All language subtitles for The.Baker.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,130 --> 00:01:04,851
PIEKARNIA PAPPIEGO
2
00:02:41,850 --> 00:02:45,810
Uwaga, lot 492 do Nowego Jorku
jest opóźniony.
3
00:02:45,891 --> 00:02:48,371
Prosimy podejść do bramki 11. Dziękujemy.
4
00:02:49,211 --> 00:02:50,731
Ranny z pana ptaszek.
5
00:02:51,210 --> 00:02:53,691
Upolowałem już dwie godziny opóźnienia,
6
00:02:53,770 --> 00:02:55,771
a teraz marzę o drzemce.
7
00:02:56,771 --> 00:02:57,770
Coś jeszcze?
8
00:03:03,530 --> 00:03:04,931
No proszę.
9
00:03:05,010 --> 00:03:06,250
I tego jednorożca.
10
00:07:12,411 --> 00:07:14,211
Operator alarmowy, słucham.
11
00:07:15,451 --> 00:07:18,090
Halo? Czy ktoś mnie słyszy?
12
00:07:27,851 --> 00:07:32,890
„Pordzewiały tak bardzo,
że nie mogę ich ruszyć.
13
00:07:32,971 --> 00:07:37,931
Odpowiednio nasmarowany,
będę działać jak złoto.
14
00:07:38,650 --> 00:07:43,251
Oliwę znajdziesz na szafce
w moim domku”.
15
00:07:43,331 --> 00:07:44,291
Następna osoba.
16
00:07:44,371 --> 00:07:48,891
„Dorotka pobiegła do domku
i znalazła oliwę.
17
00:07:48,971 --> 00:07:53,610
Wróciła i zapytała gorączkowo:
»Od czego zacząć?«.
18
00:07:53,691 --> 00:07:56,811
Blaszany Drwal odpowiedział:
»Zacznij od karku«”.
19
00:07:56,891 --> 00:07:57,971
Następna osoba.
20
00:07:59,771 --> 00:08:02,051
To niemowa.
21
00:08:02,651 --> 00:08:04,571
Spokój.
22
00:08:05,771 --> 00:08:06,971
Następna osoba.
23
00:08:07,050 --> 00:08:09,451
„Dorotka pobiegła do domku...”
24
00:08:09,530 --> 00:08:10,331
Dzień dobry.
25
00:08:10,410 --> 00:08:12,291
- Panie Stanton?
- Przepraszam.
26
00:08:12,371 --> 00:08:15,251
- Prowadzę lekcję.
- Wiem. Pakuj się, jedziemy.
27
00:08:15,330 --> 00:08:17,450
- Panie Stanton.
- Przepraszam.
28
00:08:17,531 --> 00:08:20,490
- Chodź, jedziemy.
- Nie może jej pan zabrać.
29
00:08:20,571 --> 00:08:23,291
- To się nie powtórzy.
- Panie Stanton...
30
00:08:23,370 --> 00:08:25,731
- Dzieci, spokój.
- Wychodzimy.
31
00:08:26,851 --> 00:08:30,051
Pomyślałem, że prawie wcale
nie jeździmy na wycieczki.
32
00:08:30,131 --> 00:08:31,971
Może pojedziemy za miasto?
33
00:08:32,051 --> 00:08:33,930
Zaczerpnąć świeżego powietrza.
34
00:08:34,011 --> 00:08:36,491
Taki wyjazd taty z córką. Wskakuj.
35
00:08:45,331 --> 00:08:48,330
Milky, oddzwoń, do jasnej cholery.
36
00:08:48,411 --> 00:08:50,851
Oddzwoń, odpisz, cokolwiek. Będę w trasie.
37
00:08:57,051 --> 00:08:59,491
BLASK JEDNOROŻCA
LAKIER DO PAZNOKCI
38
00:09:12,891 --> 00:09:15,331
Miejscowi nienawidzą muzyki czy jak?
39
00:09:17,571 --> 00:09:18,651
Od razu lepiej.
40
00:09:19,651 --> 00:09:22,091
Słuchałem takiej muzyki w twoim wieku.
41
00:09:23,451 --> 00:09:27,051
Wszystko stworzono dla mnie i dla ciebie
42
00:09:27,131 --> 00:09:29,931
Wszystko dla mnie i dla ciebie
43
00:09:30,451 --> 00:09:33,331
Wszystko moje i twoje jest...
44
00:10:35,371 --> 00:10:39,331
PIEKARNIA PAPPIEGO
45
00:11:12,771 --> 00:11:13,931
Podobny do ciebie.
46
00:11:18,811 --> 00:11:20,131
To twój dziadek.
47
00:11:22,651 --> 00:11:24,051
Konam z głodu.
48
00:11:25,451 --> 00:11:26,731
Co tu można zjeść?
49
00:11:30,731 --> 00:11:31,931
Przepyszne.
50
00:11:32,011 --> 00:11:34,411
Smakuje ci? Dobre, co?
51
00:11:35,571 --> 00:11:37,651
W mieście nie ma takich rarytasów.
52
00:11:37,731 --> 00:11:39,851
To pewnie z miejscowego kurczaka.
53
00:11:39,931 --> 00:11:43,371
- Może nawet wiedział, jak się wabił.
- Zostałeś szoferem?
54
00:11:46,731 --> 00:11:48,531
Czy jeżdżę limuzyną? Tak.
55
00:11:49,331 --> 00:11:50,931
Czy jestem szoferem?
56
00:11:51,011 --> 00:11:52,811
Nie.
57
00:11:52,891 --> 00:11:54,811
Chciałem rozkręcić interes...
58
00:11:55,611 --> 00:11:58,731
Wynajem limuzyn. Kupiłem cztery na aukcji.
59
00:11:59,491 --> 00:12:03,051
Przy odbiorze okazało się,
że to jakieś rzęchy z lat 90.
60
00:12:03,851 --> 00:12:07,571
Wytarte skóry, bez mediów.
Jak miałem je wynajmować?
61
00:12:07,651 --> 00:12:10,611
Wiedziałem, że to się nie uda,
więc mówię gościowi:
62
00:12:10,691 --> 00:12:13,611
„Nie takie bryki zamawiałem”.
63
00:12:13,691 --> 00:12:17,331
A on bierze akt kupna-sprzedaży
i mówi: „Kupiłeś, to spieprzaj”.
64
00:12:18,691 --> 00:12:20,891
Morał z tego taki,
65
00:12:22,491 --> 00:12:24,892
że świat to gniazdo szumowin.
66
00:12:25,452 --> 00:12:29,331
Każdy tylko patrzy,
jak wbić komuś nóż w plecy.
67
00:12:30,571 --> 00:12:32,051
Ale co zrobić?
68
00:12:32,572 --> 00:12:35,211
Chcesz czegoś? Musisz sama sobie to wziąć.
69
00:12:35,291 --> 00:12:36,371
Mam rację, mała?
70
00:12:37,851 --> 00:12:40,051
No więc... wziąłem.
71
00:12:40,691 --> 00:12:43,211
Wykorzystałem okazję
72
00:12:43,291 --> 00:12:46,771
i niedługo sami będziemy mieć szofera.
73
00:12:51,851 --> 00:12:53,251
O wilku mowa.
74
00:12:55,091 --> 00:12:57,051
Cześć, Milky. Chwileczkę.
