All language subtitles for The.Snow.Queen.Mirrorlands.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:41,051 --> 00:00:46,051 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:17,426 --> 00:01:19,060 Are you done yet? 4 00:01:19,093 --> 00:01:20,362 Not quite yet, Admiral, sir, 5 00:01:20,396 --> 00:01:21,563 but I assure you, 6 00:01:21,597 --> 00:01:23,599 we've been working our fingers to the absolute bone. 7 00:01:30,439 --> 00:01:31,440 Hmm? 8 00:01:34,576 --> 00:01:36,412 Give me back my sandwich. 9 00:01:37,479 --> 00:01:38,480 Huh? 10 00:01:40,549 --> 00:01:41,550 Whoa! 11 00:01:44,720 --> 00:01:46,954 Is that what you mean by "work"? 12 00:02:15,684 --> 00:02:17,118 What? Sergeant. 13 00:02:17,753 --> 00:02:18,654 What's going on? 14 00:02:18,687 --> 00:02:20,355 Everyone over here now! 15 00:02:26,728 --> 00:02:28,062 Huh? 16 00:02:28,095 --> 00:02:29,263 Whoo-hoo! 17 00:03:02,464 --> 00:03:03,465 Hmm. 18 00:03:27,154 --> 00:03:28,155 Huh. 19 00:03:29,491 --> 00:03:30,492 Oh. 20 00:03:52,848 --> 00:03:54,383 Oh, sorry. 21 00:03:54,416 --> 00:03:56,451 Oh. Huh. 22 00:03:56,752 --> 00:03:58,820 Hmm. 23 00:03:58,854 --> 00:04:03,324 Who are you? What have you come for? 24 00:04:03,358 --> 00:04:06,160 Good day. I'm Gerda, and I'm looking for Lillith, 25 00:04:06,193 --> 00:04:08,463 a hereditary magician of the ninth level. 26 00:04:08,497 --> 00:04:10,465 Of the tenth level. 27 00:04:10,499 --> 00:04:14,302 A hereditary magician of the tenth level. 28 00:04:15,269 --> 00:04:17,204 Here I am. 29 00:04:17,238 --> 00:04:20,274 So what do you want? 30 00:04:20,308 --> 00:04:22,711 To learn about your future? 31 00:04:24,713 --> 00:04:29,116 Oh, you want me to make you a love potion, huh? 32 00:04:29,150 --> 00:04:30,886 Or to thin out your eyebrows? 33 00:04:30,919 --> 00:04:33,522 No. No, this is much more serious. 34 00:04:33,555 --> 00:04:36,892 You see, my parents are magicians. 35 00:04:36,925 --> 00:04:40,362 My brother has magic powers too, but I don't. 36 00:04:40,395 --> 00:04:44,433 I mean, I have absolutely nothing. No talents at all. 37 00:04:44,466 --> 00:04:46,902 - And nothing helps. - Oh, poor thing. 38 00:04:46,935 --> 00:04:50,672 - Could you help me? - Of course. Of course. 39 00:04:50,706 --> 00:04:53,642 But first, you have to help Lillith. 40 00:04:53,675 --> 00:04:55,176 Huh? 41 00:04:55,209 --> 00:04:57,579 What? What should I do? 42 00:04:57,613 --> 00:05:00,682 Bring me, hmm, ten dinars. 43 00:05:00,716 --> 00:05:02,884 - Ten dinars? - Yes. 44 00:05:02,918 --> 00:05:06,822 Ten dinars. Believe me, if Icarus had ten dinars 45 00:05:06,855 --> 00:05:08,423 and asked Lillith for help, 46 00:05:08,457 --> 00:05:11,893 he wouldn't need wings to fly. 47 00:05:11,927 --> 00:05:13,294 All right, I will. 48 00:05:13,328 --> 00:05:14,896 Ten dinars! 49 00:05:14,930 --> 00:05:18,199 Oh! 50 00:05:20,402 --> 00:05:21,436 Oh. 51 00:06:01,242 --> 00:06:03,912 Luta, can you pass me my piggy bank, please? 52 00:06:13,355 --> 00:06:17,793 Seven, nine, ten. Ten dinars! 53 00:06:17,826 --> 00:06:21,262 Here it is, a month's worth of hard work. 54 00:06:24,866 --> 00:06:26,702 Uh, will you find a place for it? 55 00:06:26,735 --> 00:06:27,936 Sure. 56 00:06:32,507 --> 00:06:35,544 This one may cost the whole ten dinars. 57 00:06:35,577 --> 00:06:37,846 You must be joking. 58 00:06:37,879 --> 00:06:40,716 Magic just isn't in fashion any longer. 59 00:06:40,749 --> 00:06:43,250 Soon, we'll have to pay our customers ourselves 60 00:06:43,284 --> 00:06:44,953 to attract them to the shop. 61 00:06:44,986 --> 00:06:47,956 Technical progress is all the rage these days. 62 00:06:51,860 --> 00:06:56,598 Oh, wow! Handmade magic goods. 63 00:06:56,631 --> 00:06:58,299 Seems like you're the only store 64 00:06:58,333 --> 00:07:00,502 that hasn't closed down yet. 65 00:07:00,535 --> 00:07:02,637 No customers anyway, though. 66 00:07:02,671 --> 00:07:05,574 But you're here. How do you like this one? 67 00:07:06,508 --> 00:07:08,810 Oh! Oh! 68 00:07:10,645 --> 00:07:13,482 What a wonderful mirror. 69 00:07:13,515 --> 00:07:16,351 I remember that time in my life. 70 00:07:16,384 --> 00:07:20,655 Things were so much more carefree and fun back then. 71 00:07:21,322 --> 00:07:23,859 Only ten dinars. 72 00:07:23,892 --> 00:07:27,796 Oh, I'm sorry. How could I? 73 00:07:27,829 --> 00:07:32,334 My meager retirement benefits are all I have to live on. 74 00:07:38,807 --> 00:07:42,244 Uh, no, please. 75 00:07:43,011 --> 00:07:44,646 Take it as a gift. 76 00:07:44,679 --> 00:07:48,683 Oh! Oh, thank you, darling. 77 00:07:48,717 --> 00:07:52,788 Oh! 78 00:07:59,995 --> 00:08:03,031 I told you I would sell. Ten dinars. 79 00:08:03,064 --> 00:08:05,567 Really? You must be joking. 80 00:08:05,600 --> 00:08:07,803 Oh, that's a good sign. 81 00:08:07,836 --> 00:08:10,539 From now on, we're certainly going to have it better. 82 00:08:10,572 --> 00:08:11,940 I could feel it. You know what? 83 00:08:11,973 --> 00:08:14,109 Let's call it a day. Let's finish with work 84 00:08:14,142 --> 00:08:16,077 and have a big family dinner. 85 00:08:16,111 --> 00:08:17,579 Will you go and get Kai? 86 00:08:17,612 --> 00:08:19,514 He's been painting a portrait of the barber, 87 00:08:19,548 --> 00:08:22,117 the one of the quay, for two days so far. 88 00:08:22,150 --> 00:08:24,619 Yes, I think I know who that barber is. 89 00:08:42,437 --> 00:08:45,640 Look, son, it's working. It's working. 90 00:08:45,674 --> 00:08:46,708 Whose dad just achieved 91 00:08:46,741 --> 00:08:50,812 total biomechanical synchronicity? Your dad did. 92 00:08:50,846 --> 00:08:54,916 - Holler. Genius over here. - Yeah, just like magic. 93 00:08:54,950 --> 00:08:58,753 Magic? Uh, no, no, this is not magic. 94 00:08:58,787 --> 00:09:00,622 This is science, okay? 95 00:09:00,655 --> 00:09:03,758 It's science that helps us make the world a better place. 96 00:09:03,792 --> 00:09:05,026 Makes us our smoothies. 97 00:09:07,863 --> 00:09:10,966 While, magic, you see, magic is evil, 98 00:09:10,999 --> 00:09:12,634 like deep, dark evil. 99 00:09:12,667 --> 00:09:13,768 The kind that nearly killed us. 100 00:09:13,802 --> 00:09:17,539 But not all magicians are evil like the Snow Queen. 101 00:09:17,572 --> 00:09:20,442 There are good ones in fairy tales, aren't there? 102 00:09:20,475 --> 00:09:22,644 I'm sorry, did you say fairy tales? 103 00:09:22,677 --> 00:09:27,015 No, no. Don't waste your time on nonsense, son. 104 00:09:27,048 --> 00:09:31,152 Hey, go to the library and get Fun Mathematics instead, huh? 105 00:09:31,186 --> 00:09:32,888 That's a great read. 106 00:09:32,921 --> 00:09:35,657 Your Majesty. The magic artifact 107 00:09:35,690 --> 00:09:40,128 has been delivered right from the Snow Queen's castle ruins. 108 00:09:40,161 --> 00:09:41,763 Ah! Finally. 109 00:09:41,796 --> 00:09:42,964 Oh! 110 00:09:55,043 --> 00:09:57,012 Ah! No. 111 00:09:57,045 --> 00:09:58,013 You should remember, 112 00:09:58,046 --> 00:10:00,882 the Royal Guard's duty is to protect, not... 113 00:10:00,916 --> 00:10:03,218 You're slick hiding behind the king. 114 00:10:03,251 --> 00:10:04,853 Why don't you remember 115 00:10:04,886 --> 00:10:08,590 an artist's duty is to draw well, not like this. 116 00:10:08,623 --> 00:10:11,092 - Huh? - Kai. 117 00:10:11,126 --> 00:10:12,594 Kai. 118 00:10:12,627 --> 00:10:14,596 Uh, how did you know I was here? 119 00:10:14,629 --> 00:10:16,531 How's the barber's portrait? 120 00:10:16,564 --> 00:10:17,732 Huh? 121 00:10:17,766 --> 00:10:19,801 - Hi. - Hi, Alfida. 122 00:10:19,834 --> 00:10:21,870 Kai, Dad is calling you for dinner. 123 00:10:21,903 --> 00:10:24,205 If your dear brother keeps drawing like this, 124 00:10:24,239 --> 00:10:27,876 his parents will remain his only company at dinner. 125 00:10:27,909 --> 00:10:31,012 It's modern art. 126 00:10:31,046 --> 00:10:34,549 I may have messed up the proportions, but only a little. 127 00:10:35,684 --> 00:10:37,686 When you see what I'll draw tomorrow, 128 00:10:37,719 --> 00:10:40,622 you're gonna beg me to have dinner with you. 129 00:10:42,257 --> 00:10:44,759 Silly boy. Why do you need a portrait 130 00:10:44,793 --> 00:10:46,528 to invite me to dinner? 131 00:10:55,837 --> 00:11:00,175 Your Majesty, please listen to your court magician. 132 00:11:00,208 --> 00:11:02,978 These are Gerda's cursed gates. 133 00:11:03,011 --> 00:11:05,981 We should destroy them immediately. 134 00:11:06,014 --> 00:11:09,184 Wow, Gerda, she's famous. 135 00:11:09,217 --> 00:11:12,954 This writing is in the language of the trolls. 136 00:11:12,988 --> 00:11:16,992 The words are, "These gates are to exile the evil 137 00:11:17,025 --> 00:11:19,794 "that magic brought to common people." 138 00:11:19,828 --> 00:11:21,930 That's where it must be sent. 139 00:11:21,963 --> 00:11:24,265 The Mirrorlands will let you in 140 00:11:24,299 --> 00:11:26,935 if you have magic gifts within. 141 00:11:26,968 --> 00:11:29,971 And that will be your end. 142 00:11:30,005 --> 00:11:32,774 These gates lead to the Mirrorlands, 143 00:11:32,807 --> 00:11:34,542 to the Snow Queen. 144 00:11:34,576 --> 00:11:37,779 But there's no way back. It's a one way ticket. 145 00:11:37,812 --> 00:11:42,283 I can speak troll. And that's exactly why you're here. 146 00:11:42,317 --> 00:11:46,154 - Why? - Because I need to know it for sure, 147 00:11:46,187 --> 00:11:48,089 if anyone can escape from there. 