Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Draag bij door een VIP-gebruiker te worden
en verwijder alle advertenties van www.OpenSubtitles.org
2
00:00:53,804 --> 00:00:58,475
Voor een ongewone bestemming
3
00:00:58,828 --> 00:01:03,828
Ondertiteld door:
MOZART HERBERT
4
00:02:25,350 --> 00:02:28,200
Prachtig!
5
00:02:28,310 --> 00:02:30,560
Kijk, een paradijs!
6
00:02:30,690 --> 00:02:34,280
En dan te bedenken dat we gevuld zijn
dit verdomde paradijs!
7
00:02:34,400 --> 00:02:36,200
Afval en plastic zakken.
8
00:02:36,320 --> 00:02:39,620
Waarom moeten we doen alsof we dat zijn?
het maken van een massabeschaving.
9
00:02:39,740 --> 00:02:41,080
Wij hebben alles vernietigd!
10
00:02:41,200 --> 00:02:43,830
Maar je kent het lachen
binnenkort zijn we honderd miljoen!
11
00:02:43,950 --> 00:02:47,550
Laten we een reus zijn
riool openen!
12
00:02:47,660 --> 00:02:49,630
Prachtig perspectief, wat een genot!
13
00:02:49,750 --> 00:02:53,210
Een betonnen mierenhoop
vol hongerige mensen!
14
00:02:53,340 --> 00:02:55,220
De tuin van Europa, hallo!
15
00:02:55,340 --> 00:02:59,980
Maar laten we voor nu genieten.
Je ziet hoe mooi het is! Het is een paradijs.
16
00:03:00,090 --> 00:03:01,270
Het is geen tijd om te blijven
17
00:03:01,390 --> 00:03:03,470
Over ecologie gesproken!
18
00:03:04,560 --> 00:03:06,770
Nee bedankt!
19
00:03:06,890 --> 00:03:09,230
Maar wat kan het ons schelen,
we houden van elkaar.
20
00:03:09,350 --> 00:03:13,030
Hier zijn deze uitstekend
programmeur hoofden.
21
00:03:13,150 --> 00:03:14,650
Ik heb gelijk als ik zeg:
22
00:03:14,770 --> 00:03:17,450
Laten we de
Er blijft weinig over van Italië.
23
00:03:17,570 --> 00:03:19,740
Laten we de Italianen pakken en
24
00:03:19,860 --> 00:03:22,710
en sluit ze op in een
reserveren, elders!
25
00:03:22,820 --> 00:03:26,250
- Vooral de zeer vruchtbare.
- Op welke manier!
26
00:03:26,370 --> 00:03:28,500
Een rekening voor
massale sterilisatie!
27
00:03:28,620 --> 00:03:32,080
Natuurlijk hoeft u niet te betalen
de grappige, mijn liefste.
28
00:03:32,210 --> 00:03:34,380
Dat moeten we doen, ja!
29
00:03:34,500 --> 00:03:37,630
Ah, het gaat weer beginnen!
Ik ga verdrinken!
30
00:03:37,750 --> 00:03:40,470
Ja, ik ben aan het praten
met jullie communisten!
31
00:03:40,590 --> 00:03:42,100
Om de priesters geen pijn te doen.
32
00:03:42,220 --> 00:03:44,060
Zij waren tegen het referendum!
33
00:03:44,180 --> 00:03:47,520
- Waar heb je het verdomme over!
- En dat.
34
00:03:47,640 --> 00:03:50,520
La Malfa gaf je het nee!
35
00:03:50,640 --> 00:03:53,610
Als het niet om tien miljoen was
van smerige communisten!
36
00:03:53,730 --> 00:03:57,570
- Ach ja!
- Wie heeft je een scheiding gebracht in Italië!
37
00:03:57,690 --> 00:04:00,910
Ja, dat is prima, maar
Praat niet over abortus.
38
00:04:01,030 --> 00:04:04,740
Hoe onwetend ben jij
en jij begrijpt er niets van!
39
00:04:04,870 --> 00:04:08,500
Een communistisch wetsvoorstel
over abortus wordt bestudeerd.
40
00:04:08,910 --> 00:04:11,170
Maar wat wil je in godsnaam!
Een abortus plegen op de sociale zekerheid!
41
00:04:11,290 --> 00:04:13,970
Ja, abortus op de sociale zekerheid.
42
00:04:14,080 --> 00:04:18,180
Of dagelijkse tv-commercials
over condoomgebruik.
43
00:04:18,300 --> 00:04:20,550
Rot op, Raffaella!
44
00:04:21,260 --> 00:04:24,390
Je bent helemaal stoned!
45
00:04:24,510 --> 00:04:26,060
Je herinnert je niets meer!
46
00:04:26,180 --> 00:04:27,930
La Malfa voorspelde dit in 1970.
47
00:04:28,060 --> 00:04:31,520
Ah, La Malfa!
De voorbode van duisternis!
48
00:04:31,640 --> 00:04:34,490
Niet schattig, het is gewoon dat hij de
duidelijkere ideeën van socialisten!
49
00:04:34,600 --> 00:04:38,360
- Laten we niet over communisten praten!
- Wat heb je te zeggen over de communisten!
50
00:04:38,480 --> 00:04:40,780
Over communisten zoals
economische planners!
51
00:04:40,900 --> 00:04:44,330
Na 50 jaar is iedereen binnen
Moskou draagt gele schoenen.
52
00:04:44,450 --> 00:04:46,000
En iedereen in Stalingrad is zwart.
53
00:04:46,110 --> 00:04:48,000
En kom dan hier kritiek uiten!
54
00:04:48,120 --> 00:04:48,960
Waarom in Rusland
55
00:04:49,080 --> 00:04:51,410
het zijn geen winkeliers en
industriële ontdekkingsreizigers,
56
00:04:51,540 --> 00:04:53,870
ze zijn rommelig!
Het zijn kunstenaars, begrijp je!
57
00:04:54,000 --> 00:04:56,850
Oh! Artiesten natuurlijk.
58
00:04:56,960 --> 00:04:59,180
Dus voor jou Stalin
Hij is een genie en een kunstenaar.
59
00:04:59,290 --> 00:05:02,470
Hij organiseerde de evenementen heel goed
concentratiekampen in Siberië.
60
00:05:02,590 --> 00:05:05,220
- Wat een goed management.
- Ja mevrouw.
61
00:05:05,340 --> 00:05:07,510
Maar niets vergeleken met Hiroshima
van jullie dierbare Amerikanen!
62
00:05:07,640 --> 00:05:10,930
Oh God!
Begin nu met Hiroshima!
63
00:05:11,060 --> 00:05:12,940
En jij met Stalin,
wees geduldig!
64
00:05:13,060 --> 00:05:15,910
We zijn aangekomen bij de huidige dag,
Of beter gezegd, onze shit.
65
00:05:16,020 --> 00:05:17,660
Haal het maar in je hoofd, die communisten
66
00:05:17,770 --> 00:05:19,280
altijd in de oppositie geweest
67
00:05:19,400 --> 00:05:21,530
en dat La Malfa altijd de enige was
de tas tegen de priesters houden!
68
00:05:21,650 --> 00:05:24,780
De priesters! Jij rotte idioot!
69
00:05:24,900 --> 00:05:28,120
Praat niet over de priesters, want...
jij likt hun kont!
70
00:05:28,240 --> 00:05:31,920
Je droomt ervan om samen met de Kerk te regeren.
71
00:05:32,040 --> 00:05:34,840
Maar zet het uit je hoofd,
omdat Fanfani
72
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
zal daar nooit mee akkoord gaan.
73
00:05:37,080 --> 00:05:39,380
Je bent zo anti-communist
74
00:05:39,500 --> 00:05:42,140
die bang is dat ze dat zullen doen
een deal met ons!
75
00:05:42,250 --> 00:05:43,760
Het zou het einde van jou betekenen!
76
00:05:43,880 --> 00:05:47,510
- Ja, dit is jouw droom!
- Ja!
77
00:05:47,630 --> 00:05:50,320
Hoe mooi om een belijdenis mee te doen
Stalin, de biechtvader.
78
00:05:50,430 --> 00:05:54,610
Als boetedoening 30 Weesgegroetjes
en 30 jaar in Siberië!
79
00:05:54,730 --> 00:05:57,310
Laat Siberië met rust,
Godzijdank is het ver weg!
80
00:05:57,440 --> 00:05:58,780
De angst voor het communisme
81
00:05:58,900 --> 00:06:01,360
heeft ons 30 jaar gekost
van de christen-democraten.
82
00:06:01,480 --> 00:06:03,200
Jij begreep
hoeveel is dertig jaar!
83
00:06:03,320 --> 00:06:06,580
Je moet ontslag nemen omdat
Voor jou moet het voorbij zijn!
84
00:06:06,700 --> 00:06:09,580
Ze hebben ons 30 jaar lang gevuld!
85
00:06:09,700 --> 00:06:13,380
Ja, wij zitten vol!
86
00:06:13,490 --> 00:06:17,120
Wij zullen je nooit steunen.
We zouden in de shit belanden.
87
00:06:17,250 --> 00:06:18,920
Voorstellen!
88
00:06:19,040 --> 00:06:21,340
Zeker, misschien de kolonels
beter voor je zijn!
89
00:06:22,710 --> 00:06:25,720
Wat een visie!
90
00:06:28,130 --> 00:06:31,020
Maar kijk naar jou,
hij zou mij levend verbranden.
91
00:06:31,140 --> 00:06:33,110
Natuurlijk is hij actief in de lokale partij.
92
00:06:33,220 --> 00:06:37,780
Wat een abonnee!
Hij is bijna een leidinggevende!
93
00:06:37,890 --> 00:06:41,030
Dus hij ziet ons als
hongerige uitbuiters van het volk.
94
00:06:41,650 --> 00:06:45,910
Laten we hopen dat hij dat niet doet
dood ons terwijl we slapen.
95
00:06:46,030 --> 00:06:47,870
Maar waar ben je bang voor!
96
00:06:47,990 --> 00:06:51,040
- Je neemt advies aan van een klootzak!
- I! Voorstellen!
97
00:06:51,160 --> 00:06:55,420
Wij zijn degenen die doden
weduwen en wezen verhongeren!
98
00:06:55,540 --> 00:07:01,920
Wat een slet, hoer en trut!
99
00:07:02,040 --> 00:07:05,590
Dus we zijn tenminste duidelijk!
Maar ik wil gekoelde witte wijn.
100
00:07:05,710 --> 00:07:08,260
En weet, Gennarino, die Bresne
101
00:07:08,380 --> 00:07:10,270
Hij wil ook dat de wijn bevroren wordt.
102
00:07:10,380 --> 00:07:14,260
Als je hem warm serveert,
stuur het naar Siberië.
103
00:07:14,390 --> 00:07:15,860
Begrepen, maat?
104
00:07:15,970 --> 00:07:19,770
Hoor je deze teef?
105
00:07:20,190 --> 00:07:22,030
Ze lijkt betaald om mij te irriteren!
106
00:07:55,800 --> 00:07:58,020
- En wat is dat?
- Er bestaat?
107
00:07:59,390 --> 00:08:00,570
Wat is dat?
108
00:08:02,390 --> 00:08:03,980
Het is koffie, mevrouw.
109
00:08:04,560 --> 00:08:07,490
- Opgewarmd?
- Ja.
110
00:08:08,780 --> 00:08:11,710
Nee, dank u. Dwing me
verse koffie, oké. Bedankt.
111
00:08:15,950 --> 00:08:16,960
Wat geweldig!
112
00:08:17,080 --> 00:08:20,500
Een echte zuiderling!
113
00:08:30,300 --> 00:08:32,850
- Luisteren!
- Baas, kom hier.
114
00:08:32,970 --> 00:08:34,060
Een bewering.
115
00:08:34,180 --> 00:08:36,180
- Die dame...
- Maar wie?
116
00:08:36,300 --> 00:08:38,890
De blondine, de eigenaar van de boot.
117
00:08:39,010 --> 00:08:40,940
- Lanzetti.
- Mevrouw Pavone Lanzetti.
118
00:08:41,060 --> 00:08:43,190
Ze noemde mij een zuiderling.
119
00:08:43,310 --> 00:08:45,320
Superieure uitstraling.
120
00:08:45,440 --> 00:08:47,990
Ik wil dat ze belt
de zuidelijke echtgenoot
121
00:08:48,110 --> 00:08:50,280
of ik gooi koffie in haar gezicht!
122
00:08:50,400 --> 00:08:52,990
Ik kan er geen maken
inspanning voor een maand?
123
00:08:53,110 --> 00:08:56,620
- Ze gaan je vijfhonderdduizend lire geven, toch?
- Ja.
124
00:08:56,820 --> 00:08:59,790
Maar dat wijf
kapitalisten moeten voorzichtig zijn
125
00:08:59,910 --> 00:09:01,830
want als ik blijf
Als je boos bent, wordt dat een probleem!
126
00:09:01,950 --> 00:09:04,500
Maar hoe zou dat zijn? Hij wil
dat ik weer geloof dat...
127
00:09:04,620 --> 00:09:10,759
♪ De plicht van een man ♪
♪ is om je waardigheid te behouden. ♪
128
00:09:10,968 --> 00:09:12,930
Plaag me, baas!
129
00:09:13,050 --> 00:09:16,010
Het is een pauselijke staat, lieverd.
130
00:09:16,130 --> 00:09:18,390
Wij weten wie de schuldige is.
131
00:09:18,510 --> 00:09:23,900
Het is natuurlijk altijd de schuld van
communisten die in 1948...
132
00:09:24,020 --> 00:09:26,570
Ja, idioot, wat grappig!
133
00:09:26,690 --> 00:09:28,190
Precies de
communisten die in 48
134
00:09:28,310 --> 00:09:30,370
bereikte de
concordaat met het Vaticaan
135
00:09:30,480 --> 00:09:33,610
in plaats van het verhogen van de
vlag van antiklerikalisme
136
00:09:33,740 --> 00:09:35,710
- net als La Malfa die niet op hem stemde.
- Rechts.
137
00:09:35,820 --> 00:09:37,960
Omdat nu jij en La
Malfa leert het ons
138
00:09:38,070 --> 00:09:40,410
- wat de communisten moeten doen!
- Ja meneer!
139
00:09:40,530 --> 00:09:41,580
En wees goed!
140
00:09:41,700 --> 00:09:43,960
Raffaella, je ziet alleen La Malfa!
141
00:09:44,080 --> 00:09:47,460
Ja het is waar. ik ben gek
Voor hem: ik hou fysiek van hem!
142
00:09:47,580 --> 00:09:51,300
- Ik vind het sexy, ik vind het geweldig!
- Wat ben je aan het doen!
143
00:09:51,420 --> 00:09:53,470
Een simpel ding, op een boot.
144
00:09:53,670 --> 00:09:55,390
Doe de tiara af en lijk op de paus.
145
00:09:56,050 --> 00:09:59,310
Niet goedgekeurd door
gebroken, maar het is prachtig.
146
00:09:59,430 --> 00:10:02,190
Het zal er prachtig uitzien met
dat militaire ondergoed!
147
00:10:02,310 --> 00:10:05,850
Dit is een zeer elegante korte broek!
148
00:10:05,980 --> 00:10:08,990
- Ja? Aha, korte broek!
- Waarom ben je aan het lachen!
149
00:10:09,100 --> 00:10:12,120
Waar lach je in godsnaam om!
150
00:10:56,780 --> 00:10:59,160
Wie is er aan het zingen? Gennarino?
151
00:10:59,280 --> 00:11:02,290
- Wat een melodieuze stem.
- Zelfs communisten hebben harten.
152
00:11:02,410 --> 00:11:03,540
Het is niet zoals!
153
00:11:03,660 --> 00:11:07,250
Pippo, vraag je vriend of dat zo is
Het is waar dat toen Stalin tekende
154
00:11:07,370 --> 00:11:08,790
de zinnen van
dood riep hij
155
00:11:08,910 --> 00:11:10,420
en toen begon hij balalaika te spelen!
156
00:11:10,540 --> 00:11:13,010
Gennarino denkt erover na
jouw huis, niet in Stalin.
157
00:11:13,130 --> 00:11:15,970
Goed, Pippo, geef niet
luister naar de speelse dame.
158
00:11:16,090 --> 00:11:16,880
Welterusten.
159
00:11:17,010 --> 00:11:19,970
Waarom stop je niet
Marie-Antoinette spelen?
160
00:11:20,090 --> 00:11:22,560
Je wordt saai en vulgair
wanneer het uw pc provoceert.
161
00:11:22,720 --> 00:11:26,480
- Je lijkt op Candide.
- Hij heeft gelijk! - Ah, laten we naar de beledigingen gaan!
162
00:11:26,600 --> 00:11:30,530
- Wat ben je echt cool, Candide!
- Speel en win honderd.
163
00:11:30,640 --> 00:11:33,030
- Ik betaal om te zien. - Compleet.
- Van wat?
164
00:11:33,150 --> 00:11:35,450
Koningen. Met veel geluk.
165
00:11:35,570 --> 00:11:38,660
Ze beledigen mij omdat ik
Ik geef niet toe aan politiek terrorisme.
166
00:11:38,780 --> 00:11:41,910
Ik verstop me niet
achter de marxistische ideologie.
167
00:11:42,030 --> 00:11:44,750
Maar wie verbergt zich!
Ik heb geen cent!
168
00:11:44,870 --> 00:11:46,500
Ik ben hier te gast.
169
00:11:46,620 --> 00:11:48,090
Je bent moralistisch.
170
00:11:48,200 --> 00:11:51,420
Mensen met werknemers
zij hebben de wereld veranderd.
171
00:11:51,540 --> 00:11:54,970
Dat Marx er drie had
dienstmeisjes, ik heb nooit getwijfeld!
172
00:11:55,090 --> 00:11:57,060
Welke onzin!
173
00:12:08,220 --> 00:12:09,320
Het is niet goed.
174
00:12:10,350 --> 00:12:12,850
Gaar, de spaghetti
het is te gaar.
175
00:12:12,980 --> 00:12:15,360
Waarom heb je het te gaar gemaakt!
176
00:12:15,480 --> 00:12:19,320
- Kun je niet opletten?
- Ja.