75
00:13:00,531 --> 00:13:02,612
Milky, to...
76
00:13:02,691 --> 00:13:04,571
Tak. Niech bierze wszystko.
77
00:13:04,651 --> 00:13:05,811
Wisi mi to.
78
00:13:05,891 --> 00:13:08,811
Niech to zabiera. Nie chcę tego.
79
00:13:08,891 --> 00:13:12,772
Jasne. W porządku. Zaraz wracam do miasta.
80
00:13:12,851 --> 00:13:14,611
Wyślij mi adres.
81
00:13:14,692 --> 00:13:17,012
Jasne. Zdzwonimy się. Na razie.
82
00:13:18,691 --> 00:13:19,651
Zajebiście!
83
00:13:24,091 --> 00:13:27,371
Muszę wracać do miasta. Interesy wzywają.
84
00:13:27,452 --> 00:13:30,571
Pomyślałem, że może pojadę sam,
85
00:13:30,651 --> 00:13:34,691
a wy nadrobicie zaległości
i poznacie się nieco lepiej, co?
86
00:13:34,771 --> 00:13:37,491
Dobry pomysł? Hej!
87
00:13:37,571 --> 00:13:41,531
Tylko spokojnie. To bardzo ważna sprawa.
88
00:13:41,611 --> 00:13:43,772
Jasna cholera!
89
00:13:43,851 --> 00:13:44,811
Dość tego.
90
00:13:44,891 --> 00:13:47,851
Słuchaj, co ojciec mówi.
Jeśli mówię, że zostaniesz,
91
00:13:47,931 --> 00:13:49,372
to tak właśnie będzie.
92
00:13:50,651 --> 00:13:51,611
Ona tak ma.
93
00:14:00,651 --> 00:14:01,611
Dzieci, co?
94
00:14:02,771 --> 00:14:03,731
A nie, chwila.
95
00:14:05,692 --> 00:14:06,731
Co ty o tym wiesz?
96
00:14:24,691 --> 00:14:26,491
Wiesz, jak cię namierzyłem?
97
00:14:27,491 --> 00:14:31,212
Znalazłem list w rzeczach mamy.
Wiedziałem, gdzie mieszkasz.
98
00:14:31,291 --> 00:14:32,452
Zabierz ją.
99
00:14:33,651 --> 00:14:34,611
Dlaczego?
100
00:14:34,691 --> 00:14:36,931
Niech zostanie do jutra.
101
00:14:37,011 --> 00:14:38,531
Nawet jej nie zauważysz.
102
00:14:38,612 --> 00:14:40,132
Z czym masz problem?
103
00:14:40,211 --> 00:14:41,531
Znajdź inną niańkę.
104
00:14:42,371 --> 00:14:45,612
Myślisz, że gdybym mógł
poprosić kogokolwiek innego,
105
00:14:45,691 --> 00:14:47,851
to jechałbym do ciebie?
106
00:14:51,932 --> 00:14:53,931
Dobra. Posłuchaj.
107
00:14:56,771 --> 00:14:59,052
Proszę cię o tę jedną rzecz.
108
00:15:00,091 --> 00:15:03,971
Jedna przysługa
i już nigdy więcej nas nie zobaczysz.
109
00:15:04,771 --> 00:15:05,731
Stoi?
110
00:15:28,171 --> 00:15:29,731
Tym razem będzie inaczej.
111
00:15:32,652 --> 00:15:35,851
Wiem, że już tak mówiłem,
ale teraz to prawda.
112
00:15:36,652 --> 00:15:38,331
Nie wierzysz mi, co?
113
00:15:39,571 --> 00:15:41,251
Tym razem możesz.
114
00:15:42,331 --> 00:15:45,211
Obiecuję, że tym razem będzie inaczej.
115
00:15:46,731 --> 00:15:47,691
Rozumiesz?
116
00:16:04,251 --> 00:16:06,972
Wrócę, zanim się zaprzyjaźnicie.
117
00:16:15,612 --> 00:16:16,572
Jak ma na imię?
118
00:16:18,571 --> 00:16:19,531
Delfi.
119
00:17:01,372 --> 00:17:03,211
Milczek z ciebie, co?
120
00:17:06,131 --> 00:17:09,052
Twój przyszły facet będzie wniebowzięty.
121
00:17:30,851 --> 00:17:31,852
Szlag!
122
00:17:35,412 --> 00:17:37,452
Nie plącz mi się pod nogami.
123
00:17:37,531 --> 00:17:39,571
I nie wyjadaj zysków.
124
00:17:50,731 --> 00:17:53,451
Co z tobą? Chcesz być niema i ślepa?
125
00:17:59,611 --> 00:18:01,971
Masz. Załóż je.
126
00:18:04,171 --> 00:18:05,491
Widzisz coś?
127
00:18:05,572 --> 00:18:06,532
Dobrze.
128
00:18:07,652 --> 00:18:08,612
Stań tam.
129
00:18:45,052 --> 00:18:46,612
Chodź, dobroto.
130
00:18:48,011 --> 00:18:48,971
Daj palec.
131
00:19:01,932 --> 00:19:03,811
Masz miękkie serce, co?
132
00:19:05,051 --> 00:19:06,011
Cóż...
133
00:19:07,491 --> 00:19:09,532
Pozwól, że nieco je zahartuję.
134
00:19:12,812 --> 00:19:14,251
Wszystkich nie ocalisz.
135
00:19:16,892 --> 00:19:17,931
Szlag.
136
00:19:45,211 --> 00:19:46,451
Czas na dowozy.
137
00:19:47,052 --> 00:19:48,012
Idziemy.
138
00:20:10,171 --> 00:20:11,092
Co znowu?
139
00:20:22,972 --> 00:20:26,052
Słuchaj, mała. Jestem dorosły, rozumiesz?
140
00:20:26,531 --> 00:20:28,212
Nie.
141
00:20:32,931 --> 00:20:36,052
Niech będzie. Dobry Jezu...
142
00:21:22,331 --> 00:21:23,612
Nie gap się na mnie.
143
00:21:24,972 --> 00:21:25,972
Już późno.
144
00:21:26,972 --> 00:21:28,052
Idź spać.
145
00:21:38,452 --> 00:21:40,571
CHWAŁA OKOPÓW
146
00:22:36,092 --> 00:22:37,052
Witaj, Pete.
147
00:22:41,932 --> 00:22:43,212
Mogę po imieniu?
148
00:22:56,131 --> 00:22:57,371
Wiesz, co tu robię?
149
00:23:00,092 --> 00:23:01,452
Tak to już jest.
150
00:23:02,772 --> 00:23:04,931
Obcy człowiek w twojej kuchni.
151
00:23:09,652 --> 00:23:11,491
Znasz Kupca?
152
00:23:14,412 --> 00:23:15,372
To dobrze.
153
00:23:19,772 --> 00:23:23,212
Tam byli ci goście.
Wytatuowani jak naziole.
154
00:23:23,291 --> 00:23:25,252
Pozabijali się nawzajem.
155
00:23:28,612 --> 00:23:30,692
Nie wiedziałem, czyje to jest.
156
00:23:33,692 --> 00:23:35,332
Mówię o torbie.
157
00:23:40,972 --> 00:23:43,812
Weź ją. Jest twoja. Nie chcę jej.
158
00:23:50,451 --> 00:23:51,772
Dziękuję, Pete.
