26,930 --> 00:03:29,265
but the smart one's
certainly taken to the boy.
62
00:03:29,349 --> 00:03:33,311
You should've seen how he stood up
for him against the old goat man.
63
00:03:33,395 --> 00:03:35,146
Mr. Trollmarket.
64
00:03:35,230 --> 00:03:37,732
Vendel?
Wait, you've been to Trollmarket?
65
00:03:37,816 --> 00:03:40,443
They take me all the time now.
66
00:03:40,527 --> 00:03:42,737
From now on, you report only to me.
67
00:03:42,821 --> 00:03:46,074
Perhaps there are some things
Bular doesn't need to know.
68
00:03:46,157 --> 00:03:49,035
Go ahead and do that.
Enjoy your day.
69
00:03:49,119 --> 00:03:51,538
Who is a lovely adorable baby?
70
00:03:51,621 --> 00:03:54,124
Wish they could stay
that age forever, right?
71
00:03:57,711 --> 00:04:00,380
Mr. Strickler's out today,
so I'm subbing.
72
00:04:00,463 --> 00:04:03,550
He asked me to fill in
to teach you some history.
73
00:04:03,633 --> 00:04:06,761
So without further ado,
I present Gun Robot 3!
74
00:04:07,220 --> 00:04:09,848
Gun Robot 3.
75
00:04:10,640 --> 00:04:12,851
So, today's the big day.
76
00:04:12,934 --> 00:04:15,437
El smoocho, doth yonder.
77
00:04:15,812 --> 00:04:16,938
Got any breath mints?
78
00:04:17,021 --> 00:04:18,314
I got sweaty palms.
79
00:04:18,398 --> 00:04:19,607
What if I do it weird?
80
00:04:19,691 --> 00:04:20,775
What if I can't breathe?
81
00:04:20,859 --> 00:04:22,152
Look at her.
Look at her!
82
00:04:22,235 --> 00:04:24,738
How can she be so calm?
83
00:04:24,821 --> 00:04:26,865
Don't act coy, C-Bomb.
84
00:04:26,948 --> 00:04:28,742
I know it's all you're thinking about.
85
00:04:28,825 --> 00:04:30,702
It's just acting, Mare.
Nothing more.
86
00:04:30,785 --> 00:04:33,580
Nothing more than a little of this.
87
00:04:33,663 --> 00:04:35,540
Mary!
88
00:04:38,460 --> 00:04:41,588
What you two need
is a little chemistry lesson.
89
00:04:41,671 --> 00:04:43,590
Chemistry?
Wait, Mary, don't!
90
00:04:43,673 --> 00:04:46,426
Coach Lawrence?
Jim took my seat.
91
00:04:46,509 --> 00:04:48,219
Lake, give her back her seat.
92
00:04:49,429 --> 00:04:51,097
Look out! Left flank!
93
00:04:51,181 --> 00:04:53,308
Hey! Weirdo.
94
00:04:53,600 --> 00:04:54,851
Gun Robot right around the side!
95
00:04:54,934 --> 00:04:56,895
We're losing men too fast!
96
00:04:58,313 --> 00:04:59,898
I'm by myself.
97
00:05:01,149 --> 00:05:02,442
Talk to her!
98
00:05:10,116 --> 00:05:12,577
You're more than a hired gun, Gun Robot.
99
00:05:13,620 --> 00:05:16,122
You're also my friend.
100
00:05:16,581 --> 00:05:18,958
I am just Gun Robot.
101
00:05:23,838 --> 00:05:24,672
So...
102
00:05:25,423 --> 00:05:27,175
this is awkward, right?
103
00:05:27,258 --> 00:05:28,551
Stage kiss.
104
00:05:30,011 --> 00:05:31,763
And they say comedy is hard.
105
00:05:31,846 --> 00:05:33,264
I know, right?
106
00:05:33,348 --> 00:05:34,432
Can you believe it?
107
00:05:34,516 --> 00:05:36,935
It's like the whole school
is suddenly interested in our play.
108
00:05:37,018 --> 00:05:40,563
Full disclosure,
Toby even gave me breath mints!
109
00:05:42,607 --> 00:05:44,859
Whoa!
110
00:05:44,943 --> 00:05:46,569
Hey, Mary!
111
00:05:46,653 --> 00:05:48,196
You got a date for the play?
