Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,930 --> 00:02:08,034
Good evening, Mr Toman.
- Good evening.
2
00:02:09,264 --> 00:02:11,517
How's business?
- Always the same.
3
00:02:13,453 --> 00:02:16,951
Quite foggy tonight, huh?
Bad for my bronchitis.
4
00:02:18,031 --> 00:02:21,398
I'd better go back home. Goodnight.
- Goodnight.
5
00:02:34,265 --> 00:02:35,834
Can I help you, Miss?
6
00:02:41,166 --> 00:02:43,223
I hope you haven't got
any foolish ideas.
7
00:02:46,284 --> 00:02:47,761
What I mean is ..
8
00:02:48,143 --> 00:02:50,644
In the morning, when the sun is
shining, and the birds are singing ..
9
00:02:50,744 --> 00:02:52,678
The river doesn't look so dark any more.
10
00:02:53,345 --> 00:02:56,218
And you can believe me. I've been
standing here for many nights.
11
00:02:56,406 --> 00:02:58,236
Staring down there .. you see?
12
00:02:58,893 --> 00:03:00,997
I'm still alive. Everything
is straightened out.
13
00:03:02,499 --> 00:03:03,878
Leave me alone, would you?
14
00:03:04,640 --> 00:03:08,160
Excuse me. I didn't mean anything
bad. I just wanted to be helpful.
15
00:03:09,455 --> 00:03:10,179
Sorry.
16
00:03:13,164 --> 00:03:15,954
Don't misunderstand me.
I'm not looking for ..
17
00:03:16,517 --> 00:03:18,797
How should I say .. "adventure".
18
00:03:19,728 --> 00:03:21,595
Everyone knows me here
in this neighbourhood.
19
00:03:22,113 --> 00:03:26,367
I own a watch repair shop. Right there.
You see on the corner, under the bridge.
20
00:04:04,896 --> 00:04:05,568
Hello.
21
00:04:07,624 --> 00:04:09,517
It's nice to see your
pretty face smiling.
22
00:04:09,746 --> 00:04:11,310
It is very becoming, believe me.
23
00:04:11,643 --> 00:04:14,146
I need to apologise for last night.
24
00:04:14,770 --> 00:04:16,841
You were right about the
sunshine and the birds.
25
00:04:17,092 --> 00:04:19,312
I don't know. I felt so desperate,
I simply could have ..
26
00:04:19,412 --> 00:04:21,815
Ah, let's not talk about it.
I can understand.
27
00:04:22,356 --> 00:04:23,941
How come you remembered my address?
28
00:04:24,909 --> 00:04:26,831
A woman. Always practical.
29
00:04:27,408 --> 00:04:30,277
When you said you had a watch repair
store, I thought someday I may need you.
30
00:04:30,808 --> 00:04:32,568
Anytime. Won't you come in?
31
00:04:32,910 --> 00:04:35,798
I can't. I'm not alone.
- What do you mean?
32
00:04:40,189 --> 00:04:40,912
Oh ..
33
00:04:41,964 --> 00:04:44,377
Isn't that a nice baby ..
34
00:04:46,312 --> 00:04:49,165
He's smiling at me, look. Is it yours?
35
00:04:50,012 --> 00:04:53,344
Her name is Judy. She's nine
months and eleven days old.
36
00:04:53,570 --> 00:04:55,317
Judy, you've got a nice name.
37
00:04:56,416 --> 00:04:58,151
Wait! I've got something for Judy.
38
00:04:58,331 --> 00:05:00,277
A little golden locket.
39
00:05:02,174 --> 00:05:03,493
Let's go inside.
40
00:05:05,259 --> 00:05:06,869
I hope I can find it.
41
00:05:08,320 --> 00:05:09,489
Can you manage?
42
00:05:10,348 --> 00:05:13,479
Oh, I can't tell you how happy
I am that you came to see me.
43
00:05:14,029 --> 00:05:16,170
Mrs uh .. Mrs .. uh ..
44
00:05:16,367 --> 00:05:17,306
Miss!
45
00:05:19,175 --> 00:05:20,391
Clara Barker.
46
00:05:21,278 --> 00:05:24,532
Where did I put it? Here it is.
Now, let me see.
47
00:05:25,175 --> 00:05:27,208
Little Judy has a beautiful present.
48
00:05:27,607 --> 00:05:29,687
Oh .. look, Judy.
49
00:05:30,433 --> 00:05:33,030
Isn't that beautiful? Look what the
nice gentleman has given you.
50
00:05:34,152 --> 00:05:36,044
Doesn't she look wonderful?
51
00:05:36,678 --> 00:05:39,386
Don't be afraid. I know
how to handle babies.
52
00:05:39,579 --> 00:05:41,049
I have two boys of my own.
53
00:05:41,438 --> 00:05:44,279
You know, it's like ice skating.
Once you learn it, you never forget it.
54
00:05:44,932 --> 00:05:46,190
Where are you boys now?
55
00:05:46,290 --> 00:05:48,143
Killed. Killed by the Nazis.
56
00:05:48,528 --> 00:05:49,514
My wife, too.
57
00:05:51,431 --> 00:05:54,438
How can a mother of such a sweet
little baby ever be in despair?
58
00:05:54,927 --> 00:05:56,305
It was because of her.
59
00:05:57,100 --> 00:06:00,258
You see, I had a good job
as a car-hop .. at a drive-in.
60
00:06:00,686 --> 00:06:02,930
My landlady used to take care
of Judy during working hours.
61
00:06:03,765 --> 00:06:06,488
But, unfortunately she was taken
away in an ambulance last night.
62
00:06:06,760 --> 00:06:08,819
In an ambulance? What happened?
- You know. Liquor.
63
00:06:09,089 --> 00:06:09,721
Oh.
64
00:06:09,821 --> 00:06:11,736
Poor woman. I could see
it coming all the time.
65
00:06:11,990 --> 00:06:15,179
I've looked for a place where they can
take care of babies during work hours.
66
00:06:15,623 --> 00:06:17,816
There must be something in
this neighbourhood like that.
67
00:06:18,609 --> 00:06:20,957
Hmm .. sure it is.
68
00:06:22,375 --> 00:06:23,647
It's right here.
69
00:06:24,140 --> 00:06:26,497
But why should you bother
yourself with a strange baby?
70
00:06:26,779 --> 00:06:29,252
There are no strange babies.
Look, don't talk too much.
71
00:06:29,463 --> 00:06:32,351
Take a piece of paper and write
down some kind of a timetable.
72
00:06:32,683 --> 00:06:34,937
When to feed the baby,
what to do at what time.
73
00:06:35,265 --> 00:06:37,049
I'll catch on like this. You'll see.
74
00:06:38,139 --> 00:06:40,783
I really don't know.
She'd be so much trouble.
75
00:06:41,002 --> 00:06:43,497
Say, what's going on, here?
- Come right in.
76
00:06:44,053 --> 00:06:46,643
Clara, this is my neighbour, Mr Cooper.
77
00:06:46,983 --> 00:06:48,258
He is an art dealer.
78
00:06:48,616 --> 00:06:50,308
He owns that junk shop next door.
79
00:06:50,408 --> 00:06:52,418
You should see how he
furnished my apartment.
80
00:06:52,926 --> 00:06:54,962
And this is Clara,
an old friend of mine.
81
00:06:55,062 --> 00:06:57,356
Glad to meet you, Mr Cooper.
- Likewise, Mrs ..
82
00:06:57,536 --> 00:07:01,346
I'm sorry Mr Cooper, but no chess
game today. I'm a very busy man.
83
00:07:01,630 --> 00:07:03,272
I'm just finishing a business deal.
84
00:07:03,743 --> 00:07:05,611
So, how much do you want for the baby?
85
00:07:06,456 --> 00:07:08,104
I give you seventy-five dollars.
86
00:07:08,418 --> 00:07:10,352
After all, it's a small baby.
What do you want?
87
00:07:10,452 --> 00:07:11,123
What?
88
00:07:11,602 --> 00:07:15,241
Alright, I give you five dollars
extra for the diapers, huh?
89
00:07:17,243 --> 00:07:18,219
Look at him.
90
00:07:22,748 --> 00:07:24,382
[ Baby crying ]
91
00:07:25,959 --> 00:07:31,099
Just a moment. But quickly, follow
Mama's instructions. And don't cry.
92
00:07:34,333 --> 00:07:36,117
Yes, ma'am, I'll be right with you.
93
00:07:36,399 --> 00:07:38,464
Take your time. I'm just looking around.
94
00:07:41,245 --> 00:07:42,362
I'll be right back.
95
00:07:44,691 --> 00:07:46,422
Did you have something
particular in mind?
96
00:07:46,663 --> 00:07:48,766
Oh, this is beautiful.
97
00:07:49,217 --> 00:07:52,481
It's just exactly what I like.
- Hmm. You have good taste.
98
00:07:53,067 --> 00:07:56,613
It's antique. 18th century.
- I know. How much is it?
99
00:07:56,990 --> 00:07:58,941
I'll make you a special price.
Twenty dollars.
100
00:07:59,331 --> 00:08:00,626
Twenty dollars?
101
00:08:01,528 --> 00:08:05,940
Oh no .. I thought about ten.
- Well, see how heavy it is.
102
00:08:07,573 --> 00:08:08,897
Oh .. yes.
103
00:08:09,514 --> 00:08:11,498
Well, how about twelve-fifty?
104
00:08:11,917 --> 00:08:14,372
I'm sorry, I would lose money.
Excuse me, please.
105
00:08:14,809 --> 00:08:16,259
[ Baby crying ]
106
00:08:17,141 --> 00:08:19,564
Hey, mister. How about fifteen?
107
00:08:21,066 --> 00:08:22,061
[ Baby crying ]
108
00:08:28,982 --> 00:08:30,607
Let me see.
109
00:08:31,377 --> 00:08:34,163
I own that you know. That's the trouble.
110
00:08:35,970 --> 00:08:37,816
You surely like that baby, don't you?
111
00:08:38,289 --> 00:08:40,990
Isn't it a shame that the real
father doesn't seem to care?
112
00:08:41,181 --> 00:08:44,051
Well, you know how it is.