148 00:11:48,123 --> 00:11:49,758 There's no way out. 149 00:11:49,791 --> 00:11:51,292 No one but the Snow Queen 150 00:11:51,327 --> 00:11:53,194 deserves such a severe punishment. 151 00:11:53,228 --> 00:11:56,264 All magicians are no better than the Snow Queen. 152 00:11:56,297 --> 00:11:58,266 - Admiral. - Aye, Your Majesty. 153 00:11:58,299 --> 00:12:00,935 Can you please help the magician here to the portal? 154 00:12:00,969 --> 00:12:04,973 - On it, Your Majesty! - No, no, no. No! Please! 155 00:12:05,006 --> 00:12:07,809 - No! - Dad! Won't he ever come back? 156 00:12:07,842 --> 00:12:09,911 I sure hope not. 157 00:12:09,944 --> 00:12:12,647 I'm responsible for your future. 158 00:12:12,680 --> 00:12:16,684 Please stop! I don't want to go there. 159 00:12:16,718 --> 00:12:20,121 Please! 160 00:12:22,023 --> 00:12:23,324 No. 161 00:12:43,345 --> 00:12:46,014 Huh. He's not back. 162 00:12:46,047 --> 00:12:48,083 Evil feeds upon evil, Anders. 163 00:12:48,116 --> 00:12:49,150 He deserved this. 164 00:12:49,184 --> 00:12:51,920 Today is a significant day. 165 00:12:51,953 --> 00:12:54,689 Once, magic nearly killed our world. 166 00:12:54,722 --> 00:12:57,292 But in the end, it's going to vanish. 167 00:12:57,325 --> 00:13:00,662 Now is the time for science and education. 168 00:13:00,695 --> 00:13:03,298 - Keep an eye on it. - Keep an eye on it! 169 00:13:06,301 --> 00:13:07,969 Give my order now! 170 00:13:08,002 --> 00:13:09,704 I need all the magicians. 171 00:13:17,912 --> 00:13:20,081 Can you imagine that, Una? 172 00:13:20,115 --> 00:13:22,150 Ten dinars right away. 173 00:13:22,183 --> 00:13:24,152 Just after I gave it to Gerda. 174 00:13:24,185 --> 00:13:26,054 I guess it was pure luck. 175 00:13:26,087 --> 00:13:27,722 Not just pure luck. 176 00:13:27,755 --> 00:13:29,991 I feel things are gonna be so much better now. 177 00:13:30,024 --> 00:13:32,694 People seem to really need magic items, 178 00:13:32,727 --> 00:13:35,263 especially if you put your heart and soul into them. 179 00:13:35,296 --> 00:13:38,233 You'll see, that barber will pay Kai handsomely 180 00:13:38,266 --> 00:13:39,401 when the portrait is finished. 181 00:13:39,435 --> 00:13:40,603 I have no doubt. 182 00:13:40,635 --> 00:13:43,738 - By the way, Kai, how was the barber's portrait? - Huh? 183 00:13:43,771 --> 00:13:45,140 Still a work in progress? 184 00:13:45,173 --> 00:13:46,307 Mmm. 185 00:13:51,447 --> 00:13:53,648 Hmm. 186 00:14:16,438 --> 00:14:20,442 Dear citizens, everyone who has magic powers 187 00:14:20,476 --> 00:14:25,481 is invited by the king to the royal palace to show their skills. 188 00:14:25,514 --> 00:14:27,849 The king is looking for new talent 189 00:14:27,882 --> 00:14:30,885 and promises plenty of gold 190 00:14:30,919 --> 00:14:34,022 to everyone who will show what they can do. 191 00:14:34,055 --> 00:14:37,493 Several lucky ones will receive a position in the palace 192 00:14:37,526 --> 00:14:39,495 to serve His Majesty. 193 00:14:39,528 --> 00:14:41,095 Don't hesitate 194 00:14:41,129 --> 00:14:43,164 even if you don't have any magic powers 195 00:14:43,198 --> 00:14:45,200 but knows someone who does, 196 00:14:45,233 --> 00:14:47,035 write the king about them. 197 00:14:47,068 --> 00:14:49,904 The reward will be huge. 198 00:14:49,938 --> 00:14:51,839 I told you it was a good sign. 199 00:14:51,873 --> 00:14:53,342 A coincidence like this 200 00:14:53,375 --> 00:14:54,842 can't be just an accident. 201 00:14:54,876 --> 00:14:57,879 - Let's go together. - Of course, go. 202 00:14:57,912 --> 00:14:58,947 This kind of opportunity 203 00:14:58,980 --> 00:15:00,382 doesn't come along every day. 204 00:15:00,416 --> 00:15:02,050 I'll take care of the store. 205 00:15:02,083 --> 00:15:05,086 - But won't you... - Mom, please. 206 00:15:05,119 --> 00:15:06,788 You know I have no magic powers. 207 00:15:06,821 --> 00:15:09,525 - Oh, Gerda. - Mom, I'm all right. 208 00:15:09,558 --> 00:15:11,926 There's totally enough magic around here 209 00:15:11,960 --> 00:15:13,329 for me to handle. 210 00:15:13,362 --> 00:15:16,764 I'm even happy to be just an ordinary girl. 211 00:15:16,798 --> 00:15:20,134 You're not ordinary, you're wonderful. 212 00:15:39,588 --> 00:15:41,022 Check. 213 00:15:41,055 --> 00:15:43,525 So, there's no way back? 214 00:15:43,559 --> 00:15:46,861 I've tried every possible way, you can be sure. 215 00:15:46,894 --> 00:15:48,564 I've had plenty of time. 216 00:15:48,597 --> 00:15:51,099 But if we can't get out of here ourselves, 217 00:15:51,132 --> 00:15:53,835 maybe there's someone else who can set us free. 218 00:15:53,868 --> 00:15:57,305 Us? You want me to freeze everyone up again? 219 00:15:57,339 --> 00:15:58,474 Check. 220 00:15:58,507 --> 00:16:01,142 Uh, why haven't you frozen me? 221 00:16:01,175 --> 00:16:03,911 Just wanted to finish the game first. 222 00:16:03,945 --> 00:16:05,113 Checkmate! 223 00:16:07,849 --> 00:16:11,487 Calm down. Just joking. 224 00:16:11,520 --> 00:16:15,056 - Huh? - Your chess skills are no better than a penguin's. 225 00:16:15,089 --> 00:16:17,459 But I still prefer it to no opponents at all. 226 00:16:17,493 --> 00:16:21,162 Hey, anyone? Is anyone there? 227 00:16:22,531 --> 00:16:24,165 The Snow Queen. 228 00:16:24,198 --> 00:16:26,200 You saw the advertisement too? 229 00:16:26,234 --> 00:16:28,970 - Huh? - Never thought the competition would be so tough. 230 00:16:29,003 --> 00:16:32,006 Ay! You promised to appoint me court magician 231 00:16:32,040 --> 00:16:33,975 after I passed through the portal. 232 00:16:34,008 --> 00:16:36,110 What is all this supposed to mean? 233 00:16:37,045 --> 00:16:39,013 Another competitor? 234 00:16:39,047 --> 00:16:41,450 What? What did they promise you? 235 00:16:41,483 --> 00:16:43,419 So clever. 236 00:16:51,527 --> 00:16:53,562 - Good luck. - Don't miss us. 237 00:16:53,595 --> 00:16:55,531 We won't be gone for very long. 238 00:17:18,387 --> 00:17:19,655 Hmm. 239 00:17:19,688 --> 00:17:21,423 Yeah. Come in. 240 00:17:21,457 --> 00:17:23,925 - Oh! - Oh, are you all right? 241 00:17:27,161 --> 00:17:28,564 Is there anything wrong? 242 00:17:31,165 --> 00:17:32,434 Hardly managed to get here. 243 00:17:32,468 --> 00:17:34,001 Didn't you like the mirror? 244 00:17:34,035 --> 00:17:37,038 Oh, it is magical. That's why I'm here. 245 00:17:37,071 --> 00:17:38,306 Of course it is. 246 00:17:38,340 --> 00:17:41,008 You need to run as soon as possible. 247 00:17:41,042 --> 00:17:43,545 - The king. - Oh, I know, I know. 248 00:17:43,579 --> 00:17:46,348 The king invited all the magicians to his service. 249 00:17:46,382 --> 00:17:49,283 - My family are on their way. - That's only a trick. 250 00:17:49,317 --> 00:17:51,387 The king is getting rid of all magicians. 251 00:17:51,420 --> 00:17:53,355 They're being exiled to the Mirrorlands 252 00:17:53,389 --> 00:17:55,022 through the magic portal. 253 00:17:55,056 --> 00:17:56,958 And no one ever returns. 254 00:17:56,991 --> 00:17:59,528 Oh, that can't be true. 255 00:17:59,561 --> 00:18:01,530 It must be some sort of a silly joke. 256 00:18:01,563 --> 00:18:03,599 - It's no joke, kid. - Ouch. 257 00:18:03,632 --> 00:18:06,602 My son is the head of the Royal Guard. 258 00:18:06,635 --> 00:18:10,171 And this is top secret information. 259 00:18:10,204 --> 00:18:12,508 Oh, if anyone finds out that I've warned you, 260 00:18:12,541 --> 00:18:15,276 he'll have to throw his own mother in jail. 261 00:18:15,309 --> 00:18:19,313 Your family is in trouble. All magicians are in trouble. 262 00:18:22,083 --> 00:18:24,152 Uh... 263 00:18:29,157 --> 00:18:30,158 Oh! 264 00:18:43,271 --> 00:18:46,073 - For crying out loud. - Automatic service mode on. 265 00:18:46,107 --> 00:18:47,141 Please state your issue. 266 00:18:47,175 --> 00:18:48,677 To the palace, now! 267 00:18:48,710 --> 00:18:50,379 Error. Your request is invalid. 268 00:18:50,412 --> 00:18:52,079 What now? 269 00:18:52,113 --> 00:18:54,450 Malfunction detected. New destination is the palace. 270 00:19:02,791 --> 00:19:04,158 Please. 271 00:19:04,192 --> 00:19:05,494 Mom, stop! 272 00:19:14,068 --> 00:19:15,069 Hmm. 273 00:19:21,042 --> 00:19:23,244 His Majesty is waiting for you. 274 00:19:23,277 --> 00:19:25,179 Wow. What is this? 275 00:19:25,213 --> 00:19:27,783 Oh, that's His Majesty's pride and joy. 276 00:19:27,816 --> 00:19:29,718 A magical entrance to the Magic Hall. 277 00:19:29,751 --> 00:19:33,020 Oh, don't be shy. His Majesty is waiting for you. 278 00:19:35,256 --> 00:19:37,225 Stop! Mom, Dad, wait! 279 00:19:38,259 --> 00:19:39,293 Gerda? 280 00:19:52,173 --> 00:19:54,075 So what are we staring at? 281 00:19:54,108 --> 00:19:57,144 Wanna ask her out for an ice cream cone? 282 00:19:57,178 --> 00:20:00,248 If she can't pass, she's not a magician. 283 00:20:00,281 --> 00:20:02,016 Get her to the jail! 284 00:20:04,318 --> 00:20:06,622 Dad, what will they do with her? 285 00:20:06,655 --> 00:20:08,657 No one must know what's happening 286 00:20:08,690 --> 00:20:10,291 until we're finished. 287 00:20:10,324 --> 00:20:11,460 After things are all done, 288 00:20:11,493 --> 00:20:12,794 we'll let her go. 289 00:20:12,828 --> 00:20:16,331 She's not our enemy. She's just like us. 290 00:20:18,767 --> 00:20:20,502 Wow! It works! 