All language subtitles for The.Nevers.S01E10.1080p.WEBRip.AAC2.0.H264-BTN[Fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,501
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:09,790 --> 00:00:11,285
میدونم چی لازم دارم
3
00:00:11,290 --> 00:00:13,155
همون چیزی که تو میخوای
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,085
تو هیچ نمیدونی من چی میخوام
5
00:00:22,730 --> 00:00:23,795
!عاشقشم
6
00:00:36,720 --> 00:00:37,780
!لامصب
7
00:00:41,620 --> 00:00:42,820
"آیزایاه"
8
00:00:45,820 --> 00:00:47,155
"آیزایاه"
9
00:00:51,900 --> 00:00:53,130
"آیزایاه"
10
00:01:01,440 --> 00:01:03,066
آیزایاه، همهجا داشتم دنبالت میگشتم
11
00:01:03,070 --> 00:01:04,935
باید تو تختت باشی. نه؟
12
00:01:04,940 --> 00:01:07,980
عصبانیای؟
...من...نه، من -
13
00:01:10,920 --> 00:01:12,550
از دست تو نه
14
00:01:19,220 --> 00:01:21,190
برای خودت اتاقکی درست کردی. هان؟
15
00:01:22,090 --> 00:01:24,155
ازش خوشم میاد
16
00:01:24,160 --> 00:01:25,260
میشه ببینم؟
17
00:01:32,770 --> 00:01:34,870
هنوز به اون شب فکر میکنی؟
18
00:01:36,410 --> 00:01:37,870
منم
19
00:01:38,340 --> 00:01:39,735
میدونم
20
00:01:39,740 --> 00:01:41,405
سعی میکنی بهش فکر نکنی
21
00:01:41,410 --> 00:01:43,480
برای همینم خوابش رو میبینی
22
00:01:46,920 --> 00:01:50,090
نمیخواستم نگاه کنم ولی نتونستم جلوی خودمو بگیرم
23
00:01:55,990 --> 00:01:58,025
...تو
24
00:01:58,030 --> 00:02:01,300
به خوابهام نگاه میکنی -
نه فقط خوابهای تو -
25
00:02:08,940 --> 00:02:11,210
...چـ
26
00:02:12,340 --> 00:02:14,645
چطوری اینا رو میبینی؟
27
00:02:14,650 --> 00:02:16,405
مامان میگه من برگزیدهام
28
00:02:16,410 --> 00:02:17,745
چی میگه؟
29
00:02:17,750 --> 00:02:20,320
مثل توام، فقط متفاوتم
30
00:02:21,390 --> 00:02:23,990
ولی بهم گفت چیزی نگم
31
00:02:32,360 --> 00:02:34,000
اون چیه؟
32
00:02:34,870 --> 00:02:35,965
آیزایاه، اون چیه؟
33
00:02:35,970 --> 00:02:37,470
هیچی -
هیچی؟ -
34
00:02:51,050 --> 00:02:53,120
آیزایاه، اینا خوابهای کی هستن؟
35
00:02:59,920 --> 00:03:00,990
!آیزایاه
36
00:03:02,330 --> 00:03:03,830
این کیه؟
37
00:03:08,100 --> 00:03:10,570
مردی که داره سراغمون میاد
38
00:03:11,200 --> 00:03:12,800
عروسکگردان
39
00:03:15,387 --> 00:03:18,374
« ممـنوعـههـا »
40
00:03:18,574 --> 00:03:22,574
:مترجم
« Ali EmJay »
41
00:04:35,020 --> 00:04:36,550
لطف میکنی توضیح بدی؟
42
00:04:42,860 --> 00:04:45,255
گوش کن. همه میدونن که
43
00:04:45,260 --> 00:04:46,965
من با اکثر کارهای خانم ترو مخالفت میکنم
44
00:04:46,970 --> 00:04:49,270
به خصوص این عادت یه دفعه غیبشدنش
45
00:04:50,200 --> 00:04:51,935
ولی اینکه اینجوری باهاش برخورد کنی
46
00:04:51,940 --> 00:04:53,465
خیلی مسخرست
47
00:04:53,470 --> 00:04:55,440
...کدوم احمقی -
مراقب باش -
48
00:04:57,880 --> 00:04:59,140
...منظورم اینه که
49
00:05:00,610 --> 00:05:02,745
عصبانیت تو رو خاص نمیکنه
50
00:05:02,750 --> 00:05:04,915
...عصبانیت
51
00:05:04,920 --> 00:05:06,675
مثل دماغ میمونه -
دماغ؟ -
52
00:05:06,680 --> 00:05:08,785
خفه شو -
داخل نه -
53
00:05:08,790 --> 00:05:10,416
قوانین خونه. یادته؟ -
همهجا هست -
54
00:05:10,420 --> 00:05:12,455
روی هر صورتی
55
00:05:12,460 --> 00:05:14,885
چیزی که خاصت میکنه اینه که
باهاش چیکار میکنی
56
00:05:14,890 --> 00:05:16,585
با عصبانیت
57
00:05:16,590 --> 00:05:18,455
چطور ازش استفاده میکنی
58
00:05:18,460 --> 00:05:21,325
و من میتونم اینو بهت نشون بدم
59
00:05:22,130 --> 00:05:24,465
که چطور خشمت رو بروز بدی و اونم
به روشهایی خیلی بهتر از
60
00:05:24,470 --> 00:05:26,540
جردادن لباسهای قدیمی آمالیا
61
00:05:28,010 --> 00:05:30,065
نظرت چیه؟
62
00:05:34,980 --> 00:05:36,875
"به نظرم گفت "گمشو
63
00:05:44,260 --> 00:05:45,890
اگه مُرده باشه چی؟
64
00:05:47,190 --> 00:05:48,590
اگه مُرده باشه چی؟
65
00:05:50,930 --> 00:05:53,330
ممکنه مُرده باشه
ممکنه مُرده باشه. ممکنه مُرده باشه
66
00:05:57,970 --> 00:05:59,440
یا بدتر
67
00:06:01,070 --> 00:06:02,740
ممکنه زنده باشه
68
00:06:04,310 --> 00:06:07,475
اگه هنوز زنده باشه چی؟
69
00:06:07,480 --> 00:06:10,245
قربان -
هان؟ چی؟ چی؟ -
70
00:06:10,250 --> 00:06:12,316
آشپز میخواد بدونه که مجلس امروز
همچنان برگزار میشه یا نه
71
00:06:12,320 --> 00:06:13,415
مراسم؟
72
00:06:13,420 --> 00:06:15,515
ضیافت ناهار، قربان
73
00:06:15,520 --> 00:06:17,615
برای کمک به یتیمخونه؟
74
00:06:17,620 --> 00:06:19,420
...و از اونجایی که خانم بیدلو هنوز برنگشته
75
00:06:22,260 --> 00:06:23,290
آهان
76
00:08:10,430 --> 00:08:13,595
چند وقته خبر داشتی؟ -
چی میگی؟ -
77
00:08:13,600 --> 00:08:15,270
چی میگم؟
78
00:08:16,370 --> 00:08:18,370
پسرمون داره نقاشیهایی میکشه
79
00:08:19,410 --> 00:08:22,145
نقاشیهای خشن و ترسناک
80
00:08:22,150 --> 00:08:25,580
چیزهایی که هیچ بچهای نباید...و تو خبر داشتی
81
00:08:27,820 --> 00:08:30,345
کاترین، تو خبر داشتی
و ازم مخفی کردی
82
00:08:30,350 --> 00:08:31,815
!من پدرشم
83
00:08:31,820 --> 00:08:33,425
میشناسمت
84
00:08:34,130 --> 00:08:36,255
تو رو بیشتر از اونچه که بتونی تصور کنی، میشناسم
85
00:08:36,260 --> 00:08:37,795
به لطف آیزایاه
86
00:08:38,400 --> 00:08:40,725
به نظرت میخواستم تنهایی از این ماجرا خبر داشته باشم؟
87
00:08:40,730 --> 00:08:42,625
موهبت" پسرمون"
88
00:08:42,630 --> 00:08:44,635
!به خاطر خوابهای تو نصفِ شب بیدار میشه
89
00:08:44,640 --> 00:08:47,065
به خاطر خشونت توی ذهن تو -
!فقط مال من نیست -
90
00:08:47,070 --> 00:08:49,335
وقتی میپرسه چرا باباش داره خوابِ هیولاها رو میبینه
91
00:08:49,340 --> 00:08:51,305
!خواب آدمهای بد
92
00:08:51,310 --> 00:08:53,880