112
00:05:48,279 --> 00:05:49,364
You do now.
113
00:05:49,447 --> 00:05:51,324
I'm in the play, you dork.
114
00:05:51,407 --> 00:05:52,575
Don't gross me out.
115
00:05:52,659 --> 00:05:53,910
Noted.
116
00:05:53,993 --> 00:05:55,245
You shot me!
117
00:05:57,497 --> 00:05:59,582
These things are like bear traps.
118
00:06:01,876 --> 00:06:04,212
Whoa, you opened your locker
on the first try!
119
00:06:04,295 --> 00:06:06,464
Tobes, it's the Grit-Shaka.
120
00:06:06,548 --> 00:06:08,091
That thing has a name?
121
00:06:08,174 --> 00:06:09,634
It's like a courage totem.
122
00:06:09,717 --> 00:06:11,761
Draal gave it to me
for the kissing scene today...
123
00:06:11,845 --> 00:06:13,346
and, oh, man, Tobes!
124
00:06:13,429 --> 00:06:16,057
You should've heard
me with her in class!
125
00:06:16,140 --> 00:06:17,475
I was killing it!
126
00:06:17,559 --> 00:06:19,811
Wait, wait, wait.
I'm sorry. Time out, time out.
127
00:06:19,894 --> 00:06:22,772
Draal, our Draal,
is helping you with chicks?
128
00:06:22,856 --> 00:06:27,318
It's supposed to make you brave,
but, man, I am feeling really good!
129
00:06:27,402 --> 00:06:29,529
It makes me feel like I can do anything.
130
00:06:30,780 --> 00:06:32,740
Wow.
It made you cool.
131
00:06:33,408 --> 00:06:35,743
Huh. I'm not just cool, Tobes.
132
00:06:35,827 --> 00:06:37,495
I'm crispy.
133
00:06:37,579 --> 00:06:39,956
- High-five!
- Whatever.
134
00:06:40,039 --> 00:06:40,915
Crispy?
135
00:06:43,334 --> 00:06:44,377
So, what's the special, Judy?
136
00:06:44,460 --> 00:06:46,921
Besides that lovely smile on your face.
137
00:06:47,005 --> 00:06:48,339
Chicken Surprise.
138
00:06:48,423 --> 00:06:50,300
Chicken Surprise?
No one orders that.
139
00:06:50,383 --> 00:06:53,928
- It's like a death sentence!
- Bring on the surprise!
140
00:06:56,848 --> 00:06:58,308
Make it two?
141
00:07:00,435 --> 00:07:02,186
I feel horrible.
142
00:07:02,270 --> 00:07:04,272
Whoo! I feel cleansed!
143
00:07:04,355 --> 00:07:05,398
What should I do now?
144
00:07:08,192 --> 00:07:10,153
Oh, no!
145
00:07:11,446 --> 00:07:12,614
Everything hurts.
146
00:07:14,949 --> 00:07:17,994
And that is how you solve for "x."
147
00:07:19,537 --> 00:07:22,415
Well, I admire your gusto,
Mr. Lake...
148
00:07:22,498 --> 00:07:24,709
but that is not remotely correct.
149
00:07:24,792 --> 00:07:27,378
And this isn't your class.
150
00:07:27,462 --> 00:07:29,172
Ms. Janeth,
she is not married, no?
151
00:07:30,173 --> 00:07:31,841
This is the Teacher's
Lounge, Senor Lake.
152
00:07:31,925 --> 00:07:34,761
- Students are forbidden.
- Which is exactly why I'm here.
153
00:07:34,844 --> 00:07:37,096
Testing limits, breaking rules, plus...
154
00:07:37,889 --> 00:07:40,642
ah... best java in school.
155
00:07:40,725 --> 00:07:43,269
Thing is, I don't even like coffee.
156
00:07:43,353 --> 00:07:45,313
Hasta luego!
157
00:07:47,023 --> 00:07:48,274
Hey, Claire, have you seen Jim?
158
00:07:48,358 --> 00:07:49,609
I kinda lost track of him.
159
00:07:49,692 --> 00:07:51,736
Yeah, what's going on?
Everyone's talking about him.
160
00:07:51,819 --> 00:07:54,822
He's been all over school
making a spectacle of himself.
161
00:07:54,906 --> 00:07:56,824
Hey, everybody, Jimmy Lake here.
