All language subtitles for Trollhunters.S01E10.720p.WEBRip.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,648 --> 00:00:57,258 I think I just broke my butt. 2 00:00:57,259 --> 00:00:58,886 Were this an actual battle, Trollhunter... 3 00:00:58,887 --> 00:01:03,050 you would have just been deprived of your right leg, three fingers... 4 00:01:04,412 --> 00:01:05,664 and your gronk-nuks. 5 00:01:05,747 --> 00:01:08,500 Sorry, I guess I'm just a little distracted tonight. 6 00:01:09,668 --> 00:01:12,671 Bular will use your distraction as an opportunity... 7 00:01:12,754 --> 00:01:14,589 to cleave your head from your shoulders. 8 00:01:14,673 --> 00:01:17,425 - Oh. - What has you distracted this night? 9 00:01:17,509 --> 00:01:19,511 You wouldn't understand. 10 00:01:19,594 --> 00:01:22,889 I am a son of the former Trollhunter, Trollhunter. 11 00:01:22,973 --> 00:01:25,267 I'm a little preoccupied about kissing Claire. 12 00:01:25,725 --> 00:01:26,893 I don't understand. 13 00:01:27,811 --> 00:01:29,145 The school play, Romeo and Juliet. 14 00:01:29,229 --> 00:01:33,024 We're rehearsing the kissing scene and I have to kiss her tomorrow. 15 00:01:33,108 --> 00:01:34,234 Kissing? 16 00:01:35,777 --> 00:01:37,445 What is this kissing? 17 00:01:37,529 --> 00:01:40,991 When two people like each other, they put their mouths together. 18 00:01:41,074 --> 00:01:44,369 And depending on how much you like them, the longer the kiss. 19 00:01:44,452 --> 00:01:46,246 Sometimes for hours. 20 00:01:46,329 --> 00:01:48,623 Disgusting. Killing sounds easier. 21 00:01:49,874 --> 00:01:52,586 Draal, I really like her. 22 00:01:52,669 --> 00:01:55,880 If I blow our first kiss, I might not get a second, or a third. 23 00:01:55,964 --> 00:01:57,090 You're afraid. 24 00:01:57,173 --> 00:01:58,425 I know, I know. 25 00:01:58,508 --> 00:02:04,848 The first rule, "Always be afraid." But that's with Trolls, not girls. 26 00:02:04,931 --> 00:02:08,602 Girls are, like, the opposite of Trolls. 27 00:02:08,685 --> 00:02:12,439 I once had similar stirrings for an Impure. 28 00:02:12,522 --> 00:02:14,691 I know of something that may help. 29 00:02:14,774 --> 00:02:18,570 If these "girls" require you not to be afraid... 30 00:02:18,653 --> 00:02:20,697 then you need a Grit-Shaka. 31 00:02:20,780 --> 00:02:21,990 Is that a protein shake? 32 00:02:22,073 --> 00:02:24,784 A Grit-Shaka is a totem used by the Gumm-Gumms. 33 00:02:24,868 --> 00:02:27,412 If you wear it, it banishes all cowardice... 34 00:02:27,495 --> 00:02:29,623 makes you fierce and ready for battle. 35 00:02:29,706 --> 00:02:30,582 Hmm... 36 00:02:30,665 --> 00:02:32,667 You wouldn't happen to have one of these, would you? 37 00:02:32,751 --> 00:02:34,502 Hmm... 38 00:02:37,922 --> 00:02:39,633 Que precioso. 39 00:02:39,716 --> 00:02:41,092 Boo! 40 00:02:41,176 --> 00:02:42,510 Si�, guapo. 41 00:02:42,594 --> 00:02:45,138 Hello. 42 00:02:46,264 --> 00:02:48,016 This is Councilwoman Nunez. 43 00:02:49,225 --> 00:02:50,560 What's that? 44 00:02:51,686 --> 00:02:52,979 It's just... 45 00:02:53,063 --> 00:02:55,774 We are meeting today to activate the Eyestone. 46 00:02:55,857 --> 00:02:59,235 You mean, we're gonna finally be able to talk to the big honcho? 47 00:02:59,319 --> 00:03:00,403 Oh, I can't. 48 00:03:00,487 --> 00:03:02,781 Your prize pupil did a number on me new home 49 00:03:02,864 --> 00:03:04,908 and now I can't leave the house. 