The piano player in a nightclub.
113
00:08:44,151 --> 00:08:47,496
Easy going. Today here, tomorrow
somewhere in South America.
114
00:08:47,782 --> 00:08:50,106
She's a good-looking girl.
Why didn't he marry her?
115
00:08:50,823 --> 00:08:53,145
Some people have no
sense for family life.
116
00:08:53,669 --> 00:08:56,412
You'd better to say some people
have no sense of decency.
117
00:08:57,049 --> 00:09:00,401
My wife keeps asking me all the
time: how come that you aren't so ..
118
00:09:00,589 --> 00:09:03,257
Jonathan .. the garbage!
- Coming, Honeybunch.
119
00:09:04,952 --> 00:09:06,379
She can't do it herself.
120
00:09:06,821 --> 00:09:09,863
Afraid she might lose one of
her three hundred pounds.
121
00:09:16,111 --> 00:09:18,541
Hi, Judy dear. How are you?
- Clara.
122
00:09:19,537 --> 00:09:22,646
How come you are back at this hour?
- I quit.
123
00:09:23,152 --> 00:09:24,551
No kidding? What happened?
124
00:09:26,062 --> 00:09:29,214
Imagine .. the boss offered me a
housekeeper's job at his brother's.
125
00:09:29,405 --> 00:09:32,923
Room and board beside my salary. And he
doesn't mind the baby living with me.
126
00:09:33,442 --> 00:09:34,728
Isn't it wonderful?
127
00:09:35,076 --> 00:09:37,000
Yeah. And he said he'd
pay the fare, too.
128
00:09:38,005 --> 00:09:39,282
What do you mean, the fare?
129
00:09:39,705 --> 00:09:42,120
You .. you are going away?
130
00:09:42,447 --> 00:09:44,242
That's why he sent me home. To pack.
131
00:09:45,011 --> 00:09:46,909
Tomorrow morning,
we're off to San Diego.
132
00:09:56,571 --> 00:09:57,698
[ Door knocks ]
133
00:10:02,741 --> 00:10:04,088
Why, Mr Toman.
134
00:10:04,604 --> 00:10:07,549
I am so embarrassed to bother
you this late at night, but ..
135
00:10:07,975 --> 00:10:09,389
I forgot to ask you ..
136
00:10:09,956 --> 00:10:11,299
Don't you need some money?
137
00:10:11,937 --> 00:10:15,506
That's very thoughtful of you Mr Toman.
But thank you, I don't need anything.
138
00:10:16,239 --> 00:10:18,516
You are very sweet and kind.
- Oh, that's alright.
139
00:10:18,849 --> 00:10:21,115
Oh, how silly of me to let you
stand there. Please come in.
140
00:10:21,215 --> 00:10:22,154
Thank you.
141
00:10:22,539 --> 00:10:24,520
Sit down. Would you like
to take off your coat?
142
00:10:24,765 --> 00:10:27,498
No, it's not necessary.
I'll just .. for a while ..
143
00:10:27,826 --> 00:10:31,084
Sorry, but I can't offer you anything.
- Don't bother. It's alright.
144
00:10:31,184 --> 00:10:34,276
How do you like this mess?
- Oh, that's the way it is.
145
00:10:35,411 --> 00:10:38,015
When is your train leaving?
- We're going by bus.
146
00:10:38,209 --> 00:10:40,634
In the morning at 08:15 from the depot.
- Uhuh.
147
00:10:41,927 --> 00:10:44,124
So little Judy is going to travel again.
148
00:10:44,875 --> 00:10:46,277
Again changing home.
149
00:10:47,654 --> 00:10:49,394
What a life for a baby.
150
00:10:50,255 --> 00:10:51,854
Well, we're getting used to it.
151
00:10:57,504 --> 00:10:59,258
Say, what's that?
152
00:11:03,111 --> 00:11:05,423
Just a little evidence of my dark past.
153
00:11:06,145 --> 00:11:08,473
I was a nightclub dancer. Not very good.
154
00:11:09,450 --> 00:11:11,618
That's where I met Mario.
Judy's father.
155
00:11:12,549 --> 00:11:15,083
You look wonderful.
So different.
156
00:11:16,211 --> 00:11:18,627
Please don't.
It makes me feel so ashamed.
157
00:11:19,920 --> 00:11:22,217
Especially in front of such a
respectable man as you are.
158
00:11:22,317 --> 00:11:25,732
That doesn't sound very flattering,
but I understand what you mean.
159
00:11:27,313 --> 00:11:30,378
Tell me .. does he know the baby?
160
00:11:31,899 --> 00:11:34,411
No .. Mario has never seen her.
161
00:11:36,557 --> 00:11:40,063
I think if he saw her he
would change his mind. Huh?
162
00:11:41,232 --> 00:11:43,341
Not as long as he sticks
to that crook, Harry.
163
00:11:43,964 --> 00:11:45,068
Who is he?
164
00:11:45,758 --> 00:11:47,876
His cousin and business manager.
165
00:11:48,509 --> 00:11:50,608
That guy hated me from the first moment.
166
00:11:51,129 --> 00:11:54,307
Afraid I'd make Mario a decent fellow.
And that was against his plans.
167
00:11:56,651 --> 00:11:58,052
Mario was a nice boy.
168
00:12:01,479 --> 00:12:03,994
Good looking.
The girls were crazy about him.
169
00:12:05,310 --> 00:12:07,056
He was even a wonderful piano player.
170
00:12:09,413 --> 00:12:11,065
I guess that's how the trouble started.
171
00:12:12,512 --> 00:12:13,695
I lost my head.
172
00:12:15,281 --> 00:12:16,511
You know, Mr Toman.
173
00:12:17,835 --> 00:12:19,178
I learned one thing.
174
00:12:20,230 --> 00:12:22,190
That we all must pay for our sins.
175
00:12:23,592 --> 00:12:25,364
And I'm willing to take what I deserve.
176
00:12:28,878 --> 00:12:30,572
Ah, it is better not to talk about it.
177
00:12:35,088 --> 00:12:38,253
Tell me .. that man in San Diego.
178
00:12:39,351 --> 00:12:40,835
How much does he pay you?
179
00:12:44,118 --> 00:12:46,838
Twenty-five a week.
With room and board, that's not bad.
180
00:12:46,938 --> 00:12:49,239
And I'll have Judy with me all
the time. Isn't that wonderful?
181
00:12:49,339 --> 00:12:50,156
Uhuh.
182
00:12:51,257 --> 00:12:54,147
Would you consider such a job
if it would be here in town?
183
00:12:54,665 --> 00:12:57,940
Of course I would. You don't think I'm
so crazy about going to San Diego.
184
00:12:58,881 --> 00:13:00,069
I think I ..
185
00:13:00,928 --> 00:13:02,449
I have a job for you.
186
00:13:03,585 --> 00:13:04,802
What do you mean?
187
00:13:08,088 --> 00:13:11,208
How would you like to .. to work for me.
188
00:13:16,795 --> 00:13:18,241
I understand you.
189
00:13:19,302 --> 00:13:21,236
You sly fox.
190
00:13:36,021 --> 00:13:37,264
So, what do you say?
191
00:13:40,926 --> 00:13:43,711
Sounds wonderful. But what
about the man in San Diego?
192
00:13:43,952 --> 00:13:45,630
Well, he'll find somebody else.
193
00:13:48,153 --> 00:13:49,462
I really don't know.
194
00:13:49,986 --> 00:13:52,057
It's so sudden. Let me think it over.
195
00:13:52,724 --> 00:13:56,417
That's a good idea. Think it over and
meanwhile I move you to my place, huh?
196
00:14:24,311 --> 00:14:26,967
"It's none of your business."
- "Sure. It's never my business."
197
00:14:27,170 --> 00:14:28,720
"But in the end, I'm always right."
198
00:14:29,029 --> 00:14:30,142
"Pass me the sugar."
199
00:14:30,373 --> 00:14:32,813
"I was also right about your friend."
- "Oh, leave him out of it."
200
00:14:33,018 --> 00:14:34,906
"He's a decent man and
I won't allow you to .."
201
00:14:35,158 --> 00:14:36,924
"Sure. A decent man."
202
00:14:37,795 --> 00:14:41,714
"Sure, sure. And living with
such a floozy at his age."
203
00:14:41,898 --> 00:14:43,162
"Ah, you are crazy."
204
00:14:43,354 --> 00:14:47,170
"And then the others are crazy, too.
The whole neighbourhood is crazy."
205
00:14:47,609 --> 00:14:50,390
"Why did he do it? Because of charity?"
206
00:14:51,523 --> 00:14:52,972
"And how does the baby fit in?"
207
00:14:53,072 --> 00:14:54,691
"Aren't you ashamed to talk like that?"
208
00:14:54,791 --> 00:14:56,831
"Everyone says the little brat is his."
209
00:14:56,931 --> 00:14:58,748
"That's the limit.
For that, I'd like to .."
210
00:14:58,848 --> 00:15:00,201
"What? Say it."
211
00:15:01,260 --> 00:15:02,472
"Quiet, please."
212
00:15:28,837 --> 00:15:30,753
Here is something for
you to dream about.
213
00:15:31,692 --> 00:15:32,927
A fashion magazine.
214
00:15:35,560 --> 00:15:37,424
What happened?
Something wrong with the baby?
215
00:15:39,298 --> 00:15:41,330
No, it's nothing. Please don't bother.
216
00:15:42,077 --> 00:15:43,950
No. Don't give me that. What is it?
217
00:15:47,654 --> 00:15:50,648
Well, you know I'm not very touchy
about what people think of me.
218
00:15:52,283 --> 00:15:53,667
But that woman next door.
219
00:15:53,767 --> 00:15:56,002
I couldn't help overhearing.
The window was open.
220
00:15:56,452 --> 00:15:57,751
Oh, you mean Mrs Cooper?
221
00:15:57,983 --> 00:16:00,962
Ha. She belongs in an institution.
What did she say?
222
00:16:03,685 --> 00:16:05,530
You know. About you and me.
223
00:16:06,394 --> 00:16:07,790
So what? Forget it.
224
00:16:08,375 --> 00:16:09,376
That's not all.