177
00:12:20,570 --> 00:12:21,860
Het spijt me echt.
178
00:12:25,740 --> 00:12:28,130
En... Het spijt hem.
179
00:12:28,410 --> 00:12:31,210
Het kan hem niets schelen,
experimenteer ermee.
180
00:12:33,960 --> 00:12:36,970
- Ze is erg nerveus.
- Wat is er gebeurd?
181
00:12:37,090 --> 00:12:38,810
De kapitalistische prostituee
Werd boos
182
00:12:38,920 --> 00:12:41,090
omdat hij die spaghetti zei
te gaar.
183
00:12:41,220 --> 00:12:43,520
- Ik denk dat het goed is.
- Ze wil ze al dente.
184
00:12:43,630 --> 00:12:45,970
Nou, het is niet slecht.
185
00:12:46,090 --> 00:12:48,430
Je zult honger hebben, maar...
ze zijn heel goed voor mij.
186
00:12:48,560 --> 00:12:50,310
Jij vindt ze ook goed!
187
00:12:51,060 --> 00:12:54,440
Alles goed. Genieten
Iedereen, ik ben op dieet.
188
00:12:54,690 --> 00:12:56,990
Mevrouw, de spaghetti was te gaar!
189
00:12:57,110 --> 00:12:59,990
Geduld, Gennarino
wil ons straffen.
190
00:13:00,110 --> 00:13:02,960
Misschien omdat wij vertegenwoordigen
de kapitalistische klasse!
191
00:13:03,070 --> 00:13:04,160
Je maakt een grapje.
192
00:13:04,280 --> 00:13:07,290
Als jij er niet was geweest, zouden wij dat wel zijn
opgesloten in een fabriek
193
00:13:07,410 --> 00:13:09,790
zweten voor vier lira.
194
00:13:10,040 --> 00:13:13,000
Terwijl wij wachten
einde van de revolutie
195
00:13:13,120 --> 00:13:15,420
laten we proberen ze al dente te laten!
196
00:13:15,540 --> 00:13:18,640
- Minstens één keer, hé!
- Je bent zeker.
197
00:13:18,750 --> 00:13:21,770
Laten we spaghetti maken
tand de volgende keer, snap het!
198
00:13:22,090 --> 00:13:26,400
Het water is prachtig.
199
00:13:26,510 --> 00:13:30,820
Het is een paradijs.
Een waar paradijs.
200
00:13:31,970 --> 00:13:34,310
- Pipo!
- Oké, hier ben ik.
201
00:13:34,430 --> 00:13:36,400
Dit is een vers gevangen vis.
202
00:13:36,520 --> 00:13:38,910
Wij hebben het gekregen van A
visser hier in een boot.
203
00:13:39,020 --> 00:13:43,160
We gaan soep maken
verse vis, marinara.
204
00:13:43,280 --> 00:13:45,990
Wees voorzichtig met de peper.
De vorige keer was er veel.
205
00:13:46,110 --> 00:13:47,830
Hij voelde alsof
had vuur in zijn mond.
206
00:13:47,950 --> 00:13:50,170
Zijn dood zou met peper zijn!
207
00:13:50,280 --> 00:13:52,370
Deze keer doen we het zonder chili.
208
00:13:52,490 --> 00:13:55,840
Het zal je tas vullen
zelfs in vissoep!
209
00:13:55,960 --> 00:13:57,590
Ik zal de peper toevoegen!
210
00:13:57,710 --> 00:13:59,050
Op bevel van de dame.
211
00:14:01,040 --> 00:14:03,630
- Mevrouw, ik wil graag koffie!
- Trouwens, Pippo.
212
00:14:03,760 --> 00:14:06,890
Ik zal hier discreet over zijn, omdat
het kan iets onaangenaams zijn.
213
00:14:07,010 --> 00:14:10,810
- Alles goed.
- Voor het ontbijt moet u uw overhemd verwisselen.
214
00:14:10,930 --> 00:14:14,140
- Ze zijn bezweet, het kan onaangenaam zijn.
- Je hebt gelijk.
215
00:14:14,310 --> 00:14:17,320
- Breng me een ijskoffie!
- Direct.
216
00:14:17,440 --> 00:14:20,400
Verdomd! Ja mevrouw!
217
00:14:21,060 --> 00:14:23,450
Ik verander mijn bezwete shirt!
218
00:14:23,570 --> 00:14:26,370
Nu zul je het zien
Hoe verander ik!
219
00:14:26,490 --> 00:14:30,710
- Trek het aan! Maar wat ben je aan het doen?
- De vrouw!
220
00:14:30,820 --> 00:14:33,130
De dame die wil
verander je overhemd!
221
00:14:33,240 --> 00:14:36,460
- Laten we gaan!
- Geef mij deze koffie, ik wil hem naar haar brengen
222
00:14:36,580 --> 00:14:38,500
met het shirt veranderd!
223
00:14:38,620 --> 00:14:40,550
Koffie voor deze kapitalistische bitch!
224
00:14:40,670 --> 00:14:44,130
Mijn God, wat een gekke cruise!
225
00:14:51,600 --> 00:14:54,640
- Koffie, mevrouw.
- Bedankt.
226
00:14:55,810 --> 00:14:58,770
Maar wat draagt hij,
wat is dat voor domheid?
227
00:14:58,890 --> 00:15:02,490
Zei om te veranderen
in een overhemd, toch?
228
00:15:02,940 --> 00:15:05,160
Wacht Gennarino, dat is het
grappig spelen?
229
00:15:05,280 --> 00:15:10,030
Ben ik grappig?
Maar als ik altijd zenuwachtig ben.
230
00:15:14,740 --> 00:15:16,250
Schatje, ga je slapen?
231
00:15:16,370 --> 00:15:18,590
Wij roepen de ronde uit, ik ga
volg je snel.
232
00:15:18,710 --> 00:15:20,260
- Welterusten.
- Goedenavond allemaal.
233
00:15:20,370 --> 00:15:21,470
Speel jij vanavond?
234
00:15:21,580 --> 00:15:23,720
Met deze cijfers!
En wie kan betalen?
235
00:15:23,840 --> 00:15:25,810
- Chip!
- Ik kom ook!
236
00:15:27,380 --> 00:15:30,560
Ze gooien miljoenen, ze zijn gek!
237
00:15:31,550 --> 00:15:34,320
- Goedenavond, dokter.
- Welterusten.
238
00:15:34,970 --> 00:15:37,440
- Goedenavond, professor.
- Goedenavond, Pippo.
239
00:15:39,600 --> 00:15:41,900
Wat is er nieuw, baas?
240
00:15:42,020 --> 00:15:43,690
Mijn hemel, Gennarino!
241
00:15:43,810 --> 00:15:45,870
Je kunt je het tafereel dat ik zag niet voorstellen.
242
00:15:45,980 --> 00:15:49,000
De man ging naar bed, sliep en welterusten
243
00:15:49,110 --> 00:15:51,250
en de vrouw passeert
de nacht spelen!
244
00:15:51,490 --> 00:15:54,620
Ik zou mijn vrouw er naartoe sturen
met een schop onder de kont naar bed.
245
00:15:54,740 --> 00:15:56,410
Zonder gesprek.
246
00:15:56,540 --> 00:15:59,420
Wat voor echtgenoten zijn dit?
Zwakke punten!
247
00:15:59,540 --> 00:16:01,670
Ze lieten alles achter
teugels om onze nek
248
00:16:01,790 --> 00:16:04,090
en vrouwtjes natuurlijk
profiteer ervan.
249
00:16:05,710 --> 00:16:07,130
De echtgenoot die naar bed gaat
250
00:16:07,250 --> 00:16:09,760
en het vrouwtje dat blijft
spelen en drinken!
251
00:16:10,170 --> 00:16:12,430
Maar kijk eens naar dat gedrag!
252
00:16:12,550 --> 00:16:15,650
Wat doe je 's avonds thuis?
253
00:16:16,260 --> 00:16:18,940
- Ik ga spelen en drinken!
- En je vrouw gaat slapen, toch?
254
00:16:19,060 --> 00:16:20,070
Maar ik ben een man!
255
00:16:20,230 --> 00:16:22,810
Ze doen het tegenovergestelde
van wat we doen.
256
00:16:22,940 --> 00:16:26,120
Leuk gedrag dus!
257
00:16:26,230 --> 00:16:28,820
Deze ellendelingen verwennen onze vrouwtjes!
258
00:16:28,940 --> 00:16:30,500
Wie zal ons ondergoed wassen?
259
00:16:30,610 --> 00:16:34,290
Gennarino, ik heb dit gevonden
in de hut van de brunette.
260
00:16:34,410 --> 00:16:36,660
Ik denk dat het hasj is!
261
00:16:39,082 --> 00:16:42,220
Ik wist het, zo relaxed.
262
00:16:42,330 --> 00:16:45,100
Ik wist dat er iets moest zijn.
263
00:16:45,210 --> 00:16:46,500
Verdorie.
264
00:16:46,630 --> 00:16:49,590
Zoals ik al zei, het is hasj!
Ik wil het ruiken.
265
00:16:54,300 --> 00:16:55,770
Dit is "marihuana".
266
00:16:55,970 --> 00:16:57,976
Ah, "Marihuana"!
267
00:16:58,310 --> 00:16:59,394
Je hebt het geprobeerd?
268
00:17:00,103 --> 00:17:01,855
- Je bent gek!
- Wil je het proberen?
269
00:17:02,020 --> 00:17:03,820
Wat een idee, idioot.
270
00:17:03,940 --> 00:17:06,780
Misschien vind je het leuk
en raak er verslaafd aan.
271
00:17:06,900 --> 00:17:09,480
Je gezondheid is op, ga weg
steelt en belandt in de gevangenis!
272
00:17:09,610 --> 00:17:13,120
O God, wat dramatisch!
Het vuur van San Gennaro!
273
00:17:13,240 --> 00:17:15,370
- Laat mij proberen!
- Nee meneer!
274
00:17:15,490 --> 00:17:18,700
Ik neem dit in beslag!
Ga slapen, verslaafde!
275
00:17:18,830 --> 00:17:19,950
Hij gaat het verpesten!
276
00:17:20,330 --> 00:17:23,540
We zouden een orgie kunnen houden.
Hij gaat het verpesten!
277
00:17:23,660 --> 00:17:28,630
Ga slapen, idioot!
Verdomde orgie!
278
00:17:29,130 --> 00:17:33,270
Op zoek naar opwinding met
zes kinderen en zwangere vrouw!
279
00:17:33,670 --> 00:17:37,640
Maar kijk eens naar dat walgelijke jacht!
Is het een bordeel geworden?
280
00:17:37,760 --> 00:17:40,610
Die idioot wilde het doen
Op marihuana gebaseerde orgie.
281
00:17:40,720 --> 00:17:43,940
Hier spelen ze slechter dan kaarten
dan in een casinohol!
282
00:17:44,060 --> 00:17:46,650
Als ik boos word, zal ik dat doen
fluit, ik vraag om de rekeningen
283
00:17:46,770 --> 00:17:48,910
en ik heb ze allemaal in de gevangenis gestopt!
284
00:17:50,150 --> 00:17:53,000
Ik ga even naar buiten
maak de asbakken leeg.
285
00:17:53,110 --> 00:17:55,360
Er is hier veel rook!
286
00:18:00,410 --> 00:18:04,420
Frisse lucht, dat was het
Sterven van hitte.
287
00:18:52,290 --> 00:18:57,350
- Breek dat touw, snel!
- Alles goed!
288
00:18:58,010 --> 00:18:59,560
Een moment!
289
00:18:59,680 --> 00:19:05,190
Laten we snel gaan!
290
00:19:05,470 --> 00:19:11,490
Kijk eens naar de wind
Het neemt toe!
291
00:19:11,610 --> 00:19:13,160
Hoe laat is het, Pippo?
292
00:19:13,270 --> 00:19:18,280
- Het is zeven uur.
- Zeven uur 's avonds! - Ja - O God!
293
00:19:18,400 --> 00:19:22,500
Zeven uur 's avonds, hoe kan dat?
294
00:19:22,620 --> 00:19:25,500
Raffaella, jij
eindelijk opgestaan!
295
00:19:25,620 --> 00:19:27,290
Verdorie!
296
00:19:27,450 --> 00:19:30,220
Je zou mij wakker moeten maken!
Ik heb de hele dag geslapen!
297
00:19:30,330 --> 00:19:32,170
Sinds zes uur in de ochtend!
298
00:19:32,290 --> 00:19:35,890
- Waar zijn de anderen?
- Ze zijn uren geleden vertrokken.
299
00:19:36,000 --> 00:19:38,180
Ze gingen naar de
grotten met de boot!
300
00:19:38,300 --> 00:19:40,140
Pippo, zet de
nog een boot in het water
301
00:19:40,260 --> 00:19:43,220
Ik wil me bij hen aansluiten
en zwem voor zonsondergang.
302
00:19:43,350 --> 00:19:45,400
- Nu douchen?
- Waarom niet.
303
00:19:45,510 --> 00:19:49,280
Ik ga mijn zwempak aantrekken en pakken
een trui tegen de kou.
304
00:19:49,890 --> 00:19:51,980
Dus Pippo, die boot!
305
00:19:53,190 --> 00:19:55,160
- Gennarino!
- En daar!
306
00:19:55,270 --> 00:19:58,820
Gennarino, plaats er een
zet een boot voor je in zee!
307
00:19:58,940 --> 00:20:02,120
- De boot! - Ja.
- Momenteel! - Ja.
308
00:20:02,240 --> 00:20:05,090
- Maar het is te laat!
- Wie zei?
309
00:20:05,700 --> 00:20:06,660
Een lul!
310
00:20:11,750 --> 00:20:15,050
- Mevrouw, er staat stroming aan de andere kant.
- En?
311
00:20:16,840 --> 00:20:17,930
Nou ja, niets.
312
00:20:19,460 --> 00:20:21,430
Alleen zijn de grotten ver weg.
313
00:20:22,510 --> 00:20:25,770
- Ik bedoelde dat de zon ondergaat.
- En?
314
00:20:26,930 --> 00:20:28,100
Iets.
315
00:20:37,110 --> 00:20:39,690
Ik denk dat ik terug moet gaan.
316
00:20:39,990 --> 00:20:41,740
- Waarom?
- Uit voorzorg.
317
00:20:41,860 --> 00:20:44,910
Voor mij maakt het niet uit,
maar ik moet je waarschuwen.
318
00:20:45,030 --> 00:20:48,540
- Het wordt donker.
- Verdomd donker!
319
00:20:48,660 --> 00:20:50,670
In de grotten zijn er nog steeds
een half uurtje zon!
320
00:20:50,790 --> 00:20:52,510
Kom op, schiet op!
321
00:20:55,250 --> 00:20:59,640
- Kortom, ik heb je gewaarschuwd, hè?
- Alles goed! Af!
322
00:20:59,760 --> 00:21:02,440
Jij waarschuwde mij en ik niet
Ik ging akkoord, geduld!
323
00:21:02,550 --> 00:21:06,860
- Maar wat is dit! Is bang?
- I! Angst?
324
00:21:07,550 --> 00:21:11,480
Ik ben niet bang.
Ik heb plezier.
325
00:21:20,900 --> 00:21:23,040
Nou, dat wist ik.
326
00:21:30,620 --> 00:21:33,830
O wat een vreugde! Zotte dingen!
327
00:21:33,960 --> 00:21:36,040
Het lijkt op de kaarsen
ze worden nat!
328
00:21:39,590 --> 00:21:43,730
- Hier, perfect!
- Verdomde teef!
329
00:21:43,840 --> 00:21:46,430
Verdorie!
330
00:21:49,760 --> 00:21:51,230
Wat mompel je?
331
00:21:51,350 --> 00:21:54,780
Maak je geen zorgen, ik ben godslasterlijk
alleen! Het heeft er niets mee te maken.
332
00:21:58,360 --> 00:22:00,440
Tenminste jij
Ik kon de anderen zien.
333
00:22:00,900 --> 00:22:04,490
- Hij gaat het verpesten!
- Voorstellen!
334
00:22:04,860 --> 00:22:07,710
Deze verdomde boot!
335
00:22:08,870 --> 00:22:10,460
Wat gebeurt er?
336
00:22:10,580 --> 00:22:12,830
Ik weet het niet, ik weet niet wat ik moet zeggen.
337
00:22:12,950 --> 00:22:15,670
- Mevrouw, ik weet het niet!
- Ach ja!
338
00:22:17,170 --> 00:22:21,180
- Die verdomde motor.
- Af!
339
00:22:22,800 --> 00:22:24,270
Maar het ging kapot!
340
00:22:24,880 --> 00:22:26,220
Ja, ga niet.
341
00:22:26,340 --> 00:22:29,850
Ik zei het niet, het was het lot
Wij kunnen vandaag niet zwemmen!
342
00:22:29,970 --> 00:22:31,260
Probeer iets te doen!
343
00:22:31,390 --> 00:22:35,350
- Dat is wat ik aan het doen ben?
- Verdorie!
344
00:22:36,640 --> 00:22:39,610
- Is er geen hoop?
- Hoop is het laatste wat sterft, mevrouw.
345
00:22:50,030 --> 00:22:54,370
- Maar heb je veel benzine?
- Ja dat is er.
346
00:22:56,500 --> 00:22:58,880
- Iets.
- Nou dan...
347
00:22:59,000 --> 00:23:01,340
- Nou, laten we wachten.
- Geduld.
348
00:23:01,790 --> 00:23:04,470
Gelukkig kalmeerde de zee.
349
00:23:07,590 --> 00:23:09,560
Af!
350
00:23:11,510 --> 00:23:13,900
Kom op, het kost tijd!
351
00:23:14,010 --> 00:23:16,730
Pippo had kunnen komen,
hij kent deze motoren.
352
00:23:17,310 --> 00:23:19,360
Ga rechtdoor!
353
00:23:19,480 --> 00:23:21,200
Maar zijn we niet te ver gegaan?
354
00:23:21,310 --> 00:23:24,360
Ik waarschuwde dat de wind
het was hier aan het veranderen.
355
00:23:24,480 --> 00:23:27,580
- Wat heeft dit te maken!
- Oh nee, er heeft niets mee te maken!
356
00:23:27,690 --> 00:23:30,280
Stel je voor dat ik
wil bespreken, toch?