159
00:23:53,772 --> 00:23:55,972
Czułem, że jesteś z tych rozsądnych.
160
00:23:57,972 --> 00:24:01,532
- To był głupi błąd.
- Nic się nie stało.
161
00:24:29,811 --> 00:24:30,771
Kurwa!
162
00:24:31,772 --> 00:24:33,812
Przestań!
163
00:24:33,892 --> 00:24:35,412
Szlag!
164
00:24:36,452 --> 00:24:38,212
Po jaką cholerę masz dziecko?
165
00:24:45,172 --> 00:24:46,652
Kot by nie wystarczył?
166
00:24:46,732 --> 00:24:48,412
Pojadę po to.
167
00:24:49,852 --> 00:24:52,572
- Przywiozę wszystko.
- Pojedziesz i oddasz?
168
00:24:52,652 --> 00:24:55,652
- Tak!
- Wybornie. To na którą się umawiamy?
169
00:25:09,451 --> 00:25:11,412
Dobrze, starczy już tego.
170
00:25:12,252 --> 00:25:13,812
Chwila prawdy, Pete.
171
00:25:16,212 --> 00:25:19,092
Chcesz wrócić do córki
czy ja mam ją odwiedzić?
172
00:25:23,772 --> 00:25:25,012
Dobrze.
173
00:25:27,652 --> 00:25:28,692
Mam to.
174
00:25:29,292 --> 00:25:30,612
Zapłacisz za to?
175
00:25:40,332 --> 00:25:42,812
Jest... tutaj.
176
00:25:46,892 --> 00:25:48,052
Tak cię wychował?
177
00:25:53,652 --> 00:25:54,692
Posprzątaj.
178
00:25:57,132 --> 00:25:57,932
Halo?
179
00:25:58,012 --> 00:25:59,332
Delfi...
180
00:26:00,892 --> 00:26:03,452
Lubi dodawać winogrona do płatków.
181
00:26:04,372 --> 00:26:06,212
Te czerwone.
182
00:26:06,292 --> 00:26:07,892
Nie zielone.
183
00:26:07,972 --> 00:26:09,772
- Peter?
-
Jest...
184
00:26:10,612 --> 00:26:12,412
uczulona na orzeszki.
185
00:26:13,412 --> 00:26:15,772
I nie cierpi wizyt u fryzjera.
186
00:26:17,532 --> 00:26:19,652
Obiecałem jej domek na drzewie.
187
00:26:24,412 --> 00:26:26,132
- Zastrzel mnie!
- Skurwysyn!
188
00:26:26,212 --> 00:26:27,292
Odezwij się...
189
00:26:52,972 --> 00:26:55,932
Mów. W co wpakował się twój ojciec?
190
00:27:27,732 --> 00:27:29,652
Zbierz swoje rzeczy. Wyjeżdżamy.
191
00:28:14,172 --> 00:28:16,492
Sprawa wymknęła się spod kontroli.
192
00:28:16,572 --> 00:28:20,332
Ty pojebańcu! Straciłeś rozum?
193
00:28:21,252 --> 00:28:22,652
Do reszty ci odbiło?
194
00:28:23,652 --> 00:28:26,212
Jak śmiałeś, skurwysynu?
195
00:28:26,852 --> 00:28:28,612
Cholerny dupek!
196
00:28:33,452 --> 00:28:34,732
Towar się nam wymknął.
197
00:28:35,452 --> 00:28:37,092
Ale zajmę się tym.
198
00:28:37,172 --> 00:28:39,573
Naprawię to.
199
00:28:39,652 --> 00:28:42,652
Zostałeś jebanym czarodziejem?
Niby jak to naprawisz?
200
00:28:42,733 --> 00:28:44,092
Zaczniemy od Aryjczyków.
201
00:28:45,932 --> 00:28:47,132
Znajdę jego córkę.
202
00:28:47,772 --> 00:28:50,092
Ma osiem lat, więc nie sprawi...
203
00:28:51,932 --> 00:28:53,492
On ją chronił.
204
00:28:56,453 --> 00:28:58,412
Też pomyśl o dzieciach, Vic.
205
00:28:59,612 --> 00:29:01,452
Dla rodziny zrobi się wszystko.
206
00:29:03,132 --> 00:29:04,572
Znajdź tę małą.
207
00:29:07,252 --> 00:29:08,252
Rozumiesz?
208
00:29:09,452 --> 00:29:10,412
Tak.
209
00:29:14,092 --> 00:29:15,212
W takim razie...
210
00:29:17,732 --> 00:29:20,052
Polegam na tobie, Vic.
211
00:29:20,132 --> 00:29:21,332
Wiem.
212
00:29:24,332 --> 00:29:25,892
Ale nie jesteś rodziną.
213
00:29:31,332 --> 00:29:32,253
Znajdź ją.
214
00:29:48,973 --> 00:29:49,972
Czekaj.
215
00:30:00,292 --> 00:30:01,252
Zostań tutaj.
216
00:30:04,213 --> 00:30:05,173
Nie wchodź.
217
00:31:24,013 --> 00:31:25,772
Miałaś czekać na zewnątrz.
218
00:31:43,292 --> 00:31:44,252
Dobra.
219
00:31:45,652 --> 00:31:46,812
Nie bierz za dużo.
220
00:31:47,652 --> 00:31:50,373
TATA – JA
221
00:32:01,652 --> 00:32:02,693
Przepraszam.
222
00:32:02,772 --> 00:32:05,573
- Słucham?
- Zna pani mojego syna?
223
00:32:09,052 --> 00:32:10,572
Jest pan ojcem Pete’a?
224
00:32:10,653 --> 00:32:15,012
Proszę wybaczyć. Chcę tylko wiedzieć,
czy wszystko u niego w porządku.
225
00:32:16,693 --> 00:32:20,292
Czasem opiekuję się Delfi,
kiedy on pracuje na nocki.
226
00:32:20,373 --> 00:32:21,893
Odwożę ją do szkoły.
227
00:32:21,972 --> 00:32:23,813
Sama mam dwoje dzieci.
228
00:32:24,892 --> 00:32:25,972
A jej matka?
229
00:32:31,132 --> 00:32:32,092
Kiedy?
230
00:32:32,733 --> 00:32:33,732
Dwa lata temu.
231
00:32:35,812 --> 00:32:37,172
Co się stało?
232
00:32:37,253 --> 00:32:41,011
Wypadek samochodowy.
Jakaś staruszka miała zawał za kierownicą.
233
00:32:41,093 --> 00:32:42,811
Delfi siedziała z tyłu.
234
00:32:43,972 --> 00:32:47,133
Jej matka nie miała zapiętych pasów i...
235
00:32:47,852 --> 00:32:49,613
Od tamtej pory Delfi nie mówi.
236
00:33:01,332 --> 00:33:02,852
Mogę ją z panią zostawić?
237
00:33:03,531 --> 00:33:05,892
- Co proszę?
- Zapłacę.
238
00:33:06,932 --> 00:33:08,452
Nie chodzi o pieniądze.
239
00:33:09,093 --> 00:33:10,692
To pańska rodzina.
240
00:34:10,773 --> 00:34:11,733
Idziemy.
241
00:34:32,572 --> 00:34:34,212
Słyszał pan wystrzał?
242
00:34:34,292 --> 00:34:36,893
- Tak. Kaliber 38.