چیزهای دیگهای که یه بچه نمیتونه درک کنه
93
00:08:55,610 --> 00:08:57,645
همشون رو دیده، هوریشیو
94
00:08:58,650 --> 00:09:00,585
هر چی که خوابش رو دیدی، اون دیده
95
00:09:00,590 --> 00:09:03,250
باید میگفتی -
کِی؟ -
96
00:09:04,320 --> 00:09:07,390
تو ازمون فاصله گرفتی و حواست پرته
97
00:09:10,160 --> 00:09:11,625
چرا ما رو آوردی اینجا؟
98
00:09:11,630 --> 00:09:13,625
میخواستم تو و آیزایاه امنیت داشته باشین
99
00:09:13,630 --> 00:09:15,200
امنیت؟
100
00:09:16,630 --> 00:09:18,300
اصلاً امنیت چیه؟
101
00:09:19,370 --> 00:09:22,000
پسرمون داره صدمه میبینه
102
00:09:23,210 --> 00:09:25,610
ترسیده و آشفتهخاطره
103
00:09:26,440 --> 00:09:28,505
درست مثل پدرش
104
00:09:28,510 --> 00:09:30,275
میخوای کاری کنی امنیت داشته باشیم؟
105
00:09:30,280 --> 00:09:33,345
جلوی این خوابهات رو بگیر. برام مهم نیست چطوری
106
00:09:33,350 --> 00:09:36,420
فقط واسه یه بار هم که شده
خانوادت رو در اولویت بذار، هوریشیو
107
00:09:46,730 --> 00:09:48,895
مطمئنم خوشحال میشی بشنوی که
108
00:09:48,900 --> 00:09:51,570
مهمونی من فاجعه بود
109
00:10:00,440 --> 00:10:02,775
حداقل میتونی یه فنجون چای
بهم تعارف کنی
110
00:10:02,780 --> 00:10:04,545
دارم میرم بیرون
111
00:10:04,550 --> 00:10:06,750
شکار گوزن نر؟
[کنایه از به دنبال مردها بودن]
112
00:10:09,190 --> 00:10:10,820
...ببخشید. نمیخواستم
113
00:10:18,200 --> 00:10:20,525
میخوام سر قضیه "مسن" کمک بدم
114
00:10:20,530 --> 00:10:22,765
چی؟ -
همینو میخواستی. نه؟ -
115
00:10:22,770 --> 00:10:24,830
...کمکم سر
116
00:10:26,370 --> 00:10:28,565
پروندهات...ماموریتت
117
00:10:28,570 --> 00:10:31,510
خب، نمیتونی که همینجور به مجلس اعیان یورش ببری
میتونی؟
118
00:10:32,510 --> 00:10:34,610
بدون من هیچوقت نزدیکش نمیشی
119
00:10:35,950 --> 00:10:38,245
من یکی از اونا نیستم، فرانک
120
00:10:38,250 --> 00:10:40,320
اون دنیای پدرم بود
121
00:10:42,250 --> 00:10:45,255
ولی دنیای من نخواهد بود -
نمیتونی یه دفعه -
122
00:10:45,260 --> 00:10:47,020
همچنین تصمیمی بگیری. مگه نه؟
123
00:10:48,260 --> 00:10:49,725
نه با این وضع
124
00:10:49,730 --> 00:10:52,325
بحث این نیست که کی میخوای باشی
125
00:10:52,330 --> 00:10:54,330
میدونی، تو شبیه مردی هستی که شکست خورده
126
00:10:55,370 --> 00:10:57,125
واقعگرا بودن یعنی همین
127
00:10:57,130 --> 00:11:00,300
باشه. من بچه سوسولم. همیشه سوسول میمونم
128
00:11:01,170 --> 00:11:02,675
ولی بازم میخوام کمک کنم
129
00:11:03,980 --> 00:11:06,435
اصلاً "مسن" مُسن چیکار کرده؟
130
00:11:06,440 --> 00:11:07,875
خدمتکاره رو انگشت کرده؟
131
00:11:10,720 --> 00:11:12,775
...وایسا
132
00:11:12,780 --> 00:11:15,280
درست گفتم؟ همینه؟
133
00:11:16,520 --> 00:11:18,085
مری رو کشته
134
00:12:17,280 --> 00:12:20,045
سلام؟ کیه اونجا؟
135
00:12:23,790 --> 00:12:25,450
وای خدای من
136
00:12:28,790 --> 00:12:30,025
سارا
137
00:12:36,700 --> 00:12:38,400
خدا رو شکر
138
00:12:40,670 --> 00:12:43,470
تمام این مدت از من دور نگهت داشتن
139
00:12:45,080 --> 00:12:47,480
خب، الان خونهای
140
00:12:49,480 --> 00:12:51,010
واقعاً خونهای
141
00:13:01,330 --> 00:13:02,560
خونهام
142
00:13:12,800 --> 00:13:14,440
بیا
143
00:13:15,910 --> 00:13:17,435
امکان نداره هنوز باهاش رفته باشه
144
00:13:17,440 --> 00:13:18,840
باید یه جایی باشن
145
00:14:02,720 --> 00:14:05,385
...شاید باید
146
00:14:05,390 --> 00:14:08,460
نه. کار درست رو کردم
147
00:14:09,460 --> 00:14:12,395
خانم ادیر؟
148
00:14:12,800 --> 00:14:15,166
خیلی عذر میخوام. فقط آخه هیچکس ظاهرا
نمیدونست کجایی
149
00:14:15,170 --> 00:14:16,825
گفتن با خانم ترو رفتی
150
00:14:16,830 --> 00:14:18,435
چطور از اون نگهبانها رد شدی؟
151
00:14:18,440 --> 00:14:21,465
خب، مرخصشون کردم
152
00:14:21,870 --> 00:14:23,665
همینجور بهشون گفتی برن؟ -
آره -
153
00:14:23,670 --> 00:14:26,375
ظاهراً بالاخره دوتا "بیدلو" وجود دارن
154
00:14:27,780 --> 00:14:30,405
امیدوارم مزاحم نشده باشم
155
00:14:30,410 --> 00:14:32,745
اوه...نه
156
00:14:33,550 --> 00:14:36,445
خب، چی شده اینورها تشریف آوردی؟
157
00:14:36,450 --> 00:14:38,355
...خب
158
00:14:38,360 --> 00:14:41,855
راستش، میخوام یه لطفی بهم بکنی
159
00:14:42,460 --> 00:14:45,025
لاوینیا منو مسئول مراسم گردآوری اعانه
برای یتیمخونه کرده که
160
00:14:45,030 --> 00:14:47,030
امروز بعد از ظهر برگزار میشه و
161
00:14:47,770 --> 00:14:49,425
...و
162
00:14:49,430 --> 00:14:51,665
یکم کار سختیه
163
00:14:51,670 --> 00:14:55,265
با وجود تدارکات غذا، شراب و
مشخصکردن صندلیها
164
00:14:55,270 --> 00:14:57,875
،و سخنرانی...راستش
165
00:14:57,880 --> 00:15:00,905
هیچ نمیدونم دارم چیکار میکنم
166
00:15:00,910 --> 00:15:03,145
میشه تو هم بیای؟
167
00:15:03,150 --> 00:15:04,445
من؟
168
00:15:04,450 --> 00:15:06,745
...آره. آره، فقط
169
00:15:06,750 --> 00:15:08,686
خیلی حس بهتری دارم اگه تو هم پیشم باشی
170
00:15:08,690 --> 00:15:11,115
ممکنه بتونم با موفقیت انجامش بدم
171
00:15:11,120 --> 00:15:13,785
...اوه
172
00:15:13,790 --> 00:15:17,425
من خیلی به ضیافتهای ناهار علاقه ندارم -
منم -
173
00:15:17,430 --> 00:15:20,700
فقط گفتم...فقط گفتم شاید بتونیم حداقل باهم
احساس معذببودن داشته باشیم
174
00:15:23,870 --> 00:15:26,465
فقط...گفتم خوب میشه که
175
00:15:26,470 --> 00:15:29,035
یه روز کامل باهات وقت بگذرونم
176
00:15:29,040 --> 00:15:32,310
کلاً از نظر جلوه عمومی میگم. چون مسئله اینه که
177
00:15:33,780 --> 00:15:38,175
نمیخوام دیگه سعی کنم شما رو ببوسم، خانم ادیر
178
00:15:38,180 --> 00:15:40,315
جدی؟ -
آره. جدی. جدی -
179
00:15:40,820 --> 00:15:42,820
فقط...میخوام واقعاً ببوسمت
180