50 00:03:04,991 --> 00:03:06,284 You've been exposed! 51 00:03:06,368 --> 00:03:07,952 What was I supposed to do? 52 00:03:08,036 --> 00:03:10,330 The fleshbags used a Gaggletack on me! 53 00:03:10,413 --> 00:03:11,873 Bular will be upset. 54 00:03:12,248 --> 00:03:13,875 This could be a good thing! 55 00:03:13,958 --> 00:03:16,127 They think I'm helping them. 56 00:03:16,211 --> 00:03:18,421 - I've learned things. - Like? 57 00:03:18,505 --> 00:03:20,715 Yes, I'll be happy to go. 58 00:03:20,799 --> 00:03:23,802 Mr. Six-Eyes and Big Scary Name... 59 00:03:23,885 --> 00:03:25,011 Blinky and Aaarrrgghh. 60 00:03:25,095 --> 00:03:26,846 Yeah. The big one don't talk much... 61 00:03:26,930 --> 00:03:29,265 but the smart one's certainly taken to the boy. 62 00:03:29,349 --> 00:03:33,311 You should've seen how he stood up for him against the old goat man. 63 00:03:33,395 --> 00:03:35,146 Mr. Trollmarket. 64 00:03:35,230 --> 00:03:37,732 Vendel? Wait, you've been to Trollmarket? 65 00:03:37,816 --> 00:03:40,443 They take me all the time now. 66 00:03:40,527 --> 00:03:42,737 From now on, you report only to me. 67 00:03:42,821 --> 00:03:46,074 Perhaps there are some things Bular doesn't need to know. 68 00:03:46,157 --> 00:03:49,035 Go ahead and do that. Enjoy your day. 69 00:03:49,119 --> 00:03:51,538 Who is a lovely adorable baby? 70 00:03:51,621 --> 00:03:54,124 Wish they could stay that age forever, right? 71 00:03:57,711 --> 00:04:00,380 Mr. Strickler's out today, so I'm subbing. 72 00:04:00,463 --> 00:04:03,550 He asked me to fill in to teach you some history. 73 00:04:03,633 --> 00:04:06,761 So without further ado, I present Gun Robot 3! 74 00:04:07,220 --> 00:04:09,848 Gun Robot 3. 75 00:04:10,640 --> 00:04:12,851 So, today's the big day. 76 00:04:12,934 --> 00:04:15,437 El smoocho, doth yonder. 77 00:04:15,812 --> 00:04:16,938 Got any breath mints? 78 00:04:17,021 --> 00:04:18,314 I got sweaty palms. 79 00:04:18,398 --> 00:04:19,607 What if I do it weird? 80 00:04:19,691 --> 00:04:20,775 What if I can't breathe? 81 00:04:20,859 --> 00:04:22,152 Look at her. Look at her! 82 00:04:22,235 --> 00:04:24,738 How can she be so calm? 83 00:04:24,821 --> 00:04:26,865 Don't act coy, C-Bomb. 84 00:04:26,948 --> 00:04:28,742 I know it's all you're thinking about. 85 00:04:28,825 --> 00:04:30,702 It's just acting, Mare. Nothing more. 86 00:04:30,785 --> 00:04:33,580 Nothing more than a little of this. 87 00:04:33,663 --> 00:04:35,540 Mary! 88 00:04:38,460 --> 00:04:41,588 What you two need is a little chemistry lesson. 89 00:04:41,671 --> 00:04:43,590 Chemistry? Wait, Mary, don't! 90 00:04:43,673 --> 00:04:46,426 Coach Lawrence? Jim took my seat. 91 00:04:46,509 --> 00:04:48,219 Lake, give her back her seat. 92 00:04:49,429 --> 00:04:51,097 Look out! Left flank! 93 00:04:51,181 --> 00:04:53,308 Hey! Weirdo. 94 00:04:53,600 --> 00:04:54,851 Gun Robot right around the side! 95 00:04:54,934 --> 00:04:56,895 We're losing men too fast! 96 00:04:58,313 --> 00:04:59,898 I'm by myself. 97 00:05:01,149 --> 00:05:02,442 Talk to her! 98 00:05:10,116 --> 00:05:12,577 You're more than a hired gun, Gun Robot. 99 00:05:13,620 --> 00:05:16,122 You're also my friend. 100 00:05:16,581 --> 00:05:18,958 I am just Gun Robot. 