All language subtitles for Tell.me.your.secrets.S01E07.ION10+GGWP+NTG.English-WWW.MY-SUBS.CO-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MIS-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 - Sincronizado y corregido por chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,632 Te dije que uno de los efectos secundarios 3 00:00:06,716 --> 00:00:09,006 de los medicamentos que estás son alucinaciones. 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,055 Todavía estamos tratando de reconstruir 5 00:00:13,139 --> 00:00:14,519 las cosas que no recuerdas. 6 00:00:15,349 --> 00:00:19,269 Sigo esperando que lleguemos un punto donde podemos llorar. 7 00:00:19,353 --> 00:00:20,653 Teresa no está muerta. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,190 Ya no tienes que venir. 9 00:00:22,273 --> 00:00:23,773 No es bueno que estés aquí. 10 00:00:23,816 --> 00:00:26,436 soy uno de los mas grandes impulsores de este equipo. 11 00:00:26,527 --> 00:00:28,027 Por favor. No vengas. 12 00:00:28,738 --> 00:00:30,158 Se acabó, Juan. 13 00:00:30,239 --> 00:00:32,659 No ha terminado hasta ¡Yo digo que se acabó! 14 00:00:32,742 --> 00:00:34,032 Me volviste a poner en mal camino, 15 00:00:34,118 --> 00:00:36,158 Me hiciste pensar en cosas malas. 16 00:00:36,245 --> 00:00:37,575 Y ahora aquí estamos. 17 00:00:37,663 --> 00:00:39,833 Sé algo, tú sabes algo. 18 00:00:39,915 --> 00:00:42,165 Encontramos un collar sobre los restos. 19 00:00:42,209 --> 00:00:44,959 - Es de nuestra hija. - Shh. 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,125 Fueron cerrados. 21 00:00:47,631 --> 00:00:48,721 Esperaba poder atraparte. 22 00:00:56,891 --> 00:00:58,891 Ese collar pertenecía a Teresa Barlow. 23 00:00:59,852 --> 00:01:02,312 La niña desaparecida, aquella cuya madre 24 00:01:02,396 --> 00:01:03,522 - lo ha convertido en el trabajo de su vida... - Lo sé. Lo sé. 25 00:01:03,522 --> 00:01:04,942 Yo se quien es ella. 26 00:01:05,024 --> 00:01:06,149 ... para demostrar que eres tan culpable como Parker. 27 00:01:07,485 --> 00:01:10,275 - ¿Aún estás seguro? - ¿De que? 28 00:01:10,362 --> 00:01:11,532 Nunca la viste. 29 00:01:12,156 --> 00:01:13,776 ¿Nunca te cruzaste con ella? 30 00:01:14,700 --> 00:01:16,870 Lo único que pasó En esos bosques, estaba... 31 00:01:18,871 --> 00:01:20,751 estaba dando a luz a Freya. Eso es todo lo que sé. 32 00:01:20,831 --> 00:01:22,291 No sé nada sobre un cuerpo. 33 00:01:23,375 --> 00:01:24,785 Quizás lo bloqueaste. 34 00:01:26,045 --> 00:01:27,955 ¿Crees que yo ¿Podrías olvidar ver eso? 35 00:01:28,047 --> 00:01:29,087 Sí lo hago. 36 00:01:29,882 --> 00:01:31,052 Creo que esto es todo. 37 00:01:32,301 --> 00:01:36,221 Creo que este es el evento que Desencadenó tus apagones de memoria. 38 00:01:36,305 --> 00:01:37,305 Eso es todo. 39 00:01:38,140 --> 00:01:41,310 Sí, bueno, eso es... Eso es genial para ti, Pete. 40 00:01:41,393 --> 00:01:43,483 Estoy feliz. estoy feliz de que tienes algún cierre. 41 00:01:43,562 --> 00:01:46,114 - Un cuerpo fue encontrado en Minnesota... - No, queda. Dijiste restos. 42 00:01:46,190 --> 00:01:47,273 - Desde el momento en que usted y él fueron arrestados. - Podría ser un animal. 43 00:01:47,273 --> 00:01:51,070 - Podría ser cualquier cosa. - Le rompieron el cráneo. 44 00:01:51,153 --> 00:01:52,573 Probablemente con un martillo. 45 00:01:53,280 --> 00:01:54,870 Emma, ​​es él. 46 00:01:54,949 --> 00:01:57,159 Este era Parker, y Creo que estabas allí 47 00:01:57,243 --> 00:01:59,123 y creo que viste todo esto, y creo 48 00:01:59,203 --> 00:02:02,123 que has bloqueado todo desde entonces. 49 00:02:02,206 --> 00:02:03,616 Así que echa un vistazo. 50 00:02:06,377 --> 00:02:07,837 No lo recuerdo. 51 00:02:09,755 --> 00:02:11,085 Bueno, será mejor que lo intentes. 52 00:02:11,799 --> 00:02:13,839 Porque muy pronto, el FBI me va a preguntar 53 00:02:13,926 --> 00:02:15,176 lo que creo que sabes. 54 00:02:17,388 --> 00:02:22,138 Nuevamente, eche un vistazo. 55 00:02:26,438 --> 00:02:31,188 A veces tengo estos... destellos. 56 00:02:36,240 --> 00:02:37,660 Pero no sé qué son, Pete. 57 00:02:37,741 --> 00:02:41,451 No sé si son pesadillas o... 58 00:02:46,250 --> 00:02:47,460 ...o recuerdos. 59 00:02:48,544 --> 00:02:51,964 ♪ Cada vez que cierro los ojos ♪ 60 00:02:52,047 --> 00:02:56,717 ♪ Puedo tocar los colores ♪ ♪ A mi alrededor ♪ 61 00:02:56,802 --> 00:03:00,642 ♪ De repente, me doy cuenta ♪ 62 00:03:00,723 --> 00:03:01,933 ♪ Todo ♪ 63 00:03:02,016 --> 00:03:03,136 ¿No te quedarás con nada de eso? 64 00:03:06,145 --> 00:03:08,265 Tirar fotos. 