00:15:44,490 --> 00:15:45,985
اگه اشکالی نداشته باشه
181
00:15:57,230 --> 00:16:00,140
میتونم؟ -
آره -
182
00:16:29,800 --> 00:16:32,635
اصلا این کار عمومیای نبود -
نه. نه. نه -
183
00:16:36,310 --> 00:16:40,510
پس میای؟
تا ابد مدیونت میشم
184
00:16:41,210 --> 00:16:43,080
خانم ترو اجازه میده بیای؟
185
00:16:46,920 --> 00:16:48,120
معلومه
186
00:17:14,580 --> 00:17:16,005
همه چیز روبراهه؟
187
00:17:16,010 --> 00:17:18,915
آره...آره. ببخشید
188
00:18:05,130 --> 00:18:08,025
ببخشید قربان. شما اِدموند هستین؟
189
00:18:08,030 --> 00:18:10,500
آره -
پای تلفن با شما کار دارن -
190
00:18:15,310 --> 00:18:17,235
الو؟ -
ادموند؟ -
191
00:18:17,240 --> 00:18:20,275
مادر -
!عزیزم، بالاخره -
192
00:18:20,280 --> 00:18:23,645
کجا بودی؟
میخواستم باهات تماس بگیرم
193
00:18:23,650 --> 00:18:25,315
اوه مادر. خیلی وحشتناک بوده
194
00:18:25,320 --> 00:18:26,915
آره، عزیزم. مشخصه
195
00:18:26,920 --> 00:18:28,781
اول خونه رو نابود کردن -
...عزیزم -
196
00:18:28,785 --> 00:18:30,746
و بعد منو رُبودن و شکنجهام کردن
197
00:18:30,750 --> 00:18:32,855
!عزیزم...ادموند
198
00:18:32,860 --> 00:18:35,055
عزیزم، البته که خیلی دلم برات
،سر این سختیهایی که کشیدی
199
00:18:35,060 --> 00:18:36,225
میسوزه و
200
00:18:36,230 --> 00:18:38,325
و میخوام به موقعش در موردشون بهم بگی
201
00:18:38,330 --> 00:18:42,025
ولی الان خبری دارم
202
00:18:42,030 --> 00:18:44,270
خبر؟ -
آره عزیزم -
203
00:18:45,700 --> 00:18:47,165
پیداش کردم
204
00:18:47,170 --> 00:18:49,370
فکر کردی گم شده
205
00:18:50,440 --> 00:18:53,280
مادر پیداش کرده
206
00:18:55,810 --> 00:18:58,145
بزودی دوباره باهم خواهیم بود
207
00:18:58,150 --> 00:19:02,350
الان، تنها چیزی که نیاز داریم یه قطعه آخر پازله
208
00:19:03,920 --> 00:19:06,485
روز قشنگی برای مهمونیه
209
00:19:07,290 --> 00:19:09,755
بعد اون تصمیم گرفت بره دنبالش و
من نگرانم
210
00:19:09,760 --> 00:19:13,425
معلومه که نگرانی. اون دوستته
211
00:19:14,030 --> 00:19:16,325
به نظر من که اگه یکی باشه که
،بتونه توی شرایط بحرانی از پس خودش بربیاد
212
00:19:16,330 --> 00:19:17,535
اون خانم "ترو" هست
213
00:19:17,540 --> 00:19:19,965
خب، اونم دقیقاً میخواد همچین چیزی رو
باور کنی
214
00:19:21,070 --> 00:19:23,805
بگو ببینم. از کجا میشه مطمئن شد که
کار درست رو انجام دادی
215
00:19:23,810 --> 00:19:27,880
وقتی خیلی حس بدی میده؟
216
00:19:29,180 --> 00:19:31,245
...خب، به نظرم
217
00:19:31,250 --> 00:19:34,420
تا جای ممکن باید سعی کنی
نهایت تلاشت رو انجام بدی
218
00:19:35,150 --> 00:19:38,190
...و شاید بعضی وقتا
219
00:19:39,120 --> 00:19:40,890
مردم یکم صدمه ببینن
220
00:19:41,830 --> 00:19:42,920
متاسفانه
221
00:19:43,690 --> 00:19:46,700
و برات سوال میشه که
222
00:19:47,760 --> 00:19:49,965
اون بهترین کار بود؟
223
00:19:49,970 --> 00:19:52,465
من اصلاً به دردی میخورم؟
224
00:19:58,380 --> 00:20:02,075
داری به خودت سخت میگیری
225
00:20:02,080 --> 00:20:03,945
...و راستش
226
00:20:03,950 --> 00:20:07,415
همین خودش نشون میده که چه آدم خوبی هستی
227
00:20:09,450 --> 00:20:11,715
...خانم ادیر
228
00:20:11,720 --> 00:20:15,125
من هرگز نمیتونم برات اون شخصی باشم که
این خانم ترو هست
229
00:20:15,130 --> 00:20:16,360
...ولی
230
00:20:17,790 --> 00:20:18,860
من اینجا پیشتم
231
00:20:20,160 --> 00:20:23,065
و جایی نمیرم
232
00:20:23,070 --> 00:20:24,965
مگه اینکه خلافشو بهم بگی
233
00:20:59,270 --> 00:21:00,900
مرتل؟
234
00:21:07,280 --> 00:21:08,845
نه
235
00:21:08,850 --> 00:21:11,110
نمیتونی بری. نمیتونی بری
236
00:21:11,880 --> 00:21:14,885
جات اینجاست مثل من
237
00:21:31,800 --> 00:21:33,300
نمیتونی بمونی
238
00:21:36,870 --> 00:21:39,440
فکر نکنم اگه من همراهت بیام، بتونی خیلی دور بشی
239
00:22:11,240 --> 00:22:13,240
فقط باورم نمیشه که اینجایی
240
00:22:15,580 --> 00:22:17,110
یه معجزهی بهتماممعناست
241
00:22:31,800 --> 00:22:33,660
خب این دندونات باید در بیان. نه؟
242
00:22:42,440 --> 00:22:44,970
این برگزیدهها لندن رو از این رو به اون رو کردن
243
00:22:49,110 --> 00:22:52,675
من آدم منصف و منطقیایم
244
00:22:52,680 --> 00:22:54,950
نمیتونم کسی که فکر میکنه قانون در موردش
صدق نمیکنه رو تحمل کنم
245
00:22:56,190 --> 00:22:58,455
از منابع استفاده کنن و هیچ خدمتی ارائه ندن
246
00:22:58,460 --> 00:23:01,055
که تا جایی که میتونم بگم، دقیقاً دارن همینکارو میکنن
247
00:23:03,130 --> 00:23:05,055
مراقب باش نسوزونیش
248
00:23:05,060 --> 00:23:06,590
باشه. حتما
249
00:23:10,100 --> 00:23:12,070
فکر خوبی در مورد اون زنه "مالادی" برداشتن
250
00:23:13,340 --> 00:23:14,905
مالادی؟
251
00:23:14,910 --> 00:23:16,905
منظورم اینه که اعدامش کردن
252
00:23:19,280 --> 00:23:20,510
ببخشید
253
00:23:22,280 --> 00:23:24,480
...واقعاً
254
00:23:26,980 --> 00:23:28,520
...منظوری نداشتم
255
00:23:36,360 --> 00:23:38,225
هیس. هیس. هیس. باشه؟
256
00:23:38,230 --> 00:23:40,300
...عزیزم
257
00:23:41,570 --> 00:23:43,565
پیش میاد دیگه
258
00:23:43,570 --> 00:23:46,070
تمیزش میکنیم و
بعد بیحساب میشیم
259
00:23:53,610 --> 00:23:55,075
...حالا
260
00:23:55,680 --> 00:23:57,250
بیا از نو امتحان کنیم. باشه؟
261
00:24:15,330 --> 00:24:18,170
هرچیزی که در مورد مبارزه بلد بودم رو
بهتون یاد دادم
262
00:24:19,400 --> 00:24:21,335
ولی مبارزه کافی نیست
263
00:24:21,340 --> 00:24:23,635
این پیوریستها روی ما تمرکز کردن
264
00:24:23,640 --> 00:24:27,275
اینکه فقط یکی رو بندازی یا مشت بزنی کافی نیست -
خوبنه -
265
00:24:27,280 --> 00:24:29,245
باید آماده باشیم -
نه -
266
00:24:29,250 --> 00:24:33,215
باید یاد بگیریم هوای هم رو داشته باشیم
267
00:24:33,220 --> 00:24:36,385
