All language subtitles for Swept.Away.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Draag bij door een VIP-gebruiker te worden en verwijder alle advertenties van www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,804 --> 00:00:58,475 Voor een ongewone bestemming 3 00:00:58,828 --> 00:01:03,828 Ondertiteld door: MOZART HERBERT 4 00:02:25,350 --> 00:02:28,200 Prachtig! 5 00:02:28,310 --> 00:02:30,560 Kijk, een paradijs! 6 00:02:30,690 --> 00:02:34,280 En dan te bedenken dat we gevuld zijn dit verdomde paradijs! 7 00:02:34,400 --> 00:02:36,200 Afval en plastic zakken. 8 00:02:36,320 --> 00:02:39,620 Waarom moeten we doen alsof we dat zijn? het maken van een massabeschaving. 9 00:02:39,740 --> 00:02:41,080 Wij hebben alles vernietigd! 10 00:02:41,200 --> 00:02:43,830 Maar je kent het lachen binnenkort zijn we honderd miljoen! 11 00:02:43,950 --> 00:02:47,550 Laten we een reus zijn riool openen! 12 00:02:47,660 --> 00:02:49,630 Prachtig perspectief, wat een genot! 13 00:02:49,750 --> 00:02:53,210 Een betonnen mierenhoop vol hongerige mensen! 14 00:02:53,340 --> 00:02:55,220 De tuin van Europa, hallo! 15 00:02:55,340 --> 00:02:59,980 Maar laten we voor nu genieten. Je ziet hoe mooi het is! Het is een paradijs. 16 00:03:00,090 --> 00:03:01,270 Het is geen tijd om te blijven 17 00:03:01,390 --> 00:03:03,470 Over ecologie gesproken! 18 00:03:04,560 --> 00:03:06,770 Nee bedankt! 19 00:03:06,890 --> 00:03:09,230 Maar wat kan het ons schelen, we houden van elkaar. 20 00:03:09,350 --> 00:03:13,030 Hier zijn deze uitstekend programmeur hoofden. 21 00:03:13,150 --> 00:03:14,650 Ik heb gelijk als ik zeg: 22 00:03:14,770 --> 00:03:17,450 Laten we de Er blijft weinig over van Italië. 23 00:03:17,570 --> 00:03:19,740 Laten we de Italianen pakken en 24 00:03:19,860 --> 00:03:22,710 en sluit ze op in een reserveren, elders! 25 00:03:22,820 --> 00:03:26,250 - Vooral de zeer vruchtbare. - Op welke manier! 26 00:03:26,370 --> 00:03:28,500 Een rekening voor massale sterilisatie! 27 00:03:28,620 --> 00:03:32,080 Natuurlijk hoeft u niet te betalen de grappige, mijn liefste. 28 00:03:32,210 --> 00:03:34,380 Dat moeten we doen, ja! 29 00:03:34,500 --> 00:03:37,630 Ah, het gaat weer beginnen! Ik ga verdrinken! 30 00:03:37,750 --> 00:03:40,470 Ja, ik ben aan het praten met jullie communisten! 31 00:03:40,590 --> 00:03:42,100 Om de priesters geen pijn te doen. 32 00:03:42,220 --> 00:03:44,060 Zij waren tegen het referendum! 33 00:03:44,180 --> 00:03:47,520 - Waar heb je het verdomme over! - En dat. 34 00:03:47,640 --> 00:03:50,520 La Malfa gaf je het nee! 35 00:03:50,640 --> 00:03:53,610 Als het niet om tien miljoen was van smerige communisten! 36 00:03:53,730 --> 00:03:57,570 - Ach ja! - Wie heeft je een scheiding gebracht in Italië! 37 00:03:57,690 --> 00:04:00,910 Ja, dat is prima, maar Praat niet over abortus. 38 00:04:01,030 --> 00:04:04,740 Hoe onwetend ben jij en jij begrijpt er niets van! 39 00:04:04,870 --> 00:04:08,500 Een communistisch wetsvoorstel over abortus wordt bestudeerd. 40 00:04:08,910 --> 00:04:11,170 Maar wat wil je in godsnaam! Een abortus plegen op de sociale zekerheid! 41 00:04:11,290 --> 00:04:13,970 Ja, abortus op de sociale zekerheid. 42 00:04:14,080 --> 00:04:18,180 Of dagelijkse tv-commercials over condoomgebruik. 43 00:04:18,300 --> 00:04:20,550 Rot op, Raffaella! 44 00:04:21,260 --> 00:04:24,390 Je bent helemaal stoned! 45 00:04:24,510 --> 00:04:26,060 Je herinnert je niets meer! 46 00:04:26,180 --> 00:04:27,930 La Malfa voorspelde dit in 1970. 47 00:04:28,060 --> 00:04:31,520 Ah, La Malfa! De voorbode van duisternis! 48 00:04:31,640 --> 00:04:34,490 Niet schattig, het is gewoon dat hij de duidelijkere ideeën van socialisten! 49 00:04:34,600 --> 00:04:38,360 - Laten we niet over communisten praten! - Wat heb je te zeggen over de communisten! 50 00:04:38,480 --> 00:04:40,780 Over communisten zoals economische planners! 51 00:04:40,900 --> 00:04:44,330 Na 50 jaar is iedereen binnen Moskou draagt ​​gele schoenen. 52 00:04:44,450 --> 00:04:46,000 En iedereen in Stalingrad is zwart. 53 00:04:46,110 --> 00:04:48,000 En kom dan hier kritiek uiten! 54 00:04:48,120 --> 00:04:48,960 Waarom in Rusland 55 00:04:49,080 --> 00:04:51,410 het zijn geen winkeliers en industriële ontdekkingsreizigers, 56 00:04:51,540 --> 00:04:53,870 ze zijn rommelig! Het zijn kunstenaars, begrijp je! 57 00:04:54,000 --> 00:04:56,850 Oh! Artiesten natuurlijk. 58 00:04:56,960 --> 00:04:59,180 Dus voor jou Stalin Hij is een genie en een kunstenaar. 59 00:04:59,290 --> 00:05:02,470 Hij organiseerde de evenementen heel goed concentratiekampen in Siberië. 60 00:05:02,590 --> 00:05:05,220 - Wat een goed management. - Ja mevrouw. 61 00:05:05,340 --> 00:05:07,510 Maar niets vergeleken met Hiroshima van jullie dierbare Amerikanen! 62 00:05:07,640 --> 00:05:10,930 Oh God! Begin nu met Hiroshima! 63 00:05:11,060 --> 00:05:12,940 En jij met Stalin, wees geduldig! 64 00:05:13,060 --> 00:05:15,910 We zijn aangekomen bij de huidige dag, Of beter gezegd, onze shit. 65 00:05:16,020 --> 00:05:17,660 Haal het maar in je hoofd, die communisten 66 00:05:17,770 --> 00:05:19,280 altijd in de oppositie geweest 67 00:05:19,400 --> 00:05:21,530 en dat La Malfa altijd de enige was de tas tegen de priesters houden! 68 00:05:21,650 --> 00:05:24,780 De priesters! Jij rotte idioot! 69 00:05:24,900 --> 00:05:28,120 Praat niet over de priesters, want... jij likt hun kont! 70 00:05:28,240 --> 00:05:31,920 Je droomt ervan om samen met de Kerk te regeren. 71 00:05:32,040 --> 00:05:34,840 Maar zet het uit je hoofd, omdat Fanfani 72 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 zal daar nooit mee akkoord gaan. 73 00:05:37,080 --> 00:05:39,380 Je bent zo anti-communist 74 00:05:39,500 --> 00:05:42,140 die bang is dat ze dat zullen doen een deal met ons! 75 00:05:42,250 --> 00:05:43,760 Het zou het einde van jou betekenen! 76 00:05:43,880 --> 00:05:47,510 - Ja, dit is jouw droom! - Ja! 77 00:05:47,630 --> 00:05:50,320 Hoe mooi om een ​​belijdenis mee te doen Stalin, de biechtvader. 78 00:05:50,430 --> 00:05:54,610 Als boetedoening 30 Weesgegroetjes en 30 jaar in Siberië! 79 00:05:54,730 --> 00:05:57,310 Laat Siberië met rust, Godzijdank is het ver weg! 80 00:05:57,440 --> 00:05:58,780 De angst voor het communisme 81 00:05:58,900 --> 00:06:01,360 heeft ons 30 jaar gekost van de christen-democraten. 82 00:06:01,480 --> 00:06:03,200 Jij begreep hoeveel is dertig jaar! 83 00:06:03,320 --> 00:06:06,580 Je moet ontslag nemen omdat Voor jou moet het voorbij zijn! 84 00:06:06,700 --> 00:06:09,580 Ze hebben ons 30 jaar lang gevuld! 85 00:06:09,700 --> 00:06:13,380 Ja, wij zitten vol! 86 00:06:13,490 --> 00:06:17,120 Wij zullen je nooit steunen. We zouden in de shit belanden. 87 00:06:17,250 --> 00:06:18,920 Voorstellen! 88 00:06:19,040 --> 00:06:21,340 Zeker, misschien de kolonels beter voor je zijn! 89 00:06:22,710 --> 00:06:25,720 Wat een visie! 90 00:06:28,130 --> 00:06:31,020 Maar kijk naar jou, hij zou mij levend verbranden. 91 00:06:31,140 --> 00:06:33,110 Natuurlijk is hij actief in de lokale partij. 92 00:06:33,220 --> 00:06:37,780 Wat een abonnee! Hij is bijna een leidinggevende! 93 00:06:37,890 --> 00:06:41,030 Dus hij ziet ons als hongerige uitbuiters van het volk. 94 00:06:41,650 --> 00:06:45,910 Laten we hopen dat hij dat niet doet dood ons terwijl we slapen. 95 00:06:46,030 --> 00:06:47,870 Maar waar ben je bang voor! 96 00:06:47,990 --> 00:06:51,040 - Je neemt advies aan van een klootzak! - I! Voorstellen! 97 00:06:51,160 --> 00:06:55,420 Wij zijn degenen die doden weduwen en wezen verhongeren! 98 00:06:55,540 --> 00:07:01,920 Wat een slet, hoer en trut! 99 00:07:02,040 --> 00:07:05,590 Dus we zijn tenminste duidelijk! Maar ik wil gekoelde witte wijn. 100 00:07:05,710 --> 00:07:08,260 En weet, Gennarino, die Bresne 101 00:07:08,380 --> 00:07:10,270 Hij wil ook dat de wijn bevroren wordt. 102 00:07:10,380 --> 00:07:14,260 Als je hem warm serveert, stuur het naar Siberië. 103 00:07:14,390 --> 00:07:15,860 Begrepen, maat? 104 00:07:15,970 --> 00:07:19,770 Hoor je deze teef? 105 00:07:20,190 --> 00:07:22,030 Ze lijkt betaald om mij te irriteren! 106 00:07:55,800 --> 00:07:58,020 - En wat is dat? - Er bestaat? 107 00:07:59,390 --> 00:08:00,570 Wat is dat? 108 00:08:02,390 --> 00:08:03,980 Het is koffie, mevrouw. 109 00:08:04,560 --> 00:08:07,490 - Opgewarmd? - Ja. 110 00:08:08,780 --> 00:08:11,710 Nee, dank u. Dwing me verse koffie, oké. Bedankt. 111 00:08:15,950 --> 00:08:16,960 Wat geweldig! 112 00:08:17,080 --> 00:08:20,500 Een echte zuiderling! 113 00:08:30,300 --> 00:08:32,850 - Luisteren! - Baas, kom hier. 114 00:08:32,970 --> 00:08:34,060 Een bewering. 115 00:08:34,180 --> 00:08:36,180 - Die dame... - Maar wie? 116 00:08:36,300 --> 00:08:38,890 De blondine, de eigenaar van de boot. 117 00:08:39,010 --> 00:08:40,940 - Lanzetti. - Mevrouw Pavone Lanzetti. 118 00:08:41,060 --> 00:08:43,190 Ze noemde mij een zuiderling. 119 00:08:43,310 --> 00:08:45,320 Superieure uitstraling. 120 00:08:45,440 --> 00:08:47,990 Ik wil dat ze belt de zuidelijke echtgenoot 121 00:08:48,110 --> 00:08:50,280 of ik gooi koffie in haar gezicht! 122 00:08:50,400 --> 00:08:52,990 Ik kan er geen maken inspanning voor een maand? 123 00:08:53,110 --> 00:08:56,620 - Ze gaan je vijfhonderdduizend lire geven, toch? - Ja. 124 00:08:56,820 --> 00:08:59,790 Maar dat wijf kapitalisten moeten voorzichtig zijn 125 00:08:59,910 --> 00:09:01,830 want als ik blijf Als je boos bent, wordt dat een probleem! 126 00:09:01,950 --> 00:09:04,500 Maar hoe zou dat zijn? Hij wil dat ik weer geloof dat... 127 00:09:04,620 --> 00:09:10,759 ♪ De plicht van een man ♪ ♪ is om je waardigheid te behouden. ♪ 128 00:09:10,968 --> 00:09:12,930 Plaag me, baas! 129 00:09:13,050 --> 00:09:16,010 Het is een pauselijke staat, lieverd. 130 00:09:16,130 --> 00:09:18,390 Wij weten wie de schuldige is. 131 00:09:18,510 --> 00:09:23,900 Het is natuurlijk altijd de schuld van communisten die in 1948... 132 00:09:24,020 --> 00:09:26,570 Ja, idioot, wat grappig! 133 00:09:26,690 --> 00:09:28,190 Precies de communisten die in 48 134 00:09:28,310 --> 00:09:30,370 bereikte de concordaat met het Vaticaan 135 00:09:30,480 --> 00:09:33,610 in plaats van het verhogen van de vlag van antiklerikalisme 136 00:09:33,740 --> 00:09:35,710 - net als La Malfa die niet op hem stemde. - Rechts. 137 00:09:35,820 --> 00:09:37,960 Omdat nu jij en La Malfa leert het ons 138 00:09:38,070 --> 00:09:40,410 - wat de communisten moeten doen! - Ja meneer! 139 00:09:40,530 --> 00:09:41,580 En wees goed! 140 00:09:41,700 --> 00:09:43,960 Raffaella, je ziet alleen La Malfa! 141 00:09:44,080 --> 00:09:47,460 Ja het is waar. ik ben gek Voor hem: ik hou fysiek van hem! 142 00:09:47,580 --> 00:09:51,300 - Ik vind het sexy, ik vind het geweldig! - Wat ben je aan het doen! 143 00:09:51,420 --> 00:09:53,470 Een simpel ding, op een boot. 144 00:09:53,670 --> 00:09:55,390 Doe de tiara af en lijk op de paus. 145 00:09:56,050 --> 00:09:59,310 Niet goedgekeurd door gebroken, maar het is prachtig. 146 00:09:59,430 --> 00:10:02,190 Het zal er prachtig uitzien met dat militaire ondergoed! 147 00:10:02,310 --> 00:10:05,850 Dit is een zeer elegante korte broek! 148 00:10:05,980 --> 00:10:08,990 - Ja? Aha, korte broek! - Waarom ben je aan het lachen! 149 00:10:09,100 --> 00:10:12,120 Waar lach je in godsnaam om! 150 00:10:56,780 --> 00:10:59,160 Wie is er aan het zingen? Gennarino? 151 00:10:59,280 --> 00:11:02,290 - Wat een melodieuze stem. - Zelfs communisten hebben harten. 152 00:11:02,410 --> 00:11:03,540 Het is niet zoals! 153 00:11:03,660 --> 00:11:07,250 Pippo, vraag je vriend of dat zo is Het is waar dat toen Stalin tekende 154 00:11:07,370 --> 00:11:08,790 de zinnen van dood riep hij 155 00:11:08,910 --> 00:11:10,420 en toen begon hij balalaika te spelen! 156 00:11:10,540 --> 00:11:13,010 Gennarino denkt erover na jouw huis, niet in Stalin. 157 00:11:13,130 --> 00:11:15,970 Goed, Pippo, geef niet luister naar de speelse dame. 158 00:11:16,090 --> 00:11:16,880 Welterusten. 159 00:11:17,010 --> 00:11:19,970 Waarom stop je niet Marie-Antoinette spelen? 160 00:11:20,090 --> 00:11:22,560 Je wordt saai en vulgair wanneer het uw pc provoceert. 161 00:11:22,720 --> 00:11:26,480 - Je lijkt op Candide. - Hij heeft gelijk! - Ah, laten we naar de beledigingen gaan! 162 00:11:26,600 --> 00:11:30,530 - Wat ben je echt cool, Candide! - Speel en win honderd. 163 00:11:30,640 --> 00:11:33,030 - Ik betaal om te zien. - Compleet. - Van wat? 164 00:11:33,150 --> 00:11:35,450 Koningen. Met veel geluk. 165 00:11:35,570 --> 00:11:38,660 Ze beledigen mij omdat ik Ik geef niet toe aan politiek terrorisme. 166 00:11:38,780 --> 00:11:41,910 Ik verstop me niet achter de marxistische ideologie. 167 00:11:42,030 --> 00:11:44,750 Maar wie verbergt zich! Ik heb geen cent! 168 00:11:44,870 --> 00:11:46,500 Ik ben hier te gast. 169 00:11:46,620 --> 00:11:48,090 Je bent moralistisch. 