225
00:16:09,718 --> 00:16:12,513
She also said that everybody around
here knows that Judy is your baby.
226
00:16:13,136 --> 00:16:15,601
That Judy is my .. my baby?
227
00:16:17,605 --> 00:16:20,108
If you don't mind, I like the idea.
228
00:16:21,568 --> 00:16:24,202
Enjoy your magazine and go to sleep.
229
00:16:26,291 --> 00:16:27,760
Judy is my baby?
230
00:16:28,507 --> 00:16:30,051
What a break I get.
231
00:17:17,810 --> 00:17:20,163
Oh, excuse me.
- That's alright, Mr Toman.
232
00:17:24,317 --> 00:17:25,547
You know, Clara ..
233
00:17:28,036 --> 00:17:31,195
I think we should give it a
more serious thought. I mean ..
234
00:17:31,623 --> 00:17:33,796
This Mrs Cooper, and her kind of people.
235
00:17:35,586 --> 00:17:40,653
Maybe little Judy should be protected
against stupidity and prejudice.
236
00:17:42,858 --> 00:17:44,436
Maybe she should have a home.
237
00:17:45,553 --> 00:17:46,586
A father.
238
00:17:47,497 --> 00:17:48,755
A name.
239
00:17:51,589 --> 00:17:53,947
Yes, Clara .. this is a proposal.
240
00:17:54,510 --> 00:17:56,904
As simple and sincere as it is meant.
241
00:17:58,190 --> 00:18:00,904
Maybe .. you think that I
am too old for you, or ..
242
00:18:01,233 --> 00:18:04,434
We don't fit together.
Well, what's the difference?
243
00:18:06,397 --> 00:18:08,335
I think the baby comes first.
244
00:18:09,649 --> 00:18:12,378
I would stay in my little room.
Understand?
245
00:18:15,459 --> 00:18:17,050
Thank you, Mr Toman, but ..
246
00:18:18,036 --> 00:18:20,172
I'm no good, and I'd only
bring you bad luck.
247
00:18:22,474 --> 00:18:24,737
I .. don't deserve your kindness.
248
00:18:26,230 --> 00:18:28,456
Alright. If you don't, the baby does.
249
00:18:29,281 --> 00:18:30,445
Don't answer me now.
250
00:18:31,338 --> 00:18:32,624
Think it over.
251
00:18:33,235 --> 00:18:34,788
And tell me tomorrow, huh?
252
00:18:42,877 --> 00:18:43,760
I do.
253
00:18:48,332 --> 00:18:49,252
I do.
254
00:18:50,370 --> 00:18:52,476
You see .. they do.
255
00:19:26,778 --> 00:19:29,163
[ Happy birthday music ]
256
00:19:58,972 --> 00:20:02,009
David, are you busy right now?
- Just a little repair.
257
00:20:02,503 --> 00:20:05,671
A rush job. Do you want something?
- No. Just go ahead.
258
00:20:05,968 --> 00:20:08,132
I can tell you while you work.
- Shoot.
259
00:20:09,483 --> 00:20:12,709
Well, I don't know how to say it.
- Has something happened?
260
00:20:13,254 --> 00:20:15,023
You bet.
- Something serious?
261
00:20:15,123 --> 00:20:17,868
Nothing serious. Don't be alarmed.
- Now come on. What is it?
262
00:20:18,470 --> 00:20:20,282
Guess.
- Guess?
263
00:20:20,826 --> 00:20:22,273
Now let's play twenty questions.
264
00:20:22,882 --> 00:20:25,630
Animal, mineral or vegetable?
- Animal.
265
00:20:26,093 --> 00:20:28,046
Male or female?
- Who knows?
266
00:20:28,638 --> 00:20:30,891
Is it alive?
- And kicking.
267
00:20:55,289 --> 00:20:56,350
David.
268
00:20:57,816 --> 00:20:58,972
David, dear.
269
00:21:00,013 --> 00:21:02,033
I'll be alright .. I'm so happy.
270
00:21:02,871 --> 00:21:04,233
Leave me alone, please.
271
00:22:04,160 --> 00:22:06,713
Say, Prima-Donna, how about
rehearsing this new number?
272
00:22:07,061 --> 00:22:10,488
Ah, leave me alone.
I've got a hangover.
273
00:22:11,296 --> 00:22:13,229
What's so unusual about that?
274
00:22:14,516 --> 00:22:17,520
Come on, just the words and the
rhythm. You can save your voice.
275
00:22:18,685 --> 00:22:20,319
Nothing to save anyhow.
276
00:22:25,623 --> 00:22:28,465
Hey Mario. I got great news for you.
- Did you get some dough?
277
00:22:28,700 --> 00:22:31,821
No, not yet. But just imagine.
I couldn't believe my eyes.
278
00:22:32,155 --> 00:22:34,305
I just picked up our shirts,
and who do you think I saw?
279
00:22:34,493 --> 00:22:36,249
Who cares?
- Clara.
280
00:22:37,601 --> 00:22:39,836
No kidding .. where?
281
00:22:40,210 --> 00:22:42,028
In a jeweler's store.
She's working there.
282
00:22:42,708 --> 00:22:45,174
A jeweler's store .. where is it?
283
00:22:45,394 --> 00:22:48,601
Down by the bridge. Next to the laundry.
You remember, where we took our shirts.
284
00:22:50,013 --> 00:22:50,896
Clara.
285
00:22:52,155 --> 00:22:54,629
I've been looking all over town
for her since the day we got back.
286
00:22:55,760 --> 00:22:57,957
I couldn't find out
where she'd moved to.
287
00:23:07,699 --> 00:23:08,787
Hey, Mario!
288
00:23:09,577 --> 00:23:12,120
I want to rehearse now.
Where is he going?
289
00:23:16,690 --> 00:23:18,291
Going Dave. See you later.
290
00:23:18,638 --> 00:23:20,479
Yep. Don't forget to call me.
291
00:23:25,719 --> 00:23:27,977
Yes? What can I do for you?
292
00:23:28,339 --> 00:23:30,899
I .. need a new watchband.
293
00:23:31,359 --> 00:23:33,294
Alright, just a moment please.
294
00:23:36,646 --> 00:23:39,805
Do you wish something like this
here? Or do you prefer leather?
295
00:23:40,270 --> 00:23:41,542
Show me what you have.
296
00:23:44,840 --> 00:23:47,626
You see, this here is very much
in demand. It is not expensive.
297
00:23:47,939 --> 00:23:49,354
Two dollars.
- I'll take it.
298
00:23:50,381 --> 00:23:53,298
Okay, that's two forty-seven with tax.
299
00:23:53,705 --> 00:23:55,855
Wait, I'll give you the change.
- Alright.
300
00:23:57,245 --> 00:23:58,621
Thank you very much.
301
00:23:59,273 --> 00:24:02,518
Now if you take off your watch,
I'll put on the new band.
302
00:24:06,100 --> 00:24:07,690
Oh, you have almost the same.
303
00:24:08,399 --> 00:24:10,319
Yeah, there is a broken link in there.
304
00:24:14,746 --> 00:24:15,976
You alone here?
305
00:24:17,207 --> 00:24:19,596
Don't get nervous. It's not a stickup.
306
00:24:20,202 --> 00:24:22,338
But I mean .. don't you have any help?
307
00:24:22,850 --> 00:24:25,117
Somebody working for you?
- No.
308
00:24:25,526 --> 00:24:28,263
Business is rather slow.
Can't afford it.
309
00:24:29,253 --> 00:24:31,338
Why do you ask?
- No reason.
310
00:24:35,640 --> 00:24:37,803
Hmm .. you live here, huh?
311
00:24:38,598 --> 00:24:40,306
Yeah.
- Alone?
312
00:24:42,551 --> 00:24:43,772
With my family.
313
00:24:52,494 --> 00:24:53,601
A cute little baby.
314
00:24:55,470 --> 00:24:57,093
Yours?
- Yep.
315
00:24:59,714 --> 00:25:02,499
What's its name?
- Judy.
316
00:25:04,363 --> 00:25:05,826
So, you married Clara?
317
00:25:17,928 --> 00:25:20,059
You are ..?
- That's right.
318
00:25:22,097 --> 00:25:23,759
What's on your mind? Why did you come?
319
00:25:24,407 --> 00:25:25,628
Just to see Clara.
320
00:25:26,613 --> 00:25:28,801
How thoughtful of you.
All of a sudden, huh?
321
00:25:29,552 --> 00:25:31,430
Well, I had a job in Cuba.
322
00:25:31,974 --> 00:25:33,721
I just got back two weeks ago.
323
00:25:34,764 --> 00:25:38,661
After all, it's none of your business.
- It certainly is! She is my wife.
324
00:25:39,157 --> 00:25:41,401
Don't act so tough, old man.
325
00:25:42,415 --> 00:25:45,426
I know exactly what's going on
behind all those big words.
326
00:25:46,418 --> 00:25:47,591
You're scared.
327
00:25:48,446 --> 00:25:51,257
You know darned well if I wanted to I
could take her away from you like that.
328
00:25:51,357 --> 00:25:52,956
That's where you are mistaken.
329
00:25:54,286 --> 00:25:55,801
Want a bet?
330
00:26:13,911 --> 00:26:15,407
Please, go away.
331
00:26:16,033 --> 00:26:18,521
Leave us in peace. I beg of you.
332
00:26:21,649 --> 00:26:22,867
Now, you're talking.
333
00:26:24,529 --> 00:26:26,250
So Clara found herself a husband.
334
00:26:27,412 --> 00:26:28,309
Quite a guy.
335
00:26:28,409 --> 00:26:31,480
Well, I'm not much of
a Romeo, that's true.
336
00:26:31,759 --> 00:26:33,506
I bet she loves you passionately.
337
00:26:33,835 --> 00:26:35,950
Maybe not passionately,
but she is very fond of me.
338
00:26:36,614 --> 00:26:37,762
Where is she now?
339
00:26:38,592 --> 00:26:41,987
I'd like to congratulate her.
- Please. Don't try to see her.
340
00:26:42,236 --> 00:26:45,658
She doesn't feel well. Just now,
at this moment she's at the doctor's.