و این در مورد تکتکمون صدق میکنه
268
00:24:36,390 --> 00:24:40,055
و الان که آمالیا اینجا نیست
...باید باهم کا کنیم
269
00:24:40,060 --> 00:24:43,025
چطور میتونیم باهم کار کنیم
وقتی نمیتونیم حتی باهم باشیم؟
270
00:24:43,030 --> 00:24:45,125
انی، دیگه این چیزا مهم نیست
271
00:24:45,130 --> 00:24:46,430
تو چت شده؟
272
00:24:48,130 --> 00:24:51,465
امروز عصر یه لایحه داره در مجلس اعیان
تصویب میشه
273
00:24:51,470 --> 00:24:53,165
یه کسشر واپسگرایانه هست که
274
00:24:53,170 --> 00:24:54,595
در ظاهر برای امن نگهداشتن لندنه
275
00:24:54,600 --> 00:24:56,405
ولی یه مادهی الحاقی در جریانه که
276
00:24:56,410 --> 00:24:58,006
انیل" گفته ممکنه هر رأیی بگیره
277
00:24:58,010 --> 00:24:59,735
وایسا. چی؟
278
00:25:00,440 --> 00:25:03,380
بعد تجمع برگزیدهها غیرقانونی میشه
279
00:25:04,710 --> 00:25:07,545
میخوان ما رو جدا کنن. از هم تفکیک کنن
280
00:25:07,550 --> 00:25:10,550
و اگه نتونیم رویه قضایی یا
،کلاه شرعیای پیدا کنیم
281
00:25:11,490 --> 00:25:13,150
یتیمخونه غیرقانونی میشه
282
00:25:15,830 --> 00:25:18,230
مامان، بابا کجاست؟
283
00:25:25,705 --> 00:25:28,025
چطورین؟ چطورین؟ چطورین؟
284
00:25:28,030 --> 00:25:30,635
یالا، آقای پانچ
285
00:25:30,640 --> 00:25:32,535
اوه، یه روبان آبی
286
00:25:32,540 --> 00:25:34,405
!اون برگزیدهست
287
00:25:34,410 --> 00:25:36,346
!خودشه! برگزیدهست
288
00:25:36,350 --> 00:25:37,776
پس باهاش چیکار کنیم؟
289
00:25:37,780 --> 00:25:39,645
!با این حالیت میکنم و این
290
00:25:41,080 --> 00:25:43,785
!بس کن و گرنه از قدرتم استفاده میکنم
291
00:25:43,790 --> 00:25:46,555
!قدرت دوست داری؟
292
00:25:48,390 --> 00:25:50,285
!محکمتر! محکمتر! بزنش
293
00:25:50,290 --> 00:25:52,626
!برگزیده رو بزن
!برگزیده رو بزن !برگزیده رو بزن
294
00:25:52,630 --> 00:25:55,425
!آره! همشون رو به درک واصل میکنیم
295
00:25:56,870 --> 00:25:59,465
!اوه عزیزم
296
00:25:59,470 --> 00:26:01,395
!بای بای عزیزم! خدافظ
297
00:26:10,180 --> 00:26:12,245
!خودشه
298
00:26:12,250 --> 00:26:13,776
!خودشه
299
00:26:13,780 --> 00:26:16,085
!خودشه
300
00:26:16,090 --> 00:26:19,385
خیلی ممنون. خیلی ممنون. خیلی ممنون
301
00:26:24,390 --> 00:26:26,395
درسته -
بفرما -
302
00:26:26,400 --> 00:26:28,466
خیلی ممنون
خیلی ممنون، خانمها و آقایون
303
00:26:28,470 --> 00:26:30,395
خیلی ممنون
304
00:26:30,400 --> 00:26:31,830
خیلی ممنون
305
00:26:34,840 --> 00:26:37,435
!بقاپ پسرم
306
00:26:37,440 --> 00:26:38,875
آفرین
307
00:26:38,880 --> 00:26:41,845
ایول. دقیقاً چیزی بود که لازم داشتیم
308
00:26:41,850 --> 00:26:45,015
قلب و ذهن مردم رو باید جذب کرد. این تازه اولشه
309
00:26:45,020 --> 00:26:47,680
خیلی کارها داریم. نمیتونیم توقف کنیم
310
00:26:50,450 --> 00:26:51,790
نه. باید امروز باشه
311
00:26:51,795 --> 00:26:53,715
در اسرع وقت -
امروز؟ -
312
00:26:57,830 --> 00:27:00,795
برو جزئیات رو به یکی بگو حوصله داشته باشه
فقط انجامش بده
313
00:27:00,800 --> 00:27:02,895
حموم رو برام آماده کن
314
00:27:02,900 --> 00:27:04,295
اون تلگراف رو هم بفرست
315
00:27:04,300 --> 00:27:05,865
چَشم، خانم. فوراً اطاعت میشه، سرورم
316
00:27:08,270 --> 00:27:10,235
...وای...وای خدای من
317
00:27:10,240 --> 00:27:11,805
لاوینیا
318
00:27:12,610 --> 00:27:13,835
...چی
319
00:27:14,740 --> 00:27:18,110
!وای خدای من! خدای من! چی شده؟
320
00:27:18,920 --> 00:27:20,515
...اوه
321
00:27:20,520 --> 00:27:22,585
با کالسکه تصادف کردم
322
00:27:22,590 --> 00:27:23,845
بلبشویی بود
323
00:27:23,850 --> 00:27:25,585
یا خدا، چه بد
324
00:27:25,590 --> 00:27:28,055
آره -
خیلی خوشحالم که حالت خوبه -
325
00:27:28,060 --> 00:27:31,095
خب، هنوز معلوم نشده
326
00:27:31,900 --> 00:27:34,155
خب...خیلی لطف کردین که
327
00:27:34,160 --> 00:27:36,225
مراسم رو به آگی سپردین
328
00:27:36,230 --> 00:27:38,365
واقعاً نشون میده بهش اعتماد دارین -
آره. آره -
329
00:27:38,370 --> 00:27:39,635
...اوه
330
00:27:39,640 --> 00:27:42,265
امیدوارم مشکلی نداشته باشه، وینی
...ولی در غیابت
331
00:27:42,270 --> 00:27:44,470
من با اجازهت برنامهها رو نهایی کردم
332
00:27:46,210 --> 00:27:47,240
مشکل؟
333
00:27:48,450 --> 00:27:50,345
به هیچ وجه
334
00:27:50,350 --> 00:27:52,175
پس به نظرت مشکلی نداره؟
335
00:27:52,180 --> 00:27:54,645
نه. خب، یکی باید انجامش میداد
ممنون، آگی
336
00:27:54,650 --> 00:27:56,185
هوم
337
00:27:56,190 --> 00:27:58,615
خب، بهتره آماده بشم
338
00:27:58,620 --> 00:28:00,355
برای ناهار میمونی، خانم ادیر؟
339
00:28:00,360 --> 00:28:02,025
آره. آره. میمونه
340
00:28:02,730 --> 00:28:05,255
البته اگه شما اجازه بدین
341
00:28:05,260 --> 00:28:07,395
معلومه عزیزم
342
00:28:07,400 --> 00:28:08,926
ولی باید برات یه چیزی پیدا کنیم بپوشی
343
00:28:08,930 --> 00:28:10,165
نمیتونی اونجوری بیای
344
00:28:10,170 --> 00:28:12,335
شاید یکی از لباسهای پاریس
345
00:28:12,340 --> 00:28:13,835
...بههرحال
346
00:28:13,840 --> 00:28:16,670
من که هیچوقت نشد بپوشمشون
347
00:28:18,380 --> 00:28:20,605
بیا خانم ادیر -
...لاوینیا -
348
00:28:20,610 --> 00:28:22,505
نگران نباش، آگی
349
00:28:22,510 --> 00:28:24,150
خوب حواسم بهش هست
350
00:28:31,860 --> 00:28:33,620
آره، خب. برو
351
00:29:28,080 --> 00:29:29,510
سارا؟
352
00:29:31,050 --> 00:29:32,280
سارا؟
353
00:29:33,280 --> 00:29:34,515
اینجا چیکار میکنی؟
354
00:29:34,520 --> 00:29:36,385
هیچی
355
00:29:36,390 --> 00:29:37,985
...هیچی. من فقط
356
00:29:37,990 --> 00:29:39,715
...من فقط
357
00:29:39,720 --> 00:29:41,585
...من فقط...فقط...میخواستم
358
00:29:41,590 --> 00:29:44,485
آروم باش بابا. چیزی نیست.
