All language subtitles for The Girl On The Bridge 1951 mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,930 --> 00:02:08,034 Good evening, Mr Toman. - Good evening. 2 00:02:09,264 --> 00:02:11,517 How's business? - Always the same. 3 00:02:13,453 --> 00:02:16,951 Quite foggy tonight, huh? Bad for my bronchitis. 4 00:02:18,031 --> 00:02:21,398 I'd better go back home. Goodnight. - Goodnight. 5 00:02:34,265 --> 00:02:35,834 Can I help you, Miss? 6 00:02:41,166 --> 00:02:43,223 I hope you haven't got any foolish ideas. 7 00:02:46,284 --> 00:02:47,761 What I mean is .. 8 00:02:48,143 --> 00:02:50,644 In the morning, when the sun is shining, and the birds are singing .. 9 00:02:50,744 --> 00:02:52,678 The river doesn't look so dark any more. 10 00:02:53,345 --> 00:02:56,218 And you can believe me. I've been standing here for many nights. 11 00:02:56,406 --> 00:02:58,236 Staring down there .. you see? 12 00:02:58,893 --> 00:03:00,997 I'm still alive. Everything is straightened out. 13 00:03:02,499 --> 00:03:03,878 Leave me alone, would you? 14 00:03:04,640 --> 00:03:08,160 Excuse me. I didn't mean anything bad. I just wanted to be helpful. 15 00:03:09,455 --> 00:03:10,179 Sorry. 16 00:03:13,164 --> 00:03:15,954 Don't misunderstand me. I'm not looking for .. 17 00:03:16,517 --> 00:03:18,797 How should I say .. "adventure". 18 00:03:19,728 --> 00:03:21,595 Everyone knows me here in this neighbourhood. 19 00:03:22,113 --> 00:03:26,367 I own a watch repair shop. Right there. You see on the corner, under the bridge. 20 00:04:04,896 --> 00:04:05,568 Hello. 21 00:04:07,624 --> 00:04:09,517 It's nice to see your pretty face smiling. 22 00:04:09,746 --> 00:04:11,310 It is very becoming, believe me. 23 00:04:11,643 --> 00:04:14,146 I need to apologise for last night. 24 00:04:14,770 --> 00:04:16,841 You were right about the sunshine and the birds. 25 00:04:17,092 --> 00:04:19,312 I don't know. I felt so desperate, I simply could have .. 26 00:04:19,412 --> 00:04:21,815 Ah, let's not talk about it. I can understand. 27 00:04:22,356 --> 00:04:23,941 How come you remembered my address? 28 00:04:24,909 --> 00:04:26,831 A woman. Always practical. 29 00:04:27,408 --> 00:04:30,277 When you said you had a watch repair store, I thought someday I may need you. 30 00:04:30,808 --> 00:04:32,568 Anytime. Won't you come in? 31 00:04:32,910 --> 00:04:35,798 I can't. I'm not alone. - What do you mean? 32 00:04:40,189 --> 00:04:40,912 Oh .. 33 00:04:41,964 --> 00:04:44,377 Isn't that a nice baby .. 34 00:04:46,312 --> 00:04:49,165 He's smiling at me, look. Is it yours? 35 00:04:50,012 --> 00:04:53,344 Her name is Judy. She's nine months and eleven days old. 36 00:04:53,570 --> 00:04:55,317 Judy, you've got a nice name. 37 00:04:56,416 --> 00:04:58,151 Wait! I've got something for Judy. 38 00:04:58,331 --> 00:05:00,277 A little golden locket. 39 00:05:02,174 --> 00:05:03,493 Let's go inside. 40 00:05:05,259 --> 00:05:06,869 I hope I can find it. 41 00:05:08,320 --> 00:05:09,489 Can you manage? 42 00:05:10,348 --> 00:05:13,479 Oh, I can't tell you how happy I am that you came to see me. 43 00:05:14,029 --> 00:05:16,170 Mrs uh .. Mrs .. uh .. 44 00:05:16,367 --> 00:05:17,306 Miss! 45 00:05:19,175 --> 00:05:20,391 Clara Barker. 46 00:05:21,278 --> 00:05:24,532 Where did I put it? Here it is. Now, let me see. 47 00:05:25,175 --> 00:05:27,208 Little Judy has a beautiful present. 48 00:05:27,607 --> 00:05:29,687 Oh .. look, Judy. 49 00:05:30,433 --> 00:05:33,030 Isn't that beautiful? Look what the nice gentleman has given you. 50 00:05:34,152 --> 00:05:36,044 Doesn't she look wonderful? 51 00:05:36,678 --> 00:05:39,386 Don't be afraid. I know how to handle babies. 52 00:05:39,579 --> 00:05:41,049 I have two boys of my own. 53 00:05:41,438 --> 00:05:44,279 You know, it's like ice skating. Once you learn it, you never forget it. 54 00:05:44,932 --> 00:05:46,190 Where are you boys now? 55 00:05:46,290 --> 00:05:48,143 Killed. Killed by the Nazis. 56 00:05:48,528 --> 00:05:49,514 My wife, too. 57 00:05:51,431 --> 00:05:54,438 How can a mother of such a sweet little baby ever be in despair? 58 00:05:54,927 --> 00:05:56,305 It was because of her. 59 00:05:57,100 --> 00:06:00,258 You see, I had a good job as a car-hop .. at a drive-in. 60 00:06:00,686 --> 00:06:02,930 My landlady used to take care of Judy during working hours. 61 00:06:03,765 --> 00:06:06,488 But, unfortunately she was taken away in an ambulance last night. 62 00:06:06,760 --> 00:06:08,819 In an ambulance? What happened? - You know. Liquor. 63 00:06:09,089 --> 00:06:09,721 Oh. 64 00:06:09,821 --> 00:06:11,736 Poor woman. I could see it coming all the time. 65 00:06:11,990 --> 00:06:15,179 I've looked for a place where they can take care of babies during work hours. 66 00:06:15,623 --> 00:06:17,816 There must be something in this neighbourhood like that. 67 00:06:18,609 --> 00:06:20,957 Hmm .. sure it is. 68 00:06:22,375 --> 00:06:23,647 It's right here. 69 00:06:24,140 --> 00:06:26,497 But why should you bother yourself with a strange baby? 70 00:06:26,779 --> 00:06:29,252 There are no strange babies. Look, don't talk too much. 71 00:06:29,463 --> 00:06:32,351 Take a piece of paper and write down some kind of a timetable. 72 00:06:32,683 --> 00:06:34,937 When to feed the baby, what to do at what time. 73 00:06:35,265 --> 00:06:37,049 I'll catch on like this. You'll see. 74 00:06:38,139 --> 00:06:40,783 I really don't know. She'd be so much trouble. 75 00:06:41,002 --> 00:06:43,497 Say, what's going on, here? - Come right in. 76 00:06:44,053 --> 00:06:46,643 Clara, this is my neighbour, Mr Cooper. 77 00:06:46,983 --> 00:06:48,258 He is an art dealer. 78 00:06:48,616 --> 00:06:50,308 He owns that junk shop next door. 79 00:06:50,408 --> 00:06:52,418 You should see how he furnished my apartment. 80 00:06:52,926 --> 00:06:54,962 And this is Clara, an old friend of mine. 81 00:06:55,062 --> 00:06:57,356 Glad to meet you, Mr Cooper. - Likewise, Mrs .. 82 00:06:57,536 --> 00:07:01,346 I'm sorry Mr Cooper, but no chess game today. I'm a very busy man. 83 00:07:01,630 --> 00:07:03,272 I'm just finishing a business deal. 84 00:07:03,743 --> 00:07:05,611 So, how much do you want for the baby? 85 00:07:06,456 --> 00:07:08,104 I give you seventy-five dollars. 86 00:07:08,418 --> 00:07:10,352 After all, it's a small baby. What do you want? 87 00:07:10,452 --> 00:07:11,123 What? 88 00:07:11,602 --> 00:07:15,241 Alright, I give you five dollars extra for the diapers, huh? 89 00:07:17,243 --> 00:07:18,219 Look at him. 90 00:07:22,748 --> 00:07:24,382 [ Baby crying ] 91 00:07:25,959 --> 00:07:31,099 Just a moment. But quickly, follow Mama's instructions. And don't cry. 92 00:07:34,333 --> 00:07:36,117 Yes, ma'am, I'll be right with you. 93 00:07:36,399 --> 00:07:38,464 Take your time. I'm just looking around. 94 00:07:41,245 --> 00:07:42,362 I'll be right back. 95 00:07:44,691 --> 00:07:46,422 Did you have something particular in mind? 96 00:07:46,663 --> 00:07:48,766 Oh, this is beautiful. 97 00:07:49,217 --> 00:07:52,481 It's just exactly what I like. - Hmm. You have good taste. 98 00:07:53,067 --> 00:07:56,613 It's antique. 18th century. - I know. How much is it? 99 00:07:56,990 --> 00:07:58,941 I'll make you a special price. Twenty dollars. 100 00:07:59,331 --> 00:08:00,626 Twenty dollars? 101 00:08:01,528 --> 00:08:05,940 Oh no .. I thought about ten. - Well, see how heavy it is. 102 00:08:07,573 --> 00:08:08,897 Oh .. yes. 103 00:08:09,514 --> 00:08:11,498 Well, how about twelve-fifty? 104 00:08:11,917 --> 00:08:14,372 I'm sorry, I would lose money. Excuse me, please. 105 00:08:14,809 --> 00:08:16,259 [ Baby crying ] 106 00:08:17,141 --> 00:08:19,564 Hey, mister. How about fifteen? 107 00:08:21,066 --> 00:08:22,061 [ Baby crying ] 108 00:08:28,982 --> 00:08:30,607 Let me see. 109 00:08:31,377 --> 00:08:34,163 I own that you know. That's the trouble. 110 00:08:35,970 --> 00:08:37,816 You surely like that baby, don't you? 111 00:08:38,289 --> 00:08:40,990 Isn't it a shame that the real father doesn't seem to care? 112 00:08:41,181 --> 00:08:44,051 Well, you know how it is. The piano player in a nightclub. 