341
00:26:49,452 --> 00:26:50,663
She's expecting a baby.
342
00:26:56,306 --> 00:26:57,386
You don't say.
343
00:26:59,481 --> 00:27:01,118
She needs rest and quiet.
344
00:27:01,556 --> 00:27:03,371
Seeing you would only upset her.
345
00:27:04,382 --> 00:27:06,588
Be decent .. be understanding.
346
00:27:07,320 --> 00:27:08,701
And leave us in peace.
347
00:27:16,970 --> 00:27:18,314
Maybe you need some money?
348
00:27:19,139 --> 00:27:20,840
I have a few hundred dollars.
349
00:27:21,759 --> 00:27:24,559
I can get you some more,
and bring it tomorrow.
350
00:27:42,220 --> 00:27:43,318
Keep your money.
351
00:27:44,548 --> 00:27:46,025
Don't get upset, old man.
352
00:27:46,671 --> 00:27:48,147
I'm no heel. It's okay.
353
00:27:49,451 --> 00:27:50,587
Good luck.
354
00:28:07,283 --> 00:28:08,423
Hey!
355
00:28:25,003 --> 00:28:26,516
Can't you open a window?
356
00:28:27,125 --> 00:28:28,900
A bit of fresh air wouldn't kill you.
357
00:28:32,000 --> 00:28:33,160
Nature boy.
358
00:28:35,301 --> 00:28:37,090
Hey Mario. Were you there?
359
00:28:37,968 --> 00:28:40,216
Yes.
- What happened?
360
00:28:45,676 --> 00:28:46,991
Play without me, will you.
361
00:28:53,025 --> 00:28:55,801
What's the matter with you? Why don't
you answer me? Didn't you talk to her?
362
00:28:56,067 --> 00:28:56,653
No.
363
00:28:57,560 --> 00:28:58,403
She was out.
364
00:29:00,871 --> 00:29:04,045
But I saw her husband.
- You mean, the jeweler married her?
365
00:29:05,491 --> 00:29:07,200
Yep.
- Well ..
366
00:29:07,641 --> 00:29:09,767
You should have seen him
when he found out who I was.
367
00:29:10,773 --> 00:29:12,785
The poor guy was shaking in his boots.
368
00:29:14,182 --> 00:29:16,644
He pleaded .. begged
me to leave him alone.
369
00:29:17,994 --> 00:29:19,449
I felt sick to my stomach.
370
00:29:21,845 --> 00:29:24,359
He even offered me money.
- Great. How much?
371
00:29:24,706 --> 00:29:26,237
How should I know? I didn't take it.
372
00:29:26,838 --> 00:29:29,629
Oh, you are kidding. You didn't take it?
- No.
373
00:29:30,237 --> 00:29:32,253
That's really nice. That's touching.
374
00:29:32,829 --> 00:29:35,333
We're sitting here flat broke.
Haven't even the dough for the rent.
375
00:29:35,758 --> 00:29:37,333
He's generous. Refuses money.
376
00:29:38,246 --> 00:29:41,223
What's the matter with you? Why do
you think I told you about Clara?
377
00:29:41,692 --> 00:29:44,030
Don't you get my point?
That guy is a jeweler.
378
00:29:44,284 --> 00:29:46,772
You're crazy .. a jeweler.
379
00:29:47,627 --> 00:29:49,317
The whole store isn't worth 200 bucks.
380
00:29:49,524 --> 00:29:52,218
Do you expect the diamonds to be
hanging from his nose and ears?
381
00:29:52,603 --> 00:29:55,204
Do you think he'd offer you money
if he wasn't loaded with dough?
382
00:29:56,086 --> 00:29:58,461
Listen .. that guy is scared.
383
00:29:59,446 --> 00:30:01,268
He wants to pay you
to get out of his way.
384
00:30:01,963 --> 00:30:03,953
Let him pay.
- Cut it out, will you.
385
00:30:04,676 --> 00:30:06,609
So .. you're getting soft, huh?
386
00:30:07,540 --> 00:30:08,619
You'll never learn.
387
00:30:09,314 --> 00:30:12,797
Alright. If you feel that way about it,
keep out of it .. let me handle it.
388
00:30:13,183 --> 00:30:14,676
I said, cut it out.
389
00:30:15,625 --> 00:30:17,390
What's biting you, all of a sudden?
390
00:30:18,358 --> 00:30:20,093
This time it's going to be my way.
391
00:30:21,146 --> 00:30:22,989
I'm going to be decent
for once in my life.
392
00:30:23,344 --> 00:30:24,801
That's a good one.
- Shut up!
393
00:30:27,691 --> 00:30:29,145
Look here, smart guy.
394
00:30:30,347 --> 00:30:31,898
You always got me into trouble.
395
00:30:32,911 --> 00:30:34,593
I even served time because of you.
396
00:30:36,018 --> 00:30:39,136
You always killed every
spark of decency in me.
397
00:30:39,972 --> 00:30:41,676
But not this time.
398
00:30:42,309 --> 00:30:44,337
If you go near them ..
399
00:30:45,435 --> 00:30:47,022
I'll knock your brains out.
400
00:30:47,266 --> 00:30:48,271
And I mean it!
401
00:30:48,477 --> 00:30:50,487
For Pete's sake, are you two
guys out of your mind?
402
00:30:50,684 --> 00:30:52,205
What happened all of a sudden?
403
00:30:52,477 --> 00:30:54,280
He's got a nerve, that phony.
404
00:30:54,618 --> 00:30:57,051
If it wasn't for me, he'd be
in a flophouse with tramps.
405
00:30:57,248 --> 00:30:59,999
He's right. That's your gratitude
for all he's done for you.
406
00:31:00,224 --> 00:31:01,247
Get out of here!
407
00:31:01,820 --> 00:31:02,768
All of you!
408
00:31:07,184 --> 00:31:08,593
Ah, let him cool off.
409
00:31:09,090 --> 00:31:11,287
You'll come crawling back.
- Yeah, I'll be back.
410
00:31:11,710 --> 00:31:13,194
But to break your neck.
411
00:31:13,785 --> 00:31:16,265
Now, get out!
- That's a nice pal.
412
00:31:18,934 --> 00:31:19,807
Get going.
413
00:31:49,451 --> 00:31:50,747
I knew where to find you.
414
00:31:51,310 --> 00:31:53,748
Oh, leave me alone. Go away.
415
00:31:54,616 --> 00:31:57,654
Now, don't start anything in a bar.
Come on, be reasonable, will you?
416
00:31:57,949 --> 00:31:59,734
I respect your feelings
about Clara, but ..
417
00:32:00,006 --> 00:32:01,931
What the heck are you so
touchy about the guy?
418
00:32:02,418 --> 00:32:03,977
Hey, give me a straight bourbon.
419
00:32:04,221 --> 00:32:07,058
Put some poison in it. Rat poison.
420
00:32:07,366 --> 00:32:10,946
He's plastered alright. You'd better
bring him some strong, black coffee.
421
00:32:11,424 --> 00:32:15,020
Don't you worry about me.
I still can take care of myself.
422
00:32:16,100 --> 00:32:17,527
You too, you rat.
423
00:32:17,846 --> 00:32:21,433
Listen boys .. why don't you do
your fighting somewhere else?
424
00:32:21,649 --> 00:32:23,107
I don't want any trouble in here.
425
00:32:23,207 --> 00:32:26,185
Well, throw him out.
- Why me? I'm sober.
426
00:32:26,391 --> 00:32:29,049
I thought you were old pals.
What's gotten into you?
427
00:32:29,273 --> 00:32:32,222
See. Drops his best friend
for some cheap tramp.
428
00:32:32,625 --> 00:32:33,912
Why, you ..
429
00:32:35,207 --> 00:32:36,709
Are you out of your mind?
430
00:32:37,150 --> 00:32:40,098
Look at how heavy this thing is.
It might have killed him.
431
00:32:40,775 --> 00:32:41,741
So what?
432
00:32:42,202 --> 00:32:45,346
Why don't you be a nice guy and
go on home and sleep it off?
433
00:32:46,155 --> 00:32:46,839
Go.
434
00:32:59,760 --> 00:33:01,044
[ Door knocks ]
435
00:33:17,868 --> 00:33:19,299
Can't you see it's closed?
436
00:33:19,513 --> 00:33:22,652
Excuse my intrusion Mr Toman, but I
have something important to talk about.
437
00:33:22,752 --> 00:33:23,753
Well, what is it?
438
00:33:23,853 --> 00:33:26,425
My name is Harry Olsen.
I'll try to make it short.
439
00:33:27,540 --> 00:33:28,500
Go ahead.
440
00:33:28,987 --> 00:33:31,346
Well, I feel a little embarrassed
about the whole affair.
441
00:33:31,747 --> 00:33:34,379
But after all, I'm only sort of
a messenger, so to speak.
442
00:33:34,827 --> 00:33:36,210
Messenger? Who's messenger?
443
00:33:36,668 --> 00:33:39,438
Mario's. Mario Venti is my cousin.
444
00:33:40,227 --> 00:33:43,900
Mario? Oh, you came for the
money clip he lost here.
445
00:33:44,349 --> 00:33:47,421
I ran after him but it was too late.
I couldn't catch him. Here it is.
446
00:33:47,608 --> 00:33:49,974
He didn't tell me about that.
But thanks anyway.
447
00:33:52,012 --> 00:33:54,034
But that's not exactly why I'm here.
448
00:33:55,058 --> 00:33:55,799
Yeah?
449
00:33:56,353 --> 00:33:59,245
You see Mr Toman, Mario and
I are very close to each other.
450
00:33:59,546 --> 00:34:00,654
We're like brothers.
451
00:34:00,754 --> 00:34:03,020
He told me everything about
your meeting this afternoon.
452
00:34:03,536 --> 00:34:07,434
He's very upset. Poor boy.
- Oh, I'm sorry to hear that.
453
00:34:08,213 --> 00:34:10,880
Clara and he .. well it
was quite a romance.
454
00:34:11,556 --> 00:34:13,546
But you see, in my humble opinion ..
455
00:34:13,922 --> 00:34:16,937
I think the best for both would be
if they never saw each other again.
