All language subtitles for T mirr 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,914 --> 00:01:26,264 {\fs14}If f sub x... 2 00:01:28,310 --> 00:01:32,344 {\fs14}x, which is what we were trying to PROVE! 3 00:01:32,680 --> 00:01:37,442 {\fs14}Notice the... the elegance of the proof, it's beautiful! 4 00:01:37,476 --> 00:01:39,996 {\fs14}It actually reminds me of a quote by Socrates, 5 00:01:40,165 --> 00:01:44,338 {\fs14}"If measure and symmetry are absent from any composition in any degree," 6 00:01:44,506 --> 00:01:48,764 {\fs14}"the ruin awaits both the ingredients and the composition." 7 00:01:49,949 --> 00:01:55,088 {\fs14}"Measure and symmetry are beauty and virtue the world over." 8 00:02:00,233 --> 00:02:04,899 {\fs14}- He's cute, do you think he's straight? - Oh, yeah, he's too boring to be gay. 9 00:02:06,411 --> 00:02:10,820 {\fs14}- Oh, is it 5:15? Is my watch correct? - Yes, it is. 10 00:02:12,826 --> 00:02:14,172 {\fs14}Thank you. 11 00:02:15,748 --> 00:02:21,665 {\fs14}I'm releasing you a half hour early today, I have a... a... an appointment. 12 00:02:23,015 --> 00:02:28,305 {\fs14}I'm giving a lecture on my new book tonight, if you are interested, please see me. 13 00:02:28,443 --> 00:02:30,889 {\fs14}Ah... okay... um. 14 00:02:31,864 --> 00:02:33,387 {\fs14}Thank you. 15 00:02:54,235 --> 00:02:58,880 {\fs14}Rose, get that mask off your face, it's been 15 minutes, it'll clog your pores. 16 00:02:59,723 --> 00:03:02,091 {\fs14}We're going to be late, it's almost seven o'clock. 17 00:03:02,128 --> 00:03:03,581 {\fs14}All right, all right. 18 00:03:11,668 --> 00:03:16,030 {\fs14}Ah! You stupid bum! Three million dollars a year! For what? For what? 19 00:03:16,742 --> 00:03:18,636 {\fs14}C'mon, c'mon, just one more out. 20 00:03:46,058 --> 00:03:50,037 {\fs14}- Barry Neufeld. - Hi, Barry, it's Rose. 21 00:03:50,323 --> 00:03:53,527 {\fs14}Hi, what... oh, no, not again? 22 00:03:53,563 --> 00:03:57,596 {\fs14}I think it's an allergic reaction to something I ate, you know. 23 00:03:59,240 --> 00:04:01,304 {\fs14}My throat's starting to close up. 24 00:04:01,761 --> 00:04:02,538 {\fs14}Oh!! 25 00:04:02,574 --> 00:04:03,993 {\fs14}It sounds like you're dying. 26 00:04:04,030 --> 00:04:08,595 {\fs14}Rose, it's the third time this month, are you sure you're not allergic to me? 27 00:04:08,632 --> 00:04:11,753 {\fs14}Barry, please don't think that, that's a terrible thing to think! 28 00:04:11,789 --> 00:04:15,815 {\fs14}I'm going to be blacklisted at every restaurant in Manhattan for not keeping reservations. 29 00:04:15,852 --> 00:04:20,026 {\fs14}Why don't you call me next week? Okay? If you still want to. 30 00:04:20,062 --> 00:04:23,323 {\fs14}- Sure... feel better. - Thank you. 31 00:04:23,360 --> 00:04:24,498 {\fs14}Bye. 32 00:04:24,534 --> 00:04:25,534 {\fs14}Bye. 33 00:04:42,028 --> 00:04:43,960 {\fs14}Do you think I should start with a joke? 34 00:04:44,725 --> 00:04:48,118 {\fs14}Oh, oh, you're serious! No, I don't think so, there's not enough time. 35 00:04:48,154 --> 00:04:51,101 {\fs14}- For what? - For you to develop a sense of humor. 36 00:04:53,518 --> 00:04:59,026 {\fs14}And now, ladies and gentlemen, the author of "Absolute Truth", 37 00:04:59,192 --> 00:05:03,034 {\fs14}Columbia's very own Professor Gregory Larkin. 38 00:05:03,410 --> 00:05:05,165 {\fs14}You're going to be fine. 39 00:05:11,299 --> 00:05:17,015 {\fs14}Thank you, thank you very much, I'm honored by this warm and gracious welcome. 40 00:05:17,598 --> 00:05:23,275 {\fs14}As I stand here at the end of a journey, I'm reminded of something Descartes once said... 41 00:05:23,442 --> 00:05:27,491 {\fs14}"For whether I am awake or asleep, two and three will always make five," 42 00:05:27,514 --> 00:05:30,656 {\fs14}"the square can never have more than four sides," 43 00:05:30,705 --> 00:05:34,842 {\fs14}"and it does not seem possible that truths so clear and apparent" 44 00:05:34,879 --> 00:05:37,215 {\fs14}"can be suspected of any uncertainty." 45 00:05:38,114 --> 00:05:44,644 {\fs14}This book has taken me over 14 years to write. 46 00:05:45,020 --> 00:05:47,198 {\fs14}And it not without a little sadness that 47 00:05:47,300 --> 00:05:50,809 {\fs14}I say goodbye to it consuming my days and nights. 48 00:05:53,032 --> 00:05:54,370 {\fs14}And nights. 49 00:05:56,906 --> 00:05:58,220 {\fs14}And so... 50 00:06:00,046 --> 00:06:03,931 {\fs14}as I stand here... 51 00:06:05,639 --> 00:06:09,232 {\fs14}And so, in coming up... "summing" up... 52 00:06:12,109 --> 00:06:15,281 {\fs14}Excuse me, I'm feeling a little dizzy. 53 00:06:18,456 --> 00:06:24,297 {\fs14}I thought it would feel differently, I thought I would know more, I don't. 54 00:06:24,465 --> 00:06:27,675 {\fs14}I don't know anything, really. 55 00:06:28,804 --> 00:06:31,002 {\fs14}Thank you all for... 56 00:06:31,905 --> 00:06:33,563 {\fs14}coming. 57 00:06:40,837 --> 00:06:42,159 {\fs14}Oh, God, what did I say? 58 00:06:42,327 --> 00:06:47,253 {\fs14}It was fine, although I'd think twice about doing volunteer work for a suicide hotline. 59 00:06:47,420 --> 00:06:49,731 {\fs14}You were doing okay until Candice walked in. 60 00:06:50,130 --> 00:06:54,616 {\fs14}Don't start, Henry, I just forgot to eat. You should never drink on an empty stomach. 61 00:06:54,757 --> 00:06:57,626 {\fs14}Listen, it's perfectly natural, she left you, what, a year ago? 62 00:06:57,627 --> 00:06:58,670 {\fs14}It's the stupid wine. 63 00:06:59,315 --> 00:07:02,594 {\fs14}Thank God Candy left when she did, or I never would have finished the book. 64 00:07:02,595 --> 00:07:05,830 {\fs14}Thank God Rebecca left, and Katherine, and Allison. 65 00:07:05,951 --> 00:07:08,693 {\fs14}You're the only guy I know who can't have sex and chew gum at the same time. 66 00:07:08,694 --> 00:07:11,159 {\fs14}- Why does everything have to be about sex? - Because everything is about sex. 67 00:07:11,183 --> 00:07:13,471 {\fs14}Well, when I'm with someone, when I'm involved with them, 68 00:07:13,558 --> 00:07:16,557 {\fs14}I tend to get a little sidetracked, that's all. 69 00:07:17,179 --> 00:07:21,104 {\fs14}Greg, you call 14 years to write a book a little sidetracked? 70 00:07:21,141 --> 00:07:22,930 {\fs14}I bet she's still out there. 71 00:07:23,023 --> 00:07:24,104 {\fs14}If I know Candice, she's... 72 00:07:24,136 --> 00:07:26,433 {\fs14}No, no, no, no, Henry. 73 00:07:28,323 --> 00:07:32,294 {\fs14}She's out there, come on, face her like a grown-up, come on. 74 00:07:32,456 --> 00:07:36,700 {\fs14}Do me a favor, Henry, don't let me go home with her, say we're going out to dinner. 75 00:07:36,736 --> 00:07:38,405 {\fs14}We are, it may seem odd not to invite... 76 00:07:38,467 --> 00:07:41,290 {\fs14}Please Henry, just don't let me go home with her. 77 00:07:41,323 --> 00:07:43,184 {\fs14}All right, all right. 78 00:07:43,558 --> 00:07:47,038 {\fs14}There you are, are you all right? 79 00:07:48,939 --> 00:07:52,178 {\fs14}It was that stupid wine. Hello, Candice. 80 00:07:52,216 --> 00:07:54,350 {\fs14}- Hi. - You look great. 81 00:07:54,453 --> 00:07:58,696 {\fs14}Thanks, I hope you don't mind me showing up like this on your big night. 82 00:07:59,210 --> 00:08:03,484 {\fs14}It's just... I've been thinking so much about you lately. 83 00:08:04,008 --> 00:08:05,980 {\fs14}- Really? - Uh-huh. 84 00:08:07,432 --> 00:08:11,311 {\fs14}- Do you want to go get a drink? - No, no, I'd better not. 85 00:08:11,373 --> 00:08:15,153 {\fs14}- Wanna grab a bite to eat? - No, I'm not hungry. 86 00:08:15,404 --> 00:08:18,290 {\fs14}- Do you want me to take you home? - Okay. 87 00:08:19,346 --> 00:08:20,505 {\fs14}Good to see you, Henry. 88 00:08:20,555 --> 00:08:23,800 {\fs14}- But Greg, you said... - Bye, Henry. 89 00:08:26,796 --> 00:08:28,827 {\fs14}Can... Candy, don't... don't leave. 90 00:08:28,843 --> 00:08:31,331 {\fs14}- That was great. - I thought you were going to stay. 91 00:08:31,387 --> 00:08:34,602 {\fs14}- Well, we're done. Is my shoe there? - I still have feelings for you. 92 00:08:34,638 --> 00:08:37,767 {\fs14}Greg, I dumped you for another man, how could you still have feelings for me? 93 00:08:37,984 --> 00:08:42,133 {\fs14}- Besides, I'm still sort of with Paul. - I thought that was over. 94 00:08:42,449 --> 00:08:44,059 {\fs14}Yeah, well, he was cheating on me, 95 00:08:44,102 --> 00:08:48,049 {\fs14}I guess... I guess I just wanted to feel better about myself before I see him tomorrow night. 96 00:08:48,086 --> 00:08:52,799 {\fs14}- That's why you're here? - Well, yeah. 97 00:08:53,699 --> 00:08:57,933 {\fs14}Look, you were always such a nice guy, but let's face it, 98 00:08:58,100 --> 00:09:02,694 {\fs14}we had nothing in common except sex, and the fact you idolize me. 99 00:09:02,859 --> 00:09:06,986 {\fs14}I... I really do care for you... really. 100 00:09:07,313 --> 00:09:07,314 {\fs14}These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 101 00:09:07,449 --> 00:09:12,208 {\fs14}- I just can't wind up with you. - Can I call you sometime? 102 00:09:13,586 --> 00:09:15,434 {\fs14}What for? 103 00:09:22,937 --> 00:09:24,825 {\fs14}Rose, you going or what? 104 00:09:24,861 --> 00:09:26,413 {\fs14}No, I cancelled. 105 00:09:26,900 --> 00:09:28,771 {\fs14}So, what do you want to do for dinner? 106 00:09:29,321 --> 00:09:29,979 {\fs14}What? 107 00:09:30,016 --> 00:09:32,121 {\fs14}Why don't you make that pasta with the artichokes? 108 00:09:32,286 --> 00:09:36,686 {\fs14}Then maybe later we can figure out what to do with your hair for Claire's wedding. 109 00:09:43,303 --> 00:09:45,171 {\fs14}What is this? 110 00:09:46,728 --> 00:09:47,998 {\fs14}Look at this. 111 00:09:48,064 --> 00:09:48,677 {\fs14}Escape! 112 00:09:48,731 --> 00:09:50,231 {\fs14}I wish I could escape. 113 00:09:50,819 --> 00:09:55,076 {\fs14}The mating ritual is both speedy and violent for these passionate insects. 114 00:09:55,239 --> 00:09:58,822 {\fs14}The lesser male often covering the larger female. 115 00:09:59,957 --> 00:10:06,301 {\fs14}If unsuccessful in mounting, the male mantis is often eaten by the females during copulation. 116 00:10:07,428 --> 00:10:12,059 {\fs14}We're the girls of 1-400 Hot Talk. 117 00:10:12,227 --> 00:10:17,362 {\fs14}Briana, Tina, Marla and me: Felicia. 118 00:10:17,528 --> 00:10:19,514 {\fs14}Anything you want to talk about, 119 00:10:20,328 --> 00:10:24,496 {\fs14}Call me! Call me! Call me! 120 00:10:24,809 --> 00:10:27,212 {\fs14}1-400... 121 00:10:27,249 --> 00:10:32,654 {\fs14}- I don't really know where to begin. - Are you lonely tonight, Darling? 122 00:10:32,993 --> 00:10:34,507 {\fs14}Yeah. 123 00:10:35,435 --> 00:10:38,251 {\fs14}So am l. What are you wearing? 124 00:10:38,252 --> 00:10:41,067 {\fs14}Nothing special. 125 00:10:41,234 --> 00:10:43,385 {\fs14}Felicia, can I ask you a question? 126 00:10:43,560 --> 00:10:46,095 {\fs14}Wanna know what I'm wearing? Just a towel. 127 00:10:46,132 --> 00:10:51,007 {\fs14}Ooh, I was drying myself off, after a hot shower when you called... 128 00:10:51,170 --> 00:10:52,712 {\fs14}Felicia, Felicia, why do women leave? 129 00:10:53,130 --> 00:10:54,045 {\fs14}What? 130 00:10:54,083 --> 00:10:56,267 {\fs14}Why do women leave? 131 00:10:56,300 --> 00:10:58,346 {\fs14}Especially beautiful women. 132 00:10:58,347 --> 00:11:00,393 {\fs14}I can't go through this anymore. 133 00:11:00,560 --> 00:11:07,040 {\fs14}Life is very complex. There are no guarantees. 134 00:11:07,042 --> 00:11:08,352 {\fs14}Why should that be? 135 00:11:08,591 --> 00:11:11,622 {\fs14}The mathematical world is completely rational. 136 00:11:11,623 --> 00:11:12,875 {\fs14}Uncomplicated by sex. 137 00:11:13,124 --> 00:11:15,501 {\fs14}- You think too much, Hon. - Felicia, I... 138 00:11:15,502 --> 00:11:17,880 {\fs14}Don't you want to know how big my tits are? 139 00:11:18,047 --> 00:11:23,418 {\fs14}No, no, I... I... I just want to share my life with someone. 140 00:11:23,455 --> 00:11:25,821 {\fs14}Someone I'm not sexually attracted to. 141 00:11:26,745 --> 00:11:27,746 {\fs14}What? 142 00:11:27,855 --> 00:11:30,987 {\fs14}How can two people come together for what's a... 143 00:11:31,090 --> 00:11:34,742 {\fs14}a lasting and substantial, mutual respect, genuine affection 144 00:11:34,910 --> 00:11:37,238 {\fs14}in a world that's run by ad agencies selling great sex? 145 00:11:37,239 --> 00:11:39,567 {\fs14}Take out your own ad, I guess. 146 00:11:40,839 --> 00:11:42,862 {\fs14}An ad? 147 00:12:16,982 --> 00:12:19,634 {\fs14}Look at me, I'm a grown woman wearing a prom dress. 148 00:12:19,635 --> 00:12:21,648 {\fs14}You are not, you look adorable. 149 00:12:21,702 --> 00:12:25,798 {\fs14}Adorable? I look like an over-the-hill Barbie doll. It doesn't fit right, too tight. 150 00:12:25,799 --> 00:12:27,066 {\fs14}Too many Snoballs. 151 00:12:27,209 --> 00:12:29,409 {\fs14}Why didn't you pick out something looser in my color? 152 00:12:29,464 --> 00:12:31,405 {\fs14}Because maids of honor don't wear black. 153 00:12:31,530 --> 00:12:33,737 {\fs14}Now, it would help if you fixed yourself up a little bit. 154 00:12:33,761 --> 00:12:36,806 {\fs14}- Why don't you wear some make-up? - I AM wearing make-up. 155 00:12:38,367 --> 00:12:39,102 {\fs14}Let's go. 156 00:12:39,143 --> 00:12:43,085 {\fs14}And your hair looks good today, I like it, the curls work, why don't you get a perm? 157 00:12:43,121 --> 00:12:45,992 {\fs14}I tried that once, I look like Shirley Temple on crack. 158 00:12:46,159 --> 00:12:48,743 {\fs14}Where the hell is she? I'm going to kill her. 159 00:12:48,810 --> 00:12:51,975 {\fs14}I knew she would pull something like this, she just can't stand the fact 160 00:12:52,011 --> 00:12:53,964 {\fs14}that I'M the one getting all the attention today. 161 00:12:54,128 --> 00:12:56,319 {\fs14}We should have had her COMMITTED when she turned 60. 162 00:12:56,323 --> 00:12:59,870 {\fs14}Claire, you can't have someone committed for excessive vanity? 163 00:12:59,975 --> 00:13:01,192 {\fs14}Thank you, Rose. 164 00:13:01,437 --> 00:13:04,756 {\fs14}How wonderful to have two compassionate daughters. 165 00:13:04,793 --> 00:13:07,125 {\fs14}I thought you were going to wear make-up today? 166 00:13:07,695 --> 00:13:08,697 {\fs14}I am wearing make-up. 167 00:13:08,716 --> 00:13:09,247 {\fs14}Well? 168 00:13:09,248 --> 00:13:10,564 {\fs14}Oh, my God! 169 00:13:11,743 --> 00:13:16,254 {\fs14}- What the hell are you wearing? - This happens to be an imitation Scassi. 170 00:13:16,417 --> 00:13:19,076 {\fs14}You're the mother of the bride, not the opening ACT. 171 00:13:19,321 --> 00:13:20,844 {\fs14}Fine! I'll go home and change. 172 00:13:20,965 --> 00:13:24,693 {\fs14}Oh, stop it, we're late already, the priest is sweating. 173 00:13:24,729 --> 00:13:27,468 {\fs14}All celibates sweat, Dear, if they didn't, they'd explode. 174 00:13:27,469 --> 00:13:28,681 {\fs14}Come on, let's go. 175 00:13:28,729 --> 00:13:30,602 {\fs14}I just went to buy myself a little snack. 176 00:13:30,807 --> 00:13:34,451 {\fs14}I can't sit through this ganze megillah without eating something, I'll pass out. 177 00:13:34,469 --> 00:13:37,863 {\fs14}- It'll only take 45 minutes. - It'll feel like 2 hours. 178 00:13:38,042 --> 00:13:40,810 {\fs14}Not to mention that you're marrying outside your faith, and on the Sabbath. 179 00:13:40,834 --> 00:13:42,712 {\fs14}Oh, Mother, the only thing you ever taught me 180 00:13:42,796 --> 00:13:45,122 {\fs14}about the Sabbath is that Bergdorf’s wouldn't be as crowded. 181 00:13:45,146 --> 00:13:46,440 {\fs14}Now, you listen to me! 182 00:13:46,441 --> 00:13:47,441 {\fs14}Take it easy, Claire. 183 00:13:47,845 --> 00:13:51,218 {\fs14}I want you to get out there and I want you to remember today is MY day. 184 00:13:51,313 --> 00:13:52,995 {\fs14}And if you don't behave yourself, I'm gonna have your 185 00:13:53,002 --> 00:13:55,765 {\fs14}birth certificate blown-up as a Christmas card. 186 00:13:56,527 --> 00:13:59,219 {\fs14}I should have never encouraged you to speak. 187 00:14:10,678 --> 00:14:14,560 {\fs14}Maybe she'll look back and turn into a pillar of salt. 188 00:14:15,903 --> 00:14:17,681 {\fs14}Hannah looks pretty good for her age. 189 00:14:19,151 --> 00:14:21,024 {\fs14}Alex looks nervous. 190 00:14:22,280 --> 00:14:25,630 {\fs14}Oh, God, I hope I'm doing the right thing. 191 00:14:26,449 --> 00:14:28,369 {\fs14}I think you are. 192 00:14:30,256 --> 00:14:35,022 {\fs14}Ladies and gentlemen, the party is about to get started. The dance floor is all yours! 193 00:14:36,513 --> 00:14:42,595 {\fs14}Okay, Girls, lick your lips, come in close, come in close, oh, yes, kiss me. Oh! 194 00:14:44,066 --> 00:14:46,404 {\fs14}Sophia, tell Claire I'm looking for her. 195 00:14:46,570 --> 00:14:48,681 {\fs14}Your husband's a lucky guy. 196 00:14:51,748 --> 00:14:57,465 {\fs14}- Waiter! Can we have more dressing? - We were separated at birth. 197 00:14:57,630 --> 00:14:59,195 {\fs14}Two more drinks, when you get a chance, please. 198 00:14:59,219 --> 00:15:02,850 {\fs14}- That would be nice. - Okay, this looks delicious, I'm so happy. 199 00:15:03,311 --> 00:15:07,908 {\fs14}And now, something a little romantic, for all the lovers tonight. 200 00:15:08,345 --> 00:15:08,346 {\fs14}These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 201 00:15:08,648 --> 00:15:12,194 {\fs14}- I can't believe he's married. - I can't believe he chose CLAIRE over you. 202 00:15:12,261 --> 00:15:14,957 {\fs14}- I can! - I told you not to introduce them. 203 00:15:15,027 --> 00:15:17,478 {\fs14}Well, she already had a husband, I thought it was safe. 204 00:15:20,338 --> 00:15:21,900 {\fs14}So, how are you handling all this? 205 00:15:22,009 --> 00:15:26,182 {\fs14}I've learned my lesson... no more fantasies about good looking men. 206 00:15:26,244 --> 00:15:31,394 {\fs14}- You never know, there's a guy out there somewhere. - Oh, yeah? Who? Barry Neufeldt? 