162
00:07:56,908 --> 00:08:00,620
Just a quick reminder for everybody
to keep it crispy.
163
00:08:00,703 --> 00:08:03,164
Also, I taught myself
bass guitar in the band room.
164
00:08:03,247 --> 00:08:06,042
This one goes out to my Juliet.
165
00:08:06,125 --> 00:08:09,545
When our lips meet, fireworks!
166
00:08:09,629 --> 00:08:11,631
How'd you get in here?
Give me that thing!
167
00:08:11,714 --> 00:08:13,424
You can't stop the passion, man!
168
00:08:13,508 --> 00:08:15,510
You can only fuel the fire!
169
00:08:15,593 --> 00:08:16,844
Yeah? Watch me!
170
00:08:16,928 --> 00:08:18,513
This is bad.
171
00:08:26,145 --> 00:08:27,897
We've been waiting.
172
00:08:27,981 --> 00:08:29,857
Are we quite ready?
173
00:08:29,941 --> 00:08:31,859
Then let's party.
174
00:08:31,943 --> 00:08:34,278
The Eyestone!
175
00:08:34,362 --> 00:08:37,615
The last piece, it is complete.
176
00:08:57,552 --> 00:08:58,678
It doesn't work.
177
00:08:58,970 --> 00:09:01,180
Bular, patience.
178
00:09:24,829 --> 00:09:26,205
Son!
179
00:09:28,916 --> 00:09:30,334
Father.
180
00:09:30,418 --> 00:09:33,129
His voice is so scary.
181
00:09:35,089 --> 00:09:37,884
Father, your release from exile
will soon be at hand...
182
00:09:37,967 --> 00:09:38,885
Your dark excellence.
183
00:09:38,968 --> 00:09:40,845
I am humbly in your service.
184
00:09:40,928 --> 00:09:44,557
Killahead is nearly complete
and you soon will be free.
185
00:09:44,640 --> 00:09:47,852
This pleases me, Stricklander.
186
00:09:47,935 --> 00:09:50,855
You have done well.
187
00:09:50,938 --> 00:09:52,023
You hum...
188
00:09:52,106 --> 00:09:54,859
Father, the mantle of Trollhunter
has fallen to a human.
189
00:09:54,942 --> 00:09:58,154
And this Impure has ordered me
not to harm the boy...
190
00:09:58,237 --> 00:10:00,194
Your Excellence, killing a human child
191
00:10:00,219 --> 00:10:02,432
will bring too much
scrutiny down upon us.
192
00:10:02,492 --> 00:10:04,744
And he has forbidden me
to take the Amulet from him.
193
00:10:04,827 --> 00:10:08,498
Lord Gunmar, until the Bridge is
complete, it is ill-advised to...
194
00:10:08,581 --> 00:10:10,124
Enough!
195
00:10:11,876 --> 00:10:17,757
You make my exile even all the more
intolerable for your bickering.
196
00:10:18,883 --> 00:10:22,428
Stricklander is correct.
197
00:10:22,512 --> 00:10:24,180
Nothing is more important
198
00:10:24,263 --> 00:10:28,810
than preventing our plan from
being discovered by our enemies.
199
00:10:28,893 --> 00:10:34,023
But from now on, my son
will be giving the orders.
200
00:10:35,733 --> 00:10:39,153
I will speak with my son, alone.
201
00:10:39,237 --> 00:10:40,238
Now!
202
00:10:41,280 --> 00:10:44,450
As you wish, Your Greatness.
203
00:10:54,502 --> 00:10:57,964
What has become of Stricklander?
204
00:10:58,047 --> 00:11:01,342
He appears to have grown soft.
205
00:11:01,425 --> 00:11:03,678
In his human guise,
he has become the boy's teacher.
206
00:11:03,761 --> 00:11:06,806
I believe he has
affection for the child.
207
00:11:06,889 --> 00:11:09,350
You question his loyalties?
208
00:11:09,433 --> 00:11:11,144
I do, Father.
209
00:11:12,645 --> 00:11:17,233
If his heart has turned, we must know.
210
00:11:17,316 --> 00:11:18,693
Test him.
211
00:11:18,776 --> 00:11:20,111
With pleasure.
212
00:11:21,612 --> 00:11:23,030
Higher.
213
00:11:23,114 --> 00:11:24,323
Just a little higher.
214
00:11:24,407 --> 00:11:25,658
Arms hurt.