101 00:05:23,838 --> 00:05:24,672 So... 102 00:05:25,423 --> 00:05:27,175 this is awkward, right? 103 00:05:27,258 --> 00:05:28,551 Stage kiss. 104 00:05:30,011 --> 00:05:31,763 And they say comedy is hard. 105 00:05:31,846 --> 00:05:33,264 I know, right? 106 00:05:33,348 --> 00:05:34,432 Can you believe it? 107 00:05:34,516 --> 00:05:36,935 It's like the whole school is suddenly interested in our play. 108 00:05:37,018 --> 00:05:40,563 Full disclosure, Toby even gave me breath mints! 109 00:05:42,607 --> 00:05:44,859 Whoa! 110 00:05:44,943 --> 00:05:46,569 Hey, Mary! 111 00:05:46,653 --> 00:05:48,196 You got a date for the play? 112 00:05:48,279 --> 00:05:49,364 You do now. 113 00:05:49,447 --> 00:05:51,324 I'm in the play, you dork. 114 00:05:51,407 --> 00:05:52,575 Don't gross me out. 115 00:05:52,659 --> 00:05:53,910 Noted. 116 00:05:53,993 --> 00:05:55,245 You shot me! 117 00:05:57,497 --> 00:05:59,582 These things are like bear traps. 118 00:06:01,876 --> 00:06:04,212 Whoa, you opened your locker on the first try! 119 00:06:04,295 --> 00:06:06,464 Tobes, it's the Grit-Shaka. 120 00:06:06,548 --> 00:06:08,091 That thing has a name? 121 00:06:08,174 --> 00:06:09,634 It's like a courage totem. 122 00:06:09,717 --> 00:06:11,761 Draal gave it to me for the kissing scene today... 123 00:06:11,845 --> 00:06:13,346 and, oh, man, Tobes! 124 00:06:13,429 --> 00:06:16,057 You should've heard me with her in class! 125 00:06:16,140 --> 00:06:17,475 I was killing it! 126 00:06:17,559 --> 00:06:19,811 Wait, wait, wait. I'm sorry. Time out, time out. 127 00:06:19,894 --> 00:06:22,772 Draal, our Draal, is helping you with chicks? 128 00:06:22,856 --> 00:06:27,318 It's supposed to make you brave, but, man, I am feeling really good! 129 00:06:27,402 --> 00:06:29,529 It makes me feel like I can do anything. 130 00:06:30,780 --> 00:06:32,740 Wow. It made you cool. 131 00:06:33,408 --> 00:06:35,743 Huh. I'm not just cool, Tobes. 132 00:06:35,827 --> 00:06:37,495 I'm crispy. 133 00:06:37,579 --> 00:06:39,956 - High-five! - Whatever. 134 00:06:40,039 --> 00:06:40,915 Crispy? 135 00:06:43,334 --> 00:06:44,377 So, what's the special, Judy? 136 00:06:44,460 --> 00:06:46,921 Besides that lovely smile on your face. 137 00:06:47,005 --> 00:06:48,339 Chicken Surprise. 138 00:06:48,423 --> 00:06:50,300 Chicken Surprise? No one orders that. 139 00:06:50,383 --> 00:06:53,928 - It's like a death sentence! - Bring on the surprise! 140 00:06:56,848 --> 00:06:58,308 Make it two? 141 00:07:00,435 --> 00:07:02,186 I feel horrible. 142 00:07:02,270 --> 00:07:04,272 Whoo! I feel cleansed! 143 00:07:04,355 --> 00:07:05,398 What should I do now? 144 00:07:08,192 --> 00:07:10,153 Oh, no! 145 00:07:11,446 --> 00:07:12,614 Everything hurts. 146 00:07:14,949 --> 00:07:17,994 And that is how you solve for "x." 147 00:07:19,537 --> 00:07:22,415 Well, I admire your gusto, Mr. Lake... 148 00:07:22,498 --> 00:07:24,709 but that is not remotely correct. 149 00:07:24,792 --> 00:07:27,378 And this isn't your class. 150 00:07:27,462 --> 00:07:29,172 Ms. Janeth, she is not married, no? 151 00:07:30,173 --> 00:07:31,841 This is the Teacher's Lounge, Senor Lake. 152 00:07:31,925 --> 00:07:34,761 - Students are forbidden. - Which is exactly why I'm here. 153 00:07:34,844 --> 00:07:37,096 Testing limits, breaking rules, plus... 154 00:07:37,889 --> 00:07:40,642 ah... best java in school. 