113 00:08:44,151 --> 00:08:47,496 Easy going. Today here, tomorrow somewhere in South America. 114 00:08:47,782 --> 00:08:50,106 She's a good-looking girl. Why didn't he marry her? 115 00:08:50,823 --> 00:08:53,145 Some people have no sense for family life. 116 00:08:53,669 --> 00:08:56,412 You'd better to say some people have no sense of decency. 117 00:08:57,049 --> 00:09:00,401 My wife keeps asking me all the time: how come that you aren't so .. 118 00:09:00,589 --> 00:09:03,257 Jonathan .. the garbage! - Coming, Honeybunch. 119 00:09:04,952 --> 00:09:06,379 She can't do it herself. 120 00:09:06,821 --> 00:09:09,863 Afraid she might lose one of her three hundred pounds. 121 00:09:16,111 --> 00:09:18,541 Hi, Judy dear. How are you? - Clara. 122 00:09:19,537 --> 00:09:22,646 How come you are back at this hour? - I quit. 123 00:09:23,152 --> 00:09:24,551 No kidding? What happened? 124 00:09:26,062 --> 00:09:29,214 Imagine .. the boss offered me a housekeeper's job at his brother's. 125 00:09:29,405 --> 00:09:32,923 Room and board beside my salary. And he doesn't mind the baby living with me. 126 00:09:33,442 --> 00:09:34,728 Isn't it wonderful? 127 00:09:35,076 --> 00:09:37,000 Yeah. And he said he'd pay the fare, too. 128 00:09:38,005 --> 00:09:39,282 What do you mean, the fare? 129 00:09:39,705 --> 00:09:42,120 You .. you are going away? 130 00:09:42,447 --> 00:09:44,242 That's why he sent me home. To pack. 131 00:09:45,011 --> 00:09:46,909 Tomorrow morning, we're off to San Diego. 132 00:09:56,571 --> 00:09:57,698 [ Door knocks ] 133 00:10:02,741 --> 00:10:04,088 Why, Mr Toman. 134 00:10:04,604 --> 00:10:07,549 I am so embarrassed to bother you this late at night, but .. 135 00:10:07,975 --> 00:10:09,389 I forgot to ask you .. 136 00:10:09,956 --> 00:10:11,299 Don't you need some money? 137 00:10:11,937 --> 00:10:15,506 That's very thoughtful of you Mr Toman. But thank you, I don't need anything. 138 00:10:16,239 --> 00:10:18,516 You are very sweet and kind. - Oh, that's alright. 139 00:10:18,849 --> 00:10:21,115 Oh, how silly of me to let you stand there. Please come in. 140 00:10:21,215 --> 00:10:22,154 Thank you. 141 00:10:22,539 --> 00:10:24,520 Sit down. Would you like to take off your coat? 142 00:10:24,765 --> 00:10:27,498 No, it's not necessary. I'll just .. for a while .. 143 00:10:27,826 --> 00:10:31,084 Sorry, but I can't offer you anything. - Don't bother. It's alright. 144 00:10:31,184 --> 00:10:34,276 How do you like this mess? - Oh, that's the way it is. 145 00:10:35,411 --> 00:10:38,015 When is your train leaving? - We're going by bus. 146 00:10:38,209 --> 00:10:40,634 In the morning at 08:15 from the depot. - Uhuh. 147 00:10:41,927 --> 00:10:44,124 So little Judy is going to travel again. 148 00:10:44,875 --> 00:10:46,277 Again changing home. 149 00:10:47,654 --> 00:10:49,394 What a life for a baby. 150 00:10:50,255 --> 00:10:51,854 Well, we're getting used to it. 151 00:10:57,504 --> 00:10:59,258 Say, what's that? 152 00:11:03,111 --> 00:11:05,423 Just a little evidence of my dark past. 153 00:11:06,145 --> 00:11:08,473 I was a nightclub dancer. Not very good. 154 00:11:09,450 --> 00:11:11,618 That's where I met Mario. Judy's father. 155 00:11:12,549 --> 00:11:15,083 You look wonderful. So different. 156 00:11:16,211 --> 00:11:18,627 Please don't. It makes me feel so ashamed. 157 00:11:19,920 --> 00:11:22,217 Especially in front of such a respectable man as you are. 158 00:11:22,317 --> 00:11:25,732 That doesn't sound very flattering, but I understand what you mean. 159 00:11:27,313 --> 00:11:30,378 Tell me .. does he know the baby? 160 00:11:31,899 --> 00:11:34,411 No .. Mario has never seen her. 161 00:11:36,557 --> 00:11:40,063 I think if he saw her he would change his mind. Huh? 162 00:11:41,232 --> 00:11:43,341 Not as long as he sticks to that crook, Harry. 163 00:11:43,964 --> 00:11:45,068 Who is he? 164 00:11:45,758 --> 00:11:47,876 His cousin and business manager. 165 00:11:48,509 --> 00:11:50,608 That guy hated me from the first moment. 166 00:11:51,129 --> 00:11:54,307 Afraid I'd make Mario a decent fellow. And that was against his plans. 167 00:11:56,651 --> 00:11:58,052 Mario was a nice boy. 168 00:12:01,479 --> 00:12:03,994 Good looking. The girls were crazy about him. 169 00:12:05,310 --> 00:12:07,056 He was even a wonderful piano player. 170 00:12:09,413 --> 00:12:11,065 I guess that's how the trouble started. 171 00:12:12,512 --> 00:12:13,695 I lost my head. 172 00:12:15,281 --> 00:12:16,511 You know, Mr Toman. 173 00:12:17,835 --> 00:12:19,178 I learned one thing. 174 00:12:20,230 --> 00:12:22,190 That we all must pay for our sins. 175 00:12:23,592 --> 00:12:25,364 And I'm willing to take what I deserve. 176 00:12:28,878 --> 00:12:30,572 Ah, it is better not to talk about it. 177 00:12:35,088 --> 00:12:38,253 Tell me .. that man in San Diego. 178 00:12:39,351 --> 00:12:40,835 How much does he pay you? 179 00:12:44,118 --> 00:12:46,838 Twenty-five a week. With room and board, that's not bad. 180 00:12:46,938 --> 00:12:49,239 And I'll have Judy with me all the time. Isn't that wonderful? 181 00:12:49,339 --> 00:12:50,156 Uhuh. 182 00:12:51,257 --> 00:12:54,147 Would you consider such a job if it would be here in town? 183 00:12:54,665 --> 00:12:57,940 Of course I would. You don't think I'm so crazy about going to San Diego. 184 00:12:58,881 --> 00:13:00,069 I think I .. 185 00:13:00,928 --> 00:13:02,449 I have a job for you. 186 00:13:03,585 --> 00:13:04,802 What do you mean? 187 00:13:08,088 --> 00:13:11,208 How would you like to .. to work for me. 188 00:13:16,795 --> 00:13:18,241 I understand you. 189 00:13:19,302 --> 00:13:21,236 You sly fox. 190 00:13:36,021 --> 00:13:37,264 So, what do you say? 191 00:13:40,926 --> 00:13:43,711 Sounds wonderful. But what about the man in San Diego? 192 00:13:43,952 --> 00:13:45,630 Well, he'll find somebody else. 193 00:13:48,153 --> 00:13:49,462 I really don't know. 194 00:13:49,986 --> 00:13:52,057 It's so sudden. Let me think it over. 195 00:13:52,724 --> 00:13:56,417 That's a good idea. Think it over and meanwhile I move you to my place, huh? 196 00:14:24,311 --> 00:14:26,967 "It's none of your business." - "Sure. It's never my business." 197 00:14:27,170 --> 00:14:28,720 "But in the end, I'm always right." 198 00:14:29,029 --> 00:14:30,142 "Pass me the sugar." 199 00:14:30,373 --> 00:14:32,813 "I was also right about your friend." - "Oh, leave him out of it." 200 00:14:33,018 --> 00:14:34,906 "He's a decent man and I won't allow you to .." 201 00:14:35,158 --> 00:14:36,924 "Sure. A decent man." 202 00:14:37,795 --> 00:14:41,714 "Sure, sure. And living with such a floozy at his age." 203 00:14:41,898 --> 00:14:43,162 "Ah, you are crazy." 204 00:14:43,354 --> 00:14:47,170 "And then the others are crazy, too. The whole neighbourhood is crazy." 205 00:14:47,609 --> 00:14:50,390 "Why did he do it? Because of charity?" 206 00:14:51,523 --> 00:14:52,972 "And how does the baby fit in?" 207 00:14:53,072 --> 00:14:54,691 "Aren't you ashamed to talk like that?" 208 00:14:54,791 --> 00:14:56,831 "Everyone says the little brat is his." 209 00:14:56,931 --> 00:14:58,748 "That's the limit. For that, I'd like to .." 210 00:14:58,848 --> 00:15:00,201 "What? Say it." 211 00:15:01,260 --> 00:15:02,472 "Quiet, please." 212 00:15:28,837 --> 00:15:30,753 Here is something for you to dream about. 213 00:15:31,692 --> 00:15:32,927 A fashion magazine. 214 00:15:35,560 --> 00:15:37,424 What happened? Something wrong with the baby? 215 00:15:39,298 --> 00:15:41,330 No, it's nothing. Please don't bother. 216 00:15:42,077 --> 00:15:43,950 No. Don't give me that. What is it? 217 00:15:47,654 --> 00:15:50,648 Well, you know I'm not very touchy about what people think of me. 218 00:15:52,283 --> 00:15:53,667 But that woman next door. 219 00:15:53,767 --> 00:15:56,002 I couldn't help overhearing. The window was open. 220 00:15:56,452 --> 00:15:57,751 Oh, you mean Mrs Cooper? 