65 00:03:08,355 --> 00:03:10,315 Debería haber hecho esto hace mucho tiempo. 66 00:03:11,734 --> 00:03:15,454 Hice frittata... está en el refrigerador. 67 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 ¿Cuando? 68 00:03:17,072 --> 00:03:19,622 Anoche. No dormí. 69 00:03:19,700 --> 00:03:22,750 hice chispas de chocolate galletas también... tus favoritas. 70 00:03:23,454 --> 00:03:25,254 Sí, cuando tenía ocho años. 71 00:03:30,044 --> 00:03:31,504 Vamos a superar esto. 72 00:03:33,964 --> 00:03:35,344 Estoy bien, mamá. 73 00:03:38,010 --> 00:03:39,300 Bueno. 74 00:04:00,366 --> 00:04:01,616 - ¡Ay! - ¡Oh, mierda! 75 00:04:01,700 --> 00:04:03,040 Lo siento mucho. 76 00:04:04,286 --> 00:04:05,536 ¿Estás bien? 77 00:04:19,593 --> 00:04:20,843 Tiritas en la espalda. 78 00:04:28,268 --> 00:04:30,898 Eres la chica de Seattle, ¿no? 79 00:04:34,441 --> 00:04:36,321 Pareces preocupado. 80 00:04:47,663 --> 00:04:52,583 Cuando estés listo para descúbrelo, ven a verme. 81 00:05:02,970 --> 00:05:04,970 Muchas gracias. Cuidarse. 82 00:05:05,055 --> 00:05:06,425 Está bien. 83 00:05:49,683 --> 00:05:52,023 - Ey. - Ey. 84 00:05:55,647 --> 00:05:56,727 ¿Estás bien? 85 00:05:58,859 --> 00:06:01,699 No, no creo que lo sea. 86 00:06:03,072 --> 00:06:06,032 Entonces, Caterina dice que eres ¿Problemas y le crees? 87 00:06:06,116 --> 00:06:09,196 No, no es que sea un problema. que estoy preocupado. 88 00:06:09,286 --> 00:06:10,616 Es una gran diferencia. 89 00:06:11,914 --> 00:06:13,794 Hay algo ¿No me lo estás diciendo? 90 00:06:13,874 --> 00:06:15,714 ¿No es esa la pregunta más loca? 91 00:06:15,793 --> 00:06:17,883 cuando realmente piensas en ello? 92 00:06:21,548 --> 00:06:23,218 Hay tantas cosas... 93 00:06:24,760 --> 00:06:27,810 que todos nosotros no lo somos diciéndonos unos a otros... 94 00:06:27,888 --> 00:06:29,558 todo el tiempo. 95 00:06:29,640 --> 00:06:30,770 ¿Qué es? 96 00:06:31,433 --> 00:06:36,313 Esto simplemente no se trata de Caterina Keep, ¿verdad? 97 00:06:36,396 --> 00:06:37,976 Dame crédito por eso. 98 00:06:40,776 --> 00:06:42,236 Que ves... 99 00:06:43,862 --> 00:06:45,532 ¿cuando me miras? 100 00:06:46,615 --> 00:06:49,365 Eres policía, ves muchas personas en muchas situaciones. 101 00:06:49,451 --> 00:06:52,411 debes ser bastante bueno al leerlos, entonces... 102 00:07:09,179 --> 00:07:11,599 Veo esa pequeña peca. 103 00:07:17,146 --> 00:07:20,016 Veo que tienes un pequeño hoyuelo. 104 00:07:25,195 --> 00:07:26,985 Eso no es lo que quiero decir. 105 00:07:29,491 --> 00:07:31,541 Quiero decir, en serio, ¿qué ves? 106 00:07:32,786 --> 00:07:35,246 ¿Más profundo que la peca? 107 00:07:35,330 --> 00:07:37,330 Sí, más profundo que la peca. 108 00:07:38,041 --> 00:07:39,711 ¿Que ves? 109 00:07:42,921 --> 00:07:44,841 Alguien con quien quiero estar. 110 00:07:54,975 --> 00:07:58,645 ♪ Todo ♪ 111 00:07:58,729 --> 00:08:01,399 ♪ Brilla mucho más ♪ 112 00:08:01,481 --> 00:08:06,821 ♪ quiero volar ♪ ♪ En esta hermosa vida ♪ 113 00:08:06,904 --> 00:08:09,664 ♪ Creo que sería agradable contigo ♪ 114 00:08:09,740 --> 00:08:15,080 ♪ quiero volar ♪ ♪ En esta hermosa vida ♪ 115 00:08:15,162 --> 00:08:21,042 ♪ Creo que sería agradable contigo ♪ 116 00:08:21,126 --> 00:08:25,546 ♪Contigo♪ 117 00:08:25,631 --> 00:08:29,971 ♪Contigo♪ 118 00:08:30,052 --> 00:08:33,852 ♪Contigo♪ 119 00:08:33,931 --> 00:08:37,891 ♪ Prende fuego a la noche ♪ ♪ Si queremos ♪ 120 00:08:58,914 --> 00:09:00,334 ¿Dónde has ido? 121 00:09:40,539 --> 00:09:44,419 ♪ Yemas de los dedos, auroras boreales ♪ 122 00:09:44,501 --> 00:09:48,841 ♪ Trazando colores ♪ ♪ Justo a través del cielo ♪ 123 00:09:48,922 --> 00:09:52,592 ♪ Debajo de una canción de cuna ♪ 124 00:09:52,676 --> 00:09:56,306 - Le encantaba esta canción. - Sí. 125 00:09:56,388 --> 00:09:58,178 solo quiero mantener escuchándolo, ¿sabes? 126 00:09:58,265 --> 00:10:00,475 Sí. Lo tengo. 127 00:10:00,559 --> 00:10:06,569 ♪ Y mi corazón canta ♪ ♪ En un mundo tan increíble ♪ 128 00:10:06,648 --> 00:10:10,858 Es un banco para ella. 129 00:10:10,944 --> 00:10:12,824 ♪ Brilla mucho más ♪ 130 00:10:12,904 --> 00:10:17,284 ♪ quiero volar ♪ ♪ En esta hermosa vida ♪ 131 00:10:17,367 --> 00:10:20,787 es algo que tengo estado pensando durante 132 00:10:20,871 --> 00:10:22,791 mucho tiempo. 