155 00:07:40,725 --> 00:07:43,269 Thing is, I don't even like coffee. 156 00:07:43,353 --> 00:07:45,313 Hasta luego! 157 00:07:47,023 --> 00:07:48,274 Hey, Claire, have you seen Jim? 158 00:07:48,358 --> 00:07:49,609 I kinda lost track of him. 159 00:07:49,692 --> 00:07:51,736 Yeah, what's going on? Everyone's talking about him. 160 00:07:51,819 --> 00:07:54,822 He's been all over school making a spectacle of himself. 161 00:07:54,906 --> 00:07:56,824 Hey, everybody, Jimmy Lake here. 162 00:07:56,908 --> 00:08:00,620 Just a quick reminder for everybody to keep it crispy. 163 00:08:00,703 --> 00:08:03,164 Also, I taught myself bass guitar in the band room. 164 00:08:03,247 --> 00:08:06,042 This one goes out to my Juliet. 165 00:08:06,125 --> 00:08:09,545 When our lips meet, fireworks! 166 00:08:09,629 --> 00:08:11,631 How'd you get in here? Give me that thing! 167 00:08:11,714 --> 00:08:13,424 You can't stop the passion, man! 168 00:08:13,508 --> 00:08:15,510 You can only fuel the fire! 169 00:08:15,593 --> 00:08:16,844 Yeah? Watch me! 170 00:08:16,928 --> 00:08:18,513 This is bad. 171 00:08:26,145 --> 00:08:27,897 We've been waiting. 172 00:08:27,981 --> 00:08:29,857 Are we quite ready? 173 00:08:29,941 --> 00:08:31,859 Then let's party. 174 00:08:31,943 --> 00:08:34,278 The Eyestone! 175 00:08:34,362 --> 00:08:37,615 The last piece, it is complete. 176 00:08:57,552 --> 00:08:58,678 It doesn't work. 177 00:08:58,970 --> 00:09:01,180 Bular, patience. 178 00:09:24,829 --> 00:09:26,205 Son! 179 00:09:28,916 --> 00:09:30,334 Father. 180 00:09:30,418 --> 00:09:33,129 His voice is so scary. 181 00:09:35,089 --> 00:09:37,884 Father, your release from exile will soon be at hand... 182 00:09:37,967 --> 00:09:38,885 Your dark excellence. 183 00:09:38,968 --> 00:09:40,845 I am humbly in your service. 184 00:09:40,928 --> 00:09:44,557 Killahead is nearly complete and you soon will be free. 185 00:09:44,640 --> 00:09:47,852 This pleases me, Stricklander. 186 00:09:47,935 --> 00:09:50,855 You have done well. 187 00:09:50,938 --> 00:09:52,023 You hum... 188 00:09:52,106 --> 00:09:54,859 Father, the mantle of Trollhunter has fallen to a human. 189 00:09:54,942 --> 00:09:58,154 And this Impure has ordered me not to harm the boy... 190 00:09:58,237 --> 00:10:00,194 Your Excellence, killing a human child 191 00:10:00,219 --> 00:10:02,432 will bring too much scrutiny down upon us. 192 00:10:02,492 --> 00:10:04,744 And he has forbidden me to take the Amulet from him. 193 00:10:04,827 --> 00:10:08,498 Lord Gunmar, until the Bridge is complete, it is ill-advised to... 194 00:10:08,581 --> 00:10:10,124 Enough! 195 00:10:11,876 --> 00:10:17,757 You make my exile even all the more intolerable for your bickering. 196 00:10:18,883 --> 00:10:22,428 Stricklander is correct. 197 00:10:22,512 --> 00:10:24,180 Nothing is more important 198 00:10:24,263 --> 00:10:28,810 than preventing our plan from being discovered by our enemies. 199 00:10:28,893 --> 00:10:34,023 But from now on, my son will be giving the orders. 200 00:10:35,733 --> 00:10:39,153 I will speak with my son, alone. 201 00:10:39,237 --> 00:10:40,238 Now! 202 00:10:41,280 --> 00:10:44,450 As you wish, Your Greatness. 203 00:10:54,502 --> 00:10:57,964 What has become of Stricklander? 204 00:10:58,047 --> 00:11:01,342 He appears to have grown soft. 205 00:11:01,425 --> 00:11:03,678 In his human guise, he has become the boy's teacher. 