221 00:15:57,983 --> 00:16:00,962 Ha. She belongs in an institution. What did she say? 222 00:16:03,685 --> 00:16:05,530 You know. About you and me. 223 00:16:06,394 --> 00:16:07,790 So what? Forget it. 224 00:16:08,375 --> 00:16:09,376 That's not all. 225 00:16:09,718 --> 00:16:12,513 She also said that everybody around here knows that Judy is your baby. 226 00:16:13,136 --> 00:16:15,601 That Judy is my .. my baby? 227 00:16:17,605 --> 00:16:20,108 If you don't mind, I like the idea. 228 00:16:21,568 --> 00:16:24,202 Enjoy your magazine and go to sleep. 229 00:16:26,291 --> 00:16:27,760 Judy is my baby? 230 00:16:28,507 --> 00:16:30,051 What a break I get. 231 00:17:17,810 --> 00:17:20,163 Oh, excuse me. - That's alright, Mr Toman. 232 00:17:24,317 --> 00:17:25,547 You know, Clara .. 233 00:17:28,036 --> 00:17:31,195 I think we should give it a more serious thought. I mean .. 234 00:17:31,623 --> 00:17:33,796 This Mrs Cooper, and her kind of people. 235 00:17:35,586 --> 00:17:40,653 Maybe little Judy should be protected against stupidity and prejudice. 236 00:17:42,858 --> 00:17:44,436 Maybe she should have a home. 237 00:17:45,553 --> 00:17:46,586 A father. 238 00:17:47,497 --> 00:17:48,755 A name. 239 00:17:51,589 --> 00:17:53,947 Yes, Clara .. this is a proposal. 240 00:17:54,510 --> 00:17:56,904 As simple and sincere as it is meant. 241 00:17:58,190 --> 00:18:00,904 Maybe .. you think that I am too old for you, or .. 242 00:18:01,233 --> 00:18:04,434 We don't fit together. Well, what's the difference? 243 00:18:06,397 --> 00:18:08,335 I think the baby comes first. 244 00:18:09,649 --> 00:18:12,378 I would stay in my little room. Understand? 245 00:18:15,459 --> 00:18:17,050 Thank you, Mr Toman, but .. 246 00:18:18,036 --> 00:18:20,172 I'm no good, and I'd only bring you bad luck. 247 00:18:22,474 --> 00:18:24,737 I .. don't deserve your kindness. 248 00:18:26,230 --> 00:18:28,456 Alright. If you don't, the baby does. 249 00:18:29,281 --> 00:18:30,445 Don't answer me now. 250 00:18:31,338 --> 00:18:32,624 Think it over. 251 00:18:33,235 --> 00:18:34,788 And tell me tomorrow, huh? 252 00:18:42,877 --> 00:18:43,760 I do. 253 00:18:48,332 --> 00:18:49,252 I do. 254 00:18:50,370 --> 00:18:52,476 You see .. they do. 255 00:19:26,778 --> 00:19:29,163 [ Happy birthday music ] 256 00:19:58,972 --> 00:20:02,009 David, are you busy right now? - Just a little repair. 257 00:20:02,503 --> 00:20:05,671 A rush job. Do you want something? - No. Just go ahead. 258 00:20:05,968 --> 00:20:08,132 I can tell you while you work. - Shoot. 259 00:20:09,483 --> 00:20:12,709 Well, I don't know how to say it. - Has something happened? 260 00:20:13,254 --> 00:20:15,023 You bet. - Something serious? 261 00:20:15,123 --> 00:20:17,868 Nothing serious. Don't be alarmed. - Now come on. What is it? 262 00:20:18,470 --> 00:20:20,282 Guess. - Guess? 263 00:20:20,826 --> 00:20:22,273 Now let's play twenty questions. 264 00:20:22,882 --> 00:20:25,630 Animal, mineral or vegetable? - Animal. 265 00:20:26,093 --> 00:20:28,046 Male or female? - Who knows? 266 00:20:28,638 --> 00:20:30,891 Is it alive? - And kicking. 267 00:20:55,289 --> 00:20:56,350 David. 268 00:20:57,816 --> 00:20:58,972 David, dear. 269 00:21:00,013 --> 00:21:02,033 I'll be alright .. I'm so happy. 270 00:21:02,871 --> 00:21:04,233 Leave me alone, please. 271 00:22:04,160 --> 00:22:06,713 Say, Prima-Donna, how about rehearsing this new number? 272 00:22:07,061 --> 00:22:10,488 Ah, leave me alone. I've got a hangover. 273 00:22:11,296 --> 00:22:13,229 What's so unusual about that? 274 00:22:14,516 --> 00:22:17,520 Come on, just the words and the rhythm. You can save your voice. 275 00:22:18,685 --> 00:22:20,319 Nothing to save anyhow. 276 00:22:25,623 --> 00:22:28,465 Hey Mario. I got great news for you. - Did you get some dough? 277 00:22:28,700 --> 00:22:31,821 No, not yet. But just imagine. I couldn't believe my eyes. 278 00:22:32,155 --> 00:22:34,305 I just picked up our shirts, and who do you think I saw? 279 00:22:34,493 --> 00:22:36,249 Who cares? - Clara. 280 00:22:37,601 --> 00:22:39,836 No kidding .. where? 281 00:22:40,210 --> 00:22:42,028 In a jeweler's store. She's working there. 282 00:22:42,708 --> 00:22:45,174 A jeweler's store .. where is it? 283 00:22:45,394 --> 00:22:48,601 Down by the bridge. Next to the laundry. You remember, where we took our shirts. 284 00:22:50,013 --> 00:22:50,896 Clara. 285 00:22:52,155 --> 00:22:54,629 I've been looking all over town for her since the day we got back. 286 00:22:55,760 --> 00:22:57,957 I couldn't find out where she'd moved to. 287 00:23:07,699 --> 00:23:08,787 Hey, Mario! 288 00:23:09,577 --> 00:23:12,120 I want to rehearse now. Where is he going? 289 00:23:16,690 --> 00:23:18,291 Going Dave. See you later. 290 00:23:18,638 --> 00:23:20,479 Yep. Don't forget to call me. 291 00:23:25,719 --> 00:23:27,977 Yes? What can I do for you? 292 00:23:28,339 --> 00:23:30,899 I .. need a new watchband. 293 00:23:31,359 --> 00:23:33,294 Alright, just a moment please. 294 00:23:36,646 --> 00:23:39,805 Do you wish something like this here? Or do you prefer leather? 295 00:23:40,270 --> 00:23:41,542 Show me what you have. 296 00:23:44,840 --> 00:23:47,626 You see, this here is very much in demand. It is not expensive. 297 00:23:47,939 --> 00:23:49,354 Two dollars. - I'll take it. 298 00:23:50,381 --> 00:23:53,298 Okay, that's two forty-seven with tax. 299 00:23:53,705 --> 00:23:55,855 Wait, I'll give you the change. - Alright. 300 00:23:57,245 --> 00:23:58,621 Thank you very much. 301 00:23:59,273 --> 00:24:02,518 Now if you take off your watch, I'll put on the new band. 302 00:24:06,100 --> 00:24:07,690 Oh, you have almost the same. 303 00:24:08,399 --> 00:24:10,319 Yeah, there is a broken link in there. 304 00:24:14,746 --> 00:24:15,976 You alone here? 305 00:24:17,207 --> 00:24:19,596 Don't get nervous. It's not a stickup. 306 00:24:20,202 --> 00:24:22,338 But I mean .. don't you have any help? 307 00:24:22,850 --> 00:24:25,117 Somebody working for you? - No. 308 00:24:25,526 --> 00:24:28,263 Business is rather slow. Can't afford it. 309 00:24:29,253 --> 00:24:31,338 Why do you ask? - No reason. 310 00:24:35,640 --> 00:24:37,803 Hmm .. you live here, huh? 311 00:24:38,598 --> 00:24:40,306 Yeah. - Alone? 312 00:24:42,551 --> 00:24:43,772 With my family. 313 00:24:52,494 --> 00:24:53,601 A cute little baby. 314 00:24:55,470 --> 00:24:57,093 Yours? - Yep. 315 00:24:59,714 --> 00:25:02,499 What's its name? - Judy. 316 00:25:04,363 --> 00:25:05,826 So, you married Clara? 317 00:25:17,928 --> 00:25:20,059 You are ..? - That's right. 318 00:25:22,097 --> 00:25:23,759 What's on your mind? Why did you come? 319 00:25:24,407 --> 00:25:25,628 Just to see Clara. 320 00:25:26,613 --> 00:25:28,801 How thoughtful of you. All of a sudden, huh? 321 00:25:29,552 --> 00:25:31,430 Well, I had a job in Cuba. 322 00:25:31,974 --> 00:25:33,721 I just got back two weeks ago. 323 00:25:34,764 --> 00:25:38,661 After all, it's none of your business. - It certainly is! She is my wife. 324 00:25:39,157 --> 00:25:41,401 Don't act so tough, old man. 325 00:25:42,415 --> 00:25:45,426 I know exactly what's going on behind all those big words. 326 00:25:46,418 --> 00:25:47,591 You're scared. 327 00:25:48,446 --> 00:25:51,257 You know darned well if I wanted to I could take her away from you like that. 328 00:25:51,357 --> 00:25:52,956 That's where you are mistaken. 329 00:25:54,286 --> 00:25:55,801 Want a bet? 330 00:26:13,911 --> 00:26:15,407 Please, go away. 331 00:26:16,033 --> 00:26:18,521 Leave us in peace. I beg of you. 332 00:26:21,649 --> 00:26:22,867 Now, you're talking. 333 00:26:24,529 --> 00:26:26,250 So Clara found herself a husband. 334 00:26:27,412 --> 00:26:28,309 Quite a guy. 335 00:26:28,409 --> 00:26:31,480 Well, I'm not much of a Romeo, that's true. 336 00:26:31,759 --> 00:26:33,506 I bet she loves you passionately. 