456
00:34:17,969 --> 00:34:20,369
Uhuh .. I think so too.
457
00:34:20,720 --> 00:34:22,803
I am very happy that you
have so much understanding.
458
00:34:23,150 --> 00:34:25,244
Won't you sit down please?
- Hmm. Well, thanks.
459
00:34:31,918 --> 00:34:34,813
Now, there is a chance of
a good job in Mexico City.
460
00:34:35,017 --> 00:34:37,396
For Mario and his little
band of five people.
461
00:34:37,778 --> 00:34:39,969
But ..
- Just go ahead.
462
00:34:40,698 --> 00:34:42,504
Well, you know.
Travelling costs money.
463
00:34:42,792 --> 00:34:45,621
Well, you were so generous to offer
him some money this afternoon.
464
00:34:46,181 --> 00:34:47,787
Are you still willing to help him out.
465
00:34:48,294 --> 00:34:51,288
I don't know how much such
a trip to Mexico City costs.
466
00:34:51,388 --> 00:34:53,805
But I think that about three
hundred dollars would cover it.
467
00:34:54,642 --> 00:34:58,510
You seem to forget we are five people
and must also live before we find a job.
468
00:34:59,214 --> 00:35:01,017
I'm afraid that will
cost a little bit more.
469
00:35:02,426 --> 00:35:03,799
Excuse me, Mister ..
- Olsen.
470
00:35:03,899 --> 00:35:07,768
Mr Olsen, but you can't expect me to
take care of five people on such a trip.
471
00:35:08,134 --> 00:35:11,411
Nobody expects that, but after
all, three hundred dollars?
472
00:35:12,124 --> 00:35:13,901
Well, how much did you figure?
473
00:35:14,650 --> 00:35:15,686
Five thousand.
474
00:35:22,317 --> 00:35:23,577
Is this blackmail?
475
00:35:24,392 --> 00:35:26,402
You should watch your
language, Mr Toman.
476
00:35:31,080 --> 00:35:33,286
Look Mr Toman, you don't
want to understand me.
477
00:35:33,690 --> 00:35:35,793
If Mario stays here.
Well, you never know.
478
00:35:36,141 --> 00:35:38,616
That old magic spell is going to
work and you're going to lose her.
479
00:35:38,931 --> 00:35:39,839
Believe me.
480
00:35:40,592 --> 00:35:43,465
Now, isn't that worth
five grand to you? Huh?
481
00:35:44,319 --> 00:35:47,803
Well .. even if it was,
where shall I get the money?
482
00:35:49,390 --> 00:35:51,728
Well .. it doesn't have to be cash.
483
00:35:52,658 --> 00:35:54,028
Maybe a little bracelet.
484
00:35:54,939 --> 00:35:57,281
A necklace .. a diamond ring.
485
00:35:58,347 --> 00:36:00,272
But where should I get all these things?
486
00:36:02,403 --> 00:36:04,507
Why don't you .. look into your safe?
487
00:36:05,258 --> 00:36:08,085
I have no safe.
- Now, Mister Toman.
488
00:36:08,704 --> 00:36:09,750
Don't give me that.
489
00:36:10,385 --> 00:36:12,113
Look. Look for yourself.
490
00:36:12,723 --> 00:36:14,390
With your kind permission.
491
00:36:19,258 --> 00:36:22,120
What's in there?
- The electric meter. Look.
492
00:36:25,841 --> 00:36:28,357
What's in there?
- Just empty boxes.
493
00:36:33,651 --> 00:36:35,255
What's in there?
- No.
494
00:36:35,631 --> 00:36:37,040
No, you can't go in please.
495
00:36:37,227 --> 00:36:39,943
Oh, so that's where the safe is, huh?
- No, but my wife is asleep.
496
00:36:40,166 --> 00:36:42,750
She doesn't feel well. The doctor said
she mustn't have any excitement.
497
00:36:42,850 --> 00:36:46,384
Please, you can't go in.
- Oh, you're kidding, Mr Toman.
498
00:36:46,719 --> 00:36:48,100
I don't believe you.
499
00:36:48,485 --> 00:36:50,530
No, you mustn't! You can't go in.
500
00:36:53,379 --> 00:36:56,566
It's not polite to push around a visitor
who came to offer you his helping hand.
501
00:38:17,439 --> 00:38:18,530
No.
502
00:40:35,963 --> 00:40:36,939
David.
503
00:40:38,452 --> 00:40:39,823
Where are you going, so late?
504
00:40:40,227 --> 00:40:43,389
I heard the door of your car close.
I thought it was a burglar.
505
00:40:44,030 --> 00:40:45,110
I ..
506
00:40:46,631 --> 00:40:48,471
Clara, she doesn't feel well.
507
00:40:49,457 --> 00:40:52,180
I have to get some medicine.
- The poor girl.
508
00:40:53,091 --> 00:40:56,227
Can I help you? I'll be right there.
- No, no, no. Please don't.
509
00:40:56,874 --> 00:41:00,058
She's asleep.
I don't want to wake her up.
510
00:41:01,654 --> 00:41:02,912
I'll be right back.
511
00:43:13,962 --> 00:43:14,986
David.
512
00:43:15,465 --> 00:43:17,699
Oh, it's you.
- Of course. Who did you expect?
513
00:43:18,310 --> 00:43:19,577
Did you get the medicine?
514
00:43:21,935 --> 00:43:22,790
Huh?
515
00:43:23,391 --> 00:43:24,198
David.
516
00:43:25,193 --> 00:43:26,383
What's the matter?
517
00:43:27,710 --> 00:43:28,844
Anything wrong?
518
00:43:29,757 --> 00:43:31,614
Come on. Sit down.
519
00:43:35,701 --> 00:43:37,007
What's happened to you?
520
00:43:37,890 --> 00:43:40,350
Can't you tell me? I'm your friend.
521
00:43:45,548 --> 00:43:46,853
I killed a man.
522
00:43:47,905 --> 00:43:48,628
What?
523
00:43:49,294 --> 00:43:50,684
When? Where?
524
00:43:51,463 --> 00:43:52,519
Just now.
525
00:43:54,115 --> 00:43:57,710
He came to blackmail me. He's
Mario's cousin. A professional crook.
526
00:43:58,677 --> 00:44:00,358
He threatened to enter the apartment.
527
00:44:00,536 --> 00:44:02,744
I'm so confused, I didn't know what ..
528
00:44:03,691 --> 00:44:06,172
So I grabbed that
heavy candlestick and ..
529
00:44:11,062 --> 00:44:12,744
Are you sure you killed him?
530
00:44:16,960 --> 00:44:17,603
Well.
531
00:44:18,025 --> 00:44:20,006
It was in self-defence.
You told them of course?
532
00:44:20,335 --> 00:44:21,527
Who?
- The Police.
533
00:44:21,818 --> 00:44:24,379
I was not at the Police.
- Where were you, then?
534
00:44:25,269 --> 00:44:27,860
I drove to the ocean
and dumped the body.
535
00:44:30,421 --> 00:44:32,491
You fool. Why did you do that?
536
00:44:33,726 --> 00:44:35,181
I don't know, I was so upset.
537
00:44:35,281 --> 00:44:38,130
I was afraid they would take me
away from Clara and the baby.
538
00:44:39,050 --> 00:44:40,262
What have you done?
539
00:44:41,125 --> 00:44:42,637
Now you are in a fine mess.
540
00:44:44,711 --> 00:44:45,622
Wait.
541
00:44:46,505 --> 00:44:48,293
Do you remember where
you dumped the body?
542
00:44:48,659 --> 00:44:52,401
Yes. At a sandy beach
near to the second pier.
543
00:44:52,622 --> 00:44:55,350
Well, we must go there and
then call the Police. Come on.
544
00:44:55,730 --> 00:44:57,077
Let's go. Quick.
545
00:45:28,631 --> 00:45:30,847
He was here.
- Are you sure?
546
00:45:33,030 --> 00:45:34,001
Yes.
547
00:45:35,062 --> 00:45:37,377
The waves must have swept him away.
548
00:45:41,603 --> 00:45:43,214
What are you going to do now?
549
00:45:44,848 --> 00:45:45,964
I don't know.
550
00:45:47,890 --> 00:45:49,580
If it was in self-defence.
551
00:45:50,679 --> 00:45:52,585
Why did I get rid of the body?
552
00:45:53,994 --> 00:45:55,383
They won't believe me.
553
00:45:56,022 --> 00:45:58,191
They will take me away
from Clara and the baby.
554
00:45:58,688 --> 00:46:00,754
They will be left alone. They need me.
555
00:46:01,580 --> 00:46:03,561
But you won't get away with it, David.
556
00:46:06,257 --> 00:46:09,101
Maybe .. they'll never find out.
557
00:46:10,689 --> 00:46:13,346
Maybe the body was swept
away in the open sea.
558
00:46:15,890 --> 00:46:16,680
No.
559
00:46:17,995 --> 00:46:19,167
I won't tell.
560
00:46:20,904 --> 00:46:22,012
I can't.
561
00:46:31,852 --> 00:46:34,957
David, what's wrong? You look so pale.
562
00:46:36,199 --> 00:46:37,628
I don't feel well.
563
00:46:40,107 --> 00:46:41,432
Here's your paper, Mister.
564
00:46:41,742 --> 00:46:43,999
I must look to see if there
is a sale at Collins & Harper.
565
00:46:44,099 --> 00:46:46,183
We need new pillowcases and sheets.
566
00:46:49,860 --> 00:46:51,671
Another murder.
- Huh?
567
00:46:52,892 --> 00:46:54,658
Oh, that's terrible.
568
00:46:56,668 --> 00:46:57,625
What is it?
569
00:46:58,236 --> 00:46:59,827
A banker killed his wife.
570
00:47:01,348 --> 00:47:03,175
Ha. Jealousy as usual.
571
00:47:03,742 --> 00:47:06,151
[ Baby crying ]
572
00:47:06,540 --> 00:47:08,527
Yeah-yeah, big-shot. Mama's coming.
573
00:47:13,794 --> 00:47:16,292
Skip it. There is nothing in it.
I looked through it already.
574
00:47:17,184 --> 00:47:19,879
Did you listen to the news?