359
00:29:44,490 --> 00:29:46,900
تو منو بیرون کردی
360
00:29:49,030 --> 00:29:50,300
...بیرون کردم؟ چی
361
00:29:51,370 --> 00:29:52,765
...تو فکر
362
00:29:58,740 --> 00:30:00,635
تو مالیخولیایی بودی
363
00:30:00,640 --> 00:30:02,605
به شدت غمگین
364
00:30:02,610 --> 00:30:04,780
و من هر کاری کردم تا حالت رو بهتر کنم
365
00:30:06,820 --> 00:30:08,080
...ولی هیچکدوم از کارهام
366
00:30:09,920 --> 00:30:12,355
...پس برای محافظت ازت در برابر خودت
367
00:30:12,360 --> 00:30:14,420
...من
368
00:30:16,690 --> 00:30:18,755
من خانوادهمون رو قربانی کردم
369
00:30:18,760 --> 00:30:21,230
...امیدها و آرزوهامون. آ
370
00:30:22,400 --> 00:30:23,670
آیندهمون
371
00:30:25,070 --> 00:30:26,270
به خاطر تو
372
00:30:28,810 --> 00:30:30,505
همش به خاطر توئه، عزیزم
373
00:30:30,510 --> 00:30:32,340
همش به خاطر تو انجام داد
374
00:30:38,720 --> 00:30:40,350
...اوه
375
00:30:42,720 --> 00:30:44,350
لطفاً گریه نکن
376
00:30:45,760 --> 00:30:47,290
معذرت میخوام
377
00:30:47,860 --> 00:30:49,660
خیلی معذرت میخوام
378
00:30:50,730 --> 00:30:51,995
چقدر؟
379
00:30:57,470 --> 00:30:59,530
هر کاری میکنم
380
00:31:00,070 --> 00:31:01,140
هرکاری؟
381
00:31:02,540 --> 00:31:04,610
.هرکاری
382
00:31:06,740 --> 00:31:08,105
دستتو بهم بده
383
00:31:08,110 --> 00:31:09,740
دستم؟
384
00:31:13,580 --> 00:31:16,015
لستر، لستر، نه. خواهش میکنم
!نه
385
00:31:16,020 --> 00:31:18,316
...خواهش میکنم! نکن. نه. نه. نه. نه -
!باور کن -
386
00:31:18,320 --> 00:31:20,586
این بیشتر از تو واسه من درد داره -
نه، لستر. لستر، خواهش میکنم -
387
00:31:20,590 --> 00:31:22,455
!نه! نه! نه! نه
388
00:31:39,640 --> 00:31:41,180
اجازه نداری وارد دفتم بشی
389
00:31:51,220 --> 00:31:52,750
میفهمی؟
390
00:32:28,060 --> 00:32:29,125
بهم بگو
391
00:32:29,829 --> 00:32:31,525
اون زن جوون جذاب
392
00:32:31,530 --> 00:32:32,925
که اون سر میز نشسته کیه؟
393
00:32:32,930 --> 00:32:35,065
شبیه جوونیهای توئه
394
00:32:35,970 --> 00:32:37,830
قبل از اینکه همه چیز بهم بریزه؟
395
00:32:47,740 --> 00:32:50,040
خواهرت زل زده
396
00:32:53,680 --> 00:32:56,085
چون خوشگل شدی
397
00:32:56,090 --> 00:32:57,985
لباسه بهت میاد
398
00:32:57,990 --> 00:33:00,085
خیلی لطف کرد که پیشنهادش کرد
399
00:33:00,090 --> 00:33:01,755
...ولی خندهداره. همیشه
400
00:33:01,760 --> 00:33:04,030
همیشه فکر میکردم از من بدش میاد -
منم -
401
00:33:06,530 --> 00:33:09,095
اوه نه. ببخشید. نه. از من
402
00:33:09,100 --> 00:33:11,095
نه از تو. فکر میکردم از من بدش میاد
403
00:33:11,100 --> 00:33:12,500
ولی خواهرته
404
00:33:13,600 --> 00:33:15,070
آره، میدونم
405
00:33:16,140 --> 00:33:17,670
شاید اشتباه میکنی
406
00:33:19,680 --> 00:33:21,135
خب، گمونم خواهیم دید
407
00:33:21,140 --> 00:33:22,280
چی رو خواهیم دید؟
408
00:33:23,150 --> 00:33:24,505
آگی؟
409
00:33:30,790 --> 00:33:33,555
لاوینیا. ببخشید. میدونم این ضیافت توئه
410
00:33:33,560 --> 00:33:36,460
اما امیدوارم بهم اجازه بدی
چند کلمه صحبت کنم
411
00:33:41,760 --> 00:33:43,895
آره، معلومه، آگوستوس
412
00:33:47,300 --> 00:33:51,165
من...توی سخنرانی خیلی قوی نیستم
413
00:33:51,170 --> 00:33:52,635
...کلمات رو
414
00:33:52,640 --> 00:33:55,710
...کلمات رو معمولاً قاطی میکنم توی
415
00:34:01,950 --> 00:34:04,045
.ولی الان گیج نشدم
416
00:34:04,950 --> 00:34:07,455
ولی امروز...امروز احساس بهتری دارم که
417
00:34:07,460 --> 00:34:09,090
قبلاً توی زندگیم نداشتم
418
00:34:13,360 --> 00:34:15,030
پس میخوام ازتون دعوت کنم بنوشیم
419
00:34:19,840 --> 00:34:21,095
به سلامتی خواهرم
420
00:34:21,100 --> 00:34:22,640
...هممم
421
00:34:36,720 --> 00:34:38,115
بله؟ -
!بله -
422
00:34:38,120 --> 00:34:40,185
سلام. من برای جشن اومدم اینجا
423
00:34:40,590 --> 00:34:43,025
ارباب و بانو تشریف ندارن
424
00:34:43,030 --> 00:34:45,125
...راستش
425
00:34:45,130 --> 00:34:47,125
اون چیه؟ ماهونی؟
426
00:34:47,130 --> 00:34:48,895
قشنگه -
...قربان -
427
00:34:50,370 --> 00:34:53,065
وقتی پدرمون مُرد، تو پا پیش گذاشتی
428
00:34:53,070 --> 00:34:56,135
و نه فقط برای مدیریت اموال خانوادهمون
429
00:34:56,140 --> 00:34:58,605
بلکه برای مدیریت من
430
00:35:00,680 --> 00:35:03,740
و از این بابت به شدت مدیونت هست
431
00:35:05,280 --> 00:35:07,375
بابت همه چیز
432
00:35:07,380 --> 00:35:09,850
چون خیلی وقته که
433
00:35:10,420 --> 00:35:11,890
کلی کار انجام دادی
434
00:35:14,290 --> 00:35:15,525
...و
435
00:35:17,030 --> 00:35:19,425
برای همین تصمیم گرفتم که
436
00:35:19,430 --> 00:35:21,795
با به عهده گرفتن کنترل اموال و دارایی
این بار رو از روی دوشت بردارم
437
00:35:21,800 --> 00:35:24,365
،از اونجایی که تنها پسر پدرمون هستم
438
00:35:24,370 --> 00:35:25,965
حقاً مال منه
439
00:35:25,970 --> 00:35:28,540
...خونه، زمینها و
440
00:35:30,540 --> 00:35:31,905
و یتیمخونه
441
00:35:31,910 --> 00:35:33,405
نه، نگران نباش، لاوینیا
442
00:35:33,410 --> 00:35:35,035
این تجملاتی که بهش عادت کردی رو
443
00:35:35,040 --> 00:35:36,605
ازت نمیگیرم
444
00:35:36,610 --> 00:35:38,175
هنوز میتونی لباسها و
445
00:35:38,180 --> 00:35:40,775
و...و کلاسهای فاخرت رو داشته باشی
446
00:35:40,780 --> 00:35:42,845
و اون کیک کوچولوها که دوست داری
447
00:35:42,850 --> 00:35:46,155
...آگی -
فقط...واقعاً معتقدم که الان وقتشه که -
448
00:35:46,160 --> 00:35:49,760
...خونهی برگزیدگان توسط کسی اداره بشه که
449
00:35:51,130 --> 00:35:53,395
...که راستش...خودش
450
00:35:53,400 --> 00:35:56,025
...کسی که... کسی...کسی که
451
00:35:56,030 --> 00:35:58,130
...خودش در واقع
452
00:35:59,840 --> 00:36:01,835
...خودش -
خیلی خب -
453
00:36:01,840 --> 00:36:05,105
...باشه! تو بُردی
454
00:36:05,110 --> 00:36:07,075
♪ من عاشقتم ♪
455
00:36:07,080 --> 00:36:09,145
نمیدونستم قراره سرگرمی هم باشه
456
00:36:09,150 --> 00:36:10,707
خانم بیدلو -
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
457
00:36:10,711 --> 00:36:12,047
اومدم اینجا حمایتم رو نشون بدم