337 00:26:33,835 --> 00:26:35,950 Maybe not passionately, but she is very fond of me. 338 00:26:36,614 --> 00:26:37,762 Where is she now? 339 00:26:38,592 --> 00:26:41,987 I'd like to congratulate her. - Please. Don't try to see her. 340 00:26:42,236 --> 00:26:45,658 She doesn't feel well. Just now, at this moment she's at the doctor's. 341 00:26:49,452 --> 00:26:50,663 She's expecting a baby. 342 00:26:56,306 --> 00:26:57,386 You don't say. 343 00:26:59,481 --> 00:27:01,118 She needs rest and quiet. 344 00:27:01,556 --> 00:27:03,371 Seeing you would only upset her. 345 00:27:04,382 --> 00:27:06,588 Be decent .. be understanding. 346 00:27:07,320 --> 00:27:08,701 And leave us in peace. 347 00:27:16,970 --> 00:27:18,314 Maybe you need some money? 348 00:27:19,139 --> 00:27:20,840 I have a few hundred dollars. 349 00:27:21,759 --> 00:27:24,559 I can get you some more, and bring it tomorrow. 350 00:27:42,220 --> 00:27:43,318 Keep your money. 351 00:27:44,548 --> 00:27:46,025 Don't get upset, old man. 352 00:27:46,671 --> 00:27:48,147 I'm no heel. It's okay. 353 00:27:49,451 --> 00:27:50,587 Good luck. 354 00:28:07,283 --> 00:28:08,423 Hey! 355 00:28:25,003 --> 00:28:26,516 Can't you open a window? 356 00:28:27,125 --> 00:28:28,900 A bit of fresh air wouldn't kill you. 357 00:28:32,000 --> 00:28:33,160 Nature boy. 358 00:28:35,301 --> 00:28:37,090 Hey Mario. Were you there? 359 00:28:37,968 --> 00:28:40,216 Yes. - What happened? 360 00:28:45,676 --> 00:28:46,991 Play without me, will you. 361 00:28:53,025 --> 00:28:55,801 What's the matter with you? Why don't you answer me? Didn't you talk to her? 362 00:28:56,067 --> 00:28:56,653 No. 363 00:28:57,560 --> 00:28:58,403 She was out. 364 00:29:00,871 --> 00:29:04,045 But I saw her husband. - You mean, the jeweler married her? 365 00:29:05,491 --> 00:29:07,200 Yep. - Well .. 366 00:29:07,641 --> 00:29:09,767 You should have seen him when he found out who I was. 367 00:29:10,773 --> 00:29:12,785 The poor guy was shaking in his boots. 368 00:29:14,182 --> 00:29:16,644 He pleaded .. begged me to leave him alone. 369 00:29:17,994 --> 00:29:19,449 I felt sick to my stomach. 370 00:29:21,845 --> 00:29:24,359 He even offered me money. - Great. How much? 371 00:29:24,706 --> 00:29:26,237 How should I know? I didn't take it. 372 00:29:26,838 --> 00:29:29,629 Oh, you are kidding. You didn't take it? - No. 373 00:29:30,237 --> 00:29:32,253 That's really nice. That's touching. 374 00:29:32,829 --> 00:29:35,333 We're sitting here flat broke. Haven't even the dough for the rent. 375 00:29:35,758 --> 00:29:37,333 He's generous. Refuses money. 376 00:29:38,246 --> 00:29:41,223 What's the matter with you? Why do you think I told you about Clara? 377 00:29:41,692 --> 00:29:44,030 Don't you get my point? That guy is a jeweler. 378 00:29:44,284 --> 00:29:46,772 You're crazy .. a jeweler. 379 00:29:47,627 --> 00:29:49,317 The whole store isn't worth 200 bucks. 380 00:29:49,524 --> 00:29:52,218 Do you expect the diamonds to be hanging from his nose and ears? 381 00:29:52,603 --> 00:29:55,204 Do you think he'd offer you money if he wasn't loaded with dough? 382 00:29:56,086 --> 00:29:58,461 Listen .. that guy is scared. 383 00:29:59,446 --> 00:30:01,268 He wants to pay you to get out of his way. 384 00:30:01,963 --> 00:30:03,953 Let him pay. - Cut it out, will you. 385 00:30:04,676 --> 00:30:06,609 So .. you're getting soft, huh? 386 00:30:07,540 --> 00:30:08,619 You'll never learn. 387 00:30:09,314 --> 00:30:12,797 Alright. If you feel that way about it, keep out of it .. let me handle it. 388 00:30:13,183 --> 00:30:14,676 I said, cut it out. 389 00:30:15,625 --> 00:30:17,390 What's biting you, all of a sudden? 390 00:30:18,358 --> 00:30:20,093 This time it's going to be my way. 391 00:30:21,146 --> 00:30:22,989 I'm going to be decent for once in my life. 392 00:30:23,344 --> 00:30:24,801 That's a good one. - Shut up! 393 00:30:27,691 --> 00:30:29,145 Look here, smart guy. 394 00:30:30,347 --> 00:30:31,898 You always got me into trouble. 395 00:30:32,911 --> 00:30:34,593 I even served time because of you. 396 00:30:36,018 --> 00:30:39,136 You always killed every spark of decency in me. 397 00:30:39,972 --> 00:30:41,676 But not this time. 398 00:30:42,309 --> 00:30:44,337 If you go near them .. 399 00:30:45,435 --> 00:30:47,022 I'll knock your brains out. 400 00:30:47,266 --> 00:30:48,271 And I mean it! 401 00:30:48,477 --> 00:30:50,487 For Pete's sake, are you two guys out of your mind? 402 00:30:50,684 --> 00:30:52,205 What happened all of a sudden? 403 00:30:52,477 --> 00:30:54,280 He's got a nerve, that phony. 404 00:30:54,618 --> 00:30:57,051 If it wasn't for me, he'd be in a flophouse with tramps. 405 00:30:57,248 --> 00:30:59,999 He's right. That's your gratitude for all he's done for you. 406 00:31:00,224 --> 00:31:01,247 Get out of here! 407 00:31:01,820 --> 00:31:02,768 All of you! 408 00:31:07,184 --> 00:31:08,593 Ah, let him cool off. 409 00:31:09,090 --> 00:31:11,287 You'll come crawling back. - Yeah, I'll be back. 410 00:31:11,710 --> 00:31:13,194 But to break your neck. 411 00:31:13,785 --> 00:31:16,265 Now, get out! - That's a nice pal. 412 00:31:18,934 --> 00:31:19,807 Get going. 413 00:31:49,451 --> 00:31:50,747 I knew where to find you. 414 00:31:51,310 --> 00:31:53,748 Oh, leave me alone. Go away. 415 00:31:54,616 --> 00:31:57,654 Now, don't start anything in a bar. Come on, be reasonable, will you? 416 00:31:57,949 --> 00:31:59,734 I respect your feelings about Clara, but .. 417 00:32:00,006 --> 00:32:01,931 What the heck are you so touchy about the guy? 418 00:32:02,418 --> 00:32:03,977 Hey, give me a straight bourbon. 419 00:32:04,221 --> 00:32:07,058 Put some poison in it. Rat poison. 420 00:32:07,366 --> 00:32:10,946 He's plastered alright. You'd better bring him some strong, black coffee. 421 00:32:11,424 --> 00:32:15,020 Don't you worry about me. I still can take care of myself. 422 00:32:16,100 --> 00:32:17,527 You too, you rat. 423 00:32:17,846 --> 00:32:21,433 Listen boys .. why don't you do your fighting somewhere else? 424 00:32:21,649 --> 00:32:23,107 I don't want any trouble in here. 425 00:32:23,207 --> 00:32:26,185 Well, throw him out. - Why me? I'm sober. 426 00:32:26,391 --> 00:32:29,049 I thought you were old pals. What's gotten into you? 427 00:32:29,273 --> 00:32:32,222 See. Drops his best friend for some cheap tramp. 428 00:32:32,625 --> 00:32:33,912 Why, you .. 429 00:32:35,207 --> 00:32:36,709 Are you out of your mind? 430 00:32:37,150 --> 00:32:40,098 Look at how heavy this thing is. It might have killed him. 431 00:32:40,775 --> 00:32:41,741 So what? 432 00:32:42,202 --> 00:32:45,346 Why don't you be a nice guy and go on home and sleep it off? 433 00:32:46,155 --> 00:32:46,839 Go. 434 00:32:59,760 --> 00:33:01,044 [ Door knocks ] 435 00:33:17,868 --> 00:33:19,299 Can't you see it's closed? 436 00:33:19,513 --> 00:33:22,652 Excuse my intrusion Mr Toman, but I have something important to talk about. 437 00:33:22,752 --> 00:33:23,753 Well, what is it? 438 00:33:23,853 --> 00:33:26,425 My name is Harry Olsen. I'll try to make it short. 439 00:33:27,540 --> 00:33:28,500 Go ahead. 440 00:33:28,987 --> 00:33:31,346 Well, I feel a little embarrassed about the whole affair. 441 00:33:31,747 --> 00:33:34,379 But after all, I'm only sort of a messenger, so to speak. 442 00:33:34,827 --> 00:33:36,210 Messenger? Who's messenger? 443 00:33:36,668 --> 00:33:39,438 Mario's. Mario Venti is my cousin. 444 00:33:40,227 --> 00:33:43,900 Mario? Oh, you came for the money clip he lost here. 445 00:33:44,349 --> 00:33:47,421 I ran after him but it was too late. I couldn't catch him. Here it is. 446 00:33:47,608 --> 00:33:49,974 He didn't tell me about that. But thanks anyway. 447 00:33:52,012 --> 00:33:54,034 But that's not exactly why I'm here. 448 00:33:55,058 --> 00:33:55,799 Yeah? 449 00:33:56,353 --> 00:33:59,245 You see Mr Toman, Mario and I are very close to each other. 450 00:33:59,546 --> 00:34:00,654 We're like brothers. 451 00:34:00,754 --> 00:34:03,020 He told me everything about your meeting this afternoon. 452 00:34:03,536 --> 00:34:07,434 He's very upset. Poor boy. - Oh, I'm sorry to hear that. 453 00:34:08,213 --> 00:34:10,880 Clara and he .. well it was quite a romance. 