- Ktoś został postrzelony?
243
00:34:36,973 --> 00:34:37,933
Nie wiem.
244
00:34:38,012 --> 00:34:40,413
Więc skąd pomysł, że synowi coś groziło?
245
00:34:41,413 --> 00:34:44,133
Bo usłyszałem wystrzał.
246
00:34:45,893 --> 00:34:48,213
- Czy coś ukradziono?
- Nie sądzę.
247
00:34:49,012 --> 00:34:50,333
Koniec miesiąca, co?
248
00:34:50,413 --> 00:34:52,893
Trzeba podbijać statystyki. Raz, raz!
249
00:34:52,972 --> 00:34:54,573
Idziemy.
250
00:34:55,972 --> 00:34:57,173
Data urodzenia?
251
00:34:57,252 --> 00:35:00,173
Rok 1983.
252
00:35:02,773 --> 00:35:04,533
Wiosną... W kwietniu.
253
00:35:04,612 --> 00:35:06,733
Syn nie był notowany.
254
00:35:07,413 --> 00:35:08,492
Ma żonę?
255
00:35:09,333 --> 00:35:11,772
- Nie wiem.
- Może dziewczynę?
256
00:35:12,813 --> 00:35:13,773
Nie wiem.
257
00:35:14,413 --> 00:35:16,972
Jakichś przyjaciół? Znajomych?
258
00:35:17,053 --> 00:35:18,052
Zwierzaki?
259
00:35:20,252 --> 00:35:22,093
To na pewno pański syn?
260
00:35:23,172 --> 00:35:23,972
Proszę pana?
261
00:35:25,212 --> 00:35:27,012
Nie mamy punktu zaczepienia.
262
00:35:30,213 --> 00:35:31,372
Idziemy.
263
00:35:33,692 --> 00:35:37,532
Chwila. Powiedział pan, że to kaliber 38.
Skąd pan to wie?
264
00:35:38,133 --> 00:35:40,253
Mówiłem. Słyszałem.
265
00:35:49,533 --> 00:35:51,613
Widzę, że lody smakują.
266
00:35:51,692 --> 00:35:53,813
Podać coś jeszcze?
267
00:35:53,892 --> 00:35:55,532
Tylko rachunek.
268
00:36:12,132 --> 00:36:12,932
Wysikaj się.
269
00:36:13,772 --> 00:36:15,173
Nie będzie postojów.
270
00:36:29,532 --> 00:36:30,813
Proszę, rachunek.
271
00:36:33,772 --> 00:36:37,173
GODZINA 4.10, LOTNISKO
272
00:36:39,773 --> 00:36:41,013
Dokończ jedzenie.
273
00:36:41,693 --> 00:36:44,853
Idę po auto. Widzimy się za pięć minut.
274
00:36:46,493 --> 00:36:47,693
Lunch stawiasz ty.
275
00:36:48,892 --> 00:36:50,293
Wiem, że cię stać.
276
00:37:35,973 --> 00:37:37,132
To mój syn.
277
00:37:42,053 --> 00:37:43,093
Czy mogę...
278
00:37:44,733 --> 00:37:46,413
zostać na chwilę sam?
279
00:37:46,492 --> 00:37:48,333
Oczywiście. Nie ma pośpiechu.
280
00:38:14,852 --> 00:38:17,093
Niech to zabiera.
281
00:38:36,252 --> 00:38:37,853
Twojego ojca tam nie ma.
282
00:38:42,813 --> 00:38:44,133
Powiem wprost...
283
00:38:44,933 --> 00:38:46,613
Szanse, że wciąż żyje, są...
284
00:38:47,973 --> 00:38:50,613
Ale dopóki nie ma ciała, nie ma pewności.
285
00:38:55,293 --> 00:38:56,692
Nie płacz. Jeszcze nie.
286
00:38:57,813 --> 00:38:59,572
Zachowaj łzy na koniec.
287
00:39:12,773 --> 00:39:13,852
Witam panie.
288
00:39:14,532 --> 00:39:16,293
- Zabawimy się?
- Jak leci?
289
00:39:16,373 --> 00:39:17,933
Potrzebuję informacji.
290
00:39:18,013 --> 00:39:19,332
Pewnie, a jakich?
291
00:39:36,253 --> 00:39:37,413
Tak.
292
00:39:37,493 --> 00:39:39,573
Wzdłuż wybrzeża.
293
00:39:39,653 --> 00:39:40,773
Pierwsza w lewo.
294
00:39:41,532 --> 00:39:42,613
Potem prosto.
295
00:40:52,293 --> 00:40:53,253
Co to?
296
00:40:57,613 --> 00:41:00,693
Może wyjmiesz te sztuczne zęby
i zrobisz mi laskę?
297
00:41:21,893 --> 00:41:23,493
O szlag. Słuchaj, stary...
298
00:41:23,573 --> 00:41:25,493
Ja tylko...
299
00:41:25,573 --> 00:41:28,493
Przepraszam. Nie mówiłem serio.
300
00:41:28,573 --> 00:41:30,973
Byłem chamski. Przepraszam.
301
00:41:32,053 --> 00:41:33,573
Podzielimy się tym?
302
00:41:33,653 --> 00:41:36,453
- Co ty na to?
- Wiesz, co to jest, tak?
303
00:41:37,453 --> 00:41:39,733
No tak, to Nova.
304
00:41:39,813 --> 00:41:42,693
Pierwszorzędny towar.
W tej chwili nieosiągalny.
305
00:41:42,773 --> 00:41:44,733
Zostaniesz królem imprezy.
306
00:41:44,813 --> 00:41:45,773
Milky.
307
00:41:47,213 --> 00:41:48,333
Kojarzysz takiego?
308
00:41:49,333 --> 00:41:51,493
Szlag. Jesteś gliną?
309
00:41:52,893 --> 00:41:54,213
Piekarzem.
310
00:41:56,733 --> 00:41:58,972
Kim? Piekarzem?
311
00:42:02,053 --> 00:42:03,853
Chwilunia, zaczekaj.
312
00:42:03,933 --> 00:42:06,013
Milky, ten diler, tak?
313
00:42:06,093 --> 00:42:08,773
Jasne, znam go.
314
00:42:09,573 --> 00:42:12,813
Park na rogu Elm i Piątej. Tam się buja.
315
00:42:17,373 --> 00:42:19,413
Ej, co ty robisz?
316
00:42:58,533 --> 00:42:59,693
Czołem, piekarzu.
317
00:43:00,493 --> 00:43:02,213
Gdzie reszta towaru?
318
00:43:03,893 --> 00:43:05,013
Leż grzecznie.
319
00:43:06,413 --> 00:43:07,773
To twój furgon?
320
00:43:07,853 --> 00:43:09,173
No pytam się.
321
00:43:09,253 --> 00:43:10,813
Obejrzymy go sobie.
322
00:43:13,213 --> 00:43:14,653
Gdzie ten różowy towar?
323
00:43:18,613 --> 00:43:20,133
Leżeć!
324
00:43:50,693 --> 00:43:51,853
Otwórz.
325
00:43:54,333 --> 00:43:55,973
Otwórz drzwi.
326
00:44:00,453 --> 00:44:02,933
To ja. Otwórz drzwi.
327
00:44:23,773 --> 00:44:25,213
Wydarzą się różne rzeczy.