215
00:11:25,741 --> 00:11:28,202
Focus on how much Master Jim's
arms will hurt
216
00:11:28,286 --> 00:11:30,329
should this training equipment
malfunction.
217
00:11:30,413 --> 00:11:31,414
Blinky! Blinky!
Wingman!
218
00:11:31,497 --> 00:11:32,790
We've got trouble!
219
00:11:32,874 --> 00:11:34,500
It's Draal.
I mean, it's Jim.
220
00:11:34,584 --> 00:11:36,335
- But it's Draal's fault.
- Did Draal kill him?
221
00:11:36,419 --> 00:11:39,380
Never should have consented to Draal
supplementing Master Jim's training.
222
00:11:39,463 --> 00:11:41,382
He didn't kill him.
He gave him something.
223
00:11:41,465 --> 00:11:43,718
It's like a totem.
A "great shake" or something.
224
00:11:43,801 --> 00:11:45,887
- It's making Jim crazy.
- Crazy?
225
00:11:45,970 --> 00:11:47,388
Yeah!
It's like he's drunk or something.
226
00:11:47,471 --> 00:11:50,641
He's completely without fear
or impulse control.
227
00:11:50,725 --> 00:11:52,685
And he's totally "crispy."
228
00:11:52,768 --> 00:11:55,521
Tobias, this totem,
was it a Grit-Shaka?
229
00:11:55,605 --> 00:11:58,232
- Yes! That's it!
- No fear.
230
00:11:58,774 --> 00:12:00,693
That's how it works on Troll physiology.
231
00:12:00,776 --> 00:12:02,904
But how will it act on a human?
232
00:12:03,196 --> 00:12:05,448
Oh, be some other name.
233
00:12:06,199 --> 00:12:07,491
What's in a name?
234
00:12:07,575 --> 00:12:10,828
That which we call a rose,
by any other name would smell as sweet.
235
00:12:10,912 --> 00:12:14,332
Not as sweet as thee, milady.
236
00:12:14,415 --> 00:12:19,337
And Romeo is here
and ready to bring the thunder.
237
00:12:20,421 --> 00:12:22,131
That's not the line, Jim.
238
00:12:22,215 --> 00:12:25,551
Yeah,
I had a few thoughts about the script.
239
00:12:26,093 --> 00:12:27,345
You rewrote Shakespeare?
240
00:12:27,428 --> 00:12:30,139
I punched up the comedy,
amped up the action...
241
00:12:30,223 --> 00:12:33,684
added a little more,
je ne sais quoi, romance.
242
00:12:33,768 --> 00:12:35,770
He rewrote Shakespeare.
243
00:12:35,853 --> 00:12:37,897
- Oh. A car chase.
- What?
244
00:12:38,147 --> 00:12:40,066
After a few hundred years,
245
00:12:40,149 --> 00:12:41,984
the play was just feeling
a little dated, you know?
246
00:12:42,068 --> 00:12:43,653
And what's with all the deaths?
247
00:12:43,736 --> 00:12:46,405
Gosh!
What is this, a tragedy?
248
00:12:47,240 --> 00:12:49,283
Be that as it may, Mr. Lake...
249
00:12:49,367 --> 00:12:53,037
we've spent months
rehearsing the "dated" pages.
250
00:12:53,120 --> 00:12:56,207
So, how about we do it
the way it was originally written?
251
00:12:56,290 --> 00:12:59,418
Sure. What say we bore
the audience with your acting.
252
00:12:59,502 --> 00:13:01,379
What's going on?
253
00:13:01,462 --> 00:13:03,256
You used to be the nicest guy.
254
00:13:03,339 --> 00:13:07,176
Now you're throwing parties,
trashing my house, and now this?
255
00:13:07,260 --> 00:13:08,177
Nice.
256
00:13:08,261 --> 00:13:09,303
This isn't you, Jim.
257
00:13:09,387 --> 00:13:11,055
It's me.
It's totally me!
258
00:13:11,138 --> 00:13:12,598
Just the better me.
259
00:13:12,682 --> 00:13:15,142
Well, it's not better.
260
00:13:15,226 --> 00:13:16,602
I know you think you're being cool...
261
00:13:16,686 --> 00:13:17,687
You're right.
You're right.
262
00:13:17,770 --> 00:13:20,898
I'm not cool.
I'm crispy!