458
00:36:12,051 --> 00:36:14,215
منظورت از این مزاحمت چیه؟
459
00:36:14,220 --> 00:36:16,485
بهشون بگم برای آرمانمون
460
00:36:16,490 --> 00:36:18,316
چه کارهایی که نکردم؟ -
...لاوینیا -
461
00:36:18,320 --> 00:36:20,855
اون چی میگه؟
این مرد کیه؟
462
00:36:20,860 --> 00:36:23,385
کالینز؟ لطفاً یه صندلی دیگه اضافه کن
463
00:36:23,390 --> 00:36:24,785
چی؟
464
00:36:24,790 --> 00:36:26,455
...اینجا
465
00:36:26,460 --> 00:36:28,425
گمونم -
لاوینیا -
466
00:36:28,930 --> 00:36:30,625
!گفتم یه صندلی اضافه کن
467
00:36:35,370 --> 00:36:36,805
...تو
468
00:36:36,810 --> 00:36:39,305
این آقا برای ناهار بهمون ملحق میشه
469
00:36:45,720 --> 00:36:47,150
همگی، راحت باشید
470
00:36:48,820 --> 00:36:50,485
همگی، راحت باشید
471
00:36:50,490 --> 00:36:52,215
اوه
472
00:36:56,160 --> 00:37:00,325
بهم نگفتی میخوای اینکارو کنی
473
00:37:00,330 --> 00:37:01,530
میخواستم غافلگیرت کنم
474
00:37:02,600 --> 00:37:04,025
ولی خواهرت ناراحت نمیشه؟
475
00:37:04,030 --> 00:37:05,770
نگران اون نباش
476
00:37:07,840 --> 00:37:09,605
گمونم شما خانم ادیر باشین. نه؟
477
00:37:09,610 --> 00:37:12,105
بله -
...اوه -
478
00:37:12,110 --> 00:37:13,780
باعث افتخاره
479
00:37:24,755 --> 00:37:27,055
پس نقشه اینه که من حواس "مسن" رو پرت کنم؟
480
00:37:27,060 --> 00:37:29,255
نقشه اینه که تو منو از در رد کنی
481
00:37:29,260 --> 00:37:30,985
و مزاحم من نشی
482
00:37:30,990 --> 00:37:32,526
فکر میکردم قراره من حواس "مسن" رو پرت کنم
483
00:37:32,530 --> 00:37:34,555
و تو بری سراغ اسناد سِری
484
00:37:34,560 --> 00:37:37,925
مالیاتهای پرداختنشده، حقوق ارثی
و این جور چیزا
485
00:37:37,930 --> 00:37:41,395
مدرک؟ -
دقیقاً. یه چیزی برای شکستدادن مَسن -
486
00:37:41,400 --> 00:37:42,605
نه اینکه خودت رو
487
00:37:42,610 --> 00:37:44,465
برای نمایش مسخرهی مردونگیت به کشتن بدی
488
00:37:44,470 --> 00:37:46,536
اگه از روشهای من خوشت نمیاد
...پس میدونی که
489
00:37:46,541 --> 00:37:49,446
الان اینجام. نه؟
...فقط بیا
490
00:37:49,451 --> 00:37:52,011
بیا بیملاحظگی نکنیم
491
00:37:56,090 --> 00:37:57,385
یعنی حماقت
492
00:37:57,390 --> 00:38:00,490
خودم معنیش رو میدونم، چاقال
493
00:38:03,160 --> 00:38:05,085
خفه شو
494
00:38:10,700 --> 00:38:12,665
طرف چندان در شأن لاوینیا نیست. نه؟
495
00:38:12,670 --> 00:38:14,935
آمریکاییه -
مخترعه؟ -
496
00:38:14,940 --> 00:38:16,605
!چه عالی
497
00:38:16,610 --> 00:38:18,905
شما چه چیزهایی اختراع میکنین؟
498
00:38:18,910 --> 00:38:20,305
.نمیدونم. این و اون
499
00:38:20,310 --> 00:38:21,905
راستش هرچی لازم باشه
500
00:38:21,910 --> 00:38:23,506
به نظرم اختراع کردن زیبایی خاصی داره
501
00:38:23,510 --> 00:38:24,946
وقتی قطعات و اجزاء مختلف رو کنار هم بچینی
502
00:38:24,950 --> 00:38:26,415
تا یه کُل منسجم و فوقالعاده ساخته بشه
503
00:38:26,420 --> 00:38:28,675
و بعد اون لحظه هست که همه چیز
504
00:38:28,680 --> 00:38:30,315
جون میگیره
505
00:38:30,320 --> 00:38:32,045
...و خب، اون
506
00:38:32,050 --> 00:38:34,015
شگفتانگیزه -
دقیقاً -
507
00:38:34,020 --> 00:38:35,625
دقیقاً
508
00:38:35,630 --> 00:38:38,660
آقای بیدلو، چی میخواستین بگین؟
509
00:38:39,730 --> 00:38:42,225
وقت چیه؟ -
اوه هیچی -
510
00:38:45,330 --> 00:38:46,595
دیگه وقتش رد شد
511
00:38:46,600 --> 00:38:47,835
!آره
512
00:38:47,840 --> 00:38:49,605
!آره -
!آره دقیقاً -
513
00:38:49,610 --> 00:38:51,370
خانم ادیر؟
514
00:38:53,080 --> 00:38:54,605
ببخشید
515
00:38:54,610 --> 00:38:56,375
ببخشید. عذر میخوام
516
00:38:56,380 --> 00:38:59,145
ببخشید. شما قرار بود مهمون من باشی
517
00:38:59,550 --> 00:39:01,616
اوه. فکر کردم هدف این چیزا همینه
518
00:39:01,620 --> 00:39:03,820
با آدمایی حرف بزنی که واقعاً نمیشناسی
519
00:39:07,190 --> 00:39:08,485
اوه ببخشید
520
00:39:08,490 --> 00:39:10,185
چی میگفتم؟
521
00:39:13,930 --> 00:39:15,430
ایشون اینجاست، بانو
522
00:39:16,930 --> 00:39:18,400
حواست بهشون باشه
523
00:39:19,740 --> 00:39:21,165
ببخشید
524
00:39:33,780 --> 00:39:35,420
لرد مَسن
525
00:39:36,420 --> 00:39:37,650
خانم بیدلو
526
00:39:40,160 --> 00:39:42,390
ممنون که تو این فرصت کم تشریف آوردین
527
00:39:44,230 --> 00:39:47,395
کم پیش میاد که کسی رو ببینم که
دنیا رو مثل من میبینه
528
00:39:47,400 --> 00:39:49,225
اوه خانم ادیر
529
00:39:49,230 --> 00:39:52,295
من خیلی دوست دارم جهان رو
از چشمای شما ببینم
530
00:39:53,000 --> 00:39:54,435
تا اون رو ببینم
531
00:39:54,440 --> 00:39:58,505
امواج و باریکههای کهربایی نور
532
00:39:59,410 --> 00:40:01,305
جریانها
533
00:40:01,310 --> 00:40:04,675
که بازتاب و ساطع میشن
534
00:40:04,680 --> 00:40:06,845
شما از کجا در موردِ...؟
535
00:40:06,850 --> 00:40:08,445
!اوه خانم ادیر
536
00:40:09,150 --> 00:40:11,085
خیلی بیشتر از اینا میدونم
537
00:40:13,520 --> 00:40:15,585
قبلاً در گذشته در رابطه با برگزیدگان
538
00:40:15,590 --> 00:40:17,885
در مقابل هم قرار گرفته بودیم
539
00:40:17,890 --> 00:40:19,295
همینطوره
540
00:40:19,300 --> 00:40:21,695
شما اغلب گفته بودین که به نظرتون
541
00:40:21,700 --> 00:40:25,125
...عامل رنجهای اونا یه دشمن قدرتمند
542
00:40:25,130 --> 00:40:26,170
و بزرگه
543
00:40:26,174 --> 00:40:28,765
خانم بیدلو، اگه قصد دارین دوباره
،نظرم رو عوض کنین
544
00:40:28,770 --> 00:40:31,065
اون آرمان هم مثل آرمانی که شما
545
00:40:31,070 --> 00:40:33,605
مایوسانه ازش حمایت میکنین، از دست رفته
546
00:40:33,610 --> 00:40:35,235
طرح رفاه لندن
547
00:40:35,240 --> 00:40:36,975
امشب به رایگیری گذاشته میشه. مگه نه؟
548
00:40:36,980 --> 00:40:40,315
درسته -
،و اونجور که من متوجه شدم -
549
00:40:40,320 --> 00:40:43,715
تکلیف الحاقیهی شما هنوز مشخص نیست -
لازم نیست نگران باشین -
550
00:40:43,720 --> 00:40:45,545
همکاران من به وضوح گفتن که
551
00:40:45,550 --> 00:40:48,455
قصد ندارن اجازه بدن تصویب بشه
552
00:40:48,460 --> 00:40:50,125
ظاهراً حس میکنن که
553
00:40:50,130 --> 00:40:53,695
من حد و حدودی رو زیر پا گذاشتم
554
