Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:06,131
Grande parte da nossa juventudeé moldada pelos professores.
2
00:00:06,214 --> 00:00:09,426
Tirando os pais,podem ser os nossos primeiros exemplos.
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,220
Influenciam-nos tanto, mas, mesmo assim,
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,097
são basicamente estranhos.
5
00:00:14,222 --> 00:00:16,516
Em criança, nem os víamos como pessoas
6
00:00:16,641 --> 00:00:20,645
nem pensávamos nas suas vidas pessoais,a menos que fôssemos obrigados.
7
00:00:22,397 --> 00:00:26,067
Agora, antes de saírem,
queria informar-vos
8
00:00:26,192 --> 00:00:29,904
de que, infelizmente,
esta será a minha última semana de aulas
9
00:00:29,988 --> 00:00:31,990
antes de a cegonha chegar.
10
00:00:32,449 --> 00:00:33,742
Como é que está grávida?
11
00:00:34,242 --> 00:00:35,744
Ela não tem uns 62 anos?
12
00:00:35,869 --> 00:00:38,371
A professora Anderson tinha 30,mas, naquela idade,
13
00:00:38,455 --> 00:00:40,498
os professores eram ancestrais para nós.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,375
Conhecerão o professor novo amanhã,
15
00:00:42,625 --> 00:00:47,464
e espero
que sejam tão maravilhosos com ele
16
00:00:47,797 --> 00:00:49,132
como têm sido comigo.
17
00:00:49,299 --> 00:00:52,552
As aulas de Inglês eram muito chatas,mas adorávamos a professora,
18
00:00:52,761 --> 00:00:55,013
sobretudo desde que engravidara.
19
00:00:55,305 --> 00:00:58,058
Quanto mais a barriga crescia,menos TPC mandava.
20
00:00:58,308 --> 00:01:00,560
Estávamos mais empolgadoscom o bebé que ela.
21
00:01:01,061 --> 00:01:03,605
Qual é a probabilidade
de vir outra grávida?
22
00:01:06,024 --> 00:01:07,984
Apresento-vos o vosso novo professor.
23
00:01:08,693 --> 00:01:11,488
Deem as boas-vindas ao professor Brady.
24
00:01:12,322 --> 00:01:13,490
É negro?
25
00:01:13,698 --> 00:01:16,284
Quis começar a cantaro Hino Nacional Negro,
26
00:01:16,451 --> 00:01:17,911
mas não sabia a letra.
27
00:01:18,536 --> 00:01:20,163
Conhece-lo?
28
00:01:20,955 --> 00:01:25,126
É um momento histórico
para a Escola Básica Jefferson Davis.
29
00:01:25,585 --> 00:01:28,296
Orgulho-me de dizer
que contratei este professor
30
00:01:28,379 --> 00:01:31,466
e acho que ele tem algo especial
31
00:01:31,591 --> 00:01:33,468
que nos beneficiará a todos.
32
00:01:35,428 --> 00:01:38,223
E a equipa de debate?
E a Taça do Conhecimento?
33
00:01:38,348 --> 00:01:41,559
É a professora que nos treina
e passámos o ano a preparar-nos.
34
00:01:41,684 --> 00:01:44,145
O professor Brady assumirá isso também.
35
00:01:45,063 --> 00:01:48,233
Só para que saiba, recebemos
piza e doces após cada exercício.
36
00:01:49,067 --> 00:01:50,318
É bom saber isso.
37
00:01:51,027 --> 00:01:51,903
Brad, certo?
38
00:01:54,572 --> 00:01:56,032
Bem, deixo-o com a turma.
39
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
Parece que têm estado a ler "A Odisseia".
40
00:02:03,331 --> 00:02:07,001
Vamos abrir no Capítulo Nove e falar
41
00:02:07,127 --> 00:02:10,463
de como Homero utilizou os presságios
para fazer avançar a história.
42
00:02:11,005 --> 00:02:12,173
Não podia acreditar.
43
00:02:12,423 --> 00:02:15,343
Finalmente, tínhamos o primeiroprofessor negro na escola.
44
00:02:15,552 --> 00:02:16,761
Era muito importante,
45
00:02:16,886 --> 00:02:18,805
e os meus colegas também o perceberam.
46
00:02:23,935 --> 00:02:26,980
Pronto, talvez não tenha sido assim,mas era o que eu sentia.
47
00:02:29,691 --> 00:02:32,193
Alguém me diz que tipo de oração escrevi?