328
00:44:26,893 --> 00:44:28,733
Niektóre będą nieprzyjemne.
329
00:44:29,693 --> 00:44:31,933
W takich chwilach nałóż je.
330
00:44:33,453 --> 00:44:35,933
I włącz głośną muzykę, zrozumiałaś?
331
00:44:42,093 --> 00:44:43,053
Dobrze.
332
00:44:59,613 --> 00:45:02,093
Będę potrzebowała
pańskiej karty kredytowej.
333
00:45:02,173 --> 00:45:03,413
Zapłacę gotówką.
334
00:45:03,493 --> 00:45:04,693
Bardzo przepraszam.
335
00:45:04,773 --> 00:45:07,253
Wynajmujemy pokoje
wyłącznie posiadaczom kart.
336
00:45:08,053 --> 00:45:09,773
Nie mam karty kredytowej.
337
00:45:16,133 --> 00:45:20,693
Dobrze, panie Selinsky...
Nie przekręciłam nazwiska?
338
00:45:21,373 --> 00:45:22,293
Ależ skąd.
339
00:46:07,453 --> 00:46:08,413
Co robisz?
340
00:46:19,413 --> 00:46:21,894
To nic takiego. Wszystko w porządku.
341
00:46:29,053 --> 00:46:30,213
Ale masz pazury.
342
00:46:34,493 --> 00:46:35,614
Obcięte paznokcie,
343
00:46:36,294 --> 00:46:39,253
związane włosy,
proste spodnie i bez biżuterii.
344
00:46:41,733 --> 00:46:43,773
Nie ułatwiajmy im zadania.
345
00:46:45,053 --> 00:46:46,013
Rozumiesz?
346
00:47:00,093 --> 00:47:01,254
Ile on ma lat?
347
00:47:02,813 --> 00:47:05,013
Bo ja wiem? Osiemnaście?
348
00:47:08,453 --> 00:47:09,573
Jak ma na imię?
349
00:47:09,653 --> 00:47:13,213
Nie jestem pewny, Vic. Trevor albo Trent.
350
00:47:19,253 --> 00:47:20,213
Trevor...
351
00:47:21,533 --> 00:47:22,493
Trent...
352
00:47:27,373 --> 00:47:28,613
Osiemnastolatek.
353
00:47:32,733 --> 00:47:33,813
Wielka szkoda.
354
00:47:42,493 --> 00:47:43,973
Wiesz...
355
00:47:47,933 --> 00:47:49,173
to my go zabiliśmy.
356
00:47:51,013 --> 00:47:52,533
Strzelał mój człowiek,
357
00:47:54,214 --> 00:47:55,773
ale odpowiadam za to ja.
358
00:47:58,133 --> 00:47:59,414
Za tego dzieciaka...
359
00:48:00,613 --> 00:48:01,693
odpowiadasz ty.
360
00:48:01,773 --> 00:48:04,653
Co chcesz ode mnie usłyszeć?
Że ja go zabiłem?
361
00:48:04,733 --> 00:48:07,613
Tak, ja go zabiłem.
Powiedziałem wszystko, co wiem.
362
00:48:07,693 --> 00:48:10,173
Mówiłem ci o tych zbirach.
363
00:48:10,254 --> 00:48:12,454
To oni byli na lotnisku, nie ja.
364
00:48:14,133 --> 00:48:15,293
A towar?
365
00:48:16,253 --> 00:48:19,373
Zabrzmi to idiotycznie,
366
00:48:19,454 --> 00:48:22,893
ale mówi się o jakimś starym gościu.
367
00:48:22,973 --> 00:48:24,893
Łazi po mieście z różowym towarem.
368
00:48:24,973 --> 00:48:26,854
Mówi, że jest piekarzem.
369
00:48:26,933 --> 00:48:28,334
Piekarzem?
370
00:48:28,413 --> 00:48:30,534
- Kim on jest?
- Nie mam pojęcia.
371
00:48:30,613 --> 00:48:32,373
Przysięgam ci, mówię prawdę.
372
00:48:32,454 --> 00:48:34,493
Proszę, nie zabijaj mnie.
373
00:48:35,453 --> 00:48:37,173
Błagam cię.
374
00:48:38,733 --> 00:48:40,493
Będziesz moją wiadomością.
375
00:48:41,213 --> 00:48:42,253
Nie, proszę!
376
00:49:02,973 --> 00:49:04,093
Przekażcie to...
377
00:49:05,013 --> 00:49:06,093
kurwa...
378
00:49:07,093 --> 00:49:08,573
wszystkim.
379
00:49:08,654 --> 00:49:10,693
Kupiec chce odzyskać swoją własność.
380
00:49:12,133 --> 00:49:17,133
Jeśli śmierć wasza
i wszystkich waszych najbliższych...
381
00:49:18,853 --> 00:49:20,693
to niewystarczająca motywacja...
382
00:49:23,693 --> 00:49:24,974
dam 10 tysięcy temu,
383
00:49:27,493 --> 00:49:29,333
kto znajdzie tego piekarza.
384
00:49:31,413 --> 00:49:32,573
Ruszajcie.
385
00:49:32,654 --> 00:49:34,533
Słyszeliście? Wypierdalać!
386
00:49:34,614 --> 00:49:36,654
Jazda stąd!
387
00:49:41,213 --> 00:49:42,333
Kurwa mać.
388
00:50:43,413 --> 00:50:44,773
Do auta, mała.
389
00:50:55,214 --> 00:50:57,174
Daj im apartament dla dwojga.
390
00:50:58,333 --> 00:50:59,334
Za posiadanie.
391
00:50:59,973 --> 00:51:01,134
Jak wpadli?
392
00:51:01,773 --> 00:51:05,853
Nie wiem dokładnie.
Podobno obił ich jakiś dziadek.
393
00:51:06,654 --> 00:51:07,734
Ktoś to widział?
394
00:51:08,654 --> 00:51:10,133
Dziewczynka z dostawczaka.
395
00:51:23,413 --> 00:51:24,373
Rispoli?
396
00:51:25,053 --> 00:51:27,293
Ustal, kto jest ojcem Petera Stantona.
397
00:51:28,333 --> 00:51:29,254
Kogo?
398
00:51:35,933 --> 00:51:38,773
- Szukam odrobiny szczęścia.
- Won stąd.
399
00:51:51,573 --> 00:51:52,574
Czekamy.
400
00:52:00,814 --> 00:52:01,894
Tak?
401
00:52:01,973 --> 00:52:05,253
Peter Stanton,
urodzony 17 kwietnia 1983 roku.
402
00:52:05,334 --> 00:52:07,173
- A dane ojca?
- Nie ustalę.
403
00:52:07,694 --> 00:52:09,253
Co masz na myśli?
404
00:52:09,334 --> 00:52:10,654
Ktoś przy nich grzebał.
405
00:52:12,174 --> 00:52:13,893
Kim on jest, do cholery?
406
00:52:53,214 --> 00:52:55,453
Zostań w aucie, choćby nie wiem co.
407
00:52:56,293 --> 00:52:58,773
Nie otwieraj drzwi, dopóki nie wrócę.
408
00:52:58,854 --> 00:53:01,373
Obiecaj, że otworzysz je tylko mnie.
409
00:53:36,094 --> 00:53:37,173
Co?
410
00:53:37,254 --> 00:53:38,773
Czego miałeś nie brać?