206 00:11:03,761 --> 00:11:06,806 I believe he has affection for the child. 207 00:11:06,889 --> 00:11:09,350 You question his loyalties? 208 00:11:09,433 --> 00:11:11,144 I do, Father. 209 00:11:12,645 --> 00:11:17,233 If his heart has turned, we must know. 210 00:11:17,316 --> 00:11:18,693 Test him. 211 00:11:18,776 --> 00:11:20,111 With pleasure. 212 00:11:21,612 --> 00:11:23,030 Higher. 213 00:11:23,114 --> 00:11:24,323 Just a little higher. 214 00:11:24,407 --> 00:11:25,658 Arms hurt. 215 00:11:25,741 --> 00:11:28,202 Focus on how much Master Jim's arms will hurt 216 00:11:28,286 --> 00:11:30,329 should this training equipment malfunction. 217 00:11:30,413 --> 00:11:31,414 Blinky! Blinky! Wingman! 218 00:11:31,497 --> 00:11:32,790 We've got trouble! 219 00:11:32,874 --> 00:11:34,500 It's Draal. I mean, it's Jim. 220 00:11:34,584 --> 00:11:36,335 - But it's Draal's fault. - Did Draal kill him? 221 00:11:36,419 --> 00:11:39,380 Never should have consented to Draal supplementing Master Jim's training. 222 00:11:39,463 --> 00:11:41,382 He didn't kill him. He gave him something. 223 00:11:41,465 --> 00:11:43,718 It's like a totem. A "great shake" or something. 224 00:11:43,801 --> 00:11:45,887 - It's making Jim crazy. - Crazy? 225 00:11:45,970 --> 00:11:47,388 Yeah! It's like he's drunk or something. 226 00:11:47,471 --> 00:11:50,641 He's completely without fear or impulse control. 227 00:11:50,725 --> 00:11:52,685 And he's totally "crispy." 228 00:11:52,768 --> 00:11:55,521 Tobias, this totem, was it a Grit-Shaka? 229 00:11:55,605 --> 00:11:58,232 - Yes! That's it! - No fear. 230 00:11:58,774 --> 00:12:00,693 That's how it works on Troll physiology. 231 00:12:00,776 --> 00:12:02,904 But how will it act on a human? 232 00:12:03,196 --> 00:12:05,448 Oh, be some other name. 233 00:12:06,199 --> 00:12:07,491 What's in a name? 234 00:12:07,575 --> 00:12:10,828 That which we call a rose, by any other name would smell as sweet. 235 00:12:10,912 --> 00:12:14,332 Not as sweet as thee, milady. 236 00:12:14,415 --> 00:12:19,337 And Romeo is here and ready to bring the thunder. 237 00:12:20,421 --> 00:12:22,131 That's not the line, Jim. 238 00:12:22,215 --> 00:12:25,551 Yeah, I had a few thoughts about the script. 239 00:12:26,093 --> 00:12:27,345 You rewrote Shakespeare? 240 00:12:27,428 --> 00:12:30,139 I punched up the comedy, amped up the action... 241 00:12:30,223 --> 00:12:33,684 added a little more, je ne sais quoi, romance. 242 00:12:33,768 --> 00:12:35,770 He rewrote Shakespeare. 243 00:12:35,853 --> 00:12:37,897 - Oh. A car chase. - What? 244 00:12:38,147 --> 00:12:40,066 After a few hundred years, 245 00:12:40,149 --> 00:12:41,984 the play was just feeling a little dated, you know? 246 00:12:42,068 --> 00:12:43,653 And what's with all the deaths? 247 00:12:43,736 --> 00:12:46,405 Gosh! What is this, a tragedy? 248 00:12:47,240 --> 00:12:49,283 Be that as it may, Mr. Lake... 249 00:12:49,367 --> 00:12:53,037 we've spent months rehearsing the "dated" pages. 250 00:12:53,120 --> 00:12:56,207 So, how about we do it the way it was originally written? 251 00:12:56,290 --> 00:12:59,418 Sure. What say we bore the audience with your acting. 