291 00:20:33,314 --> 00:20:35,216 Vegard, where are we? 292 00:20:35,249 --> 00:20:38,654 So, they took you for quite a ride, huh? 293 00:20:38,687 --> 00:20:41,155 - Now you're in the deep... - Huh? 294 00:20:41,188 --> 00:20:44,225 ...Mirrorlands. Let's go. 295 00:20:44,258 --> 00:20:45,694 I'll show you around. 296 00:20:49,731 --> 00:20:52,768 There must be a way out of here. 297 00:20:52,801 --> 00:20:53,835 Well, if even the Snow Queen 298 00:20:53,869 --> 00:20:55,102 couldn't leave this place 299 00:20:55,136 --> 00:20:57,204 for all this time, how can we? 300 00:20:57,238 --> 00:21:00,876 This prison is tougher to escape from than Alcatraz. 301 00:21:00,909 --> 00:21:04,479 Exactly. This prison is for the Snow Queen. 302 00:21:04,513 --> 00:21:07,549 But for us there has to be some loophole. 303 00:21:07,583 --> 00:21:11,720 So, King Harald wants to get rid of every single magician. 304 00:21:11,753 --> 00:21:14,556 - But what for? - Ask her. 305 00:21:15,924 --> 00:21:18,393 Oh, I see. 306 00:21:18,427 --> 00:21:20,896 A black sheep spoils the whole flock. 307 00:21:20,929 --> 00:21:23,164 How dare you? 308 00:21:23,197 --> 00:21:25,232 Would you hit a poor old woman? 309 00:21:25,867 --> 00:21:27,803 It was all the king's fault. 310 00:21:27,836 --> 00:21:29,738 He wanted to ask me out on a date. 311 00:21:29,771 --> 00:21:31,740 She also froze his son. 312 00:21:31,773 --> 00:21:34,643 So what? You want me to apologize? 313 00:21:34,676 --> 00:21:38,212 Only the Snow Queen's phantom may 314 00:21:38,245 --> 00:21:40,816 find her, defeat her in a day, 315 00:21:40,849 --> 00:21:42,918 there is no other way. 316 00:21:42,951 --> 00:21:46,320 But if you're happy and set free, 317 00:21:46,355 --> 00:21:50,926 the Snow Queen will always have to be trapped here alone. 318 00:21:50,959 --> 00:21:53,695 Until one day when she... 319 00:21:55,664 --> 00:21:57,499 Until what? 320 00:21:57,532 --> 00:21:58,800 I have no idea. 321 00:21:58,834 --> 00:22:00,869 This part of my vision is still fogged. 322 00:22:00,902 --> 00:22:03,405 If the first part should come through, 323 00:22:03,438 --> 00:22:05,574 it will clear the fog. 324 00:22:05,607 --> 00:22:08,242 What if you're trying to deceive me? 325 00:22:08,275 --> 00:22:09,878 It seems like all we can do 326 00:22:09,911 --> 00:22:12,481 is start trusting each other. 327 00:22:12,514 --> 00:22:15,350 So, will you help us? 328 00:22:17,452 --> 00:22:20,555 If I do, will you finish your prophecy? 329 00:22:21,523 --> 00:22:22,924 Hmm. 330 00:22:22,958 --> 00:22:27,562 Okay. I guess I've already forgotten what the outer world looks like. 331 00:22:29,631 --> 00:22:32,701 Yes! Oh, I told you, I told you. 332 00:22:32,734 --> 00:22:34,903 That's the new Snow Queen. 333 00:22:34,936 --> 00:22:37,271 She's grown kind. 334 00:23:20,916 --> 00:23:22,751 Mom? 335 00:23:22,784 --> 00:23:24,019 Who, me? 336 00:23:24,052 --> 00:23:25,987 I was too late. 337 00:23:27,489 --> 00:23:30,291 Hello, Gerda. 338 00:23:30,324 --> 00:23:31,760 Um, good day. 339 00:23:31,793 --> 00:23:33,462 I need your help. 340 00:23:33,495 --> 00:23:35,262 The old lady was right. 341 00:23:35,296 --> 00:23:37,499 They've even chilled the Snow Queen? 342 00:23:37,532 --> 00:23:39,300 Come on, stop it. 343 00:23:39,334 --> 00:23:41,570 - Your parents sent me. - Are they here too? 344 00:23:41,603 --> 00:23:43,538 Have you seen them? Where are they? 345 00:23:43,572 --> 00:23:45,306 They aren't here. 346 00:23:45,340 --> 00:23:48,510 They're in the Mirrorlands with the rest of the magicians. 347 00:23:48,543 --> 00:23:51,580 And it's only you who can help them out of there. 348 00:23:51,613 --> 00:23:54,015 - Me? - It's been prophesied. 349 00:23:54,049 --> 00:23:57,419 Only the Snow Queen's Phantom may find her, 350 00:23:57,452 --> 00:23:59,320 defeat her in a day. 351 00:23:59,354 --> 00:24:01,322 And there is no other way. 352 00:24:01,890 --> 00:24:04,493 No one but you can see me. 353 00:24:04,526 --> 00:24:06,394 That's why they sent me to you. 354 00:24:06,428 --> 00:24:07,662 But why to me? 355 00:24:07,696 --> 00:24:09,698 Couldn't they find a proper magician? 356 00:24:09,731 --> 00:24:11,466 But what's wrong with you? 357 00:24:11,500 --> 00:24:13,835 What's wrong? Seriously? 358 00:24:13,869 --> 00:24:15,837 I'm not a magician. 359 00:24:15,871 --> 00:24:17,539 What could I do to help? 360 00:24:17,572 --> 00:24:20,876 Okay, I am a magician. So what? 361 00:24:20,909 --> 00:24:24,546 You defeated me. So I'm trapped in the Mirrorlands. 362 00:24:24,579 --> 00:24:26,581 So are the other magicians. 363 00:24:26,615 --> 00:24:28,850 You may not have magic powers, big deal. 364 00:24:28,884 --> 00:24:32,654 But you're free. Well, almost. 365 00:24:32,687 --> 00:24:34,523 Almost doesn't count. 366 00:24:34,556 --> 00:24:37,959 Besides, you must have some magic powers. 367 00:24:37,993 --> 00:24:40,695 And in fact, it's good that they haven't been revealed yet. 368 00:24:40,729 --> 00:24:43,732 Otherwise, you'd be right in the Mirrorlands with everyone else. 369 00:24:43,765 --> 00:24:47,035 Let me go! I did nothing wrong. 370 00:24:47,068 --> 00:24:49,371 You can't deceive His Majesty. 371 00:24:49,404 --> 00:24:51,106 - Lillith? - Lillith? 372 00:24:51,139 --> 00:24:54,376 Sure yesterday she was Lillith, today she's Margo, 373 00:24:54,409 --> 00:24:57,546 and tomorrow she'll turn into someone named Minerva. 374 00:24:57,579 --> 00:25:00,081 Her real name must be "Charlatan." 375 00:25:00,115 --> 00:25:02,684 So does that mean you were lying? 376 00:25:02,717 --> 00:25:04,452 And in fact, you can't help me. 377 00:25:04,486 --> 00:25:06,688 Oh. Of course I can. 378 00:25:06,721 --> 00:25:10,392 I'm a magician of the 10th level. 379 00:25:10,425 --> 00:25:12,661 But quid pro quo. 380 00:25:12,694 --> 00:25:15,030 One hand washes the other. 381 00:25:15,063 --> 00:25:18,066 Get me out of here and I'll help you. 382 00:25:18,099 --> 00:25:20,468 I get it. 383 00:25:20,502 --> 00:25:22,704 And you. Why are you helping me? 384 00:25:22,737 --> 00:25:24,739 Also quid pro quo? 385 00:25:24,773 --> 00:25:26,875 My parents are just a host, right? 386 00:25:26,908 --> 00:25:28,977 You're simply using me to break free. 387 00:25:29,010 --> 00:25:30,545 It wasn't me 388 00:25:30,579 --> 00:25:33,582 who sent your family off to the Mirrorlands. 389 00:25:33,615 --> 00:25:36,952 We don't have much time and the decision is up to you. 390 00:25:41,857 --> 00:25:44,860 Life is unpredictable. 391 00:25:44,893 --> 00:25:47,762 And sometimes, trusting your former enemy 392 00:25:47,796 --> 00:25:50,365 is your only way to salvation. 393 00:25:54,603 --> 00:25:58,173 Ahem. What about me? Let me out. 394 00:25:58,206 --> 00:25:59,708 I'll look for the key. 395 00:25:59,741 --> 00:26:02,611 The key? You're lying. 396 00:26:02,644 --> 00:26:04,145 You can't fool me. 397 00:26:04,179 --> 00:26:07,515 I'm a magician of the 10th level. 398 00:26:07,549 --> 00:26:11,686 Let me out now or I'll... I... I'll call the guards. 399 00:26:11,720 --> 00:26:13,588 No, please don't. 400 00:26:13,622 --> 00:26:18,727 Guards! Your prisoner has broken out. Guards! 401 00:26:18,760 --> 00:26:20,528 Where did she go? 402 00:26:20,562 --> 00:26:21,963 This way. Faster! 403 00:26:22,998 --> 00:26:23,999 Whoa! 404 00:26:30,138 --> 00:26:31,740 Quick! Find her! 405 00:26:35,644 --> 00:26:38,213 Why do they all always help you? 406 00:26:38,246 --> 00:26:40,148 People you've never met before? 407 00:26:40,181 --> 00:26:41,549 That's a real gift. 408 00:26:41,583 --> 00:26:44,119 Much more powerful than any kind of magic. 409 00:26:44,152 --> 00:26:45,887 It's not about me. 410 00:26:45,921 --> 00:26:47,989 That's just how humans do it. 411 00:26:48,023 --> 00:26:50,692 - But what about trolls? - So do trolls. 412 00:26:50,725 --> 00:26:53,461 Great. Because only the Troll King 413 00:26:53,495 --> 00:26:55,497 has a key to Mirrorlands. 414 00:26:55,530 --> 00:26:57,599 Then he is the one we need to see. 415 00:27:01,937 --> 00:27:04,005 - Look for the runaway. - Yes, sir! 416 00:27:04,039 --> 00:27:05,607 I'll check outside the garden. 417 00:27:05,640 --> 00:27:07,709 Time is of the essence. Search everywhere. 418 00:27:07,742 --> 00:27:08,910 Leave nothing to chance. 419 00:27:08,944 --> 00:27:11,479 Have you seen this girl? You there! 420 00:27:13,748 --> 00:27:15,717 - Gerda! - Hang on. 421 00:27:15,750 --> 00:27:16,985 - Gerda! - I'm coming. 422 00:27:17,018 --> 00:27:18,586 - Gerda! - What? 423 00:27:24,059 --> 00:27:26,094 Hey, everyone, over here. 424 00:27:26,127 --> 00:27:28,096 What's with him? Go check over there. 425 00:27:28,129 --> 00:27:29,064 Gerda, let's go. 426 00:27:29,097 --> 00:27:30,966 - What happened? - Follow me, men. This way. 427 00:27:31,666 --> 00:27:32,801 Stop! 428 00:27:33,068 --> 00:27:34,169 Careful. 429 00:27:36,271 --> 00:27:37,906 You can come out now. 430 00:27:45,613 --> 00:27:47,148 Hey, what was that? 431 00:27:47,182 --> 00:27:49,584 - Is someone looking for trouble? - Shh! 432 00:27:49,617 --> 00:27:51,920 Gerda? What are you doing here? 433 00:27:51,953 --> 00:27:53,254 Shh! Quiet. 434 00:27:54,723 --> 00:27:55,957 Help me. 435 00:27:58,793 --> 00:28:00,161 Why are you hiding? 436 00:28:00,195 --> 00:28:01,796 Help me. They're chasing me. 437 00:28:01,830 --> 00:28:03,798 I need you to get me out of here unnoticed. 