411
00:53:38,854 --> 00:53:40,814
- Gdzie to jest?
- O chuj chodzi?
412
00:53:40,894 --> 00:53:42,734
- Luzik.
- Patrz na mnie.
413
00:53:42,814 --> 00:53:44,813
- No gdzie?
- Ale co? Odwal się.
414
00:53:44,894 --> 00:53:46,534
Co ty, kurwa, robisz?
415
00:53:46,613 --> 00:53:49,014
Masz u mnie dług, rozumiesz?
416
00:53:49,093 --> 00:53:52,213
- Zamierzasz długo tak robić?
- Ja nic nie robię.
417
00:53:54,693 --> 00:53:55,653
Kto tam?
418
00:54:04,453 --> 00:54:05,454
Co to?
419
00:54:13,574 --> 00:54:14,974
Teraz coś ci powiem.
420
00:54:20,254 --> 00:54:24,053
W pudełku jest 300 dolców.
Są twoje, jeśli odpowiesz mi na pytania.
421
00:54:24,134 --> 00:54:25,654
Coś ty, kurwa, za jeden?
422
00:54:25,734 --> 00:54:27,934
- Gdzie jest Peter Stanton?
- Kto?
423
00:54:28,013 --> 00:54:29,494
Nie znam żadnego Petera.
424
00:54:29,574 --> 00:54:31,733
Dzwonił do ciebie trzy dni temu.
425
00:54:31,814 --> 00:54:34,254
Wjebałeś się, dziadku. Załatwię cię...
426
00:54:35,414 --> 00:54:36,574
- Wyluzuj.
- Kurwa!
427
00:54:36,654 --> 00:54:38,014
Ostrzegałem.
428
00:54:39,774 --> 00:54:41,094
Ja pierdolę.
429
00:54:45,694 --> 00:54:48,733
Nie wiem, gdzie on jest!
430
00:54:50,253 --> 00:54:52,894
Ty masz sporo kolczyków,
a ja mnóstwo czasu.
431
00:54:52,974 --> 00:54:55,254
Nie! Chwila! No dobra, znam Pete'a.
432
00:54:55,333 --> 00:54:58,534
Czasem kupuje ode mnie trawę i ecstasy.
433
00:54:58,613 --> 00:54:59,573
Ale to wszystko.
434
00:54:59,654 --> 00:55:03,774
- Wspominał o tym?
- Słuchaj...
435
00:55:03,854 --> 00:55:08,334
Mówił, że chce opchnąć tego całą torbę.
Obiecałem ogarnąć temat.
436
00:55:08,414 --> 00:55:09,414
Kto był kupcem?
437
00:55:09,494 --> 00:55:13,654
Sirko, mój dostawca.
Ma klub o nazwie Lilly’s.
438
00:55:14,374 --> 00:55:17,013
Wielki gość, Ukrainiec. Ma dziwne zęby.
439
00:55:18,734 --> 00:55:19,613
Gogle!
440
00:55:53,294 --> 00:55:55,774
Mówiłem, żebyś została w aucie.
441
00:55:56,454 --> 00:55:57,494
Obiecałaś!
442
00:56:00,454 --> 00:56:01,614
Mogłaś tam zginąć.
443
00:56:35,214 --> 00:56:36,254
Zjedzmy coś.
444
00:57:37,853 --> 00:57:38,654
Nie.
445
00:57:40,214 --> 00:57:43,414
Nie rób tak nigdy więcej.
446
00:58:26,934 --> 00:58:28,334
To moja córeczka.
447
00:59:01,934 --> 00:59:03,374
Podlej trawnik.
448
00:59:04,254 --> 00:59:06,214
O takie rzeczy trzeba dbać.
449
00:59:09,774 --> 00:59:10,894
Nowy strój?
450
00:59:22,654 --> 00:59:25,694
- Wczoraj...
- Słyszałem. Puściły ci nerwy.
451
00:59:27,734 --> 00:59:29,694
To nie napawa zaufaniem, Vic.
452
00:59:39,814 --> 00:59:43,534
Wiem, że to, co robisz, nie jest łatwe.
453
00:59:45,694 --> 00:59:49,734
Starcy wszczynają konflikty,
ale to młodzi w nich walczą.
454
00:59:52,894 --> 00:59:55,174
Kiedyś rwałeś się do walki.
455
00:59:58,134 --> 00:59:59,694
Ale to przeszłość.
456
00:59:59,774 --> 01:00:00,934
Każdy się zmienia.
457
01:00:02,454 --> 01:00:05,174
Czego teraz szukasz? Przebaczenia?
458
01:00:06,894 --> 01:00:08,294
Niczego mi nie trzeba.
459
01:00:10,254 --> 01:00:11,494
Jesteś przygnębiony.
460
01:00:13,214 --> 01:00:14,614
Czym się martwisz?
461
01:00:16,454 --> 01:00:18,054
Przeszłością?
462
01:00:21,214 --> 01:00:22,534
Co Bóg pomyśli?
463
01:00:24,134 --> 01:00:26,694
Myślę, że Bóg wyrobił sobie o mnie opinię.
464
01:00:28,814 --> 01:00:31,494
Nie przejmuj się Bogiem,
który już cię potępił.
465
01:00:32,374 --> 01:00:34,094
Martw się swoim gościem,
466
01:00:35,534 --> 01:00:37,174
bo on wciąż cię ocenia.
467
01:00:43,614 --> 01:00:45,214
Musisz być niezawodny, Vic.
468
01:00:50,294 --> 01:00:51,334
Jestem.
469
01:00:57,774 --> 01:00:59,014
To się okaże.
470
01:01:14,975 --> 01:01:17,414
Twój tata też nie lubi grzybów.
471
01:01:17,974 --> 01:01:21,734
Raz, gdy był pewnie w twoim wieku,
472
01:01:23,174 --> 01:01:24,575
poszliśmy na grzyby.
473
01:01:25,734 --> 01:01:28,014
Lubiłem te wycieczki. Oczyszczały głowę.
474
01:01:30,894 --> 01:01:33,014
Dałem mu dzwonek,
475
01:01:33,094 --> 01:01:34,855
taki, jaki czasem mają kozy.
476
01:01:34,934 --> 01:01:39,134
Powiedziałem:
„Jeśli się zgubisz, dzwoń. Znajdę cię”.
477
01:01:39,214 --> 01:01:41,774
Weszliśmy w las.
478
01:01:43,534 --> 01:01:45,174
Miałem wtedy fart,
479
01:01:45,254 --> 01:01:47,534
bo grzybów było mnóstwo.
480
01:01:48,334 --> 01:01:52,014
Miałem już ich całą torbę
i nagle zorientowałem się,
481
01:01:52,494 --> 01:01:54,414
że nie ma twojego taty.
482
01:01:55,295 --> 01:01:57,334
Zawołałem go.
483
01:01:57,854 --> 01:01:58,814
Cisza.
484
01:01:59,574 --> 01:02:01,854
Zacząłem wracać po swoich śladach.
485
01:02:02,454 --> 01:02:03,255
Nic.
486
01:02:04,134 --> 01:02:06,854
Już wyobrażałem sobie,
487
01:02:06,934 --> 01:02:09,774
jak tłumaczę się twojej babci,
że zgubiłem dziecko.