252 00:12:59,502 --> 00:13:01,379 What's going on? 253 00:13:01,462 --> 00:13:03,256 You used to be the nicest guy. 254 00:13:03,339 --> 00:13:07,176 Now you're throwing parties, trashing my house, and now this? 255 00:13:07,260 --> 00:13:08,177 Nice. 256 00:13:08,261 --> 00:13:09,303 This isn't you, Jim. 257 00:13:09,387 --> 00:13:11,055 It's me. It's totally me! 258 00:13:11,138 --> 00:13:12,598 Just the better me. 259 00:13:12,682 --> 00:13:15,142 Well, it's not better. 260 00:13:15,226 --> 00:13:16,602 I know you think you're being cool... 261 00:13:16,686 --> 00:13:17,687 You're right. You're right. 262 00:13:17,770 --> 00:13:20,898 I'm not cool. I'm crispy! 263 00:13:20,982 --> 00:13:22,775 What? 264 00:13:24,193 --> 00:13:26,737 Call it what you want, but you're being a jerk. 265 00:13:27,029 --> 00:13:28,447 No kiss then? 266 00:13:29,532 --> 00:13:31,951 No skin off my back! Didn't want it anyway! 267 00:13:32,034 --> 00:13:34,537 Aw! What about the car chase? 268 00:13:34,620 --> 00:13:38,749 Give me a tattoo of a broken heart. 269 00:13:38,833 --> 00:13:42,086 With a crack in the middle. And make it weep. 270 00:13:42,169 --> 00:13:43,838 Cease this madness! 271 00:13:43,921 --> 00:13:45,965 Hey! Perfect timing, buds! 272 00:13:46,048 --> 00:13:48,259 Let's all get tats! 273 00:13:48,342 --> 00:13:50,303 Fellowship! High-five? 274 00:13:50,386 --> 00:13:52,680 If you would give us a moment. 275 00:13:54,223 --> 00:13:56,434 Great Gronka Morka, it's even worse than you said. 276 00:13:56,517 --> 00:13:58,519 Master Jim, the Grit-Shaka. 277 00:13:58,602 --> 00:14:00,396 Ha, ha! Cool, right? 278 00:14:00,479 --> 00:14:02,732 I mean, crispy. 279 00:14:02,815 --> 00:14:06,402 I was thinking more along the lines of "unholy" and "disturbing." 280 00:14:06,485 --> 00:14:08,779 - Dangerous! - That, too. 281 00:14:08,863 --> 00:14:12,658 Master Jim, that is a Gumm-Gumm totem, reason enough to be wary of it. 282 00:14:12,742 --> 00:14:16,412 But the fact that you are a human makes its effects unpredictable! 283 00:14:16,495 --> 00:14:18,664 And that necklace is not a good look for you. 284 00:14:18,748 --> 00:14:20,541 Whoa, whoa, whoa! What is this? An intervention? 285 00:14:20,624 --> 00:14:21,876 If need be. 286 00:14:21,959 --> 00:14:23,878 Well, need not be! 287 00:14:23,961 --> 00:14:26,088 I'm fine. I am better than fine. 288 00:14:26,172 --> 00:14:29,258 And if you want the Grit-Shaka, you're gonna have to take it from me. 289 00:14:29,342 --> 00:14:31,886 Come on, Jimbo. We don't have to go there. 290 00:14:31,969 --> 00:14:36,640 For the glory of Merlin, Daylight is mine to command! 291 00:14:36,724 --> 00:14:38,309 Holla! 292 00:14:43,105 --> 00:14:44,315 Or maybe we do. 293 00:14:44,398 --> 00:14:45,524 That's right! Uh-huh! 294 00:14:45,608 --> 00:14:46,567 I just went there! 295 00:14:47,193 --> 00:14:49,278 Be gentle with him. 296 00:14:53,699 --> 00:14:54,825 A-ha! 297 00:14:54,909 --> 00:14:56,535 Grit-Shaka has changed him, indeed. 298 00:14:56,619 --> 00:14:58,662 Master Jim was never this nimble. 299 00:14:58,746 --> 00:15:00,122 I mean, this is terrible! 300 00:15:00,206 --> 00:15:01,040 Jim! 301 00:15:01,123 --> 00:15:03,751 Master Jim, I beg you, do not lose yourself. 302 00:15:03,834 --> 00:15:05,878 Lose? I found myself! 303 00:15:05,961 --> 00:15:07,546 And I wasn't even looking for me. 304 00:15:07,630 --> 00:15:10,925 The Grit-Shaka's effect on you is false, which makes it dangerous. 