170 00:11:48,200 --> 00:11:51,420 Mensen met werknemers zij hebben de wereld veranderd. 171 00:11:51,540 --> 00:11:54,970 Dat Marx er drie had dienstmeisjes, ik heb nooit getwijfeld! 172 00:11:55,090 --> 00:11:57,060 Welke onzin! 173 00:12:08,220 --> 00:12:09,320 Het is niet goed. 174 00:12:10,350 --> 00:12:12,850 Gaar, de spaghetti het is te gaar. 175 00:12:12,980 --> 00:12:15,360 Waarom heb je het te gaar gemaakt! 176 00:12:15,480 --> 00:12:19,320 - Kun je niet opletten? - Ja. 177 00:12:20,570 --> 00:12:21,860 Het spijt me echt. 178 00:12:25,740 --> 00:12:28,130 En... Het spijt hem. 179 00:12:28,410 --> 00:12:31,210 Het kan hem niets schelen, experimenteer ermee. 180 00:12:33,960 --> 00:12:36,970 - Ze is erg nerveus. - Wat is er gebeurd? 181 00:12:37,090 --> 00:12:38,810 De kapitalistische prostituee Werd boos 182 00:12:38,920 --> 00:12:41,090 omdat hij die spaghetti zei te gaar. 183 00:12:41,220 --> 00:12:43,520 - Ik denk dat het goed is. - Ze wil ze al dente. 184 00:12:43,630 --> 00:12:45,970 Nou, het is niet slecht. 185 00:12:46,090 --> 00:12:48,430 Je zult honger hebben, maar... ze zijn heel goed voor mij. 186 00:12:48,560 --> 00:12:50,310 Jij vindt ze ook goed! 187 00:12:51,060 --> 00:12:54,440 Alles goed. Genieten Iedereen, ik ben op dieet. 188 00:12:54,690 --> 00:12:56,990 Mevrouw, de spaghetti was te gaar! 189 00:12:57,110 --> 00:12:59,990 Geduld, Gennarino wil ons straffen. 190 00:13:00,110 --> 00:13:02,960 Misschien omdat wij vertegenwoordigen de kapitalistische klasse! 191 00:13:03,070 --> 00:13:04,160 Je maakt een grapje. 192 00:13:04,280 --> 00:13:07,290 Als jij er niet was geweest, zouden wij dat wel zijn opgesloten in een fabriek 193 00:13:07,410 --> 00:13:09,790 zweten voor vier lira. 194 00:13:10,040 --> 00:13:13,000 Terwijl wij wachten einde van de revolutie 195 00:13:13,120 --> 00:13:15,420 laten we proberen ze al dente te laten! 196 00:13:15,540 --> 00:13:18,640 - Minstens één keer, hé! - Je bent zeker. 197 00:13:18,750 --> 00:13:21,770 Laten we spaghetti maken tand de volgende keer, snap het! 198 00:13:22,090 --> 00:13:26,400 Het water is prachtig. 199 00:13:26,510 --> 00:13:30,820 Het is een paradijs. Een waar paradijs. 200 00:13:31,970 --> 00:13:34,310 - Pipo! - Oké, hier ben ik. 201 00:13:34,430 --> 00:13:36,400 Dit is een vers gevangen vis. 202 00:13:36,520 --> 00:13:38,910 Wij hebben het gekregen van A visser hier in een boot. 203 00:13:39,020 --> 00:13:43,160 We gaan soep maken verse vis, marinara. 204 00:13:43,280 --> 00:13:45,990 Wees voorzichtig met de peper. De vorige keer was er veel. 205 00:13:46,110 --> 00:13:47,830 Hij voelde alsof had vuur in zijn mond. 206 00:13:47,950 --> 00:13:50,170 Zijn dood zou met peper zijn! 207 00:13:50,280 --> 00:13:52,370 Deze keer doen we het zonder chili. 208 00:13:52,490 --> 00:13:55,840 Het zal je tas vullen zelfs in vissoep! 209 00:13:55,960 --> 00:13:57,590 Ik zal de peper toevoegen! 210 00:13:57,710 --> 00:13:59,050 Op bevel van de dame. 211 00:14:01,040 --> 00:14:03,630 - Mevrouw, ik wil graag koffie! - Trouwens, Pippo. 212 00:14:03,760 --> 00:14:06,890 Ik zal hier discreet over zijn, omdat het kan iets onaangenaams zijn. 213 00:14:07,010 --> 00:14:10,810 - Alles goed. - Voor het ontbijt moet u uw overhemd verwisselen. 214 00:14:10,930 --> 00:14:14,140 - Ze zijn bezweet, het kan onaangenaam zijn. - Je hebt gelijk. 215 00:14:14,310 --> 00:14:17,320 - Breng me een ijskoffie! - Direct. 216 00:14:17,440 --> 00:14:20,400 Verdomd! Ja mevrouw! 217 00:14:21,060 --> 00:14:23,450 Ik verander mijn bezwete shirt! 218 00:14:23,570 --> 00:14:26,370 Nu zul je het zien Hoe verander ik! 219 00:14:26,490 --> 00:14:30,710 - Trek het aan! Maar wat ben je aan het doen? - De vrouw! 220 00:14:30,820 --> 00:14:33,130 De dame die wil verander je overhemd! 221 00:14:33,240 --> 00:14:36,460 - Laten we gaan! - Geef mij deze koffie, ik wil hem naar haar brengen 222 00:14:36,580 --> 00:14:38,500 met het shirt veranderd! 223 00:14:38,620 --> 00:14:40,550 Koffie voor deze kapitalistische bitch! 224 00:14:40,670 --> 00:14:44,130 Mijn God, wat een gekke cruise! 225 00:14:51,600 --> 00:14:54,640 - Koffie, mevrouw. - Bedankt. 226 00:14:55,810 --> 00:14:58,770 Maar wat draagt ​​hij, wat is dat voor domheid? 227 00:14:58,890 --> 00:15:02,490 Zei om te veranderen in een overhemd, toch? 228 00:15:02,940 --> 00:15:05,160 Wacht Gennarino, dat is het grappig spelen? 229 00:15:05,280 --> 00:15:10,030 Ben ik grappig? Maar als ik altijd zenuwachtig ben. 230 00:15:14,740 --> 00:15:16,250 Schatje, ga je slapen? 231 00:15:16,370 --> 00:15:18,590 Wij roepen de ronde uit, ik ga volg je snel. 232 00:15:18,710 --> 00:15:20,260 - Welterusten. - Goedenavond allemaal. 233 00:15:20,370 --> 00:15:21,470 Speel jij vanavond? 234 00:15:21,580 --> 00:15:23,720 Met deze cijfers! En wie kan betalen? 235 00:15:23,840 --> 00:15:25,810 - Chip! - Ik kom ook! 236 00:15:27,380 --> 00:15:30,560 Ze gooien miljoenen, ze zijn gek! 237 00:15:31,550 --> 00:15:34,320 - Goedenavond, dokter. - Welterusten. 238 00:15:34,970 --> 00:15:37,440 - Goedenavond, professor. - Goedenavond, Pippo. 239 00:15:39,600 --> 00:15:41,900 Wat is er nieuw, baas? 240 00:15:42,020 --> 00:15:43,690 Mijn hemel, Gennarino! 241 00:15:43,810 --> 00:15:45,870 Je kunt je het tafereel dat ik zag niet voorstellen. 242 00:15:45,980 --> 00:15:49,000 De man ging naar bed, sliep en welterusten 243 00:15:49,110 --> 00:15:51,250 en de vrouw passeert de nacht spelen! 244 00:15:51,490 --> 00:15:54,620 Ik zou mijn vrouw er naartoe sturen met een schop onder de kont naar bed. 245 00:15:54,740 --> 00:15:56,410 Zonder gesprek. 246 00:15:56,540 --> 00:15:59,420 Wat voor echtgenoten zijn dit? Zwakke punten! 247 00:15:59,540 --> 00:16:01,670 Ze lieten alles achter teugels om onze nek 248 00:16:01,790 --> 00:16:04,090 en vrouwtjes natuurlijk profiteer ervan. 249 00:16:05,710 --> 00:16:07,130 De echtgenoot die naar bed gaat 250 00:16:07,250 --> 00:16:09,760 en het vrouwtje dat blijft spelen en drinken! 251 00:16:10,170 --> 00:16:12,430 Maar kijk eens naar dat gedrag! 252 00:16:12,550 --> 00:16:15,650 Wat doe je 's avonds thuis? 253 00:16:16,260 --> 00:16:18,940 - Ik ga spelen en drinken! - En je vrouw gaat slapen, toch? 254 00:16:19,060 --> 00:16:20,070 Maar ik ben een man! 255 00:16:20,230 --> 00:16:22,810 Ze doen het tegenovergestelde van wat we doen. 256 00:16:22,940 --> 00:16:26,120 Leuk gedrag dus! 257 00:16:26,230 --> 00:16:28,820 Deze ellendelingen verwennen onze vrouwtjes! 258 00:16:28,940 --> 00:16:30,500 Wie zal ons ondergoed wassen? 259 00:16:30,610 --> 00:16:34,290 Gennarino, ik heb dit gevonden in de hut van de brunette. 260 00:16:34,410 --> 00:16:36,660 Ik denk dat het hasj is! 261 00:16:39,082 --> 00:16:42,220 Ik wist het, zo relaxed. 262 00:16:42,330 --> 00:16:45,100 Ik wist dat er iets moest zijn. 263 00:16:45,210 --> 00:16:46,500 Verdorie. 264 00:16:46,630 --> 00:16:49,590 Zoals ik al zei, het is hasj! Ik wil het ruiken. 265 00:16:54,300 --> 00:16:55,770 Dit is "marihuana". 266 00:16:55,970 --> 00:16:57,976 Ah, "Marihuana"! 267 00:16:58,310 --> 00:16:59,394 Je hebt het geprobeerd? 268 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 - Je bent gek! - Wil je het proberen? 269 00:17:02,020 --> 00:17:03,820 Wat een idee, idioot. 270 00:17:03,940 --> 00:17:06,780 Misschien vind je het leuk en raak er verslaafd aan. 271 00:17:06,900 --> 00:17:09,480 Je gezondheid is op, ga weg steelt en belandt in de gevangenis! 272 00:17:09,610 --> 00:17:13,120 O God, wat dramatisch! Het vuur van San Gennaro! 273 00:17:13,240 --> 00:17:15,370 - Laat mij proberen! - Nee meneer! 274 00:17:15,490 --> 00:17:18,700 Ik neem dit in beslag! Ga slapen, verslaafde! 275 00:17:18,830 --> 00:17:19,950 Hij gaat het verpesten! 276 00:17:20,330 --> 00:17:23,540 We zouden een orgie kunnen houden. Hij gaat het verpesten! 277 00:17:23,660 --> 00:17:28,630 Ga slapen, idioot! Verdomde orgie! 278 00:17:29,130 --> 00:17:33,270 Op zoek naar opwinding met zes kinderen en zwangere vrouw! 279 00:17:33,670 --> 00:17:37,640 Maar kijk eens naar dat walgelijke jacht! Is het een bordeel geworden? 280 00:17:37,760 --> 00:17:40,610 Die idioot wilde het doen Op marihuana gebaseerde orgie. 281 00:17:40,720 --> 00:17:43,940 Hier spelen ze slechter dan kaarten dan in een casinohol! 282 00:17:44,060 --> 00:17:46,650 Als ik boos word, zal ik dat doen fluit, ik vraag om de rekeningen 283 00:17:46,770 --> 00:17:48,910 en ik heb ze allemaal in de gevangenis gestopt! 284 00:17:50,150 --> 00:17:53,000 Ik ga even naar buiten maak de asbakken leeg. 285 00:17:53,110 --> 00:17:55,360 Er is hier veel rook! 286 00:18:00,410 --> 00:18:04,420 Frisse lucht, dat was het Sterven van hitte. 287 00:18:52,290 --> 00:18:57,350 - Breek dat touw, snel! - Alles goed! 288 00:18:58,010 --> 00:18:59,560 Een moment! 289 00:18:59,680 --> 00:19:05,190 Laten we snel gaan! 290 00:19:05,470 --> 00:19:11,490 Kijk eens naar de wind Het neemt toe! 291 00:19:11,610 --> 00:19:13,160 Hoe laat is het, Pippo? 292 00:19:13,270 --> 00:19:18,280 - Het is zeven uur. - Zeven uur 's avonds! - Ja - O God! 293 00:19:18,400 --> 00:19:22,500 Zeven uur 's avonds, hoe kan dat? 294 00:19:22,620 --> 00:19:25,500 Raffaella, jij eindelijk opgestaan! 295 00:19:25,620 --> 00:19:27,290 Verdorie! 296 00:19:27,450 --> 00:19:30,220 Je zou mij wakker moeten maken! Ik heb de hele dag geslapen! 297 00:19:30,330 --> 00:19:32,170 Sinds zes uur in de ochtend! 298 00:19:32,290 --> 00:19:35,890 - Waar zijn de anderen? - Ze zijn uren geleden vertrokken. 299 00:19:36,000 --> 00:19:38,180 Ze gingen naar de grotten met de boot! 300 00:19:38,300 --> 00:19:40,140 Pippo, zet de nog een boot in het water 301 00:19:40,260 --> 00:19:43,220 Ik wil me bij hen aansluiten en zwem voor zonsondergang. 302 00:19:43,350 --> 00:19:45,400 - Nu douchen? - Waarom niet. 303 00:19:45,510 --> 00:19:49,280 Ik ga mijn zwempak aantrekken en pakken een trui tegen de kou. 304 00:19:49,890 --> 00:19:51,980 Dus Pippo, die boot! 305 00:19:53,190 --> 00:19:55,160 - Gennarino! - En daar! 306 00:19:55,270 --> 00:19:58,820 Gennarino, plaats er een zet een boot voor je in zee! 307 00:19:58,940 --> 00:20:02,120 - De boot! - Ja. - Momenteel! - Ja. 308 00:20:02,240 --> 00:20:05,090 - Maar het is te laat! - Wie zei? 309 00:20:05,700 --> 00:20:06,660 Een lul! 310 00:20:11,750 --> 00:20:15,050 - Mevrouw, er staat stroming aan de andere kant. - En? 311 00:20:16,840 --> 00:20:17,930 Nou ja, niets. 312 00:20:19,460 --> 00:20:21,430 Alleen zijn de grotten ver weg. 313 00:20:22,510 --> 00:20:25,770 - Ik bedoelde dat de zon ondergaat. - En? 314 00:20:26,930 --> 00:20:28,100 Iets. 315 00:20:37,110 --> 00:20:39,690 Ik denk dat ik terug moet gaan. 316 00:20:39,990 --> 00:20:41,740 - Waarom? - Uit voorzorg. 317 00:20:41,860 --> 00:20:44,910 Voor mij maakt het niet uit, maar ik moet je waarschuwen. 318 00:20:45,030 --> 00:20:48,540 - Het wordt donker. - Verdomd donker! 319 00:20:48,660 --> 00:20:50,670 In de grotten zijn er nog steeds een half uurtje zon! 320 00:20:50,790 --> 00:20:52,510 Kom op, schiet op! 321 00:20:55,250 --> 00:20:59,640 - Kortom, ik heb je gewaarschuwd, hè? - Alles goed! Af! 322 00:20:59,760 --> 00:21:02,440 Jij waarschuwde mij en ik niet Ik ging akkoord, geduld! 323 00:21:02,550 --> 00:21:06,860 - Maar wat is dit! Is bang? - I! Angst? 324 00:21:07,550 --> 00:21:11,480 Ik ben niet bang. Ik heb plezier. 325 00:21:20,900 --> 00:21:23,040 Nou, dat wist ik. 326 00:21:30,620 --> 00:21:33,830 O wat een vreugde! Zotte dingen! 327 00:21:33,960 --> 00:21:36,040 Het lijkt op de kaarsen ze worden nat! 328 00:21:39,590 --> 00:21:43,730 - Hier, perfect! - Verdomde teef! 329 00:21:43,840 --> 00:21:46,430 Verdorie! 330 00:21:49,760 --> 00:21:51,230 Wat mompel je? 331 00:21:51,350 --> 00:21:54,780 Maak je geen zorgen, ik ben godslasterlijk alleen! Het heeft er niets mee te maken. 332 00:21:58,360 --> 00:22:00,440 Tenminste jij Ik kon de anderen zien. 333 00:22:00,900 --> 00:22:04,490 - Hij gaat het verpesten! - Voorstellen! 334 00:22:04,860 --> 00:22:07,710 Deze verdomde boot! 335 00:22:08,870 --> 00:22:10,460 Wat gebeurt er? 336 00:22:10,580 --> 00:22:12,830 Ik weet het niet, ik weet niet wat ik moet zeggen. 337 00:22:12,950 --> 00:22:15,670 - Mevrouw, ik weet het niet! - Ach ja! 338 00:22:17,170 --> 00:22:21,180 - Die verdomde motor. - Af! 339 00:22:22,800 --> 00:22:24,270 Maar het ging kapot! 340 00:22:24,880 --> 00:22:26,220 Ja, ga niet. 341 00:22:26,340 --> 00:22:29,850 Ik zei het niet, het was het lot Wij kunnen vandaag niet zwemmen! 342 00:22:29,970 --> 00:22:31,260 Probeer iets te doen! 343 00:22:31,390 --> 00:22:35,350 - Dat is wat ik aan het doen ben? - Verdorie! 344 00:22:36,640 --> 00:22:39,610 - Is er geen hoop? - Hoop is het laatste wat sterft, mevrouw. 345 00:22:50,030 --> 00:22:54,370 - Maar heb je veel benzine? - Ja dat is er. 346 00:22:56,500 --> 00:22:58,880 - Iets. - Nou dan... 347 00:22:59,000 --> 00:23:01,340 - Nou, laten we wachten. - Geduld. 