357
00:23:30,490 --> 00:23:34,370
- Kom op, probeer iets te doen!
- Er is niets te doen.
358
00:23:36,450 --> 00:23:40,250
Wat bedoel je met "er is niets te doen"?
Kunt u het niet repareren?
359
00:23:40,420 --> 00:23:43,260
God, maar hoe moet je dit doen?
360
00:23:43,380 --> 00:23:45,050
Waarom op een boot gaan?
361
00:23:45,170 --> 00:23:47,260
Als je niet weet hoe je hem moet bedienen?
362
00:23:47,380 --> 00:23:49,880
Als er één ding is dat je mij geeft
op zenuwen is incompetentie!
363
00:23:50,010 --> 00:23:52,690
Dit amateurisme
dat heeft iedereen...
364
00:23:52,800 --> 00:23:57,770
Oké, het heeft geen zin om nerveus te zijn.
365
00:23:58,350 --> 00:24:01,030
En het is koud.
366
00:24:01,140 --> 00:24:04,990
Gelukkig heb ik er nog een
trui omdat ik verkouden ben.
367
00:24:05,110 --> 00:24:09,250
- Help jezelf.
- Deze trui stinkt!
368
00:24:09,360 --> 00:24:12,620
- Precies, het is van mij.
- Sorry.
369
00:24:18,910 --> 00:24:21,930
Maar wat een mooi avontuur!
370
00:24:22,040 --> 00:24:26,350
Verdomd, je ziet hier niets anders!
371
00:24:28,590 --> 00:24:29,470
Meh!
372
00:24:30,630 --> 00:24:32,220
Geduld!
373
00:24:32,720 --> 00:24:36,020
- Ze moeten deze kant op terugkomen.
- Ik hoop het.
374
00:24:37,640 --> 00:24:39,560
Maar ik hoop het, sorry!
375
00:24:39,680 --> 00:24:42,570
Ze zullen niet willen geven
rond het eiland
376
00:24:42,690 --> 00:24:43,730
vanavond?
377
00:24:43,850 --> 00:24:46,950
En dus zelfs als ze dat wel doen
dat, als ze ons niet zien
378
00:24:47,070 --> 00:24:49,650
ze komen naar ons toe
Zoek het per boot, toch?
379
00:24:50,360 --> 00:24:51,620
Ik verwacht.
380
00:24:51,820 --> 00:24:55,040
Maar welke ‘hoop’ is dit?
381
00:24:55,160 --> 00:24:57,960
'Laten we wachten'.
Dat is wat ik altijd zeg.
382
00:24:58,080 --> 00:24:59,830
De zee is uitgestrekt,
de sterke stroming
383
00:24:59,950 --> 00:25:01,880
en we zijn ver weg.
384
00:25:02,000 --> 00:25:05,760
- Doe dan iets!
- Ik zie niets.
385
00:25:10,130 --> 00:25:13,310
- Heb je geen roeispanen?
- Ja, waar roeien?
386
00:25:13,430 --> 00:25:16,010
Rustig, wees voorzichtig.
387
00:25:16,550 --> 00:25:19,230
Laten we voorzichtig zijn!
388
00:25:19,350 --> 00:25:22,730
Wees voorzichtig, maar kijk?!
389
00:25:22,940 --> 00:25:26,320
Hij is de zeeman en
Ik moet voorzichtig zijn!
390
00:25:33,320 --> 00:25:35,740
Het is nacht, kijk naar de situatie!
391
00:25:35,860 --> 00:25:39,040
- Ik waarschuwde!
- Nee mijn schat.
392
00:25:39,160 --> 00:25:41,580
Ik zei niet dat er gevaar was
393
00:25:41,700 --> 00:25:44,750
motor gaat kapot,
anders zou ik gek worden!
394
00:25:46,040 --> 00:25:48,130
Oké, we zijn er nu.
395
00:25:48,250 --> 00:25:51,630
Het heeft geen zin om daar te blijven
speel de ongelukkige uil!
396
00:25:51,760 --> 00:25:53,760
Ze zullen ons komen halen!
397
00:25:54,510 --> 00:25:56,310
Kijk naar hem.
398
00:25:57,720 --> 00:26:00,020
Hebben we trouwens een vuurpijl?
399
00:26:00,140 --> 00:26:03,900
- Nee.
- Nou, ik wist het.
400
00:26:04,020 --> 00:26:06,520
Niets is te vertrouwen.
401
00:26:09,310 --> 00:26:12,910
Oké, laten we niet melodramatisch zijn.
402
00:26:13,030 --> 00:26:16,240
Ze zullen ons komen halen!
403
00:26:18,490 --> 00:26:19,780
Ik verwacht.
404
00:26:20,870 --> 00:26:22,340
Ik hoop het!
405
00:28:06,350 --> 00:28:09,730
Kijk welke situatie
vanwege deze idioot!
406
00:28:10,940 --> 00:28:12,690
Het moest mij overkomen!
407
00:28:44,550 --> 00:28:45,890
Oh God!
408
00:28:48,640 --> 00:28:49,810
O moeder van God!
409
00:28:50,430 --> 00:28:51,940
Maar waar is dit?
410
00:28:52,980 --> 00:28:54,320
Gennarino!
411
00:28:56,480 --> 00:28:57,770
Gennarino!
412
00:28:58,860 --> 00:29:00,250
Gennarino!
413
00:29:00,360 --> 00:29:02,860
Hulp! Oh God!
414
00:29:04,620 --> 00:29:07,300
Hulp!
415
00:29:15,380 --> 00:29:16,670
Lekker zwemmen, hè?
416
00:29:18,250 --> 00:29:21,680
- Ik heb mijn mes laten vallen.
- Wat zei je?
417
00:29:27,550 --> 00:29:28,940
Wat zei je?
418
00:29:30,180 --> 00:29:32,190
Mijn mes viel.
419
00:29:32,310 --> 00:29:33,100
Alleen?
420
00:29:39,110 --> 00:29:43,280
Waarom zijn ze nog niet gekomen?
Waar zijn we?
421
00:29:43,400 --> 00:29:45,080
Verdorie!
422
00:29:45,860 --> 00:29:48,580
Je kunt het land niet meer zien.
423
00:29:50,240 --> 00:29:53,290
O mijn God!
424
00:29:53,410 --> 00:29:56,180
Maar die idioten
425
00:29:56,290 --> 00:29:59,220
Waarom hebben ze ons niet gepakt?
426
00:29:59,340 --> 00:30:02,300
Wat hebben ze de hele nacht gedaan?
Iets!
427
00:30:02,970 --> 00:30:04,640
De zee is groot
428
00:30:04,760 --> 00:30:07,770
maar de domheid van mensen is groter.
429
00:30:07,890 --> 00:30:10,350
Misschien wachten ze
rustig voor ons.
430
00:30:11,436 --> 00:30:14,780
- Er bestaat?
- Ik zei niks!
431
00:30:14,890 --> 00:30:17,150
Heeft nooit iets te zeggen.
432
00:30:17,270 --> 00:30:19,440
Ze hebben alles op het jacht.
433
00:30:19,570 --> 00:30:23,410
De routes, de kaarten,
de radar, de helikopter!
434
00:30:23,530 --> 00:30:26,290
Maar waarom doen ze dat?
Komen ze ons niet zoeken?
435
00:30:26,700 --> 00:30:31,090
Af! Ze zouden moeten hebben
Binnen vijf minuten gevonden!
436
00:30:31,200 --> 00:30:34,880
Ze zijn incompetent!
437
00:30:35,000 --> 00:30:38,960
Ze hebben geen initiatief omdat
verdwaal in een glas water!
438
00:30:40,630 --> 00:30:44,060
Ik wed dat ze wachten
voor ons rustig.
439
00:30:46,763 --> 00:30:49,020
Ah, met die motor!
440
00:30:49,140 --> 00:30:52,020
Vergeet het maar, je weet niet hoe het werkt.
441
00:30:52,140 --> 00:30:55,770
Geef het op, alsjeblieft!
Het is irritant!
442
00:30:56,190 --> 00:30:57,860
Ja morgen!
443
00:30:59,770 --> 00:31:01,240
Eigenwijs, hè?
444
00:31:05,616 --> 00:31:07,242
Daar!
445
00:31:08,450 --> 00:31:12,500
Oh godzijdank.
We gaan eindelijk weg.
446
00:31:14,370 --> 00:31:17,720
Een meevaller
te midden van zoveel pech.
447
00:31:17,830 --> 00:31:19,630
Het werd ook tijd!
448
00:31:19,750 --> 00:31:22,380
Schiet op, want ik heb dorst.
449
00:31:22,500 --> 00:31:24,220
Laten we naar de boot gaan, laten we gaan!
450
00:31:25,960 --> 00:31:30,310
- Welke kant moet ik volgen?
- Vraag het aan mij?
451
00:31:31,510 --> 00:31:34,230
Ik ben niet van plan om aan te nemen
geen verantwoordelijkheid.
452
00:31:35,060 --> 00:31:39,110
Wel, jij bent de matroos.
Hoe moet ik dat weten?
453
00:31:39,230 --> 00:31:41,360
Waarom mij verantwoordelijk houden?
454
00:31:41,480 --> 00:31:44,580
Zeilers kennen routes.
455
00:31:44,780 --> 00:31:46,780
Hoe moet ik dat weten?
456
00:31:46,900 --> 00:31:51,370
- Probeer het uit te vinden.
- Bij de zon, bij de sterren.
457
00:31:51,570 --> 00:31:53,210
Bij de sterren! Ja...
458
00:31:53,410 --> 00:31:56,260
- Tenminste, hè!
- Tenminste.
459
00:31:56,370 --> 00:31:59,630
Laten we proberen van niet
Afrika bereiken.
460
00:31:59,750 --> 00:32:02,710
- Ik verwacht.
- Maar wat hoop ik!
461
00:32:03,540 --> 00:32:04,720
Welke kant ga je op?
462
00:32:04,840 --> 00:32:06,760
Vertel me welke kant op
je wilt volgen.
463
00:32:06,880 --> 00:32:09,560
ik moet gaan
links of liever rechts?
464
00:32:09,680 --> 00:32:12,060
Omdat ik meteen draai
en ik ga naar rechts.
465
00:32:12,180 --> 00:32:14,940
- Wil je grappig zijn?
- Hoe schattig?
466
00:32:15,060 --> 00:32:17,860
Wil je naar links?
Ik ga naar links.
467
00:32:17,980 --> 00:32:20,740
Wat stom!
468
00:32:20,850 --> 00:32:24,570
Misschien, maar dat wil ik niet
neem verantwoordelijkheid!
469
00:32:24,690 --> 00:32:27,410
Dit alles is gewoon
benzine verspillen.
470
00:32:27,530 --> 00:32:29,450
Maar als jij mij niet doet
Vertel me waar je heen wilt.
471
00:32:29,570 --> 00:32:32,070
Wat we doen?
Stoppen we om te zonnebaden?
472
00:32:32,200 --> 00:32:34,780
- Wil je zwemmen?
- Laten we deze kant op gaan.
473
00:32:35,160 --> 00:32:40,000
Omdat ik er niet bang voor ben
mijn verantwoordelijkheden op mij nemen.
474
00:32:40,120 --> 00:32:41,550
En ik hoop het.
475
00:32:41,670 --> 00:32:45,810
En vertel me niet: 'Ik hoop'
weer op die ongelukkige toon!
476
00:32:50,550 --> 00:32:53,223
Kom hier, vis!
477
00:33:23,710 --> 00:33:28,180
Ik heb je, klootzak!
478
00:33:31,420 --> 00:33:33,060
Een lekkere dikke sardine!
479
00:33:36,680 --> 00:33:41,270
- Voor jou.
- Walgelijk, ik ga overgeven.
480
00:33:41,770 --> 00:33:45,310
Om dorst en honger te weerstaan,
moet eten.
481
00:33:45,440 --> 00:33:47,860
Dit nooit!
482
00:33:47,980 --> 00:33:50,240
Oké, wacht even.
483
00:33:54,530 --> 00:33:55,920
Ik heb wat zout toegevoegd!
484
00:33:56,410 --> 00:33:58,130
Laten we gaan.
485
00:33:59,200 --> 00:34:00,380
Moed!
486
00:34:02,410 --> 00:34:05,130
ik adviseer je om
doe je best, want...
487
00:34:20,140 --> 00:34:23,690
- Hoe vreselijk!
- Geef mij!
488
00:34:25,020 --> 00:34:26,660
Waarom deed het? Gooide weg!
489
00:34:26,940 --> 00:34:30,860
Waarom speelde je? Ik kon eten.
490
00:34:30,980 --> 00:34:33,830
Maar hoe!
Het kostte me drie uur om het te krijgen!
491
00:34:34,530 --> 00:34:36,780
Met mijn handen viste ik!
492
00:34:36,910 --> 00:34:38,120
En jij speelt!
493
00:34:38,240 --> 00:34:41,950
Geduld en dan vasten
Het is goed voor je.
494
00:34:42,080 --> 00:34:45,420
Houd tenminste de
lijn, dan ontgiften.
495
00:34:45,540 --> 00:34:47,130
Allemaal voedingsdeskundigen
zij zeggen dat.
496
00:34:49,080 --> 00:34:51,010
Mensen zouden op dieet moeten gaan.
497
00:34:51,130 --> 00:34:53,930
In feite uw zuidelijke vrouwen
498
00:34:54,050 --> 00:34:56,220
vervormd raken
zodra ze twintig worden.
499
00:34:56,340 --> 00:34:58,600
Als ze dertig zijn, zien ze er vijftig uit.
500
00:34:58,720 --> 00:34:59,890
Erger dan de Turkse!
501
00:35:00,970 --> 00:35:02,860
Ze kijken er scheef naar.
502
00:35:03,270 --> 00:35:05,900
Ze moeten op dieet!
503
00:35:07,230 --> 00:35:09,360
Ze dwingen haar om op dieet te gaan.
504
00:35:10,020 --> 00:35:11,360
Omdat ze arm zijn.
505
00:35:11,900 --> 00:35:16,120
Bespaar me de sociale argumenten.
506
00:35:18,030 --> 00:35:22,040
Nee, Gennarino, ik verveel me.
507
00:35:22,490 --> 00:35:24,880
Oh God!
508
00:35:25,000 --> 00:35:26,120
Oh God!
509
00:35:26,660 --> 00:35:27,630
Oh God!
510
00:35:28,000 --> 00:35:30,090
Oh God! Oh God!
511
00:35:30,210 --> 00:35:31,220
Oh God!
512
00:35:31,340 --> 00:35:32,760
Oh God!
513
00:35:38,720 --> 00:35:42,260
Hulp!
514
00:35:42,390 --> 00:35:45,520
- Laat me fluiten.
- Hulp!
515
00:35:45,640 --> 00:35:46,680
Hulp!
516
00:35:46,810 --> 00:35:48,530
Ze speelde zelfs op het fluitje!
517
00:35:48,640 --> 00:35:50,030
Hulp!
518
00:35:50,150 --> 00:35:52,830
Er is een scheepswrak, help!
519
00:35:52,940 --> 00:35:57,610
Hulp!
520
00:35:57,740 --> 00:36:00,320
Het heeft geen zin, ze zullen nooit naar ons luisteren.
521
00:36:00,450 --> 00:36:01,410
De wind is tegen.
522
00:36:03,990 --> 00:36:08,630
Er is geen uitgang,
laten we de roeispanen proberen.
523
00:36:08,750 --> 00:36:11,630
Met deze stroom?
Waar gaan we heen?
524
00:36:15,250 --> 00:36:17,010
Geduld!
525
00:36:22,590 --> 00:36:25,440
O God, Heer!
526
00:36:25,560 --> 00:36:27,980
Hoe de boot schommelt.
527
00:36:29,020 --> 00:36:31,350
Zeg niet dat het weer zal veranderen.
528
00:36:31,480 --> 00:36:35,160
Alles wat we nodig hebben
Het is storm!
529
00:36:40,820 --> 00:36:42,740
Zelfs de sigaretten
ze werden nat.
530
00:36:42,870 --> 00:36:45,660
Geen sigaretten, geen benzine.
Einde geschiedenis. Amen.
531
00:36:46,240 --> 00:36:48,460
Geduld.
532
00:36:49,830 --> 00:36:53,050
Pardon, wat doet u terwijl u opstaat?
533
00:36:53,540 --> 00:36:57,600
Sta op in plaats van te praten
en gedraag je als een kaars.
534
00:36:57,710 --> 00:37:01,180
Een kaars? Mijn lichaam als een kaars?
535
00:37:01,300 --> 00:37:02,850
Hoe absurd!
536
00:37:02,970 --> 00:37:05,310
Met een lang pak misschien, maar...
537
00:37:05,760 --> 00:37:08,350
Dit lijkt mij gek.
538
00:37:09,470 --> 00:37:10,950
Een kaars!
539
00:37:11,060 --> 00:37:15,620
Maar waar moet je dan heen?
Weet jij in welke richting de wind staat?
540
00:37:15,730 --> 00:37:17,240
We weten het niet.
541
00:37:18,900 --> 00:37:23,410
Ik moest er mee zinken
idiote zeeman!
542
00:37:24,740 --> 00:37:28,700
Oké, laten we deze kaars maken!
543
00:37:29,750 --> 00:37:34,090
Oh! Als je het maar wist
de windrichting.
544
00:37:34,210 --> 00:37:35,930
Laten we naar het zuiden gaan!
545
00:37:37,040 --> 00:37:40,260
Zeg me niet dat we gaan
arriveer in Afrika!
546
00:37:40,380 --> 00:37:42,930
Met het temperament
die Kadhafi!
547
00:37:43,470 --> 00:37:46,810
Zou grappig zijn.
548
00:37:48,850 --> 00:37:51,780
Wat zullen we doen als ze dat niet doen
kom je ons morgen tegen?
549
00:37:51,890 --> 00:37:54,780
ik kan er niet meer tegen
zo'n avond!
550
00:37:55,900 --> 00:37:57,700
Ik voel me slecht!
551
00:38:00,730 --> 00:38:04,700
Wat zullen we doen als ze dat niet doen
kom je ons morgen tegen?
552
00:38:06,950 --> 00:38:07,740
Hij ligt te slapen!