263
00:13:20,982 --> 00:13:22,775
What?
264
00:13:24,193 --> 00:13:26,737
Call it what you want,
but you're being a jerk.
265
00:13:27,029 --> 00:13:28,447
No kiss then?
266
00:13:29,532 --> 00:13:31,951
No skin off my back!
Didn't want it anyway!
267
00:13:32,034 --> 00:13:34,537
Aw! What about the car chase?
268
00:13:34,620 --> 00:13:38,749
Give me a tattoo of a broken heart.
269
00:13:38,833 --> 00:13:42,086
With a crack in the middle.
And make it weep.
270
00:13:42,169 --> 00:13:43,838
Cease this madness!
271
00:13:43,921 --> 00:13:45,965
Hey!
Perfect timing, buds!
272
00:13:46,048 --> 00:13:48,259
Let's all get tats!
273
00:13:48,342 --> 00:13:50,303
Fellowship!
High-five?
274
00:13:50,386 --> 00:13:52,680
If you would give us a moment.
275
00:13:54,223 --> 00:13:56,434
Great Gronka Morka,
it's even worse than you said.
276
00:13:56,517 --> 00:13:58,519
Master Jim, the Grit-Shaka.
277
00:13:58,602 --> 00:14:00,396
Ha, ha! Cool, right?
278
00:14:00,479 --> 00:14:02,732
I mean, crispy.
279
00:14:02,815 --> 00:14:06,402
I was thinking more along the lines
of "unholy" and "disturbing."
280
00:14:06,485 --> 00:14:08,779
- Dangerous!
- That, too.
281
00:14:08,863 --> 00:14:12,658
Master Jim, that is a Gumm-Gumm totem,
reason enough to be wary of it.
282
00:14:12,742 --> 00:14:16,412
But the fact that you are a human
makes its effects unpredictable!
283
00:14:16,495 --> 00:14:18,664
And that necklace
is not a good look for you.
284
00:14:18,748 --> 00:14:20,541
Whoa, whoa, whoa!
What is this? An intervention?
285
00:14:20,624 --> 00:14:21,876
If need be.
286
00:14:21,959 --> 00:14:23,878
Well, need not be!
287
00:14:23,961 --> 00:14:26,088
I'm fine.
I am better than fine.
288
00:14:26,172 --> 00:14:29,258
And if you want the Grit-Shaka,
you're gonna have to take it from me.
289
00:14:29,342 --> 00:14:31,886
Come on, Jimbo.
We don't have to go there.
290
00:14:31,969 --> 00:14:36,640
For the glory of Merlin,
Daylight is mine to command!
291
00:14:36,724 --> 00:14:38,309
Holla!
292
00:14:43,105 --> 00:14:44,315
Or maybe we do.
293
00:14:44,398 --> 00:14:45,524
That's right! Uh-huh!
294
00:14:45,608 --> 00:14:46,567
I just went there!
295
00:14:47,193 --> 00:14:49,278
Be gentle with him.
296
00:14:53,699 --> 00:14:54,825
A-ha!
297
00:14:54,909 --> 00:14:56,535
Grit-Shaka has changed him, indeed.
298
00:14:56,619 --> 00:14:58,662
Master Jim was never this nimble.
299
00:14:58,746 --> 00:15:00,122
I mean, this is terrible!
300
00:15:00,206 --> 00:15:01,040
Jim!
301
00:15:01,123 --> 00:15:03,751
Master Jim, I beg you,
do not lose yourself.
302
00:15:03,834 --> 00:15:05,878
Lose?
I found myself!
303
00:15:05,961 --> 00:15:07,546
And I wasn't even looking for me.
304
00:15:07,630 --> 00:15:10,925
The Grit-Shaka's effect on you is false,
which makes it dangerous.
305
00:15:11,008 --> 00:15:12,927
You should always be afraid!
306
00:15:13,010 --> 00:15:15,846
- If Bular attacked you in this state...
- Hiyah!
307
00:15:15,930 --> 00:15:18,766
...you would not be able
to defend yourself.
308
00:15:18,849 --> 00:15:20,768
Oh, yeah?
I'll show you.
309
00:15:20,851 --> 00:15:23,896
I'm not afraid of Bular!
I'm not afraid of anything!
310
00:15:24,480 --> 00:15:26,649
Wait a minute.
311
00:15:35,324 --> 00:15:36,575
Scum of the Earth!