348 00:23:01,790 --> 00:23:04,470 Gelukkig kalmeerde de zee. 349 00:23:07,590 --> 00:23:09,560 Af! 350 00:23:11,510 --> 00:23:13,900 Kom op, het kost tijd! 351 00:23:14,010 --> 00:23:16,730 Pippo had kunnen komen, hij kent deze motoren. 352 00:23:17,310 --> 00:23:19,360 Ga rechtdoor! 353 00:23:19,480 --> 00:23:21,200 Maar zijn we niet te ver gegaan? 354 00:23:21,310 --> 00:23:24,360 Ik waarschuwde dat de wind het was hier aan het veranderen. 355 00:23:24,480 --> 00:23:27,580 - Wat heeft dit te maken! - Oh nee, er heeft niets mee te maken! 356 00:23:27,690 --> 00:23:30,280 Stel je voor dat ik wil bespreken, toch? 357 00:23:30,490 --> 00:23:34,370 - Kom op, probeer iets te doen! - Er is niets te doen. 358 00:23:36,450 --> 00:23:40,250 Wat bedoel je met "er is niets te doen"? Kunt u het niet repareren? 359 00:23:40,420 --> 00:23:43,260 God, maar hoe moet je dit doen? 360 00:23:43,380 --> 00:23:45,050 Waarom op een boot gaan? 361 00:23:45,170 --> 00:23:47,260 Als je niet weet hoe je hem moet bedienen? 362 00:23:47,380 --> 00:23:49,880 Als er één ding is dat je mij geeft op zenuwen is incompetentie! 363 00:23:50,010 --> 00:23:52,690 Dit amateurisme dat heeft iedereen... 364 00:23:52,800 --> 00:23:57,770 Oké, het heeft geen zin om nerveus te zijn. 365 00:23:58,350 --> 00:24:01,030 En het is koud. 366 00:24:01,140 --> 00:24:04,990 Gelukkig heb ik er nog een trui omdat ik verkouden ben. 367 00:24:05,110 --> 00:24:09,250 - Help jezelf. - Deze trui stinkt! 368 00:24:09,360 --> 00:24:12,620 - Precies, het is van mij. - Sorry. 369 00:24:18,910 --> 00:24:21,930 Maar wat een mooi avontuur! 370 00:24:22,040 --> 00:24:26,350 Verdomd, je ziet hier niets anders! 371 00:24:28,590 --> 00:24:29,470 Meh! 372 00:24:30,630 --> 00:24:32,220 Geduld! 373 00:24:32,720 --> 00:24:36,020 - Ze moeten deze kant op terugkomen. - Ik hoop het. 374 00:24:37,640 --> 00:24:39,560 Maar ik hoop het, sorry! 375 00:24:39,680 --> 00:24:42,570 Ze zullen niet willen geven rond het eiland 376 00:24:42,690 --> 00:24:43,730 vanavond? 377 00:24:43,850 --> 00:24:46,950 En dus zelfs als ze dat wel doen dat, als ze ons niet zien 378 00:24:47,070 --> 00:24:49,650 ze komen naar ons toe Zoek het per boot, toch? 379 00:24:50,360 --> 00:24:51,620 Ik verwacht. 380 00:24:51,820 --> 00:24:55,040 Maar welke ‘hoop’ is dit? 381 00:24:55,160 --> 00:24:57,960 'Laten we wachten'. Dat is wat ik altijd zeg. 382 00:24:58,080 --> 00:24:59,830 De zee is uitgestrekt, de sterke stroming 383 00:24:59,950 --> 00:25:01,880 en we zijn ver weg. 384 00:25:02,000 --> 00:25:05,760 - Doe dan iets! - Ik zie niets. 385 00:25:10,130 --> 00:25:13,310 - Heb je geen roeispanen? - Ja, waar roeien? 386 00:25:13,430 --> 00:25:16,010 Rustig, wees voorzichtig. 387 00:25:16,550 --> 00:25:19,230 Laten we voorzichtig zijn! 388 00:25:19,350 --> 00:25:22,730 Wees voorzichtig, maar kijk?! 389 00:25:22,940 --> 00:25:26,320 Hij is de zeeman en Ik moet voorzichtig zijn! 390 00:25:33,320 --> 00:25:35,740 Het is nacht, kijk naar de situatie! 391 00:25:35,860 --> 00:25:39,040 - Ik waarschuwde! - Nee mijn schat. 392 00:25:39,160 --> 00:25:41,580 Ik zei niet dat er gevaar was 393 00:25:41,700 --> 00:25:44,750 motor gaat kapot, anders zou ik gek worden! 394 00:25:46,040 --> 00:25:48,130 Oké, we zijn er nu. 395 00:25:48,250 --> 00:25:51,630 Het heeft geen zin om daar te blijven speel de ongelukkige uil! 396 00:25:51,760 --> 00:25:53,760 Ze zullen ons komen halen! 397 00:25:54,510 --> 00:25:56,310 Kijk naar hem. 398 00:25:57,720 --> 00:26:00,020 Hebben we trouwens een vuurpijl? 399 00:26:00,140 --> 00:26:03,900 - Nee. - Nou, ik wist het. 400 00:26:04,020 --> 00:26:06,520 Niets is te vertrouwen. 401 00:26:09,310 --> 00:26:12,910 Oké, laten we niet melodramatisch zijn. 402 00:26:13,030 --> 00:26:16,240 Ze zullen ons komen halen! 403 00:26:18,490 --> 00:26:19,780 Ik verwacht. 404 00:26:20,870 --> 00:26:22,340 Ik hoop het! 405 00:28:06,350 --> 00:28:09,730 Kijk welke situatie vanwege deze idioot! 406 00:28:10,940 --> 00:28:12,690 Het moest mij overkomen! 407 00:28:44,550 --> 00:28:45,890 Oh God! 408 00:28:48,640 --> 00:28:49,810 O moeder van God! 409 00:28:50,430 --> 00:28:51,940 Maar waar is dit? 410 00:28:52,980 --> 00:28:54,320 Gennarino! 411 00:28:56,480 --> 00:28:57,770 Gennarino! 412 00:28:58,860 --> 00:29:00,250 Gennarino! 413 00:29:00,360 --> 00:29:02,860 Hulp! Oh God! 414 00:29:04,620 --> 00:29:07,300 Hulp! 415 00:29:15,380 --> 00:29:16,670 Lekker zwemmen, hè? 416 00:29:18,250 --> 00:29:21,680 - Ik heb mijn mes laten vallen. - Wat zei je? 417 00:29:27,550 --> 00:29:28,940 Wat zei je? 418 00:29:30,180 --> 00:29:32,190 Mijn mes viel. 419 00:29:32,310 --> 00:29:33,100 Alleen? 420 00:29:39,110 --> 00:29:43,280 Waarom zijn ze nog niet gekomen? Waar zijn we? 421 00:29:43,400 --> 00:29:45,080 Verdorie! 422 00:29:45,860 --> 00:29:48,580 Je kunt het land niet meer zien. 423 00:29:50,240 --> 00:29:53,290 O mijn God! 424 00:29:53,410 --> 00:29:56,180 Maar die idioten 425 00:29:56,290 --> 00:29:59,220 Waarom hebben ze ons niet gepakt? 426 00:29:59,340 --> 00:30:02,300 Wat hebben ze de hele nacht gedaan? Iets! 427 00:30:02,970 --> 00:30:04,640 De zee is groot 428 00:30:04,760 --> 00:30:07,770 maar de domheid van mensen is groter. 429 00:30:07,890 --> 00:30:10,350 Misschien wachten ze rustig voor ons. 430 00:30:11,436 --> 00:30:14,780 - Er bestaat? - Ik zei niks! 431 00:30:14,890 --> 00:30:17,150 Heeft nooit iets te zeggen. 432 00:30:17,270 --> 00:30:19,440 Ze hebben alles op het jacht. 433 00:30:19,570 --> 00:30:23,410 De routes, de kaarten, de radar, de helikopter! 434 00:30:23,530 --> 00:30:26,290 Maar waarom doen ze dat? Komen ze ons niet zoeken? 435 00:30:26,700 --> 00:30:31,090 Af! Ze zouden moeten hebben Binnen vijf minuten gevonden! 436 00:30:31,200 --> 00:30:34,880 Ze zijn incompetent! 437 00:30:35,000 --> 00:30:38,960 Ze hebben geen initiatief omdat verdwaal in een glas water! 438 00:30:40,630 --> 00:30:44,060 Ik wed dat ze wachten voor ons rustig. 439 00:30:46,763 --> 00:30:49,020 Ah, met die motor! 440 00:30:49,140 --> 00:30:52,020 Vergeet het maar, je weet niet hoe het werkt. 441 00:30:52,140 --> 00:30:55,770 Geef het op, alsjeblieft! Het is irritant! 442 00:30:56,190 --> 00:30:57,860 Ja morgen! 443 00:30:59,770 --> 00:31:01,240 Eigenwijs, hè? 444 00:31:05,616 --> 00:31:07,242 Daar! 445 00:31:08,450 --> 00:31:12,500 Oh godzijdank. We gaan eindelijk weg. 446 00:31:14,370 --> 00:31:17,720 Een meevaller te midden van zoveel pech. 447 00:31:17,830 --> 00:31:19,630 Het werd ook tijd! 448 00:31:19,750 --> 00:31:22,380 Schiet op, want ik heb dorst. 449 00:31:22,500 --> 00:31:24,220 Laten we naar de boot gaan, laten we gaan! 450 00:31:25,960 --> 00:31:30,310 - Welke kant moet ik volgen? - Vraag het aan mij? 451 00:31:31,510 --> 00:31:34,230 Ik ben niet van plan om aan te nemen geen verantwoordelijkheid. 452 00:31:35,060 --> 00:31:39,110 Wel, jij bent de matroos. Hoe moet ik dat weten? 453 00:31:39,230 --> 00:31:41,360 Waarom mij verantwoordelijk houden? 454 00:31:41,480 --> 00:31:44,580 Zeilers kennen routes. 455 00:31:44,780 --> 00:31:46,780 Hoe moet ik dat weten? 456 00:31:46,900 --> 00:31:51,370 - Probeer het uit te vinden. - Bij de zon, bij de sterren. 457 00:31:51,570 --> 00:31:53,210 Bij de sterren! Ja... 458 00:31:53,410 --> 00:31:56,260 - Tenminste, hè! - Tenminste. 459 00:31:56,370 --> 00:31:59,630 Laten we proberen van niet Afrika bereiken. 460 00:31:59,750 --> 00:32:02,710 - Ik verwacht. - Maar wat hoop ik! 461 00:32:03,540 --> 00:32:04,720 Welke kant ga je op? 462 00:32:04,840 --> 00:32:06,760 Vertel me welke kant op je wilt volgen. 463 00:32:06,880 --> 00:32:09,560 ik moet gaan links of liever rechts? 464 00:32:09,680 --> 00:32:12,060 Omdat ik meteen draai en ik ga naar rechts. 465 00:32:12,180 --> 00:32:14,940 - Wil je grappig zijn? - Hoe schattig? 466 00:32:15,060 --> 00:32:17,860 Wil je naar links? Ik ga naar links. 467 00:32:17,980 --> 00:32:20,740 Wat stom! 468 00:32:20,850 --> 00:32:24,570 Misschien, maar dat wil ik niet neem verantwoordelijkheid! 469 00:32:24,690 --> 00:32:27,410 Dit alles is gewoon benzine verspillen. 470 00:32:27,530 --> 00:32:29,450 Maar als jij mij niet doet Vertel me waar je heen wilt. 471 00:32:29,570 --> 00:32:32,070 Wat we doen? Stoppen we om te zonnebaden? 472 00:32:32,200 --> 00:32:34,780 - Wil je zwemmen? - Laten we deze kant op gaan. 473 00:32:35,160 --> 00:32:40,000 Omdat ik er niet bang voor ben mijn verantwoordelijkheden op mij nemen. 474 00:32:40,120 --> 00:32:41,550 En ik hoop het. 475 00:32:41,670 --> 00:32:45,810 En vertel me niet: 'Ik hoop' weer op die ongelukkige toon! 476 00:32:50,550 --> 00:32:53,223 Kom hier, vis! 477 00:33:23,710 --> 00:33:28,180 Ik heb je, klootzak! 478 00:33:31,420 --> 00:33:33,060 Een lekkere dikke sardine! 479 00:33:36,680 --> 00:33:41,270 - Voor jou. - Walgelijk, ik ga overgeven. 480 00:33:41,770 --> 00:33:45,310 Om dorst en honger te weerstaan, moet eten. 481 00:33:45,440 --> 00:33:47,860 Dit nooit! 482 00:33:47,980 --> 00:33:50,240 Oké, wacht even. 483 00:33:54,530 --> 00:33:55,920 Ik heb wat zout toegevoegd! 484 00:33:56,410 --> 00:33:58,130 Laten we gaan. 485 00:33:59,200 --> 00:34:00,380 Moed! 486 00:34:02,410 --> 00:34:05,130 ik adviseer je om doe je best, want... 487 00:34:20,140 --> 00:34:23,690 - Hoe vreselijk! - Geef mij! 488 00:34:25,020 --> 00:34:26,660 Waarom deed het? Gooide weg! 489 00:34:26,940 --> 00:34:30,860 Waarom speelde je? Ik kon eten. 490 00:34:30,980 --> 00:34:33,830 Maar hoe! Het kostte me drie uur om het te krijgen! 491 00:34:34,530 --> 00:34:36,780 Met mijn handen viste ik! 492 00:34:36,910 --> 00:34:38,120 En jij speelt! 493 00:34:38,240 --> 00:34:41,950 Geduld en dan vasten Het is goed voor je. 494 00:34:42,080 --> 00:34:45,420 Houd tenminste de lijn, dan ontgiften. 495 00:34:45,540 --> 00:34:47,130 Allemaal voedingsdeskundigen zij zeggen dat. 496 00:34:49,080 --> 00:34:51,010 Mensen zouden op dieet moeten gaan. 497 00:34:51,130 --> 00:34:53,930 In feite uw zuidelijke vrouwen 498 00:34:54,050 --> 00:34:56,220 vervormd raken zodra ze twintig worden. 499 00:34:56,340 --> 00:34:58,600 Als ze dertig zijn, zien ze er vijftig uit. 500 00:34:58,720 --> 00:34:59,890 Erger dan de Turkse! 501 00:35:00,970 --> 00:35:02,860 Ze kijken er scheef naar. 502 00:35:03,270 --> 00:35:05,900 Ze moeten op dieet! 503 00:35:07,230 --> 00:35:09,360 Ze dwingen haar om op dieet te gaan. 504 00:35:10,020 --> 00:35:11,360 Omdat ze arm zijn. 505 00:35:11,900 --> 00:35:16,120 Bespaar me de sociale argumenten. 506 00:35:18,030 --> 00:35:22,040 Nee, Gennarino, ik verveel me. 507 00:35:22,490 --> 00:35:24,880 Oh God! 508 00:35:25,000 --> 00:35:26,120 Oh God! 509 00:35:26,660 --> 00:35:27,630 Oh God! 510 00:35:28,000 --> 00:35:30,090 Oh God! Oh God! 511 00:35:30,210 --> 00:35:31,220 Oh God! 512 00:35:31,340 --> 00:35:32,760 Oh God! 513 00:35:38,720 --> 00:35:42,260 Hulp! 514 00:35:42,390 --> 00:35:45,520 - Laat me fluiten. - Hulp! 515 00:35:45,640 --> 00:35:46,680 Hulp! 516 00:35:46,810 --> 00:35:48,530 Ze speelde zelfs op het fluitje! 517 00:35:48,640 --> 00:35:50,030 Hulp! 518 00:35:50,150 --> 00:35:52,830 Er is een scheepswrak, help! 519 00:35:52,940 --> 00:35:57,610 Hulp! 520 00:35:57,740 --> 00:36:00,320 Het heeft geen zin, ze zullen nooit naar ons luisteren. 521 00:36:00,450 --> 00:36:01,410 De wind is tegen. 522 00:36:03,990 --> 00:36:08,630 Er is geen uitgang, laten we de roeispanen proberen. 523 00:36:08,750 --> 00:36:11,630 Met deze stroom? Waar gaan we heen? 524 00:36:15,250 --> 00:36:17,010 Geduld! 525 00:36:22,590 --> 00:36:25,440 O God, Heer! 526 00:36:25,560 --> 00:36:27,980 Hoe de boot schommelt. 527 00:36:29,020 --> 00:36:31,350 Zeg niet dat het weer zal veranderen. 528 00:36:31,480 --> 00:36:35,160 Alles wat we nodig hebben Het is storm! 529 00:36:40,820 --> 00:36:42,740 Zelfs de sigaretten ze werden nat. 530 00:36:42,870 --> 00:36:45,660 Geen sigaretten, geen benzine. Einde geschiedenis. Amen. 531 00:36:46,240 --> 00:36:48,460 Geduld. 532 00:36:49,830 --> 00:36:53,050 Pardon, wat doet u terwijl u opstaat? 533 00:36:53,540 --> 00:36:57,600 Sta op in plaats van te praten en gedraag je als een kaars. 534 00:36:57,710 --> 00:37:01,180 Een kaars? Mijn lichaam als een kaars? 535 00:37:01,300 --> 00:37:02,850 Hoe absurd! 536 00:37:02,970 --> 00:37:05,310 Met een lang pak misschien, maar... 537 00:37:05,760 --> 00:37:08,350 Dit lijkt mij gek. 538 00:37:09,470 --> 00:37:10,950 Een kaars! 539 00:37:11,060 --> 00:37:15,620 Maar waar moet je dan heen? Weet jij in welke richting de wind staat? 540 00:37:15,730 --> 00:37:17,240 We weten het niet. 541 00:37:18,900 --> 00:37:23,410 Ik moest er mee zinken idiote zeeman! 542 00:37:24,740 --> 00:37:28,700 Oké, laten we deze kaars maken! 543 00:37:29,750 --> 00:37:34,090 Oh! Als je het maar wist de windrichting. 544 00:37:34,210 --> 00:37:35,930 Laten we naar het zuiden gaan! 545 00:37:37,040 --> 00:37:40,260 Zeg me niet dat we gaan arriveer in Afrika! 