553
00:38:08,620 --> 00:38:11,750
Hij ligt te slapen!
Wat een geweldige hulp!
554
00:38:12,200 --> 00:38:13,710
Niet kijken.
555
00:38:13,830 --> 00:38:20,340
Het scheepswrak gaat voorbij, maar
met dit donker hier...
556
00:38:23,720 --> 00:38:25,720
Geduld.
557
00:38:37,350 --> 00:38:38,700
Aarde!
558
00:38:39,150 --> 00:38:42,330
Kijk, het is de aarde.
559
00:38:42,480 --> 00:38:43,830
Aarde!
560
00:38:44,610 --> 00:38:47,990
Schiet op, ik wil niet
laat de wind veranderen.
561
00:38:48,120 --> 00:38:49,920
- Richting?
- Richting.
562
00:38:50,030 --> 00:38:52,250
- Aarde.
- Er is geen gevaar.
563
00:38:52,370 --> 00:38:54,210
We zijn er over een half uur.
564
00:38:54,540 --> 00:38:56,760
Wij moeten hebben
Wees voorzichtig met de rotsen.
565
00:38:56,870 --> 00:38:59,640
- Vanwege de boot?
- Ja.
566
00:38:59,750 --> 00:39:01,310
Maar wat een onzin!
567
00:39:01,420 --> 00:39:03,590
Daar zijn boten voor gemaakt.
568
00:39:03,710 --> 00:39:05,970
Ze gebruikten het om in Normandië te landen.
569
00:39:06,090 --> 00:39:10,180
Zelfs de advertentie zegt dat.
"Het is praktisch onzinkbaar."
570
00:39:12,220 --> 00:39:13,940
Nou, klaag het bedrijf aan!
571
00:39:14,060 --> 00:39:16,390
"Vrijwel onzinkbaar" wauw!
572
00:39:17,060 --> 00:39:18,020
Daar!
573
00:39:21,770 --> 00:39:24,030
Oh Oh!
574
00:39:26,780 --> 00:39:27,990
Daar!
575
00:39:29,780 --> 00:39:30,910
Hulp!
576
00:39:32,370 --> 00:39:33,660
Hulp!
577
00:39:35,120 --> 00:39:38,000
- Ik vroeg om hulp.
- Ik ga.
578
00:39:38,580 --> 00:39:41,130
- Hulp!
- Ik arriveer!
579
00:39:41,250 --> 00:39:47,180
We hebben een beetje nodig
geduld in deze situatie.
580
00:39:47,760 --> 00:39:48,770
Of niet!
581
00:39:54,890 --> 00:39:57,440
Hoe waterdicht! Daar!
582
00:39:57,560 --> 00:40:01,360
Houd er rekening mee dat de
Het terrein is een beetje heuvelachtig.
583
00:40:01,480 --> 00:40:05,320
Misschien is het beter
Ik kijk.
584
00:40:05,900 --> 00:40:10,490
- Als je hier wilt wachten.
- Nee niet echt.
585
00:40:10,740 --> 00:40:12,830
In godsnaam!
586
00:40:13,370 --> 00:40:17,040
Je kunt verdwalen en nooit
vind mij weer.
587
00:40:17,200 --> 00:40:20,970
Nee, ik ga liever mee
jij, mijn liefste.
588
00:40:22,790 --> 00:40:28,010
Nou, laten we het vinden
een huis, een hotel,
589
00:40:28,130 --> 00:40:33,650
een weg, een snelweg,
een motel! Oh God!
590
00:40:36,270 --> 00:40:38,650
Eindelijk is deze nachtmerrie voorbij.
591
00:40:38,850 --> 00:40:42,450
Ik wil een koffie! Koud, hè!
592
00:41:31,570 --> 00:41:32,530
Hoi!
593
00:41:32,650 --> 00:41:36,710
Jij wilt koffie? ik denk
dat zal een beetje moeilijk zijn!
594
00:41:36,830 --> 00:41:38,710
Wat? Ik kan je niet horen.
595
00:41:38,830 --> 00:41:42,670
Jij wilt koffie? ik denk
Het zal niet zo gemakkelijk zijn!
596
00:41:42,790 --> 00:41:44,080
Waarom?
597
00:41:44,880 --> 00:41:49,470
Dit is een eiland
verlaten en wild!
598
00:41:49,590 --> 00:41:51,590
Maar welke "woestijn"?
Soortgelijk?
599
00:41:51,720 --> 00:41:53,350
Er is niets!
600
00:41:54,050 --> 00:41:55,890
Er is niemand te zien!
601
00:41:56,260 --> 00:41:59,440
Maar dat is niet mogelijk!
Hoe absurd!
602
00:41:59,560 --> 00:42:02,060
We zijn niet in de Zuidzee.
603
00:42:02,180 --> 00:42:05,700
Wij zitten er middenin
Mediterraan, niet mogelijk!
604
00:42:06,230 --> 00:42:07,650
Het is mogelijk.
605
00:42:10,730 --> 00:42:12,620
Het spijt me, maar voor
doe jij dit?
606
00:42:12,740 --> 00:42:14,370
Ik ben geen kind.
607
00:42:14,490 --> 00:42:17,250
Als ik zeg dat het verlaten is,
betekent dat het verlaten is.
608
00:42:17,370 --> 00:42:18,710
En ik geloof het niet!
609
00:42:18,830 --> 00:42:23,000
Wie zei? De toren van
controle over Ted Kennedy?
610
00:42:23,120 --> 00:42:24,460
Ik geloof je niet!
611
00:42:24,580 --> 00:42:29,010
- Je hebt het niet goed gezien.
- Ik heb het heel goed gezien.
612
00:42:29,590 --> 00:42:32,640
Je moet vertrouwen,
heeft geen levende ziel.
613
00:42:32,760 --> 00:42:35,640
Het is een wild eiland
en zonder iemand.
614
00:42:35,760 --> 00:42:37,600
Het is onmogelijk!
615
00:42:37,890 --> 00:42:40,570
Kijk, ze lijken op elkaar
met de Dolomieten!
616
00:42:40,680 --> 00:42:43,480
Het zou Sardinië, Sicilië kunnen zijn.
617
00:42:43,600 --> 00:42:45,190
Ga naar boven en kijk nog eens.
618
00:42:46,100 --> 00:42:47,190
Omhoog?
619
00:42:48,560 --> 00:42:50,820
- Nee mevrouw.
- Als?
620
00:42:51,150 --> 00:42:53,240
Ik ga niet terug naar boven
621
00:42:53,360 --> 00:42:55,610
want ik heb het al heel goed gezien!
622
00:42:56,990 --> 00:43:01,130
Als je wilt discussiëren,
Ik zal heel duidelijk zijn.
623
00:43:01,240 --> 00:43:03,300
Waarom zou ik jou vertrouwen?
624
00:43:03,410 --> 00:43:04,970
Liet mij verdwaald achter op zee,
625
00:43:05,080 --> 00:43:06,420
beschadigde de motor,
626
00:43:06,540 --> 00:43:07,800
ken de routes niet,
waardeloos
627
00:43:07,920 --> 00:43:10,090
zoals iedere zuiderling.
628
00:43:10,210 --> 00:43:12,800
Waarom zou ik vertrouwen
jij alsof je een Zwitser bent?
629
00:43:12,920 --> 00:43:14,720
Oké, dat is genoeg.
630
00:43:14,840 --> 00:43:17,430
Vergeet het maar, het is begrepen.
631
00:43:17,550 --> 00:43:18,970
Er is geen manier.
632
00:43:19,090 --> 00:43:20,900
Ik kan het niet afzetten
water uit een steen.
633
00:43:24,140 --> 00:43:24,940
Wat zei je?
634
00:43:25,520 --> 00:43:28,450
- Iets!
- Nee!
635
00:43:29,020 --> 00:43:31,820
Ik wil weten wat je zei.
636
00:43:33,190 --> 00:43:36,990
Maar wat is dit?
Bedreig je mij?
637
00:43:38,110 --> 00:43:41,460
Ik zei dat het geen nut heeft
haal water uit steen!
638
00:43:42,950 --> 00:43:48,880
Donna Raffaella Pavoni Lanzetti,
Ik heb genoeg van jou!
639
00:43:49,670 --> 00:43:52,720
Ik doe wat ik wil!
640
00:43:52,840 --> 00:43:53,760
Teef!
641
00:43:54,460 --> 00:43:56,100
Maar wie denk je dat je bent?
642
00:43:56,630 --> 00:43:59,020
Hij gaat het verpesten!
643
00:44:01,050 --> 00:44:03,850
- Goor!
- Hij gaat het verpesten!
644
00:44:04,560 --> 00:44:05,730
Brutaal!
645
00:44:06,270 --> 00:44:07,940
Hij gaat het verpesten!
646
00:44:08,060 --> 00:44:09,950
Hij is een onbeschofte boer!
647
00:44:10,060 --> 00:44:11,820
Ik zal hem repareren
zodra we terug zijn
648
00:44:11,940 --> 00:44:14,240
omdat ik dat niet doe
Ik kan deze dingen verdragen!
649
00:44:14,360 --> 00:44:16,690
Ik zal deze klootzak repareren!
650
00:44:16,820 --> 00:44:19,700
Je zult het zien.
651
00:44:20,110 --> 00:44:22,530
Waar moet ik nu heen? Daar!
652
00:44:22,700 --> 00:44:24,250
Daar!
653
00:44:24,370 --> 00:44:27,580
- Jij varken!
- Teef!
654
00:44:27,700 --> 00:44:29,670
Afschuwelijk.
655
00:44:29,790 --> 00:44:34,260
Teef! Prostitueren! Teef! Noot!
656
00:44:34,380 --> 00:44:37,510
Iedereen zou dat moeten zijn
in één keer opgehangen.
657
00:44:37,630 --> 00:44:42,310
Lelijke, slecht ontworpen geit!
658
00:44:42,760 --> 00:44:45,860
Weet je hoe ze iemand noemen
zoals jij? Idioot.
659
00:44:45,970 --> 00:44:48,860
Die verdomde dame!
660
00:44:49,140 --> 00:44:52,240
Hoer, hoer! Teef!
661
00:44:52,350 --> 00:44:55,900
Idioot, grote idioot!
662
00:44:56,020 --> 00:44:57,410
Verdomd!
663
00:44:57,860 --> 00:45:01,820
Grote teef!
664
00:45:01,950 --> 00:45:04,880
Er is een limiet dat a
arme duivel kan het hebben.
665
00:45:04,990 --> 00:45:07,760
Vroeg of laat komt het
een uur dat de tas vult!
666
00:45:07,870 --> 00:45:10,590
Je bent een onvolwassen lafaard.
667
00:45:10,710 --> 00:45:15,840
Proletarische idioot.
Het steeg naar mijn hoofd!
668
00:45:15,960 --> 00:45:18,640
Wat denkt hij
wat ben je aan het doen?
669
00:45:18,760 --> 00:45:20,640
Het is voorbij, Gennarino!
670
00:45:20,760 --> 00:45:25,150
Bitch, bitch, je bent alleen maar een probleem.
671
00:45:25,260 --> 00:45:26,980
Afrika, Ethiopië...
672
00:45:27,100 --> 00:45:31,440
Laten we nu gaan
Veel plezier, mevrouw Lanzetti!
673
00:45:31,560 --> 00:45:32,690
Het zijn idioten!
674
00:45:32,810 --> 00:45:35,450
Laat de slaven in opstand komen!
675
00:45:35,560 --> 00:45:38,490
Bastille-dag, ik snap het!
676
00:45:38,610 --> 00:45:41,460
Teef, hoer, hoer!
677
00:45:41,570 --> 00:45:44,250
Spa... Spartacus!
678
00:45:44,360 --> 00:45:49,540
Idioot!
679
00:45:49,870 --> 00:45:53,250
Bekijk de situatie! Smerige kerel!
680
00:46:02,720 --> 00:46:03,970
Shit!
681
00:46:07,800 --> 00:46:10,770
Iemand hier?
682
00:46:11,350 --> 00:46:12,940
Of is er niemand?
683
00:46:14,230 --> 00:46:15,360
Daar is niemand.
684
00:46:15,690 --> 00:46:20,860
Wie kan er op deze aarde zijn
verlaten door God en de mens?
685
00:46:22,860 --> 00:46:26,210
O, je bent daar! En wanneer
Christus ontbreekt aan het kruis!
686
00:46:26,870 --> 00:46:29,080
Het is erger dan Coca-Cola.
687
00:46:35,460 --> 00:46:36,550
Dit!
688
00:46:37,630 --> 00:46:39,380
Ah, visnet.
689
00:46:41,670 --> 00:46:42,600
Route.
690
00:46:43,470 --> 00:46:46,730
Er is hier niets, helemaal niets.
691
00:46:48,550 --> 00:46:49,600
Alles goed.
692
00:48:42,460 --> 00:48:44,510
Weet dat je ongelukkig bent!
693
00:48:45,250 --> 00:48:48,270
Kadaver van een lafaard!
Doe wat je denkt!
694
00:48:48,380 --> 00:48:51,350
Maar hij zal er spijt van krijgen,
er moet een wet zijn!
695
00:48:51,470 --> 00:48:52,560
Ik stuur hem naar de gevangenis!
696
00:48:52,680 --> 00:48:55,560
Geen ondersteuning of iets dergelijks.
697
00:48:56,310 --> 00:48:59,600
Eet,
terwijl anderen honger hebben.
698
00:49:00,230 --> 00:49:03,280
Duidelijk!
699
00:49:03,400 --> 00:49:06,830
Als er zo'n wet bestond
700
00:49:06,940 --> 00:49:09,160
alle rijke mensen
wereld zou in de gevangenis zitten
701
00:49:09,280 --> 00:49:10,920
maar aangezien deze wet niet bestaat
702
00:49:11,030 --> 00:49:13,250
In de gevangenis zitten alleen maar arme mensen.
703
00:49:15,200 --> 00:49:17,590
Verdomde communist!
704
00:49:27,050 --> 00:49:28,470
Maar als dat zwarte beest
705
00:49:28,590 --> 00:49:31,060
denk je dat je het aankan
voordeel van de situatie
706
00:49:31,180 --> 00:49:34,560
een idioot zijn
hij vergist zich!
707
00:49:34,680 --> 00:49:38,270
Met al deze vogels
Er moeten eieren zijn, toch?
708
00:49:38,390 --> 00:49:40,280
Stomme natuur!
709
00:49:40,390 --> 00:49:44,530
Ik wist dat de proletariërs
word een aas!
710
00:49:44,650 --> 00:49:48,080
Dit is hoe ze macht gebruiken
zodra je hem in handen hebt!
711
00:49:48,190 --> 00:49:51,210
Chanteren, loslaten
Honger en genieten!
712
00:49:51,320 --> 00:49:53,870
Ze zijn erger dan Hitler.
713
00:49:54,160 --> 00:49:55,630
Dat lelijke donker!
714
00:49:55,740 --> 00:49:58,750
Als je mij verwacht
ga daarheen en smeek
715
00:49:58,870 --> 00:50:01,290
hij heeft het erg mis!
Hij begreep het niet!
716
00:50:01,410 --> 00:50:04,760
Ik heb liever honger, dat zweer ik!
717
00:50:04,880 --> 00:50:06,260
Verhongeren!
718
00:50:06,380 --> 00:50:07,500
Verkoop mij die vis!
719
00:50:09,590 --> 00:50:11,310
Ik betaal elke prijs.
720
00:50:12,010 --> 00:50:13,600
Begreep het niet?
721
00:50:14,380 --> 00:50:16,600
Hij doet zelfs alsof hij het niet hoort!
722
00:50:17,140 --> 00:50:20,320
Het is oké dat je een klootzak bent
723
00:50:20,430 --> 00:50:23,530
maar je wilt mij niet verlaten
verhongeren, wil je?
724
00:50:24,310 --> 00:50:27,410
Oké, laten we logisch zijn.
725
00:50:27,520 --> 00:50:30,240
Hij heeft alles bij de hand.
726
00:50:30,570 --> 00:50:32,490
Hoeveel kost deze vis?
727
00:50:36,070 --> 00:50:38,160
Honderdduizend, tweehonderdduizend?
728
00:50:39,700 --> 00:50:42,550
Hoeveel wil je voor die verdomde vis?
729
00:50:44,330 --> 00:50:45,750
Luisteren.
730
00:50:46,420 --> 00:50:50,010
Genoeg van deze grap.
Je overdrijft, nietwaar?
731
00:50:51,670 --> 00:50:53,480
Ik voel me slecht.
732
00:50:53,590 --> 00:50:56,270
Ik heb zelfs mijn voet bezeerd, weet je!
733
00:50:58,550 --> 00:51:00,970
Ik betaal je de helft
miljoen, klootzak!
734
00:51:02,980 --> 00:51:05,280
Blijf mij beledigen.
735
00:51:06,940 --> 00:51:09,650
Ik weet het, het is slecht om daar beneden te zijn.
736
00:51:10,440 --> 00:51:11,570
Maar er is een detail.
737
00:51:12,990 --> 00:51:16,750
Ik verkoop deze vis niet.
738
00:51:17,200 --> 00:51:18,460
Waarom?
739
00:51:19,070 --> 00:51:22,170
Omdat ik besloot net als jij te doen.
740
00:51:22,490 --> 00:51:24,250
De rest van ons, wat?
741
00:51:24,370 --> 00:51:27,800
Hoe doe je wanneer
appels en sinaasappels verbranden
742
00:51:27,920 --> 00:51:29,260
om de prijzen hoog te houden.
743
00:51:29,670 --> 00:51:31,920
Waarom doe je dit niet?
744
00:51:32,050 --> 00:51:32,800
Nee!
745
00:51:34,670 --> 00:51:39,060
- Sluipmoordenaar!
- Welnee!
746
00:51:39,890 --> 00:51:42,820
Ik ben onwetend en incompetent.
747
00:51:44,390 --> 00:51:47,160
Goede en georganiseerde moordenaars
748
00:51:47,520 --> 00:51:48,940
jij bent.
749
00:51:49,980 --> 00:51:54,040
Zelfs mijn sigaretten
rook, die dief!
750
00:51:54,150 --> 00:51:57,820
Heb je ze weggegooid of niet?