133 00:10:22,873 --> 00:10:24,883 Se ve bien. 134 00:10:24,958 --> 00:10:28,168 Escucha, sé que hay, uh, va a ser un gran monumento, 135 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 del fideicomiso... yo solo... 136 00:10:32,799 --> 00:10:34,679 No sé si realmente quiero El banco dentro de alguna iglesia. 137 00:10:34,760 --> 00:10:36,930 que ella nunca había estado antes. 138 00:10:37,929 --> 00:10:40,849 Estaba pensando que tal vez podríamos Hagamos algo los tres. 139 00:10:40,932 --> 00:10:43,062 Di algunas oraciones, coloca algunas flores. 140 00:10:43,143 --> 00:10:45,693 Estaba pensando que podríamos hacer Está, eh, en el lago Calaveras. 141 00:10:46,897 --> 00:10:48,517 Sí, a ella le encantaba estar ahí. 142 00:10:48,607 --> 00:10:51,107 ♪ Salir con las estrellas ♪ 143 00:10:51,193 --> 00:10:53,703 Estábamos pensando que tal vez mañana tarde. 144 00:10:53,779 --> 00:10:56,159 ♪ Te lo agradezco mucho ♪ 145 00:10:56,239 --> 00:10:58,619 Oh, uh, no lo sé, Saúl. 146 00:10:58,700 --> 00:11:01,040 Tengo esa conferencia. 147 00:11:01,870 --> 00:11:03,540 ♪ Prende fuego a la noche ♪ 148 00:11:03,622 --> 00:11:05,962 No tiene por qué ser mañana. Nosotros... te queremos allí. 149 00:11:06,041 --> 00:11:08,421 ♪ Salir con las estrellas ♪ ♪ Y la luna grande ♪ 150 00:11:08,502 --> 00:11:11,212 Escuche, es un gran lugar. 151 00:11:11,296 --> 00:11:13,966 Tienes toda la razón donde quieras ponerlo. 152 00:11:14,049 --> 00:11:15,879 No tienes que construirlo a mi alrededor. 153 00:11:15,967 --> 00:11:21,717 ♪ Creo que sería ♪ ♪ Encantado contigo ♪ 154 00:11:21,807 --> 00:11:23,677 ♪Contigo♪ 155 00:12:18,947 --> 00:12:20,367 ¿Todo bien por aquí? 156 00:12:20,449 --> 00:12:22,079 Estoy bien. Soy genial. 157 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 - Gracias. Sé lo que estoy haciendo. - Buena suerte. 158 00:12:33,545 --> 00:12:35,585 ¡Estoy bien! ¡Estoy bien! 159 00:12:35,672 --> 00:12:37,632 Sigue adelante. Gracias. 160 00:12:38,550 --> 00:12:39,800 Ja. 161 00:12:42,262 --> 00:12:44,182 ¿Besas a tu madre con ese dedo? 162 00:13:01,114 --> 00:13:02,624 Oh hola. 163 00:13:04,409 --> 00:13:05,739 ¿Problemas con el auto? 164 00:13:05,827 --> 00:13:07,617 Lamentablemente es así. 165 00:13:10,415 --> 00:13:11,785 Eh. 166 00:13:11,875 --> 00:13:13,205 Acabo de leer ese. 167 00:13:13,293 --> 00:13:15,383 Oh. ¿Te gusta? 168 00:13:15,462 --> 00:13:18,882 Es suficiente para hacer Un tipo como yo deja de escribir. 169 00:13:18,965 --> 00:13:21,675 Oh. Nunca antes había conocido a un escritor. 170 00:13:21,760 --> 00:13:23,510 Nunca antes había conocido a un policía. 171 00:13:23,595 --> 00:13:25,425 - John. - Tomás. 172 00:13:26,556 --> 00:13:29,596 Entonces, tienes problemas bajo su capó. 173 00:13:29,684 --> 00:13:31,814 Bueno, supongo que eres hablando del auto. 174 00:13:31,895 --> 00:13:33,305 Eso es lo poco que sé sobre... 175 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 Sí. Sé aún menos. 176 00:13:36,650 --> 00:13:38,990 Haré que alguien venga a verte. 177 00:13:39,069 --> 00:13:41,449 - Te ayudaremos a moverte. - Oh. 178 00:13:41,530 --> 00:13:43,070 Oye, ¿sería presuntuoso? 179 00:13:43,156 --> 00:13:46,736 ¿Si me llevas contigo a la ciudad? 180 00:13:46,826 --> 00:13:49,746 Estoy de camino a casa, así que... 181 00:13:49,829 --> 00:13:52,579 Sólo esperaba llegar al hotel. 182 00:13:52,666 --> 00:13:54,286 Allí conoceré a mi chica. 183 00:13:57,504 --> 00:13:58,884 - Muchas gracias. - Seguro. 184 00:13:58,964 --> 00:14:00,594 Gracias. 185 00:14:00,674 --> 00:14:02,184 Bueno. 186 00:14:02,259 --> 00:14:03,469 Abajo. 187 00:14:10,433 --> 00:14:11,983 Uh, ¿te importaría poner ¿Las luces se encienden para mí? 188 00:14:12,060 --> 00:14:14,900 ¿Por favor? Entonces podría sentir ¿Como si estuviera en una película? 189 00:14:18,233 --> 00:14:21,283 Entonces, ¿qué te trae por aquí? 190 00:14:21,361 --> 00:14:23,111 Amar. 191 00:14:23,196 --> 00:14:25,446 Bueno, el amor hará haces locuras. 192 00:14:25,532 --> 00:14:26,952 Cuéntame sobre eso. 193 00:14:27,033 --> 00:14:29,793 ¿Somos una pareja de actores de acción real? 194 00:14:29,869 --> 00:14:32,249 ¿Juegos de rol románticos, Tom? 195 00:14:32,330 --> 00:14:34,750 Supongo que lo somos. 196 00:14:34,833 --> 00:14:36,593 Entonces, ¿cuál es el bar de la ciudad? 197 00:14:36,668 --> 00:14:38,668 ¿Eso realmente dejará boquiabierto a mi chica? 198 00:14:38,753 --> 00:14:41,343 Los jueves por la noche en The Las trampas para moscas son bastante divertidas. 