454 00:34:11,556 --> 00:34:13,546 But you see, in my humble opinion .. 455 00:34:13,922 --> 00:34:16,937 I think the best for both would be if they never saw each other again. 456 00:34:17,969 --> 00:34:20,369 Uhuh .. I think so too. 457 00:34:20,720 --> 00:34:22,803 I am very happy that you have so much understanding. 458 00:34:23,150 --> 00:34:25,244 Won't you sit down please? - Hmm. Well, thanks. 459 00:34:31,918 --> 00:34:34,813 Now, there is a chance of a good job in Mexico City. 460 00:34:35,017 --> 00:34:37,396 For Mario and his little band of five people. 461 00:34:37,778 --> 00:34:39,969 But .. - Just go ahead. 462 00:34:40,698 --> 00:34:42,504 Well, you know. Travelling costs money. 463 00:34:42,792 --> 00:34:45,621 Well, you were so generous to offer him some money this afternoon. 464 00:34:46,181 --> 00:34:47,787 Are you still willing to help him out. 465 00:34:48,294 --> 00:34:51,288 I don't know how much such a trip to Mexico City costs. 466 00:34:51,388 --> 00:34:53,805 But I think that about three hundred dollars would cover it. 467 00:34:54,642 --> 00:34:58,510 You seem to forget we are five people and must also live before we find a job. 468 00:34:59,214 --> 00:35:01,017 I'm afraid that will cost a little bit more. 469 00:35:02,426 --> 00:35:03,799 Excuse me, Mister .. - Olsen. 470 00:35:03,899 --> 00:35:07,768 Mr Olsen, but you can't expect me to take care of five people on such a trip. 471 00:35:08,134 --> 00:35:11,411 Nobody expects that, but after all, three hundred dollars? 472 00:35:12,124 --> 00:35:13,901 Well, how much did you figure? 473 00:35:14,650 --> 00:35:15,686 Five thousand. 474 00:35:22,317 --> 00:35:23,577 Is this blackmail? 475 00:35:24,392 --> 00:35:26,402 You should watch your language, Mr Toman. 476 00:35:31,080 --> 00:35:33,286 Look Mr Toman, you don't want to understand me. 477 00:35:33,690 --> 00:35:35,793 If Mario stays here. Well, you never know. 478 00:35:36,141 --> 00:35:38,616 That old magic spell is going to work and you're going to lose her. 479 00:35:38,931 --> 00:35:39,839 Believe me. 480 00:35:40,592 --> 00:35:43,465 Now, isn't that worth five grand to you? Huh? 481 00:35:44,319 --> 00:35:47,803 Well .. even if it was, where shall I get the money? 482 00:35:49,390 --> 00:35:51,728 Well .. it doesn't have to be cash. 483 00:35:52,658 --> 00:35:54,028 Maybe a little bracelet. 484 00:35:54,939 --> 00:35:57,281 A necklace .. a diamond ring. 485 00:35:58,347 --> 00:36:00,272 But where should I get all these things? 486 00:36:02,403 --> 00:36:04,507 Why don't you .. look into your safe? 487 00:36:05,258 --> 00:36:08,085 I have no safe. - Now, Mister Toman. 488 00:36:08,704 --> 00:36:09,750 Don't give me that. 489 00:36:10,385 --> 00:36:12,113 Look. Look for yourself. 490 00:36:12,723 --> 00:36:14,390 With your kind permission. 491 00:36:19,258 --> 00:36:22,120 What's in there? - The electric meter. Look. 492 00:36:25,841 --> 00:36:28,357 What's in there? - Just empty boxes. 493 00:36:33,651 --> 00:36:35,255 What's in there? - No. 494 00:36:35,631 --> 00:36:37,040 No, you can't go in please. 495 00:36:37,227 --> 00:36:39,943 Oh, so that's where the safe is, huh? - No, but my wife is asleep. 496 00:36:40,166 --> 00:36:42,750 She doesn't feel well. The doctor said she mustn't have any excitement. 497 00:36:42,850 --> 00:36:46,384 Please, you can't go in. - Oh, you're kidding, Mr Toman. 498 00:36:46,719 --> 00:36:48,100 I don't believe you. 499 00:36:48,485 --> 00:36:50,530 No, you mustn't! You can't go in. 500 00:36:53,379 --> 00:36:56,566 It's not polite to push around a visitor who came to offer you his helping hand. 501 00:38:17,439 --> 00:38:18,530 No. 502 00:40:35,963 --> 00:40:36,939 David. 503 00:40:38,452 --> 00:40:39,823 Where are you going, so late? 504 00:40:40,227 --> 00:40:43,389 I heard the door of your car close. I thought it was a burglar. 505 00:40:44,030 --> 00:40:45,110 I .. 506 00:40:46,631 --> 00:40:48,471 Clara, she doesn't feel well. 507 00:40:49,457 --> 00:40:52,180 I have to get some medicine. - The poor girl. 508 00:40:53,091 --> 00:40:56,227 Can I help you? I'll be right there. - No, no, no. Please don't. 509 00:40:56,874 --> 00:41:00,058 She's asleep. I don't want to wake her up. 510 00:41:01,654 --> 00:41:02,912 I'll be right back. 511 00:43:13,962 --> 00:43:14,986 David. 512 00:43:15,465 --> 00:43:17,699 Oh, it's you. - Of course. Who did you expect? 513 00:43:18,310 --> 00:43:19,577 Did you get the medicine? 514 00:43:21,935 --> 00:43:22,790 Huh? 515 00:43:23,391 --> 00:43:24,198 David. 516 00:43:25,193 --> 00:43:26,383 What's the matter? 517 00:43:27,710 --> 00:43:28,844 Anything wrong? 518 00:43:29,757 --> 00:43:31,614 Come on. Sit down. 519 00:43:35,701 --> 00:43:37,007 What's happened to you? 520 00:43:37,890 --> 00:43:40,350 Can't you tell me? I'm your friend. 521 00:43:45,548 --> 00:43:46,853 I killed a man. 522 00:43:47,905 --> 00:43:48,628 What? 523 00:43:49,294 --> 00:43:50,684 When? Where? 524 00:43:51,463 --> 00:43:52,519 Just now. 525 00:43:54,115 --> 00:43:57,710 He came to blackmail me. He's Mario's cousin. A professional crook. 526 00:43:58,677 --> 00:44:00,358 He threatened to enter the apartment. 527 00:44:00,536 --> 00:44:02,744 I'm so confused, I didn't know what .. 528 00:44:03,691 --> 00:44:06,172 So I grabbed that heavy candlestick and .. 529 00:44:11,062 --> 00:44:12,744 Are you sure you killed him? 530 00:44:16,960 --> 00:44:17,603 Well. 531 00:44:18,025 --> 00:44:20,006 It was in self-defence. You told them of course? 532 00:44:20,335 --> 00:44:21,527 Who? - The Police. 533 00:44:21,818 --> 00:44:24,379 I was not at the Police. - Where were you, then? 534 00:44:25,269 --> 00:44:27,860 I drove to the ocean and dumped the body. 535 00:44:30,421 --> 00:44:32,491 You fool. Why did you do that? 536 00:44:33,726 --> 00:44:35,181 I don't know, I was so upset. 537 00:44:35,281 --> 00:44:38,130 I was afraid they would take me away from Clara and the baby. 538 00:44:39,050 --> 00:44:40,262 What have you done? 539 00:44:41,125 --> 00:44:42,637 Now you are in a fine mess. 540 00:44:44,711 --> 00:44:45,622 Wait. 541 00:44:46,505 --> 00:44:48,293 Do you remember where you dumped the body? 542 00:44:48,659 --> 00:44:52,401 Yes. At a sandy beach near to the second pier. 543 00:44:52,622 --> 00:44:55,350 Well, we must go there and then call the Police. Come on. 544 00:44:55,730 --> 00:44:57,077 Let's go. Quick. 545 00:45:28,631 --> 00:45:30,847 He was here. - Are you sure? 546 00:45:33,030 --> 00:45:34,001 Yes. 547 00:45:35,062 --> 00:45:37,377 The waves must have swept him away. 548 00:45:41,603 --> 00:45:43,214 What are you going to do now? 549 00:45:44,848 --> 00:45:45,964 I don't know. 550 00:45:47,890 --> 00:45:49,580 If it was in self-defence. 551 00:45:50,679 --> 00:45:52,585 Why did I get rid of the body? 552 00:45:53,994 --> 00:45:55,383 They won't believe me. 553 00:45:56,022 --> 00:45:58,191 They will take me away from Clara and the baby. 554 00:45:58,688 --> 00:46:00,754 They will be left alone. They need me. 555 00:46:01,580 --> 00:46:03,561 But you won't get away with it, David. 556 00:46:06,257 --> 00:46:09,101 Maybe .. they'll never find out. 557 00:46:10,689 --> 00:46:13,346 Maybe the body was swept away in the open sea. 558 00:46:15,890 --> 00:46:16,680 No. 559 00:46:17,995 --> 00:46:19,167 I won't tell. 560 00:46:20,904 --> 00:46:22,012 I can't. 561 00:46:31,852 --> 00:46:34,957 David, what's wrong? You look so pale. 562 00:46:36,199 --> 00:46:37,628 I don't feel well. 563 00:46:40,107 --> 00:46:41,432 Here's your paper, Mister. 564 00:46:41,742 --> 00:46:43,999 I must look to see if there is a sale at Collins & Harper. 565 00:46:44,099 --> 00:46:46,183 We need new pillowcases and sheets. 566 00:46:49,860 --> 00:46:51,671 Another murder. - Huh? 567 00:46:52,892 --> 00:46:54,658 Oh, that's terrible. 568 00:46:56,668 --> 00:46:57,625 What is it? 569 00:46:58,236 --> 00:46:59,827 A banker killed his wife. 570 00:47:01,348 --> 00:47:03,175 Ha. Jealousy as usual. 571 00:47:03,742 --> 00:47:06,151 [ Baby crying ] 572 00:47:06,540 --> 00:47:08,527 Yeah-yeah, big-shot. Mama's coming. 