48
00:02:32,819 --> 00:02:33,862
Sim, Brad?
49
00:02:33,987 --> 00:02:35,280
Uma oração bíblica?
50
00:02:37,115 --> 00:02:40,034
Hoje, leiam o próximo capítulo
e resumam-no em meia página.
51
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
Ter um professor negro é bom para vocês.
52
00:02:44,914 --> 00:02:45,957
Porquê?
53
00:02:46,791 --> 00:02:48,084
Bem, porque...
54
00:02:48,293 --> 00:02:50,837
Porque tratará os alunos negros
de forma especial.
55
00:02:51,337 --> 00:02:53,882
A professora Anderson
tratava-vos de forma especial?
56
00:02:54,465 --> 00:02:56,509
Não. Claro que não.
57
00:02:58,344 --> 00:03:00,054
Ele parece bastante severo.
58
00:03:00,513 --> 00:03:02,432
Deu-nos TPC a todos no primeiro dia.
59
00:03:02,807 --> 00:03:05,018
Acho que não trata ninguém
de forma especial.
60
00:03:05,310 --> 00:03:07,520
Dean, Cory, Keisa.
61
00:03:07,854 --> 00:03:10,148
Posso falar só convosco um momento?
62
00:03:12,358 --> 00:03:13,276
Pois...
63
00:03:17,947 --> 00:03:19,657
Estive a ver as vossas avaliações
64
00:03:19,782 --> 00:03:21,993
e reparei que têm excelentes notas.
65
00:03:22,660 --> 00:03:25,205
Já vos sugeriram participar
na Taça do Conhecimento?
66
00:03:25,663 --> 00:03:27,832
Convidaram-me para o básquete.
67
00:03:27,957 --> 00:03:30,919
- Atletismo.
- Ninguém me convidou para nenhuma equipa.
68
00:03:31,753 --> 00:03:32,712
Estou a ver.
69
00:03:33,171 --> 00:03:35,506
Decidi fazer novas provas de acesso
70
00:03:35,590 --> 00:03:38,551
para que todos tenham oportunidade
de entrar para a equipa.
71
00:03:39,594 --> 00:03:41,304
Deviam pensar nisso.
72
00:03:43,848 --> 00:03:46,768
Os professores demoravamuma semana a não me chamar "Cory",
73
00:03:46,851 --> 00:03:50,438
mas o professor Bradyjá nos estava a mostrar que nos vê.
74
00:03:51,522 --> 00:03:54,525
E ali estava ele.O primeiro aceno de cabeça negro.
75
00:03:54,692 --> 00:03:56,611
Testemunharam algo histórico, pessoal.
76
00:04:23,888 --> 00:04:25,390
ANOS INCRÍVEIS
77
00:04:28,226 --> 00:04:30,728
Para o professor,
eu devia tentar ir à Taça do Conhecimento.
78
00:04:31,104 --> 00:04:33,690
Cada vez estás mais fixe.
79
00:04:34,482 --> 00:04:37,986
Ainda não acredito
que a escola contratou um professor negro.
80
00:04:38,069 --> 00:04:39,070
Já era tempo.
81
00:04:39,153 --> 00:04:41,447
Uma escola inclusiva
tem de incluir a docência.
82
00:04:41,614 --> 00:04:44,826
Não será fácil para ele.
Vamos ter de mostrar que o apoiamos.
83
00:04:45,493 --> 00:04:46,911
Que significa isso?
84
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
Vou convidá-lo para vir cá jantar.
85
00:04:49,747 --> 00:04:51,791
- Ótima ideia.
- Na nossa casa?
86
00:04:51,874 --> 00:04:55,169
- Cada vez mais fixe.
- Porque temos de fazer isso?
87
00:04:55,253 --> 00:04:58,631
Depois de me teres falado do professor,
fiz uma pequena pesquisa.
88
00:04:58,881 --> 00:05:01,801
Ligar à beata mais coscuvilheira
chama-se pesquisar?
89
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
Soube que ele é de Chicago
90
00:05:04,220 --> 00:05:06,347
e que nunca morou no Sul.
91
00:05:06,556 --> 00:05:11,269
Achei que podíamos dar-lhe as boas-vindas
e explicar como as coisas funcionam aqui.
92
00:05:11,394 --> 00:05:14,522
Sem dúvida.
Queremos que a sua adaptação seja fácil.
93
00:05:17,275 --> 00:05:19,360
Mas... tínhamos aqui o Marcus Garvey?