199 00:14:41,423 --> 00:14:44,343 Quiero decir, es mejor de lo que parece. 200 00:14:44,426 --> 00:14:46,796 Sí, eso no parece difícil. 201 00:14:46,886 --> 00:14:49,886 Ahora puedes comprarme un bebida por insultar a mi bar. 202 00:14:51,141 --> 00:14:53,311 Oye, estás encendido. 203 00:14:53,393 --> 00:14:55,273 Vamos a hacerlo. Te debo. 204 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 ♪ Toca los colores a mi alrededor ♪ 205 00:15:05,822 --> 00:15:09,372 ♪ De repente, me doy cuenta ♪ 206 00:15:10,785 --> 00:15:15,365 ♪ Todo lo que pensé ♪ ♪ Era imposible está aquí ♪ 207 00:15:15,457 --> 00:15:19,337 ♪ Y mi corazón canta ♪ 208 00:15:19,419 --> 00:15:21,209 ♪ En un mundo tan increíble ♪ 209 00:15:31,014 --> 00:15:32,184 ¿María? 210 00:15:34,392 --> 00:15:37,852 Ella se fue, John. 211 00:15:40,273 --> 00:15:41,903 Mi hija. 212 00:15:43,943 --> 00:15:49,033 Así que ahora es el momento de que simplemente sigue con tu vida. 213 00:15:49,115 --> 00:15:52,155 Eso es lo que estoy haciendo. Eso es lo que todos estamos haciendo. 214 00:15:52,243 --> 00:15:53,543 Se acabó. 215 00:15:53,620 --> 00:15:55,290 No la encontré. 216 00:15:56,373 --> 00:15:59,253 No, María, no. 217 00:15:59,334 --> 00:16:00,544 No eres tú quien habla. 218 00:16:00,627 --> 00:16:02,957 Ésta no es mi María. 219 00:16:03,046 --> 00:16:06,086 No soy tu María. 220 00:16:06,174 --> 00:16:09,054 Esto es dolor. 221 00:16:09,135 --> 00:16:11,045 No estás pensando con claridad. 222 00:16:11,137 --> 00:16:14,177 No, estoy... finalmente estoy pensando con claridad. 223 00:16:14,265 --> 00:16:15,595 ¿Está bien, Juan? 224 00:16:15,684 --> 00:16:17,194 - Adiós. - Unh-unh. 225 00:16:17,268 --> 00:16:18,598 Te llamaré mañana, ¿vale? 226 00:16:18,687 --> 00:16:20,727 No... no voy a abandonarte. 227 00:16:20,814 --> 00:16:22,324 No cuando más me necesitas. 228 00:16:26,820 --> 00:16:28,990 ¿María? 229 00:17:51,404 --> 00:17:54,074 ♪ En los pisos de Tokyo-o ♪ 230 00:17:54,157 --> 00:17:56,697 ♪ O en la ciudad de Londres ♪ ♪ Para ir, ir ♪ 231 00:17:56,785 --> 00:17:58,285 ♪ A-con una selección de registros ♪ 232 00:17:58,369 --> 00:17:59,699 ♪ Y el del espejo ♪ ♪ Reflexión ♪ 233 00:17:59,788 --> 00:18:02,208 ♪ Estoy bailando conmigo mismo ♪ 234 00:18:02,290 --> 00:18:04,460 ♪ Oh, cuando no hay nadie más ♪ ♪ A la vista ♪ 235 00:18:04,542 --> 00:18:07,632 ♪ A-en la multitud ♪ ♪ Noche solitaria ♪ 236 00:18:07,712 --> 00:18:10,512 ♪ Bueno, espero mucho ♪ ♪Por mi vibración de amor♪ 237 00:18:10,590 --> 00:18:12,590 ♪ Y estoy bailando conmigo mismo ♪ 238 00:18:12,675 --> 00:18:15,135 ♪ Oh, oh ♪ ♪ Bailando conmigo mismo ♪ 239 00:18:15,220 --> 00:18:18,680 ♪ Oh, oh ♪ ♪ Bailando conmigo mismo ♪ 240 00:18:18,765 --> 00:18:21,265 ♪ Cuando no hay nada que perder y no hay nada que probar ♪ 241 00:18:21,351 --> 00:18:26,021 ♪ Y estoy bailando conmigo mismo ♪ ♪ Oh, oh, uh-oh ♪ 242 00:18:26,105 --> 00:18:28,605 Oye, no estabas mintiendo. Este lugar es lo mejor. 243 00:18:28,691 --> 00:18:31,071 ¡Ey! Problemas con el auto. 244 00:18:31,152 --> 00:18:34,412 - John. - Placer. 245 00:18:34,489 --> 00:18:35,699 De ninguna manera. 246 00:18:35,782 --> 00:18:37,742 ¡El mejor corte de pelo de la ciudad! 247 00:18:37,826 --> 00:18:42,076 Esto es raro. Esto es tan extraño. 248 00:18:42,163 --> 00:18:46,333 Esto es bueno y extraño. ¿Te importa? 249 00:18:46,417 --> 00:18:47,917 - Sí. - Gracias. 250 00:18:48,002 --> 00:18:49,382 Por favor, por favor. 251 00:18:49,462 --> 00:18:50,922 ♪ Estoy bailando conmigo mismo ♪ 252 00:18:51,005 --> 00:18:53,505 ♪ Oh, oh, estoy bailando conmigo mismo ♪ 253 00:19:04,310 --> 00:19:08,440 Estoy literalmente solo en tu mesa para tomar una copa. 254 00:19:08,523 --> 00:19:10,733 No me estrello en la cita de otra persona. 255 00:19:10,817 --> 00:19:12,647 Oh, John, está bien, ¿vale? 256 00:19:12,735 --> 00:19:14,605 Quédate... hasta que llegue tu novia. 257 00:19:14,696 --> 00:19:17,816 Sería... sería genial conocerla. 258 00:19:17,907 --> 00:19:20,447 Ella es un poco tímida. Pero gracias. 259 00:19:22,453 --> 00:19:24,253 Emma... John es escritor. 260 00:19:24,330 --> 00:19:26,540 Mmm. Es sólo mi primer libro. 261 00:19:29,002 --> 00:19:30,252 De un trato de tres libros. 262 00:19:32,213 --> 00:19:33,423 ¿Sobre qué escribes, John? 263 00:19:33,506 --> 00:19:35,506 Es un trabajo en progreso. 