Hè?
751
00:52:05,330 --> 00:52:07,580
Niet die kreeft
het was zo lekker.
752
00:52:12,840 --> 00:52:14,220
Hoe dan ook.
753
00:52:14,840 --> 00:52:17,640
Luister naar mij, vrouw.
754
00:52:18,800 --> 00:52:20,560
Les nummer één.
755
00:52:21,350 --> 00:52:24,890
Er is geen geld voor
koop deze vis!
756
00:52:25,390 --> 00:52:27,030
Als je deze vis wilt kopen
757
00:52:27,140 --> 00:52:30,440
je moet winnen.
Laat het me uitleggen!
758
00:52:37,860 --> 00:52:41,160
- Was mijn ondergoed!
- Nooit!
759
00:53:01,050 --> 00:53:01,930
Daar zijn ze.
760
00:53:02,550 --> 00:53:03,940
Kijk hier.
761
00:53:04,850 --> 00:53:07,020
Ik heb mijn best gedaan.
762
00:53:09,690 --> 00:53:11,820
Oh mama!
763
00:53:12,020 --> 00:53:13,280
Luisteren.
764
00:53:14,110 --> 00:53:15,660
Ik voel me slecht.
765
00:53:16,150 --> 00:53:17,360
Geef mij die vis.
766
00:53:18,570 --> 00:53:20,870
- Je verdient het niet.
- Er bestaat?
767
00:53:21,610 --> 00:53:24,200
Toch moet ik zeggen
"alsjeblieft" en "vriendelijk".
768
00:53:26,200 --> 00:53:29,050
Alsjeblieft en vriendelijk, Gennarino.
769
00:53:29,250 --> 00:53:30,210
Als?
770
00:53:30,870 --> 00:53:32,130
Gennarino!
771
00:53:33,290 --> 00:53:35,130
Meneer Carunchio!
772
00:53:39,130 --> 00:53:41,140
Meneer Carunchio!
773
00:53:42,010 --> 00:53:44,600
Meneer Carunchio! Dat is juist.
774
00:53:46,100 --> 00:53:47,520
Hier is je vis.
775
00:53:56,480 --> 00:53:58,950
Dit is allemaal belachelijk
776
00:53:59,480 --> 00:54:00,700
en laf ook!
777
00:54:00,990 --> 00:54:04,660
Aan de andere kant heb ik dat wel
een wasmachine hier?
778
00:54:04,780 --> 00:54:08,790
Nee, dan heeft iemand dat gedaan
om mijn ondergoed te wassen.
779
00:54:10,290 --> 00:54:13,830
Dona Raffaella nooit
ondergoed had gewassen
780
00:54:13,960 --> 00:54:16,720
- omdat ze daar altijd was.
- Waar ga je heen?
781
00:54:16,840 --> 00:54:20,760
Wacht op mij,
mijn voet is gewond.
782
00:54:20,880 --> 00:54:23,560
En nu Dona Raffaella
783
00:54:23,680 --> 00:54:26,260
Het is tijd om te leren
ondergoed wassen.
784
00:54:26,390 --> 00:54:27,260
Wacht op mij!
785
00:54:27,390 --> 00:54:30,730
Werk veredelt de
mens en nog meer
786
00:54:30,850 --> 00:54:34,060
- de vrouw.
- Meneer Carunchio!
787
00:54:34,190 --> 00:54:37,150
ik snap niet waarom
wil mij niet helpen.
788
00:54:37,270 --> 00:54:39,610
Ik heb mijn voet bezeerd, kijk!
789
00:54:39,730 --> 00:54:41,370
Meneer Carunchio!
790
00:54:41,490 --> 00:54:44,530
Wacht op mij, ik
Ik heb mijn voet bezeerd!
791
00:54:44,660 --> 00:54:46,160
Waar ga je heen?
792
00:54:46,280 --> 00:54:49,160
Wees vriendelijk, alsjeblieft!
793
00:54:49,280 --> 00:54:52,080
Waarom is hij hierin zo geïnteresseerd?
Maar begrijp je het?
794
00:54:52,200 --> 00:54:54,260
Ik ben erg slecht!
795
00:54:54,370 --> 00:54:56,340
Ik noem hem bij zijn achternaam
en hij antwoordt mij niet
796
00:54:56,460 --> 00:54:58,340
zo is hij
Echt onbeleefd!
797
00:54:58,460 --> 00:54:59,630
Waar gaat hij nu heen?
798
00:54:59,750 --> 00:55:00,850
Luister mij!
799
00:55:00,960 --> 00:55:03,980
Oh! Maar er is een huis!
800
00:55:04,420 --> 00:55:07,220
O, wat geweldig!
801
00:55:07,340 --> 00:55:11,140
Dat maakt het verschil.
802
00:55:11,520 --> 00:55:12,900
Wacht even.
803
00:55:13,020 --> 00:55:16,030
Tenminste jij
Het is niet buitenshuis.
804
00:55:17,350 --> 00:55:18,610
Maar wat is dit?
805
00:55:19,360 --> 00:55:22,160
Het spijt me!
Ga je mij buiten laten?
806
00:55:22,280 --> 00:55:23,200
Kijk!
807
00:55:23,320 --> 00:55:26,040
Het wordt donker!
Ik heb het koud!
808
00:55:26,860 --> 00:55:31,040
Ik zal er ziek van worden!
Wees aardig, meneer Carunchio!
809
00:55:34,290 --> 00:55:36,210
Wat bedoel je?
810
00:55:36,580 --> 00:55:40,890
Ze zal niet gek geworden zijn
met een origineel idee!
811
00:55:42,050 --> 00:55:45,230
Omdat je rijk bent
Ze zijn ook wreed!
812
00:55:45,340 --> 00:55:47,350
Natuurlijk waarom niet?
813
00:55:47,470 --> 00:55:49,470
Maar wat gebeurde er nu met hem?
814
00:55:49,600 --> 00:55:51,680
We zullen zien, corrigeer mij
als ik het mis heb.
815
00:55:51,810 --> 00:55:54,820
Ik zou schipbreuk hebben geleden
816
00:55:54,930 --> 00:55:57,980
Ik kwam hier voor deze shit
817
00:55:58,100 --> 00:56:00,440
en laten we samen slapen?
818
00:56:00,560 --> 00:56:03,330
Met een beest als jij!
819
00:56:03,440 --> 00:56:06,080
Prachtig exemplaar van
Mediterrane man!
820
00:56:06,200 --> 00:56:08,080
Heb je ooit in de spiegel gekeken?
821
00:56:08,200 --> 00:56:10,880
Ja mevrouw, ik ben op zoek.
822
00:56:10,990 --> 00:56:13,460
Ik word ook als mooi beschouwd
823
00:56:15,000 --> 00:56:17,300
door kwaliteitsvrouwen,
deskundigen in het veld
824
00:56:17,410 --> 00:56:20,340
die vrouwelijker zijn
op de kleine teen
825
00:56:20,460 --> 00:56:23,590
dat je van boven naar beneden
en met al zijn miljoenen!
826
00:56:24,710 --> 00:56:26,100
Varkensvlees!
827
00:56:26,380 --> 00:56:29,100
Varken, onbeleefd, boer!
828
00:56:29,220 --> 00:56:31,770
Lelijk!
829
00:56:32,140 --> 00:56:35,570
Maar kijk eens wat hij had
wat gebeurt er met me!
830
00:56:35,680 --> 00:56:36,280
Ik heb het koud!
831
00:56:36,390 --> 00:56:39,770
- Varkens houden zich warm met bladeren!
- Ik ben ziek.
832
00:56:41,900 --> 00:56:47,410
Klein, donker, lelijk,
onwetend, belachelijk en ijdel!
833
00:56:48,150 --> 00:56:50,290
Alles wat ik ooit heb gehaat!
834
00:56:50,410 --> 00:56:53,290
Weet dat je mij walgt!
835
00:56:54,120 --> 00:56:57,210
Hij heeft mij gehoord! Hij sloeg me!
836
00:56:57,330 --> 00:56:59,630
Dit staat mij tegen!
837
00:57:04,670 --> 00:57:07,970
Ik krijg een longontsteking,
Maar het kan me niets schelen!
838
00:57:08,090 --> 00:57:10,810
O wat koud!
839
00:57:57,680 --> 00:58:00,360
Maria, mijn koffie! Oh!
840
00:58:00,480 --> 00:58:03,060
O God, dit is stom!
841
00:58:03,190 --> 00:58:05,740
Oh mama!
842
00:58:05,860 --> 00:58:09,120
Wat is het plezier van marteling
een arme vrouw?
843
00:58:09,230 --> 00:58:10,710
Arm ding!
844
00:58:10,820 --> 00:58:12,910
Arm ding ben jij, hé!
845
00:58:13,030 --> 00:58:14,750
Oké, rijke meid!
846
00:58:14,870 --> 00:58:17,800
Kom op, laten we aan het werk gaan!
847
00:58:17,910 --> 00:58:20,670
Rechts?
Want wie niet werkt, eet niet!
848
00:58:25,830 --> 00:58:27,760
Maar! Oh mama!
849
00:58:27,880 --> 00:58:31,390
Maar het is nog niet voorbij
dit martelspel?
850
00:58:31,510 --> 00:58:34,270
Waarom doe je dit?
851
00:58:34,380 --> 00:58:36,810
Is ons schipbreuk niet genoeg?
852
00:58:36,930 --> 00:58:40,730
Waarom wil je dat ik ervoor betaal?
alle sociale onrechtvaardigheden?
853
00:58:40,850 --> 00:58:42,740
Wat zult u hiervan winnen?
854
00:58:42,850 --> 00:58:45,950
Als ze ons redden,
als je aardig tegen mij bent
855
00:58:46,060 --> 00:58:47,980
Ik zal dankbaar zijn.
Je zult geen spijt krijgen.
856
00:58:48,110 --> 00:58:50,820
Genoeg over dat verhaal nu.
857
00:58:51,320 --> 00:58:53,740
En wie heeft je dat verteld
Zullen ze ons komen redden?
858
00:58:53,950 --> 00:58:55,370
Wie heeft het je verteld?
859
00:58:55,530 --> 00:58:56,620
Wie heeft het je verteld?
860
00:58:56,740 --> 00:59:00,090
Wij zullen op dit eiland blijven
één, twee, drie, vier jaar!
861
00:59:00,200 --> 00:59:03,750
- Ik pleeg zelfmoord!
- Oh ja? Doe het, het is jouw probleem!
862
00:59:03,870 --> 00:59:07,750
Maar als je hier wilt blijven en
Als je wilt eten, moet je werken!
863
00:59:07,880 --> 00:59:09,510
Dat doet pijn!
864
00:59:09,630 --> 00:59:12,260
Maar wat denk jij,
Zal ik uw dienaar zijn?
865
00:59:12,380 --> 00:59:14,600
Nee, de pret is voorbij!
866
00:59:14,720 --> 00:59:16,350
Jij zult mij dienen
867
00:59:16,470 --> 00:59:18,940
omdat het vrouwtje geboren werd
om als dienaar van de mens te dienen
868
00:59:19,050 --> 00:59:20,440
en niet andersom!
869
00:59:20,560 --> 00:59:22,310
Het doet mij veel pijn.
870
00:59:22,430 --> 00:59:25,980
Ik zal je nog steeds pijn doen
meer totdat je het leert
871
00:59:26,100 --> 00:59:27,990
wie heeft hier de leiding?
872
00:59:28,110 --> 00:59:29,320
Kus de hand van de meester!
873
00:59:29,440 --> 00:59:30,780
Kus de hand!
874
00:59:30,900 --> 00:59:32,700
- Alsjeblieft!
- Kus de hand!
875
00:59:33,820 --> 00:59:35,490
Kapitalistisch wijf.
876
00:59:35,610 --> 00:59:37,950
Ik moest bloed op die boot spugen!
877
00:59:38,070 --> 00:59:39,030
En gisteravond opnieuw
878
00:59:39,160 --> 00:59:41,490
jij daagt mij uit
zeg dat ik je walg!
879
00:59:41,700 --> 00:59:43,790
Kus de hand!
880
00:59:43,910 --> 00:59:46,210
Of ga weg en
nooit meer verschijnen
881
00:59:46,330 --> 00:59:47,890
om voor mij te komen huilen
882
00:59:48,000 --> 00:59:49,590
want ik zal geen genade kennen!
883
00:59:50,420 --> 00:59:52,310
Je bent een worm.
884
00:59:56,880 --> 00:59:58,560
Les nummer twee!
885
00:59:58,840 --> 01:00:02,640
Ik zal het niet meer tolereren
jouw beledigingen.
886
01:00:02,760 --> 01:00:04,060
Ga weg!
887
01:00:31,880 --> 01:00:33,850
Klaar?
888
01:00:37,220 --> 01:00:39,140
Kus!
889
01:00:40,260 --> 01:00:42,850
Kus de hand van de meester!
890
01:00:48,270 --> 01:00:49,230
Kus!
891
01:01:04,200 --> 01:01:06,000
Nu kun je werken.
892
01:02:05,050 --> 01:02:06,560
Loop!
893
01:02:07,180 --> 01:02:09,600
Rennen, de vis ontsnapt!
894
01:02:09,730 --> 01:02:13,190
- Wacht even, het is niet gemakkelijk om hierheen te rennen!
- Cretin!
895
01:02:13,310 --> 01:02:15,860
Slip, misschien ik
breek zelfs een been!
896
01:02:15,980 --> 01:02:17,070
Loop!
897
01:02:17,270 --> 01:02:19,690
Als ik je roep
je moet rennen!
898
01:02:19,820 --> 01:02:21,870
Verdomme, hier kom ik! Het weer...
899
01:02:21,990 --> 01:02:24,160
Oh! Excuseer mij, waarom slaat u mij?
900
01:02:24,280 --> 01:02:26,960
- Antwoord niet!
- Wat wil je van me?
901
01:02:27,080 --> 01:02:29,160
Als ik je bel, is het zo
omdat er urgentie is!
902
01:02:29,290 --> 01:02:33,210
- Wat voor race wil je dat ik doe?
- Zwijg idioot!
903
01:02:33,330 --> 01:02:35,630
Gehoorzaam, dat is genoeg!
904
01:02:38,090 --> 01:02:40,340
Wat een temperament!
905
01:02:47,600 --> 01:02:48,390
Hier is het water.
906
01:02:51,180 --> 01:02:52,110
Waarom zit je daar?
907
01:02:54,140 --> 01:02:57,570
Ik heb gewerkt, zoals ik al zei, ik verdien het.
908
01:02:57,810 --> 01:02:59,620
- Sta op.
- Er bestaat?
909
01:02:59,900 --> 01:03:03,740
Ik wil bediend worden.
910
01:03:04,490 --> 01:03:08,630
Je hebt mij al uitgenodigd
aan tafel zitten op het jacht? Natuurlijk niet?
911
01:03:09,200 --> 01:03:11,340
Nu wil ik bediend worden.
912
01:03:13,620 --> 01:03:17,250
Eén keer doet niemand pijn.
913
01:03:17,380 --> 01:03:19,180
Of niet?
914
01:03:23,550 --> 01:03:25,720
Die verdomde dame!
915
01:03:27,260 --> 01:03:30,640
De wijn is heet, het brood is
koud, de spaghetti is te gaar,
916
01:03:30,760 --> 01:03:32,850
opgewarmde koffie!
917
01:03:34,020 --> 01:03:36,110
Bovendien heb ik honger.
918
01:03:37,400 --> 01:03:41,790
Weet je hoeveel je mij hebt misbruikt?
Dat is genoeg, dat is genoeg.
919
01:03:42,070 --> 01:03:43,700
En dan veracht je ons.
920
01:03:43,820 --> 01:03:46,620
Houdt je shirts zweterig, bah!
921
01:03:46,990 --> 01:03:48,080
Een beetje zout.
922
01:03:48,740 --> 01:03:51,540
En daarom roken we
923
01:03:51,660 --> 01:03:53,210
erger dan varkens!
924
01:03:53,330 --> 01:03:57,750
Dus je loopt vier, vijf, zes
keer per dag om het shirt te verwisselen.
925
01:03:57,880 --> 01:04:00,840
Waarom?
Omdat je walgt.
926
01:04:01,380 --> 01:04:04,390
- Alsjeblieft, Gennarino!
- Gennarino?
927
01:04:04,720 --> 01:04:07,480
Wie heeft je deze intimiteit gegeven?
Meneer Carunchio!
928
01:04:08,800 --> 01:04:10,140
O God, wat een nachtmerrie!
929
01:04:10,350 --> 01:04:12,560
Meneer Carunchio!
930
01:04:14,180 --> 01:04:15,520
En zonder je neus op te halen, hè?
931
01:04:22,690 --> 01:04:23,370
Het water!
932
01:04:24,400 --> 01:04:25,910
Het is daar.
933
01:04:26,030 --> 01:04:29,370
Is heet. Ga naar
de stroom afkoelen.
934
01:04:31,120 --> 01:04:33,420
Je moet geduld hebben
935
01:04:34,410 --> 01:04:37,000
want helaas hou ik van koud.
936
01:04:38,750 --> 01:04:41,510
Net als de wijn die je dronk.
937
01:04:43,590 --> 01:04:45,890
Ren, ik heb dorst!
938
01:04:59,810 --> 01:05:01,950
De laatste van jou
oude sigaretten.
939
01:05:04,270 --> 01:05:05,370
Het beste.
940
01:05:06,240 --> 01:05:08,290
Heb je ze gespeeld of niet?
941
01:05:16,200 --> 01:05:17,380
Waar kijk je naar?
942
01:05:18,410 --> 01:05:21,300
Ik kijk zoveel naar je als ik wil.
943
01:05:21,540 --> 01:05:22,380
Hier.
944
01:05:22,960 --> 01:05:25,460
Denk je dat ik ben
naar je kont kijken?
945
01:05:26,000 --> 01:05:28,560
Ja dat klopt!
946
01:05:29,220 --> 01:05:30,850
Veel minder!
947
01:05:32,050 --> 01:05:36,560
En toen je op het jacht was
als een varken dat in de zon ligt
948
01:05:36,770 --> 01:05:38,270
met je borsten naar buiten.
949
01:05:38,390 --> 01:05:42,860
Ja, je borsten, alsof
wij waren er niet.