546 00:37:40,380 --> 00:37:42,930 Met het temperament die Kadhafi! 547 00:37:43,470 --> 00:37:46,810 Zou grappig zijn. 548 00:37:48,850 --> 00:37:51,780 Wat zullen we doen als ze dat niet doen kom je ons morgen tegen? 549 00:37:51,890 --> 00:37:54,780 ik kan er niet meer tegen zo'n avond! 550 00:37:55,900 --> 00:37:57,700 Ik voel me slecht! 551 00:38:00,730 --> 00:38:04,700 Wat zullen we doen als ze dat niet doen kom je ons morgen tegen? 552 00:38:06,950 --> 00:38:07,740 Hij ligt te slapen! 553 00:38:08,620 --> 00:38:11,750 Hij ligt te slapen! Wat een geweldige hulp! 554 00:38:12,200 --> 00:38:13,710 Niet kijken. 555 00:38:13,830 --> 00:38:20,340 Het scheepswrak gaat voorbij, maar met dit donker hier... 556 00:38:23,720 --> 00:38:25,720 Geduld. 557 00:38:37,350 --> 00:38:38,700 Aarde! 558 00:38:39,150 --> 00:38:42,330 Kijk, het is de aarde. 559 00:38:42,480 --> 00:38:43,830 Aarde! 560 00:38:44,610 --> 00:38:47,990 Schiet op, ik wil niet laat de wind veranderen. 561 00:38:48,120 --> 00:38:49,920 - Richting? - Richting. 562 00:38:50,030 --> 00:38:52,250 - Aarde. - Er is geen gevaar. 563 00:38:52,370 --> 00:38:54,210 We zijn er over een half uur. 564 00:38:54,540 --> 00:38:56,760 Wij moeten hebben Wees voorzichtig met de rotsen. 565 00:38:56,870 --> 00:38:59,640 - Vanwege de boot? - Ja. 566 00:38:59,750 --> 00:39:01,310 Maar wat een onzin! 567 00:39:01,420 --> 00:39:03,590 Daar zijn boten voor gemaakt. 568 00:39:03,710 --> 00:39:05,970 Ze gebruikten het om in Normandië te landen. 569 00:39:06,090 --> 00:39:10,180 Zelfs de advertentie zegt dat. "Het is praktisch onzinkbaar." 570 00:39:12,220 --> 00:39:13,940 Nou, klaag het bedrijf aan! 571 00:39:14,060 --> 00:39:16,390 "Vrijwel onzinkbaar" wauw! 572 00:39:17,060 --> 00:39:18,020 Daar! 573 00:39:21,770 --> 00:39:24,030 Oh Oh! 574 00:39:26,780 --> 00:39:27,990 Daar! 575 00:39:29,780 --> 00:39:30,910 Hulp! 576 00:39:32,370 --> 00:39:33,660 Hulp! 577 00:39:35,120 --> 00:39:38,000 - Ik vroeg om hulp. - Ik ga. 578 00:39:38,580 --> 00:39:41,130 - Hulp! - Ik arriveer! 579 00:39:41,250 --> 00:39:47,180 We hebben een beetje nodig geduld in deze situatie. 580 00:39:47,760 --> 00:39:48,770 Of niet! 581 00:39:54,890 --> 00:39:57,440 Hoe waterdicht! Daar! 582 00:39:57,560 --> 00:40:01,360 Houd er rekening mee dat de Het terrein is een beetje heuvelachtig. 583 00:40:01,480 --> 00:40:05,320 Misschien is het beter Ik kijk. 584 00:40:05,900 --> 00:40:10,490 - Als je hier wilt wachten. - Nee niet echt. 585 00:40:10,740 --> 00:40:12,830 In godsnaam! 586 00:40:13,370 --> 00:40:17,040 Je kunt verdwalen en nooit vind mij weer. 587 00:40:17,200 --> 00:40:20,970 Nee, ik ga liever mee jij, mijn liefste. 588 00:40:22,790 --> 00:40:28,010 Nou, laten we het vinden een huis, een hotel, 589 00:40:28,130 --> 00:40:33,650 een weg, een snelweg, een motel! Oh God! 590 00:40:36,270 --> 00:40:38,650 Eindelijk is deze nachtmerrie voorbij. 591 00:40:38,850 --> 00:40:42,450 Ik wil een koffie! Koud, hè! 592 00:41:31,570 --> 00:41:32,530 Hoi! 593 00:41:32,650 --> 00:41:36,710 Jij wilt koffie? ik denk dat zal een beetje moeilijk zijn! 594 00:41:36,830 --> 00:41:38,710 Wat? Ik kan je niet horen. 595 00:41:38,830 --> 00:41:42,670 Jij wilt koffie? ik denk Het zal niet zo gemakkelijk zijn! 596 00:41:42,790 --> 00:41:44,080 Waarom? 597 00:41:44,880 --> 00:41:49,470 Dit is een eiland verlaten en wild! 598 00:41:49,590 --> 00:41:51,590 Maar welke "woestijn"? Soortgelijk? 599 00:41:51,720 --> 00:41:53,350 Er is niets! 600 00:41:54,050 --> 00:41:55,890 Er is niemand te zien! 601 00:41:56,260 --> 00:41:59,440 Maar dat is niet mogelijk! Hoe absurd! 602 00:41:59,560 --> 00:42:02,060 We zijn niet in de Zuidzee. 603 00:42:02,180 --> 00:42:05,700 Wij zitten er middenin Mediterraan, niet mogelijk! 604 00:42:06,230 --> 00:42:07,650 Het is mogelijk. 605 00:42:10,730 --> 00:42:12,620 Het spijt me, maar voor doe jij dit? 606 00:42:12,740 --> 00:42:14,370 Ik ben geen kind. 607 00:42:14,490 --> 00:42:17,250 Als ik zeg dat het verlaten is, betekent dat het verlaten is. 608 00:42:17,370 --> 00:42:18,710 En ik geloof het niet! 609 00:42:18,830 --> 00:42:23,000 Wie zei? De toren van controle over Ted Kennedy? 610 00:42:23,120 --> 00:42:24,460 Ik geloof je niet! 611 00:42:24,580 --> 00:42:29,010 - Je hebt het niet goed gezien. - Ik heb het heel goed gezien. 612 00:42:29,590 --> 00:42:32,640 Je moet vertrouwen, heeft geen levende ziel. 613 00:42:32,760 --> 00:42:35,640 Het is een wild eiland en zonder iemand. 614 00:42:35,760 --> 00:42:37,600 Het is onmogelijk! 615 00:42:37,890 --> 00:42:40,570 Kijk, ze lijken op elkaar met de Dolomieten! 616 00:42:40,680 --> 00:42:43,480 Het zou Sardinië, Sicilië kunnen zijn. 617 00:42:43,600 --> 00:42:45,190 Ga naar boven en kijk nog eens. 618 00:42:46,100 --> 00:42:47,190 Omhoog? 619 00:42:48,560 --> 00:42:50,820 - Nee mevrouw. - Als? 620 00:42:51,150 --> 00:42:53,240 Ik ga niet terug naar boven 621 00:42:53,360 --> 00:42:55,610 want ik heb het al heel goed gezien! 622 00:42:56,990 --> 00:43:01,130 Als je wilt discussiëren, Ik zal heel duidelijk zijn. 623 00:43:01,240 --> 00:43:03,300 Waarom zou ik jou vertrouwen? 624 00:43:03,410 --> 00:43:04,970 Liet mij verdwaald achter op zee, 625 00:43:05,080 --> 00:43:06,420 beschadigde de motor, 626 00:43:06,540 --> 00:43:07,800 ken de routes niet, waardeloos 627 00:43:07,920 --> 00:43:10,090 zoals iedere zuiderling. 628 00:43:10,210 --> 00:43:12,800 Waarom zou ik vertrouwen jij alsof je een Zwitser bent? 629 00:43:12,920 --> 00:43:14,720 Oké, dat is genoeg. 630 00:43:14,840 --> 00:43:17,430 Vergeet het maar, het is begrepen. 631 00:43:17,550 --> 00:43:18,970 Er is geen manier. 632 00:43:19,090 --> 00:43:20,900 Ik kan het niet afzetten water uit een steen. 633 00:43:24,140 --> 00:43:24,940 Wat zei je? 634 00:43:25,520 --> 00:43:28,450 - Iets! - Nee! 635 00:43:29,020 --> 00:43:31,820 Ik wil weten wat je zei. 636 00:43:33,190 --> 00:43:36,990 Maar wat is dit? Bedreig je mij? 637 00:43:38,110 --> 00:43:41,460 Ik zei dat het geen nut heeft haal water uit steen! 638 00:43:42,950 --> 00:43:48,880 Donna Raffaella Pavoni Lanzetti, Ik heb genoeg van jou! 639 00:43:49,670 --> 00:43:52,720 Ik doe wat ik wil! 640 00:43:52,840 --> 00:43:53,760 Teef! 641 00:43:54,460 --> 00:43:56,100 Maar wie denk je dat je bent? 642 00:43:56,630 --> 00:43:59,020 Hij gaat het verpesten! 643 00:44:01,050 --> 00:44:03,850 - Goor! - Hij gaat het verpesten! 644 00:44:04,560 --> 00:44:05,730 Brutaal! 645 00:44:06,270 --> 00:44:07,940 Hij gaat het verpesten! 646 00:44:08,060 --> 00:44:09,950 Hij is een onbeschofte boer! 647 00:44:10,060 --> 00:44:11,820 Ik zal hem repareren zodra we terug zijn 648 00:44:11,940 --> 00:44:14,240 omdat ik dat niet doe Ik kan deze dingen verdragen! 649 00:44:14,360 --> 00:44:16,690 Ik zal deze klootzak repareren! 650 00:44:16,820 --> 00:44:19,700 Je zult het zien. 651 00:44:20,110 --> 00:44:22,530 Waar moet ik nu heen? Daar! 652 00:44:22,700 --> 00:44:24,250 Daar! 653 00:44:24,370 --> 00:44:27,580 - Jij varken! - Teef! 654 00:44:27,700 --> 00:44:29,670 Afschuwelijk. 655 00:44:29,790 --> 00:44:34,260 Teef! Prostitueren! Teef! Noot! 656 00:44:34,380 --> 00:44:37,510 Iedereen zou dat moeten zijn in één keer opgehangen. 657 00:44:37,630 --> 00:44:42,310 Lelijke, slecht ontworpen geit! 658 00:44:42,760 --> 00:44:45,860 Weet je hoe ze iemand noemen zoals jij? Idioot. 659 00:44:45,970 --> 00:44:48,860 Die verdomde dame! 660 00:44:49,140 --> 00:44:52,240 Hoer, hoer! Teef! 661 00:44:52,350 --> 00:44:55,900 Idioot, grote idioot! 662 00:44:56,020 --> 00:44:57,410 Verdomd! 663 00:44:57,860 --> 00:45:01,820 Grote teef! 664 00:45:01,950 --> 00:45:04,880 Er is een limiet dat a arme duivel kan het hebben. 665 00:45:04,990 --> 00:45:07,760 Vroeg of laat komt het een uur dat de tas vult! 666 00:45:07,870 --> 00:45:10,590 Je bent een onvolwassen lafaard. 667 00:45:10,710 --> 00:45:15,840 Proletarische idioot. Het steeg naar mijn hoofd! 668 00:45:15,960 --> 00:45:18,640 Wat denkt hij wat ben je aan het doen? 669 00:45:18,760 --> 00:45:20,640 Het is voorbij, Gennarino! 670 00:45:20,760 --> 00:45:25,150 Bitch, bitch, je bent alleen maar een probleem. 671 00:45:25,260 --> 00:45:26,980 Afrika, Ethiopië... 672 00:45:27,100 --> 00:45:31,440 Laten we nu gaan Veel plezier, mevrouw Lanzetti! 673 00:45:31,560 --> 00:45:32,690 Het zijn idioten! 674 00:45:32,810 --> 00:45:35,450 Laat de slaven in opstand komen! 675 00:45:35,560 --> 00:45:38,490 Bastille-dag, ik snap het! 676 00:45:38,610 --> 00:45:41,460 Teef, hoer, hoer! 677 00:45:41,570 --> 00:45:44,250 Spa... Spartacus! 678 00:45:44,360 --> 00:45:49,540 Idioot! 679 00:45:49,870 --> 00:45:53,250 Bekijk de situatie! Smerige kerel! 680 00:46:02,720 --> 00:46:03,970 Shit! 681 00:46:07,800 --> 00:46:10,770 Iemand hier? 682 00:46:11,350 --> 00:46:12,940 Of is er niemand? 683 00:46:14,230 --> 00:46:15,360 Daar is niemand. 684 00:46:15,690 --> 00:46:20,860 Wie kan er op deze aarde zijn verlaten door God en de mens? 685 00:46:22,860 --> 00:46:26,210 O, je bent daar! En wanneer Christus ontbreekt aan het kruis! 686 00:46:26,870 --> 00:46:29,080 Het is erger dan Coca-Cola. 687 00:46:35,460 --> 00:46:36,550 Dit! 688 00:46:37,630 --> 00:46:39,380 Ah, visnet. 689 00:46:41,670 --> 00:46:42,600 Route. 690 00:46:43,470 --> 00:46:46,730 Er is hier niets, helemaal niets. 691 00:46:48,550 --> 00:46:49,600 Alles goed. 692 00:48:42,460 --> 00:48:44,510 Weet dat je ongelukkig bent! 693 00:48:45,250 --> 00:48:48,270 Kadaver van een lafaard! Doe wat je denkt! 694 00:48:48,380 --> 00:48:51,350 Maar hij zal er spijt van krijgen, er moet een wet zijn! 695 00:48:51,470 --> 00:48:52,560 Ik stuur hem naar de gevangenis! 696 00:48:52,680 --> 00:48:55,560 Geen ondersteuning of iets dergelijks. 697 00:48:56,310 --> 00:48:59,600 Eet, terwijl anderen honger hebben. 698 00:49:00,230 --> 00:49:03,280 Duidelijk! 699 00:49:03,400 --> 00:49:06,830 Als er zo'n wet bestond 700 00:49:06,940 --> 00:49:09,160 alle rijke mensen wereld zou in de gevangenis zitten 701 00:49:09,280 --> 00:49:10,920 maar aangezien deze wet niet bestaat 702 00:49:11,030 --> 00:49:13,250 In de gevangenis zitten alleen maar arme mensen. 703 00:49:15,200 --> 00:49:17,590 Verdomde communist! 704 00:49:27,050 --> 00:49:28,470 Maar als dat zwarte beest 705 00:49:28,590 --> 00:49:31,060 denk je dat je het aankan voordeel van de situatie 706 00:49:31,180 --> 00:49:34,560 een idioot zijn hij vergist zich! 707 00:49:34,680 --> 00:49:38,270 Met al deze vogels Er moeten eieren zijn, toch? 708 00:49:38,390 --> 00:49:40,280 Stomme natuur! 709 00:49:40,390 --> 00:49:44,530 Ik wist dat de proletariërs word een aas! 710 00:49:44,650 --> 00:49:48,080 Dit is hoe ze macht gebruiken zodra je hem in handen hebt! 711 00:49:48,190 --> 00:49:51,210 Chanteren, loslaten Honger en genieten! 712 00:49:51,320 --> 00:49:53,870 Ze zijn erger dan Hitler. 713 00:49:54,160 --> 00:49:55,630 Dat lelijke donker! 714 00:49:55,740 --> 00:49:58,750 Als je mij verwacht ga daarheen en smeek 715 00:49:58,870 --> 00:50:01,290 hij heeft het erg mis! Hij begreep het niet! 716 00:50:01,410 --> 00:50:04,760 Ik heb liever honger, dat zweer ik! 717 00:50:04,880 --> 00:50:06,260 Verhongeren! 718 00:50:06,380 --> 00:50:07,500 Verkoop mij die vis! 719 00:50:09,590 --> 00:50:11,310 Ik betaal elke prijs. 720 00:50:12,010 --> 00:50:13,600 Begreep het niet? 721 00:50:14,380 --> 00:50:16,600 Hij doet zelfs alsof hij het niet hoort! 722 00:50:17,140 --> 00:50:20,320 Het is oké dat je een klootzak bent 723 00:50:20,430 --> 00:50:23,530 maar je wilt mij niet verlaten verhongeren, wil je? 724 00:50:24,310 --> 00:50:27,410 Oké, laten we logisch zijn. 725 00:50:27,520 --> 00:50:30,240 Hij heeft alles bij de hand. 726 00:50:30,570 --> 00:50:32,490 Hoeveel kost deze vis? 727 00:50:36,070 --> 00:50:38,160 Honderdduizend, tweehonderdduizend? 728 00:50:39,700 --> 00:50:42,550 Hoeveel wil je voor die verdomde vis? 729 00:50:44,330 --> 00:50:45,750 Luisteren. 730 00:50:46,420 --> 00:50:50,010 Genoeg van deze grap. Je overdrijft, nietwaar? 731 00:50:51,670 --> 00:50:53,480 Ik voel me slecht. 732 00:50:53,590 --> 00:50:56,270 Ik heb zelfs mijn voet bezeerd, weet je! 733 00:50:58,550 --> 00:51:00,970 Ik betaal je de helft miljoen, klootzak! 734 00:51:02,980 --> 00:51:05,280 Blijf mij beledigen. 735 00:51:06,940 --> 00:51:09,650 Ik weet het, het is slecht om daar beneden te zijn. 736 00:51:10,440 --> 00:51:11,570 Maar er is een detail. 737 00:51:12,990 --> 00:51:16,750 Ik verkoop deze vis niet. 738 00:51:17,200 --> 00:51:18,460 Waarom? 739 00:51:19,070 --> 00:51:22,170 Omdat ik besloot net als jij te doen. 740 00:51:22,490 --> 00:51:24,250 De rest van ons, wat? 741 00:51:24,370 --> 00:51:27,800 Hoe doe je wanneer appels en sinaasappels verbranden 742 00:51:27,920 --> 00:51:29,260 om de prijzen hoog te houden. 743 00:51:29,670 --> 00:51:31,920 Waarom doe je dit niet? 744 00:51:32,050 --> 00:51:32,800 Nee! 745 00:51:34,670 --> 00:51:39,060 - Sluipmoordenaar! - Welnee! 