- Since six this morning.
575
00:47:20,517 --> 00:47:22,678
I didn't sleep all night.
- What do you think I did?
576
00:47:23,269 --> 00:47:25,786
David .. I think we're
making a great mistake.
577
00:47:26,396 --> 00:47:27,655
Don't start it again.
578
00:47:28,584 --> 00:47:30,262
I made up my mind.
- Yeah?
579
00:47:30,649 --> 00:47:32,684
But what about me?
Don't forget, I'm in with you.
580
00:47:33,888 --> 00:47:35,024
I know.
581
00:47:36,414 --> 00:47:38,552
Should they find out,
I won't give you away.
582
00:47:39,244 --> 00:47:40,577
Word of honour.
- Nonsense.
583
00:47:40,677 --> 00:47:42,144
They're smarter than you and I.
584
00:47:42,244 --> 00:47:43,566
Jonathan!
- Coming.
585
00:47:44,489 --> 00:47:47,708
You should have called me last night.
When I had the stupid idea to come down.
586
00:47:48,247 --> 00:47:50,280
See you later. We're going
to Brubaker's auction.
587
00:47:50,679 --> 00:47:52,003
You didn't tell your wife?
588
00:47:52,848 --> 00:47:55,556
Are you crazy? That's worse
than calling the Police.
589
00:48:08,018 --> 00:48:09,330
Sorry to wake you, mister.
590
00:48:09,430 --> 00:48:11,984
Yeah? What is it? Oh, excuse me, please.
591
00:48:12,928 --> 00:48:14,187
What can I do for you?
592
00:48:18,553 --> 00:48:19,837
Ah, there it is.
593
00:48:23,660 --> 00:48:24,946
Quite heavy, isn't it?
594
00:48:28,027 --> 00:48:29,549
Say, what did you do with it?
595
00:48:31,416 --> 00:48:32,976
Hit somebody over the head?
596
00:48:35,680 --> 00:48:37,510
Well, I don't care
so much for it, but ..
597
00:48:38,411 --> 00:48:41,360
My wife's been talking about it. She's
been talking about if for months now.
598
00:48:42,675 --> 00:48:46,233
I thought if it's still for sale I'd get
it for her for our wedding anniversary.
599
00:48:47,351 --> 00:48:50,543
Of course, if you still want 20 bucks
for this item of junk you can forget it.
600
00:48:53,889 --> 00:48:55,220
How much would you give?
601
00:48:55,680 --> 00:48:56,932
You're selling.
602
00:48:57,549 --> 00:48:59,542
Give me ten bucks.
- Five.
603
00:49:00,760 --> 00:49:02,162
Alright. It's yours.
604
00:49:06,159 --> 00:49:07,908
Good evening Mr Toman, Madam.
605
00:49:09,145 --> 00:49:11,195
What's new?
- Another murder.
606
00:49:11,407 --> 00:49:12,856
I know. That banker, huh?
607
00:49:13,173 --> 00:49:15,824
No, there is a brand-new one.
Out here on the beach.
608
00:49:16,017 --> 00:49:18,509
They fished out a body
right from under the pier.
609
00:49:19,210 --> 00:49:20,975
Oh the new "Life".
May I take a look at it?
610
00:49:21,191 --> 00:49:22,914
Sure. Go ahead, ma'am.
611
00:49:24,323 --> 00:49:26,250
They got the killer already.
612
00:49:26,898 --> 00:49:29,928
"The cousin of the victim. A musician."
613
00:49:30,854 --> 00:49:32,255
"Mario Venti."
614
00:49:35,988 --> 00:49:37,416
Must be a foreigner.
615
00:50:02,960 --> 00:50:04,011
Goodnight.
616
00:50:33,923 --> 00:50:37,116
I know. I just saw it in the paper.
- Well, what do you say?
617
00:50:37,980 --> 00:50:39,257
I can't understand it.
618
00:50:39,660 --> 00:50:41,877
Why should they suspect him?
- Didn't you read it?
619
00:50:42,364 --> 00:50:43,060
No.
620
00:50:43,491 --> 00:50:45,182
They both had a fight that same day.
621
00:50:45,482 --> 00:50:48,026
And there are witnesses that
Mario threatened to kill his cousin.
622
00:50:49,207 --> 00:50:52,251
That's not sufficient evidence.
They can't do him with that.
623
00:50:52,822 --> 00:50:54,604
I certainly didn't expect that.
624
00:50:56,212 --> 00:50:57,261
I have to go back.
625
00:50:57,639 --> 00:50:59,432
Poor Clara. She's very upset.
626
00:51:00,324 --> 00:51:01,712
I'll see you in the morning.
627
00:51:20,275 --> 00:51:21,618
I can't believe it.
628
00:51:23,900 --> 00:51:25,045
Sorry, David.
629
00:51:26,801 --> 00:51:28,207
I can understand.
630
00:51:28,933 --> 00:51:30,160
You still love him?
631
00:51:30,660 --> 00:51:32,404
Don't be silly, David. It's just well ..
632
00:51:32,942 --> 00:51:34,808
Well after all, he's Judy's father.
633
00:51:36,031 --> 00:51:39,024
And Mario couldn't kill.
I think it's a frame-up.
634
00:51:57,470 --> 00:52:00,087
"Near the place where the body
was fished out of the sea."
635
00:52:00,472 --> 00:52:03,977
"The Police found a gold
money-clip with the initials M.V."
636
00:52:06,764 --> 00:52:08,061
The money-clip?
637
00:52:09,515 --> 00:52:11,338
Mario lost it in my store.
638
00:52:12,727 --> 00:52:14,379
I returned it to his cousin.
639
00:52:16,492 --> 00:52:18,689
It must have fallen out
of his pocket when I ..
640
00:52:22,248 --> 00:52:24,831
"Mario Venti admitted that the
money-clip belonged to him."
641
00:52:25,262 --> 00:52:28,004
"But couldn't explain how it
got to the place of the crime."
642
00:52:30,389 --> 00:52:33,115
"He insists he must have lost it,
but cannot remember where."
643
00:52:34,999 --> 00:52:37,153
"He also couldn't furnish
a satisfactory alibi .."
644
00:52:37,253 --> 00:52:39,782
"As to his whereabouts
during the fatal hours."
645
00:52:40,229 --> 00:52:42,627
"Mario Venti is now
held in the county jail."
646
00:52:43,018 --> 00:52:45,125
"After a plea for bail had been denied."
647
00:52:49,149 --> 00:52:50,647
I guess you are right.
648
00:52:52,830 --> 00:52:54,073
I've got to go.
649
00:53:18,769 --> 00:53:19,566
Clara?
650
00:53:20,555 --> 00:53:21,597
It's me, David.
651
00:53:23,569 --> 00:53:24,703
Listen, darling.
652
00:53:25,407 --> 00:53:27,868
I .. I can't talk too much.
653
00:53:29,652 --> 00:53:31,023
I just wanted to tell you ..
654
00:53:31,699 --> 00:53:32,825
That I love you.
655
00:53:33,830 --> 00:53:37,146
And no matter what happens.
Don't lose faith in me.
656
00:53:39,011 --> 00:53:40,986
I didn't have the courage
to tell you at home.
657
00:53:41,922 --> 00:53:44,776
But .. I'm the one who
killed Mario's cousin.
658
00:53:45,132 --> 00:53:46,711
[ Baby crying ]
Judy, stop that.
659
00:53:47,446 --> 00:53:49,475
I'm sorry, David, I couldn't
understand a word.
660
00:53:49,575 --> 00:53:51,391
Could you talk a little louder, please?
661
00:53:57,040 --> 00:53:58,449
Can you hear me better now?
662
00:53:59,003 --> 00:54:01,172
Not too good, but never mind.
663
00:54:02,158 --> 00:54:05,003
Where are you, David? I'm so
lost without you. So frightened.
664
00:54:05,181 --> 00:54:07,218
Always afraid something
might happen to you.
665
00:54:07,792 --> 00:54:10,439
I know it sounds silly. It must
be part of my condition but ..
666
00:54:10,778 --> 00:54:13,397
Couldn't you come back
right away? Please, David.
667
00:54:15,271 --> 00:54:16,151
Yes.
668
00:54:17,005 --> 00:54:18,651
Alright, keep calmer.
669
00:54:19,888 --> 00:54:21,102
I'll be back.
670
00:54:22,771 --> 00:54:23,749
Goodbye.
671
00:54:29,794 --> 00:54:32,163
I don't know how to explain it to you.
672
00:54:33,692 --> 00:54:35,177
When a man went through hell.
673
00:54:36,189 --> 00:54:38,520
When he lost everything
he ever loved in life.
674
00:54:39,466 --> 00:54:40,696
And all of a sudden.
675
00:54:41,053 --> 00:54:43,825
All the dead feelings are
coming back to life again.
676
00:54:45,701 --> 00:54:47,261
He wants to hold it.
677
00:54:48,143 --> 00:54:49,241
Fight for it.
678
00:54:51,129 --> 00:54:52,116
Clara.
679
00:54:52,603 --> 00:54:53,468
Judy.
680
00:54:54,312 --> 00:54:55,975
Now, the little one. My own.
681
00:54:57,975 --> 00:55:01,514
Don't you understand that I'm trying
very much not to lose everything again.
682
00:55:01,918 --> 00:55:04,462
Yes .. I understand you, David.
683
00:55:05,152 --> 00:55:07,916
But there is an innocent guy
being tried for your crime.
684
00:55:08,016 --> 00:55:10,674
I know! I'm thinking of it all the time.
685
00:55:16,577 --> 00:55:17,695
I tell you something.
686
00:55:21,366 --> 00:55:22,671
I'll make a deal.
687
00:55:23,638 --> 00:55:25,433
With justice and my conscience.
688
00:55:27,414 --> 00:55:28,794
If he is convicted.
689
00:55:30,728 --> 00:55:32,390
I am going to give myself up.
690
00:55:34,418 --> 00:55:36,249
But if he goes free.
691
00:55:40,127 --> 00:55:41,377
I'll keep quiet.
692
00:55:43,321 --> 00:55:44,889
I'll hold on to my ..