950
01:05:42,980 --> 01:05:45,990
Alsof wij dat waren
dieren, geen mensen.
951
01:05:46,110 --> 01:05:48,200
Ik, aan de andere kant,
geloof jullie bitches
952
01:05:48,320 --> 01:05:51,780
ze wisten het heel goed
dat we mannen waren.
953
01:05:53,030 --> 01:05:57,170
Hij denkt graag dat hij ons gek heeft gemaakt.
954
01:05:57,290 --> 01:05:58,670
Weet je nog?
955
01:06:01,000 --> 01:06:02,800
Natuurlijk herinner je je dat nog.
956
01:06:04,130 --> 01:06:06,350
Kapitalistisch wijf.
957
01:06:12,720 --> 01:06:14,390
Laat me nu je borsten zien.
958
01:06:16,970 --> 01:06:19,190
Kom op, ontdek het
vensterbank!
959
01:06:21,690 --> 01:06:23,690
Hij hoorde?
960
01:06:27,650 --> 01:06:30,450
Speel doof!
961
01:06:30,990 --> 01:06:33,540
Schaam je je?
962
01:06:34,280 --> 01:06:37,250
Je schaamt je.
963
01:06:37,740 --> 01:06:39,550
En hoe is het nu
je schaamt je
964
01:06:39,660 --> 01:06:41,960
terwijl vóór jou
Ik schaamde me niet!
965
01:06:42,080 --> 01:06:47,170
Sterker nog, je vond het leuk.
Geef toe dat je het leuk vond!
966
01:06:47,290 --> 01:06:51,890
En wij waren daar gek
Ik zie jou liggen in de zon!
967
01:06:52,010 --> 01:06:56,060
Luxe naakte vrouwen plagen!
968
01:06:56,550 --> 01:06:58,110
Pervers!
969
01:06:59,310 --> 01:07:01,150
- Uitkleden!
- Dat is vies!
970
01:07:01,270 --> 01:07:01,980
Laten we gaan!
971
01:07:02,100 --> 01:07:06,160
- Eindelijk, klootzak!
- Laat me gaan!
972
01:07:06,270 --> 01:07:09,780
Eindelijk kan ik je geven
de les die je verdient!
973
01:07:09,900 --> 01:07:12,040
- Kom hier!
- Hulp!
974
01:07:12,150 --> 01:07:15,950
Lafaard!
975
01:07:16,070 --> 01:07:17,030
Hulp!
976
01:07:17,160 --> 01:07:21,000
- Hulp!
- De idioot vraagt om hulp!
977
01:07:21,120 --> 01:07:25,460
Kom hier! En wie
Kun je je helpen, idioot?
978
01:07:34,970 --> 01:07:36,010
Varkensvlees!
979
01:07:36,130 --> 01:07:39,310
- Ik ga je schoppen!
- Hulp!
980
01:07:43,810 --> 01:07:47,360
- Waar ren je naartoe? Kom hier!
- Hij komt aan!
981
01:07:47,480 --> 01:07:49,780
Waar ren je naartoe, klootzak?
982
01:07:49,900 --> 01:07:52,700
Kom hier!
Je moet voor alles betalen!
983
01:08:00,120 --> 01:08:02,750
Je hebt tegen mijn ballen geschopt, hè?
984
01:08:02,870 --> 01:08:05,590
Niet slecht voor een dame.
985
01:08:05,710 --> 01:08:09,760
- Sluipmoordenaar!
- En ik ga je in elkaar slaan!
986
01:08:09,880 --> 01:08:12,810
Jij sociaal-democratische teef!
987
01:08:12,920 --> 01:08:18,520
- Nee, dat is genoeg!
- Ik ben degene die genoeg zegt!
988
01:08:19,930 --> 01:08:22,860
- Het feest is nog niet begonnen!
- Hij komt aan!
989
01:08:22,970 --> 01:08:25,190
- Kom hier!
- Lafaard!
990
01:08:25,310 --> 01:08:29,570
Jij smerige, grove worm!
991
01:08:29,770 --> 01:08:31,030
Kom hier!
992
01:08:36,700 --> 01:08:39,380
Genoeg, schurk! Laat me gaan!
993
01:08:39,490 --> 01:08:42,500
Maar je begreep het niet
Je moet voor alles betalen!
994
01:08:42,620 --> 01:08:43,630
Laat me gaan!
995
01:08:43,740 --> 01:08:46,960
Maar waarom moet je dat doen
alle onrechtvaardigheid laten boeten?
996
01:08:47,080 --> 01:08:49,000
Laat mijn sarong vallen.
997
01:08:49,710 --> 01:08:53,140
- Is het een correctie?
- Correctie, hallo!
998
01:08:53,250 --> 01:08:54,590
Hij komt aan!
999
01:08:54,710 --> 01:08:56,220
Ga weg, monster!
1000
01:08:56,340 --> 01:08:58,060
Je moet voor alles betalen!
1001
01:08:58,180 --> 01:09:02,850
- Ik geef het op!
- Jij geeft op! Erg handig!
1002
01:09:02,970 --> 01:09:05,650
Kijk! Er is zelfs een ravijn!
1003
01:09:05,770 --> 01:09:08,400
Dit komt door de economische crisis
die jij veroorzaakte
1004
01:09:08,520 --> 01:09:11,900
voor het niet betalen van belasting en verzenden
geld naar Zwitserland,
1005
01:09:12,020 --> 01:09:13,780
jij en anderen zoals jij!
1006
01:09:14,480 --> 01:09:16,870
- En wat heeft dit met mij te maken?
- Ja hij heeft.
1007
01:09:16,990 --> 01:09:18,490
Dit is voor ziekenhuizen.
1008
01:09:18,610 --> 01:09:20,700
Een arme man nooit
kun je daar binnenkomen
1009
01:09:20,820 --> 01:09:23,160
wat misschien beter is
want als je erin gaat, ga je dood!
1010
01:09:25,160 --> 01:09:27,080
Waarom laat je mij voor alles betalen?
1011
01:09:27,200 --> 01:09:29,545
Ik ben de schuldige
van al het kwaad in de wereld?
1012
01:09:30,045 --> 01:09:31,505
Ja!
1013
01:09:32,460 --> 01:09:35,670
Dit is voor de stijging
vlees, parmezaanse kaas,
1014
01:09:35,800 --> 01:09:39,060
van het openbaar vervoer
en de toename van benzine!
1015
01:09:39,170 --> 01:09:40,140
Ik voel me slecht!
1016
01:09:40,260 --> 01:09:43,970
Dit is voor de stijging
van olie en ontslagen!
1017
01:09:45,180 --> 01:09:48,310
Dit is voor de tv-programma's.
1018
01:09:48,430 --> 01:09:50,900
Dit is voor de BTW
en voor het vaste bedrag!
1019
01:09:51,810 --> 01:09:56,070
Dit komt omdat wij
maakte mij bang voor het leven.
1020
01:09:56,320 --> 01:09:59,280
Kom hier! Waar ga je heen?
1021
01:09:59,400 --> 01:10:04,330
- Kom hier, want nu begint het beste!
- Wat ben je aan het doen?
1022
01:10:04,450 --> 01:10:05,789
Intiem worden.
1023
01:10:05,813 --> 01:10:07,813
- Nee!
- Ja mevrouw!
1024
01:10:08,160 --> 01:10:10,750
- Omdat ik je nu in tweeën ga scheuren!
- Nee!
1025
01:10:10,870 --> 01:10:14,420
Klaar.
1026
01:10:14,540 --> 01:10:16,130
En nu concluderen we.
1027
01:10:17,920 --> 01:10:19,010
Ja!
1028
01:10:19,130 --> 01:10:24,100
Ik wil dit mooi achterlaten
geurige chips
1029
01:10:24,430 --> 01:10:27,690
en rol je op!
1030
01:10:34,730 --> 01:10:37,940
Ik laat je voelen
wat is een mens.
1031
01:10:38,980 --> 01:10:42,000
Je hebt elkaar nooit ontmoet
een echte man!
1032
01:11:08,010 --> 01:11:11,030
hulpeloze hoer
perverse kapitalist!
1033
01:11:11,140 --> 01:11:13,650
Ik haat je, maar jij bevalt mij.
1034
01:11:13,770 --> 01:11:15,990
En weet je waarom
Ik vond je zelfs leuk op het jacht!
1035
01:11:17,270 --> 01:11:18,570
Je kent mij, teef!
1036
01:11:18,690 --> 01:11:21,910
Ik voel dat jij
ze is er gek op!
1037
01:11:22,400 --> 01:11:24,410
Nee! Nee!
1038
01:11:24,530 --> 01:11:25,820
Beweeg niet!
1039
01:11:25,950 --> 01:11:28,000
Er is geen uitweg
nu voor jou!
1040
01:11:30,490 --> 01:11:31,540
Toegeven!
1041
01:11:31,660 --> 01:11:33,830
Heb de moed om te bekennen
1042
01:11:33,960 --> 01:11:36,640
wat voel je van binnen
1043
01:11:36,750 --> 01:11:39,800
dat je gek bent!
Kijk hoe ze kreunt!
1044
01:11:41,380 --> 01:11:44,760
Als een kikker
verpletterd door de kar!
1045
01:11:48,930 --> 01:11:51,780
Beken allemaal
wens dat je dat hebt!
1046
01:11:51,890 --> 01:11:55,400
Het zegt! Zeg ja!
1047
01:11:55,520 --> 01:11:59,110
Ja, hè?
1048
01:11:59,820 --> 01:12:01,820
Ja, jij teef!
1049
01:12:01,940 --> 01:12:03,070
Maar niet!
1050
01:12:04,320 --> 01:12:06,210
Omdat ik degene ben die nee zegt!
1051
01:12:06,530 --> 01:12:08,670
Voor een boer
lelijk en onwetend zoals ik!
1052
01:12:08,780 --> 01:12:11,580
Iemand tegen wie je het zei
verander je zweterige shirt!
1053
01:12:11,700 --> 01:12:14,250
Voor iemand die jij
noemde hem een vuile zuiderling!
1054
01:12:14,370 --> 01:12:16,340
Voor iemand die altijd
ben daar net als ik geweest
1055
01:12:16,460 --> 01:12:19,170
en dat je hem dat vertelde
Het heeft geen zin, het is niet genoeg om ja te zeggen!
1056
01:12:19,290 --> 01:12:20,720
Je moet verliefd worden!
1057
01:12:24,720 --> 01:12:26,440
Je moet verliefd zijn!
1058
01:12:28,260 --> 01:12:30,180
Je moet heel verliefd zijn!
1059
01:12:31,220 --> 01:12:34,190
Je bent al een slaaf, maar je moet wel
word een slaaf van de liefde!
1060
01:12:34,310 --> 01:12:36,480
Je moet zo kruipen
een worm aan mijn voeten!
1061
01:12:36,600 --> 01:12:38,320
Je moet mij om genade vragen!
1062
01:12:38,440 --> 01:12:41,530
Je moet een zwarte liefde hebben
waardoor je binnenkant naar buiten komt!
1063
01:12:41,650 --> 01:12:43,950
Een waanzinnige passie,
als een ziekte.
1064
01:12:45,440 --> 01:12:47,950
Ik moet de jouwe invoeren
huid, in je hoofd,
1065
01:12:48,070 --> 01:12:50,240
in het hart,
in de buik!
1066
01:12:50,370 --> 01:12:52,540
Jouw God moet ik worden!
1067
01:12:53,330 --> 01:12:54,830
Heb ik het duidelijk gemaakt?
1068
01:12:54,950 --> 01:12:58,300
Passie of niets! Passie of niets!
1069
01:12:59,000 --> 01:13:01,170
Je weet het nog steeds niet
1070
01:13:01,290 --> 01:13:03,710
Gennarino Carunchio!
1071
01:14:27,750 --> 01:14:28,380
Nee!
1072
01:15:28,570 --> 01:15:30,450
Ik voel me net dat konijn.
1073
01:15:34,860 --> 01:15:36,620
Je hebt hem vermoord.
1074
01:16:02,020 --> 01:16:03,990
Je bent echt wreed.
1075
01:17:51,420 --> 01:17:54,000
Maar wat ben je mooi!
1076
01:17:55,000 --> 01:17:57,340
Wat ben jij vrouwelijk!
1077
01:17:57,460 --> 01:17:59,300
Lief Lief!
1078
01:18:00,630 --> 01:18:04,230
- Als een zachte paling!
- Ongelooflijk.
1079
01:18:05,600 --> 01:18:07,820
Als een sappige melk,
heel te likken.
1080
01:18:07,930 --> 01:18:09,820
Je maakt me gek!
1081
01:18:10,310 --> 01:18:11,650
En niet!
1082
01:18:11,770 --> 01:18:13,060
Nee!
1083
01:18:16,480 --> 01:18:18,700
U moet mij "meneer" noemen.
1084
01:18:18,820 --> 01:18:22,170
Ja Bel me
"Meneer" vind ik leuk.
1085
01:18:22,280 --> 01:18:24,000
Heer, meester!
1086
01:18:24,120 --> 01:18:25,460
Sla mij, dood mij!
1087
01:18:25,580 --> 01:18:27,790
Doe met mij wat je wilt,
maar knuffel me stevig!
1088
01:18:27,910 --> 01:18:30,500
Ik ben geschokt.
1089
01:18:31,960 --> 01:18:33,630
Wat spreek je goed!
1090
01:18:33,750 --> 01:18:37,550
Ik word er geil van!
1091
01:18:37,710 --> 01:18:39,140
Maar vertel me de waarheid...
1092
01:18:39,260 --> 01:18:40,550
Vertel me de waarheid!
1093
01:18:40,670 --> 01:18:43,470
Zeg deze dingen
naar de cuckold van je man?
1094
01:18:43,590 --> 01:18:46,310
En jullie rijke mensen
1095
01:18:47,430 --> 01:18:49,570
Hoe bedrijven jullie de liefde?
1096
01:18:49,730 --> 01:18:52,110
- Liefde!
- Hoer!
1097
01:18:52,230 --> 01:18:55,530
Heb je orgieën? Doen ze?
1098
01:18:56,650 --> 01:19:00,240
Het zijn perverselingen.
Jullie smerige mensen.
1099
01:19:00,900 --> 01:19:02,820
Het is bekend dat jij
Het zijn rijke varkens!
1100
01:19:02,950 --> 01:19:05,830
Ze doen het met vier, vijf.
1101
01:19:07,330 --> 01:19:10,170
Rijk en vies! Gebruiken ze medicijnen?
1102
01:19:10,750 --> 01:19:12,590
Met dat onschuldige gezicht
1103
01:19:12,710 --> 01:19:15,260
hoeveel hoorns heb je
leg het op je man?
1104
01:19:15,380 --> 01:19:18,310
Driehonderd, zeshonderd!
Hoeveel hoorns?
1105
01:19:18,420 --> 01:19:19,680
De partij heeft het in je hoofd gestopt
1106
01:19:19,800 --> 01:19:21,680
wat rijke vrouwen zouden moeten zijn
noodzakelijkerwijs hoeren?
1107
01:19:21,800 --> 01:19:24,650
O, je hebt mij pijn gedaan! Waarom?
1108
01:19:24,760 --> 01:19:25,720
Noem het niet!
1109
01:19:25,840 --> 01:19:28,020
Praat niet spottend over het feest!
1110
01:19:28,140 --> 01:19:30,860
Wie kan het schelen
nu met het feest?
1111
01:19:31,100 --> 01:19:32,860
Het feest is heilig!
1112
01:19:32,980 --> 01:19:34,980
Was je mond!
1113
01:19:35,100 --> 01:19:38,530
Denk je dat je bent
op het jacht, dom?
1114
01:19:39,610 --> 01:19:43,160
Het feest is heilig en jij ook
een teef en ik neuk je!
1115
01:19:43,280 --> 01:19:47,040
Ik neuk je, mijn
mooie luxe hoer!
1116
01:19:47,160 --> 01:19:50,750
Hoer, rijk en wie dient mij!
1117
01:19:52,580 --> 01:19:53,920
Waarom?
1118
01:19:56,540 --> 01:19:57,550
Waarom?
1119
01:19:59,880 --> 01:20:01,090
Als?
1120
01:20:01,920 --> 01:20:05,050
Nee, ga alsjeblieft door!
1121
01:20:09,430 --> 01:20:14,480
Ik vind het leuk om je zo te zien,
kreunend van verlangen!
1122
01:20:14,600 --> 01:20:18,450
- Nee bedankt!
- Nee!
1123
01:20:19,110 --> 01:20:22,570
Nee, alleen als ik het zeg!
1124
01:20:24,950 --> 01:20:28,580
Hoeveel minnaars heb jij
Heb je ooit dat heilige gezicht gehad?
1125
01:20:28,700 --> 01:20:31,170
Toegeven!
Hoeveel minnaars heb je gehad?
1126
01:20:31,330 --> 01:20:31,920
Toegeven!
1127
01:20:34,200 --> 01:20:36,510
Jij bent de eerste.
1128
01:20:37,420 --> 01:20:39,170
Met die bitch-stem?
1129
01:20:40,340 --> 01:20:47,020
Leugenaar, trut!
1130
01:20:47,130 --> 01:20:49,390
Dame, ik neuk je!
1131
01:22:49,800 --> 01:22:51,140
Ben je wakker?
1132
01:22:52,300 --> 01:22:55,520
Omelet van zeemeeuw-eieren
met konijnenvet.
1133
01:22:56,050 --> 01:22:59,730
Bereid om te voeden
mijn geliefde minnaar.
1134
01:22:59,850 --> 01:23:02,190
Heer, meester,
Meneer Carunchio!
1135
01:23:02,600 --> 01:23:05,870
Het is de eerste omelet
mijn leven. Het moet verschrikkelijk zijn.
1136
01:23:05,980 --> 01:23:06,860
Proef het.
1137
01:23:08,230 --> 01:23:10,290
Heer, het is shit!
1138
01:23:10,400 --> 01:23:12,120
Halve onzin.
1139
01:23:13,240 --> 01:23:16,170
Moet ik dit als een eerbetoon beschouwen?
- De omelet!
1140
01:23:16,280 --> 01:23:20,710
- Nee, de bloemenversiering.
- Nou ja, min of meer.