94
00:05:19,694 --> 00:05:22,196
Nas últimas semanas,
estudaram "A Odisseia",
95
00:05:22,488 --> 00:05:26,409
que é parecida à tradição oral de contar
histórias de muitas culturas africanas,
96
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
como os iorubas da África Ocidental.
97
00:05:28,870 --> 00:05:30,872
Está todo africano logo no segundo dia?
98
00:05:31,205 --> 00:05:33,750
Como os gregos antigos,
os africanos transmitiam
99
00:05:33,833 --> 00:05:36,627
momentos históricos importantes,
de geração em geração,
100
00:05:36,711 --> 00:05:39,047
através de "griôs",
ou contadores de histórias.
101
00:05:39,213 --> 00:05:42,258
Os griôs usavam instrumentos diferentes,
como este tambor,
102
00:05:42,717 --> 00:05:44,719
para atuarem e educarem a aldeia.
103
00:05:45,053 --> 00:05:47,638
Tambores também?Presta atenção ao teu público, meu.
104
00:05:47,764 --> 00:05:49,432
Esta malta gosta de violinos.
105
00:06:11,079 --> 00:06:12,330
Também sou um griô!
106
00:06:14,040 --> 00:06:15,792
Sempre quis ter um professor negro,
107
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
mas tinha de ser assim tão negro?
108
00:06:19,337 --> 00:06:22,465
E o Brad e a Karen poderem estar certostambém não ajudava.
109
00:06:22,715 --> 00:06:26,552
Com o decorrer da aula, pareciaque parte da "negritude" do professor
110
00:06:26,677 --> 00:06:28,679
envolvia tratar-nos de forma especial.
111
00:06:28,888 --> 00:06:31,474
Quem me diz
que parte da oração está sublinhada?
112
00:06:33,851 --> 00:06:34,769
Sim, Keisa?
113
00:06:34,977 --> 00:06:36,354
A locução prepositiva?
114
00:06:36,562 --> 00:06:37,605
Correto.
115
00:06:39,023 --> 00:06:42,026
Este tipo não gosta mesmo de mim.
116
00:06:42,235 --> 00:06:43,319
Pergunto-me porquê.
117
00:06:49,951 --> 00:06:51,494
O dia das provas chegara,
118
00:06:51,661 --> 00:06:54,580
e os maiores crâniosapresentaram-se ao serviço.
119
00:06:56,165 --> 00:06:59,502
Olá, Cory. Vais fazer as provas
para a Taça do Conhecimento?
120
00:06:59,752 --> 00:07:01,629
O quê? Não, meu.
121
00:07:01,754 --> 00:07:03,756
Só vim... apoiar o Dean.
122
00:07:03,881 --> 00:07:05,216
Vemo-nos no treino.
123
00:07:07,093 --> 00:07:08,261
Muito bem, malta.
124
00:07:08,678 --> 00:07:11,139
Bem-vindos às provas
para a Taça do Conhecimento.
125
00:07:11,347 --> 00:07:12,390
Sim?
126
00:07:13,015 --> 00:07:15,435
Não sei porque temos
de voltar a prestar provas.
127
00:07:15,726 --> 00:07:16,936
Já temos uma equipa.
128
00:07:18,980 --> 00:07:21,315
Bem, como está a vossa pontuação?
129
00:07:22,233 --> 00:07:23,568
Uma derrota. Seis vitórias.
130
00:07:24,277 --> 00:07:26,237
Então, diria que podem melhorar.
131
00:07:28,906 --> 00:07:31,242
Muito bem. Vamos começar.
132
00:07:33,077 --> 00:07:34,120
Um arquipélago.
133
00:07:34,787 --> 00:07:35,997
O ciclo de Krebs.
134
00:07:36,414 --> 00:07:37,540
Pangeia.
135
00:07:37,748 --> 00:07:40,001
Foi uma batalha de génios épica,
136
00:07:40,209 --> 00:07:42,837
as melhores mentesda nossa geração em duelo.
137
00:07:44,839 --> 00:07:46,799
Essa é fácil. O Tratado de Paris.
138
00:07:47,758 --> 00:07:49,302
A aurora boreal.
139
00:07:51,512 --> 00:07:53,514
- Sete?
- A resposta é "diâmetro".
140
00:07:53,681 --> 00:07:55,808
Pronto, "épica" era um exagero,
141
00:07:55,933 --> 00:07:57,477
mas era importante para nós.