573 00:47:13,794 --> 00:47:16,292 Skip it. There is nothing in it. I looked through it already. 574 00:47:17,184 --> 00:47:19,879 Did you listen to the news? - Since six this morning. 575 00:47:20,517 --> 00:47:22,678 I didn't sleep all night. - What do you think I did? 576 00:47:23,269 --> 00:47:25,786 David .. I think we're making a great mistake. 577 00:47:26,396 --> 00:47:27,655 Don't start it again. 578 00:47:28,584 --> 00:47:30,262 I made up my mind. - Yeah? 579 00:47:30,649 --> 00:47:32,684 But what about me? Don't forget, I'm in with you. 580 00:47:33,888 --> 00:47:35,024 I know. 581 00:47:36,414 --> 00:47:38,552 Should they find out, I won't give you away. 582 00:47:39,244 --> 00:47:40,577 Word of honour. - Nonsense. 583 00:47:40,677 --> 00:47:42,144 They're smarter than you and I. 584 00:47:42,244 --> 00:47:43,566 Jonathan! - Coming. 585 00:47:44,489 --> 00:47:47,708 You should have called me last night. When I had the stupid idea to come down. 586 00:47:48,247 --> 00:47:50,280 See you later. We're going to Brubaker's auction. 587 00:47:50,679 --> 00:47:52,003 You didn't tell your wife? 588 00:47:52,848 --> 00:47:55,556 Are you crazy? That's worse than calling the Police. 589 00:48:08,018 --> 00:48:09,330 Sorry to wake you, mister. 590 00:48:09,430 --> 00:48:11,984 Yeah? What is it? Oh, excuse me, please. 591 00:48:12,928 --> 00:48:14,187 What can I do for you? 592 00:48:18,553 --> 00:48:19,837 Ah, there it is. 593 00:48:23,660 --> 00:48:24,946 Quite heavy, isn't it? 594 00:48:28,027 --> 00:48:29,549 Say, what did you do with it? 595 00:48:31,416 --> 00:48:32,976 Hit somebody over the head? 596 00:48:35,680 --> 00:48:37,510 Well, I don't care so much for it, but .. 597 00:48:38,411 --> 00:48:41,360 My wife's been talking about it. She's been talking about if for months now. 598 00:48:42,675 --> 00:48:46,233 I thought if it's still for sale I'd get it for her for our wedding anniversary. 599 00:48:47,351 --> 00:48:50,543 Of course, if you still want 20 bucks for this item of junk you can forget it. 600 00:48:53,889 --> 00:48:55,220 How much would you give? 601 00:48:55,680 --> 00:48:56,932 You're selling. 602 00:48:57,549 --> 00:48:59,542 Give me ten bucks. - Five. 603 00:49:00,760 --> 00:49:02,162 Alright. It's yours. 604 00:49:06,159 --> 00:49:07,908 Good evening Mr Toman, Madam. 605 00:49:09,145 --> 00:49:11,195 What's new? - Another murder. 606 00:49:11,407 --> 00:49:12,856 I know. That banker, huh? 607 00:49:13,173 --> 00:49:15,824 No, there is a brand-new one. Out here on the beach. 608 00:49:16,017 --> 00:49:18,509 They fished out a body right from under the pier. 609 00:49:19,210 --> 00:49:20,975 Oh the new "Life". May I take a look at it? 610 00:49:21,191 --> 00:49:22,914 Sure. Go ahead, ma'am. 611 00:49:24,323 --> 00:49:26,250 They got the killer already. 612 00:49:26,898 --> 00:49:29,928 "The cousin of the victim. A musician." 613 00:49:30,854 --> 00:49:32,255 "Mario Venti." 614 00:49:35,988 --> 00:49:37,416 Must be a foreigner. 615 00:50:02,960 --> 00:50:04,011 Goodnight. 616 00:50:33,923 --> 00:50:37,116 I know. I just saw it in the paper. - Well, what do you say? 617 00:50:37,980 --> 00:50:39,257 I can't understand it. 618 00:50:39,660 --> 00:50:41,877 Why should they suspect him? - Didn't you read it? 619 00:50:42,364 --> 00:50:43,060 No. 620 00:50:43,491 --> 00:50:45,182 They both had a fight that same day. 621 00:50:45,482 --> 00:50:48,026 And there are witnesses that Mario threatened to kill his cousin. 622 00:50:49,207 --> 00:50:52,251 That's not sufficient evidence. They can't do him with that. 623 00:50:52,822 --> 00:50:54,604 I certainly didn't expect that. 624 00:50:56,212 --> 00:50:57,261 I have to go back. 625 00:50:57,639 --> 00:50:59,432 Poor Clara. She's very upset. 626 00:51:00,324 --> 00:51:01,712 I'll see you in the morning. 627 00:51:20,275 --> 00:51:21,618 I can't believe it. 628 00:51:23,900 --> 00:51:25,045 Sorry, David. 629 00:51:26,801 --> 00:51:28,207 I can understand. 630 00:51:28,933 --> 00:51:30,160 You still love him? 631 00:51:30,660 --> 00:51:32,404 Don't be silly, David. It's just well .. 632 00:51:32,942 --> 00:51:34,808 Well after all, he's Judy's father. 633 00:51:36,031 --> 00:51:39,024 And Mario couldn't kill. I think it's a frame-up. 634 00:51:57,470 --> 00:52:00,087 "Near the place where the body was fished out of the sea." 635 00:52:00,472 --> 00:52:03,977 "The Police found a gold money-clip with the initials M.V." 636 00:52:06,764 --> 00:52:08,061 The money-clip? 637 00:52:09,515 --> 00:52:11,338 Mario lost it in my store. 638 00:52:12,727 --> 00:52:14,379 I returned it to his cousin. 639 00:52:16,492 --> 00:52:18,689 It must have fallen out of his pocket when I .. 640 00:52:22,248 --> 00:52:24,831 "Mario Venti admitted that the money-clip belonged to him." 641 00:52:25,262 --> 00:52:28,004 "But couldn't explain how it got to the place of the crime." 642 00:52:30,389 --> 00:52:33,115 "He insists he must have lost it, but cannot remember where." 643 00:52:34,999 --> 00:52:37,153 "He also couldn't furnish a satisfactory alibi .." 644 00:52:37,253 --> 00:52:39,782 "As to his whereabouts during the fatal hours." 645 00:52:40,229 --> 00:52:42,627 "Mario Venti is now held in the county jail." 646 00:52:43,018 --> 00:52:45,125 "After a plea for bail had been denied." 647 00:52:49,149 --> 00:52:50,647 I guess you are right. 648 00:52:52,830 --> 00:52:54,073 I've got to go. 649 00:53:18,769 --> 00:53:19,566 Clara? 650 00:53:20,555 --> 00:53:21,597 It's me, David. 651 00:53:23,569 --> 00:53:24,703 Listen, darling. 652 00:53:25,407 --> 00:53:27,868 I .. I can't talk too much. 653 00:53:29,652 --> 00:53:31,023 I just wanted to tell you .. 654 00:53:31,699 --> 00:53:32,825 That I love you. 655 00:53:33,830 --> 00:53:37,146 And no matter what happens. Don't lose faith in me. 656 00:53:39,011 --> 00:53:40,986 I didn't have the courage to tell you at home. 657 00:53:41,922 --> 00:53:44,776 But .. I'm the one who killed Mario's cousin. 658 00:53:45,132 --> 00:53:46,711 [ Baby crying ] Judy, stop that. 659 00:53:47,446 --> 00:53:49,475 I'm sorry, David, I couldn't understand a word. 660 00:53:49,575 --> 00:53:51,391 Could you talk a little louder, please? 661 00:53:57,040 --> 00:53:58,449 Can you hear me better now? 662 00:53:59,003 --> 00:54:01,172 Not too good, but never mind. 663 00:54:02,158 --> 00:54:05,003 Where are you, David? I'm so lost without you. So frightened. 664 00:54:05,181 --> 00:54:07,218 Always afraid something might happen to you. 665 00:54:07,792 --> 00:54:10,439 I know it sounds silly. It must be part of my condition but .. 666 00:54:10,778 --> 00:54:13,397 Couldn't you come back right away? Please, David. 667 00:54:15,271 --> 00:54:16,151 Yes. 668 00:54:17,005 --> 00:54:18,651 Alright, keep calmer. 669 00:54:19,888 --> 00:54:21,102 I'll be back. 670 00:54:22,771 --> 00:54:23,749 Goodbye. 671 00:54:29,794 --> 00:54:32,163 I don't know how to explain it to you. 672 00:54:33,692 --> 00:54:35,177 When a man went through hell. 673 00:54:36,189 --> 00:54:38,520 When he lost everything he ever loved in life. 674 00:54:39,466 --> 00:54:40,696 And all of a sudden. 675 00:54:41,053 --> 00:54:43,825 All the dead feelings are coming back to life again. 676 00:54:45,701 --> 00:54:47,261 He wants to hold it. 677 00:54:48,143 --> 00:54:49,241 Fight for it. 678 00:54:51,129 --> 00:54:52,116 Clara. 679 00:54:52,603 --> 00:54:53,468 Judy. 680 00:54:54,312 --> 00:54:55,975 Now, the little one. My own. 681 00:54:57,975 --> 00:55:01,514 Don't you understand that I'm trying very much not to lose everything again. 682 00:55:01,918 --> 00:55:04,462 Yes .. I understand you, David. 683 00:55:05,152 --> 00:55:07,916 But there is an innocent guy being tried for your crime. 684 00:55:08,016 --> 00:55:10,674 I know! I'm thinking of it all the time. 685 00:55:16,577 --> 00:55:17,695 I tell you something. 686 00:55:21,366 --> 00:55:22,671 I'll make a deal. 687 00:55:23,638 --> 00:55:25,433 With justice and my conscience. 688 00:55:27,414 --> 00:55:28,794 If he is convicted. 