305 00:15:11,008 --> 00:15:12,927 You should always be afraid! 306 00:15:13,010 --> 00:15:15,846 - If Bular attacked you in this state... - Hiyah! 307 00:15:15,930 --> 00:15:18,766 ...you would not be able to defend yourself. 308 00:15:18,849 --> 00:15:20,768 Oh, yeah? I'll show you. 309 00:15:20,851 --> 00:15:23,896 I'm not afraid of Bular! I'm not afraid of anything! 310 00:15:24,480 --> 00:15:26,649 Wait a minute. 311 00:15:35,324 --> 00:15:36,575 Scum of the Earth! 312 00:15:37,993 --> 00:15:40,371 I'll show you! I'm not afraid of anything! 313 00:15:40,454 --> 00:15:43,416 I... I... I will fight Bular. 314 00:15:43,499 --> 00:15:45,376 I will end him today! 315 00:15:45,459 --> 00:15:46,710 Jim! 316 00:15:46,794 --> 00:15:48,212 That went poorly. 317 00:15:48,295 --> 00:15:51,924 Fortunately, Jim has no means by which he can locate Bular. 318 00:15:52,007 --> 00:15:53,592 That's not exactly true. 319 00:15:54,427 --> 00:15:56,137 NotEnrique! Have you seen Jim? 320 00:15:56,929 --> 00:15:58,180 Hey! Get away! 321 00:15:58,264 --> 00:15:59,432 You're gonna blow me cover! 322 00:15:59,515 --> 00:16:01,892 Come on! Did you tell Jim where Bular's hiding? 323 00:16:01,976 --> 00:16:06,313 If a bloke wants to commit suicide, who am I to stand in his way? 324 00:16:06,397 --> 00:16:07,606 Where did he go? 325 00:16:07,690 --> 00:16:09,150 I can't hear you. 326 00:16:09,442 --> 00:16:11,569 I've got stinky sweat socks. 327 00:16:11,652 --> 00:16:13,028 Haven't been washed all week. 328 00:16:13,112 --> 00:16:14,447 Give me, give me, give me! 329 00:16:14,530 --> 00:16:16,198 Now, tell me where Jim is! 330 00:16:21,454 --> 00:16:25,291 I'm not afraid of you, Bular. 331 00:16:25,374 --> 00:16:26,876 NotEnrique said we'd find him in the sewers. 332 00:16:26,959 --> 00:16:28,878 I'll scout from above while you and Aaarrrgghh search below. 333 00:16:28,961 --> 00:16:30,045 Good idea. 334 00:16:33,507 --> 00:16:35,259 Jim, where are you? 335 00:16:36,093 --> 00:16:37,887 Hey, Bular! 336 00:16:40,556 --> 00:16:42,016 Yo, Bular! 337 00:16:44,268 --> 00:16:46,187 Oh, yeah. Yeah, you better scurry. 338 00:16:47,146 --> 00:16:49,565 Bular! 339 00:16:58,324 --> 00:16:59,325 Jim? 340 00:16:59,408 --> 00:17:00,326 Bular! 341 00:17:00,409 --> 00:17:01,702 Master Jim. 342 00:17:02,495 --> 00:17:04,497 Master Jim! Master Jim! 343 00:17:04,580 --> 00:17:06,415 - Where are you? - Bular! 344 00:17:06,499 --> 00:17:09,919 It is I, the Trollhunter! 345 00:17:10,002 --> 00:17:13,422 Your nemesis challenges you! 346 00:17:13,506 --> 00:17:14,632 Jim? 347 00:17:14,715 --> 00:17:15,966 Jim! 348 00:17:18,594 --> 00:17:20,804 Jim! Jim! 349 00:17:27,102 --> 00:17:27,978 A-ha! 350 00:17:31,106 --> 00:17:32,483 Bular. 351 00:17:36,529 --> 00:17:39,281 There you are, you ugly Troll! 352 00:17:39,365 --> 00:17:42,701 Let's see how tough you are without cars to throw at people, shall we? 353 00:17:44,745 --> 00:17:46,205 I saw the Bridge. 354 00:17:46,288 --> 00:17:49,333 I know what you and your pals are up to. 355 00:17:49,416 --> 00:17:52,419 But it ends tonight, baby! 356 00:17:52,503 --> 00:17:54,421 A Grit-Shaka! 357 00:17:54,505 --> 00:17:58,300 Now I understand why you are so quick to race to your death. 358 00:17:58,384 --> 00:18:00,010 Excuse you! 359 00:18:00,094 --> 00:18:02,137 I'm not racing anywhere. 360 00:18:02,221 --> 00:18:07,017 And the only "death" tonight is gonna be your pride! 