142
00:07:57,602 --> 00:08:00,104
Todos queríamos umdos cinco lugares da equipa.
143
00:08:01,063 --> 00:08:02,773
- Aorta.
- Está correto.
144
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
Dean, és tu.
145
00:08:10,531 --> 00:08:11,491
Pitágoras.
146
00:08:12,033 --> 00:08:13,326
A Declaração dos Direitos.
147
00:08:13,951 --> 00:08:15,828
- Mesopotâmia.
- Está correto.
148
00:08:16,078 --> 00:08:17,747
Ou Crescente Fértil.
149
00:08:17,872 --> 00:08:21,375
Ou, ainda, o Berço da Civilização,mas não me quero gabar.
150
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Não se preocupem. Nós conseguimos.
151
00:08:36,098 --> 00:08:40,061
Antes de anunciar os resultados,
agradeço a quem veio e deu o seu melhor.
152
00:08:40,770 --> 00:08:44,607
Somei tudo, e os alunos que farão parte
da equipa da Taça do Conhecimento
153
00:08:44,774 --> 00:08:46,817
são a Keisa, o Brett...
154
00:08:47,026 --> 00:08:47,902
Sim!
155
00:08:48,152 --> 00:08:50,863
...o Cory, a Karen e o Dean.
156
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
O Dean foi o melhor e será o capitão.
157
00:08:54,825 --> 00:08:56,786
Brad, serás o suplente.
158
00:08:57,411 --> 00:08:58,788
Parabéns a todos.
159
00:08:59,205 --> 00:09:03,000
Uma equipa que era 100% branca é,agora, 60% negra.
160
00:09:03,125 --> 00:09:05,294
Chama-se a isto"matemática de compensação".
161
00:09:06,921 --> 00:09:07,964
Parabéns, malta.
162
00:09:08,047 --> 00:09:10,466
Parabéns por ficares como suplente.
163
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
- Portaste-te bem nas provas.
- Não sei.
164
00:09:13,970 --> 00:09:17,014
Senti que o professor Brady
me deu as perguntas mais difíceis.
165
00:09:17,431 --> 00:09:18,683
Ele não é parcial.
166
00:09:19,267 --> 00:09:21,727
É fácil dizerem isso.
Entraram para a equipa.
167
00:09:21,936 --> 00:09:24,313
Ele não trata ninguém de forma especial.
168
00:09:25,398 --> 00:09:28,067
Estou ansioso por jantar
com a tua família hoje, Dean.
169
00:09:32,655 --> 00:09:35,700
Meu, temos de trabalhar no teu "timing".
170
00:09:41,205 --> 00:09:43,833
Com cuidado.
Não queremos desperdiçar o que é bom.
171
00:09:44,709 --> 00:09:47,253
Acho que é bom,
conhecermos o teu professor hoje.
172
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
Sim?
173
00:09:50,047 --> 00:09:51,882
Achei que ficarias mais empolgado.
174
00:09:52,133 --> 00:09:55,386
E estou. Gosto do professor Brady, mas...
175
00:09:56,887 --> 00:09:58,514
Achei que podias falar com ele.
176
00:09:59,515 --> 00:10:00,516
Sobre?
177
00:10:00,725 --> 00:10:05,438
Bem, parece que ele dá
uma atenção especial aos miúdos negros
178
00:10:05,521 --> 00:10:08,566
e alguns dos meus amigos brancos
sentem-se excluídos.
179
00:10:09,358 --> 00:10:10,735
Bebeste uísque à socapa?
180
00:10:10,901 --> 00:10:12,570
Porque não estás bom da cabeça.
181
00:10:13,112 --> 00:10:15,531
Achas que se preocuparam
com a atenção especial
182
00:10:15,656 --> 00:10:17,491
que recebiam dos professores brancos?
183
00:10:17,575 --> 00:10:18,576
Não sei.
184
00:10:18,743 --> 00:10:22,747
Parece que,
sempre que ele faz algo simpático por nós,
185
00:10:23,164 --> 00:10:26,959
toda a gente fica a olhar...
como se estivessem zangados.
186
00:10:27,335 --> 00:10:29,754
As pessoas predispostas a odiar vão odiar.
187
00:10:30,087 --> 00:10:33,633
Meu, ele foi quase o primeiroa dizer "quem odeia vai odiar".