264 00:19:35,592 --> 00:19:39,222 Una mujer se sale con la suya, 265 00:19:39,304 --> 00:19:42,184 pero su conciencia básicamente la mata. 266 00:19:42,265 --> 00:19:49,055 La prisión de su arrepentimiento es peor que la prisión literal. 267 00:19:49,147 --> 00:19:54,277 Ella nunca sabe eso, porque ella nunca lo reconoce. 268 00:19:54,360 --> 00:19:55,990 ¿Estás seguro de que ella lo hizo? 269 00:19:56,070 --> 00:19:57,320 Oh sí. 270 00:19:57,405 --> 00:19:59,655 Ella lo hizo. 271 00:19:59,741 --> 00:20:01,531 Suena intenso. 272 00:20:04,495 --> 00:20:06,495 Tengo que orinar. 273 00:20:14,589 --> 00:20:17,049 Entonces, ¿están ustedes cerca? 274 00:20:17,133 --> 00:20:21,853 Sí, soy de East Bank y de Emma. al otro lado del agua. 275 00:20:21,930 --> 00:20:25,480 Sí, todavía estoy recibiendo mi rodamientos, eso es el norte... 276 00:20:25,558 --> 00:20:27,478 Lo llamamos el largo Banco. "El Banco Largo". 277 00:20:27,560 --> 00:20:29,310 Mmmm. Mmm. 278 00:20:29,395 --> 00:20:31,435 Suena hermoso. 279 00:20:31,522 --> 00:20:33,022 Nuestro próximo orador es una mujer. 280 00:20:33,149 --> 00:20:35,489 Siento una gran admiración por. 281 00:20:35,568 --> 00:20:38,398 Ha sido defensora de niños desaparecidos y explotados 282 00:20:38,488 --> 00:20:42,328 no sólo en Texas, sino en todo Estados Unidos. 283 00:20:42,408 --> 00:20:45,698 Y ella ha demostrado tanta fuerza de espíritu 284 00:20:45,787 --> 00:20:47,957 por estar hoy aquí con nosotros. 285 00:20:48,039 --> 00:20:51,039 Es un placer para mí bienvenida María Barlow. 286 00:21:02,011 --> 00:21:04,101 Gracias. 287 00:21:04,180 --> 00:21:05,560 Muchas gracias. 288 00:21:05,640 --> 00:21:07,140 Gracias. 289 00:21:13,106 --> 00:21:16,146 Cuando mi hija Teresa desapareció... 290 00:21:16,234 --> 00:21:22,034 una de las 90.000 personas que van desaparecido cada año en Estados Unidos. 291 00:21:22,115 --> 00:21:25,905 Yo, como tantos padres, 292 00:21:25,994 --> 00:21:29,084 sintió impotencia e incertidumbre 293 00:21:29,163 --> 00:21:32,633 en la ausencia que quedó. 294 00:21:32,709 --> 00:21:34,749 Mi Fundación se trata de 295 00:21:34,836 --> 00:21:38,756 trascendiendo la impotencia e incertidumbre. 296 00:21:38,840 --> 00:21:40,970 Quería saber... 297 00:21:48,975 --> 00:21:50,635 Eh... 298 00:21:58,526 --> 00:22:00,696 No creo que pueda hacer esto. 299 00:22:04,699 --> 00:22:09,749 La verdad es... 300 00:22:09,829 --> 00:22:12,829 la incertidumbre es agonía, 301 00:22:12,915 --> 00:22:18,625 pero al menos permite la fantasía, 302 00:22:18,713 --> 00:22:23,553 algunos... algún final feliz imaginario. 303 00:22:25,678 --> 00:22:29,768 no quiero escuchar eso mi hija fue enterrada 304 00:22:29,849 --> 00:22:34,809 al costado de la carretera, o abandonado muerto en el bosque, o... 305 00:22:34,896 --> 00:22:38,936 o vendido a alguien que la vio morir, 306 00:22:39,025 --> 00:22:41,985 pero eso es lo que viene. 307 00:22:45,907 --> 00:22:49,987 Todo esto se trataba de certeza y... y ahora lo sé 308 00:22:50,078 --> 00:22:54,708 y yo daría esa certeza, 309 00:22:54,791 --> 00:22:57,041 ese conocimiento de vuelta en un instante. 310 00:23:52,348 --> 00:23:55,938 ♪ Prende fuego a la noche ♪ ♪ Si queremos ♪ 311 00:23:56,018 --> 00:24:00,268 ♪ Salir con las estrellas ♪ ♪ Y la luna grande ♪ 312 00:24:00,356 --> 00:24:04,936 ♪ Déjalos para bailar ♪ ♪ Con tu lazo ♪ 313 00:24:06,904 --> 00:24:08,494 Estaba escuchando eso. 314 00:24:08,573 --> 00:24:11,033 Suficiente. Suficiente con la canción. 315 00:24:11,117 --> 00:24:12,367 A ella le encantaba esa canción. 316 00:24:12,451 --> 00:24:14,661 Te encantó esa canción. 317 00:24:14,745 --> 00:24:17,825 Ella fingió amarlo por ti. 318 00:24:17,915 --> 00:24:20,035 Mierda. 319 00:24:20,126 --> 00:24:22,166 Ella se ha ido. 320 00:24:22,253 --> 00:24:24,013 Ella se ha ido. 321 00:24:29,760 --> 00:24:31,800 Lo lamento. 322 00:24:33,973 --> 00:24:36,893 Pensé que esto es lo que quería. 323 00:24:50,823 --> 00:24:53,533 Ella se ha ido. 324 00:24:53,618 --> 00:24:55,238 Nuestra chica se ha ido. 325 00:24:59,832 --> 00:25:02,752 Está bien. 326 00:25:06,505 --> 00:25:08,415 Está bien. 327 00:25:08,507 --> 00:25:09,927 Está bien. 328 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 Estabas a punto de dar nacimiento, así que si estuvieras corriendo, 329 00:25:46,045 --> 00:25:48,505 fue porque tu estabas asustado. Tenia que ser. 330 00:25:52,051 --> 00:25:53,721 Si eres mi amigo, me creerías. 331 00:25:53,803 --> 00:25:55,433 Simplemente me creerías. 