1141
01:23:20,910 --> 01:23:23,380
Maar kijk eens wat een koppig hoofd jij hebt.
1142
01:23:24,370 --> 01:23:27,670
Een serieuze vrouw
mensen zouden er niet eens aan denken
1143
01:23:27,790 --> 01:23:31,970
- zet de kroon erop!
- Ja, je hebt gelijk, maar
1144
01:23:32,090 --> 01:23:36,430
Ik ben mezelf niet meer.
Ik ben gek, dronken
1145
01:23:36,550 --> 01:23:40,980
alsof de Turken mij hadden
verkracht en de kapers ontvoerd.
1146
01:23:41,100 --> 01:23:46,020
Dit zijn nieuwe sensaties.
Ik ben echt geschokt.
1147
01:23:46,270 --> 01:23:48,190
Ik weet niet of jij
Kun je het begrijpen.
1148
01:23:48,320 --> 01:23:51,280
Het was geweldig voor mij.
1149
01:23:52,860 --> 01:23:53,950
En aan jou?
1150
01:23:59,740 --> 01:24:02,040
Nou, het was niet slecht.
1151
01:24:02,750 --> 01:24:08,100
Hij probeert dat te zijn
grappig, gek.
1152
01:24:08,210 --> 01:24:09,880
Hé, wat is er allemaal
deze bekendheid?
1153
01:24:10,130 --> 01:24:14,720
- We herwinnen het vertrouwen!
- Meneer, u bent niet geestig!
1154
01:24:14,840 --> 01:24:16,180
Ik maakte een grapje!
1155
01:24:16,300 --> 01:24:20,440
- Op dit punt!
- Nu dit! Waar heb je dit idee vandaan?
1156
01:24:21,010 --> 01:24:22,190
Wat is denken?
1157
01:24:22,770 --> 01:24:25,100
De vrouw is een object van genot.
1158
01:24:25,230 --> 01:24:28,910
Leuk voor werknemers.
Dat is het voor mij.
1159
01:24:29,020 --> 01:24:31,610
Kortom, een casinohoer!
1160
01:24:32,150 --> 01:24:35,700
- Casinohoer, waarom niet?
- Maar het is niet schattig.
1161
01:24:36,200 --> 01:24:39,210
Hoer is aan de ene kant een belediging
1162
01:24:39,320 --> 01:24:42,590
maar aan de andere kant ook
kan een compliment worden.
1163
01:24:48,750 --> 01:24:51,170
Ik ben de enige die je begrijpt.
1164
01:25:10,650 --> 01:25:14,410
Geachte mevrouw Lanzetti,
dat tevreden gezicht
1165
01:25:14,530 --> 01:25:18,120
Je had het niet op het jacht.
1166
01:25:40,050 --> 01:25:41,060
Hulp!
1167
01:25:46,480 --> 01:25:48,030
Meneer Carunchio!
1168
01:25:50,520 --> 01:25:52,160
Meneer Carunchio!
1169
01:25:52,270 --> 01:25:55,200
- En daar?
- Ik houd van je!
1170
01:25:57,530 --> 01:25:59,620
Meneer Carunchio, ik hou van u!
1171
01:25:59,740 --> 01:26:02,120
Het jacht arriveerde en ik vroeg niet om hulp.
1172
01:26:02,240 --> 01:26:05,370
Sterker nog, ik verborg en
Ik wachtte tot hij wegging.
1173
01:26:05,830 --> 01:26:07,000
Je bent gek!
1174
01:26:07,250 --> 01:26:09,960
Ja, helemaal gek op jou!
1175
01:26:10,080 --> 01:26:13,260
Echt in de war,
een of andere gekke droom
1176
01:26:13,380 --> 01:26:14,930
maar ik heb me nog nooit zo goed gevoeld.
1177
01:26:15,050 --> 01:26:16,800
Ik wil niet dat dit eindigt.
1178
01:26:18,130 --> 01:26:21,560
Ik hou enorm veel van je.
1179
01:26:23,680 --> 01:26:26,150
Maar waarom?
1180
01:26:26,810 --> 01:26:28,530
We hebben maar twee opties.
1181
01:26:29,100 --> 01:26:31,490
Of is het een leugen en dat is het ook
liegen tegen mij.
1182
01:26:31,600 --> 01:26:34,110
Of is het waar en
zijn grenzen overschreden.
1183
01:26:34,480 --> 01:26:36,530
Want als er eentje doorgaat
schip moet mij hiervan op de hoogte stellen!
1184
01:26:36,650 --> 01:26:38,820
Je moet me vertellen
allemaal omdat ik de meester ben!
1185
01:26:38,940 --> 01:26:41,710
Alleen ik kan beslissen
Of je nu om hulp moet bellen of niet!
1186
01:26:41,820 --> 01:26:42,910
Heb je begrepen?
1187
01:26:46,790 --> 01:26:47,660
Kom hier.
1188
01:26:50,460 --> 01:26:51,550
Kom hier.
1189
01:26:51,670 --> 01:26:53,920
Hier, zei ik.
1190
01:26:56,800 --> 01:26:59,600
Deze moet je erin zetten
hoofd voor eens en voor altijd
1191
01:26:59,720 --> 01:27:02,020
dat er beslissingen worden genomen
voor mij en alleen voor mij!
1192
01:27:02,130 --> 01:27:04,350
Niet spelen!
1193
01:27:11,890 --> 01:27:14,200
Oh! Je doet me pijn.
1194
01:27:14,310 --> 01:27:17,110
- Maar het is voorbij, ja?
- Nee!
1195
01:27:18,480 --> 01:27:20,160
- Is niet geslaagt?
- Nee!
1196
01:27:20,280 --> 01:27:23,740
- Oh, ben je er niet overheen gekomen?
- Nee! Het deed pijn!
1197
01:27:23,860 --> 01:27:27,580
Dus kom hier
Nu ga ik je goed doen.
1198
01:27:32,210 --> 01:27:36,510
Je bent een bruut, altijd
Sla me, je slaat me veel.
1199
01:27:37,210 --> 01:27:39,930
Zo wordt de liefde beter.
1200
01:27:41,920 --> 01:27:44,100
Dat is niet waar
verbetert, of niet?
1201
01:27:44,220 --> 01:27:46,310
Hoe sadistisch, liefje.
1202
01:27:47,260 --> 01:27:49,600
Daar!
1203
01:27:50,640 --> 01:27:53,230
Maar je ziet niet hoe
Je ziet er mooier uit als ik je sla.
1204
01:27:55,230 --> 01:27:58,080
Christus! Er komen twee ogen naar buiten
van jou, twee ogen van de duivel!
1205
01:27:58,190 --> 01:28:01,200
Twee lampen
1206
01:28:01,320 --> 01:28:04,620
brandend van verlangen.
Kom hier! Waar ga je heen?
1207
01:28:04,740 --> 01:28:10,260
Wie ben je? Slang, panter,
teef? Wie ben je?
1208
01:28:49,280 --> 01:28:54,750
Schatje, jij bent de primitieve man
hoe het in de natuur zou moeten zijn
1209
01:28:54,870 --> 01:28:58,220
allereerst vervormd.
1210
01:28:58,500 --> 01:29:00,140
Liefde!
1211
01:29:00,250 --> 01:29:01,970
De eerste.
1212
01:29:02,090 --> 01:29:08,980
Het is waar, weet je! Jij
moet de eerste zijn geweest.
1213
01:29:10,640 --> 01:29:11,810
De eerste!
1214
01:29:12,010 --> 01:29:15,890
Eén heet "eerste"
want dan is er de tweede.
1215
01:29:18,440 --> 01:29:20,110
De eerste
1216
01:29:20,860 --> 01:29:22,660
en de enige.
1217
01:29:24,480 --> 01:29:29,040
Ik bedoel, ik voel
zozeer omdat je geen maagd bent
1218
01:29:29,450 --> 01:29:30,870
omdat je dat had
1219
01:29:31,280 --> 01:29:32,920
om de enige te zijn
1220
01:29:33,120 --> 01:29:36,300
om mij te ontmaagden, gezet
1221
01:29:37,160 --> 01:29:39,710
jouw stempel op mij.
1222
01:29:46,800 --> 01:29:50,600
Liefde alsjeblieft!
1223
01:29:51,680 --> 01:29:56,020
Sodomiseer mij, sodomiseer mij!
1224
01:30:00,350 --> 01:30:04,740
Alsjeblieft, sodomiseer mij!
1225
01:30:08,240 --> 01:30:11,620
Maar ik weet het niet.
Ik weet niet hoe.
1226
01:30:11,990 --> 01:30:13,790
Ja graag.
1227
01:30:13,910 --> 01:30:17,540
Jij bent mijn eerste
echte man.
1228
01:30:17,960 --> 01:30:20,090
Sodomiseer mij!
1229
01:30:21,920 --> 01:30:25,380
Luister, klootzak.
1230
01:30:25,500 --> 01:30:27,920
Maar je doet het met opzet
om mij onwetend te laten voelen
1231
01:30:28,050 --> 01:30:30,630
met deze moeilijke woorden!
Wat is dit in hemelsnaam?
1232
01:30:30,760 --> 01:30:35,230
- Ik begrijp je niet! - Nee.
- Wat zou dat zijn? - Sorry.
1233
01:30:35,350 --> 01:30:39,190
Sorry!
Wat een manier van spreken!
1234
01:30:39,390 --> 01:30:42,110
Ja meneer, ik ben onwetend
en ik ben er trots op!
1235
01:30:42,230 --> 01:30:46,570
Ik zei dat omdat het zo is
een moeilijk ding om te zeggen.
1236
01:30:49,070 --> 01:30:52,250
Maar ik weet het niet
deze onzin!
1237
01:30:52,360 --> 01:30:55,250
Wat is dit ding? Sodoriseer mij,
sodoreer mij! Wat is dat?
1238
01:30:56,240 --> 01:30:58,380
Sodomiseer mij!
1239
01:30:58,500 --> 01:31:00,220
Hij zou zijn...
1240
01:31:09,590 --> 01:31:11,560
En dat?
1241
01:31:11,760 --> 01:31:14,230
Maar wat ben jij ingewikkeld!
1242
01:31:14,430 --> 01:31:16,730
Bel dingen
bij hun namen.
1243
01:31:16,850 --> 01:31:20,310
Liefde, het was een liefdesding.
1244
01:31:20,430 --> 01:31:24,110
Dat kan niet, het is vulgair.
1245
01:31:24,230 --> 01:31:27,030
Welke vulgariteit?
Er bestaat geen vulgariteit in de liefde!
1246
01:31:27,150 --> 01:31:30,410
Vulgariteit is een
uitvinding van de bourgeoisie!
1247
01:31:31,400 --> 01:31:34,540
Waar heb je deze ideeën vandaan?
1248
01:31:35,740 --> 01:31:36,870
Soortgelijk.
1249
01:31:37,870 --> 01:31:40,750
En jij denkt dat dat zo is
Worden er dingen tegen mij gezegd?
1250
01:32:00,600 --> 01:32:04,660
Wees niet superieur.
1251
01:32:04,810 --> 01:32:07,070
Ik heb die blik eerder gezien.
1252
01:32:07,190 --> 01:32:10,540
Hij was een jongen
verveeld op een feestje.
1253
01:32:10,650 --> 01:32:13,660
Wat een onzin heb je het over!
1254
01:32:13,780 --> 01:32:15,780
Ik had moeten leren naaien.
1255
01:32:16,410 --> 01:32:19,420
Het is een mooi gedicht dit
lijkt op jou.
1256
01:32:19,540 --> 01:32:21,040
Onzin.
1257
01:32:21,620 --> 01:32:24,840
Laten we beginnen
weer moeilijk praten?
1258
01:32:25,670 --> 01:32:27,890
Wanneer je spreekt en
Ik begrijp jou niet
1259
01:32:28,000 --> 01:32:31,880
Ik vertrouw niet. Veel minder!
Wie vertrouwt een vrouw!
1260
01:32:32,010 --> 01:32:35,850
Ik ben geen vrouw meer
Hoe dan ook, ik ben van jou.
1261
01:32:35,970 --> 01:32:38,060
Prachtige woorden.
1262
01:32:38,180 --> 01:32:41,730
Wat als we geen schipbreuk hadden geleden?
Hoe zouden wij zijn?
1263
01:32:42,560 --> 01:32:44,310
Ik beneden en jij daarboven!
1264
01:32:44,430 --> 01:32:46,610
Ik arme donker en
jij rijke blanke meid!
1265
01:32:47,310 --> 01:32:49,730
Dat zou ik niet eens hebben gedaan
door je hoofd gegaan.
1266
01:32:49,900 --> 01:32:51,160
Jij was de eigenaar
1267
01:32:51,280 --> 01:32:54,160
en ik ben nogal een domme ober!
1268
01:32:54,280 --> 01:32:55,620
En iedereen op zijn plek.
1269
01:32:56,320 --> 01:32:58,210
Je bent oneerlijk!
Begrijp er niks van.
1270
01:32:58,320 --> 01:33:00,380
Ik heb nooit van iemand gehouden
eerder in mijn leven!
1271
01:33:00,490 --> 01:33:02,210
Vertel jij een verhaal?
1272
01:33:02,330 --> 01:33:06,470
Wij zijn allebei één ding
Het bestaat alleen omdat wij hier zijn.
1273
01:33:06,870 --> 01:33:09,970
Wanhopige passie hier,
maar ik wil het echt zien
1274
01:33:10,090 --> 01:33:14,260
Dona Lanzetti maakt een wandeling
met deze zuiderling in de buurt
1275
01:33:14,380 --> 01:33:15,470
uit Milaan!
1276
01:33:16,050 --> 01:33:18,140
Probeer het je voor te stellen.
1277
01:33:19,090 --> 01:33:21,180
Hoeveel zou er overblijven van zoveel liefde?
1278
01:33:21,310 --> 01:33:22,690
Misschien hield ik nog meer van je.
1279
01:33:23,970 --> 01:33:25,020
Meer?
1280
01:33:25,140 --> 01:33:27,990
Toen loog je toen je dat zei
dat de jouwe volledige liefde was!
1281
01:33:28,100 --> 01:33:30,440
Aandacht! Houden
maximale precisie
1282
01:33:30,560 --> 01:33:33,360
als je het goed doet
verklaringen en vertel geen leugens.
1283
01:33:33,730 --> 01:33:35,160
Want als ik boos word
1284
01:33:36,900 --> 01:33:37,530
Ik vermoord je!
1285
01:33:38,030 --> 01:33:41,040
- Vermoord mij?
- Ik ga je vermoorden!
1286
01:33:48,170 --> 01:33:50,340
Gaan wij trouwen?
1287
01:33:51,340 --> 01:33:53,970
Dat is het ding van je man!
1288
01:33:54,800 --> 01:33:56,600
Ik wil iets van je.
1289
01:33:58,090 --> 01:34:02,430
- Ik wil dit.
- De oorbel! Ja! Daar!
1290
01:34:03,680 --> 01:34:05,100
Ik zal het je aandoen, hé!
1291
01:34:08,390 --> 01:34:09,650
Wacht even.
1292
01:34:14,940 --> 01:34:15,990
Klaar.
1293
01:34:16,190 --> 01:34:18,660
Burt Lancaster in 'De bloedige piraat'.
1294
01:34:18,780 --> 01:34:21,080
Ja.
1295
01:35:51,710 --> 01:35:53,710
Je hebt me
op heterdaad, hè!
1296
01:35:53,830 --> 01:35:57,300
Underdog.
Wees niet nerveus. Klaar.
1297
01:35:58,050 --> 01:36:00,300
Ik neem het absolute minimum.
1298
01:36:01,050 --> 01:36:04,350
Blijf rustig.
1299
01:36:47,550 --> 01:36:49,140
Nee. Kom liefje,
laten we verstoppen.
1300
01:36:49,260 --> 01:36:51,940
Zelfs als ze hier komen
we sloten ons op in de kapel.
1301
01:36:52,680 --> 01:36:54,820
Heb je het hout op het strand laten liggen?
1302
01:36:56,520 --> 01:36:58,110
Nee bedankt!
1303
01:36:58,650 --> 01:37:00,240
Je zegt dat je van me houdt, nietwaar?
1304
01:37:00,360 --> 01:37:02,360
Ik wil de hele waarheid weten!
1305
01:37:02,480 --> 01:37:04,210
Maar wat nog meer
bewijs heb je nodig?
1306
01:37:04,320 --> 01:37:07,200
Jij en ik, zoals we nu zijn,
wij zijn hier geboren. Dat zei jij ook.
1307
01:37:07,320 --> 01:37:09,540
De structuur van de wereld is zo heftig
1308
01:37:09,660 --> 01:37:12,000
dat kan ons weer veranderen.
1309
01:37:12,120 --> 01:37:14,970
Het enige geldige wat we zijn
wij allebei hier. Hij komt.
1310
01:37:15,080 --> 01:37:16,800
Nee!
1311
01:37:16,920 --> 01:37:18,390
Nee, ik wil het weten
1312
01:37:18,500 --> 01:37:22,010
als Donna Raffaella Pavoni
Lanzetti denkt ook zoals jij.
1313
01:37:22,420 --> 01:37:25,970
Wat maakt jou dat uit
waar zijn we mee gegaan?
1314
01:37:26,220 --> 01:37:31,310
Wat is er met ons gebeurd
twee is een wonder dat je maar één keer in je leven tegenkomt.
1315
01:37:31,640 --> 01:37:34,980
Waarom erbij horen
in deze patronen dus…
1316
01:37:35,100 --> 01:37:38,860
Het is een versnelling
monsterlijk, zo vervormd!
1317
01:37:39,310 --> 01:37:41,120
Schatje, alsjeblieft
laten we hier blijven!
1318
01:37:42,860 --> 01:37:46,920
Eerst heb ik bewijs nodig,
dan wat je maar wilt.
1319
01:37:47,110 --> 01:37:48,320
Maar eerst wil ik bewijs!
1320
01:37:48,450 --> 01:37:51,080
Waarom geloof je me niet?
Ik wil niets anders dan jou!
1321
01:37:52,530 --> 01:37:54,010
Je bent bang, toch?
1322
01:37:57,920 --> 01:37:58,840
Ja.