188
00:10:34,383 --> 00:10:38,012
E, agora, eu, o Cory e a Keisa
estamos na equipa da Taça do Conhecimento,
189
00:10:38,137 --> 00:10:39,347
e o Brad saiu.
190
00:10:39,722 --> 00:10:42,892
Ouve, não estás a fazer nada de errado,
nem o professor Brady.
191
00:10:43,100 --> 00:10:45,645
Parece-me que está só
a tentar equilibrar as coisas.
192
00:10:49,815 --> 00:10:51,275
Vai receber o teu convidado.
193
00:10:51,525 --> 00:10:54,320
Meu convidado?
Esta ideia nem sequer foi minha.
194
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
Ora bem...
195
00:10:57,448 --> 00:11:00,576
Vejam quem deixou o manto coloridoe a juba de leão em casa.
196
00:11:00,701 --> 00:11:02,495
- Olá.
- Olá.
197
00:11:03,537 --> 00:11:05,748
Pai, este é o professor Brady.
198
00:11:05,831 --> 00:11:07,708
Dennis. É um prazer.
199
00:11:07,792 --> 00:11:09,960
Pensava que o primeiro nomeera "professor".
200
00:11:10,127 --> 00:11:13,214
Bill. Isto é mesmo bom.
201
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
Vamos dar-nos mesmo bem.
202
00:11:22,181 --> 00:11:24,016
Esmerou-se mesmo no jantar, Lillian.
203
00:11:24,725 --> 00:11:27,687
Espere até provar
a tarte de pêssego da Vivian.
204
00:11:27,812 --> 00:11:29,021
Vai mudar-lhe a vida.
205
00:11:29,188 --> 00:11:30,856
Foi assim que conquistei o Cliff.
206
00:11:30,981 --> 00:11:34,485
E eu andava à caça.
Só para ver o quão boa é a tarte.
207
00:11:34,985 --> 00:11:38,406
- Agradeço o convite e a hospitalidade.
- O prazer é nosso.
208
00:11:38,489 --> 00:11:41,784
Sei, em primeira mão, quão importante
é manter os alunos motivados.
209
00:11:41,867 --> 00:11:42,868
Continue assim.
210
00:11:43,202 --> 00:11:46,414
"Continue assim"?Acabámos de falar sobre isto!
211
00:11:46,622 --> 00:11:49,083
Quem me dera
que todos os pais sentissem o mesmo.
212
00:11:49,667 --> 00:11:52,002
Houve alguma preocupação
sobre os meus métodos.
213
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
- Alguma preocupação...
- Preocupação?
214
00:11:54,588 --> 00:11:58,342
Isso não me surpreende. É novo no Sul,
215
00:11:58,467 --> 00:12:00,386
e as coisas podem ser diferentes aqui.
216
00:12:00,886 --> 00:12:05,850
Por exemplo, eu e o Cliff trabalhamos
num escritório... algo conservador.
217
00:12:06,016 --> 00:12:08,310
Ela refere-se a trabalharmos com brancos.
218
00:12:08,477 --> 00:12:11,147
E descobrimos que,
para mudarmos as coisas,
219
00:12:11,272 --> 00:12:13,899
temos de ser subtis e estratégicos.
220
00:12:14,066 --> 00:12:16,110
Que interessante, mãe. Continua.
221
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
Fala quando falarem contigo.
222
00:12:17,862 --> 00:12:19,613
Ele foi ao uísque?
223
00:12:20,281 --> 00:12:23,784
Devo admitir que não tenho fama
de ser a pessoa mais subtil.
224
00:12:24,160 --> 00:12:26,203
E não devia ser quando faz o correto.
225
00:12:26,328 --> 00:12:27,747
Exato. Como o Malcolm X.
226
00:12:27,830 --> 00:12:31,625
Se vais começar a citar baboseiras,
vai para o quarto com a luva de cabedal.
227
00:12:31,751 --> 00:12:36,172
Pronto. Que tal: "É sempre a hora certa
de fazer o que está certo?"
228
00:12:36,422 --> 00:12:38,674
O Dr. King é uma conversa mais apropriada?
229
00:12:38,841 --> 00:12:42,094
Não, o Bill tem razão.
Não tenha medo de dar a sua opinião.
230
00:12:42,178 --> 00:12:43,679
Como tu, quando o chefe pede
231
00:12:43,763 --> 00:12:46,599
para trabalhares ao almoço
e acabares os relatórios dele?
232
00:12:46,682 --> 00:12:50,770
- Quem precisa de meia hora para almoçar?