207 00:15:31,565 --> 00:15:33,654 {\fs14}So, what's wrong with him... 208 00:15:35,176 --> 00:15:38,783 {\fs14}besides that fact that he looks like Gumpy and he irritates the shit out of you? 209 00:15:38,951 --> 00:15:40,360 {\fs14}- Gumby. - Gumby. 210 00:15:40,412 --> 00:15:42,084 {\fs14}Gumby, not Gumpy. 211 00:15:44,549 --> 00:15:46,851 {\fs14}Why should that matter, I'm no great prize, either. 212 00:15:46,886 --> 00:15:50,472 {\fs14}Don't say that! You are a terrific person and a great teacher. 213 00:15:50,638 --> 00:15:53,415 {\fs14}The truth is I think I've just reached the point. 214 00:15:53,451 --> 00:15:56,022 {\fs14}- What point? - The point that you know you'll never get married. 215 00:15:56,189 --> 00:16:00,360 {\fs14}Married? What's marriage anyway? Oh, come on! 216 00:16:00,396 --> 00:16:03,537 {\fs14}A ring, a contract, fighting and compromising. 217 00:16:04,121 --> 00:16:06,027 {\fs14}No, it can be more than that. 218 00:16:06,544 --> 00:16:09,640 {\fs14}I'll tell you what I... what I envy about people in love? 219 00:16:09,736 --> 00:16:11,052 {\fs14}Yeah? 220 00:16:11,088 --> 00:16:16,391 {\fs14}I'd love it if someone who knew me, really knew me. 221 00:16:16,558 --> 00:16:22,379 {\fs14}What I like, what I'm afraid of, what kind of toothpaste I use. 222 00:16:23,400 --> 00:16:26,671 {\fs14}I think that... would really be wonderful. 223 00:16:27,223 --> 00:16:32,271 {\fs14}Hey, hey, hey, Sister-in-law. You having a good time here? 224 00:16:32,272 --> 00:16:33,314 {\fs14}Yeah. 225 00:16:33,315 --> 00:16:35,150 {\fs14}Ladies and gentlemen, in honor of the bride's family... 226 00:16:35,174 --> 00:16:36,832 {\fs14}- Have you seen Claire? - No. 227 00:16:36,833 --> 00:16:39,619 {\fs14}- I can't find her anywhere. - I'll go find her for you. 228 00:16:39,682 --> 00:16:42,600 {\fs14}Oh, thank you, you look beautiful tonight by the way. 229 00:16:42,770 --> 00:16:45,856 {\fs14}- Right. - No, I'm not just saying that, you do, you really... 230 00:16:46,024 --> 00:16:47,542 {\fs14}l heard you. 231 00:16:49,135 --> 00:16:53,350 {\fs14}Why don't you have some coffee? I'll go find Claire. 232 00:16:56,250 --> 00:16:59,582 {\fs14}Claire, where have you been, Alex is looking for you. 233 00:16:59,618 --> 00:17:02,073 {\fs14}Oh, brother, it's starting already? 234 00:17:03,096 --> 00:17:05,675 {\fs14}How could you do this? I may never forgive you. 235 00:17:05,750 --> 00:17:08,164 {\fs14}I may never forgive you, but that's another story. 236 00:17:51,031 --> 00:17:57,044 {\fs14}Yes! Aw! Yes! Aw! 237 00:17:58,861 --> 00:18:03,033 {\fs14}- Yes!! - I'm Professor Gregory Larkin. 238 00:18:03,201 --> 00:18:04,402 {\fs14}I'm calling about 239 00:18:04,495 --> 00:18:08,917 {\fs14}the response to my ad. Is this Professor Morgan? 240 00:18:09,083 --> 00:18:12,869 {\fs14}No, no, this is her sister, Rose doesn't even know I answered the ad. 241 00:18:12,905 --> 00:18:15,298 {\fs14}Oh, well, then maybe... maybe we shouldn't be talking. 242 00:18:15,428 --> 00:18:18,571 {\fs14}Oh, no, no please, it's... it's just that Rose would never answer an ad herself. 243 00:18:18,572 --> 00:18:21,717 {\fs14}I mean you know, some of these guys are such creeps and losers. 244 00:18:22,856 --> 00:18:25,121 {\fs14}But when it said you taught at Columbia, 245 00:18:25,122 --> 00:18:27,388 {\fs14}ya know, something just clicked inside. 246 00:18:28,700 --> 00:18:32,750 {\fs14}- Now, you have seen her picture, right? - Yes. 247 00:18:32,917 --> 00:18:36,755 {\fs14}- And? - And what? 248 00:18:38,049 --> 00:18:40,264 {\fs14}Nothing... great. 249 00:18:49,654 --> 00:18:52,739 {\fs14}Make way, please. 250 00:19:03,007 --> 00:19:05,975 {\fs14}So, this is the scene at my sister's wedding, right? 251 00:19:06,142 --> 00:19:11,858 {\fs14}There she is getting drunk, regretting she ever got married... for the third time, mind you. 252 00:19:12,026 --> 00:19:15,470 {\fs14}My mother is so jealous, she's sprouting snakes from her hair, 253 00:19:15,506 --> 00:19:17,786 {\fs14}and I'm thinking, this is perfect... 254 00:19:17,954 --> 00:19:23,011 {\fs14}We've got three feminine archetypes here: The divine whore... excuse me, 255 00:19:23,253 --> 00:19:27,075 {\fs14}Medusa, and me. Who am I, what archetype? 256 00:19:27,744 --> 00:19:28,790 {\fs14}Trevor. 257 00:19:28,827 --> 00:19:30,575 {\fs14}The Virgin Mary? 258 00:19:31,257 --> 00:19:33,686 {\fs14}Thanks a lot, Trevor. 259 00:19:33,855 --> 00:19:40,490 {\fs14}No, the faithful handmaiden, always the bridesmaid, never the bride. 260 00:19:40,656 --> 00:19:43,580 {\fs14}It does prove, however, what Jung said all along, that 261 00:19:43,746 --> 00:19:48,588 {\fs14}myths and archetypes are alive and well and living in my apartment. 262 00:19:49,800 --> 00:19:55,976 {\fs14}As I... as I stood at the altar beside my sister and her husband to be, 263 00:19:56,142 --> 00:20:00,816 {\fs14}it struck me that this ritual, called a wedding ceremony, 264 00:20:00,985 --> 00:20:03,384 {\fs14}is really just the final scene of a fairy tale, 265 00:20:03,385 --> 00:20:05,783 {\fs14}they never tell you what happens "after". 266 00:20:05,951 --> 00:20:10,920 {\fs14}They never tell you that Cinderella drove the prince crazy with her obsessive need to clean the castle. 267 00:20:12,636 --> 00:20:14,865 {\fs14}That she missed her day job, right? 268 00:20:14,901 --> 00:20:19,475 {\fs14}No, they don't tell us what happens "after" because there is no "after". 269 00:20:19,642 --> 00:20:24,314 {\fs14}The be-all and end-all of romantic love was... Mike? 270 00:20:24,481 --> 00:20:25,766 {\fs14}Sex? 271 00:20:25,818 --> 00:20:29,655 {\fs14}Mike! Mike, Mike, sex on the brain, Mike! Right? Yes. 272 00:20:29,824 --> 00:20:30,784 {\fs14}Marriage. 273 00:20:30,786 --> 00:20:33,831 {\fs14}Marriage, that's right... but it wasn't always like that. 274 00:20:34,208 --> 00:20:37,648 {\fs14}Around the 12th century there was a notion known as "courtly love", 275 00:20:37,649 --> 00:20:41,297 {\fs14}where love had nothing to do with marriage and nothing to do with sex. 276 00:20:41,333 --> 00:20:45,712 {\fs14}In most cases it was defined as a PASSIONATE relationship between 277 00:20:45,748 --> 00:20:48,775 {\fs14}a knight and a lady of the court who was already married, 278 00:20:49,360 --> 00:20:52,601 {\fs14}and so they could NEVER consummate their love. 279 00:20:53,048 --> 00:20:56,669 {\fs14}In this way they would have to rise above your ordinary, 280 00:20:56,670 --> 00:21:00,292 {\fs14}you know, "going to the bathroom in front of each other" kinda love, right? 281 00:21:00,877 --> 00:21:06,302 {\fs14}And they would go after something more... DIVINE. 282 00:21:06,469 --> 00:21:12,691 {\fs14}They took sex out of the equation, and what was left was a "union of souls". 283 00:21:12,858 --> 00:21:14,478 {\fs14}Now, think of this... 284 00:21:15,030 --> 00:21:18,242 {\fs14}sex was always the fatal love potion. 285 00:21:18,409 --> 00:21:20,173 {\fs14}Look at the literature of the time... 286 00:21:20,179 --> 00:21:22,370 {\fs14}Lancelot and Guinevere, Tristan and Isolde. 287 00:21:22,432 --> 00:21:27,425 {\fs14}All consummation could lead to was madness, despair or death. 288 00:21:28,113 --> 00:21:32,765 {\fs14}Clinical experts, scholars and my Aunt Esther are united in the belief that... 289 00:21:32,932 --> 00:21:36,021 {\fs14}that true love has spiritual dimensions, 290 00:21:36,022 --> 00:21:39,110 {\fs14}while romantic love is nothing but a lie, an illusion, 291 00:21:39,278 --> 00:21:42,740 {\fs14}a modern myth, a soulless manipulation. 292 00:21:43,680 --> 00:21:46,205 {\fs14}And speaking of manipulation... 293 00:21:46,371 --> 00:21:51,252 {\fs14}It's like going to the movies and we see the lovers on screen kiss, 294 00:21:51,420 --> 00:21:55,180 {\fs14}and the music swells, and we buy it, right? 295 00:21:55,348 --> 00:21:57,957 {\fs14}So when my date takes me home and kisses me goodnight, 296 00:21:57,958 --> 00:22:00,567 {\fs14}if I don't hear the Philharmonic in my head, I dump him. 297 00:22:03,317 --> 00:22:07,490 {\fs14}Now, the question is, why do we buy it? 298 00:22:07,658 --> 00:22:10,821 {\fs14}We buy it because, whether it's a myth or a manipulation, 299 00:22:10,857 --> 00:22:13,865 {\fs14}let's face it, we all want to fall in love, right? 300 00:22:14,376 --> 00:22:19,222 {\fs14}Why? Because that experience makes us feel completely alive. 301 00:22:19,223 --> 00:22:22,280 {\fs14}Where every sense is heightened, every emotion is magnified, 302 00:22:22,317 --> 00:22:26,861 {\fs14}our everyday reality is... is shattered, and we are flung into the heavens. 303 00:22:27,027 --> 00:22:32,618 {\fs14}It may only last a moment, an hour, an afternoon, but that doesn't diminish its value. 304 00:22:32,785 --> 00:22:36,827 {\fs14}Because we're left with memories that we treasure for the rest of our lives. 305 00:22:36,895 --> 00:22:40,077 {\fs14}I read an article a while ago... that said, 306 00:22:40,137 --> 00:22:43,963 {\fs14}"When we fall in love, we hear Puccini in our heads." 307 00:22:44,208 --> 00:22:45,470 {\fs14}l love that. 308 00:22:45,510 --> 00:22:48,526 {\fs14}I think it's because his music fully expresses 309 00:22:48,660 --> 00:22:53,033 {\fs14}our longing FOR passion in our lives, and romantic love. 310 00:22:53,114 --> 00:22:58,284 {\fs14}And while we're listening to La Bohème or Turandot, or reading Wuthering Heights, or 311 00:22:58,452 --> 00:23:03,755 {\fs14}watching Casablanca,... a little bit of that love lives in us, too. 312 00:23:03,922 --> 00:23:09,554 {\fs14}So... the final question is: Why do people want to fall in love, 313 00:23:09,723 --> 00:23:14,742 {\fs14}when it can have such a short shelf life and be devastatingly painful? What do you think? Stacy. 314 00:23:14,780 --> 00:23:16,639 {\fs14}It leads to propagation of the species? 315 00:23:17,046 --> 00:23:20,128 {\fs14}- Randy. - Psychologically we need to connect with somebody. 316 00:23:20,155 --> 00:23:21,105 {\fs14}- Could be. - Jill. 317 00:23:21,142 --> 00:23:27,086 {\fs14}- Because we're we culturally preconditioned? - Good answers, but much too intellectual for me. 318 00:23:27,253 --> 00:23:32,180 {\fs14}I think it's because... as some of you already may know, 319 00:23:32,348 --> 00:23:37,020 {\fs14}while it does last, it feels fucking great, that's why. 320 00:23:39,107 --> 00:23:40,111 {\fs14}Right? 321 00:23:43,004 --> 00:23:46,868 {\fs14}Thanks. Thank you, thank you. 322 00:23:59,305 --> 00:24:03,149 {\fs14}I'm halfway through my meal, and you haven't even started yet. 323 00:24:03,317 --> 00:24:06,647 {\fs14}The perfect... bite. 324 00:24:13,163 --> 00:24:15,307 {\fs14}You need a therapist. 325 00:24:19,589 --> 00:24:24,225 {\fs14}Ah, Rose, do we have to have the television on? Can't we have a civilized conversation? 326 00:24:24,392 --> 00:24:27,838 {\fs14}I know I'm not as intellectually stimulating as some of your university people... 327 00:24:27,896 --> 00:24:32,602 {\fs14}All right, okay, I'm sorry, how was your day, Mother? 328 00:24:32,639 --> 00:24:37,331 {\fs14}- Who gives a shit? - Come on! I said I was sorry, let's talk. 329 00:24:38,705 --> 00:24:42,032 {\fs14}I've lived too long, I should be dead, not having conversations... 330 00:24:42,107 --> 00:24:45,696 {\fs14}Would you stop it, please, give me that! Talk to me already! 331 00:24:47,934 --> 00:24:53,357 {\fs14}All right. You haven't even noticed l had my hair done differently. 332 00:24:55,195 --> 00:24:57,678 {\fs14}Yeah, yeah, yeah, I thought you looked different. 333 00:24:59,232 --> 00:25:01,006 {\fs14}Looks great. 334 00:25:01,373 --> 00:25:03,279 {\fs14}What's different about it? 335 00:25:05,853 --> 00:25:07,972 {\fs14}The... um... 336 00:25:09,092 --> 00:25:14,322 {\fs14}There's nothing different about it. You're just like your father, so easy to trip up. 337 00:25:19,361 --> 00:25:25,122 {\fs14}- So, how... how was work? - Same as always. 338 00:25:25,289 --> 00:25:30,130 {\fs14}Although I had one customer come in looking for a make-over... she needed one. 339 00:25:30,297 --> 00:25:34,066 {\fs14}Dyed blonde hair, blue eye shadow, ash-brown foundation... 340 00:25:34,171 --> 00:25:36,075 {\fs14}- Hideous. - Hideous, hideous. 341 00:25:36,097 --> 00:25:38,715 {\fs14}Anyway, she was shocked when she found out how old I was. 342 00:25:38,716 --> 00:25:41,336 {\fs14}Oh! How old were you? 343 00:25:45,573 --> 00:25:47,995 {\fs14}Sorry. 344 00:25:48,896 --> 00:25:50,779 {\fs14}I ran into Mr. Jenkins again. 345 00:25:50,815 --> 00:25:53,142 {\fs14}- Oh, yeah. - He cornered me in the elevator. 346 00:25:53,545 --> 00:25:56,611 {\fs14}He wants to take me to some Alzheimer's benefit, I said forget it. 347 00:25:58,761 --> 00:26:01,158 {\fs14}I can't believe he still asks you after all these years. 348 00:26:01,994 --> 00:26:03,555 {\fs14}Why don't you go with him sometime? 349 00:26:03,582 --> 00:26:09,272 {\fs14}Oh, please! Those days are over, I raised two daughters, I buried a husband, that's my life. 350 00:26:09,530 --> 00:26:12,228 {\fs14}I have no interest in starting another one. 351 00:26:12,264 --> 00:26:14,603 {\fs14}Besides, he knows my situation with you. 352 00:26:17,880 --> 00:26:20,924 {\fs14}You're not seeing him because of me? 353 00:26:21,090 --> 00:26:24,897 {\fs14}How would it look? The mother's dating and the daughter stays home alone? 354 00:26:25,651 --> 00:26:27,228 {\fs14}Mom. 355 00:26:27,350 --> 00:26:29,981 {\fs14}Who's looking? 356 00:26:30,521 --> 00:26:34,361 {\fs14}Hello... Hi. 357 00:26:35,451 --> 00:26:39,833 {\fs14}Hello, this is... 358 00:26:40,000 --> 00:26:43,503 {\fs14}Hello, I'm... I'm Gregory Larkin. 359 00:26:44,338 --> 00:26:47,890 {\fs14}Professor Gregory Larkin. 360 00:26:54,649 --> 00:26:56,971 {\fs14}Answer the phone, I'm sleeping. 361 00:26:57,808 --> 00:26:58,607 {\fs14}Hello. 362 00:26:58,608 --> 00:26:59,609 {\fs14}Hello. 363 00:26:59,824 --> 00:27:01,554 {\fs14}Yes, is Professor Larkin there? 364 00:27:01,555 --> 00:27:02,106 {\fs14}Who? 365 00:27:02,216 --> 00:27:04,084 {\fs14}I mean, is Professor Morgan there? 366 00:27:04,203 --> 00:27:09,593 {\fs14}- Barely... who's this? - This is Gregory Larkin. 367 00:27:09,760 --> 00:27:16,021 {\fs14}I'm a professor at the... in the math department at Columbia. 368 00:27:16,188 --> 00:27:20,644 {\fs14}- I was just calling to see... - What? 369 00:27:20,681 --> 00:27:27,833 {\fs14}- How are you tonight? - I'm fine. How you are? 370 00:27:29,291 --> 00:27:30,982 {\fs14}Fine. 371 00:27:38,850 --> 00:27:45,485 {\fs14}I... I hope it wasn't presumptuous of me, but I sat in on one of your classes and... 372 00:27:45,652 --> 00:27:49,345 {\fs14}I was very impressed with... I hoped we could have dinner Saturday... 373 00:27:49,346 --> 00:27:50,619 {\fs14}Hold on! 374 00:27:52,791 --> 00:27:56,210 {\fs14}- Could you talk louder, please! - I sat in on your class today. 375 00:27:56,899 --> 00:28:01,097 {\fs14}- Hold on a minute, hold on, don't go away. - I was impressed with your teaching. 376 00:28:01,263 --> 00:28:05,475 {\fs14}I was hoping that we could have dinner Saturday... 377 00:28:06,897 --> 00:28:09,654 {\fs14}I can do this! I can do this! 378 00:28:10,240 --> 00:28:14,379 {\fs14}Hello, can you hear me? Hello? 379 00:28:14,494 --> 00:28:19,775 {\fs14}Okay, let's start again... you're a math teacher and you want to eat dinner. 380 00:28:19,915 --> 00:28:22,101 {\fs14}I sat in on one of your classes. 381 00:28:22,242 --> 00:28:23,789 {\fs14}- Rose who's on the phone? - Be quiet! 382 00:28:23,894 --> 00:28:26,028 {\fs14}- I'm sorry. - No! Not you, not you. 383 00:28:26,029 --> 00:28:27,959 {\fs14}- Who's calling? - I don't know! 384 00:28:28,185 --> 00:28:32,184 {\fs14}Gregory Larkin. Math department. Columbia. 385 00:28:54,477 --> 00:28:59,142 {\fs14}as complex. But in reality it is quite simple. 386 00:28:59,982 --> 00:29:05,489 {\fs14}It's simply a matter of pretending that y is a function of x. 387 00:29:06,116 --> 00:29:07,677 {\fs14}And so... 388 00:29:11,798 --> 00:29:14,221 {\fs14}- Hi. - Oh, hi. 389 00:29:15,035 --> 00:29:18,821 {\fs14}- I saw you pass by. - Yeah, I was just passing by, and... 390 00:29:20,482 --> 00:29:24,121 {\fs14}I'm sorry about calling about calling the other night. 391 00:29:24,157 --> 00:29:26,443 {\fs14}I was so confused. 392 00:29:27,743 --> 00:29:32,252 {\fs14}- So, are we on for Saturday night? - Sure. 393 00:29:32,416 --> 00:29:37,093 {\fs14}- Good, I'm looking forward to it. - Moi aussi. 394 00:29:44,396 --> 00:29:48,546 {\fs14}So, this one must be very good looking for you to go to all this trouble. 395 00:29:48,945 --> 00:29:50,137 {\fs14}Oh, I hate lipstick. 396 00:29:50,223 --> 00:29:53,272 {\fs14}It's not a good color for you, did you try the samples I brought home? 397 00:29:53,351 --> 00:29:56,983 {\fs14}- It doesn't matter, I'm not going. - Oh, what do you want for dinner? 398 00:29:57,128 --> 00:30:00,657 {\fs14}I don't care about dinner, I'm upset. Can't you see that I'm upset? 399 00:30:00,678 --> 00:30:03,490 {\fs14}Well, how should I know, you're always so relieved when you cancel your dates. 400 00:30:03,514 --> 00:30:06,349 {\fs14}This is not a date, we're just agreeing to eat at the same table. 