332 00:25:58,349 --> 00:26:01,189 - ¿Cuánto tiempo hace que lo conoce? - ¿Por qué me estás preguntando esto? 333 00:26:01,269 --> 00:26:03,439 Porque hay algo en él. 334 00:26:03,521 --> 00:26:08,191 Hay algo en sus ojos, en la forma en que me mira. 335 00:26:08,276 --> 00:26:11,776 no hay nada en la forma en que te mira. 336 00:26:11,862 --> 00:26:14,072 Tiene ojos oscuros, eso es todo. 337 00:26:14,156 --> 00:26:15,656 ¿Alguna vez escuchaste esa expresión...? 338 00:26:15,741 --> 00:26:17,871 ¿Los ojos son la ventana del alma? 339 00:26:23,457 --> 00:26:27,247 ¿Qué? ¿Qué acabas de recordar? 340 00:26:27,336 --> 00:26:28,956 Recuerdo un sentimiento. 341 00:26:29,046 --> 00:26:31,086 ¿Que sentimiento? 342 00:26:31,173 --> 00:26:34,223 ¿Qué pasaría si estuviera corriendo? porque yo... hice algo? 343 00:26:34,302 --> 00:26:36,012 Algo tan malo que No pude recordarlo. 344 00:26:36,095 --> 00:26:37,715 Algo... 345 00:26:40,433 --> 00:26:42,103 ... ¿peor que todo lo demás? 346 00:26:42,184 --> 00:26:44,404 Emma, ​​te conozco. 347 00:26:46,439 --> 00:26:47,939 Ya sabes lo que te digo. 348 00:26:48,024 --> 00:26:51,744 No, conozco el comportamiento, conozco a la gente. 349 00:26:51,819 --> 00:26:54,409 Sé que no estoy sentado al lado a un asesino ahora mismo. 350 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 ¿Qué pasa si tú también estás dentro? profundo para saber lo que ves? 351 00:26:59,493 --> 00:27:03,253 ¿Qué... qué quieres decir? 352 00:27:05,624 --> 00:27:08,344 Transferencia. 353 00:27:08,419 --> 00:27:10,299 ¿Ahora me estás analizando? 354 00:27:10,379 --> 00:27:12,839 Pete, me trajiste a vive aquí en tu casa. 355 00:27:12,923 --> 00:27:16,593 Eres mi único visitante. no me animas 356 00:27:16,677 --> 00:27:19,847 para formar otros adjuntos. 357 00:27:19,930 --> 00:27:21,520 Sabes casi todo lo que hago. 358 00:27:21,599 --> 00:27:23,389 "Casi"? Quizás lo sepas todo. 359 00:27:23,476 --> 00:27:24,886 ¿Lo sabes todo? 360 00:27:24,977 --> 00:27:26,397 Hemos tenido estas conversaciones. 361 00:27:26,479 --> 00:27:28,149 Pensé que resolvimos esto. 362 00:27:28,230 --> 00:27:30,860 No, hemos trabajado conmigo. Nunca hemos trabajado contigo. 363 00:27:30,941 --> 00:27:32,901 Creo que tienes sentimientos por mí. 364 00:27:35,071 --> 00:27:37,281 Bueno lo haré. 365 00:27:39,408 --> 00:27:41,118 Me preocupo por todos mis pacientes. 366 00:27:41,202 --> 00:27:42,702 Más que eso. 367 00:27:42,787 --> 00:27:46,327 ¿Crees que estoy enamorado de ti? 368 00:27:46,415 --> 00:27:49,375 Sí lo hago. 369 00:27:49,460 --> 00:27:51,210 Y creo que se pone en la forma de lo que haces. 370 00:27:51,295 --> 00:27:53,125 No creo que me veas claramente. 371 00:27:53,214 --> 00:27:54,724 Bueno. 372 00:27:54,799 --> 00:27:59,219 Bueno, creo que quieres respuestas fáciles. 373 00:27:59,303 --> 00:28:02,773 Creo que quieres que te confirme que eres una mala persona. 374 00:28:02,848 --> 00:28:06,228 creo que me quieres para justificar tu culpa. 375 00:28:06,310 --> 00:28:08,690 no vas a conseguir respuestas fáciles de mi parte. 376 00:28:14,235 --> 00:28:15,945 Y no estoy enamorado de ti. 377 00:28:30,376 --> 00:28:32,416 Todavia te quiero. 378 00:28:44,014 --> 00:28:45,724 No soy una buena persona. 379 00:28:48,352 --> 00:28:49,692 Sí es usted. 380 00:28:55,401 --> 00:28:57,071 Eres mi buena persona. 381 00:29:29,393 --> 00:29:30,693 No lo demuestres. 382 00:29:30,769 --> 00:29:34,109 Que tienes miedo. 383 00:29:34,190 --> 00:29:36,280 Es peligroso tener miedo. 384 00:29:38,486 --> 00:29:39,856 ¿Eras tú? 385 00:29:41,572 --> 00:29:43,242 ¿Eras tú? 386 00:29:47,995 --> 00:29:51,205 "No se pare en mi tumba a llorar. 387 00:29:51,290 --> 00:29:54,210 No estoy allí, no duermo. 388 00:29:54,293 --> 00:29:57,133 Soy mil vientos que soplan. 389 00:29:57,213 --> 00:30:01,093 Yo soy los destellos de diamante en la nieve! 390 00:30:01,175 --> 00:30:04,635 Soy la luz del sol sobre el grano inmaduro. 391 00:30:04,720 --> 00:30:07,600 Soy la suave lluvia del otoño. 392 00:30:07,681 --> 00:30:10,061 Cuando te despiertas en el silencio de la mañana. 393 00:30:12,144 --> 00:30:14,154 Yo soy la rápida y edificante ráfaga. 394 00:30:14,230 --> 00:30:17,020 De pájaros tranquilos volando en círculos. 395 00:30:19,068 --> 00:30:21,488 Soy las suaves estrellas que brillan en la noche. 396 00:30:24,865 --> 00:30:28,535 No te pongas en mi tumba y llores. 