488
01:02:12,734 --> 01:02:17,375
Tak czy siak...
wróciłem na skraj lasu, a on tam był.
489
01:02:18,214 --> 01:02:21,294
Siedział i bawił się z jaszczurką.
490
01:02:22,414 --> 01:02:24,974
Tak mi ulżyło,
że zapomniałem, jaki byłem zły.
491
01:02:25,055 --> 01:02:27,974
Zapytałem go,
dlaczego nie zadzwonił dzwonkiem.
492
01:02:28,895 --> 01:02:30,574
Wiesz, co powiedział?
493
01:02:30,654 --> 01:02:31,934
„Nie zgubiłem się”.
494
01:02:36,494 --> 01:02:37,454
Tak czy siak...
495
01:02:39,374 --> 01:02:40,814
On też nie lubi grzybów.
496
01:02:43,494 --> 01:02:47,534
„Całe szczęście,
że Blaszany Drwal nie miał serca,
497
01:02:47,614 --> 01:02:50,814
bo z przerażenia biłoby jak szalone.
498
01:02:50,894 --> 01:02:55,054
Ale że Drwal był blaszany,
nie bał się nic a nic”.
499
01:04:29,855 --> 01:04:30,894
Co podać?
500
01:04:37,374 --> 01:04:38,334
Na zdrowie!
501
01:04:48,414 --> 01:04:49,774
Ty gnoju.
502
01:05:03,615 --> 01:05:04,654
Gdzie Blazi?
503
01:05:06,174 --> 01:05:08,135
Źle się poczuł. Zastępuję go.
504
01:05:10,615 --> 01:05:12,454
Z jakiej części Ukrainy jesteś?
505
01:05:13,254 --> 01:05:14,455
Kopiszcze.
506
01:05:16,655 --> 01:05:17,974
Kopiszcze...
507
01:05:19,214 --> 01:05:20,455
To na wschodzie?
508
01:05:21,734 --> 01:05:24,094
Na północy. Przy granicy z Białorusią.
509
01:06:12,134 --> 01:06:13,695
Coś ty, kurwa, za jeden?
510
01:06:14,934 --> 01:06:16,415
Szukam syna.
511
01:06:19,414 --> 01:06:21,374
A twój synalek to, kurwa, kto?
512
01:06:29,134 --> 01:06:30,814
Czyli to o tobie mówią.
513
01:06:32,334 --> 01:06:33,455
„Piekarz”.
514
01:06:34,054 --> 01:06:36,735
Za twoją głowę
jest dziesięć tysięcy nagrody.
515
01:06:37,535 --> 01:06:39,813
I ty pewnie chcesz ją zgarnąć?
516
01:06:40,494 --> 01:06:42,335
Nie zabijam za pieniądze.
517
01:07:12,415 --> 01:07:13,375
Gdzie mój syn?
518
01:07:18,455 --> 01:07:19,775
Nie żyje.
519
01:07:25,734 --> 01:07:26,974
Widziałeś ciało?
520
01:07:29,095 --> 01:07:30,574
Pomagałem go zakopać.
521
01:07:32,535 --> 01:07:33,614
Kto go zabił?
522
01:07:33,694 --> 01:07:36,054
Sam się zabił.
523
01:08:33,374 --> 01:08:34,375
Nic tu po nas.
524
01:08:36,414 --> 01:08:37,214
To koniec.
525
01:08:39,814 --> 01:08:40,774
Co?
526
01:08:47,335 --> 01:08:48,894
Szanse, że żyje, są...
527
01:08:50,855 --> 01:08:51,815
Nie wiem.
528
01:08:55,415 --> 01:08:56,414
To koniec.
529
01:08:59,815 --> 01:09:01,015
Dość!
530
01:09:01,094 --> 01:09:03,655
Uspokój się.
531
01:09:04,135 --> 01:09:06,535
Oddychaj.
532
01:09:06,615 --> 01:09:07,654
Patrz na mnie.
533
01:09:07,735 --> 01:09:11,894
Widzisz, jak powoli i spokojnie
przesuwa się długa wskazówka?
534
01:09:11,975 --> 01:09:13,775
Patrz.
535
01:09:13,854 --> 01:09:15,415
Spójrz na mnie.
536
01:09:16,215 --> 01:09:20,255
Słyszysz? Spójrz na mnie.
537
01:09:22,454 --> 01:09:24,534
Oddychaj.
538
01:09:25,015 --> 01:09:26,294
Patrz na wskazówkę.
539
01:09:26,775 --> 01:09:28,615
Przyglądaj się jej.
540
01:09:29,975 --> 01:09:30,935
Już dobrze.
541
01:09:32,054 --> 01:09:33,014
Dobrze.
542
01:09:34,895 --> 01:09:35,855
Już dobrze.
543
01:09:43,815 --> 01:09:44,775
Zuch dziewczyna.
544
01:09:54,895 --> 01:09:56,214
Rano wyjeżdżamy.
545
01:09:58,455 --> 01:09:59,494
Bladym świtem.
546
01:10:03,935 --> 01:10:06,535
- Pamiętasz coś?
- Nie.
547
01:10:06,615 --> 01:10:08,014
Usłyszałem strzały.
548
01:10:13,855 --> 01:10:15,574
- Widzisz to?
- Tak.
549
01:10:19,335 --> 01:10:21,294
To Sirko o 1.14 w nocy.
550
01:10:22,694 --> 01:10:24,015
Cztery minuty później.
551
01:10:26,254 --> 01:10:29,495
Oglądałem to po klatce,
ale nie ma czystego ujęcia twarzy.
552
01:10:30,055 --> 01:10:31,894
Wiedział, gdzie są kamery.
553
01:10:34,255 --> 01:10:36,455
Daj znać, jeśli coś znajdziesz.
554
01:12:02,055 --> 01:12:06,135
Twoja babcia miała na imię Delphi.
Wiedziałaś?
555
01:12:12,055 --> 01:12:16,335
Uśmiechasz się tak jak ona.
556
01:12:24,894 --> 01:12:25,854
Wracajmy do domu.
557
01:12:32,775 --> 01:12:34,935
Spakuj nas.
558
01:12:37,175 --> 01:12:41,095
Ja pójdę kupić nam coś na drogę.
559
01:12:41,815 --> 01:12:43,295
Może prawdziwą kawę.
560
01:12:44,175 --> 01:12:45,135
Chcesz?
561
01:13:03,574 --> 01:13:06,335
Cześć. Znalazłam twojego piekarza.
562
01:13:22,935 --> 01:13:24,255
Widziałaś go?
563
01:14:27,815 --> 01:14:30,335
- I co?
- Czysto.
564
01:15:03,535 --> 01:15:04,655
Mam coś.
565
01:15:14,935 --> 01:15:16,415
Szlag. Biegiem!
566
01:15:19,895 --> 01:15:20,895
Szybciej!
567
01:15:37,975 --> 01:15:39,135
Otwieraj!
568
01:15:39,215 --> 01:15:40,935
Otwieraj drzwi!
569
01:15:45,975 --> 01:15:47,535
Otwieraj!
570
01:15:47,615 --> 01:15:49,135
Chodź tu!
571
01:17:32,335 --> 01:17:33,335
Hej, mała.
572
01:17:36,135 --> 01:17:37,175
Jeszcze nie.
573
01:17:39,215 --> 01:17:40,175
Jeszcze nie.