401 00:30:06,518 --> 00:30:07,913 {\fs14}Then why does it matter how you look 402 00:30:07,937 --> 00:30:10,059 {\fs14}unless you think something might happen with this one? 403 00:30:10,146 --> 00:30:11,533 {\fs14}Mother, will you stop calling him "this one", 404 00:30:11,557 --> 00:30:13,383 {\fs14}it sounds like you're picking out a lobster. 405 00:30:13,488 --> 00:30:16,203 {\fs14}And nothing's going to happen, he just likes the way I teach. 406 00:30:16,371 --> 00:30:18,221 {\fs14}- You need more color. - More color than this? 407 00:30:18,227 --> 00:30:20,562 {\fs14}Yes! Look, will you sit down and let me do it. 408 00:30:20,563 --> 00:30:21,814 {\fs14}- All right. - This is what I do in life. 409 00:30:21,838 --> 00:30:22,483 {\fs14}Don't make me look like a clown. 410 00:30:22,484 --> 00:30:25,214 {\fs14}No! You won't look like a clown... here, you have to blend. 411 00:30:25,381 --> 00:30:26,353 {\fs14}Where's the hairpiece? 412 00:30:26,368 --> 00:30:29,546 {\fs14}Here! So do you want me to make you something before I leave? 413 00:30:29,620 --> 00:30:31,466 {\fs14}Well it's not such a bad thing to keep a man waiting, 414 00:30:31,467 --> 00:30:33,874 {\fs14}you don't want him to think he's the only date you've had in years. 415 00:30:33,898 --> 00:30:34,582 {\fs14}He's not a date! 416 00:30:34,663 --> 00:30:36,594 {\fs14}- Where's the bow? Where's the bow? - Here! 417 00:30:36,799 --> 00:30:37,800 {\fs14}Hi, Eddie. 418 00:30:37,907 --> 00:30:40,848 {\fs14}Hey! Hey! Your mother did you up again, looks terrific, Miss Morgan. 419 00:30:40,849 --> 00:30:41,559 {\fs14}Thank you. 420 00:30:41,560 --> 00:30:42,507 {\fs14}Want me to get you a cab? 421 00:30:42,509 --> 00:30:43,135 {\fs14}No, I'm fine. 422 00:30:43,136 --> 00:30:44,057 {\fs14}All right. 423 00:30:44,058 --> 00:30:45,661 {\fs14}Ooh, Good. 424 00:30:46,727 --> 00:30:47,863 {\fs14}Sir! 425 00:30:56,354 --> 00:30:58,587 {\fs14}Sorry. 426 00:31:01,366 --> 00:31:02,816 {\fs14}Hello! 427 00:31:05,077 --> 00:31:06,015 {\fs14}Are you sure about this? 428 00:31:06,077 --> 00:31:08,179 {\fs14}- Yes, Lady, get in! - Now, where you gonna take me? 429 00:31:08,180 --> 00:31:10,067 {\fs14}- Get in, Lady. - Thanks. 430 00:31:10,793 --> 00:31:14,622 {\fs14}Here's where I'm going, but don't go 'til I put up your window here. 431 00:31:14,678 --> 00:31:15,407 {\fs14}Oh no! No, no! 432 00:31:15,469 --> 00:31:19,349 {\fs14}- They're broke, Lady! They're broke, Lady! - My hair! No! My Hair! 433 00:31:19,518 --> 00:31:22,096 {\fs14}Don't complain to me. Complain to the cab company. 434 00:31:22,097 --> 00:31:25,273 {\fs14}- It's not my cab, Lady! - Please, my hair... the window! 435 00:31:33,653 --> 00:31:37,174 {\fs14}- Hi! - Hi! Hi! 436 00:31:37,175 --> 00:31:39,630 {\fs14}I'm sorry, I apologize. 437 00:31:39,804 --> 00:31:41,948 {\fs14}I'm sorry, apologize for what? You're exactly on time. 438 00:31:41,974 --> 00:31:46,639 {\fs14}Oh! No, I meant my... my hair. I must look like l was attacked by wolves. 439 00:31:46,689 --> 00:31:51,233 {\fs14}Oh, well, then I apologize, I... I didn't... I didn't even notice. 440 00:31:52,458 --> 00:31:53,691 {\fs14}Yeah... well... 441 00:31:55,369 --> 00:31:57,174 {\fs14}Could you excuse me while I just go over to the ladies' room? 442 00:31:57,175 --> 00:31:59,556 {\fs14}- Sure, sure. - I'll be right back. 443 00:32:05,556 --> 00:32:08,644 {\fs14}Do you enjoy dancing? 444 00:32:08,811 --> 00:32:12,603 {\fs14}Yeah, I used to love to dance with my father. You? 445 00:32:12,712 --> 00:32:15,002 {\fs14}Oh, I... I find it rather embarrassing. 446 00:32:15,038 --> 00:32:17,171 {\fs14}- Really. - I enjoy watching. 447 00:32:17,693 --> 00:32:19,518 {\fs14}- Thank you. - Thank you, very much. 448 00:32:21,583 --> 00:32:24,963 {\fs14}- Watching? - Pairs... 449 00:32:25,129 --> 00:32:29,477 {\fs14}It's interesting how coupling appears all throughout nature and in mathematics. 450 00:32:29,680 --> 00:32:31,931 {\fs14}Oh, yeah, you were telling me something about pairs... 451 00:32:31,933 --> 00:32:34,184 {\fs14}Oh, the twin-prime conjecture. 452 00:32:34,461 --> 00:32:37,871 {\fs14}Yes, well, it explores pairs of prime numbers, 453 00:32:37,872 --> 00:32:41,279 {\fs14}numbers that are only divisible by themselves. 454 00:32:41,448 --> 00:32:46,248 {\fs14}3- 5, 5-7, Not 7-9 because... 455 00:32:46,416 --> 00:32:52,640 {\fs14}- 9 can be divided by 3. - That's right... that's right. 456 00:32:52,807 --> 00:32:55,858 {\fs14}Then you have 11-13, 17-19 and so on. 457 00:32:55,994 --> 00:33:02,650 {\fs14}And what was discovered was what often occurred were pairs separated by... 458 00:33:02,817 --> 00:33:04,491 {\fs14}One number in between. 459 00:33:05,176 --> 00:33:08,152 {\fs14}Exactly! Exactly! 460 00:33:09,531 --> 00:33:10,816 {\fs14}Did you read my book? 461 00:33:10,832 --> 00:33:12,634 {\fs14}No, no, I'm sorry. 462 00:33:12,648 --> 00:33:16,131 {\fs14}No, no, that's all right. This... this is really marvelous. 463 00:33:16,299 --> 00:33:19,175 {\fs14}Yeah, first date where I feel like I'm winning on a game show. 464 00:33:19,524 --> 00:33:21,602 {\fs14}Oh, I... I... I'm sorry, I didn't mean to lecture. 465 00:33:21,769 --> 00:33:24,512 {\fs14}Oh, I... I... I'm sorry, I... I didn't mean to call it a date. 466 00:33:25,858 --> 00:33:29,610 {\fs14}It's just rare that I meet a person l can discuss these things with. 467 00:33:29,611 --> 00:33:32,220 {\fs14}Really? It's just... 468 00:33:32,416 --> 00:33:34,991 {\fs14}- Some pepper? - Oh, no, not for me. 469 00:33:35,084 --> 00:33:35,794 {\fs14}Thank you. 470 00:33:36,086 --> 00:33:39,616 {\fs14}When you get a chance, can you bring me a little side dish of extra dressing? 471 00:33:39,617 --> 00:33:40,660 {\fs14}Sure. 472 00:33:42,346 --> 00:33:47,061 {\fs14}I don't particularly like salad, l just like the dressing. 473 00:33:47,854 --> 00:33:50,937 {\fs14}This twin prime conjecture is interesting, 474 00:33:50,938 --> 00:33:53,916 {\fs14}what would happen if you counted past a million? 475 00:33:53,952 --> 00:33:56,072 {\fs14}Would there still be pairs like that? 476 00:33:57,036 --> 00:33:59,698 {\fs14}I can't believe you thought of that. 477 00:33:59,722 --> 00:34:03,482 {\fs14}This is exactly what is yet to be proven in the twin prime conjecture. 478 00:34:04,158 --> 00:34:04,394 {\fs14}Really. 479 00:34:04,449 --> 00:34:06,278 {\fs14}Say, you know... 480 00:34:06,348 --> 00:34:09,946 {\fs14}I have these tickets for a concert next Saturday, 481 00:34:09,983 --> 00:34:12,179 {\fs14}I was wondering if can we do this again? 482 00:34:13,944 --> 00:34:17,988 {\fs14}- Sure. - Great. Terrific. 483 00:34:19,576 --> 00:34:23,729 {\fs14}What was it you... wanted to discuss about my teaching? 484 00:34:23,834 --> 00:34:27,117 {\fs14}Oh, well, uh... 485 00:34:27,259 --> 00:34:31,298 {\fs14}I have a confession to make, that was just an excuse to meet you. 486 00:34:32,012 --> 00:34:35,552 {\fs14}- I hope you don't mind. - Mind? 487 00:34:36,104 --> 00:34:38,195 {\fs14}Not that I didn't find your class fascinating. 488 00:34:38,251 --> 00:34:42,484 {\fs14}In fact I have so many questions, the first of which is: 489 00:34:43,201 --> 00:34:46,287 {\fs14}How do you get them to stay? 490 00:34:52,436 --> 00:34:54,237 {\fs14}Well? 491 00:34:54,928 --> 00:34:59,638 {\fs14}- Nothing. - What happened to your hair? 492 00:35:00,851 --> 00:35:02,152 {\fs14}Don't ask. 493 00:35:04,025 --> 00:35:06,362 {\fs14}You don't think you'll see him again? 494 00:35:06,363 --> 00:35:08,698 {\fs14}No, we're going out next week. 495 00:35:08,866 --> 00:35:11,141 {\fs14}So, he must like you. 496 00:35:14,797 --> 00:35:16,532 {\fs14}Did he kiss you? 497 00:35:18,760 --> 00:35:20,675 {\fs14}No. 498 00:35:22,184 --> 00:35:24,892 {\fs14}That's kind of sweet, actually. 499 00:35:42,426 --> 00:35:43,514 {\fs14}- Hey. - Hi. 500 00:35:43,594 --> 00:35:46,221 {\fs14}This is Cindy. 501 00:35:53,859 --> 00:35:55,940 {\fs14}This is a spectrum analyzer, 502 00:35:56,340 --> 00:36:02,628 {\fs14}it makes graphic representations of the music... watch. 503 00:36:05,383 --> 00:36:10,350 {\fs14}- Who's the girl? - Rose Morgan. 504 00:36:10,516 --> 00:36:15,521 {\fs14}Henry Fine, he's a professor here in anthropology. 505 00:36:17,652 --> 00:36:19,587 {\fs14}Beautiful music, isn't it? 506 00:36:19,588 --> 00:36:21,872 {\fs14}- Beautiful. - Beautiful atmosphere. 507 00:36:40,777 --> 00:36:44,266 {\fs14}- Oh, God, I enjoyed that. - Wasn't that terrific? 508 00:36:44,302 --> 00:36:47,363 {\fs14}- Yeah, thank you so much for inviting me. - My pleasure, my pleasure. 509 00:36:47,953 --> 00:36:51,071 {\fs14}Why don't... why don't you come up to my apartment? 510 00:36:51,072 --> 00:36:54,188 {\fs14}I live just across the street, I wanna give you a copy of my book. 511 00:36:54,884 --> 00:36:57,214 {\fs14}- Oh, I... I... I... I'd love that. - Great. 512 00:36:57,324 --> 00:36:59,378 {\fs14}A copy of your book, I mean. I... 513 00:36:59,379 --> 00:37:01,472 {\fs14}I didn't mean to imply I want to come up to your apartment, right? 514 00:37:01,496 --> 00:37:05,651 {\fs14}- But... but Rose, I'm inviting you up. - Oh, yeah. 515 00:37:05,819 --> 00:37:11,077 {\fs14}If... if... if you like this kind of music, l have some... some wonderful CD's, but they're... 516 00:37:11,242 --> 00:37:13,943 {\fs14}well, they're also in my apartment. 517 00:37:15,124 --> 00:37:21,271 {\fs14}Greg, look, I have to be honest with you, I... I'm a little out of practice with this. 518 00:37:21,367 --> 00:37:24,577 {\fs14}Rose, I want you to feel comfortable, that's very important to me. 519 00:37:24,578 --> 00:37:26,038 {\fs14}- It is? - Yes, so... 520 00:37:26,082 --> 00:37:31,460 {\fs14}I want to tell you up front... I'm not interested in sex. 521 00:37:31,944 --> 00:37:35,288 {\fs14}- You're not? - No, and it has nothing to do with you. 522 00:37:35,289 --> 00:37:36,333 {\fs14}- It doesn't? - No. 523 00:37:36,620 --> 00:37:40,478 {\fs14}It actually has to do with what you were talking about in your class the other day. 524 00:37:40,794 --> 00:37:42,359 {\fs14}- It does. - Yes... 525 00:37:42,396 --> 00:37:47,640 {\fs14}I, too, believe that it's illusions about love and the emphasis on sex 526 00:37:47,808 --> 00:37:49,766 {\fs14}that keeps people today separate and alone. 527 00:37:49,780 --> 00:37:54,463 {\fs14}As... as... as... you said, yourself, romance is a myth, a manipulation. 528 00:37:54,484 --> 00:37:58,363 {\fs14}Oh, no, wait, I was... I was referring to academic opinions that are purely subjective. 529 00:37:58,493 --> 00:38:00,324 {\fs14}No, but Rose, Rose, you were right! 530 00:38:00,417 --> 00:38:04,635 {\fs14}Relationships that are based on romantic love are worthless. 531 00:38:04,636 --> 00:38:06,897 {\fs14}There's no point to them, they have no value. 532 00:38:07,793 --> 00:38:09,174 {\fs14}Did you stay for my whole class? 533 00:38:09,343 --> 00:38:13,662 {\fs14}No, no, I... I left while you were talking about the music 534 00:38:13,679 --> 00:38:15,999 {\fs14}that we hear when lovers kiss in the movies, and... and... 535 00:38:16,167 --> 00:38:19,999 {\fs14}And I agree, it's... it's so manipulative, because in real life, 536 00:38:20,036 --> 00:38:22,117 {\fs14}we don't hear music when we kiss. 537 00:38:22,446 --> 00:38:26,582 {\fs14}And the person you're with isn't a movie star, it's a malicious... a malicious... 538 00:38:26,749 --> 00:38:30,011 {\fs14}- Fantasy? - Fantasy, fantasy, right! 539 00:38:30,048 --> 00:38:31,817 {\fs14}- Do you mind if I sit down? - Yeah, yeah, go ahead. 540 00:38:31,841 --> 00:38:39,146 {\fs14}This... this addiction to... to beauty and perfection that's created by advertising, 541 00:38:39,248 --> 00:38:41,828 {\fs14}it just feeds on people's pathetic desires. 542 00:38:41,885 --> 00:38:43,355 {\fs14}People, they don't... 543 00:38:43,412 --> 00:38:46,049 {\fs14}they don't have their own opinions anymore, do you... do you agree? 544 00:38:46,073 --> 00:38:46,448 {\fs14}Well, I know what you mean... 545 00:38:46,449 --> 00:38:49,745 {\fs14}The media tells us what's beautiful and what's not. 546 00:38:49,913 --> 00:38:54,092 {\fs14}TV shows tell us what a relationship is supposed to be like and feel like... and sex! 547 00:38:54,093 --> 00:38:55,093 {\fs14}Yeah? 548 00:38:55,170 --> 00:38:57,253 {\fs14}No, no, I don't even want to tell you how that's ruined my life... 549 00:38:57,277 --> 00:38:58,438 {\fs14}Oh, no, go ahead and tell me. 550 00:38:58,487 --> 00:39:01,745 {\fs14}- Well, well, I... I go crazy. - Really? 551 00:39:01,781 --> 00:39:02,737 {\fs14}- Literally. - Yeah? 552 00:39:02,747 --> 00:39:05,199 {\fs14}When I want someone sexually, l go out of my mind. 553 00:39:05,200 --> 00:39:07,314 {\fs14}- No kidding? - Oh, oh, oh... 554 00:39:07,691 --> 00:39:12,159 {\fs14}Do you remember that... that... that movie where the woman, you know, kills the bunny? 555 00:39:12,326 --> 00:39:13,084 {\fs14}"Fatal Attraction"? 556 00:39:13,141 --> 00:39:14,903 {\fs14}Right! Right! Now, granted, that was a film, 557 00:39:14,904 --> 00:39:16,667 {\fs14}- Yeah. - But... 558 00:39:16,832 --> 00:39:18,696 {\fs14}I can understand what that woman was going through. 559 00:39:18,720 --> 00:39:19,451 {\fs14}You can? 560 00:39:19,547 --> 00:39:22,616 {\fs14}- Not that I would ever kill an innocent animal. - Oh, that's a relief. 561 00:39:22,653 --> 00:39:25,877 {\fs14}I'm all too familiar with that feeling that you get when you 562 00:39:25,878 --> 00:39:28,148 {\fs14}want someone so much that it physically hurts not to have them. 563 00:39:28,149 --> 00:39:29,243 {\fs14}Yeah, I know... what you mean. 564 00:39:29,267 --> 00:39:33,261 {\fs14}This fiction, known as "falling in love", it drives people crazy, as you said in your class. 565 00:39:33,262 --> 00:39:34,485 {\fs14}- I said that? - At the end of it, 566 00:39:34,509 --> 00:39:38,168 {\fs14}- you're either mad, alone, or... - I said "dead", dead. 567 00:39:38,205 --> 00:39:40,311 {\fs14}- Dead! - The operative word was: fiction. 568 00:39:40,348 --> 00:39:42,755 {\fs14}Right! Right, Rose, we're dead, dead. 569 00:39:42,921 --> 00:39:49,119 {\fs14}Now... now I... I do believe that two people, well, they... they CAN come together, even MARRY, 570 00:39:49,226 --> 00:39:51,114 {\fs14}for... for reasons that are more... 571 00:39:51,248 --> 00:39:54,607 {\fs14}more meaningful and more... more concrete than sex. 572 00:39:54,643 --> 00:40:01,116 {\fs14}A love that grows in time out of respect, love, trust, common interest. 573 00:40:01,284 --> 00:40:04,042 {\fs14}You ever notice how those friendships last longer than most marriages? 574 00:40:04,043 --> 00:40:06,547 {\fs14}- Well, that's true... - in this day and age... 575 00:40:06,625 --> 00:40:08,849 {\fs14}But I think the 12th century was on to something. 576 00:40:08,964 --> 00:40:12,554 {\fs14}- Yeah? - Would you like some coffee? Tea? 577 00:40:14,388 --> 00:40:16,752 {\fs14}Got any scotch? 578 00:40:17,107 --> 00:40:19,820 {\fs14}Yes. Yes. 579 00:40:19,985 --> 00:40:25,754 {\fs14}So, are you busy during the week? I was hoping you could help me with my teaching. 580 00:40:25,790 --> 00:40:28,486 {\fs14}I'm sure you're much better than you give yourself credit for. 581 00:40:28,535 --> 00:40:32,545 {\fs14}Hey, maybe you could sit in on one of my classes, tell me what you think. 582 00:40:32,714 --> 00:40:37,386 {\fs14}If X squared plus Y squared equals 16, 583 00:40:37,554 --> 00:40:40,981 {\fs14}how do we find DV/DX as an implicit function of X and Y? 584 00:40:41,185 --> 00:40:45,297 {\fs14}Well, Y is a function of X, so we could differentiate both sides. 585 00:40:45,507 --> 00:40:50,024 {\fs14}The right hand side is... what is the left hand side? 586 00:40:52,785 --> 00:40:54,932 {\fs14}and you're like walking across the room like this, 587 00:40:54,978 --> 00:40:58,629 {\fs14}and you're into your own thing, it's like... 588 00:40:58,797 --> 00:41:01,887 {\fs14}Your body language is very detached, very alienating. 589 00:41:02,054 --> 00:41:04,339 {\fs14}I mean... you see what I'm saying? 590 00:41:04,515 --> 00:41:10,235 {\fs14}I... I... I just think that you have to relate more to the kids... engage them. 591 00:41:10,403 --> 00:41:12,780 {\fs14}You're up there with your back to the room, 592 00:41:12,781 --> 00:41:15,158 {\fs14}having a great time solving your own problems, but... 593 00:41:15,326 --> 00:41:18,437 {\fs14}It's like you're having a math party, and you only invited yourself. 594 00:41:19,063 --> 00:41:20,831 {\fs14}- No math party? - No math party. 595 00:41:21,252 --> 00:41:24,541 {\fs14}So, relax, loosen up, have some fun with it. 596 00:41:24,542 --> 00:41:27,834 {\fs14}Relax, have fun... what was the other thing you said? 597 00:41:28,222 --> 00:41:32,852 {\fs14}"Loosen up". Greg, put the pen down, I'm not going to test you on this stuff. 598 00:41:33,130 --> 00:41:35,700 {\fs14}Come on, teach me something, anything. 599 00:41:35,701 --> 00:41:37,121 {\fs14}- Okay! - Um-huh. 600 00:41:38,617 --> 00:41:45,896 {\fs14}If a... if a ball is thrown into the air, and its height, H, equals 100 T... 601 00:41:45,942 --> 00:41:50,552 {\fs14}Gregory, you fink, what are you doing? No, turn around, turn around, talk to me. 602 00:41:51,485 --> 00:41:52,972 {\fs14}- Okay. - Uh-huh. 603 00:41:53,058 --> 00:41:57,812 {\fs14}T is time in seconds, at what limit is the speed approaching when T approaches... 604 00:41:57,848 --> 00:42:00,442 {\fs14}You lost me, I'm absolutely... What does that all mean? 605 00:42:00,443 --> 00:42:03,035 {\fs14}You have to put it in some context, make up a story, 606 00:42:03,203 --> 00:42:05,554 {\fs14}Jazz it up a little, maybe find some humor in it. 607 00:42:05,555 --> 00:42:07,909 {\fs14}Humor in calculus? 