438 00:28:03,832 --> 00:28:05,300 Who's chasing you? 439 00:28:05,334 --> 00:28:08,036 - There she is. Get her! - That way. 440 00:28:08,069 --> 00:28:09,671 - She's going away. - Surround her! 441 00:28:13,241 --> 00:28:15,010 Oh! 442 00:28:15,043 --> 00:28:17,045 What about Kai? Is he okay? 443 00:28:17,078 --> 00:28:19,247 Kai's in trouble. And so are our parents. 444 00:28:19,280 --> 00:28:21,149 Only the trolls know how to rescue them. 445 00:28:21,182 --> 00:28:23,151 We need to go see the trolls. 446 00:28:24,319 --> 00:28:26,187 Ah! 447 00:28:35,697 --> 00:28:37,766 - Lift! - Aye, aye, Sir. 448 00:28:37,799 --> 00:28:39,567 This way. What've we got? 449 00:28:42,103 --> 00:28:44,639 - They're after us! - We'll shake them off. 450 00:28:48,109 --> 00:28:50,712 Deliver the criminal to us at once 451 00:28:50,745 --> 00:28:52,714 or we will open fire. 452 00:28:53,114 --> 00:28:54,649 No way! 453 00:28:54,682 --> 00:28:56,618 Whoa! 454 00:28:59,087 --> 00:29:00,221 Hmm! 455 00:29:02,824 --> 00:29:03,992 Get them! 456 00:29:14,035 --> 00:29:15,637 Shall we open fire, sir? 457 00:29:15,670 --> 00:29:17,906 We have the entire town below us. 458 00:29:17,939 --> 00:29:20,275 Who are you gonna shoot? Your granny? 459 00:29:41,397 --> 00:29:42,697 Oh! 460 00:29:53,308 --> 00:29:54,309 Huh? 461 00:30:11,393 --> 00:30:13,061 Eh? 462 00:30:13,094 --> 00:30:14,262 Hmm. 463 00:30:16,631 --> 00:30:19,335 Your move. 464 00:30:20,336 --> 00:30:21,903 We've lost them. 465 00:30:21,936 --> 00:30:23,805 Yeah, the coast is clear. 466 00:30:35,750 --> 00:30:36,751 Oh, hang on! 467 00:30:39,154 --> 00:30:41,256 - Take 'em! - Aye! 468 00:30:44,426 --> 00:30:45,994 A thousand devils! 469 00:30:47,429 --> 00:30:48,663 Oh, no. 470 00:30:49,197 --> 00:30:50,198 Huh? 471 00:31:04,513 --> 00:31:06,247 Fire! 472 00:31:16,492 --> 00:31:18,826 Admiral Sir, where should we shoot? 473 00:31:18,860 --> 00:31:21,829 Shoot? They're gone! Pirate spawn. 474 00:31:24,265 --> 00:31:25,934 Ow! 475 00:31:38,380 --> 00:31:39,914 Phew! 476 00:31:39,948 --> 00:31:41,082 That was a miracle. 477 00:31:41,115 --> 00:31:42,317 A miracle? 478 00:31:42,351 --> 00:31:44,752 You were helped by everyone you met. 479 00:31:44,786 --> 00:31:46,422 As usual. 480 00:31:46,455 --> 00:31:49,358 Alfida, thank you for helping me. 481 00:31:49,391 --> 00:31:53,228 I can't even believe our king would do something like that. 482 00:31:53,261 --> 00:31:55,497 He's done so much good. 483 00:31:55,531 --> 00:31:58,534 Once, I froze the King and his son. 484 00:31:58,567 --> 00:32:02,170 - Oh! - That's how he started to dislike magicians. 485 00:32:02,203 --> 00:32:04,005 Could have guessed that. 486 00:32:04,038 --> 00:32:06,040 A black sheep spoils the whole flock. 487 00:32:06,074 --> 00:32:08,776 - Hmm! - Are you talking to me? 488 00:32:08,810 --> 00:32:10,512 No, to her. 489 00:32:11,813 --> 00:32:14,282 I'm sorry. 490 00:32:14,315 --> 00:32:16,918 Okay, let's not dwell on this sheep talk. 491 00:32:17,519 --> 00:32:19,921 Uh, Let's go. 492 00:32:19,954 --> 00:32:22,090 I'll show you where you can take a nap. 493 00:32:22,123 --> 00:32:25,026 - You seem to need some rest. - Take a nap? I can't. 494 00:32:25,059 --> 00:32:27,496 - So much stuff... Why? - Hey, are you okay? 495 00:32:27,529 --> 00:32:29,331 You're growing pale. 496 00:32:29,365 --> 00:32:31,199 - And those bags under your eyes. - Bags? 497 00:32:31,232 --> 00:32:32,800 Yes, huge ones. 498 00:32:32,834 --> 00:32:34,135 Well, you might be right. 499 00:32:34,168 --> 00:32:37,539 - I... I'll take a short nap. - Of course, of course. 500 00:32:37,573 --> 00:32:40,074 - Wake me up. - Ugh. Just go. 501 00:33:13,107 --> 00:33:14,842 Hey, landy, hit the deck. 502 00:33:14,876 --> 00:33:16,878 We're at the trolls' village already. 503 00:33:20,482 --> 00:33:21,483 Huh? 504 00:33:28,357 --> 00:33:31,259 Wow. So awesome! 505 00:33:43,271 --> 00:33:45,374 Whoa. 506 00:34:25,514 --> 00:34:27,649 What's going on? 507 00:34:27,683 --> 00:34:30,586 No idea. But something's certainly up. 508 00:34:36,625 --> 00:34:38,627 Oh, goody. 509 00:34:43,164 --> 00:34:45,266 Luta! 510 00:34:49,170 --> 00:34:51,373 I never thought it would be you. 511 00:34:51,407 --> 00:34:53,174 Have you come with an ultimatum? 512 00:34:53,207 --> 00:34:56,177 Your majesty. What do you mean by ultimatum? 513 00:34:56,210 --> 00:34:58,680 The humans want to exile all the trolls 514 00:34:58,714 --> 00:35:00,416 and have threatened us with war. 515 00:35:00,449 --> 00:35:01,282 But why? 516 00:35:01,315 --> 00:35:04,386 King Harald says, we're magic people. 517 00:35:04,420 --> 00:35:07,723 So we're to be deported to the reservation land. 518 00:35:07,756 --> 00:35:08,724 That's horrible. 519 00:35:08,757 --> 00:35:12,026 But why don't you fight? You are brave people. 520 00:35:12,059 --> 00:35:13,395 Nothing can stand against 521 00:35:13,429 --> 00:35:16,030 Harald's air fleet and it's engines. 522 00:35:16,063 --> 00:35:19,635 I don't want to shed any of my people's blood in vain. 523 00:35:19,668 --> 00:35:22,203 We're going deep underground. 524 00:35:22,236 --> 00:35:24,238 No one will reach us there. 525 00:35:24,272 --> 00:35:25,541 But while you're still here, 526 00:35:25,574 --> 00:35:27,208 can you please help me to open up 527 00:35:27,241 --> 00:35:28,677 the portal to the Mirrorlands? 528 00:35:28,710 --> 00:35:31,413 You're the only ones who know how to do it. 529 00:35:31,447 --> 00:35:33,715 The portal to the Mirrorlands? 530 00:35:33,749 --> 00:35:35,684 The Snow Queen is there. 531 00:35:35,717 --> 00:35:38,620 We'd rather live deep underground than be frozen. 532 00:35:38,654 --> 00:35:41,055 My parents and brother are magicians. 533 00:35:41,088 --> 00:35:44,560 King Harald has already exiled them into the Mirrorlands. 534 00:35:44,593 --> 00:35:48,029 If you don't help me, they'll stay there forever. 535 00:35:48,062 --> 00:35:50,399 I'm sorry about your family. 536 00:35:50,432 --> 00:35:52,401 But that's a suicide mission. 537 00:35:52,434 --> 00:35:54,503 Tell them I won't harm them. 538 00:35:54,536 --> 00:35:56,705 I give them my word. 539 00:35:56,738 --> 00:35:58,306 The Snow Queen gives you her word. 540 00:35:58,340 --> 00:35:59,541 She won't cause any harm. 541 00:36:00,442 --> 00:36:02,544 As someone I know once said, 542 00:36:02,578 --> 00:36:05,046 and by the way, I agree with her, 543 00:36:05,079 --> 00:36:07,215 "Sometimes trusting your former enemy 544 00:36:07,248 --> 00:36:09,283 "is your only way to salvation." 545 00:36:17,793 --> 00:36:19,561 How did you do that? 546 00:36:19,595 --> 00:36:22,431 That's not Gerda. 547 00:36:22,464 --> 00:36:25,667 There was a time when we served the Snow Queen, 548 00:36:25,701 --> 00:36:27,669 and served her proudly. 549 00:36:27,703 --> 00:36:30,372 She was the greatest magician ever. 550 00:36:30,405 --> 00:36:33,342 Powerful, kind, and noble. 551 00:36:33,375 --> 00:36:37,144 Until it all went wrong and she became completely Frozen. 552 00:36:37,178 --> 00:36:40,449 - Ugh. - Gerda, we'll help. 553 00:36:40,482 --> 00:36:43,685 But that will be the last thing trolls will do for humankind 554 00:36:43,719 --> 00:36:46,588 - before going underground. - Thank you. 555 00:36:46,622 --> 00:36:48,557 You oversee the evacuation. 556 00:36:48,590 --> 00:36:50,291 I'll be back soon. 557 00:36:50,324 --> 00:36:52,461 Aye. 558 00:36:56,865 --> 00:36:59,701 You can't go with them. 559 00:36:59,735 --> 00:37:01,336 It's too dangerous. 560 00:37:16,284 --> 00:37:18,620 Back there in the throne room, 561 00:37:18,654 --> 00:37:20,489 was that really the Snow Queen? 562 00:37:20,522 --> 00:37:22,824 Her ghost. She's still here with us. 563 00:37:22,858 --> 00:37:25,794 Tell her that I won't become her slave again. 564 00:37:25,827 --> 00:37:27,161 My slave? 565 00:37:27,194 --> 00:37:29,631 He was always cozying up to me himself. 566 00:37:29,665 --> 00:37:31,767 She says you were cozying up to her yourself. 567 00:37:31,800 --> 00:37:34,603 Oh, she really is here. 568 00:37:35,303 --> 00:37:36,838 Kind of creepy. 569 00:37:36,872 --> 00:37:41,309 So does this mean you do have some sort of magical powers? 570 00:37:42,344 --> 00:37:44,780 Back there at the prison, 571 00:37:44,813 --> 00:37:47,382 before we were interrupted, 572 00:37:47,416 --> 00:37:50,552 you told me that I had magic powers. 573 00:37:50,586 --> 00:37:54,255 There can't be a giftless child in a family of magicians. 574 00:37:54,288 --> 00:37:56,892 It's just that your powers are highly unlikely to develop. 575 00:37:56,925 --> 00:37:58,360 But why? 576 00:37:58,393 --> 00:38:00,161 There's been no need yet. 577 00:38:00,194 --> 00:38:01,530 No need? 578 00:38:01,563 --> 00:38:03,532 But I have a huge need. 579 00:38:03,565 --> 00:38:07,168 Do you even know how much I suffer? 580 00:38:07,201 --> 00:38:10,439 You're born in the Year of the Red Dragon. 581 00:38:10,472 --> 00:38:14,141 You can't awaken this kind of force, unless there's a... 582 00:38:14,610 --> 00:38:16,177 real need. 583 00:38:17,446 --> 00:38:20,382 How could I possibly have the power of a dragon? 584 00:38:20,415 --> 00:38:23,250 Isn't there a chance it could be something simpler? 585 00:38:23,284 --> 00:38:27,489 Maybe a panther? Or like, a hamster or something? 586 00:38:28,023 --> 00:38:30,592 Here. To the cleft. 587 00:38:40,869 --> 00:38:42,504 Stay alert. 