00:40:53,700 --> 00:40:55,425
جای تعجب نیست
555
00:40:55,430 --> 00:40:58,025
مردها مثل نوزادهایی هستن که
به ندرت به چیز دیگهای جز غذای بعدی توجه میکنن
556
00:40:58,030 --> 00:41:00,035
ولی این مهم نیست
557
00:41:01,140 --> 00:41:03,405
چون چیزی که من اینجا دارم
558
00:41:03,410 --> 00:41:06,205
بهتون تمام قدرت کافی برای تغییردادن رای رو میده
559
00:41:06,210 --> 00:41:08,306
برای الحاقیهای پیشنهاد حمایت میدین که
560
00:41:08,310 --> 00:41:10,575
یتیمخونهی خودتون رو منحل میکنه؟
561
00:41:14,320 --> 00:41:16,885
لرد "مسن"، تا موقعی که شیطان بین برگزیدگان هست
562
00:41:16,890 --> 00:41:19,115
نمیشه جامعهای برای اونا فراهم کرد
563
00:41:19,120 --> 00:41:21,015
و من اون شیطان رو به چشم خودم دیدم
564
00:41:21,020 --> 00:41:22,890
به چهرهاش نگاه کردم
565
00:41:24,430 --> 00:41:26,260
...چهرهای
566
00:41:27,430 --> 00:41:28,795
چنان آشنا برام که
567
00:41:28,800 --> 00:41:30,730
برام تحملناپذیره
568
00:41:33,300 --> 00:41:34,865
باید نابود بشه
569
00:41:34,870 --> 00:41:37,165
از ریشه کَندش
570
00:41:37,170 --> 00:41:38,970
در آتش سوزوند
571
00:41:40,480 --> 00:41:42,580
فقط کافیه جرقه اولیهاش رو بزنین
572
00:41:54,660 --> 00:41:56,685
نمیفهمم
573
00:41:56,690 --> 00:41:58,825
آدم پای خطوط تلفن
574
00:41:58,830 --> 00:42:01,030
همهجور زمزمهای میشنوه
575
00:42:04,130 --> 00:42:05,595
شما دکتر هیگ هستین؟
576
00:42:05,600 --> 00:42:07,035
نه. "ادموند" صدام کن
577
00:42:07,040 --> 00:42:09,235
ترجیح میدم نکنم -
نه. نه. نه -
578
00:42:09,640 --> 00:42:11,535
نمیخوای بدونی اون چیزی که
579
00:42:11,540 --> 00:42:14,880
اون روز توی کارگاهت باهاش روبرو شدی چی بود؟
580
00:42:16,180 --> 00:42:19,145
یه چیز شگفتانگیز و معجزهآسا؟
581
00:42:19,150 --> 00:42:21,650
مثل امید و احتمال بینهایت؟
582
00:42:23,290 --> 00:42:25,855
...واقعاً میتونی در برابر ندونستن
583
00:42:25,860 --> 00:42:27,390
تاب بیاری؟
584
00:42:29,690 --> 00:42:30,930
میتونم بهت نشون بدم
585
00:42:34,830 --> 00:42:37,300
یه کالسکه اون سر دروازه دارم
586
00:42:38,500 --> 00:42:40,065
ده دقیقه دیگه میرم
587
00:42:40,970 --> 00:42:43,500
یا با تو یا بدون تو
588
00:42:56,220 --> 00:42:58,520
!بالاخره
589
00:43:00,520 --> 00:43:01,920
پننس؟
590
00:43:03,930 --> 00:43:05,625
خانم ادیر؟
591
00:43:05,630 --> 00:43:06,990
سلام؟
592
00:43:07,960 --> 00:43:10,995
اوه. ببخشید
593
00:43:11,000 --> 00:43:13,430
...داشتم به این فکر میکردم که
594
00:43:14,570 --> 00:43:17,405
آمالیا نتونست بمونه
595
00:43:17,410 --> 00:43:20,070
...یه چیز بزرگتر داشت اونو
596
00:43:20,980 --> 00:43:23,810
...به سمت خودش میکشوند. یه جور
597
00:43:28,520 --> 00:43:30,015
خیلی عذر میخوام
598
00:43:30,020 --> 00:43:31,520
گمونم باید برم
599
00:43:33,660 --> 00:43:35,560
اوه آره. البته. البته
600
00:43:38,390 --> 00:43:39,860
ممنون
601
00:43:52,510 --> 00:43:54,675
پروردگار گفت نیروهای خود را جمع کنید
602
00:43:54,680 --> 00:43:55,775
و آنان را آمادهی نبرد کنید
603
00:43:55,780 --> 00:43:57,945
آره. میدونیم. میدونیم
604
00:43:57,950 --> 00:43:59,745
آبجوت رو بخور تا گرم نشده
605
00:44:01,780 --> 00:44:04,220
میشه یکم ویسکی ایرلندی بهم بدی؟
606
00:44:09,020 --> 00:44:11,755
این چیزه خیلی ترسناکه
607
00:44:11,760 --> 00:44:13,295
اونو بهم بده
608
00:44:13,300 --> 00:44:15,760
!هوی! برو کنار
609
00:44:17,930 --> 00:44:19,965
مگه کَری؟
610
00:44:19,970 --> 00:44:22,135
دختره گفت برو کنار
611
00:44:22,140 --> 00:44:24,440
بهت قول میدم که به نفعته عصبانیش نکنی
612
00:44:28,780 --> 00:44:30,910
اولین قسمت. یه نگاه بنداز
613
00:44:33,380 --> 00:44:34,920
فقط یکم مزه کن
614
00:44:38,350 --> 00:44:39,815
کی بقیهاش رو میگیریم؟
615
00:44:39,820 --> 00:44:41,755
وقتی بهتون دستور حمله داده بشه
616
00:44:41,760 --> 00:44:43,755
!زمان انتقام نزدیکه
617
00:44:43,760 --> 00:44:46,295
جدی؟
منتظر دستورم بمون، واعظ
618
00:44:46,300 --> 00:44:48,425
متوجهی؟ -
متوجهیم، پادشاه -
619
00:44:48,430 --> 00:44:50,295
حالا کی برام یه نوشیدنی میگیره؟
620
00:44:50,300 --> 00:44:53,395
اون پانچ حالتو جا میاره
621
00:44:53,400 --> 00:44:55,365
هوی، اون ویسکی 2 شیلینگه
622
00:44:58,410 --> 00:44:59,870
بپا
623
00:45:13,520 --> 00:45:16,885
هوی دکتر! برای مست کردن اَمثال تو
624
00:45:16,890 --> 00:45:19,295
اینجا جای عجیبیه. مگه نه؟
625
00:45:19,300 --> 00:45:21,225
فقط داشتم یه نوشیدنی میخوردم
626
00:45:21,230 --> 00:45:23,325
جدی میگی؟ -
آره -
627
00:45:23,330 --> 00:45:26,435
و حالا کارم تموم شده و دارم میرم خونه -
تموم شده؟ آره -
628
00:45:27,340 --> 00:45:28,935
خونه؟
نه
629
00:45:28,940 --> 00:45:31,005
نمیتونیم اجازه بدیم به دوستات توی یتیمخونه
630
00:45:31,010 --> 00:45:33,475
خبری بدی که با پیوریستها
چه نقشهای داریم
631
00:45:33,480 --> 00:45:36,440
یه کلمه هم نمیگم -
معلومه که نمیگی -
632
00:45:43,790 --> 00:45:46,350
بس کن. بس کن
633
00:46:30,470 --> 00:46:31,870
عزیزم؟
634
00:46:33,600 --> 00:46:35,035
میای تو تخت؟
635
00:46:36,210 --> 00:46:37,740
یه دقیقه دیگه میام
636
00:46:56,560 --> 00:46:57,760
سلام
637
00:46:58,530 --> 00:46:59,955
سلام علیک
638
00:47:10,810 --> 00:47:13,175
خب، میبینم حالت بهتره
639
00:47:13,180 --> 00:47:15,010
آره
640
00:47:15,910 --> 00:47:18,145
خوشم میاد
641
00:47:18,150 --> 00:47:19,775
منم همین فکرو میکردم
642
00:47:19,780 --> 00:47:21,845
نه اینقدر سریع
643
00:47:21,850 --> 00:47:23,885
بیا یه بازی کنیم
644
00:47:24,290 --> 00:47:26,216
اسمش "چقدر میتونی نفست رو نگه داری؟" هست
645
00:47:26,220 --> 00:47:27,655
اول تو
646
00:47:27,660 --> 00:47:29,585
چی؟
647
00:47:43,270 --> 00:47:45,065
داری چه غلطی میکنی؟
648
00:47:45,070 --> 00:47:47,135
بازی میکنیم. مگه بازی دوست نداری؟
649
00:47:47,140 --> 00:47:48,175
!نه
650
00:48:05,160 --> 00:48:06,595
...یک...دو
651
00:48:06,600 --> 00:48:08,755
93
652
00:48:08,760 --> 00:48:11,695
...سه...چهل و دو...چهل و سه
653
00:48:13,140 --> 00:48:17,140
23... 47... 48....