- Gosto de como agita as águas.
233
00:12:50,853 --> 00:12:52,438
Os miúdos precisam de ver isso.
234
00:12:52,855 --> 00:12:55,608
Pedi ao meu pai para o refrear,não para o radicalizar.
235
00:12:55,691 --> 00:12:58,861
O tambor que levou para a aula
era bem fixe.
236
00:12:59,361 --> 00:13:02,782
Parece-me uma ótima ferramenta.
Talvez tenha de o experimentar.
237
00:13:02,907 --> 00:13:04,950
De certeza que será muito bem-recebido,
238
00:13:05,367 --> 00:13:08,704
já que trabalhas numa universidade negra
rodeado de negros.
239
00:13:08,871 --> 00:13:10,414
Tens uma liberdade no trabalho
240
00:13:10,539 --> 00:13:12,458
que muitos de nós nesta mesa não têm.
241
00:13:12,750 --> 00:13:13,918
Isso é verdade.
242
00:13:14,126 --> 00:13:18,130
O Senhor achou melhor dar-me esse trabalho
por saber que não tinha o temperamento
243
00:13:18,255 --> 00:13:21,008
para trabalhar
num escritório mais conservador. Ámen.
244
00:13:23,135 --> 00:13:26,347
Acho que, se comer mais uma garfada,
vou rebentar.
245
00:13:26,514 --> 00:13:29,266
Assim, vou ter de levar
uma fatia dessa tarte para casa.
246
00:13:29,350 --> 00:13:31,727
Nada disso.
O que não comer aqui vai comigo.
247
00:13:33,312 --> 00:13:35,356
Obrigado pela bela refeição e conselhos,
248
00:13:35,481 --> 00:13:38,025
mas acho que me vou sair bem na escola.
249
00:13:39,276 --> 00:13:41,612
E vocês os dois têm de descansar
para amanhã.
250
00:13:42,446 --> 00:13:44,073
Lembra-te, Dean, como capitão,
251
00:13:44,198 --> 00:13:46,158
és tu quem decide a resposta oficial.
252
00:13:46,617 --> 00:13:48,953
Se discordarem, a tua opinião é que conta.
253
00:13:50,037 --> 00:13:53,082
Esperava que os meus paisincutissem juízo no professor,
254
00:13:53,207 --> 00:13:55,793
mas era óbvio que me caberia a mim
255
00:13:55,918 --> 00:13:59,046
fazer com que todosse sentissem incluídos na equipa,
256
00:13:59,213 --> 00:14:01,590
assim, decidi ser capitão à minha maneira.
257
00:14:01,674 --> 00:14:02,716
CASA - 10
VISITANTE - 11
258
00:14:02,842 --> 00:14:05,678
Vamos às últimas três perguntas da ronda.
259
00:14:06,136 --> 00:14:09,473
"As bactérias que originam a lepra
danificam diretamente
260
00:14:09,765 --> 00:14:12,685
"que revestimento protetor
à volta das células nervosas?"
261
00:14:14,103 --> 00:14:15,187
É a mitocôndria.
262
00:14:15,312 --> 00:14:16,981
- A mielina.
- Não, Karen.
263
00:14:17,147 --> 00:14:18,607
Dean, é a mitocôndria.
264
00:14:18,732 --> 00:14:21,110
A Karen tem razão.
Também acho que é a mielina.
265
00:14:21,652 --> 00:14:23,696
- Cinco segundos.
- Vá, Dean.
266
00:14:24,405 --> 00:14:26,824
O Cory parecia confiante,tal como a Karen,
267
00:14:26,949 --> 00:14:28,909
mas escolhera a resposta do Cory antes,
268
00:14:28,993 --> 00:14:31,537
e queria ser justo,mas também queria ganhar,
269
00:14:31,704 --> 00:14:34,415
de forma justa. Ganhar com justiça.
270
00:14:34,874 --> 00:14:35,833
Acabou-se o tempo.
271
00:14:36,750 --> 00:14:38,460
Escola Básica Stonewall Jackson?
272
00:14:39,545 --> 00:14:40,963
É a mielina?
273
00:14:41,213 --> 00:14:42,298
A mielina?
274
00:14:43,007 --> 00:14:45,009
- Mielina.
- Está correto.
275
00:14:46,093 --> 00:14:47,678
A minha maneira não resultava.
276
00:14:50,723 --> 00:14:51,891
Acabou o tempo.