588 00:39:01,823 --> 00:39:03,625 What is it? 589 00:39:03,659 --> 00:39:06,595 The Amulet of King Eric the Terrifying. 590 00:39:30,952 --> 00:39:35,322 Mother of all mirrors, Lake Gao. 591 00:39:35,357 --> 00:39:38,460 Arise from your eternal rest. 592 00:39:38,493 --> 00:39:41,430 Open up the Mirrorlands. 593 00:39:59,313 --> 00:40:00,716 - Dad? - Yeah? 594 00:40:00,749 --> 00:40:02,384 Look. What is that? 595 00:40:02,417 --> 00:40:04,953 Everyone, hurry up. 596 00:40:04,986 --> 00:40:06,788 Gerda is opening up the portal. 597 00:40:09,958 --> 00:40:12,728 What's happening? 598 00:40:17,399 --> 00:40:19,835 Here it is. The sacred Lake of Trolls. 599 00:40:19,868 --> 00:40:22,404 They believe its water is magical. 600 00:40:23,505 --> 00:40:24,639 Is it true? 601 00:40:24,673 --> 00:40:27,274 Well, we'll find out after we test it. 602 00:40:27,308 --> 00:40:28,877 There, what's that? 603 00:40:31,980 --> 00:40:33,815 I can't make it out. 604 00:40:37,552 --> 00:40:39,020 - It's Harald. - Huh? 605 00:40:39,054 --> 00:40:40,422 Take cover! 606 00:40:44,659 --> 00:40:47,429 Huh. They want to save the Snow Queen. 607 00:40:47,462 --> 00:40:49,931 Admiral, demolish the portal, now. 608 00:40:49,965 --> 00:40:51,833 Aye, aye, Your Majesty. 609 00:40:56,571 --> 00:40:57,606 Gerda. 610 00:40:57,639 --> 00:40:59,474 - Kai. - Gerda. 611 00:40:59,508 --> 00:41:00,842 Fire! 612 00:41:13,421 --> 00:41:15,056 Kai! 613 00:41:17,092 --> 00:41:18,960 The portal is demolished, Admiral. 614 00:41:18,994 --> 00:41:20,662 It looks like we can hold our fire. 615 00:41:20,695 --> 00:41:22,397 Are you sure, Your Majesty? 616 00:41:22,430 --> 00:41:24,966 Give the order now or they'll waste all their ammunition. 617 00:41:25,000 --> 00:41:27,002 Hold your fire! 618 00:41:47,622 --> 00:41:49,591 Admiral, this one seems pretty deaf. 619 00:41:49,624 --> 00:41:52,394 Take big boy Boom Boom to the kitchen. 620 00:41:56,932 --> 00:41:58,800 Uh... 621 00:42:01,803 --> 00:42:03,338 Huh? 622 00:42:04,039 --> 00:42:07,409 Oh! Oh, Kai, you're alive! 623 00:42:07,442 --> 00:42:09,377 I thought I lost you forever. 624 00:42:09,411 --> 00:42:10,812 - I'm all right. - Gerda. 625 00:42:10,846 --> 00:42:12,881 - Your Majesty! - The Amulet. 626 00:42:12,914 --> 00:42:14,616 Now it's yours. 627 00:42:14,649 --> 00:42:16,651 - Hope it will help you. - No. 628 00:42:16,685 --> 00:42:18,386 Please, no. 629 00:42:18,420 --> 00:42:21,389 I'm so proud to have known you. 630 00:42:21,423 --> 00:42:24,125 No. No. Come back. 631 00:42:24,526 --> 00:42:26,394 Abracadabra. 632 00:42:26,428 --> 00:42:28,430 Please. Come on. 633 00:42:28,463 --> 00:42:30,732 No, I-I can't do magic. 634 00:42:30,765 --> 00:42:34,102 But you told me that it would come when there's a need. 635 00:42:34,135 --> 00:42:36,671 You're kind and you want to help. 636 00:42:36,705 --> 00:42:38,940 But it's not a real need yet. 637 00:42:38,974 --> 00:42:41,843 Well, then what is a real need? 638 00:42:41,877 --> 00:42:45,113 A real need doesn't depend on your wishes. 639 00:42:45,146 --> 00:42:47,482 It simply exists. 640 00:42:47,515 --> 00:42:50,518 You will understand, when the time comes. 641 00:42:52,921 --> 00:42:55,657 Take him to the doctor. Hurry. 642 00:42:55,690 --> 00:42:58,426 You, get him to the hospital. Quickly. 643 00:42:58,460 --> 00:42:59,461 Ah, right. 644 00:43:01,529 --> 00:43:03,064 We need to leave. 645 00:43:10,105 --> 00:43:11,172 Uh, Admiral, 646 00:43:11,206 --> 00:43:13,675 don't you think that the girl should be in prison? 647 00:43:13,708 --> 00:43:15,143 That's right, Your Majesty. 648 00:43:15,176 --> 00:43:17,078 But she ran away yesterday. 649 00:43:17,112 --> 00:43:20,582 Uh-huh. And what does your conscience tell you about that? 650 00:43:20,615 --> 00:43:22,751 Shall we search the whole area? 651 00:43:22,784 --> 00:43:24,719 Oh, yeah, great idea. 652 00:43:24,753 --> 00:43:26,855 It's the amount of caves after all. 653 00:43:26,888 --> 00:43:28,556 How many years will your search take? 654 00:43:28,590 --> 00:43:31,026 As many as you order, sir. 655 00:43:31,059 --> 00:43:34,796 How could an ordinary girl with no magic powers 656 00:43:34,829 --> 00:43:36,464 break away from the Royal prison, 657 00:43:36,498 --> 00:43:37,899 go thousands of miles 658 00:43:37,933 --> 00:43:40,502 and unite with the trolls to release the Snow Queen? 659 00:43:40,535 --> 00:43:42,704 I don't have a clue, Your Majesty. 660 00:43:42,737 --> 00:43:44,539 I've never served with her. 661 00:43:44,572 --> 00:43:46,474 Yeah, not hard to notice. 662 00:43:46,508 --> 00:43:47,842 Send our man to town. 663 00:43:47,876 --> 00:43:50,078 He has to urgently find out who she is. 664 00:43:50,111 --> 00:43:51,713 Aye, aye, Your Majesty. 665 00:43:51,746 --> 00:43:54,082 And secure the perimeter. Proceed to the main task. 666 00:43:54,115 --> 00:43:56,651 It will be done, Your Majesty. 667 00:43:56,685 --> 00:43:59,554 We really need to finish this as soon as possible. 668 00:43:59,587 --> 00:44:02,157 Before she comes back and freezes everyone again. 669 00:44:02,190 --> 00:44:04,159 Aye, Your majesty. 670 00:44:04,192 --> 00:44:06,594 Right you are, Your Majesty. 671 00:44:06,628 --> 00:44:08,697 Get the barrels down! 672 00:44:42,931 --> 00:44:44,966 - Orm? Why are you still here? - Huh? 673 00:44:45,000 --> 00:44:46,735 All the trolls are gone, aren't they? 674 00:44:46,768 --> 00:44:48,770 Orm never leaves his friends behind. 675 00:44:48,803 --> 00:44:52,173 I'll give your king what for! For Gerda! 676 00:44:52,207 --> 00:44:53,575 Uh... 677 00:44:53,608 --> 00:44:54,776 Huh? 678 00:44:59,080 --> 00:45:01,916 I have the amulet. We can still open the portal. 679 00:45:01,950 --> 00:45:03,318 We need to hurry. 680 00:45:03,352 --> 00:45:05,153 Harald is draining the lake out. 681 00:45:05,987 --> 00:45:07,255 Kai! 682 00:45:07,288 --> 00:45:08,156 Oh! Uh... 683 00:45:08,189 --> 00:45:10,925 Oh, I missed you. I so glad you're okay! 684 00:45:29,611 --> 00:45:30,645 Yes! 685 00:45:32,113 --> 00:45:33,848 Excuse me. 686 00:45:48,763 --> 00:45:50,265 Managed to find anything? 687 00:45:50,298 --> 00:45:53,001 Yes, we've gathered lots of magical artifacts 688 00:45:53,034 --> 00:45:55,270 that need to be examined and then destroyed. 689 00:45:55,303 --> 00:45:57,172 And this is for you. 690 00:45:57,205 --> 00:45:59,207 So what can we do with these rocks? 691 00:45:59,240 --> 00:46:01,943 They look like they were once alive, right? Can you see? 692 00:46:04,112 --> 00:46:06,114 Dad, can you imagine? 693 00:46:06,147 --> 00:46:09,851 He could have been walking along the lake bottom just a few hours ago. 694 00:46:09,884 --> 00:46:11,219 Like in a fairy tale. 695 00:46:32,974 --> 00:46:34,642 You leave that! 696 00:46:34,676 --> 00:46:36,644 Why aren't you in the kitchen yet? 697 00:46:40,148 --> 00:46:41,883 - Admiral. - Yes? 698 00:46:41,916 --> 00:46:43,918 You missed an artifact. 699 00:46:44,453 --> 00:46:45,588 Me? 700 00:46:45,620 --> 00:46:47,655 Admiral, you spend way too much time thinking, okay? 701 00:46:47,689 --> 00:46:48,723 Just do your job. 702 00:46:48,756 --> 00:46:49,858 Aye! 703 00:46:49,891 --> 00:46:51,693 Can you see the artifact? 704 00:46:51,726 --> 00:46:52,861 Yes, sir! 705 00:46:52,894 --> 00:46:54,762 - Fetch it. - Aye. 706 00:47:03,838 --> 00:47:05,273 Looks like a heart. 707 00:47:05,306 --> 00:47:07,675 It emits some kind of energy. 708 00:47:07,709 --> 00:47:09,043 Put it in the special box. 709 00:47:25,427 --> 00:47:28,364 Guess no point in seeking water in here. 710 00:47:28,397 --> 00:47:30,031 Ah, by the way, Orm, 711 00:47:30,064 --> 00:47:32,334 was this lake considered sacred 712 00:47:32,368 --> 00:47:34,769 because it contained the sacred water 713 00:47:34,802 --> 00:47:37,939 or was the water sacred because of it being in a sacred lake? 714 00:47:37,972 --> 00:47:39,408 How would I know? 715 00:47:42,177 --> 00:47:45,246 Why are you all just staring at me? I wa... I was just curious. 716 00:47:45,280 --> 00:47:47,315 Alfida, you're a genius. 717 00:47:47,349 --> 00:47:49,717 Well, that goes without saying. 718 00:47:49,751 --> 00:47:51,152 But why? 719 00:47:51,186 --> 00:47:53,355 The ships were pumping out the water. 720 00:47:53,389 --> 00:47:55,089 It's still in their barrels. 721 00:47:55,123 --> 00:47:57,759 We only need to seize one of the ships. 722 00:47:57,792 --> 00:48:00,795 You're a pirate. You must know how to do that. 723 00:48:00,828 --> 00:48:02,864 We need to catch up to them first. 724 00:48:14,476 --> 00:48:15,743 What is that? 725 00:48:15,777 --> 00:48:17,245 Or rather, who is that? 726 00:48:18,146 --> 00:48:19,180 Rollan? 727 00:48:21,417 --> 00:48:23,151 Gerda, we're gonna miss the tanks. 728 00:48:25,320 --> 00:48:26,522 We can't leave him here. 729 00:48:26,555 --> 00:48:28,390 - We should land immediately. - Hey! 730 00:48:33,395 --> 00:48:34,430 Closer! 731 00:48:50,379 --> 00:48:52,880 Huh? 732 00:48:52,914 --> 00:48:56,050 - Keep it straight! - Oh, you gonna teach me how to drive now? 733 00:49:15,571 --> 00:49:19,207 I hope you only rescued him so we can drown him. 734 00:49:19,240 --> 00:49:20,509 Or we could hang him. 735 00:49:25,547 --> 00:49:26,548 Hmm. 736 00:49:56,345 --> 00:49:58,380 Have you forgiven him? 737 00:49:58,414 --> 00:50:01,883 Yes, and no. I don't know. 738 00:50:01,916 --> 00:50:04,118 But you didn't leave him behind. 