397 00:30:28,619 --> 00:30:30,539 No estoy ahí. 398 00:30:30,621 --> 00:30:32,081 No morí." 399 00:31:07,658 --> 00:31:09,538 Vine para una lectura. 400 00:31:20,546 --> 00:31:22,376 Bueno, esos no se ven bien. 401 00:31:22,464 --> 00:31:26,804 Todas las cartas son buenas como Todas las cartas son verdad. 402 00:31:26,885 --> 00:31:29,805 Veo aquí que estás dejando las cosas atrás. 403 00:31:29,888 --> 00:31:34,638 veo muchos cambios y mucha pena. 404 00:31:34,727 --> 00:31:40,227 Veo una ciudad en el al norte cerca del agua. 405 00:31:40,316 --> 00:31:41,606 ¿"Seattle"? 406 00:31:41,692 --> 00:31:43,572 Las tarjetas no son una guía de viaje, 407 00:31:43,652 --> 00:31:45,202 Las cartas son metafóricas. 408 00:31:45,279 --> 00:31:47,489 Estoy... Está bien, lo siento. Lo lamento. 409 00:31:47,573 --> 00:31:49,743 No creo que puedas ayudarme. 410 00:31:49,825 --> 00:31:53,075 ¿Cuánto te debo por tu tiempo? 411 00:31:58,125 --> 00:31:59,245 ¿Fuma usted? 412 00:31:59,335 --> 00:32:00,785 - ¿Qué? - No cigarrillos. 413 00:32:00,878 --> 00:32:05,048 No me refiero a los cigarrillos. Me refiero a cosas más difíciles. 414 00:32:05,132 --> 00:32:06,472 Nada tan difícil. ¿Por qué? 415 00:32:06,550 --> 00:32:08,180 ¿Tienes alguna alergia? 416 00:32:08,260 --> 00:32:11,100 UH no. 417 00:32:11,180 --> 00:32:13,350 Siéntese, por favor. 418 00:32:28,364 --> 00:32:30,664 No puedo ayudarte. 419 00:32:30,741 --> 00:32:32,451 Quizás puedas ayudarte tú mismo. 420 00:32:34,495 --> 00:32:37,205 - ¿Qué es eso? - Té de vidente. 421 00:32:37,289 --> 00:32:39,789 Excelente. ¿Qué es el "té de vidente"? 422 00:32:39,875 --> 00:32:41,455 Este. 423 00:32:41,543 --> 00:32:42,713 Bébelo. 424 00:32:45,089 --> 00:32:46,719 Entonces ¿qué pasa? 425 00:32:46,799 --> 00:32:49,759 Quién sabe. ¿Tienes algún lugar donde estar? 426 00:32:57,935 --> 00:33:00,145 Dios. 427 00:33:00,229 --> 00:33:03,399 Ahora cierra los ojos. 428 00:33:03,482 --> 00:33:06,442 Y piensa en lo que ¿Quieres recordar? 429 00:33:28,632 --> 00:33:31,722 Ese es su collar. ¿No es así? 430 00:33:31,802 --> 00:33:34,222 Lo recuerdo. 431 00:33:34,304 --> 00:33:36,224 Ella nunca se lo quitó. 432 00:33:38,434 --> 00:33:40,394 Me harán daño. 433 00:33:40,477 --> 00:33:43,187 Me harán daño. 434 00:34:13,552 --> 00:34:16,762 ¿Qué hay en... qué hay en esas cosas? 435 00:34:18,182 --> 00:34:20,432 ¿Entonces por qué tienes su collar? 436 00:34:21,685 --> 00:34:23,265 ¿Qué? 437 00:34:29,777 --> 00:34:32,067 Lo siento. Sin presión de agua. 438 00:34:37,743 --> 00:34:40,703 Están jugando sus juegos en la casa de al lado. 439 00:34:40,788 --> 00:34:42,658 Dejaron correr la ducha una y otra vez 440 00:34:42,748 --> 00:34:45,328 después de que terminen su negocio. 441 00:34:45,417 --> 00:34:46,997 Chicas sucias. 442 00:34:49,797 --> 00:34:52,337 Entonces, ¿por qué tienes su collar? 443 00:34:52,424 --> 00:34:54,134 ¿Conoces a Jess? 444 00:34:54,218 --> 00:34:57,508 No por su nombre, todos se funden en uno. 445 00:34:57,596 --> 00:35:01,016 Van y vienen mucho en la casa de al lado. 446 00:35:01,099 --> 00:35:02,849 Pero lo recuerdo. 447 00:35:02,935 --> 00:35:05,845 Es una piedra con muy propiedades especiales. 448 00:35:05,938 --> 00:35:09,228 Le pedí que cambiara una vez, pero no lo hizo. 449 00:35:09,316 --> 00:35:11,486 ¿Qué quieres decir con... "ellos tanto ir y venir"? 450 00:35:11,568 --> 00:35:14,778 Vienen por los hombres, por supuesto. 451 00:35:14,863 --> 00:35:17,873 A las chicas les gusta eso en un lugar como ese. 452 00:35:17,950 --> 00:35:20,910 Es un camino hacia la ruina. 453 00:35:20,994 --> 00:35:23,754 Las manzanas caen no lejos de los árboles. 454 00:35:27,626 --> 00:35:32,916 ¿Qué... qué pasa? ¿al lado? ¿Lo que sucede? 455 00:35:33,006 --> 00:35:35,046 No, espera, espera. No te involucres. 456 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Por favor. Por favor deje de. 457 00:35:37,678 --> 00:35:40,138 No hagas esto, por favor. 458 00:35:40,222 --> 00:35:42,892 No no no. 459 00:35:42,975 --> 00:35:45,062 - Ey. - No, no, dejemos eso. Por favor. 460 00:35:45,185 --> 00:35:47,395 - ¡Oye, abre! - Esto no es asunto tuyo. 461 00:35:47,479 --> 00:35:49,729 Oh por favor. No me metas en problemas. 462 00:35:49,815 --> 00:35:51,725 - ¡Pagan mi alquiler! - ¿OMS? 463 00:35:51,817 --> 00:35:52,937 ¿OMS? 464 00:35:53,068 --> 00:35:54,648 Por favor, no provoques problemas... 465 00:35:54,736 --> 00:35:56,406 - ¡Abrir! - Por favor. 466 00:35:56,488 --> 00:35:59,238 ¡Abrir! 