746 00:51:39,890 --> 00:51:42,820 Ik ben onwetend en incompetent. 747 00:51:44,390 --> 00:51:47,160 Goede en georganiseerde moordenaars 748 00:51:47,520 --> 00:51:48,940 jij bent. 749 00:51:49,980 --> 00:51:54,040 Zelfs mijn sigaretten rook, die dief! 750 00:51:54,150 --> 00:51:57,820 Heb je ze weggegooid of niet? Hè? 751 00:52:05,330 --> 00:52:07,580 Niet die kreeft het was zo lekker. 752 00:52:12,840 --> 00:52:14,220 Hoe dan ook. 753 00:52:14,840 --> 00:52:17,640 Luister naar mij, vrouw. 754 00:52:18,800 --> 00:52:20,560 Les nummer één. 755 00:52:21,350 --> 00:52:24,890 Er is geen geld voor koop deze vis! 756 00:52:25,390 --> 00:52:27,030 Als je deze vis wilt kopen 757 00:52:27,140 --> 00:52:30,440 je moet winnen. Laat het me uitleggen! 758 00:52:37,860 --> 00:52:41,160 - Was mijn ondergoed! - Nooit! 759 00:53:01,050 --> 00:53:01,930 Daar zijn ze. 760 00:53:02,550 --> 00:53:03,940 Kijk hier. 761 00:53:04,850 --> 00:53:07,020 Ik heb mijn best gedaan. 762 00:53:09,690 --> 00:53:11,820 Oh mama! 763 00:53:12,020 --> 00:53:13,280 Luisteren. 764 00:53:14,110 --> 00:53:15,660 Ik voel me slecht. 765 00:53:16,150 --> 00:53:17,360 Geef mij die vis. 766 00:53:18,570 --> 00:53:20,870 - Je verdient het niet. - Er bestaat? 767 00:53:21,610 --> 00:53:24,200 Toch moet ik zeggen "alsjeblieft" en "vriendelijk". 768 00:53:26,200 --> 00:53:29,050 Alsjeblieft en vriendelijk, Gennarino. 769 00:53:29,250 --> 00:53:30,210 Als? 770 00:53:30,870 --> 00:53:32,130 Gennarino! 771 00:53:33,290 --> 00:53:35,130 Meneer Carunchio! 772 00:53:39,130 --> 00:53:41,140 Meneer Carunchio! 773 00:53:42,010 --> 00:53:44,600 Meneer Carunchio! Dat is juist. 774 00:53:46,100 --> 00:53:47,520 Hier is je vis. 775 00:53:56,480 --> 00:53:58,950 Dit is allemaal belachelijk 776 00:53:59,480 --> 00:54:00,700 en laf ook! 777 00:54:00,990 --> 00:54:04,660 Aan de andere kant heb ik dat wel een wasmachine hier? 778 00:54:04,780 --> 00:54:08,790 Nee, dan heeft iemand dat gedaan om mijn ondergoed te wassen. 779 00:54:10,290 --> 00:54:13,830 Dona Raffaella nooit ondergoed had gewassen 780 00:54:13,960 --> 00:54:16,720 - omdat ze daar altijd was. - Waar ga je heen? 781 00:54:16,840 --> 00:54:20,760 Wacht op mij, mijn voet is gewond. 782 00:54:20,880 --> 00:54:23,560 En nu Dona Raffaella 783 00:54:23,680 --> 00:54:26,260 Het is tijd om te leren ondergoed wassen. 784 00:54:26,390 --> 00:54:27,260 Wacht op mij! 785 00:54:27,390 --> 00:54:30,730 Werk veredelt de mens en nog meer 786 00:54:30,850 --> 00:54:34,060 - de vrouw. - Meneer Carunchio! 787 00:54:34,190 --> 00:54:37,150 ik snap niet waarom wil mij niet helpen. 788 00:54:37,270 --> 00:54:39,610 Ik heb mijn voet bezeerd, kijk! 789 00:54:39,730 --> 00:54:41,370 Meneer Carunchio! 790 00:54:41,490 --> 00:54:44,530 Wacht op mij, ik Ik heb mijn voet bezeerd! 791 00:54:44,660 --> 00:54:46,160 Waar ga je heen? 792 00:54:46,280 --> 00:54:49,160 Wees vriendelijk, alsjeblieft! 793 00:54:49,280 --> 00:54:52,080 Waarom is hij hierin zo geïnteresseerd? Maar begrijp je het? 794 00:54:52,200 --> 00:54:54,260 Ik ben erg slecht! 795 00:54:54,370 --> 00:54:56,340 Ik noem hem bij zijn achternaam en hij antwoordt mij niet 796 00:54:56,460 --> 00:54:58,340 zo is hij Echt onbeleefd! 797 00:54:58,460 --> 00:54:59,630 Waar gaat hij nu heen? 798 00:54:59,750 --> 00:55:00,850 Luister mij! 799 00:55:00,960 --> 00:55:03,980 Oh! Maar er is een huis! 800 00:55:04,420 --> 00:55:07,220 O, wat geweldig! 801 00:55:07,340 --> 00:55:11,140 Dat maakt het verschil. 802 00:55:11,520 --> 00:55:12,900 Wacht even. 803 00:55:13,020 --> 00:55:16,030 Tenminste jij Het is niet buitenshuis. 804 00:55:17,350 --> 00:55:18,610 Maar wat is dit? 805 00:55:19,360 --> 00:55:22,160 Het spijt me! Ga je mij buiten laten? 806 00:55:22,280 --> 00:55:23,200 Kijk! 807 00:55:23,320 --> 00:55:26,040 Het wordt donker! Ik heb het koud! 808 00:55:26,860 --> 00:55:31,040 Ik zal er ziek van worden! Wees aardig, meneer Carunchio! 809 00:55:34,290 --> 00:55:36,210 Wat bedoel je? 810 00:55:36,580 --> 00:55:40,890 Ze zal niet gek geworden zijn met een origineel idee! 811 00:55:42,050 --> 00:55:45,230 Omdat je rijk bent Ze zijn ook wreed! 812 00:55:45,340 --> 00:55:47,350 Natuurlijk waarom niet? 813 00:55:47,470 --> 00:55:49,470 Maar wat gebeurde er nu met hem? 814 00:55:49,600 --> 00:55:51,680 We zullen zien, corrigeer mij als ik het mis heb. 815 00:55:51,810 --> 00:55:54,820 Ik zou schipbreuk hebben geleden 816 00:55:54,930 --> 00:55:57,980 Ik kwam hier voor deze shit 817 00:55:58,100 --> 00:56:00,440 en laten we samen slapen? 818 00:56:00,560 --> 00:56:03,330 Met een beest als jij! 819 00:56:03,440 --> 00:56:06,080 Prachtig exemplaar van Mediterrane man! 820 00:56:06,200 --> 00:56:08,080 Heb je ooit in de spiegel gekeken? 821 00:56:08,200 --> 00:56:10,880 Ja mevrouw, ik ben op zoek. 822 00:56:10,990 --> 00:56:13,460 Ik word ook als mooi beschouwd 823 00:56:15,000 --> 00:56:17,300 door kwaliteitsvrouwen, deskundigen in het veld 824 00:56:17,410 --> 00:56:20,340 die vrouwelijker zijn op de kleine teen 825 00:56:20,460 --> 00:56:23,590 dat je van boven naar beneden en met al zijn miljoenen! 826 00:56:24,710 --> 00:56:26,100 Varkensvlees! 827 00:56:26,380 --> 00:56:29,100 Varken, onbeleefd, boer! 828 00:56:29,220 --> 00:56:31,770 Lelijk! 829 00:56:32,140 --> 00:56:35,570 Maar kijk eens wat hij had wat gebeurt er met me! 830 00:56:35,680 --> 00:56:36,280 Ik heb het koud! 831 00:56:36,390 --> 00:56:39,770 - Varkens houden zich warm met bladeren! - Ik ben ziek. 832 00:56:41,900 --> 00:56:47,410 Klein, donker, lelijk, onwetend, belachelijk en ijdel! 833 00:56:48,150 --> 00:56:50,290 Alles wat ik ooit heb gehaat! 834 00:56:50,410 --> 00:56:53,290 Weet dat je mij walgt! 835 00:56:54,120 --> 00:56:57,210 Hij heeft mij gehoord! Hij sloeg me! 836 00:56:57,330 --> 00:56:59,630 Dit staat mij tegen! 837 00:57:04,670 --> 00:57:07,970 Ik krijg een longontsteking, Maar het kan me niets schelen! 838 00:57:08,090 --> 00:57:10,810 O wat koud! 839 00:57:57,680 --> 00:58:00,360 Maria, mijn koffie! Oh! 840 00:58:00,480 --> 00:58:03,060 O God, dit is stom! 841 00:58:03,190 --> 00:58:05,740 Oh mama! 842 00:58:05,860 --> 00:58:09,120 Wat is het plezier van marteling een arme vrouw? 843 00:58:09,230 --> 00:58:10,710 Arm ding! 844 00:58:10,820 --> 00:58:12,910 Arm ding ben jij, hé! 845 00:58:13,030 --> 00:58:14,750 Oké, rijke meid! 846 00:58:14,870 --> 00:58:17,800 Kom op, laten we aan het werk gaan! 847 00:58:17,910 --> 00:58:20,670 Rechts? Want wie niet werkt, eet niet! 848 00:58:25,830 --> 00:58:27,760 Maar! Oh mama! 849 00:58:27,880 --> 00:58:31,390 Maar het is nog niet voorbij dit martelspel? 850 00:58:31,510 --> 00:58:34,270 Waarom doe je dit? 851 00:58:34,380 --> 00:58:36,810 Is ons schipbreuk niet genoeg? 852 00:58:36,930 --> 00:58:40,730 Waarom wil je dat ik ervoor betaal? alle sociale onrechtvaardigheden? 853 00:58:40,850 --> 00:58:42,740 Wat zult u hiervan winnen? 854 00:58:42,850 --> 00:58:45,950 Als ze ons redden, als je aardig tegen mij bent 855 00:58:46,060 --> 00:58:47,980 Ik zal dankbaar zijn. Je zult geen spijt krijgen. 856 00:58:48,110 --> 00:58:50,820 Genoeg over dat verhaal nu. 857 00:58:51,320 --> 00:58:53,740 En wie heeft je dat verteld Zullen ze ons komen redden? 858 00:58:53,950 --> 00:58:55,370 Wie heeft het je verteld? 859 00:58:55,530 --> 00:58:56,620 Wie heeft het je verteld? 860 00:58:56,740 --> 00:59:00,090 Wij zullen op dit eiland blijven één, twee, drie, vier jaar! 861 00:59:00,200 --> 00:59:03,750 - Ik pleeg zelfmoord! - Oh ja? Doe het, het is jouw probleem! 862 00:59:03,870 --> 00:59:07,750 Maar als je hier wilt blijven en Als je wilt eten, moet je werken! 863 00:59:07,880 --> 00:59:09,510 Dat doet pijn! 864 00:59:09,630 --> 00:59:12,260 Maar wat denk jij, Zal ik uw dienaar zijn? 865 00:59:12,380 --> 00:59:14,600 Nee, de pret is voorbij! 866 00:59:14,720 --> 00:59:16,350 Jij zult mij dienen 867 00:59:16,470 --> 00:59:18,940 omdat het vrouwtje geboren werd om als dienaar van de mens te dienen 868 00:59:19,050 --> 00:59:20,440 en niet andersom! 869 00:59:20,560 --> 00:59:22,310 Het doet mij veel pijn. 870 00:59:22,430 --> 00:59:25,980 Ik zal je nog steeds pijn doen meer totdat je het leert 871 00:59:26,100 --> 00:59:27,990 wie heeft hier de leiding? 872 00:59:28,110 --> 00:59:29,320 Kus de hand van de meester! 873 00:59:29,440 --> 00:59:30,780 Kus de hand! 874 00:59:30,900 --> 00:59:32,700 - Alsjeblieft! - Kus de hand! 875 00:59:33,820 --> 00:59:35,490 Kapitalistisch wijf. 876 00:59:35,610 --> 00:59:37,950 Ik moest bloed op die boot spugen! 877 00:59:38,070 --> 00:59:39,030 En gisteravond opnieuw 878 00:59:39,160 --> 00:59:41,490 jij daagt mij uit zeg dat ik je walg! 879 00:59:41,700 --> 00:59:43,790 Kus de hand! 880 00:59:43,910 --> 00:59:46,210 Of ga weg en nooit meer verschijnen 881 00:59:46,330 --> 00:59:47,890 om voor mij te komen huilen 882 00:59:48,000 --> 00:59:49,590 want ik zal geen genade kennen! 883 00:59:50,420 --> 00:59:52,310 Je bent een worm. 884 00:59:56,880 --> 00:59:58,560 Les nummer twee! 885 00:59:58,840 --> 01:00:02,640 Ik zal het niet meer tolereren jouw beledigingen. 886 01:00:02,760 --> 01:00:04,060 Ga weg! 887 01:00:31,880 --> 01:00:33,850 Klaar? 888 01:00:37,220 --> 01:00:39,140 Kus! 889 01:00:40,260 --> 01:00:42,850 Kus de hand van de meester! 890 01:00:48,270 --> 01:00:49,230 Kus! 891 01:01:04,200 --> 01:01:06,000 Nu kun je werken. 892 01:02:05,050 --> 01:02:06,560 Loop! 893 01:02:07,180 --> 01:02:09,600 Rennen, de vis ontsnapt! 894 01:02:09,730 --> 01:02:13,190 - Wacht even, het is niet gemakkelijk om hierheen te rennen! - Cretin! 895 01:02:13,310 --> 01:02:15,860 Slip, misschien ik breek zelfs een been! 896 01:02:15,980 --> 01:02:17,070 Loop! 897 01:02:17,270 --> 01:02:19,690 Als ik je roep je moet rennen! 898 01:02:19,820 --> 01:02:21,870 Verdomme, hier kom ik! Het weer... 899 01:02:21,990 --> 01:02:24,160 Oh! Excuseer mij, waarom slaat u mij? 900 01:02:24,280 --> 01:02:26,960 - Antwoord niet! - Wat wil je van me? 901 01:02:27,080 --> 01:02:29,160 Als ik je bel, is het zo omdat er urgentie is! 902 01:02:29,290 --> 01:02:33,210 - Wat voor race wil je dat ik doe? - Zwijg idioot! 903 01:02:33,330 --> 01:02:35,630 Gehoorzaam, dat is genoeg! 904 01:02:38,090 --> 01:02:40,340 Wat een temperament! 905 01:02:47,600 --> 01:02:48,390 Hier is het water. 906 01:02:51,180 --> 01:02:52,110 Waarom zit je daar? 907 01:02:54,140 --> 01:02:57,570 Ik heb gewerkt, zoals ik al zei, ik verdien het. 908 01:02:57,810 --> 01:02:59,620 - Sta op. - Er bestaat? 909 01:02:59,900 --> 01:03:03,740 Ik wil bediend worden. 910 01:03:04,490 --> 01:03:08,630 Je hebt mij al uitgenodigd aan tafel zitten op het jacht? Natuurlijk niet? 911 01:03:09,200 --> 01:03:11,340 Nu wil ik bediend worden. 912 01:03:13,620 --> 01:03:17,250 Eén keer doet niemand pijn. 913 01:03:17,380 --> 01:03:19,180 Of niet? 914 01:03:23,550 --> 01:03:25,720 Die verdomde dame! 915 01:03:27,260 --> 01:03:30,640 De wijn is heet, het brood is koud, de spaghetti is te gaar, 916 01:03:30,760 --> 01:03:32,850 opgewarmde koffie! 917 01:03:34,020 --> 01:03:36,110 Bovendien heb ik honger. 918 01:03:37,400 --> 01:03:41,790 Weet je hoeveel je mij hebt misbruikt? Dat is genoeg, dat is genoeg. 919 01:03:42,070 --> 01:03:43,700 En dan veracht je ons. 920 01:03:43,820 --> 01:03:46,620 Houdt je shirts zweterig, bah! 921 01:03:46,990 --> 01:03:48,080 Een beetje zout. 922 01:03:48,740 --> 01:03:51,540 En daarom roken we 923 01:03:51,660 --> 01:03:53,210 erger dan varkens! 924 01:03:53,330 --> 01:03:57,750 Dus je loopt vier, vijf, zes keer per dag om het shirt te verwisselen. 925 01:03:57,880 --> 01:04:00,840 Waarom? Omdat je walgt. 926 01:04:01,380 --> 01:04:04,390 - Alsjeblieft, Gennarino! - Gennarino? 927 01:04:04,720 --> 01:04:07,480 Wie heeft je deze intimiteit gegeven? Meneer Carunchio! 928 01:04:08,800 --> 01:04:10,140 O God, wat een nachtmerrie! 929 01:04:10,350 --> 01:04:12,560 Meneer Carunchio! 930 01:04:14,180 --> 01:04:15,520 En zonder je neus op te halen, hè? 931 01:04:22,690 --> 01:04:23,370 Het water! 932 01:04:24,400 --> 01:04:25,910 Het is daar. 933 01:04:26,030 --> 01:04:29,370 Is heet. Ga naar de stroom afkoelen. 934 01:04:31,120 --> 01:04:33,420 Je moet geduld hebben 935 01:04:34,410 --> 01:04:37,000 want helaas hou ik van koud. 936 01:04:38,750 --> 01:04:41,510 Net als de wijn die je dronk. 937 01:04:43,590 --> 01:04:45,890 Ren, ik heb dorst! 938 01:04:59,810 --> 01:05:01,950 De laatste van jou oude sigaretten. 939 01:05:04,270 --> 01:05:05,370 Het beste. 940 01:05:06,240 --> 01:05:08,290 Heb je ze gespeeld of niet? 941 01:05:16,200 --> 01:05:17,380 Waar kijk je naar? 942 01:05:18,410 --> 01:05:21,300 Ik kijk zoveel naar je als ik wil. 943 01:05:21,540 --> 01:05:22,380 Hier. 944 01:05:22,960 --> 01:05:25,460 Denk je dat ik ben naar je kont kijken? 945 01:05:26,000 --> 01:05:28,560 Ja dat klopt! 