361 00:18:13,440 --> 00:18:15,734 Ooh! 362 00:18:18,279 --> 00:18:19,530 Oh, no! 363 00:18:21,282 --> 00:18:23,242 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 364 00:18:23,325 --> 00:18:24,410 Jim! 365 00:18:28,664 --> 00:18:29,707 Hiyah! 366 00:18:31,917 --> 00:18:33,669 Ooh! 367 00:18:34,837 --> 00:18:36,839 I bet that hurt... 368 00:18:41,594 --> 00:18:44,847 Jim? Jim! 369 00:18:44,930 --> 00:18:46,682 Jim! 370 00:18:49,727 --> 00:18:51,061 No, no, no. 371 00:18:52,229 --> 00:18:54,607 Lose something, Trollhunter? 372 00:19:00,696 --> 00:19:01,780 Good. 373 00:19:01,864 --> 00:19:04,491 The fear will tenderize your flesh. 374 00:19:04,575 --> 00:19:07,286 You'll taste... Mmm... 375 00:19:08,412 --> 00:19:10,289 - Jim! - Toby! 376 00:19:10,372 --> 00:19:11,915 Where am I? What's going on? 377 00:19:13,792 --> 00:19:15,210 I can't get it open! 378 00:19:20,341 --> 00:19:23,636 For the glory of Merlin! 379 00:19:30,934 --> 00:19:31,935 Huh? 380 00:19:33,020 --> 00:19:34,521 Master Jim! 381 00:19:37,566 --> 00:19:38,942 Master Jim! 382 00:19:44,657 --> 00:19:45,908 Jim, grab my hand! 383 00:19:45,991 --> 00:19:47,451 Come on! You can do it! 384 00:19:49,495 --> 00:19:50,537 I can't reach! 385 00:19:50,621 --> 00:19:52,498 The armor! It's too heavy, Tobes! 386 00:19:52,581 --> 00:19:57,044 Pathetic that you meet your end in a sewer, Young Atlas. 387 00:19:57,503 --> 00:20:00,673 Atlas too carried the weight of the world on his shoulders. 388 00:20:00,756 --> 00:20:02,508 Watch yourself, Young Atlas. 389 00:20:02,591 --> 00:20:04,760 Take care of your back, Young Atlas. 390 00:20:05,803 --> 00:20:07,888 Master Jim! You must get out of there! 391 00:20:39,336 --> 00:20:40,754 Jim, grab my hand! Now! 392 00:20:41,338 --> 00:20:42,923 I lost the Grit-Shaka. 393 00:20:44,591 --> 00:20:46,844 But I can still be brave. 394 00:20:54,560 --> 00:20:57,020 Oh, oh! Toby! 395 00:21:05,362 --> 00:21:07,072 Strickler's a Changeling. 396 00:21:07,823 --> 00:21:09,825 I never trusted him. 397 00:21:10,868 --> 00:21:14,496 Also, you've been a real turd today. 398 00:21:15,164 --> 00:21:17,291 And I smell like one, too. 399 00:21:19,084 --> 00:21:21,044 Thanks for saving my neck. 400 00:21:21,128 --> 00:21:22,504 I owe you one. 401 00:21:22,588 --> 00:21:23,922 Yeah, great. 402 00:21:24,006 --> 00:21:25,924 Just don't ever say "crispy" again. 403 00:21:26,008 --> 00:21:27,092 Deal. 404 00:21:28,594 --> 00:21:30,721 Hey! Move it! 405 00:21:36,477 --> 00:21:37,811 You did what? 406 00:21:37,895 --> 00:21:40,147 I called him Young Atlas. 407 00:21:40,230 --> 00:21:42,483 But I call him that. Me, alone! 408 00:21:42,566 --> 00:21:44,777 You should have seen his face. 409 00:21:44,860 --> 00:21:46,945 He'll know I'm working with you. 410 00:21:47,029 --> 00:21:48,697 He'll know I'm a Changeling. 411 00:21:48,781 --> 00:21:51,575 Of all the idiotic things you've done, you imbecile... 412 00:21:51,658 --> 00:21:54,536 I gave the order. 413 00:21:55,913 --> 00:21:57,623 Call it a test. 414 00:21:58,248 --> 00:22:01,126 Oh, a t... A test? 415 00:22:01,210 --> 00:22:03,670 To lead him to you. 416 00:22:03,754 --> 00:22:08,884 So that when the time comes, you will kill the boy... 417 00:22:08,967 --> 00:22:11,970 and free me with his Amulet. 28997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.