689 00:55:30,728 --> 00:55:32,390 I am going to give myself up. 690 00:55:34,418 --> 00:55:36,249 But if he goes free. 691 00:55:40,127 --> 00:55:41,377 I'll keep quiet. 692 00:55:43,321 --> 00:55:44,889 I'll hold on to my .. 693 00:55:45,744 --> 00:55:47,725 Last chance of happiness. 694 00:56:07,793 --> 00:56:09,159 "He said he'd break his neck." 695 00:56:09,463 --> 00:56:11,284 "He said he'll knock his brains out." 696 00:56:11,590 --> 00:56:14,401 "If we hadn't held him back, he would have killed him right away." 697 00:56:14,884 --> 00:56:17,888 "If I hadn't stopped him, he'd have smashed his head with a heavy ashtray." 698 00:56:18,884 --> 00:56:20,263 "I didn't kill him." 699 00:56:26,270 --> 00:56:27,791 "Do you recognise this?" 700 00:56:28,839 --> 00:56:29,531 "Yes." 701 00:56:29,741 --> 00:56:32,385 "It has the initials M.V. Is it yours?" 702 00:56:33,741 --> 00:56:34,749 "Yes, it is." 703 00:56:35,211 --> 00:56:38,588 "It was found 76 feet away from the place where the body was discovered." 704 00:56:39,192 --> 00:56:40,685 "How do you explain this?" 705 00:56:43,030 --> 00:56:44,056 "I can't." 706 00:56:46,393 --> 00:56:48,091 "I must have dropped it." 707 00:56:48,515 --> 00:56:50,703 "Of course. When you dumped the body." 708 00:56:51,442 --> 00:56:52,694 "I was never there." 709 00:56:52,898 --> 00:56:55,711 "Then .. may I ask where you lost it?" 710 00:56:58,349 --> 00:56:59,265 "I .." 711 00:57:02,079 --> 00:57:03,313 "I can't remember." 712 00:57:04,770 --> 00:57:06,401 "Can't remember, huh?" 713 00:57:08,530 --> 00:57:09,546 "That's all." 714 00:57:46,573 --> 00:57:47,746 Stop it! 715 00:57:49,327 --> 00:57:50,544 I can't stand it. 716 00:57:54,357 --> 00:57:56,810 Do you think it's fun for me, David? I've got to finish this. 717 00:57:59,812 --> 00:58:01,615 I'm sorry. I didn't mean it. 718 00:58:02,770 --> 00:58:04,473 I don't know what's wrong with me. 719 00:58:05,746 --> 00:58:07,023 My nerves. 720 00:58:08,234 --> 00:58:11,421 Why don't you shave, David? You look terrible. So hopeless. 721 00:58:12,572 --> 00:58:15,027 You know, a man should always shave. No matter what. 722 00:58:15,511 --> 00:58:18,210 It helps keep up his morale. That's what my father always said. 723 00:58:18,947 --> 00:58:21,351 What was your father? - A barber. 724 00:58:24,769 --> 00:58:26,678 What's so funny about that? - What? 725 00:58:27,736 --> 00:58:28,788 Did I laugh? 726 00:58:29,867 --> 00:58:31,495 I don't know what I'm doing. 727 00:58:55,874 --> 00:58:58,845 You know, David. I can't help thinking about it all the time. 728 00:58:59,471 --> 00:59:00,281 What? 729 00:59:00,898 --> 00:59:02,654 What that poor boy must go through. 730 00:59:16,879 --> 00:59:20,387 How desperate he must feel, sitting there .. hopelessly .. 731 00:59:20,625 --> 00:59:21,495 Shut up! 732 00:59:23,429 --> 00:59:25,386 Don't talk about him all the time. 733 00:59:42,807 --> 00:59:44,132 I can't understand it. 734 00:59:44,602 --> 00:59:46,603 The doctor said something must be bothering him. 735 00:59:46,703 --> 00:59:48,469 He's been so nervous and restless. 736 00:59:48,677 --> 00:59:50,530 Shouting at me for no reason at all. 737 00:59:51,464 --> 00:59:54,196 At first I thought it was jealousy because of Mario. 738 00:59:55,102 --> 00:59:57,038 But he couldn't be that foolish. 739 01:00:00,052 --> 01:00:01,729 You are his only friend. 740 01:00:02,527 --> 01:00:06,483 Didn't he mention to you anything? I mean, his worries or his fears? 741 01:00:07,052 --> 01:00:09,694 You know, Clara .. I really don't know what to say. 742 01:00:09,990 --> 01:00:11,923 Maybe it would be better for him if he were to .. 743 01:00:12,023 --> 01:00:12,836 Clara! 744 01:00:19,484 --> 01:00:20,680 David. 745 01:00:21,678 --> 01:00:24,905 You mustn't talk. Try and get some rest. Please. 746 01:00:26,425 --> 01:00:27,563 Who did you talk to? 747 01:00:28,060 --> 01:00:30,134 Mr Cooper just asked me how you were. 748 01:00:30,905 --> 01:00:31,983 It isn't true. 749 01:00:33,003 --> 01:00:34,218 What did he tell you? 750 01:00:34,318 --> 01:00:37,151 He just took Judy out so you could sleep undisturbed. 751 01:00:38,192 --> 01:00:39,545 I don't believe you. 752 01:00:39,910 --> 01:00:42,568 You both are spying on me. Trying to corner me. 753 01:00:43,825 --> 01:00:45,750 David. What are you saying? 754 01:00:46,398 --> 01:00:47,806 Try and get some rest. 755 01:00:48,417 --> 01:00:50,197 Rest .. ha!. 756 01:00:51,281 --> 01:00:52,037 Rest .. 757 01:00:55,272 --> 01:00:56,290 Clara. 758 01:00:57,638 --> 01:00:59,087 Maybe I should tell you. 759 01:01:00,643 --> 01:01:02,852 You are the only one I can trust. 760 01:01:04,945 --> 01:01:06,269 Of course you can. 761 01:01:07,173 --> 01:01:08,607 Tell me what is troubling you. 762 01:01:10,431 --> 01:01:11,323 I .. 763 01:01:13,098 --> 01:01:15,359 I'm trying to fight. 764 01:01:17,783 --> 01:01:19,021 For you. 765 01:01:21,276 --> 01:01:22,580 For the baby. 766 01:02:24,591 --> 01:02:25,547 David. 767 01:02:31,939 --> 01:02:32,841 David. 768 01:02:40,278 --> 01:02:42,973 David .. I have great news for you. 769 01:02:46,667 --> 01:02:49,054 It's just come over the radio .. he's free. 770 01:02:52,134 --> 01:02:53,926 Do you understand what I am saying? 771 01:02:54,912 --> 01:02:56,491 Mario. He's acquitted. 772 01:02:57,918 --> 01:02:59,898 Lack of evidence .. imagine. 773 01:03:01,636 --> 01:03:03,711 David .. you're free. 774 01:03:05,110 --> 01:03:06,424 Your troubles are over. 775 01:03:07,786 --> 01:03:08,622 Free! 776 01:03:17,214 --> 01:03:18,245 David. 777 01:03:19,719 --> 01:03:20,539 You are up? 778 01:03:21,011 --> 01:03:22,490 Don't worry. I'm alright. 779 01:03:23,109 --> 01:03:25,962 The doctor said you must stay in bed. - I feel fine. 780 01:03:26,612 --> 01:03:28,448 Relaxed, rested. 781 01:03:30,564 --> 01:03:32,371 Oh I'm so happy, David. 782 01:03:33,194 --> 01:03:34,775 What a wonderful surprise. 783 01:03:35,109 --> 01:03:36,643 And you look so much better. 784 01:03:37,767 --> 01:03:39,911 Did you hear the good news about Mario? 785 01:03:40,518 --> 01:03:41,476 Yes. 786 01:03:42,565 --> 01:03:44,406 I'm very happy for him. 787 01:03:45,776 --> 01:03:47,301 I always knew he was innocent. 788 01:03:47,560 --> 01:03:50,371 I only hope they get the real killer now. For Mario's sake. 789 01:03:54,965 --> 01:03:57,566 Look. Little Judy has been a nice girl. 790 01:04:01,115 --> 01:04:02,471 Do you know his address? 791 01:04:03,612 --> 01:04:04,504 No. 792 01:04:05,096 --> 01:04:05,898 Why? 793 01:04:06,467 --> 01:04:09,867 Maybe he needs some help. Maybe we should ask him. 794 01:04:11,133 --> 01:04:12,534 Give him some money. 795 01:04:14,279 --> 01:04:15,659 David. 796 01:04:19,070 --> 01:04:20,552 You are a wonderful man. 797 01:04:20,976 --> 01:04:23,529 Why do you say that? - Because it's true. 798 01:04:24,450 --> 01:04:27,444 You're so good and so decent and so kind. 799 01:04:28,432 --> 01:04:30,188 Don't say those things. 800 01:04:39,443 --> 01:04:41,048 Hey, David. Still busy? 801 01:04:41,528 --> 01:04:45,030 Just finishing. Then I buy my paper and go to bed. 802 01:04:45,508 --> 01:04:47,875 We had a family reunion .. awful. 803 01:04:49,602 --> 01:04:51,453 How do you feel, David? Fine, huh? 804 01:04:52,428 --> 01:04:55,913 I don't know. I feel so strange. My head is numb. 805 01:04:56,841 --> 01:05:00,381 I'm like walking in a half-dream. - You'll get over it in a few days. 806 01:05:00,757 --> 01:05:03,168 I .. I can't snap out of it. 807 01:05:03,884 --> 01:05:06,089 It is just like I am losing my mind. 808 01:05:07,625 --> 01:05:09,115 You think they'll drop the case? 809 01:05:09,215 --> 01:05:11,475 Sure. Who's interested in a dead crook? 810 01:05:11,926 --> 01:05:13,198 And don't think about it. 811 01:05:13,589 --> 01:05:14,869 Forget it, for my sake. 812 01:05:15,257 --> 01:05:17,713 Jonathan. - Oh, shut up! 813 01:05:19,170 --> 01:05:20,485 I started a new policy. 814 01:05:21,414 --> 01:05:23,405 Goodnight, David. - Goodnight. 815 01:05:50,922 --> 01:05:52,277 Good evening, Mr Toman. 