608 00:42:08,710 --> 00:42:10,720 {\fs14}Well, try telling a story. 609 00:42:10,757 --> 00:42:12,424 {\fs14}- A story? - All right. 610 00:42:14,430 --> 00:42:18,572 {\fs14}Oh, okay... once upon a time... 611 00:42:18,601 --> 00:42:23,654 {\fs14}- Um-huh. - There was a... a ball, 612 00:42:25,031 --> 00:42:28,659 {\fs14}and it was thrown into the air, 613 00:42:32,710 --> 00:42:37,925 {\fs14}and its height... Maybe I should just write books. 614 00:42:38,092 --> 00:42:42,600 {\fs14}Why, no one understands those either? Just kidding. 615 00:42:42,975 --> 00:42:46,111 {\fs14}Don't give up, don't give up, do it again, try it again. 616 00:42:46,131 --> 00:42:48,239 {\fs14}- Tell you another story? - Right, another story. 617 00:42:49,654 --> 00:42:54,205 {\fs14}- Hi, Professor Larkin, Oh-oh, I'm sorry. - No, no, no, no, no, no... 618 00:42:54,372 --> 00:42:56,583 {\fs14}That's all right. 619 00:42:57,375 --> 00:42:58,926 {\fs14}Do we have an appointment? 620 00:42:59,130 --> 00:43:02,966 {\fs14}No, actually, I wanted to make one, it's about next semester. 621 00:43:07,017 --> 00:43:11,089 {\fs14}Tomorrow... could you come back tomorrow, after class? 622 00:43:17,160 --> 00:43:19,315 {\fs14}My head is swimming, it's hot in here. 623 00:43:19,351 --> 00:43:21,825 {\fs14}Why don't you put your head between your legs. 624 00:43:22,318 --> 00:43:23,886 {\fs14}That's a good idea. 625 00:43:26,800 --> 00:43:28,779 {\fs14}Pretty girl. 626 00:43:28,835 --> 00:43:30,168 {\fs14}Very pretty. 627 00:43:30,225 --> 00:43:32,090 {\fs14}How can you tell under all that make-up? 628 00:43:32,231 --> 00:43:33,716 {\fs14}You don't use make-up, do you? 629 00:43:34,269 --> 00:43:37,635 {\fs14}What's the point, I still look like me, only in color. 630 00:43:37,698 --> 00:43:40,721 {\fs14}No, you're just too smart for all that, you know who you are, 631 00:43:40,723 --> 00:43:43,746 {\fs14}you're a confident, no-nonsense, no frills kind of woman. 632 00:43:43,914 --> 00:43:46,189 {\fs14}I sound like an airline. 633 00:43:46,190 --> 00:43:48,463 {\fs14}I'm sorry, I'm probably saying it wrong. 634 00:43:48,631 --> 00:43:51,706 {\fs14}It's just that you don't need any of that, Rose. 635 00:43:54,431 --> 00:43:58,475 {\fs14}Thanks. How's your head? 636 00:44:00,549 --> 00:44:03,710 {\fs14}Yeah, I think, ya know, food will help you. 637 00:44:03,711 --> 00:44:06,870 {\fs14}- Pizza, maybe? - Yeah! Yeah, that'd be great! 638 00:44:06,871 --> 00:44:08,360 {\fs14}Thank you for helping me. 639 00:44:09,229 --> 00:44:13,222 {\fs14}Where can we go? Someplace really interesting. Dancing? Now, why did I say that? 640 00:44:13,298 --> 00:44:15,192 {\fs14}Oh! You can take me to my great dessert place. 641 00:44:15,193 --> 00:44:15,831 {\fs14}Sure! 642 00:44:16,115 --> 00:44:17,949 {\fs14}Why is everything that's delicious, fattening. 643 00:44:17,953 --> 00:44:21,414 {\fs14}Oh, my mother would kill me, but I'd love to... What is that, a Danish? I mean... 644 00:44:23,649 --> 00:44:26,569 {\fs14}This is the one, right here! 645 00:44:26,735 --> 00:44:31,275 {\fs14}Trees, they're so fascinating, they don't even have to touch to propagate. 646 00:44:32,374 --> 00:44:35,083 {\fs14}Greg, you would find that fascinating... 647 00:44:35,250 --> 00:44:39,468 {\fs14}- How many do I need? - You need a 2... 1,2,3,4,5,6... 648 00:44:39,847 --> 00:44:41,597 {\fs14}Why didn't I see this move? 649 00:44:43,515 --> 00:44:45,224 {\fs14}Thank you very much, I owe you one. 650 00:44:45,230 --> 00:44:48,610 {\fs14}Sometimes you don't see what's right in front of your face. 651 00:44:53,660 --> 00:44:58,164 {\fs14}Six and a five... gotcha, gotcha! 652 00:44:58,334 --> 00:44:59,663 {\fs14}Oh! The pretzel! 653 00:45:00,775 --> 00:45:04,423 {\fs14}Oh, you can have mine, you sounded so excited over the phone, what was it? 654 00:45:04,487 --> 00:45:06,459 {\fs14}Well, I'm not ready to write, but let me run this by you... 655 00:45:06,462 --> 00:45:08,701 {\fs14}I'm going to take my idea about falling in love 656 00:45:08,702 --> 00:45:10,939 {\fs14}as a societal, man-made, cultural creation 657 00:45:11,101 --> 00:45:14,161 {\fs14}and expand that to include a biological participation 658 00:45:14,266 --> 00:45:16,387 {\fs14}and its effect on the individual man... 659 00:45:16,450 --> 00:45:18,529 {\fs14}- Do you see? - You need a hobby. 660 00:45:18,957 --> 00:45:21,637 {\fs14}- You're gonna get it now, Kid. - Oh, yeah? 661 00:45:24,671 --> 00:45:28,016 {\fs14}God! I can't believe you've been dating for three months and haven't even kissed! 662 00:45:28,052 --> 00:45:29,805 {\fs14}I can't figure-out the logistics of that. 663 00:45:29,971 --> 00:45:34,938 {\fs14}- How do you say "hello"? - Well, we nod... it works... kind of. 664 00:45:35,105 --> 00:45:37,837 {\fs14}Are you telling me you haven't even touched? 665 00:45:37,838 --> 00:45:40,569 {\fs14}Oh, I fell down once and he picked me up, does that count? 666 00:45:41,321 --> 00:45:42,909 {\fs14}We talk a lot, that's what we do. 667 00:45:42,910 --> 00:45:46,250 {\fs14}- About what? - Oh, about everything, it's great because I... 668 00:45:46,329 --> 00:45:49,126 {\fs14}I don't worry about what I say, what I wear, what I eat. 669 00:45:49,294 --> 00:45:51,156 {\fs14}It's such a relief eating in front of a man 670 00:45:51,236 --> 00:45:53,478 {\fs14}and not worrying whether he's going to get frightened or not. 671 00:45:53,479 --> 00:45:54,523 {\fs14}I like that! 672 00:45:54,806 --> 00:45:56,785 {\fs14}- He's really fun to be with, too. - Yeah? 673 00:45:56,788 --> 00:46:00,448 {\fs14}Well, maybe "fun" is too cheerful a word... he's "interesting"... that's what he is. 674 00:46:00,449 --> 00:46:00,866 {\fs14}Interesting. 675 00:46:00,921 --> 00:46:02,883 {\fs14}- How many men can you say that about? - Not many. 676 00:46:03,418 --> 00:46:05,914 {\fs14}Do you think a TIE is too personal a birthday gift? 677 00:46:06,013 --> 00:46:10,043 {\fs14}Not unless you're planning to use it on something else, other than his neck. 678 00:46:10,208 --> 00:46:13,019 {\fs14}- Does he look good in vests? - He'd look good in a garbage bag. 679 00:46:13,056 --> 00:46:16,534 {\fs14}- Why do you want him to meet your mother? - I don't, it was my big mouth. 680 00:46:16,570 --> 00:46:18,760 {\fs14}Ya know, I kept telling him what a great cook I was, 681 00:46:18,835 --> 00:46:21,306 {\fs14}the next thing I know I'm offering a birthday dinner. 682 00:46:21,369 --> 00:46:22,970 {\fs14}And I've got to find him something nice, 683 00:46:23,049 --> 00:46:25,228 {\fs14}'cause after he meets her, I'll probably never see him again. 684 00:46:25,252 --> 00:46:27,084 {\fs14}Hi, Girls! Rose! 685 00:46:27,085 --> 00:46:28,965 {\fs14}- Hi! - Hi, Claire! 686 00:46:29,093 --> 00:46:30,891 {\fs14}I'm starving, can we eat? 687 00:46:30,892 --> 00:46:31,726 {\fs14}- Hi! - Yeah! 688 00:46:31,824 --> 00:46:35,597 {\fs14}Oh, Honey, I hate to turn down a meal, but I got a date with a post grad. 689 00:46:35,754 --> 00:46:38,184 {\fs14}Claire, help her find a gift for Dr. Strangelove. 690 00:46:38,548 --> 00:46:40,257 {\fs14}- Who? - Nothing. 691 00:46:40,258 --> 00:46:41,780 {\fs14}Ya know, we should get you some blush. 692 00:46:42,258 --> 00:46:44,147 {\fs14}- No! - I'm hungry, Claire. 693 00:46:44,242 --> 00:46:45,740 {\fs14}- Fruit. - Fruit? 694 00:46:45,768 --> 00:46:46,687 {\fs14}Yes! Fruit! 695 00:46:46,792 --> 00:46:49,070 {\fs14}Why are you so grumpy today, how's everything going? 696 00:46:49,071 --> 00:46:50,072 {\fs14}Oh, please! 697 00:46:50,105 --> 00:46:53,946 {\fs14}Ay, Claire, if he wasn't gorgeous, rich and straight, I wouldn't have even bothered. 698 00:46:54,035 --> 00:46:55,371 {\fs14}- What's wrong? - Nothing! 699 00:46:55,408 --> 00:46:59,456 {\fs14}I'm just sick to death of the sight of the man l am bound to for eternity., that's all. 700 00:46:59,623 --> 00:47:02,840 {\fs14}- Why are you saying that? - What am I saying that? Two soups please. 701 00:47:03,004 --> 00:47:07,012 {\fs14}Because! No matter where I go, no matter what I do, there he is. 702 00:47:07,177 --> 00:47:10,102 {\fs14}In the kitchen, in the bathroom, on the phone, on my finger. 703 00:47:10,269 --> 00:47:13,862 {\fs14}I was asleep the other night. When I wake up, he's staring at me. 704 00:47:13,863 --> 00:47:15,115 {\fs14}- Staring at you? - Yeah. 705 00:47:15,172 --> 00:47:18,402 {\fs14}- I think that's sweet. - Sweet? I think it's kinda strange. 706 00:47:18,404 --> 00:47:20,492 {\fs14}Eh! Hey! We're done! Let's go! 707 00:47:20,598 --> 00:47:24,127 {\fs14}I mean, do you have any idea how weird that makes me feel? 708 00:47:24,294 --> 00:47:26,678 {\fs14}I'm in the middle of one of my lesbian orgies dreams, and 709 00:47:26,679 --> 00:47:29,063 {\fs14}he's staring at me like I'm supposed to include HIM. 710 00:47:29,194 --> 00:47:31,086 {\fs14}I can't even fantasize in private. 711 00:47:31,126 --> 00:47:32,847 {\fs14}Here's your change, Hon. 712 00:47:32,848 --> 00:47:33,891 {\fs14}Thank you. 713 00:47:35,424 --> 00:47:36,532 {\fs14}One soup. 714 00:47:37,980 --> 00:47:41,595 {\fs14}So, Mom said you've been seeing somebody pretty steady. 715 00:47:41,596 --> 00:47:43,960 {\fs14}- She did? - Is he cute? 716 00:47:44,797 --> 00:47:47,209 {\fs14}- Aw, shit! - What? 717 00:47:47,210 --> 00:47:49,812 {\fs14}- Hi, Girls. - Oh, hi, Alex. 718 00:47:49,848 --> 00:47:51,962 {\fs14}- Rose. - What are you doing here? 719 00:47:52,129 --> 00:47:55,454 {\fs14}Well, I... I thought I'd meet you for coffee. 720 00:47:56,262 --> 00:47:57,933 {\fs14}Is that a terrible thing to do? 721 00:47:59,518 --> 00:48:04,275 {\fs14}Excuse me, I'm going to the ladies' room... alone. 722 00:48:09,286 --> 00:48:14,529 {\fs14}Can you believe this weather? It's almost April and it's still cold. 723 00:48:16,508 --> 00:48:20,327 {\fs14}I'm glad I have you alone, actually. Can I ask you a question? 724 00:48:20,657 --> 00:48:22,864 {\fs14}It may sound strange, but... 725 00:48:25,019 --> 00:48:30,064 {\fs14}Is Claire happy? I mean, do YOU think she's happy? 726 00:48:32,626 --> 00:48:36,955 {\fs14}Yes, I... I... I... I think she is.. why? 727 00:48:37,020 --> 00:48:40,454 {\fs14}I'm being silly. I'm a first-time husband, I guess. 728 00:48:40,942 --> 00:48:46,610 {\fs14}If she doesn't wake up every morning telling me how ecstatic she is, I... I worry. 729 00:48:49,726 --> 00:48:53,855 {\fs14}Did you ever think that when you and I first met I'd end up marrying your sister? 730 00:48:54,513 --> 00:48:56,816 {\fs14}And I have you to thank for it. 731 00:48:57,356 --> 00:48:59,415 {\fs14}YOU made this possible. 732 00:49:01,122 --> 00:49:04,208 {\fs14}Knowing you has changed my life, Rose. 733 00:49:04,669 --> 00:49:10,177 {\fs14}- Don't... don't do that. - What? What am I doing? 734 00:49:12,478 --> 00:49:15,145 {\fs14}You don't even know, do you? 735 00:49:18,984 --> 00:49:21,033 {\fs14}Oh, Rose. 736 00:49:21,096 --> 00:49:25,822 {\fs14}- Just tell Claire that I had to run, okay? - Rose, Rose, I'm sorry. 737 00:49:31,323 --> 00:49:38,020 {\fs14}Wow! I really thought I was over him. I hate this, it's so stupid, I... 738 00:49:38,188 --> 00:49:41,105 {\fs14}- and I sound so pathetic. - No, no, not at all. 739 00:49:41,274 --> 00:49:45,770 {\fs14}He asked if Claire was happy, and I... I lied. 740 00:49:46,201 --> 00:49:49,481 {\fs14}- Isn't that awful? - Nothing criminal. 741 00:49:51,803 --> 00:49:54,027 {\fs14}Thank you for seeing me on such short notice. 742 00:49:54,052 --> 00:49:57,137 {\fs14}You... you sounded so upset over the phone, are you feeling any better now? 743 00:49:57,155 --> 00:49:59,631 {\fs14}Yeah, yeah, a little. 744 00:49:59,744 --> 00:50:03,686 {\fs14}- You know, Rose, it takes time. - Yeah, I know. 745 00:50:04,376 --> 00:50:10,340 {\fs14}Greg, I want you to know that I... I really value our friendship... 746 00:50:11,303 --> 00:50:13,019 {\fs14}it means a lot to me. 747 00:50:13,248 --> 00:50:17,495 {\fs14}- I feel the same way, which is why tonight... - Tonight?! 748 00:50:17,532 --> 00:50:22,180 {\fs14}Well, I... I better go home, because I have to get dinner ready. I'll see you at eight, okay? 749 00:50:22,659 --> 00:50:25,658 {\fs14}Shall I bring anything? Something for your mother? 750 00:50:27,062 --> 00:50:29,623 {\fs14}Yeah, a wooden stake and a crucifix. 751 00:50:30,041 --> 00:50:31,294 {\fs14}Bye. 752 00:50:34,031 --> 00:50:38,770 {\fs14}Rose loves to fold napkins... one of her idiosyncrasies. 753 00:50:40,456 --> 00:50:47,193 {\fs14}You'll have to forgive me, I came home late from work and just threw this on. God knows how I look. 754 00:50:53,443 --> 00:50:54,592 {\fs14}I hope you like it. 755 00:50:55,254 --> 00:50:58,642 {\fs14}God, Rose, it's art! 756 00:50:58,679 --> 00:51:01,292 {\fs14}- Oh, no, It's not art. - No, no, no. 757 00:51:01,329 --> 00:51:06,672 {\fs14}An artist isn't just somebody who paints or sculpts, it's somebody who sets the table a certain way, 758 00:51:06,841 --> 00:51:09,628 {\fs14}prepares a meal a certain way, or teaches in a certain way. 759 00:51:09,677 --> 00:51:12,636 {\fs14}- You're an artist, isn't she? - Thank you. 760 00:51:13,307 --> 00:51:16,801 {\fs14}Why didn't you use the Limoges, Dear? We have company. 761 00:51:17,397 --> 00:51:19,173 {\fs14}May I serve you? 762 00:51:21,237 --> 00:51:23,573 {\fs14}- Rose! - Oh, my hands are clean. 763 00:51:23,950 --> 00:51:28,399 {\fs14}We go to all this trouble, and Rose and I don't eat very much. 764 00:51:28,400 --> 00:51:29,599 {\fs14}Really? Oh! 765 00:51:30,340 --> 00:51:33,903 {\fs14}Whenever I've been with Rose, I've noticed she had a very HEALTHY appetite. 766 00:51:35,386 --> 00:51:37,898 {\fs14}I can't stand women who eat two bites and say they're full. 767 00:51:37,913 --> 00:51:39,478 {\fs14}Thank God. 768 00:51:42,397 --> 00:51:45,704 {\fs14}Rose, do you really need extra salt, Dear? 769 00:51:45,705 --> 00:51:49,011 {\fs14}You know how much water a woman retains with too much salt. 770 00:51:49,954 --> 00:51:52,214 {\fs14}- Can I have some? - There you go. 771 00:51:52,270 --> 00:51:55,588 {\fs14}- And I love the potatoes, too. - Uh-uh, you don't need them. 772 00:51:56,630 --> 00:51:58,974 {\fs14}Have you ever sat IN on one of your daughter's classes? 773 00:51:58,975 --> 00:52:01,877 {\fs14}Oh, my mother sitting-in on one of my classes? Right! 774 00:52:01,972 --> 00:52:02,389 {\fs14}Rose! 775 00:52:02,390 --> 00:52:03,433 {\fs14}What? 776 00:52:04,271 --> 00:52:06,569 {\fs14}Oh, that's... that's the best part. 777 00:52:13,035 --> 00:52:15,463 {\fs14}Rose tells me you've never been married. 778 00:52:15,475 --> 00:52:17,472 {\fs14}Mom! 779 00:52:17,473 --> 00:52:19,471 {\fs14}That's all right, Rose. 780 00:52:20,940 --> 00:52:24,637 {\fs14}That's correct, Mrs. Morgan, l... I haven't. 781 00:52:24,674 --> 00:52:28,051 {\fs14}I guess it's the old saying that I just haven't found the right girl. 782 00:52:28,601 --> 00:52:33,721 {\fs14}I have had several relationships that haven't worked out, but, that... that's all going to change. 783 00:52:33,758 --> 00:52:35,601 {\fs14}Oh, really? Why? 784 00:52:36,533 --> 00:52:43,506 {\fs14}Well, as I... as I told Rose, l have a theory about love, and 785 00:52:43,673 --> 00:52:46,334 {\fs14}- sex. - Does anybody want coffee? 786 00:52:46,335 --> 00:52:48,075 {\fs14}Oh, I'd love some. 787 00:52:48,111 --> 00:52:51,362 {\fs14}- What theory? - Regular or decaf? 788 00:52:52,520 --> 00:52:56,666 {\fs14}- Regular. - I can make cappuccinos. 789 00:52:57,674 --> 00:53:00,773 {\fs14}Cappuccinos, would you like cappuccinos? How about that? Huh? 790 00:53:00,837 --> 00:53:02,866 {\fs14}Greg, why don't you come to the kitchen and help me. 791 00:53:02,891 --> 00:53:05,499 {\fs14}Rose, why don't you go put the coffee on? 792 00:53:05,500 --> 00:53:08,525 {\fs14}Mother, I made dinner, why don't you put the coffee on? 793 00:53:08,562 --> 00:53:12,160 {\fs14}I raised two daughters, I buried a husband, I've made my coffee. 794 00:53:21,570 --> 00:53:23,893 {\fs14}Well! Alone at last. 795 00:53:26,113 --> 00:53:29,169 {\fs14}- I've heard a lot about you. - And I've heard a lot about you. 796 00:53:29,635 --> 00:53:31,214 {\fs14}Oh. 797 00:53:32,462 --> 00:53:35,308 {\fs14}You've been seeing a lot of my daughter these last few months, and... 798 00:53:35,997 --> 00:53:41,645 {\fs14}I hope you don't mind my asking, but... I'd like to know what your intentions are. 799 00:53:44,171 --> 00:53:45,997 {\fs14}My intentions? 800 00:53:47,850 --> 00:53:49,726 {\fs14}Well... 801 00:53:50,953 --> 00:53:54,537 {\fs14}What a lovely meal! Ah, gosh, you're a good cook. 802 00:53:54,538 --> 00:53:56,895 {\fs14}Oh, thank you, thank you. I didn't oversell myself? 803 00:53:56,932 --> 00:54:00,300 {\fs14}No, no, on the contrary, but you didn't have to go to all that trouble. 804 00:54:00,467 --> 00:54:03,796 {\fs14}Of course I had to go to all that trouble, it was your birthday. 805 00:54:05,019 --> 00:54:11,259 {\fs14}Ya know, what are friends for, but to give each other presents and stuff, and... 806 00:54:11,737 --> 00:54:13,508 {\fs14}Happy birthday. 807 00:54:14,326 --> 00:54:15,640 {\fs14}Rose! 808 00:54:15,849 --> 00:54:18,193 {\fs14}Open it up, open up, open up, open up. 809 00:54:18,288 --> 00:54:21,611 {\fs14}- You shouldn't have done this. - I know, I know, I know, I really hope you like it. 810 00:54:23,504 --> 00:54:24,788 {\fs14}What are these, dice? 811 00:54:25,028 --> 00:54:29,242 {\fs14}They once were dice, now they're cuff links with... 812 00:54:29,592 --> 00:54:32,960 {\fs14}- Prime numbers! - Two, three, five, no nine. 813 00:54:33,022 --> 00:54:38,649 {\fs14}- They are so beautiful! How did you do that? - Had 'em made... especially for you. 814 00:54:39,013 --> 00:54:41,675 {\fs14}Hope they're okay, they were done very fast. 815 00:54:41,676 --> 00:54:44,337 {\fs14}- Thank you. - You're welcome. 