467 00:36:05,122 --> 00:36:06,502 ¿Hola? 468 00:36:13,714 --> 00:36:17,634 ¿Hola? 469 00:36:17,718 --> 00:36:20,428 Oh Dios. Oh Dios. 470 00:36:20,512 --> 00:36:21,642 ¡¿Hola?! 471 00:36:21,722 --> 00:36:23,932 Ey. Ey. 472 00:36:27,811 --> 00:36:29,061 ¿Está ella muerta? 473 00:36:29,146 --> 00:36:30,306 No, ella está respirando. 474 00:36:30,397 --> 00:36:32,477 Llame al 911. ¡Llame al 911! 475 00:36:32,566 --> 00:36:34,566 ¡Está bien! Bien, bien. 476 00:36:37,863 --> 00:36:39,783 Está bien. 477 00:36:44,369 --> 00:36:46,159 Oh Jesús. 478 00:36:57,674 --> 00:37:00,014 Ey. Ey. 479 00:37:00,093 --> 00:37:01,643 Ey. 480 00:37:06,099 --> 00:37:08,099 No puedo quedarme. 481 00:37:08,185 --> 00:37:10,145 Lo siento mucho. 482 00:37:14,441 --> 00:37:16,441 La ayuda está llegando. Está viniendo. 483 00:37:42,386 --> 00:37:44,096 Por favor, es una emergencia. 484 00:37:44,179 --> 00:37:45,509 Está esta chica. 485 00:37:45,597 --> 00:37:48,387 No sé qué le pasó a ella. 486 00:37:51,228 --> 00:37:53,268 Probablemente drogado con crack, 487 00:37:53,355 --> 00:37:55,605 pero no nos corresponde a nosotros juzgar. 488 00:37:55,691 --> 00:37:57,941 Sólo envía a los paramédicos. Por favor. 489 00:37:58,026 --> 00:38:00,276 Sí, por favor date prisa. 490 00:38:17,212 --> 00:38:19,422 ¿Cómo estuvo el albergue? 491 00:38:19,506 --> 00:38:20,796 ¿Qué? 492 00:38:20,882 --> 00:38:23,092 Pensé que tenías un reunión de alojamiento esta noche. 493 00:38:23,176 --> 00:38:25,136 Oh sí. 494 00:38:25,220 --> 00:38:26,300 Bien. 495 00:38:26,388 --> 00:38:28,348 Yo era bueno. Estuvo bien. 496 00:38:28,432 --> 00:38:32,062 Tengo más trabajo que hacer. Estaré arriba por un rato. 497 00:39:59,022 --> 00:40:00,902 Para grabar un saludo personalizado, 498 00:40:00,982 --> 00:40:02,442 por favor presione cinco. 499 00:40:02,526 --> 00:40:04,236 Cuando hayas completado tu mensaje, 500 00:40:04,319 --> 00:40:05,699 presione la tecla almohadilla. 501 00:40:10,325 --> 00:40:13,655 María Barlow no es ya no acepta llamadas. 502 00:40:13,745 --> 00:40:18,705 Por favor remita todas sus consultas a Jake Barlow en la extensión 303. 503 00:40:18,792 --> 00:40:21,502 Gracias. 504 00:40:21,586 --> 00:40:23,546 No no. 505 00:40:23,630 --> 00:40:25,800 Sólo... sólo estoy de paso. 506 00:40:31,847 --> 00:40:34,677 Tú lo sabes... 507 00:40:34,766 --> 00:40:41,686 todo esto, esto... esto lugar, todo es en vano. 508 00:40:47,737 --> 00:40:52,197 encontré el de otras personas hijas, hijos de otras personas. 509 00:40:52,284 --> 00:40:53,914 Pero... 510 00:40:57,122 --> 00:40:58,752 ... ¿Mi novia? 511 00:41:02,836 --> 00:41:06,756 Mi... Mi hija... 512 00:41:09,426 --> 00:41:13,636 Mi hija está muerta. 513 00:41:13,722 --> 00:41:16,062 Mi hija. 514 00:41:16,141 --> 00:41:19,481 Mi hija está muerta. 515 00:41:19,561 --> 00:41:20,981 Oh. 516 00:41:21,062 --> 00:41:24,522 Le golpearon la cabeza 517 00:41:24,608 --> 00:41:29,648 por un hombre que asesinó a muchas, muchas mujeres. 518 00:41:29,738 --> 00:41:31,318 Entonces... 519 00:41:33,992 --> 00:41:35,452 Entonces lo siento mucho. 520 00:41:35,535 --> 00:41:37,575 No creo que necesites venir aquí más 521 00:41:37,662 --> 00:41:39,162 porque este... este lugar, 522 00:41:39,247 --> 00:41:43,417 Esto... este mausoleo se acabó. 523 00:41:43,501 --> 00:41:44,791 Se acabo. 524 00:42:16,159 --> 00:42:19,039 "No se pare en mi tumba a llorar. 525 00:42:21,248 --> 00:42:25,918 No estoy allí, no duermo. 526 00:42:26,002 --> 00:42:29,012 Soy mil vientos que soplan. 527 00:42:31,007 --> 00:42:34,297 Yo soy los destellos de diamante en la nieve! 528 00:42:38,223 --> 00:42:41,103 Soy la luz del sol sobre el grano inmaduro. 529 00:42:43,186 --> 00:42:47,356 Soy la suave lluvia del otoño. 530 00:42:47,440 --> 00:42:51,490 Cuando te despiertas en el silencio de la mañana. 531 00:42:51,569 --> 00:42:55,619 Yo soy la rápida y edificante ráfaga. 532 00:42:55,699 --> 00:43:00,409 De pájaros tranquilos volando en círculos. 533 00:43:00,495 --> 00:43:04,285 Soy las suaves estrellas que brillan en la noche. 534 00:43:07,961 --> 00:43:12,721 No te pongas en mi tumba y llores. 535 00:43:12,799 --> 00:43:16,009 No estoy ahí. 536 00:43:16,094 --> 00:43:18,644 No morí." 537 00:44:45,000 --> 00:44:50,000 - Sincronizado y corregido por chamallow - - www.MY-SUBS.com - 538 00:45:12,210 --> 00:45:13,880 Cuéntame una historia. 38566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.