654
00:48:18,940 --> 00:48:21,035
...لستر
655
00:48:21,040 --> 00:48:23,540
لستر؟
656
00:48:25,310 --> 00:48:27,245
چی گفتی، عزیزم؟
657
00:48:27,250 --> 00:48:29,245
!جنده
658
00:48:29,250 --> 00:48:30,820
منم فکر کردم همینو گفتی
659
00:48:34,090 --> 00:48:36,220
من بُردم. بوس
660
00:48:58,280 --> 00:48:59,910
چی شده، عشقم؟
661
00:49:04,120 --> 00:49:05,390
آره
662
00:49:06,720 --> 00:49:07,990
میدونم چه حسی داری
663
00:49:09,730 --> 00:49:10,790
همه میدونیم
664
00:49:11,930 --> 00:49:12,930
خب؟
665
00:49:17,670 --> 00:49:20,730
!یالا
666
00:51:32,645 --> 00:51:34,045
آماده
667
00:51:35,785 --> 00:51:37,745
آماده
668
00:51:37,746 --> 00:51:39,211
دیوونهای؟ -
تو چی؟ -
669
00:51:39,216 --> 00:51:40,641
وای خدای من. بذارش کنار
670
00:51:40,686 --> 00:51:43,126
بذارش کنار -
گذاشتمش کنار -
671
00:51:56,226 --> 00:51:57,931
!بیچی
672
00:51:57,936 --> 00:51:59,396
!لرد سوان
673
00:52:00,266 --> 00:52:02,531
انتظار اومدن شما رو نداشتیم
674
00:52:02,536 --> 00:52:04,431
مگه تلگرافم رو دریافت نکردین؟ -
نه -
675
00:52:04,436 --> 00:52:05,831
نه؟ مطمئنی؟
676
00:52:05,836 --> 00:52:07,871
میدونم که به وضوح به روپرت گفتم بفرسته
677
00:52:07,876 --> 00:52:09,641
تلگرافتون نیومد، قربان
678
00:52:09,646 --> 00:52:12,411
اوه هان. خب، الان که اینجام
679
00:52:12,416 --> 00:52:14,241
بیخیال. بریم داخل؟
680
00:52:14,246 --> 00:52:16,381
ولی هنوز ارباب نیومده
681
00:52:16,386 --> 00:52:18,051
جدی؟ -
نه -
682
00:52:18,056 --> 00:52:20,351
خب، عالیه. میتونم تو رو تماماً واسه خودم داشته باشم
683
00:52:20,356 --> 00:52:21,951
ببخشید، لرد سوان
684
00:52:21,956 --> 00:52:23,921
ولی مهمون قبول نمیکنیم
685
00:52:23,926 --> 00:52:26,321
بیچی، مطمئناً من یکی رو که نمیگی؟
686
00:52:28,396 --> 00:52:29,991
...تو
687
00:52:29,996 --> 00:52:32,361
لابد راجع به پدرم شنیدی حتماً
688
00:52:32,366 --> 00:52:34,401
بله قربان
689
00:52:34,406 --> 00:52:36,861
خیلی حالم بد بوده
690
00:52:36,866 --> 00:52:38,771
خیلی بد
691
00:52:38,776 --> 00:52:40,302
ببین، الان تنها چیزی که میتونه این وضعیت رو
692
00:52:40,306 --> 00:52:41,871
یکم برام قابل تحمل کنه، یه فنجون چای
693
00:52:41,876 --> 00:52:43,971
و یکی از اون شیرینیهای برندی فوقالعادته
694
00:52:43,976 --> 00:52:46,241
اتفاقاً تازه پختم
695
00:52:46,246 --> 00:52:49,581
بیاین تو ولی به ارباب نگین
696
00:52:49,586 --> 00:52:51,251
به هیچ وجه
697
00:53:24,416 --> 00:53:26,011
همم
698
00:53:26,016 --> 00:53:28,256
...بیچی
699
00:53:29,386 --> 00:53:30,851
همم
700
00:53:30,856 --> 00:53:33,026
ما هیچوقت آبمون باهم تو یه جوی نمیرفت
701
00:53:34,266 --> 00:53:36,021
...هیچوقت جوری که با برادرم صمیمی بود
702
00:53:36,026 --> 00:53:39,396
با من صمیمی نبود
703
00:53:43,666 --> 00:53:45,701
گمونم من همیشه یکم عجیب بودم
704
00:53:45,706 --> 00:53:47,841
!یکم زیادی فضول بودم
705
00:53:47,846 --> 00:53:49,401
و اون خوشش نمیومد
706
00:53:49,406 --> 00:53:51,011
که مثلاً سوالات اشتباهی میپرسیدم
707
00:53:51,016 --> 00:53:53,741
و نمیدونستم کِی باید خفهخون بگیرم
708
00:53:53,746 --> 00:53:56,511
به نظرش زیادی پررو بودم
709
00:53:56,516 --> 00:53:57,811
...به نظرش باید
710
00:53:57,816 --> 00:54:00,921
سر به راه میبودم و
711
00:54:00,926 --> 00:54:04,591
در حد و اندازه نام خانوادگی ظاهر میشدم
712
00:54:04,596 --> 00:54:06,721
که جدیتر باشم گمونم. آره
713
00:54:06,726 --> 00:54:09,126
رفتار جدیتری توی بچگی نشون بدم
714
00:54:14,366 --> 00:54:15,766
بازم شیرینی میخواین؟
715
00:54:39,956 --> 00:54:41,626
صدای چیه، بیچی؟
716
00:54:43,326 --> 00:54:46,391
بعضی وقتا، پدرها اشتباه میکنن
717
00:54:46,396 --> 00:54:48,066
مثلاً پدر خودت
718
00:54:48,806 --> 00:54:50,436
تو پُررو نبودی
719
00:54:51,606 --> 00:54:53,136
پرانرژی بودی
720
00:55:25,936 --> 00:55:28,276
لرد سوان
721
00:55:28,876 --> 00:55:30,406
کلید رو امتحان کن، عزیزم
722
00:55:40,726 --> 00:55:42,421
وای خدای من
723
00:55:50,966 --> 00:55:52,636
سلام لیلی
724
00:56:11,886 --> 00:56:13,316
قربان
725
00:56:20,626 --> 00:56:22,161
عه اونجایی
726
00:56:22,166 --> 00:56:23,961
غیب شدی
727
00:56:23,966 --> 00:56:25,596
درست مثل خانم ادیر
728
00:56:28,406 --> 00:56:29,931
...میدونی، در آینده
729
00:56:29,936 --> 00:56:31,932
به نظرم باید به یکی بگم
برات برنامه بریزه تا
730
00:56:31,936 --> 00:56:34,136
همیشه بدونم کجایی
731
00:56:35,546 --> 00:56:36,871
چیه؟
732
00:56:36,876 --> 00:56:39,116
آخرین مهمونامون اومدن
733
00:56:40,646 --> 00:56:42,541
...چی
734
00:56:42,546 --> 00:56:44,581
چیکار....لاوینیا، چه غلطی میکنی؟
735
00:56:44,586 --> 00:56:46,151
...این چیه؟ نه! این
736
00:56:46,156 --> 00:56:47,651
سروصدا راه ننداز
737
00:56:47,656 --> 00:56:49,851
همونجور که خودت گفتی
738
00:56:49,856 --> 00:56:52,121
هر از گاهی باید بارها از روی دوشمون برداشته بشه
739
00:56:52,126 --> 00:56:53,221
ممنون
740
00:57:10,546 --> 00:57:11,641
لاوینیا
741
00:59:00,186 --> 00:59:01,781
بهش نیاز پیدا میکنی
742
00:59:11,571 --> 00:59:19,071
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
60168