946 01:05:29,220 --> 01:05:30,850 Veel minder! 947 01:05:32,050 --> 01:05:36,560 En toen je op het jacht was als een varken dat in de zon ligt 948 01:05:36,770 --> 01:05:38,270 met je borsten naar buiten. 949 01:05:38,390 --> 01:05:42,860 Ja, je borsten, alsof wij waren er niet. 950 01:05:42,980 --> 01:05:45,990 Alsof wij dat waren dieren, geen mensen. 951 01:05:46,110 --> 01:05:48,200 Ik, aan de andere kant, geloof jullie bitches 952 01:05:48,320 --> 01:05:51,780 ze wisten het heel goed dat we mannen waren. 953 01:05:53,030 --> 01:05:57,170 Hij denkt graag dat hij ons gek heeft gemaakt. 954 01:05:57,290 --> 01:05:58,670 Weet je nog? 955 01:06:01,000 --> 01:06:02,800 Natuurlijk herinner je je dat nog. 956 01:06:04,130 --> 01:06:06,350 Kapitalistisch wijf. 957 01:06:12,720 --> 01:06:14,390 Laat me nu je borsten zien. 958 01:06:16,970 --> 01:06:19,190 Kom op, ontdek het vensterbank! 959 01:06:21,690 --> 01:06:23,690 Hij hoorde? 960 01:06:27,650 --> 01:06:30,450 Speel doof! 961 01:06:30,990 --> 01:06:33,540 Schaam je je? 962 01:06:34,280 --> 01:06:37,250 Je schaamt je. 963 01:06:37,740 --> 01:06:39,550 En hoe is het nu je schaamt je 964 01:06:39,660 --> 01:06:41,960 terwijl vóór jou Ik schaamde me niet! 965 01:06:42,080 --> 01:06:47,170 Sterker nog, je vond het leuk. Geef toe dat je het leuk vond! 966 01:06:47,290 --> 01:06:51,890 En wij waren daar gek Ik zie jou liggen in de zon! 967 01:06:52,010 --> 01:06:56,060 Luxe naakte vrouwen plagen! 968 01:06:56,550 --> 01:06:58,110 Pervers! 969 01:06:59,310 --> 01:07:01,150 - Uitkleden! - Dat is vies! 970 01:07:01,270 --> 01:07:01,980 Laten we gaan! 971 01:07:02,100 --> 01:07:06,160 - Eindelijk, klootzak! - Laat me gaan! 972 01:07:06,270 --> 01:07:09,780 Eindelijk kan ik je geven de les die je verdient! 973 01:07:09,900 --> 01:07:12,040 - Kom hier! - Hulp! 974 01:07:12,150 --> 01:07:15,950 Lafaard! 975 01:07:16,070 --> 01:07:17,030 Hulp! 976 01:07:17,160 --> 01:07:21,000 - Hulp! - De idioot vraagt ​​om hulp! 977 01:07:21,120 --> 01:07:25,460 Kom hier! En wie Kun je je helpen, idioot? 978 01:07:34,970 --> 01:07:36,010 Varkensvlees! 979 01:07:36,130 --> 01:07:39,310 - Ik ga je schoppen! - Hulp! 980 01:07:43,810 --> 01:07:47,360 - Waar ren je naartoe? Kom hier! - Hij komt aan! 981 01:07:47,480 --> 01:07:49,780 Waar ren je naartoe, klootzak? 982 01:07:49,900 --> 01:07:52,700 Kom hier! Je moet voor alles betalen! 983 01:08:00,120 --> 01:08:02,750 Je hebt tegen mijn ballen geschopt, hè? 984 01:08:02,870 --> 01:08:05,590 Niet slecht voor een dame. 985 01:08:05,710 --> 01:08:09,760 - Sluipmoordenaar! - En ik ga je in elkaar slaan! 986 01:08:09,880 --> 01:08:12,810 Jij sociaal-democratische teef! 987 01:08:12,920 --> 01:08:18,520 - Nee, dat is genoeg! - Ik ben degene die genoeg zegt! 988 01:08:19,930 --> 01:08:22,860 - Het feest is nog niet begonnen! - Hij komt aan! 989 01:08:22,970 --> 01:08:25,190 - Kom hier! - Lafaard! 990 01:08:25,310 --> 01:08:29,570 Jij smerige, grove worm! 991 01:08:29,770 --> 01:08:31,030 Kom hier! 992 01:08:36,700 --> 01:08:39,380 Genoeg, schurk! Laat me gaan! 993 01:08:39,490 --> 01:08:42,500 Maar je begreep het niet Je moet voor alles betalen! 994 01:08:42,620 --> 01:08:43,630 Laat me gaan! 995 01:08:43,740 --> 01:08:46,960 Maar waarom moet je dat doen alle onrechtvaardigheid laten boeten? 996 01:08:47,080 --> 01:08:49,000 Laat mijn sarong vallen. 997 01:08:49,710 --> 01:08:53,140 - Is het een correctie? - Correctie, hallo! 998 01:08:53,250 --> 01:08:54,590 Hij komt aan! 999 01:08:54,710 --> 01:08:56,220 Ga weg, monster! 1000 01:08:56,340 --> 01:08:58,060 Je moet voor alles betalen! 1001 01:08:58,180 --> 01:09:02,850 - Ik geef het op! - Jij geeft op! Erg handig! 1002 01:09:02,970 --> 01:09:05,650 Kijk! Er is zelfs een ravijn! 1003 01:09:05,770 --> 01:09:08,400 Dit komt door de economische crisis die jij veroorzaakte 1004 01:09:08,520 --> 01:09:11,900 voor het niet betalen van belasting en verzenden geld naar Zwitserland, 1005 01:09:12,020 --> 01:09:13,780 jij en anderen zoals jij! 1006 01:09:14,480 --> 01:09:16,870 - En wat heeft dit met mij te maken? - Ja hij heeft. 1007 01:09:16,990 --> 01:09:18,490 Dit is voor ziekenhuizen. 1008 01:09:18,610 --> 01:09:20,700 Een arme man nooit kun je daar binnenkomen 1009 01:09:20,820 --> 01:09:23,160 wat misschien beter is want als je erin gaat, ga je dood! 1010 01:09:25,160 --> 01:09:27,080 Waarom laat je mij voor alles betalen? 1011 01:09:27,200 --> 01:09:29,545 Ik ben de schuldige van al het kwaad in de wereld? 1012 01:09:30,045 --> 01:09:31,505 Ja! 1013 01:09:32,460 --> 01:09:35,670 Dit is voor de stijging vlees, parmezaanse kaas, 1014 01:09:35,800 --> 01:09:39,060 van het openbaar vervoer en de toename van benzine! 1015 01:09:39,170 --> 01:09:40,140 Ik voel me slecht! 1016 01:09:40,260 --> 01:09:43,970 Dit is voor de stijging van olie en ontslagen! 1017 01:09:45,180 --> 01:09:48,310 Dit is voor de tv-programma's. 1018 01:09:48,430 --> 01:09:50,900 Dit is voor de BTW en voor het vaste bedrag! 1019 01:09:51,810 --> 01:09:56,070 Dit komt omdat wij maakte mij bang voor het leven. 1020 01:09:56,320 --> 01:09:59,280 Kom hier! Waar ga je heen? 1021 01:09:59,400 --> 01:10:04,330 - Kom hier, want nu begint het beste! - Wat ben je aan het doen? 1022 01:10:04,450 --> 01:10:05,789 Intiem worden. 1023 01:10:05,813 --> 01:10:07,813 - Nee! - Ja mevrouw! 1024 01:10:08,160 --> 01:10:10,750 - Omdat ik je nu in tweeën ga scheuren! - Nee! 1025 01:10:10,870 --> 01:10:14,420 Klaar. 1026 01:10:14,540 --> 01:10:16,130 En nu concluderen we. 1027 01:10:17,920 --> 01:10:19,010 Ja! 1028 01:10:19,130 --> 01:10:24,100 Ik wil dit mooi achterlaten geurige chips 1029 01:10:24,430 --> 01:10:27,690 en rol je op! 1030 01:10:34,730 --> 01:10:37,940 Ik laat je voelen wat is een mens. 1031 01:10:38,980 --> 01:10:42,000 Je hebt elkaar nooit ontmoet een echte man! 1032 01:11:08,010 --> 01:11:11,030 hulpeloze hoer perverse kapitalist! 1033 01:11:11,140 --> 01:11:13,650 Ik haat je, maar jij bevalt mij. 1034 01:11:13,770 --> 01:11:15,990 En weet je waarom Ik vond je zelfs leuk op het jacht! 1035 01:11:17,270 --> 01:11:18,570 Je kent mij, teef! 1036 01:11:18,690 --> 01:11:21,910 Ik voel dat jij ze is er gek op! 1037 01:11:22,400 --> 01:11:24,410 Nee! Nee! 1038 01:11:24,530 --> 01:11:25,820 Beweeg niet! 1039 01:11:25,950 --> 01:11:28,000 Er is geen uitweg nu voor jou! 1040 01:11:30,490 --> 01:11:31,540 Toegeven! 1041 01:11:31,660 --> 01:11:33,830 Heb de moed om te bekennen 1042 01:11:33,960 --> 01:11:36,640 wat voel je van binnen 1043 01:11:36,750 --> 01:11:39,800 dat je gek bent! Kijk hoe ze kreunt! 1044 01:11:41,380 --> 01:11:44,760 Als een kikker verpletterd door de kar! 1045 01:11:48,930 --> 01:11:51,780 Beken allemaal wens dat je dat hebt! 1046 01:11:51,890 --> 01:11:55,400 Het zegt! Zeg ja! 1047 01:11:55,520 --> 01:11:59,110 Ja, hè? 1048 01:11:59,820 --> 01:12:01,820 Ja, jij teef! 1049 01:12:01,940 --> 01:12:03,070 Maar niet! 1050 01:12:04,320 --> 01:12:06,210 Omdat ik degene ben die nee zegt! 1051 01:12:06,530 --> 01:12:08,670 Voor een boer lelijk en onwetend zoals ik! 1052 01:12:08,780 --> 01:12:11,580 Iemand tegen wie je het zei verander je zweterige shirt! 1053 01:12:11,700 --> 01:12:14,250 Voor iemand die jij noemde hem een ​​vuile zuiderling! 1054 01:12:14,370 --> 01:12:16,340 Voor iemand die altijd ben daar net als ik geweest 1055 01:12:16,460 --> 01:12:19,170 en dat je hem dat vertelde Het heeft geen zin, het is niet genoeg om ja te zeggen! 1056 01:12:19,290 --> 01:12:20,720 Je moet verliefd worden! 1057 01:12:24,720 --> 01:12:26,440 Je moet verliefd zijn! 1058 01:12:28,260 --> 01:12:30,180 Je moet heel verliefd zijn! 1059 01:12:31,220 --> 01:12:34,190 Je bent al een slaaf, maar je moet wel word een slaaf van de liefde! 1060 01:12:34,310 --> 01:12:36,480 Je moet zo kruipen een worm aan mijn voeten! 1061 01:12:36,600 --> 01:12:38,320 Je moet mij om genade vragen! 1062 01:12:38,440 --> 01:12:41,530 Je moet een zwarte liefde hebben waardoor je binnenkant naar buiten komt! 1063 01:12:41,650 --> 01:12:43,950 Een waanzinnige passie, als een ziekte. 1064 01:12:45,440 --> 01:12:47,950 Ik moet de jouwe invoeren huid, in je hoofd, 1065 01:12:48,070 --> 01:12:50,240 in het hart, in de buik! 1066 01:12:50,370 --> 01:12:52,540 Jouw God moet ik worden! 1067 01:12:53,330 --> 01:12:54,830 Heb ik het duidelijk gemaakt? 1068 01:12:54,950 --> 01:12:58,300 Passie of niets! Passie of niets! 1069 01:12:59,000 --> 01:13:01,170 Je weet het nog steeds niet 1070 01:13:01,290 --> 01:13:03,710 Gennarino Carunchio! 1071 01:14:27,750 --> 01:14:28,380 Nee! 1072 01:15:28,570 --> 01:15:30,450 Ik voel me net dat konijn. 1073 01:15:34,860 --> 01:15:36,620 Je hebt hem vermoord. 1074 01:16:02,020 --> 01:16:03,990 Je bent echt wreed. 1075 01:17:51,420 --> 01:17:54,000 Maar wat ben je mooi! 1076 01:17:55,000 --> 01:17:57,340 Wat ben jij vrouwelijk! 1077 01:17:57,460 --> 01:17:59,300 Lief Lief! 1078 01:18:00,630 --> 01:18:04,230 - Als een zachte paling! - Ongelooflijk. 1079 01:18:05,600 --> 01:18:07,820 Als een sappige melk, heel te likken. 1080 01:18:07,930 --> 01:18:09,820 Je maakt me gek! 1081 01:18:10,310 --> 01:18:11,650 En niet! 1082 01:18:11,770 --> 01:18:13,060 Nee! 1083 01:18:16,480 --> 01:18:18,700 U moet mij "meneer" noemen. 1084 01:18:18,820 --> 01:18:22,170 Ja Bel me "Meneer" vind ik leuk. 1085 01:18:22,280 --> 01:18:24,000 Heer, meester! 1086 01:18:24,120 --> 01:18:25,460 Sla mij, dood mij! 1087 01:18:25,580 --> 01:18:27,790 Doe met mij wat je wilt, maar knuffel me stevig! 1088 01:18:27,910 --> 01:18:30,500 Ik ben geschokt. 1089 01:18:31,960 --> 01:18:33,630 Wat spreek je goed! 1090 01:18:33,750 --> 01:18:37,550 Ik word er geil van! 1091 01:18:37,710 --> 01:18:39,140 Maar vertel me de waarheid... 1092 01:18:39,260 --> 01:18:40,550 Vertel me de waarheid! 1093 01:18:40,670 --> 01:18:43,470 Zeg deze dingen naar de cuckold van je man? 1094 01:18:43,590 --> 01:18:46,310 En jullie rijke mensen 1095 01:18:47,430 --> 01:18:49,570 Hoe bedrijven jullie de liefde? 1096 01:18:49,730 --> 01:18:52,110 - Liefde! - Hoer! 1097 01:18:52,230 --> 01:18:55,530 Heb je orgieën? Doen ze? 1098 01:18:56,650 --> 01:19:00,240 Het zijn perverselingen. Jullie smerige mensen. 1099 01:19:00,900 --> 01:19:02,820 Het is bekend dat jij Het zijn rijke varkens! 1100 01:19:02,950 --> 01:19:05,830 Ze doen het met vier, vijf. 1101 01:19:07,330 --> 01:19:10,170 Rijk en vies! Gebruiken ze medicijnen? 1102 01:19:10,750 --> 01:19:12,590 Met dat onschuldige gezicht 1103 01:19:12,710 --> 01:19:15,260 hoeveel hoorns heb je leg het op je man? 1104 01:19:15,380 --> 01:19:18,310 Driehonderd, zeshonderd! Hoeveel hoorns? 1105 01:19:18,420 --> 01:19:19,680 De partij heeft het in je hoofd gestopt 1106 01:19:19,800 --> 01:19:21,680 wat rijke vrouwen zouden moeten zijn noodzakelijkerwijs hoeren? 1107 01:19:21,800 --> 01:19:24,650 O, je hebt mij pijn gedaan! Waarom? 1108 01:19:24,760 --> 01:19:25,720 Noem het niet! 1109 01:19:25,840 --> 01:19:28,020 Praat niet spottend over het feest! 1110 01:19:28,140 --> 01:19:30,860 Wie kan het schelen nu met het feest? 1111 01:19:31,100 --> 01:19:32,860 Het feest is heilig! 1112 01:19:32,980 --> 01:19:34,980 Was je mond! 1113 01:19:35,100 --> 01:19:38,530 Denk je dat je bent op het jacht, dom? 1114 01:19:39,610 --> 01:19:43,160 Het feest is heilig en jij ook een teef en ik neuk je! 1115 01:19:43,280 --> 01:19:47,040 Ik neuk je, mijn mooie luxe hoer! 1116 01:19:47,160 --> 01:19:50,750 Hoer, rijk en wie dient mij! 1117 01:19:52,580 --> 01:19:53,920 Waarom? 1118 01:19:56,540 --> 01:19:57,550 Waarom? 1119 01:19:59,880 --> 01:20:01,090 Als? 1120 01:20:01,920 --> 01:20:05,050 Nee, ga alsjeblieft door! 1121 01:20:09,430 --> 01:20:14,480 Ik vind het leuk om je zo te zien, kreunend van verlangen! 1122 01:20:14,600 --> 01:20:18,450 - Nee bedankt! - Nee! 1123 01:20:19,110 --> 01:20:22,570 Nee, alleen als ik het zeg! 1124 01:20:24,950 --> 01:20:28,580 Hoeveel minnaars heb jij Heb je ooit dat heilige gezicht gehad? 1125 01:20:28,700 --> 01:20:31,170 Toegeven! Hoeveel minnaars heb je gehad? 1126 01:20:31,330 --> 01:20:31,920 Toegeven! 1127 01:20:34,200 --> 01:20:36,510 Jij bent de eerste. 1128 01:20:37,420 --> 01:20:39,170 Met die bitch-stem? 1129 01:20:40,340 --> 01:20:47,020 Leugenaar, trut! 1130 01:20:47,130 --> 01:20:49,390 Dame, ik neuk je! 1131 01:22:49,800 --> 01:22:51,140 Ben je wakker? 1132 01:22:52,300 --> 01:22:55,520 Omelet van zeemeeuw-eieren met konijnenvet. 1133 01:22:56,050 --> 01:22:59,730 Bereid om te voeden mijn geliefde minnaar. 1134 01:22:59,850 --> 01:23:02,190 Heer, meester, Meneer Carunchio! 1135 01:23:02,600 --> 01:23:05,870 Het is de eerste omelet mijn leven. Het moet verschrikkelijk zijn. 1136 01:23:05,980 --> 01:23:06,860 Proef het. 1137 01:23:08,230 --> 01:23:10,290 Heer, het is shit! 1138 01:23:10,400 --> 01:23:12,120 Halve onzin. 1139 01:23:13,240 --> 01:23:16,170 Moet ik dit als een eerbetoon beschouwen? - De omelet! 