739 00:50:04,152 --> 00:50:05,887 Is that how humans do it? 740 00:50:05,920 --> 00:50:09,391 Not all humans. Back then by the lake, 741 00:50:09,425 --> 00:50:12,494 you rescued Kai, even though you didn't have to. 742 00:50:15,229 --> 00:50:16,898 That's how humans do it. 743 00:50:17,499 --> 00:50:18,500 Thank you. 744 00:50:22,236 --> 00:50:24,440 I see the ships straight ahead. 745 00:50:25,441 --> 00:50:26,508 Huh? 746 00:50:26,542 --> 00:50:28,076 Hola, amigos. 747 00:50:29,611 --> 00:50:31,347 No. I got this. 748 00:50:36,518 --> 00:50:37,519 Oh! 749 00:50:37,553 --> 00:50:39,020 Got me right to the core. Why? 750 00:50:39,053 --> 00:50:41,989 We'll land over there and drop him off so he can go wherever he wants. 751 00:50:42,023 --> 00:50:43,257 Good riddance anyway. 752 00:50:43,291 --> 00:50:45,461 We can't. Or we'll miss the ships. 753 00:50:45,494 --> 00:50:48,096 Just throw him overboard. Big deal. 754 00:50:48,129 --> 00:50:50,332 He can fly wherever he wants. 755 00:50:50,366 --> 00:50:53,469 I'm sorry, but I don't remember anything, 756 00:50:53,502 --> 00:50:57,305 starting from the moment we disturbed the lake curse. 757 00:50:57,339 --> 00:50:59,207 Did I do something wrong? 758 00:50:59,240 --> 00:51:01,042 You... 759 00:51:04,680 --> 00:51:07,281 - What do we do with him? - No idea. 760 00:51:07,315 --> 00:51:08,916 I'm with you, please. 761 00:51:10,652 --> 00:51:12,388 Follow me to board them! 762 00:51:33,241 --> 00:51:34,610 Whoa! 763 00:51:43,050 --> 00:51:44,453 By all the devils! 764 00:51:46,388 --> 00:51:47,389 No! 765 00:51:48,055 --> 00:51:49,991 Gerda, now what? 766 00:51:59,368 --> 00:52:00,536 My ship. 767 00:52:05,239 --> 00:52:07,175 Oh! 768 00:52:20,789 --> 00:52:22,558 That was a pretty rough ride. 769 00:52:25,727 --> 00:52:29,364 If you've scratched my ship, I'll have you keelhauled! 770 00:52:32,300 --> 00:52:33,335 Thank you. 771 00:52:35,337 --> 00:52:37,606 Do you think we can trust him? 772 00:52:37,639 --> 00:52:39,173 I don't know. 773 00:52:39,207 --> 00:52:42,444 Careful with him. As my mom always says, 774 00:52:42,478 --> 00:52:43,946 if you give a guy a second chance, 775 00:52:43,978 --> 00:52:48,149 it doesn't leave you the possibility to give anyone else the first one. 776 00:52:48,182 --> 00:52:49,485 I wasn't going to. 777 00:52:54,756 --> 00:52:57,325 There's no water from the lake left. 778 00:52:57,359 --> 00:53:00,362 We can't open the portal without it. 779 00:53:00,395 --> 00:53:04,298 Our parents will remain in the Mirrorlands forever. 780 00:53:04,333 --> 00:53:05,567 They won't. 781 00:53:05,601 --> 00:53:08,504 I counted at least four ships with the water 782 00:53:08,537 --> 00:53:10,238 that followed the flagman frigate. 783 00:53:10,271 --> 00:53:11,673 They'll reach the palace soon. 784 00:53:11,707 --> 00:53:15,243 But why would the King need the water from Lake Gao? 785 00:53:15,276 --> 00:53:19,381 He's a scientist. He needs to research anything he sees. 786 00:53:19,414 --> 00:53:21,048 Then we still have a chance. 787 00:53:24,520 --> 00:53:26,254 Hey, what's wrong with her? 788 00:53:26,287 --> 00:53:28,757 Try defeating the Snow Queen and the Fire Demon. 789 00:53:28,790 --> 00:53:31,693 Then let's see how many personality quirks you develop. 790 00:53:33,395 --> 00:53:34,730 So what did she say? 791 00:53:34,763 --> 00:53:36,698 There are a few more full tanks. 792 00:53:36,732 --> 00:53:38,299 They're probably in town already. 793 00:53:38,333 --> 00:53:40,602 I am not flying to town. 794 00:53:40,636 --> 00:53:42,371 That's a suicide mission. 795 00:53:42,404 --> 00:53:45,741 Ugh. I'll go and find out where Harald hides the water 796 00:53:45,774 --> 00:53:47,208 from Lake Gao in the meantime. 797 00:54:07,329 --> 00:54:09,798 Hey, give me back my apple! 798 00:54:17,706 --> 00:54:18,807 Hmm. 799 00:54:28,282 --> 00:54:29,484 - It is late. - Huh? 800 00:54:29,518 --> 00:54:31,620 You should go to sleep. What's this? 801 00:54:31,653 --> 00:54:33,355 - Uh... - Fun Mathematics? 802 00:54:33,388 --> 00:54:36,157 Oh, great! Chip off the old block. 803 00:54:45,500 --> 00:54:47,669 Huh? Look! What's that? 804 00:54:53,342 --> 00:54:57,346 I wish you could see your own faces. 805 00:54:57,379 --> 00:54:59,213 That's Portuga. 806 00:54:59,246 --> 00:55:03,184 The flying pirate city in the clouds. 807 00:55:03,217 --> 00:55:05,354 We'll get some help for our castle break-in. 808 00:55:05,387 --> 00:55:07,254 And I can see my mom. 809 00:55:07,288 --> 00:55:10,425 Wow! The legendary flying city. 810 00:55:10,459 --> 00:55:11,860 Huh? 811 00:55:11,893 --> 00:55:13,294 Hmm? 812 00:55:20,569 --> 00:55:22,404 I heard you got some trouble. 813 00:55:22,437 --> 00:55:23,805 At your service. 814 00:55:23,839 --> 00:55:26,341 Yeah, quite a long story. 815 00:55:26,375 --> 00:55:28,275 Hmm? 816 00:55:28,309 --> 00:55:31,513 I never expected that my help would make you a legend. 817 00:55:31,546 --> 00:55:33,615 And then you try to kill my daughter. 818 00:55:33,649 --> 00:55:35,384 A thousand apologies. 819 00:55:35,417 --> 00:55:36,585 Hang him. 820 00:55:37,386 --> 00:55:38,487 Arr! 821 00:55:42,357 --> 00:55:44,593 - I'm sorry! - Get back here. You're a little late for that! 822 00:55:44,626 --> 00:55:46,293 Where do you think you're go... Oh! 823 00:55:53,602 --> 00:55:55,871 Get back here. Arr! 824 00:55:55,904 --> 00:55:58,874 Never figured that Harald to be such a crafty devil. 825 00:55:59,708 --> 00:56:00,909 What a devious plan. 826 00:56:00,942 --> 00:56:03,378 To banish everybody he don't like to the Mirrorlands. 827 00:56:03,412 --> 00:56:05,914 If you ask me, the world would be much better off 828 00:56:05,947 --> 00:56:09,518 if all good people would get the bad ones hanged on the yardarm. 829 00:56:11,420 --> 00:56:13,287 There's a pond in the Royal Garden. 830 00:56:13,320 --> 00:56:15,490 And it's filled with the water from the lake. 831 00:56:15,524 --> 00:56:17,559 I know where Harald stores the lake water. 832 00:56:17,592 --> 00:56:19,461 It's in the park in the Royal Pond. 833 00:56:19,494 --> 00:56:22,864 Why can't we just find a bank with the most gold? 834 00:56:22,898 --> 00:56:24,866 How do you know the water's there? 835 00:56:24,900 --> 00:56:26,968 It's not me. It's her. 836 00:56:27,002 --> 00:56:28,302 - Um? - Huh? 837 00:56:30,806 --> 00:56:32,674 Ugh. I know where the pond is. 838 00:56:32,708 --> 00:56:35,343 I flew by the palace pretty often. 839 00:56:35,377 --> 00:56:36,845 Help me, help me, help me! 840 00:56:36,878 --> 00:56:38,380 Please, please, plea... 841 00:56:38,947 --> 00:56:40,382 Arr... come on! 842 00:56:41,516 --> 00:56:43,418 But how do we get inside the palace? 843 00:56:43,452 --> 00:56:44,986 The whole fleet is guarding it. 844 00:56:45,020 --> 00:56:47,589 I'll deal with Harald's fleet myself. 845 00:56:47,622 --> 00:56:49,357 We'll set them quite a diversion. 846 00:56:49,391 --> 00:56:51,026 Meanwhile, in all the confusion, 847 00:56:51,059 --> 00:56:52,293 you can go into the palace. 848 00:56:52,326 --> 00:56:56,665 It won't be too hard for you and your Royal Fleet uniform. 849 00:56:56,698 --> 00:56:58,867 - Thank you. - Don't mention it. 850 00:56:58,900 --> 00:57:00,135 We have our own reasons. 851 00:57:00,168 --> 00:57:03,638 Who on Earth would want to live in a world without magic? 852 00:57:03,672 --> 00:57:06,307 After all, today they're after magicians. 853 00:57:06,341 --> 00:57:08,510 Tomorrow, it'll be pirates. 854 00:57:08,543 --> 00:57:10,779 Arr. Come on... 855 00:57:10,812 --> 00:57:12,279 Here you go. 856 00:57:15,650 --> 00:57:18,653 Ugh. Leave him alone. He's with us now. 857 00:57:23,091 --> 00:57:25,427 - All right! - We're setting off at dawn. 858 00:57:25,861 --> 00:57:26,928 Mmm? 859 00:57:35,771 --> 00:57:38,940 Does it mean you can't serve in the flotilla anymore? 860 00:57:38,974 --> 00:57:40,008 Mmm-mmm. 861 00:57:40,041 --> 00:57:41,576 And I... 862 00:57:41,610 --> 00:57:42,878 I won't be... 863 00:57:43,678 --> 00:57:45,013 seeing you every day. 864 00:57:53,255 --> 00:57:56,358 Well, look up to the sky more often and then you will. 865 00:58:13,608 --> 00:58:15,510 Beg for mercy! 866 00:58:20,649 --> 00:58:22,017 Take that! 867 00:58:22,050 --> 00:58:23,451 And this! 868 00:58:23,485 --> 00:58:24,686 Hyah! 869 00:58:28,423 --> 00:58:29,491 Can't sleep? 870 00:58:29,825 --> 00:58:31,593 Yeah. 871 00:58:31,626 --> 00:58:34,996 Tomorrow is the last chance to rescue my parents. 872 00:58:35,030 --> 00:58:37,699 But I haven't revealed my magic powers. 873 00:58:37,732 --> 00:58:38,967 What if I don't make it? 874 00:58:39,434 --> 00:58:41,436 We'll all help you. 875 00:58:41,469 --> 00:58:43,004 Yeah. 876 00:58:43,038 --> 00:58:44,472 Thanks. 877 00:58:44,506 --> 00:58:46,041 People always help me. 878 00:58:55,917 --> 00:58:58,386 Hey, tell me. Is it true? 879 00:58:58,420 --> 00:59:00,755 You know, what Orm said about me. 880 00:59:00,789 --> 00:59:02,757 What exactly? 881 00:59:02,791 --> 00:59:05,660 That I left you for dead in the middle of the lava. 882 00:59:05,961 --> 00:59:07,495 True. 883 00:59:07,529 --> 00:59:09,831 And you still saved me? 884 00:59:09,865 --> 00:59:11,766 First, killed you. 885 00:59:11,800 --> 00:59:12,934 Then, saved you. 886 00:59:14,169 --> 00:59:16,605 I know you find it hard to believe me, 887 00:59:16,638 --> 00:59:17,906 but still. 