312
00:15:37,993 --> 00:15:40,371
I'll show you!
I'm not afraid of anything!
313
00:15:40,454 --> 00:15:43,416
I... I...
I will fight Bular.
314
00:15:43,499 --> 00:15:45,376
I will end him today!
315
00:15:45,459 --> 00:15:46,710
Jim!
316
00:15:46,794 --> 00:15:48,212
That went poorly.
317
00:15:48,295 --> 00:15:51,924
Fortunately, Jim has no means
by which he can locate Bular.
318
00:15:52,007 --> 00:15:53,592
That's not exactly true.
319
00:15:54,427 --> 00:15:56,137
NotEnrique!
Have you seen Jim?
320
00:15:56,929 --> 00:15:58,180
Hey!
Get away!
321
00:15:58,264 --> 00:15:59,432
You're gonna blow me cover!
322
00:15:59,515 --> 00:16:01,892
Come on! Did you tell Jim
where Bular's hiding?
323
00:16:01,976 --> 00:16:06,313
If a bloke wants to commit suicide,
who am I to stand in his way?
324
00:16:06,397 --> 00:16:07,606
Where did he go?
325
00:16:07,690 --> 00:16:09,150
I can't hear you.
326
00:16:09,442 --> 00:16:11,569
I've got stinky sweat socks.
327
00:16:11,652 --> 00:16:13,028
Haven't been washed all week.
328
00:16:13,112 --> 00:16:14,447
Give me, give me, give me!
329
00:16:14,530 --> 00:16:16,198
Now, tell me where Jim is!
330
00:16:21,454 --> 00:16:25,291
I'm not afraid of you, Bular.
331
00:16:25,374 --> 00:16:26,876
NotEnrique said we'd find him
in the sewers.
332
00:16:26,959 --> 00:16:28,878
I'll scout from above
while you and Aaarrrgghh search below.
333
00:16:28,961 --> 00:16:30,045
Good idea.
334
00:16:33,507 --> 00:16:35,259
Jim, where are you?
335
00:16:36,093 --> 00:16:37,887
Hey, Bular!
336
00:16:40,556 --> 00:16:42,016
Yo, Bular!
337
00:16:44,268 --> 00:16:46,187
Oh, yeah.
Yeah, you better scurry.
338
00:16:47,146 --> 00:16:49,565
Bular!
339
00:16:58,324 --> 00:16:59,325
Jim?
340
00:16:59,408 --> 00:17:00,326
Bular!
341
00:17:00,409 --> 00:17:01,702
Master Jim.
342
00:17:02,495 --> 00:17:04,497
Master Jim!
Master Jim!
343
00:17:04,580 --> 00:17:06,415
- Where are you?
- Bular!
344
00:17:06,499 --> 00:17:09,919
It is I, the Trollhunter!
345
00:17:10,002 --> 00:17:13,422
Your nemesis challenges you!
346
00:17:13,506 --> 00:17:14,632
Jim?
347
00:17:14,715 --> 00:17:15,966
Jim!
348
00:17:18,594 --> 00:17:20,804
Jim! Jim!
349
00:17:27,102 --> 00:17:27,978
A-ha!
350
00:17:31,106 --> 00:17:32,483
Bular.
351
00:17:36,529 --> 00:17:39,281
There you are, you ugly Troll!
352
00:17:39,365 --> 00:17:42,701
Let's see how tough you are
without cars to throw at people, shall we?
353
00:17:44,745 --> 00:17:46,205
I saw the Bridge.
354
00:17:46,288 --> 00:17:49,333
I know what you and your pals are up to.
355
00:17:49,416 --> 00:17:52,419
But it ends tonight, baby!
356
00:17:52,503 --> 00:17:54,421
A Grit-Shaka!
357
00:17:54,505 --> 00:17:58,300
Now I understand why you are
so quick to race to your death.
358
00:17:58,384 --> 00:18:00,010
Excuse you!
359
00:18:00,094 --> 00:18:02,137
I'm not racing anywhere.
360
00:18:02,221 --> 00:18:07,017
And the only "death" tonight
is gonna be your pride!
361
00:18:13,440 --> 00:18:15,734
Ooh!
362
00:18:18,279 --> 00:18:19,530
Oh, no!
363
00:18:21,282 --> 00:18:23,242
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
Oh, my gosh!