1140 01:23:16,280 --> 01:23:20,710 - Nee, de bloemenversiering. - Nou ja, min of meer. 1141 01:23:20,910 --> 01:23:23,380 Maar kijk eens wat een koppig hoofd jij hebt. 1142 01:23:24,370 --> 01:23:27,670 Een serieuze vrouw mensen zouden er niet eens aan denken 1143 01:23:27,790 --> 01:23:31,970 - zet de kroon erop! - Ja, je hebt gelijk, maar 1144 01:23:32,090 --> 01:23:36,430 Ik ben mezelf niet meer. Ik ben gek, dronken 1145 01:23:36,550 --> 01:23:40,980 alsof de Turken mij hadden verkracht en de kapers ontvoerd. 1146 01:23:41,100 --> 01:23:46,020 Dit zijn nieuwe sensaties. Ik ben echt geschokt. 1147 01:23:46,270 --> 01:23:48,190 Ik weet niet of jij Kun je het begrijpen. 1148 01:23:48,320 --> 01:23:51,280 Het was geweldig voor mij. 1149 01:23:52,860 --> 01:23:53,950 En aan jou? 1150 01:23:59,740 --> 01:24:02,040 Nou, het was niet slecht. 1151 01:24:02,750 --> 01:24:08,100 Hij probeert dat te zijn grappig, gek. 1152 01:24:08,210 --> 01:24:09,880 Hé, wat is er allemaal deze bekendheid? 1153 01:24:10,130 --> 01:24:14,720 - We herwinnen het vertrouwen! - Meneer, u bent niet geestig! 1154 01:24:14,840 --> 01:24:16,180 Ik maakte een grapje! 1155 01:24:16,300 --> 01:24:20,440 - Op dit punt! - Nu dit! Waar heb je dit idee vandaan? 1156 01:24:21,010 --> 01:24:22,190 Wat is denken? 1157 01:24:22,770 --> 01:24:25,100 De vrouw is een object van genot. 1158 01:24:25,230 --> 01:24:28,910 Leuk voor werknemers. Dat is het voor mij. 1159 01:24:29,020 --> 01:24:31,610 Kortom, een casinohoer! 1160 01:24:32,150 --> 01:24:35,700 - Casinohoer, waarom niet? - Maar het is niet schattig. 1161 01:24:36,200 --> 01:24:39,210 Hoer is aan de ene kant een belediging 1162 01:24:39,320 --> 01:24:42,590 maar aan de andere kant ook kan een compliment worden. 1163 01:24:48,750 --> 01:24:51,170 Ik ben de enige die je begrijpt. 1164 01:25:10,650 --> 01:25:14,410 Geachte mevrouw Lanzetti, dat tevreden gezicht 1165 01:25:14,530 --> 01:25:18,120 Je had het niet op het jacht. 1166 01:25:40,050 --> 01:25:41,060 Hulp! 1167 01:25:46,480 --> 01:25:48,030 Meneer Carunchio! 1168 01:25:50,520 --> 01:25:52,160 Meneer Carunchio! 1169 01:25:52,270 --> 01:25:55,200 - En daar? - Ik houd van je! 1170 01:25:57,530 --> 01:25:59,620 Meneer Carunchio, ik hou van u! 1171 01:25:59,740 --> 01:26:02,120 Het jacht arriveerde en ik vroeg niet om hulp. 1172 01:26:02,240 --> 01:26:05,370 Sterker nog, ik verborg en Ik wachtte tot hij wegging. 1173 01:26:05,830 --> 01:26:07,000 Je bent gek! 1174 01:26:07,250 --> 01:26:09,960 Ja, helemaal gek op jou! 1175 01:26:10,080 --> 01:26:13,260 Echt in de war, een of andere gekke droom 1176 01:26:13,380 --> 01:26:14,930 maar ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 1177 01:26:15,050 --> 01:26:16,800 Ik wil niet dat dit eindigt. 1178 01:26:18,130 --> 01:26:21,560 Ik hou enorm veel van je. 1179 01:26:23,680 --> 01:26:26,150 Maar waarom? 1180 01:26:26,810 --> 01:26:28,530 We hebben maar twee opties. 1181 01:26:29,100 --> 01:26:31,490 Of is het een leugen en dat is het ook liegen tegen mij. 1182 01:26:31,600 --> 01:26:34,110 Of is het waar en zijn grenzen overschreden. 1183 01:26:34,480 --> 01:26:36,530 Want als er eentje doorgaat schip moet mij hiervan op de hoogte stellen! 1184 01:26:36,650 --> 01:26:38,820 Je moet me vertellen allemaal omdat ik de meester ben! 1185 01:26:38,940 --> 01:26:41,710 Alleen ik kan beslissen Of je nu om hulp moet bellen of niet! 1186 01:26:41,820 --> 01:26:42,910 Heb je begrepen? 1187 01:26:46,790 --> 01:26:47,660 Kom hier. 1188 01:26:50,460 --> 01:26:51,550 Kom hier. 1189 01:26:51,670 --> 01:26:53,920 Hier, zei ik. 1190 01:26:56,800 --> 01:26:59,600 Deze moet je erin zetten hoofd voor eens en voor altijd 1191 01:26:59,720 --> 01:27:02,020 dat er beslissingen worden genomen voor mij en alleen voor mij! 1192 01:27:02,130 --> 01:27:04,350 Niet spelen! 1193 01:27:11,890 --> 01:27:14,200 Oh! Je doet me pijn. 1194 01:27:14,310 --> 01:27:17,110 - Maar het is voorbij, ja? - Nee! 1195 01:27:18,480 --> 01:27:20,160 - Is niet geslaagt? - Nee! 1196 01:27:20,280 --> 01:27:23,740 - Oh, ben je er niet overheen gekomen? - Nee! Het deed pijn! 1197 01:27:23,860 --> 01:27:27,580 Dus kom hier Nu ga ik je goed doen. 1198 01:27:32,210 --> 01:27:36,510 Je bent een bruut, altijd Sla me, je slaat me veel. 1199 01:27:37,210 --> 01:27:39,930 Zo wordt de liefde beter. 1200 01:27:41,920 --> 01:27:44,100 Dat is niet waar verbetert, of niet? 1201 01:27:44,220 --> 01:27:46,310 Hoe sadistisch, liefje. 1202 01:27:47,260 --> 01:27:49,600 Daar! 1203 01:27:50,640 --> 01:27:53,230 Maar je ziet niet hoe Je ziet er mooier uit als ik je sla. 1204 01:27:55,230 --> 01:27:58,080 Christus! Er komen twee ogen naar buiten van jou, twee ogen van de duivel! 1205 01:27:58,190 --> 01:28:01,200 Twee lampen 1206 01:28:01,320 --> 01:28:04,620 brandend van verlangen. Kom hier! Waar ga je heen? 1207 01:28:04,740 --> 01:28:10,260 Wie ben je? Slang, panter, teef? Wie ben je? 1208 01:28:49,280 --> 01:28:54,750 Schatje, jij bent de primitieve man hoe het in de natuur zou moeten zijn 1209 01:28:54,870 --> 01:28:58,220 allereerst vervormd. 1210 01:28:58,500 --> 01:29:00,140 Liefde! 1211 01:29:00,250 --> 01:29:01,970 De eerste. 1212 01:29:02,090 --> 01:29:08,980 Het is waar, weet je! Jij moet de eerste zijn geweest. 1213 01:29:10,640 --> 01:29:11,810 De eerste! 1214 01:29:12,010 --> 01:29:15,890 Eén heet "eerste" want dan is er de tweede. 1215 01:29:18,440 --> 01:29:20,110 De eerste 1216 01:29:20,860 --> 01:29:22,660 en de enige. 1217 01:29:24,480 --> 01:29:29,040 Ik bedoel, ik voel zozeer omdat je geen maagd bent 1218 01:29:29,450 --> 01:29:30,870 omdat je dat had 1219 01:29:31,280 --> 01:29:32,920 om de enige te zijn 1220 01:29:33,120 --> 01:29:36,300 om mij te ontmaagden, gezet 1221 01:29:37,160 --> 01:29:39,710 jouw stempel op mij. 1222 01:29:46,800 --> 01:29:50,600 Liefde alsjeblieft! 1223 01:29:51,680 --> 01:29:56,020 Sodomiseer mij, sodomiseer mij! 1224 01:30:00,350 --> 01:30:04,740 Alsjeblieft, sodomiseer mij! 1225 01:30:08,240 --> 01:30:11,620 Maar ik weet het niet. Ik weet niet hoe. 1226 01:30:11,990 --> 01:30:13,790 Ja graag. 1227 01:30:13,910 --> 01:30:17,540 Jij bent mijn eerste echte man. 1228 01:30:17,960 --> 01:30:20,090 Sodomiseer mij! 1229 01:30:21,920 --> 01:30:25,380 Luister, klootzak. 1230 01:30:25,500 --> 01:30:27,920 Maar je doet het met opzet om mij onwetend te laten voelen 1231 01:30:28,050 --> 01:30:30,630 met deze moeilijke woorden! Wat is dit in hemelsnaam? 1232 01:30:30,760 --> 01:30:35,230 - Ik begrijp je niet! - Nee. - Wat zou dat zijn? - Sorry. 1233 01:30:35,350 --> 01:30:39,190 Sorry! Wat een manier van spreken! 1234 01:30:39,390 --> 01:30:42,110 Ja meneer, ik ben onwetend en ik ben er trots op! 1235 01:30:42,230 --> 01:30:46,570 Ik zei dat omdat het zo is een moeilijk ding om te zeggen. 1236 01:30:49,070 --> 01:30:52,250 Maar ik weet het niet deze onzin! 1237 01:30:52,360 --> 01:30:55,250 Wat is dit ding? Sodoriseer mij, sodoreer mij! Wat is dat? 1238 01:30:56,240 --> 01:30:58,380 Sodomiseer mij! 1239 01:30:58,500 --> 01:31:00,220 Hij zou zijn... 1240 01:31:09,590 --> 01:31:11,560 En dat? 1241 01:31:11,760 --> 01:31:14,230 Maar wat ben jij ingewikkeld! 1242 01:31:14,430 --> 01:31:16,730 Bel dingen bij hun namen. 1243 01:31:16,850 --> 01:31:20,310 Liefde, het was een liefdesding. 1244 01:31:20,430 --> 01:31:24,110 Dat kan niet, het is vulgair. 1245 01:31:24,230 --> 01:31:27,030 Welke vulgariteit? Er bestaat geen vulgariteit in de liefde! 1246 01:31:27,150 --> 01:31:30,410 Vulgariteit is een uitvinding van de bourgeoisie! 1247 01:31:31,400 --> 01:31:34,540 Waar heb je deze ideeën vandaan? 1248 01:31:35,740 --> 01:31:36,870 Soortgelijk. 1249 01:31:37,870 --> 01:31:40,750 En jij denkt dat dat zo is Worden er dingen tegen mij gezegd? 1250 01:32:00,600 --> 01:32:04,660 Wees niet superieur. 1251 01:32:04,810 --> 01:32:07,070 Ik heb die blik eerder gezien. 1252 01:32:07,190 --> 01:32:10,540 Hij was een jongen verveeld op een feestje. 1253 01:32:10,650 --> 01:32:13,660 Wat een onzin heb je het over! 1254 01:32:13,780 --> 01:32:15,780 Ik had moeten leren naaien. 1255 01:32:16,410 --> 01:32:19,420 Het is een mooi gedicht dit lijkt op jou. 1256 01:32:19,540 --> 01:32:21,040 Onzin. 1257 01:32:21,620 --> 01:32:24,840 Laten we beginnen weer moeilijk praten? 1258 01:32:25,670 --> 01:32:27,890 Wanneer je spreekt en Ik begrijp jou niet 1259 01:32:28,000 --> 01:32:31,880 Ik vertrouw niet. Veel minder! Wie vertrouwt een vrouw! 1260 01:32:32,010 --> 01:32:35,850 Ik ben geen vrouw meer Hoe dan ook, ik ben van jou. 1261 01:32:35,970 --> 01:32:38,060 Prachtige woorden. 1262 01:32:38,180 --> 01:32:41,730 Wat als we geen schipbreuk hadden geleden? Hoe zouden wij zijn? 1263 01:32:42,560 --> 01:32:44,310 Ik beneden en jij daarboven! 1264 01:32:44,430 --> 01:32:46,610 Ik arme donker en jij rijke blanke meid! 1265 01:32:47,310 --> 01:32:49,730 Dat zou ik niet eens hebben gedaan door je hoofd gegaan. 1266 01:32:49,900 --> 01:32:51,160 Jij was de eigenaar 1267 01:32:51,280 --> 01:32:54,160 en ik ben nogal een domme ober! 1268 01:32:54,280 --> 01:32:55,620 En iedereen op zijn plek. 1269 01:32:56,320 --> 01:32:58,210 Je bent oneerlijk! Begrijp er niks van. 1270 01:32:58,320 --> 01:33:00,380 Ik heb nooit van iemand gehouden eerder in mijn leven! 1271 01:33:00,490 --> 01:33:02,210 Vertel jij een verhaal? 1272 01:33:02,330 --> 01:33:06,470 Wij zijn allebei één ding Het bestaat alleen omdat wij hier zijn. 1273 01:33:06,870 --> 01:33:09,970 Wanhopige passie hier, maar ik wil het echt zien 1274 01:33:10,090 --> 01:33:14,260 Dona Lanzetti maakt een wandeling met deze zuiderling in de buurt 1275 01:33:14,380 --> 01:33:15,470 uit Milaan! 1276 01:33:16,050 --> 01:33:18,140 Probeer het je voor te stellen. 1277 01:33:19,090 --> 01:33:21,180 Hoeveel zou er overblijven van zoveel liefde? 1278 01:33:21,310 --> 01:33:22,690 Misschien hield ik nog meer van je. 1279 01:33:23,970 --> 01:33:25,020 Meer? 1280 01:33:25,140 --> 01:33:27,990 Toen loog je toen je dat zei dat de jouwe volledige liefde was! 1281 01:33:28,100 --> 01:33:30,440 Aandacht! Houden maximale precisie 1282 01:33:30,560 --> 01:33:33,360 als je het goed doet verklaringen en vertel geen leugens. 1283 01:33:33,730 --> 01:33:35,160 Want als ik boos word 1284 01:33:36,900 --> 01:33:37,530 Ik vermoord je! 1285 01:33:38,030 --> 01:33:41,040 - Vermoord mij? - Ik ga je vermoorden! 1286 01:33:48,170 --> 01:33:50,340 Gaan wij trouwen? 1287 01:33:51,340 --> 01:33:53,970 Dat is het ding van je man! 1288 01:33:54,800 --> 01:33:56,600 Ik wil iets van je. 1289 01:33:58,090 --> 01:34:02,430 - Ik wil dit. - De oorbel! Ja! Daar! 1290 01:34:03,680 --> 01:34:05,100 Ik zal het je aandoen, hé! 1291 01:34:08,390 --> 01:34:09,650 Wacht even. 1292 01:34:14,940 --> 01:34:15,990 Klaar. 1293 01:34:16,190 --> 01:34:18,660 Burt Lancaster in 'De bloedige piraat'. 1294 01:34:18,780 --> 01:34:21,080 Ja. 1295 01:35:51,710 --> 01:35:53,710 Je hebt me op heterdaad, hè! 1296 01:35:53,830 --> 01:35:57,300 Underdog. Wees niet nerveus. Klaar. 1297 01:35:58,050 --> 01:36:00,300 Ik neem het absolute minimum. 1298 01:36:01,050 --> 01:36:04,350 Blijf rustig. 1299 01:36:47,550 --> 01:36:49,140 Nee. Kom liefje, laten we verstoppen. 1300 01:36:49,260 --> 01:36:51,940 Zelfs als ze hier komen we sloten ons op in de kapel. 1301 01:36:52,680 --> 01:36:54,820 Heb je het hout op het strand laten liggen? 1302 01:36:56,520 --> 01:36:58,110 Nee bedankt! 1303 01:36:58,650 --> 01:37:00,240 Je zegt dat je van me houdt, nietwaar? 1304 01:37:00,360 --> 01:37:02,360 Ik wil de hele waarheid weten! 1305 01:37:02,480 --> 01:37:04,210 Maar wat nog meer bewijs heb je nodig? 1306 01:37:04,320 --> 01:37:07,200 Jij en ik, zoals we nu zijn, wij zijn hier geboren. Dat zei jij ook. 1307 01:37:07,320 --> 01:37:09,540 De structuur van de wereld is zo heftig 1308 01:37:09,660 --> 01:37:12,000 dat kan ons weer veranderen. 1309 01:37:12,120 --> 01:37:14,970 Het enige geldige wat we zijn wij allebei hier. Hij komt. 1310 01:37:15,080 --> 01:37:16,800 Nee! 1311 01:37:16,920 --> 01:37:18,390 Nee, ik wil het weten 1312 01:37:18,500 --> 01:37:22,010 als Donna Raffaella Pavoni Lanzetti denkt ook zoals jij. 1313 01:37:22,420 --> 01:37:25,970 Wat maakt jou dat uit waar zijn we mee gegaan? 1314 01:37:26,220 --> 01:37:31,310 Wat is er met ons gebeurd twee is een wonder dat je maar één keer in je leven tegenkomt. 1315 01:37:31,640 --> 01:37:34,980 Waarom erbij horen in deze patronen dus… 1316 01:37:35,100 --> 01:37:38,860 Het is een versnelling monsterlijk, zo vervormd! 1317 01:37:39,310 --> 01:37:41,120 Schatje, alsjeblieft laten we hier blijven! 1318 01:37:42,860 --> 01:37:46,920 Eerst heb ik bewijs nodig, dan wat je maar wilt. 1319 01:37:47,110 --> 01:37:48,320 Maar eerst wil ik bewijs! 1320 01:37:48,450 --> 01:37:51,080 Waarom geloof je me niet? Ik wil niets anders dan jou! 1321 01:37:52,530 --> 01:37:54,010 Je bent bang, toch? 1322 01:37:57,920 --> 01:37:58,840 Ja. 1323 01:38:06,920 --> 01:38:08,890 Daarom wil ik bewijs. 