816 01:05:54,378 --> 01:05:56,297 Oh, did I frighten you? 817 01:05:57,214 --> 01:05:58,372 I'm sorry. 818 01:05:59,533 --> 01:06:00,570 Remember me? 819 01:06:02,050 --> 01:06:03,395 Sure, I remember you. 820 01:06:05,448 --> 01:06:06,697 What are you doing here? 821 01:06:06,979 --> 01:06:08,889 Well, I saw the light in the store. 822 01:06:08,989 --> 01:06:12,429 I thought I'd have a chance to talk to you without being disturbed by anybody. 823 01:06:13,204 --> 01:06:14,532 I hope you don't mind. 824 01:06:15,405 --> 01:06:16,784 No. Not at all. 825 01:06:18,869 --> 01:06:20,118 What can I do for you? 826 01:06:21,216 --> 01:06:23,207 Of course, you know I just got out of jail? 827 01:06:24,033 --> 01:06:25,480 Yes .. I know. 828 01:06:26,306 --> 01:06:27,517 I'm glad for you. 829 01:06:29,639 --> 01:06:31,001 Do you need some help? 830 01:06:31,648 --> 01:06:33,357 Perhaps some .. money? 831 01:06:34,015 --> 01:06:35,751 Oh .. very kind. 832 01:06:36,399 --> 01:06:39,488 But I just sold some of my things, so I can manage for the time being. 833 01:06:40,530 --> 01:06:41,328 Thanks. 834 01:06:43,038 --> 01:06:43,780 Uhuh. 835 01:06:45,413 --> 01:06:47,695 I'm just on my way to buy a newspaper. 836 01:06:49,703 --> 01:06:51,892 I hope you don't mind if I come along. Huh? 837 01:06:52,511 --> 01:06:54,399 You don't look too well, Mr Toman. 838 01:06:56,096 --> 01:06:57,842 Is something wrong with you? 839 01:06:59,119 --> 01:07:01,134 I've been sick for some time. 840 01:07:01,870 --> 01:07:03,379 Nothing serious, I hope. 841 01:07:05,607 --> 01:07:06,593 Nerves. 842 01:07:06,997 --> 01:07:09,119 I know .. nerves. 843 01:07:10,105 --> 01:07:11,814 Mine are still a bit shaky. 844 01:07:13,223 --> 01:07:15,880 Can you imagine sitting day after day .. 845 01:07:16,216 --> 01:07:18,481 Night after night, waiting for the verdict? 846 01:07:19,359 --> 01:07:23,220 Knowing all the time, the real killer don't mind having me fry instead of him. 847 01:07:25,276 --> 01:07:26,159 Yes. 848 01:07:27,492 --> 01:07:28,957 It must be terrible. 849 01:07:32,489 --> 01:07:34,951 By the way, you know this whole thing started because of you. 850 01:07:35,366 --> 01:07:36,818 Because of me? - Yeah. 851 01:07:37,376 --> 01:07:40,996 Harry .. that's the dead guy, wanted to blackmail you. 852 01:07:42,409 --> 01:07:44,194 I didn't like it, so we had a fight. 853 01:07:45,075 --> 01:07:48,166 He was killed the same night he intended to visit you. Isn't that funny? 854 01:07:49,780 --> 01:07:50,531 Look. 855 01:07:51,986 --> 01:07:53,946 This little thing almost cost me my life. 856 01:07:57,142 --> 01:07:59,744 How it was ever found near the scene of the crime, I'll never know. 857 01:08:00,457 --> 01:08:02,842 Unless of course, the real killer gives himself up. 858 01:08:05,607 --> 01:08:06,945 Do you have any idea .. 859 01:08:07,447 --> 01:08:08,921 Who might have killed him? 860 01:08:10,292 --> 01:08:11,273 Oh yes. 861 01:08:12,414 --> 01:08:13,391 I think I have. 862 01:08:16,841 --> 01:08:17,733 Yes. 863 01:08:19,148 --> 01:08:20,049 There's a guy. 864 01:08:20,528 --> 01:08:22,369 He was Harry's partner some time ago. 865 01:08:23,045 --> 01:08:24,546 They ran a gambling joint together. 866 01:08:24,923 --> 01:08:26,294 Harry ruined him completely. 867 01:08:26,942 --> 01:08:29,891 Cheated him out of his last penny and then had him framed and sent to jail. 868 01:08:30,665 --> 01:08:34,135 The guy had every reason in the world to get even with Harry and Harry knew it. 869 01:08:35,132 --> 01:08:36,939 I think some of his henchmen did the job. 870 01:08:37,699 --> 01:08:39,479 There is no evidence, so what can you do? 871 01:08:44,329 --> 01:08:46,810 But that's not the main reason I came to see you, Mr Toman. 872 01:08:49,502 --> 01:08:51,709 I know it's going to sound kind of sentimental to you. 873 01:08:52,403 --> 01:08:54,478 That's the way it is with people who are going away. 874 01:08:54,826 --> 01:08:57,211 And I'm leaving tomorrow, for good. - Oh. 875 01:08:58,994 --> 01:09:01,276 Well .. what I want to ask is .. 876 01:09:03,079 --> 01:09:05,220 If I sent you my address, would you .. 877 01:09:05,764 --> 01:09:07,858 Once in a while, let me know how little Judy is? 878 01:09:08,412 --> 01:09:10,609 Maybe eventually, even send me some snapshots of her? 879 01:09:15,199 --> 01:09:17,955 Sure, I'll .. I'll do it gladly. 880 01:09:19,115 --> 01:09:20,551 I knew you would. 881 01:09:23,924 --> 01:09:25,026 You know. 882 01:09:25,777 --> 01:09:29,323 It's a nice comforting feeling to know that all the worthwhile things in life. 883 01:09:29,522 --> 01:09:31,284 That I so foolishly threw away. 884 01:09:32,341 --> 01:09:34,713 A wife, a child, a pleasant home. 885 01:09:35,654 --> 01:09:37,149 Now at least, belong to a .. 886 01:09:37,758 --> 01:09:41,626 Decent, honest, respectable man like you, Mr Toman. 887 01:09:44,940 --> 01:09:46,934 Thanks again. Goodbye. 888 01:10:33,370 --> 01:10:35,351 [ Clara: ] "David, you're a wonderful man." 889 01:10:36,591 --> 01:10:40,887 "So kind .. so decent .. so good." 890 01:10:45,472 --> 01:10:46,551 "Help." 891 01:10:58,324 --> 01:11:00,803 "David, you're a wonderful man." 892 01:11:01,469 --> 01:11:06,112 "So kind .. so decent .. so good." 893 01:11:25,259 --> 01:11:26,337 [ Mario: ] 894 01:11:26,739 --> 01:11:30,845 "A decent, honest, respectable man like you, Mr Toman." 895 01:11:31,906 --> 01:11:37,325 "A decent, honest, respectable man like you, Mr Toman." 896 01:11:37,749 --> 01:11:40,015 [ Clara: ] "David, you're a wonderful man." 897 01:11:40,955 --> 01:11:43,840 [ Mario: ] "Respectable .. ha, ha, ha." 898 01:11:44,602 --> 01:11:47,127 [ Clara: ] "You're a wonderful man, ha, ha, ha." 899 01:11:54,878 --> 01:11:55,896 David. 900 01:12:07,346 --> 01:12:08,341 David? 901 01:12:14,075 --> 01:12:15,721 David, it's almost midday .. 902 01:12:17,052 --> 01:12:18,188 David? 903 01:12:56,717 --> 01:12:57,928 Didn't anyone help him? 904 01:12:58,220 --> 01:12:59,882 I wonder why he did it. 905 01:13:02,022 --> 01:13:03,501 That's his wife. 906 01:13:09,811 --> 01:13:11,219 Sorry, Mrs Toman. 907 01:13:12,074 --> 01:13:13,445 You husband .. 908 01:13:14,036 --> 01:13:15,417 I don't know how it happened. 909 01:13:15,623 --> 01:13:16,825 He's dead alright. 910 01:13:42,808 --> 01:13:44,657 I read about the horrible accident. 911 01:13:46,075 --> 01:13:47,440 How did it happen? 912 01:13:48,347 --> 01:13:49,361 I don't know. 913 01:13:50,375 --> 01:13:51,568 Maybe he jumped. 914 01:13:52,037 --> 01:13:53,154 Maybe he fell. 915 01:13:53,849 --> 01:13:54,943 Who can tell? 916 01:13:56,234 --> 01:13:57,434 Poor Clara. 917 01:13:58,515 --> 01:14:00,072 It must be terrible for you. 918 01:14:01,388 --> 01:14:03,133 I'm sure he was a wonderful man. 919 01:14:05,097 --> 01:14:07,594 So kind .. and decent. 920 01:14:08,730 --> 01:14:09,829 So gentle. 921 01:14:11,031 --> 01:14:12,045 The bridge. 922 01:14:13,209 --> 01:14:14,684 That's where we first met. 923 01:14:15,322 --> 01:14:16,758 And that's where he died. 924 01:14:18,721 --> 01:14:21,955 Maybe he was meant to be the bridge between you and me? 925 01:14:23,782 --> 01:14:24,847 What do you mean? 926 01:14:26,801 --> 01:14:28,301 I don't know. Skip it. 927 01:14:28,771 --> 01:14:29,832 Look, Clara. 928 01:14:30,780 --> 01:14:32,960 I was on trial not only for a murder l didn't commit .. 929 01:14:33,060 --> 01:14:35,213 But for every bad thing I ever did in my life. 930 01:14:36,124 --> 01:14:38,190 I had a lot of time to think. 931 01:14:39,504 --> 01:14:42,040 Believe me, many things in me have changed. 932 01:14:43,466 --> 01:14:45,383 Couldn't you take me on probation, Clara? 933 01:14:48,558 --> 01:14:50,387 I'm afraid it is too late, Mario. 934 01:14:51,920 --> 01:14:54,192 You see .. I'm going to have a baby. 935 01:14:55,488 --> 01:14:57,116 Well, what's the difference? 936 01:14:57,413 --> 01:14:59,206 Didn't he accept my child, too? 937 01:15:28,641 --> 01:15:29,641 --(tg)-- 69799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.