816 00:54:49,051 --> 00:54:51,115 {\fs14}Yeah, well... 817 00:54:52,471 --> 00:54:58,377 {\fs14}Rose, I've been meaning to ask you something, and I can only say this once... 818 00:54:58,439 --> 00:55:01,697 {\fs14}- What? - Sit down. 819 00:55:03,450 --> 00:55:09,668 {\fs14}I think we have a lot in common and, although I'm aware that certain variables are, and forever will be, unknown, 820 00:55:09,730 --> 00:55:12,332 {\fs14}as is the case with most complex equations where you'd have 821 00:55:12,406 --> 00:55:14,931 {\fs14}- two complete, reverse... - Greg, talk to me. 822 00:55:17,009 --> 00:55:19,029 {\fs14}I'm not saying this right, am I? 823 00:55:19,500 --> 00:55:20,501 {\fs14}What? 824 00:55:22,107 --> 00:55:29,328 {\fs14}Well, this... this feeling you have for Alex, well, it won't be the same with ME. 825 00:55:29,491 --> 00:55:36,746 {\fs14}You won't have that constant ache in the pit of your stomach, because... well, we're not in love. 826 00:55:37,464 --> 00:55:41,557 {\fs14}I think we DO share a genuine AFFECTION for each other. 827 00:55:41,724 --> 00:55:46,104 {\fs14}We share a passion for knowledge, rather than the physical passion. 828 00:55:46,271 --> 00:55:52,573 {\fs14}Although, if sex is something that interests you, 829 00:55:52,741 --> 00:55:58,169 {\fs14}I'm sure I could provide that on occasion, given enough warning. 830 00:55:58,755 --> 00:56:00,574 {\fs14}What are you saying? 831 00:56:00,674 --> 00:56:04,636 {\fs14}Well, we were both in love and we were both miserable, and we're both alone. 832 00:56:04,672 --> 00:56:07,848 {\fs14}Which is a waste, really, because as people, we're quite valuable. 833 00:56:08,266 --> 00:56:09,754 {\fs14}Yeah? 834 00:56:09,790 --> 00:56:16,783 {\fs14}Rose, when I look at you, I see a woman unlike any other I've known before. 835 00:56:16,950 --> 00:56:21,268 {\fs14}Your mind, your humor, your passion for ideas. 836 00:56:21,305 --> 00:56:23,378 {\fs14}I'm very fond of you. 837 00:56:24,067 --> 00:56:28,182 {\fs14}I feel, in a strange way, when I'm with you, I feel as if I'm... 838 00:56:29,473 --> 00:56:32,351 {\fs14}as if... as if I'm home. 839 00:56:34,439 --> 00:56:38,054 {\fs14}- So I think we should get married. - Huh? 840 00:56:38,234 --> 00:56:41,806 {\fs14}People marry for sexual passion, which fades, or beauty, which fades. 841 00:56:41,911 --> 00:56:44,334 {\fs14}Why are my reasons more insane than those? 842 00:56:46,626 --> 00:56:49,322 {\fs14}Are you in shock, or just appalled? 843 00:56:50,465 --> 00:56:52,503 {\fs14}Blink if you can hear me. 844 00:56:56,230 --> 00:57:00,046 {\fs14}- What? Why are you laughing? - I just... I'm sorry... I... what... 845 00:57:00,068 --> 00:57:04,822 {\fs14}This sounds silly, but... but... I was just thinking... 846 00:57:05,701 --> 00:57:11,587 {\fs14}How... how can... how can I marry someone that... that I've never even... 847 00:57:14,089 --> 00:57:15,693 {\fs14}you know... 848 00:57:17,622 --> 00:57:19,076 {\fs14}Oh. 849 00:57:27,195 --> 00:57:28,823 {\fs14}Kissed. 850 00:57:30,492 --> 00:57:34,519 {\fs14}Ya know, before you answer, there is one other thing I have to tell you, 851 00:57:34,520 --> 00:57:37,921 {\fs14}I promised your sister I wouldn't, but I can't enter into this without you knowing. 852 00:57:38,089 --> 00:57:41,796 {\fs14}- You love Claire, too? - No! No... I... I... 853 00:57:41,832 --> 00:57:44,065 {\fs14}- You just slept with her? - Oh, God! No! 854 00:57:44,079 --> 00:57:46,539 {\fs14}- You want to sleep with her? - Rose! I don't even know your sister! 855 00:57:46,563 --> 00:57:49,216 {\fs14}- Oh! - No! No... it's about how I found you, 856 00:57:49,288 --> 00:57:52,608 {\fs14}- you see, I wrote this ad... - An ad? 857 00:57:52,698 --> 00:57:54,790 {\fs14}- Yes. - L think that's kind of great. 858 00:57:55,105 --> 00:57:56,527 {\fs14}- Oh, you do? - Uh-huh! 859 00:57:56,790 --> 00:57:59,335 {\fs14}Oh, what a relief! Oh, I thought you were going to be upset. 860 00:57:59,372 --> 00:58:00,877 {\fs14}Why? You picked ME. 861 00:58:01,045 --> 00:58:04,327 {\fs14}Well, actually, I found you through this ad, 862 00:58:04,328 --> 00:58:07,610 {\fs14}and there was this charming woman on TV... 863 00:58:08,369 --> 00:58:12,215 {\fs14}Alicia, I think her name was, I think... 864 00:58:22,372 --> 00:58:24,480 {\fs14}Well, well, well... 865 00:58:28,902 --> 00:58:30,477 {\fs14}So? 866 00:58:32,517 --> 00:58:35,416 {\fs14}Gregory just proposed to me. 867 00:58:37,042 --> 00:58:38,827 {\fs14}Do you need a valium? 868 00:58:39,799 --> 00:58:44,890 {\fs14}Well, I know you don't have much respect for my opinion, but I don't trust him. 869 00:58:44,954 --> 00:58:50,287 {\fs14}- I mean, where's the attraction? - You mean: why is he attracted to ME? 870 00:58:50,288 --> 00:58:52,699 {\fs14}He's not mother, does that make you feel better? 871 00:58:52,966 --> 00:58:55,641 {\fs14}He doesn't want SEX, he wants to be companions. 872 00:58:55,835 --> 00:58:57,543 {\fs14}Companions! 873 00:58:58,146 --> 00:59:00,773 {\fs14}What sane person would agree to that kind of marriage? 874 00:59:00,774 --> 00:59:03,963 {\fs14}I never HEARD of anything so ridiculous, it's not natural. 875 00:59:03,999 --> 00:59:05,774 {\fs14}What's natural? Claire and Alex? 876 00:59:05,913 --> 00:59:09,285 {\fs14}He WANTS me, Mother! Maybe not the same way you and CLAIRE were wanted. 877 00:59:09,350 --> 00:59:12,789 {\fs14}Sure he wants you! He wants you to cook and clean for him! 878 00:59:12,795 --> 00:59:14,882 {\fs14}Then it would be much different than living here! 879 00:59:15,009 --> 00:59:18,470 {\fs14}I happen to know he found you through an Ad! Your sister told me. 880 00:59:18,924 --> 00:59:21,352 {\fs14}I already know, Mom, sorry. 881 00:59:23,454 --> 00:59:29,737 {\fs14}Look... I know this isn't your average proposal, but... let's face it... 882 00:59:29,903 --> 00:59:32,067 {\fs14}ya know, they're not standing in line for me. 883 00:59:32,470 --> 00:59:35,867 {\fs14}And besides, we... we have a lot in common, we really like each other! 884 00:59:36,040 --> 00:59:40,048 {\fs14}Then say yes! What do you want from me?! I can live alone! I can manage! 885 00:59:40,216 --> 00:59:44,496 {\fs14}If you think getting married under these conditions is normal, then go ahead. 886 00:59:47,332 --> 00:59:48,911 {\fs14}Why do you do that? 887 00:59:50,536 --> 00:59:54,296 {\fs14}Why do you make it sound so... pathetic? 888 00:59:54,949 --> 00:59:58,828 {\fs14}You had a life. A husband who adored you. 889 00:59:58,914 --> 01:00:02,878 {\fs14}Why don't you want me to have just a little bit of that? 890 01:00:04,341 --> 01:00:09,514 {\fs14}I'm getting older, too, Mom. Why can't you be happy for me? 891 01:00:09,681 --> 01:00:11,844 {\fs14}But you can't, can you? 892 01:00:13,875 --> 01:00:16,839 {\fs14}Because you're scared to death of being alone. 893 01:00:16,876 --> 01:00:19,575 {\fs14}- And you're jealous. - Jealous? Huh! 894 01:00:19,742 --> 01:00:26,962 {\fs14}Jealous because a man wants me. A GOOD looking man wants me, how ridiculous! 895 01:00:27,442 --> 01:00:32,380 {\fs14}Well, you know something, Mom? A man does. 896 01:00:50,124 --> 01:00:56,054 {\fs14}Today, Gregory Thomas Larkin and Rose Rachel Morgan have placed rings on each other's fingers, 897 01:00:56,221 --> 01:01:00,226 {\fs14}and have agreed to share their lives and hopes, and to recognize each other as equals. 898 01:01:00,353 --> 01:01:04,817 {\fs14}They shall seek, through kindness and understanding, to achieve a life together as they have envisioned. 899 01:01:04,985 --> 01:01:08,247 {\fs14}We are gathered here to participate and witness this special ceremony of marriage, 900 01:01:08,248 --> 01:01:11,512 {\fs14}which is a means of establishing and continuing a home. 901 01:01:11,549 --> 01:01:15,751 {\fs14}Inasmuch as you have considered together to live in wedlock and to exchange vows before witnesses, 902 01:01:15,919 --> 01:01:18,768 {\fs14}by the authority vested in me, and in accordance with the laws of the State of New York, 903 01:01:18,769 --> 01:01:22,080 {\fs14}l now pronounce you husband and wife. Here's your certificate and good luck. 904 01:01:22,081 --> 01:01:24,231 {\fs14}Thank you very much, Your Honor. 905 01:01:25,327 --> 01:01:29,063 {\fs14}- Congratulations! She's a great... - Yes, she is, thanks. 906 01:01:29,801 --> 01:01:32,995 {\fs14}- I've heard so much... - Likewise about you, you're pretty... 907 01:01:33,032 --> 01:01:33,934 {\fs14}We all ought to... 908 01:01:33,972 --> 01:01:37,014 {\fs14}Oh, absolutely, that would be wonderful, excuse me, got to make a phone call. 909 01:01:37,164 --> 01:01:38,721 {\fs14}Congratulations! 910 01:01:38,730 --> 01:01:41,653 {\fs14}Had I known you were this good looking, I'd've answered the ad for myself. 911 01:01:41,715 --> 01:01:48,579 {\fs14}Oh, Congratulations! She's the best person I know. I mean, if l were a man, I'd be all over her. 912 01:01:49,892 --> 01:01:56,775 {\fs14}Good luck and congratulations, I'm sure you'll both be very fascinating to watch. 913 01:01:56,776 --> 01:01:59,492 {\fs14}Marriage is the supreme sharing of experience and an adventure... 914 01:02:05,188 --> 01:02:05,980 {\fs14}Rose. 915 01:02:05,981 --> 01:02:06,771 {\fs14}Yeah. 916 01:02:06,799 --> 01:02:09,974 {\fs14}Isn't it amazing how many books you accumulate over the years? 917 01:02:10,348 --> 01:02:13,262 {\fs14}- Yeah, I know what you mean. - Oh! I can't believe it. 918 01:02:13,774 --> 01:02:15,194 {\fs14}And the dust! 919 01:02:15,857 --> 01:02:20,101 {\fs14}- Ya know, this place needs a good cleaning. - Well, we'll take care of that. 920 01:02:23,409 --> 01:02:26,479 {\fs14}- I made some room on the shelves for your books. - Oh, good. 921 01:02:26,603 --> 01:02:32,260 {\fs14}- Need any help? - No, everything's pretty much... put in its place. 922 01:02:37,871 --> 01:02:42,286 {\fs14}- So, what would you like to do? - Go to bed. 923 01:02:43,319 --> 01:02:49,778 {\fs14}To sleep... I mean... to, to... in order to sleep. You go to the bed for sleeping. 924 01:02:52,794 --> 01:02:54,460 {\fs14}- Unless you'd rather do something else? - I'm sorry, what? 925 01:02:54,484 --> 01:02:56,658 {\fs14}- What? - No, no, go... go ahead. 926 01:02:56,841 --> 01:02:58,561 {\fs14}I wasn't going to say anything. 927 01:02:58,562 --> 01:03:02,584 {\fs14}All right, all right, so, do you want the bathroom first? 928 01:03:02,770 --> 01:03:03,710 {\fs14}No, I can wait. 929 01:03:03,711 --> 01:03:06,349 {\fs14}No, no, no, no, you go. 930 01:03:06,386 --> 01:03:09,567 {\fs14}- Are... are you sure? - No, no, you go... please... please. 931 01:03:24,907 --> 01:03:26,435 {\fs14}Oh, God. 932 01:03:39,459 --> 01:03:41,040 {\fs14}Your turn. 933 01:04:15,770 --> 01:04:17,188 {\fs14}Tired? 934 01:04:17,189 --> 01:04:18,606 {\fs14}Not really. 935 01:04:18,981 --> 01:04:23,604 {\fs14}- Me neither. These are nice. - Thanks. 936 01:04:25,899 --> 01:04:30,025 {\fs14}- Do you want to watch some TV? - Oh, sure, I have some tapes... old movies. 937 01:04:30,045 --> 01:04:32,355 {\fs14}- Oh, great. - Oh, good. 938 01:04:34,255 --> 01:04:36,004 {\fs14}I brought, let's see... 939 01:04:36,012 --> 01:04:40,405 {\fs14}"It Happened One Night", "Lawrence of Arabia", "Now, Voyager"? 940 01:04:40,437 --> 01:04:43,327 {\fs14}How about "Lawrence of Arabia"? It's nice and long. 941 01:04:46,094 --> 01:04:52,184 {\fs14}Okay, "Lawrence of Arabia" it is. 942 01:04:52,289 --> 01:04:56,305 {\fs14}- Just stick it in. - Right. 943 01:05:26,136 --> 01:05:30,324 {\fs14}- Is it over? - Yeah. Now, go to sleep. 944 01:05:48,344 --> 01:05:50,358 {\fs14}Are you just looking, or buying? 945 01:05:51,745 --> 01:05:54,283 {\fs14}It all depends, I'm not sure yet. 946 01:05:54,493 --> 01:05:58,041 {\fs14}- So, how about you? It seems to be going well. - Better than that. 947 01:05:58,069 --> 01:06:01,786 {\fs14}- Have you two...? - No, and it hasn't made a bit of difference. 948 01:06:01,952 --> 01:06:05,816 {\fs14}I don't know how you do it, but if it works I give you both a lot of credit. 949 01:06:05,852 --> 01:06:07,907 {\fs14}Credit? Credit for what? 950 01:06:07,960 --> 01:06:10,949 {\fs14}Oh, I was just telling Henry how sex isn't an issue for us. 951 01:06:13,137 --> 01:06:17,609 {\fs14}I mean, it's much less complicated this way, not to mention sanitary. 952 01:06:59,883 --> 01:07:04,557 {\fs14}Yes, yes... it feels so good to be writing again, 953 01:07:04,593 --> 01:07:07,561 {\fs14}- I'm having so many ideas for the new book. - Yeah? 954 01:07:07,647 --> 01:07:11,199 {\fs14}I can't believe how easily it's coming, I have outlines for three chapters already. 955 01:07:11,409 --> 01:07:12,452 {\fs14}That's great. 956 01:07:12,529 --> 01:07:15,659 {\fs14}What a terrific idea this was of yours, Rose, to come here to the Park. 957 01:07:15,660 --> 01:07:18,580 {\fs14}I... I've never written in the park, it's wonderful. 958 01:07:18,685 --> 01:07:19,373 {\fs14}I'm glad. 959 01:07:19,410 --> 01:07:22,380 {\fs14}Another one of these. 960 01:07:22,547 --> 01:07:24,242 {\fs14}Is that Barry? 961 01:07:25,032 --> 01:07:27,119 {\fs14}I think it is. 962 01:07:28,471 --> 01:07:29,681 {\fs14}Barry. 963 01:07:30,498 --> 01:07:31,783 {\fs14}Barry. 964 01:07:32,268 --> 01:07:33,239 {\fs14}Hi, it's Rose. 965 01:07:33,240 --> 01:07:34,213 {\fs14}Rose. 966 01:07:34,253 --> 01:07:36,400 {\fs14}- Hi, how are you? - How are you? 967 01:07:36,436 --> 01:07:37,869 {\fs14}- Good to see ya. - This is Gloria. 968 01:07:37,870 --> 01:07:38,705 {\fs14}- Hello. - Hello. 969 01:07:38,806 --> 01:07:42,223 {\fs14}- Oh! This is my husband, Gregory Larkin. - Hello. 970 01:07:42,259 --> 01:07:44,040 {\fs14}Hi, Gregory, yes, this is Gloria. 971 01:07:44,208 --> 01:07:47,733 {\fs14}- I heard you got married, congratulations. - Thank you. 972 01:07:48,798 --> 01:07:50,231 {\fs14}Gosh, you look good, Barry. 973 01:07:50,280 --> 01:07:54,823 {\fs14}- Well, being engaged agrees with me. - Engaged! Oh, congratulations! 974 01:07:54,826 --> 01:07:57,048 {\fs14}Yeah, well, I finally found someone who didn't cancel on me. 975 01:07:57,049 --> 01:07:59,060 {\fs14}Will you excuse me, please, nice to meet you. 976 01:07:59,269 --> 01:08:01,239 {\fs14}It's nice to meet you, too, thanks. 977 01:08:05,578 --> 01:08:09,566 {\fs14}- I'm really happy for you... both. - Thank you. 978 01:08:09,634 --> 01:08:13,808 {\fs14}- Thank you, Rose, and take care. - You, too. 979 01:08:41,681 --> 01:08:46,812 {\fs14}- Everything okay? - Yeah, everything's okay. 980 01:08:54,142 --> 01:08:55,433 {\fs14}What? 981 01:08:56,497 --> 01:08:59,673 {\fs14}The Jeans, the T-shirt, it's... it's a great look on you. 982 01:08:59,674 --> 01:09:02,851 {\fs14}- Yeah? - You should wear it to class sometime. 983 01:09:04,784 --> 01:09:06,835 {\fs14}Do you mind, I'd love to get the scores. 984 01:09:06,910 --> 01:09:09,646 {\fs14}No, no, you go ahead, I'm gonna read the paper. 985 01:09:10,939 --> 01:09:12,467 {\fs14}Oh, I didn't tell you... 986 01:09:13,613 --> 01:09:18,287 {\fs14}I RECIEVED a few invitations from some European universities to lecture on my book. 987 01:09:18,497 --> 01:09:19,332 {\fs14}Oh, that's nice! 988 01:09:19,412 --> 01:09:23,596 {\fs14}Yeah, I told 'em, of course, that... l wanted to check with you first. 989 01:09:25,005 --> 01:09:30,182 {\fs14}- Sounds good, for how long? - Three months, starting in June after the term ends. 990 01:09:30,873 --> 01:09:33,438 {\fs14}- Three months? - Um-huh. 991 01:09:34,813 --> 01:09:38,289 {\fs14}All right, guys, c'mon, let's get a rally going here, c'mon, c'mon. 992 01:09:38,430 --> 01:09:41,201 {\fs14}I never could understand people's fascination with baseball. 993 01:09:41,367 --> 01:09:44,958 {\fs14}I don't see the point of playing a game where you wind up at the same place you started. 994 01:09:45,543 --> 01:09:51,433 {\fs14}Well, actually, this should interest you, because it's about stats and averages. 995 01:09:51,957 --> 01:09:53,796 {\fs14}Stats and averages? Explain that to me. 996 01:09:53,832 --> 01:09:56,841 {\fs14}Well, see that, every time a player comes up, 997 01:09:56,868 --> 01:10:00,619 {\fs14}they flash that three-digit number, and that is the player's average. 998 01:10:01,077 --> 01:10:05,472 {\fs14}That is, how many times he HITS the ball, in RATIO to how many times he comes-up to bat. 999 01:10:05,533 --> 01:10:06,750 {\fs14}Now, which number is it? 1000 01:10:06,775 --> 01:10:14,781 {\fs14}equation such as the second derivative of the function f with respect to the variable x equals a constant... 1001 01:10:22,521 --> 01:10:27,077 {\fs14}Anybody see the game yesterday? That Marrakesh, what a bum, huh? 1002 01:10:30,700 --> 01:10:33,466 {\fs14}Let me try putting this another way. 1003 01:10:34,748 --> 01:10:40,257 {\fs14}When measuring trajectories, if a batter hits a ball, how can we determine how far that ball will go? 1004 01:10:40,424 --> 01:10:43,212 {\fs14}What are the variables needed to hit a home run, 1005 01:10:43,213 --> 01:10:46,001 {\fs14}pretending for a moment that the bum COULD hit a home run? 1006 01:10:47,269 --> 01:10:52,333 {\fs14}- The VELOCITY with which the ball leaves the bat? - The velocity! Correct! 1007 01:10:52,362 --> 01:10:54,220 {\fs14}- I have a question. - Um-hum. 1008 01:10:54,370 --> 01:10:57,005 {\fs14}Does a rising fastball really rise? 1009 01:11:01,043 --> 01:11:03,820 {\fs14}I don't know. I'll have to ask my wife. 1010 01:11:05,990 --> 01:11:12,355 {\fs14}I could not believe it, suddenly the room was filled with this tangible energy. 