277
00:14:53,350 --> 00:14:54,268
Acabou o tempo.
278
00:14:56,604 --> 00:14:57,521
Acabou o tempo.
279
00:15:01,233 --> 00:15:02,860
- Roanoke.
- Está correto.
280
00:15:07,156 --> 00:15:08,824
Assim, termina a segunda ronda.
281
00:15:09,158 --> 00:15:11,952
Faremos uma curta pausa
e passaremos para a ronda final.
282
00:15:18,167 --> 00:15:19,126
Que se passa?
283
00:15:20,419 --> 00:15:23,047
Não respondeste a quatro
e sei que sabes isto.
284
00:15:23,505 --> 00:15:26,842
Todos têm uma resposta diferente
e fico confuso.
285
00:15:27,551 --> 00:15:29,887
Não quero que ninguém se sinta mal.
286
00:15:31,263 --> 00:15:32,222
Sabes que mais?
287
00:15:32,932 --> 00:15:35,184
Vamos fazer uma alteração
para a ronda final.
288
00:15:45,069 --> 00:15:46,487
- Júlio César.
- Correto.
289
00:15:46,695 --> 00:15:47,571
CASA
VISITANTE
290
00:15:50,950 --> 00:15:52,451
- Cromosfera.
- Correto.
291
00:15:52,660 --> 00:15:54,912
- Veto de bolso.
- Está correto.
292
00:15:55,245 --> 00:15:58,499
CASA - 14
VISITANTE - 14
293
00:15:58,624 --> 00:16:00,542
É hora da pergunta final.
294
00:16:01,085 --> 00:16:05,673
"Que cordilheira se situa entre
a Grande Bacia e as Grandes Planícies?"
295
00:16:07,174 --> 00:16:08,509
As Montanhas Rochosas.
296
00:16:10,344 --> 00:16:12,429
- As Montanhas Rochosas.
- Está correto.
297
00:16:12,930 --> 00:16:16,558
Escola Básica Jefferson Davis,
são os vencedores.
298
00:16:24,525 --> 00:16:27,236
Nunca penseique o nosso primeiro professor negro
299
00:16:27,319 --> 00:16:29,488
me levasse a sentir-me excluído.
300
00:16:34,868 --> 00:16:36,870
Parabéns pela vitória hoje, Brad.
301
00:16:37,413 --> 00:16:38,914
Sei que ficaste desiludido,
302
00:16:39,123 --> 00:16:40,874
mas orgulha-me que tenhas estudado
303
00:16:40,958 --> 00:16:42,167
para estares pronto.
304
00:16:42,334 --> 00:16:43,711
Obrigado, professor Brady.
305
00:16:49,675 --> 00:16:50,718
Estás bem?
306
00:16:51,593 --> 00:16:52,678
Estou.
307
00:16:53,721 --> 00:16:54,847
Dean...
308
00:16:56,265 --> 00:16:57,683
Sabes porque te fiz capitão?
309
00:16:59,101 --> 00:17:02,021
Porque estava a tratar
os miúdos negros de forma especial?
310
00:17:02,271 --> 00:17:03,856
Achaste que estava a fazer isso?
311
00:17:04,898 --> 00:17:07,276
Fiz-te capitão
porque és o mais inteligente.
312
00:17:07,693 --> 00:17:10,529
Então, porque me substituiu pelo Brad?
313
00:17:11,280 --> 00:17:14,324
Quando conheci o Brad,
percebi que ele tinha potencial,
314
00:17:15,117 --> 00:17:16,910
mas que não levava nada a sério.
315
00:17:17,619 --> 00:17:20,581
Assim, desafiei-o a estudar mais
e ele mostrou-se à altura.
316
00:17:22,916 --> 00:17:24,251
Na maior parte do tempo.
317
00:17:25,711 --> 00:17:26,837
Quanto a ti...
318
00:17:28,380 --> 00:17:29,965
...percebi desde o primeiro dia
319
00:17:30,090 --> 00:17:32,801
que não gostavas que te desse atenção
por eu ser negro.
320
00:17:33,093 --> 00:17:35,220
Porque queria que gostassem de si.
321
00:17:35,679 --> 00:17:37,848
Não, porque querias que gostassem de ti.
322
00:17:38,265 --> 00:17:40,392
Querer que gostem de nós é algo perigoso.
323
00:17:40,517 --> 00:17:44,229
Pode mascarar-se como "querer que alunos
brancos gostem do professor negro"
324
00:17:45,022 --> 00:17:47,316
ou "querer agradar a todos os da equipa".