693
00:55:45,744 --> 00:55:47,725
Last chance of happiness.
694
00:56:07,793 --> 00:56:09,159
"He said he'd break his neck."
695
00:56:09,463 --> 00:56:11,284
"He said he'll knock his brains out."
696
00:56:11,590 --> 00:56:14,401
"If we hadn't held him back, he
would have killed him right away."
697
00:56:14,884 --> 00:56:17,888
"If I hadn't stopped him, he'd have
smashed his head with a heavy ashtray."
698
00:56:18,884 --> 00:56:20,263
"I didn't kill him."
699
00:56:26,270 --> 00:56:27,791
"Do you recognise this?"
700
00:56:28,839 --> 00:56:29,531
"Yes."
701
00:56:29,741 --> 00:56:32,385
"It has the initials M.V.
Is it yours?"
702
00:56:33,741 --> 00:56:34,749
"Yes, it is."
703
00:56:35,211 --> 00:56:38,588
"It was found 76 feet away from the
place where the body was discovered."
704
00:56:39,192 --> 00:56:40,685
"How do you explain this?"
705
00:56:43,030 --> 00:56:44,056
"I can't."
706
00:56:46,393 --> 00:56:48,091
"I must have dropped it."
707
00:56:48,515 --> 00:56:50,703
"Of course. When you dumped the body."
708
00:56:51,442 --> 00:56:52,694
"I was never there."
709
00:56:52,898 --> 00:56:55,711
"Then .. may I ask where you lost it?"
710
00:56:58,349 --> 00:56:59,265
"I .."
711
00:57:02,079 --> 00:57:03,313
"I can't remember."
712
00:57:04,770 --> 00:57:06,401
"Can't remember, huh?"
713
00:57:08,530 --> 00:57:09,546
"That's all."
714
00:57:46,573 --> 00:57:47,746
Stop it!
715
00:57:49,327 --> 00:57:50,544
I can't stand it.
716
00:57:54,357 --> 00:57:56,810
Do you think it's fun for me, David?
I've got to finish this.
717
00:57:59,812 --> 00:58:01,615
I'm sorry. I didn't mean it.
718
00:58:02,770 --> 00:58:04,473
I don't know what's wrong with me.
719
00:58:05,746 --> 00:58:07,023
My nerves.
720
00:58:08,234 --> 00:58:11,421
Why don't you shave, David?
You look terrible. So hopeless.
721
00:58:12,572 --> 00:58:15,027
You know, a man should always shave.
No matter what.
722
00:58:15,511 --> 00:58:18,210
It helps keep up his morale.
That's what my father always said.
723
00:58:18,947 --> 00:58:21,351
What was your father?
- A barber.
724
00:58:24,769 --> 00:58:26,678
What's so funny about that?
- What?
725
00:58:27,736 --> 00:58:28,788
Did I laugh?
726
00:58:29,867 --> 00:58:31,495
I don't know what I'm doing.
727
00:58:55,874 --> 00:58:58,845
You know, David. I can't help
thinking about it all the time.
728
00:58:59,471 --> 00:59:00,281
What?
729
00:59:00,898 --> 00:59:02,654
What that poor boy must go through.
730
00:59:16,879 --> 00:59:20,387
How desperate he must feel,
sitting there .. hopelessly ..
731
00:59:20,625 --> 00:59:21,495
Shut up!
732
00:59:23,429 --> 00:59:25,386
Don't talk about him all the time.
733
00:59:42,807 --> 00:59:44,132
I can't understand it.
734
00:59:44,602 --> 00:59:46,603
The doctor said something
must be bothering him.
735
00:59:46,703 --> 00:59:48,469
He's been so nervous and restless.
736
00:59:48,677 --> 00:59:50,530
Shouting at me for no reason at all.
737
00:59:51,464 --> 00:59:54,196
At first I thought it was
jealousy because of Mario.
738
00:59:55,102 --> 00:59:57,038
But he couldn't be that foolish.
739
01:00:00,052 --> 01:00:01,729
You are his only friend.
740
01:00:02,527 --> 01:00:06,483
Didn't he mention to you anything?
I mean, his worries or his fears?
741
01:00:07,052 --> 01:00:09,694
You know, Clara .. I really
don't know what to say.
742
01:00:09,990 --> 01:00:11,923
Maybe it would be better
for him if he were to ..
743
01:00:12,023 --> 01:00:12,836
Clara!
744
01:00:19,484 --> 01:00:20,680
David.
745
01:00:21,678 --> 01:00:24,905
You mustn't talk. Try and
get some rest. Please.
746
01:00:26,425 --> 01:00:27,563
Who did you talk to?
747
01:00:28,060 --> 01:00:30,134
Mr Cooper just asked me how you were.
748
01:00:30,905 --> 01:00:31,983
It isn't true.
749
01:00:33,003 --> 01:00:34,218
What did he tell you?
750
01:00:34,318 --> 01:00:37,151
He just took Judy out so you
could sleep undisturbed.
751
01:00:38,192 --> 01:00:39,545
I don't believe you.
752
01:00:39,910 --> 01:00:42,568
You both are spying on me.
Trying to corner me.
753
01:00:43,825 --> 01:00:45,750
David. What are you saying?
754
01:00:46,398 --> 01:00:47,806
Try and get some rest.
755
01:00:48,417 --> 01:00:50,197
Rest .. ha!.
756
01:00:51,281 --> 01:00:52,037
Rest ..
757
01:00:55,272 --> 01:00:56,290
Clara.
758
01:00:57,638 --> 01:00:59,087
Maybe I should tell you.
759
01:01:00,643 --> 01:01:02,852
You are the only one I can trust.
760
01:01:04,945 --> 01:01:06,269
Of course you can.
761
01:01:07,173 --> 01:01:08,607
Tell me what is troubling you.
762
01:01:10,431 --> 01:01:11,323
I ..
763
01:01:13,098 --> 01:01:15,359
I'm trying to fight.
764
01:01:17,783 --> 01:01:19,021
For you.
765
01:01:21,276 --> 01:01:22,580
For the baby.
766
01:02:24,591 --> 01:02:25,547
David.
767
01:02:31,939 --> 01:02:32,841
David.
768
01:02:40,278 --> 01:02:42,973
David .. I have great news for you.
769
01:02:46,667 --> 01:02:49,054
It's just come over
the radio .. he's free.
770
01:02:52,134 --> 01:02:53,926
Do you understand what I am saying?
771
01:02:54,912 --> 01:02:56,491
Mario. He's acquitted.
772
01:02:57,918 --> 01:02:59,898
Lack of evidence .. imagine.
773
01:03:01,636 --> 01:03:03,711
David .. you're free.
774
01:03:05,110 --> 01:03:06,424
Your troubles are over.
775
01:03:07,786 --> 01:03:08,622
Free!
776
01:03:17,214 --> 01:03:18,245
David.
777
01:03:19,719 --> 01:03:20,539
You are up?
778
01:03:21,011 --> 01:03:22,490
Don't worry. I'm alright.
779
01:03:23,109 --> 01:03:25,962
The doctor said you must stay in bed.
- I feel fine.
780
01:03:26,612 --> 01:03:28,448
Relaxed, rested.
781
01:03:30,564 --> 01:03:32,371
Oh I'm so happy, David.
782
01:03:33,194 --> 01:03:34,775
What a wonderful surprise.
783
01:03:35,109 --> 01:03:36,643
And you look so much better.
784
01:03:37,767 --> 01:03:39,911
Did you hear the good news about Mario?
785
01:03:40,518 --> 01:03:41,476
Yes.
786
01:03:42,565 --> 01:03:44,406
I'm very happy for him.
787
01:03:45,776 --> 01:03:47,301
I always knew he was innocent.
788
01:03:47,560 --> 01:03:50,371
I only hope they get the real
killer now. For Mario's sake.
789
01:03:54,965 --> 01:03:57,566
Look. Little Judy has been a nice girl.
790
01:04:01,115 --> 01:04:02,471
Do you know his address?
791
01:04:03,612 --> 01:04:04,504
No.
792
01:04:05,096 --> 01:04:05,898
Why?
793
01:04:06,467 --> 01:04:09,867
Maybe he needs some help.
Maybe we should ask him.
794
01:04:11,133 --> 01:04:12,534
Give him some money.
795
01:04:14,279 --> 01:04:15,659
David.
796
01:04:19,070 --> 01:04:20,552
You are a wonderful man.
797
01:04:20,976 --> 01:04:23,529
Why do you say that?
- Because it's true.
798
01:04:24,450 --> 01:04:27,444
You're so good and so
decent and so kind.
799
01:04:28,432 --> 01:04:30,188
Don't say those things.
800
01:04:39,443 --> 01:04:41,048
Hey, David. Still busy?
801
01:04:41,528 --> 01:04:45,030
Just finishing. Then I buy
my paper and go to bed.
802
01:04:45,508 --> 01:04:47,875
We had a family reunion .. awful.
803
01:04:49,602 --> 01:04:51,453
How do you feel, David?
Fine, huh?
804
01:04:52,428 --> 01:04:55,913
I don't know. I feel so strange.
My head is numb.
805
01:04:56,841 --> 01:05:00,381
I'm like walking in a half-dream.
- You'll get over it in a few days.
806
01:05:00,757 --> 01:05:03,168
I .. I can't snap out of it.
807
01:05:03,884 --> 01:05:06,089
It is just like I am losing my mind.
808
01:05:07,625 --> 01:05:09,115
You think they'll drop the case?
809
01:05:09,215 --> 01:05:11,475
Sure. Who's interested in a dead crook?
810
01:05:11,926 --> 01:05:13,198
And don't think about it.
811
01:05:13,589 --> 01:05:14,869
Forget it, for my sake.
812
01:05:15,257 --> 01:05:17,713
Jonathan.
- Oh, shut up!
813
01:05:19,170 --> 01:05:20,485
I started a new policy.
814
01:05:21,414 --> 01:05:23,405
Goodnight, David.
- Goodnight.
815
01:05:50,922 --> 01:05:52,277
Good evening, Mr Toman.
816
01:05:54,378 --> 01:05:56,297
Oh, did I frighten you?
817
01:05:57,214 --> 01:05:58,372
I'm sorry.