364
00:18:23,325 --> 00:18:24,410
Jim!
365
00:18:28,664 --> 00:18:29,707
Hiyah!
366
00:18:31,917 --> 00:18:33,669
Ooh!
367
00:18:34,837 --> 00:18:36,839
I bet that hurt...
368
00:18:41,594 --> 00:18:44,847
Jim? Jim!
369
00:18:44,930 --> 00:18:46,682
Jim!
370
00:18:49,727 --> 00:18:51,061
No, no, no.
371
00:18:52,229 --> 00:18:54,607
Lose something, Trollhunter?
372
00:19:00,696 --> 00:19:01,780
Good.
373
00:19:01,864 --> 00:19:04,491
The fear will tenderize your flesh.
374
00:19:04,575 --> 00:19:07,286
You'll taste...
Mmm...
375
00:19:08,412 --> 00:19:10,289
- Jim!
- Toby!
376
00:19:10,372 --> 00:19:11,915
Where am I?
What's going on?
377
00:19:13,792 --> 00:19:15,210
I can't get it open!
378
00:19:20,341 --> 00:19:23,636
For the glory of Merlin!
379
00:19:30,934 --> 00:19:31,935
Huh?
380
00:19:33,020 --> 00:19:34,521
Master Jim!
381
00:19:37,566 --> 00:19:38,942
Master Jim!
382
00:19:44,657 --> 00:19:45,908
Jim, grab my hand!
383
00:19:45,991 --> 00:19:47,451
Come on!
You can do it!
384
00:19:49,495 --> 00:19:50,537
I can't reach!
385
00:19:50,621 --> 00:19:52,498
The armor!
It's too heavy, Tobes!
386
00:19:52,581 --> 00:19:57,044
Pathetic that you meet your end
in a sewer, Young Atlas.
387
00:19:57,503 --> 00:20:00,673
Atlas too carried the weight
of the world on his shoulders.
388
00:20:00,756 --> 00:20:02,508
Watch yourself, Young Atlas.
389
00:20:02,591 --> 00:20:04,760
Take care of your back, Young Atlas.
390
00:20:05,803 --> 00:20:07,888
Master Jim!
You must get out of there!
391
00:20:39,336 --> 00:20:40,754
Jim, grab my hand!
Now!
392
00:20:41,338 --> 00:20:42,923
I lost the Grit-Shaka.
393
00:20:44,591 --> 00:20:46,844
But I can still be brave.
394
00:20:54,560 --> 00:20:57,020
Oh, oh! Toby!
395
00:21:05,362 --> 00:21:07,072
Strickler's a Changeling.
396
00:21:07,823 --> 00:21:09,825
I never trusted him.
397
00:21:10,868 --> 00:21:14,496
Also, you've been a real turd today.
398
00:21:15,164 --> 00:21:17,291
And I smell like one, too.
399
00:21:19,084 --> 00:21:21,044
Thanks for saving my neck.
400
00:21:21,128 --> 00:21:22,504
I owe you one.
401
00:21:22,588 --> 00:21:23,922
Yeah, great.
402
00:21:24,006 --> 00:21:25,924
Just don't ever say "crispy" again.
403
00:21:26,008 --> 00:21:27,092
Deal.
404
00:21:28,594 --> 00:21:30,721
Hey! Move it!
405
00:21:36,477 --> 00:21:37,811
You did what?
406
00:21:37,895 --> 00:21:40,147
I called him Young Atlas.
407
00:21:40,230 --> 00:21:42,483
But I call him that.
Me, alone!
408
00:21:42,566 --> 00:21:44,777
You should have seen his face.
409
00:21:44,860 --> 00:21:46,945
He'll know I'm working with you.
410
00:21:47,029 --> 00:21:48,697
He'll know I'm a Changeling.
411
00:21:48,781 --> 00:21:51,575
Of all the idiotic things you've done,
you imbecile...
412
00:21:51,658 --> 00:21:54,536
I gave the order.
413
00:21:55,913 --> 00:21:57,623
Call it a test.
414
00:21:58,248 --> 00:22:01,126
Oh, a t... A test?
415
00:22:01,210 --> 00:22:03,670
To lead him to you.
416
00:22:03,754 --> 00:22:08,884
So that when the time comes,
you will kill the boy...
417
00:22:08,967 --> 00:22:11,970
and free me with his Amulet.
28997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.