325
00:17:48,192 --> 00:17:50,611
Receei que, se os meus colegas brancos
326
00:17:50,694 --> 00:17:52,821
achassem que me tratava de forma especial,
327
00:17:52,905 --> 00:17:54,073
não gostassem de mim.
328
00:17:54,573 --> 00:17:57,910
Ou que, se não ouvisse todos os da equipa,
não gostassem de mim.
329
00:17:58,535 --> 00:18:02,331
No fim, o que aconteceu foi que escondeste
a tua candeia debaixo do alqueire.
330
00:18:04,083 --> 00:18:07,336
Todos os líderes do futuro
têm de aprender a tomar decisões suas,
331
00:18:08,003 --> 00:18:10,089
mesmo que signifique que não gostem deles.
332
00:18:11,215 --> 00:18:14,384
Espero que isto de hoje
te faça perceber aquilo de que és capaz.
333
00:18:30,025 --> 00:18:31,485
A equipa já estava definida.
334
00:18:31,610 --> 00:18:33,987
Ele expulsouo meu filho da Taça do Conhecimento
335
00:18:34,238 --> 00:18:37,658
e não posso deixar de sentir
que há algum favoritismo.
336
00:18:37,825 --> 00:18:39,743
De certeza que não foi algo
337
00:18:39,827 --> 00:18:42,162
que o professor Brady
tenha feito de propósito.
338
00:18:42,287 --> 00:18:45,124
Não, apenas premiei
os alunos que se saíram melhor.
339
00:18:45,332 --> 00:18:48,043
E o tambor que levou para a aula?
340
00:18:48,418 --> 00:18:51,547
Que têm tambores tribais a ver com Inglês?
341
00:18:51,880 --> 00:18:53,674
Pais brancos preocupados sempre
342
00:18:53,924 --> 00:18:56,218
encabeçaram a batalha para garantir
343
00:18:56,343 --> 00:18:58,679
que o ensino nas escolasé justo e equilibrado.
344
00:19:06,770 --> 00:19:08,897
Parece que a Escola Básica Jefferson Davis
345
00:19:09,022 --> 00:19:11,692
não estava preparadapara o primeiro professor negro.
346
00:19:16,238 --> 00:19:19,366
Ou talvez o professor Bradynão estivesse preparado para nós.
347
00:19:20,784 --> 00:19:22,202
Despediram-no?
348
00:19:24,121 --> 00:19:25,164
Foi o tambor?
349
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
Não. Não fui despedido.
350
00:19:28,458 --> 00:19:32,629
Mas eu e o diretor Cartwright concordámos
que esta escola não é adequada para mim.
351
00:19:33,630 --> 00:19:35,841
Assim, vou continuar
a procurar uma que seja.
352
00:19:36,175 --> 00:19:39,636
É irónico que um professor que,outrora, fora uma vergonha para mim,
353
00:19:39,845 --> 00:19:41,972
seja a pessoaque mais falta me fará agora.
354
00:19:42,055 --> 00:19:44,516
Espero que o vosso próximo professor negro
355
00:19:44,683 --> 00:19:47,352
seja bem mais "negro" que eu
para preocupar a Kim.
356
00:19:49,521 --> 00:19:52,274
Estranhamente, o professor mais "negro"que tive depois
357
00:19:52,357 --> 00:19:55,694
foi o meu professor brancode Estudos Afro-Americanos na faculdade.
358
00:19:59,448 --> 00:20:02,117
Mais tarde, soube que os pais do Brad,como os meus,
359
00:20:02,367 --> 00:20:05,204
gostaram que tivéssemos um professorque inspira os alunos
360
00:20:05,287 --> 00:20:08,373
pelo que via dentro deles, não fora.
361
00:20:10,667 --> 00:20:14,171
E, apesar de o professor Bradynão ter ficado muito tempo na escola,
362
00:20:14,338 --> 00:20:17,049
mostrou-me como erater um grande professor
363
00:20:17,174 --> 00:20:19,968
e eu levei muito a sérioo seu conselho sobre liderança.
364
00:20:22,804 --> 00:20:24,973
Bem como mais umas coisinhas.
365
00:20:25,057 --> 00:20:32,022
CULTURA E TRADIÇÕES DA ÁFRICA OCIDENTAL
366
00:20:33,690 --> 00:20:35,692
Legendas: Vânia Cristina
29976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.