1324 01:38:18,310 --> 01:38:20,480 Hij is zo koppig! 1325 01:38:29,200 --> 01:38:31,910 De matroos wel in de keuken eten. 1326 01:38:32,030 --> 01:38:34,450 - Mevrouw Pavoni Lanzetti! - Het ligt in mijn hut. 1327 01:38:34,580 --> 01:38:36,800 Het ligt in mijn hut gebruik maken van de badkamer, arme ding! 1328 01:38:36,910 --> 01:38:40,290 Het is prachtig, we hebben het gered zelfs schipbreuk geleden. 1329 01:38:40,420 --> 01:38:42,670 Dit zijn avonturen die ze gebeuren alleen op zee. 1330 01:38:42,790 --> 01:38:45,680 De zee is een open deur op alle avonturen. 1331 01:38:45,800 --> 01:38:49,640 - Het is altijd een avontuur. - Ja het is waar. 1332 01:38:50,260 --> 01:38:53,470 - Het is ook romantisch. - Liefde is het mooiste avontuur. 1333 01:38:53,600 --> 01:38:56,940 De kleine zeeman Het is prachtig, het arme ding! 1334 01:38:57,060 --> 01:38:59,690 Hoe was het scheepswrak? met Signora Lanzetti? 1335 01:38:59,810 --> 01:39:02,230 - Iets. - Maar dat is niet mogelijk. 1336 01:39:02,770 --> 01:39:04,330 Wat kan ik zeggen? 1337 01:39:04,900 --> 01:39:07,240 Als ik niets zeg, is het niets. 1338 01:39:07,360 --> 01:39:11,040 Maar zij is de grootste pijn in de kont dat vaart in de Middellandse Zee! 1339 01:39:11,150 --> 01:39:13,840 Hij zeker Het moet je van streek hebben gemaakt, toch? 1340 01:39:14,370 --> 01:39:16,120 - Nee? - EN. 1341 01:39:16,240 --> 01:39:19,010 Een hongerige dame, dorstig, zonder troost. 1342 01:39:19,120 --> 01:39:21,760 - Dat moet ze hebben gedaan. - In eerste instantie misschien. 1343 01:39:22,620 --> 01:39:25,130 - Maar later... - Is ze gekalmeerd? 1344 01:39:26,960 --> 01:39:30,510 Uiteindelijk is de noodzaak gemaakt zodat ze van de sprong afkwam. 1345 01:39:30,630 --> 01:39:31,480 Ja? 1346 01:39:32,890 --> 01:39:35,220 - Ze was erg kalm. - Niet zeggen? 1347 01:39:35,970 --> 01:39:39,070 - Hij vertrouwde mij. - Vertrouwde hij je? 1348 01:39:39,180 --> 01:39:41,070 Dit is buitengewoon! 1349 01:39:41,190 --> 01:39:44,200 Ze verdient echt de medaille, jij Je zult zien wat haar man je zal geven. 1350 01:39:45,230 --> 01:39:46,520 Hij belde op de radio 1351 01:39:46,650 --> 01:39:49,370 en zegt dat hij per helikopter komt. 1352 01:39:49,820 --> 01:39:54,740 Hij is het? Ja, het is de douanehelikopter. 1353 01:39:55,320 --> 01:39:56,670 Bedankt Gennarino. 1354 01:39:57,660 --> 01:39:58,450 Graag gedaan. 1355 01:39:58,870 --> 01:40:03,590 Gennarino, hier is het. 1356 01:40:03,710 --> 01:40:05,510 Alsjeblieft, Gennarino. 1357 01:40:06,040 --> 01:40:07,630 Een glas voor Gennarino. 1358 01:40:07,750 --> 01:40:10,930 Goed! 1359 01:40:20,680 --> 01:40:22,520 Gennarino! 1360 01:40:23,140 --> 01:40:25,150 Gennarino! 1361 01:40:27,270 --> 01:40:29,240 Gennarino! 1362 01:40:29,980 --> 01:40:32,150 Gennarino! 1363 01:40:32,280 --> 01:40:34,160 Gennarino! 1364 01:40:34,570 --> 01:40:37,420 Mijn liefde, mijn vreugde! 1365 01:40:37,530 --> 01:40:38,870 - Schat! - Hij komt aan! 1366 01:40:40,830 --> 01:40:43,160 Eindelijk kan ik het knuffel je nog eens! 1367 01:40:43,290 --> 01:40:44,460 - Het is ok! - Mijn liefje! 1368 01:40:44,580 --> 01:40:46,920 Genoeg! Willen wij erkend worden? 1369 01:40:47,040 --> 01:40:49,810 Ik dacht dat je dood was! Gennarino! 1370 01:40:50,050 --> 01:40:54,100 - Ik heb zo veel gehuild! - Hij komt aan. 1371 01:40:54,220 --> 01:40:55,640 Gennarino! 1372 01:40:55,760 --> 01:41:00,310 En ik leef nog! Houd op, nee Ik wil dit in het bijzijn van iedereen. 1373 01:41:04,560 --> 01:41:06,530 Leuk u te ontmoeten, mevrouw. 1374 01:41:06,730 --> 01:41:09,280 En dan te bedenken dat we dat kunnen ken ons niet. 1375 01:41:09,400 --> 01:41:12,700 Ja, ik bedoel, als ze zouden ons niet redden. 1376 01:41:12,820 --> 01:41:15,120 Rechts. Ja. 1377 01:41:35,010 --> 01:41:40,690 - Geef dit alstublieft aan uw man. - Alles goed, heel erg bedankt. 1378 01:41:40,800 --> 01:41:43,310 - Nogmaals bedankt voor mij. - Bedankt. 1379 01:41:43,430 --> 01:41:46,200 - Wat je maar nodig hebt. - Tot ziens. 1380 01:41:46,310 --> 01:41:49,280 - Veel dingen, tot ziens. - Tot ziens mevrouw. 1381 01:41:50,230 --> 01:41:52,490 Ik geloof dat niet kan ik je aanraken. 1382 01:41:52,820 --> 01:41:55,950 En zelfs kinderen wanneer Ze zagen mij huilen, ze begrepen alles. 1383 01:41:56,070 --> 01:42:00,630 Toen het nieuws arriveerde jij leefde nog, ze sprongen van vreugde. 1384 01:42:01,070 --> 01:42:02,910 - Arme dingen. - Gennarino! 1385 01:42:03,040 --> 01:42:05,880 - Ze wilden komen. - Ze waren gewoon vermist. 1386 01:42:06,000 --> 01:42:07,800 Jij ook niet had moeten komen. 1387 01:42:07,920 --> 01:42:09,550 De vrouw die gaat achter haar man! 1388 01:42:09,670 --> 01:42:11,670 Maar welk figuur ben jij? maakt een mens! 1389 01:42:11,790 --> 01:42:15,510 - Ze zijn prima? - Ze willen hun vader knuffelen, ik ook! 1390 01:42:16,880 --> 01:42:18,390 Wat waren ze vriendelijk! 1391 01:42:18,510 --> 01:42:22,520 Ze namen onze kamer mee badkamer, daar bij Pensão Speranza. 1392 01:42:22,640 --> 01:42:23,930 Ah, Pensão Esperança. 1393 01:42:24,060 --> 01:42:27,070 Waar zo nu en dan iemand komt met een koffertje en schiet zichzelf neer. 1394 01:42:27,180 --> 01:42:30,230 Wat zeg je, wat bedoel je? Er is een aangenaam terras met uitzicht op de haven 1395 01:42:30,350 --> 01:42:32,070 waar ze ons maken het restaurant 's avonds. 1396 01:42:32,190 --> 01:42:34,690 We kunnen dineren als heren. 1397 01:42:35,110 --> 01:42:36,450 Ik ben het vergeten. 1398 01:42:36,570 --> 01:42:39,120 De heer Pavoni Lanzetti gaf mij dit voor jou. 1399 01:42:39,240 --> 01:42:41,460 - Wat is het? - Ik weet het niet. 1400 01:42:42,200 --> 01:42:44,540 Ach, Sint Rosalia! 1401 01:42:44,660 --> 01:42:46,750 - Een miljoen! - Hoe durft hij! 1402 01:42:46,870 --> 01:42:49,010 En hoe durf je dit te accepteren! 1403 01:42:49,120 --> 01:42:50,550 Hij zei dat het voor jou was! 1404 01:42:50,670 --> 01:42:53,600 "Geef het aan mijn man", je moest het hem vertellen. 1405 01:42:54,500 --> 01:42:56,470 Dat is wat een Een fatsoenlijke vrouw zou dat doen. 1406 01:42:56,590 --> 01:42:58,930 Deze ellendeling denkt dat Hij geeft mij een aalmoes! 1407 01:42:59,050 --> 01:43:01,190 - Waar ga je heen? - Ik ben bezig. 1408 01:43:01,300 --> 01:43:03,140 En ik? 1409 01:43:03,760 --> 01:43:07,900 Gennarino, ik wacht op jij bij Pension Speranza! 1410 01:43:08,020 --> 01:43:10,350 Pension Speranza! 1411 01:43:11,940 --> 01:43:13,230 Een miljoen. 1412 01:43:13,770 --> 01:43:17,070 Ik wil een mooie en kostbare ring. 1413 01:43:17,190 --> 01:43:21,150 Een ring voor één zeer imposant persoon. 1414 01:43:21,280 --> 01:43:23,170 Het moet een miljoen kosten. 1415 01:43:23,280 --> 01:43:27,370 - Geen lira meer, geen lira minder. - Hier is het. 1416 01:43:27,910 --> 01:43:29,800 Dit is een diamanten ring. 1417 01:43:29,910 --> 01:43:33,050 Het zou iets meer waard zijn, maar We kunnen een deal sluiten. 1418 01:43:33,880 --> 01:43:36,970 Het is een verlovingsring! 1419 01:43:38,010 --> 01:43:39,510 Echtscheiding ring. 1420 01:43:39,760 --> 01:43:41,430 Hoe gaat het met jou? 1421 01:43:42,300 --> 01:43:43,010 Goed. 1422 01:43:43,140 --> 01:43:45,690 Bel mevrouw Lanzetti. 1423 01:43:46,600 --> 01:43:47,810 Telefoon? 1424 01:43:48,180 --> 01:43:50,730 Het moet mijn moeder zijn, zij overal te vinden. 1425 01:44:09,620 --> 01:44:12,300 Liefde! 1426 01:44:19,130 --> 01:44:20,770 Kan niet, hè? 1427 01:44:20,880 --> 01:44:23,380 Je kunt niet schreeuwen waarheid voor iedereen. 1428 01:44:23,510 --> 01:44:25,260 ik begrijp je kan dat niet. 1429 01:44:27,390 --> 01:44:32,140 - Waar ben je? - Ik sta voor je, boven de haven 1430 01:44:32,270 --> 01:44:34,020 bij het tankstation. 1431 01:44:36,610 --> 01:44:38,820 Ik zie je. 1432 01:44:40,480 --> 01:44:41,360 Luisteren. 1433 01:44:44,700 --> 01:44:49,620 Ze slaagde niet voor de test. Maar het kan me niks schelen. 1434 01:44:49,740 --> 01:44:53,540 Je weet wel. Ik weet dat je het weet. 1435 01:44:54,040 --> 01:44:55,330 Luister goed. 1436 01:44:55,580 --> 01:44:59,720 Aan de rechtermuur, die met de boten vissen, beneden in de haven 1437 01:44:59,840 --> 01:45:03,050 vlakbij de douane, de vierde vissersboot. 1438 01:45:03,170 --> 01:45:06,970 Het is een vissersboot genaamd Santa Rosalia, het is van een vriend. 1439 01:45:07,090 --> 01:45:09,230 Ik heb gesproken hij, hij is het daarmee eens. 1440 01:45:09,470 --> 01:45:10,940 Dit brengt ons terug naar het eiland. 1441 01:45:12,520 --> 01:45:15,100 Hij vertrekt over een half uur, bij zonsondergang. 1442 01:45:16,440 --> 01:45:18,240 Ik wacht daar over een half uur op je. 1443 01:45:18,860 --> 01:45:21,320 Jij... Dat zul je toch doen? 1444 01:45:21,940 --> 01:45:23,070 Jij gaat? 1445 01:45:24,360 --> 01:45:30,710 - Het is gewoon... Je had alles! - Nee mijn lief! 1446 01:45:30,990 --> 01:45:33,050 Ik houd meer van jou dan ooit! 1447 01:45:33,750 --> 01:45:35,220 Ik heb nog nooit zoveel van hem gehouden. 1448 01:45:35,330 --> 01:45:38,680 O, als je het maar wist, je weet niet hoeveel! 1449 01:45:40,130 --> 01:45:41,630 Erg goed. 1450 01:45:41,750 --> 01:45:44,090 Niets anders doet er voor mij toe. 1451 01:45:44,210 --> 01:45:47,730 In een half uurtje op de boot van de visserij in Santa Rosalia. 1452 01:45:47,970 --> 01:45:49,890 Je zult zien, ze zal ons beschermen. 1453 01:45:50,680 --> 01:45:54,230 Zij zal voor zorgen begeleid ons naar het eiland. 1454 01:45:55,430 --> 01:45:56,910 Maar de anderen? 1455 01:45:57,560 --> 01:45:58,740 Je vrouw? 1456 01:45:59,190 --> 01:46:02,870 Ik zei het je al, ik Het maakt mij echt niet uit! 1457 01:46:02,980 --> 01:46:05,910 Het maakt mij niet uit! Alleen jij en ik. 1458 01:46:07,610 --> 01:46:12,250 Je man nam de vrijheid om mij een miljoen te geven, 1459 01:46:12,370 --> 01:46:15,670 een cheque van een miljoen die ik in zijn gezicht wilde gooien. 1460 01:46:16,210 --> 01:46:19,140 Hij wilde mij vernederen met een tip 1461 01:46:19,500 --> 01:46:23,640 omdat hij het niet begreep wie is Gennarino Carunchio. 1462 01:46:26,010 --> 01:46:29,640 Tot over een half uur, liefje. 1463 01:47:08,840 --> 01:47:11,720 Mevrouw, dit is voor u. 1464 01:47:14,560 --> 01:47:18,730 - Wie heeft het gestuurd? - Degene met wie je aan de telefoon hebt gesproken. 1465 01:47:56,430 --> 01:48:01,520 Je begrijpt het nu, Donna Raffaella, Wie is Gennarino Carunchio? 1466 01:48:46,770 --> 01:48:49,240 - Geef me honderd lire. - Waarom? 1467 01:48:49,440 --> 01:48:51,200 Ik heb al voor de dienst betaald. 1468 01:48:51,320 --> 01:48:55,000 - Je hebt het goed gedaan! - Ja, maar geef me nog eens honderd lire. 1469 01:48:55,200 --> 01:48:57,250 Ik moet je iets geven. 1470 01:48:58,160 --> 01:49:00,460 - Wat? - Eerst de honderd lire. 1471 01:49:04,920 --> 01:49:05,710 Klaar. 1472 01:49:06,210 --> 01:49:08,260 De dame voor wie jij hebt het pakket verzonden 1473 01:49:08,380 --> 01:49:09,970 zei dat ik je dit moest geven. 1474 01:49:43,750 --> 01:49:45,250 Verdomd! 1475 01:49:45,370 --> 01:49:48,220 Verrader, trut! 1476 01:49:48,330 --> 01:49:52,470 Verdomme het uur dat ik in je geloofde! 1477 01:49:53,010 --> 01:49:56,720 Ik wist dat ik dat niet moest doen vertrouw een rijke vrouw 1478 01:49:56,840 --> 01:49:59,520 omdat rijke mensen je altijd neuken! 1479 01:50:00,100 --> 01:50:03,890 Kapitalistische trut! Liet me alleen! 1480 01:50:08,730 --> 01:50:10,780 Liet me alleen! 1481 01:50:13,280 --> 01:50:17,700 "Verrader zee je was ooit mijn vriend 1482 01:50:18,780 --> 01:50:21,710 en toen ben je geslaagd boven mijn hart." 1483 01:50:22,700 --> 01:50:26,790 Zee, ik spuug op je. 1484 01:50:29,460 --> 01:50:34,130 - Je hebt me bedrogen met die trut! - Jij ook? 1485 01:50:34,250 --> 01:50:37,300 Iedereen heeft je gezien van die helikopter! 1486 01:50:44,640 --> 01:50:48,350 Blijf zitten! 1487 01:50:48,480 --> 01:50:50,200 Miserabel! 1488 01:50:51,270 --> 01:50:53,360 Ga weg! 1489 01:50:53,690 --> 01:50:57,200 Kom niet meer opdagen bij het huis, ga weg! 1490 01:50:57,320 --> 01:51:01,250 Maak je geen zorgen, ik Ik ga nooit naar huis! 1491 01:51:05,450 --> 01:51:07,620 Ik ga nooit naar huis! 1492 01:51:09,120 --> 01:51:17,060 ik wil het niet weten van vrouwen. Hij komt aan! 1493 01:51:20,050 --> 01:51:23,350 Wij hebben een scheiding! 1494 01:51:24,180 --> 01:51:26,980 Ik wil hier niet meer mee omgaan! 1495 01:51:27,520 --> 01:51:31,530 Als ik boos word, zal ik dat doen spring in de zee en dood mij! 1496 01:51:34,770 --> 01:51:36,070 Teef! 1497 01:51:37,110 --> 01:51:40,570 Een hoer boven, een hoer beneden! 1498 01:51:40,700 --> 01:51:43,030 Zelfs de verraderlijke zeevriend! 1499 01:51:43,700 --> 01:51:46,080 Maar hoe leef jij in godsnaam? 1500 01:54:07,690 --> 01:54:12,690 Ondertiteld door: MOZART HERBERT 1500 01:54:13,305 --> 01:55:13,288 OpenSubtitles.org API-service wordt afgesloten, maar niet voor VIP. Geniet van 20% korting op Black Friday -> osdb.link/vip 111261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.