1323
01:38:06,920 --> 01:38:08,890
Daarom wil ik bewijs.
1324
01:38:18,310 --> 01:38:20,480
Hij is zo koppig!
1325
01:38:29,200 --> 01:38:31,910
De matroos wel
in de keuken eten.
1326
01:38:32,030 --> 01:38:34,450
- Mevrouw Pavoni Lanzetti!
- Het ligt in mijn hut.
1327
01:38:34,580 --> 01:38:36,800
Het ligt in mijn hut
gebruik maken van de badkamer, arme ding!
1328
01:38:36,910 --> 01:38:40,290
Het is prachtig, we hebben het gered
zelfs schipbreuk geleden.
1329
01:38:40,420 --> 01:38:42,670
Dit zijn avonturen die
ze gebeuren alleen op zee.
1330
01:38:42,790 --> 01:38:45,680
De zee is een open deur
op alle avonturen.
1331
01:38:45,800 --> 01:38:49,640
- Het is altijd een avontuur.
- Ja het is waar.
1332
01:38:50,260 --> 01:38:53,470
- Het is ook romantisch.
- Liefde is het mooiste avontuur.
1333
01:38:53,600 --> 01:38:56,940
De kleine zeeman
Het is prachtig, het arme ding!
1334
01:38:57,060 --> 01:38:59,690
Hoe was het scheepswrak?
met Signora Lanzetti?
1335
01:38:59,810 --> 01:39:02,230
- Iets.
- Maar dat is niet mogelijk.
1336
01:39:02,770 --> 01:39:04,330
Wat kan ik zeggen?
1337
01:39:04,900 --> 01:39:07,240
Als ik niets zeg, is het niets.
1338
01:39:07,360 --> 01:39:11,040
Maar zij is de grootste pijn in de kont
dat vaart in de Middellandse Zee!
1339
01:39:11,150 --> 01:39:13,840
Hij zeker
Het moet je van streek hebben gemaakt, toch?
1340
01:39:14,370 --> 01:39:16,120
- Nee?
- EN.
1341
01:39:16,240 --> 01:39:19,010
Een hongerige dame,
dorstig, zonder troost.
1342
01:39:19,120 --> 01:39:21,760
- Dat moet ze hebben gedaan.
- In eerste instantie misschien.
1343
01:39:22,620 --> 01:39:25,130
- Maar later...
- Is ze gekalmeerd?
1344
01:39:26,960 --> 01:39:30,510
Uiteindelijk is de noodzaak gemaakt
zodat ze van de sprong afkwam.
1345
01:39:30,630 --> 01:39:31,480
Ja?
1346
01:39:32,890 --> 01:39:35,220
- Ze was erg kalm.
- Niet zeggen?
1347
01:39:35,970 --> 01:39:39,070
- Hij vertrouwde mij.
- Vertrouwde hij je?
1348
01:39:39,180 --> 01:39:41,070
Dit is buitengewoon!
1349
01:39:41,190 --> 01:39:44,200
Ze verdient echt de medaille, jij
Je zult zien wat haar man je zal geven.
1350
01:39:45,230 --> 01:39:46,520
Hij belde op de radio
1351
01:39:46,650 --> 01:39:49,370
en zegt dat hij per helikopter komt.
1352
01:39:49,820 --> 01:39:54,740
Hij is het?
Ja, het is de douanehelikopter.
1353
01:39:55,320 --> 01:39:56,670
Bedankt Gennarino.
1354
01:39:57,660 --> 01:39:58,450
Graag gedaan.
1355
01:39:58,870 --> 01:40:03,590
Gennarino, hier is het.
1356
01:40:03,710 --> 01:40:05,510
Alsjeblieft, Gennarino.
1357
01:40:06,040 --> 01:40:07,630
Een glas voor Gennarino.
1358
01:40:07,750 --> 01:40:10,930
Goed!
1359
01:40:20,680 --> 01:40:22,520
Gennarino!
1360
01:40:23,140 --> 01:40:25,150
Gennarino!
1361
01:40:27,270 --> 01:40:29,240
Gennarino!
1362
01:40:29,980 --> 01:40:32,150
Gennarino!
1363
01:40:32,280 --> 01:40:34,160
Gennarino!
1364
01:40:34,570 --> 01:40:37,420
Mijn liefde, mijn vreugde!
1365
01:40:37,530 --> 01:40:38,870
- Schat!
- Hij komt aan!
1366
01:40:40,830 --> 01:40:43,160
Eindelijk kan ik het
knuffel je nog eens!
1367
01:40:43,290 --> 01:40:44,460
- Het is ok!
- Mijn liefje!
1368
01:40:44,580 --> 01:40:46,920
Genoeg!
Willen wij erkend worden?
1369
01:40:47,040 --> 01:40:49,810
Ik dacht dat je dood was!
Gennarino!
1370
01:40:50,050 --> 01:40:54,100
- Ik heb zo veel gehuild!
- Hij komt aan.
1371
01:40:54,220 --> 01:40:55,640
Gennarino!
1372
01:40:55,760 --> 01:41:00,310
En ik leef nog! Houd op, nee
Ik wil dit in het bijzijn van iedereen.
1373
01:41:04,560 --> 01:41:06,530
Leuk u te ontmoeten, mevrouw.
1374
01:41:06,730 --> 01:41:09,280
En dan te bedenken dat we dat kunnen
ken ons niet.
1375
01:41:09,400 --> 01:41:12,700
Ja, ik bedoel, als
ze zouden ons niet redden.
1376
01:41:12,820 --> 01:41:15,120
Rechts. Ja.
1377
01:41:35,010 --> 01:41:40,690
- Geef dit alstublieft aan uw man.
- Alles goed, heel erg bedankt.
1378
01:41:40,800 --> 01:41:43,310
- Nogmaals bedankt voor mij.
- Bedankt.
1379
01:41:43,430 --> 01:41:46,200
- Wat je maar nodig hebt.
- Tot ziens.
1380
01:41:46,310 --> 01:41:49,280
- Veel dingen, tot ziens.
- Tot ziens mevrouw.
1381
01:41:50,230 --> 01:41:52,490
Ik geloof dat niet
kan ik je aanraken.
1382
01:41:52,820 --> 01:41:55,950
En zelfs kinderen wanneer
Ze zagen mij huilen, ze begrepen alles.
1383
01:41:56,070 --> 01:42:00,630
Toen het nieuws arriveerde
jij leefde nog, ze sprongen van vreugde.
1384
01:42:01,070 --> 01:42:02,910
- Arme dingen.
- Gennarino!
1385
01:42:03,040 --> 01:42:05,880
- Ze wilden komen.
- Ze waren gewoon vermist.
1386
01:42:06,000 --> 01:42:07,800
Jij ook niet
had moeten komen.
1387
01:42:07,920 --> 01:42:09,550
De vrouw die gaat
achter haar man!
1388
01:42:09,670 --> 01:42:11,670
Maar welk figuur ben jij?
maakt een mens!
1389
01:42:11,790 --> 01:42:15,510
- Ze zijn prima?
- Ze willen hun vader knuffelen, ik ook!
1390
01:42:16,880 --> 01:42:18,390
Wat waren ze vriendelijk!
1391
01:42:18,510 --> 01:42:22,520
Ze namen onze kamer mee
badkamer, daar bij Pensão Speranza.
1392
01:42:22,640 --> 01:42:23,930
Ah, Pensão Esperança.
1393
01:42:24,060 --> 01:42:27,070
Waar zo nu en dan iemand komt
met een koffertje en schiet zichzelf neer.
1394
01:42:27,180 --> 01:42:30,230
Wat zeg je, wat bedoel je? Er is een
aangenaam terras met uitzicht op de haven
1395
01:42:30,350 --> 01:42:32,070
waar ze ons maken
het restaurant 's avonds.
1396
01:42:32,190 --> 01:42:34,690
We kunnen dineren als heren.
1397
01:42:35,110 --> 01:42:36,450
Ik ben het vergeten.
1398
01:42:36,570 --> 01:42:39,120
De heer Pavoni Lanzetti
gaf mij dit voor jou.
1399
01:42:39,240 --> 01:42:41,460
- Wat is het?
- Ik weet het niet.
1400
01:42:42,200 --> 01:42:44,540
Ach, Sint Rosalia!
1401
01:42:44,660 --> 01:42:46,750
- Een miljoen!
- Hoe durft hij!
1402
01:42:46,870 --> 01:42:49,010
En hoe durf je dit te accepteren!
1403
01:42:49,120 --> 01:42:50,550
Hij zei dat het voor jou was!
1404
01:42:50,670 --> 01:42:53,600
"Geef het aan mijn man",
je moest het hem vertellen.
1405
01:42:54,500 --> 01:42:56,470
Dat is wat een
Een fatsoenlijke vrouw zou dat doen.
1406
01:42:56,590 --> 01:42:58,930
Deze ellendeling denkt dat
Hij geeft mij een aalmoes!
1407
01:42:59,050 --> 01:43:01,190
- Waar ga je heen?
- Ik ben bezig.
1408
01:43:01,300 --> 01:43:03,140
En ik?
1409
01:43:03,760 --> 01:43:07,900
Gennarino, ik wacht op
jij bij Pension Speranza!
1410
01:43:08,020 --> 01:43:10,350
Pension Speranza!
1411
01:43:11,940 --> 01:43:13,230
Een miljoen.
1412
01:43:13,770 --> 01:43:17,070
Ik wil een mooie en kostbare ring.
1413
01:43:17,190 --> 01:43:21,150
Een ring voor één
zeer imposant persoon.
1414
01:43:21,280 --> 01:43:23,170
Het moet een miljoen kosten.
1415
01:43:23,280 --> 01:43:27,370
- Geen lira meer, geen lira minder.
- Hier is het.
1416
01:43:27,910 --> 01:43:29,800
Dit is een diamanten ring.
1417
01:43:29,910 --> 01:43:33,050
Het zou iets meer waard zijn, maar
We kunnen een deal sluiten.
1418
01:43:33,880 --> 01:43:36,970
Het is een verlovingsring!
1419
01:43:38,010 --> 01:43:39,510
Echtscheiding ring.
1420
01:43:39,760 --> 01:43:41,430
Hoe gaat het met jou?
1421
01:43:42,300 --> 01:43:43,010
Goed.
1422
01:43:43,140 --> 01:43:45,690
Bel mevrouw Lanzetti.
1423
01:43:46,600 --> 01:43:47,810
Telefoon?
1424
01:43:48,180 --> 01:43:50,730
Het moet mijn moeder zijn, zij
overal te vinden.
1425
01:44:09,620 --> 01:44:12,300
Liefde!
1426
01:44:19,130 --> 01:44:20,770
Kan niet, hè?
1427
01:44:20,880 --> 01:44:23,380
Je kunt niet schreeuwen
waarheid voor iedereen.
1428
01:44:23,510 --> 01:44:25,260
ik begrijp je
kan dat niet.
1429
01:44:27,390 --> 01:44:32,140
- Waar ben je?
- Ik sta voor je, boven de haven
1430
01:44:32,270 --> 01:44:34,020
bij het tankstation.
1431
01:44:36,610 --> 01:44:38,820
Ik zie je.
1432
01:44:40,480 --> 01:44:41,360
Luisteren.
1433
01:44:44,700 --> 01:44:49,620
Ze slaagde niet voor de test.
Maar het kan me niks schelen.
1434
01:44:49,740 --> 01:44:53,540
Je weet wel.
Ik weet dat je het weet.
1435
01:44:54,040 --> 01:44:55,330
Luister goed.
1436
01:44:55,580 --> 01:44:59,720
Aan de rechtermuur, die met de boten
vissen, beneden in de haven
1437
01:44:59,840 --> 01:45:03,050
vlakbij de douane,
de vierde vissersboot.
1438
01:45:03,170 --> 01:45:06,970
Het is een vissersboot genaamd
Santa Rosalia, het is van een vriend.
1439
01:45:07,090 --> 01:45:09,230
Ik heb gesproken
hij, hij is het daarmee eens.
1440
01:45:09,470 --> 01:45:10,940
Dit brengt ons terug naar het eiland.
1441
01:45:12,520 --> 01:45:15,100
Hij vertrekt over een half uur, bij zonsondergang.
1442
01:45:16,440 --> 01:45:18,240
Ik wacht daar over een half uur op je.
1443
01:45:18,860 --> 01:45:21,320
Jij... Dat zul je toch doen?
1444
01:45:21,940 --> 01:45:23,070
Jij gaat?
1445
01:45:24,360 --> 01:45:30,710
- Het is gewoon... Je had alles!
- Nee mijn lief!
1446
01:45:30,990 --> 01:45:33,050
Ik houd meer van jou dan ooit!
1447
01:45:33,750 --> 01:45:35,220
Ik heb nog nooit zoveel van hem gehouden.
1448
01:45:35,330 --> 01:45:38,680
O, als je het maar wist,
je weet niet hoeveel!
1449
01:45:40,130 --> 01:45:41,630
Erg goed.
1450
01:45:41,750 --> 01:45:44,090
Niets anders doet er voor mij toe.
1451
01:45:44,210 --> 01:45:47,730
In een half uurtje op de boot
van de visserij in Santa Rosalia.
1452
01:45:47,970 --> 01:45:49,890
Je zult zien, ze zal ons beschermen.
1453
01:45:50,680 --> 01:45:54,230
Zij zal voor zorgen
begeleid ons naar het eiland.
1454
01:45:55,430 --> 01:45:56,910
Maar de anderen?
1455
01:45:57,560 --> 01:45:58,740
Je vrouw?
1456
01:45:59,190 --> 01:46:02,870
Ik zei het je al, ik
Het maakt mij echt niet uit!
1457
01:46:02,980 --> 01:46:05,910
Het maakt mij niet uit!
Alleen jij en ik.
1458
01:46:07,610 --> 01:46:12,250
Je man nam de vrijheid
om mij een miljoen te geven,
1459
01:46:12,370 --> 01:46:15,670
een cheque van een miljoen
die ik in zijn gezicht wilde gooien.
1460
01:46:16,210 --> 01:46:19,140
Hij wilde mij vernederen
met een tip
1461
01:46:19,500 --> 01:46:23,640
omdat hij het niet begreep
wie is Gennarino Carunchio.
1462
01:46:26,010 --> 01:46:29,640
Tot over een half uur, liefje.
1463
01:47:08,840 --> 01:47:11,720
Mevrouw, dit is voor u.
1464
01:47:14,560 --> 01:47:18,730
- Wie heeft het gestuurd?
- Degene met wie je aan de telefoon hebt gesproken.
1465
01:47:56,430 --> 01:48:01,520
Je begrijpt het nu, Donna Raffaella,
Wie is Gennarino Carunchio?
1466
01:48:46,770 --> 01:48:49,240
- Geef me honderd lire.
- Waarom?
1467
01:48:49,440 --> 01:48:51,200
Ik heb al voor de dienst betaald.
1468
01:48:51,320 --> 01:48:55,000
- Je hebt het goed gedaan!
- Ja, maar geef me nog eens honderd lire.
1469
01:48:55,200 --> 01:48:57,250
Ik moet je iets geven.
1470
01:48:58,160 --> 01:49:00,460
- Wat?
- Eerst de honderd lire.
1471
01:49:04,920 --> 01:49:05,710
Klaar.
1472
01:49:06,210 --> 01:49:08,260
De dame voor wie
jij hebt het pakket verzonden
1473
01:49:08,380 --> 01:49:09,970
zei dat ik je dit moest geven.
1474
01:49:43,750 --> 01:49:45,250
Verdomd!
1475
01:49:45,370 --> 01:49:48,220
Verrader, trut!
1476
01:49:48,330 --> 01:49:52,470
Verdomme het uur
dat ik in je geloofde!
1477
01:49:53,010 --> 01:49:56,720
Ik wist dat ik dat niet moest doen
vertrouw een rijke vrouw
1478
01:49:56,840 --> 01:49:59,520
omdat rijke mensen je altijd neuken!
1479
01:50:00,100 --> 01:50:03,890
Kapitalistische trut!
Liet me alleen!
1480
01:50:08,730 --> 01:50:10,780
Liet me alleen!
1481
01:50:13,280 --> 01:50:17,700
"Verrader zee
je was ooit mijn vriend
1482
01:50:18,780 --> 01:50:21,710
en toen ben je geslaagd
boven mijn hart."
1483
01:50:22,700 --> 01:50:26,790
Zee, ik spuug op je.
1484
01:50:29,460 --> 01:50:34,130
- Je hebt me bedrogen met die trut!
- Jij ook?
1485
01:50:34,250 --> 01:50:37,300
Iedereen heeft je gezien
van die helikopter!
1486
01:50:44,640 --> 01:50:48,350
Blijf zitten!
1487
01:50:48,480 --> 01:50:50,200
Miserabel!
1488
01:50:51,270 --> 01:50:53,360
Ga weg!
1489
01:50:53,690 --> 01:50:57,200
Kom niet meer opdagen bij het huis, ga weg!
1490
01:50:57,320 --> 01:51:01,250
Maak je geen zorgen, ik
Ik ga nooit naar huis!
1491
01:51:05,450 --> 01:51:07,620
Ik ga nooit naar huis!
1492
01:51:09,120 --> 01:51:17,060
ik wil het niet weten
van vrouwen. Hij komt aan!
1493
01:51:20,050 --> 01:51:23,350
Wij hebben een scheiding!
1494
01:51:24,180 --> 01:51:26,980
Ik wil hier niet meer mee omgaan!
1495
01:51:27,520 --> 01:51:31,530
Als ik boos word, zal ik dat doen
spring in de zee en dood mij!
1496
01:51:34,770 --> 01:51:36,070
Teef!
1497
01:51:37,110 --> 01:51:40,570
Een hoer boven, een hoer beneden!
1498
01:51:40,700 --> 01:51:43,030
Zelfs de verraderlijke zeevriend!
1499
01:51:43,700 --> 01:51:46,080
Maar hoe leef jij in godsnaam?
1500
01:54:07,690 --> 01:54:12,690
Ondertiteld door:
MOZART HERBERT
1500
01:54:13,305 --> 01:55:13,288
OpenSubtitles.org API-service wordt afgesloten, maar niet
voor VIP. Geniet van 20% korting op Black Friday -> osdb.link/vip
111261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.