888 00:59:17,939 --> 00:59:21,543 I'd do anything to redeem what I did back then. 889 00:59:21,576 --> 00:59:23,745 But you probably won't ever forgive me. 890 00:59:24,613 --> 00:59:26,748 One who cannot forgive 891 00:59:26,781 --> 00:59:27,916 has no friends. 892 00:59:33,488 --> 00:59:35,123 But you're right. I probably won't. 893 00:59:36,591 --> 00:59:37,626 Uh... 894 00:59:42,697 --> 00:59:45,133 We're under attack. 895 00:59:45,166 --> 00:59:46,801 We're under attack! 896 00:59:50,138 --> 00:59:51,473 Hi-yah! 897 00:59:52,607 --> 00:59:53,942 Everyone, run! 898 00:59:54,209 --> 00:59:55,610 Fire! 899 01:00:06,521 --> 01:00:09,090 Hope we've managed to grab their attention. 900 01:00:11,126 --> 01:00:12,327 Look at that. 901 01:00:12,361 --> 01:00:15,664 The pirates are robbing the town and you're still here. 902 01:00:15,697 --> 01:00:17,098 My fault. 903 01:00:17,132 --> 01:00:19,067 - Keep moving. - Aye, aye, sir. 904 01:00:19,100 --> 01:00:21,069 The pirates are attacking! 905 01:00:21,102 --> 01:00:22,804 Everyone, after them! 906 01:00:22,837 --> 01:00:26,474 I want to see those rascals behind bars by dinner! 907 01:00:26,508 --> 01:00:28,510 Go, go, go. 908 01:00:28,543 --> 01:00:29,744 Leave from that side! 909 01:00:29,778 --> 01:00:30,812 We'll cover you. 910 01:00:30,845 --> 01:00:32,681 There's no time! 911 01:00:47,963 --> 01:00:50,732 Captive pirates, to the royal prison. 912 01:00:50,765 --> 01:00:53,735 They don't look like pirates to me. 913 01:00:53,768 --> 01:00:57,672 Aye, you scurvy dogs of the king, we'll blow your 'ole town! 914 01:00:57,706 --> 01:01:01,476 I'll have you keelhauled! Thousand devils... 915 01:01:04,546 --> 01:01:06,614 That's the spirit. 916 01:01:10,285 --> 01:01:12,520 - Okay. - Quiet. 917 01:01:12,554 --> 01:01:14,255 - What now? - Quiet! 918 01:01:14,289 --> 01:01:17,158 Please, this way. His majesty is awaiting you. 919 01:01:17,192 --> 01:01:19,160 Oh, what is this? 920 01:01:19,194 --> 01:01:22,931 The magic entrance to his Majesty's residence. 921 01:01:22,964 --> 01:01:24,566 He likes to meet his honored guests there. 922 01:01:24,599 --> 01:01:27,736 Oh, I, really? An honored guest? 923 01:01:27,769 --> 01:01:29,604 By the way. Do you think he'll... 924 01:01:29,637 --> 01:01:33,141 I mean, His Majesty, may give me a job? 925 01:01:33,174 --> 01:01:34,843 Of course, please proceed. 926 01:01:34,876 --> 01:01:36,077 Oh! 927 01:01:39,614 --> 01:01:42,117 Oh! What a rascal! How could he? 928 01:01:42,150 --> 01:01:44,085 Deceiving a kindly old lady. 929 01:01:45,987 --> 01:01:47,722 Mission accomplished, Your Majesty. 930 01:01:47,756 --> 01:01:50,058 All the magicians are sent away to the Mirrorland. 931 01:01:50,091 --> 01:01:51,326 There's no one left. 932 01:01:51,360 --> 01:01:52,994 Great. You're dismissed. 933 01:01:53,028 --> 01:01:54,095 Aye! 934 01:01:56,631 --> 01:01:58,666 - Dad? - Yes, son? 935 01:01:58,700 --> 01:02:00,301 All these people, 936 01:02:00,336 --> 01:02:02,137 they didn't do anything wrong. 937 01:02:02,170 --> 01:02:04,606 - Did they? - Believe me. 938 01:02:04,639 --> 01:02:08,344 All I do is for you, son. For your future. 939 01:02:08,377 --> 01:02:11,613 One day, you'll become a father yourself and understand. 940 01:02:13,014 --> 01:02:16,184 You can't make an omelet without breaking a few eggs. 941 01:02:16,217 --> 01:02:18,119 I'll show you some broken eggs! 942 01:02:30,965 --> 01:02:33,601 Well, thank you for coming by yourselves. 943 01:02:33,635 --> 01:02:34,969 Guards, seize them. 944 01:02:35,003 --> 01:02:38,873 Take arms. You are under arrest by order of the King. 945 01:02:38,907 --> 01:02:40,875 We don't want any more trouble. 946 01:02:40,909 --> 01:02:43,211 So you're the famous Gerda. 947 01:02:43,244 --> 01:02:44,746 Your Majesty! 948 01:02:44,779 --> 01:02:47,916 All the pirates are captured and thrown into jail. 949 01:02:49,851 --> 01:02:51,152 Come here. 950 01:02:51,186 --> 01:02:52,320 Grab this one. 951 01:02:52,987 --> 01:02:54,523 No! 952 01:02:54,557 --> 01:02:58,093 She's not a magician. Take her to prison with the other captured pirates. 953 01:02:58,126 --> 01:03:01,262 You know, I actually have quite a lot of respect for you. 954 01:03:01,296 --> 01:03:04,766 You've proven that an ordinary person can be much stronger 955 01:03:04,799 --> 01:03:08,169 and more powerful than all those mighty magicians. 956 01:03:08,203 --> 01:03:10,772 At least tell me you understand where I'm coming from. 957 01:03:10,805 --> 01:03:13,308 We common folk will always be in danger 958 01:03:13,342 --> 01:03:16,412 as long as there are magicians living among us. 959 01:03:16,445 --> 01:03:18,680 I'm sorry about your parents. 960 01:03:18,713 --> 01:03:19,881 I really am. 961 01:03:19,914 --> 01:03:21,182 But I have no other choice. 962 01:03:21,584 --> 01:03:22,784 Drain it off. 963 01:03:27,889 --> 01:03:29,057 Help me. 964 01:03:29,090 --> 01:03:30,258 My time is up. 965 01:03:34,430 --> 01:03:37,298 Get her to a cell. A secure one. 966 01:03:39,435 --> 01:03:40,935 Huh? 967 01:04:22,378 --> 01:04:24,413 So, what are we going to do? 968 01:04:26,181 --> 01:04:28,316 I'll never see my family again. 969 01:04:28,350 --> 01:04:29,851 Come on. 970 01:04:29,884 --> 01:04:31,920 You already rescued them once before. 971 01:04:31,953 --> 01:04:34,088 So you can rescue them again. No problem. 972 01:04:34,989 --> 01:04:36,224 How? 973 01:04:36,257 --> 01:04:38,026 I have no magic powers. 974 01:04:38,059 --> 01:04:40,094 I'm useless. 975 01:04:40,128 --> 01:04:42,331 I'm the absolute worst. 976 01:04:42,364 --> 01:04:45,867 Really, Gerda? Do you even know who you are? 977 01:04:45,900 --> 01:04:47,336 You're not the absolute worst. 978 01:04:47,369 --> 01:04:49,804 You're the absolute best! 979 01:04:49,837 --> 01:04:52,874 You can do things no one else is even capable of. 980 01:04:52,907 --> 01:04:54,410 And you don't even realize it. 981 01:04:54,443 --> 01:04:56,945 You don't know your own strength. 982 01:04:56,978 --> 01:04:59,280 What? Like getting into trouble? 983 01:04:59,314 --> 01:05:02,250 No, like finding a way to win. 984 01:05:02,283 --> 01:05:06,488 And honestly, you might not be a fancy magician or a pirate captain. 985 01:05:06,522 --> 01:05:08,524 But what you are is an ordinary girl 986 01:05:08,557 --> 01:05:12,827 who always manages to find a way out of any difficult situation 987 01:05:12,860 --> 01:05:15,364 and overcome any kind of obstacles. 988 01:05:16,064 --> 01:05:17,098 Believe me. 989 01:05:17,131 --> 01:05:20,436 I have no idea how to escape from this prison. 990 01:05:20,469 --> 01:05:23,037 But I'm sure you can do it. 991 01:05:29,110 --> 01:05:31,012 Hey, your roof is leaking. 992 01:05:31,045 --> 01:05:32,914 You hear me. We're gonna to be flooded. 993 01:05:32,947 --> 01:05:34,215 So what? 994 01:05:40,989 --> 01:05:42,991 Exactly! The flood! 995 01:05:45,093 --> 01:05:46,928 Uh, what are you doing? 996 01:05:46,961 --> 01:05:49,230 Like you said. What I can do best of all. 997 01:05:49,264 --> 01:05:51,533 Overcoming the obstacles. 998 01:05:51,567 --> 01:05:54,869 I have no idea what you're up to, but I'm with you. 999 01:05:58,440 --> 01:05:59,441 Oh. 1000 01:06:19,495 --> 01:06:21,062 Huh? 1001 01:06:21,095 --> 01:06:22,964 - Uh... - Huh? 1002 01:06:39,947 --> 01:06:41,249 So, what next? 1003 01:06:43,485 --> 01:06:45,987 - Here, hold this! - Okay. 1004 01:06:47,356 --> 01:06:49,425 And now, jump! 1005 01:06:56,230 --> 01:06:57,499 I'm so dizzy! 1006 01:06:57,533 --> 01:06:58,933 Look into my eyes. 1007 01:07:01,637 --> 01:07:04,138 Great. Now I'm even dizzier. 1008 01:07:22,223 --> 01:07:24,460 Hey, what's going on? 1009 01:07:24,493 --> 01:07:27,328 Let me through. Let me through! 1010 01:07:29,531 --> 01:07:31,433 There has to be some water left. 1011 01:07:31,467 --> 01:07:34,403 He wouldn't have just dumped it all. 1012 01:07:34,436 --> 01:07:38,206 Gerda, look! King Harald was researching the portal. 1013 01:07:38,239 --> 01:07:40,676 It's also made of the water from Lake Gao. 1014 01:07:40,709 --> 01:07:44,613 Exactly! Why didn't I think of that? 1015 01:07:44,646 --> 01:07:49,685 Mother of all mirrors. Lake Gao, arise from your eternal rest. 1016 01:07:49,718 --> 01:07:52,019 Open up the Mirrorlands. 1017 01:07:56,525 --> 01:08:00,529 Admiral, why does she walk around my castle like she was a guest? 1018 01:08:00,562 --> 01:08:02,698 I don't know, Your Majesty. 1019 01:08:02,731 --> 01:08:04,666 Maybe we shouldn't imprison her, 1020 01:08:04,700 --> 01:08:06,968 but give her the death penalty right away. 1021 01:08:07,001 --> 01:08:08,437 Yeah, don't you find it rather odd 1022 01:08:08,470 --> 01:08:11,473 that you can't handle an ordinary human? 1023 01:08:11,507 --> 01:08:13,509 Gerda is not ordinary. 1024 01:08:13,542 --> 01:08:15,711 She's kind and selfless. 1025 01:08:15,744 --> 01:08:18,714 That's why she defeated the Snow Queen. 1026 01:08:18,747 --> 01:08:20,382 And you're evil. 1027 01:08:20,416 --> 01:08:23,050 People shouldn't be afraid of magicians. 