1011 01:11:12,521 --> 01:11:18,334 {\fs14}We were actually exchanging ideas. We were connected somehow. 1012 01:11:18,866 --> 01:11:23,151 {\fs14}They participated, they questioned, they stayed! 1013 01:11:24,794 --> 01:11:30,132 {\fs14}Rose, I cannot thank you enough. I was a better teacher today than I've ever been, because of you. 1014 01:11:30,133 --> 01:11:32,052 {\fs14}Well, thank you, thank you very much. 1015 01:11:32,071 --> 01:11:33,635 {\fs14}- Oh. - Oh. 1016 01:11:34,664 --> 01:11:35,487 {\fs14}Fresh pepper? 1017 01:11:35,593 --> 01:11:39,594 {\fs14}No! She doesn't care for pepper, but I'll have some, thanks. 1018 01:11:40,026 --> 01:11:44,030 {\fs14}Oh, and could you bring her a little side dish of extra dressing? 1019 01:11:44,031 --> 01:11:46,554 {\fs14}She likes a little extra, thank you. 1020 01:11:46,555 --> 01:11:48,032 {\fs14}Certainly, right away. 1021 01:11:48,500 --> 01:11:54,226 {\fs14}So, I really feel that I should return the favor, is there anything that I can do for you? 1022 01:11:54,331 --> 01:11:56,660 {\fs14}Anything that you... you want from me? 1023 01:12:02,983 --> 01:12:04,577 {\fs14}I'll have to think about that. 1024 01:12:05,333 --> 01:12:08,316 {\fs14}- Ma'am? - Okay, just glop it on. 1025 01:12:09,526 --> 01:12:10,534 {\fs14}Thank you. 1026 01:12:11,876 --> 01:12:13,533 {\fs14}Enjoy your dinner. 1027 01:12:17,091 --> 01:12:20,075 {\fs14}- You're not eating. - No, I'm watching your ritual. 1028 01:12:20,299 --> 01:12:22,194 {\fs14}- My what? - Your ritual. 1029 01:12:22,310 --> 01:12:25,145 {\fs14}I just about got your sequence now, I think. 1030 01:12:25,350 --> 01:12:26,549 {\fs14}- My sequence? - Yes! 1031 01:12:26,585 --> 01:12:31,572 {\fs14}You always start-out by rotating the plate counterclockwise, 1032 01:12:31,739 --> 01:12:36,966 {\fs14}cut on the diagonal... you remove the unwanted elements... 1033 01:12:37,960 --> 01:12:41,295 {\fs14}and... and now, I believe, comes my favorite part: 1034 01:12:41,759 --> 01:12:44,542 {\fs14}- What? - The loading of the fork. 1035 01:12:44,579 --> 01:12:49,230 {\fs14}I find it's just fascinating, the percentages that you use of the different vegetables 1036 01:12:49,395 --> 01:12:56,900 {\fs14}to create that ONE, harmoniously balanced, perfect bite. 1037 01:13:14,398 --> 01:13:16,650 {\fs14}You have a little... 1038 01:13:20,768 --> 01:13:22,118 {\fs14}Don't smear it. 1039 01:13:31,949 --> 01:13:35,412 {\fs14}That might stain, you might want to put a little soap on that. 1040 01:13:36,810 --> 01:13:40,429 {\fs14}I'll... be right back. 1041 01:14:05,152 --> 01:14:08,154 {\fs14}I want to ask you something, just to reassure myself. 1042 01:14:08,321 --> 01:14:11,390 {\fs14}- Don't stop. - What do you think, I'm... I'm a machine? 1043 01:14:11,558 --> 01:14:15,814 {\fs14}It is true for you, isn't it? This overwhelming feeling we have for each other. 1044 01:14:15,850 --> 01:14:18,449 {\fs14}It's as true for you as it is for me, isn't it? 1045 01:14:18,589 --> 01:14:22,845 {\fs14}- C'mon, c'mon, you're doing great, keep it up. - Okay, ready? 1046 01:14:24,099 --> 01:14:28,074 {\fs14}Listen to that music, it's so ridiculous, doesn't that just infuriate you? 1047 01:14:28,110 --> 01:14:29,917 {\fs14}Yeah, I'm livid. 1048 01:14:31,738 --> 01:14:37,863 {\fs14}Rose, I came by your office today to take you out to lunch, and you weren't there. 1049 01:14:38,625 --> 01:14:40,726 {\fs14}Where were you, at a staff meeting or something? 1050 01:14:40,794 --> 01:14:42,435 {\fs14}No, I had lunch with Henry. 1051 01:14:45,113 --> 01:14:49,599 {\fs14}Rose, he's a friend of mine, but you have to watch out for him. 1052 01:14:50,186 --> 01:14:51,758 {\fs14}Believe me, I'm not his type. 1053 01:14:51,804 --> 01:14:56,134 {\fs14}No, no, no, I'm serious, he has trouble controlling himself. 1054 01:14:56,656 --> 01:14:57,668 {\fs14}What, what, what? 1055 01:14:58,018 --> 01:15:00,407 {\fs14}- Uh, did you pull something? - I think so. 1056 01:15:00,561 --> 01:15:02,603 {\fs14}- Where? - Right here. 1057 01:15:02,852 --> 01:15:05,453 {\fs14}- Right here? - Yeah, oh, a little lower. 1058 01:15:06,672 --> 01:15:13,676 {\fs14}Lower, closer to the spine, oh, there, yeah, uh-huh, oh, yeah. 1059 01:15:15,206 --> 01:15:19,023 {\fs14}That's it, lean back into it. 1060 01:15:20,447 --> 01:15:26,457 {\fs14}You know, I was thinking, maybe you'd like to meet me in Europe after your summer classes end. 1061 01:15:26,623 --> 01:15:30,100 {\fs14}We never had any kind of honeymoon, vacation thing. 1062 01:15:30,104 --> 01:15:33,126 {\fs14}That's right. I would... gosh, I would just love that. 1063 01:15:34,427 --> 01:15:35,587 {\fs14}Would you? 1064 01:15:40,104 --> 01:15:46,576 {\fs14}- What's the matter, am I pressing too hard? - No, no, no, it's just that... I'm all sweaty, and, 1065 01:15:46,743 --> 01:15:48,320 {\fs14}I have to floss. 1066 01:15:53,212 --> 01:15:55,502 {\fs14}When ya gotta floss, ya gotta floss. 1067 01:16:07,169 --> 01:16:09,233 {\fs14}Claire, I don't know how to ask for it. 1068 01:16:09,695 --> 01:16:13,529 {\fs14}I mean, we're so polite to each other, sometimes I feel like we're roommates at a charm school. 1069 01:16:13,532 --> 01:16:16,662 {\fs14}Rose, wait, hold-on a sec, I gotta put you on the speaker. 1070 01:16:17,329 --> 01:16:19,883 {\fs14}I am so frustrated, Claire, I don't know what to do. 1071 01:16:20,051 --> 01:16:23,707 {\fs14}Relax, give him a look that let's him know you want SEX. 1072 01:16:23,743 --> 01:16:26,026 {\fs14}I tried that once, he thought I had something's in my eye. 1073 01:16:26,309 --> 01:16:28,967 {\fs14}I'm talking about a look that generates some HEAT. 1074 01:16:28,981 --> 01:16:33,112 {\fs14}God, you know, sometimes I swear he feels something, too, I'm just not that sure. 1075 01:16:33,279 --> 01:16:39,021 {\fs14}Men aren't that bright, Rose. It's easy. Be subtle, mysterious, seductive. 1076 01:16:39,289 --> 01:16:43,302 {\fs14}Subtle, mysterious, seductive? Why don't men come with instructions? 1077 01:16:43,776 --> 01:16:45,403 {\fs14}I gotta go... I got... bye, bye. 1078 01:16:51,186 --> 01:16:56,192 {\fs14}- More coffee? - Oo, yeah, thanks. Well, my tickets just arrived. 1079 01:16:56,360 --> 01:17:00,591 {\fs14}My first lecture is in Paris, on the 24th, I leave Saturday. 1080 01:17:00,916 --> 01:17:02,028 {\fs14}Great. 1081 01:17:02,035 --> 01:17:05,034 {\fs14}- Do you want an English muffin or anything? - No, no thanks. 1082 01:17:06,042 --> 01:17:08,346 {\fs14}Well, all right, I'm off, I have to go, I have an early class. 1083 01:17:08,370 --> 01:17:10,141 {\fs14}All right, have a nice day. 1084 01:17:10,948 --> 01:17:14,340 {\fs14}Yeah. Well. Yeah. All right. 1085 01:17:14,377 --> 01:17:16,718 {\fs14}- Oh! By the way, - Um-huh? 1086 01:17:17,069 --> 01:17:21,492 {\fs14}Ah... would telling you now that I'd like sex TONIGHT be enough of a warning? 1087 01:17:24,073 --> 01:17:27,025 {\fs14}Or should... should... should we wait 'til you come back from Europe? 1088 01:17:27,348 --> 01:17:29,049 {\fs14}Yeah? Right? That's better. 1089 01:17:29,086 --> 01:17:33,295 {\fs14}No, no, no, that's fine... that's fine. 1090 01:17:36,386 --> 01:17:41,402 {\fs14}All right, well, I guess I'll... see you tonight. 1091 01:17:44,147 --> 01:17:45,979 {\fs14}Have a nice day. 1092 01:17:52,371 --> 01:17:54,365 {\fs14}Have you ever tried making love? 1093 01:17:54,458 --> 01:17:57,587 {\fs14}Well, that's just it, our relationship was never based on that. 1094 01:17:58,795 --> 01:18:04,321 {\fs14}I don't understand, things were going so well. Having sex now will ruin everything. 1095 01:18:05,602 --> 01:18:07,968 {\fs14}You're a very sick man, you know that? 1096 01:18:39,576 --> 01:18:41,720 {\fs14}I have the game on for ya. 1097 01:18:43,412 --> 01:18:46,036 {\fs14}Oh, great. 1098 01:18:48,095 --> 01:18:49,607 {\fs14}Some wine? 1099 01:18:49,643 --> 01:18:53,276 {\fs14}Oh, I don't know, Rose, before bed? I'll wake up with a headache. 1100 01:18:53,313 --> 01:18:56,252 {\fs14}- One glass. - All right, all right, one glass. 1101 01:18:56,356 --> 01:18:57,357 {\fs14}One glass. 1102 01:19:04,017 --> 01:19:07,119 {\fs14}- Same score? - Um-huh. 1103 01:19:10,256 --> 01:19:15,077 {\fs14}This is good, it's sweet. I normally don't like sweet, but... 1104 01:19:16,067 --> 01:19:21,620 {\fs14}- this is good. - I'm glad you like it. Do you... 1105 01:19:24,822 --> 01:19:28,555 {\fs14}Would you mind terribly if we MUTED the TV? 1106 01:19:29,392 --> 01:19:30,881 {\fs14}Oh, okay. 1107 01:19:36,235 --> 01:19:41,809 {\fs14}- Wha, wha, what are you doing? - Ah, nothing... much. 1108 01:19:43,028 --> 01:19:45,267 {\fs14}All right. All right. 1109 01:19:48,278 --> 01:19:50,456 {\fs14}Would it be all right if I sat down? 1110 01:20:02,427 --> 01:20:06,035 {\fs14}The wine, it... made me warm. 1111 01:20:06,072 --> 01:20:07,545 {\fs14}- I can fix that. - It's okay! 1112 01:20:13,279 --> 01:20:14,441 {\fs14}Good game? 1113 01:20:15,588 --> 01:20:16,913 {\fs14}I can't hear it. 1114 01:20:26,964 --> 01:20:28,299 {\fs14}Ya know, Rose... 1115 01:20:30,223 --> 01:20:33,393 {\fs14}- No, that's all right, that's all right. - Did I hurt you? 1116 01:20:33,411 --> 01:20:37,800 {\fs14}No, no, no, no, you didn't hurt me, no, you missed me, and you didn't spill a drop. 1117 01:20:39,510 --> 01:20:44,881 {\fs14}- I guess... - That's funny? I guess it's kinda funny. 1118 01:20:46,963 --> 01:20:50,512 {\fs14}Do you think we could... turn the TV OFF? 1119 01:20:50,721 --> 01:20:51,745 {\fs14}All right. 1120 01:20:56,189 --> 01:20:58,060 {\fs14}That's better. 1121 01:20:58,794 --> 01:21:00,105 {\fs14}We have to relax. 1122 01:21:01,500 --> 01:21:02,932 {\fs14}I agree. 1123 01:21:06,167 --> 01:21:09,609 {\fs14}So... uh... uh... uh... 1124 01:21:09,610 --> 01:21:12,831 {\fs14}- How... how... how are classes? - Going well. 1125 01:21:13,340 --> 01:21:18,851 {\fs14}- And... and... and... and your book? How's that... - The outline is actually... 1126 01:21:19,892 --> 01:21:21,925 {\fs14}- It's... - It is what? 1127 01:21:22,170 --> 01:21:24,284 {\fs14}It's coming along... 1128 01:21:25,832 --> 01:21:27,208 {\fs14}it's almost there. 1129 01:21:28,493 --> 01:21:32,842 {\fs14}It's not at all what I expected, it's... it's harder than I thought. 1130 01:21:34,375 --> 01:21:35,740 {\fs14}But I'll uh... 1131 01:21:35,779 --> 01:21:37,662 {\fs14}- You'll "I'll uh" what? - I'll uh...... 1132 01:21:38,843 --> 01:21:41,457 {\fs14}- I... I... I'm sure that I'll... - What are you sure of? 1133 01:21:41,494 --> 01:21:43,948 {\fs14}I'm sure I'll... I'll get there. 1134 01:21:46,019 --> 01:21:47,974 {\fs14}I want you to get there. 1135 01:21:59,085 --> 01:22:00,275 {\fs14}What did you say? 1136 01:22:02,426 --> 01:22:04,825 {\fs14}- Rose... - Talk to me. 1137 01:22:28,279 --> 01:22:29,572 {\fs14}Oh, Rose. 1138 01:22:30,473 --> 01:22:33,313 {\fs14}- Oh, yes. Oh, no. - Oh, yes. 1139 01:22:33,480 --> 01:22:38,038 {\fs14}Oh, God. Oh, Rose. Oh, God. 1140 01:22:38,235 --> 01:22:40,790 {\fs14}- No, no, no. - Yes, yes, yes. 1141 01:22:40,791 --> 01:22:41,872 {\fs14}No, no. 1142 01:22:42,242 --> 01:22:44,423 {\fs14}- I don't want to do this! - What? 1143 01:22:44,461 --> 01:22:46,478 {\fs14}I'm sorry, Rose, I'm sorry. 1144 01:22:47,167 --> 01:22:49,725 {\fs14}I'm sorry. Sorry. 1145 01:23:27,148 --> 01:23:32,916 {\fs14}I have to say, Rose, I'm a little... a little confused, a little disappointed. 1146 01:23:36,417 --> 01:23:39,284 {\fs14}Everything was going so well. 1147 01:23:40,516 --> 01:23:42,153 {\fs14}At least, I thought so, didn't you? 1148 01:23:43,597 --> 01:23:47,685 {\fs14}Well, is that the truth, or is that some kind of female manipulation? 1149 01:23:47,721 --> 01:23:50,591 {\fs14}I wish... I wish you would just tell me the truth. 1150 01:23:50,859 --> 01:23:55,717 {\fs14}You knew the agreement, you knew how I felt. Did you think that would change? 1151 01:23:56,661 --> 01:23:57,661 {\fs14}Why? 1152 01:24:00,565 --> 01:24:04,425 {\fs14}I... I hoped that, even though I initially made the offer, 1153 01:24:04,461 --> 01:24:06,930 {\fs14}that by now you would have seen there was no need for it. 1154 01:24:07,097 --> 01:24:08,845 {\fs14}I'd hoped that we'd got beyond it. 1155 01:24:10,186 --> 01:24:12,272 {\fs14}Did you honestly think this was the next step? 1156 01:24:15,603 --> 01:24:17,885 {\fs14}Geez, Rose, you have it all backwards. 1157 01:24:17,945 --> 01:24:21,379 {\fs14}You know, what we have usually comes after all this nonsense is over. 1158 01:24:21,391 --> 01:24:25,221 {\fs14}Most never get to where we are in regards to sharing and respect. 1159 01:24:25,257 --> 01:24:27,177 {\fs14}Instead they try to keep the sex going, 1160 01:24:27,213 --> 01:24:30,063 {\fs14}and when that fades, then... then they're on to someone new. 1161 01:24:30,166 --> 01:24:34,369 {\fs14}That's why... that's why our relationship works because it was never physical. 1162 01:24:34,516 --> 01:24:37,854 {\fs14}I took every precaution to make sure there was no physical attraction! 1163 01:24:42,030 --> 01:24:45,020 {\fs14}Rose, Rose, I'm sorry. 1164 01:24:45,776 --> 01:24:50,957 {\fs14}Rose... it... it's just that... 1165 01:24:51,002 --> 01:24:53,808 {\fs14}I've never had this with a woman before, the way 1166 01:24:53,809 --> 01:24:56,616 {\fs14}I can talk about everything and share everything with you. 1167 01:25:00,729 --> 01:25:04,101 {\fs14}Are you... are you not satisfied with me? 1168 01:25:05,633 --> 01:25:06,646 {\fs14}Rose. 1169 01:25:08,139 --> 01:25:10,485 {\fs14}Maybe... maybe... maybe this is something that had to come up, 1170 01:25:10,509 --> 01:25:12,712 {\fs14}something we had to struggle through together. 1171 01:25:14,087 --> 01:25:17,807 {\fs14}Maybe... maybe this lecture tour is coming at a good time, maybe... 1172 01:25:19,164 --> 01:25:21,527 {\fs14}we could use some distance from each other for a while. 1173 01:25:22,519 --> 01:25:24,035 {\fs14}Don't you think? 1174 01:25:25,269 --> 01:25:27,524 {\fs14}I thought we were good friends. 1175 01:25:29,111 --> 01:25:31,707 {\fs14}Talk to me, Rose. 1176 01:25:32,370 --> 01:25:35,763 {\fs14}Rose, c'mon, let me in, I'm... I'm sorry. 1177 01:25:36,808 --> 01:25:37,809 {\fs14}Rose. 1178 01:25:40,963 --> 01:25:42,853 {\fs14}C'mon, open the door. 1179 01:25:49,605 --> 01:25:54,854 {\fs14}Would you open the door, please. Come on, Rose. 1180 01:27:10,659 --> 01:27:12,488 {\fs14}What are you doing here? 1181 01:27:16,544 --> 01:27:20,661 {\fs14}I just came to sleep in my own bed, is that okay? 1182 01:27:22,365 --> 01:27:24,768 {\fs14}What happened? Is it Gregory? 1183 01:27:26,685 --> 01:27:30,193 {\fs14}I don't want to say, "I told you so." 1184 01:27:30,362 --> 01:27:33,146 {\fs14}- Mom. - What? 1185 01:27:34,463 --> 01:27:39,470 {\fs14}When I was a baby, did you think I was pretty? 1186 01:27:41,713 --> 01:27:44,609 {\fs14}I don't know what you mean, but all babies are pretty. 1187 01:27:45,866 --> 01:27:49,373 {\fs14}No... no, I mean ME. 1188 01:27:51,643 --> 01:27:52,895 {\fs14}Me. 1189 01:27:54,420 --> 01:27:56,925 {\fs14}You must have thought SOMETHING about how I looked. 1190 01:27:59,661 --> 01:28:02,397 {\fs14}Oh, what's pretty, anyway? 1191 01:28:02,947 --> 01:28:05,053 {\fs14}What good did it do your sister? 1192 01:28:14,039 --> 01:28:18,293 {\fs14}Do you remember... when I was a little girl? 1193 01:28:20,445 --> 01:28:28,451 {\fs14}You used to tell me to... push up my nose up with my index finger, so it wouldn't droop. 1194 01:28:28,933 --> 01:28:32,362 {\fs14}- I did not! Are you drunk? - No. 1195 01:28:32,839 --> 01:28:37,054 {\fs14}That's what you told me. It's funny, too, because... 1196 01:28:37,472 --> 01:28:41,895 {\fs14}l never would have... thought I... I wasn't pretty... 1197 01:28:42,748 --> 01:28:45,336 {\fs14}if it weren't for those things you SAID. 1198 01:28:46,655 --> 01:28:51,263 {\fs14}If you've come home to say more cruel things to me, I'm going to bed. 1199 01:28:52,126 --> 01:28:54,148 {\fs14}- Mom. - What? 1200 01:28:57,113 --> 01:29:00,456 {\fs14}- How did it feel? - How did WHAT feel? 1201 01:29:01,161 --> 01:29:04,010 {\fs14}- Being beautiful? - Oh, stop it! 1202 01:29:04,047 --> 01:29:05,383 {\fs14}No, I mean it. 1203 01:29:06,348 --> 01:29:07,739 {\fs14}How did it feel... 1204 01:29:08,270 --> 01:29:13,487 {\fs14}having people look at you with... such admiration? 1205 01:29:15,082 --> 01:29:22,984 {\fs14}Looking at yourself in the mirror... with... such appreciation? 1206 01:29:26,183 --> 01:29:27,966 {\fs14}How did that feel? 1207 01:29:37,581 --> 01:29:39,645 {\fs14}It was wonderful. 1208 01:29:48,952 --> 01:29:52,763 {\fs14}Yeah. I bet. 1209 01:30:01,449 --> 01:30:05,645 {\fs14}- Hello. - Hi, this is Gregory, is Rose there? 1210 01:30:05,682 --> 01:30:08,133 {\fs14}No, she's gone out, can I take a message? 1211 01:30:08,668 --> 01:30:13,196 {\fs14}No, Hannah, the point is, I've... I've been giving you messages, and she hasn't called back. 1212 01:30:13,222 --> 01:30:17,491 {\fs14}- I... I... I want to say goodbye to my wife. - I'll tell her. 1213 01:30:30,854 --> 01:30:33,624 {\fs14}Rose, I hated the way we left each other. 1214 01:30:33,625 --> 01:30:36,393 {\fs14}I wanted to say goodbye to you personally, not through your mother. 1215 01:30:38,262 --> 01:30:41,799 {\fs14}I don't like leaving this way, but my... my... my plane is here. 1216 01:30:42,940 --> 01:30:45,809 {\fs14}I hope your mother doesn't erase this... this message. 