574
01:18:23,136 --> 01:18:26,095
Podaj mi igłę i nić.
575
01:18:32,775 --> 01:18:34,735
Jest taki...
576
01:18:38,015 --> 01:18:40,255
ogromny dąb...
577
01:18:42,535 --> 01:18:43,856
Rośnie za piekarnią.
578
01:18:45,975 --> 01:18:48,615
To idealne drzewo na domek.
579
01:19:16,055 --> 01:19:18,175
O co chodzi?
580
01:19:22,615 --> 01:19:24,335
ALARM PRZECIWPOŻAROWY
581
01:19:25,095 --> 01:19:29,335
Gorączka, 39,4 stopnia.
Ciśnienie 80/60 i spada.
582
01:19:29,415 --> 01:19:30,815
Trzeba oczyścić ranę.
583
01:19:30,896 --> 01:19:32,935
Siostro Gibbs, proszę ją zabrać.
584
01:19:33,015 --> 01:19:35,095
Chodź ze mną.
585
01:19:35,175 --> 01:19:37,775
W porządku, będzie dobrze.
586
01:19:41,335 --> 01:19:42,975
Numer VIN jest zdarty.
587
01:19:43,535 --> 01:19:44,655
A rejestracja?
588
01:19:44,736 --> 01:19:47,896
Na niejakiego Donalda Gilroya.
589
01:19:48,615 --> 01:19:50,735
Co o nim wiemy?
590
01:19:50,815 --> 01:19:52,375
Tylko jedno.
591
01:19:53,135 --> 01:19:55,615
Donald Gilroy zmarł 26 lat temu.
592
01:19:57,496 --> 01:19:59,296
Uwaga, dostaliśmy zgłoszenie.
593
01:19:59,375 --> 01:20:02,775
Starszy biały mężczyzna
pasujący do opisu poszukiwanego
594
01:20:02,856 --> 01:20:05,695
jest w Palm County General.
Nagły przypadek.
595
01:20:18,535 --> 01:20:22,935
SZPITAL PALM GENERAL, PIĘTRO SZÓSTE
596
01:20:38,496 --> 01:20:39,456
Cześć, mała.
597
01:20:43,296 --> 01:20:44,895
Spokojnie.
598
01:20:48,415 --> 01:20:49,375
Nic ci nie jest?
599
01:21:00,415 --> 01:21:01,655
Zuch dziewczyna.
600
01:21:11,775 --> 01:21:15,015
Pewnie padasz z głodu, co?
601
01:21:16,615 --> 01:21:18,175
Gdzie moje spodnie?
602
01:21:21,775 --> 01:21:25,136
Weź pieniądze z kieszeni
i kup nam po batoniku czekoladowym.
603
01:21:28,895 --> 01:21:30,255
Bez orzeszków.
604
01:22:29,295 --> 01:22:32,375
Kojarzę cię. Jesteś z nim, prawda?
605
01:22:34,976 --> 01:22:35,936
Z piekarzem.
606
01:22:37,935 --> 01:22:40,976
Mam do niego ważną sprawę.
607
01:22:43,975 --> 01:22:45,055
Zaprowadzisz mnie?
608
01:22:48,295 --> 01:22:49,415
Świetnie.
609
01:23:10,456 --> 01:23:12,575
Szukam starszego faceta z nieletnią.
610
01:23:36,215 --> 01:23:37,216
Zuch dziewczyna.
611
01:23:55,815 --> 01:23:56,775
Szlag!
612
01:24:43,415 --> 01:24:44,416
Stój!
613
01:25:18,215 --> 01:25:20,975
Uwaga, kod szary, szóste piętro.
614
01:25:41,575 --> 01:25:42,895
Stój.
615
01:25:44,455 --> 01:25:45,815
Starszy pan, rana cięta.
616
01:25:45,896 --> 01:25:47,335
Pokój 607.
617
01:25:50,855 --> 01:25:56,056
Uwaga, kod szary, szóste piętro.
618
01:25:59,016 --> 01:26:00,495
Tędy.
619
01:26:52,175 --> 01:26:55,055
ZAŁATWIONE?
620
01:26:55,656 --> 01:26:57,696
Potrafisz wysłać wiadomość?
621
01:27:00,336 --> 01:27:03,216
ZAŁATWIONE. MAM TOWAR.
622
01:28:11,096 --> 01:28:12,936
Wiesz, jak się tym posługiwać?
623
01:28:18,336 --> 01:28:19,776
Berettą M9?
624
01:28:19,856 --> 01:28:25,816
Mały odrzut, 15 nabojów w jednym rzędzie,
szybkostrzelna, kaliber 9 milimetrów.
625
01:28:26,935 --> 01:28:30,856
Wyposażenie armii USA
od Kosowa po Afganistan...
626
01:28:32,496 --> 01:28:34,775
i ostatnio zabito mi z niej syna.
627
01:28:38,536 --> 01:28:39,496
Tak.
628
01:28:40,696 --> 01:28:41,656
Wiem.
629
01:28:44,935 --> 01:28:46,376
Zabierz mnie do niego.
630
01:29:15,256 --> 01:29:16,216
Zostań tu.
631
01:29:21,656 --> 01:29:22,616
Obiecaj mi.
632
01:30:36,015 --> 01:30:37,216
Na kolana.
633
01:30:44,776 --> 01:30:46,416
Gdziekolwiek uciekniesz...
634
01:30:49,976 --> 01:30:51,576
Kupiec cię znajdzie.
635
01:30:52,536 --> 01:30:53,575
Kupiec?
636
01:30:56,936 --> 01:30:58,416
Może cię to pocieszy...
637
01:31:00,816 --> 01:31:04,736
Przed śmiercią
twój syn nie myślał o sobie...
638
01:31:06,536 --> 01:31:08,056
tylko o swojej córce.
639
01:31:11,616 --> 01:31:13,216
Mówił, że lubi winogrona.
640
01:31:14,695 --> 01:31:16,896
I że zbudują kiedyś domek na drzewie.
641
01:31:33,096 --> 01:31:34,136
Strzelaj.
642
01:32:53,536 --> 01:32:54,816
Teraz możesz płakać.
643
01:32:57,296 --> 01:32:58,816
Oboje możemy.
644
01:33:14,616 --> 01:33:19,616
PRALNIA
645
01:33:25,776 --> 01:33:27,976
Daj to. Łapy do góry.
646
01:33:31,496 --> 01:33:33,016
Wystarczy.
647
01:33:36,016 --> 01:33:37,296
Dajcie nam herbaty.
648
01:34:02,256 --> 01:34:04,176
Z rzeźnika w piekarza.
649
01:34:06,816 --> 01:34:08,856
Niektóre rzeczy się nie zmieniają.
650
01:34:12,176 --> 01:34:13,616
Myślałem, że nie żyjesz.
651
01:34:16,496 --> 01:34:17,576
Bo tak było.
652
01:34:39,376 --> 01:34:44,817
Poczynania twoje i twojego syna
sporo mnie kosztowały.
653
01:34:51,856 --> 01:34:53,056
Mnie więcej.
654
01:35:06,776 --> 01:35:07,736
Idź.
655
01:35:53,736 --> 01:35:54,897
Lubię tę piosenkę.
656
01:40:03,936 --> 01:40:05,856
Tłumaczenie napisów:
Konrad Tekliński
42672