1028 01:08:23,084 --> 01:08:25,654 They should be afraid of inhumans like you. 1029 01:08:25,687 --> 01:08:31,460 Neither you, nor your "technical progress" will ever do what Gerda did. 1030 01:08:31,493 --> 01:08:33,261 Watch this. 1031 01:08:45,039 --> 01:08:46,040 Oh! 1032 01:09:02,624 --> 01:09:03,625 Whoa! 1033 01:09:08,664 --> 01:09:09,665 Oh! 1034 01:09:12,166 --> 01:09:13,167 Huh? 1035 01:09:15,537 --> 01:09:17,739 You think I'm not ready to take you on? 1036 01:09:17,773 --> 01:09:19,541 I've been waiting for it. 1037 01:09:30,318 --> 01:09:32,220 Prepare to be deported. 1038 01:09:51,038 --> 01:09:52,674 All right, hothead. 1039 01:09:52,708 --> 01:09:55,644 I think it's time for you to cool off. 1040 01:09:57,513 --> 01:09:59,313 Yeah, you see what I did there? 1041 01:10:09,223 --> 01:10:11,793 Oh. Not so much. 1042 01:10:11,827 --> 01:10:15,263 All right, forget it. Take this! 1043 01:10:19,701 --> 01:10:20,769 Hah! 1044 01:10:30,379 --> 01:10:32,179 - Yeah! - Oh! 1045 01:10:48,162 --> 01:10:50,432 Uh... 1046 01:10:50,465 --> 01:10:53,468 See this? This is science and technology. 1047 01:10:53,502 --> 01:10:55,236 The future belongs to them. 1048 01:10:55,269 --> 01:10:56,438 Let him go! 1049 01:11:04,178 --> 01:11:06,280 Stop! 1050 01:11:06,314 --> 01:11:10,217 As you can see, the time of magicians is over. 1051 01:11:10,251 --> 01:11:13,522 No! No, no, no! 1052 01:11:13,555 --> 01:11:15,524 Gerda! 1053 01:11:16,157 --> 01:11:17,559 Rollan! 1054 01:11:31,607 --> 01:11:33,675 What's this? 1055 01:11:49,958 --> 01:11:51,158 Rollan! 1056 01:11:52,861 --> 01:11:55,897 You finally found your magic powers. 1057 01:11:55,931 --> 01:11:57,131 Huh? 1058 01:11:58,533 --> 01:11:59,901 Yes. 1059 01:11:59,935 --> 01:12:01,570 Thanks to you. 1060 01:12:01,603 --> 01:12:03,472 Are you forgiving me? 1061 01:12:05,407 --> 01:12:07,776 You won't ever defeat me. 1062 01:12:07,809 --> 01:12:10,244 You're nothing but a magician. 1063 01:12:11,380 --> 01:12:13,314 - Go get him, Gerda. - Hmm. 1064 01:12:28,764 --> 01:12:30,297 All right then. 1065 01:12:53,822 --> 01:12:55,256 Huh? 1066 01:13:14,609 --> 01:13:15,944 Ahh! 1067 01:13:15,977 --> 01:13:17,913 Bulls-eye, baby. 1068 01:13:24,753 --> 01:13:25,754 Huh? 1069 01:13:39,935 --> 01:13:43,872 No. Oh. No, no, no, no, no. 1070 01:13:55,550 --> 01:13:56,818 I won't hurt you. 1071 01:13:56,852 --> 01:14:01,288 And it has nothing to do with whether I'm a magician or not. 1072 01:14:04,559 --> 01:14:06,561 Ah! Gerda, careful, it hurts. 1073 01:14:06,995 --> 01:14:08,830 You're like wow. 1074 01:14:11,800 --> 01:14:15,302 After what the Snow Queen did to us, I'd rather die 1075 01:14:15,337 --> 01:14:18,807 than believe in a magician to be anything other than a devil. 1076 01:14:20,642 --> 01:14:23,812 I'll deal with the magicians and then finish with you. 1077 01:14:24,045 --> 01:14:25,881 No! 1078 01:14:25,914 --> 01:14:28,550 Anders? Son, stand back. 1079 01:14:28,583 --> 01:14:29,484 No! 1080 01:14:29,518 --> 01:14:32,319 What do you mean no? What are you doing? 1081 01:14:32,354 --> 01:14:34,055 The world you're building 1082 01:14:34,089 --> 01:14:38,360 is not much different from what the Snow Queen once did. 1083 01:14:38,393 --> 01:14:42,063 If she is evil, then what are you? 1084 01:14:45,934 --> 01:14:47,402 What? 1085 01:14:47,435 --> 01:14:48,870 No! No, it can't be. 1086 01:14:48,904 --> 01:14:50,672 - He's a magician. - Anders! 1087 01:14:50,705 --> 01:14:52,541 No, son, please come back. 1088 01:14:52,574 --> 01:14:53,608 Come back! 1089 01:14:53,642 --> 01:14:55,811 No! No, no. 1090 01:14:55,844 --> 01:14:58,013 How could it be... 1091 01:14:58,046 --> 01:14:59,548 No. 1092 01:15:00,048 --> 01:15:01,449 Anders. 1093 01:15:32,480 --> 01:15:33,648 He's right. 1094 01:15:33,682 --> 01:15:35,483 I'm the real monster. 1095 01:15:35,951 --> 01:15:37,586 For... forgive me. 1096 01:15:37,886 --> 01:15:38,954 Please. 1097 01:15:39,788 --> 01:15:41,022 Please. 1098 01:15:47,729 --> 01:15:49,431 For the King! 1099 01:15:49,464 --> 01:15:50,565 - Admiral. - Yes... 1100 01:15:50,599 --> 01:15:52,634 Set all the prisoners free immediately. 1101 01:15:52,667 --> 01:15:54,502 Yes, Your Majesty. 1102 01:16:00,775 --> 01:16:03,078 Mother of all mirrors, 1103 01:16:03,111 --> 01:16:04,913 Lake Gao. 1104 01:16:04,946 --> 01:16:07,716 Arise from your eternal rest. 1105 01:16:07,749 --> 01:16:09,951 Open up the Mirrorlands. 1106 01:16:17,792 --> 01:16:18,960 - Gerda! - Gerda! 1107 01:16:18,994 --> 01:16:22,964 You saved us all. I always told you you're not ordinary. 1108 01:16:22,998 --> 01:16:24,165 You're wonderful. 1109 01:16:27,669 --> 01:16:28,737 We're free! 1110 01:16:32,741 --> 01:16:33,975 Anders! 1111 01:16:35,210 --> 01:16:37,112 Oh, I love you so much, son. 1112 01:16:37,145 --> 01:16:38,647 Please forgive me. 1113 01:16:38,680 --> 01:16:40,749 Forgive me, Dad. 1114 01:16:40,782 --> 01:16:42,083 I love you, too. 1115 01:16:44,920 --> 01:16:45,954 Kai! 1116 01:16:45,987 --> 01:16:47,622 Alfida! 1117 01:16:47,656 --> 01:16:49,491 Why don't you come over for dinner tonight? 1118 01:16:49,524 --> 01:16:51,693 I'll introduce you to my parents. 1119 01:16:51,726 --> 01:16:53,094 You promised. 1120 01:16:53,128 --> 01:16:55,997 I will tell about the prophecy. 1121 01:16:56,031 --> 01:16:58,433 But not to you. 1122 01:17:00,802 --> 01:17:05,140 One day Queen will find forgiveness from 1123 01:17:05,173 --> 01:17:07,909 the one who exiled her. 1124 01:17:07,943 --> 01:17:10,912 Then back she'll come. 1125 01:17:21,289 --> 01:17:23,792 We're gonna have a celebration out there. 1126 01:17:23,825 --> 01:17:24,893 Are you coming? 1127 01:17:24,926 --> 01:17:26,094 Huh? 1128 01:17:36,705 --> 01:17:37,872 Thank you. 1129 01:17:37,906 --> 01:17:39,708 That's how humans do it. 1130 01:17:40,542 --> 01:17:41,643 Mmm. 1131 01:17:44,045 --> 01:17:46,715 Oh, I'm gonna melt again. 1132 01:18:01,830 --> 01:18:07,268 ♪ Hey, yeah, yeah 1133 01:18:07,302 --> 01:18:12,774 ♪ Guess this is the end Or maybe a new start 1134 01:18:12,807 --> 01:18:18,246 ♪ Even though I'm back I'm ready to depart 1135 01:18:18,279 --> 01:18:23,852 ♪ Join me in this journey And I have no doubt 1136 01:18:23,885 --> 01:18:29,591 ♪ You will feel so lucky When you find out 1137 01:18:29,624 --> 01:18:33,561 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1138 01:18:33,595 --> 01:18:35,130 ♪ Oh, oh, oh, oh 1139 01:18:35,163 --> 01:18:37,766 ♪ Uncover these Precious treasures 1140 01:18:37,799 --> 01:18:40,568 ♪ That I've hidden In your heart 1141 01:18:40,602 --> 01:18:44,139 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1142 01:18:44,172 --> 01:18:46,007 ♪ Oh, oh, oh, oh 1143 01:18:46,041 --> 01:18:48,576 ♪ Uncover these Precious treasures 1144 01:18:48,610 --> 01:18:51,179 ♪ That I've hidden In your heart 1145 01:18:51,212 --> 01:18:55,351 ♪ Hey, yeah, yeah 1146 01:18:55,384 --> 01:18:56,818 ♪ Yeah 1147 01:18:56,851 --> 01:19:02,190 ♪ Hey, yeah, yeah 1148 01:19:02,223 --> 01:19:07,695 ♪ So is it the end or Is it something more 1149 01:19:07,729 --> 01:19:13,668 ♪ Thought I knew a lot But now I'm not so sure 1150 01:19:13,701 --> 01:19:18,740 ♪ So trust me, come with me And I have no doubt 1151 01:19:18,773 --> 01:19:24,212 ♪ That likely in the end You will find out 1152 01:19:24,245 --> 01:19:28,183 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1153 01:19:28,216 --> 01:19:30,051 ♪ Oh, oh, oh, oh 1154 01:19:30,085 --> 01:19:32,754 ♪ Uncover these Precious treasures 1155 01:19:32,787 --> 01:19:35,156 ♪ That I've hidden In your heart 1156 01:19:35,190 --> 01:19:39,160 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1157 01:19:39,194 --> 01:19:40,995 ♪ Oh, oh, oh, oh 1158 01:19:41,029 --> 01:19:43,731 ♪ Uncover these Precious treasures 1159 01:19:43,765 --> 01:19:46,167 ♪ That I've hidden In your heart 1160 01:19:46,201 --> 01:19:49,671 ♪ Just ring us up That's all you need 1161 01:19:49,704 --> 01:19:51,706 ♪ That's all you need 1162 01:19:51,739 --> 01:19:57,178 ♪ You've got the power To make people happy 1163 01:19:57,212 --> 01:19:59,747 ♪ Na, na, na, na, na, na 1164 01:19:59,781 --> 01:20:02,717 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na 1165 01:20:02,750 --> 01:20:05,186 ♪ Na, na, na, na, na, na 1166 01:20:05,220 --> 01:20:08,156 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na 1167 01:20:08,189 --> 01:20:10,758 ♪ Na, na, na, na, na, na 1168 01:20:10,792 --> 01:20:13,761 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na 1169 01:20:13,795 --> 01:20:16,131 ♪ Na, na, na, na, na, na 1170 01:20:16,164 --> 01:20:18,800 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na 1171 01:20:18,833 --> 01:20:19,934 ♪ Hey! 1172 01:20:19,968 --> 01:20:23,271 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1173 01:20:23,304 --> 01:20:25,073 ♪ Oh, oh, oh, oh 1174 01:20:25,106 --> 01:20:27,709 ♪ Uncover these Precious treasures 1175 01:20:27,742 --> 01:20:30,346 ♪ That I've hidden In your heart 1176 01:20:30,379 --> 01:20:34,082 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1177 01:20:34,115 --> 01:20:35,817 ♪ Oh, oh, oh, oh 1178 01:20:35,850 --> 01:20:38,454 ♪ Uncover these Precious treasures 1179 01:20:38,487 --> 01:20:41,189 ♪ That I've hidden In your heart 1180 01:20:41,222 --> 01:20:45,126 ♪ Hey, yeah, yeah 1181 01:20:45,160 --> 01:20:46,794 ♪ Yeah 1182 01:20:46,828 --> 01:20:51,032 ♪ Hey, yeah, yeah ♪ 1183 01:20:52,057 --> 01:20:57,057 Subtitles by explosiveskull 1183 01:20:58,305 --> 01:21:58,901 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 82030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.