1217 01:30:49,074 --> 01:30:51,690 {\fs14}I... I... I don't know what else to say. 1218 01:30:54,938 --> 01:30:57,462 {\fs14}Rose, I hated the way we left each other. 1219 01:30:57,719 --> 01:31:00,499 {\fs14}I wanted to say goodbye to you personally, not through your mother. 1220 01:31:14,620 --> 01:31:16,104 {\fs14}You're up early. 1221 01:31:17,821 --> 01:31:19,540 {\fs14}I haven't been to bed. 1222 01:31:21,716 --> 01:31:24,681 {\fs14}- You haven't been to bed? - No. 1223 01:31:26,555 --> 01:31:27,858 {\fs14}Why not? 1224 01:31:29,746 --> 01:31:34,147 {\fs14}- What's the matter? - I had a lot to think about... after you left. 1225 01:31:35,656 --> 01:31:40,821 {\fs14}It's awful thing to do to a woman my age... leave her alone with her thoughts. 1226 01:31:47,903 --> 01:31:49,913 {\fs14}You really love him, don't ya? 1227 01:31:54,101 --> 01:31:56,144 {\fs14}Well, you do, it's obvious. 1228 01:31:58,002 --> 01:31:59,475 {\fs14}I know. 1229 01:32:00,925 --> 01:32:04,489 {\fs14}Ya know, that... that feeling that... 1230 01:32:05,498 --> 01:32:07,911 {\fs14}you have for Gregory... 1231 01:32:11,839 --> 01:32:19,079 {\fs14}l don't think I ever felt that, not even for your father. 1232 01:32:21,984 --> 01:32:27,977 {\fs14}It's not... not easy thing for me to say, especially to you. 1233 01:32:30,789 --> 01:32:34,991 {\fs14}It's an awful thing to look back on your life, and... 1234 01:32:35,842 --> 01:32:38,701 {\fs14}realize that you've settled. 1235 01:32:40,516 --> 01:32:45,248 {\fs14}The problem was that I... I always felt l had more time. 1236 01:32:45,312 --> 01:32:52,282 {\fs14}I was... well, I mean now I... inside, I... I feel... young. 1237 01:32:52,449 --> 01:32:58,227 {\fs14}Like a kid, that it's... just a beginning... I have everything ahead of me. 1238 01:33:00,046 --> 01:33:01,847 {\fs14}But I don't. 1239 01:33:04,390 --> 01:33:09,516 {\fs14}So... I guess... I AM jealous. 1240 01:33:12,237 --> 01:33:18,854 {\fs14}Ya know, parents... they don't have a plan to... hurt their children. 1241 01:33:20,751 --> 01:33:23,090 {\fs14}I never wanted to hurt you. 1242 01:33:23,838 --> 01:33:28,808 {\fs14}Mom, it's... I'm not that hurt. 1243 01:33:30,263 --> 01:33:32,406 {\fs14}Do you know what I thought when you were a baby? 1244 01:33:32,823 --> 01:33:34,285 {\fs14}What? 1245 01:33:34,691 --> 01:33:40,546 {\fs14}That you looked JUST like your father, and that Claire looked like me. 1246 01:33:41,909 --> 01:33:42,995 {\fs14}What's that? 1247 01:33:48,173 --> 01:33:54,966 {\fs14}She was so pretty, even then. Look at those eyes, those lips. 1248 01:33:55,726 --> 01:33:57,491 {\fs14}That's not Claire, that's you. 1249 01:33:58,732 --> 01:34:02,695 {\fs14}Me? Uh-uh! I never saw this picture. 1250 01:34:04,137 --> 01:34:07,971 {\fs14}- I found it when I was re-arranging the closet. - This was me? 1251 01:34:10,250 --> 01:34:12,589 {\fs14}I... I was pretty? 1252 01:34:14,011 --> 01:34:18,143 {\fs14}Your father adored you... but you know that. 1253 01:34:18,433 --> 01:34:22,557 {\fs14}He never felt that way about Claire... only you. 1254 01:34:24,150 --> 01:34:27,598 {\fs14}I don't think he ever HELD a baby until you came. 1255 01:34:28,865 --> 01:34:31,617 {\fs14}And he never wanted to let you go. 1256 01:34:37,548 --> 01:34:41,655 {\fs14}- I'm glad you found this, Mom. - Yeah, I am, too. 1257 01:34:45,079 --> 01:34:46,785 {\fs14}She was very pretty. 1258 01:34:48,128 --> 01:34:49,706 {\fs14}You were very pretty. 1259 01:34:52,210 --> 01:34:53,836 {\fs14}Remember that. 1260 01:35:54,512 --> 01:35:56,844 {\fs14}Thank you all very much for this warm welcome. 1261 01:35:57,023 --> 01:36:00,158 {\fs14}It's truly an honor for me to be here in your country. 1262 01:36:00,250 --> 01:36:06,047 {\fs14}Hello, Rose, I would love to speak with you. I never seem to catch you at home. 1263 01:36:06,198 --> 01:36:09,372 {\fs14}I really think we should diss... discuss this, Rose, and believe me, 1264 01:36:09,426 --> 01:36:13,420 {\fs14}I have no judgment over what happened, well, I just think we should talk. 1265 01:36:13,457 --> 01:36:17,011 {\fs14}I'm leaving for Venice tomorrow and I wanted to wish you a happy birthday. 1266 01:36:17,249 --> 01:36:22,355 {\fs14}I do have a... a present for you, it's a... it's a week at a baseball camp. 1267 01:36:22,981 --> 01:36:23,982 {\fs14}Rose... 1268 01:36:34,957 --> 01:36:36,759 {\fs14}Hello, Rose? 1269 01:36:40,045 --> 01:36:41,869 {\fs14}Rose, are you there? 1270 01:36:47,102 --> 01:36:51,191 {\fs14}- Henry, have you heard from her? - She apparently cancelled her summer classes. 1271 01:36:51,359 --> 01:36:52,167 {\fs14}How do you know that? 1272 01:36:52,237 --> 01:36:53,126 {\fs14}I called her mother. 1273 01:36:53,127 --> 01:36:55,567 {\fs14}She said Rose took a couple of months off. 1274 01:36:55,785 --> 01:37:01,766 {\fs14}- Rose, here, try this one, it's a size eight. - Oh, I like the black one and I need a size six. 1275 01:37:03,089 --> 01:37:06,867 {\fs14}Hello, Rose, it's very important, I have to say, I'm very surprised, I can't believe 1276 01:37:06,868 --> 01:37:10,643 {\fs14}how childishly you're behaving, it's so unlike you. 1277 01:37:10,810 --> 01:37:14,403 {\fs14}- How did she finally persuade YOU to come? - It's a long story. 1278 01:37:14,793 --> 01:37:18,157 {\fs14}I'm changing my plans, I'm coming home right after London, 1279 01:37:18,193 --> 01:37:20,603 {\fs14}I'm supposed to be in New York next Monday. 1280 01:37:20,640 --> 01:37:27,035 {\fs14}My number here is: 01-71-25773-55. 1281 01:37:28,504 --> 01:37:31,451 {\fs14}All prime numbers, by the way. 1282 01:37:44,991 --> 01:37:46,664 {\fs14}Hello? 1283 01:38:00,040 --> 01:38:02,172 {\fs14}Rose? You here? 1284 01:38:09,180 --> 01:38:09,960 {\fs14}Rose? 1285 01:38:10,046 --> 01:38:13,225 {\fs14}Hi! Don't come in, I'll be right out. 1286 01:38:37,643 --> 01:38:39,536 {\fs14}May I have a glass, too, please? 1287 01:39:04,005 --> 01:39:07,483 {\fs14}Good to see you, Greg, how was your trip? 1288 01:39:12,138 --> 01:39:13,856 {\fs14}Are you all right? 1289 01:39:14,375 --> 01:39:18,264 {\fs14}Oh, just a little dizzy, the traveling doesn't agree with me. 1290 01:39:19,579 --> 01:39:20,946 {\fs14}You need a glass of water? 1291 01:39:20,988 --> 01:39:25,614 {\fs14}- Wha... what happened to you? - Nothing, I just made a few changes. 1292 01:39:26,207 --> 01:39:29,393 {\fs14}- What did you do to your hair? - I lightened it. 1293 01:39:29,585 --> 01:39:31,354 {\fs14}Your face... 1294 01:39:33,463 --> 01:39:34,921 {\fs14}You're wearing make-up. 1295 01:39:35,802 --> 01:39:39,226 {\fs14}Yeah, well, women do wear makeup from time to time, Greg. 1296 01:39:39,646 --> 01:39:42,776 {\fs14}It's not like I had SURGERY or anything, although my mother offered. 1297 01:39:42,777 --> 01:39:44,225 {\fs14}But... you never... 1298 01:39:44,697 --> 01:39:47,220 {\fs14}- Are you hungry? - You never wore makeup. 1299 01:39:48,339 --> 01:39:54,098 {\fs14}I know, the... the "No Frills Girl", RIGHT? Well, like I said, I made a few changes. 1300 01:39:54,506 --> 01:39:56,834 {\fs14}- And you lost weight, too? - Well, thank you! 1301 01:39:57,176 --> 01:40:00,515 {\fs14}Now, these have no oil or butter, trust me, it's delicious, 1302 01:40:00,552 --> 01:40:01,972 {\fs14}you just have to get used to it. 1303 01:40:02,044 --> 01:40:04,755 {\fs14}Among other things! Wha... what've you done? 1304 01:40:04,787 --> 01:40:08,074 {\fs14}What've I done, I... I... I'm wearing makeup, I lost a few pounds, 1305 01:40:08,110 --> 01:40:10,035 {\fs14}I didn't name names before a Senate Committee. 1306 01:40:10,201 --> 01:40:14,154 {\fs14}Well... well, forgive me, but, you don't return my calls, you completely cut me off, and then 1307 01:40:14,190 --> 01:40:16,420 {\fs14}I... I returned to find this... I'm... 1308 01:40:19,255 --> 01:40:21,474 {\fs14}- I... I'm... - What? 1309 01:40:21,511 --> 01:40:22,788 {\fs14}Speechless. 1310 01:40:25,851 --> 01:40:31,091 {\fs14}- I guess you don't like it. - Don't like it? I'm in shock. 1311 01:40:31,319 --> 01:40:34,614 {\fs14}I... I come home to find a completely different woman in my apartment. 1312 01:40:34,651 --> 01:40:35,711 {\fs14}Why did you do it? 1313 01:40:36,077 --> 01:40:39,209 {\fs14}Wait a minute! Why do I have to EXPLAIN this to you or ANYBODY. 1314 01:40:39,376 --> 01:40:41,773 {\fs14}- I'm not anybody, I'm your husband. - You could've fooled me. 1315 01:40:41,797 --> 01:40:44,211 {\fs14}And I married a woman who looked a certain way. 1316 01:40:45,426 --> 01:40:50,707 {\fs14}- To tell you the truth, I feel sort of betrayed. - Betrayed! Oh! Please! Gregory, c'mon! 1317 01:40:50,771 --> 01:40:53,228 {\fs14}- You had no right. - I had no RIGHT? 1318 01:40:53,265 --> 01:40:55,184 {\fs14}Why did you do this to me? 1319 01:40:55,320 --> 01:40:58,691 {\fs14}Do WHAT to you? I don't do ANYTHING to you! That's the problem. 1320 01:40:58,728 --> 01:41:01,829 {\fs14}What's the difference what I LOOK like? You never looked at me ANYHOW. 1321 01:41:02,310 --> 01:41:05,469 {\fs14}If physical appearance doesn't matter, then what's wrong with THIS appearance? 1322 01:41:05,991 --> 01:41:08,021 {\fs14}I happen to like the way I look. 1323 01:41:08,213 --> 01:41:11,346 {\fs14}And I'm sorry if it upsets your mathematical equation. 1324 01:41:11,382 --> 01:41:15,252 {\fs14}"Handsome, frightened man marries unattractive, desperate woman." 1325 01:41:15,253 --> 01:41:16,900 {\fs14}- Is that how the ad read? - No, no. 1326 01:41:16,937 --> 01:41:20,257 {\fs14}It's simply that I was expecting someone ELSE. 1327 01:41:20,315 --> 01:41:24,527 {\fs14}I... I... I'm sorry, I don't know what to say, I guess I'll just have to get used to it. 1328 01:41:24,786 --> 01:41:28,680 {\fs14}No you don't... you don't have to get used to anything. 1329 01:41:29,104 --> 01:41:34,425 {\fs14}- Wha... what do you mean? - Gregory, I don't want to continue. 1330 01:41:36,262 --> 01:41:38,433 {\fs14}I... I... I... I don't understand. 1331 01:41:40,231 --> 01:41:44,214 {\fs14}I... I really want to apologize. 1332 01:41:44,614 --> 01:41:48,578 {\fs14}I... settled for something that I didn't want. 1333 01:41:49,238 --> 01:41:52,557 {\fs14}I thought I could live with that, I thought that it would be enough, but... 1334 01:41:52,664 --> 01:41:56,088 {\fs14}I lied, I lied to myself, I lied to you. 1335 01:41:56,255 --> 01:42:01,940 {\fs14}To tell you the truth, I think your theories about relationships are total bullshit. 1336 01:42:01,975 --> 01:42:05,607 {\fs14}I believe in love and lust and sex and romance, 1337 01:42:05,608 --> 01:42:09,238 {\fs14}I don't want everything to add up to some perfect equation. 1338 01:42:09,275 --> 01:42:14,075 {\fs14}I want mess and chaos, I want someone to go crazy out of his brain for me. 1339 01:42:14,244 --> 01:42:17,166 {\fs14}I want to feel passion and heat and sweat and madness! 1340 01:42:17,167 --> 01:42:20,086 {\fs14}I want Valentines and cupids and all the rest of that crap! 1341 01:42:20,253 --> 01:42:24,807 {\fs14}I want it all, and I want to thank you. I want to thank you, Greg, because 1342 01:42:24,974 --> 01:42:29,813 {\fs14}you FORCED me to look at things that I was TOO lazy or too SCARED to look at. 1343 01:42:29,979 --> 01:42:34,694 {\fs14}I mean, can you imagine, all this time I... I kept up this ridiculous fantasy that 1344 01:42:34,861 --> 01:42:38,400 {\fs14}- you, like Alex, would fall in love with me. - Rose... Rose... no... 1345 01:42:38,437 --> 01:42:41,222 {\fs14}I know, I know, I know, I was wrong, it was unfair of me to think you'd change. 1346 01:42:41,246 --> 01:42:44,859 {\fs14}- Rose... Rose... but I think... - I know what you think, Greg, and just let me finish 1347 01:42:44,922 --> 01:42:47,268 {\fs14}- what I was going... - Rose, Rose, I feel... 1348 01:42:47,428 --> 01:42:50,555 {\fs14}You feel very strongly about your beliefs, I appreciate that, but... 1349 01:42:50,721 --> 01:42:54,709 {\fs14}I'm sorry that I broke our agreement, it was just that I fell in love with you... stupid, right? 1350 01:42:54,710 --> 01:42:57,591 {\fs14}Rose... Rose... I feel... that... 1351 01:42:57,901 --> 01:43:02,607 {\fs14}I don't want you to feel bad. Because I'm not in love with you anymore. 1352 01:43:05,373 --> 01:43:07,170 {\fs14}What? 1353 01:43:08,194 --> 01:43:11,930 {\fs14}Which ironically makes me perfect for this marriage, except now I don't want it. 1354 01:43:19,333 --> 01:43:24,396 {\fs14}Suddenly... dinner doesn't seem like such a good idea, does it? 1355 01:43:27,367 --> 01:43:30,528 {\fs14}I should... I should go. 1356 01:43:31,502 --> 01:43:37,017 {\fs14}- Whe... whe... where are you going? Your mother's? - Just until I find my own place. 1357 01:43:39,476 --> 01:43:44,330 {\fs14}I... I hope at some point we can pick up where we left off, as friends. 1358 01:43:44,749 --> 01:43:45,375 {\fs14}Friends? 1359 01:43:45,381 --> 01:43:51,650 {\fs14}I really do thank you, Greg, you're the first man who wanted to marry me... for any reason. 1360 01:43:54,709 --> 01:43:56,760 {\fs14}Can I call you tomorrow? 1361 01:44:00,008 --> 01:44:01,590 {\fs14}What for? 1362 01:44:25,635 --> 01:44:27,998 {\fs14}You all have copies of the syllabus, right? 1363 01:44:28,035 --> 01:44:28,787 {\fs14}Yes 1364 01:44:28,788 --> 01:44:31,941 {\fs14}There will be four short papers on assigned text. 1365 01:44:32,108 --> 01:44:36,409 {\fs14}Be prepared to also discuss these in class. 1366 01:44:36,487 --> 01:44:44,493 {\fs14}Now, some of my students from last term can tell you how important these oral discussions are... 1367 01:44:45,709 --> 01:44:49,121 {\fs14}in... what, what?! 1368 01:44:51,555 --> 01:44:53,209 {\fs14}Yes, I have breasts. 1369 01:44:53,761 --> 01:44:58,317 {\fs14}They CANNOT, however, be the subject of one of your papers. Now... 1370 01:44:58,526 --> 01:45:00,752 {\fs14}Hey! A double play! 1371 01:45:01,302 --> 01:45:04,764 {\fs14}Of course I'll miss spending time with her, but I feel proud that I... 1372 01:45:04,801 --> 01:45:07,430 {\fs14}I stood up for what I believe, I still think I was right, 1373 01:45:07,466 --> 01:45:08,489 {\fs14}it could have worked. 1374 01:45:08,681 --> 01:45:13,233 {\fs14}Obviously not with her, but... I think it was an invaluable experience. 1375 01:45:15,576 --> 01:45:19,749 {\fs14}- You're in bad shape, aren't you? - Well, I just told you... 1376 01:45:19,785 --> 01:45:21,815 {\fs14}May I make a suggestion? 1377 01:45:21,982 --> 01:45:26,138 {\fs14}Put all your valuable possessions, things you REALLY care about, in storage. 1378 01:45:27,115 --> 01:45:28,301 {\fs14}Why? 1379 01:45:28,368 --> 01:45:31,431 {\fs14}Trust me on this, you don't want anything breakable in your apartment right now. 1380 01:45:31,455 --> 01:45:34,686 {\fs14}Henry, Henry, I just told you, I'm fine. 1381 01:45:34,729 --> 01:45:37,998 {\fs14}Really, I'm actually using all of this in my next book. 1382 01:45:38,303 --> 01:45:40,587 {\fs14}Especially glass. 1383 01:45:41,685 --> 01:45:45,491 {\fs14}I miss him, Claire, but I don't think he's ready for me. 1384 01:45:48,069 --> 01:45:52,201 {\fs14}I still can't get used to seeing you like this, it's sort of unnerving. 1385 01:45:52,934 --> 01:45:54,011 {\fs14}Thanks. 1386 01:45:54,139 --> 01:45:57,999 {\fs14}Makes you just like the rest of us now, doesn't it? You'll see. 1387 01:45:58,667 --> 01:46:01,309 {\fs14}Now you'll spend an extra hour in front of the mirror, 1388 01:46:01,382 --> 01:46:04,512 {\fs14}every morning and every night, as if it'll make any difference. 1389 01:46:04,994 --> 01:46:07,777 {\fs14}Now you'll be the one to walk into a room and scan it 1390 01:46:07,778 --> 01:46:10,562 {\fs14}for who looks better than you and who doesn't. 1391 01:46:11,149 --> 01:46:14,700 {\fs14}And as the years go by, the numbers change... 1392 01:46:14,866 --> 01:46:19,869 {\fs14}until, one day, you walk into a room and you're the last woman ANY man notices. 1393 01:46:22,025 --> 01:46:26,762 {\fs14}Rose? My God! Rose! 1394 01:46:27,301 --> 01:46:30,901 {\fs14}- Hi, Alex. - I can't believe it's you. 1395 01:46:31,320 --> 01:46:32,571 {\fs14}My God! 1396 01:46:32,642 --> 01:46:34,160 {\fs14}Alex, get a fucking grip. 1397 01:46:34,251 --> 01:46:36,449 {\fs14}- You look incredible! - Thank you. 1398 01:46:36,547 --> 01:46:38,953 {\fs14}- Doesn't she look incredible? - Yes, we already covered that. 1399 01:46:38,954 --> 01:46:41,085 {\fs14}- Oh, yes! - Can I have another drink. 1400 01:47:15,845 --> 01:47:18,171 {\fs14}- I thought you hated salad. - I do. 1401 01:47:18,763 --> 01:47:23,169 {\fs14}I just can't eat a big cheeseburger in the middle of the day anymore, ya know? 1402 01:47:23,232 --> 01:47:25,206 {\fs14}- Doesn't it bloat you? - Bloat me? 1403 01:47:25,381 --> 01:47:27,531 {\fs14}- Yeah. - No, it doesn't bloat me. 1404 01:47:27,698 --> 01:47:32,735 {\fs14}Actually, I thought it went really well with the spareribs I had for breakfast this morning. 1405 01:47:38,114 --> 01:47:41,228 {\fs14}- What's the matter? - I'm sorry. 1406 01:47:43,376 --> 01:47:46,358 {\fs14}I just thought we'd always be in the same boat, ya know what I'm sayin'? 1407 01:47:47,138 --> 01:47:49,034 {\fs14}It made it easier somehow. 1408 01:47:49,667 --> 01:47:51,251 {\fs14}I know. 1409 01:47:55,347 --> 01:47:56,608 {\fs14}Tell you what. 1410 01:47:58,103 --> 01:48:01,031 {\fs14}I'll give you half my salad if you give me half your burger. 1411 01:48:04,092 --> 01:48:08,082 {\fs14}- We'll need some more dressing. - Definitely. Waiter! 1412 01:48:08,268 --> 01:48:12,274 {\fs14}We all WANT to be attractive, but remember: 1413 01:48:12,442 --> 01:48:15,148 {\fs14}One of the first things people notice... 