818
01:05:59,533 --> 01:06:00,570
Remember me?
819
01:06:02,050 --> 01:06:03,395
Sure, I remember you.
820
01:06:05,448 --> 01:06:06,697
What are you doing here?
821
01:06:06,979 --> 01:06:08,889
Well, I saw the light in the store.
822
01:06:08,989 --> 01:06:12,429
I thought I'd have a chance to talk to
you without being disturbed by anybody.
823
01:06:13,204 --> 01:06:14,532
I hope you don't mind.
824
01:06:15,405 --> 01:06:16,784
No. Not at all.
825
01:06:18,869 --> 01:06:20,118
What can I do for you?
826
01:06:21,216 --> 01:06:23,207
Of course, you know I
just got out of jail?
827
01:06:24,033 --> 01:06:25,480
Yes .. I know.
828
01:06:26,306 --> 01:06:27,517
I'm glad for you.
829
01:06:29,639 --> 01:06:31,001
Do you need some help?
830
01:06:31,648 --> 01:06:33,357
Perhaps some .. money?
831
01:06:34,015 --> 01:06:35,751
Oh .. very kind.
832
01:06:36,399 --> 01:06:39,488
But I just sold some of my things,
so I can manage for the time being.
833
01:06:40,530 --> 01:06:41,328
Thanks.
834
01:06:43,038 --> 01:06:43,780
Uhuh.
835
01:06:45,413 --> 01:06:47,695
I'm just on my way to buy a newspaper.
836
01:06:49,703 --> 01:06:51,892
I hope you don't mind
if I come along. Huh?
837
01:06:52,511 --> 01:06:54,399
You don't look too well, Mr Toman.
838
01:06:56,096 --> 01:06:57,842
Is something wrong with you?
839
01:06:59,119 --> 01:07:01,134
I've been sick for some time.
840
01:07:01,870 --> 01:07:03,379
Nothing serious, I hope.
841
01:07:05,607 --> 01:07:06,593
Nerves.
842
01:07:06,997 --> 01:07:09,119
I know .. nerves.
843
01:07:10,105 --> 01:07:11,814
Mine are still a bit shaky.
844
01:07:13,223 --> 01:07:15,880
Can you imagine sitting day after day ..
845
01:07:16,216 --> 01:07:18,481
Night after night,
waiting for the verdict?
846
01:07:19,359 --> 01:07:23,220
Knowing all the time, the real killer
don't mind having me fry instead of him.
847
01:07:25,276 --> 01:07:26,159
Yes.
848
01:07:27,492 --> 01:07:28,957
It must be terrible.
849
01:07:32,489 --> 01:07:34,951
By the way, you know this whole
thing started because of you.
850
01:07:35,366 --> 01:07:36,818
Because of me?
- Yeah.
851
01:07:37,376 --> 01:07:40,996
Harry .. that's the dead guy,
wanted to blackmail you.
852
01:07:42,409 --> 01:07:44,194
I didn't like it, so we had a fight.
853
01:07:45,075 --> 01:07:48,166
He was killed the same night he
intended to visit you. Isn't that funny?
854
01:07:49,780 --> 01:07:50,531
Look.
855
01:07:51,986 --> 01:07:53,946
This little thing almost
cost me my life.
856
01:07:57,142 --> 01:07:59,744
How it was ever found near the
scene of the crime, I'll never know.
857
01:08:00,457 --> 01:08:02,842
Unless of course, the real
killer gives himself up.
858
01:08:05,607 --> 01:08:06,945
Do you have any idea ..
859
01:08:07,447 --> 01:08:08,921
Who might have killed him?
860
01:08:10,292 --> 01:08:11,273
Oh yes.
861
01:08:12,414 --> 01:08:13,391
I think I have.
862
01:08:16,841 --> 01:08:17,733
Yes.
863
01:08:19,148 --> 01:08:20,049
There's a guy.
864
01:08:20,528 --> 01:08:22,369
He was Harry's partner some time ago.
865
01:08:23,045 --> 01:08:24,546
They ran a gambling joint together.
866
01:08:24,923 --> 01:08:26,294
Harry ruined him completely.
867
01:08:26,942 --> 01:08:29,891
Cheated him out of his last penny and
then had him framed and sent to jail.
868
01:08:30,665 --> 01:08:34,135
The guy had every reason in the world to
get even with Harry and Harry knew it.
869
01:08:35,132 --> 01:08:36,939
I think some of his
henchmen did the job.
870
01:08:37,699 --> 01:08:39,479
There is no evidence,
so what can you do?
871
01:08:44,329 --> 01:08:46,810
But that's not the main reason
I came to see you, Mr Toman.
872
01:08:49,502 --> 01:08:51,709
I know it's going to sound
kind of sentimental to you.
873
01:08:52,403 --> 01:08:54,478
That's the way it is with
people who are going away.
874
01:08:54,826 --> 01:08:57,211
And I'm leaving tomorrow, for good.
- Oh.
875
01:08:58,994 --> 01:09:01,276
Well .. what I want to ask is ..
876
01:09:03,079 --> 01:09:05,220
If I sent you my address, would you ..
877
01:09:05,764 --> 01:09:07,858
Once in a while, let me
know how little Judy is?
878
01:09:08,412 --> 01:09:10,609
Maybe eventually, even send
me some snapshots of her?
879
01:09:15,199 --> 01:09:17,955
Sure, I'll .. I'll do it gladly.
880
01:09:19,115 --> 01:09:20,551
I knew you would.
881
01:09:23,924 --> 01:09:25,026
You know.
882
01:09:25,777 --> 01:09:29,323
It's a nice comforting feeling to know
that all the worthwhile things in life.
883
01:09:29,522 --> 01:09:31,284
That I so foolishly threw away.
884
01:09:32,341 --> 01:09:34,713
A wife, a child, a pleasant home.
885
01:09:35,654 --> 01:09:37,149
Now at least, belong to a ..
886
01:09:37,758 --> 01:09:41,626
Decent, honest, respectable
man like you, Mr Toman.
887
01:09:44,940 --> 01:09:46,934
Thanks again. Goodbye.
888
01:10:33,370 --> 01:10:35,351
[ Clara: ]
"David, you're a wonderful man."
889
01:10:36,591 --> 01:10:40,887
"So kind .. so decent .. so good."
890
01:10:45,472 --> 01:10:46,551
"Help."
891
01:10:58,324 --> 01:11:00,803
"David, you're a wonderful man."
892
01:11:01,469 --> 01:11:06,112
"So kind .. so decent .. so good."
893
01:11:25,259 --> 01:11:26,337
[ Mario: ]
894
01:11:26,739 --> 01:11:30,845
"A decent, honest, respectable
man like you, Mr Toman."
895
01:11:31,906 --> 01:11:37,325
"A decent, honest, respectable
man like you, Mr Toman."
896
01:11:37,749 --> 01:11:40,015
[ Clara: ]
"David, you're a wonderful man."
897
01:11:40,955 --> 01:11:43,840
[ Mario: ]
"Respectable .. ha, ha, ha."
898
01:11:44,602 --> 01:11:47,127
[ Clara: ]
"You're a wonderful man, ha, ha, ha."
899
01:11:54,878 --> 01:11:55,896
David.
900
01:12:07,346 --> 01:12:08,341
David?
901
01:12:14,075 --> 01:12:15,721
David, it's almost midday ..
902
01:12:17,052 --> 01:12:18,188
David?
903
01:12:56,717 --> 01:12:57,928
Didn't anyone help him?
904
01:12:58,220 --> 01:12:59,882
I wonder why he did it.
905
01:13:02,022 --> 01:13:03,501
That's his wife.
906
01:13:09,811 --> 01:13:11,219
Sorry, Mrs Toman.
907
01:13:12,074 --> 01:13:13,445
You husband ..
908
01:13:14,036 --> 01:13:15,417
I don't know how it happened.
909
01:13:15,623 --> 01:13:16,825
He's dead alright.
910
01:13:42,808 --> 01:13:44,657
I read about the horrible accident.
911
01:13:46,075 --> 01:13:47,440
How did it happen?
912
01:13:48,347 --> 01:13:49,361
I don't know.
913
01:13:50,375 --> 01:13:51,568
Maybe he jumped.
914
01:13:52,037 --> 01:13:53,154
Maybe he fell.
915
01:13:53,849 --> 01:13:54,943
Who can tell?
916
01:13:56,234 --> 01:13:57,434
Poor Clara.
917
01:13:58,515 --> 01:14:00,072
It must be terrible for you.
918
01:14:01,388 --> 01:14:03,133
I'm sure he was a wonderful man.
919
01:14:05,097 --> 01:14:07,594
So kind .. and decent.
920
01:14:08,730 --> 01:14:09,829
So gentle.
921
01:14:11,031 --> 01:14:12,045
The bridge.
922
01:14:13,209 --> 01:14:14,684
That's where we first met.
923
01:14:15,322 --> 01:14:16,758
And that's where he died.
924
01:14:18,721 --> 01:14:21,955
Maybe he was meant to be the
bridge between you and me?
925
01:14:23,782 --> 01:14:24,847
What do you mean?
926
01:14:26,801 --> 01:14:28,301
I don't know. Skip it.
927
01:14:28,771 --> 01:14:29,832
Look, Clara.
928
01:14:30,780 --> 01:14:32,960
I was on trial not only for
a murder l didn't commit ..
929
01:14:33,060 --> 01:14:35,213
But for every bad thing
I ever did in my life.
930
01:14:36,124 --> 01:14:38,190
I had a lot of time to think.
931
01:14:39,504 --> 01:14:42,040
Believe me, many things
in me have changed.
932
01:14:43,466 --> 01:14:45,383
Couldn't you take me
on probation, Clara?
933
01:14:48,558 --> 01:14:50,387
I'm afraid it is too late, Mario.
934
01:14:51,920 --> 01:14:54,192
You see .. I'm going to have a baby.
935
01:14:55,488 --> 01:14:57,116
Well, what's the difference?
936
01:14:57,413 --> 01:14:59,206
Didn't he accept my child, too?
937
01:15:28,641 --> 01:15:29,641
--(tg)--
69799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.