1414 01:48:15,627 --> 01:48:21,148 {\fs14}the one thing that makes a lasting impression... is... your smile. 1415 01:48:23,002 --> 01:48:26,504 {\fs14}If you're like most people, your appearance is important to you. 1416 01:48:26,755 --> 01:48:32,305 {\fs14}We all spend so much time, energy AND money in an effort to look our best. 1417 01:48:32,342 --> 01:48:34,513 {\fs14}We all WANT to be attractive. 1418 01:48:54,948 --> 01:48:55,849 {\fs14}Hello. 1419 01:48:55,942 --> 01:48:57,518 {\fs14}Hello, Rose, it's Alex. 1420 01:48:57,519 --> 01:48:58,520 {\fs14}Oh! Hi, Alex. 1421 01:48:58,771 --> 01:48:59,904 {\fs14}How... how are you? 1422 01:48:59,960 --> 01:49:03,188 {\fs14}Oh, I'm okay, I'm... trying to get on with my life, ya know. 1423 01:49:03,190 --> 01:49:04,102 {\fs14}Oh, good, good. 1424 01:49:04,139 --> 01:49:04,921 {\fs14}What's wrong with you? You don't... 1425 01:49:04,939 --> 01:49:06,115 {\fs14}Claire's gone. 1426 01:49:06,116 --> 01:49:06,807 {\fs14}Gone? 1427 01:49:06,808 --> 01:49:07,809 {\fs14}Yeah. 1428 01:49:08,150 --> 01:49:09,151 {\fs14}Gone where? 1429 01:49:10,495 --> 01:49:15,632 {\fs14}I came home to surprise her during lunch and I found her in bed with her masseur. 1430 01:49:16,838 --> 01:49:20,840 {\fs14}It's my own fault, really... Claire hates surprises. 1431 01:49:21,267 --> 01:49:22,784 {\fs14}Alex, I'm... I'm really sorry. 1432 01:49:22,875 --> 01:49:27,034 {\fs14}No, no, I knew it was coming. I don't know WHY she wasn't happy. 1433 01:49:27,570 --> 01:49:30,333 {\fs14}I... I... I don't know how I could have loved her any more than I did. 1434 01:49:30,765 --> 01:49:33,527 {\fs14}I don't think it would've mattered how much you loved her. 1435 01:49:34,353 --> 01:49:35,638 {\fs14}- Rose. - Uh-huh. 1436 01:49:35,884 --> 01:49:38,619 {\fs14}Did you know that Claire was jealous of you. 1437 01:49:39,625 --> 01:49:41,699 {\fs14}- What! Jealous of me? - Oh, yeah, oh, yeah, oh, yes.. 1438 01:49:41,717 --> 01:49:44,537 {\fs14}She used to get so mad at me every time I'd talk about you. 1439 01:49:44,934 --> 01:49:46,772 {\fs14}She thought I had a secret crush on you. 1440 01:49:49,148 --> 01:49:50,606 {\fs14}Maybe she was right. 1441 01:49:56,485 --> 01:50:00,154 {\fs14}- Do you want to have dinner with me? - What? 1442 01:50:01,331 --> 01:50:03,548 {\fs14}Well, I'm asking you if you want to have dinner with me. 1443 01:50:03,714 --> 01:50:10,093 {\fs14}I... I have to... I have to think about it. I'll have to ask Claire. 1444 01:50:10,198 --> 01:50:12,206 {\fs14}- All right. - Okay. 1445 01:50:12,979 --> 01:50:15,808 {\fs14}"D"! Congratulations! You're improving! 1446 01:50:15,809 --> 01:50:18,636 {\fs14}I still don't understand what you're saying about twin primes. 1447 01:50:18,672 --> 01:50:21,293 {\fs14}- I'm explaining it to you! - But I still don't understand. 1448 01:50:21,369 --> 01:50:23,999 {\fs14}Don't you know that it's possible to remove an infinite number of 1449 01:50:24,083 --> 01:50:27,837 {\fs14}elements from an infinite set and still HAVE an infinite number of elements left over? 1450 01:50:28,005 --> 01:50:33,130 {\fs14}We spent quite a bit of time on this already! My... my wife understood this on our first date! 1451 01:50:37,147 --> 01:50:38,428 {\fs14}Class dismissed! 1452 01:50:40,903 --> 01:50:43,125 {\fs14}Get out of here! Go! Go! 1453 01:50:43,854 --> 01:50:45,426 {\fs14}Go! 1454 01:50:56,636 --> 01:50:58,290 {\fs14}Very enjoyable dinner. 1455 01:50:59,601 --> 01:51:02,318 {\fs14}- Did you cook it yourself? - Yes, I did. 1456 01:51:03,858 --> 01:51:06,129 {\fs14}- What a liar. - Yes, I am. 1457 01:51:09,198 --> 01:51:10,322 {\fs14}What? 1458 01:51:11,790 --> 01:51:17,468 {\fs14}I was thinking... I only smoke when I'm with you... wonder why. 1459 01:51:25,519 --> 01:51:31,052 {\fs14}I can't thank you enough... for the other day... for tonight. 1460 01:51:33,365 --> 01:51:38,670 {\fs14}You're such an inspiration. The way you've changed. 1461 01:51:40,169 --> 01:51:43,920 {\fs14}"Evolved", I guess, is a... better word, 1462 01:51:45,593 --> 01:51:52,315 {\fs14}into this beautiful... smart... 1463 01:51:53,274 --> 01:51:57,493 {\fs14}very sexy... 1464 01:52:05,130 --> 01:52:12,057 {\fs14}I think l must have loved you all along... I just... didn't know it. 1465 01:52:14,105 --> 01:52:16,230 {\fs14}What an idiot. 1466 01:52:22,322 --> 01:52:24,066 {\fs14}Ha... Hannah, this is... this is ridiculous. 1467 01:52:24,067 --> 01:52:25,388 {\fs14}Gregory, I really can't talk now. 1468 01:52:26,227 --> 01:52:30,129 {\fs14}She can't not talk to me forever, I... I've got... 1469 01:52:30,295 --> 01:52:31,503 {\fs14}Gregory, what are you doing? 1470 01:52:31,589 --> 01:52:33,763 {\fs14}There're certain things I have to explain to her. 1471 01:52:33,974 --> 01:52:36,470 {\fs14}I think it's a little late for that, Gregory, don't you think? 1472 01:52:36,471 --> 01:52:37,472 {\fs14}What!? 1473 01:52:37,587 --> 01:52:39,606 {\fs14}I said, "I think it's a little late for that, Gregory". 1474 01:52:39,607 --> 01:52:41,623 {\fs14}No, I don't think so. 1475 01:52:41,858 --> 01:52:46,795 {\fs14}What Rose and I have goes far beyond what normal people... 1476 01:52:46,807 --> 01:52:49,631 {\fs14}What's all that noise? What are you trying to say, Gregory? 1477 01:52:50,293 --> 01:52:51,782 {\fs14}Gregory, what is going on? 1478 01:52:51,783 --> 01:52:52,939 {\fs14}Could you just... 1479 01:52:52,941 --> 01:52:53,671 {\fs14}Gregory! 1480 01:52:53,776 --> 01:52:54,566 {\fs14}Hannah! 1481 01:52:54,567 --> 01:52:54,798 {\fs14}What!? 1482 01:52:54,835 --> 01:52:56,452 {\fs14}Put her on the God damned damn phone right now! 1483 01:52:56,453 --> 01:52:58,198 {\fs14}She's not here. 1484 01:52:58,616 --> 01:52:59,617 {\fs14}What!? 1485 01:52:59,662 --> 01:53:02,328 {\fs14}Look, I might as well tell you, she's with Alex now. 1486 01:53:03,606 --> 01:53:04,607 {\fs14}Alex? 1487 01:53:04,816 --> 01:53:07,610 {\fs14}She's with him tonight, he and Claire split-up. 1488 01:53:07,646 --> 01:53:10,354 {\fs14}I'm sure you know how much she's always cared for him. 1489 01:53:10,784 --> 01:53:14,788 {\fs14}So, like I said, I see no point in your pursuing this any further. 1490 01:53:24,971 --> 01:53:31,585 {\fs14}I'm so sorry to have keep you waiting. So, Mr. Jenkins, which one do you like best? 1491 01:53:31,692 --> 01:53:36,150 {\fs14}To be perfectly honest, l think you're more beautiful now. 1492 01:53:38,455 --> 01:53:39,969 {\fs14}Good answer. 1493 01:53:45,646 --> 01:53:47,653 {\fs14}Wai... wai... wai... wai... wait a minute, wait a minute. 1494 01:53:47,654 --> 01:53:48,939 {\fs14}What? What? What's the matter? 1495 01:53:48,975 --> 01:53:52,587 {\fs14}What did you mean by, "You must have loved me all along but just didn't know it."? 1496 01:53:52,588 --> 01:53:53,592 {\fs14}I don't... 1497 01:53:53,625 --> 01:53:56,468 {\fs14}Yeah, but, wait, wait, wait... figure it out, 'cause I'd like an answer. 1498 01:53:56,704 --> 01:53:58,838 {\fs14}Well, I don't know, Rose, I mean, you were different then, 1499 01:53:58,839 --> 01:54:00,867 {\fs14}you weren't the same as you are now. 1500 01:54:00,903 --> 01:54:02,384 {\fs14}So, how could you have LOVED me then? 1501 01:54:02,576 --> 01:54:06,658 {\fs14}Well, I loved you because of who you were, not because I wanted who you are. 1502 01:54:06,695 --> 01:54:09,279 {\fs14}So now you want who I am because I'm not who I was anymore? 1503 01:54:11,644 --> 01:54:12,868 {\fs14}Okay... 1504 01:54:14,554 --> 01:54:16,540 {\fs14}Rose, what? Where are you going? 1505 01:54:17,167 --> 01:54:22,149 {\fs14}You know something, I have dreamt about this moment from the first day we met. 1506 01:54:22,321 --> 01:54:25,451 {\fs14}I've played it out a million times in my mind... 1507 01:54:25,452 --> 01:54:28,372 {\fs14}how you'd look, what you'd say, what you'd think. 1508 01:54:28,687 --> 01:54:30,410 {\fs14}- And guess what? - What? 1509 01:54:30,447 --> 01:54:31,691 {\fs14}You were better in my head. 1510 01:54:31,793 --> 01:54:34,006 {\fs14}Oh, Rose! Sugar! Maybe I just had too much to drink, that's all. 1511 01:54:34,030 --> 01:54:39,096 {\fs14}No! No! It's not you, it's me. You see, I don't feel anything, isn't that great? 1512 01:54:39,536 --> 01:54:43,564 {\fs14}I never thought about what I would feel, I was only thinking about YOU. 1513 01:54:43,731 --> 01:54:47,232 {\fs14}I only wanted to make YOU happy, I never thought I was good enough for you. 1514 01:54:47,234 --> 01:54:50,736 {\fs14}Oh, but you are good enough for me, Rose. You are! You are! 1515 01:54:50,743 --> 01:54:52,627 {\fs14}I know, I know, but Alex... 1516 01:54:52,837 --> 01:54:55,056 {\fs14}you're not good enough for me. 1517 01:55:00,094 --> 01:55:01,908 {\fs14}Okay... 1518 01:55:02,392 --> 01:55:04,357 {\fs14}Oh! She's with Alex now, Henry. 1519 01:55:05,192 --> 01:55:06,764 {\fs14}- Oh, God. - I can't believe it. 1520 01:55:06,770 --> 01:55:09,313 {\fs14}I don't know what it is, my head or my stomach. 1521 01:55:09,314 --> 01:55:11,682 {\fs14}You need anything? Drink this! C'mon! Lie down! 1522 01:55:11,739 --> 01:55:14,878 {\fs14}- I think I might have Chinese food poisoning. - Here, give me your coat. 1523 01:55:14,915 --> 01:55:18,807 {\fs14}I ordered Szechwan chicken but they brought beef, except I think it was a CAT. 1524 01:55:18,808 --> 01:55:19,809 {\fs14}Cat!? 1525 01:55:20,725 --> 01:55:23,343 {\fs14}- I'm so dizzy. - Easy! Easy! 1526 01:55:23,510 --> 01:55:27,909 {\fs14}I was in... the apartment, all alone, Henry. I... I didn't know what to do. 1527 01:55:27,910 --> 01:55:30,184 {\fs14}C'mon! Give me your shoe! That's it! 1528 01:55:30,220 --> 01:55:34,196 {\fs14}- I'm sorry, Henry. - Okay, you'll just stay here then, c'mon, c'mon. 1529 01:55:34,362 --> 01:55:36,157 {\fs14}- Oh, Henry! - Yeah, that's good! 1530 01:55:36,367 --> 01:55:38,763 {\fs14}- I love Rose. - I know. 1531 01:55:38,954 --> 01:55:43,042 {\fs14}I... I love the OLD Rose, the one with no makeup, 1532 01:55:43,079 --> 01:55:45,872 {\fs14}and baggy clothes, who loves the perfect bite. 1533 01:55:46,928 --> 01:55:51,555 {\fs14}I love her, it's real. It's not based on passion... 1534 01:55:51,889 --> 01:55:54,654 {\fs14}although I feel that. Or lust... 1535 01:55:55,928 --> 01:55:58,337 {\fs14}although... I feel THAT. 1536 01:55:59,401 --> 01:56:03,305 {\fs14}Or... or even physical attraction, because she wasn't... 1537 01:56:04,833 --> 01:56:07,896 {\fs14}although I... I thought she was quite beautiful. 1538 01:56:07,920 --> 01:56:10,226 {\fs14}Her eyes, her mouth, 1539 01:56:10,317 --> 01:56:15,898 {\fs14}the way she held herself, the way she made fun of herself. 1540 01:56:16,307 --> 01:56:19,994 {\fs14}She eats carrots now, isn't that tragic? 1541 01:56:22,234 --> 01:56:23,860 {\fs14}What am I going to do? 1542 01:56:25,114 --> 01:56:30,123 {\fs14}Do you know that in the last two years I've been with 11 different women? 1543 01:56:30,290 --> 01:56:35,603 {\fs14}Most of them half my age, not one with a sense of humor I understood. 1544 01:56:35,753 --> 01:56:38,901 {\fs14}Now, I don't date these girls because they're well read. 1545 01:56:38,924 --> 01:56:44,138 {\fs14}I gave one a copy of "A Farewell to Arms", she thought it was a diet book. 1546 01:57:07,059 --> 01:57:11,216 {\fs14}- Can I help you? - Yes, I want to see a Miss Morgan. 1547 01:57:11,278 --> 01:57:12,991 {\fs14}It's kind of late to be visiting people, don't you think? 1548 01:57:13,015 --> 01:57:14,364 {\fs14}Please, just ring her apartment. 1549 01:57:14,461 --> 01:57:17,056 {\fs14}I don't believe Miss Morgan would care to be disturbed at this hour. 1550 01:57:17,080 --> 01:57:18,934 {\fs14}- You don't believe? - It's six o'clock in the morning... 1551 01:57:18,958 --> 01:57:20,837 {\fs14}- I believe... - I don't CARE what you believe. 1552 01:57:20,878 --> 01:57:23,369 {\fs14}- I know her a lot better than you do. - Go home, Pal! 1553 01:57:25,761 --> 01:57:27,703 {\fs14}Rose! 1554 01:57:28,435 --> 01:57:30,440 {\fs14}- Rose!!!! - Hey! Hey! 1555 01:57:30,476 --> 01:57:31,695 {\fs14}Do you hear that? 1556 01:57:34,110 --> 01:57:35,718 {\fs14}What the hell is going on? 1557 01:57:39,492 --> 01:57:40,574 {\fs14}It's him, isn't it? 1558 01:57:41,134 --> 01:57:41,749 {\fs14}Gregory! 1559 01:57:41,750 --> 01:57:42,750 {\fs14}Rose. 1560 01:57:45,919 --> 01:57:48,826 {\fs14}Oh, my God! Oh! Oh! Do you believe this? 1561 01:57:48,827 --> 01:57:49,620 {\fs14}Rose!!! 1562 01:57:49,621 --> 01:57:50,724 {\fs14}Where are my shoes? 1563 01:57:51,468 --> 01:57:53,662 {\fs14}What does he think he's doing out there at this hour? 1564 01:57:53,997 --> 01:57:56,522 {\fs14}I'm gonna... I'm gonna go and find out. 1565 01:57:56,689 --> 01:57:58,031 {\fs14}He's insane. 1566 01:57:58,125 --> 01:58:00,398 {\fs14}I know, isn't it wonderful? 1567 01:58:05,619 --> 01:58:07,877 {\fs14}Get the hell out of here! 1568 01:58:07,896 --> 01:58:09,997 {\fs14}Don't ya know people are trying to sleep! 1569 01:58:09,998 --> 01:58:11,515 {\fs14}Yeah! Pipe down! 1570 01:58:13,090 --> 01:58:14,161 {\fs14}You had enough? 1571 01:58:15,846 --> 01:58:19,660 {\fs14}- Stop that! Hey, what are you doing? - Don't worry Miss Morgan, I'll call the police. 1572 01:58:19,745 --> 01:58:21,578 {\fs14}Don't call the police, this is my husband! 1573 01:58:22,199 --> 01:58:24,479 {\fs14}- He doesn't have a key? - Don't ask. 1574 01:58:24,506 --> 01:58:25,945 {\fs14}See, I told you I know her better than you. 1575 01:58:25,946 --> 01:58:27,527 {\fs14}- Are you all right? - Yeah. 1576 01:58:27,563 --> 01:58:29,821 {\fs14}What... what... what is going on? What are you doing here? 1577 01:58:29,845 --> 01:58:32,126 {\fs14}Well, I... I came to see YOU. 1578 01:58:32,176 --> 01:58:33,298 {\fs14}Why? 1579 01:58:33,334 --> 01:58:35,535 {\fs14}- Why did you come to see me? - Well... I... 1580 01:58:35,880 --> 01:58:38,167 {\fs14}In... in... in light of our last conversation, 1581 01:58:38,239 --> 01:58:42,262 {\fs14}and after speaking with Henry, I... I... I've come to realize... that... 1582 01:58:42,429 --> 01:58:43,952 {\fs14}alth... alth... alth... although you might... 1583 01:58:43,976 --> 01:58:46,778 {\fs14}might have significant reservations about e... e... even considering... 1584 01:58:46,941 --> 01:58:50,507 {\fs14}Gregory! What! I'm aging here. What is it you want to say? 1585 01:58:56,664 --> 01:58:58,360 {\fs14}God, you're beautiful. 1586 01:59:01,045 --> 01:59:04,955 {\fs14}Thank you. Thank you, Gregory. 1587 01:59:11,025 --> 01:59:12,542 {\fs14}What? 1588 01:59:15,322 --> 01:59:21,461 {\fs14}I'm so sorry... for the way I acted and for the things I said, I... 1589 01:59:22,502 --> 01:59:24,754 {\fs14}- I know that I hurt you, and... - That's okay. 1590 01:59:24,840 --> 01:59:26,562 {\fs14}- And... and... and that's the... - I understand. 1591 01:59:26,586 --> 01:59:27,734 {\fs14}Last thing in the whole world I... 1592 01:59:27,758 --> 01:59:28,828 {\fs14}I accept your apology. 1593 01:59:28,857 --> 01:59:32,875 {\fs14}Rose! Rose! Please let me finish, this is important for me to say. 1594 01:59:33,961 --> 01:59:35,328 {\fs14}Okay. 1595 01:59:36,940 --> 01:59:41,349 {\fs14}That night... That... that terrible night... I... 1596 01:59:43,913 --> 01:59:48,089 {\fs14}I... I wanted you so much, I couldn't see straight. 1597 01:59:52,658 --> 01:59:55,534 {\fs14}I have to make sure you know that. Rose, it wasn't YOU. 1598 01:59:56,458 --> 01:59:58,312 {\fs14}No! It wasn't you, Rose. 1599 01:59:58,521 --> 02:00:01,319 {\fs14}You're a very... a very sexy girl. 1600 02:00:02,268 --> 02:00:08,448 {\fs14}And... and I know that it's unfair of me to say, now you're with Alex, but... 1601 02:00:09,289 --> 02:00:13,265 {\fs14}Who said I... who said that I am, I was with Alex? 1602 02:00:14,638 --> 02:00:16,156 {\fs14}Your mother. 1603 02:00:16,843 --> 02:00:19,716 {\fs14}My mother? Oh, great. 1604 02:00:22,145 --> 02:00:25,498 {\fs14}Oh, Greg! I'm not with Alex. 1605 02:00:27,638 --> 02:00:29,377 {\fs14}You're not? 1606 02:00:32,163 --> 02:00:34,053 {\fs14}Well... 1607 02:00:36,421 --> 02:00:37,976 {\fs14}Talk to me. 1608 02:00:40,137 --> 02:00:44,011 {\fs14}Rose... I love you. 1609 02:00:46,353 --> 02:00:49,790 {\fs14}And... I... I want to be married to you. 1610 02:00:50,774 --> 02:00:54,995 {\fs14}Gregory... you are married to me. 1611 02:00:56,619 --> 02:01:01,378 {\fs14}Right... that's right, that's right, yeah, right. 1612 02:01:04,712 --> 02:01:05,692 {\fs14}What? 1613 02:01:05,728 --> 02:01:10,726 {\fs14}- I'm getting a little dizzy. - Oh, that's all right, it'll pass, just hold on to me. 1614 02:01:10,892 --> 02:01:13,197 {\fs14}Rose, don't ever leave me again. 1615 02:01:13,198 --> 02:01:15,504 {\fs14}I'm not leaving you... I love you. 1616 02:01:16,487 --> 02:01:18,790 {\fs14}I couldn't stand being away from you, it was killing me. 1617 02:01:18,791 --> 02:01:20,184 {\fs14}Ah, I'm so glad. 1618 02:01:21,037 --> 02:01:23,634 {\fs14}I don't care if you ARE pretty, I love you anyway. 1619 02:01:25,212 --> 02:01:29,240 {\fs14}Listen, everything's gonna drop as I get older, and I'm gaining weight as we SPEAK. 1620 02:01:30,037 --> 02:01:32,225 {\fs14}Well, that's comforting. 1621 02:05:38,312 --> 02:05:41,073 {\fs14}- Get in, Lady. - Oh, no, not you again! 1622 02:05:41,074 --> 02:05:43,421 {\fs14}- You know this guy? - He's a good man. 1623 02:05:43,458 --> 02:05:46,099 {\fs14}I can't believe this, your windows are still broke? 1624 02:05:46,100 --> 02:05:48,741 {\fs14}Complain to the cab company, I got nothing to do with it. 150112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.